1
00:02:39,701 --> 00:02:40,785
Bobby?

2
00:03:13,985 --> 00:03:16,863
Mamo? Bobby?

3
00:03:16,946 --> 00:03:20,700
CIERPLIWOŚĆ – SPOKÓJ – RADOŚĆ – MIŁOŚĆ

4
00:03:46,226 --> 00:03:47,352
Mamo?

5
00:03:49,604 --> 00:03:50,438
Bobby?

6
00:03:53,358 --> 00:03:54,400
Nie rób tego.

7
00:03:59,239 --> 00:04:00,240
Richard?

8
00:04:02,200 --> 00:04:05,536
- Gdzie oni są?
- Nie otwieraj drzwi, Kristen.

9
00:04:10,250 --> 00:04:13,253
Kocham ich, tak samo jak ciebie.

10
00:04:19,342 --> 00:04:20,927
Bardzo bym chciał…

11
00:04:24,389 --> 00:04:26,557
sprowadzić ich z powrotem.

12
00:04:29,769 --> 00:04:31,396
Mogłem…

13
00:04:33,356 --> 00:04:35,108
ale nie potrafiłem… się powstrzymać.

14
00:04:40,238 --> 00:04:43,992
Tym razem naprawdę się starałem.

15
00:04:47,203 --> 00:04:48,830
To nie działa.

16
00:04:53,835 --> 00:04:56,379
Choć bardzo bym tego chciał.

17
00:04:57,672 --> 00:05:00,508
Idź, zanim będzie za późno.

18
00:05:01,217 --> 00:05:02,385
Idź!

19
00:05:21,612 --> 00:05:22,864
Przepraszam.

20
00:05:45,887 --> 00:05:48,181
Wykorzystywałem swoją rodzinę.

21
00:05:48,264 --> 00:05:50,308
Odwrócili się ode mnie.

22
00:05:51,601 --> 00:05:54,395
Przyjaciele nie chcą się ze mną zadawać.

23
00:05:56,397 --> 00:05:59,942
Czasem czuję,
że sam nie chcę się ze sobą zadawać.

24
00:06:01,527 --> 00:06:03,738
Pomieszkiwałem w obskurnych uliczkach,

25
00:06:04,238 --> 00:06:06,657
pod mostami, a potem…

26
00:06:08,159 --> 00:06:11,079
odkryłem ten fantastyczny park.

27
00:06:12,330 --> 00:06:16,667
Jest tak duży, że jeśli zechcę,
mogę się w nim zgubić.

28
00:06:19,462 --> 00:06:20,880
Któregoś dnia

29
00:06:21,464 --> 00:06:25,468
zobaczyłem, że jakieś czubki wchodzą
do budynku po drugiej stronie ulicy.

30
00:06:28,096 --> 00:06:30,056
Patrzyłem w tunel

31
00:06:30,807 --> 00:06:32,683
jak w czarodziejską kulę.

32
00:06:34,769 --> 00:06:36,896
Chciałem wiedzieć, co tam jest,

33
00:06:36,979 --> 00:06:38,564
czy dostanę jedzenie…

34
00:06:41,025 --> 00:06:42,401
albo narkotyki.

35
00:06:45,613 --> 00:06:47,990
Oto więc jestem.

36
00:06:51,160 --> 00:06:53,579
To przerosło moje oczekiwania.

37
00:06:54,622 --> 00:06:58,501
Może było cholerną wolą Boga,
czy jak to nazwać,

38
00:06:59,085 --> 00:07:02,213
że znalazłem to miejsce, was…

39
00:07:04,215 --> 00:07:05,925
i tę górę jedzenia.

40
00:07:08,970 --> 00:07:10,888
Eddie, jestem uzależniony.

41
00:07:11,597 --> 00:07:12,849
- Dziękuję.
- Dziękuję, Eddie.

42
00:07:21,732 --> 00:07:23,860
Ellie, jestem uzależniona.

43
00:07:23,943 --> 00:07:25,403
- Witaj.
- Cześć, Ellie.

44
00:07:30,825 --> 00:07:32,326
Przepraszam, ale…

45
00:07:34,745 --> 00:07:39,000
ciężko mi przechodzić przez to
od początku w nowym miejscu.

46
00:07:39,750 --> 00:07:40,793
To zrozumiałe.

47
00:07:42,920 --> 00:07:45,089
Niedawno się tu przeprowadziłam.

48
00:07:49,469 --> 00:07:51,137
Oto moja historia.

49
00:07:55,224 --> 00:07:56,851
Zaczęłam od jednego drinka.

50
00:07:58,227 --> 00:08:03,149
Potem wypiłam kolejnego
i Bóg wie ile następnych.

51
00:08:08,696 --> 00:08:11,824
Popadłam w nałóg, ale myślałam sobie:

52
00:08:11,908 --> 00:08:15,620
„To nic wielkiego.
Każdy jest od czegoś uzależniony”.

53
00:08:18,956 --> 00:08:19,916
I…

54
00:08:22,418 --> 00:08:23,669
wmawiałam sobie…

55
00:08:25,630 --> 00:08:27,507
że to łatwe i dam sobie radę.

56
00:08:31,761 --> 00:08:34,722
Ale potem zaczęły się problemy z plecami.

57
00:08:34,805 --> 00:08:38,226
Przepisali mi tabletki.

58
00:08:39,018 --> 00:08:40,937
Te cholerne pigułki.

59
00:08:42,104 --> 00:08:45,399
Czułam po nich taką błogość
jak nigdy przedtem.

60
00:08:47,818 --> 00:08:52,031
Nie mogę mówić, co to za lek, przepraszam.

61
00:08:53,908 --> 00:08:59,205
Sprawił, że wycofałam się z życia,
ale właśnie tego potrzebowałam.

62
00:09:03,334 --> 00:09:04,168
Potem…

63
00:09:05,628 --> 00:09:07,004
odszedł ode mnie mąż…

64
00:09:09,340 --> 00:09:12,426
co, prawdę mówiąc, może i wyszło na dobre.

65
00:09:17,807 --> 00:09:19,392
Ale straciłam też dzieci.

66
00:09:25,565 --> 00:09:26,649
Z początku…

67
00:09:27,858 --> 00:09:29,986
niezbyt mnie to obchodziło,

68
00:09:30,069 --> 00:09:33,197
bo bardziej niż na nich
zależało mi na tabletkach.

69
00:09:36,534 --> 00:09:38,703
Nie wierzę, że to mówię.

70
00:09:43,666 --> 00:09:45,585
Koniec końców odzyskałam dzieci.

71
00:09:45,668 --> 00:09:48,546
Mamy nowy dom…

72
00:09:49,839 --> 00:09:53,092
a możliwe, że i nowych przyjaciół.

73
00:10:47,021 --> 00:10:50,232
Moja Lola nie lubi zapachu dymu w domu.

74
00:10:52,735 --> 00:10:55,363
- Mieszkamy tu od niedawna.
- Słyszałam hałasy.

75
00:10:56,572 --> 00:10:58,282
Ostatnio dużo się dzieje.

76
00:10:58,366 --> 00:11:01,744
Śruby, gwoździe, szlifowanie.

77
00:11:01,827 --> 00:11:04,789
A podobno robią, co mogą,
żeby okolica była bezpieczniejsza.

78
00:11:04,872 --> 00:11:07,750
- Jasne.
- Nie ruszam się stąd.

79
00:11:08,417 --> 00:11:09,794
Nie wykupicie mojego domu.

80
00:11:12,421 --> 00:11:13,589
Tylko wynajmujemy.

81
00:11:21,472 --> 00:11:25,643
Wprowadziliśmy się niedawno
do nowego domu. Jest wielki.

82
00:11:26,435 --> 00:11:27,269
Tak.

83
00:11:28,020 --> 00:11:31,232
Okolica nie jest najciekawsza.
Raczej szemrana.

84
00:11:34,110 --> 00:11:36,987
Chciałam ci tylko bardzo podziękować.

85
00:11:37,071 --> 00:11:39,949
Nie zrobiłabym tego bez ciebie.

86
00:11:40,032 --> 00:11:41,700
Bardzo to doceniam.

87
00:11:43,869 --> 00:11:45,454
U dzieci wszystko dobrze.

88
00:11:52,211 --> 00:11:55,673
POŻAR

89
00:11:58,050 --> 00:12:00,136
Chodźcie. Szybko.

90
00:12:05,766 --> 00:12:06,600
Amy.

91
00:12:08,102 --> 00:12:09,103
Amy.

92
00:12:11,021 --> 00:12:12,606
Chodź. To może być pożar.

93
00:12:13,190 --> 00:12:15,276
To nie pożar, tylko mój głupi brat.

94
00:12:37,923 --> 00:12:39,008
Wezwałem twoją matkę.

95
00:12:40,718 --> 00:12:43,262
Nie próżnowałeś
przez te pierwsze dni, Kyle.

96
00:12:44,305 --> 00:12:45,181
Wdałeś się w bójkę…

97
00:12:46,557 --> 00:12:47,766
zniszczyłeś mienie szkoły,

98
00:12:48,559 --> 00:12:50,102
potem znowu się biłeś.

99
00:12:52,313 --> 00:12:56,150
- Masz coś na swoje usprawiedliwienie?
- Nie pomazałem gazetki szkolnej.

100
00:12:57,109 --> 00:13:00,529
Żeby zostać w tej szkole,
musisz tego chcieć.

101
00:13:01,363 --> 00:13:03,908
- Nie chcę tu być.
- I nie będziesz.

102
00:13:04,575 --> 00:13:05,743
Przez ten tydzień.

103
00:13:06,410 --> 00:13:07,953
Wyjdź i czekaj na matkę.

104
00:13:17,213 --> 00:13:19,215
Meegan, zapraszam.

105
00:13:23,719 --> 00:13:24,929
Meegan.

106
00:14:07,596 --> 00:14:08,889
Zawiesił cię?

107
00:14:10,432 --> 00:14:11,267
Tak.

108
00:14:13,352 --> 00:14:15,688
- Co za dupek.
- Prawda?

109
00:14:15,771 --> 00:14:17,147
Totalny dupek.

110
00:14:17,773 --> 00:14:19,275
Ta druga bójka to żadna bójka.

111
00:14:19,358 --> 00:14:22,361
Po prostu dostałeś wciry.

112
00:14:23,195 --> 00:14:24,029
Fakt.

113
00:14:25,865 --> 00:14:27,199
A ty co zrobiłaś?

114
00:14:28,075 --> 00:14:29,660
Pomazałam gazetkę szkolną.

115
00:14:32,830 --> 00:14:33,664
Co?

116
00:14:35,499 --> 00:14:36,500
Ładne dzieło.

117
00:14:51,307 --> 00:14:52,224
Mogę zobaczyć?

118
00:14:53,726 --> 00:14:55,728
Przestań. Ja ci swoje pokazałam.

119
00:15:05,070 --> 00:15:05,946
Rety.

120
00:15:06,572 --> 00:15:09,491
„Rety”, że tragiczne, czy jakie „rety”?

121
00:15:10,701 --> 00:15:14,496
„Rety”,
że mógłbyś być seryjnym zabójcą, Kyle.

122
00:15:18,542 --> 00:15:19,543
Tak pozytywnie.

123
00:15:49,073 --> 00:15:51,867
Mamo? Kyle?

124
00:15:57,539 --> 00:15:58,582
Mamo?

125
00:15:59,583 --> 00:16:00,501
Kyle?

126
00:16:09,176 --> 00:16:11,220
Mamo? Kyle?

127
00:17:03,731 --> 00:17:07,067
Rozmawiałeś już z tatą? Będzie wściekły.

128
00:17:10,487 --> 00:17:13,240
Dzwoniłam kilka razy,
odkąd się wprowadziliśmy,

129
00:17:13,323 --> 00:17:15,117
ale nie odbierał.

130
00:17:15,200 --> 00:17:16,869
Jest w podróży.

131
00:17:16,952 --> 00:17:19,246
- Zawsze jest w podróży.
- Taka praca.

132
00:17:21,874 --> 00:17:22,750
No dobra.

133
00:17:24,960 --> 00:17:26,503
Nie rozpakowałeś się?

134
00:17:28,756 --> 00:17:31,467
Mógłbyś spróbować się trochę rozchmurzyć.

135
00:17:32,926 --> 00:17:34,720
Zachowujesz się jak dziecko.

136
00:17:41,977 --> 00:17:43,854
Mogłabyś wyjść z mojego pokoju?

137
00:18:25,854 --> 00:18:26,772
Kyle.

138
00:18:34,988 --> 00:18:35,823
Nie rób tego.

139
00:18:41,662 --> 00:18:44,331
Wiem, że nie chcesz mnie słuchać

140
00:18:44,414 --> 00:18:46,458
i że nie mam prawa ci niczego dyktować,

141
00:18:46,542 --> 00:18:50,295
ale nie schrzań sobie życia tylko dlatego,
że wściekasz się na mnie.

142
00:18:50,879 --> 00:18:51,797
Dobra?

143
00:18:56,218 --> 00:18:58,637
Tym razem będzie inaczej, obiecuję.

144
00:19:01,515 --> 00:19:03,058
Zawsze tak mówisz.

145
00:19:52,733 --> 00:19:53,734
Hej.

146
00:19:55,319 --> 00:19:58,197
- Idę pobiegać.
- Nie musisz tak tego nazywać.

147
00:19:59,823 --> 00:20:00,741
Wiem.

148
00:20:08,957 --> 00:20:11,001
Czemu chodzisz biegać tak późno?

149
00:20:11,084 --> 00:20:14,087
- Nie jest aż tak późno.
- Kyle uważa, że to zła okolica.

150
00:20:16,924 --> 00:20:18,175
Nie jest aż tak zła.

151
00:20:19,843 --> 00:20:24,681
Może kiedyś była,
ale przechodzi gentryfikację. To znaczy…

152
00:20:24,765 --> 00:20:26,808
Wiem, co to znaczy.

153
00:20:26,892 --> 00:20:29,519
Wprowadzają się tu bogaci biali
i wykopują innych.

154
00:20:33,023 --> 00:20:34,399
Moja córeczka.

155
00:20:35,692 --> 00:20:39,279
Mamo, mam 13 lat.
Za dwa miesiące kończę 14.

156
00:20:39,363 --> 00:20:41,949
Tak, wiem, nie musisz mi przypominać.

157
00:21:01,009 --> 00:21:03,178
Pytanie na początek.

158
00:21:03,262 --> 00:21:06,682
Czy są tu osoby,
dla których jest to pierwsze spotkanie,

159
00:21:06,765 --> 00:21:09,226
albo osoby przyjezdne?

160
00:21:09,309 --> 00:21:10,519
Tak.

161
00:21:12,479 --> 00:21:16,191
Nie wiem, czy siedzieć czy stać,
ale w filmach zawsze stoją.

162
00:21:16,692 --> 00:21:18,735
Bylebyś czuł się swobodnie.

163
00:21:18,819 --> 00:21:19,820
Dziękuję.

164
00:21:22,406 --> 00:21:25,325
Nazywam się Christopher
i nie mam pewności, czym jestem.

165
00:21:25,409 --> 00:21:27,494
- Witaj, Christopher.
- Cześć.

166
00:21:28,370 --> 00:21:30,706
Dziękuję za miłe przyjęcie.

167
00:21:33,500 --> 00:21:35,377
Chyba jestem uzależniony. Ale…

168
00:21:37,212 --> 00:21:38,672
dotąd tak nie myślałem.

169
00:21:41,133 --> 00:21:41,967
Natomiast…

170
00:21:43,802 --> 00:21:47,389
zniszczyłem już sobie
tyle relacji z innymi…

171
00:21:49,474 --> 00:21:51,184
że muszę sobie ulżyć.

172
00:21:53,020 --> 00:21:54,855
To chyba właśnie uzależnienie.

173
00:21:57,899 --> 00:21:59,192
Potrzebuję pomocy.

174
00:21:59,860 --> 00:22:01,528
Nie chcę być już sam.

175
00:22:03,196 --> 00:22:05,615
- Dziękuję, Christopher.
- Dziękujemy.

176
00:22:11,955 --> 00:22:15,208
- Ellie, jestem uzależniona.
- Cześć, Ellie.

177
00:22:18,837 --> 00:22:20,047
<i>Dostałam pracę.</i>

178
00:22:20,881 --> 00:22:25,177
<i>Załatwiła mi ją przyjaciółka.</i>
<i>Jest w moim wieku.</i>

179
00:22:26,678 --> 00:22:28,638
<i>Pracuje na uczelni.</i>

180
00:22:30,140 --> 00:22:33,435
<i>Czasem jest trochę ciężko, bo…</i>

181
00:22:34,978 --> 00:22:36,897
<i>powinnam być tam, gdzie ona.</i>

182
00:22:39,608 --> 00:22:43,070
<i>Nieważne.</i>
<i>Żadnego negatywnego myślenia, prawda?</i>

183
00:22:45,906 --> 00:22:50,035
<i>Cholera. Bóg mi świadkiem, że się staram.</i>

184
00:22:51,119 --> 00:22:52,746
<i>Ellie, jestem uzależniona.</i>

185
00:22:53,246 --> 00:22:54,623
- <i>Dziękujemy.</i>
- <i>Dziękujemy.</i>

186
00:23:43,004 --> 00:23:43,839
Hej.

187
00:23:44,422 --> 00:23:46,716
Nie było cię na spotkaniu, Eddie.

188
00:23:47,217 --> 00:23:48,510
Wszystko dobrze? Potrzebujesz czegoś?

189
00:23:55,600 --> 00:23:56,726
No dobra…

190
00:23:59,146 --> 00:24:00,939
Widzimy się następnym razem?

191
00:24:05,110 --> 00:24:08,280
- Trzymaj się.
- A czy ty czegoś potrzebujesz?

192
00:24:09,322 --> 00:24:10,198
Co?

193
00:24:11,449 --> 00:24:14,828
Poprzednio mówiłaś, że bierzesz tabetki.

194
00:24:17,164 --> 00:24:17,998
Mówiłam…

195
00:24:20,834 --> 00:24:22,043
że kiedyś brałam.

196
00:24:25,380 --> 00:24:26,214
Wal się.

197
00:24:28,884 --> 00:24:31,636
To jest lepsze niż zwykły towar.

198
00:30:00,006 --> 00:30:01,633
Chodź, mamo. Pora iść.

199
00:30:03,051 --> 00:30:03,968
Mamo.

200
00:30:05,512 --> 00:30:09,474
Już wstaję, kochanie.
Przyszykuj się do szkoły.

201
00:30:09,557 --> 00:30:11,184
Jestem już gotowa.

202
00:30:13,686 --> 00:30:15,021
Co ci się stało w głowę?

203
00:30:28,243 --> 00:30:29,077
Ja…

204
00:30:30,161 --> 00:30:32,163
potknęłam się, idąc do auta.

205
00:30:32,247 --> 00:30:33,331
Mogę zobaczyć?

206
00:30:36,000 --> 00:30:39,295
Dobrze, ale nie jest tak źle, jak wygląda.

207
00:30:41,840 --> 00:30:44,092
- Niczego tu nie widzę.
- Co?

208
00:30:49,013 --> 00:30:51,307
Czyli nie zrobiłam sobie krzywdy.

209
00:30:54,018 --> 00:30:56,688
- Było ciemno.
- Rozumiem.

210
00:31:46,571 --> 00:31:48,573
Kiedyś oglądałam to ze swoją mamą.

211
00:32:14,432 --> 00:32:19,312
„Przyznajmy się do winy
przed Bogiem, sobą i innymi.

212
00:32:19,395 --> 00:32:22,440
Pozwólmy, by Bóg uleczył nasz charakter.

213
00:32:23,483 --> 00:32:25,610
Prośmy, by usunął nasze braki.

214
00:32:26,152 --> 00:32:30,239
Chcąc zadośćuczynić, stwórzmy listę osób,
które skrzywdziliśmy.

215
00:32:31,366 --> 00:32:32,867
Zadośćuczyńmy.

216
00:32:32,951 --> 00:32:35,578
Przyznawajmy się do popełnianego zła.

217
00:32:36,537 --> 00:32:39,874
Módlmy się, byśmy poznali Bożą wolę
i mieli siłę, by ją spełnić.

218
00:32:42,293 --> 00:32:44,128
Przebudzeni dzięki tym krokom

219
00:32:44,212 --> 00:32:47,632
stosujmy poznane zasady w swoim życiu”.

220
00:32:58,810 --> 00:33:00,812
Ellie, jestem uzależniona.

221
00:33:00,895 --> 00:33:02,480
- Witaj.
- Cześć, Ellie.

222
00:33:06,442 --> 00:33:07,860
Nie zasługuję na to.

223
00:33:14,701 --> 00:33:16,327
Ostrożnie. Kubek parzy.

224
00:33:21,791 --> 00:33:22,625
Coś jeszcze?

225
00:33:26,546 --> 00:33:27,964
Nie trzeba. Dziękujemy.

226
00:33:32,927 --> 00:33:34,595
Dzięki, że dałaś się zaprosić.

227
00:33:36,431 --> 00:33:39,225
Nie jestem najlepszą osobą do tej rozmowy.

228
00:33:42,020 --> 00:33:44,188
Tylko z tobą mogę pogadać.

229
00:33:45,273 --> 00:33:47,400
Potrzebowałem kogoś, kogo życie…

230
00:33:48,401 --> 00:33:51,237
jest tylko trochę mniej posrane niż moje.

231
00:33:55,033 --> 00:33:55,992
Przepraszam.

232
00:33:57,368 --> 00:34:01,289
- W porządku.
- Sam już nie wiem.

233
00:34:01,372 --> 00:34:03,666
Inaczej pewnie bym ci nie uwierzył.

234
00:34:10,590 --> 00:34:12,925
Program działa…

235
00:34:13,926 --> 00:34:15,762
a ludzie upadają.

236
00:34:17,930 --> 00:34:22,060
Trzeba tylko potrafić się podnieść.

237
00:34:22,143 --> 00:34:25,271
Czasami chciałbym,
żeby była na świecie jedna rzecz,

238
00:34:25,354 --> 00:34:28,149
której nie trzeba
wszelkimi siłami kontrolować.

239
00:34:29,067 --> 00:34:30,777
To by wszystko zmieniło.

240
00:34:32,361 --> 00:34:34,072
- Prawda?
- Obyś ją odnalazł.

241
00:34:35,156 --> 00:34:36,157
Tę jedną rzecz.

242
00:34:37,575 --> 00:34:39,035
Wypijemy za to?

243
00:34:47,460 --> 00:34:48,294
Wszystko gra?

244
00:34:53,591 --> 00:34:56,094
- Bardzo przepraszam.
- Nie przepraszaj.

245
00:34:56,677 --> 00:34:59,263
- Oplułam cię?
- Nie, w porządku.

246
00:35:23,579 --> 00:35:26,374
- Ile ich wzięłaś?
- To nie tabletki, kochanie.

247
00:35:39,804 --> 00:35:41,180
Znalazłeś coś?

248
00:35:42,890 --> 00:35:44,559
Idź się szykować do szkoły.

249
00:36:40,448 --> 00:36:42,450
Nie znalazłeś żadnych tabletek.

250
00:36:42,533 --> 00:36:45,411
- Więc może…
- Może je mieć skądkolwiek, Amy.

251
00:36:46,746 --> 00:36:49,665
Czyli co? Spisałeś już ją na straty?

252
00:36:51,834 --> 00:36:55,463
Amy, nie mam zamiaru jeszcze raz
przez to przechodzić.

253
00:36:59,258 --> 00:37:01,177
Wiesz, co lubię w twoich szkicach?

254
00:37:07,099 --> 00:37:08,601
Dzięki nim czuję się jak w domu…

255
00:37:12,772 --> 00:37:14,357
gdziekolwiek jesteśmy.

256
00:40:30,761 --> 00:40:32,721
Nie było cię. Martwiłem się.

257
00:40:43,357 --> 00:40:45,025
Wiem, przez co przechodzisz.

258
00:40:50,698 --> 00:40:54,452
Nie rozumiesz.
Wiem dokładnie, przez co przechodzisz.

259
00:40:55,286 --> 00:40:59,331
Gdy widziałem cię w parku na huśtawce,
wyglądałaś tak spokojnie…

260
00:41:01,375 --> 00:41:02,376
ale byłaś zatroskana.

261
00:41:03,669 --> 00:41:05,463
Chciałem jedynie cię chronić.

262
00:41:08,716 --> 00:41:11,510
Sprawiłem, że już nikt
nie może cię skrzywdzić.

263
00:41:16,891 --> 00:41:17,933
Jak?

264
00:41:18,017 --> 00:41:21,020
Zmieniłem cię w to, czym sam jestem.

265
00:41:44,585 --> 00:41:47,171
Z czasem będzie łatwiej,
ale nie powinnaś być z tym sama.

266
00:41:54,887 --> 00:41:57,348
Zaprosisz mnie? Moglibyśmy porozmawiać.

267
00:41:57,431 --> 00:41:59,391
Zostaw mnie w spokoju.

268
00:42:18,077 --> 00:42:19,119
Już za późno.

269
00:44:42,221 --> 00:44:44,306
Jest tak zniszczona,
że nie może nic o tym powiedzieć.

270
00:44:45,516 --> 00:44:49,978
Nie myślałeś,
że to może być coś innego niż leki?

271
00:44:50,062 --> 00:44:51,146
Na przykład co?

272
00:44:56,276 --> 00:44:59,780
Kiedyś przyjeżdżałam tu z mamą kolejką.

273
00:44:59,863 --> 00:45:01,740
Wykładała historię sztuki.

274
00:45:01,824 --> 00:45:06,495
Kiedy kończyła zajęcia,
wpadała po mnie i zabierała ze sobą.

275
00:45:06,578 --> 00:45:12,501
Siadałyśmy tu i próbowałyśmy odkryć sens.

276
00:45:13,919 --> 00:45:17,714
Wiesz, że z boku masz wszystko napisane?

277
00:45:17,798 --> 00:45:20,384
Nigdy nie czytałyśmy, żeby nie oszukiwać.

278
00:45:20,884 --> 00:45:23,554
Mała pomoc nigdy nie zaszkodzi.

279
00:45:28,976 --> 00:45:31,103
Nie powiedziała nam, że jest chora.

280
00:45:32,563 --> 00:45:34,565
Chyba uważała, że da sobie radę,

281
00:45:34,648 --> 00:45:36,400
i nie chciała nas martwić.

282
00:45:36,984 --> 00:45:41,029
Ale ja wiedziałam.
Wiedziałam, że dzieje się coś złego.

283
00:45:43,198 --> 00:45:45,659
Pytałam, czy chce o tym pogadać.

284
00:45:50,873 --> 00:45:52,166
Siadałyśmy tutaj,

285
00:45:52,833 --> 00:45:54,877
ale rozmawiałyśmy o sztuce.

286
00:45:59,465 --> 00:46:02,551
Żałuję, że nie drążyłam tematu.

287
00:46:09,183 --> 00:46:10,893
Gdy w końcu się przyznała,

288
00:46:11,602 --> 00:46:13,270
było już za późno.

289
00:46:19,026 --> 00:46:22,529
Zrób to dla siebie i porozmawiaj,
póki jeszcze możesz.

290
00:46:36,001 --> 00:46:38,754
- Powiedzieć ci, co tu jest napisane?
- Nie.

291
00:46:39,338 --> 00:46:41,298
Chcę zgadywać do skutku,

292
00:46:41,381 --> 00:46:43,717
choćbyśmy mieli wracać tu wiele razy.

293
00:46:52,017 --> 00:46:54,394
Boże, proszę o spokój ducha,

294
00:46:54,478 --> 00:46:57,189
by akceptować to, czego nie mogę zmienić, o odwagę, by zmieniać to, co mogę zmienić,

295
00:47:00,067 --> 00:47:02,736
i o mądrość, by dostrzegać te sytuacje.

296
00:47:02,819 --> 00:47:06,573
Akceptuję trudności,
po których przychodzi pokój,

297
00:47:06,657 --> 00:47:08,909
przeżywam swoje życie dzień po dniu,

298
00:47:08,992 --> 00:47:11,411
cieszę się chwilą, nie wybiegając w przód.

299
00:47:12,162 --> 00:47:12,996
Amen. Mamo?

300
00:49:51,238 --> 00:49:52,072
Mamo?

301
00:50:32,112 --> 00:50:33,029
Mamo?

302
00:51:04,352 --> 00:51:07,189
- Co się stało?
- Słyszałam coś.

303
00:51:07,272 --> 00:51:08,857
- Gdzie mama?
- Nie wiem.

304
00:51:10,317 --> 00:51:11,359
Idź do swojego pokoju.

305
00:51:12,569 --> 00:51:13,570
Mamo?

306
00:51:15,655 --> 00:51:16,531
Mamo? Mamo.

307
00:51:42,641 --> 00:51:43,975
Nic mi nie jest. Chcę…

308
00:51:45,435 --> 00:51:47,479
Chcę tylko pobyć chwilę sama.

309
00:51:48,563 --> 00:51:49,731
Pomogę ci.

310
00:51:49,815 --> 00:51:54,027
Nie, nic mi nie jest, wiesz?
Chcę tylko pobyć sama.

311
00:51:55,612 --> 00:51:56,947
Nie potrzebuję pomocy.

312
00:51:57,030 --> 00:52:00,033
Nie ruszę się stąd,
póki nie powiesz, co się dzieje.

313
00:52:00,116 --> 00:52:01,535
Nie możesz mi pomóc!

314
00:53:34,294 --> 00:53:36,338
Mamo, gdzie jesteś?

315
00:53:38,298 --> 00:53:39,299
Mamo!

316
00:53:52,145 --> 00:53:53,188
Wsiadaj do wozu.

317
00:53:53,271 --> 00:53:55,523
- Gdzie jedziemy?
- Do taty.

318
00:54:43,488 --> 00:54:44,489
Czego chcesz?

319
00:54:45,824 --> 00:54:47,283
Widziałaś Lolę?

320
00:54:47,367 --> 00:54:48,743
Nie wróciła na noc.

321
00:54:48,827 --> 00:54:51,079
- A zawsze wraca.
- Nie widziałam.

322
00:54:53,123 --> 00:54:54,541
Mogę zerknąć do piwnicy?

323
00:54:57,252 --> 00:54:58,545
Lola.

324
00:55:06,761 --> 00:55:07,762
Lola.

325
00:55:10,098 --> 00:55:12,851
Lola, gdzie ty jesteś?

326
00:55:16,187 --> 00:55:17,230
Lola.

327
00:55:18,523 --> 00:55:21,443
Chodź, kochanie. Chodź, kotku.

328
00:55:27,574 --> 00:55:28,783
Lola.

329
00:55:33,872 --> 00:55:34,873
Eleanor?

330
00:55:37,792 --> 00:55:39,252
Co z tobą nie tak?

331
00:55:41,337 --> 00:55:42,172
Bardzo wiele.

332
00:55:43,089 --> 00:55:44,424
Dobrze się czujesz?

333
00:55:57,937 --> 00:56:00,940
- Mówiłam, że nie ma go w domu.
- Nie jest w podróży.

334
00:56:01,941 --> 00:56:04,694
Mówi tak dlatego,
że nie chce mieć problemów na głowie.

335
00:56:04,778 --> 00:56:06,905
My jesteśmy tymi problemami?

336
00:56:12,160 --> 00:56:14,579
Mamie nigdy się nie polepszy, prawda?

337
00:56:25,590 --> 00:56:26,633
To tata.

338
00:56:27,634 --> 00:56:28,468
Mówiłem.

339
00:56:29,803 --> 00:56:31,304
Przynajmniej mama nas chce.

340
00:56:38,019 --> 00:56:39,145
Wracam.

341
00:57:14,139 --> 00:57:15,056
Mamo.

342
00:57:24,357 --> 00:57:25,275
Mamo.

343
00:57:40,290 --> 00:57:42,709
- Idź na górę.
- Mamo?

344
00:57:42,792 --> 00:57:43,668
Już!

345
00:58:07,525 --> 00:58:08,568
Wyłącz światło.

346
00:58:12,280 --> 00:58:14,032
Proszę. Nie chcę, żebyś to widział.

347
00:58:14,115 --> 00:58:16,117
- Żebym co widział?
- Wyłącz!

348
00:58:19,954 --> 00:58:22,207
Mamo, dlaczego ją zabiłaś?

349
00:58:24,667 --> 00:58:25,960
Dla jej krwi.

350
00:58:29,881 --> 00:58:31,966
Ktoś mnie przemienił.

351
00:58:32,967 --> 00:58:33,885
Kto?

352
00:58:35,470 --> 00:58:37,222
Nie wiem, czym był.

353
00:58:40,016 --> 00:58:41,601
Musisz stąd uciekać.

354
00:58:42,352 --> 00:58:43,853
Ten nóż ci nie pomoże.

355
00:58:45,563 --> 00:58:49,025
Zadzwoń na policję.
Rób, co musisz, byle szybko.

356
00:59:09,003 --> 00:59:10,547
JAK MAMA?

357
01:00:09,981 --> 01:00:11,107
Zabiłaś jeszcze kogoś?

358
01:00:12,942 --> 01:00:14,319
Wezwałeś już policję?

359
01:00:16,946 --> 01:00:18,114
Jeszcze nie.

360
01:00:22,910 --> 01:00:23,828
Może powinieneś.

361
01:01:21,386 --> 01:01:24,138
- Mogę panu pomóc?
- Jestem znajomym twojej mamy…

362
01:01:25,682 --> 01:01:26,933
ze spotkań. Christopher.

363
01:01:34,649 --> 01:01:36,234
To nie jest dobry moment.

364
01:01:36,901 --> 01:01:39,445
- Coś nie tak?
- W porządku, niech wejdzie.

365
01:01:41,447 --> 01:01:42,865
To on, Kyle.

366
01:01:45,493 --> 01:01:48,496
Jeśli mnie wpuścisz,
możemy o tym porozmawiać.

367
01:01:49,080 --> 01:01:49,914
Jest pan…

368
01:01:50,790 --> 01:01:53,960
Nie. Nie mów tego.
Zresztą to i tak fikcja.

369
01:01:54,043 --> 01:01:55,712
Wpuścisz mnie?

370
01:01:58,548 --> 01:02:01,676
- Może pan wejść tylko zaproszony.
- Nie, po prostu byłem uprzejmy.

371
01:02:05,012 --> 01:02:06,514
- Spokojnie.
- Puść go!

372
01:02:09,684 --> 01:02:11,102
Czemu jej to zrobiłeś?

373
01:02:11,185 --> 01:02:13,438
Bo mi na niej zależy, Kyle.

374
01:02:14,230 --> 01:02:15,273
Można to wyleczyć?

375
01:02:17,608 --> 01:02:19,360
- Można?
- Nie.

376
01:02:22,113 --> 01:02:24,615
Jak każdy nałóg, można to kontrolować.

377
01:02:26,325 --> 01:02:28,369
Ale ten etap kiedyś minie.

378
01:02:31,706 --> 01:02:32,874
Boże, idź stąd!

379
01:02:33,374 --> 01:02:35,126
- Kyle…
- Idź sobie stąd!

380
01:02:35,209 --> 01:02:37,920
Nie, w porządku.

381
01:03:52,703 --> 01:03:53,538
Kto to?

382
01:04:09,262 --> 01:04:10,096
Kto tu jest?

383
01:04:44,714 --> 01:04:48,426
ŚNIADANIE – OBIAD – KOLACJA

384
01:05:41,228 --> 01:05:42,229
Usiądź, Kyle.

385
01:05:48,569 --> 01:05:49,445
No dobra.

386
01:05:58,913 --> 01:06:00,915
„Dziesięć sposobów na zabicie wampira”.
Urocze.

387
01:06:01,791 --> 01:06:03,876
Nie. Też nie.

388
01:06:04,877 --> 01:06:08,005
Tak, ale nie. Nie.

389
01:06:14,804 --> 01:06:17,890
Twoja matka chce, żebym został.

390
01:06:21,686 --> 01:06:23,270
To też było na tej liście.

391
01:06:37,743 --> 01:06:39,161
Wszystko będzie dobrze.

392
01:07:15,364 --> 01:07:16,490
Zostałeś.

393
01:07:58,324 --> 01:08:00,076
Ona śpi, Kyle.

394
01:08:00,159 --> 01:08:01,327
Jest zmęczona.

395
01:08:02,661 --> 01:08:03,662
Jak my wszyscy.

396
01:08:05,206 --> 01:08:07,041
Światło słoneczne to też mit.

397
01:08:08,042 --> 01:08:09,335
Daj jej czas.

398
01:08:10,753 --> 01:08:12,129
Przystosuje się…

399
01:08:14,215 --> 01:08:15,883
może lepiej niż wcześniej.

400
01:08:21,764 --> 01:08:23,015
Kojarzysz te leki…

401
01:08:24,350 --> 01:08:26,268
które zniszczyły twoją rodzinę?

402
01:08:27,812 --> 01:08:29,605
Już nigdy ich nie weźmie.

403
01:08:31,440 --> 01:08:32,399
Nie może.

404
01:08:45,955 --> 01:08:48,833
Widziałem w twoim szkicowniku gargulca.

405
01:08:49,708 --> 01:08:51,335
Wiesz, że kiedyś ludzie

406
01:08:51,418 --> 01:08:54,672
umieszczali je nad drzwiami,
by chroniły przed złem?

407
01:08:57,007 --> 01:08:59,301
To, co wygląda jak potwór…

408
01:09:01,929 --> 01:09:03,722
tak naprawdę cię chroni.

409
01:09:16,402 --> 01:09:18,404
Na świecie jest wiele zła.

410
01:09:22,867 --> 01:09:25,286
Prawdziwego zła.

411
01:09:37,882 --> 01:09:38,757
Kyle?

412
01:09:43,929 --> 01:09:46,891
Tak na przyszłość, Kyle. Nóż…

413
01:09:49,143 --> 01:09:50,227
nie działa.

414
01:09:53,063 --> 01:09:54,982
NARZĘDZIA

415
01:10:12,208 --> 01:10:13,209
Kyle.

416
01:10:14,627 --> 01:10:17,546
- Kyle, dokąd idziesz?
- Nie mam teraz czasu.

417
01:10:18,255 --> 01:10:20,549
- Co się stało?
- Nie przejmuj się mną.

418
01:10:20,633 --> 01:10:22,718
- To dlatego, że porozmawialiście?
- Muszę iść.

419
01:10:22,801 --> 01:10:24,803
Przepraszam. To była zła rada.

420
01:10:24,887 --> 01:10:25,888
Spieszę się.

421
01:10:46,659 --> 01:10:47,493
Mamo?

422
01:11:22,444 --> 01:11:23,362
Mamo?

423
01:11:24,905 --> 01:11:26,031
Hej, skarbie.

424
01:11:26,865 --> 01:11:28,367
Co tu robisz? Zabieram cię do domu.

425
01:11:35,541 --> 01:11:37,126
Tata wie, że tu jesteś?

426
01:11:59,773 --> 01:12:00,733
Amy?

427
01:12:13,996 --> 01:12:14,913
Czosnek.

428
01:12:32,181 --> 01:12:33,807
Będę tuż za drzwiami.

429
01:12:56,163 --> 01:12:58,874
<i>Dodzwoniłeś się do Toma.</i>
<i>Nie możemy odebrać.</i>

430
01:12:58,957 --> 01:13:00,751
<i>Zostaw wiadomość, oddzwonię.</i>

431
01:13:21,438 --> 01:13:22,314
Amy.

432
01:13:24,274 --> 01:13:26,693
Pod żadnym pozorem nie otwieraj drzwi.

433
01:13:29,488 --> 01:13:30,364
Amy. Dobra.

434
01:14:34,761 --> 01:14:36,346
Zostaw mojego syna.

435
01:14:46,773 --> 01:14:48,984
Kyle, zostaw nas samych.

436
01:14:50,944 --> 01:14:51,778
Kyle.

437
01:14:53,322 --> 01:14:56,074
Christopher i ja musimy porozmawiać.

438
01:15:01,413 --> 01:15:02,414
Zamknij drzwi.

439
01:15:11,757 --> 01:15:13,217
Wcale nie jest łatwiej.

440
01:15:20,849 --> 01:15:21,850
Nie. To prawda.

441
01:15:26,021 --> 01:15:27,397
Ale jesteśmy razem.

442
01:16:26,665 --> 01:16:27,833
Kołek działa.

443
01:18:38,964 --> 01:18:40,173
Gdzie jest Kyle?

444
01:18:43,885 --> 01:18:44,761
Kyle!

445
01:18:51,810 --> 01:18:52,811
Mamo.

446
01:18:54,020 --> 01:18:56,523
Kyle? Wszystko dobrze?

447
01:18:57,691 --> 01:18:59,901
Meegan, idź stąd.

448
01:19:01,069 --> 01:19:02,237
Kyle.

449
01:19:02,988 --> 01:19:04,448
Mamo, proszę.

450
01:19:07,701 --> 01:19:08,702
Mamo.

451
01:19:09,453 --> 01:19:11,621
Nie rób jej krzywdy. Proszę.

452
01:19:12,789 --> 01:19:14,124
Przestań!

453
01:19:18,920 --> 01:19:21,089
Proszę. Nie!

454
01:19:47,282 --> 01:19:50,619
Mogę ją uratować, ale będzie taka jak ja.

455
01:19:57,334 --> 01:19:58,376
Co mam zrobić?

456
01:20:16,061 --> 01:20:17,354
Nikt nie powinien taki być.

457
01:20:22,442 --> 01:20:23,568
Mamo?

458
01:20:24,444 --> 01:20:25,779
Wezwałam policję.

459
01:21:04,484 --> 01:21:06,820
Idziemy. Chodź.

460
01:21:10,615 --> 01:21:11,825
Do piwnicy.

461
01:21:12,409 --> 01:21:13,869
Kyle, już!

462
01:21:13,952 --> 01:21:17,080
- Powiedziałam. Do piwnicy.
- Chodź.

463
01:21:21,042 --> 01:21:21,960
Proszę…

464
01:21:22,961 --> 01:21:23,962
nie zostawiaj mnie.

465
01:21:27,173 --> 01:21:28,383
Jesteś moją córeczką.

466
01:21:34,347 --> 01:21:35,515
Kyle.

467
01:21:36,558 --> 01:21:39,352
Już, do piwnicy. Proszę.

468
01:21:39,936 --> 01:21:40,937
Do piwnicy.

469
01:21:44,733 --> 01:21:45,609
Idź.

470
01:21:58,330 --> 01:21:59,331
Mamy krew.

471
01:22:03,501 --> 01:22:05,211
- Zobaczę na dole.
- Dobra.

472
01:22:11,259 --> 01:22:13,011
- Kyle.
- No chodź.

473
01:22:16,139 --> 01:22:18,141
Chyba się nie mieszczę. Co robić?

474
01:22:18,224 --> 01:22:20,143
- Przepchaj się.
- Próbuję.

475
01:22:23,438 --> 01:22:24,689
Kyle.

476
01:22:29,861 --> 01:22:31,404
Hej, mamy tu krew!

477
01:22:34,366 --> 01:22:36,910
- Żadnych ciał.
- Jasna cholera.

478
01:22:40,121 --> 01:22:41,206
Puszczę meldunek.

479
01:22:44,834 --> 01:22:46,127
Amy, biegnij.

480
01:22:49,839 --> 01:22:52,133
Kyle, nie chcę cię zostawiać.

481
01:22:54,177 --> 01:22:56,680
Amy, biegnij. Szybko!

482
01:22:57,180 --> 01:22:58,348
Biegiem, Amy!

483
01:23:40,140 --> 01:23:41,016
Gdzie Amy?

484
01:23:43,518 --> 01:23:44,519
Uciekła.

485
01:23:48,023 --> 01:23:49,315
Może też powinieneś.

486
01:24:03,997 --> 01:24:04,831
Nie.

487
01:24:07,959 --> 01:24:08,835
Nie.

488
01:24:11,421 --> 01:24:13,548
Chyba zostanę.

489
01:24:14,591 --> 01:24:15,759
Tutaj. Z tobą.

490
01:24:21,973 --> 01:24:22,974
Niezależnie od wszystkiego. Kocham cię.

491
01:24:36,446 --> 01:24:39,365
- Kocham cię.
- Ja ciebie też.

492
01:24:47,791 --> 01:24:48,625
Mamo.

493
01:24:50,376 --> 01:24:51,836
Puść mnie, proszę.

494
01:24:52,921 --> 01:24:54,964
Puść… Mamo?

495
01:25:00,595 --> 01:25:01,721
- Nie.
- Amy.

496
01:25:03,014 --> 01:25:04,599
Nie!

497
01:25:05,934 --> 01:25:06,935
O mój Boże. Zrób to, Kyle!

498
01:25:35,505 --> 01:25:37,340
Masz. Proszę.

499
01:25:39,884 --> 01:25:41,553
- Nie!
- Mamo.

500
01:25:44,597 --> 01:25:45,431
Dość!

501
01:25:50,812 --> 01:25:52,772
O Boże, Kyle.

502
01:25:54,065 --> 01:25:55,984
Boże, Kyle.

503
01:25:57,944 --> 01:26:01,239
Nie. Proszę, nie odchodź.

504
01:26:02,740 --> 01:26:03,825
O mój Boże.

505
01:26:08,705 --> 01:26:11,791
- Pomogę.
- Nie! Idź sobie!

506
01:26:11,875 --> 01:26:13,251
Odejdź stąd!

507
01:26:17,964 --> 01:26:22,218
Nie zostawiaj mnie. Proszę.
Kyle, potrzebuję cię.

508
01:26:23,052 --> 01:26:23,970
Zostań.

509
01:26:39,402 --> 01:26:40,236
Nie.

510
01:26:58,254 --> 01:26:59,756
<i>Sięgnęłam dna.</i>

511
01:27:00,632 --> 01:27:02,717
<i>Myślałam tak wiele razy, ale…</i>

512
01:27:04,344 --> 01:27:06,179
<i>wtedy to naprawdę było dno.</i> <i>Mogłam tylko patrzeć w górę…</i>

513
01:27:10,892 --> 01:27:12,227
<i>z wykopanej dziury.</i>

514
01:27:14,979 --> 01:27:19,484
<i>Ledwie widziałam stamtąd swoje dzieci.</i>
<i>Były takie małe.</i>

515
01:27:25,657 --> 01:27:28,910
<i>Teraz każdego dnia stają się</i>
<i>coraz większe.</i>

516
01:27:29,994 --> 01:27:30,995
<i>A ja…</i>

517
01:27:31,663 --> 01:27:34,415
<i>Mam nadzieję,</i>
<i>że kiedyś moja rodzina znów będzie razem.</i>

518
01:27:37,835 --> 01:27:39,629
<i>Christine, jestem uzależniona.</i>

519
01:27:40,672 --> 01:27:42,173
- <i>Dziękujemy, Christine.</i>
- <i>Dziękuję.</i>

