1
00:00:05,875 --> 00:00:08,208
NETFLIX SUNAR

2
00:00:14,416 --> 00:00:17,000
Bir yerimiz, yerleşkemiz var.

3
00:00:17,833 --> 00:00:19,208
Burada bir topluluğuz.

4
00:00:20,500 --> 00:00:21,916
Burası güvenli.

5
00:00:23,833 --> 00:00:25,208
Dışarıda kaç kişisiniz?

6
00:00:26,708 --> 00:00:28,625
Aranızda çocuk var mı?

7
00:00:30,083 --> 00:00:32,750
Çünkü buraya en hızlı
nehirden gelebilirsiniz

8
00:00:32,833 --> 00:00:35,708
ve çocuklarla bunu başarabileceğinizi
sanmıyorum.

9
00:00:46,500 --> 00:00:48,708
Beni dinleyin.
Bunu sadece bir kez söyleyeceğim.

10
00:00:49,500 --> 00:00:52,375
Şimdi bir yolculuğa çıkacağız.
Çok zorlu olacak.

11
00:00:52,458 --> 00:00:55,083
Uzun süredir yoldaymışız gibi gelecek.

12
00:00:55,166 --> 00:00:57,041
Bu yüzden tetikte kalmamız zor olacak.

13
00:00:57,125 --> 00:01:01,333
Sessizliğimizi korumak daha da zor
ama ikisini de başarmalısınız.

14
00:01:01,416 --> 00:01:05,958
Söylediklerimi aynen yapmalısınız
yoksa başaramayız.

15
00:01:06,041 --> 00:01:07,166
Anlaşıldı mı?

16
00:01:09,041 --> 00:01:13,625
Ne olursa olsun
göz bağlarınızı çıkaramazsınız.

17
00:01:13,708 --> 00:01:16,333
Çıkardığınızı fark edersem
canınızı yakarım.

18
00:01:16,416 --> 00:01:17,958
Anladınız mı?

19
00:01:20,000 --> 00:01:22,125
Hava soğuk, battaniyelerimiz var.

20
00:01:22,208 --> 00:01:24,916
Erkek, senin köpeğin var.
Kız, senin kedin var.

21
00:01:25,000 --> 00:01:28,625
Bunlardan başka hiçbir şeye
ihtiyacımız olmayan bir yerdeyiz.

22
00:01:28,708 --> 00:01:30,500
Anladınız mı?

23
00:01:32,583 --> 00:01:35,791
Ayrıca nehirde konuşmak yok.

24
00:01:37,125 --> 00:01:39,708
Olabildiğince iyi dinlemelisiniz.

25
00:01:39,791 --> 00:01:42,541
Ormanda bir ses duyarsanız, bana söyleyin.

26
00:01:42,625 --> 00:01:45,250
Suda bir ses duyarsanız, bana söyleyin.

27
00:01:45,333 --> 00:01:48,708
Ama asla ve asla
göz bağlarınızı çıkarmayın.

28
00:01:49,041 --> 00:01:51,000
Bakarsanız, ölürsünüz.

29
00:01:51,291 --> 00:01:52,541
Anladınız mı?

30
00:01:56,666 --> 00:02:00,458
Yok bir şey.

31
00:02:14,291 --> 00:02:15,500
Gidelim.

32
00:02:30,083 --> 00:02:31,458
Tamam.

33
00:02:31,541 --> 00:02:35,833
Bir, iki, üç, dört,
beş, altı, yedi, sekiz.

34
00:02:48,166 --> 00:02:51,708
Yirmi sekiz, 29,30.
Tamam. Bu taraftan. Güzel.

35
00:02:52,625 --> 00:02:54,250
Otuz bir, 32, 33.

36
00:02:54,333 --> 00:02:55,541
Nerede?

37
00:03:41,125 --> 00:03:44,458
BEŞ YIL ÖNCE

38
00:04:08,208 --> 00:04:11,625
-Pislik, dinliyordum.
-Evet, sokaktan geçenler de öyle.

39
00:04:11,708 --> 00:04:14,541
Mağaza tıklım tıklımdı.
Bu iş ciddiye benziyor.

40
00:04:14,625 --> 00:04:16,625
Vay canına, gerçekten hiç yiyeceğin yok.

41
00:04:16,708 --> 00:04:18,541
-Ne işi?
-Sen ciddi misin?

42
00:04:18,625 --> 00:04:20,583
-Ciddiyim.
-Haberleri aç mankafa.

43
00:04:20,958 --> 00:04:21,916
Mankafa.

44
00:04:22,500 --> 00:04:24,791
-Hangi kanalı mankafa?
-Hangisi olursa.

45
00:04:24,875 --> 00:04:27,541
...hava alanları
ve tren istasyonları kapatıldı.

46
00:04:27,625 --> 00:04:31,541
Sokaklar arabayla ve yürüyerek
şehirden kaçan insanlarla dolu.

47
00:04:31,625 --> 00:04:35,125
Tanıklar açıklanamayan
toplu intihar ihbarlarında bulunuyorlar.

48
00:04:35,208 --> 00:04:37,125
İlk olay Romanya'da görülen olaylar

49
00:04:37,208 --> 00:04:40,541
şimdi endişe verici bir hızla
Avrupa ve Sibirya'ya yayılıyor.

50
00:04:40,625 --> 00:04:43,791
Ölü sayısının
on binleri bulduğu tahmin ediliyor.

51
00:04:43,875 --> 00:04:47,583
...Avrupa ve Rusya'daki toplu intiharlara
neyin sebep olduğu henüz bilinmiyor.

52
00:04:47,666 --> 00:04:51,291
Görgü tanıklarının raporlarına göre
insanlar psikotik davranışlar sergiliyor.

53
00:04:51,583 --> 00:04:52,958
Kaynaklarımız bunun

54
00:04:53,041 --> 00:04:55,583
patolojik ya da viral bir durum
olmadığını gösteriyor.

55
00:04:55,666 --> 00:04:58,375
Amerikalı yetkililer
halkı sükûnete davet ediyor.

56
00:04:59,000 --> 00:05:00,791
Henüz resmî olarak teyit edilmiş...

57
00:05:01,375 --> 00:05:02,708
Rusya'daymış...

58
00:05:03,375 --> 00:05:06,708
Bunu şişe su için kavga eden
sporcu çocukların annelerine söyle.

59
00:05:06,791 --> 00:05:10,208
Konu açılmışken,
demin telefonda annemle konuştum.

60
00:05:10,291 --> 00:05:12,625
Neden hep senin hakkında
ona bilgi vermem gerekiyor?

61
00:05:12,708 --> 00:05:15,375
-Neden beni konuşuyorsunuz ki?
-Ona kendi hayatımı anlatacak değilim.

62
00:05:16,958 --> 00:05:20,041
Saat üçte Sausalito'da
bir Arap beygirine bakmaya gideceğim.

63
00:05:20,125 --> 00:05:22,291
İşte bu her gün duyulacak bir cümle değil.

64
00:05:22,375 --> 00:05:26,250
-Gelmek ister misin?
-Gelemem. Dr. Lapham ile randevum var.

65
00:05:26,333 --> 00:05:27,791
-Lapham mi? Ne zaman?
-Tanrım.

66
00:05:27,875 --> 00:05:29,791
Heyecanlanınca neden sesin tizleşiyor?

67
00:05:29,875 --> 00:05:31,416
-Ben götüreyim mi?
-Hayır, gerek yok.

68
00:05:31,500 --> 00:05:33,666
İçeri girerim. Belki bebeği görebiliriz.

69
00:05:33,750 --> 00:05:36,333
Ya da randevuyu iptal ederim
ve gidip ata bakarız.

70
00:05:36,416 --> 00:05:38,125
Hayır. Atı siktir et.

71
00:05:38,208 --> 00:05:40,166
Vay be, senin garezin ne?

72
00:05:42,333 --> 00:05:43,458
Ne düşünüyorsun?

73
00:05:45,458 --> 00:05:49,250
Sanırım birlikte oturan
bir sürü insan görüyorum

74
00:05:49,333 --> 00:05:51,041
ama hepsi çok yalnız hissediyor.

75
00:05:51,125 --> 00:05:52,833
Yalnızlık tesadüften ibaret.

76
00:05:53,083 --> 00:05:56,250
Asıl konu,
insanların iletişim kuramamaları.

77
00:05:59,000 --> 00:06:00,583
Neyle iletişim kuramamaları?

78
00:06:00,666 --> 00:06:01,875
-Çekilir misin?
-Malorie.

79
00:06:01,958 --> 00:06:03,625
-Çekilmelisin.
-Bunu konuşmuştuk.

80
00:06:04,041 --> 00:06:05,916
Senin için o şekilde olmayacak.

81
00:06:06,750 --> 00:06:09,708
Bebekle durum farklı.
Bir anda gelişen bir aşk ilişkisi bu.

82
00:06:09,791 --> 00:06:11,708
-Benim için öyle olmayacak.
-Evet, olacak.

83
00:06:11,791 --> 00:06:13,833
-Hayır hanımefendi.
-Yalnızlıktan korkmalısın,

84
00:06:13,916 --> 00:06:15,208
bundan değil.

85
00:06:17,041 --> 00:06:22,500
Yapmamız gereken, seni diğer insanların
olduğu gerçek dünyaya çıkarmak.

86
00:06:22,583 --> 00:06:24,500
Bütün gün bu evde tıkılıp kalmamalısın.
Hiç çıkmıyorsun.

87
00:06:24,583 --> 00:06:26,875
Neden çıkayım ki?
Market alışverişimi yapıyorsun.

88
00:06:26,958 --> 00:06:28,291
-Taşınmalısın.
-Taşınmam.

89
00:06:28,375 --> 00:06:29,541
-Evet, taşınmalısın.
-Taşınmam.

90
00:06:29,625 --> 00:06:31,250
-Neden?
-Taşınmam. Evimi seviyorum.

91
00:06:31,333 --> 00:06:33,791
Sevdiğin bir stüdyo bulman
çok uzun sürdü, biliyorum

92
00:06:33,875 --> 00:06:36,291
ve Ryan gittiğinden beri de
çok daha fazla iş yaptın.

93
00:06:36,375 --> 00:06:38,875
Ama... Tamam, başka ev arkadaşı yok.

94
00:06:38,958 --> 00:06:39,958
Ryan ev arkadaşım değildi.

95
00:06:40,125 --> 00:06:41,833
Öyleymiş demek ki.

96
00:06:44,833 --> 00:06:48,916
Her neyse, burada çocuk büyütemezsin.
Kızı nereye yatıracaksın?

97
00:06:49,666 --> 00:06:51,166
Kız olacağını nereden biliyorsun?

98
00:06:52,291 --> 00:06:53,916
Galiba içimden öyle geçti.

99
00:06:59,333 --> 00:07:01,416
Üzgünüm, iş çıktı. Bir saniyeye geliyorum.

100
00:07:02,875 --> 00:07:03,750
Merhaba.

101
00:07:11,125 --> 00:07:12,000
Evet.

102
00:07:12,250 --> 00:07:13,500
Hemen arayacağım.

103
00:07:13,833 --> 00:07:14,708
Ne?

104
00:07:15,625 --> 00:07:17,458
Hâlâ cinsiyetini bilmek istemiyor musun?

105
00:07:17,541 --> 00:07:20,166
Sürprizi berbat mı edelim Dr. Lapham?
Hayır.

106
00:07:21,250 --> 00:07:24,333
Nasıl hissediyorsun?
Uykuların düzene girdi mi?

107
00:07:24,916 --> 00:07:25,833
Zor.

108
00:07:25,916 --> 00:07:28,666
Bu durumdan önce pek iyi uyuyamazdım.

109
00:07:28,750 --> 00:07:31,125
Buna hamilelik deniyor.
Yüksek sesle söyleyebilirsin.

110
00:07:31,208 --> 00:07:33,791
Bilmiyor musunuz doktor,
bir şeyi görmezden gelirseniz

111
00:07:33,875 --> 00:07:34,833
kendiliğinden düzelir.

112
00:07:34,916 --> 00:07:37,166
Öyle mi? Bunda zamandır bilmiyormuşum.

113
00:07:37,250 --> 00:07:39,041
-Bir at hamile kalınca...
-Tanrım, at.

114
00:07:39,125 --> 00:07:40,000
Atları bilir misin?

115
00:07:40,083 --> 00:07:42,958
Bir at hamile kalınca
bunu hemen fark eder.

116
00:07:43,041 --> 00:07:43,875
Öyle mi?

117
00:07:43,958 --> 00:07:46,208
Yemek yiyişini, yürüyüşünü değiştirir.

118
00:07:46,291 --> 00:07:49,041
Yakınına gelen tüm diğer atları ısırır.

119
00:07:49,125 --> 00:07:51,250
-At olmamamız ne kötü.
-Çok kötü.

120
00:07:51,333 --> 00:07:53,708
At olmak harika olurdu, o zaman

121
00:07:53,791 --> 00:07:55,625
bizi asıl annemiz yetiştirir,

122
00:07:55,708 --> 00:07:58,416
babamız da
uzak bir damızlık çiftliğinde yaşardı.

123
00:07:58,500 --> 00:08:00,916
Bekle.
Babamız uzak bir damızlık çiftliğindeydi.

124
00:08:01,000 --> 00:08:03,041
-Bu doğru.
-Doğru.

125
00:08:04,583 --> 00:08:05,750
Zavallı biz.

126
00:08:05,833 --> 00:08:08,791
Gidip öğle yemeği ve bir şişe şarap
eşliğinde kendimize acımalıyız.

127
00:08:09,541 --> 00:08:11,583
Nihayet aklın başına geliyor.

128
00:08:11,666 --> 00:08:13,750
-Güzel.
-Gerçekten mi, benim yanımda mı?

129
00:08:13,833 --> 00:08:14,750
Onu kastetmedik...

130
00:08:14,833 --> 00:08:17,916
Hayır, minik bir rose şarap
minik fasulyeyi incitmez.

131
00:08:18,000 --> 00:08:19,625
''Şişe'' dediğini duyduğuma eminim.

132
00:08:19,708 --> 00:08:21,875
''Minik fasulye'' yerine
başka isim düşünmelisin

133
00:08:21,958 --> 00:08:24,125
çünkü artık küçük bir karpuz büyüklüğünde.

134
00:08:25,083 --> 00:08:26,083
Küçük karpuz!

135
00:08:26,166 --> 00:08:29,000
Biliyorum,
henüz tanışmadığın birini sevmek zor.

136
00:08:29,500 --> 00:08:31,041
Bu çok güzel.

137
00:08:32,125 --> 00:08:35,458
Bu sözü lavanta kesesine işlemeyi
düşündün mü hiç?

138
00:08:35,541 --> 00:08:38,125
-Hediyelik dükkânında satabilirsin.
-Hediyelik dükkânında.

139
00:08:38,208 --> 00:08:39,583
Bir bebeğin olacak Malorie.

140
00:08:40,166 --> 00:08:44,708
Çok yakında sen, ben ve Jessica,
birkaç sert mizaçlı doğum hemşiresiyle

141
00:08:44,791 --> 00:08:46,875
üçüncü katta
aynı şakaları yapıyor olacağız.

142
00:08:46,958 --> 00:08:49,583
Ama bu sefer eve tek başına gitmeyeceksin.

143
00:08:50,708 --> 00:08:52,375
Biliyorum.

144
00:08:54,375 --> 00:08:56,500
Ama istediğin bu değilse

145
00:08:56,583 --> 00:08:59,500
ümitsizce evlat edinmek isteyen
bir dolu çift var.

146
00:08:59,916 --> 00:09:02,750
Kimse seni yargılamaz.
İstediğin kararı verebilirsin.

147
00:09:03,083 --> 00:09:06,666
Ama bunu görmezden gelip
kendiliğinden yok olmasını bekleyemezsin.

148
00:09:09,500 --> 00:09:12,000
EVLATLIK VERMEK?
HAMİLELİK KAFA KARIŞTIRICI OLABİLİR.

149
00:09:20,291 --> 00:09:21,541
İyi misin?

150
00:09:22,041 --> 00:09:23,125
Harikayım.

151
00:09:24,083 --> 00:09:25,083
Kusuyor musun?

152
00:09:26,833 --> 00:09:27,833
Arabaya git hadi.

153
00:09:27,916 --> 00:09:29,125
Topak topak mı?

154
00:09:29,208 --> 00:09:33,250
Hayır, aslında şu pürüzsüz türdendi,
çıkıverdi.

155
00:09:33,541 --> 00:09:35,250
Arabada buluşuruz, tamam mı?

156
00:09:36,416 --> 00:09:38,791
-Koridorda.
-Netleştirelim.

157
00:09:56,083 --> 00:09:58,500
Hey, güvenlik!

158
00:09:58,583 --> 00:10:00,041
Dikkat. Yardım edin!

159
00:10:01,458 --> 00:10:03,500
Hayır, geri çekilin!

160
00:10:03,583 --> 00:10:06,208
-Sakin olun. Lütfen sakin olun.
-Gri Kod. Birinci Seviye.

161
00:10:06,416 --> 00:10:08,250
Sakin olun. Güvenlik!

162
00:10:18,333 --> 00:10:20,750
-Daha iyi misin?
-Başladı.

163
00:10:20,833 --> 00:10:21,708
Üzerine bulaştı mı?

164
00:10:21,791 --> 00:10:24,375
Rusya'da herkesi delirten şu şey
şimdi de burada.

165
00:10:24,458 --> 00:10:26,208
-Ne?
-Lütfen...

166
00:10:27,666 --> 00:10:28,708
Durun!

167
00:10:28,916 --> 00:10:31,125
-Hastanenin içinde.
-Aman Tanrım! Bas!

168
00:10:37,875 --> 00:10:39,583
Bas!

169
00:10:45,875 --> 00:10:47,333
Doğruca Santa Rosa'ya gidiyoruz.

170
00:10:47,416 --> 00:10:49,958
Bu lanet şey her neyse,
bitene kadar bende kalabilirsin.

171
00:10:50,041 --> 00:10:52,333
-Hiç kıyafetim yok.
-Benimkilerden giyebilirsin.

172
00:10:52,416 --> 00:10:54,333
Çeps ve çizmeler pek bana göre değil.

173
00:10:54,416 --> 00:10:56,291
Şu an derdin ne giyeceğin mi?

174
00:10:56,375 --> 00:10:58,583
Yanlış şeylere odaklanmak
rahatlatıcı oluyor.

175
00:10:59,166 --> 00:11:01,000
-Siktir.
-Ne?

176
00:11:01,083 --> 00:11:03,333
Lanet yolun ortasında durmuş
bir araba var.

177
00:11:03,416 --> 00:11:05,375
-Dur. Etrafından dolaş.
-Yürü. Yol ver.

178
00:11:05,458 --> 00:11:07,916
Bu iş kötüye giderse yollardan uzakta,
bir atın üstünde

179
00:11:08,000 --> 00:11:09,708
olmak istersin, inan bana.

180
00:11:14,333 --> 00:11:16,375
-Tanrım!
-Siktir.

181
00:11:16,458 --> 00:11:18,708
İnsanlar böyle aptal olmayı bırakmalı.

182
00:11:20,625 --> 00:11:22,375
Tanrım, Jess. Bas hadi. Bas.

183
00:11:22,458 --> 00:11:24,291
Arabada hamile varken ışıkta geçmem.

184
00:11:24,375 --> 00:11:25,625
Sür şu arabayı!

185
00:11:25,708 --> 00:11:27,750
İzin verirsen süreceğim. Beni geriyorsun.

186
00:11:27,833 --> 00:11:29,416
-Dinle bak.
-Bırak da süreyim.

187
00:11:34,625 --> 00:11:37,250
-Bu benimki değil.
-Telefonum arka koltukta.

188
00:11:37,333 --> 00:11:40,125
-Seyis nerede kaldığımı merak etmiştir.
-Dört nala geliyoruz.

189
00:11:40,750 --> 00:11:42,083
Nereye koydun?

190
00:11:42,166 --> 00:11:45,250
Aman Tanrım! Bu da ne?

191
00:11:45,833 --> 00:11:47,250
Ne ne?

192
00:11:48,416 --> 00:11:49,583
Ne ne?

193
00:11:50,875 --> 00:11:52,708
Ne ne? Neye bakıyorsun?

194
00:11:52,791 --> 00:11:55,041
Ne gördün? Söylesene. Ne ne?

195
00:11:55,125 --> 00:11:57,541
Ne yapıyorsun? Aman Tanrım. Jess, yapma.

196
00:11:57,625 --> 00:12:01,416
Sen ne... Senin neyin var?
Hayır. Kes şunu!

197
00:12:01,500 --> 00:12:03,000
Hayır!

198
00:12:03,083 --> 00:12:04,083
Kes şunu!

199
00:12:04,375 --> 00:12:07,875
Tanrım, senin neyin var böyle?
Lütfen kes şunu Jess.

200
00:12:07,958 --> 00:12:10,166
Lanet olsun! Lütfen kes şunu!

201
00:13:11,166 --> 00:13:12,375
Hadi!

202
00:13:27,666 --> 00:13:29,500
-Lydia, ne yapıyorsun?
-Kadın hamile.

203
00:13:29,583 --> 00:13:31,750
Lydia, sırası değil. İçeri girelim.

204
00:13:32,125 --> 00:13:33,083
Kadın hamile.

205
00:13:33,166 --> 00:13:34,208
Yardım edemezsin.

206
00:13:36,458 --> 00:13:38,333
Acele et, içeri gir!

207
00:13:38,416 --> 00:13:39,375
Tamam.

208
00:13:42,708 --> 00:13:44,666
Tatlım, ayağa kalk. Hemen şimdi.

209
00:13:46,333 --> 00:13:47,291
Anne?

210
00:13:48,291 --> 00:13:49,208
Lütfen gitme.

211
00:13:51,125 --> 00:13:52,000
Lütfen gitme.

212
00:14:05,333 --> 00:14:06,833
Başını öne eğ.

213
00:14:29,083 --> 00:14:31,250
Kapıyı açın. Kadın hamile.

214
00:14:31,625 --> 00:14:33,291
-Kapıyı açın!
-Hayır.

215
00:14:34,125 --> 00:14:36,166
Hey! Kapıyı açın. Polis.

216
00:14:36,250 --> 00:14:37,208
Açma.

217
00:14:37,291 --> 00:14:39,250
-Polis! Açın şu lanet kapıyı.
-Üzgünüm.

218
00:14:39,333 --> 00:14:40,541
Burası benim evim.

219
00:14:41,500 --> 00:14:42,583
Girin! Acele edin!

220
00:14:42,666 --> 00:14:44,666
İçeri girin. İyi misin?

221
00:14:46,708 --> 00:14:47,750
İyi misiniz?

222
00:14:55,000 --> 00:14:56,583
Sana yardım etmeye gitmişti.

223
00:14:58,666 --> 00:14:59,833
Ve o öldü.

224
00:15:01,583 --> 00:15:04,208
Hadi. Belli ki herkes çok korkmuş.

225
00:15:04,291 --> 00:15:06,125
-Çok üzgünüm.
-Girin. İçeri geçelim.

226
00:15:06,208 --> 00:15:07,083
Çok üzgünüm.

227
00:15:08,250 --> 00:15:09,250
Hadi.

228
00:15:14,000 --> 00:15:17,041
-Herkes iyi mi? Yaralı var mı?
-Telefonu çeken var mı?

229
00:15:17,125 --> 00:15:19,791
-Wi-Fi yok mu?
-Benimki hiç çekmiyor.

230
00:15:20,083 --> 00:15:21,000
Hadi.

231
00:15:21,666 --> 00:15:23,583
-Çalışmıyor.
-Çocuklarıma ulaşmalıyım.

232
00:15:23,666 --> 00:15:24,791
Hayır, olmuyor.

233
00:15:25,333 --> 00:15:27,500
-Tatlım?
-Hayır. Yok.

234
00:15:28,500 --> 00:15:30,083
-Evdeler mi?
-Affedersiniz.

235
00:15:33,875 --> 00:15:36,958
Anne, beni ara. Beni hemen ara.

236
00:15:37,041 --> 00:15:39,875
Bir şey... Alo?

237
00:15:42,458 --> 00:15:43,791
Bu şey sinir sistemini felç ediyor.

238
00:15:43,875 --> 00:15:46,208
Haftalardır hastalarımda gözlemliyorum,
inanın.

239
00:15:46,291 --> 00:15:47,750
Polis olduğumu söylemiş miydim?

240
00:15:50,083 --> 00:15:52,000
Akademide olman seni polis yapmaz.

241
00:15:52,083 --> 00:15:55,666
Bu her ne ise
eminim yakında birini gönderirler.

242
00:15:55,750 --> 00:15:59,666
Hayır, yakında olacak tek şey
hepimizin ölecek olması.

243
00:16:00,250 --> 00:16:03,750
Bu klasik bir biyolojik savaş işareti.

244
00:16:03,833 --> 00:16:05,625
Kuzey Kore ya da İran.

245
00:16:05,708 --> 00:16:08,541
Douglas, henüz ne olduğunu bilmiyorlar.
Tamam mı?

246
00:16:08,625 --> 00:16:10,750
Sakinliğimizi korumaya çalışmalıyız.

247
00:16:10,833 --> 00:16:12,125
-Gerçekten mi?
-Evet.

248
00:16:12,666 --> 00:16:13,708
Lütfen.

249
00:16:15,666 --> 00:16:17,166
Resmen boku yedik.

250
00:16:17,500 --> 00:16:19,250
Sanırım birini duydum.

251
00:16:19,625 --> 00:16:24,375
Sokakta koşuyorduk
ve size yemin ederim bir şey hissettim.

252
00:16:24,458 --> 00:16:26,500
-Bir şey duydum.
-Gördün mü? Neydi?

253
00:16:26,583 --> 00:16:29,458
Bilmiyorum. Oradaydı işte.

254
00:16:29,541 --> 00:16:31,208
-Varlığı mı?
-Evet.

255
00:16:31,666 --> 00:16:33,000
Çok fena boku yedik.

256
00:16:40,000 --> 00:16:42,666
Bir resim, video falan
yayınlamış olmalılar.

257
00:16:42,750 --> 00:16:44,708
-Ben bir şey görmedim.
-Ekibimden gören var.

258
00:16:45,500 --> 00:16:46,375
Ne?

259
00:16:46,458 --> 00:16:49,000
Bir yerde temel kazıyorduk

260
00:16:49,666 --> 00:16:52,541
ve sonra müteahhitim
kendini buldozerin önüne attı.

261
00:16:52,791 --> 00:16:56,500
Sonra operatörüm ekipmanını
hendeğe devirip kendi boynunu kırdı.

262
00:16:57,041 --> 00:16:59,750
Görünüşe göre ona baktığında

263
00:16:59,833 --> 00:17:03,458
seni delirtiyor ya da kendine
zarar vermene sebep oluyor.

264
00:17:04,000 --> 00:17:06,083
Hayır, kendini öldürmene sebep oluyor.

265
00:17:06,500 --> 00:17:07,875
Ve sadece...

266
00:17:07,958 --> 00:17:09,625
-Kahretsin.
-...bakmanız yeterli.

267
00:17:09,708 --> 00:17:11,875
-İntihar ediyorsunuz.
-Bu nasıl olabilir?

268
00:17:12,625 --> 00:17:14,250
Pencereleri kapatın. Pencereleri!

269
00:17:14,333 --> 00:17:15,458
Tüm pencereleri kapatın.

270
00:17:18,083 --> 00:17:19,375
Herkes pencereleri kapatsın.

271
00:17:29,083 --> 00:17:30,291
Tanrı'ya şükür.

272
00:17:30,375 --> 00:17:31,833
Andy, Bailey, duyuyor musunuz?

273
00:17:32,291 --> 00:17:34,333
Baba? Dışarıdaki o şey de ne?

274
00:17:34,791 --> 00:17:36,625
-Bailey!
-Bailey.

275
00:17:37,958 --> 00:17:39,583
Bailey!

276
00:17:39,666 --> 00:17:42,250
-Çıkarsan ölürsün.
-Çocuklarım dışarıda!

277
00:17:42,333 --> 00:17:44,583
-Koş!
-Çocuklarına ulaşamayacaksın!

278
00:17:44,708 --> 00:17:46,041
Yayın geldi. Sesini aç.

279
00:17:46,625 --> 00:17:48,791
Başkan olağanüstü hâl ilan etti,

280
00:17:48,875 --> 00:17:50,375
tüm sınırlar kapatıldı.

281
00:17:51,208 --> 00:17:53,541
Sakın, sakın dışarı çıkmayın.

282
00:17:53,625 --> 00:17:55,666
Sosyal medyadan uzak durun. Radyo kulla...

283
00:17:57,916 --> 00:17:58,750
SİNYAL YOK

284
00:17:59,125 --> 00:18:00,500
Ne oluyor yahu?

285
00:18:00,583 --> 00:18:03,708
-Oyunun sonu dostum.
-Anlamadım, ne?

286
00:18:03,791 --> 00:18:04,833
Son maç.

287
00:18:05,166 --> 00:18:07,250
İnsanlık yargılandı ve kusurlu bulunduk.

288
00:18:07,708 --> 00:18:10,291
-Yargılandı mı? Kim tarafından?
-Farklı isimlerle tanınıyorlar.

289
00:18:10,958 --> 00:18:14,500
Dünya din ve mitolojileri
şeytanlar ve ruhani yaratıklarla

290
00:18:14,583 --> 00:18:15,750
doludur.

291
00:18:15,833 --> 00:18:17,250
Bu yaratıkları görenler bunu

292
00:18:17,333 --> 00:18:19,875
neredeyse her zaman
en büyük korkularınızın,

293
00:18:19,958 --> 00:18:23,583
en derin üzüntünüzün
ya da en büyük kaybınızın şekline bürünen

294
00:18:23,916 --> 00:18:25,833
bir varlık olarak tarif ederler.

295
00:18:25,916 --> 00:18:27,833
Bana saçmalık gibi geliyor.
Dinî söylemler.

296
00:18:27,916 --> 00:18:31,125
Saçmalık değil, tamam mı?
Doğru söylemler, gerçekler.

297
00:18:31,375 --> 00:18:32,791
Farklı şekillerde olabiliyorlar.

298
00:18:32,875 --> 00:18:37,833
Aka Manah, antik Mecusi efsanesinden
çeşitli Daeva'lar.

299
00:18:38,125 --> 00:18:41,083
Antik Hristiyan okült inançlarında
hamilelere doğmamış çocuklarını

300
00:18:41,166 --> 00:18:45,166
ıstakoz ya da örümcek gibi
farklı yaratıklar olarak gösteren

301
00:18:45,250 --> 00:18:46,708
Surgat var.

302
00:18:47,083 --> 00:18:51,291
Çin'de Huli-jing var.
Keltik mitolojisinde de Puca var.

303
00:18:51,375 --> 00:18:54,416
Farklı isimleri olsa da hep aynı şey.

304
00:18:54,666 --> 00:18:55,666
Neymiş o?

305
00:18:57,625 --> 00:18:58,750
Sonumuz.

306
00:18:59,541 --> 00:19:02,916
Charlie, tüm bunları
süpermarkette çalışırken mi öğrendin?

307
00:19:03,791 --> 00:19:06,916
-Hayır, yıllardır çalışıyorum.
-Üniversitede mi?

308
00:19:07,000 --> 00:19:09,041
Aslında üniversitede değil ama...

309
00:19:09,458 --> 00:19:10,375
İnternet'ten.

310
00:19:10,458 --> 00:19:12,250
Herkes tüm bilgileri oradan alıyor.

311
00:19:12,333 --> 00:19:15,208
-Bu arada, bir roman üzerinde çalışıyorum.
-Tanrı aşkına.

312
00:19:15,291 --> 00:19:17,833
Yani hiçbir şey yapmadan onun gibi
delirene kadar burada bekleyecek miyiz?

313
00:19:17,916 --> 00:19:21,166
Ordu durumu kontrol altına alacaktır.

314
00:19:21,250 --> 00:19:23,041
Sadece beklememiz yeterli.

315
00:19:23,791 --> 00:19:25,458
Hey!

316
00:19:25,583 --> 00:19:27,250
Neden oturup yaslanmıyoruz?

317
00:19:27,333 --> 00:19:30,125
Hayır, ben iyiyim.
Telefon etmeye çalışıyorum.

318
00:19:30,208 --> 00:19:31,666
-Anladım.
-Ben iyiyim.

319
00:19:31,750 --> 00:19:33,166
Anladım.

320
00:19:34,333 --> 00:19:36,875
-Telefonlar şu an çalışmıyor.
-Tamam.

321
00:19:37,791 --> 00:19:40,333
Dinle, ağrın mı var?

322
00:19:42,000 --> 00:19:43,125
Ne? Hayır.

323
00:19:43,208 --> 00:19:46,000
-Sarsıntı geçiriyor gibisin.
-Ben iyiyim.

324
00:19:46,083 --> 00:19:47,250
-Tamam.
-Ben iyiyim.

325
00:19:47,791 --> 00:19:48,750
Tamam.

326
00:19:54,000 --> 00:19:55,250
Arabayla gidiyorduk.

327
00:19:59,416 --> 00:20:00,875
Sonra o bir şey gördü.

328
00:20:01,333 --> 00:20:05,750
Ne olduğunu görmedim
ama yüzünde bir ifade belirdi.

329
00:20:16,458 --> 00:20:17,750
Sanki şey gibiydi...

330
00:20:24,375 --> 00:20:28,416
Çok mutsuzdu ama Jess hiç mutsuz olmaz.

331
00:20:29,000 --> 00:20:30,041
Hayır.

332
00:20:31,250 --> 00:20:34,250
Arabadan çıktı, sokağa koştu...

333
00:20:34,833 --> 00:20:36,541
İntihar edecek biri değildi.

334
00:20:36,833 --> 00:20:38,166
Bunu asla yapmazdı.

335
00:20:39,791 --> 00:20:40,833
Ama...

336
00:20:41,291 --> 00:20:44,458
Sonra o kadın, beni gördü

337
00:20:44,541 --> 00:20:48,250
ve annesiyle konuşmaya başladı ve...

338
00:20:49,583 --> 00:20:51,750
O kadın benim karımdı.

339
00:20:52,250 --> 00:20:54,166
-Adı Lydia'ydı.
-Tamam.

340
00:20:54,625 --> 00:20:58,458
Ve konuştuğu annesi değildi.
Annesi öleli on yıl oldu.

341
00:21:30,041 --> 00:21:36,583
NEHİRDE ALTI SAAT

342
00:22:18,916 --> 00:22:19,791
Alo.

343
00:22:20,916 --> 00:22:22,750
Alo, beni duyabilen var mı?

344
00:22:27,666 --> 00:22:29,541
Alo. Beni duyabilen var mı?

345
00:22:31,250 --> 00:22:33,833
Beni duyan var mı? Alo, adım Malorie.

346
00:22:33,916 --> 00:22:35,875
Nehirdeyim. Beni duyan var mı?

347
00:22:36,708 --> 00:22:38,666
Alo? Beni duyan var mı?

348
00:22:40,541 --> 00:22:42,458
Beni duyabilen var mı? Alo.

349
00:22:52,125 --> 00:22:53,583
Malorie.

350
00:23:00,000 --> 00:23:00,833
Malorie.

351
00:23:09,708 --> 00:23:13,791
Bu olaylar başlayalı üç gün oldu.

352
00:23:14,166 --> 00:23:15,708
Kanalların yayınları kesildi.

353
00:23:15,791 --> 00:23:17,916
Kimseye ulaşamıyorum.

354
00:23:18,000 --> 00:23:20,458
Yetkililerden hiçbir haber almadık...

355
00:23:20,750 --> 00:23:22,000
...ama dinliyorsanız,

356
00:23:22,083 --> 00:23:25,000
anlayabildiğim kadarıyla
içeride kaldığınız,

357
00:23:25,083 --> 00:23:30,000
o şeylere bakmadığınız sürece
güvendesiniz.

358
00:23:30,583 --> 00:23:32,041
Dışarı çıkmayın.

359
00:23:32,416 --> 00:23:36,666
Daha fazla haber alır almaz
sizi mutlaka bilgilendireceğim.

360
00:23:36,750 --> 00:23:40,833
Kocam emlak ve varlık uzmanı.
Sizin uzmanlık alanınız nedir?

361
00:23:40,916 --> 00:23:43,791
-İflas.
-Komşularını dava etmediği zamanlarda.

362
00:23:44,208 --> 00:23:46,083
Hey, yiyecekler ne kadar yeter?

363
00:23:46,166 --> 00:23:47,583
Pek uzun süre değil.

364
00:23:47,666 --> 00:23:50,875
Çünkü bazılarımız
ölçülü olma kavramından anlamıyor.

365
00:23:51,541 --> 00:23:53,208
Douglas, evin hemen arkadaymış.

366
00:23:53,291 --> 00:23:55,125
Erzak bitince senin evden almaya gidelim.

367
00:23:55,208 --> 00:23:57,583
Asla geri dönemeyiz. Anlamadığın şey...

368
00:24:04,916 --> 00:24:07,041
-Hey, Tom...
-Kimseyi içeri alamayız.

369
00:24:07,125 --> 00:24:08,958
Tamam, sakin olun.

370
00:24:11,375 --> 00:24:14,000
-Merhaba.
-Evet, merhaba.

371
00:24:14,083 --> 00:24:15,750
-Büyük bir hata yapıyorsun.
-Douglas.

372
00:24:15,833 --> 00:24:17,666
-Evet, merhaba.
-Merhaba?

373
00:24:18,541 --> 00:24:21,500
Adım Olympia.
Yardıma ihtiyacım var. Lütfen.

374
00:24:21,583 --> 00:24:23,833
-Sakın açma o kahrolası...
-Kapıyı açacağım.

375
00:24:23,916 --> 00:24:24,791
Siktir!

376
00:24:25,208 --> 00:24:26,416
Tamam, bir saniye.

377
00:24:27,708 --> 00:24:29,083
Hey!

378
00:24:31,166 --> 00:24:32,250
Çekil.

379
00:24:36,125 --> 00:24:37,166
Hadi.

380
00:24:38,458 --> 00:24:39,333
Hadi.

381
00:24:39,708 --> 00:24:41,166
Git bir battaniye getir.

382
00:24:43,541 --> 00:24:45,541
Kapının her iki yanında iki lamba var.

383
00:24:45,625 --> 00:24:48,750
Sana bir battaniye vereceğim.
İkisinin arasına örtmeni istiyorum.

384
00:24:49,125 --> 00:24:50,208
-Tamam.
-Tamam mı?

385
00:24:50,291 --> 00:24:51,750
Dışarıyı görmemem gerek.

386
00:24:52,041 --> 00:24:53,583
-Gözlerinizi kapatın.
-Çok aptalca.

387
00:24:54,041 --> 00:24:55,625
Malorie, gözlerini kapat.

388
00:25:00,708 --> 00:25:01,791
Burada. Tamam.

389
00:25:04,625 --> 00:25:05,875
Örttüğün zaman söyle.

390
00:25:10,875 --> 00:25:11,791
Tom, bu güvenli mi?

391
00:25:11,875 --> 00:25:13,208
-Kapa çeneni.
-Bekleyin lütfen!

392
00:25:14,250 --> 00:25:16,416
-Tamam. Örttüm.
-Tamam.

393
00:25:16,916 --> 00:25:18,791
Alıyorum seni. Hadi.

394
00:25:18,875 --> 00:25:19,875
Bekle.

395
00:25:21,958 --> 00:25:22,916
Her şey yolunda.

396
00:25:24,958 --> 00:25:26,625
-Malorie.
-Evet.

397
00:25:26,708 --> 00:25:28,250
-Silah lütfen.
-Peki.

398
00:25:28,333 --> 00:25:31,833
Evet, birini öldürmeden önce
çünkü kullanmayı hiç bilmiyorsun.

399
00:25:37,458 --> 00:25:38,333
Bir şey yok.

400
00:25:43,541 --> 00:25:44,625
Nasıl...

401
00:25:45,250 --> 00:25:46,541
Sayınız çok fazla.

402
00:25:46,833 --> 00:25:48,125
Peeki sen...

403
00:25:49,458 --> 00:25:50,833
Hamile misin?

404
00:25:51,958 --> 00:25:54,083
Evet. 1 Ekim.

405
00:25:55,875 --> 00:25:56,791
Ya sen?

406
00:25:59,916 --> 00:26:01,583
Eylül sonu.

407
00:26:01,666 --> 00:26:04,416
Durun biraz.
Dışarıdaki çılgınlık hâlâ devam ediyor mu?

408
00:26:05,000 --> 00:26:06,416
Tek başına mısın?

409
00:26:06,833 --> 00:26:08,291
Evet, öyleyim.

410
00:26:08,375 --> 00:26:12,000
Kocam Hava Kuvvetleri'nde olduğu için
geçen ay orduya çağrıldı.

411
00:26:12,083 --> 00:26:14,458
Elimden geldiğince idare etmeye çalıştım

412
00:26:15,166 --> 00:26:18,458
ama çok acıkmıştım
ve bebeğimi aç bırakmaktan korktum

413
00:26:18,541 --> 00:26:19,875
ve ne yapacağımı bilemedim.

414
00:26:19,958 --> 00:26:21,500
-Biraz su iç.
-Teşekkürler.

415
00:26:21,583 --> 00:26:24,000
Sen de çıkıp
rastgele kapı çalmaya mı başladın?

416
00:26:24,083 --> 00:26:25,625
Bir blok ileride oturuyorum.

417
00:26:25,708 --> 00:26:29,000
Harika, artık hamilelik koğuşunda
hep birlikte açlıktan ölebiliriz.

418
00:26:30,291 --> 00:26:32,500
Sadece erzak bulmamız gerekiyor.

419
00:26:32,583 --> 00:26:34,958
Elbette
ama göremezsek bir şey bulamayız.

420
00:26:35,041 --> 00:26:36,708
Çok fena kapana kısıldık.

421
00:26:37,125 --> 00:26:38,125
Kim bilir.

422
00:26:39,833 --> 00:26:41,500
Belki sandığımızdan iyi görebiliriz.

423
00:26:43,000 --> 00:26:43,916
Ne demek istiyorsun?

424
00:26:44,000 --> 00:26:44,875
Buraya gelin.

425
00:26:48,208 --> 00:26:51,208
Evin etrafında canlı yayın yapan
kameralar var.

426
00:26:51,750 --> 00:26:53,500
Yukarı gelin. Hadi.

427
00:26:58,583 --> 00:26:59,791
Bu dijital bir sinyal.

428
00:27:00,041 --> 00:27:02,250
Nesnelerin renk ısılarını gösteriyor.

429
00:27:02,333 --> 00:27:03,458
Belirsiz bir bilgi.

430
00:27:03,541 --> 00:27:06,208
-Düz ekranda renkler.
-Evet ama görüntünün de gücü olabilir.

431
00:27:06,291 --> 00:27:08,250
Nasıl etki ettiklerini hiç bilmiyoruz.

432
00:27:08,333 --> 00:27:09,875
Bu görüntüler direkt değil.

433
00:27:10,916 --> 00:27:13,125
Onlar her neyse çıplak gözle bakamıyoruz

434
00:27:13,208 --> 00:27:15,333
ama belki
çevirici vasıtasıyla bakabiliriz.

435
00:27:16,125 --> 00:27:17,166
Pikseller ve ısı.

436
00:27:17,250 --> 00:27:18,375
Belki görünmez bile.

437
00:27:18,458 --> 00:27:22,458
Pekâlâ, içimizden biri bakana kadar
bunu öğrenemeyeceğiz.

438
00:27:23,583 --> 00:27:25,208
Bence bu büyük bir hata.

439
00:27:25,291 --> 00:27:28,083
Tabii Douglas.
Sana göre her şey büyük bir hata.

440
00:27:28,541 --> 00:27:30,625
Er ya da geç bir şey yapmamız gerekecek.

441
00:27:30,708 --> 00:27:32,833
Ne kadar daha elektriğimiz olacak
bilmiyoruz.

442
00:27:32,916 --> 00:27:35,333
Bana güvenmelisiniz. Bence işe yarayacak.

443
00:27:36,250 --> 00:27:38,041
Tamam.

444
00:27:38,125 --> 00:27:41,166
İşe yararsa bu teknolojiyi
erzak bulmak için kullanabiliriz ya da...

445
00:27:41,250 --> 00:27:42,166
Kesinlikle.

446
00:27:42,250 --> 00:27:43,833
Çok sıkı olmasın.

447
00:27:43,916 --> 00:27:45,625
Umarım ne yaptığını biliyorsundur.

448
00:27:45,708 --> 00:27:51,416
Dinle... Sen ve kocan,
siz iyi insanlarsınız.

449
00:27:51,500 --> 00:27:52,875
Bakın, sorun...

450
00:27:53,958 --> 00:27:54,875
Sorun sizde değildi.

451
00:27:55,791 --> 00:27:57,125
Teşekkürler Douglas.

452
00:27:59,875 --> 00:28:01,291
Bunu yapmak zorunda değilsin.

453
00:28:01,750 --> 00:28:03,791
Biliyorum. Merak etme.

454
00:28:05,958 --> 00:28:08,583
-Tom, kumanda lazım.
-Evet.

455
00:28:08,750 --> 00:28:09,833
Al bakalım dostum.

456
00:28:40,041 --> 00:28:41,583
Onlara neden dava açtın?

457
00:28:41,666 --> 00:28:43,708
Çünkü evlerinin bu kısmını yıkıp

458
00:28:43,791 --> 00:28:45,750
camdan bir ucube inşa etmek istiyorlar.

459
00:28:46,125 --> 00:28:47,750
Kocası bir mimar.

460
00:28:48,166 --> 00:28:51,333
Bu onun mülkü. Ne inşa ettiğinden sana ne?

461
00:28:52,625 --> 00:28:54,333
Çünkü ona bakmak zorundayım.

462
00:29:23,500 --> 00:29:25,000
Hiç şansın yok.

463
00:29:27,583 --> 00:29:30,250
Dünya sona yaklaşıyor bebeğim,
belli olmaz.

464
00:29:38,583 --> 00:29:40,291
Neredesin piç kurusu?

465
00:30:03,666 --> 00:30:06,583
DOĞUM ÖNCESİ MULTİVİTAMİN

466
00:30:17,125 --> 00:30:18,250
Hadi Greg.

467
00:30:20,458 --> 00:30:21,333
Odaklan.

468
00:30:34,416 --> 00:30:37,375
Dünyanın sonuyla ilgili.

469
00:30:38,291 --> 00:30:39,375
Romanım.

470
00:30:40,666 --> 00:30:43,583
Herkesin sağ kalmak için
birbirini arbaletle öldürdüğü

471
00:30:43,666 --> 00:30:46,916
ya da dev bir labirentte koştuğu
şu çocuk hikâyelerinden değil.

472
00:30:47,791 --> 00:30:51,750
Hayır, bu hikâye...
Bu hikâye gerçek olacak.

473
00:30:52,250 --> 00:30:54,958
Böyle olacağı hiç aklına gelmiş miydi?

474
00:31:23,958 --> 00:31:25,375
-Greg!
-Greg, girebilir miyiz?

475
00:31:25,458 --> 00:31:26,875
-Neler oluyor?
-Greg!

476
00:31:26,958 --> 00:31:28,291
Greg, girebilir miyiz?

477
00:31:30,083 --> 00:31:31,125
Bakmayın!

478
00:31:32,416 --> 00:31:33,958
Gözlerinizi kapatın.

479
00:31:34,041 --> 00:31:35,250
-Monitörü bul.
-Greg.

480
00:31:35,333 --> 00:31:36,333
Greg.

481
00:31:36,875 --> 00:31:37,750
Greg.

482
00:31:39,416 --> 00:31:41,041
Onu buldum.

483
00:31:43,083 --> 00:31:46,541
Tamam! Gözlerinizi açabilirsiniz.
Bakabilirsiniz.

484
00:31:56,416 --> 00:31:58,833
Bunun bir hata olduğunu söylemiştim.

485
00:31:59,333 --> 00:32:00,250
Hadi.

486
00:32:00,833 --> 00:32:02,333
Gitmemiz gerek.

487
00:32:02,416 --> 00:32:06,791
Üzgünüm. Çok üzgünüm.

488
00:32:07,416 --> 00:32:09,291
Buradan asla çıkamayacağız.

489
00:32:10,416 --> 00:32:13,583
Kimse yardıma gelmeyecek.

490
00:32:14,875 --> 00:32:15,916
Gitmemiz gerek.

491
00:32:50,625 --> 00:32:51,500
Selam.

492
00:32:52,125 --> 00:32:53,000
Selam.

493
00:32:54,333 --> 00:32:57,333
Yakın olmamızın
bizim için iyi olacağını düşündüm...

494
00:32:59,250 --> 00:33:00,125
Elbette.

495
00:33:03,208 --> 00:33:05,041
Bu şekilde yalnız hissetmeyiz.

496
00:33:05,291 --> 00:33:07,416
Bebek annenin yalnızlığını hissettiği için

497
00:33:07,500 --> 00:33:10,000
hamilelerin
birisiyle uyumaları gerektiğini anlatan

498
00:33:10,083 --> 00:33:12,750
bir blog yazısı okumuştum.

499
00:33:13,375 --> 00:33:14,458
Mükemmel.

500
00:33:16,041 --> 00:33:19,375
Peki isme karar verdin mi?

501
00:33:20,541 --> 00:33:22,083
Hayır, henüz değil.

502
00:33:23,291 --> 00:33:24,333
Ya sen?

503
00:33:25,458 --> 00:33:30,041
Kız olursa
Ariel ya da Jasmine koymayı istiyoruz.

504
00:33:30,125 --> 00:33:34,333
Tabii Cinderella ismini verip
sadece Ella diye seslenmeyi çok isterim.

505
00:33:36,875 --> 00:33:39,500
Peki kocan ne istiyor?

506
00:33:39,583 --> 00:33:41,500
O benim sevdiğim her şeyi sever.

507
00:33:43,958 --> 00:33:46,500
Ya sen? Kocanın bir favorisi var mı?

508
00:33:47,333 --> 00:33:48,541
Hayır, ben yalnızım.

509
00:33:49,458 --> 00:33:52,125
-Özür dilerim.
-Hayır, sorun değil. Sıkıntı yok.

510
00:33:52,958 --> 00:33:55,416
Ya ailen? Heyecanlı olmalılar.

511
00:33:55,500 --> 00:33:58,500
Baksana.
Bana bir saniye izin verebilir misin?

512
00:33:58,583 --> 00:33:59,625
Hemen döneceğim.

513
00:34:54,500 --> 00:34:55,500
Üzgünüm.

514
00:34:58,125 --> 00:35:00,458
Görmeden bilinmeyecek bir şey.

515
00:35:02,208 --> 00:35:04,000
Hayır, yapamazsın.

516
00:35:08,958 --> 00:35:09,916
Üzgünüm.

517
00:35:19,208 --> 00:35:20,041
İyi misin?

518
00:35:22,041 --> 00:35:23,166
Evet.

519
00:35:24,250 --> 00:35:26,375
Çamaşırlar için sabahı bekleyeceğim.

520
00:35:27,166 --> 00:35:29,583
-Galiba iyi bir fikir.
-Evet, sanırım.

521
00:35:29,666 --> 00:35:30,791
İyi geceler.

522
00:35:53,833 --> 00:35:57,833
NEHİRDE 14 SAAT

523
00:36:03,875 --> 00:36:05,291
Merhaba!

524
00:36:06,708 --> 00:36:08,416
Yardıma ihtiyacınız var mı?

525
00:36:10,708 --> 00:36:14,250
-Göz bağlarınızı çıkarabilirsiniz.
-Göz bağlarınızı çıkarmayın. Sakın!

526
00:36:15,458 --> 00:36:18,708
Yiyeceğim var. Çocuklar aç görünüyor.

527
00:36:18,791 --> 00:36:21,208
Yatın! Eğilin.

528
00:36:29,791 --> 00:36:32,291
Selam ufaklıklar.

529
00:36:33,083 --> 00:36:35,125
Hiç bebek geyik gördünüz mü?

530
00:36:36,250 --> 00:36:37,708
Size bir sır vereceğim.

531
00:36:38,500 --> 00:36:40,250
Ormanda bir tane buldum.

532
00:36:47,750 --> 00:36:51,083
Tamam, korktuğunu biliyorum.
Dinle, buna gerek yok.

533
00:36:56,333 --> 00:36:58,541
Sizi incitmeye gelmedim.
Sizi kıyıya çekebilirim.

534
00:37:08,416 --> 00:37:10,500
Çıkar şu kahrolası göz bağını.

535
00:37:24,000 --> 00:37:26,416
Birini gördüm. Gerçeği gördüm.

536
00:37:28,125 --> 00:37:29,833
Göz bağını çıkar.

537
00:37:31,416 --> 00:37:35,041
Çok güzel. Göz bağını çıkar.

538
00:37:39,583 --> 00:37:43,208
Çıkar göz bağını!

539
00:37:54,458 --> 00:37:56,333
Dünyayı temizleyecek!

540
00:37:57,416 --> 00:37:58,625
Herkes bakmalı.

541
00:37:59,375 --> 00:38:01,208
Herkes bakmalı.

542
00:38:11,750 --> 00:38:13,000
Kötü haberlerim var.

543
00:38:14,458 --> 00:38:17,250
Pekâlâ. Yiyeceğimiz tükeniyor
ve yardım gelmiyor.

544
00:38:17,750 --> 00:38:19,208
Dışarı çıkmamız gerek.

545
00:38:22,333 --> 00:38:24,458
Bakın,
ben nereden bulabileceğimizi biliyorum.

546
00:38:25,458 --> 00:38:27,458
-Nereden Charlie?
-Fields marketten.

547
00:38:28,458 --> 00:38:31,166
İşler rayından çıkmaya başlayınca
kilitlemiştim.

548
00:38:31,250 --> 00:38:33,583
-Şimdi mi söylüyorsun?
-En azından artık biliyoruz.

549
00:38:33,875 --> 00:38:34,833
Teşekkür ederiz.

550
00:38:34,916 --> 00:38:37,250
Tamam, içimizden bir grubun
gitmesi gerekiyor.

551
00:38:37,333 --> 00:38:39,125
Oraya ulaşamadan ölmüş oluruz.

552
00:38:39,208 --> 00:38:40,833
-Şaka mı bu?
-Ben giderim.

553
00:38:41,333 --> 00:38:43,166
-O giderse ben de giderim.
-Hamilesin.

554
00:38:43,250 --> 00:38:46,750
Hepiniz gidiyorsanız
o zaman ben de gelebilirim.

555
00:38:46,833 --> 00:38:51,250
İlk turda ben gideyim,
ikinci turda sen gidersin.

556
00:38:51,333 --> 00:38:52,625
-Ben de geleceğim.
-Ne?

557
00:38:52,708 --> 00:38:54,958
-Bu ölüm fermanı.
-Eğitimim var, sorun olmaz.

558
00:38:55,041 --> 00:38:58,458
Bundan hoşlanmadım. Bence kimse gitmemeli.

559
00:38:58,541 --> 00:39:00,375
-Dört kişiyiz.
-Beş. Charlie de geliyor.

560
00:39:00,458 --> 00:39:02,750
Charlie mi? Charlie hiçbir yere gelmiyor.

561
00:39:02,833 --> 00:39:05,208
-Güvenlik sistemini sen biliyorsun.
-Hayatta gitmem, tamam mı?

562
00:39:05,291 --> 00:39:07,208
Size bilgiyi verdim, bu yeterli.

563
00:39:07,291 --> 00:39:09,833
Nereye gideceğinizi söylememe gerek yok,
bir süpermarket.

564
00:39:09,916 --> 00:39:12,000
Etiketler var.
Daha önce alışveriş yaptınız.

565
00:39:12,083 --> 00:39:14,000
Mısır gevreği istiyorsanız etikette yazar.

566
00:39:14,083 --> 00:39:15,958
Okuma bilmeseniz anlarım
ama biliyorsunuz.

567
00:39:16,541 --> 00:39:20,791
-Hayır. Sizinle gelmeme gerek yok.
-Charlie. Kitap için araştırma olur.

568
00:39:21,166 --> 00:39:22,833
Tamam mı? Muhteşem olacak.

569
00:39:26,791 --> 00:39:29,625
Ana fikir, tüm camları örtmek.

570
00:39:30,250 --> 00:39:32,250
Etkili ve güvenli olur.

571
00:39:32,333 --> 00:39:33,875
Bunu siz de duydunuz mu?

572
00:39:34,416 --> 00:39:36,083
Görmeden araba kullanmak mı güvenli?

573
00:39:36,166 --> 00:39:37,083
Kullanmayacağız.

574
00:39:37,500 --> 00:39:38,625
GPS var.

575
00:40:05,000 --> 00:40:06,291
Rota hesaplanıyor.

576
00:40:29,958 --> 00:40:30,916
Düz devam edin.

577
00:40:35,750 --> 00:40:38,625
Sekiz yüz metre sonra
Bay Caddesi'ne doğru sağa dönün.

578
00:40:39,500 --> 00:40:41,500
-Bu da ne?
-Kaldırım taşı.

579
00:40:41,583 --> 00:40:43,083
Sadece bir kaldırım taşı.

580
00:40:48,125 --> 00:40:50,041
Bu, yakınlık sensörü.

581
00:41:02,833 --> 00:41:05,000
Sadece bir hız kasisi.

582
00:41:08,333 --> 00:41:09,875
Buradan sağa dönün.

583
00:41:28,791 --> 00:41:30,750
-Yoldan mı çıktık?
-Hayır, bir şey var.

584
00:41:31,333 --> 00:41:34,208
-Sanırım bir kamyonet olmalı.
-Etrafından dolaş.

585
00:41:34,291 --> 00:41:36,250
-Etrafından dolaşalım.
-Evet.

586
00:41:38,750 --> 00:41:40,000
O neydi?

587
00:41:50,375 --> 00:41:52,250
Araba kullanan başkaları da mı var?

588
00:42:04,541 --> 00:42:06,208
-Lanet! Siktir.
-Charlie, nefes al.

589
00:42:06,291 --> 00:42:08,208
-Hemen dışarı çık!
-Charlie! Sakin ol.

590
00:42:08,291 --> 00:42:10,291
Ona dokunmayı kesin.

591
00:42:10,375 --> 00:42:12,916
-Bana bak. Sessiz olmalısın.
-Onu susturun.

592
00:42:25,541 --> 00:42:26,916
Siktir! Başaramayacağız.

593
00:42:29,333 --> 00:42:31,041
Sakin ol.

594
00:42:32,625 --> 00:42:34,333
-Siktir!
-Herkes tutunsun!

595
00:42:34,416 --> 00:42:36,458
Bir şeye tutunun. Gidiyoruz!

596
00:42:38,833 --> 00:42:39,958
Tutunun!

597
00:42:40,041 --> 00:42:41,500
Bu hız kasisi değildir!

598
00:42:41,875 --> 00:42:43,541
-Siktir, sıkıştı.
-Tutunun.

599
00:42:44,583 --> 00:42:45,708
Buradan sola dönün.

600
00:42:45,791 --> 00:42:47,333
Yavaşla!

601
00:42:54,208 --> 00:42:55,333
Hedefe vardınız.

602
00:42:58,125 --> 00:42:59,250
Bu da neydi?

603
00:42:59,333 --> 00:43:02,000
Tüm bunlardan sonra
bir de dışarı mı çıkacağız?

604
00:43:02,583 --> 00:43:03,541
Ne şanslıyız.

605
00:43:08,000 --> 00:43:09,916
-Üç deyince. Bir...
-Ben hazırım.

606
00:43:10,000 --> 00:43:11,333
...iki, üç.

607
00:43:13,208 --> 00:43:15,375
O neydi? Neye çarptım?

608
00:43:15,458 --> 00:43:16,875
Sadece bir sütun.

609
00:43:19,791 --> 00:43:20,916
Tamam. Nerede...

610
00:43:21,000 --> 00:43:23,833
Kapı sadece birkaç adım ötemizde olmalı.

611
00:43:23,958 --> 00:43:25,458
-Kayboldum.
-Solunuza doğru.

612
00:43:25,541 --> 00:43:26,958
Sol.

613
00:43:27,291 --> 00:43:28,250
Kayboldum.

614
00:43:28,333 --> 00:43:29,958
-Hadi çocuklar.
-Kayboldum.

615
00:43:30,416 --> 00:43:33,000
-Burada.
-Tamam.

616
00:43:33,250 --> 00:43:34,250
-Girdin mi?
-Hayır.

617
00:43:34,333 --> 00:43:35,875
Tamam. Bekleyin. Az kaldı.

618
00:43:36,250 --> 00:43:37,166
Tamam, açtım.

619
00:43:39,208 --> 00:43:40,125
Gelin.

620
00:43:47,375 --> 00:43:48,541
Tamam. İçerideyiz.

621
00:43:50,666 --> 00:43:51,625
Merhaba!

622
00:43:54,333 --> 00:43:55,666
Pencereleri kontrol edeceğim.

623
00:43:56,250 --> 00:43:57,958
Hadi bakalım.

624
00:44:08,708 --> 00:44:10,833
Sanırım temiz. Çıkarabilirsiniz.

625
00:44:15,375 --> 00:44:16,875
Aman Tanrım.

626
00:44:17,291 --> 00:44:19,666
-Tam isabet be.
-Evet.

627
00:44:21,041 --> 00:44:22,750
-Konserveler nerede?
-İkinci reyonda.

628
00:44:22,833 --> 00:44:24,166
-Tuvalet kâğıdı?
-Beş.

629
00:44:24,250 --> 00:44:26,666
-Onu siktir et. İçkiler nerede?
-Yedide.

630
00:44:26,750 --> 00:44:30,750
Unutmayalım. Yerimiz kısıtlı.
Dayanıklı ihtiyaçları alın.

631
00:44:30,833 --> 00:44:32,708
-Elektronikler nerede?
-Altı numara.

632
00:44:32,791 --> 00:44:34,458
Altı. Güzel. Teşekkürler.

633
00:44:35,000 --> 00:44:36,541
Bu pisliği asla temizlemem.

634
00:44:39,375 --> 00:44:40,500
Güzel.

635
00:44:47,375 --> 00:44:49,291
İyi ki peşinize takılmışım.

636
00:44:49,875 --> 00:44:53,166
Burası kesinlikle Dünya'daki en mutlu yer.

637
00:44:53,541 --> 00:44:55,333
Biliyorum. Çok haklısın!

638
00:45:00,791 --> 00:45:04,958
Bu... Sana bebek partisi hediyem.

639
00:45:06,708 --> 00:45:07,708
Teşekkür ederim.

640
00:45:07,791 --> 00:45:08,708
Evet.

641
00:45:09,083 --> 00:45:12,208
Kız kardeşim dördüncüyü bekliyor da...

642
00:45:12,708 --> 00:45:15,250
Tanrım. O bir azize.

643
00:45:15,333 --> 00:45:16,541
Evet, öyle.

644
00:45:17,583 --> 00:45:19,708
Hep karnına dokunuyorum.

645
00:45:20,958 --> 00:45:22,041
Sakinleştiriyor.

646
00:45:22,500 --> 00:45:24,750
Evet, doğanın küçük kalleşliği.

647
00:45:28,583 --> 00:45:30,458
Kız kardeşin Sacramento'da mı?

648
00:45:32,500 --> 00:45:34,125
-Evet.
-Öyle mi?

649
00:45:39,916 --> 00:45:42,750
Ya sen? Sen nerede büyüdün?

650
00:45:42,833 --> 00:45:44,375
Stockton'un hemen dışında.

651
00:45:44,458 --> 00:45:45,916
-Stockton.
-Evet.

652
00:45:46,000 --> 00:45:48,041
-At yetiştirirdik.
-Gerçek bir çiftlikte mi?

653
00:45:48,500 --> 00:45:52,416
-Babam gerçek bir kovboydu.
-Demek orada öğrendin...

654
00:45:52,500 --> 00:45:54,041
-Neyi?
-...tüfek hilesini.

655
00:45:54,125 --> 00:45:56,375
Evet. İlginç bir çocukluğum oldu.

656
00:45:58,458 --> 00:46:01,416
Ama Stockton,
Sacramento'dan o kadar uzak değildi.

657
00:46:01,500 --> 00:46:03,750
Hayır. 99'dan dümdüz gidince.

658
00:46:03,833 --> 00:46:06,208
-99'uncu otoyoldan dümdüz.
-Ayrı dünyalar, değil mi?

659
00:46:07,541 --> 00:46:10,125
Yine de farklı bir şekilde tanışabilirdik.

660
00:46:11,375 --> 00:46:12,333
Tabii.

661
00:46:13,000 --> 00:46:15,125
Bebek bakıcın olabilirdim.

662
00:46:17,416 --> 00:46:19,041
Ateşli bebek bakıcım.

663
00:46:22,208 --> 00:46:26,041
Hepimizin öleceğini bildiğin için
böyle söylüyorsun.

664
00:46:27,791 --> 00:46:28,791
Muhtemelen.

665
00:47:05,750 --> 00:47:08,083
Nasıl bu kadar şanslı olabildiniz?

666
00:47:12,041 --> 00:47:13,041
Merhaba.

667
00:47:15,208 --> 00:47:16,375
Merhaba.

668
00:47:20,875 --> 00:47:22,458
Uykunuz var.

669
00:47:23,125 --> 00:47:27,500
Tüm müşterilerimizin dikkatine,
lütfen yedinci reyona gelin.

670
00:47:27,583 --> 00:47:31,541
Önemli bir duyuru yapacağım.

671
00:47:31,625 --> 00:47:34,541
-Hanımlar ve beyler, lütfen...
-Evet Douglas.

672
00:47:35,041 --> 00:47:40,833
Bu fırsatı değerlendirerek kadehimi
hepimizin şerefine kaldırmak istiyorum

673
00:47:41,416 --> 00:47:48,250
çünkü hep birlikte dünyanın sonunu...

674
00:47:51,500 --> 00:47:52,583
...harika yapacağız!

675
00:47:59,708 --> 00:48:00,583
Kuşlar.

676
00:48:03,000 --> 00:48:05,875
Kalın kafanıza girmiyor mu?

677
00:48:07,125 --> 00:48:08,958
Burada kalabiliriz.

678
00:48:09,333 --> 00:48:14,250
Burada bir yıl yetecek yiyecek
ve içeceğimiz var.

679
00:48:14,333 --> 00:48:17,666
Para ödememize bile gerek yok,
çıkmak zorunda bile değiliz.

680
00:48:17,750 --> 00:48:19,958
Ya Greg'in evindekiler?
Açlıktan ölsünler mi?

681
00:48:22,000 --> 00:48:23,125
Biz öleceğimize.

682
00:48:24,416 --> 00:48:27,708
Burada yaşamamız için gereken her şey var.
Her şey.

683
00:48:27,791 --> 00:48:34,083
Oraya geri dönmemiz için istatiksel,
mantıksal ya da yasal bir argüman olamaz.

684
00:48:34,166 --> 00:48:37,291
Al sana bir argüman, biz göt değiliz.

685
00:48:39,541 --> 00:48:40,708
Ve kalmıyoruz.

686
00:48:50,083 --> 00:48:51,000
O da ne?

687
00:48:57,166 --> 00:48:59,166
Charlie, o kapının ardında ne var?

688
00:48:59,250 --> 00:49:00,416
Yükleme rampası.

689
00:49:01,041 --> 00:49:02,000
Merhaba.

690
00:49:04,000 --> 00:49:05,458
Lütfen beni içeri alın.

691
00:49:06,541 --> 00:49:07,916
Sesini yükselt, duyamıyorum.

692
00:49:08,000 --> 00:49:10,875
Lütfen beni içeri alın.

693
00:49:11,833 --> 00:49:12,750
Gözlerinizi kapatın.

694
00:49:12,833 --> 00:49:14,291
-Ne?
-Kapıyı açacağım.

695
00:49:14,375 --> 00:49:16,541
-Hayır.
-Dışarıda biri var.

696
00:49:16,625 --> 00:49:17,666
Kapıyı açmam gerek.

697
00:49:20,666 --> 00:49:21,541
Tamam.

698
00:49:23,166 --> 00:49:24,125
Tamam.

699
00:49:24,958 --> 00:49:25,958
Tamam.

700
00:49:29,333 --> 00:49:30,875
-Merhaba.
-Merhaba.

701
00:49:31,500 --> 00:49:33,791
Lütfen beni içeri alın. Burada kaldım.

702
00:49:33,875 --> 00:49:36,625
Bekle. Sen... Balık Kroket, sen misin?

703
00:49:36,958 --> 00:49:39,958
-Charlie, evet. Benim.
-Balık Kroket kim Charlie?

704
00:49:40,041 --> 00:49:43,000
Süpermarkette benimle çalışıyor.
Deniz ürünleri reyonunda.

705
00:49:43,083 --> 00:49:46,500
Hapiste yattı ve biraz çılgındır
ama bana karşı hep iyiydi.

706
00:49:46,583 --> 00:49:48,833
-Oraya nasıl girdin oğlum?
-Ben...

707
00:49:48,916 --> 00:49:50,583
Beni oyuna getirdiler!

708
00:49:50,666 --> 00:49:51,625
Kimler?

709
00:49:51,708 --> 00:49:53,708
Kimden bahsediyorsun? Orada yalnız mısın?

710
00:49:53,791 --> 00:49:55,750
Beni kandırıp burada çürümeye bıraktılar.

711
00:49:55,833 --> 00:49:57,666
Kim bıraktı? Ne diyorsun sen?

712
00:49:57,791 --> 00:49:59,333
Çocuklar, bir terslik var.

713
00:49:59,875 --> 00:50:03,041
-Bir terslik var!
-Lütfen içeri alın. Burada kaldım.

714
00:50:03,166 --> 00:50:04,375
Hey!

715
00:50:04,458 --> 00:50:06,750
Ne yapıyorsun Balık Kroket?
Ne yapıyorsun dostum?

716
00:50:07,750 --> 00:50:10,916
Şuna bak. Bunu görmeni istiyor.
İçeri alın!

717
00:50:14,125 --> 00:50:17,083
Çok güçlü. Onu tutamıyorum.

718
00:50:17,708 --> 00:50:19,000
Beni içeri alın!

719
00:50:21,958 --> 00:50:23,625
Charlie!

720
00:50:23,708 --> 00:50:24,625
Siktir!

721
00:50:25,083 --> 00:50:26,416
Charlie, bekle!

722
00:50:29,583 --> 00:50:31,958
Şuna bak Charlie. Çok güzel.

723
00:50:32,041 --> 00:50:34,000
-Charlie?
-Charlie!

724
00:50:36,000 --> 00:50:37,291
-Charlie!
-Charlie!

725
00:50:37,875 --> 00:50:39,916
-Siktir.
-Bu ne be?

726
00:50:43,041 --> 00:50:44,291
Siktir.

727
00:50:47,166 --> 00:50:48,291
Gitmemiz gerek.

728
00:50:49,833 --> 00:50:51,666
Gitmeliyiz. Hadi. Gidelim.

729
00:50:51,750 --> 00:50:52,958
Buradan çıkalım.

730
00:50:57,000 --> 00:50:59,958
Lütfen beni içeri alın.

731
00:51:00,041 --> 00:51:02,041
Orada nasıl hayatta kalabilmiş?

732
00:51:02,708 --> 00:51:04,291
Lütfen beni içeri alın.

733
00:51:28,458 --> 00:51:29,583
Felix!

734
00:51:30,750 --> 00:51:31,666
Aman Tanrım.

735
00:51:31,750 --> 00:51:33,166
Şu şeylere bakın.

736
00:51:33,958 --> 00:51:36,083
-Kuşlar?
-Evet.

737
00:51:36,166 --> 00:51:38,666
Etraftaki yaratıkları hissediyor gibiler.

738
00:51:39,208 --> 00:51:40,625
Charlie nerede?

739
00:51:42,583 --> 00:51:44,958
Neyse ki romanını okumam gerekmeyecek.

740
00:51:45,375 --> 00:51:47,791
Hayatımızı o kurtardı, seni göt herif.

741
00:52:09,250 --> 00:52:12,208
Hakkımda ne düşündüğünü biliyorum,
diğerlerinin ne düşündüğünü de.

742
00:52:12,291 --> 00:52:14,208
İlk eşim boşanma dilekçesinde

743
00:52:15,166 --> 00:52:20,625
bana şerefsiz demenin diğer şerefsizlere
hakaret olacağını yazmıştı.

744
00:52:22,291 --> 00:52:25,291
İkinci eşimse
cehenneme gitmekten artık korkmadığını

745
00:52:25,375 --> 00:52:28,416
çünkü bunun benimle evli olmaktan
kötü olamayacağını söylemişti.

746
00:52:28,875 --> 00:52:30,291
Sanırım onları severmişim.

747
00:52:30,666 --> 00:52:31,541
Belki.

748
00:52:31,958 --> 00:52:33,083
Ve sonra Lydia.

749
00:52:34,166 --> 00:52:37,083
Şansım üçüncüde gerçekten yaver gitmişti.

750
00:52:38,625 --> 00:52:40,875
Tanıdığım en nazik kişiydi.

751
00:52:41,875 --> 00:52:44,375
Ama ben buradayım ve o öldü.
Neden biliyor musun?

752
00:52:44,708 --> 00:52:47,041
Çünkü neticede iki tür insan vardır.

753
00:52:47,125 --> 00:52:49,125
Götler ve ölüler.

754
00:52:49,208 --> 00:52:51,416
Tanrım, babam gibi konuşuyorsun.

755
00:52:52,000 --> 00:52:53,250
Baban gibi mi? Neden?

756
00:52:53,333 --> 00:52:58,583
O da hak etmeyen aptallara
bilgelik dağıtmaya meraklı biri miydi?

757
00:52:58,666 --> 00:53:00,500
Evet, götlükte de üstüne yoktu.

758
00:53:01,541 --> 00:53:06,458
Tıpkı senin gibi yaptığı her şeyin suçunu

759
00:53:06,791 --> 00:53:09,125
derin manalara,
karışık komplo teorilerine yüklerdi.

760
00:53:10,375 --> 00:53:13,041
Hatalı olduğu açıkken bile
diğer herkes suçlu olurdu.

761
00:53:13,125 --> 00:53:16,208
Ama kız kardeşim ve ben bunu
ailesine bok gibi davranmak için

762
00:53:16,291 --> 00:53:20,250
bahane ettiğini anladığımızda
hayat biraz daha kolaylaştı.

763
00:53:20,333 --> 00:53:23,291
Ama yine de biliyor musun?
Aramızda bir fark var.

764
00:53:25,333 --> 00:53:26,583
Ben hiç hata yapmam.

765
00:53:28,375 --> 00:53:29,791
Tıpatıp aynısınız.

766
00:53:30,791 --> 00:53:32,333
Görünüşüm de benziyor mu?

767
00:53:35,166 --> 00:53:36,166
Pek sayılmaz.

768
00:53:37,166 --> 00:53:39,250
Aşırı yakışıklı değil miydi?

769
00:53:39,333 --> 00:53:40,458
O değil, sadece...

770
00:53:42,375 --> 00:53:43,583
...saçınız farklı.

771
00:53:44,541 --> 00:53:45,916
-Saç mı?
-Evet.

772
00:53:46,708 --> 00:53:48,041
Onda biraz saç vardı.

773
00:53:58,333 --> 00:54:00,041
Yapamam.

774
00:54:00,333 --> 00:54:02,875
Hadi ama, dünyanın sonu geliyor.

775
00:54:02,958 --> 00:54:06,875
İki yudum viskinin bunu hızlandıracağını
düşünmüyorsun herhâlde.

776
00:54:10,375 --> 00:54:11,291
Aslında...

777
00:54:12,416 --> 00:54:13,833
Umarım yanılıyorsundur.

778
00:54:14,916 --> 00:54:16,875
Götler ve ölüler konusunda.

779
00:54:19,000 --> 00:54:20,375
Umarım fazlası vardır.

780
00:54:22,125 --> 00:54:24,375
Fazlası olması umuduna.

781
00:54:47,458 --> 00:54:49,083
-Garajı kapat.
-Tamamdır.

782
00:54:50,708 --> 00:54:51,750
Bekle.

783
00:54:52,166 --> 00:54:53,541
-Gözlerinizi kapatın.
-Evet.

784
00:54:55,083 --> 00:54:56,541
Kapadım.

785
00:54:58,166 --> 00:54:59,458
Orospu çocukları.

786
00:55:00,458 --> 00:55:02,250
Lanet araba nerede?

787
00:55:02,333 --> 00:55:04,208
Çocuklar, Lucy ve Felix nerede?

788
00:55:13,333 --> 00:55:14,375
Siktir.

789
00:55:27,958 --> 00:55:32,166
NEHİRDE 24 SAAT

790
00:55:43,125 --> 00:55:44,583
Kürek çekmeyi bıraktın.

791
00:55:45,458 --> 00:55:46,791
Sadece mola verdim.

792
00:55:48,083 --> 00:55:49,583
Daha ne kadar var?

793
00:55:49,666 --> 00:55:50,708
Birkaç saat.

794
00:56:15,500 --> 00:56:16,541
Malorie!

795
00:56:17,916 --> 00:56:20,333
Malorie!

796
00:56:20,416 --> 00:56:21,375
Yardım edin!

797
00:56:22,833 --> 00:56:23,875
Malorie!

798
00:56:29,875 --> 00:56:31,541
İyi misin?

799
00:56:31,875 --> 00:56:34,333
-Üşüdüm.
-Üşüdüğünü biliyorum. Bekle.

800
00:56:37,750 --> 00:56:42,000
Hayır. Tüm yiyecekler ve battaniyeler.
Lanet olsun!

801
00:56:43,291 --> 00:56:44,833
-Üzgünüm.
-Hayır...

802
00:56:45,208 --> 00:56:46,166
Bekle.

803
00:56:46,791 --> 00:56:48,791
Tamam.

804
00:56:48,875 --> 00:56:51,333
-Tamam.
-Çok üşüyorum.

805
00:56:51,916 --> 00:56:55,083
Seni ısıtacağız, tamam mı?
Seni ısıtacağız.

806
00:56:57,000 --> 00:56:59,000
Buna sarın.

807
00:56:59,083 --> 00:57:01,041
Göz bağlarını çıkarma. Sıkı tutun.

808
00:57:05,083 --> 00:57:06,208
Duydunuz mu?

809
00:57:06,666 --> 00:57:07,666
Duydunuz mu?

810
00:57:18,791 --> 00:57:21,041
Teknenin zeminine yatın. Dümdüz yatın.

811
00:57:21,125 --> 00:57:23,541
Sessiz olmalısınız.
Kuşları sizinle bırakacağım.

812
00:57:23,625 --> 00:57:26,541
Sizi örteceğim ama ses çıkarmayın
ve bu tekneden ayrılmayın.

813
00:57:26,625 --> 00:57:28,166
Anladınız mı? Tekneden ayrılmayın!

814
00:59:00,208 --> 00:59:01,041
Siktir!

815
01:00:49,708 --> 01:00:50,833
Malorie.

816
01:00:51,500 --> 01:00:52,750
Malorie.

817
01:00:55,750 --> 01:00:57,041
Malorie.

818
01:01:07,375 --> 01:01:09,833
Malorie'nin başı dertte.

819
01:01:46,791 --> 01:01:47,833
Malorie?

820
01:01:53,541 --> 01:01:54,583
Malorie?

821
01:01:59,208 --> 01:02:00,291
Malorie?

822
01:02:07,958 --> 01:02:09,666
Sana teknede kalmanı söylemiştim.

823
01:02:10,000 --> 01:02:11,041
Kafana göre iş yapma.

824
01:02:11,125 --> 01:02:13,500
Dediklerimi yapmazsan ölürsün, anladın mı?

825
01:02:13,666 --> 01:02:16,291
Bana bir şey olursa yardım etmeye çalışma.

826
01:02:16,375 --> 01:02:18,166
Beni bırak ve kendini kurtar.

827
01:02:18,250 --> 01:02:19,625
Anladın mı?

828
01:02:19,708 --> 01:02:22,833
Söyle! Bana bir şey olursa ne yapacaksın?

829
01:02:22,916 --> 01:02:25,291
Kendini kurtaracaksın. Söyle hadi!

830
01:02:25,875 --> 01:02:27,916
-Kendimi kurtaracağım.
-Kendini kurtaracaksın.

831
01:02:29,375 --> 01:02:31,083
Size güvenemiyorum.

832
01:02:49,500 --> 01:02:52,833
Dünyanın sonu bize bir şeyler yaptırıyor.

833
01:02:54,208 --> 01:02:55,708
Bu, dünyanın sonu değil.

834
01:02:55,791 --> 01:02:56,666
Gerçekten mi?

835
01:02:57,541 --> 01:02:59,041
Öyle hissettirdiği kesin.

836
01:03:02,541 --> 01:03:08,250
Irak'taki görevimin sonunda
bir köyde konuşlandırılmıştık.

837
01:03:10,541 --> 01:03:13,500
Devriye gezip herkesin güvenliğini
sağlamamız emredilmişti.

838
01:03:15,833 --> 01:03:16,958
Bir sabah...

839
01:03:18,416 --> 01:03:20,791
...dört kızı ile yürüyen o babayı gördük.

840
01:03:21,083 --> 01:03:23,458
Her şey yolunda mı bakmak, gideceği yere

841
01:03:23,916 --> 01:03:26,583
güvenle gitmesini sağlamak için
kenara çektim.

842
01:03:29,083 --> 01:03:31,333
Kızlarını okula götürdüğünü öğrendim.

843
01:03:33,583 --> 01:03:36,166
Tüm olup bitenlerin, o kaosun ortasında

844
01:03:36,708 --> 01:03:39,375
o, çocuklarını okula götürüyordu.

845
01:03:46,333 --> 01:03:47,208
Ve...

846
01:03:50,791 --> 01:03:52,375
Ve sadece onu takip ettik.

847
01:03:53,750 --> 01:03:54,833
Günbegün.

848
01:03:55,458 --> 01:03:56,500
Ona eşlik ettik.

849
01:03:59,958 --> 01:04:01,541
Bu bir rutin olmuştu.

850
01:04:05,000 --> 01:04:06,500
Sonra görev süremizin sonunda

851
01:04:06,583 --> 01:04:10,250
eve dönüş zamanımız geldiğinde
bana bunu verdi.

852
01:04:23,833 --> 01:04:27,000
Hâlâ çocuklarını okula götürdüğünü
düşünmek istiyorum.

853
01:04:58,333 --> 01:05:03,666
NEHİRDE 28 SAAT

854
01:05:07,041 --> 01:05:09,458
Alo, beni duyabilen var mı? Alo.

855
01:05:09,541 --> 01:05:12,333
Ben Malorie. Beni duyabilen var mı?

856
01:05:15,250 --> 01:05:18,583
Beni duyabilen var mı? Alo.
Beni duyabilen var mı?

857
01:05:20,958 --> 01:05:22,833
Alo. Deneme. Alo.

858
01:05:25,208 --> 01:05:27,416
Alo, orada kimse var mı? Alo?

859
01:05:30,208 --> 01:05:32,208
-Alo Deneme.
-Sen...

860
01:05:32,291 --> 01:05:33,708
Gözlerin bağlı mı?

861
01:05:34,375 --> 01:05:37,625
Sen... Arkandaki battaniye hâlâ örtülü mü?

862
01:05:39,875 --> 01:05:42,250
Tamam. Hızlıca içeri gir.

863
01:05:42,333 --> 01:05:45,791
Teşekkür ederim. İşte göz bağım.
Çok teşekkür ederim.

864
01:05:45,875 --> 01:05:49,375
Sorun değil. Sadece bekle.
Burada kal. Malorie!

865
01:05:49,458 --> 01:05:51,208
-Bekle.
-Olympia, ne yapıyorsun?

866
01:05:51,291 --> 01:05:52,541
-Malorie!
-Ne yapıyorsun?

867
01:05:52,625 --> 01:05:56,416
-Aklından ne geçiyor? Yere yat!
-Tamam, sadece korkmuş.

868
01:05:56,500 --> 01:05:58,458
-Sadece korkmuş.
-Çantayı kontrol et.

869
01:05:58,541 --> 01:06:00,333
Buraya gel Olympia.

870
01:06:01,125 --> 01:06:02,750
-Sen kimsin?
-Bu adam kim?

871
01:06:02,833 --> 01:06:05,083
Tom, o bende. Çantayı kontrol et.

872
01:06:05,583 --> 01:06:07,125
-Bu kim?
-Sadece korkmuş.

873
01:06:07,208 --> 01:06:08,458
-Sen kimsin?
-Nasıl girdi?

874
01:06:08,541 --> 01:06:12,250
-Kes sesini Olympia. Sen kimsin?
-Korkmuştu, tamam mı? İçeri aldım.

875
01:06:12,333 --> 01:06:14,666
-Bir yabancıyı eve aldın!
-Özür dilerim.

876
01:06:14,750 --> 01:06:16,416
-Korkmuştu!
-Sen ahmak mısın?

877
01:06:16,750 --> 01:06:18,958
Tanrım. Tamam. Lütfen.

878
01:06:19,041 --> 01:06:20,416
Adım Gary.

879
01:06:21,291 --> 01:06:22,416
Şehirde yaşıyorum.

880
01:06:22,833 --> 01:06:25,333
Bu şeyler geldiğinde
güvenli olacağını düşündüğümüz için

881
01:06:25,416 --> 01:06:27,291
meslektaşlarımla trene atlayıp
şehir dışına çıktık.

882
01:06:29,833 --> 01:06:34,041
Lütfen, bırakın burada kalayım.
Peşimdeler.

883
01:06:34,333 --> 01:06:35,291
Kimler peşinde?

884
01:06:36,500 --> 01:06:38,583
-İnanmıyorum. Yalan söylüyor.
-Kimler peşinde?

885
01:06:38,666 --> 01:06:39,791
Yalan söylediği açık.

886
01:06:39,875 --> 01:06:41,375
-Yemin ederim.
-Neden buradasın?

887
01:06:41,458 --> 01:06:45,416
Saklanmak için
meslektaşım Carl'ın evine gittik.

888
01:06:45,500 --> 01:06:49,250
Onlar içeri girene kadar her şey iyiydi.

889
01:06:50,541 --> 01:06:52,333
Yaratıklar evlere girmiyor.

890
01:06:52,416 --> 01:06:54,750
Hayır, yaratıklar değil. O psikopatlar.

891
01:06:56,375 --> 01:06:58,333
Northwood'dan gelen psikopatlar.

892
01:06:58,416 --> 01:07:00,833
Northwood mu? Ben... Orası neresi?

893
01:07:00,916 --> 01:07:03,625
Suç işleyen delilerin kaldığı
bir akıl hastanesi.

894
01:07:04,000 --> 01:07:06,916
Aramıza katıldıklarını öğrenmemiz
iyi oldu.

895
01:07:07,583 --> 01:07:08,583
Ya sonra ne oldu?

896
01:07:08,666 --> 01:07:13,000
Bizi dışarı çıkardılar
ve yaratıklara bakmamız için diye

897
01:07:13,083 --> 01:07:15,458
zorla göz bağlarımızı çıkarttırdılar.

898
01:07:17,000 --> 01:07:17,875
Ne?

899
01:07:19,083 --> 01:07:21,041
-Baktın mı?
-Hayır.

900
01:07:21,125 --> 01:07:26,916
Bir şekilde arkadaşım Carl
bir tanesini yere indirmeyi başardı,

901
01:07:27,000 --> 01:07:29,125
geri kalanımız da kaçtık.

902
01:07:29,500 --> 01:07:32,625
Buraya gelene kadar durmaksızın koştum.

903
01:07:33,791 --> 01:07:37,375
Tüm kapıları çaldım ama kimse açmadı.

904
01:07:38,958 --> 01:07:40,958
Sonra siz açtınız, bu yüzden...

905
01:07:42,708 --> 01:07:43,666
Teşekkür ederim.

906
01:07:54,375 --> 01:07:55,416
Kuşlar.

907
01:07:56,666 --> 01:08:01,500
En korkuncu da
o insanların içeri girdiklerinde...

908
01:08:04,000 --> 01:08:05,833
...göz bağlarının olmamasıydı.

909
01:08:07,833 --> 01:08:09,083
İhtiyaçları yok gibiydi.

910
01:08:09,166 --> 01:08:11,083
Dışarı çıkarsanız göz bağı takmalısınız.

911
01:08:11,666 --> 01:08:12,750
Onlar öyle değil.

912
01:08:13,916 --> 01:08:16,833
O deliler herkes gibi etkilenmemişti.

913
01:08:17,166 --> 01:08:18,541
Onlar görmek istiyordu.

914
01:08:19,166 --> 01:08:20,041
Mutluydular.

915
01:08:21,250 --> 01:08:23,458
Çok memnundular.

916
01:08:25,208 --> 01:08:28,500
Ve herkesin görmesi gerektiğini
söylediler.

917
01:08:33,291 --> 01:08:34,458
Dur.

918
01:08:34,541 --> 01:08:37,333
Kalk ve dışarı çık.
Burası bir yetimhane değil.

919
01:08:37,416 --> 01:08:41,916
Yeni adam, güzel bir ziyaretti,
tanıştığımıza sevindik, şimdi siktir git.

920
01:08:42,375 --> 01:08:46,333
Aynı fikirde olmayanlar da gidebilir.

921
01:08:46,416 --> 01:08:48,583
-Dışarı!
-Douglas, bu cinayet olur.

922
01:08:48,666 --> 01:08:50,083
Hayır. Cinayet böyle olur.

923
01:08:50,166 --> 01:08:53,041
-Lütfen.
-Yabancıları eve almak...

924
01:08:53,500 --> 01:08:58,583
...dışarıyla her temasımız
bize ölüm getirdi.

925
01:08:58,666 --> 01:09:00,583
Lydia, Greg, Charlie.

926
01:09:00,666 --> 01:09:02,583
Dışarıdaki insanları kurtarmak
istiyorsanız

927
01:09:02,666 --> 01:09:05,541
hemen şu kapıdan çıkar
ve gidip kurtarırsınız.

928
01:09:05,625 --> 01:09:08,375
İçeriye daha fazla yabancı almayacağız.

929
01:09:08,833 --> 01:09:10,250
Ben yaşadığım sürece.

930
01:09:10,333 --> 01:09:13,166
Bir daha söylemeyeceğim, hemen ayağa...

931
01:09:21,750 --> 01:09:22,791
Teşekkür ederim.

932
01:09:23,875 --> 01:09:25,583
Sen garajda uyuyacaksın.

933
01:09:35,333 --> 01:09:37,000
Kapıyı açmamın tek nedeni

934
01:09:37,083 --> 01:09:39,875
kapının dışında olmanın
nasıl bir duygu olduğunu hatırlamamdı.

935
01:09:41,083 --> 01:09:43,166
Beni içeri almasaydınız...

936
01:09:44,083 --> 01:09:46,166
Kendimi yük gibi hissediyorum.

937
01:09:46,250 --> 01:09:48,791
Benden daha fazla yük değilsin. Tamam mı?

938
01:09:48,875 --> 01:09:50,500
-Bu doğru değil.
-Doğru.

939
01:09:50,583 --> 01:09:52,041
Benim gibi yumuşak değilsin.

940
01:09:53,041 --> 01:09:55,583
Ben çok şımarığım.

941
01:09:56,458 --> 01:10:00,708
Annem, babam, sonra eşim
benim için her zaman her şeyi yaptılar

942
01:10:00,791 --> 01:10:04,166
ve bu sevgi beni böyle yumuşak yaptı.

943
01:10:05,500 --> 01:10:08,458
Beni kurtlar yetiştirdi, yani şanslısın.

944
01:10:12,166 --> 01:10:17,250
Bana bir şey olursa
bebeğime senin bakmanı isterim.

945
01:10:18,125 --> 01:10:19,041
Tamam mı?

946
01:10:19,541 --> 01:10:20,791
-Hayır.
-Lütfen.

947
01:10:20,875 --> 01:10:22,166
-O senin bebeğin.
-Malorie.

948
01:10:22,250 --> 01:10:23,125
Hayır.

949
01:10:23,583 --> 01:10:25,708
-Söz ver...
-Sana bir şey olmayacak.

950
01:10:25,791 --> 01:10:26,750
O senin bebeğin.

951
01:10:26,833 --> 01:10:27,875
-Söz ver.
-Hiçbir şey...

952
01:10:27,958 --> 01:10:29,250
Lütfen söz ver.

953
01:10:31,958 --> 01:10:34,125
Evet, tamam. Elbette.

954
01:10:41,750 --> 01:10:43,041
Bu nedir?

955
01:10:44,166 --> 01:10:45,791
Bunu söyleyecek olsaydım

956
01:10:45,875 --> 01:10:49,750
bu süslü pakete koyma zahmetinde
bulunmazdım.

957
01:10:55,000 --> 01:10:56,666
Erzak almaya gittiğimizde bulmuştum.

958
01:11:00,875 --> 01:11:01,833
Çok sevimli.

959
01:11:04,416 --> 01:11:05,791
-Teşekkür ederim.
-Rica ederim.

960
01:11:10,958 --> 01:11:13,333
Hayal ettiğin bebek partisi olmadığını
biliyorum.

961
01:11:13,416 --> 01:11:15,958
Hayır, mükemmel.

962
01:11:16,916 --> 01:11:20,500
Yeterince büyüdüğü zaman
bunu ufaklığa verirsin. Tamam mı?

963
01:11:23,791 --> 01:11:24,791
Teşekkür ederim.

964
01:11:34,791 --> 01:11:39,375
NEHİRDE 38 SAAT

965
01:11:42,041 --> 01:11:44,916
Çocuklar, akıntı hızlanıyor.
Toplantı zamanı.

966
01:11:59,666 --> 01:12:01,291
Size ivinti yerlerini anlatmalıyım.

967
01:12:02,291 --> 01:12:04,875
İvintiler
suyun çok kuvvetlendiği yerlerdir.

968
01:12:04,958 --> 01:12:08,166
Çok gürültülü ve çok tehlikeli olurlar.

969
01:12:08,250 --> 01:12:10,916
Şimdiye kadar yaptığımız
en zor şey bu olacak.

970
01:12:12,375 --> 01:12:17,333
İvinti yerlerine geldiğimizde ,
birinizin çok önemli bir görevi olacak.

971
01:12:20,083 --> 01:12:22,041
Birinizin bakması gerekecek.

972
01:12:24,375 --> 01:12:27,375
Ve bakan kişinin bana...

973
01:12:28,458 --> 01:12:31,333
...hangi yöne gideceğimi
söylemesi gerekecek.

974
01:12:31,416 --> 01:12:33,041
Böylece doğru yöne gidebileceğim.

975
01:12:34,666 --> 01:12:37,375
Çünkü ben bakarsam, başaramayız.

976
01:12:41,125 --> 01:12:42,791
Ya bir şey görürsek?

977
01:12:43,791 --> 01:12:45,500
-Ben yaparım.
-Hayır.

978
01:12:45,583 --> 01:12:47,458
Kimin bakacağını ben söylerim.

979
01:12:47,541 --> 01:12:48,916
Tamam mı? Ben söylerim.

980
01:12:49,083 --> 01:12:51,875
Kimin yapacağını, kimin bakacağını
ben söylerim.

981
01:12:52,375 --> 01:12:53,875
Kimin bakacağını ben söylerim.

982
01:13:21,583 --> 01:13:24,916
Deneme. Alo. Orada kimse var mı?

983
01:13:25,000 --> 01:13:27,250
Alo. Deneme bir, iki, üç. Alo.

984
01:13:29,958 --> 01:13:30,958
Deneme.

985
01:13:34,208 --> 01:13:36,375
-Bu şarkıyı seviyorum.
-Ben de.

986
01:13:36,458 --> 01:13:37,708
-Ben de.
-Ben de.

987
01:13:38,916 --> 01:13:40,875
Ben daha önce hiç duymadım.

988
01:13:54,583 --> 01:13:57,291
-Yanlış alarm olabilir, değil mi?
-Tamam.

989
01:13:57,375 --> 01:13:58,875
Yukarı, yatak odasına gidiyoruz.

990
01:13:58,958 --> 01:14:03,166
Havlu, sünger, makas ve bolca gerekiyor.

991
01:14:03,250 --> 01:14:06,666
Kovalarca su. Tamamdır.

992
01:14:07,291 --> 01:14:10,166
Tamam.

993
01:14:10,708 --> 01:14:12,708
Sakin ol. Yanındayım.

994
01:14:12,791 --> 01:14:13,875
Tamam.

995
01:14:45,625 --> 01:14:50,291
Makas sol tarafındaki çekmecede. Evet.

996
01:15:01,958 --> 01:15:05,291
-Tamam, bebek geliyor.
-Hayır, gelmiyor.

997
01:15:05,375 --> 01:15:07,625
-Gelmiyor.
-Kesinlikle geliyor.

998
01:15:07,708 --> 01:15:10,083
-Benimle gel.
-Bu olamaz.

999
01:15:10,166 --> 01:15:12,750
Oluyor işte. Gidelim. Hadi. Hey!

1000
01:15:12,833 --> 01:15:15,125
-Suyu halletmeliyim.
-Suyu biz hallederiz..

1001
01:15:22,083 --> 01:15:23,791
Tamam, işte başlıyoruz.

1002
01:15:29,541 --> 01:15:31,458
-Harika gidiyorsunuz.
-Kapa çeneni.

1003
01:16:02,458 --> 01:16:03,458
Bir kez daha.

1004
01:16:03,916 --> 01:16:05,250
Hadi.

1005
01:16:42,375 --> 01:16:44,083
Geçecek.

1006
01:16:47,708 --> 01:16:48,833
Bir erkek.

1007
01:16:56,583 --> 01:16:59,083
Teyzen kız olacağını düşünüyordu.

1008
01:17:24,500 --> 01:17:27,375
Hey, yeni adam. Yeni adam, bırak gireyim.

1009
01:17:27,458 --> 01:17:30,625
Gel ve kilidi aç. Hadi gel.

1010
01:17:30,708 --> 01:17:32,708
Beni dışarı çıkar. Ne yapıyorsun?

1011
01:17:34,333 --> 01:17:35,208
Ne?

1012
01:17:41,791 --> 01:17:42,833
Ne yapıyorsun?

1013
01:17:59,500 --> 01:18:00,500
Gary?

1014
01:18:03,291 --> 01:18:04,416
Gary?

1015
01:18:04,500 --> 01:18:06,500
Hey!

1016
01:18:06,583 --> 01:18:09,416
Tom! Adam kuşları dondurucuya koydu.

1017
01:18:09,500 --> 01:18:12,500
Tom, sana onun lanet bir deli olduğunu
söylemiştim.

1018
01:18:22,583 --> 01:18:23,458
Ga...

1019
01:18:27,166 --> 01:18:29,625
Tom. Tüfeği al.

1020
01:18:29,916 --> 01:18:31,291
O adam deli.

1021
01:18:38,083 --> 01:18:41,416
Sen ne halt ediyorsun?
Bu eve girmene izin verdik.

1022
01:18:41,833 --> 01:18:42,958
Sana izin...

1023
01:18:48,958 --> 01:18:51,125
Hayır! Siktir.

1024
01:18:51,833 --> 01:18:55,750
Göt herif.
Senin lanet bir kaçık olduğunu anlamıştım.

1025
01:18:55,833 --> 01:18:58,708
Seni pislik herif. Canını kurtardık.

1026
01:18:59,833 --> 01:19:00,750
Siktir!

1027
01:19:07,958 --> 01:19:10,208
Haklısın.

1028
01:19:10,291 --> 01:19:12,208
Evet!

1029
01:19:15,083 --> 01:19:17,208
Başardın annesi. Başardın.

1030
01:19:22,708 --> 01:19:23,666
Merhaba.

1031
01:19:25,125 --> 01:19:26,416
Çok güzel görünüyorsun.

1032
01:19:26,833 --> 01:19:28,291
Aşağıda neler oluyor?

1033
01:19:31,041 --> 01:19:32,000
Görebilir miyim?

1034
01:19:42,166 --> 01:19:43,541
Çok güzel.

1035
01:19:43,833 --> 01:19:44,958
Teşekkür ederim.

1036
01:19:47,458 --> 01:19:48,708
Seninkini görebilir miyim?

1037
01:20:01,750 --> 01:20:02,958
Teşekkür ederim.

1038
01:20:05,166 --> 01:20:06,333
Şuna bak.

1039
01:20:07,291 --> 01:20:08,291
Şuna bak.

1040
01:20:10,375 --> 01:20:12,708
-Tanrım. Olympia, gözlerini kapat.
-Güzel, değil mi?

1041
01:20:12,791 --> 01:20:16,041
Hayır. Bunu neden yapıyorsun?
Gary, lütfen yapma.

1042
01:20:17,000 --> 01:20:18,875
-Bak.
-Gary, lütfen bunu yapma.

1043
01:20:18,958 --> 01:20:21,375
-Bebeği göster.
-Hayır Olympia.

1044
01:20:21,458 --> 01:20:23,125
Olympia, bebeğin gözlerini kapat.

1045
01:20:23,208 --> 01:20:24,333
Olympia.

1046
01:20:25,000 --> 01:20:26,250
Bakın!

1047
01:20:27,083 --> 01:20:30,041
-Bebeğini göster.
-Olympia, bebeğine bakayım.

1048
01:20:30,708 --> 01:20:33,000
-O kadar kötü değiller.
-Olympia, bebeğine bakayım.

1049
01:20:34,375 --> 01:20:37,666
Bebeğin gözlerini kapalı tut.
Bebeğini göreyim, sadece bir dakika.

1050
01:20:37,750 --> 01:20:41,125
Olympia,
bırak bir dakika bebeğini kucağıma alayım!

1051
01:20:41,208 --> 01:20:42,291
Sadece bir dakika.

1052
01:20:42,625 --> 01:20:44,583
Sadece bir dakika almama izin ver,
tamam mı?

1053
01:20:44,958 --> 01:20:46,250
-Bir dakika.
-Gördün mü?

1054
01:20:46,583 --> 01:20:48,416
-Tamam mı?
-Gördün mü?

1055
01:20:50,708 --> 01:20:51,541
Gördün mü?

1056
01:20:56,875 --> 01:21:00,250
Hayır. Olamaz, hayır, lütfen.

1057
01:21:00,958 --> 01:21:04,375
-Gördün mü?
-Hayır.

1058
01:21:31,750 --> 01:21:32,916
Uslu kız.

1059
01:21:37,500 --> 01:21:38,833
Hey, Malorie.

1060
01:21:40,208 --> 01:21:41,416
Çocukları bana ver.

1061
01:21:43,916 --> 01:21:45,333
Çocukları bana ver.

1062
01:21:46,541 --> 01:21:48,666
Çocukları bana ver yoksa ben alırım!

1063
01:21:48,750 --> 01:21:50,625
Hey, göt herif.

1064
01:21:51,375 --> 01:21:52,291
Hey!

1065
01:21:54,041 --> 01:21:55,166
Burada ne işin var?

1066
01:21:59,291 --> 01:22:00,375
Görmeye mi geldin?

1067
01:22:02,541 --> 01:22:03,666
Gözlerini aç.

1068
01:22:07,916 --> 01:22:09,333
Korkma.

1069
01:22:10,916 --> 01:22:12,416
Bana bak.

1070
01:22:12,791 --> 01:22:14,500
Bana bak.

1071
01:22:48,541 --> 01:22:49,750
Üzgünüm.

1072
01:22:53,375 --> 01:22:55,666
Göremediğin için üzgünüm.

1073
01:22:57,000 --> 01:22:58,583
Çok güzel.

1074
01:22:59,416 --> 01:23:01,000
Çok güzel.

1075
01:23:04,083 --> 01:23:05,250
Üzgünüm.

1076
01:23:10,041 --> 01:23:11,708
Dünyayı temizleyecek.

1077
01:23:56,750 --> 01:24:02,458
Lütfen yapma. Lütfen bize zarar verme.
Lütfen bizden uzak dur. Lütfen.

1078
01:24:02,541 --> 01:24:05,333
Lütfen bunu yapma.

1079
01:24:09,291 --> 01:24:11,625
Sorun yok.

1080
01:24:37,125 --> 01:24:38,083
BEŞ YIL SONRA

1081
01:24:38,166 --> 01:24:39,458
Sesleri dinleyin.

1082
01:24:40,375 --> 01:24:43,625
Sesleri dinleyin,
yumuşak mı yüksek mi ayırt edin.

1083
01:24:44,750 --> 01:24:45,958
Şunu dinleyin.

1084
01:24:46,708 --> 01:24:48,166
Dinleyin.

1085
01:24:49,083 --> 01:24:51,708
Ses yüksekse
açık alandasınız demektir. Duydunuz mu?

1086
01:24:51,791 --> 01:24:55,000
Ama daha yumuşaksa
yakında bir şey var demektir.

1087
01:24:55,291 --> 01:24:57,458
Lütfen. Kimse var mı? Alo.

1088
01:24:58,250 --> 01:24:59,541
Alo...

1089
01:25:03,041 --> 01:25:03,916
Alo.

1090
01:25:57,333 --> 01:25:59,291
Burada hiçbir şey yok.

1091
01:26:26,791 --> 01:26:27,625
Hey.

1092
01:26:28,083 --> 01:26:28,916
Merhaba.

1093
01:26:52,708 --> 01:26:53,708
Neyin var?

1094
01:26:55,583 --> 01:26:57,208
Yine bazılarını duydum.

1095
01:26:58,500 --> 01:26:59,458
Ne?

1096
01:27:00,750 --> 01:27:01,791
Birkaçı arabayla...

1097
01:27:02,750 --> 01:27:03,625
...geziyorlardı.

1098
01:27:05,625 --> 01:27:07,875
Gözleri bağlı değilmiş gibi
araba kullanıyorlardı.

1099
01:27:09,875 --> 01:27:10,833
Tamam.

1100
01:27:12,416 --> 01:27:13,791
Artık tek başına çıkmak yok.

1101
01:27:15,583 --> 01:27:16,541
Tamam.

1102
01:27:22,500 --> 01:27:23,708
Bu ne?

1103
01:27:24,250 --> 01:27:26,708
Çocuklar için bir uyarı sistemi düşündüm.

1104
01:27:26,791 --> 01:27:28,291
Başları dertteyse zili çalarlar.

1105
01:27:28,375 --> 01:27:30,958
Anladım. Bu güzel.

1106
01:27:37,041 --> 01:27:38,041
Bu ne peki?

1107
01:27:39,125 --> 01:27:39,958
Bu da...

1108
01:27:40,708 --> 01:27:42,041
Sadece hayatta kalmak için.

1109
01:27:42,125 --> 01:27:43,875
-Sadece hayatta kalmak için mi?
-Evet.

1110
01:28:22,083 --> 01:28:23,083
Alo.

1111
01:28:23,958 --> 01:28:24,833
Alo.

1112
01:28:25,666 --> 01:28:27,625
Kimse var mı? Alo.

1113
01:28:29,750 --> 01:28:30,875
Deneme.

1114
01:28:30,958 --> 01:28:33,916
Kimse var mı? Lütfen cevap verin.

1115
01:28:34,000 --> 01:28:35,625
-Alo.
-Alo.

1116
01:28:35,708 --> 01:28:36,750
Kim o?

1117
01:28:37,375 --> 01:28:39,041
-Adım Rick.
-Hayır.

1118
01:28:39,708 --> 01:28:40,625
Siz kimsiniz?

1119
01:28:43,166 --> 01:28:44,375
Rick, ben Tom.

1120
01:28:44,458 --> 01:28:45,791
Bir yerimiz var.

1121
01:28:45,875 --> 01:28:48,416
Yeterince erzak bulunan bir yerleşke...

1122
01:28:49,916 --> 01:28:50,916
Burada bir topluluğuz.

1123
01:28:52,041 --> 01:28:53,625
Burası güvenli.

1124
01:28:54,416 --> 01:28:56,333
Nehrin sonundayız.

1125
01:28:56,750 --> 01:28:58,458
-Siz neredesiniz?
-Cevap verme.

1126
01:29:00,125 --> 01:29:01,541
Pike's Quarry yakınlarında.

1127
01:29:01,916 --> 01:29:05,666
Tanrım. Çok uzaktasınız.
Dışarıda kaç kişisiniz?

1128
01:29:06,583 --> 01:29:07,708
Dört.

1129
01:29:08,416 --> 01:29:09,958
Aranızda çocuk var mı?

1130
01:29:10,041 --> 01:29:12,583
-Yapma, bir şey söyleme.
-Merak etme.

1131
01:29:13,750 --> 01:29:16,125
Hayır. Neden?

1132
01:29:17,000 --> 01:29:19,666
Çünkü buraya en hızlı
nehirden gelebilirsiniz

1133
01:29:19,750 --> 01:29:22,583
ve çocuklarla bunu başarabileceğinizi
sanmıyorum.

1134
01:29:23,125 --> 01:29:24,708
Bekle, nehir mi?

1135
01:29:25,208 --> 01:29:27,041
Olabildiğince akıntıyla ilerleyin.

1136
01:29:27,125 --> 01:29:29,375
İvinti yerine gelene kadar suda kalın.

1137
01:29:30,208 --> 01:29:32,583
Orada su hızlı akar. Tehlikelidir.

1138
01:29:33,125 --> 01:29:34,541
Birkaç kişiyi kaybettik.

1139
01:29:35,291 --> 01:29:37,208
Önünüzü iyi görmeniz gerek.

1140
01:29:37,416 --> 01:29:39,500
-Ne demek bu?
-İyi görmekle neyi kastediyorsun?

1141
01:29:41,250 --> 01:29:43,291
Bakmanız gerekecek.

1142
01:29:45,291 --> 01:29:48,083
Rick, gözlerimiz bağlı olacak. Bakamayız.

1143
01:29:48,166 --> 01:29:49,833
Bunu duyduğuma sevindim.

1144
01:29:50,125 --> 01:29:52,083
Birisinin bakması gerekecek...

1145
01:29:53,416 --> 01:29:57,333
Nehrin akıntısıyla
iki günlük bir yolculuğa hazırlanın.

1146
01:29:57,458 --> 01:29:59,166
Daha uzun süre yetecek erzak getirin.

1147
01:29:59,458 --> 01:30:01,875
İvintiden sonra sizi nasıl bulacağız Rick?

1148
01:30:01,958 --> 01:30:03,625
Kuş seslerini duyacaksınız.

1149
01:30:03,875 --> 01:30:07,041
Burada bir sürü kuş var.
Sesleri takip ederek bize ulaşın.

1150
01:30:07,125 --> 01:30:10,500
Küçük bir toprak setin aşağısında
kapısı olan bir duvar göreceksiniz.

1151
01:30:10,583 --> 01:30:11,666
Orası bizim...

1152
01:30:13,875 --> 01:30:15,333
-Orası bizim ne?
-Orası ne?

1153
01:30:16,291 --> 01:30:17,166
Rick?

1154
01:30:18,500 --> 01:30:19,541
Rick?

1155
01:30:30,750 --> 01:30:31,750
Gerçek olabilir.

1156
01:30:31,833 --> 01:30:32,833
-Hayır.
-Belki doğrudur.

1157
01:30:32,916 --> 01:30:35,125
-Belki demek yetmez.
-Ya Rick yardım edebilirse?

1158
01:30:35,208 --> 01:30:37,041
Peki ya Rick onlardan biriyse?

1159
01:30:38,708 --> 01:30:40,291
Bekle, kuşları biliyordu.

1160
01:30:40,916 --> 01:30:43,708
Tanrım. Gary de kuşları biliyordu
ve onları dondurucuya koydu.

1161
01:30:43,791 --> 01:30:46,000
Bunu düşündüğüne inanamıyorum.

1162
01:30:46,083 --> 01:30:47,958
Hiçbir evde yiyecek kalmadı. Gitmeliyiz.

1163
01:30:48,041 --> 01:30:51,208
Bunu bilmiyor muyum sence?
Bilmediğimi mi sanıyorsun?

1164
01:30:56,750 --> 01:30:59,125
Küçükken tıpkı böyle bir teknemiz vardı.

1165
01:30:59,500 --> 01:31:01,958
Her yaz onu göle götürürdük.

1166
01:31:02,041 --> 01:31:03,000
Her yaz.

1167
01:31:03,416 --> 01:31:07,000
Oraya bayılırdınız.
Ağaçlar, çiçekler vardı.

1168
01:31:07,541 --> 01:31:10,083
Su ılıktı, gökyüzünde bulutlar vardı.

1169
01:31:11,291 --> 01:31:14,125
Hep birlikte suda oynardık. Tüm çocuklar.

1170
01:31:14,208 --> 01:31:16,208
Sahilde
bir o yana, bir bu yana koştururduk.

1171
01:31:16,291 --> 01:31:18,250
Dünyada başka çocuklar mı vardı?

1172
01:31:19,000 --> 01:31:21,500
Evet, aynı sizin gibi. Aynı sizin gibi.

1173
01:31:21,583 --> 01:31:23,000
Sizin gibi.

1174
01:31:23,833 --> 01:31:26,541
Bir gün, kocaman bir meşe ağacı gördük.

1175
01:31:27,000 --> 01:31:28,541
Bu evden bile büyüktü.

1176
01:31:28,625 --> 01:31:31,083
Öyle büyük ve yaşlıydı ki
tepesini göremiyordum.

1177
01:31:31,166 --> 01:31:32,583
-Bilin ne yaptık?
-Tırmandınız.

1178
01:31:32,666 --> 01:31:34,291
Tırmandık. Evet, tırmandık.

1179
01:31:34,375 --> 01:31:36,750
Tırmandık, en tepesine kadar tırmandık.

1180
01:31:37,708 --> 01:31:39,291
Tepesine çıkınca ne gördük sizce?

1181
01:31:39,375 --> 01:31:40,916
Erkek! Kız! Yatma vakti.

1182
01:31:41,000 --> 01:31:42,500
Ama Tom hikâye anlatıyordu.

1183
01:31:42,583 --> 01:31:45,625
-Mal, bırak bitireyim... Az kaldı.
-Tekrar söylemeyeceğim. Hadi.

1184
01:31:48,541 --> 01:31:49,541
Kız, hadi.

1185
01:31:50,958 --> 01:31:52,083
Hemen şimdi.

1186
01:31:52,166 --> 01:31:53,125
Hadi.

1187
01:31:53,958 --> 01:31:55,416
Hemen.

1188
01:31:56,375 --> 01:31:57,250
Yatağa!

1189
01:32:00,916 --> 01:32:02,791
-Ne yapıyorsun?
-Sen ne yapıyorsun?

1190
01:32:02,875 --> 01:32:05,958
Şimdi başka çocuklarla dışarı çıkıp
ağaca tırmanacaklarını, kelebek

1191
01:32:06,041 --> 01:32:08,041
-ve çiçek göreceklerini sanıyorlar.
-Hikâye bu.

1192
01:32:08,125 --> 01:32:10,083
Hikâye değil. Bir yalan.

1193
01:32:10,166 --> 01:32:13,000
Çünkü asla ağaca tırmanamayacaklar,
asla yeni arkadaşları olmayacak.

1194
01:32:13,083 --> 01:32:15,833
-Niye onları buna inandırıyorsun?
-Bir şeye inanmaları gerek.

1195
01:32:15,916 --> 01:32:18,208
İnanacak bir şeyleri olmazsa ne yaparlar?

1196
01:32:18,291 --> 01:32:20,416
-Hayatta kalabilirler!
-Hayatta kalmak yaşamak değil.

1197
01:32:20,500 --> 01:32:22,916
Seni dinlerlerse ölecekler!

1198
01:32:25,250 --> 01:32:27,333
Hayat olduğundan fazlasıdır,
ne olabileceğidir.

1199
01:32:27,416 --> 01:32:28,333
Yapabileceklerimizdir.

1200
01:32:28,416 --> 01:32:30,958
Gerçekleşemeyecek hayaller
vaat etmek gerekir.

1201
01:32:31,458 --> 01:32:34,833
Onları her saniye kaybedebileceğini
bilerek sevmen gerekiyor, tamam mı?

1202
01:32:34,958 --> 01:32:38,375
Hayalleri, sevgiyi hak ediyorlar, umudu
hak ediyorlar. Bir anneyi hak ediyorlar.

1203
01:32:39,500 --> 01:32:41,375
Bir anneyi hak ediyorlar.

1204
01:32:41,875 --> 01:32:44,375
Onlara isim bile vermedin Mal.
İsimleri Erkek ve Kız!

1205
01:32:44,833 --> 01:32:45,750
Bunu bir düşün.

1206
01:32:45,833 --> 01:32:48,375
Aldığım her karar onlar için zaten.

1207
01:32:48,458 --> 01:32:50,625
Her bir karar.

1208
01:33:10,625 --> 01:33:12,125
Ne gördüm biliyor musun?

1209
01:33:14,291 --> 01:33:15,916
Ağacın tepesinde?

1210
01:33:17,500 --> 01:33:19,041
Bir yuva gördüm.

1211
01:33:21,625 --> 01:33:22,958
İçinde beş kuş vardı.

1212
01:33:23,958 --> 01:33:26,000
En üst dalda oturuyorlardı.

1213
01:33:30,833 --> 01:33:32,375
Ve öylece uçup gittiler.

1214
01:33:58,125 --> 01:34:00,333
Tamam. Oturun!

1215
01:34:29,791 --> 01:34:31,166
Güvenli. İçeri girin.

1216
01:35:06,083 --> 01:35:07,583
Yok canım.

1217
01:35:08,750 --> 01:35:11,375
-Muhtemelen bayatlar.
-Evet.

1218
01:35:12,333 --> 01:35:13,416
Buraya gel.

1219
01:35:14,666 --> 01:35:15,916
Tıpkı sevdiğim gibi.

1220
01:35:17,083 --> 01:35:18,083
Üzgünüm.

1221
01:35:20,416 --> 01:35:22,250
-Üzgünüm.
-Ben de.

1222
01:35:25,041 --> 01:35:25,958
Buraya gel.

1223
01:35:42,375 --> 01:35:43,583
Çocuklar.

1224
01:35:47,750 --> 01:35:49,166
Bunun adı çilek.

1225
01:35:49,583 --> 01:35:51,625
Çileğin tadı böyledir işte.

1226
01:36:07,583 --> 01:36:09,333
-O ne?
-Sessiz olun.

1227
01:36:17,625 --> 01:36:18,708
Evde kimse var mı?

1228
01:36:21,083 --> 01:36:23,458
Çocukları arkadan çıkar,
ben onları oyalarım.

1229
01:36:23,541 --> 01:36:26,458
On beş dakikaya eve gelmezsem
çocukları alıp tekneyle git.

1230
01:36:26,541 --> 01:36:28,125
-Seni bırakmam!
-Mal.

1231
01:36:28,208 --> 01:36:30,375
-Hayır, seni bırakmam.
-Beni dinle.

1232
01:36:31,333 --> 01:36:32,833
Seni çok seviyorum.

1233
01:36:34,625 --> 01:36:36,291
Seni seviyorum. Git.

1234
01:36:36,375 --> 01:36:38,250
-Hayır!
-Git. Lütfen git.

1235
01:36:38,958 --> 01:36:40,125
Dikkat edin. Hadi.

1236
01:36:40,625 --> 01:36:41,458
Git!

1237
01:36:41,750 --> 01:36:42,791
Dışarı geliyorum!

1238
01:36:44,791 --> 01:36:47,458
-Merhaba dostum.
-Yardımcı olabilir miyim?

1239
01:36:49,250 --> 01:36:50,708
Hiç sanmam dostum.

1240
01:36:50,791 --> 01:36:52,125
Ama biz sana yardımcı olabiliriz.

1241
01:36:52,208 --> 01:36:53,666
Hayır. Gidin!

1242
01:36:54,291 --> 01:36:56,416
-Göz bağını çıkar.
-Uzak durun.

1243
01:36:56,500 --> 01:36:58,458
-Uzak durun!
-Hareket etmiyor ki.

1244
01:37:03,708 --> 01:37:05,541
Hey. Burada bir kadın ve iki çocuk var.

1245
01:37:19,708 --> 01:37:20,916
Geliyorlar.

1246
01:37:22,000 --> 01:37:23,250
Sana zarar vermeyecekler.

1247
01:37:23,333 --> 01:37:25,041
Siktir.

1248
01:37:26,208 --> 01:37:27,416
Aksine...

1249
01:37:29,041 --> 01:37:31,041
Bu güzel bir şey dostum.

1250
01:39:53,416 --> 01:39:56,833
Beni dinleyin.
Bunu sadece bir kez söyleyeceğim.

1251
01:39:56,916 --> 01:39:59,708
Şimdi bir yolculuğa çıkacağız.
Çok zorlu olacak.

1252
01:39:59,791 --> 01:40:04,458
Söylediğim her şeyi aynen yapmalısınız
yoksa başaramayız.

1253
01:40:04,541 --> 01:40:05,708
Anlaşıldı mı?

1254
01:40:06,916 --> 01:40:08,083
Tom nerede?

1255
01:40:09,166 --> 01:40:10,291
O gelmiyor.

1256
01:40:17,083 --> 01:40:22,125
NEHİRDE 42 SAAT

1257
01:40:28,083 --> 01:40:30,750
Zamanı geldi.

1258
01:40:44,458 --> 01:40:45,625
İvintiler vardı ya?

1259
01:40:46,708 --> 01:40:48,708
İvintiler için dediğimi
hatırlıyor musunuz?

1260
01:40:50,250 --> 01:40:51,208
Yaklaştık.

1261
01:40:51,291 --> 01:40:56,541
Orası çok tehlikeli
ve oradan geçebilmemizin tek bir yolu var.

1262
01:40:57,541 --> 01:40:58,625
Birinin bakması gerek.

1263
01:40:59,125 --> 01:41:01,583
-Ben bakarım.
-Hayır. Kararı ben vereceğim. Tamam mı?

1264
01:41:01,666 --> 01:41:03,541
Bana bir saniye verin.

1265
01:41:11,375 --> 01:41:12,250
Ben yaparım.

1266
01:41:41,916 --> 01:41:43,416
Seni çok seviyorum.

1267
01:41:53,500 --> 01:41:54,625
Kimse bakmayacak.

1268
01:41:55,916 --> 01:41:57,041
Tamam  mı? Kimse bakmayacak.

1269
01:41:58,250 --> 01:41:59,250
Tamam mı?

1270
01:42:09,666 --> 01:42:11,333
Gözlerinizi kapatın. Hadi kapatalım.

1271
01:42:17,791 --> 01:42:20,916
Hadi. Dizlerinizin üzerinde durun.
Yere yakın olun ve sıkı tutunun.

1272
01:42:21,000 --> 01:42:22,666
Kımıldamayın. Sıkı tutunun.

1273
01:42:38,541 --> 01:42:41,416
Sıkı tutunun. Bırakmayın.
Bir şey olmayacak.

1274
01:42:43,208 --> 01:42:44,208
Tutunun!

1275
01:42:49,625 --> 01:42:51,166
Lütfen tutunun. Tutunun!

1276
01:43:33,541 --> 01:43:34,625
Kız! Erkek!

1277
01:43:44,666 --> 01:43:45,833
Kız! Erkek!

1278
01:43:50,000 --> 01:43:51,291
Kız! Erkek!

1279
01:43:52,875 --> 01:43:53,958
Kız!

1280
01:43:57,291 --> 01:43:58,500
Malorie.

1281
01:43:59,208 --> 01:44:00,208
Erkek!

1282
01:44:00,291 --> 01:44:02,833
-Bana seslenmeye devam et!
-İmdat!

1283
01:44:02,916 --> 01:44:04,833
-Malorie.
-Seslenmeye devam et.

1284
01:44:04,916 --> 01:44:05,833
Malorie!

1285
01:44:05,916 --> 01:44:07,500
-Buradayım.
-Malorie!

1286
01:44:07,916 --> 01:44:09,791
-Geliyorum. Neredesin?
-Malorie!

1287
01:44:09,875 --> 01:44:12,250
Kız nerede? Kız?

1288
01:44:13,250 --> 01:44:14,916
Çalmaya devam et. Duyuyorum.

1289
01:44:30,291 --> 01:44:31,750
Çalmaya devam et Kız.

1290
01:44:32,250 --> 01:44:34,958
Çalmaya devam et.

1291
01:44:37,000 --> 01:44:38,250
Aferin sana.

1292
01:44:39,708 --> 01:44:42,750
Tamam. Aferin. Kalk. Ayağa kalk.

1293
01:44:48,458 --> 01:44:51,000
Aferin sana. Tamam.
Kuşları duyuyor musunuz?

1294
01:44:51,750 --> 01:44:53,875
Oraya doğru gideceğiz.
Sesi takip edeceğiz.

1295
01:44:54,708 --> 01:44:55,916
Arkamdan ayrılmayın.

1296
01:45:32,291 --> 01:45:35,250
Aç gözlerini Malorie. Budala.
Hemen buradayım.

1297
01:45:36,500 --> 01:45:37,375
Hayır.

1298
01:45:38,000 --> 01:45:39,083
Hayır, sen değilsin.

1299
01:45:39,458 --> 01:45:40,333
Hayır.

1300
01:45:41,291 --> 01:45:43,458
Malorie, bak bana.

1301
01:45:47,250 --> 01:45:50,083
Bak bana. Malorie, bak bana.

1302
01:45:50,166 --> 01:45:53,041
-Malorie, bak bana.
-Bu gerçek değil.

1303
01:46:03,000 --> 01:46:04,833
-Malorie?
-Malorie?

1304
01:46:09,666 --> 01:46:10,625
Malorie?

1305
01:46:17,875 --> 01:46:18,791
Malorie?

1306
01:46:31,083 --> 01:46:32,125
Malorie.

1307
01:46:33,208 --> 01:46:35,708
Malorie. Bana bak Malorie.

1308
01:46:35,791 --> 01:46:37,958
-Kız. Erkek.
-Malorie.

1309
01:46:38,041 --> 01:46:40,666
Kımıldamayın. Olduğunuz yerde kalın.

1310
01:46:40,750 --> 01:46:42,125
Gözlerini aç.

1311
01:46:42,500 --> 01:46:44,083
Gözlerini aç.

1312
01:46:44,666 --> 01:46:46,000
Malorie, gözlerini aç.

1313
01:46:56,000 --> 01:46:56,916
Erkek. Kız.

1314
01:46:57,916 --> 01:46:58,791
Neredesiniz?

1315
01:47:06,083 --> 01:47:08,083
Benimle gelin. Bana bak.

1316
01:47:08,625 --> 01:47:10,916
Size ihtiyacım var. Hadi bakın bana.

1317
01:47:11,000 --> 01:47:13,000
Göz bağımı gerçekten çıkarabilir miyim?

1318
01:47:13,083 --> 01:47:14,833
-Erkek!
-Güvenli mi?

1319
01:47:15,125 --> 01:47:16,125
Hayır, o ben değilim.

1320
01:47:18,166 --> 01:47:20,500
Hayır, göz bağını çıkarma.

1321
01:47:20,791 --> 01:47:22,000
Erkek, o gerçek değil.

1322
01:47:22,083 --> 01:47:24,458
Göz bağını çıkarma. Beni dinle.

1323
01:47:24,541 --> 01:47:26,416
Sesimi dinle. Benim sesim bu!

1324
01:47:39,041 --> 01:47:40,666
Kız, benimle gel. Bak bana.

1325
01:47:41,625 --> 01:47:43,791
Göz bağını çıkar. Bana bakabilirsin.

1326
01:47:43,875 --> 01:47:45,708
Bakmam tehlikeli olmaz mı?

1327
01:47:46,625 --> 01:47:50,250
Hayır. Buradayım. Göz bağını çıkarma.

1328
01:47:50,333 --> 01:47:51,541
Lütfen beni dinle!

1329
01:47:51,625 --> 01:47:52,916
-Malorie!
-Ne? Hayır.

1330
01:47:53,000 --> 01:47:55,208
-Lütfen aç gözlerini.
-Hayır. Kız, bana seslen.

1331
01:47:55,291 --> 01:47:59,166
-Çok güzel.
-Bana seslen lütfen. Neredesin?

1332
01:47:59,791 --> 01:48:02,708
Erkek. Kız. Neredesiniz? Çocuklarımı alma!

1333
01:48:02,791 --> 01:48:04,375
Çocuklarımı alma!

1334
01:48:07,541 --> 01:48:09,083
Bebeğim, çalmaya devam et.

1335
01:48:09,833 --> 01:48:12,416
Çalmaya devam et bebeğim. Geliyorum.

1336
01:48:12,500 --> 01:48:14,958
Hadi. Çalmaya devam et.

1337
01:48:15,041 --> 01:48:16,875
Tanrım. Seni buldum.

1338
01:48:17,458 --> 01:48:21,416
Geçti. Her şey yolunda. Kız nerede?

1339
01:48:21,500 --> 01:48:23,666
Kız!

1340
01:48:24,166 --> 01:48:25,416
Kız nerede?

1341
01:48:25,958 --> 01:48:27,250
Senden korkuyor.

1342
01:48:27,333 --> 01:48:28,500
Ne?

1343
01:48:28,583 --> 01:48:30,041
Senden korkuyor.

1344
01:48:35,458 --> 01:48:37,250
Çok üzgünüm.

1345
01:48:38,250 --> 01:48:40,625
Çok üzgünüm tatlım.

1346
01:48:41,666 --> 01:48:44,166
Hatalıydım. O kadar sert davranmamalıydım.

1347
01:48:45,166 --> 01:48:47,291
Oyun oynamanıza engel olmamalıydım.

1348
01:48:47,833 --> 01:48:54,166
Tom'un hikâyesini kesmemeliydim
çünkü henüz bitmemişti.

1349
01:48:54,500 --> 01:48:58,083
O dev meşe ağacının en tepesine çıktığında

1350
01:48:58,583 --> 01:49:01,208
dünyanın en güzel şeylerini görmüş.

1351
01:49:01,625 --> 01:49:05,125
Yüzlerce çocuğun oyun oynadığını görmüş.

1352
01:49:05,208 --> 01:49:06,291
Yüzlerce.

1353
01:49:06,666 --> 01:49:08,500
Ve kuşlar görmüş...

1354
01:49:09,458 --> 01:49:11,000
...rengârenk kuşları

1355
01:49:11,083 --> 01:49:14,041
ve bizi görmüş.

1356
01:49:14,625 --> 01:49:16,708
En tepeden bizi gördü.

1357
01:49:17,041 --> 01:49:19,666
Birlikte olduğumuzu görmüş.
Birlikte olmalıyız

1358
01:49:20,375 --> 01:49:22,083
Bu sıradan bir hikâye değil.

1359
01:49:22,458 --> 01:49:26,458
Değil çünkü size göstermek istediğim
çok şey var.

1360
01:49:26,958 --> 01:49:30,583
Görmenizi istediğim çok şey var. Tamam mı?

1361
01:49:30,666 --> 01:49:33,041
Ama bunu birlikte yapmalıyız, tamam mı?

1362
01:49:33,125 --> 01:49:36,833
O yüzden şimdi
bana doğru gelmeni istiyorum. Lütfen.

1363
01:49:37,333 --> 01:49:38,375
Bana gel.

1364
01:49:38,458 --> 01:49:40,375
Bebeğim, bana gel, tamam mı?

1365
01:49:52,416 --> 01:49:56,666
Seni çok seviyorum.

1366
01:49:57,416 --> 01:50:00,708
Kuşları bulmalıyız, tamam mı?
Kuşları bulacağız.

1367
01:50:02,125 --> 01:50:04,458
Kuşları dinlemenizi istiyorum, tamam mı?

1368
01:50:07,583 --> 01:50:08,666
Kuşları dinleyin.

1369
01:50:09,625 --> 01:50:11,083
Tamam, kuşları dinleyin.

1370
01:50:20,291 --> 01:50:22,708
Kuşları dinleyin. Sadece kuşları dinleyin.

1371
01:50:22,791 --> 01:50:24,125
Malorie!

1372
01:50:30,875 --> 01:50:31,750
Malorie!

1373
01:50:35,833 --> 01:50:38,500
Sessiz olun. Susun.

1374
01:50:38,583 --> 01:50:40,041
Korktuğunu biliyorum ama benim.

1375
01:50:43,000 --> 01:50:45,166
Lütfen. Neredesin Mal?
Yardıma ihtiyacım var!

1376
01:50:46,500 --> 01:50:48,208
Sadece bir bak, göreceksin.

1377
01:50:50,416 --> 01:50:51,458
Hadi.

1378
01:50:52,625 --> 01:50:53,708
Hadi.

1379
01:50:56,708 --> 01:50:58,583
Kuşlara gidin. Kuşlar nerede?

1380
01:51:03,875 --> 01:51:06,500
Kuşlar nerede? Kuşlar.

1381
01:51:06,583 --> 01:51:07,500
O tarafta.

1382
01:51:10,375 --> 01:51:12,625
Kuşları duyamıyorum.

1383
01:51:12,708 --> 01:51:14,541
Ses çok yüksek. Çok gürültü var.

1384
01:51:14,625 --> 01:51:15,625
Malorie!

1385
01:51:15,708 --> 01:51:16,875
Ses çok yüksek.

1386
01:51:29,750 --> 01:51:30,875
Bu taraftan!

1387
01:52:06,708 --> 01:52:07,958
Basamak.

1388
01:52:09,583 --> 01:52:11,125
Merhaba!

1389
01:52:12,125 --> 01:52:14,250
Kapıyı açın. Lütfen kapıyı açın!

1390
01:52:14,333 --> 01:52:17,375
Adım Malorie. Yanımda çocuklar var.

1391
01:52:17,458 --> 01:52:20,541
Lütfen Rick'i bulun ve nehri
ve kuşları takip ettiğimizi söyleyin.

1392
01:52:20,625 --> 01:52:21,916
Malorie!

1393
01:52:22,000 --> 01:52:23,166
-İmdat!
-Bak bana Malorie!

1394
01:52:23,250 --> 01:52:25,625
-Lütfen!
-Bak bana Malorie!

1395
01:52:25,916 --> 01:52:27,041
Malorie!

1396
01:52:27,125 --> 01:52:30,250
Tamam. Sadece çocukları alın.

1397
01:52:30,333 --> 01:52:33,250
Çocukları alın. Onlar sadece çocuk.
Lütfen bırakın girsinler.

1398
01:52:33,333 --> 01:52:36,000
-Lütfen! Kapıyı açın!
-Bak bana!

1399
01:52:38,958 --> 01:52:40,875
Gözlerine bakayım!

1400
01:52:41,583 --> 01:52:42,500
Tamam.

1401
01:52:48,875 --> 01:52:49,916
O iyi.

1402
01:52:51,375 --> 01:52:53,000
O iyi. Hepsi iyi.

1403
01:52:53,625 --> 01:52:54,666
Rick'i getir.

1404
01:52:55,541 --> 01:52:56,541
Yok bir şey.

1405
01:52:58,416 --> 01:53:00,208
-Malorie?
-Evet.

1406
01:53:01,500 --> 01:53:02,583
Ben Rick.

1407
01:53:03,500 --> 01:53:04,541
Benimle gel.

1408
01:53:05,791 --> 01:53:06,708
Tamam.

1409
01:53:07,000 --> 01:53:08,166
Bu taraftan.

1410
01:53:12,541 --> 01:53:14,250
İçeride ve güvendesiniz.

1411
01:53:16,416 --> 01:53:17,791
Göz bağınızı çıkarabilirsiniz.

1412
01:53:31,500 --> 01:53:37,583
JANET TUCKER
GÖRME ENGELLİLER OKULU

1413
01:53:45,458 --> 01:53:46,333
Benimle gel.

1414
01:54:14,333 --> 01:54:15,208
Kuşlar.

1415
01:54:15,416 --> 01:54:18,541
O şeyler geldiklerinde
görebilen insanları uyarıyorlar.

1416
01:54:19,083 --> 01:54:21,375
Etkili değil ama önlem işte.

1417
01:54:33,791 --> 01:54:36,208
Sana kuru giysiler getireyim.

1418
01:54:46,000 --> 01:54:47,250
Hey.

1419
01:54:48,041 --> 01:54:52,916
Ne dersiniz çocuklar, kuşları salalım da
arkadaşlarının yanına gitsinler mi?

1420
01:54:53,458 --> 01:54:54,458
Yapalım mı?

1421
01:54:56,750 --> 01:54:57,750
Tamam.

1422
01:55:11,875 --> 01:55:12,750
Malorie?

1423
01:55:15,333 --> 01:55:16,666
Malorie Hayes?

1424
01:55:17,208 --> 01:55:18,458
Dr. Lapham.

1425
01:55:23,625 --> 01:55:24,833
İsimleriniz nedir?

1426
01:55:25,416 --> 01:55:26,291
Kız.

1427
01:55:28,083 --> 01:55:28,958
Erkek.

1428
01:55:32,833 --> 01:55:33,750
Aslında...

1429
01:55:35,833 --> 01:55:37,416
...senin adın Olympia.

1430
01:55:39,041 --> 01:55:40,041
Evet.

1431
01:55:41,000 --> 01:55:43,666
Tanıdığım en tatlı kızın
adını verdim sana.

1432
01:55:45,833 --> 01:55:46,958
Ve senin adın da...

1433
01:55:49,458 --> 01:55:50,708
Senin adın Tom.

1434
01:55:52,708 --> 01:55:53,583
Tom.

1435
01:56:00,083 --> 01:56:01,541
Ben de onların anneleriyim.

1436
01:56:07,708 --> 01:56:09,500
Diğer çocuklarla oynamak ister misiniz?

1437
01:56:09,583 --> 01:56:10,875
Gidip oynamak ister misiniz?

1438
01:56:11,916 --> 01:56:12,958
Oynamak ister misiniz?

1439
01:56:28,333 --> 01:56:30,583
Teşekkür ederim. Çok teşekkür ederim.

1440
02:03:33,166 --> 02:03:35,250
Alt yazı çevirmeni: Duygu Mengioğlu

