1
00:00:05,875 --> 00:00:08,208
NETFLIX PRESENTA

2
00:00:14,416 --> 00:00:17,000
Tenemos un sitio. Unas instalaciones.

3
00:00:17,833 --> 00:00:19,000
Tenemos una comunidad.

4
00:00:20,500 --> 00:00:21,916
Aquí estamos a salvo.

5
00:00:23,833 --> 00:00:25,208
¿Cuántos sois?

6
00:00:26,708 --> 00:00:28,625
¿Hay algún niño?

7
00:00:30,166 --> 00:00:32,750
Porque la forma más rápida de llegar aquí
es por el río,

8
00:00:32,833 --> 00:00:35,708
y no creo que lo consigáis con niños.

9
00:00:46,541 --> 00:00:48,708
Escuchadme. No os lo voy a repetir.

10
00:00:49,500 --> 00:00:52,375
Vamos a salir ya. Va a ser duro.

11
00:00:52,458 --> 00:00:55,083
El camino se nos va a hacer muy largo,

12
00:00:55,166 --> 00:00:57,041
así que será difícil mantener la guardia.

13
00:00:57,125 --> 00:01:01,083
Será aún más difícil estar callados,
pero tenéis que hacer las dos cosas.

14
00:01:01,166 --> 00:01:05,958
Tenéis que hacer todo lo que os diga
o no lo conseguiremos.

15
00:01:06,041 --> 00:01:07,166
¿Entendido?

16
00:01:09,041 --> 00:01:13,625
Queda terminantemente prohibido
quitarse la venda.

17
00:01:13,708 --> 00:01:16,333
Si lo hacéis, os pegaré.

18
00:01:16,416 --> 00:01:17,958
¿Lo entendéis?

19
00:01:20,041 --> 00:01:22,166
Hace frío, tenemos mantas.

20
00:01:22,250 --> 00:01:24,708
Niño, tú tienes tu perro.
Niña, tú tienes tu gatito.

21
00:01:24,791 --> 00:01:28,625
Esto es solo una casa.
No necesitamos nada más de aquí.

22
00:01:28,708 --> 00:01:30,500
¿Lo entendéis?

23
00:01:32,583 --> 00:01:35,791
Y nada de hablar en el río.

24
00:01:37,125 --> 00:01:39,708
Tenéis que estar muy atentos.

25
00:01:39,791 --> 00:01:42,541
Si escucháis algo en el bosque,
me lo decís.

26
00:01:42,625 --> 00:01:45,250
Si escucháis algo en el agua, me lo decís.

27
00:01:45,333 --> 00:01:48,708
Pero no os quitéis la venda,
pase lo que pase.

28
00:01:49,041 --> 00:01:51,000
Si miráis, moriréis.

29
00:01:51,291 --> 00:01:52,541
¿Lo entendéis?

30
00:01:56,666 --> 00:02:00,458
Tranquilos, tranquilos.

31
00:02:14,291 --> 00:02:15,500
Vámonos.

32
00:02:30,083 --> 00:02:31,416
Vale.

33
00:02:31,500 --> 00:02:35,833
Uno, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete, ocho.

34
00:02:48,166 --> 00:02:51,708
Veintiocho, 29, 30.
Vale, por aquí. Muy bien.

35
00:02:52,625 --> 00:02:54,250
Treinta y uno, 32, 33.

36
00:02:54,333 --> 00:02:55,541
¿Dónde está?

37
00:03:41,125 --> 00:03:44,458
CINCO AÑOS ANTES

38
00:04:08,333 --> 00:04:11,625
- Idiota, estaba escuchándola.
- Sí, y la gente de la calle también.

39
00:04:11,708 --> 00:04:14,541
La tienda estaba abarrotada.
Esto parece serio.

40
00:04:14,625 --> 00:04:16,625
Vaya, tienes la nevera vacía.

41
00:04:16,708 --> 00:04:18,708
- ¿Qué es "esto"?
- ¿En serio?

42
00:04:18,791 --> 00:04:20,583
- En serio.
- Pon las noticias, bobita.

43
00:04:20,958 --> 00:04:21,916
Bobita.

44
00:04:22,500 --> 00:04:24,791
- ¿Qué canal, bobita?
- El que sea.

45
00:04:24,875 --> 00:04:27,458
...los aeropuertos y las estaciones
han cerrado.

46
00:04:27,541 --> 00:04:31,541
Las calles están repletas de gente
que huye de las ciudades en coche y a pie

47
00:04:31,625 --> 00:04:35,125
tras conocer los misteriosos casos
de suicidios en masa.

48
00:04:35,208 --> 00:04:37,125
Aunque empezó en Rumanía,

49
00:04:37,208 --> 00:04:40,541
estos incidentes se han extendido
de forma alarmante por Europa y Siberia.

50
00:04:40,625 --> 00:04:43,750
Ya hay decenas de miles de víctimas.

51
00:04:43,833 --> 00:04:47,583
...aún no se sabe la razón
de estos suicidios en Europa y Rusia.

52
00:04:47,666 --> 00:04:51,291
Los testigos afirman que la gente
muestra un comportamiento psicótico.

53
00:04:51,625 --> 00:04:52,958
Según nuestras fuentes,

54
00:04:53,041 --> 00:04:55,583
no parece que sea
algo patológico o vírico.

55
00:04:55,666 --> 00:04:58,375
Las autoridades estadounidenses
aconsejan mantener la calma.

56
00:04:59,000 --> 00:05:00,791
Oficialmente no han sido confirmadas...

57
00:05:01,375 --> 00:05:02,708
Es en Rusia, así que...

58
00:05:03,375 --> 00:05:06,708
Díselo a las madres que se están pegando
por una botella de agua.

59
00:05:06,791 --> 00:05:10,208
Hablando de madres,
acabo de hablar con mamá.

60
00:05:10,291 --> 00:05:12,625
¿Por qué le tengo que decir yo cómo te va?

61
00:05:12,708 --> 00:05:15,375
- ¿Por qué habláis de mí?
- No le voy a hablar de mi vida.

62
00:05:16,958 --> 00:05:20,041
A las tres, voy a examinar
a un semental árabe en Sausalito.

63
00:05:20,125 --> 00:05:22,291
No es algo que se oiga todos los días.

64
00:05:22,375 --> 00:05:26,250
- ¿Quieres venir?
- No puedo, tengo cita con la Dra. Lapham.

65
00:05:26,333 --> 00:05:27,333
¿Con Lapham? ¿Cuándo?

66
00:05:27,416 --> 00:05:29,791
Dios, ¿por qué pones voz de pito
cuando te emocionas?

67
00:05:29,875 --> 00:05:31,416
- ¿Te llevo?
- No hace falta.

68
00:05:31,500 --> 00:05:33,666
Puedo entrar contigo.
Quizá veamos al bebé.

69
00:05:33,750 --> 00:05:36,333
O puedo cancelar la cita
e ir a ver un caballo.

70
00:05:36,416 --> 00:05:38,125
No. A la mierda el caballo.

71
00:05:38,208 --> 00:05:40,166
Vaya. Cuánta malicia.

72
00:05:42,333 --> 00:05:43,458
¿Qué te parece?

73
00:05:45,458 --> 00:05:49,208
Para mí es como un grupo de personas
que están sentadas juntas,

74
00:05:49,291 --> 00:05:51,125
pero que se sienten muy solas.

75
00:05:51,208 --> 00:05:52,833
La soledad es secundaria.

76
00:05:53,333 --> 00:05:55,958
En realidad va
de gente que no sabe conectar.

77
00:05:59,125 --> 00:06:00,583
¿No sabe conectar con qué?

78
00:06:00,666 --> 00:06:01,875
- ¿Te apartas?
- Malorie.

79
00:06:01,958 --> 00:06:03,625
- Quítate.
- Hemos hablado de esto.

80
00:06:04,041 --> 00:06:05,916
No te va a pasar eso.

81
00:06:07,000 --> 00:06:09,708
Con los bebés es distinto.
Es amor a primera vista.

82
00:06:09,791 --> 00:06:11,291
- Para mí no.
- Ya verás.

83
00:06:11,375 --> 00:06:12,208
No, señora.

84
00:06:12,291 --> 00:06:14,541
Deberías tener miedo de estar sola,
no de esto.

85
00:06:17,041 --> 00:06:22,500
Lo que tienes que hacer es salir
al mundo real, con el resto de la gente,

86
00:06:22,583 --> 00:06:24,500
y no estar aquí encerrada todo el día.

87
00:06:24,583 --> 00:06:26,875
¿Salir para qué? Ya me haces tú la compra.

88
00:06:26,958 --> 00:06:28,291
- Cambia de casa.
- Ni hablar.

89
00:06:28,375 --> 00:06:29,541
- Sí.
- No me mudo.

90
00:06:29,625 --> 00:06:31,250
- ¿Por qué?
- ¡Me encanta mi casa!

91
00:06:31,333 --> 00:06:33,791
Tardaste mucho
en encontrar un estudio que te gustara,

92
00:06:33,875 --> 00:06:36,291
y desde que se fue Ryan,
estás siendo más productiva.

93
00:06:36,375 --> 00:06:38,875
Pero... Vale, nada de compañeros de piso.

94
00:06:38,958 --> 00:06:40,041
Él no lo era.

95
00:06:40,125 --> 00:06:41,833
Más o menos sí.

96
00:06:44,833 --> 00:06:48,541
Bueno, que no puedes criar aquí
a una niña. ¿Dónde la pondrías?

97
00:06:49,666 --> 00:06:51,125
¿Cómo sabes que es niña?

98
00:06:52,291 --> 00:06:53,916
Me haría ilusión.

99
00:06:59,333 --> 00:07:01,416
Perdón. Estaba trabajando.
Llego enseguida.

100
00:07:02,875 --> 00:07:03,750
Hola.

101
00:07:11,125 --> 00:07:12,000
Ya.

102
00:07:12,250 --> 00:07:13,500
Ahora te llamo.

103
00:07:13,833 --> 00:07:14,708
¿Qué?

104
00:07:15,708 --> 00:07:17,458
¿Sigues sin querer saber el sexo?

105
00:07:17,541 --> 00:07:20,166
¿Y arruinar la sorpresa,
Doctora Lapham? No.

106
00:07:21,250 --> 00:07:24,333
¿Cómo ha ido? ¿Has podido dormir mejor?

107
00:07:24,916 --> 00:07:25,833
No.

108
00:07:25,916 --> 00:07:28,666
No duermo bien
desde que estoy en este estado.

109
00:07:28,750 --> 00:07:31,125
Se llama embarazo.
No pasa nada por decirlo.

110
00:07:31,208 --> 00:07:34,833
Doctora, ¿no sabe que si no lo dice,
es como si no estuviera?

111
00:07:34,916 --> 00:07:37,166
¿De verdad? No tenía ni idea.

112
00:07:37,250 --> 00:07:39,041
- Cuando una yegua...
- Ya estamos...

113
00:07:39,125 --> 00:07:40,000
¿Sabes de caballos?

114
00:07:40,083 --> 00:07:42,958
Cuando una yegua se queda embarazada,
lo sabe enseguida.

115
00:07:43,041 --> 00:07:43,916
Ah, ¿sí?

116
00:07:44,000 --> 00:07:46,208
Cambia su forma de comer,
su forma de andar.

117
00:07:46,291 --> 00:07:49,041
Muerde a los caballos
que se acercan demasiado.

118
00:07:49,125 --> 00:07:51,250
- Lástima que no seamos yeguas.
- Lástima.

119
00:07:51,333 --> 00:07:53,791
De ser así, habríamos tenido una madre

120
00:07:53,875 --> 00:07:55,458
que nos habría criado de verdad

121
00:07:55,541 --> 00:07:58,416
y un padre perdido
por algún lejano criadero de caballos.

122
00:07:58,500 --> 00:08:00,916
Es justo donde nuestro padre
estaba perdido.

123
00:08:01,000 --> 00:08:03,041
- Eso es cierto.
- Eso es cierto.

124
00:08:04,583 --> 00:08:05,750
Pobres de nosotras.

125
00:08:05,833 --> 00:08:08,791
Deberíamos ir a lamentarnos
con comida y una botella de vino.

126
00:08:09,666 --> 00:08:11,583
Por fin dices algo con sentido.

127
00:08:11,666 --> 00:08:13,750
- Bien.
- ¿En serio? ¿En mi cara?

128
00:08:13,833 --> 00:08:14,833
Es broma...

129
00:08:14,916 --> 00:08:17,791
No. Una copita de rosado
no le hará daño a la habichuela.

130
00:08:17,875 --> 00:08:19,541
Diría que habéis dicho "botella".

131
00:08:19,625 --> 00:08:21,750
Y de "habichuela" nada.

132
00:08:21,833 --> 00:08:24,125
Tu bebé ya tiene
el tamaño de un melón pequeño.

133
00:08:25,083 --> 00:08:26,083
¿De un melón pequeño?

134
00:08:26,166 --> 00:08:29,000
Sé que es difícil querer a alguien
a quien aún no conoces.

135
00:08:29,500 --> 00:08:31,041
Vaya, qué bonito.

136
00:08:32,125 --> 00:08:35,458
Estoy pensando en bordar esa frase
en un saquito de lavanda.

137
00:08:35,958 --> 00:08:38,125
- Se pueden vender como souvenirs.
- Souvenirs.

138
00:08:38,208 --> 00:08:39,583
Vas a tener un bebé, Malorie.

139
00:08:40,166 --> 00:08:44,708
Dentro de nada, tú y yo, Jessica
y una matrona estricta

140
00:08:44,791 --> 00:08:47,041
estaremos en la tercera planta
diciendo tonterías,

141
00:08:47,125 --> 00:08:49,583
solo que, esta vez,
no te irás sola a casa.

142
00:08:50,708 --> 00:08:52,375
Lo sé.

143
00:08:54,375 --> 00:08:56,625
Si no es lo que quieres,

144
00:08:56,708 --> 00:08:59,500
hay muchas parejas
desesperadas por adoptar.

145
00:08:59,916 --> 00:09:02,750
Aquí no juzgamos.
Puedes hacer lo que quieras.

146
00:09:03,083 --> 00:09:06,666
Lo que no puedes hacer es ignorarlo
y esperar que desaparezca.

147
00:09:09,500 --> 00:09:12,000
¿TE PLANTEAS LA ADOPCIÓN?
EL EMBARAZO PUEDE SER CONFUSO

148
00:09:20,291 --> 00:09:21,541
¿Todo bien ahí dentro?

149
00:09:22,041 --> 00:09:23,125
Todo genial.

150
00:09:24,083 --> 00:09:25,083
¿Estás vomitando?

151
00:09:26,833 --> 00:09:27,833
Ve al coche.

152
00:09:27,916 --> 00:09:29,125
¿Tenía tropezones?

153
00:09:29,208 --> 00:09:33,250
No, era muy líquido,
de los que lo dejan todo limpio.

154
00:09:33,541 --> 00:09:35,125
Nos vemos en el coche, ¿vale?

155
00:09:36,416 --> 00:09:38,791
- En el pasillo.
- Despejémoslo.

156
00:09:56,083 --> 00:09:58,500
Oye. ¡Oye! ¡Seguridad!

157
00:09:58,583 --> 00:10:00,041
Cuidado. Ayuda. ¡Necesito ayuda!

158
00:10:01,458 --> 00:10:03,500
¡No! ¡Para!

159
00:10:03,583 --> 00:10:06,208
- Cálmese. Por favor, cálmese.
- Código gris. Nivel uno.

160
00:10:06,416 --> 00:10:08,250
Cálmese. ¡Seguridad!

161
00:10:18,333 --> 00:10:20,750
- ¿Estás mejor?
- Está pasando.

162
00:10:20,833 --> 00:10:21,708
¿Te has manchado?

163
00:10:21,791 --> 00:10:24,375
Eso de Rusia que los volvía locos,
está pasando aquí.

164
00:10:24,458 --> 00:10:26,208
- ¿Qué?
- Por favor, ¿puedes...?

165
00:10:27,666 --> 00:10:28,708
¡Espera!

166
00:10:29,041 --> 00:10:31,125
- ¡En el hospital!
- Madre mía. ¡Vámonos!

167
00:10:37,875 --> 00:10:39,583
¡Vamos!

168
00:10:45,875 --> 00:10:47,333
Iremos directas a Santa Rosa.

169
00:10:47,416 --> 00:10:49,958
Te quedarás conmigo
hasta que pase toda esta mierda.

170
00:10:50,041 --> 00:10:52,333
- No tengo ropa.
- Puedes ponerte mis cosas.

171
00:10:52,416 --> 00:10:54,333
No me va la ropa de vaquero.

172
00:10:54,416 --> 00:10:56,291
¿De verdad te preocupa eso ahora?

173
00:10:56,375 --> 00:10:58,583
Es mejor centrarse en las cosas malas.

174
00:10:59,250 --> 00:11:00,958
- Mierda.
- ¿Qué pasa?

175
00:11:01,041 --> 00:11:03,333
Hay un coche parado
en medio de la puta carretera.

176
00:11:03,416 --> 00:11:05,375
- Para. Esquívalo.
- Voy. Ya voy.

177
00:11:05,458 --> 00:11:07,833
Si esto va a peor,
querrás salir de la carretera

178
00:11:07,916 --> 00:11:09,708
y montarte en un puto caballo, créeme.

179
00:11:14,333 --> 00:11:16,500
- ¡Oh, no!
- Mierda.

180
00:11:16,583 --> 00:11:18,708
La gente
tiene que dejar de ser tan estúpida.

181
00:11:20,625 --> 00:11:22,375
Madre mía. No pares. Vamos.

182
00:11:22,458 --> 00:11:24,291
No me lo voy a saltar con una preñada.

183
00:11:24,375 --> 00:11:25,625
¡Arranca el coche!

184
00:11:25,708 --> 00:11:27,750
Déjame conducir. Me pones de los nervios.

185
00:11:27,833 --> 00:11:29,416
- ¿Sabes qué?
- Déjame.

186
00:11:34,625 --> 00:11:37,250
- No es el mío.
- Mi móvil está en el asiento de atrás.

187
00:11:37,333 --> 00:11:40,125
- Será mi jefe preguntándose dónde estoy.
- Para el carro.

188
00:11:40,750 --> 00:11:42,083
¿Dónde lo has dejado?

189
00:11:42,166 --> 00:11:45,250
Madre mía. ¿Qué coño es eso?

190
00:11:45,833 --> 00:11:47,250
¿Qué coño es qué?

191
00:11:48,416 --> 00:11:49,583
¿Qué coño es qué?

192
00:11:50,875 --> 00:11:52,708
¿Qué coño es qué? ¿Adónde miras?

193
00:11:52,791 --> 00:11:55,041
¿Qué has visto? Dímelo. ¿Qué coño es qué?

194
00:11:55,125 --> 00:11:57,541
¿Qué haces? Madre mía, Jess.
Jess, no lo hagas.

195
00:11:57,625 --> 00:12:01,416
¿Qué...? ¿Qué te pasa? No. ¡Para!

196
00:12:01,500 --> 00:12:03,000
¡No!

197
00:12:03,083 --> 00:12:04,083
¡Para!

198
00:12:04,375 --> 00:12:07,833
Jess, ¿qué coño te pasa?
Por favor, para.

199
00:12:07,916 --> 00:12:10,166
¡Hostia puta! ¡Para, por favor!

200
00:13:11,166 --> 00:13:12,333
¡Corre!

201
00:13:27,750 --> 00:13:29,500
- Lydia, ¿qué haces?
- Está embarazada.

202
00:13:29,583 --> 00:13:31,750
Lydia, ahora no. Entra dentro.

203
00:13:32,125 --> 00:13:33,083
Está embarazada.

204
00:13:33,166 --> 00:13:34,208
¡No puedes ayudarla!

205
00:13:36,458 --> 00:13:38,333
¡Corre! ¡Entra dentro!

206
00:13:38,416 --> 00:13:39,375
Vale.

207
00:13:42,958 --> 00:13:44,666
Cielo, levántate. Deprisa.

208
00:13:46,333 --> 00:13:47,291
¿Mamá?

209
00:13:48,291 --> 00:13:49,208
No te vayas.

210
00:13:51,125 --> 00:13:52,000
Por favor.

211
00:14:05,333 --> 00:14:06,833
Vista al suelo.

212
00:14:29,083 --> 00:14:31,250
Abra la puerta.
Esta mujer está embarazada.

213
00:14:31,625 --> 00:14:33,291
- ¡Abra la puerta!
- No.

214
00:14:34,125 --> 00:14:36,166
¡Oiga! Abra la puerta. Policía.

215
00:14:36,250 --> 00:14:37,208
No la abras.

216
00:14:37,291 --> 00:14:39,250
- ¡Abra la puta puerta!
- Lo siento.

217
00:14:39,333 --> 00:14:40,541
Es mi casa.

218
00:14:41,500 --> 00:14:42,583
Pasad. ¡Deprisa!

219
00:14:42,666 --> 00:14:44,666
Vamos. ¿Estás bien?

220
00:14:46,708 --> 00:14:47,750
¿Estás bien?

221
00:14:55,000 --> 00:14:56,416
Ha ido a ayudarte.

222
00:14:58,666 --> 00:14:59,833
Y ahora está muerta.

223
00:15:01,583 --> 00:15:04,250
Vamos... Obviamente,
todos han perdido los papeles.

224
00:15:04,333 --> 00:15:06,125
- Lo siento.
- Pasad dentro.

225
00:15:06,208 --> 00:15:07,083
Lo siento mucho.

226
00:15:08,250 --> 00:15:09,250
Vamos.

227
00:15:14,041 --> 00:15:17,041
- ¿Estáis todos bien? ¿Algún herido?
- ¿Tenéis cobertura?

228
00:15:17,125 --> 00:15:19,791
- ¿No tienes wifi?
- Sin cobertura.

229
00:15:20,083 --> 00:15:21,000
Vamos.

230
00:15:21,666 --> 00:15:23,583
- No va.
- Tengo que hablar con mis hijos.

231
00:15:23,666 --> 00:15:24,791
No. Nada.

232
00:15:25,333 --> 00:15:27,250
- ¿Cariño?
- Nada. No tengo.

233
00:15:28,500 --> 00:15:29,916
- ¿Están en casa?
- Disculpad.

234
00:15:33,875 --> 00:15:36,958
Mamá, llámame. Llámame ahora.

235
00:15:37,041 --> 00:15:39,875
Algo... ¿Hola?

236
00:15:42,166 --> 00:15:43,791
Esto te jode el sistema nervioso.

237
00:15:43,875 --> 00:15:46,208
Llevo semanas viéndolo en mis clientes,
os lo digo.

238
00:15:46,291 --> 00:15:47,750
¿No sabes que soy poli, joder?

239
00:15:50,125 --> 00:15:51,958
Estás en la academia. Aún no eres poli.

240
00:15:52,041 --> 00:15:55,666
Sea lo que sea esto,
seguro que pronto envían a alguien.

241
00:15:55,750 --> 00:15:59,666
No, lo único que va a pasar pronto
es que vamos a morir todos.

242
00:16:00,250 --> 00:16:03,750
Se trata claramente
de una guerra biológica.

243
00:16:03,833 --> 00:16:05,625
Habrá sido Corea del Norte o Irán.

244
00:16:05,708 --> 00:16:08,541
Douglas, aún no saben qué es, ¿vale?

245
00:16:08,625 --> 00:16:10,666
Tenemos que intentar mantener la calma.

246
00:16:10,750 --> 00:16:12,041
- ¿En serio?
- Sí.

247
00:16:12,666 --> 00:16:13,708
Por favor.

248
00:16:15,666 --> 00:16:17,166
Estamos en la mierda.

249
00:16:17,500 --> 00:16:19,250
Yo creo que he oído uno.

250
00:16:19,625 --> 00:16:24,375
Estábamos corriendo por la calle
y os juro por Dios que he sentido algo.

251
00:16:24,458 --> 00:16:26,500
- He oído algo.
- ¿Lo has visto? ¿Qué era?

252
00:16:26,583 --> 00:16:29,458
No lo sé. Estaba ahí y ya está.

253
00:16:29,541 --> 00:16:31,208
- ¿Como una presencia?
- Sí.

254
00:16:31,666 --> 00:16:33,000
En la mierda.

255
00:16:40,083 --> 00:16:42,666
Debe haber imágenes.
Habrán subido algún vídeo.

256
00:16:42,750 --> 00:16:45,291
- Yo no he visto nada.
- Mis compañeros han visto uno.

257
00:16:45,500 --> 00:16:46,375
¿Qué?

258
00:16:46,458 --> 00:16:49,000
Estábamos excavando y de repente...

259
00:16:49,666 --> 00:16:52,541
...el contratista se ha tumbado
delante de la excavadora.

260
00:16:52,958 --> 00:16:56,500
Luego el operario ha bajado la plataforma
para romperse el cuello.

261
00:16:57,041 --> 00:16:59,750
Parece ser que si lo miras,

262
00:16:59,833 --> 00:17:03,458
te vuelves loco o quieres hacerte daño.

263
00:17:04,000 --> 00:17:06,083
No, quieres matarte.

264
00:17:06,500 --> 00:17:07,875
Y solo...

265
00:17:07,958 --> 00:17:09,666
- Hostia puta.
- Basta con mirarlo.

266
00:17:09,750 --> 00:17:11,875
- Y te suicidas.
- ¿Cómo puede ser?

267
00:17:12,625 --> 00:17:14,250
Tapad las ventanas. ¡Tapadlas!

268
00:17:14,333 --> 00:17:15,458
Tapadlas todas.

269
00:17:18,083 --> 00:17:19,208
Todos, a tapar ventanas.

270
00:17:29,166 --> 00:17:30,291
¡Gracias a Dios!

271
00:17:30,375 --> 00:17:31,833
Andy, Bailey, ¿me oís?

272
00:17:32,291 --> 00:17:34,333
¿Papá? ¿Qué es eso que hay ahí fuera?

273
00:17:34,791 --> 00:17:36,625
- ¡Bailey!
- Bailey.

274
00:17:37,958 --> 00:17:39,708
¡Bailey!

275
00:17:39,791 --> 00:17:42,250
- Si sales, morirás.
- ¡Mis hijos están fuera!

276
00:17:42,333 --> 00:17:44,583
- ¡Aparta!
- ¡No puedes hacer nada!

277
00:17:44,875 --> 00:17:46,041
Sube el volumen.

278
00:17:46,541 --> 00:17:48,791
El Presidente ha declarado
el estado de emergencia

279
00:17:48,875 --> 00:17:50,375
y ha cerrado las fronteras.

280
00:17:51,208 --> 00:17:53,541
No salgan fuera.

281
00:17:53,625 --> 00:17:55,666
Eviten las redes sociales. Usen radi...

282
00:17:58,500 --> 00:18:00,500
¿Qué puta mierda está pasando?

283
00:18:00,583 --> 00:18:03,708
- Es el juicio final, tío.
- Perdón. ¿El qué?

284
00:18:03,791 --> 00:18:04,833
El juicio final.

285
00:18:05,166 --> 00:18:07,250
La humanidad ha sido
juzgada y condenada.

286
00:18:07,708 --> 00:18:10,291
- ¿Juzgada? ¿Por quién?
- Tienen muchos nombres.

287
00:18:10,958 --> 00:18:14,500
Las religiones del mundo y la mitología
están llenas de referencias a demonios

288
00:18:14,583 --> 00:18:15,750
o espíritus.

289
00:18:15,833 --> 00:18:17,250
La gente que los ha visto

290
00:18:17,333 --> 00:18:19,875
casi siempre los describe así,

291
00:18:19,958 --> 00:18:23,208
como una entidad que toma la forma
de tus peores miedos o de...

292
00:18:23,916 --> 00:18:25,833
...tus tristezas, tus mayores pérdidas.

293
00:18:25,916 --> 00:18:27,833
Y una mierda. Bobadas religiosas.

294
00:18:27,916 --> 00:18:31,125
No son bobadas, ¿vale?
Es real, son hechos.

295
00:18:31,375 --> 00:18:32,791
Toman formas distintas.

296
00:18:32,875 --> 00:18:37,833
El Aka Manah, los Daevas
de la antigua leyenda zoroastrista,

297
00:18:38,125 --> 00:18:41,083
el Surgat de las antiguas creencias
ocultistas cristianas

298
00:18:41,166 --> 00:18:45,166
que transformaba a los hijos nonatos
de las embarazadas en criaturas

299
00:18:45,250 --> 00:18:46,708
como langostas o arañas,

300
00:18:47,083 --> 00:18:51,291
el Huli-jing de China,
el Puca de la mitología celta...

301
00:18:51,375 --> 00:18:54,416
Tiene muchos nombres, pero es lo mismo.

302
00:18:54,666 --> 00:18:55,666
¿Y qué es?

303
00:18:57,625 --> 00:18:58,750
Nuestro fin.

304
00:18:59,541 --> 00:19:02,625
Charlie, ¿esto lo has aprendido
trabajando en el supermercado?

305
00:19:03,791 --> 00:19:06,916
- No, llevo años estudiándolo.
- ¿En la universidad?

306
00:19:07,000 --> 00:19:09,041
En la uni no. En...

307
00:19:09,458 --> 00:19:10,375
En internet.

308
00:19:10,458 --> 00:19:12,250
De ahí es de donde saco la información.

309
00:19:12,333 --> 00:19:15,208
- Estoy escribiendo una novela.
- La madre que lo parió.

310
00:19:15,291 --> 00:19:17,833
¿Lo único que podemos hacer
es esperar a volvernos locos?

311
00:19:17,916 --> 00:19:21,166
El ejército lo solucionará todo.

312
00:19:21,250 --> 00:19:23,041
Solo tenemos que esperar.

313
00:19:23,791 --> 00:19:25,458
Oye.

314
00:19:25,875 --> 00:19:27,250
¿Por qué no nos sentamos?

315
00:19:27,333 --> 00:19:30,083
No, estoy bien.
Estoy intentando hacer una llamada.

316
00:19:30,166 --> 00:19:31,666
- Vale.
- Estoy bien.

317
00:19:31,750 --> 00:19:33,166
Vale.

318
00:19:34,333 --> 00:19:36,875
- Creo que los móviles no funcionan.
- Vale.

319
00:19:37,791 --> 00:19:40,333
Escucha, ¿te duele algo?

320
00:19:42,000 --> 00:19:43,083
¿Qué? No.

321
00:19:43,166 --> 00:19:46,000
- Creo que podrías tener un traumatismo.
- Estoy bien.

322
00:19:46,083 --> 00:19:47,250
- Vale.
- Estoy bien.

323
00:19:47,791 --> 00:19:48,750
Vale.

324
00:19:54,000 --> 00:19:55,250
Íbamos en el coche.

325
00:19:59,416 --> 00:20:00,875
Y ella vio algo.

326
00:20:01,333 --> 00:20:05,750
Yo no lo vi,
pero a ella le cambió la cara.

327
00:20:16,458 --> 00:20:17,750
Es como si...

328
00:20:24,375 --> 00:20:28,416
Se puso muy triste,
y Jess nunca se pone triste.

329
00:20:29,000 --> 00:20:30,041
No.

330
00:20:31,250 --> 00:20:34,250
Bajó del coche, se metió en plena calle...

331
00:20:34,833 --> 00:20:36,333
Ella no se suicidaría nunca.

332
00:20:36,833 --> 00:20:38,166
Nunca lo haría.

333
00:20:39,791 --> 00:20:40,833
Pero estaba...

334
00:20:41,291 --> 00:20:44,458
Y luego esa mujer me vio,

335
00:20:44,541 --> 00:20:48,250
y empezó a hablar con su madre y yo...

336
00:20:49,583 --> 00:20:51,750
Esa mujer era mi esposa.

337
00:20:52,250 --> 00:20:54,166
- Se llamaba Lydia.
- Vale.

338
00:20:54,625 --> 00:20:58,458
Y no hablaba con su madre.
Su madre lleva diez años muerta.

339
00:21:30,041 --> 00:21:36,583
6 HORAS EN EL RÍO

340
00:22:18,916 --> 00:22:19,791
Hola.

341
00:22:20,916 --> 00:22:22,750
Hola, ¿alguien me recibe?

342
00:22:27,833 --> 00:22:29,541
Hola. ¿Me recibe alguien?

343
00:22:31,458 --> 00:22:33,833
¿Hay alguien ahí?
Hola, me llamo Malorie.

344
00:22:33,916 --> 00:22:35,875
Estoy en el río. ¿Hay alguien ahí?

345
00:22:36,708 --> 00:22:38,666
¿Hola? ¿Hay alguien ahí?

346
00:22:40,541 --> 00:22:42,458
¿Alguien me recibe? Hola.

347
00:22:52,125 --> 00:22:53,583
Malorie.

348
00:23:00,000 --> 00:23:00,833
Malorie.

349
00:23:09,708 --> 00:23:13,791
Ya han pasado tres días
desde que empezó todo.

350
00:23:14,291 --> 00:23:15,708
Todas las emisoras han caído.

351
00:23:15,791 --> 00:23:17,916
No puedo hablar con nadie.

352
00:23:18,000 --> 00:23:20,458
Las autoridades no se han manifestado...

353
00:23:20,708 --> 00:23:22,000
...pero si me estáis oyendo,

354
00:23:22,083 --> 00:23:25,000
por lo que yo sé,
siempre y cuando no salgáis,

355
00:23:25,083 --> 00:23:30,000
siempre y cuando no miréis a esas cosas,
estaréis bien.

356
00:23:30,583 --> 00:23:32,041
No salgáis.

357
00:23:32,416 --> 00:23:36,666
Cuando tenga más noticias,
estaré encantado de comunicároslas.

358
00:23:36,750 --> 00:23:40,833
Mi marido es abogado patrimonial.
¿Tú de qué eres abogado?

359
00:23:40,916 --> 00:23:43,791
- De quiebras.
- Cuando no demanda a sus vecinos.

360
00:23:44,208 --> 00:23:46,083
¿Cuánto nos durará la comida?

361
00:23:46,166 --> 00:23:47,583
No mucho.

362
00:23:47,666 --> 00:23:50,875
Porque algunos no saben
lo que es racionar.

363
00:23:51,541 --> 00:23:53,208
Douglas, tu casa está aquí detrás.

364
00:23:53,291 --> 00:23:55,125
Cuando se acabe la comida, habrá que ir.

365
00:23:55,208 --> 00:23:57,583
No lo conseguiremos. No entiendes que...

366
00:24:04,916 --> 00:24:07,041
- Tom...
- No podemos dejar entrar a nadie.

367
00:24:07,125 --> 00:24:08,958
Vale, calma.

368
00:24:11,375 --> 00:24:14,000
- Hola.
- Sí, hola.

369
00:24:14,083 --> 00:24:15,750
- Esto es un grave error.
- Douglas.

370
00:24:15,833 --> 00:24:17,666
- Sí, hola.
- ¿Hola?

371
00:24:18,541 --> 00:24:21,500
Me llamo Olympia.
Necesito ayuda. Por favor.

372
00:24:21,583 --> 00:24:23,833
- No abras la puta...
- Voy a abrir la puerta.

373
00:24:23,916 --> 00:24:24,791
¡Mierda!

374
00:24:25,208 --> 00:24:26,416
Vale, un segundo.

375
00:24:27,708 --> 00:24:29,083
¡Oye!

376
00:24:31,166 --> 00:24:32,208
Quita.

377
00:24:36,125 --> 00:24:37,125
Ahora.

378
00:24:38,458 --> 00:24:39,333
Vamos.

379
00:24:39,708 --> 00:24:41,166
Traed una manta.

380
00:24:43,541 --> 00:24:45,541
Hay una farola
a cada lado de la puerta.

381
00:24:45,625 --> 00:24:48,750
Te voy a dar una manta
para que la enganches a las farolas.

382
00:24:49,125 --> 00:24:50,208
- Vale.
- ¿Vale?

383
00:24:50,291 --> 00:24:51,750
Necesito que tapes la calle.

384
00:24:52,083 --> 00:24:53,583
- No miréis.
- Vaya estupidez.

385
00:24:54,041 --> 00:24:55,375
Malorie, tápate los ojos.

386
00:25:00,708 --> 00:25:01,791
Vale. Ya.

387
00:25:04,625 --> 00:25:05,875
Avisa cuando termines.

388
00:25:10,833 --> 00:25:11,791
Tom, ¿esto es seguro?

389
00:25:11,875 --> 00:25:13,208
- Cállate.
- ¡Parad, ya!

390
00:25:14,250 --> 00:25:16,250
- Ya, ya está todo tapado.
- Vale.

391
00:25:16,916 --> 00:25:18,791
Venga. Pasa.

392
00:25:18,875 --> 00:25:19,875
Entra.

393
00:25:21,958 --> 00:25:22,916
Ya está.

394
00:25:24,958 --> 00:25:26,625
- Malorie.
- Sí.

395
00:25:26,708 --> 00:25:28,250
- El arma, por favor.
- Sí.

396
00:25:28,333 --> 00:25:31,833
Sí, antes de que mates a alguien,
que no tienes ni idea de cómo funciona.

397
00:25:37,458 --> 00:25:38,333
Tranquila.

398
00:25:43,541 --> 00:25:44,583
¿Cómo...?

399
00:25:45,250 --> 00:25:46,541
Sois muchos.

400
00:25:46,833 --> 00:25:48,125
Entonces, ¿tú...?

401
00:25:49,458 --> 00:25:50,833
¿Estás embarazada?

402
00:25:51,958 --> 00:25:54,083
Sí. Me toca el 1 de octubre.

403
00:25:55,875 --> 00:25:56,791
¿Y a ti?

404
00:25:59,916 --> 00:26:01,583
A finales de septiembre.

405
00:26:01,666 --> 00:26:04,416
Espera, espera.
¿La mierda esa sigue ahí fuera?

406
00:26:05,000 --> 00:26:06,416
¿Estás tú sola?

407
00:26:06,833 --> 00:26:08,333
Yo sola.

408
00:26:08,416 --> 00:26:11,833
Mi marido fue movilizado el mes pasado,
porque está en las Fuerzas Aéreas.

409
00:26:11,916 --> 00:26:14,375
Intenté racionar la comida
lo mejor que pude,

410
00:26:15,166 --> 00:26:18,458
pero tenía mucha hambre y me daba miedo
que mi bebé se muriera

411
00:26:18,541 --> 00:26:19,791
y ya no sabía qué hacer.

412
00:26:19,875 --> 00:26:21,416
- Toma, un poco de agua.
- Gracias.

413
00:26:21,500 --> 00:26:24,000
¿Y decidiste salir
a llamar a puertas al azar?

414
00:26:24,083 --> 00:26:25,625
Vivo a una manzana de aquí.

415
00:26:25,708 --> 00:26:29,000
Genial, ahora moriremos todos de hambre
en la maternidad.

416
00:26:30,333 --> 00:26:32,500
Solo necesitamos más provisiones.

417
00:26:32,583 --> 00:26:34,958
Claro,
pero no podemos ir a por nada sin ver.

418
00:26:35,041 --> 00:26:36,708
Estamos atrapados, hostia.

419
00:26:37,125 --> 00:26:38,125
Yo creo que no.

420
00:26:39,625 --> 00:26:41,375
Podemos ver más de lo que pensábamos.

421
00:26:43,000 --> 00:26:43,916
¿A qué te refieres?

422
00:26:44,000 --> 00:26:44,875
Mira.

423
00:26:48,208 --> 00:26:51,083
Hay cámaras por fuera de la casa
transmitiendo en tiempo real.

424
00:26:51,750 --> 00:26:53,500
Venid arriba. Vamos.

425
00:26:58,583 --> 00:26:59,791
Es una señal digitalizada.

426
00:27:00,166 --> 00:27:02,250
Solo muestra
la temperatura de los objetos.

427
00:27:02,333 --> 00:27:03,458
Son datos neutralizados.

428
00:27:03,541 --> 00:27:06,208
- Colores en una pantalla.
- Aun así pueden tener efecto.

429
00:27:06,291 --> 00:27:08,250
No tenemos ni idea
de cómo van estas cosas.

430
00:27:08,333 --> 00:27:09,875
No son imágenes directas.

431
00:27:10,916 --> 00:27:13,083
No podemos mirarlos directamente,

432
00:27:13,166 --> 00:27:15,291
pero a lo mejor sí con un repetidor.

433
00:27:16,291 --> 00:27:17,166
Píxeles y calor.

434
00:27:17,250 --> 00:27:18,375
A lo mejor ni aparece.

435
00:27:18,458 --> 00:27:22,458
Bueno, no lo sabremos hasta que no eche
un vistazo uno de nosotros.

436
00:27:23,583 --> 00:27:25,208
Creo que esto es un grave error.

437
00:27:25,291 --> 00:27:28,083
Bueno, Douglas,
para ti todo es un grave error.

438
00:27:28,666 --> 00:27:30,625
Tarde o temprano,
tendremos que hacer algo.

439
00:27:30,708 --> 00:27:32,833
No sabemos
hasta cuándo tendremos electricidad.

440
00:27:32,916 --> 00:27:35,458
Confiad en mí.
Creo que esto va a funcionar.

441
00:27:36,250 --> 00:27:38,041
Vale.

442
00:27:38,125 --> 00:27:41,166
Si funciona, podremos usar la tecnología
cuando nos quedemos sin...

443
00:27:41,250 --> 00:27:42,166
Exacto.

444
00:27:42,250 --> 00:27:43,833
No aprietes tanto.

445
00:27:43,916 --> 00:27:45,625
Espero que sepas lo que haces.

446
00:27:45,708 --> 00:27:51,416
Escúchame.
Tú y tu marido sois buena gente.

447
00:27:51,500 --> 00:27:52,875
¿Sabes? No...

448
00:27:54,041 --> 00:27:54,875
No fue por eso.

449
00:27:55,791 --> 00:27:57,125
Gracias, Douglas.

450
00:27:59,875 --> 00:28:01,291
No tienes que hacer esto.

451
00:28:01,750 --> 00:28:03,791
Lo sé. Tranquila.

452
00:28:05,958 --> 00:28:08,583
- Tom, necesito el mando.
- Sí.

453
00:28:08,833 --> 00:28:09,833
Aquí tienes, tío.

454
00:28:40,250 --> 00:28:41,583
¿Por qué lo has demandado?

455
00:28:41,666 --> 00:28:43,708
Porque quieren demoler
una parte de la casa

456
00:28:43,791 --> 00:28:45,750
y construir una monstruosidad de cristal.

457
00:28:46,125 --> 00:28:47,750
Su marido es arquitecto.

458
00:28:48,166 --> 00:28:51,333
Es su casa.
¿Qué más te da lo que construya él?

459
00:28:52,625 --> 00:28:54,333
Es que tendré que verlo.

460
00:29:23,500 --> 00:29:25,000
Ni lo sueñes.

461
00:29:27,583 --> 00:29:30,250
El mundo se acaba, bonita. Nunca se sabe.

462
00:29:38,583 --> 00:29:40,291
¿Dónde estás, hijo de puta?

463
00:30:03,666 --> 00:30:06,583
MULTIVITAMÍNICO PRENATAL

464
00:30:17,125 --> 00:30:18,250
Vamos, Greg.

465
00:30:20,458 --> 00:30:21,333
Concéntrate.

466
00:30:34,416 --> 00:30:37,375
Trata sobre el fin del mundo.

467
00:30:38,291 --> 00:30:39,375
Mi novela.

468
00:30:40,333 --> 00:30:43,583
Pero no es como esos cuentos de niños
en los que todos van con ballestas

469
00:30:43,666 --> 00:30:47,000
y se matan unos a otros para sobrevivir
o corren por un laberinto gigante.

470
00:30:47,791 --> 00:30:51,750
No. Esta historia... Esta historia
va a convertirse en realidad.

471
00:30:52,250 --> 00:30:54,958
¿Alguna vez pensaste
que pasaría algo así?

472
00:31:23,958 --> 00:31:25,375
- ¡Greg!
- ¿Podemos entrar?

473
00:31:25,458 --> 00:31:26,875
- ¿Qué pasa?
- ¡Greg!

474
00:31:26,958 --> 00:31:28,166
Greg, ¿podemos entrar?

475
00:31:30,083 --> 00:31:31,125
¡No miréis!

476
00:31:32,416 --> 00:31:33,958
Tapaos los ojos.

477
00:31:34,041 --> 00:31:35,250
- Busca el monitor.
- Greg.

478
00:31:35,333 --> 00:31:36,333
Greg.

479
00:31:36,875 --> 00:31:37,750
Greg.

480
00:31:39,416 --> 00:31:41,041
Lo tengo.

481
00:31:43,083 --> 00:31:46,541
¡Vale! Ya podéis abrir los ojos.
Ya podéis mirar.

482
00:31:56,416 --> 00:31:58,625
¡Le dije que era un error, joder!

483
00:31:59,333 --> 00:32:00,250
Vamos.

484
00:32:00,833 --> 00:32:02,333
Vayamos abajo.

485
00:32:02,416 --> 00:32:06,791
Lo siento. Lo siento.

486
00:32:07,625 --> 00:32:09,291
Nunca vamos a salir de aquí.

487
00:32:10,416 --> 00:32:13,583
Nadie va a venir a por nosotros.

488
00:32:14,875 --> 00:32:15,916
Tenemos que irnos.

489
00:32:50,625 --> 00:32:51,500
Hola.

490
00:32:52,125 --> 00:32:53,000
Hola.

491
00:32:54,291 --> 00:32:57,333
He pensado que igual es bueno
que estemos juntas, ya que...

492
00:32:59,250 --> 00:33:00,125
Claro.

493
00:33:03,208 --> 00:33:04,958
Así no nos sentiremos solas.

494
00:33:05,291 --> 00:33:08,125
Una vez leí en un blog
que las mujeres embarazadas

495
00:33:08,208 --> 00:33:10,000
deberían dormir siempre acompañadas,

496
00:33:10,083 --> 00:33:12,750
porque el bebé nota
si la madre se siente sola.

497
00:33:13,375 --> 00:33:14,458
Genial.

498
00:33:16,041 --> 00:33:19,375
¿Has pensado ya algún nombre?

499
00:33:20,541 --> 00:33:22,083
No, aún no.

500
00:33:23,291 --> 00:33:24,333
¿Y tú?

501
00:33:25,458 --> 00:33:30,041
Si es niña,
nos gustaría llamarla Ariel o Jasmine.

502
00:33:30,125 --> 00:33:34,333
A mí me encantaría ponerle Cenicienta
y llamarla Enta.

503
00:33:36,875 --> 00:33:39,500
¿Y a tu marido cuál le gustaba?

504
00:33:39,583 --> 00:33:41,291
Le gusta todo lo que me gusta a mí.

505
00:33:43,958 --> 00:33:46,500
¿Y el tuyo? ¿Cuál le gusta a tu marido?

506
00:33:47,333 --> 00:33:48,541
Soy solo yo.

507
00:33:49,458 --> 00:33:52,125
- Lo siento.
- No pasa nada. Tranquila.

508
00:33:52,958 --> 00:33:55,416
¿Y tu familia?
Debe tener muchas ganas de...

509
00:33:55,500 --> 00:33:58,500
¿Me disculpas un segundo?

510
00:33:58,583 --> 00:33:59,625
Vuelvo enseguida.

511
00:34:54,500 --> 00:34:55,500
Perdón.

512
00:34:58,125 --> 00:35:00,458
Ahora que lo has visto,
no hay vuelta atrás.

513
00:35:02,208 --> 00:35:04,000
No, no la hay.

514
00:35:08,958 --> 00:35:09,916
Lo siento.

515
00:35:19,208 --> 00:35:20,041
¿Estás bien?

516
00:35:22,041 --> 00:35:23,166
Sí.

517
00:35:24,458 --> 00:35:26,375
Ya haré la colada por la mañana.

518
00:35:27,458 --> 00:35:29,583
- Creo que será mejor.
- Y yo.

519
00:35:29,666 --> 00:35:30,791
Buenas noches.

520
00:35:53,833 --> 00:35:57,833
14 HORAS EN EL RÍO

521
00:36:03,875 --> 00:36:05,291
¡Hola!

522
00:36:06,708 --> 00:36:08,250
¿Necesitáis ayuda?

523
00:36:10,708 --> 00:36:14,250
- Ya podéis quitaros las vendas.
- No os las quitéis. ¡No!

524
00:36:15,458 --> 00:36:18,708
Tengo comida.
Parece que esos niños tienen hambre.

525
00:36:18,791 --> 00:36:21,208
¡Agachaos! ¡Ya!

526
00:36:29,791 --> 00:36:32,291
Amiguitos.

527
00:36:33,083 --> 00:36:35,125
¿Alguna vez habéis visto un bebé ciervo?

528
00:36:36,250 --> 00:36:37,708
Os voy a contar un secreto.

529
00:36:38,500 --> 00:36:40,250
He encontrado uno en el bosque.

530
00:36:47,750 --> 00:36:51,083
Vale. Sé que tenéis miedo,
pero no hay qué temer.

531
00:36:56,250 --> 00:36:58,541
No quiero haceros daño.
Puedo llevaros a la orilla.

532
00:37:08,416 --> 00:37:10,458
¡Quítate la puta venda!

533
00:37:24,000 --> 00:37:26,666
Yo he visto uno. He visto la verdad.

534
00:37:28,125 --> 00:37:29,833
Quítate la venda.

535
00:37:31,416 --> 00:37:35,041
Es precioso. Quítate la venda.

536
00:37:39,583 --> 00:37:41,166
¡Quítate la venda!

537
00:37:54,458 --> 00:37:56,333
¡Purificará el mundo!

538
00:37:57,416 --> 00:37:58,625
Todos deben mirar.

539
00:37:59,375 --> 00:38:01,208
Todos deben mirar.

540
00:38:11,916 --> 00:38:13,000
Tengo malas noticias.

541
00:38:14,458 --> 00:38:17,041
Nos quedamos sin comida
y no llega ayuda.

542
00:38:17,750 --> 00:38:19,208
Tenemos que salir.

543
00:38:22,333 --> 00:38:24,458
Yo sé dónde podemos conseguir más.

544
00:38:25,458 --> 00:38:27,458
- ¿Dónde?
- En Fields, el supermercado.

545
00:38:28,708 --> 00:38:31,125
Lo cerré con llave
cuando empezó toda esta locura.

546
00:38:31,208 --> 00:38:33,583
- ¿Y nos lo dices ahora?
- Al menos nos lo ha dicho.

547
00:38:34,000 --> 00:38:34,875
Gracias.

548
00:38:34,958 --> 00:38:37,250
Vale, tenemos que hacer un grupo para ir.

549
00:38:37,333 --> 00:38:39,125
No vamos a llegar con vida.

550
00:38:39,208 --> 00:38:40,833
- ¿Vas en serio?
- Yo voy.

551
00:38:41,333 --> 00:38:43,166
- Si él va, yo voy.
- ¡Estás embarazada!

552
00:38:43,250 --> 00:38:46,750
Si vais vosotros, yo puedo ir también.

553
00:38:46,833 --> 00:38:51,250
¿Por qué no voy yo la primera vez
y tú la segunda?

554
00:38:51,333 --> 00:38:52,625
- Yo voy.
- ¿Qué?

555
00:38:52,708 --> 00:38:54,958
- ¿Quieres morir?
- Estoy entrenada. Estaré bien.

556
00:38:55,041 --> 00:38:58,458
Esto no me gusta.
Creo que no debería ir nadie.

557
00:38:58,541 --> 00:39:00,375
- Somos cuatro.
- Cinco. Charlie va.

558
00:39:00,458 --> 00:39:02,750
¿Yo? Charlie no va a ninguna parte.

559
00:39:02,833 --> 00:39:05,250
- Conoces el sistema de seguridad.
- Yo no voy, ¿vale?

560
00:39:05,333 --> 00:39:07,375
Yo os he dado la información
que necesitabais.

561
00:39:07,458 --> 00:39:09,833
No me necesitáis. Es un supermercado.

562
00:39:09,916 --> 00:39:12,000
Hay señales. Habéis ido a hacer la compra.

563
00:39:12,083 --> 00:39:14,000
Si queréis cereales, vais a los cereales.

564
00:39:14,083 --> 00:39:16,583
Si no supierais leer, lo entendería,
pero sí que sabéis.

565
00:39:16,666 --> 00:39:20,791
- No. No me necesitáis para...
- Así te documentas para tu libro.

566
00:39:21,166 --> 00:39:22,833
¿Vale? Será increíble.

567
00:39:26,791 --> 00:39:29,625
La idea es tapar todas las ventanas

568
00:39:30,250 --> 00:39:32,250
para que sea eficiente y seguro.

569
00:39:32,333 --> 00:39:33,875
¿Habéis oído eso?

570
00:39:34,250 --> 00:39:36,083
¿Cómo va a ser seguro conducir a ciegas?

571
00:39:36,166 --> 00:39:37,083
A ciegas no.

572
00:39:37,500 --> 00:39:38,625
Tenemos el GPS.

573
00:40:05,000 --> 00:40:06,291
Calculando la ruta.

574
00:40:29,958 --> 00:40:30,916
Siga recto.

575
00:40:35,750 --> 00:40:38,625
En 800 metros, gire a la derecha
hacia Bay Street.

576
00:40:39,500 --> 00:40:41,500
- ¿Qué ha sido eso?
- Un bordillo.

577
00:40:41,583 --> 00:40:42,791
Es un bordillo.

578
00:40:48,125 --> 00:40:50,041
Es un sensor de proximidad.

579
00:41:02,833 --> 00:41:05,000
Solo es un badén.

580
00:41:08,333 --> 00:41:09,875
Gire a la derecha.

581
00:41:28,791 --> 00:41:30,750
- ¿Nos hemos salido?
- No, hay algo.

582
00:41:31,333 --> 00:41:34,208
- Será un camión.
- Rodéalo.

583
00:41:34,291 --> 00:41:36,250
- Rodéalo y ya está.
- Sí.

584
00:41:38,750 --> 00:41:39,958
¿Qué ha sido eso?

585
00:41:50,375 --> 00:41:52,125
¿Hay alguien más por ahí en coche?

586
00:42:04,541 --> 00:42:06,208
- ¡Joder! ¡A la mierda!
- Respira.

587
00:42:06,291 --> 00:42:08,208
- ¡Salgamos, hostia!
- ¡Charlie! ¡Cálmate!

588
00:42:08,291 --> 00:42:10,291
Chicos, dejadlo en paz.

589
00:42:10,375 --> 00:42:12,916
- Mírame. Tienes que tranquilizarte.
- Haz que calle.

590
00:42:25,541 --> 00:42:26,916
¡Joder! No lo conseguiremos.

591
00:42:29,333 --> 00:42:31,041
Calmaos.

592
00:42:32,708 --> 00:42:34,333
- ¡Mierda!
- Cogeos fuerte.

593
00:42:34,416 --> 00:42:36,458
Agarraos algo. ¡Nos vamos!

594
00:42:38,833 --> 00:42:39,958
¡Agarraos!

595
00:42:40,041 --> 00:42:41,500
¡Eso no era un puto badén!

596
00:42:41,875 --> 00:42:43,541
- Mierda, ya nos tiene.
- Agarraos.

597
00:42:44,708 --> 00:42:45,708
Gire a la izquierda.

598
00:42:45,791 --> 00:42:47,333
¡Más despacio!

599
00:42:54,208 --> 00:42:55,333
Ha llegado a su destino.

600
00:42:58,125 --> 00:42:59,250
¿Qué coño...?

601
00:42:59,333 --> 00:43:01,791
Después de esto,
¿se supone que tenemos que salir?

602
00:43:02,583 --> 00:43:03,625
Qué suerte la nuestra.

603
00:43:08,000 --> 00:43:09,916
- A la de tres. Una...
- Estoy listo.

604
00:43:10,000 --> 00:43:11,333
...dos, tres.

605
00:43:13,208 --> 00:43:15,375
¿Qué ha sido eso? Le he dado a algo.

606
00:43:15,458 --> 00:43:16,875
Solo es un pilar.

607
00:43:19,791 --> 00:43:20,916
Vale. ¿Dónde está la...?

608
00:43:21,000 --> 00:43:23,833
La puerta debería estar
a un par de pasos, tío.

609
00:43:23,958 --> 00:43:25,458
- Me he perdido.
- A tu izquierda.

610
00:43:25,541 --> 00:43:26,958
Izquierda.

611
00:43:27,333 --> 00:43:28,291
Me he perdido.

612
00:43:28,375 --> 00:43:29,958
- Vamos, chicos.
- Me he perdido.

613
00:43:30,416 --> 00:43:33,000
- Aquí es.
- Vale.

614
00:43:33,291 --> 00:43:34,250
- ¿Estás dentro?
- No.

615
00:43:34,333 --> 00:43:35,708
Vale. Esperad. Ya casi está.

616
00:43:36,250 --> 00:43:37,166
Vale, ya está.

617
00:43:39,208 --> 00:43:40,125
Vamos.

618
00:43:47,375 --> 00:43:48,541
Muy bien. Estamos dentro.

619
00:43:50,666 --> 00:43:51,625
¡Hola!

620
00:43:54,333 --> 00:43:55,708
Yo me encargo de las ventanas.

621
00:43:56,250 --> 00:43:57,958
Allá voy.

622
00:44:08,708 --> 00:44:10,833
Todo listo. Ya podéis mirar.

623
00:44:15,375 --> 00:44:16,875
Madre mía.

624
00:44:17,291 --> 00:44:19,666
- Nos ha tocado la puta lotería.
- Sí.

625
00:44:20,791 --> 00:44:22,750
- ¿Dónde están las conservas?
- Pasillo dos.

626
00:44:22,833 --> 00:44:24,208
- ¿El papel higiénico?
- Cinco.

627
00:44:24,291 --> 00:44:26,666
- Eso son mierdas. ¿Dónde está el alcohol?
- Siete.

628
00:44:26,750 --> 00:44:30,666
No olvidéis que tenemos espacio limitado.
Centraos en lo no perecedero, lo básico.

629
00:44:30,750 --> 00:44:32,666
- ¿Dispositivos electrónicos?
- En el seis.

630
00:44:32,750 --> 00:44:34,458
Seis. Vale. Guay. Gracias.

631
00:44:35,000 --> 00:44:36,541
No pienso limpiar esta mierda.

632
00:44:39,375 --> 00:44:40,500
Perfecto.

633
00:44:47,375 --> 00:44:49,291
Me alegro de haber venido.

634
00:44:49,875 --> 00:44:53,166
Este es el lugar más feliz del mundo.

635
00:44:53,541 --> 00:44:55,333
Sí, sí. ¡Cuánta razón!

636
00:45:00,791 --> 00:45:04,958
Este es... mi regalo para tu bebé.

637
00:45:06,708 --> 00:45:07,708
Vaya, gracias.

638
00:45:07,791 --> 00:45:08,708
Sí.

639
00:45:09,083 --> 00:45:12,208
Mi hermana está esperando el cuarto,
así que...

640
00:45:12,708 --> 00:45:15,250
¡Madre mía! Es una santa.

641
00:45:15,333 --> 00:45:16,541
Sí que lo es.

642
00:45:17,583 --> 00:45:19,708
Y yo siempre le toco la barriga.

643
00:45:20,958 --> 00:45:22,041
Es relajante.

644
00:45:22,500 --> 00:45:24,750
Ya, es una jugarreta de la naturaleza.

645
00:45:28,958 --> 00:45:30,458
¿Tu hermana está en Sacramento?

646
00:45:32,500 --> 00:45:34,125
- Sí.
- ¿Sí?

647
00:45:39,916 --> 00:45:42,750
¿Tú dónde te criaste?

648
00:45:42,833 --> 00:45:44,333
A las afueras de Stockton.

649
00:45:44,416 --> 00:45:45,708
- Stockton.
- Sí.

650
00:45:45,791 --> 00:45:48,041
- Criábamos caballos.
- ¿En un rancho de verdad?

651
00:45:48,500 --> 00:45:52,500
- Mi papá era un vaquero de verdad.
- Así es como aprendiste...

652
00:45:52,583 --> 00:45:54,041
- ¿A qué?
- ...lo de la escopeta.

653
00:45:54,125 --> 00:45:56,375
Sí. Tuve una infancia interesante.

654
00:45:58,458 --> 00:46:01,416
Pero Stockton
no está tan lejos de Sacramento.

655
00:46:01,500 --> 00:46:03,750
No. Solo hay que coger la 99.

656
00:46:03,833 --> 00:46:06,208
- Solo la autovía 99.
- Es otro mundo, ¿no?

657
00:46:07,666 --> 00:46:10,125
Aun así,
podríamos habernos conocido igual.

658
00:46:11,375 --> 00:46:12,333
Ya.

659
00:46:13,000 --> 00:46:15,125
Podría haber sido tu niñera.

660
00:46:17,416 --> 00:46:19,041
Mi niñera sexi.

661
00:46:22,208 --> 00:46:26,041
Solo lo dices porque vamos a morir.

662
00:46:27,791 --> 00:46:28,791
Puede ser.

663
00:47:05,750 --> 00:47:08,083
¿Cómo podéis tener tanta suerte?

664
00:47:12,041 --> 00:47:13,041
Hola.

665
00:47:15,208 --> 00:47:16,375
Hola.

666
00:47:20,875 --> 00:47:22,458
Qué sueño...

667
00:47:23,125 --> 00:47:27,500
Atención a todos nuestros clientes:
acudan al pasillo siete, por favor.

668
00:47:27,583 --> 00:47:31,541
Tengo algo importante que anunciar.

669
00:47:31,625 --> 00:47:34,541
- Señoras y señores, por favor...
- Sí, Douglas.

670
00:47:35,041 --> 00:47:40,833
Me gustaría aprovechar esta oportunidad
para brindar por todos nosotros,

671
00:47:41,416 --> 00:47:44,750
¡porque todos nosotros, juntos,

672
00:47:44,916 --> 00:47:48,250
estamos haciendo que el fin del mundo...

673
00:47:51,500 --> 00:47:52,583
...sea grande de nuevo!

674
00:47:59,708 --> 00:48:00,583
Pajaritos.

675
00:48:03,000 --> 00:48:05,875
¿No lo entendéis, tontos?

676
00:48:07,125 --> 00:48:08,958
Podríamos quedarnos aquí.

677
00:48:09,333 --> 00:48:14,250
Aquí tenemos provisiones
de comida y bebida para un año.

678
00:48:14,333 --> 00:48:17,666
No habría que pagar
y no necesitaríamos salir nunca.

679
00:48:17,750 --> 00:48:19,958
¿Y los otros qué?
¿Que se mueran de hambre?

680
00:48:21,958 --> 00:48:23,125
Mejor ellos que nosotros.

681
00:48:24,416 --> 00:48:27,708
Tenemos todo lo necesario para subsistir.
Todo.

682
00:48:27,791 --> 00:48:34,083
No hay argumentos estadísticos,
lógicos ni legales para intentar volver.

683
00:48:34,166 --> 00:48:37,291
Aquí tienes un argumento:
no somos hijos de puta.

684
00:48:39,541 --> 00:48:40,708
Y no vamos a quedarnos.

685
00:48:50,083 --> 00:48:51,000
¿Qué ha sido eso?

686
00:48:57,333 --> 00:48:59,166
Charlie, ¿qué hay ahí detrás?

687
00:48:59,250 --> 00:49:00,416
Es un muelle de carga.

688
00:49:01,041 --> 00:49:02,000
Hola.

689
00:49:04,000 --> 00:49:05,458
Por favor, dejadme entrar.

690
00:49:06,541 --> 00:49:07,916
Más alto. No puedo oírte.

691
00:49:08,000 --> 00:49:10,875
Por favor, dejadme entrar.

692
00:49:11,875 --> 00:49:12,750
Tapaos los ojos.

693
00:49:12,833 --> 00:49:14,291
- ¿Qué?
- Voy a abrir.

694
00:49:14,375 --> 00:49:16,541
- No.
- Hay una persona ahí fuera.

695
00:49:16,625 --> 00:49:17,666
Tengo que abrir.

696
00:49:20,666 --> 00:49:21,541
Vale.

697
00:49:23,166 --> 00:49:24,125
Vale.

698
00:49:24,958 --> 00:49:25,958
Vale.

699
00:49:29,333 --> 00:49:30,875
- Hola.
- Hola.

700
00:49:31,500 --> 00:49:33,791
Dejadme entrar, por favor. Estoy atrapado.

701
00:49:33,875 --> 00:49:36,625
Esperad. Es...
Palito de Pescado, ¿eres tú?

702
00:49:36,958 --> 00:49:39,958
- Charlie, sí, soy yo.
- ¿Quién es Palito de Pescado?

703
00:49:40,041 --> 00:49:43,000
Es un compañero mío.
Trabaja aquí en la pescadería.

704
00:49:43,083 --> 00:49:46,458
Ha estado en la cárcel y está
un poco loco, pero se porta bien conmigo.

705
00:49:46,541 --> 00:49:48,833
- ¿Cómo has llegado ahí, tío?
- Yo...

706
00:49:48,916 --> 00:49:50,583
¡Me engañaron!

707
00:49:50,666 --> 00:49:51,625
¿Quién?

708
00:49:51,708 --> 00:49:53,708
¿De quién hablas? ¿Estás solo?

709
00:49:53,791 --> 00:49:55,750
Me engañaron
y me dejaron aquí pudriéndome.

710
00:49:55,833 --> 00:49:57,666
¿Quién te dejó ahí? ¿De quién hablas?

711
00:49:57,958 --> 00:49:59,333
Chicos, algo no va bien.

712
00:50:00,083 --> 00:50:03,083
- ¡Algo no va bien!
- Dejadme entrar. Estoy encerrado.

713
00:50:03,166 --> 00:50:04,375
Oye.

714
00:50:04,458 --> 00:50:06,750
¿Qué haces, Palito de Pescado?
¿Qué haces, tío?

715
00:50:07,750 --> 00:50:10,916
Miradlo. ¡Quiere que lo miréis!
¡Dejadme entrar!

716
00:50:14,125 --> 00:50:17,083
Tiene demasiada fuerza. No puedo con él.

717
00:50:17,708 --> 00:50:19,000
¡Dejadme entrar!

718
00:50:21,958 --> 00:50:23,625
¡Charlie!

719
00:50:23,708 --> 00:50:24,625
¡Joder!

720
00:50:25,083 --> 00:50:26,416
¡Charlie, espera!

721
00:50:29,583 --> 00:50:31,958
Míralo, Charlie. Es precioso.

722
00:50:32,041 --> 00:50:34,000
- ¿Charlie?
- ¡Charlie!

723
00:50:36,000 --> 00:50:37,291
- ¡Charlie!
- ¡Charlie!

724
00:50:37,875 --> 00:50:39,916
- Mierda.
- ¿Qué coño...?

725
00:50:43,041 --> 00:50:44,041
¡Hostia!

726
00:50:47,166 --> 00:50:48,291
Tenemos que irnos.

727
00:50:49,833 --> 00:50:51,500
Hay que irse. Venga. Nos vamos.

728
00:50:51,750 --> 00:50:52,958
Salgamos de aquí.

729
00:50:57,000 --> 00:50:59,958
Dejadme entrar, por favor.

730
00:51:00,041 --> 00:51:02,041
¿Cómo puede seguir vivo ese tío?

731
00:51:02,708 --> 00:51:04,291
Por favor, dejadme entrar.

732
00:51:28,458 --> 00:51:29,583
¡Felix!

733
00:51:30,750 --> 00:51:31,666
Madre mía.

734
00:51:31,750 --> 00:51:33,166
Cuántas cosas.

735
00:51:33,958 --> 00:51:36,083
- ¿Pajaritos?
- Sí.

736
00:51:36,166 --> 00:51:38,666
Cuando las criaturas están cerca,
lo notan.

737
00:51:39,208 --> 00:51:40,625
¿Dónde está Charlie?

738
00:51:42,583 --> 00:51:44,958
Una novela menos para leer.

739
00:51:45,375 --> 00:51:47,791
Nos ha salvado, cabrón de mierda.

740
00:52:09,291 --> 00:52:12,208
Ya sé qué piensas de mí:
lo mismo que todos.

741
00:52:12,291 --> 00:52:14,208
En la demanda de divorcio,

742
00:52:15,166 --> 00:52:20,625
mi primera mujer dijo que llamarme cabrón
era una ofensa para el resto de cabrones.

743
00:52:22,291 --> 00:52:25,291
Mi segunda mujer dijo
que no le daba miedo ir al infierno,

744
00:52:25,375 --> 00:52:28,416
porque no podía ser peor
que estar casada conmigo.

745
00:52:28,875 --> 00:52:30,291
Nos habríamos llevado muy bien.

746
00:52:30,666 --> 00:52:31,541
Puede ser.

747
00:52:31,958 --> 00:52:33,083
Y luego, Lydia.

748
00:52:34,166 --> 00:52:37,083
La tercera fue increíble.

749
00:52:38,625 --> 00:52:40,875
La persona más buena
que he conocido nunca.

750
00:52:41,875 --> 00:52:44,375
Pero yo sigo aquí y ella está muerta.
¿Sabes por qué?

751
00:52:44,708 --> 00:52:47,041
Porque, al final,
solo hay dos tipos de personas:

752
00:52:47,125 --> 00:52:49,125
los gilipollas y los muertos.

753
00:52:49,208 --> 00:52:51,416
Dios, pareces mi padre.

754
00:52:52,083 --> 00:52:53,250
¿Tu padre? ¿Por qué?

755
00:52:53,333 --> 00:52:58,583
¿Era un gran intelectual que compartía
su sabiduría con necios desagradecidos?

756
00:52:58,666 --> 00:53:00,500
Sí, soltaba gilipolleces con fluidez.

757
00:53:01,541 --> 00:53:06,458
E igual que haces tú, echaba la culpa
de todo a teorías conspiratorias

758
00:53:07,000 --> 00:53:09,125
complicadas y profundas y...

759
00:53:10,333 --> 00:53:13,041
...culpaba a los demás de todo,
aunque nunca tenía la razón.

760
00:53:13,125 --> 00:53:16,458
Pero cuando mi hermana y yo
nos dimos cuenta de que era una excusa

761
00:53:16,541 --> 00:53:20,250
para tratar a su familia
como una mierda, todo fue a mejor.

762
00:53:20,333 --> 00:53:23,291
¿Pues sabes qué?
Yo veo una diferencia entre nosotros.

763
00:53:25,333 --> 00:53:26,583
Yo siempre tengo la razón.

764
00:53:28,375 --> 00:53:29,791
Sois igual de idiotas.

765
00:53:30,708 --> 00:53:32,333
¿También nos parecemos físicamente?

766
00:53:35,166 --> 00:53:36,166
No mucho.

767
00:53:37,166 --> 00:53:39,250
¿Él no era tan atractivo?

768
00:53:39,333 --> 00:53:40,458
No es eso. Él...

769
00:53:42,375 --> 00:53:43,583
Su pelo era distinto.

770
00:53:44,541 --> 00:53:45,916
- ¿Su pelo?
- Sí.

771
00:53:46,958 --> 00:53:48,041
Él sí que tenía.

772
00:53:58,333 --> 00:54:00,041
No puedo.

773
00:54:00,333 --> 00:54:02,875
Vamos, es el fin del mundo.

774
00:54:02,958 --> 00:54:06,875
No creo que una copa de whisky
cambie mucho las cosas, ¿no?

775
00:54:10,375 --> 00:54:11,291
Bueno...

776
00:54:12,416 --> 00:54:13,833
Espero que no tengas razón.

777
00:54:14,916 --> 00:54:16,708
En lo de los gilipollas y los muertos.

778
00:54:19,000 --> 00:54:20,375
Espero que haya más.

779
00:54:22,125 --> 00:54:24,375
Un brindis por que haya más.

780
00:54:47,458 --> 00:54:49,083
- Cierra el garaje.
- Voy.

781
00:54:50,708 --> 00:54:51,750
Espera.

782
00:54:52,166 --> 00:54:53,333
- Tapaos los ojos.
- Sí.

783
00:54:55,083 --> 00:54:56,541
Está cerrado.

784
00:54:58,166 --> 00:54:59,458
Hijos de puta.

785
00:55:00,458 --> 00:55:02,250
¿Dónde está el puto coche?

786
00:55:02,333 --> 00:55:04,208
Chicos, ¿dónde están Lucy y Felix?

787
00:55:13,333 --> 00:55:14,375
Mierda.

788
00:55:27,958 --> 00:55:32,166
24 HORAS EN EL RÍO

789
00:55:43,416 --> 00:55:44,583
No estás remando.

790
00:55:45,458 --> 00:55:46,791
Estoy descansando un poco.

791
00:55:48,083 --> 00:55:49,583
¿Cuánto falta?

792
00:55:49,666 --> 00:55:50,708
Unas horas más.

793
00:56:15,500 --> 00:56:16,500
¡Malorie!

794
00:56:17,916 --> 00:56:20,333
¡Malorie!

795
00:56:20,416 --> 00:56:21,375
¡Ayuda!

796
00:56:22,833 --> 00:56:23,875
¡Malorie!

797
00:56:29,875 --> 00:56:31,541
¿Estás bien?

798
00:56:31,875 --> 00:56:34,333
- Tengo frío.
- Eso ya lo sé. Espera.

799
00:56:37,750 --> 00:56:42,000
¡No! ¡La comida y las mantas! ¡Joder!

800
00:56:43,291 --> 00:56:44,833
- Lo siento.
- No, está...

801
00:56:45,208 --> 00:56:46,166
Espera.

802
00:56:46,791 --> 00:56:48,791
Vale. Muy bien.

803
00:56:48,875 --> 00:56:51,333
- Vale.
- Tengo mucho frío.

804
00:56:51,916 --> 00:56:55,083
Vamos a hacer que entres en calor, ¿vale?
Vas a entrar en calor.

805
00:56:57,000 --> 00:56:59,000
Tápate con esto.

806
00:56:59,083 --> 00:57:01,041
No os quitéis las vendas. Estad atentos.

807
00:57:05,083 --> 00:57:06,208
¿Habéis oído eso?

808
00:57:06,666 --> 00:57:07,666
¿Habéis oído eso?

809
00:57:18,791 --> 00:57:21,041
Tumbaos en el suelo de la barca.
Vamos, abajo.

810
00:57:21,125 --> 00:57:23,666
Tenéis que estar callados.
Voy a dejaros con los pájaros.

811
00:57:23,750 --> 00:57:26,541
Voy a cubriros, pero no hagáis ruido
ni bajéis de la barca.

812
00:57:26,625 --> 00:57:28,083
¿Vale? ¡No os bajéis!

813
00:59:00,208 --> 00:59:01,041
¡Mierda!

814
01:00:49,708 --> 01:00:50,833
Malorie.

815
01:00:51,500 --> 01:00:52,750
Malorie.

816
01:00:55,750 --> 01:00:57,041
Malorie.

817
01:01:07,375 --> 01:01:09,833
A Malorie le ha pasado algo.

818
01:01:46,791 --> 01:01:47,833
¿Malorie?

819
01:01:53,541 --> 01:01:54,583
¿Malorie?

820
01:01:59,208 --> 01:02:00,291
¿Malorie?

821
01:02:07,958 --> 01:02:09,666
Os dije que os quedarais en la barca.

822
01:02:10,000 --> 01:02:11,041
No piensas.

823
01:02:11,125 --> 01:02:13,500
O haces lo que yo te diga o mueres, ¿vale?

824
01:02:13,791 --> 01:02:16,250
Si me pasa algo, no intentes salvarme.

825
01:02:16,333 --> 01:02:18,166
Olvídame e intenta salvarte tú.

826
01:02:18,250 --> 01:02:19,625
¿Lo entiendes?

827
01:02:19,708 --> 01:02:22,833
¡Dilo!
¿Qué tienes que hacer si me pasa algo?

828
01:02:22,916 --> 01:02:25,291
Salvarte tú. ¡Dilo!

829
01:02:25,833 --> 01:02:27,916
- Salvarme yo.
- Salvarte tú.

830
01:02:29,375 --> 01:02:31,083
No me puedo fiar de vosotros.

831
01:02:49,583 --> 01:02:52,833
El fin del mundo nos obliga a hacer cosas.

832
01:02:54,208 --> 01:02:55,708
No es el fin del mundo.

833
01:02:55,791 --> 01:02:56,666
Ah, ¿no?

834
01:02:57,541 --> 01:02:58,791
Pues se parece mucho.

835
01:03:02,541 --> 01:03:08,250
Al final de mi servicio en Irak,
estábamos apostados en un pueblo.

836
01:03:10,541 --> 01:03:13,500
Debíamos patrullar las calles
para que la gente estuviera a salvo.

837
01:03:15,833 --> 01:03:16,958
Una mañana, vimos...

838
01:03:18,416 --> 01:03:20,666
...a un padre andando
con sus cuatro hijos.

839
01:03:21,083 --> 01:03:23,458
Yo me paré para asegurarme
de que todo iba bien,

840
01:03:23,916 --> 01:03:26,375
de que llegara bien donde fuera.

841
01:03:29,083 --> 01:03:31,333
Me enteré de que los estaba llevando
a la escuela.

842
01:03:33,583 --> 01:03:36,166
En medio de todo ese desastre,

843
01:03:36,708 --> 01:03:39,375
de todo ese caos,
llevaba a sus hijos a la escuela.

844
01:03:46,333 --> 01:03:47,208
Así que...

845
01:03:50,791 --> 01:03:52,208
Así que lo seguimos.

846
01:03:53,750 --> 01:03:54,833
Todos los días.

847
01:03:55,458 --> 01:03:56,500
Lo escoltábamos.

848
01:03:59,958 --> 01:04:01,541
Se convirtió en una rutina.

849
01:04:05,000 --> 01:04:06,500
Y al final,

850
01:04:06,583 --> 01:04:10,250
cuando nos volvíamos a casa, me dio esto.

851
01:04:23,833 --> 01:04:26,541
Me gusta pensar que sigue llevando
a sus hijos a la escuela.

852
01:04:58,333 --> 01:05:03,666
28 HORAS EN EL RÍO

853
01:05:07,291 --> 01:05:09,458
Hola, ¿alguien me recibe? Hola.

854
01:05:09,541 --> 01:05:12,333
Soy Malorie. ¿Alguien me recibe? Hola.

855
01:05:15,250 --> 01:05:18,583
¿Alguien me recibe? Hola.
¿Alguien me recibe?

856
01:05:20,958 --> 01:05:22,833
Hola. Probando, hola.

857
01:05:25,208 --> 01:05:27,166
Hola, ¿hay alguien ahí? ¿Hola?

858
01:05:30,208 --> 01:05:32,208
- Hola. Probando.
- ¿Eres...?

859
01:05:32,291 --> 01:05:33,708
¿Llevas los ojos vendados?

860
01:05:34,375 --> 01:05:37,625
¿Puedes...? ¿La manta sigue puesta?

861
01:05:39,875 --> 01:05:42,250
Vale, tienes que entrar muy rápido.

862
01:05:42,333 --> 01:05:45,791
Gracias. La venda. Muchas gracias.

863
01:05:45,875 --> 01:05:49,375
De nada. Espera. Espera aquí. ¡Malorie!

864
01:05:49,458 --> 01:05:51,208
- Espera.
- Olympia, ¿qué haces?

865
01:05:51,291 --> 01:05:52,541
- ¡Malorie!
- ¿Qué haces?

866
01:05:52,625 --> 01:05:56,416
- ¿En qué estás pensando? ¡Al suelo!
- Solo está asustado.

867
01:05:56,500 --> 01:05:58,458
- Está asustado.
- Mira su bolsa.

868
01:05:58,541 --> 01:06:00,333
Ven aquí, Olympia.

869
01:06:01,125 --> 01:06:02,750
- ¿Quién eres?
- ¿Quién es este tío?

870
01:06:02,833 --> 01:06:05,083
Tom, yo lo vigilo. Mira su bolsa.

871
01:06:05,583 --> 01:06:07,041
- ¿Quién es?
- Está asustado.

872
01:06:07,125 --> 01:06:08,625
- ¿Quién eres?
- ¿Cómo ha entrado?

873
01:06:08,708 --> 01:06:12,208
- Cállate, Olympia. ¿Quién eres?
- Estaba asustado y le he dejado entrar.

874
01:06:12,291 --> 01:06:14,666
- ¡Has dejado entrar a un desconocido!
- Lo siento.

875
01:06:14,750 --> 01:06:16,416
- ¡Estaba aterrado!
- ¿Tú eres tonta?

876
01:06:16,750 --> 01:06:18,958
Dios. Vale. Por favor.

877
01:06:19,041 --> 01:06:20,416
Me llamo Gary.

878
01:06:21,291 --> 01:06:22,416
Vivo en la ciudad.

879
01:06:22,541 --> 01:06:25,500
Cuando llegaron estas cosas,
huí en tren con unos colegas.

880
01:06:25,583 --> 01:06:27,250
Creíamos que así estaríamos a salvo.

881
01:06:29,833 --> 01:06:34,041
Por favor, dejad que me quede.
Van a por mí.

882
01:06:34,416 --> 01:06:35,291
¿Quién va a por ti?

883
01:06:36,458 --> 01:06:38,583
- No me lo creo. Está mintiendo.
- ¿Quién?

884
01:06:38,666 --> 01:06:39,791
Es obvio que miente.

885
01:06:39,875 --> 01:06:41,375
- Lo juro.
- ¿Por qué has venido?

886
01:06:41,458 --> 01:06:45,416
Fuimos a escondernos
a casa de mi colega Carl.

887
01:06:45,500 --> 01:06:49,250
Todo iba bien hasta que entraron.

888
01:06:50,541 --> 01:06:52,333
Las criaturas no entran en las casas.

889
01:06:52,416 --> 01:06:54,500
No, las criaturas no, los psicópatas.

890
01:06:56,375 --> 01:06:58,333
Los psicópatas de Northwood.

891
01:06:58,416 --> 01:07:00,833
¿Northwood? No sé... ¿Dónde está eso?

892
01:07:00,916 --> 01:07:03,625
Es una institución mental
para criminales dementes.

893
01:07:04,000 --> 01:07:06,916
Me alegra saber que ahora los dejan salir.

894
01:07:07,708 --> 01:07:08,583
¿Y qué pasó?

895
01:07:08,666 --> 01:07:13,000
Nos llevaron fuera
y nos abrieron los ojos a la fuerza

896
01:07:13,083 --> 01:07:15,458
para que miráramos a las criaturas.

897
01:07:17,000 --> 01:07:17,875
¿Qué?

898
01:07:19,083 --> 01:07:21,041
- ¿Y miraste?
- No.

899
01:07:21,125 --> 01:07:26,916
No sé cómo, mi amigo Carl consiguió
tirar al suelo a uno de ellos

900
01:07:27,000 --> 01:07:29,125
y los demás aprovechamos para escapar.

901
01:07:29,500 --> 01:07:32,625
Me puse a correr y correr
hasta que llegué aquí.

902
01:07:33,791 --> 01:07:37,375
He llamado a todas las puertas
y nadie respondía.

903
01:07:38,958 --> 01:07:40,958
Pero vosotros sí, y...

904
01:07:42,791 --> 01:07:43,666
Gracias.

905
01:07:54,375 --> 01:07:55,416
Pájaros.

906
01:07:56,666 --> 01:08:01,500
Lo más aterrador es que cuando estos tíos
irrumpieron en la casa...

907
01:08:04,000 --> 01:08:05,833
...no llevaban vendas.

908
01:08:07,833 --> 01:08:09,083
Como si no las necesitaran.

909
01:08:09,166 --> 01:08:11,083
Para ir por ahí necesitas llevar la venda.

910
01:08:11,666 --> 01:08:12,750
Ellos no.

911
01:08:13,916 --> 01:08:16,833
A los locos estos
no les afectaba como a los demás.

912
01:08:17,166 --> 01:08:18,458
Ellos querían ver.

913
01:08:19,166 --> 01:08:20,041
Estaban felices.

914
01:08:21,250 --> 01:08:23,458
Estaban muy contentos.

915
01:08:25,208 --> 01:08:28,500
Y decían que todos tenían que ver.

916
01:08:33,291 --> 01:08:34,458
Espera.

917
01:08:34,541 --> 01:08:37,333
Levántate y sal. Esto no es un orfanato.

918
01:08:37,416 --> 01:08:41,916
Nuevo, ha sido una visita agradable,
nos ha encantado verte, pero que te den.

919
01:08:42,375 --> 01:08:46,333
Y si a alguien no le parece bien,
que se vaya con él.

920
01:08:46,416 --> 01:08:48,583
- ¡Fuera! ¡Ya!
- Douglas, eso es asesinato.

921
01:08:48,666 --> 01:08:50,083
No. Lo que es asesinato...

922
01:08:50,166 --> 01:08:53,041
- Por favor.
- ...es dejar entrar a desconocidos.

923
01:08:53,500 --> 01:08:58,583
Siempre que tenemos contacto
con el exterior, hay muertos.

924
01:08:58,666 --> 01:09:00,583
Lydia, Greg, Charlie.

925
01:09:00,666 --> 01:09:02,583
Si quieres salvar a la gente de fuera,

926
01:09:02,666 --> 01:09:05,541
sal por esa puerta y hazlo.

927
01:09:05,625 --> 01:09:08,375
Aquí no van a entrar más desconocidos.

928
01:09:08,833 --> 01:09:10,250
No mientras yo siga con vida.

929
01:09:10,333 --> 01:09:13,166
No te lo voy a repetir. Levántate y...

930
01:09:21,750 --> 01:09:22,791
Gracias.

931
01:09:23,875 --> 01:09:25,583
Ahora dormirás en el garaje.

932
01:09:35,333 --> 01:09:37,125
Solo he abierto la puerta

933
01:09:37,208 --> 01:09:39,875
porque me he acordado de cómo me sentía yo
ahí fuera.

934
01:09:41,083 --> 01:09:43,166
Si no me hubierais dejado entrar...

935
01:09:44,083 --> 01:09:46,166
Siento que soy una carga.

936
01:09:46,250 --> 01:09:48,791
No más que yo, ¿vale?

937
01:09:48,875 --> 01:09:50,458
- Eso no es verdad.
- Sí que lo es.

938
01:09:50,541 --> 01:09:52,041
Tú no eres blanda como yo.

939
01:09:53,041 --> 01:09:55,583
Soy una mimada.

940
01:09:56,458 --> 01:10:00,708
Mis padres y mi marido
siempre me lo han hecho todo

941
01:10:00,791 --> 01:10:04,166
y me he ablandado con tanto amor.

942
01:10:05,500 --> 01:10:08,458
Yo crecí entre lobos,
así que no te quejes.

943
01:10:12,166 --> 01:10:17,250
Si me pasa algo,
quiero que cuides de mi bebé.

944
01:10:18,125 --> 01:10:19,041
¿Vale?

945
01:10:19,541 --> 01:10:20,791
- No.
- Por favor.

946
01:10:20,875 --> 01:10:22,166
- Es tu bebé.
- Malorie.

947
01:10:22,250 --> 01:10:23,125
No.

948
01:10:23,583 --> 01:10:25,791
- Jura...
- No te va a pasar nada.

949
01:10:25,875 --> 01:10:26,750
Es tu bebé.

950
01:10:26,833 --> 01:10:27,750
- Júramelo.
- Nada.

951
01:10:27,833 --> 01:10:29,250
Por favor, júramelo.

952
01:10:31,958 --> 01:10:34,125
Sí, vale. Sí. Por supuesto.

953
01:10:41,750 --> 01:10:43,041
¿Qué es esto?

954
01:10:44,166 --> 01:10:45,791
Si te lo fuera a decir

955
01:10:45,875 --> 01:10:49,750
no me habría molestado
en meterlo en esta bolsa tan elegante.

956
01:10:55,000 --> 01:10:56,666
Lo cogí en el supermercado.

957
01:11:00,875 --> 01:11:01,833
Es monísimo.

958
01:11:04,416 --> 01:11:05,791
- Gracias.
- No hay de qué.

959
01:11:10,958 --> 01:11:13,333
Sé que no es el regalo de tus sueños.

960
01:11:13,416 --> 01:11:15,958
No, es perfecto.

961
01:11:17,000 --> 01:11:20,500
Se lo puedes dar a tu pequeña
cuando crezca. ¿Vale?

962
01:11:23,791 --> 01:11:24,791
Gracias.

963
01:11:34,791 --> 01:11:39,375
38 HORAS EN EL RÍO

964
01:11:42,041 --> 01:11:44,916
Chicos, el río va cada vez más deprisa.
Toca reunión.

965
01:11:59,708 --> 01:12:01,291
Tengo que hablaros de los rápidos.

966
01:12:02,541 --> 01:12:04,875
En los rápidos,
el agua está muy agitada.

967
01:12:04,958 --> 01:12:08,166
Son muy ruidosos, muy peligrosos

968
01:12:08,250 --> 01:12:10,916
y va a ser lo más difícil
que hemos hecho hasta ahora.

969
01:12:12,375 --> 01:12:17,333
Cuando lleguemos, uno de vosotros
tendrá que hacer algo muy importante.

970
01:12:20,083 --> 01:12:22,041
Uno de los dos tendrá que mirar.

971
01:12:24,375 --> 01:12:27,375
Y la persona que mire

972
01:12:28,458 --> 01:12:31,333
tendrá que indicarme por dónde ir

973
01:12:31,416 --> 01:12:33,041
para poder llegar bien.

974
01:12:34,666 --> 01:12:37,375
Porque si miro yo, no lo conseguiremos.

975
01:12:41,125 --> 01:12:42,791
¿Y si vemos algo?

976
01:12:43,791 --> 01:12:45,500
- Yo lo haré.
- No.

977
01:12:45,583 --> 01:12:47,458
Yo digo quién mira.

978
01:12:47,541 --> 01:12:48,833
¿Vale? Lo digo yo.

979
01:12:49,416 --> 01:12:51,875
Yo digo quién. Yo digo quién mira.

980
01:12:52,375 --> 01:12:53,625
Yo digo quién mira.

981
01:13:21,583 --> 01:13:24,916
Probando. Hola. ¿Hay alguien ahí?

982
01:13:25,000 --> 01:13:27,125
Hola. Probando. Uno, dos, tres.

983
01:13:29,958 --> 01:13:30,958
Probando.

984
01:13:34,208 --> 01:13:36,375
- Me encanta esta canción.
- Y a mí.

985
01:13:36,458 --> 01:13:37,708
- A mí también.
- Y a mí.

986
01:13:38,916 --> 01:13:40,875
Yo no la había escuchado nunca.

987
01:13:54,583 --> 01:13:57,291
- Igual es una falsa alarma, ¿no?
- Muy bien.

988
01:13:57,375 --> 01:13:58,875
Vamos a subir a la habitación.

989
01:13:58,958 --> 01:14:03,166
Necesitamos toallas, esponjas,
tijeras y mucha agua.

990
01:14:03,250 --> 01:14:06,666
Cubos de agua. No pasa nada.

991
01:14:07,291 --> 01:14:10,166
Todo va a ir bien.

992
01:14:10,708 --> 01:14:12,708
Tranquila. Yo me encargo.

993
01:14:12,791 --> 01:14:13,875
Tranquila.

994
01:14:45,625 --> 01:14:50,291
Las tijeras están
en el cajón de tu izquierda. Sí.

995
01:15:01,958 --> 01:15:05,291
- Vale, ya viene el bebé.
- No, no está pasando.

996
01:15:05,375 --> 01:15:07,625
- No está pasando.
- Ya viene, es evidente.

997
01:15:07,708 --> 01:15:10,083
- Ven conmigo.
- Esto no está pasando.

998
01:15:10,166 --> 01:15:12,750
Está pasando. Vamos.

999
01:15:12,833 --> 01:15:15,125
- Tengo que subir el agua.
- Nosotros la subiremos.

1000
01:15:22,083 --> 01:15:23,791
Vale, ya estamos aquí.

1001
01:15:29,541 --> 01:15:31,458
- Lo estáis haciendo genial.
- Cállate.

1002
01:16:02,458 --> 01:16:03,458
Otra vez.

1003
01:16:03,916 --> 01:16:05,250
Vamos.

1004
01:16:42,375 --> 01:16:44,083
Todo va bien.

1005
01:16:47,708 --> 01:16:48,833
Es un niño.

1006
01:16:56,583 --> 01:16:59,083
Y tu tía decía que serías niña.

1007
01:17:24,500 --> 01:17:27,375
Oye, nuevo. Nuevo, déjame entrar.

1008
01:17:27,458 --> 01:17:30,625
Ábreme la puerta. Vamos.

1009
01:17:30,708 --> 01:17:32,541
Déjame salir. ¿Qué haces?

1010
01:17:34,333 --> 01:17:35,208
¿Qué?

1011
01:17:41,791 --> 01:17:42,833
¿Qué haces?

1012
01:17:59,500 --> 01:18:00,500
¿Gary?

1013
01:18:03,291 --> 01:18:04,416
¡Gary!

1014
01:18:04,500 --> 01:18:06,500
Oye.

1015
01:18:06,583 --> 01:18:09,416
¡Tom!
Ha metido los pájaros en el congelador.

1016
01:18:09,500 --> 01:18:12,416
Tom, te dije que era un puto loco.

1017
01:18:22,583 --> 01:18:23,458
Ga...

1018
01:18:27,166 --> 01:18:29,625
Tom. Coge la escopeta.

1019
01:18:29,916 --> 01:18:31,291
Está loco.

1020
01:18:38,083 --> 01:18:41,416
¿Qué coño haces?
Te dejamos entrar en la casa.

1021
01:18:41,833 --> 01:18:42,958
Te dejamos...

1022
01:18:48,958 --> 01:18:51,125
¡No! ¡Mierda!

1023
01:18:51,833 --> 01:18:55,750
Puto gilipollas.
Sabía que eras un puto lunático.

1024
01:18:55,833 --> 01:18:58,708
Hijo de puta de mierda.
Nosotros te salvamos.

1025
01:18:59,833 --> 01:19:00,750
¡Joder!

1026
01:19:07,958 --> 01:19:10,208
Muy bien.

1027
01:19:10,291 --> 01:19:12,208
¡Sí!

1028
01:19:15,083 --> 01:19:17,208
Lo has conseguido, mamá. Ya está.

1029
01:19:22,708 --> 01:19:23,666
Hola.

1030
01:19:25,125 --> 01:19:26,416
Qué preciosidad.

1031
01:19:26,833 --> 01:19:28,291
¿Qué está pasando ahí abajo?

1032
01:19:31,125 --> 01:19:32,000
¿Puedo ver?

1033
01:19:42,166 --> 01:19:43,541
Es preciosa.

1034
01:19:43,833 --> 01:19:44,958
Gracias.

1035
01:19:47,458 --> 01:19:48,708
¿Puedo ver el tuyo?

1036
01:19:56,625 --> 01:19:57,500
Vaya.

1037
01:20:01,750 --> 01:20:02,958
Gracias.

1038
01:20:05,166 --> 01:20:06,333
Mirad esto.

1039
01:20:07,291 --> 01:20:08,291
Mirad esto.

1040
01:20:10,458 --> 01:20:12,708
- ¡Dios! ¡Olympia, tápate!
- ¿No es precioso?

1041
01:20:12,791 --> 01:20:16,041
No. ¿Por qué haces esto?
Gary, no lo hagas, por favor.

1042
01:20:17,125 --> 01:20:18,833
- Mirad.
- No lo hagas, por favor.

1043
01:20:18,916 --> 01:20:21,375
- Enseña el bebé.
- No, Olympia.

1044
01:20:21,458 --> 01:20:23,125
Olympia, tápale los ojos al bebé.

1045
01:20:23,208 --> 01:20:24,333
Olympia.

1046
01:20:25,000 --> 01:20:26,250
¡Mirad!

1047
01:20:27,291 --> 01:20:29,833
- Muestra al bebé.
- Olympia, déjame a tu bebé.

1048
01:20:30,791 --> 01:20:33,000
- No son tan malos.
- Déjame a tu bebé.

1049
01:20:34,375 --> 01:20:37,666
Tápale los ojos. Déjamelo un momento.

1050
01:20:37,750 --> 01:20:41,250
¡Olympia! ¡Deja que lo coja yo un ratito!

1051
01:20:41,333 --> 01:20:42,291
¡Solo un ratito!

1052
01:20:42,666 --> 01:20:44,583
Déjame cogerlo un ratito, ¿vale?

1053
01:20:44,958 --> 01:20:46,250
- Un ratito.
- Mirad.

1054
01:20:46,583 --> 01:20:48,416
- ¿Vale?
- Mirad.

1055
01:20:50,708 --> 01:20:51,541
¡Mirad!

1056
01:20:56,875 --> 01:21:00,250
No. No, por favor, no.

1057
01:21:00,958 --> 01:21:04,375
- Mira.
- No.

1058
01:21:31,750 --> 01:21:32,916
Buena chica.

1059
01:21:37,500 --> 01:21:38,833
Eh, Malorie.

1060
01:21:40,208 --> 01:21:41,416
Dame a los niños.

1061
01:21:43,916 --> 01:21:45,333
Dame a los niños.

1062
01:21:46,666 --> 01:21:48,666
¡O me los das o los cojo yo!

1063
01:21:48,750 --> 01:21:50,625
Tú, gilipollas.

1064
01:21:51,375 --> 01:21:52,291
Tú.

1065
01:21:54,166 --> 01:21:55,166
¿Qué haces aquí?

1066
01:21:59,291 --> 01:22:00,375
¿Has venido a ver?

1067
01:22:02,541 --> 01:22:03,666
Abre los ojos.

1068
01:22:07,916 --> 01:22:09,333
No tengas miedo.

1069
01:22:10,916 --> 01:22:12,416
Mírame.

1070
01:22:12,791 --> 01:22:14,500
¡Mírame!

1071
01:22:48,541 --> 01:22:49,750
Lo siento.

1072
01:22:53,375 --> 01:22:55,666
Siento que no hayas podido ver.

1073
01:22:57,000 --> 01:22:58,583
Es precioso.

1074
01:22:59,416 --> 01:23:01,000
Precioso.

1075
01:23:04,083 --> 01:23:05,250
Lo siento.

1076
01:23:10,041 --> 01:23:11,708
Purificará el mundo.

1077
01:23:56,750 --> 01:24:02,458
Por favor, no. No nos hagas daño.
Aléjate de nosotros, por favor.

1078
01:24:02,541 --> 01:24:05,333
No lo hagas.

1079
01:24:09,291 --> 01:24:11,625
Ya está.

1080
01:24:37,125 --> 01:24:38,083
CINCO AÑOS DESPUÉS

1081
01:24:38,166 --> 01:24:39,291
Escuchad los chasquidos.

1082
01:24:40,375 --> 01:24:43,625
Fijaos en si suenan más o menos fuerte.

1083
01:24:44,750 --> 01:24:45,958
Escuchadlo.

1084
01:24:46,708 --> 01:24:48,166
Escuchad.

1085
01:24:49,083 --> 01:24:51,708
Cuando suenan más,
es un espacio abierto, ¿vale?

1086
01:24:51,791 --> 01:24:55,000
Pero si suenan bajito,
hay algo muy cerca.

1087
01:24:55,291 --> 01:24:57,458
Por favor. Quien sea. Hola.

1088
01:24:58,250 --> 01:24:59,541
Hola, ho...

1089
01:25:03,041 --> 01:25:03,916
Hola.

1090
01:25:57,333 --> 01:25:59,291
Aquí no hay nada.

1091
01:26:26,791 --> 01:26:27,625
Hola.

1092
01:26:28,083 --> 01:26:28,916
Hola.

1093
01:26:52,708 --> 01:26:53,708
¿Qué ha pasado?

1094
01:26:55,583 --> 01:26:57,208
Los he oído otra vez.

1095
01:26:58,500 --> 01:26:59,458
¿Qué?

1096
01:27:00,750 --> 01:27:01,791
Unos cuantos que...

1097
01:27:02,750 --> 01:27:03,625
...iban en coche.

1098
01:27:05,625 --> 01:27:07,833
En coche como si no llevasen venda.

1099
01:27:09,875 --> 01:27:10,833
Vale.

1100
01:27:12,416 --> 01:27:13,791
Se acabaron las salidas solos.

1101
01:27:15,583 --> 01:27:16,541
Vale.

1102
01:27:22,500 --> 01:27:23,666
¿Qué es esto?

1103
01:27:24,250 --> 01:27:26,708
Creo que puede ser
una buena alarma para los niños.

1104
01:27:26,791 --> 01:27:30,958
- Si están en peligro, que lo hagan sonar.
- Vale. Está bien.

1105
01:27:37,041 --> 01:27:38,041
¿Y esto qué?

1106
01:27:39,125 --> 01:27:39,958
Es...

1107
01:27:40,708 --> 01:27:42,041
Es una necesidad básica.

1108
01:27:42,125 --> 01:27:43,875
- ¿Una necesidad básica?
- Sí.

1109
01:28:22,083 --> 01:28:23,083
Hola.

1110
01:28:23,958 --> 01:28:24,833
Hola.

1111
01:28:25,666 --> 01:28:27,625
¿Hay alguien ahí? Hola.

1112
01:28:29,750 --> 01:28:30,875
Probando.

1113
01:28:30,958 --> 01:28:33,916
Si hay alguien ahí,
que responda, por favor.

1114
01:28:34,000 --> 01:28:35,625
- Hola.
- Hola.

1115
01:28:35,708 --> 01:28:36,750
¿Quién eres?

1116
01:28:37,375 --> 01:28:39,041
- Me llamo Rick.
- No.

1117
01:28:39,708 --> 01:28:40,625
¿Quién eres tú?

1118
01:28:43,166 --> 01:28:44,375
Rick, yo soy Tom.

1119
01:28:44,458 --> 01:28:45,791
Tenemos un sitio.

1120
01:28:45,875 --> 01:28:48,416
Unas instalaciones
con los recursos necesarios...

1121
01:28:49,916 --> 01:28:50,916
Tenemos una comunidad.

1122
01:28:52,041 --> 01:28:53,625
Aquí estamos a salvo.

1123
01:28:54,416 --> 01:28:56,333
Estamos al final del río.

1124
01:28:56,750 --> 01:28:58,458
- ¿Tú dónde estás?
- No respondas.

1125
01:29:00,125 --> 01:29:01,541
Cerca de la cantera Pike.

1126
01:29:01,916 --> 01:29:05,666
Dios. Estás lejísimos. ¿Cuántos sois?

1127
01:29:06,583 --> 01:29:07,666
Somos cuatro.

1128
01:29:08,416 --> 01:29:09,958
¿Hay algún niño?

1129
01:29:10,041 --> 01:29:12,583
- No, no digas nada.
- Tranquila.

1130
01:29:13,750 --> 01:29:16,125
No. ¿Por qué?

1131
01:29:17,000 --> 01:29:19,625
Porque la forma más rápida de llegar aquí
es por el río,

1132
01:29:19,708 --> 01:29:22,416
y no creo que podáis hacerlo con niños.

1133
01:29:23,125 --> 01:29:24,708
Espera, ¿por el río?

1134
01:29:25,166 --> 01:29:27,041
Tenéis que ir en barca
todo lo que podáis.

1135
01:29:27,125 --> 01:29:29,416
Permaneced en el agua
hasta llegar a los rápidos.

1136
01:29:30,208 --> 01:29:32,583
Allí el agua va deprisa. Es peligroso.

1137
01:29:33,125 --> 01:29:34,416
Hemos perdido gente allí.

1138
01:29:35,291 --> 01:29:37,208
Tenéis que ver bien.

1139
01:29:37,458 --> 01:29:39,500
- ¿Qué quiere decir?
- ¿Cómo que ver bien?

1140
01:29:41,250 --> 01:29:43,291
Tendréis que mirar.

1141
01:29:45,291 --> 01:29:48,083
Rick, llevaremos vendas. No podemos mirar.

1142
01:29:48,166 --> 01:29:49,708
Me alegra que digas eso.

1143
01:29:50,125 --> 01:29:51,875
Pero alguien tendrá que echar un...

1144
01:29:53,416 --> 01:29:57,333
Preparaos para un viaje de dos días
siguiendo la corriente del río.

1145
01:29:57,583 --> 01:29:59,166
Traed provisiones para más días.

1146
01:29:59,625 --> 01:30:01,791
¿Cómo os encuentro
después de los rápidos, Rick?

1147
01:30:01,958 --> 01:30:03,208
Oirás a los pájaros.

1148
01:30:03,875 --> 01:30:07,041
Tenemos muchísimos.
Seguid el sonido y llegaréis.

1149
01:30:07,125 --> 01:30:10,500
Bajo un pequeño dique,
encontraréis una pared con una puerta.

1150
01:30:10,583 --> 01:30:11,666
Es nuestro...

1151
01:30:13,875 --> 01:30:15,333
- ¿Es su qué?
- ¿Es nuestro qué?

1152
01:30:16,291 --> 01:30:17,166
¿Rick?

1153
01:30:18,500 --> 01:30:19,541
¿Rick?

1154
01:30:30,791 --> 01:30:31,750
Quizá dice la verdad.

1155
01:30:31,833 --> 01:30:32,875
- No.
- Quizá es cierto.

1156
01:30:32,958 --> 01:30:35,125
- "Quizá" no me sirve.
- ¿Y si puede ayudarnos?

1157
01:30:35,208 --> 01:30:36,833
¿Y si es uno de ellos?

1158
01:30:38,708 --> 01:30:40,291
Pero sabía lo de los pájaros.

1159
01:30:40,958 --> 01:30:43,708
Dios. Gary también lo sabía
y los metió en el congelador.

1160
01:30:43,791 --> 01:30:46,000
No me puedo creer
que te lo estés planteando.

1161
01:30:46,083 --> 01:30:47,958
Ya no queda comida. Tenemos que irnos.

1162
01:30:48,041 --> 01:30:51,208
¿En serio crees que no lo sé?
¿En serio?

1163
01:30:56,750 --> 01:30:59,125
Cuando yo era pequeño,
teníamos una barca así.

1164
01:30:59,500 --> 01:31:01,958
Cada verano la llevábamos al lago.

1165
01:31:02,041 --> 01:31:03,000
Cada verano.

1166
01:31:03,416 --> 01:31:07,000
A vosotros os habría encantado.
Había árboles, había flores.

1167
01:31:07,541 --> 01:31:10,458
El agua estaba buena,
había nubes en el cielo.

1168
01:31:11,291 --> 01:31:14,125
Podíamos jugar todos en el agua.
Todos los niños.

1169
01:31:14,208 --> 01:31:16,208
Podíamos corretear por la orilla.

1170
01:31:16,291 --> 01:31:18,250
¿Había más niños en el mundo?

1171
01:31:19,000 --> 01:31:21,500
Sí, como vosotros. Igual que vosotros.

1172
01:31:21,583 --> 01:31:23,000
Como vosotros.

1173
01:31:23,833 --> 01:31:26,541
Un día, vimos un roble enorme.

1174
01:31:27,000 --> 01:31:28,541
Era más grande que esta casa.

1175
01:31:28,625 --> 01:31:31,083
Era tan grande y viejo
que no se veía dónde terminaba.

1176
01:31:31,166 --> 01:31:32,583
- ¿Sabéis qué hicimos?
- Subir.

1177
01:31:32,666 --> 01:31:34,291
Lo subimos. Sí, trepamos.

1178
01:31:34,375 --> 01:31:36,750
Subimos y subimos
hasta que llegamos a lo más alto.

1179
01:31:37,708 --> 01:31:39,291
¿Y sabéis qué se veía desde allí?

1180
01:31:39,375 --> 01:31:40,875
¡Niño! ¡Niña! A la cama.

1181
01:31:40,958 --> 01:31:42,500
Tom está contándonos una historia.

1182
01:31:42,583 --> 01:31:45,625
- Mal, deja que... Estoy terminando.
- No lo voy a repetir. Vamos.

1183
01:31:48,541 --> 01:31:49,541
Niña, vamos.

1184
01:31:50,958 --> 01:31:52,083
Ya.

1185
01:31:52,166 --> 01:31:53,125
Vamos.

1186
01:31:53,958 --> 01:31:55,416
Ya.

1187
01:31:56,375 --> 01:31:57,250
¡A la cama!

1188
01:32:00,916 --> 01:32:02,791
- ¿Qué haces?
- ¿Qué haces tú?

1189
01:32:02,875 --> 01:32:05,916
¡Ahora piensan que saldrán
y que subirán árboles con otros niños

1190
01:32:06,000 --> 01:32:08,208
- y que verán flores!
- Les contaba una historia.

1191
01:32:08,291 --> 01:32:10,083
No. Les contabas una mentira.

1192
01:32:10,166 --> 01:32:13,000
Ellos nunca treparán a un árbol.
Nunca harán nuevos amigos.

1193
01:32:13,083 --> 01:32:15,791
- ¿Por qué hacerles creer eso?
- Tienen que creer en algo.

1194
01:32:15,875 --> 01:32:18,166
¿Para qué sirve esto
si no pueden creer en nada?

1195
01:32:18,250 --> 01:32:20,416
- ¡Para que sobrevivan!
- Eso no es vida.

1196
01:32:20,500 --> 01:32:22,916
¡Van a morir si te escuchan a ti!

1197
01:32:25,083 --> 01:32:27,333
La vida es más de lo que es.
Es lo que podría ser.

1198
01:32:27,416 --> 01:32:28,375
Lo que podrías hacer.

1199
01:32:28,458 --> 01:32:30,958
Tienes que prometerles sueños
que quizá no se cumplan.

1200
01:32:31,458 --> 01:32:34,791
Tienes que amarlos aun sabiendo
que puedes perderlos en cualquier momento.

1201
01:32:34,875 --> 01:32:38,375
Merecen sueños, merecen amor,
merecen esperanza. Merecen una madre.

1202
01:32:39,500 --> 01:32:41,375
Merecen una madre.

1203
01:32:41,875 --> 01:32:44,375
No les has puesto ni nombre.
¡Se llaman Niño y Niña!

1204
01:32:44,833 --> 01:32:45,750
Piénsalo.

1205
01:32:45,833 --> 01:32:48,458
Todas las decisiones que he tomado
las he tomado por ellos.

1206
01:32:48,541 --> 01:32:50,625
Todas y cada una de ellas.

1207
01:33:10,625 --> 01:33:12,000
¿Sabes qué vi?

1208
01:33:14,291 --> 01:33:15,916
¿En lo más alto del árbol?

1209
01:33:17,500 --> 01:33:19,041
Vi un nido.

1210
01:33:21,625 --> 01:33:22,958
Con cinco pájaros.

1211
01:33:23,958 --> 01:33:26,000
En la rama más alta.

1212
01:33:30,833 --> 01:33:32,375
Y se fueron volando.

1213
01:33:58,125 --> 01:34:00,333
Vale. Sentaos.

1214
01:34:29,791 --> 01:34:31,166
Es seguro. Entrad.

1215
01:35:05,041 --> 01:35:06,000
Vaya.

1216
01:35:06,083 --> 01:35:07,583
No es verdad.

1217
01:35:08,750 --> 01:35:11,375
- Estarán rancias.
- Sí.

1218
01:35:12,333 --> 01:35:13,416
Ven aquí.

1219
01:35:14,666 --> 01:35:15,916
Tal y como me gustan.

1220
01:35:17,083 --> 01:35:18,083
Lo siento.

1221
01:35:20,416 --> 01:35:22,250
- Lo siento.
- Yo también.

1222
01:35:25,041 --> 01:35:25,958
Ven aquí.

1223
01:35:42,375 --> 01:35:43,583
Niños.

1224
01:35:47,750 --> 01:35:49,166
Son de fresa.

1225
01:35:49,583 --> 01:35:51,625
Así es como sabe la fresa.

1226
01:36:07,583 --> 01:36:09,333
- ¿Qué es eso?
- Silencio.

1227
01:36:17,666 --> 01:36:18,708
¿Hay alguien en casa?

1228
01:36:21,083 --> 01:36:23,416
Saca a los niños por detrás.
Yo los distraigo.

1229
01:36:23,500 --> 01:36:26,458
Si no vuelvo en 15 minutos, lleva
a los niños a la barca e iros.

1230
01:36:26,541 --> 01:36:28,125
- ¡No te voy a dejar!
- Mal.

1231
01:36:28,208 --> 01:36:30,375
- No, no te voy a dejar.
- Escúchame.

1232
01:36:31,333 --> 01:36:32,833
Te quiero mucho.

1233
01:36:34,625 --> 01:36:36,291
Te quiero. Vete.

1234
01:36:36,375 --> 01:36:38,250
- ¡No!
- Vete. Vete, por favor.

1235
01:36:38,958 --> 01:36:40,083
Sed buenos. Marchaos.

1236
01:36:40,625 --> 01:36:41,458
¡Marchaos!

1237
01:36:41,750 --> 01:36:42,708
¡Ya salgo!

1238
01:36:44,791 --> 01:36:47,458
- Hola, amigo.
- ¿Puedo ayudarte en algo?

1239
01:36:49,250 --> 01:36:50,708
No creo, amigo.

1240
01:36:50,791 --> 01:36:52,125
Pero nosotros a ti sí.

1241
01:36:52,208 --> 01:36:53,666
No. ¡Fuera!

1242
01:36:54,291 --> 01:36:56,416
- Quítate la venda.
- Atrás.

1243
01:36:56,500 --> 01:36:58,458
- ¡Atrás!
- No se va a ninguna parte.

1244
01:37:03,708 --> 01:37:05,541
Por ahí hay una mujer con dos niños.

1245
01:37:19,708 --> 01:37:20,916
Ya vienen.

1246
01:37:22,000 --> 01:37:23,250
No van a haceros daño.

1247
01:37:23,333 --> 01:37:25,041
A la mierda.

1248
01:37:26,208 --> 01:37:27,416
Todo lo contrario.

1249
01:37:29,041 --> 01:37:31,041
Es algo precioso, amigo.

1250
01:39:53,416 --> 01:39:56,833
Escuchadme. No os lo voy a repetir.

1251
01:39:56,916 --> 01:39:59,708
Vamos a salir ya. Va a ser duro.

1252
01:39:59,791 --> 01:40:04,458
Tenéis que hacer todo lo que os diga
o no lo conseguiremos.

1253
01:40:04,541 --> 01:40:05,708
¿Entendido?

1254
01:40:06,916 --> 01:40:08,083
¿Dónde está Tom?

1255
01:40:09,166 --> 01:40:10,291
Tom no viene.

1256
01:40:17,083 --> 01:40:21,916
42 HORAS EN EL RÍO

1257
01:40:28,083 --> 01:40:30,750
Llegó el momento.

1258
01:40:44,458 --> 01:40:45,625
¿Recordáis los rápidos?

1259
01:40:46,708 --> 01:40:48,708
¿Recordáis que os hablé de los rápidos?

1260
01:40:50,250 --> 01:40:51,208
Estamos cerca.

1261
01:40:51,291 --> 01:40:56,541
Es muy peligroso y solo hay una forma
de que navegue por ellos.

1262
01:40:57,541 --> 01:40:58,625
Alguien debe mirar.

1263
01:40:59,125 --> 01:41:01,583
- Yo miraré.
- No. ¡Lo decido yo! ¿Vale?

1264
01:41:01,666 --> 01:41:03,541
Dadme un segundo.

1265
01:41:11,375 --> 01:41:12,250
Yo lo haré.

1266
01:41:41,916 --> 01:41:43,500
Te quiero mucho.

1267
01:41:53,500 --> 01:41:54,625
Nadie va a mirar.

1268
01:41:56,000 --> 01:41:57,041
Nadie va a mirar.

1269
01:41:58,250 --> 01:41:59,250
¿Vale?

1270
01:42:09,791 --> 01:42:11,333
Tapaos los ojos. Tapáoslos.

1271
01:42:17,791 --> 01:42:20,916
Vamos. De rodillas.
Agachaos. Agarraos fuerte.

1272
01:42:21,000 --> 01:42:22,666
No os mováis. Agarraos fuerte.

1273
01:42:38,541 --> 01:42:41,416
Agarraos. No os soltéis.
Todo va a ir bien.

1274
01:42:43,208 --> 01:42:44,208
¡Aguantad!

1275
01:42:49,625 --> 01:42:51,166
Aguantad, por favor. ¡Aguantad!

1276
01:43:33,541 --> 01:43:34,625
¡Niña! ¡Niño!

1277
01:43:44,666 --> 01:43:45,833
¡Niña! ¡Niño!

1278
01:43:50,000 --> 01:43:51,250
¡Niña! ¡Niño!

1279
01:43:52,875 --> 01:43:53,916
¡Niña!

1280
01:43:57,291 --> 01:43:58,500
Malorie.

1281
01:43:59,208 --> 01:44:00,208
¡Niño!

1282
01:44:00,291 --> 01:44:02,833
- ¡Sigue hablándome!
- ¡Ayuda!

1283
01:44:02,916 --> 01:44:04,708
- Malorie.
- Sigue hablándome.

1284
01:44:04,791 --> 01:44:05,833
¡Malorie!

1285
01:44:05,916 --> 01:44:07,500
- Estoy aquí.
- ¡Malorie!

1286
01:44:07,916 --> 01:44:09,791
- Ya voy. ¿Dónde estás?
- Malorie.

1287
01:44:09,875 --> 01:44:12,250
¿Dónde está Niña? ¿Niña?

1288
01:44:13,250 --> 01:44:14,916
Sigue tocando el timbre. Te oigo.

1289
01:44:30,291 --> 01:44:31,750
No pares, Niña.

1290
01:44:32,250 --> 01:44:34,958
No pares.

1291
01:44:37,000 --> 01:44:38,250
Buena chica.

1292
01:44:39,708 --> 01:44:42,750
Vale. Buen trabajo. Arriba. Levántate.

1293
01:44:48,666 --> 01:44:51,000
Buena chica. Vale.
¿Oís los pájaros?

1294
01:44:51,750 --> 01:44:53,875
Vamos allí.
Tenemos que seguir el sonido.

1295
01:44:54,708 --> 01:44:55,791
Detrás de mí.

1296
01:45:29,291 --> 01:45:31,333
Bobita. Oye, bobita.

1297
01:45:32,291 --> 01:45:35,250
Abre los ojos, Malorie.
Tontita. Estoy aquí.

1298
01:45:36,500 --> 01:45:37,375
No.

1299
01:45:38,000 --> 01:45:39,083
No, no eres tú.

1300
01:45:39,458 --> 01:45:40,333
No.

1301
01:45:41,291 --> 01:45:43,458
Malorie, mírame.

1302
01:45:47,250 --> 01:45:50,083
Mírame. Malorie, mírame.

1303
01:45:50,166 --> 01:45:53,041
- Malorie, mírame.
- Esto no es real.

1304
01:46:03,000 --> 01:46:04,833
- ¿Malorie?
- ¿Malorie?

1305
01:46:09,666 --> 01:46:10,625
¿Malorie?

1306
01:46:17,875 --> 01:46:18,791
¿Malorie?

1307
01:46:31,083 --> 01:46:32,125
Malorie.

1308
01:46:33,208 --> 01:46:35,708
Malorie. Mírame, Malorie.

1309
01:46:35,791 --> 01:46:37,958
- Niño. Niña.
- Malorie.

1310
01:46:38,041 --> 01:46:40,666
No os mováis. ¡Quedaos donde estéis!

1311
01:46:40,750 --> 01:46:42,125
Abre los ojos.

1312
01:46:42,500 --> 01:46:44,083
Abre los ojos.

1313
01:46:44,666 --> 01:46:46,000
Malorie, abre los ojos.

1314
01:46:56,000 --> 01:46:56,916
Niño. Niña.

1315
01:46:57,916 --> 01:46:58,791
¿Dónde estáis?

1316
01:47:06,083 --> 01:47:08,083
Ven conmigo. Mírame.

1317
01:47:08,625 --> 01:47:10,916
Necesito ayuda. Mírame.

1318
01:47:11,000 --> 01:47:13,000
¿De verdad puedo quitarme la venda?

1319
01:47:13,083 --> 01:47:14,833
- ¡Niño!
- ¿Es seguro?

1320
01:47:15,125 --> 01:47:16,125
No, no soy yo.

1321
01:47:18,166 --> 01:47:20,500
No. No te quites la venda.

1322
01:47:20,791 --> 01:47:22,000
Niño, eso no es real.

1323
01:47:22,083 --> 01:47:24,458
No te quites la venda. Escúchame.

1324
01:47:24,541 --> 01:47:26,416
¡Escucha mi voz! ¡Mi voz es esta!

1325
01:47:39,041 --> 01:47:40,666
Niña, ven conmigo. Mírame.

1326
01:47:41,625 --> 01:47:43,750
Quítate la venda. Puedes mirarme.

1327
01:47:43,833 --> 01:47:45,708
¿No es peligroso que mire?

1328
01:47:46,625 --> 01:47:50,208
No, yo estoy aquí.
No te quites la venda.

1329
01:47:50,291 --> 01:47:51,541
¡Por favor, escúchame a mí!

1330
01:47:51,625 --> 01:47:52,916
- Malorie.
- ¿Qué? No.

1331
01:47:53,000 --> 01:47:55,208
- Abre los ojos.
- No. Niña, ven conmigo.

1332
01:47:55,291 --> 01:47:59,166
- Es precioso.
- Venid conmigo, por favor. ¿Dónde estáis?

1333
01:47:59,791 --> 01:48:02,708
Niño, Niña, ¿dónde estáis?
Dejad a mis hijos.

1334
01:48:02,791 --> 01:48:04,375
¡Dejadlos en paz!

1335
01:48:07,666 --> 01:48:09,083
Cariño, no pares.

1336
01:48:09,833 --> 01:48:12,416
No pares, cariño. Ya voy. No pares.

1337
01:48:12,500 --> 01:48:14,958
Vamos. No pares.

1338
01:48:15,041 --> 01:48:16,875
¡Madre mía! Te tengo.

1339
01:48:17,458 --> 01:48:21,416
Ya pasó. Estamos bien. ¿Dónde está Niña?

1340
01:48:21,500 --> 01:48:23,666
Niña. ¡Niña!

1341
01:48:24,166 --> 01:48:25,416
¿Dónde está Niña?

1342
01:48:25,958 --> 01:48:27,250
Tiene miedo de ti.

1343
01:48:27,333 --> 01:48:28,500
¿Qué?

1344
01:48:28,583 --> 01:48:30,041
Que tiene miedo de ti.

1345
01:48:35,458 --> 01:48:37,250
Lo siento mucho.

1346
01:48:38,250 --> 01:48:40,625
Lo siento, cariño. Lo siento mucho.

1347
01:48:41,666 --> 01:48:44,125
Estaba equivocada.
No tendría que haber sido tan dura.

1348
01:48:45,166 --> 01:48:47,291
Tendría que haberos dejado jugar.

1349
01:48:47,833 --> 01:48:54,166
Tendría que haber dejado que Tom terminara
de contar su historia. Faltaba el final.

1350
01:48:54,500 --> 01:48:58,083
Cuando subió a lo más alto
de ese gigantesco roble,

1351
01:48:58,583 --> 01:49:01,208
vio cosas preciosas.

1352
01:49:01,625 --> 01:49:05,125
Vio cientos de niños jugando.

1353
01:49:05,208 --> 01:49:06,291
Cientos de ellos.

1354
01:49:06,666 --> 01:49:08,500
Y vio pájaros...

1355
01:49:09,458 --> 01:49:11,000
...cada uno de un color,

1356
01:49:11,083 --> 01:49:14,041
y nos vio a nosotros.

1357
01:49:14,625 --> 01:49:16,708
Nos vio a nosotros desde ahí arriba.

1358
01:49:17,041 --> 01:49:19,666
Nos vio juntos,
y tenemos que seguir juntos.

1359
01:49:20,375 --> 01:49:22,083
Y no es solo una historia.

1360
01:49:22,458 --> 01:49:26,458
No lo es, porque hay muchas cosas
que yo quiero enseñaros.

1361
01:49:26,958 --> 01:49:30,708
Hay muchas cosas que quiero que veáis.
¿Vale?

1362
01:49:30,791 --> 01:49:32,958
Pero tenemos que hacerlo juntos, ¿vale?

1363
01:49:33,041 --> 01:49:36,833
Así que necesito
que vengas conmigo ahora mismo, por favor.

1364
01:49:37,333 --> 01:49:38,375
Ven conmigo.

1365
01:49:38,458 --> 01:49:40,375
Cariño, ven conmigo, ¿vale?

1366
01:49:52,416 --> 01:49:56,666
Os quiero mucho.

1367
01:49:57,416 --> 01:50:00,708
Tenemos que encontrar los pájaros, ¿vale?

1368
01:50:02,125 --> 01:50:04,208
Quiero que escuchéis a los pájaros, ¿vale?

1369
01:50:07,583 --> 01:50:08,666
Escuchad a los pájaros.

1370
01:50:09,625 --> 01:50:11,083
Escuchad a los pájaros.

1371
01:50:20,291 --> 01:50:22,708
Escuchad a los pájaros. Escuchadlos.

1372
01:50:22,791 --> 01:50:24,083
¡Malorie!

1373
01:50:30,875 --> 01:50:31,750
¡Malorie!

1374
01:50:35,833 --> 01:50:38,458
Callaos. Callaos.

1375
01:50:38,541 --> 01:50:40,041
Sé que tenéis miedo, pero soy yo.

1376
01:50:43,000 --> 01:50:45,166
Por favor. ¿Dónde estás, Mal? ¡Ayúdame!

1377
01:50:46,500 --> 01:50:48,208
Quítate la venda y búscame.

1378
01:50:50,416 --> 01:50:51,458
Vamos.

1379
01:50:52,625 --> 01:50:53,708
Vamos.

1380
01:50:56,708 --> 01:50:58,583
Hacia los pájaros. ¿Dónde están?

1381
01:51:03,875 --> 01:51:06,500
¿Dónde están? Los pájaros. ¿Dónde están?

1382
01:51:06,583 --> 01:51:07,500
Por ahí.

1383
01:51:10,375 --> 01:51:12,625
No los oigo.

1384
01:51:12,708 --> 01:51:14,541
Hay demasiado ruido.

1385
01:51:14,625 --> 01:51:15,625
¡Malorie!

1386
01:51:15,708 --> 01:51:16,875
Hay demasiado ruido.

1387
01:51:29,750 --> 01:51:30,833
¡Por aquí!

1388
01:52:06,708 --> 01:52:07,958
Escalón.

1389
01:52:09,583 --> 01:52:11,125
¡Hola!

1390
01:52:12,125 --> 01:52:14,250
Abrid la puerta. ¡Abrid, por favor!

1391
01:52:14,333 --> 01:52:17,375
Me llamo Malorie. Voy con niños.

1392
01:52:17,458 --> 01:52:20,541
Decidle a Rick que hemos ido
por el río y seguido a los pájaros.

1393
01:52:20,625 --> 01:52:21,916
¡Malorie!

1394
01:52:22,000 --> 01:52:23,166
- ¡Ayuda!
- ¡Mírame!

1395
01:52:23,250 --> 01:52:25,625
- ¡Por favor!
- ¡Mírame, Malorie!

1396
01:52:25,916 --> 01:52:27,041
¡Malorie!

1397
01:52:27,125 --> 01:52:30,250
Vale. Que entren solo los niños.

1398
01:52:30,333 --> 01:52:33,250
Que entren los niños, solo ellos.
¡Dejad que entren mis niños!

1399
01:52:33,333 --> 01:52:36,000
- ¡Por favor! ¡Abrid la puerta!
- ¡Miradme!

1400
01:52:38,958 --> 01:52:40,875
¡Enseñadme los ojos!

1401
01:52:41,583 --> 01:52:42,500
Vale.

1402
01:52:48,875 --> 01:52:49,916
Está bien.

1403
01:52:51,375 --> 01:52:53,000
Está bien. Están todos bien.

1404
01:52:53,625 --> 01:52:54,625
Llama a Rick.

1405
01:52:55,541 --> 01:52:56,541
Ya pasó.

1406
01:52:58,416 --> 01:53:00,208
- ¿Malorie?
- Sí.

1407
01:53:01,500 --> 01:53:02,583
Soy Rick.

1408
01:53:03,500 --> 01:53:04,541
Ven conmigo.

1409
01:53:05,791 --> 01:53:06,708
Vale.

1410
01:53:07,000 --> 01:53:08,166
Por aquí.

1411
01:53:12,541 --> 01:53:14,250
Estáis dentro, sanos y salvos.

1412
01:53:16,416 --> 01:53:17,791
Ya podéis quitaros la venda.

1413
01:53:31,500 --> 01:53:37,583
JANET TUCKER
ESCUELA PARA INVIDENTES

1414
01:53:45,458 --> 01:53:46,333
Venid conmigo.

1415
01:54:14,333 --> 01:54:15,208
Los pájaros.

1416
01:54:15,458 --> 01:54:18,541
Avisan a los que ven
cuando esas cosas están cerca.

1417
01:54:19,083 --> 01:54:21,375
No es mucho, pero algo es algo.

1418
01:54:33,791 --> 01:54:36,208
Voy a por ropa seca para vosotros.

1419
01:54:46,000 --> 01:54:47,250
Chicos.

1420
01:54:48,041 --> 01:54:52,916
¿Qué os parece si soltamos a los pájaros
para que vayan con sus amigos?

1421
01:54:53,583 --> 01:54:54,458
¿Los soltamos?

1422
01:54:56,750 --> 01:54:57,750
Vale.

1423
01:55:11,875 --> 01:55:12,750
¿Malorie?

1424
01:55:15,333 --> 01:55:16,666
¿Malorie Hayes?

1425
01:55:17,208 --> 01:55:18,458
Doctora Lapham.

1426
01:55:23,625 --> 01:55:24,833
¿Cómo os llamáis?

1427
01:55:25,416 --> 01:55:26,291
Niña.

1428
01:55:28,083 --> 01:55:28,958
Niño.

1429
01:55:32,833 --> 01:55:33,750
En realidad...

1430
01:55:35,833 --> 01:55:37,416
...tú te llamas Olympia.

1431
01:55:39,041 --> 01:55:40,041
Sí.

1432
01:55:41,000 --> 01:55:43,666
Como la mujer más dulce que he conocido.

1433
01:55:45,833 --> 01:55:46,958
Y tú...

1434
01:55:49,458 --> 01:55:50,708
Tú te llamas Tom.

1435
01:55:52,708 --> 01:55:53,583
Tom.

1436
01:56:00,083 --> 01:56:01,541
Y yo soy su madre.

1437
01:56:07,666 --> 01:56:09,500
¿Queréis ir a jugar con los otros niños?

1438
01:56:09,583 --> 01:56:10,708
¿Queréis ir a jugar?

1439
01:56:11,916 --> 01:56:12,958
¿Queréis ir a jugar?

1440
01:56:28,333 --> 01:56:30,458
Gracias. Muchas gracias.

1441
02:03:33,166 --> 02:03:35,166
Subtítulos: David Escorcia Serrano

