1
00:00:05,875 --> 00:00:08,208
NETFLIX PREZINTĂ

2
00:00:14,416 --> 00:00:17,000
Avem un loc al nostru.

3
00:00:17,833 --> 00:00:19,000
Avem o comunitate.

4
00:00:20,500 --> 00:00:21,916
Ne simțim în siguranță.

5
00:00:23,833 --> 00:00:25,208
Câți sunteți acolo?

6
00:00:26,708 --> 00:00:28,625
Aveți și copii cu voi?

7
00:00:30,166 --> 00:00:32,750
Pentru că aici ajungeți
cel mai rapid pe râu,

8
00:00:32,833 --> 00:00:35,833
dar nu cred că puteți face drumul
însoțiți de copii.

9
00:00:46,458 --> 00:00:48,708
Ascultați-mă! Vă spun o singură dată.

10
00:00:49,500 --> 00:00:52,375
Plecăm într-o călătorie dificilă.

11
00:00:52,458 --> 00:00:57,041
Veți simți că va dura o veșnicie,
așa că va fi greu să fiți vigilenți.

12
00:00:57,125 --> 00:01:01,291
Va fi încă și mai greu să fiți liniștiți,
dar va trebui să le faceți pe ambele.

13
00:01:01,375 --> 00:01:05,958
Trebuie să faceți absolut tot ce vă cer,
altfel nu vom reuși.

14
00:01:06,041 --> 00:01:07,166
M-ați înțeles?

15
00:01:09,041 --> 00:01:13,625
Nu vă dați jos legătura de la ochi
în nicio circumstanță.

16
00:01:13,708 --> 00:01:16,333
Dacă o dați jos, vă voi răni.

17
00:01:16,416 --> 00:01:17,958
M-ați înțeles?

18
00:01:20,041 --> 00:01:22,166
E frig, avem pături.

19
00:01:22,250 --> 00:01:24,750
Băiat, tu ai câinele. Fată, tu ai pisica.

20
00:01:24,833 --> 00:01:28,625
Ăsta nu e decât un loc.
Nu avem nevoie de nimic altceva de aici.

21
00:01:28,708 --> 00:01:30,500
M-ați înțeles?

22
00:01:32,583 --> 00:01:35,791
Așadar, nicio vorbă cât suntem pe râu.

23
00:01:37,125 --> 00:01:39,708
Trebuie să ascultați cu mare atenție.

24
00:01:39,791 --> 00:01:42,541
Dacă auziți ceva în pădure, mă anunțați.

25
00:01:42,625 --> 00:01:45,250
Dacă auziți ceva în apă, mă anunțați.

26
00:01:45,333 --> 00:01:48,708
Dar niciodată, indiferent de motiv,
nu vă scoateți legătura de la ochi!

27
00:01:49,041 --> 00:01:51,000
Dacă priviți în jur, veți muri.

28
00:01:51,291 --> 00:01:52,541
M-ați înțeles?

29
00:01:56,666 --> 00:02:00,458
E în regulă. Haide, gata...

30
00:02:14,291 --> 00:02:15,500
Haideți!

31
00:02:30,000 --> 00:02:30,833
Așa.

32
00:02:31,500 --> 00:02:35,833
Unu, doi, trei, patru,
cinci, șase, șapte, opt.

33
00:02:48,166 --> 00:02:51,708
Așa... 28, 39, 30. Pe aici.

34
00:02:52,625 --> 00:02:54,250
Hai... 31, 32, 33.

35
00:02:54,333 --> 00:02:55,541
Unde e?

36
00:03:41,125 --> 00:03:44,458
CINCI ANI MAI DEVREME

37
00:04:08,333 --> 00:04:11,625
- Ascultam, nesimțito!
- Da, tu și cei de pe stradă.

38
00:04:11,708 --> 00:04:14,541
Magazinul era plin ochi. Pare ceva serios.

39
00:04:14,625 --> 00:04:16,625
Chiar nu ai pic de mâncare.

40
00:04:16,708 --> 00:04:18,708
- Ce pare serios?
- Pe bune?

41
00:04:18,791 --> 00:04:20,583
- Da.
- Deschide televizorul, zevzeco!

42
00:04:20,958 --> 00:04:21,916
Zevzeco.

43
00:04:22,500 --> 00:04:24,791
- Pe ce canal, zevzeco?
- Oricare.

44
00:04:24,875 --> 00:04:27,458
...aeroporturile și gările
au fost închise.

45
00:04:27,541 --> 00:04:31,541
Străzile sunt ticsite de oameni
care vor să plece cu mașina sau pe jos,

46
00:04:31,625 --> 00:04:35,250
iar martorii relatează cazuri bizare
de sinucideri colective.

47
00:04:35,333 --> 00:04:37,125
Apărute inițial în România,

48
00:04:37,208 --> 00:04:40,541
cazurile s-au răspândit cu iuțeală
în restul Europei și în Siberia.

49
00:04:40,625 --> 00:04:43,750
Se estimează că există deja
zeci de mii de decese.

50
00:04:43,833 --> 00:04:47,583
...încă nu se știe motivul sinuciderilor
colective din Europa și Rusia.

51
00:04:47,666 --> 00:04:51,291
Martorii relatează că oamenii
au manifestări psihotice.

52
00:04:51,625 --> 00:04:52,958
Conform surselor noastre,

53
00:04:53,041 --> 00:04:55,583
nu e vorba de un virus
sau un agent patogen.

54
00:04:55,666 --> 00:04:58,375
Autoritățile din SUA
sfătuiesc cetățenii să fie calmi.

55
00:04:59,083 --> 00:05:00,791
Încă nu avem cazuri confirmate...

56
00:05:01,375 --> 00:05:02,708
E în Rusia, așa că...

57
00:05:03,291 --> 00:05:06,708
Spune-le astea mamelor panicate
care se încaieră pe sticle de apă.

58
00:05:06,791 --> 00:05:10,208
Apropo, tocmai am vorbit
cu mama la telefon.

59
00:05:10,291 --> 00:05:12,625
De ce trebuie să-i dau eu
vești despre tine?

60
00:05:12,708 --> 00:05:15,375
- De ce vorbiți de mine?
- Doar n-o să-i spun de viața mea.

61
00:05:17,041 --> 00:05:20,041
La trei, mă duc să verific
un armăsar arab în Sausalito.

62
00:05:20,291 --> 00:05:22,291
Nu auzi așa o propoziție prea des.

63
00:05:22,375 --> 00:05:26,250
- Vrei să vii?
- Nu pot, am programare la obstetrician.

64
00:05:26,333 --> 00:05:27,166
Când?

65
00:05:27,250 --> 00:05:29,791
De ce ți se ascute vocea
când te entuziasmezi?

66
00:05:29,875 --> 00:05:31,416
- Te duc eu?
- Nu e nevoie.

67
00:05:31,500 --> 00:05:33,666
Intru și eu, poate vedem fătul.

68
00:05:33,750 --> 00:05:36,333
Sau anulez programarea
și mergem să vedem un cal.

69
00:05:36,416 --> 00:05:38,125
Nu, dă-l dracu' de cal!

70
00:05:38,208 --> 00:05:40,166
Câtă răutate!

71
00:05:42,333 --> 00:05:43,458
Ce părere ai?

72
00:05:45,458 --> 00:05:50,916
Văd mai mulți oameni stând laolaltă,
dar toți se simt neobișnuit de singuri.

73
00:05:51,000 --> 00:05:52,833
Singurătatea e un efect secundar.

74
00:05:53,291 --> 00:05:56,208
E vorba despre incapacitatea
de a forma legături.

75
00:05:59,125 --> 00:06:00,583
Ce fel de legături?

76
00:06:00,666 --> 00:06:01,875
- Te muți puțin?
- Malorie!

77
00:06:01,958 --> 00:06:03,666
- La o parte.
- Am mai vorbit de asta.

78
00:06:03,875 --> 00:06:05,916
Cu tine nu se va întâmpla asta.

79
00:06:06,958 --> 00:06:09,708
Cu un copil, e diferit.
E dragoste instantanee.

80
00:06:09,791 --> 00:06:11,625
- Eu nu voi simți așa.
- Ba da.

81
00:06:11,708 --> 00:06:14,541
- Ba nu.
- Teme-te de singurătate, nu de așa ceva.

82
00:06:17,041 --> 00:06:22,500
Și trebuie musai să te scoatem afară,
cu restul oamenilor.

83
00:06:22,791 --> 00:06:24,500
Nu ieși din casă toată ziua.

84
00:06:24,583 --> 00:06:26,875
De ce aș ieși?
Cumpărăturile mi le faci tu.

85
00:06:26,958 --> 00:06:28,291
- Trebuie să te muți.
- Nu!

86
00:06:28,375 --> 00:06:29,541
- Ba da.
- Exclus.

87
00:06:29,625 --> 00:06:31,250
- De ce?
- Nu mă mut, îmi ador casa!

88
00:06:31,333 --> 00:06:34,000
Știu c-a durat mult
să găsești un studio pe gustul tău

89
00:06:34,083 --> 00:06:36,875
și, de la plecarea lui Ryan,
ai muncit mai mult.

90
00:06:37,041 --> 00:06:38,791
Bine, fără colocatari.

91
00:06:38,875 --> 00:06:40,041
Ryan nu era colocatar.

92
00:06:40,125 --> 00:06:41,833
Se pare că era, de fapt.

93
00:06:44,833 --> 00:06:48,541
În fine... Nu poți crește un copil aici.
Unde ai așeza-o?

94
00:06:49,666 --> 00:06:51,125
De unde știi că e fată?

95
00:06:52,291 --> 00:06:53,916
Asta-mi doresc, presupun.

96
00:06:59,333 --> 00:07:01,416
Scuze, e de la birou. Vin imediat.

97
00:07:02,875 --> 00:07:03,750
Bună!

98
00:07:11,125 --> 00:07:12,000
Da.

99
00:07:12,250 --> 00:07:13,500
Te sun înapoi.

100
00:07:13,833 --> 00:07:14,708
Ce e?

101
00:07:15,708 --> 00:07:17,458
Tot nu vrei să știi sexul copilului?

102
00:07:17,791 --> 00:07:20,166
Și să stric surpriza, dr Lepham? Nu.

103
00:07:21,250 --> 00:07:24,333
Cum te simți? Dormi mai bine?

104
00:07:24,916 --> 00:07:25,833
E dificil.

105
00:07:25,916 --> 00:07:28,666
Nu dormeam bine nici înainte de...
afecțiunea asta.

106
00:07:28,750 --> 00:07:31,125
Se numește sarcină.
E în regulă dacă o spui.

107
00:07:31,208 --> 00:07:33,791
N-ați aflat, dnă doctor,
că dacă ignori un lucru,

108
00:07:33,875 --> 00:07:34,833
ajunge să dispară?

109
00:07:34,916 --> 00:07:37,166
Serios? Am fost în beznă atâta timp...

110
00:07:37,250 --> 00:07:39,041
- Când iapa rămâne gravidă...
- Doamne!

111
00:07:39,125 --> 00:07:40,000
Știi ceva de cai?

112
00:07:40,083 --> 00:07:42,958
Când o iapă rămâne gravidă,
știe imediat.

113
00:07:43,041 --> 00:07:43,916
Serios?

114
00:07:44,000 --> 00:07:46,208
Își schimbă dieta, își schimbă mersul.

115
00:07:46,291 --> 00:07:49,041
Îi mușcă pe ceilalți cai,
dacă se apropie prea mult.

116
00:07:49,125 --> 00:07:51,250
- Păcat că nu suntem cai.
- Chiar e păcat.

117
00:07:51,333 --> 00:07:55,458
Era minunat dacă eram cai,
am fi avut o mamă care ne-ar fi crescut.

118
00:07:55,541 --> 00:07:58,416
Și un tată,
undeva la un manej de armăsari.

119
00:07:58,500 --> 00:08:00,916
Stai! Tatăl nostru chiar era
la un manej de armăsari.

120
00:08:01,000 --> 00:08:03,041
- Asta așa e.
- Așa e.

121
00:08:04,583 --> 00:08:05,750
Bietele de noi!

122
00:08:05,833 --> 00:08:08,791
Ar trebui să ne compătimim
cu un prânz și o sticlă de vin.

123
00:08:09,875 --> 00:08:11,583
În sfârșit, ai și tu o noimă.

124
00:08:11,666 --> 00:08:13,750
- Bine.
- Serios? În fața mea?

125
00:08:13,833 --> 00:08:14,833
Nu în sensul ăsta...

126
00:08:14,916 --> 00:08:17,791
Un păhărel de roze
n-o să-i facă nimic sâmburelului.

127
00:08:17,875 --> 00:08:19,541
Sigur am auzit cuvântul „sticlă”.

128
00:08:19,625 --> 00:08:24,125
Și poate nu-i mai spui sâmburel,
acum că e cât un pepenaș.

129
00:08:25,083 --> 00:08:26,083
Pepenaș?

130
00:08:26,166 --> 00:08:29,000
Știu că e dificil să iubești pe cineva
încă necunoscut.

131
00:08:29,500 --> 00:08:31,041
Ce frumos...

132
00:08:32,125 --> 00:08:35,458
Nu te-ai gândit să faci
o felicitare cu asta?

133
00:08:35,958 --> 00:08:38,125
- Le-ai putea vinde drept suveniruri.
- Da.

134
00:08:38,208 --> 00:08:39,833
Vei avea un copil, Malorie.

135
00:08:40,166 --> 00:08:44,708
Curând, eu, Jessica și o asistentă
specializată în nașteri

136
00:08:44,791 --> 00:08:46,875
vom face aceleași glume, la etajul trei.

137
00:08:46,958 --> 00:08:49,875
După aceea, însă,
nu vei mai pleca acasă singură.

138
00:08:50,708 --> 00:08:52,375
Știu.

139
00:08:54,375 --> 00:08:55,875
Dar, dacă nu vrei asta,

140
00:08:56,625 --> 00:08:59,500
există suficiente cupluri
care vor cu disperare să adopte.

141
00:08:59,916 --> 00:09:02,750
Nu te condamnă nimeni.
Poți face orice alegere vrei.

142
00:09:03,083 --> 00:09:06,666
Dar nu poți ignora situația,
sperând că dispare de la sine.

143
00:09:09,500 --> 00:09:12,000
TE GÂNDEȘTI LA ADOPȚIE?
SARCINA POATE FI DERUTANTĂ

144
00:09:20,291 --> 00:09:21,541
Te simți bine?

145
00:09:22,041 --> 00:09:23,125
Excelent.

146
00:09:24,083 --> 00:09:25,083
Vomiți?

147
00:09:26,833 --> 00:09:27,833
Du-te la mașină.

148
00:09:27,916 --> 00:09:29,125
E cu bucăți?

149
00:09:29,208 --> 00:09:33,250
Nu, de fapt a fost aproape mătăsos,
a țâșnit ușor și fără probleme.

150
00:09:33,541 --> 00:09:35,125
Ne vedem la mașină, bine?

151
00:09:36,416 --> 00:09:38,791
- Pe coridor.
- Faceți loc!

152
00:09:57,666 --> 00:09:58,500
Paza!

153
00:09:58,583 --> 00:10:00,041
Aveți grijă! Ajutor!

154
00:10:01,458 --> 00:10:03,500
Nu, treci înapoi!

155
00:10:03,583 --> 00:10:06,375
- Liniștește-te, te rog!
- Cod gri, nivelul unu.

156
00:10:06,458 --> 00:10:08,250
Liniștește-te! Paza!

157
00:10:18,333 --> 00:10:20,750
- Te simți mai bine?
- Se întâmplă chiar acum.

158
00:10:20,833 --> 00:10:21,708
Ai dat pe tine?

159
00:10:21,791 --> 00:10:24,375
Orice înnebunește oamenii în Rusia,
a ajuns aici.

160
00:10:24,458 --> 00:10:26,208
- Poftim?
- Te rog, poți să...

161
00:10:27,666 --> 00:10:28,708
Stați acolo!

162
00:10:29,041 --> 00:10:31,125
- Sunt în spital.
- Doamne! Condu!

163
00:10:37,875 --> 00:10:39,583
Haide!

164
00:10:45,875 --> 00:10:47,333
Mergem direct la Santa Rosa.

165
00:10:47,416 --> 00:10:49,958
Stai la mine până se termină
tâmpenia ăsta, orice ar fi.

166
00:10:50,041 --> 00:10:52,333
- Nu am haine.
- Poți purta de-ale mele.

167
00:10:52,416 --> 00:10:54,333
Nu mă omor după stilul cowboy.

168
00:10:54,416 --> 00:10:56,291
Asta te preocupă acum pe tine?

169
00:10:56,375 --> 00:10:58,583
Mă liniștesc când mă gândesc la prostii.

170
00:10:59,250 --> 00:11:01,083
- Rahat!
- Ce e?

171
00:11:01,166 --> 00:11:03,333
O mașină a rămas pe mijlocul străzii.

172
00:11:03,416 --> 00:11:05,375
- Ocolește-o, încet.
- La o parte!

173
00:11:05,458 --> 00:11:07,958
Dacă se împute treaba,
va trebui să eviți drumurile

174
00:11:08,041 --> 00:11:09,750
și să fii călare pe un cal, crede-mă!

175
00:11:14,333 --> 00:11:16,500
- Dumnezeule...
- Rahat!

176
00:11:16,583 --> 00:11:18,708
De ce sunt oamenii atât de cretini?

177
00:11:20,625 --> 00:11:22,375
Doamne, Jess! Dă-i drumul!

178
00:11:22,458 --> 00:11:24,291
Nu trec pe roșu cu o gravidă în mașină.

179
00:11:24,375 --> 00:11:25,625
Condu odată!

180
00:11:25,708 --> 00:11:27,750
Lasă-mă să șofez, mă agiți în ultimul hal!

181
00:11:27,833 --> 00:11:29,416
- Știi ce?
- Lasă-mă să conduc.

182
00:11:34,625 --> 00:11:37,250
- Nu e al meu.
- Telefonul meu e în spate.

183
00:11:37,333 --> 00:11:40,125
- O fi președintele juraților...
- Ține-ți caii în frâu!

184
00:11:40,750 --> 00:11:42,083
Unde l-ai pus?

185
00:11:42,166 --> 00:11:45,250
Dumnezeule! Ce dracu' e aia?

186
00:11:45,833 --> 00:11:47,250
Ce dracu' e ce?

187
00:11:48,416 --> 00:11:49,583
Ce dracu' e ce?

188
00:11:50,875 --> 00:11:52,708
Ce dracu' e ce? La ce te uiți?

189
00:11:52,791 --> 00:11:55,041
Ce ai văzut? Vorbește!
Ce dracu' e ce?

190
00:11:55,125 --> 00:11:57,541
Ce faci? Dumnezeule, Jess, oprește-te!

191
00:11:57,625 --> 00:12:01,416
Ce ai pățit? Nu! Încetează odată!

192
00:12:01,500 --> 00:12:03,000
Nu!

193
00:12:03,083 --> 00:12:04,083
Oprește-te!

194
00:12:04,375 --> 00:12:07,833
Jess, ce naiba ai pățit?
Oprește-te, Jess!

195
00:12:07,916 --> 00:12:10,166
Dumnezeule! Oprește, te rog!

196
00:13:11,166 --> 00:13:12,333
Vino!

197
00:13:27,833 --> 00:13:29,500
- Lydia, ce faci?
- E însărcinată.

198
00:13:29,583 --> 00:13:31,750
Nu acum, Lydia! Vino înăuntru!

199
00:13:32,125 --> 00:13:33,083
E însărcinată.

200
00:13:33,166 --> 00:13:34,208
N-o poți ajuta!

201
00:13:36,458 --> 00:13:38,333
Vino înăuntru, repede!

202
00:13:38,416 --> 00:13:39,375
Bine.

203
00:13:42,958 --> 00:13:44,666
Drăguță, ridică-te! Haide!

204
00:13:46,333 --> 00:13:47,291
Mamă?

205
00:13:48,291 --> 00:13:49,208
Nu pleca, te rog.

206
00:13:51,125 --> 00:13:52,000
Nu pleca, te rog.

207
00:14:05,333 --> 00:14:06,833
Ține privirea în pământ.

208
00:14:29,000 --> 00:14:31,250
Deschideți ușa!
E o femeie însărcinată aici!

209
00:14:31,625 --> 00:14:33,291
- Deschideți ușa!
- Nu.

210
00:14:34,125 --> 00:14:36,166
Deschideți ușa! Poliția!

211
00:14:36,250 --> 00:14:37,208
Nu deschideți.

212
00:14:37,291 --> 00:14:39,250
- Deschideți naibii ușa!
- Îmi pare rău.

213
00:14:39,333 --> 00:14:40,541
E casa mea.

214
00:14:41,500 --> 00:14:42,583
Intrați, repede!

215
00:14:42,666 --> 00:14:44,666
Haide! Te simți bine?

216
00:14:46,708 --> 00:14:47,750
Ești teafără?

217
00:14:55,000 --> 00:14:56,416
A ieșit ca să te ajute.

218
00:14:58,666 --> 00:14:59,833
Acum e moartă.

219
00:15:01,583 --> 00:15:04,250
Suntem toți foarte tulburați acum.

220
00:15:04,333 --> 00:15:06,125
- Îmi pare rău.
- Haideți înăuntru.

221
00:15:06,208 --> 00:15:07,083
Îmi pare rău.

222
00:15:08,250 --> 00:15:09,250
Haideți!

223
00:15:14,041 --> 00:15:17,041
- Sunteți teferi? E cineva rănit?
- Are cineva semnal?

224
00:15:17,125 --> 00:15:19,791
- Nu ai WiFi deloc?
- N-am de niciun fel.

225
00:15:20,083 --> 00:15:21,000
Haide!

226
00:15:21,666 --> 00:15:23,666
- Nu merge.
- Trebuie să dau de copii.

227
00:15:23,750 --> 00:15:24,791
Nu găsesc nimic.

228
00:15:25,333 --> 00:15:27,250
- Scumpo?
- Nimic, nici eu.

229
00:15:28,500 --> 00:15:29,916
- Sunt acasă?
- Scuză-mă.

230
00:15:33,875 --> 00:15:36,958
Mamă, sună-mă imediat înapoi.

231
00:15:37,041 --> 00:15:39,875
S-a întâmplat ceva... Alo?

232
00:15:42,375 --> 00:15:46,208
Chestia aia îți fute sistemul nervos.
Văd asta de săptămâni la clienții mei.

233
00:15:46,291 --> 00:15:47,750
N-am zis că sunt polițist?

234
00:15:50,083 --> 00:15:51,958
Ești la Academie,
încă nu ești polițist.

235
00:15:52,041 --> 00:15:55,666
Orice ar fi, vor trimite pe cineva curând,
cu siguranță.

236
00:15:55,750 --> 00:15:59,666
Un singur lucru se va întâmpla curând:
vom muri cu toții.

237
00:16:00,250 --> 00:16:03,750
Ce se întâmplă are toate semnele
unui război biologic.

238
00:16:03,833 --> 00:16:05,625
Coreea de Nord sau Iran.

239
00:16:05,708 --> 00:16:08,541
Douglas, au spus că încă nu știu ce este.

240
00:16:08,625 --> 00:16:10,666
Trebuie să ne păstrăm calmul.

241
00:16:10,750 --> 00:16:12,041
- Serios?
- Da.

242
00:16:12,666 --> 00:16:13,708
Te rog!

243
00:16:15,666 --> 00:16:17,166
Suntem în rahat!

244
00:16:17,500 --> 00:16:19,250
Cred că am auzit una.

245
00:16:19,625 --> 00:16:24,375
Alergam pe stradă și am simțit ceva, jur!

246
00:16:24,458 --> 00:16:26,500
- Am auzit ceva.
- Ce ai văzut?

247
00:16:26,583 --> 00:16:29,458
Nu știu, era acolo, pur și simplu...

248
00:16:29,541 --> 00:16:31,208
- O prezență?
- Da.

249
00:16:31,666 --> 00:16:33,000
În rahat pân-la gât!

250
00:16:40,083 --> 00:16:42,666
Trebuie să existe niște poze
sau înregistrări video.

251
00:16:42,750 --> 00:16:44,708
- Eu n-am văzut.
- Echipa mea a văzut una.

252
00:16:45,500 --> 00:16:46,375
Poftim?

253
00:16:46,458 --> 00:16:49,000
Făceam săpături la o fundație,

254
00:16:49,666 --> 00:16:52,541
iar contractantul s-a întins pe jos,
în fața buldozerului.

255
00:16:52,875 --> 00:16:56,500
Apoi, mecanicul a dus buldozerul
spre groapă și și-a rupt gâtul.

256
00:16:57,041 --> 00:16:59,750
De parcă, dacă te uiți la ea,

257
00:16:59,833 --> 00:17:03,458
o iei razna sau vrei să te rănești.

258
00:17:04,000 --> 00:17:06,083
Nu, vrei să te sinucizi.

259
00:17:06,500 --> 00:17:07,875
Și...

260
00:17:07,958 --> 00:17:09,833
- Pizda mă-sii!
- ...doar te uiți la ea.

261
00:17:09,916 --> 00:17:11,875
- Și te sinucizi.
- Cum e posibil?

262
00:17:12,625 --> 00:17:14,250
Închideți ferestrele!

263
00:17:14,333 --> 00:17:15,708
Închideți-le pe toate!

264
00:17:18,083 --> 00:17:19,416
Închideți ferestrele!

265
00:17:29,166 --> 00:17:30,291
Mulțumesc, Doamne!

266
00:17:30,375 --> 00:17:31,833
Andy, Bailey, mă auziți?

267
00:17:32,291 --> 00:17:34,333
Tată, ce-i chestia aia de-afară?

268
00:17:34,791 --> 00:17:36,625
- Bailey!
- Bailey!

269
00:17:37,958 --> 00:17:39,708
Bailey!

270
00:17:39,791 --> 00:17:42,250
- Dacă ieși afară, mori.
- Copiii mei sunt acolo.

271
00:17:42,333 --> 00:17:44,583
- Dă-te!
- N-ai să ajungi la ei.

272
00:17:44,833 --> 00:17:46,625
A revenit emisia. Dă mai tare!

273
00:17:46,708 --> 00:17:48,791
Președintele a declarat stare de urgență

274
00:17:48,875 --> 00:17:50,375
și granițele au fost închise.

275
00:17:51,208 --> 00:17:53,541
Nu ieșiți afară!

276
00:17:53,625 --> 00:17:55,666
Evitați internetul. Folosiți radio...

277
00:17:58,500 --> 00:18:00,500
Ce naiba se întâmplă, fraților?

278
00:18:00,583 --> 00:18:03,708
- E final de joc, omule.
- Ce îndrugi acolo?

279
00:18:03,791 --> 00:18:04,833
Final de joc.

280
00:18:05,083 --> 00:18:07,250
Omenirea a fost studiată
și considerată nedemnă.

281
00:18:07,708 --> 00:18:10,291
- De către cine?
- Au diverse nume, înțelegi?

282
00:18:10,958 --> 00:18:15,750
Religiile și mitologiile lumii
vorbesc de demoni și entități spirituale.

283
00:18:15,833 --> 00:18:17,250
Cei care văd aceste creaturi

284
00:18:17,333 --> 00:18:19,750
descriu mai mereu experiența

285
00:18:19,833 --> 00:18:23,125
ca și cum entitatea ar lua forma
celor mai mari frici ale tale,

286
00:18:23,208 --> 00:18:25,833
a celor mai profunde regrete
sau a unor pierderi grele.

287
00:18:25,916 --> 00:18:27,833
Sună a abureală. Căcaturi religioase.

288
00:18:27,916 --> 00:18:31,125
Nu e abureală! Vorbesc de realitate.

289
00:18:31,375 --> 00:18:32,791
Iau diverse forme.

290
00:18:32,875 --> 00:18:37,833
Cum ar fi Aka Manah sau Varios Daevas
din vechea legendă zoroastriană.

291
00:18:38,125 --> 00:18:41,083
Sau Surgat, din credințe creștine
antice și oculte,

292
00:18:41,166 --> 00:18:45,166
care le făcea pe gravide să-și vadă
copiii nenăscuți drept alte creaturi,

293
00:18:45,250 --> 00:18:46,708
precum homari sau păianjeni.

294
00:18:47,083 --> 00:18:51,291
Sau Huli-jing din China,
Puca din mitologia celtică.

295
00:18:51,375 --> 00:18:54,416
Nume diferite, dar cu același scop.

296
00:18:54,666 --> 00:18:55,666
Și anume?

297
00:18:57,625 --> 00:18:58,750
Sfârșitul omenirii.

298
00:18:59,541 --> 00:19:02,791
Charlie, ai învățat toate astea
lucrând la supermarket?

299
00:19:03,791 --> 00:19:06,916
- Nu, am studiat ani întregi.
- La facultate?

300
00:19:07,000 --> 00:19:09,041
Nu chiar facultate, dar...

301
00:19:09,375 --> 00:19:10,208
pe internet.

302
00:19:10,291 --> 00:19:12,250
Acolo găsești toate informațiile.

303
00:19:12,333 --> 00:19:15,208
- Lucrez la un roman.
- Ce pula mea...

304
00:19:15,291 --> 00:19:17,833
Așadar, stăm aici
până o luăm razna, ca el?

305
00:19:17,916 --> 00:19:21,166
Armata va interveni
și va prelua controlul.

306
00:19:21,250 --> 00:19:23,041
Trebuie doar să așteptăm.

307
00:19:25,875 --> 00:19:27,250
De ce nu stai jos?

308
00:19:27,333 --> 00:19:30,083
N-am nimic. Încerc să dau un telefon.

309
00:19:30,166 --> 00:19:31,666
- Înțeleg.
- Nu am nimic.

310
00:19:31,750 --> 00:19:33,166
Înțeleg.

311
00:19:34,333 --> 00:19:36,875
- Telefoanele nu funcționează.
- Bine.

312
00:19:37,791 --> 00:19:40,333
Ai cumva dureri?

313
00:19:42,000 --> 00:19:43,083
Poftim? Nu.

314
00:19:43,166 --> 00:19:46,000
- Cred că ai o contuzie cerebrală.
- Mă simt bine.

315
00:19:46,083 --> 00:19:47,250
- Bine.
- N-am nimic.

316
00:19:47,791 --> 00:19:48,750
Bine.

317
00:19:54,000 --> 00:19:55,250
Eram în mașină.

318
00:19:59,416 --> 00:20:00,875
Și ea a văzut ceva.

319
00:20:01,333 --> 00:20:05,750
Nu știu ce anume,
dar i s-a schimbat privirea.

320
00:20:16,458 --> 00:20:17,750
De parcă...

321
00:20:24,375 --> 00:20:28,416
S-a întristat atât de tare,
iar Jess nu se întrista niciodată.

322
00:20:29,000 --> 00:20:30,041
Nu.

323
00:20:31,250 --> 00:20:34,250
A coborât din mașină și-a fugit pe stradă,

324
00:20:34,750 --> 00:20:37,000
iar ea n-a avut niciodată
gânduri sinucigașe.

325
00:20:37,083 --> 00:20:38,625
N-ar face asta niciodată.

326
00:20:39,791 --> 00:20:40,833
Dar...

327
00:20:41,291 --> 00:20:44,458
Iar apoi, femeia care m-a văzut,

328
00:20:44,541 --> 00:20:48,250
a început să vorbească cu mama ei și...

329
00:20:49,583 --> 00:20:51,750
Acea femeie era soția mea.

330
00:20:52,250 --> 00:20:54,166
- Numele ei era Lydia.
- Bine.

331
00:20:54,625 --> 00:20:58,458
Și nu vorbea cu mama ei,
pentru că mama i-a murit acum zece ani.

332
00:21:30,041 --> 00:21:36,583
DE 6 ORE PE RÂU

333
00:22:18,916 --> 00:22:19,791
Alo?

334
00:22:20,916 --> 00:22:22,750
Mă aude cineva? Alo?

335
00:22:27,833 --> 00:22:29,541
Mă aude cineva? Alo?

336
00:22:31,458 --> 00:22:33,833
Mă aude cineva? Mă numesc Malorie.

337
00:22:33,916 --> 00:22:35,875
Sunt într-o barcă, pe râu. Mă aude cineva?

338
00:22:36,708 --> 00:22:38,666
E cineva acolo? Alo?

339
00:22:40,541 --> 00:22:42,458
Mă aude cineva? Alo?

340
00:22:52,125 --> 00:22:53,583
Malorie.

341
00:23:00,000 --> 00:23:00,833
Malorie.

342
00:23:09,708 --> 00:23:13,791
Au trecut trei zile
de la primele evenimente.

343
00:23:14,250 --> 00:23:15,708
Legăturile telefonice au căzut.

344
00:23:15,958 --> 00:23:17,916
Nu pot lua legătura cu nimeni.

345
00:23:18,000 --> 00:23:20,583
N-am auzit nimic
din partea autorităților,

346
00:23:20,750 --> 00:23:22,000
dar, dacă ascultați,

347
00:23:22,083 --> 00:23:25,000
din câte îmi pot da seama,
dacă stați în case

348
00:23:25,083 --> 00:23:30,000
și dacă nu vă uitați la chestiile alea,
ar trebui să fiți în regulă.

349
00:23:30,750 --> 00:23:32,041
Nu ieșiți afară.

350
00:23:32,416 --> 00:23:36,666
Imediat ce aflu mai multe,
vă voi da de știre.

351
00:23:36,750 --> 00:23:40,833
Soțul meu lucrează în fonduri fiduciare
și imobiliare. Ce fel de drept practici?

352
00:23:40,916 --> 00:23:43,791
- Legea falimentului.
- Când nu-și dă în judecată vecinii.

353
00:23:44,166 --> 00:23:46,166
Pentru cât timp ne-ajunge mâncarea?

354
00:23:46,250 --> 00:23:47,583
Nu mult.

355
00:23:47,666 --> 00:23:50,875
Pentru că unii nu înțeleg
conceptul raționalizării.

356
00:23:51,458 --> 00:23:53,208
Douglas, casa ta e în spatele ăsteia.

357
00:23:53,291 --> 00:23:55,125
Putem merge acolo, poate găsim ceva.

358
00:23:55,208 --> 00:23:57,583
Nu ne-am mai întoarce.
Ce nu înțelegeți voi...

359
00:24:04,916 --> 00:24:07,041
- Tom...
- Nu putem primi pe oricine.

360
00:24:07,125 --> 00:24:08,958
Da, liniștește-te.

361
00:24:11,375 --> 00:24:14,000
- Cine e?
- Mă auziți?

362
00:24:14,083 --> 00:24:15,750
- Faci o greșeală imensă.
- Douglas!

363
00:24:15,833 --> 00:24:17,666
- Da, te aud.
- Mă auziți?

364
00:24:18,541 --> 00:24:21,500
Mă numesc Olympia. Ajutați-mă, vă rog!

365
00:24:21,583 --> 00:24:23,833
- Nu deschide ușa...
- Am s-o deschid.

366
00:24:23,916 --> 00:24:24,791
Băga-mi-aș!

367
00:24:25,208 --> 00:24:26,416
Așteaptă o secundă.

368
00:24:31,166 --> 00:24:32,208
Mișcă!

369
00:24:36,125 --> 00:24:37,125
Deschide.

370
00:24:38,458 --> 00:24:39,333
Haide!

371
00:24:39,708 --> 00:24:41,166
Adu o pătură.

372
00:24:43,541 --> 00:24:45,625
De fiecare parte a ușii
e câte un felinar.

373
00:24:45,708 --> 00:24:48,750
Îți dau o pătură
și vreau s-o atârni peste ambele.

374
00:24:49,125 --> 00:24:50,208
- Bine.
- Ai înțeles?

375
00:24:50,291 --> 00:24:51,875
Vreau să-mi blochezi vederea.

376
00:24:51,958 --> 00:24:53,583
- Acoperiți-vă ochii!
- Ce prostie!

377
00:24:54,041 --> 00:24:55,583
Malorie, acoperă-ți ochii!

378
00:25:00,708 --> 00:25:01,791
Uite! Ține!

379
00:25:04,583 --> 00:25:06,083
Spune-mi când ai terminat.

380
00:25:10,875 --> 00:25:11,791
Tom, e bine ce faci?

381
00:25:11,875 --> 00:25:13,208
- Taci!
- Așteaptă, te rog!

382
00:25:14,250 --> 00:25:16,250
- Am acoperit tot.
- Bine.

383
00:25:16,916 --> 00:25:18,791
Hai, vino!

384
00:25:18,875 --> 00:25:19,875
Încet.

385
00:25:21,958 --> 00:25:22,916
E totul bine.

386
00:25:24,958 --> 00:25:26,625
- Malorie.
- Da.

387
00:25:26,708 --> 00:25:28,250
- Arma, te rog.
- Da.

388
00:25:28,333 --> 00:25:31,833
Înainte să omori pe cineva,
din moment ce nu știi s-o folosești.

389
00:25:37,458 --> 00:25:38,333
E în regulă.

390
00:25:43,541 --> 00:25:44,583
Cum...

391
00:25:45,250 --> 00:25:46,541
de sunteți atât de mulți?

392
00:25:46,833 --> 00:25:48,125
Așadar, ești...

393
00:25:49,458 --> 00:25:50,833
ești gravidă?

394
00:25:51,958 --> 00:25:54,416
Da. Pe 1 octombrie ar trebui să nasc.

395
00:25:55,875 --> 00:25:56,791
Dar tu?

396
00:25:59,916 --> 00:26:01,583
La sfârșitul lui septembrie.

397
00:26:01,666 --> 00:26:04,416
Stai așa. Afară e tot nebunie și haos?

398
00:26:05,000 --> 00:26:06,416
Ești singură?

399
00:26:06,833 --> 00:26:08,333
Da.

400
00:26:08,416 --> 00:26:11,833
Soțul meu a fost chemat luna trecută,
e pilot de avion.

401
00:26:11,916 --> 00:26:14,375
Am încercat să raționalizez ce aveam,

402
00:26:15,125 --> 00:26:18,458
dar mi s-a făcut prea foame
și mi-era teamă pentru copil,

403
00:26:18,541 --> 00:26:19,875
nu știam ce să fac.

404
00:26:19,958 --> 00:26:21,416
- Bea niște apă.
- Mulțumesc.

405
00:26:21,500 --> 00:26:24,000
Ai plecat și-ai început
să bați aiurea la uși?

406
00:26:24,208 --> 00:26:25,625
Stau la o stradă de aici.

407
00:26:25,708 --> 00:26:29,000
Acum putem flămânzi toți aici,
la maternitate.

408
00:26:30,333 --> 00:26:32,500
Trebuie doar să mai găsim provizii.

409
00:26:32,583 --> 00:26:34,958
Dar nu putem găsi nimic,
dacă nu vedem.

410
00:26:35,041 --> 00:26:36,708
La dracu', suntem blocați aici!

411
00:26:37,125 --> 00:26:38,125
Poate că nu.

412
00:26:39,750 --> 00:26:41,375
Poate vedem mai bine decât credeam.

413
00:26:43,000 --> 00:26:43,916
Cum adică?

414
00:26:44,000 --> 00:26:44,875
Veniți aici.

415
00:26:48,208 --> 00:26:51,083
Avem camere în casă,
care transmit în direct.

416
00:26:51,750 --> 00:26:53,500
Veniți la etaj, haideți!

417
00:26:58,583 --> 00:26:59,791
E un semnal digital.

418
00:27:00,166 --> 00:27:02,250
Arată doar temperatura corpurilor.

419
00:27:02,333 --> 00:27:03,375
E informație seacă.

420
00:27:03,458 --> 00:27:06,208
- Doar culori pe un ecran.
- Dar dacă și imaginea are puteri?

421
00:27:06,291 --> 00:27:08,250
Nu știm cum funcționează chestiile alea.

422
00:27:08,333 --> 00:27:09,875
Nu sunt reprezentări directe.

423
00:27:10,875 --> 00:27:13,291
Nu ne putem uita la chestiile alea
cu propriii ochi,

424
00:27:13,375 --> 00:27:17,166
dar poate reușim cu ajutorul
unui convertor. Pixeli și temperatură.

425
00:27:17,250 --> 00:27:18,500
Poate nici nu se văd.

426
00:27:18,583 --> 00:27:22,458
N-o să aflăm decât după ce se uită
unul dintre noi.

427
00:27:23,583 --> 00:27:25,375
Cred că e o greșeală imensă.

428
00:27:25,458 --> 00:27:28,083
Desigur, Douglas. Tu asta spui despre tot.

429
00:27:28,583 --> 00:27:30,625
La un moment dat, trebuie să facem ceva.

430
00:27:30,708 --> 00:27:32,833
Nu știm nici măcar
cât vom mai avea curent.

431
00:27:33,166 --> 00:27:35,541
Credeți-mă,
sunt convins că va funcționa.

432
00:27:36,250 --> 00:27:38,041
Bine.

433
00:27:38,125 --> 00:27:41,250
Dacă funcționează, folosim tehnologia
când căutăm provizii sau...

434
00:27:41,333 --> 00:27:42,166
Exact!

435
00:27:42,375 --> 00:27:43,833
Nu foarte strâns.

436
00:27:43,916 --> 00:27:45,625
Sper că știi ce faci.

437
00:27:45,708 --> 00:27:51,416
Ascultă... Tu și soțul tău
sunteți oameni cumsecade.

438
00:27:51,500 --> 00:27:52,875
Sper că știi că nu de asta...

439
00:27:54,041 --> 00:27:54,875
Nu de asta...

440
00:27:55,791 --> 00:27:57,125
Mulțumesc, Douglas.

441
00:27:59,875 --> 00:28:01,291
Nu ești obligat să faci asta.

442
00:28:01,750 --> 00:28:03,791
Știu. Nu-ți face griji.

443
00:28:05,958 --> 00:28:08,583
- Tom, îmi trebuie telecomanda.
- Da.

444
00:28:08,833 --> 00:28:09,833
Poftim, frate!

445
00:28:40,166 --> 00:28:41,583
De ce-l dai în judecată?

446
00:28:41,666 --> 00:28:43,791
Pentru că vor să dărâme o parte din casă

447
00:28:43,875 --> 00:28:46,125
și să facă o monstruozitate de sticlă.

448
00:28:46,208 --> 00:28:47,750
Soțul lui e arhitect.

449
00:28:48,166 --> 00:28:51,333
E proprietatea lui.
De ce îți pasă ce construiește?

450
00:28:52,625 --> 00:28:54,333
Pentru că asta aș vedea zilnic.

451
00:29:23,500 --> 00:29:25,000
Nicio șansă.

452
00:29:27,583 --> 00:29:30,250
Vine sfârșitul lumii, scumpete,
așa că nu se știe.

453
00:29:38,583 --> 00:29:40,291
Unde ești, nenorocitule?

454
00:30:03,666 --> 00:30:06,583
MULTIVITAMINE PRENATALE

455
00:30:17,125 --> 00:30:18,250
Haide, Greg!

456
00:30:20,458 --> 00:30:21,333
Concentrează-te!

457
00:30:34,416 --> 00:30:37,375
E despre sfârșitul lumii.

458
00:30:38,291 --> 00:30:39,375
Romanul meu.

459
00:30:40,375 --> 00:30:43,583
Dar nu e ca o poveste de copii,
în care toți au arcuri,

460
00:30:43,666 --> 00:30:46,916
se omoară între ei
sau aleargă printr-un labirint uriaș.

461
00:30:47,791 --> 00:30:51,750
Nu... Povestea asta surprinde realitatea.

462
00:30:52,250 --> 00:30:54,958
Te-ai gândit vreodată că va fi așa?

463
00:31:23,958 --> 00:31:25,375
- Greg!
- Putem intra?

464
00:31:25,458 --> 00:31:26,875
- Ce se întâmplă?
- Greg!

465
00:31:26,958 --> 00:31:28,166
Putem intra?

466
00:31:30,083 --> 00:31:31,125
Nu vă uitați!

467
00:31:32,416 --> 00:31:33,958
Acoperiți-vă ochii!

468
00:31:34,041 --> 00:31:35,333
- Caută monitorul.
- Greg!

469
00:31:35,416 --> 00:31:36,416
Greg!

470
00:31:36,875 --> 00:31:37,750
Greg...

471
00:31:39,416 --> 00:31:41,041
L-am găsit.

472
00:31:43,083 --> 00:31:46,541
Gata, puteți deschide ochii, e în regulă.

473
00:31:56,416 --> 00:31:58,875
I-am spus naibii că e o greșeală imensă.

474
00:31:59,333 --> 00:32:00,250
Haide!

475
00:32:00,833 --> 00:32:02,333
Trebuie să plecăm.

476
00:32:02,416 --> 00:32:05,750
Îmi pare atât de rău...

477
00:32:07,625 --> 00:32:09,291
Nu mai ieșim niciodată de-aici.

478
00:32:10,416 --> 00:32:13,583
Nu vine nimeni după noi.

479
00:32:14,875 --> 00:32:15,958
Trebuie să plecăm.

480
00:32:50,625 --> 00:32:51,500
Bună!

481
00:32:52,125 --> 00:32:53,000
Bună!

482
00:32:54,375 --> 00:32:57,333
Mă gândeam c-ar fi bine
să fim împreună, ținând cont de...

483
00:32:59,250 --> 00:33:00,125
Desigur.

484
00:33:03,208 --> 00:33:04,958
Măcar nu stăm singure.

485
00:33:05,291 --> 00:33:08,041
Am citit pe un blog că femeile gravide

486
00:33:08,125 --> 00:33:10,000
ar trebui să doarmă mereu cu cineva,

487
00:33:10,083 --> 00:33:13,166
fiindcă fătul poate simți
când mama se simte singură.

488
00:33:13,541 --> 00:33:14,458
Perfect.

489
00:33:16,041 --> 00:33:19,375
Așadar... te-ai gândit la nume?

490
00:33:20,541 --> 00:33:22,083
Nu, încă nu.

491
00:33:23,291 --> 00:33:24,333
Dar tu?

492
00:33:25,458 --> 00:33:30,041
Dacă e fată, vrem s-o numim
Ariel sau Jasmine.

493
00:33:30,125 --> 00:33:34,333
Dar mi-ar plăcea să-i spun Cenușăreasa
și s-o alint Ella.

494
00:33:36,875 --> 00:33:39,500
Soțul tău ce-ar prefera?

495
00:33:39,791 --> 00:33:41,500
Îi place orice îmi place mie.

496
00:33:43,958 --> 00:33:46,500
Dar tu? Soțul tău are vreo preferință?

497
00:33:47,333 --> 00:33:48,541
Sunt doar eu.

498
00:33:49,458 --> 00:33:52,125
- Îmi pare rău.
- E în regulă.

499
00:33:52,916 --> 00:33:55,416
Dar familia ta?
Precis sunt entuziasmați...

500
00:33:55,500 --> 00:33:58,500
Știi ce? Mă scuzi o secundă, te rog?

501
00:33:58,583 --> 00:33:59,625
Revin imediat.

502
00:34:54,500 --> 00:34:55,500
Scuze!

503
00:34:58,125 --> 00:35:00,458
Așa ceva nu poți uita.

504
00:35:02,208 --> 00:35:04,000
Așa e, nu poți.

505
00:35:08,958 --> 00:35:09,916
Scuze...

506
00:35:19,208 --> 00:35:20,041
Te simți bine?

507
00:35:22,041 --> 00:35:22,958
Da.

508
00:35:24,458 --> 00:35:26,375
Am să-mi spăl hainele dimineață.

509
00:35:27,458 --> 00:35:29,583
- E o idee bună.
- Așa cred și eu.

510
00:35:29,666 --> 00:35:30,791
Noapte bună.

511
00:35:53,833 --> 00:35:57,833
DE 14 ORE PE RÂU

512
00:36:03,875 --> 00:36:05,291
E cineva?

513
00:36:06,708 --> 00:36:08,250
Aveți nevoie de ajutor?

514
00:36:10,708 --> 00:36:14,250
- Vă puteți da jos legăturile de la ochi.
- Nu vi le dați jos!

515
00:36:15,458 --> 00:36:18,708
Am mâncare. Copiii par flămânzi.

516
00:36:18,791 --> 00:36:21,208
Aplecați-vă! Stați jos!

517
00:36:29,791 --> 00:36:32,291
Hei, prieteni...

518
00:36:33,083 --> 00:36:35,500
Ați văzut vreodată un pui de căprioară?

519
00:36:36,250 --> 00:36:37,708
Vă spun un secret.

520
00:36:38,500 --> 00:36:40,250
Am găsit unul în pădure.

521
00:36:47,750 --> 00:36:51,083
Știu că sunteți speriați,
dar nu aveți de ce.

522
00:36:56,208 --> 00:36:58,875
Nu vreau să vă fac rău,
ci doar să vă scot la mal.

523
00:37:08,416 --> 00:37:10,750
Scoate-ți naibii legătura de la ochi!

524
00:37:24,000 --> 00:37:26,666
Am văzut unul. Am văzut adevărul.

525
00:37:28,125 --> 00:37:29,833
Dă-ți legătura jos!

526
00:37:31,416 --> 00:37:35,041
E minunat. Dă-ți-o jos!

527
00:37:39,583 --> 00:37:41,166
Dă-ți legătura jos!

528
00:37:54,458 --> 00:37:56,333
Va purifica întreaga lume!

529
00:37:57,333 --> 00:37:58,625
Toți trebuie să privească.

530
00:37:59,375 --> 00:38:01,208
Toți trebuie să privească.

531
00:38:11,916 --> 00:38:13,000
Am vești proaste.

532
00:38:14,458 --> 00:38:17,333
Rămânem fără mâncare
și nu ne vine nimeni în ajutor.

533
00:38:17,750 --> 00:38:19,208
Trebuie să ieșim afară.

534
00:38:22,333 --> 00:38:24,458
Știu de unde am putea lua provizii.

535
00:38:25,458 --> 00:38:27,458
- De unde, Charlie?
- Magazinul Fields.

536
00:38:28,708 --> 00:38:31,125
Am încuiat tot când a început nebunia.

537
00:38:31,208 --> 00:38:33,583
- De-abia acum ne zici asta?
- Măcar știm.

538
00:38:34,000 --> 00:38:34,875
Mulțumim.

539
00:38:34,958 --> 00:38:37,250
Un grup trebuie să meargă.

540
00:38:37,333 --> 00:38:39,125
Vom muri înainte să ajungem acolo.

541
00:38:39,208 --> 00:38:40,833
- Faci mișto de mine?
- Eu merg.

542
00:38:41,333 --> 00:38:43,166
- Atunci merg și eu.
- Ești gravidă.

543
00:38:43,250 --> 00:38:46,750
Dacă mergeți voi, vin și eu.

544
00:38:46,833 --> 00:38:51,250
Ce-ar fi să merg eu prima dată,
iar tu, data viitoare?

545
00:38:51,333 --> 00:38:52,625
- Merg și eu.
- Poftim?

546
00:38:52,708 --> 00:38:54,958
- E sinucidere.
- Sunt antrenată, mă descurc.

547
00:38:55,041 --> 00:38:58,458
Nu-mi place.
Nu cred c-ar trebui să plecați.

548
00:38:58,541 --> 00:39:00,375
- Suntem patru.
- Cinci, cu Charlie.

549
00:39:00,458 --> 00:39:02,750
Cu Charlie? Charlie nu merge nicăieri.

550
00:39:02,833 --> 00:39:05,208
- Tu cunoști sistemul de alarmă.
- Nicio șansă!

551
00:39:05,291 --> 00:39:07,208
V-am dat informațiile necesare.

552
00:39:07,291 --> 00:39:09,833
Nu trebuie să vă duc de mână,
e un supermarket.

553
00:39:09,916 --> 00:39:12,000
Au semne peste tot.
Ați mai fost acolo.

554
00:39:12,083 --> 00:39:14,000
Dacă vrei cereale,
cauți semnul cu cereale.

555
00:39:14,083 --> 00:39:15,958
Dacă n-ați ști să citiți... Dar știți.

556
00:39:16,416 --> 00:39:18,291
N-aveți nevoie de mine...

557
00:39:18,375 --> 00:39:20,791
Charlie, îți va servi drept inspirație
pentru roman.

558
00:39:21,166 --> 00:39:22,833
Bine? Va fi nemaipomenit.

559
00:39:26,791 --> 00:39:29,625
Așadar, trebuie să vopsim
toate geamurile.

560
00:39:30,250 --> 00:39:32,250
E eficient și sigur.

561
00:39:32,333 --> 00:39:33,875
Auziți și voi?

562
00:39:34,416 --> 00:39:36,083
De când e sigur să conduci orbește?

563
00:39:36,166 --> 00:39:37,083
Nu suntem orbi.

564
00:39:37,500 --> 00:39:38,625
Avem GPS.

565
00:40:05,000 --> 00:40:06,500
Se calculează traseul.

566
00:40:29,916 --> 00:40:30,916
Mențineți direcția.

567
00:40:35,750 --> 00:40:38,625
În 800 de metri, virați la dreapta,
pe Strada Bay.

568
00:40:39,500 --> 00:40:41,500
- Ce-a fost asta?
- O bordură.

569
00:40:41,583 --> 00:40:42,791
Doar o bordură.

570
00:40:48,125 --> 00:40:50,041
E un senzor de proximitate.

571
00:41:02,833 --> 00:41:05,000
Un limitator de viteză, atâta tot.

572
00:41:08,333 --> 00:41:09,875
Virați la dreapta.

573
00:41:28,791 --> 00:41:30,750
- Am ieșit de pe drum?
- Nu, e ceva acolo.

574
00:41:31,333 --> 00:41:34,208
- Un camion, probabil.
- Ocolește.

575
00:41:34,291 --> 00:41:36,250
- Ocolește-l.
- Da.

576
00:41:38,750 --> 00:41:39,958
Ce-a fost asta?

577
00:41:50,375 --> 00:41:51,458
Mai e o mașină afară?

578
00:42:04,541 --> 00:42:06,208
- Rahat! Ajunge!
- Charlie, respiră!

579
00:42:06,291 --> 00:42:08,208
- Ies afară!
- Calmează-te!

580
00:42:08,291 --> 00:42:10,291
Nu-l mai atingeți!

581
00:42:10,375 --> 00:42:12,916
- Privește-mă! Trebuie să taci.
- Fă-l să tacă.

582
00:42:25,541 --> 00:42:26,916
Futu-i! N-o să reușim.

583
00:42:29,333 --> 00:42:31,041
Liniștiți-vă!

584
00:42:32,708 --> 00:42:34,333
- Rahat!
- Țineți-vă bine!

585
00:42:34,416 --> 00:42:36,458
Țineți-vă de ceva. Trebuie să plecăm!

586
00:42:38,833 --> 00:42:39,833
Țineți-vă!

587
00:42:39,916 --> 00:42:41,500
Ăla n-a fost limitator de viteză!

588
00:42:41,875 --> 00:42:43,541
- Futu-i, s-a blocat.
- Țineți-vă!

589
00:42:44,708 --> 00:42:45,708
Virați la stânga.

590
00:42:45,791 --> 00:42:47,333
Încetinește!

591
00:42:54,166 --> 00:42:55,583
Ați ajuns la destinație.

592
00:42:58,125 --> 00:42:59,250
Ce dracu'?

593
00:42:59,333 --> 00:43:01,791
Și după toate astea, ar trebui să ieșim?

594
00:43:02,583 --> 00:43:03,541
Ce noroc pe noi!

595
00:43:08,000 --> 00:43:09,916
- La trei. Unu...
- Sunt gata acum.

596
00:43:10,000 --> 00:43:11,333
...doi, trei!

597
00:43:13,208 --> 00:43:15,375
Ce-a fost asta? Ce-am lovit?

598
00:43:15,458 --> 00:43:16,875
E doar un stâlp.

599
00:43:19,791 --> 00:43:20,916
Așa. Unde e...

600
00:43:21,000 --> 00:43:23,833
Ușa ar trebui să fie
la câțiva pași în față.

601
00:43:24,125 --> 00:43:25,541
- M-am pierdut.
- La stânga.

602
00:43:25,625 --> 00:43:26,958
Stânga.

603
00:43:27,333 --> 00:43:28,375
M-am pierdut iar.

604
00:43:28,458 --> 00:43:29,958
- Haideți.
- M-am pierdut.

605
00:43:30,416 --> 00:43:33,000
- Gata, aici!
- Bine.

606
00:43:33,291 --> 00:43:34,250
- Ai intrat?
- Nu.

607
00:43:34,333 --> 00:43:36,125
Așteptați, aproape am reușit.

608
00:43:36,333 --> 00:43:37,166
Gata.

609
00:43:39,208 --> 00:43:40,125
Intrați.

610
00:43:47,375 --> 00:43:48,541
Gata, am intrat.

611
00:43:50,666 --> 00:43:51,625
E cineva?

612
00:43:54,333 --> 00:43:55,500
Verific ferestrele.

613
00:43:56,250 --> 00:43:57,958
Așa...

614
00:44:08,666 --> 00:44:11,166
Cred că suntem în siguranță.
Le puteți da jos.

615
00:44:15,375 --> 00:44:16,875
Dumnezeule...

616
00:44:17,291 --> 00:44:19,666
- Futu-i, am dat lovitura!
- Da.

617
00:44:21,000 --> 00:44:22,750
- Unde sunt conservele?
- Raionul doi.

618
00:44:22,833 --> 00:44:24,250
- Hârtia igienică?
- Cinci.

619
00:44:24,333 --> 00:44:26,666
- Nu-mi pasă de-alea. Băutura?
- Șapte.

620
00:44:26,750 --> 00:44:30,750
Nu uitați că avem puțin spațiu.
Limitați-vă la neperisabile și esențiale.

621
00:44:30,833 --> 00:44:32,791
- Unde sunt electronicele?
- Raionul șase.

622
00:44:32,875 --> 00:44:34,458
Șase. Bine, mulțumesc.

623
00:44:35,000 --> 00:44:36,791
N-am de gând să curăț eu aici.

624
00:44:39,375 --> 00:44:40,500
Excelent!

625
00:44:47,375 --> 00:44:49,291
Mă bucur c-am venit.

626
00:44:49,875 --> 00:44:53,166
E cel mai frumos loc de pe Pământ.

627
00:44:53,541 --> 00:44:55,333
Știu. Chiar nu e glumă.

628
00:45:00,791 --> 00:45:04,958
Cadoul meu pentru viitorul copil.

629
00:45:06,708 --> 00:45:07,708
Mulțumesc.

630
00:45:07,791 --> 00:45:08,708
Cu plăcere.

631
00:45:09,083 --> 00:45:12,208
Sora mea așteaptă al patrulea copil...

632
00:45:12,708 --> 00:45:15,250
Doamne... e o sfântă.

633
00:45:15,333 --> 00:45:16,541
Așa e.

634
00:45:17,583 --> 00:45:19,708
Mereu îi ating burta.

635
00:45:20,958 --> 00:45:22,041
E liniștitor.

636
00:45:22,500 --> 00:45:24,750
Unul dintre trucurile naturii.

637
00:45:28,958 --> 00:45:30,458
Sora ta e în Sacramento?

638
00:45:32,500 --> 00:45:34,125
- Da.
- Da?

639
00:45:39,916 --> 00:45:42,750
Dar tu? Unde ai crescut?

640
00:45:42,833 --> 00:45:44,333
Lângă Stockton.

641
00:45:44,416 --> 00:45:45,916
- Stockton.
- Da.

642
00:45:46,000 --> 00:45:48,041
- Creșteam cai.
- La o fermă?

643
00:45:48,500 --> 00:45:52,500
- Tatăl meu era cowboy în toată regula.
- Așa ai învățat...

644
00:45:52,583 --> 00:45:54,041
- Ce?
- Chestia cu pușca.

645
00:45:54,125 --> 00:45:56,375
Da. Am avut o copilărie interesantă.

646
00:45:58,458 --> 00:46:01,416
Stockton nu e așa departe de Sacramento.

647
00:46:01,500 --> 00:46:03,750
Nu e. Pe autostrada 99.

648
00:46:03,833 --> 00:46:06,208
- Pe autostrada 99, da.
- Dar la lumi distanță, nu?

649
00:46:07,666 --> 00:46:10,125
Dar ne puteam întâlni cumva.

650
00:46:11,375 --> 00:46:12,333
Desigur.

651
00:46:13,000 --> 00:46:15,125
Puteam să-ți fiu dădacă.

652
00:46:17,416 --> 00:46:19,041
Dădaca mea cea sexy.

653
00:46:22,208 --> 00:46:26,041
Spui asta doar pentru că vom muri toți.

654
00:46:27,791 --> 00:46:28,791
Poate.

655
00:47:05,750 --> 00:47:08,083
Voi cum de sunteți atât de norocoși?

656
00:47:12,041 --> 00:47:13,041
Salut!

657
00:47:15,208 --> 00:47:16,375
Salutare!

658
00:47:20,875 --> 00:47:22,458
Ce adormiți sunteți...

659
00:47:23,125 --> 00:47:27,500
Toți clienții să se prezinte
la raionul șapte, vă rog.

660
00:47:27,583 --> 00:47:31,541
Am de făcut un anunț extraordinar.

661
00:47:31,625 --> 00:47:34,541
- Doamnelor și domnilor, vă rog...
- Da, Douglas.

662
00:47:35,041 --> 00:47:40,833
Vreau să profit de ocazie
pentru a ține un toast în cinstea noastră,

663
00:47:41,416 --> 00:47:48,250
pentru că împreună
facem sfârșitul lumii...

664
00:47:51,666 --> 00:47:52,583
măreț, din nou!

665
00:47:59,708 --> 00:48:00,583
Păsărele.

666
00:48:03,000 --> 00:48:05,875
Nu v-ați prins, nătărăilor?

667
00:48:07,125 --> 00:48:08,958
Am putea rămâne aici.

668
00:48:09,333 --> 00:48:14,250
Avem mâncare și băutură pentru un an.

669
00:48:14,333 --> 00:48:17,666
Nici nu trebuie să plătim,
chiar n-ar trebui să plecăm.

670
00:48:17,750 --> 00:48:19,958
Iar cei de la Greg vor muri de foame?

671
00:48:22,000 --> 00:48:23,125
Mai bine ei decât noi.

672
00:48:24,416 --> 00:48:27,708
Aici avem tot ce ne trebuie
ca să supraviețuim. Tot!

673
00:48:27,791 --> 00:48:34,083
Nu există argument statistic, logic
sau legal pentru ca noi să ne întoarcem.

674
00:48:34,166 --> 00:48:37,291
Iată un argument: nu suntem jigodii.

675
00:48:39,541 --> 00:48:40,708
Și nu rămânem.

676
00:48:50,083 --> 00:48:51,000
Ce este?

677
00:48:57,333 --> 00:48:59,166
Charlie, ce e dincolo de ușă?

678
00:48:59,250 --> 00:49:00,541
O rampă de încărcare.

679
00:49:01,041 --> 00:49:02,000
E cineva?

680
00:49:04,000 --> 00:49:05,666
Lăsați-mă înăuntru, vă rog!

681
00:49:06,458 --> 00:49:07,916
Vorbește mai tare, nu te aud.

682
00:49:08,000 --> 00:49:10,875
Deschideți-mi ușa, vă rog!

683
00:49:11,875 --> 00:49:12,916
Acoperiți-vă ochii!

684
00:49:13,000 --> 00:49:14,291
- Poftim?
- Deschid ușa.

685
00:49:14,375 --> 00:49:16,541
- Nu!
- E cineva acolo.

686
00:49:16,625 --> 00:49:17,666
Trebuie s-o deschid.

687
00:49:20,666 --> 00:49:21,541
Bine.

688
00:49:23,166 --> 00:49:24,125
Bine.

689
00:49:24,958 --> 00:49:25,958
Așa...

690
00:49:29,333 --> 00:49:30,875
- Auzi?
- Da.

691
00:49:31,500 --> 00:49:33,791
Dați-mi drumul, vă rog! Sunt blocat.

692
00:49:33,875 --> 00:49:36,625
Stați așa! Fish Finger, tu ești?

693
00:49:36,958 --> 00:49:39,958
- Charlie, eu sunt!
- Cine e Fish Finger?

694
00:49:40,041 --> 00:49:43,000
Lucrează la supermarket,
la raionul de fructe de mare.

695
00:49:43,083 --> 00:49:46,666
A fost la răcoare și e nițel trăsnit,
dar e mereu de treabă cu mine.

696
00:49:46,750 --> 00:49:48,833
- Cum ai ajuns acolo?
- Am...

697
00:49:48,916 --> 00:49:50,583
M-au păcălit!

698
00:49:50,666 --> 00:49:51,625
Cine?

699
00:49:51,708 --> 00:49:53,708
Despre cine vorbești? Ești singur?

700
00:49:53,791 --> 00:49:55,916
M-au păcălit și m-au lăsat
să putrezesc aici.

701
00:49:56,000 --> 00:49:57,875
Cine te-a lăsat aici? Ce tot zici?

702
00:49:57,958 --> 00:49:59,333
Ceva nu e în regulă.

703
00:50:00,083 --> 00:50:03,083
- Se întâmplă ceva!
- Dați-mi drumul, vă rog!

704
00:50:04,458 --> 00:50:06,750
Fish Finger, ce faci? Ce faci, omule?

705
00:50:07,750 --> 00:50:10,916
Uitați-vă la el. Vor să-l priviți!
Lăsați-mă înăuntru!

706
00:50:14,125 --> 00:50:17,083
E prea puternic. Nu-l pot ține.

707
00:50:17,708 --> 00:50:19,000
Lăsați-mă înăuntru!

708
00:50:21,958 --> 00:50:23,625
Charlie!

709
00:50:23,708 --> 00:50:24,916
Futu-i!

710
00:50:25,083 --> 00:50:26,416
Charlie, stai!

711
00:50:29,583 --> 00:50:31,958
Privește-l, Charlie. E minunat!

712
00:50:32,041 --> 00:50:34,000
- Charlie?
- Charlie!

713
00:50:36,000 --> 00:50:37,291
- Charlie!
- Charlie!

714
00:50:37,875 --> 00:50:39,916
- Rahat!
- Ce dracu'?

715
00:50:43,041 --> 00:50:44,041
Futu-i!

716
00:50:47,166 --> 00:50:48,291
Trebuie să plecăm.

717
00:50:49,833 --> 00:50:51,500
Trebuie să mergem, haide!

718
00:50:51,750 --> 00:50:52,958
Să plecăm de-aici!

719
00:50:57,000 --> 00:50:59,958
Dați-mi drumul, vă rog!

720
00:51:00,041 --> 00:51:02,041
Cum de mai trăiește ăla acolo?

721
00:51:02,708 --> 00:51:04,291
Vă rog, dați-mi drumul!

722
00:51:28,458 --> 00:51:29,583
Felix!

723
00:51:30,750 --> 00:51:31,666
Dumnezeule!

724
00:51:31,750 --> 00:51:33,166
Câte bunătăți!

725
00:51:33,958 --> 00:51:36,083
- Păsărele?
- Da.

726
00:51:36,166 --> 00:51:38,666
Par să simtă apropierea creaturilor.

727
00:51:39,208 --> 00:51:40,625
Unde e Charlie?

728
00:51:42,541 --> 00:51:44,958
Alt roman pe care nu va trebui
să-l citesc.

729
00:51:45,375 --> 00:51:47,791
Ne-a salvat, jigodie ordinară!

730
00:52:09,250 --> 00:52:12,208
Știu ce crezi despre mine,
ce cred toți despre mine.

731
00:52:12,291 --> 00:52:14,208
În cererea de divorț,

732
00:52:15,166 --> 00:52:17,875
prima mea soție a zis c-ar jigni ciudații

733
00:52:17,958 --> 00:52:20,625
din toată lumea dacă m-ar face ciudat.

734
00:52:22,291 --> 00:52:25,291
A doua soție a spus
că nu îi mai este teamă de Iad,

735
00:52:25,375 --> 00:52:28,416
pentru că nu poate fi mai rău
decât căsnicia alături de mine.

736
00:52:28,875 --> 00:52:30,291
Mi-ar fi plăcut de ele.

737
00:52:30,666 --> 00:52:31,541
Poate.

738
00:52:31,916 --> 00:52:33,166
Apoi a apărut Lydia.

739
00:52:34,166 --> 00:52:37,083
A treia oară chiar a fost cu noroc,
în cazul meu.

740
00:52:38,625 --> 00:52:41,166
N-am întâlnit pe nimeni
cu suflet atât de mare.

741
00:52:41,833 --> 00:52:44,375
Dar eu sunt aici, iar ea e moartă.
Știi de ce?

742
00:52:44,541 --> 00:52:47,041
Pentru că, la final,
există doar două tipuri de oameni.

743
00:52:47,333 --> 00:52:49,125
Jigodiile și morții.

744
00:52:49,208 --> 00:52:51,416
Doamne! Parcă ai fi taică-meu.

745
00:52:52,083 --> 00:52:53,250
În ce sens?

746
00:52:53,333 --> 00:52:58,583
Avea și el o inteligență sclipitoare
și încerca să educe neghiobii din jur?

747
00:52:58,666 --> 00:53:00,500
Și vorbea perfect limba jigodiilor.

748
00:53:01,541 --> 00:53:06,458
Și tot asemenea ție, justifica tot
ce făcea recurgând la înțelesuri absconse,

749
00:53:07,000 --> 00:53:09,125
teorii conspiraționiste și...

750
00:53:10,375 --> 00:53:13,041
dând vina pe toți din jur,
cu toate că el greșea.

751
00:53:13,125 --> 00:53:16,541
Dar, odată ce eu și sora mea
am realizat că erau doar pretexte

752
00:53:16,625 --> 00:53:20,250
pentru a-și trata familia cu curul,
viața a fost mai ușoară.

753
00:53:20,583 --> 00:53:23,291
Dar văd o diferență între mine și el.

754
00:53:25,541 --> 00:53:26,583
Nu greșesc niciodată.

755
00:53:26,958 --> 00:53:29,791
Vă asemănați ca două picături...
de apă puturoasă.

756
00:53:30,791 --> 00:53:32,333
Semăn cu el și fizic?

757
00:53:35,166 --> 00:53:36,166
Nu chiar.

758
00:53:37,166 --> 00:53:39,250
Nu era răvășitor de chipeș?

759
00:53:39,333 --> 00:53:40,458
Nu-i vorba de asta...

760
00:53:42,375 --> 00:53:43,583
Avea părul altfel.

761
00:53:44,541 --> 00:53:45,916
- Părul?
- Da.

762
00:53:46,958 --> 00:53:48,041
El avea.

763
00:53:59,208 --> 00:54:00,041
Nu pot.

764
00:54:00,333 --> 00:54:02,875
Haide, e sfârșitul lumii.

765
00:54:02,958 --> 00:54:06,875
Nu cred că zece grame de whiskey
mai schimbă ceva.

766
00:54:10,375 --> 00:54:13,208
Păi... sper că te înșeli.

767
00:54:15,125 --> 00:54:16,708
Despre jigodii și morți.

768
00:54:19,000 --> 00:54:20,750
Sper că există și altfel de oameni.

769
00:54:22,125 --> 00:54:24,500
Să sperăm că există și altfel de oameni.

770
00:54:47,458 --> 00:54:49,166
- Închide garajul!
- Mă ocup.

771
00:54:50,708 --> 00:54:51,750
Așteaptă!

772
00:54:52,083 --> 00:54:53,333
- Acoperiți-vă ochii!
- Da.

773
00:54:55,083 --> 00:54:56,541
E încuiată.

774
00:54:58,166 --> 00:54:59,458
Nenorociții!

775
00:55:00,458 --> 00:55:02,250
Unde naiba e mașina?

776
00:55:02,333 --> 00:55:04,208
Unde sunt Lucy și Felix?

777
00:55:13,333 --> 00:55:14,375
Futu-i!

778
00:55:27,958 --> 00:55:32,166
DE 24 DE ORE PE RÂU

779
00:55:43,416 --> 00:55:44,583
Nu mai vâslești.

780
00:55:45,458 --> 00:55:46,791
Fac o pauză.

781
00:55:48,083 --> 00:55:49,583
Cât mai avem?

782
00:55:49,666 --> 00:55:50,708
Câteva ore.

783
00:56:15,500 --> 00:56:16,500
Malorie!

784
00:56:17,916 --> 00:56:18,750
Malorie!

785
00:56:19,500 --> 00:56:20,333
Malorie!

786
00:56:20,416 --> 00:56:21,375
Ajutor!

787
00:56:22,833 --> 00:56:23,875
Malorie!

788
00:56:29,875 --> 00:56:31,541
Ești teafăr?

789
00:56:31,875 --> 00:56:34,333
- Mi-e frig.
- Știu. Stai puțin.

790
00:56:37,750 --> 00:56:42,000
Nu se poate! Păturile și toată mâncarea!
La naiba!

791
00:56:43,291 --> 00:56:45,125
- Îmi pare rău...
- Nu, nu e...

792
00:56:45,208 --> 00:56:46,166
Stai un pic.

793
00:56:46,791 --> 00:56:48,791
Așa. Uite...

794
00:56:48,875 --> 00:56:51,333
- Așa.
- Mi-e foarte frig.

795
00:56:51,916 --> 00:56:55,083
Te încălzim imediat, bine? Imediat!

796
00:56:57,000 --> 00:56:59,000
Pune asta în jurul tău.

797
00:56:59,083 --> 00:57:01,041
Țineți-vă legăturile pe ochi.

798
00:57:05,083 --> 00:57:06,208
Ați auzit?

799
00:57:06,666 --> 00:57:07,666
Ați auzit și voi?

800
00:57:18,791 --> 00:57:21,041
Lăsați-vă pe fundul bărcii, jos de tot.

801
00:57:21,125 --> 00:57:23,541
Să nu scoateți o vorbă.
Las păsările cu voi.

802
00:57:23,625 --> 00:57:26,541
Vă acopăr, dar nu scoateți un sunet
și nu plecați.

803
00:57:26,625 --> 00:57:28,083
M-ați înțeles? Nu plecați!

804
00:59:00,208 --> 00:59:01,041
Rahat!

805
01:00:49,708 --> 01:00:50,833
Malorie.

806
01:00:51,500 --> 01:00:52,750
Malorie.

807
01:00:55,750 --> 01:00:57,041
Malorie.

808
01:01:07,375 --> 01:01:09,833
Malorie are probleme.

809
01:01:46,791 --> 01:01:47,833
Malorie?

810
01:01:53,541 --> 01:01:54,583
Malorie?

811
01:01:59,208 --> 01:02:00,291
Malorie?

812
01:02:07,958 --> 01:02:09,750
Ți-am spus să stai în barcă.

813
01:02:10,000 --> 01:02:11,041
Nu gândești.

814
01:02:11,125 --> 01:02:13,500
Faci exact cum îți spun sau mori,
înțelegi?

815
01:02:13,791 --> 01:02:16,250
Dacă pățesc ceva, nu încerca să mă ajuți.

816
01:02:16,333 --> 01:02:18,166
Lăsa-mă și salvează-te!

817
01:02:18,250 --> 01:02:19,625
Ai înțeles?

818
01:02:19,708 --> 01:02:22,833
Spune! Dacă pățesc ceva, ce faci?

819
01:02:22,916 --> 01:02:25,291
Te salvezi! Spune-o!

820
01:02:25,916 --> 01:02:27,916
- Mă salvez.
- Te salvezi!

821
01:02:29,375 --> 01:02:31,250
Nu pot avea încredere în tine.

822
01:02:49,583 --> 01:02:52,833
Sfârșitul lumii ne împinge
la tot felul de lucruri.

823
01:02:54,208 --> 01:02:55,708
Nu e sfârșitul lumii.

824
01:02:55,791 --> 01:02:56,666
Serios?

825
01:02:57,541 --> 01:02:58,791
Așa se simte.

826
01:03:02,541 --> 01:03:08,250
La finalul detașării în Irak,
eram cantonați într-un sat.

827
01:03:10,541 --> 01:03:13,500
Trebuia să patrulăm străzile
și să menținem ordinea.

828
01:03:15,958 --> 01:03:16,958
Într-o dimineață,

829
01:03:18,416 --> 01:03:20,666
am văzut un tată cu patru copii.

830
01:03:21,083 --> 01:03:23,458
Am oprit, să mă asigur că e în regulă

831
01:03:23,916 --> 01:03:26,375
și că va ajunge cu bine la destinație.

832
01:03:29,166 --> 01:03:31,333
Am aflat că-și ducea copiii la școală.

833
01:03:33,583 --> 01:03:36,166
În mijlocul nebuniei de-acolo,

834
01:03:36,708 --> 01:03:39,541
în tot haosul ăla,
el își ducea copiii la școală.

835
01:03:46,333 --> 01:03:47,208
Așa că...

836
01:03:50,791 --> 01:03:52,208
ne-am luat după el.

837
01:03:53,750 --> 01:03:54,833
Zi de zi.

838
01:03:55,458 --> 01:03:56,500
L-am escortat.

839
01:03:59,958 --> 01:04:01,833
Asta a ajuns să fie patrula mea.

840
01:04:05,000 --> 01:04:06,500
La sfârșitul detașării,

841
01:04:06,583 --> 01:04:10,250
înainte să plec acasă, mi-a dat asta.

842
01:04:23,833 --> 01:04:26,500
Îmi place să mă gândesc
că încă își duce copiii la școală.

843
01:04:58,333 --> 01:05:03,666
DE 28 DE ORE PE RÂU

844
01:05:07,291 --> 01:05:09,458
Mă aude cineva? Alo?

845
01:05:09,541 --> 01:05:12,333
Mă numesc Malorie. Mă aude cineva? Alo?

846
01:05:15,250 --> 01:05:18,583
E cineva acolo? Alo? Mă aude cineva?

847
01:05:20,958 --> 01:05:22,833
Test. Alo?

848
01:05:25,208 --> 01:05:27,166
E cineva acolo? Alo?

849
01:05:30,208 --> 01:05:32,208
- Alo? Test.
- Ești cumva...

850
01:05:32,291 --> 01:05:33,708
Ai legătură la ochi?

851
01:05:34,375 --> 01:05:37,625
Pătura din spatele tău e încă ridicată?

852
01:05:39,875 --> 01:05:42,250
Bine, intră repede.

853
01:05:42,333 --> 01:05:45,791
Mulțumesc. Asta e legătura de la ochi.
Mulțumesc!

854
01:05:45,875 --> 01:05:49,375
Stai, așteaptă aici! Malorie!

855
01:05:49,458 --> 01:05:51,208
- Stai!
- Olympia, ce faci?

856
01:05:51,291 --> 01:05:52,541
- Malorie!
- Ce faci?

857
01:05:52,625 --> 01:05:56,416
- Ce-i în capul tău? Jos!
- E speriat, atâta tot.

858
01:05:56,500 --> 01:05:58,458
- E speriat.
- Verifică-i geanta.

859
01:05:58,541 --> 01:06:00,333
Treci aici, Olympia.

860
01:06:01,041 --> 01:06:02,750
- Cine ești?
- Ăsta cine mai e?

861
01:06:02,833 --> 01:06:05,083
Mă ocup eu, Tom. Verifică geanta.

862
01:06:05,583 --> 01:06:07,041
- Cine e?
- E speriat.

863
01:06:07,125 --> 01:06:08,583
- Cine ești?
- Cum ai ajuns aici?

864
01:06:08,666 --> 01:06:12,208
- Taci, Olympia! Cine ești?
- Era speriat și i-am dat drumul.

865
01:06:12,291 --> 01:06:14,666
- Ai lăsat un străin în casă.
- Îmi pare rău.

866
01:06:14,750 --> 01:06:16,416
- Era îngrozit.
- Ești grea de cap?

867
01:06:16,750 --> 01:06:18,958
Doamne... Bine, te rog...

868
01:06:19,041 --> 01:06:20,416
Numele meu e Gary.

869
01:06:21,291 --> 01:06:22,416
Locuiesc în oraș.

870
01:06:22,833 --> 01:06:25,791
Când au apărut chestiile astea,
m-am urcat în primul tren,

871
01:06:25,875 --> 01:06:27,250
crezând că e mai sigur.

872
01:06:29,833 --> 01:06:34,041
Vă rog, lăsați-mă să stau aici.
Mă urmăresc.

873
01:06:34,416 --> 01:06:35,291
Cine?

874
01:06:36,500 --> 01:06:38,583
- Nu-l cred. Minte.
- Cine te urmărește?

875
01:06:38,666 --> 01:06:39,791
E limpede că minte.

876
01:06:39,875 --> 01:06:41,375
- Jur!
- Ce cauți aici?

877
01:06:41,458 --> 01:06:45,416
Am fost la casa lui Carl, un coleg,
să ne adăpostim.

878
01:06:45,500 --> 01:06:49,250
Totul era în regulă,
până când au dat buzna în casă.

879
01:06:50,541 --> 01:06:52,333
Creaturile nu dau buzna în case.

880
01:06:52,416 --> 01:06:54,500
Nu creaturile, ci niște psihopați.

881
01:06:56,375 --> 01:06:58,333
Niște psihopați de la Northwood.

882
01:06:58,416 --> 01:07:00,833
Northwood? Unde vine asta?

883
01:07:00,916 --> 01:07:03,625
E un spital de boli mintale
pentru criminali.

884
01:07:04,000 --> 01:07:06,916
E bine de știut că au primit permisie.

885
01:07:07,708 --> 01:07:08,583
Și apoi?

886
01:07:08,666 --> 01:07:13,000
Ne-au scos afară și ne-au forțat
să privim în jur,

887
01:07:13,083 --> 01:07:15,458
că să vedem creaturile.

888
01:07:17,000 --> 01:07:17,875
Poftim?

889
01:07:19,083 --> 01:07:21,041
- Te-ai uitat?
- Nu.

890
01:07:21,125 --> 01:07:26,916
Cumva, Carl a reușit să-l doboare
pe unul dintre nebuni la pământ

891
01:07:27,000 --> 01:07:29,125
și am luat-o toți la fugă.

892
01:07:29,500 --> 01:07:32,625
Am fugit încontinuu până am ajuns aici.

893
01:07:33,791 --> 01:07:37,375
Am tot bătut la uși,
dar nu mi-a deschis nimeni.

894
01:07:38,958 --> 01:07:40,958
Până ați deschis voi, așa că...

895
01:07:42,791 --> 01:07:43,666
Vă mulțumesc!

896
01:07:54,375 --> 01:07:55,416
Păsărele.

897
01:07:56,666 --> 01:08:01,500
Când au dat buzna nebunii în casă,
cel mai înfricoșător lucru a fost...

898
01:08:04,000 --> 01:08:05,833
că nu purtau legături la ochi.

899
01:08:07,750 --> 01:08:09,083
De parcă n-aveau nevoie.

900
01:08:09,166 --> 01:08:11,083
Dar afară trebuie să porți.

901
01:08:11,666 --> 01:08:12,750
Nu și ei.

902
01:08:13,916 --> 01:08:16,833
Nu erau afectați ca restul oamenilor.

903
01:08:17,166 --> 01:08:18,458
Ei voiau să vadă.

904
01:08:19,166 --> 01:08:20,041
Erau fericiți.

905
01:08:21,250 --> 01:08:23,458
Erau atât de bucuroși!

906
01:08:25,208 --> 01:08:28,500
Și spuneau că toată lumea trebuie să vadă.

907
01:08:33,291 --> 01:08:34,458
Stai...

908
01:08:34,541 --> 01:08:37,333
Ridică-te și ieși! Aici nu e orfelinat.

909
01:08:37,416 --> 01:08:41,916
Amice, ne-a făcut plăcere să ne vizitezi,
acum marș afară!

910
01:08:42,375 --> 01:08:46,333
Și cine nu e de acord
poate pleca odată cu el.

911
01:08:46,416 --> 01:08:48,583
- Afară, acum!
- Douglas, asta e crimă.

912
01:08:48,666 --> 01:08:50,083
Ba nu! Asta e crimă!

913
01:08:50,166 --> 01:08:53,041
- Vă rog!
- Să lași străini în casă.

914
01:08:53,500 --> 01:08:58,583
Fiecare contact cu lumea de afară
a adus alți morți.

915
01:08:58,666 --> 01:09:00,583
Lydia, Greg, Charlie.

916
01:09:00,666 --> 01:09:05,541
Dacă vreți să-i salvați pe cei de-afară,
ieșiți pe ușă și ajutați-i.

917
01:09:05,625 --> 01:09:08,375
Nu mai primim niciun străin în casă.

918
01:09:08,833 --> 01:09:10,250
Nu cât timp mai respir.

919
01:09:10,333 --> 01:09:13,166
Nu-ți mai spun o dată, ridică-te și...

920
01:09:21,750 --> 01:09:22,791
Mulțumesc.

921
01:09:23,875 --> 01:09:25,583
Tu dormi în garaj.

922
01:09:35,333 --> 01:09:39,875
Am deschis ușa doar pentru că
mi-am amintit cum era să fiu eu afară.

923
01:09:41,083 --> 01:09:43,166
Dacă nu mă primeați înăuntru...

924
01:09:44,083 --> 01:09:46,166
Simt că sunt o povară.

925
01:09:46,250 --> 01:09:48,791
Nu ești o povară mai mare decât mine.

926
01:09:48,875 --> 01:09:50,458
- Nu e adevărat.
- Ba da.

927
01:09:50,541 --> 01:09:52,041
Tu nu ești fragilă, ca mine.

928
01:09:53,041 --> 01:09:55,583
Sunt o răsfățată.

929
01:09:56,458 --> 01:10:00,708
Părinții mei au făcut mereu tot
pentru mine, apoi soțul meu a făcut asta

930
01:10:00,791 --> 01:10:04,166
și m-am înmuiat,
de la câtă grijă mi s-a purtat.

931
01:10:05,500 --> 01:10:08,458
Eu am fost crescută de lupi,
așa că ești norocoasă.

932
01:10:12,166 --> 01:10:17,250
Dacă voi păți ceva,
vreau să ai grijă de copilul meu.

933
01:10:18,125 --> 01:10:19,041
Bine?

934
01:10:19,541 --> 01:10:20,791
- Nu.
- Te rog!

935
01:10:20,875 --> 01:10:22,166
- E copilul tău.
- Malorie.

936
01:10:22,250 --> 01:10:23,125
Nu.

937
01:10:23,583 --> 01:10:25,791
- Promite-mi...
- Nu vei păți nimic.

938
01:10:25,875 --> 01:10:26,750
E copilul tău.

939
01:10:26,833 --> 01:10:27,750
Promite-mi!

940
01:10:27,833 --> 01:10:29,250
Promite-mi, te rog!

941
01:10:31,958 --> 01:10:34,125
Bine. Da, bineînțeles.

942
01:10:41,750 --> 01:10:43,041
Ce e asta?

943
01:10:44,166 --> 01:10:45,791
Dacă voiam să-ți spun,

944
01:10:45,875 --> 01:10:49,750
de ce-aș mai fi împachetat-o așa frumos?

945
01:10:55,000 --> 01:10:56,666
Am găsit-o când am luat provizii.

946
01:11:00,875 --> 01:11:01,833
E foarte drăgălașă.

947
01:11:04,416 --> 01:11:05,791
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.

948
01:11:10,958 --> 01:11:13,333
Știu că nu asta îți doreai
înainte de naștere.

949
01:11:13,416 --> 01:11:15,958
Ba e perfect.

950
01:11:17,000 --> 01:11:20,500
Și i-o poți da micuței după ce crește. Da?

951
01:11:23,791 --> 01:11:24,791
Mulțumesc.

952
01:11:34,791 --> 01:11:39,375
DE 38 DE ORE PE RÂU

953
01:11:42,041 --> 01:11:44,916
Râul prinde viteză,
e timpul pentru o ședință.

954
01:11:59,708 --> 01:12:01,291
Vreau să vorbim despre vâltori.

955
01:12:02,541 --> 01:12:04,875
Acolo apa devine foarte învolburată.

956
01:12:04,958 --> 01:12:08,166
E foarte zgomotoasă și periculoasă

957
01:12:08,250 --> 01:12:10,916
și va fi cea mai grea încercare
de până acum.

958
01:12:12,375 --> 01:12:17,333
Când ajungem la ele, unul dintre voi
va avea o misiune critică.

959
01:12:20,083 --> 01:12:22,041
Va trebui să privească în jur.

960
01:12:24,375 --> 01:12:27,375
Și cine privește în jur

961
01:12:28,458 --> 01:12:31,333
va trebui să-mi spună
în ce direcție să cârmesc,

962
01:12:31,416 --> 01:12:33,041
ca să putem trece cu bine.

963
01:12:34,666 --> 01:12:37,375
Dacă mă uit eu, nu vom reuși.

964
01:12:41,125 --> 01:12:42,791
Dar dacă vedem ceva?

965
01:12:43,791 --> 01:12:45,500
- Mă uit eu.
- Nu.

966
01:12:45,583 --> 01:12:47,458
Eu spun cine se uită.

967
01:12:47,541 --> 01:12:48,833
Bine? Eu decid.

968
01:12:49,416 --> 01:12:51,875
Eu decid cine se uită.

969
01:12:52,375 --> 01:12:53,625
Eu decid.

970
01:13:21,583 --> 01:13:24,916
Test. Alo, mă aude cineva?

971
01:13:25,000 --> 01:13:27,125
Test, unu, doi, trei. Alo?

972
01:13:34,208 --> 01:13:36,375
- Ador melodia asta.
- Și eu.

973
01:13:36,458 --> 01:13:37,708
- Și eu.
- Și eu.

974
01:13:38,916 --> 01:13:40,875
N-am mai auzit-o niciodată.

975
01:13:54,583 --> 01:13:57,291
- Ar putea fi o alarmă falsă, nu?
- În regulă.

976
01:13:57,375 --> 01:13:58,875
Hai în dormitorul de la etaj.

977
01:13:58,958 --> 01:14:03,166
Ne trebuie prosoape, bureți,
foarfece și multă apă.

978
01:14:03,250 --> 01:14:06,666
Găleți de apă. E în regulă.

979
01:14:07,291 --> 01:14:09,541
E în regulă.

980
01:14:10,708 --> 01:14:12,708
Hai, încetișor. Te ajut eu.

981
01:14:12,791 --> 01:14:13,875
E în regulă.

982
01:14:45,625 --> 01:14:50,291
Foarfecul e în sertarul din stânga ta.

983
01:15:01,958 --> 01:15:05,291
- Așadar, vine copilul.
- Nu, nu vine.

984
01:15:05,375 --> 01:15:07,625
- Nu vine.
- Ba zău că vine.

985
01:15:07,708 --> 01:15:10,083
- Hai cu mine.
- Nu vine!

986
01:15:10,166 --> 01:15:12,750
Ba vine! Hai, vino!

987
01:15:12,833 --> 01:15:15,125
- Trebuie să iau apă.
- Luăm noi apă.

988
01:15:22,083 --> 01:15:23,791
Bine, gata.

989
01:15:29,541 --> 01:15:31,458
- Vă descurcați grozav.
- Gura!

990
01:16:02,458 --> 01:16:03,458
Încă o dată.

991
01:16:03,916 --> 01:16:05,250
Haide!

992
01:16:42,375 --> 01:16:44,083
E în regulă.

993
01:16:47,708 --> 01:16:48,833
E băiat.

994
01:16:56,583 --> 01:16:59,083
Și mătușica ta credea c-ai să fii fetiță.

995
01:17:24,500 --> 01:17:27,375
Tu, ăsta nou, dă-mi drumul înăuntru.

996
01:17:27,458 --> 01:17:30,625
Vino și descuie ușa. Haide!

997
01:17:30,708 --> 01:17:32,541
Dă-mi drumul! Ce faci?

998
01:17:34,333 --> 01:17:35,208
Ce?

999
01:17:42,000 --> 01:17:42,833
Ce faci?

1000
01:17:59,500 --> 01:18:00,500
Gary?

1001
01:18:03,291 --> 01:18:04,416
Gary!

1002
01:18:06,583 --> 01:18:09,416
Tom, a pus păsările în frigider.

1003
01:18:09,500 --> 01:18:12,416
Ți-am zis că-i dus cu pluta.

1004
01:18:22,583 --> 01:18:23,458
Ga...

1005
01:18:27,166 --> 01:18:29,625
Tom, ia pușca!

1006
01:18:29,916 --> 01:18:31,291
E nebun.

1007
01:18:38,083 --> 01:18:41,416
Ce pula mea faci?
Te-am primit la noi în casă.

1008
01:18:41,833 --> 01:18:42,958
Te-am primit...

1009
01:18:48,958 --> 01:18:50,458
Nu! Băga-mi-aș!

1010
01:18:51,833 --> 01:18:55,750
Jigodia naibii!
Știam că ești nebun de legat.

1011
01:18:55,833 --> 01:18:58,708
Târâtură ce ești! Te-am salvat.

1012
01:18:59,833 --> 01:19:00,750
Băga-mi-aș!

1013
01:19:07,958 --> 01:19:10,208
Așa, e bine.

1014
01:19:10,291 --> 01:19:12,208
Da!

1015
01:19:15,083 --> 01:19:17,208
Ai reușit, mămico! Ai reușit.

1016
01:19:22,708 --> 01:19:23,666
Bună!

1017
01:19:25,125 --> 01:19:26,416
Sunteți minunați, toți.

1018
01:19:26,833 --> 01:19:28,291
Ce se întâmplă jos?

1019
01:19:31,125 --> 01:19:32,000
Pot să văd?

1020
01:19:42,166 --> 01:19:43,541
Cât de frumoși...

1021
01:19:43,833 --> 01:19:44,958
Mulțumesc.

1022
01:19:47,458 --> 01:19:48,708
Pot să-l văd și pe al tău?

1023
01:20:01,750 --> 01:20:02,958
Mulțumesc.

1024
01:20:05,166 --> 01:20:06,333
Priviți!

1025
01:20:07,291 --> 01:20:08,291
Priviți!

1026
01:20:10,375 --> 01:20:12,708
- Doamne! Olympia, acoperă-ți ochii!
- Nu e frumos?

1027
01:20:12,791 --> 01:20:16,041
De ce faci asta? Gary, oprește-te, te rog!

1028
01:20:17,125 --> 01:20:18,833
- Priviți!
- Gary, oprește-te!

1029
01:20:18,916 --> 01:20:21,375
- Arată-ți copilul.
- Nu, Olympia!

1030
01:20:21,458 --> 01:20:23,125
Acoperă-i ochii!

1031
01:20:23,208 --> 01:20:24,333
Olympia!

1032
01:20:25,000 --> 01:20:26,250
Priviți!

1033
01:20:27,291 --> 01:20:29,958
- Arată-ți copilul!
- Olympia, dă-mi copilul.

1034
01:20:30,708 --> 01:20:33,000
- Nu sunt așa răi.
- Olympia, dă-mi copilul.

1035
01:20:34,375 --> 01:20:37,666
Ține-i ochii acoperiți.
Dă-mi-l un minut, te rog.

1036
01:20:37,750 --> 01:20:41,250
Lasă-mă să-l țin un minut!

1037
01:20:41,333 --> 01:20:42,291
Doar un minut.

1038
01:20:42,583 --> 01:20:44,583
Lasă-mă să-l țin un minut, te rog!

1039
01:20:44,958 --> 01:20:46,250
- Un minut.
- Privește!

1040
01:20:46,583 --> 01:20:48,416
- Bine?
- Privește!

1041
01:20:50,708 --> 01:20:51,541
Privește!

1042
01:20:56,875 --> 01:21:00,250
Nu se poate! Nu!

1043
01:21:00,958 --> 01:21:04,375
- Privește!
- Nu!

1044
01:21:31,750 --> 01:21:32,916
Așa, bravo!

1045
01:21:37,500 --> 01:21:38,833
Auzi, Malorie...

1046
01:21:40,208 --> 01:21:41,416
Dă-mi copiii.

1047
01:21:43,916 --> 01:21:45,333
Dă-mi-i!

1048
01:21:46,666 --> 01:21:48,666
Dă-mi-i sau ți-i iau cu forța.

1049
01:21:48,750 --> 01:21:50,625
Auzi, jigodie!

1050
01:21:54,166 --> 01:21:55,166
Ce faci aici?

1051
01:21:59,291 --> 01:22:00,375
Ai venit să mă vezi?

1052
01:22:02,750 --> 01:22:03,666
Deschide ochii.

1053
01:22:07,916 --> 01:22:09,333
Nu-ți fie teamă.

1054
01:22:10,916 --> 01:22:12,416
Privește-mă.

1055
01:22:12,791 --> 01:22:14,500
Privește-mă!

1056
01:22:48,541 --> 01:22:49,750
Îmi pare rău.

1057
01:22:53,375 --> 01:22:55,666
Îmi pare rău că n-ai apucat să vezi.

1058
01:22:57,000 --> 01:22:58,583
E minunat.

1059
01:22:59,416 --> 01:23:01,000
Atât de minunat...

1060
01:23:04,083 --> 01:23:05,250
Îmi pare rău.

1061
01:23:10,041 --> 01:23:11,708
Va purifica întreaga lume.

1062
01:23:56,750 --> 01:24:02,458
Nu ne răni, te rog! Lasă-ne în pace!

1063
01:24:02,541 --> 01:24:05,333
Te rog, lasă-ne în pace!

1064
01:24:09,291 --> 01:24:10,625
E în regulă.

1065
01:24:37,125 --> 01:24:38,166
CINCI ANI MAI TÂRZIU

1066
01:24:38,250 --> 01:24:39,375
Ascultați ciocăniturile.

1067
01:24:40,375 --> 01:24:43,625
Ascultați sunetele,
analizați-le tonalitatea.

1068
01:24:44,750 --> 01:24:45,958
Ascultați.

1069
01:24:46,708 --> 01:24:48,166
Ascultați.

1070
01:24:49,083 --> 01:24:51,708
Dacă se aud mai puternic,
sunteți undeva afară. Auziți?

1071
01:24:51,791 --> 01:24:55,000
Dar dacă sunetele sunt mai domoale,
ceva e foarte aproape.

1072
01:24:55,291 --> 01:24:57,458
Mă aude cineva? Alo?

1073
01:24:58,250 --> 01:24:59,541
Alo?

1074
01:25:03,041 --> 01:25:03,916
Alo?

1075
01:25:57,333 --> 01:25:59,291
Nu e nimic aici.

1076
01:26:52,708 --> 01:26:53,708
Ce s-a întâmplat?

1077
01:26:55,583 --> 01:26:57,208
Am auzit iar câțiva.

1078
01:26:58,500 --> 01:26:59,458
Poftim?

1079
01:27:00,750 --> 01:27:03,625
Erau câțiva... se plimbau cu mașina.

1080
01:27:05,583 --> 01:27:07,916
Conduceau de parcă
n-aveau legături la ochi.

1081
01:27:09,875 --> 01:27:10,833
Bine.

1082
01:27:12,583 --> 01:27:13,791
Fără ieșiri solitare.

1083
01:27:15,583 --> 01:27:16,541
Bine.

1084
01:27:22,500 --> 01:27:23,666
Ce e ăsta?

1085
01:27:24,250 --> 01:27:26,833
Vreau să fac un sistem de avertizare
pentru copii.

1086
01:27:26,916 --> 01:27:28,291
Dacă au probleme, sună.

1087
01:27:29,583 --> 01:27:30,958
Da, e bun.

1088
01:27:37,041 --> 01:27:38,041
Și asta?

1089
01:27:39,125 --> 01:27:39,958
Este...

1090
01:27:40,708 --> 01:27:42,125
doar pentru supraviețuire.

1091
01:27:42,208 --> 01:27:43,875
- Pentru supraviețuire?
- Da.

1092
01:28:22,083 --> 01:28:23,083
Alo?

1093
01:28:23,958 --> 01:28:24,833
Alo?

1094
01:28:25,666 --> 01:28:27,625
Mă aude cineva? Alo?

1095
01:28:29,750 --> 01:28:30,875
Test.

1096
01:28:30,958 --> 01:28:33,916
Dacă mă aude cineva, răspundeți, vă rog.

1097
01:28:34,000 --> 01:28:35,625
- Alo?
- Alo!

1098
01:28:35,708 --> 01:28:36,750
Cine e?

1099
01:28:37,375 --> 01:28:39,041
- Mă numesc Rick.
- Nu.

1100
01:28:39,708 --> 01:28:40,625
Tu cine ești?

1101
01:28:43,166 --> 01:28:44,375
Rick, eu sunt Tom.

1102
01:28:44,458 --> 01:28:45,791
Avem un loc al nostru.

1103
01:28:45,875 --> 01:28:48,416
Un complex cu destule provizii...

1104
01:28:49,916 --> 01:28:50,916
Avem o comunitate.

1105
01:28:52,041 --> 01:28:53,625
Ne simțim în siguranță.

1106
01:28:54,416 --> 01:28:56,333
Suntem lângă gura râului.

1107
01:28:56,750 --> 01:28:58,458
- Voi unde sunteți?
- Nu-i spune.

1108
01:29:00,125 --> 01:29:01,541
Lângă cariera Pike.

1109
01:29:01,916 --> 01:29:05,666
Doamne, sunteți la dracu-n praznic.
Câți sunteți?

1110
01:29:06,583 --> 01:29:07,666
Patru.

1111
01:29:08,416 --> 01:29:09,958
Aveți și copii cu voi?

1112
01:29:10,041 --> 01:29:11,833
- Nu-i spune nimic.
- E în regulă.

1113
01:29:13,750 --> 01:29:14,625
Nu.

1114
01:29:15,291 --> 01:29:16,125
De ce?

1115
01:29:17,000 --> 01:29:19,750
Pentru că aici puteți ajunge
cel mai rapid pe râu,

1116
01:29:19,833 --> 01:29:22,791
dar nu cred că puteți face drumul
alături de copii.

1117
01:29:23,125 --> 01:29:24,708
Poftim? Pe râu?

1118
01:29:25,208 --> 01:29:27,041
Mergeți în aval cât de mult puteți.

1119
01:29:27,375 --> 01:29:29,291
Rămâneți pe râu până la vâltori.

1120
01:29:30,208 --> 01:29:32,583
Acolo apa e iute și periculoasă.

1121
01:29:33,125 --> 01:29:34,541
Am pierdut niște oameni.

1122
01:29:35,291 --> 01:29:37,208
Trebuie să puteți vedea clar.

1123
01:29:37,458 --> 01:29:39,500
- Ce vrea să spună?
- Clar? Cum adică?

1124
01:29:41,250 --> 01:29:43,291
Va trebui să priviți în jur.

1125
01:29:45,291 --> 01:29:48,083
Rick, vom avea legături la ochi.
Nu ne putem uita.

1126
01:29:48,166 --> 01:29:49,708
Mă bucur c-ai spus asta.

1127
01:29:50,125 --> 01:29:51,875
Cineva va trebui să se...

1128
01:29:53,416 --> 01:29:57,333
Pregătiți-vă pentru un drum de două zile,
în ritmul curentului.

1129
01:29:57,583 --> 01:29:59,166
Luați provizii pentru mai multe.

1130
01:29:59,625 --> 01:30:01,875
Cum te găsim, după ce trecem de vâltori?

1131
01:30:01,958 --> 01:30:03,208
Veți auzi păsările.

1132
01:30:03,875 --> 01:30:07,041
Avem o mulțime. Luați-vă după sunete
și ne veți găsi.

1133
01:30:07,125 --> 01:30:10,500
Dincolo de un mic dig,
veți găsi un zid cu o poartă.

1134
01:30:10,583 --> 01:30:11,666
Acela e...

1135
01:30:13,875 --> 01:30:15,333
- Acela e ce?
- Ce este?

1136
01:30:16,291 --> 01:30:17,166
Rick?

1137
01:30:18,500 --> 01:30:19,541
Rick?

1138
01:30:30,833 --> 01:30:32,750
- Poate spune adevărul.
- Nu.

1139
01:30:32,833 --> 01:30:35,125
- „Poate” nu e destul.
- Dacă ne poate ajuta?

1140
01:30:35,208 --> 01:30:36,833
Dacă e unul dintre ei?

1141
01:30:38,708 --> 01:30:40,375
Stai puțin, știa de păsări.

1142
01:30:40,958 --> 01:30:43,708
Doamne! Și Gary știa de păsări,
dar le-a pus în frigider.

1143
01:30:43,791 --> 01:30:46,000
Nu pot să cred
că chiar te gândești la asta.

1144
01:30:46,083 --> 01:30:47,958
Nu mai avem provizii. Trebuie să plecăm.

1145
01:30:48,041 --> 01:30:51,208
Nu crezi că știu asta? Crezi că nu știu?

1146
01:30:56,750 --> 01:30:59,125
Când eram mic, aveam o barcă identică.

1147
01:30:59,500 --> 01:31:01,958
În fiecare vară, mergeam cu ea la lac.

1148
01:31:02,041 --> 01:31:03,000
În fiecare an.

1149
01:31:03,416 --> 01:31:07,000
V-ar fi plăcut acolo.
Era plin de copaci și flori.

1150
01:31:07,541 --> 01:31:10,458
Apa era caldă, norii pluteau pe cer.

1151
01:31:11,291 --> 01:31:14,125
Ne puteam juca în lac. Toți copiii.

1152
01:31:14,208 --> 01:31:16,208
Ne alergam într-una pe plajă.

1153
01:31:16,291 --> 01:31:18,250
Mai erau și alți copii atunci?

1154
01:31:19,000 --> 01:31:21,500
Da, ca voi. Copii ca voi doi.

1155
01:31:21,583 --> 01:31:23,000
Ca voi!

1156
01:31:23,833 --> 01:31:26,541
Într-o zi, am văzut un stejar impunător.

1157
01:31:27,000 --> 01:31:28,541
Era mai mare decât casa asta.

1158
01:31:28,625 --> 01:31:31,083
Era atât de mare,
încât nu-i vedeam vârful.

1159
01:31:31,166 --> 01:31:32,791
- Și ce-am făcut!
- V-ați urcat!

1160
01:31:32,875 --> 01:31:34,291
Da, ne-am urcat în el.

1161
01:31:34,375 --> 01:31:36,750
Am urcat și-am urcat
până am ajuns în vârf.

1162
01:31:37,708 --> 01:31:39,291
Ghiciți ce-am văzut de-acolo!

1163
01:31:39,375 --> 01:31:40,875
Băiat, Fată! Ora de culcare!

1164
01:31:40,958 --> 01:31:42,500
Dar Tom ne spune o poveste.

1165
01:31:42,583 --> 01:31:45,791
- Mal, aproape am terminat.
- Nu mai repet. La culcare!

1166
01:31:48,541 --> 01:31:49,541
Haide, Fată!

1167
01:31:50,958 --> 01:31:52,083
Acum!

1168
01:31:52,166 --> 01:31:53,125
Vino!

1169
01:31:54,208 --> 01:31:55,416
Acum!

1170
01:31:56,375 --> 01:31:57,250
În pat!

1171
01:32:00,916 --> 01:32:02,791
- Ce faci?
- Dar tu ce faci?

1172
01:32:02,875 --> 01:32:05,958
Acum vor crede că vor ieși afară
și se vor cățăra în copaci

1173
01:32:06,041 --> 01:32:08,166
- și vor vedea fluturi și flori!
- E o poveste.

1174
01:32:08,250 --> 01:32:10,083
Nu e poveste, ci o minciună!

1175
01:32:10,166 --> 01:32:13,000
Pentru că nu se vor cățăra în copaci
și nu vor avea prieteni.

1176
01:32:13,083 --> 01:32:15,875
- De ce-i faci să creadă asta?
- Trebuie să creadă în ceva.

1177
01:32:15,958 --> 01:32:17,583
Altfel, pentru ce ne chinuim?

1178
01:32:17,875 --> 01:32:20,416
- Pentru supraviețuire.
- Asta nu înseamnă să trăiești.

1179
01:32:20,500 --> 01:32:22,916
Dacă te ascultă pe tine, vor muri!

1180
01:32:25,250 --> 01:32:27,333
Viața nu e doar ce e,
ci ce ar putea fi.

1181
01:32:27,416 --> 01:32:28,333
Ce poți face din ea.

1182
01:32:28,416 --> 01:32:31,375
Trebuie să le promiți și lucruri
care poate nu se vor adeveri.

1183
01:32:31,458 --> 01:32:34,208
Trebuie să-i iubești știind
că-i poți pierde oricând.

1184
01:32:34,875 --> 01:32:38,375
Merită să aibă vise, să iubească,
să spere. Merită o mamă.

1185
01:32:39,500 --> 01:32:41,375
Merită o mamă.

1186
01:32:41,875 --> 01:32:44,375
Nici nu le-ai pus nume.
Le-ai spus Băiatul și Fata!

1187
01:32:44,833 --> 01:32:45,750
Gândește-te!

1188
01:32:45,833 --> 01:32:48,541
Fiecare decizie luată
a fost în interesul lor.

1189
01:32:48,625 --> 01:32:50,625
Fiecare decizie!

1190
01:33:10,625 --> 01:33:12,000
Știi ce am văzut?

1191
01:33:14,291 --> 01:33:15,916
Din vârful copacului?

1192
01:33:17,500 --> 01:33:19,041
Am văzut un cuib.

1193
01:33:21,625 --> 01:33:22,958
Și cinci păsări.

1194
01:33:23,958 --> 01:33:26,000
Așezate pe-o creangă.

1195
01:33:30,833 --> 01:33:32,375
Apoi au zburat.

1196
01:33:58,125 --> 01:34:00,333
Am înțeles. Jos!

1197
01:34:29,708 --> 01:34:31,166
Nu e niciun pericol. Intrați!

1198
01:35:06,083 --> 01:35:07,583
Nu pot să cred!

1199
01:35:08,750 --> 01:35:11,375
- Probabil sunt râncede.
- Da.

1200
01:35:12,333 --> 01:35:13,416
Vino încoace!

1201
01:35:14,666 --> 01:35:15,916
Exact cum îmi plac.

1202
01:35:17,083 --> 01:35:18,083
Îmi pare rău.

1203
01:35:20,416 --> 01:35:22,250
- Îmi pare rău.
- Și mie.

1204
01:35:25,041 --> 01:35:25,958
Vino aici...

1205
01:35:42,375 --> 01:35:43,583
Copii...

1206
01:35:47,750 --> 01:35:49,166
Asta e cu căpșuni.

1207
01:35:49,583 --> 01:35:51,625
Ăsta e gustul căpșunilor.

1208
01:36:07,583 --> 01:36:09,333
- Ce se aude?
- Liniște!

1209
01:36:17,666 --> 01:36:18,708
E cineva acasă?

1210
01:36:21,000 --> 01:36:22,833
Du copiii prin spate, îi distrag eu.

1211
01:36:23,250 --> 01:36:26,458
Dacă nu ajung în 15 minute,
du copiii la barcă și plecați.

1212
01:36:26,541 --> 01:36:28,125
- Nu te părăsesc.
- Mal.

1213
01:36:28,208 --> 01:36:30,375
- Nu te las aici.
- Ascultă-mă!

1214
01:36:31,333 --> 01:36:32,833
Te iubesc atât de mult...

1215
01:36:34,625 --> 01:36:36,291
Te iubesc. Pleacă!

1216
01:36:36,375 --> 01:36:38,250
- Nu!
- Pleacă! Te rog, pleacă!

1217
01:36:39,000 --> 01:36:40,250
Fiți cuminți. Pleacă!

1218
01:36:40,625 --> 01:36:41,458
Pleacă!

1219
01:36:41,750 --> 01:36:42,708
Ies afară!

1220
01:36:44,791 --> 01:36:47,458
- Salutare, prietene.
- Pot să vă ajut?

1221
01:36:49,250 --> 01:36:50,708
Nu cred, prietene.

1222
01:36:50,791 --> 01:36:52,125
Dar noi te putem ajuta.

1223
01:36:52,208 --> 01:36:53,666
Ba nu. Plecați!

1224
01:36:54,291 --> 01:36:56,416
- Dă-ți legătura jos.
- Înapoi!

1225
01:36:56,500 --> 01:36:58,458
- Înapoi!
- Nu se mișcă.

1226
01:37:03,708 --> 01:37:05,541
Am văzut o femeie cu doi copii.

1227
01:37:19,708 --> 01:37:20,916
Uite-i că vin.

1228
01:37:22,000 --> 01:37:23,250
Nu te vor răni.

1229
01:37:23,333 --> 01:37:25,041
La dracu'!

1230
01:37:26,208 --> 01:37:27,416
Dimpotrivă...

1231
01:37:29,041 --> 01:37:31,041
E ceva minunat, prietene.

1232
01:39:53,416 --> 01:39:56,833
Ascultați-mă! Vă spun o singură dată.

1233
01:39:56,916 --> 01:39:59,708
Plecăm într-o călătorie dificilă.

1234
01:39:59,791 --> 01:40:04,458
Trebuie să faceți absolut tot ce vă cer,
altfel nu vom reuși.

1235
01:40:04,541 --> 01:40:05,708
M-ați înțeles?

1236
01:40:06,916 --> 01:40:08,083
Unde e Tom?

1237
01:40:09,166 --> 01:40:10,291
Tom nu vine.

1238
01:40:17,083 --> 01:40:22,125
DE 42 DE ORE PE RÂU

1239
01:40:28,083 --> 01:40:30,750
A sosit momentul.

1240
01:40:44,458 --> 01:40:45,625
Vă amintiți de vâltori?

1241
01:40:46,708 --> 01:40:48,708
Mai știți ce v-am spus de ele?

1242
01:40:50,250 --> 01:40:51,208
Sunt aproape.

1243
01:40:51,291 --> 01:40:56,541
Sunt foarte periculoase
și le pot ocoli într-un singur mod.

1244
01:40:57,375 --> 01:40:58,625
Cineva trebuie să se uite.

1245
01:40:59,125 --> 01:41:01,583
- Mă uit eu.
- Nu. Eu decid cine, bine?

1246
01:41:01,666 --> 01:41:03,541
Lasă-mă o secundă.

1247
01:41:11,375 --> 01:41:12,250
Mă uit eu.

1248
01:41:41,916 --> 01:41:43,416
Te iubesc atât de mult...

1249
01:41:53,500 --> 01:41:54,625
Nu se uită nimeni.

1250
01:41:56,000 --> 01:41:57,041
Nu se uită nimeni.

1251
01:41:58,250 --> 01:41:59,250
Bine?

1252
01:42:09,791 --> 01:42:11,333
Acoperiți-vă ochii.

1253
01:42:17,791 --> 01:42:20,916
Stați jos, pe genunchi. Țineți-vă bine.

1254
01:42:21,000 --> 01:42:22,666
Nu vă mișcați.

1255
01:42:38,541 --> 01:42:41,416
Țineți-vă! Vom trece cu bine.

1256
01:42:43,208 --> 01:42:44,208
Țineți-vă!

1257
01:42:49,625 --> 01:42:51,166
Țineți-vă bine!

1258
01:43:33,541 --> 01:43:34,625
Fată! Băiatule!

1259
01:43:44,666 --> 01:43:45,833
Fată! Băiatule!

1260
01:43:50,000 --> 01:43:51,250
Fată! Băiatule!

1261
01:43:52,875 --> 01:43:53,916
Fată!

1262
01:43:57,291 --> 01:43:58,500
Malorie!

1263
01:43:59,208 --> 01:44:00,208
Băiatule!

1264
01:44:00,291 --> 01:44:02,833
- Strigă-mă!
- Ajutor!

1265
01:44:02,916 --> 01:44:04,708
- Malorie!
- Strigă-mă!

1266
01:44:04,791 --> 01:44:05,833
Malorie!

1267
01:44:05,916 --> 01:44:07,500
- Sunt aici.
- Malorie!

1268
01:44:07,916 --> 01:44:09,791
- Vin! Unde ești?
- Malorie!

1269
01:44:09,875 --> 01:44:12,250
Unde-i Fata? Fată?

1270
01:44:13,250 --> 01:44:14,916
Sună în continuare, te aud.

1271
01:44:30,291 --> 01:44:31,750
Sună în continuare, Fată.

1272
01:44:32,250 --> 01:44:34,958
Sună, așa.

1273
01:44:37,000 --> 01:44:38,250
Bravo, scumpo!

1274
01:44:39,708 --> 01:44:42,750
Hai sus, ridică-te!

1275
01:44:48,666 --> 01:44:51,000
Bravo! Voi auziți păsările?

1276
01:44:51,750 --> 01:44:53,875
Într-acolo mergem. Ne luăm după sunete.

1277
01:44:54,708 --> 01:44:56,000
Stați în spatele meu.

1278
01:45:29,291 --> 01:45:31,333
Zevzeco! M-auzi, zevzeco?

1279
01:45:32,291 --> 01:45:35,250
Deschide ochii, Malorie!
Sunt chiar aici, prostuțo.

1280
01:45:36,500 --> 01:45:37,375
Nu!

1281
01:45:38,000 --> 01:45:39,083
Nu ești!

1282
01:45:39,458 --> 01:45:40,333
Nu!

1283
01:45:41,291 --> 01:45:43,458
Malorie, privește-mă!

1284
01:45:47,250 --> 01:45:50,083
Privește-mă, Malorie!

1285
01:45:50,166 --> 01:45:53,041
- Privește-mă, Malorie!
- Nu e aievea!

1286
01:46:03,000 --> 01:46:04,833
- Malorie?
- Malorie?

1287
01:46:09,666 --> 01:46:10,625
Malorie?

1288
01:46:17,875 --> 01:46:18,791
Malorie?

1289
01:46:31,083 --> 01:46:32,125
Malorie.

1290
01:46:33,208 --> 01:46:35,708
Privește-mă, Malorie!

1291
01:46:35,791 --> 01:46:37,958
- Fată, Băiatule!
- Malorie.

1292
01:46:38,041 --> 01:46:40,666
Nu vă mișcați, rămâneți pe loc!

1293
01:46:40,750 --> 01:46:42,125
Deschide ochii!

1294
01:46:42,500 --> 01:46:44,083
Deschide ochii!

1295
01:46:44,583 --> 01:46:46,000
Deschide ochii, Malorie!

1296
01:46:56,000 --> 01:46:56,916
Fată, Băiatule!

1297
01:46:57,916 --> 01:46:58,791
Unde sunteți?

1298
01:47:06,083 --> 01:47:08,083
Vino cu mine. Privește-mă!

1299
01:47:08,625 --> 01:47:10,916
Am nevoie de tine. Privește-mă!

1300
01:47:11,000 --> 01:47:13,000
Îmi pot da legătura jos de la ochi?

1301
01:47:13,333 --> 01:47:14,833
- Băiatule!
- E în regulă?

1302
01:47:15,125 --> 01:47:16,125
Nu, nu sunt eu.

1303
01:47:18,166 --> 01:47:20,500
Nu! Ține legătura la ochi!

1304
01:47:20,791 --> 01:47:22,000
Băiatule, nu sunt eu.

1305
01:47:22,083 --> 01:47:24,458
Ține legătura la ochi! Ascultă-mă!

1306
01:47:24,541 --> 01:47:26,416
Ascultă-mi vocea! Asta e vocea mea.

1307
01:47:39,041 --> 01:47:40,666
Fată, vino cu mine. Privește-mă!

1308
01:47:41,625 --> 01:47:43,750
Dă legătura jos. Mă poți privi.

1309
01:47:43,833 --> 01:47:45,708
Nu e periculos să mi-o dau jos?

1310
01:47:46,625 --> 01:47:50,250
Nu, sunt aici! Nu-ți da legătura jos!

1311
01:47:50,333 --> 01:47:51,541
Ascultă-mă, te rog!

1312
01:47:51,625 --> 01:47:52,916
- Malorie.
- Ce? Nu!

1313
01:47:53,000 --> 01:47:55,208
- Deschide ochii, te rog.
- Fată, strigă-mă.

1314
01:47:55,291 --> 01:47:59,166
- E minunat.
- Strigă-mă, te rog. Unde ești?

1315
01:47:59,791 --> 01:48:02,708
Băiatule, Fată, unde sunteți?
Nu-mi lua copiii!

1316
01:48:02,791 --> 01:48:04,375
Nu-mi lua copiii!

1317
01:48:07,666 --> 01:48:09,083
Sună în continuare.

1318
01:48:09,833 --> 01:48:12,416
Sună, puișor. Vin acum.

1319
01:48:12,500 --> 01:48:14,958
Așa, sună!

1320
01:48:15,041 --> 01:48:16,875
Doamne! Te-am găsit!

1321
01:48:17,458 --> 01:48:21,416
Te-am găsit! Unde e Fata?

1322
01:48:21,500 --> 01:48:23,666
Fata! Fată!

1323
01:48:24,166 --> 01:48:25,416
Unde e Fata?

1324
01:48:25,791 --> 01:48:27,250
Îi e teamă de tine.

1325
01:48:27,333 --> 01:48:28,166
Poftim?

1326
01:48:28,583 --> 01:48:30,041
Îi e teamă de tine.

1327
01:48:35,458 --> 01:48:37,250
Îmi pare rău.

1328
01:48:38,250 --> 01:48:40,625
Îmi pare foarte rău, scumpo.

1329
01:48:41,666 --> 01:48:44,333
Am greșit, nu trebuia să fiu atât de dură.

1330
01:48:45,166 --> 01:48:47,458
Nu trebuia să-ți interzic să te joci.

1331
01:48:47,833 --> 01:48:54,166
Nu trebuia să-l fi oprit pe Tom
înainte să-și termine povestea.

1332
01:48:54,500 --> 01:48:58,083
Când a ajuns în vârful stejarului uriaș,

1333
01:48:58,583 --> 01:49:01,208
a văzut lucruri încântătoare.

1334
01:49:01,625 --> 01:49:05,125
A văzut sute de copii jucându-se.

1335
01:49:05,208 --> 01:49:06,291
Sute!

1336
01:49:06,666 --> 01:49:08,500
Și a văzut păsări...

1337
01:49:09,458 --> 01:49:11,000
de toate culorile.

1338
01:49:11,083 --> 01:49:14,041
Și ne-a văzut pe noi.

1339
01:49:14,625 --> 01:49:16,916
De-acolo din vârf, ne-a văzut pe noi.

1340
01:49:17,000 --> 01:49:19,666
Ne-a văzut împreună
și trebuie să stăm împreună.

1341
01:49:20,375 --> 01:49:22,083
Nu e o simplă poveste.

1342
01:49:22,458 --> 01:49:26,458
Nu este, pentru că am atâtea să-ți arăt...

1343
01:49:26,958 --> 01:49:30,625
Vreau să vedeți atât de multe lucruri!

1344
01:49:30,708 --> 01:49:32,958
Dar trebuie s-o facem împreună, bine?

1345
01:49:33,041 --> 01:49:36,833
Trebuie să vii la mine chiar acum. Te rog!

1346
01:49:37,333 --> 01:49:38,375
Vino la mine!

1347
01:49:38,666 --> 01:49:40,375
Scumpo, vino la mine!

1348
01:49:52,416 --> 01:49:56,666
Vă iubesc atât de mult...

1349
01:49:57,416 --> 01:50:00,708
Trebuie să găsim păsările, da? Haideți!

1350
01:50:02,125 --> 01:50:04,208
Vreau să ascultați păsările.

1351
01:50:07,541 --> 01:50:08,666
Ascultați păsările.

1352
01:50:09,625 --> 01:50:11,083
Așa, ascultați-le.

1353
01:50:20,291 --> 01:50:22,708
Ascultați păsările.

1354
01:50:22,791 --> 01:50:24,083
Malorie!

1355
01:50:30,875 --> 01:50:31,750
Malorie!

1356
01:50:35,833 --> 01:50:38,500
Liniște!

1357
01:50:38,583 --> 01:50:40,041
Știu că ți-e frică, dar eu sunt.

1358
01:50:43,000 --> 01:50:45,166
Mal, spune-mi unde ești! Ajută-mă!

1359
01:50:46,500 --> 01:50:48,208
Trage cu ochiul și caută-mă.

1360
01:50:50,416 --> 01:50:51,458
Haideți!

1361
01:50:52,625 --> 01:50:53,708
Hai!

1362
01:50:56,708 --> 01:50:58,625
După păsări. Unde sunt păsările?

1363
01:51:05,000 --> 01:51:06,500
Unde sunt păsările?

1364
01:51:06,583 --> 01:51:07,500
Încolo!

1365
01:51:10,375 --> 01:51:12,625
Nu aud păsările.

1366
01:51:12,708 --> 01:51:14,541
Zgomotul e prea puternic.

1367
01:51:14,625 --> 01:51:15,625
Malorie!

1368
01:51:15,708 --> 01:51:16,875
E prea zgomotos.

1369
01:51:29,750 --> 01:51:30,833
Pe aici!

1370
01:52:06,708 --> 01:52:07,958
Treaptă!

1371
01:52:09,583 --> 01:52:11,125
E cineva?

1372
01:52:12,125 --> 01:52:14,250
Deschideți poarta, vă rog!

1373
01:52:14,333 --> 01:52:17,250
Mă numesc Malorie, am copii cu mine.

1374
01:52:17,333 --> 01:52:20,541
Spuneți-i lui Rick că am venit pe râu
și ne-am luat după păsări.

1375
01:52:20,625 --> 01:52:21,916
Malorie!

1376
01:52:22,000 --> 01:52:23,166
- Ajutor!
- Privește-mă!

1377
01:52:23,250 --> 01:52:25,625
- Vă rog!
- Privește-mă, Malorie!

1378
01:52:25,916 --> 01:52:27,041
Malorie!

1379
01:52:27,125 --> 01:52:30,250
Primiți copiii, măcar!

1380
01:52:30,333 --> 01:52:33,250
Sunt doar niște copii.
Vă rog, lăsați-i să intre!

1381
01:52:33,333 --> 01:52:36,000
- Deschideți, vă rog!
- Privește-mă!

1382
01:52:38,958 --> 01:52:40,875
Să vă văd ochii!

1383
01:52:41,583 --> 01:52:42,500
Bine.

1384
01:52:48,875 --> 01:52:49,916
Ea e în regulă.

1385
01:52:51,375 --> 01:52:53,000
Și ea. Sunt toți în regulă.

1386
01:52:53,583 --> 01:52:54,666
Chemați-l pe Rick.

1387
01:52:55,541 --> 01:52:56,541
E în regulă.

1388
01:52:58,416 --> 01:53:00,208
- Malorie?
- Da.

1389
01:53:01,500 --> 01:53:02,583
Eu sunt Rick.

1390
01:53:03,500 --> 01:53:04,416
Vino cu mine.

1391
01:53:05,791 --> 01:53:06,708
Bine.

1392
01:53:07,000 --> 01:53:08,166
Pe aici.

1393
01:53:12,500 --> 01:53:14,250
Sunteți înăuntru și în siguranță.

1394
01:53:16,375 --> 01:53:17,791
Vă puteți da legăturile jos.

1395
01:53:31,500 --> 01:53:37,583
JANET TUCKER
ȘCOALĂ PENTRU NEVĂZĂTORI

1396
01:53:45,458 --> 01:53:46,333
Urmează-mă.

1397
01:54:14,333 --> 01:54:15,208
Păsările...

1398
01:54:15,416 --> 01:54:18,541
Îi avertizează pe cei care pot vedea
de apropierea creaturilor.

1399
01:54:19,083 --> 01:54:21,375
Nu e mult, dar e ceva.

1400
01:54:33,791 --> 01:54:36,208
Vă aduc niște haine uscate.

1401
01:54:48,041 --> 01:54:52,916
Ce-ați spune dacă am da drumul păsărilor,
ca să fie cu prietenii lor?

1402
01:54:53,583 --> 01:54:54,458
Le eliberăm?

1403
01:54:56,750 --> 01:54:57,750
Bine.

1404
01:55:11,875 --> 01:55:12,750
Malorie?

1405
01:55:15,333 --> 01:55:16,666
Malorie Hayes?

1406
01:55:17,208 --> 01:55:18,458
Dr Lapham.

1407
01:55:23,625 --> 01:55:24,833
Cum vă cheamă?

1408
01:55:25,416 --> 01:55:26,291
Fata.

1409
01:55:28,083 --> 01:55:28,958
Băiatul.

1410
01:55:32,833 --> 01:55:33,750
De fapt...

1411
01:55:35,833 --> 01:55:37,416
numele tău e Olympia.

1412
01:55:39,041 --> 01:55:40,041
Da.

1413
01:55:40,916 --> 01:55:44,166
Ai numele celei mai inimoase fete
pe care-am întâlnit-o.

1414
01:55:45,833 --> 01:55:46,958
Iar numele tău...

1415
01:55:49,458 --> 01:55:50,708
este Tom.

1416
01:55:52,708 --> 01:55:53,583
Tom.

1417
01:56:00,083 --> 01:56:01,541
Eu sunt mama lor.

1418
01:56:07,708 --> 01:56:09,500
Vreți să vă jucați cu ceilalți copii?

1419
01:56:09,583 --> 01:56:10,708
Vrei să te joci?

1420
01:56:11,916 --> 01:56:12,958
Și tu vrei?

1421
01:56:28,333 --> 01:56:30,458
Mulțumesc foarte mult.

1422
02:03:32,791 --> 02:03:35,791
Subtitrarea: Marian Mangalagiu

