1
00:02:39,701 --> 00:02:40,785
Bobby?

2
00:03:13,985 --> 00:03:16,863
Mamma? Bobby?

3
00:03:16,946 --> 00:03:20,700
TÅLMODIGHET – FRED – LYKKE – KJÆRLIGHET

4
00:03:46,226 --> 00:03:47,352
Mamma?

5
00:03:49,604 --> 00:03:50,438
Bobby?

6
00:03:53,358 --> 00:03:54,400
Ikke gjør det.

7
00:03:59,239 --> 00:04:00,240
Richard?

8
00:04:02,200 --> 00:04:05,536
-Hvor er de?
-Ikke åpne døren, Kristen.

9
00:04:10,250 --> 00:04:13,253
Jeg elsker dem, slik jeg elsker deg.

10
00:04:19,342 --> 00:04:20,927
Jeg skulle ønske…

11
00:04:24,389 --> 00:04:26,557
…jeg kunne bringe dem tilbake.

12
00:04:29,769 --> 00:04:31,396
Jeg kunne ha…

13
00:04:33,356 --> 00:04:35,108
…men jeg kunne ikke… …noe for det.

14
00:04:40,238 --> 00:04:43,992
Jeg prøvde denne gangen.
Jeg prøvde virkelig.

15
00:04:47,203 --> 00:04:48,830
Det virker ikke.

16
00:04:53,835 --> 00:04:56,379
Jeg skulle ønske det gjorde det.

17
00:04:57,672 --> 00:05:00,508
Du bør gå før det er for sent.

18
00:05:01,217 --> 00:05:02,385
Gå!

19
00:05:21,612 --> 00:05:22,864
Jeg er lei for det.

20
00:05:45,887 --> 00:05:48,181
Jeg har utnyttet hele familien min,

21
00:05:48,264 --> 00:05:50,308
så de vil ikke ha meg der lenger.

22
00:05:51,601 --> 00:05:54,395
Vennene mine vil ikke ha meg der lenger.

23
00:05:56,397 --> 00:05:59,942
Helvete, det er ganger
da jeg ikke vil ha meg der lenger.

24
00:06:01,527 --> 00:06:03,738
Jeg har bodd i bakgater,

25
00:06:04,238 --> 00:06:06,657
under broer, og så…

26
00:06:08,159 --> 00:06:11,079
…fant jeg denne stilige parken…

27
00:06:12,330 --> 00:06:16,667
…som er så stor at jeg
kan bli borte i den når jeg vil det.

28
00:06:19,462 --> 00:06:20,880
Men en dag

29
00:06:21,464 --> 00:06:25,468
så jeg noen raringer som gikk inn
i bygningen på den andre siden.

30
00:06:28,096 --> 00:06:30,056
Jeg så det gjennom en tunnel,

31
00:06:30,807 --> 00:06:32,683
som om det var magisk.

32
00:06:34,769 --> 00:06:36,896
Jeg ville vite hva som foregikk der,

33
00:06:36,979 --> 00:06:38,564
og om det fantes mat…

34
00:06:41,025 --> 00:06:42,401
…eller kanskje stoff.

35
00:06:45,613 --> 00:06:47,990
Så her er jeg.

36
00:06:51,160 --> 00:06:53,579
Jeg forventet ikke noe av dette.

37
00:06:54,622 --> 00:06:58,501
Men kanskje dette er en slags
“uavvendelig hendelse”-greie,

38
00:06:59,085 --> 00:07:02,213
at jeg fant stedet, og alle dere…

39
00:07:04,215 --> 00:07:05,925
…og all den maten der borte.

40
00:07:08,970 --> 00:07:10,888
Jeg heter Eddie og er misbruker.

41
00:07:11,597 --> 00:07:12,849
-Takk.
-Takk, Eddie.

42
00:07:21,732 --> 00:07:23,860
Jeg heter Ellie og er misbruker.

43
00:07:23,943 --> 00:07:25,403
-Velkommen.
-Hei, Ellie.

44
00:07:30,825 --> 00:07:32,326
Beklager, jeg har…

45
00:07:34,745 --> 00:07:39,000
Det er vanskelig å gjøre dette
enda en gang på et nytt sted.

46
00:07:39,750 --> 00:07:40,793
Det går bra.

47
00:07:42,920 --> 00:07:45,089
Jeg har akkurat flyttet hit.

48
00:07:49,469 --> 00:07:51,137
Det på denne måten.

49
00:07:55,224 --> 00:07:56,851
Det begynte med én drink.

50
00:07:58,227 --> 00:08:03,149
Og den ene ble til én til,
og så helvetes mye mer.

51
00:08:08,696 --> 00:08:11,824
Jeg var en misbruker, men jeg tenkte:

52
00:08:11,908 --> 00:08:15,620
“Det gjør ingenting.
Alle er det, på en måte.”

53
00:08:18,956 --> 00:08:19,916
Men…

54
00:08:22,418 --> 00:08:23,669
…jeg tenkte: “Det er…

55
00:08:25,630 --> 00:08:27,507
Jeg klarer dette. Det er lett.”

56
00:08:31,761 --> 00:08:34,722
Men så skadet jeg ryggen min.

57
00:08:34,805 --> 00:08:38,226
Og de gav meg noen piller,

58
00:08:39,018 --> 00:08:40,937
noen fordømte piller.

59
00:08:42,104 --> 00:08:45,399
Og de roet meg ned mer enn noe annet.

60
00:08:47,818 --> 00:08:52,031
Beklager, jeg vet at jeg ikke skal si
hvilket stoff det er.

61
00:08:53,908 --> 00:08:59,205
Men de tok livet ut av livet,
som var akkurat det jeg ville ha.

62
00:09:03,334 --> 00:09:04,168
Og…

63
00:09:05,628 --> 00:09:07,004
…mannen min forlot meg…

64
00:09:09,340 --> 00:09:12,426
…som for å være ærlig, ikke var så ille.

65
00:09:17,807 --> 00:09:19,392
Men jeg mistet ungene.

66
00:09:25,565 --> 00:09:26,649
Og…

67
00:09:27,858 --> 00:09:29,986
…først brydde det meg ikke,

68
00:09:30,069 --> 00:09:33,197
fordi jeg ville ha pillene
mer enn jeg ville ha dem.

69
00:09:36,534 --> 00:09:38,703
Jeg kan ikke tro at jeg sier det nå.

70
00:09:43,666 --> 00:09:45,585
Uansett, jeg fikk ungene tilbake.

71
00:09:45,668 --> 00:09:48,546
Og vi har et nytt hjem…

72
00:09:49,839 --> 00:09:53,092
…og forhåpentligvis noen nye venner.

73
00:10:47,021 --> 00:10:50,232
Min Lola liker ikke
lukten av røyk inne i huset.

74
00:10:52,735 --> 00:10:55,363
-Vi har akkurat flyttet inn.
-Jeg hørte bråket.

75
00:10:56,572 --> 00:10:58,282
Det har vært mye av det nylig.

76
00:10:58,366 --> 00:11:01,744
Skruer, spikere, skarpe kanter.

77
00:11:01,827 --> 00:11:04,789
De sier at de prøver
å gjøre nabolaget tryggere.

78
00:11:04,872 --> 00:11:07,750
-Ok.
-Jeg flytter ikke.

79
00:11:08,417 --> 00:11:09,794
Du får ikke kjøpt meg ut.

80
00:11:12,421 --> 00:11:13,589
Vi leier bare.

81
00:11:21,472 --> 00:11:25,643
Vi har akkurat flyttet inn
i det nye huset. Det er digert.

82
00:11:26,435 --> 00:11:27,269
Ja.

83
00:11:28,020 --> 00:11:31,232
Det ligger ikke i et veldig bra nabolag.
Småskummelt.

84
00:11:34,110 --> 00:11:36,987
Jeg ville bare si takk
for denne muligheten.

85
00:11:37,071 --> 00:11:39,949
Jeg kunne virkelig ikke
gjort det uten deg.

86
00:11:40,032 --> 00:11:41,700
Jeg setter pris på det.

87
00:11:43,869 --> 00:11:45,454
Ja, ungene har det bra.

88
00:11:52,211 --> 00:11:55,673
BRANN

89
00:11:58,050 --> 00:12:00,136
Opp. Kom igjen. Skynd dere.

90
00:12:05,766 --> 00:12:06,600
Amy.

91
00:12:08,102 --> 00:12:09,103
Amy.

92
00:12:11,021 --> 00:12:12,606
Kom. Det kan være brann.

93
00:12:13,190 --> 00:12:15,276
Nei, det er den teite broren min.

94
00:12:37,923 --> 00:12:39,008
Har ringt moren din.

95
00:12:40,718 --> 00:12:43,262
Det har skjedde mye
de første dagene, Kyle.

96
00:12:44,305 --> 00:12:45,181
Du slåss…

97
00:12:46,557 --> 00:12:47,766
…har begått hærverk,

98
00:12:48,559 --> 00:12:50,102
og hatt én slåsskamp til.

99
00:12:52,313 --> 00:12:56,150
-Vil du si noe?
-Jeg tagget ikke på oppslagstavlen.

100
00:12:57,109 --> 00:13:00,529
For å bli her, må du ønske å være her.

101
00:13:01,363 --> 00:13:03,908
-Jeg vil ikke være her.
-Det vil du ikke være.

102
00:13:04,575 --> 00:13:05,743
Ikke denne uken.

103
00:13:06,410 --> 00:13:07,953
Vent utenfor på moren din.

104
00:13:17,213 --> 00:13:19,215
Meegan, kom inn hit.

105
00:13:23,719 --> 00:13:24,929
Meegan.

106
00:14:07,596 --> 00:14:08,889
Ble du utvist?

107
00:14:10,432 --> 00:14:11,267
Ja.

108
00:14:13,352 --> 00:14:15,688
-Han er en drittsekk.
-Ja.

109
00:14:15,771 --> 00:14:17,147
En stor drittsekk.

110
00:14:17,773 --> 00:14:19,275
Du slåss jo egentlig ikke.

111
00:14:19,358 --> 00:14:22,361
Det var bare du som fikk livskiten
banket ut av deg.

112
00:14:23,195 --> 00:14:24,029
Ja.

113
00:14:25,865 --> 00:14:27,199
Hva gjorde du?

114
00:14:28,075 --> 00:14:29,660
Tagget på en oppslagstavle.

115
00:14:32,830 --> 00:14:33,664
Hva?

116
00:14:35,499 --> 00:14:36,500
Det så bra ut.

117
00:14:51,307 --> 00:14:52,224
Kan jeg få se?

118
00:14:53,726 --> 00:14:55,728
Kutt ut. Du så det jeg gjorde.

119
00:15:05,070 --> 00:15:05,946
Jøss.

120
00:15:06,572 --> 00:15:09,491
“Jøss” som i, “jøss, de suger”,
eller “jøss” hva?

121
00:15:10,701 --> 00:15:14,496
“Jøss” som i,
du kunne være en seriemorder, Kyle.

122
00:15:18,542 --> 00:15:19,543
På en god måte.

123
00:15:49,073 --> 00:15:51,867
Mamma? Kyle?

124
00:15:57,539 --> 00:15:58,582
Mamma?

125
00:15:59,583 --> 00:16:00,501
Kyle?

126
00:16:09,176 --> 00:16:11,220
Mamma? Kyle?

127
00:17:03,731 --> 00:17:07,067
Har du snakket med pappa?
Han kommer til å bli forbannet.

128
00:17:10,487 --> 00:17:13,240
Jeg har prøvd å ringe et par ganger,

129
00:17:13,323 --> 00:17:15,117
men han har ikke svart.

130
00:17:15,200 --> 00:17:16,869
Han er på reise.

131
00:17:16,952 --> 00:17:19,246
-Han er alltid på reise.
-Med jobben.

132
00:17:21,874 --> 00:17:22,750
Ok.

133
00:17:24,960 --> 00:17:26,503
Du har ikke pakket ut?

134
00:17:28,756 --> 00:17:31,467
Du kan i det minste
prøve å være litt gladere.

135
00:17:32,926 --> 00:17:34,720
Du oppfører deg barnslig.

136
00:17:41,977 --> 00:17:43,854
Kom deg ut av rommet mitt!

137
00:18:25,854 --> 00:18:26,772
Kyle.

138
00:18:34,988 --> 00:18:35,823
Ikke gjør det.

139
00:18:41,662 --> 00:18:44,331
Jeg vet at du aldri vil høre på meg,

140
00:18:44,414 --> 00:18:46,458
og at jeg ikke fortjener å si noe,

141
00:18:46,542 --> 00:18:50,295
men ikke rot til livet ditt
fordi du er sint på meg.

142
00:18:50,879 --> 00:18:51,797
Vær så snill?

143
00:18:56,218 --> 00:18:58,637
Jeg lover at det skal bli annerledes nå.

144
00:19:01,515 --> 00:19:03,058
Det sier du hver gang.

145
00:19:52,733 --> 00:19:53,734
Hei.

146
00:19:55,319 --> 00:19:58,197
-Jeg løper en tur.
-Du behøver ikke å si det sånn.

147
00:19:59,823 --> 00:20:00,741
Jeg vet det.

148
00:20:08,957 --> 00:20:11,001
Hvorfor løper du så sent?

149
00:20:11,084 --> 00:20:14,087
-Det er ikke så sent.
-Kyle sier nabolaget er dårlig.

150
00:20:16,924 --> 00:20:18,175
Det er ikke dårlig.

151
00:20:19,843 --> 00:20:24,681
Kanskje det var det en gang,
men nå blir det gentrifisert, som betyr…

152
00:20:24,765 --> 00:20:26,808
Jeg vet hva det betyr.

153
00:20:26,892 --> 00:20:29,519
Rike hvite flytter inn og sparker alle ut.

154
00:20:33,023 --> 00:20:34,399
Du er veslejenta mi.

155
00:20:35,692 --> 00:20:39,279
Jeg er 13. Jeg blir 14 om to måneder.

156
00:20:39,363 --> 00:20:41,949
Jeg vet det. Ikke minn meg på det.

157
00:21:01,009 --> 00:21:03,178
Så aller først,

158
00:21:03,262 --> 00:21:06,682
er det noen som er på sitt første møte,

159
00:21:06,765 --> 00:21:09,226
eller er utenbys fra?

160
00:21:09,309 --> 00:21:10,519
Ja.

161
00:21:12,479 --> 00:21:16,191
Jeg vet ikke om jeg skal sitte eller stå,
de står alltid på film.

162
00:21:16,692 --> 00:21:18,735
Gjør det som er behagelig for deg.

163
00:21:18,819 --> 00:21:19,820
Takk.

164
00:21:22,406 --> 00:21:25,325
Jeg heter Christopher,
og jeg vet ikke hva jeg er.

165
00:21:25,409 --> 00:21:27,494
-Velkommen, Christopher.
-Hei.

166
00:21:28,370 --> 00:21:30,706
Takk for at dere ønsker meg velkommen.

167
00:21:33,500 --> 00:21:35,377
Jeg er nok en misbruker. Jeg…

168
00:21:37,212 --> 00:21:38,672
…har aldri sett det sånn.

169
00:21:41,133 --> 00:21:41,967
Og jeg har…

170
00:21:43,802 --> 00:21:47,389
Jeg har ødelagt forholdet
til så mange mennesker…

171
00:21:49,474 --> 00:21:51,184
…og jeg kan ikke stoppe.

172
00:21:53,020 --> 00:21:54,855
Så det er vel avhengighet.

173
00:21:57,899 --> 00:21:59,192
Jeg trenger hjelp.

174
00:21:59,860 --> 00:22:01,528
Jeg vil ikke være alene mer.

175
00:22:03,196 --> 00:22:05,615
-Takk, Christopher.
-Takk, Christopher.

176
00:22:11,955 --> 00:22:15,208
-Jeg heter Ellie og er misbruker.
-Hei, Ellie.

177
00:22:18,837 --> 00:22:20,047
<i>Jeg har ny jobb.</i>

178
00:22:20,881 --> 00:22:25,177
<i>Vennen min, hun er fast ansatt professor.</i>

179
00:22:26,678 --> 00:22:28,638
<i>Vi er like gamle, hun fikk meg inn.</i>

180
00:22:30,140 --> 00:22:33,435
<i>Men av og til</i>
<i>er det litt vanskelig, fordi…</i>

181
00:22:34,978 --> 00:22:36,897
<i>Jeg burde være der hun er nå.</i>

182
00:22:39,608 --> 00:22:43,070
<i>Men jeg burde ikke tenke på slike ting,</i>
<i>ikke sant?</i>

183
00:22:45,906 --> 00:22:50,035
<i>Pokker, jeg prøver virkelig, men…</i>
<i>Jeg lover dere, jeg prøver.</i>

184
00:22:51,119 --> 00:22:52,746
<i>Jeg heter Ellie og er misbruker.</i>

185
00:22:53,246 --> 00:22:54,623
-<i>Takk, Ellie.</i>
-<i>Takk.</i>

186
00:23:43,004 --> 00:23:43,839
Hei.

187
00:23:44,422 --> 00:23:46,716
Eddie. Du var ikke på møtet.

188
00:23:47,217 --> 00:23:48,510
Går det bra? Trenger du noe?

189
00:23:55,600 --> 00:23:56,726
Ok, vel…

190
00:23:59,146 --> 00:24:00,939
Vi ses på neste møte, ok?

191
00:24:05,110 --> 00:24:08,280
-Pass på deg selv.
-Trenger du noe?

192
00:24:09,322 --> 00:24:10,198
Hva?

193
00:24:11,449 --> 00:24:14,828
Der inne. Du sa at du tar piller.

194
00:24:17,164 --> 00:24:17,998
Jeg…

195
00:24:20,834 --> 00:24:22,043
Jeg sa jeg pleide.

196
00:24:25,380 --> 00:24:26,214
Faen ta deg.

197
00:24:28,884 --> 00:24:31,636
Dette er bedre enn de vanlige greiene.

198
00:30:00,006 --> 00:30:01,633
Kom, mamma. På tide å gå.

199
00:30:03,051 --> 00:30:03,968
Mamma.

200
00:30:05,512 --> 00:30:09,474
Jeg er våken, vennen.
Gjør deg klar til å gå på skolen.

201
00:30:09,557 --> 00:30:11,184
Jeg er klar til å gå.

202
00:30:13,686 --> 00:30:15,021
Hva skjedde med hodet?

203
00:30:28,243 --> 00:30:29,077
Jeg…

204
00:30:30,161 --> 00:30:32,163
Jeg snublet da jeg gikk til bilen.

205
00:30:32,247 --> 00:30:33,331
Kan jeg få se?

206
00:30:36,000 --> 00:30:39,295
Ok, det er ikke så ille
som det ser ut til, ikke sant?

207
00:30:41,840 --> 00:30:44,092
-Jeg ser ingenting.
-Hva?

208
00:30:49,013 --> 00:30:51,307
Jeg skadet meg vel ikke så ille.

209
00:30:54,018 --> 00:30:56,688
-Det var mørkt.
-Ok.

210
00:31:46,571 --> 00:31:48,573
Jeg pleide å se dette med mamma.

211
00:32:14,432 --> 00:32:19,312
Innrømme våre feil for Gud,
for oss selv og et annet menneske.

212
00:32:19,395 --> 00:32:22,440
Være innstilt på å la Gud fjerne
feilene i karakteren.

213
00:32:23,483 --> 00:32:25,610
Be Ham om å fjerne våre feil.

214
00:32:26,152 --> 00:32:30,239
Lagde liste over de skadde,
og er villig til å gjøre det godt igjen.

215
00:32:31,366 --> 00:32:32,867
Gjør opp med dem.

216
00:32:32,951 --> 00:32:35,578
Vær ansvarlig og innrøm feil.

217
00:32:36,537 --> 00:32:39,874
Be om å få vite Hans vilje,
og kraft til å utføre den.

218
00:32:42,293 --> 00:32:44,128
Våkne opp gjennom disse trinnene,

219
00:32:44,212 --> 00:32:47,632
og praktiser dem gjennom alt i hele livet.

220
00:32:58,810 --> 00:33:00,812
Jeg heter Ellie og er misbruker.

221
00:33:00,895 --> 00:33:02,480
-Hallo.
-Hei, Ellie.

222
00:33:06,442 --> 00:33:07,860
Jeg fortjener ikke denne.

223
00:33:14,701 --> 00:33:16,327
Forsiktig. Koppen er varm.

224
00:33:21,791 --> 00:33:22,625
Noe annet?

225
00:33:26,546 --> 00:33:27,964
Nei, det går bra. Takk.

226
00:33:32,927 --> 00:33:34,595
Takk for at du ble med.

227
00:33:36,431 --> 00:33:39,225
Jeg er nok ikke den beste
å snakke med om dette.

228
00:33:42,020 --> 00:33:44,188
Du er nok den eneste.

229
00:33:45,273 --> 00:33:47,400
Jeg trenger å snakke med noen…

230
00:33:48,401 --> 00:33:51,237
…som har et liv
som bare er litt mindre rotete.

231
00:33:55,033 --> 00:33:55,992
Beklager.

232
00:33:57,368 --> 00:34:01,289
-Nei, det går bra.
-Jeg mener, jeg vet ikke.

233
00:34:01,372 --> 00:34:03,666
Jeg ville ikke trodd deg ellers.

234
00:34:10,590 --> 00:34:12,925
Vel, programmet virker…

235
00:34:13,926 --> 00:34:15,762
…og folk har tilbakefall.

236
00:34:17,930 --> 00:34:22,060
Men du fortsetter bare å reise deg igjen.

237
00:34:22,143 --> 00:34:25,271
Man ønsker av og til
at de fantes én eneste ting

238
00:34:25,354 --> 00:34:28,149
man ikke behøvde
å slite for å kontrollere.

239
00:34:29,067 --> 00:34:30,777
Det ville bety alt.

240
00:34:32,361 --> 00:34:34,072
-Hva?
-Jeg håper du finner det.

241
00:34:35,156 --> 00:34:36,157
Den ene tingen.

242
00:34:37,575 --> 00:34:39,035
Det skåler vi for, hva?

243
00:34:47,460 --> 00:34:48,294
Går det bra?

244
00:34:53,591 --> 00:34:56,094
-Å, jeg er lei for det.
-Nei, ikke vær det.

245
00:34:56,677 --> 00:34:59,263
-Traff jeg deg?
-Nei, det går bra.

246
00:35:23,579 --> 00:35:26,374
-Hvor mange tok du?
-Det er ikke pillene, vennen.

247
00:35:39,804 --> 00:35:41,180
Fant du noe?

248
00:35:42,890 --> 00:35:44,559
Gå og gjør deg klar.

249
00:36:40,448 --> 00:36:42,450
Du fant ikke noen piller.

250
00:36:42,533 --> 00:36:45,411
-Kanskje det betyr…
-Hun kan få dem alle steder.

251
00:36:46,746 --> 00:36:49,665
Hva så? Har du bare gitt henne opp?

252
00:36:51,834 --> 00:36:55,463
Hør her, jeg går ikke
gjennom denne dritten en gang til.

253
00:36:59,258 --> 00:37:01,177
Vet du hva jeg liker med skissene?

254
00:37:07,099 --> 00:37:08,601
At jeg føler meg hjemme…

255
00:37:12,772 --> 00:37:14,357
…uansett hvor vi bor.

256
00:40:30,761 --> 00:40:32,721
Du kom ikke. Jeg ble bekymret.

257
00:40:43,357 --> 00:40:45,025
Jeg vet hva du går gjennom.

258
00:40:50,698 --> 00:40:54,452
Nei, du forstår ikke.
Jeg vet nøyaktig hva du går gjennom.

259
00:40:55,286 --> 00:40:59,331
Da jeg så deg på husken i parken,
så du så rolig ut…

260
00:41:01,375 --> 00:41:02,376
…men plaget.

261
00:41:03,669 --> 00:41:05,463
Jeg ville bare beskytte deg.

262
00:41:08,716 --> 00:41:11,510
Jeg har sørget for at ingen kan skade deg.

263
00:41:16,891 --> 00:41:17,933
Hvordan?

264
00:41:18,017 --> 00:41:21,020
Fordi jeg har gjort deg
til hva jeg nå måtte være.

265
00:41:44,585 --> 00:41:47,171
Det blir lettere, men ikke gjør det alene.

266
00:41:54,887 --> 00:41:57,348
Vil du invitere meg inn så vi kan prate?

267
00:41:57,431 --> 00:41:59,391
La meg være i fred.

268
00:42:18,077 --> 00:42:19,119
Det er for sent.

269
00:44:42,221 --> 00:44:44,306
Hun er ødelagt, kan ikke snakke om det.

270
00:44:45,516 --> 00:44:49,978
Har du noensinne tenkt på
at det kanskje er noe annet enn stoff?

271
00:44:50,062 --> 00:44:51,146
Som hva da?

272
00:44:56,276 --> 00:44:59,780
Jeg tok toget og kom hit med moren min.

273
00:44:59,863 --> 00:45:01,740
Hun var lærer i kunsthistorie,

274
00:45:01,824 --> 00:45:06,495
så når hun var ferdig med timene,
kom hun og fant meg og tok meg med ut.

275
00:45:06,578 --> 00:45:12,501
Og vi satt her og så på det,
og prøvde å finne ut av det.

276
00:45:13,919 --> 00:45:17,714
Du vet at det står
rett ved siden av det, ikke sant?

277
00:45:17,798 --> 00:45:20,384
Vi leste det aldri. Det var juks.

278
00:45:20,884 --> 00:45:23,554
Vel, litt hjelp skader aldri.

279
00:45:28,976 --> 00:45:31,103
Hun sa aldri at hun var syk.

280
00:45:32,563 --> 00:45:34,565
Hun trodde hun kunne klare det selv,

281
00:45:34,648 --> 00:45:36,400
uten å plage oss med det.

282
00:45:36,984 --> 00:45:41,029
Og jeg visste det.
Jeg visste at noe var galt.

283
00:45:43,198 --> 00:45:45,659
Jeg spurte om hun ville prate om det.

284
00:45:50,873 --> 00:45:52,166
Og vi satt bare her

285
00:45:52,833 --> 00:45:54,877
og snakket om dette i stedet.

286
00:45:59,465 --> 00:46:02,551
Jeg skulle ønske jeg hadde fått henne
til å si det.

287
00:46:09,183 --> 00:46:10,893
Og da hun fortalte oss det,

288
00:46:11,602 --> 00:46:13,270
var det for sent.

289
00:46:19,026 --> 00:46:22,529
Gjør deg selv en tjeneste
og snakk med henne mens du kan.

290
00:46:36,001 --> 00:46:38,754
-Skal jeg si deg hva det står?
-Nei.

291
00:46:39,338 --> 00:46:41,298
Jeg vil gjette til jeg får rett,

292
00:46:41,381 --> 00:46:43,717
uansett hvor ofte vi må komme tilbake.

293
00:46:52,017 --> 00:46:54,394
Gud, gi meg sinnsro

294
00:46:54,478 --> 00:46:57,189
til å akseptere det jeg ikke kan forandre, mot til å forandre det jeg kan forandre,

295
00:47:00,067 --> 00:47:02,736
og forstand til å se forskjell.

296
00:47:02,819 --> 00:47:06,573
Å akseptere motstand som veien til ro,

297
00:47:06,657 --> 00:47:08,909
og ta en dag av gangen

298
00:47:08,992 --> 00:47:11,411
og nyte ett øyeblikk av gangen.

299
00:47:12,162 --> 00:47:12,996
Amen. Mamma?

300
00:49:51,238 --> 00:49:52,072
Mamma?

301
00:50:32,112 --> 00:50:33,029
Mamma?

302
00:51:04,352 --> 00:51:07,189
-Hva er galt?
-Jeg hørte noe.

303
00:51:07,272 --> 00:51:08,857
-Hvor er mamma?
-Vet ikke.

304
00:51:10,317 --> 00:51:11,359
Gå på rommet ditt.

305
00:51:12,569 --> 00:51:13,570
Mamma?

306
00:51:15,655 --> 00:51:16,531
Mamma? Mamma.

307
00:51:42,641 --> 00:51:43,975
Jeg har det bra. Jeg…

308
00:51:45,435 --> 00:51:47,479
Jeg må bare være alene et øyeblikk.

309
00:51:48,563 --> 00:51:49,731
La meg hjelpe deg.

310
00:51:49,815 --> 00:51:54,027
Nei, jeg har det fint, ok?
Bare la meg være i fred lite grann.

311
00:51:55,612 --> 00:51:56,947
Jeg trenger ikke hjelp.

312
00:51:57,030 --> 00:52:00,033
Jeg går ikke noe sted
før du sier hva som er galt.

313
00:52:00,116 --> 00:52:01,535
Du kan ikke hjelpe meg!

314
00:53:34,294 --> 00:53:36,338
Mamma? Mamma, hvor er du?

315
00:53:38,298 --> 00:53:39,299
Mamma!

316
00:53:52,145 --> 00:53:53,188
Sett deg i bilen.

317
00:53:53,271 --> 00:53:55,523
-Hvor skal vi?
-Til pappa.

318
00:54:43,488 --> 00:54:44,489
Hva vil du?

319
00:54:45,824 --> 00:54:47,283
Har du sett Lola?

320
00:54:47,367 --> 00:54:48,743
Hun kom ikke tilbake.

321
00:54:48,827 --> 00:54:51,079
-Hun kommer alltid tilbake.
-Nei.

322
00:54:53,123 --> 00:54:54,541
Kan jeg se i kjelleren?

323
00:54:57,252 --> 00:54:58,545
Lola.

324
00:55:06,761 --> 00:55:07,762
Lola.

325
00:55:10,098 --> 00:55:12,851
Lola, hvor er du?

326
00:55:16,187 --> 00:55:17,230
Lola.

327
00:55:18,523 --> 00:55:21,443
Kom igjen, vennen. Kom igjen.
Kom igjen, søte deg.

328
00:55:27,574 --> 00:55:28,783
Lola.

329
00:55:33,872 --> 00:55:34,873
Eleanor?

330
00:55:37,792 --> 00:55:39,252
Hva er galt med deg?

331
00:55:41,337 --> 00:55:42,172
En masse.

332
00:55:43,089 --> 00:55:44,424
Går det bra med deg?

333
00:55:57,937 --> 00:56:00,940
-Jeg sa at han ikke er hjemme.
-Han er ikke på reise.

334
00:56:01,941 --> 00:56:04,694
Han sier det
fordi han ikke vil ha all dritten.

335
00:56:04,778 --> 00:56:06,905
Så vi er en del av “dritten”?

336
00:56:12,160 --> 00:56:14,579
Hun blir aldri bedre, gjør hun vel?

337
00:56:25,590 --> 00:56:26,633
Det er pappa.

338
00:56:27,634 --> 00:56:28,468
Jeg sa det.

339
00:56:29,803 --> 00:56:31,304
Mamma vil ha oss.

340
00:56:38,019 --> 00:56:39,145
Jeg drar tilbake.

341
00:57:14,139 --> 00:57:15,056
Mamma.

342
00:57:24,357 --> 00:57:25,275
Mamma.

343
00:57:40,290 --> 00:57:42,709
-Gå opp.
-Mamma?

344
00:57:42,792 --> 00:57:43,668
Nå!

345
00:58:07,525 --> 00:58:08,568
Skru den av.

346
00:58:12,280 --> 00:58:14,032
Du får ikke se det.

347
00:58:14,115 --> 00:58:16,117
-Se hva?
-Bare skru den av!

348
00:58:19,954 --> 00:58:22,207
Mamma, hvorfor drepte du henne?

349
00:58:24,667 --> 00:58:25,960
For blodet hennes.

350
00:58:29,881 --> 00:58:31,966
Noen gjorde meg til dette.

351
00:58:32,967 --> 00:58:33,885
Hvem?

352
00:58:35,470 --> 00:58:37,222
Jeg vet ikke hva han var.

353
00:58:40,016 --> 00:58:41,601
Du bør dra med en gang.

354
00:58:42,352 --> 00:58:43,853
Den kniven hjelper ikke.

355
00:58:45,563 --> 00:58:49,025
Bare ring politiet.
Gjør det du må, men gjør det nå.

356
00:59:09,003 --> 00:59:10,547
HVORDAN ER DET MED MAMMA?

357
01:00:09,981 --> 01:00:11,107
Har du drept flere?

358
01:00:12,942 --> 01:00:14,319
Har du ringt politiet?

359
01:00:16,946 --> 01:00:18,114
Ikke ennå.

360
01:00:22,910 --> 01:00:23,828
Du bør nok det.

361
01:01:21,386 --> 01:01:24,138
-Kan jeg hjelpe?
-Jeg er en venn av moren din…

362
01:01:25,682 --> 01:01:26,933
…fra møtene hennes. Christopher.

363
01:01:34,649 --> 01:01:36,234
Det passer ikke nå.

364
01:01:36,901 --> 01:01:39,445
-Hvorfor ikke? Går det bra?
-Slipp ham inn.

365
01:01:41,447 --> 01:01:42,865
Det er ham, Kyle.

366
01:01:45,493 --> 01:01:48,496
Hvis du slipper meg inn,
kan vi snakke om dette.

367
01:01:49,080 --> 01:01:49,914
Du er en…

368
01:01:50,790 --> 01:01:53,960
Nei. Ikke si det.
Det er oppfunnet uansett.

369
01:01:54,043 --> 01:01:55,712
Slipper du meg inn?

370
01:01:58,548 --> 01:02:01,676
-Du kan bare komme hvis jeg ber deg inn.
-Nei.

371
01:02:05,012 --> 01:02:06,514
-Rolig.
-Slipp ham!

372
01:02:09,684 --> 01:02:11,102
Hvorfor gjorde du det?

373
01:02:11,185 --> 01:02:13,438
Fordi jeg bryr meg om henne.

374
01:02:14,230 --> 01:02:15,273
Kan det helbredes?

375
01:02:17,608 --> 01:02:19,360
-Kan det?
-Nei.

376
01:02:22,113 --> 01:02:24,615
Det er som all avhengighet.
Det kan takles.

377
01:02:26,325 --> 01:02:28,369
Men denne delen vil gå over.

378
01:02:31,706 --> 01:02:32,874
Herregud! Bare gå!

379
01:02:33,374 --> 01:02:35,126
-Kyle…
-Kom deg ut!

380
01:02:35,209 --> 01:02:37,920
Nei, det er ok. Det går bra.

381
01:03:52,703 --> 01:03:53,538
Hallo?

382
01:04:09,262 --> 01:04:10,096
Hallo?

383
01:04:44,714 --> 01:04:48,426
FROKOST
LUNSJ – MIDDAG

384
01:05:41,228 --> 01:05:42,229
Sett deg.

385
01:05:48,569 --> 01:05:49,445
Ok.

386
01:05:58,913 --> 01:06:00,915
“Ti måter å drepe en vampyr på.”

387
01:06:01,791 --> 01:06:03,876
Nei. Nei.

388
01:06:04,877 --> 01:06:08,005
Ja, men nei. Nei.

389
01:06:14,804 --> 01:06:17,890
Moren din vil at jeg skal bli.

390
01:06:21,686 --> 01:06:23,270
Det var på listen.

391
01:06:37,743 --> 01:06:39,161
Alt vil bli bra.

392
01:07:15,364 --> 01:07:16,490
Du ble.

393
01:07:58,324 --> 01:08:00,076
Hun sover, Kyle.

394
01:08:00,159 --> 01:08:01,327
Hun er sliten.

395
01:08:02,661 --> 01:08:03,662
Det er vi alle.

396
01:08:05,206 --> 01:08:07,041
Dagslyset er en annen myte.

397
01:08:08,042 --> 01:08:09,335
Bare gi henne tid.

398
01:08:10,753 --> 01:08:12,129
Hun blir mer normal…

399
01:08:14,215 --> 01:08:15,883
…kanskje bedre enn før.

400
01:08:21,764 --> 01:08:23,015
Du vet de pillene…

401
01:08:24,350 --> 01:08:26,268
…som ødela familien din?

402
01:08:27,812 --> 01:08:29,605
Hun vil aldri ta dem igjen.

403
01:08:31,440 --> 01:08:32,399
Hun kan ikke.

404
01:08:45,955 --> 01:08:48,833
Jeg så den demonen i skisseboken din.

405
01:08:49,708 --> 01:08:51,335
Visste du at folk

406
01:08:51,418 --> 01:08:54,672
satte dem opp over døren sin
for å holde det onde ute?

407
01:08:57,007 --> 01:08:59,301
Noe som først ser ut som et monster…

408
01:09:01,929 --> 01:09:03,722
…er der for å holde deg trygg.

409
01:09:16,402 --> 01:09:18,404
Det fins masse gale ting i verden.

410
01:09:22,867 --> 01:09:25,286
Jeg snakker om virkelig ondskap.

411
01:09:37,882 --> 01:09:38,757
Kyle?

412
01:09:43,929 --> 01:09:46,891
Så du vet det for fremtiden. Kniven…

413
01:09:49,143 --> 01:09:50,227
…virker ikke.

414
01:09:53,063 --> 01:09:54,982
JERNVAREHANDEL

415
01:10:12,208 --> 01:10:13,209
Kyle.

416
01:10:14,627 --> 01:10:17,546
-Hvor skal du?
-Jeg har ikke tid til å prate nå.

417
01:10:18,255 --> 01:10:20,549
-Hva skjedde?
-Ikke bekymre deg for meg.

418
01:10:20,633 --> 01:10:22,718
-Er det fordi dere pratet?
-Jeg må gå.

419
01:10:22,801 --> 01:10:24,803
Unnskyld. Det var et dårlig råd.

420
01:10:24,887 --> 01:10:25,888
Jeg må gå.

421
01:10:46,659 --> 01:10:47,493
Mamma?

422
01:11:22,444 --> 01:11:23,362
Mamma?

423
01:11:24,905 --> 01:11:26,031
Hei, vennen.

424
01:11:26,865 --> 01:11:28,367
Hva gjør du her? Vi skal hjem.

425
01:11:35,541 --> 01:11:37,126
Vet pappa at du er her?

426
01:11:59,773 --> 01:12:00,733
Amy?

427
01:12:13,996 --> 01:12:14,913
Hvitløk.

428
01:12:32,181 --> 01:12:33,807
Jeg skal stå rett utenfor.

429
01:12:56,163 --> 01:12:58,874
<i>Hei, dette er Tom.</i>
<i>Vi kan ikke ta telefonen.</i>

430
01:12:58,957 --> 01:13:00,751
<i>Legg igjen beskjed. Jeg ringer.</i>

431
01:13:21,438 --> 01:13:22,314
Amy.

432
01:13:24,274 --> 01:13:26,693
Ikke åpne døren, samme hva du hører, ok?

433
01:13:29,488 --> 01:13:30,364
Amy. Ok.

434
01:14:34,761 --> 01:14:36,346
Hold deg unna sønnen min.

435
01:14:46,773 --> 01:14:48,984
Kyle, la oss være alene.

436
01:14:50,944 --> 01:14:51,778
Kyle.

437
01:14:53,322 --> 01:14:56,074
Christopher og jeg må prate.
La oss være i fred.

438
01:15:01,413 --> 01:15:02,414
Lukk døren.

439
01:15:11,757 --> 01:15:13,217
Det blir ikke lettere.

440
01:15:20,849 --> 01:15:21,850
Nei. Det gjør ikke det.

441
01:15:26,021 --> 01:15:27,397
Men vi er sammen.

442
01:16:26,665 --> 01:16:27,833
En stake fungerer.

443
01:18:38,964 --> 01:18:40,173
Hvor er Kyle?

444
01:18:43,885 --> 01:18:44,761
Kyle!

445
01:18:51,810 --> 01:18:52,811
Mamma.

446
01:18:54,020 --> 01:18:56,523
Kyle? Går det bra?

447
01:18:57,691 --> 01:18:59,901
Meegan, gå.

448
01:19:01,069 --> 01:19:02,237
Kyle.

449
01:19:02,988 --> 01:19:04,448
Mamma, vær så snill.

450
01:19:07,701 --> 01:19:08,702
Mamma.

451
01:19:09,453 --> 01:19:11,621
Ikke gjør henne noe. Stopp.

452
01:19:12,789 --> 01:19:14,124
Stopp!

453
01:19:18,920 --> 01:19:21,089
Vær så snill. Nei!

454
01:19:47,282 --> 01:19:50,619
Jeg kan redde henne,
men hun vil være som meg.

455
01:19:57,334 --> 01:19:58,376
Hva vil du?

456
01:20:16,061 --> 01:20:17,354
Ingen bør være sånn.

457
01:20:22,442 --> 01:20:23,568
Mamma?

458
01:20:24,444 --> 01:20:25,779
Jeg ringte politiet.

459
01:21:04,484 --> 01:21:06,820
Kom igjen. Kom igjen. Gå.

460
01:21:10,615 --> 01:21:11,825
Gå ned i kjelleren.

461
01:21:12,409 --> 01:21:13,869
Kyle, gå!

462
01:21:13,952 --> 01:21:17,080
-Gå ned i kjelleren. Gå, sa jeg.
-Gå.

463
01:21:21,042 --> 01:21:21,960
Vær så snill.

464
01:21:22,961 --> 01:21:23,962
Ikke gå fra meg.

465
01:21:27,173 --> 01:21:28,383
Du er veslejenta mi.

466
01:21:34,347 --> 01:21:35,515
Kyle.

467
01:21:36,558 --> 01:21:39,352
Vær så snill og gå ned i kjelleren.
Vær så snill.

468
01:21:39,936 --> 01:21:40,937
Gå ned.

469
01:21:44,733 --> 01:21:45,609
Gå.

470
01:21:58,330 --> 01:21:59,331
Det er blod her.

471
01:22:03,501 --> 01:22:05,211
-Jeg sjekker nede.
-Greit.

472
01:22:11,259 --> 01:22:13,011
-Kyle.
-Gå. Kom igjen.

473
01:22:16,139 --> 01:22:18,141
Det er ikke plass. Hva gjør jeg?

474
01:22:18,224 --> 01:22:20,143
-Amy, dytt.
-Jeg prøver.

475
01:22:23,438 --> 01:22:24,689
Kyle.

476
01:22:29,861 --> 01:22:31,404
Det er blod her oppe.

477
01:22:34,366 --> 01:22:36,910
-Ingen kropper.
-Helvete.

478
01:22:40,121 --> 01:22:41,206
Jeg melder fra.

479
01:22:44,834 --> 01:22:46,127
Amy, løp.

480
01:22:49,839 --> 01:22:52,133
Kyle, jeg vil ikke gå fra deg.

481
01:22:54,177 --> 01:22:56,680
Kom igjen. Amy, løp.

482
01:22:57,180 --> 01:22:58,348
Løp, Amy!

483
01:23:40,140 --> 01:23:41,016
Hvor er Amy?

484
01:23:43,518 --> 01:23:44,519
Hun er borte.

485
01:23:48,023 --> 01:23:49,315
Du bør også forsvinne.

486
01:24:03,997 --> 01:24:04,831
Nei.

487
01:24:07,959 --> 01:24:08,835
Nei.

488
01:24:11,421 --> 01:24:13,548
Jeg tror at jeg blir.

489
01:24:14,591 --> 01:24:15,759
Her, hos deg.

490
01:24:21,973 --> 01:24:22,974
Uansett. Jeg er glad i deg.

491
01:24:36,446 --> 01:24:39,365
-Jeg er glad i deg.
-Jeg er glad i deg også.

492
01:24:47,791 --> 01:24:48,625
Mamma.

493
01:24:50,376 --> 01:24:51,836
Vær så snill og slipp.

494
01:24:52,921 --> 01:24:54,964
Slipp… Mamma?

495
01:25:00,595 --> 01:25:01,721
-Nei.
-Amy.

496
01:25:03,014 --> 01:25:04,599
Nei.

497
01:25:05,934 --> 01:25:06,935
Å, herregud. Gjør det, Kyle!

498
01:25:35,505 --> 01:25:37,340
Her. Ta det.

499
01:25:39,884 --> 01:25:41,553
-Nei.
-Mamma.

500
01:25:44,597 --> 01:25:45,431
Stopp!

501
01:25:50,812 --> 01:25:52,772
Å, herregud. Kyle.

502
01:25:54,065 --> 01:25:55,984
Å, herregud.

503
01:25:57,944 --> 01:26:01,239
Nei. Vær så snill. Ikke forsvinn du også.

504
01:26:02,740 --> 01:26:03,825
Å, herregud.

505
01:26:08,705 --> 01:26:11,791
-La meg hjelpe deg.
-Nei! Bare gå din vei.

506
01:26:11,875 --> 01:26:13,251
Bare forsvinn!

507
01:26:17,964 --> 01:26:22,218
Ikke forlat meg. Vær så snill.
Kyle, jeg trenger deg.

508
01:26:23,052 --> 01:26:23,970
Bli her.

509
01:26:39,402 --> 01:26:40,236
Nei.

510
01:26:58,254 --> 01:26:59,756
<i>Jeg traff bunnen.</i>

511
01:27:00,632 --> 01:27:02,717
<i>Jeg trodde jeg traff den før, men…</i>

512
01:27:04,344 --> 01:27:06,179
<i>…da det skjedde, visste jeg.</i> <i>For jeg trengte bare å se opp…</i>

513
01:27:10,892 --> 01:27:12,227
<i>…fra hullet mitt.</i>

514
01:27:14,979 --> 01:27:19,484
<i>Og jeg kunne knapt se ungene mine derfra.</i>
<i>De var så små.</i>

515
01:27:25,657 --> 01:27:28,910
<i>Og for hver dag som går,</i>
<i>blir de større og større.</i>

516
01:27:29,994 --> 01:27:30,995
<i>Og jeg bare…</i>

517
01:27:31,663 --> 01:27:34,415
<i>Jeg håper at jeg kan samle familien igjen.</i>

518
01:27:37,835 --> 01:27:39,629
<i>Jeg heter Christine og er misbruker.</i>

519
01:27:40,672 --> 01:27:42,173
-<i>Takk.</i>
-<i>Takk, Christine.</i>

