1
00:02:39,701 --> 00:02:40,785
Bobby?

2
00:03:13,985 --> 00:03:16,863
Mãe? Bobby?

3
00:03:16,946 --> 00:03:20,700
PACIÊNCIA - PAZ - ALEGRIA - AMOR

4
00:03:46,226 --> 00:03:47,352
Mãe?

5
00:03:49,604 --> 00:03:50,438
Bobby?

6
00:03:53,358 --> 00:03:54,400
Não.

7
00:03:59,239 --> 00:04:00,240
Richard?

8
00:04:02,200 --> 00:04:05,536
- Onde estão eles?
- Kristen, não abras a porta.

9
00:04:10,250 --> 00:04:13,253
Amo-os como te amo a ti.

10
00:04:19,342 --> 00:04:20,927
Queria mesmo…

11
00:04:24,389 --> 00:04:26,557
… poder trazê-los de volta.

12
00:04:29,769 --> 00:04:31,396
Podia…

13
00:04:33,356 --> 00:04:35,108
… mas não consegui… … controlar-me.

14
00:04:40,238 --> 00:04:43,992
E desta vez tentei, tentei mesmo.

15
00:04:47,203 --> 00:04:48,830
Não funciona.

16
00:04:53,835 --> 00:04:56,379
E queria que funcionasse.

17
00:04:57,672 --> 00:05:00,508
Tens de ir antes que seja tarde demais.

18
00:05:01,217 --> 00:05:02,385
Vai!

19
00:05:21,612 --> 00:05:22,864
Lamento.

20
00:05:45,887 --> 00:05:48,181
Abusei da minha família,

21
00:05:48,264 --> 00:05:50,308
tanto que já não me aturam.

22
00:05:51,601 --> 00:05:54,395
Os meus amigos também não.

23
00:05:56,397 --> 00:05:59,942
Merda,
há alturas em que até eu não me aturo.

24
00:06:01,527 --> 00:06:03,738
Vivi em becos,

25
00:06:04,238 --> 00:06:06,657
debaixo de pontes e depois…

26
00:06:08,159 --> 00:06:11,079
… encontrei este parque giro…

27
00:06:12,330 --> 00:06:16,667
… tão grande que podia perder-me nele
quando queria.

28
00:06:19,462 --> 00:06:20,880
Então, um dia,

29
00:06:21,464 --> 00:06:25,468
vi uns esquisitoides a entrarem
no edifício do outro lado da rua.

30
00:06:28,096 --> 00:06:30,056
Vi-os por este túnel,

31
00:06:30,807 --> 00:06:32,683
como por magia e assim.

32
00:06:34,769 --> 00:06:36,896
Queria saber o que lá se passava

33
00:06:36,979 --> 00:06:38,564
e se havia alguma comida…

34
00:06:41,025 --> 00:06:42,401
… ou talvez drogas.

35
00:06:45,613 --> 00:06:47,990
Então, aqui estou eu.

36
00:06:51,160 --> 00:06:53,579
Não estava à espera de nada disto.

37
00:06:54,622 --> 00:06:58,501
Mas talvez isto faça parte da merda
a que se chama “ato divino”,

38
00:06:59,085 --> 00:07:02,213
que tenha encontrado este lugar
e todos vocês…

39
00:07:04,215 --> 00:07:05,925
… e toda aquela comida.

40
00:07:08,970 --> 00:07:10,888
Chamo-me Eddie e sou um viciado.

41
00:07:11,597 --> 00:07:12,849
- Obrigado.
- Obrigado, Eddie.

42
00:07:21,732 --> 00:07:23,860
Chamo-me Ellie e sou uma viciada.

43
00:07:23,943 --> 00:07:25,403
- Bem-vinda, Ellie.
- Olá.

44
00:07:30,825 --> 00:07:32,326
Desculpem, eu…

45
00:07:34,745 --> 00:07:39,000
É difícil fazer isto outra vez
num novo lugar.

46
00:07:39,750 --> 00:07:40,793
Tudo bem.

47
00:07:42,920 --> 00:07:45,089
Acabei de me mudar para aqui.

48
00:07:49,469 --> 00:07:51,137
Vou contar-vos.

49
00:07:55,224 --> 00:07:56,851
Começou com uma bebida.

50
00:07:58,227 --> 00:08:03,149
E depois essa levou-me a outra
e depois vieram muitas mais.

51
00:08:08,696 --> 00:08:11,824
Era viciada, mas pensava:

52
00:08:11,908 --> 00:08:15,620
“Não é nada de mais.
Toda a gente tem o seu.”

53
00:08:18,956 --> 00:08:19,916
Mas…

54
00:08:22,418 --> 00:08:23,669
Pensei: “Isto é…

55
00:08:25,630 --> 00:08:27,507
Posso viver com isto. É fácil.”

56
00:08:31,761 --> 00:08:34,722
Mas depois tive um problema nas costas.

57
00:08:34,805 --> 00:08:38,226
E deram-me uns comprimidos,

58
00:08:39,018 --> 00:08:40,937
uns malfadados comprimidos.

59
00:08:42,104 --> 00:08:45,399
E eles acalmavam como nada mais.

60
00:08:47,818 --> 00:08:52,031
Desculpem,
sei que não devo dizer qual era a droga.

61
00:08:53,908 --> 00:08:59,205
Mas eles faziam-me não sentir a vida,
o que era mesmo o que eu queria.

62
00:09:03,334 --> 00:09:04,168
E…

63
00:09:05,628 --> 00:09:07,004
… o meu marido deixou-me…

64
00:09:09,340 --> 00:09:12,426
… o que, na verdade, não foi mau de todo.

65
00:09:17,807 --> 00:09:19,392
Mas perdi os meus filhos.

66
00:09:25,565 --> 00:09:26,649
E…

67
00:09:27,858 --> 00:09:29,986
… no início, não me importei,

68
00:09:30,069 --> 00:09:33,197
porque queria os comprimidos
mais do que eles.

69
00:09:36,534 --> 00:09:38,703
Agora, custa-me a dizer isto.

70
00:09:43,666 --> 00:09:45,585
Já consegui recuperá-los.

71
00:09:45,668 --> 00:09:48,546
E temos uma nova casa…

72
00:09:49,839 --> 00:09:53,092
… e, com sorte, uns novos amigos.

73
00:10:47,021 --> 00:10:50,232
A minha Lola não gosta do cheiro do fumo
em casa.

74
00:10:52,735 --> 00:10:55,363
- Acabámos de nos mudar.
- Ouvi os ruídos.

75
00:10:56,572 --> 00:10:58,282
Tem havido muito ultimamente.

76
00:10:58,366 --> 00:11:01,744
Parafusos, pregos, coisas bicudas.

77
00:11:01,827 --> 00:11:04,789
E dizem que estão a tornar seguro
este bairro.

78
00:11:04,872 --> 00:11:07,750
- Tudo bem.
- Não saio.

79
00:11:08,417 --> 00:11:09,794
Não vai comprar-ma.

80
00:11:12,421 --> 00:11:13,589
Só alugámos.

81
00:11:21,472 --> 00:11:25,643
Acabámos de nos mudar para a casa nova.
É enorme.

82
00:11:26,435 --> 00:11:27,269
Sim.

83
00:11:28,020 --> 00:11:31,232
A vizinhança não é das melhores.
Um pouco perigosa.

84
00:11:34,110 --> 00:11:36,987
Só queria agradecer-vos
por esta oportunidade.

85
00:11:37,071 --> 00:11:39,949
Não podia… Sem vocês,
não poderia tê-lo feito.

86
00:11:40,032 --> 00:11:41,700
Estou muito grata.

87
00:11:43,869 --> 00:11:45,454
Sim, os miúdos vão bem.

88
00:11:52,211 --> 00:11:55,673
INCÊNDIO

89
00:11:58,050 --> 00:12:00,136
Subam. Andem. Depressa.

90
00:12:05,766 --> 00:12:06,600
Amy.

91
00:12:11,021 --> 00:12:12,606
Vem, pode haver fogo.

92
00:12:13,190 --> 00:12:15,276
Não há. É só o parvo do meu irmão.

93
00:12:37,923 --> 00:12:39,008
Liguei à tua mãe.

94
00:12:40,718 --> 00:12:43,262
Estes primeiros dias
têm sido cheios, Kyle.

95
00:12:44,305 --> 00:12:45,181
Uma luta…

96
00:12:46,557 --> 00:12:47,766
… vandalizaste a escola

97
00:12:48,559 --> 00:12:50,102
e depois outra luta.

98
00:12:52,313 --> 00:12:56,150
- Tens como te defender?
- Não grafitei o quadro de avisos.

99
00:12:57,109 --> 00:13:00,529
Para ficares aqui,
tens de querer estar aqui.

100
00:13:01,363 --> 00:13:03,908
- Não quero estar aqui.
- Não estarás.

101
00:13:04,575 --> 00:13:05,743
Esta semana, não.

102
00:13:06,410 --> 00:13:07,953
Espera lá fora pela tua mãe.

103
00:13:17,213 --> 00:13:19,215
Meegan, entra.

104
00:13:23,719 --> 00:13:24,929
Meegan.

105
00:14:07,596 --> 00:14:08,889
Foste suspenso?

106
00:14:10,432 --> 00:14:11,267
Fui.

107
00:14:13,352 --> 00:14:15,688
- É um asno.
- Pois.

108
00:14:15,771 --> 00:14:17,147
Um grande asno.

109
00:14:17,773 --> 00:14:19,275
A segunda luta não foi luta.

110
00:14:19,358 --> 00:14:22,361
Foi só, tipo, levares pancada.

111
00:14:23,195 --> 00:14:24,029
Pois.

112
00:14:25,865 --> 00:14:27,199
O que fizeste?

113
00:14:28,075 --> 00:14:29,660
Grafitei o quadro de avisos.

114
00:14:32,830 --> 00:14:33,664
O que foi?

115
00:14:35,499 --> 00:14:36,500
Gosto do teu trabalho.

116
00:14:51,307 --> 00:14:52,224
Posso ver?

117
00:14:53,726 --> 00:14:55,728
Vá lá, tu viste o meu trabalho.

118
00:15:06,572 --> 00:15:09,491
Não prestam ou o quê?

119
00:15:10,701 --> 00:15:14,496
Quero dizer que poderás ser
um assassino em série, Kyle.

120
00:15:18,542 --> 00:15:19,543
No bom sentido.

121
00:15:49,073 --> 00:15:51,867
Mãe? Kyle?

122
00:15:57,539 --> 00:15:58,582
Mãe?

123
00:15:59,583 --> 00:16:00,501
Kyle?

124
00:16:09,176 --> 00:16:11,220
Mãe? Kyle?

125
00:17:03,731 --> 00:17:07,067
Já falaste com o pai?
Vai ficar tão zangado.

126
00:17:10,487 --> 00:17:13,240
Já lhe liguei umas vezes
desde que chegámos,

127
00:17:13,323 --> 00:17:15,117
mas não atendeu.

128
00:17:15,200 --> 00:17:16,869
Ele está a viajar.

129
00:17:16,952 --> 00:17:19,246
- Está sempre a viajar.
- Em trabalho.

130
00:17:21,874 --> 00:17:22,750
Está bem.

131
00:17:24,960 --> 00:17:26,503
Ainda não abriste as malas?

132
00:17:28,756 --> 00:17:31,467
Pelo menos, podias tentar animar-te.

133
00:17:32,926 --> 00:17:34,720
Kyle, estás a ser infantil.

134
00:17:41,977 --> 00:17:43,854
Podes desandar do meu quarto?

135
00:18:34,988 --> 00:18:35,823
Não.

136
00:18:41,662 --> 00:18:44,331
Ouve, sei que nunca me queres ouvir

137
00:18:44,414 --> 00:18:46,458
e sei que não mereço crédito,

138
00:18:46,542 --> 00:18:50,295
mas não destruas a tua vida
por estares zangado comigo.

139
00:18:50,879 --> 00:18:51,797
Por favor?

140
00:18:56,218 --> 00:18:58,637
Prometo que desta vez vai ser diferente.

141
00:19:01,515 --> 00:19:03,058
Dizes sempre isso.

142
00:19:55,319 --> 00:19:58,197
- Vou correr.
- Não precisas de lhe chamar isso.

143
00:19:59,823 --> 00:20:00,741
Eu sei.

144
00:20:08,957 --> 00:20:11,001
Porque corres sempre tão tarde?

145
00:20:11,084 --> 00:20:14,087
- Não é tarde.
- O Kyle diz que área é perigosa.

146
00:20:16,924 --> 00:20:18,175
Não é má.

147
00:20:19,843 --> 00:20:24,681
Talvez já tenha sido,
mas a gentrificação, que significa…

148
00:20:24,765 --> 00:20:26,808
Eu sei o que significa.

149
00:20:26,892 --> 00:20:29,519
Mudam-se brancos ricos
e despejam os outros.

150
00:20:33,023 --> 00:20:34,399
És a minha menina.

151
00:20:35,692 --> 00:20:39,279
Mãe, tenho 13 anos.
Vou fazer 14 daqui a dois meses.

152
00:20:39,363 --> 00:20:41,949
Eu sei, nem me lembres disso.

153
00:21:01,009 --> 00:21:03,178
Então, para começar,

154
00:21:03,262 --> 00:21:06,682
alguém está numa reunião pela primeira vez

155
00:21:06,765 --> 00:21:09,226
ou veio de fora da cidade?

156
00:21:09,309 --> 00:21:10,519
Sim.

157
00:21:12,479 --> 00:21:16,191
Não sei se fico sentado ou de pé,
mas nos filmes levantam-se.

158
00:21:16,692 --> 00:21:18,735
Faça como se sentir melhor.

159
00:21:18,819 --> 00:21:19,820
Obrigado.

160
00:21:22,406 --> 00:21:25,325
Chamo-me Christopher e não sei o que sou.

161
00:21:25,409 --> 00:21:27,494
- Bem-vindo, Christopher.
- Olá.

162
00:21:28,370 --> 00:21:30,706
Obrigado pelo bom acolhimento.

163
00:21:33,500 --> 00:21:35,377
Acho que sou viciado. Só que…

164
00:21:37,212 --> 00:21:38,672
… nunca pensei nisso assim.

165
00:21:41,133 --> 00:21:41,967
E eu…

166
00:21:43,802 --> 00:21:47,389
Eu destruí relações com tanta gente…

167
00:21:49,474 --> 00:21:51,184
… e não consigo parar.

168
00:21:53,020 --> 00:21:54,855
Portanto, acho que é um vício.

169
00:21:57,899 --> 00:21:59,192
E preciso de ajuda.

170
00:21:59,860 --> 00:22:01,528
Não quero mais estar só.

171
00:22:03,196 --> 00:22:05,615
- Obrigado, Christopher.
- Obrigado.

172
00:22:11,955 --> 00:22:15,208
- Chamo-me Ellie e sou viciada.
- Olá, Ellie.

173
00:22:18,837 --> 00:22:20,047
<i>Tenho um novo emprego.</i>

174
00:22:20,881 --> 00:22:25,177
<i>A minha amiga, que é professora…</i>

175
00:22:26,678 --> 00:22:28,638
<i>… é da minha idade e arranjou-mo.</i>

176
00:22:30,140 --> 00:22:33,435
<i>Mas, às vezes, é difícil porque…</i>

177
00:22:34,978 --> 00:22:36,897
<i>Devia estar onde ela está agora.</i>

178
00:22:39,608 --> 00:22:43,070
<i>Mas eu não devia estar a pensar nisso,</i>
<i>certo?</i>

179
00:22:45,906 --> 00:22:50,035
<i>Merda, estou a tentar mesmo, mas…</i>
<i>Juro por Deus que estou a tentar.</i>

180
00:22:51,119 --> 00:22:52,746
<i>Chamo-me Ellie e sou viciada.</i>

181
00:22:53,246 --> 00:22:54,623
- <i>Obrigado, Ellie.</i>
- <i>Obrigado.</i>

182
00:23:44,422 --> 00:23:46,716
Eddie. Não foste à reunião.

183
00:23:47,217 --> 00:23:48,510
Estás bem? Precisas de algo?

184
00:23:55,600 --> 00:23:56,726
Está bem, bom…

185
00:23:59,146 --> 00:24:00,939
Até à próxima reunião, sim?

186
00:24:05,110 --> 00:24:08,280
- Fica bem.
- Precisas de alguma coisa?

187
00:24:09,322 --> 00:24:10,198
O quê?

188
00:24:11,449 --> 00:24:14,828
Lá dentro,
disseste que tomavas comprimidos.

189
00:24:17,164 --> 00:24:17,998
Eu…

190
00:24:20,834 --> 00:24:22,043
Eu disse que costumava tomar.

191
00:24:25,380 --> 00:24:26,214
Vai foder-te.

192
00:24:28,884 --> 00:24:31,636
Isto é melhor
do que as tuas merdas vulgares.

193
00:30:00,006 --> 00:30:01,633
Vá lá, mãe. Hora de irmos.

194
00:30:03,051 --> 00:30:03,968
Mãe.

195
00:30:05,512 --> 00:30:09,474
Estou acordada, querida.
Vai aprontar-te para ires para a escola.

196
00:30:09,557 --> 00:30:11,184
Estou pronta para a escola.

197
00:30:13,686 --> 00:30:15,021
O que tens na cabeça?

198
00:30:28,243 --> 00:30:29,077
Eu…

199
00:30:30,161 --> 00:30:32,163
Eu tropecei a caminho do carro.

200
00:30:32,247 --> 00:30:33,331
Posso ver?

201
00:30:36,000 --> 00:30:39,295
Bom, não é tão mau quanto parece, certo?

202
00:30:41,840 --> 00:30:44,092
- Não vejo nada.
- O quê?

203
00:30:49,013 --> 00:30:51,307
Talvez não me magoei tanto assim.

204
00:30:54,018 --> 00:30:56,688
- Estava escuro.
- Está bem.

205
00:31:46,571 --> 00:31:48,573
Costumava a ver com a minha mãe.

206
00:32:14,432 --> 00:32:19,312
Admitimos as nossas falhas perante Deus,
perante nós mesmos e perante os outros.

207
00:32:19,395 --> 00:32:22,440
Prontificamo-nos a deixar
que Deus remova os defeitos de caráter.

208
00:32:23,483 --> 00:32:25,610
Rogamos a Ele
que nos livre de imperfeições.

209
00:32:26,152 --> 00:32:30,239
Fizemos uma lista de todos
os prejudicados e dispusemo-nos a reparar.

210
00:32:31,366 --> 00:32:32,867
Depois reparámos.

211
00:32:32,951 --> 00:32:35,578
Sejam responsáveis e admitam quando erram.

212
00:32:36,537 --> 00:32:39,874
Procuramos, através da prece,
melhorar o contacto consciente com Deus.

213
00:32:42,293 --> 00:32:44,128
Fiquem alerta com estes passos

214
00:32:44,212 --> 00:32:47,632
e ponham-no em prática nas vossas vidas.

215
00:32:58,810 --> 00:33:00,812
Chamo-me Ellie e sou uma viciada.

216
00:33:00,895 --> 00:33:02,480
- Olá.
- Olá, Ellie.

217
00:33:06,442 --> 00:33:07,860
Não mereço isto.

218
00:33:14,701 --> 00:33:16,327
Cuidado, está quente.

219
00:33:21,791 --> 00:33:22,625
Algo mais?

220
00:33:26,546 --> 00:33:27,964
Não, tudo bem. Obrigado.

221
00:33:32,927 --> 00:33:34,595
Obrigado por vir ao café.

222
00:33:36,431 --> 00:33:39,225
Não sou a melhor pessoa para falar nisto.

223
00:33:42,020 --> 00:33:44,188
Pode ser a única pessoa que tenho.

224
00:33:45,273 --> 00:33:47,400
Só preciso de falar com alguém cuja…

225
00:33:48,401 --> 00:33:51,237
… vida esteja menos destruída que a minha.

226
00:33:55,033 --> 00:33:55,992
Desculpe.

227
00:33:57,368 --> 00:34:01,289
- Não, tudo bem.
- Quero dizer, não sei.

228
00:34:01,372 --> 00:34:03,666
Senão, talvez não acreditasse em si.

229
00:34:10,590 --> 00:34:12,925
Bem, o programa funciona…

230
00:34:13,926 --> 00:34:15,762
… e as pessoas recaem.

231
00:34:17,930 --> 00:34:22,060
Mas continuamos a erguer-nos.

232
00:34:22,143 --> 00:34:25,271
Por vezes,
só se deseja uma coisa no mundo,

233
00:34:25,354 --> 00:34:28,149
menos esforço para controlar.

234
00:34:29,067 --> 00:34:30,777
E que isso fizesse diferença.

235
00:34:32,361 --> 00:34:34,072
- Certo?
- Espero que a encontre.

236
00:34:35,156 --> 00:34:36,157
Essa coisa única.

237
00:34:37,575 --> 00:34:39,035
Brindemos a isso, certo?

238
00:34:47,460 --> 00:34:48,294
Está bem?

239
00:34:53,591 --> 00:34:56,094
- Meu Deus. Desculpe.
- Não peça desculpa.

240
00:34:56,677 --> 00:34:59,263
- Atingi-o?
- Não, estou bem.

241
00:35:23,579 --> 00:35:26,374
- Quantos tomaste?
- Não é dos comprimidos, amor.

242
00:35:39,804 --> 00:35:41,180
Encontraste algum?

243
00:35:42,890 --> 00:35:44,559
Apronta-te para a escola.

244
00:36:40,448 --> 00:36:42,450
Não encontraste comprimidos.

245
00:36:42,533 --> 00:36:45,411
- Talvez isso signifique…
- Ela obtém em qualquer lado, Amy.

246
00:36:46,746 --> 00:36:49,665
Então, o quê? Desististe dela?

247
00:36:51,834 --> 00:36:55,463
Olha, Amy,
não vou passar por esta merda de novo.

248
00:36:59,258 --> 00:37:01,177
Sabes o que gosto nos teus desenhos?

249
00:37:07,099 --> 00:37:08,601
Fazem-me sentir em casa…

250
00:37:12,772 --> 00:37:14,357
… onde quer que vivamos.

251
00:40:30,761 --> 00:40:32,721
Não veio à reunião, preocupei-me.

252
00:40:43,357 --> 00:40:45,025
Sei pelo que está a passar.

253
00:40:50,698 --> 00:40:54,452
Não, não entende.
Sei exatamente o que está a passar.

254
00:40:55,286 --> 00:40:59,331
Quando a vi no baloiço do parque,
parecia tão em paz…

255
00:41:01,375 --> 00:41:02,376
… mas angustiada.

256
00:41:03,669 --> 00:41:05,463
Só queria protegê-la.

257
00:41:08,716 --> 00:41:11,510
Assegurei-me que ninguém
a magoava novamente.

258
00:41:16,891 --> 00:41:17,933
Como?

259
00:41:18,017 --> 00:41:21,020
Porque a tornei no que sou,
o que quer que seja.

260
00:41:44,585 --> 00:41:47,171
Vai sendo mais fácil, mas não sozinha.

261
00:41:54,887 --> 00:41:57,348
Posso entrar para falarmos nisto?

262
00:41:57,431 --> 00:41:59,391
Quero que me deixe em paz.

263
00:42:18,077 --> 00:42:19,119
Tarde demais.

264
00:44:42,221 --> 00:44:44,306
Ela está tão passada que nem fala.

265
00:44:45,516 --> 00:44:49,978
Já pensaste que talvez não sejam drogas?

266
00:44:50,062 --> 00:44:51,146
Seria o quê?

267
00:44:56,276 --> 00:44:59,780
Tomava o comboio
e vinha aqui com a minha mãe.

268
00:44:59,863 --> 00:45:01,740
Ensinava história da arte na faculdade

269
00:45:01,824 --> 00:45:06,495
e quando acabava as aulas,
vinha à minha procura para irmos embora.

270
00:45:06,578 --> 00:45:12,501
E sentávamo-nos aqui a olhar,
tentando entender.

271
00:45:13,919 --> 00:45:17,714
Bem, sabes que está escrito ao lado,
certo?

272
00:45:17,798 --> 00:45:20,384
Nunca lemos. Parecia batota.

273
00:45:20,884 --> 00:45:23,554
Bom, nunca se recusa uma mãozinha.

274
00:45:28,976 --> 00:45:31,103
Ela nunca disse que estava doente.

275
00:45:32,563 --> 00:45:34,565
Acho que queria dar conta sozinha

276
00:45:34,648 --> 00:45:36,400
sem nos preocupar.

277
00:45:36,984 --> 00:45:41,029
E eu sabia. Sabia que algo estava errado.

278
00:45:43,198 --> 00:45:45,659
Perguntava-lhe se queria falar disso.

279
00:45:50,873 --> 00:45:52,166
E ficávamos aqui,

280
00:45:52,833 --> 00:45:54,877
a falar disto.

281
00:45:59,465 --> 00:46:02,551
Queria tê-la obrigado a contar-me.

282
00:46:09,183 --> 00:46:10,893
Quando nos contou,

283
00:46:11,602 --> 00:46:13,270
era tarde demais.

284
00:46:19,026 --> 00:46:22,529
Faz um favor a ti próprio
e fala com ela a tempo.

285
00:46:36,001 --> 00:46:38,754
- Queres que te diga o que significa?
- Não.

286
00:46:39,338 --> 00:46:41,298
Vou olhando até decifrar,

287
00:46:41,381 --> 00:46:43,717
mesmo que tenhamos de vir muitas vezes.

288
00:46:52,017 --> 00:46:54,394
Senhor, conceda-me serenidade,

289
00:46:54,478 --> 00:46:57,189
para aceitar tudo o que não posso mudar, fortaleza para mudar aquilo que posso

290
00:47:00,067 --> 00:47:02,736
e sabedoria para entender a diferença.

291
00:47:02,819 --> 00:47:06,573
Aceitando dificuldades
como caminho para a paz,

292
00:47:06,657 --> 00:47:08,909
vivendo um dia de cada vez,

293
00:47:08,992 --> 00:47:11,411
desfrutando um momento de cada vez.

294
00:47:12,162 --> 00:47:12,996
Ámen. Mãe?

295
00:49:51,238 --> 00:49:52,072
Mãe?

296
00:50:32,112 --> 00:50:33,029
Mãe?

297
00:51:04,352 --> 00:51:07,189
- O que se passa?
- Ouvi qualquer coisa.

298
00:51:07,272 --> 00:51:08,857
- Onde está a mãe?
- Não sei.

299
00:51:10,317 --> 00:51:11,359
Vai para o quarto.

300
00:51:12,569 --> 00:51:13,570
Mãe?

301
00:51:15,655 --> 00:51:16,531
Mãe? Mãe.

302
00:51:42,641 --> 00:51:43,975
Estou bem. Eu só…

303
00:51:45,435 --> 00:51:47,479
Preciso um momento para mim, OK?

304
00:51:48,563 --> 00:51:49,731
Deixa ajudar-te.

305
00:51:49,815 --> 00:51:54,027
Não, estou bem, certo?
Deixa-me a sós por um momento.

306
00:51:55,612 --> 00:51:56,947
Não quero a tua ajuda.

307
00:51:57,030 --> 00:52:00,033
Mãe, não saio
sem que digas o que se passa.

308
00:52:00,116 --> 00:52:01,535
Não me podes ajudar!

309
00:53:34,294 --> 00:53:36,338
Mãe? Mãe, onde estás?

310
00:53:38,298 --> 00:53:39,299
Mãe!

311
00:53:52,145 --> 00:53:53,188
Entra no carro.

312
00:53:53,271 --> 00:53:55,523
- Onde vamos?
- Para casa do pai.

313
00:54:43,488 --> 00:54:44,489
O que quer?

314
00:54:45,824 --> 00:54:47,283
Viu a Lola?

315
00:54:47,367 --> 00:54:48,743
Ela não voltou à noite.

316
00:54:48,827 --> 00:54:51,079
- Volta sempre.
- Não, não a vi.

317
00:54:53,123 --> 00:54:54,541
Posso ver na sua cave?

318
00:55:10,098 --> 00:55:12,851
Lola, onde estás?

319
00:55:18,523 --> 00:55:21,443
Vem, querida. Vem, doce.

320
00:55:33,872 --> 00:55:34,873
Eleanor?

321
00:55:37,792 --> 00:55:39,252
O que raio tem?

322
00:55:41,337 --> 00:55:42,172
Tudo.

323
00:55:43,089 --> 00:55:44,424
Está a sentir-se bem?

324
00:55:57,937 --> 00:56:00,940
- Disse-te que não estava.
- Não está a viajar.

325
00:56:01,941 --> 00:56:04,694
Só o diz porque não quer lidar
com esta merda.

326
00:56:04,778 --> 00:56:06,905
Então, fazemos parte da “merda”?

327
00:56:12,160 --> 00:56:14,579
Ela nunca vai melhorar, pois não?

328
00:56:25,590 --> 00:56:26,633
É o pai.

329
00:56:27,634 --> 00:56:28,468
Disse-te.

330
00:56:29,803 --> 00:56:31,304
Ao menos, a mãe quer-nos.

331
00:56:38,019 --> 00:56:39,145
Vou voltar.

332
00:57:14,139 --> 00:57:15,056
Mãe.

333
00:57:24,357 --> 00:57:25,275
Mãe.

334
00:57:40,290 --> 00:57:42,709
- Vai lá para cima.
- Mãe?

335
00:57:42,792 --> 00:57:43,668
Já!

336
00:58:07,525 --> 00:58:08,568
Desliga-o, Kyle.

337
00:58:12,280 --> 00:58:14,032
Por favor. Não podes ver.

338
00:58:14,115 --> 00:58:16,117
- Ver o quê?
- Desliga isso!

339
00:58:19,954 --> 00:58:22,207
Mãe, porque a mataste?

340
00:58:24,667 --> 00:58:25,960
Pelo sangue dela.

341
00:58:29,881 --> 00:58:31,966
Alguém me transformou nisto.

342
00:58:32,967 --> 00:58:33,885
Quem?

343
00:58:35,470 --> 00:58:37,222
Não sei o que ele era.

344
00:58:40,016 --> 00:58:41,601
Tens de sair já.

345
00:58:42,352 --> 00:58:43,853
Essa faca de nada serve.

346
00:58:45,563 --> 00:58:49,025
Chama a polícia.
Faz o que for preciso, mas faz já.

347
00:59:09,003 --> 00:59:10,547
COMO ESTÁ A MÃE?

348
00:59:54,299 --> 00:59:56,384
112

349
01:00:09,981 --> 01:00:11,107
Mataste mais alguém?

350
01:00:12,942 --> 01:00:14,319
Já chamaste a polícia?

351
01:00:16,946 --> 01:00:18,114
Ainda não.

352
01:00:22,910 --> 01:00:23,828
Talvez devas.

353
01:01:21,386 --> 01:01:24,138
- O que deseja?
- Sou amigo da sua mãe…

354
01:01:25,682 --> 01:01:26,933
… das reuniões. Christopher.

355
01:01:34,649 --> 01:01:36,234
Não é a melhor hora.

356
01:01:36,901 --> 01:01:39,445
- Porquê? Está tudo bem?
- Ele pode entrar.

357
01:01:41,447 --> 01:01:42,865
Foi ele, Kyle.

358
01:01:45,493 --> 01:01:48,496
Se eu entrar, podemos falar disto.

359
01:01:49,080 --> 01:01:49,914
És um…

360
01:01:50,790 --> 01:01:53,960
Não. Não o digas.
De todo o modo, é inventado.

361
01:01:54,043 --> 01:01:55,712
Vais deixar-me entrar?

362
01:01:58,548 --> 01:02:01,676
- Só pode entrar se convidado.
- Não, era só delicadeza.

363
01:02:05,012 --> 01:02:06,514
- Calma.
- Larga-o!

364
01:02:09,684 --> 01:02:11,102
Porque lhe fizeste isto?

365
01:02:11,185 --> 01:02:13,438
Porque gosto dela, Kyle.

366
01:02:14,230 --> 01:02:15,273
É curável?

367
01:02:17,608 --> 01:02:19,360
- É?
- Não.

368
01:02:22,113 --> 01:02:24,615
É como qualquer vício. É gerível.

369
01:02:26,325 --> 01:02:28,369
Mas esta fase vai passar.

370
01:02:31,706 --> 01:02:32,874
Deus! Vai!

371
01:02:33,374 --> 01:02:35,126
- Kyle…
- Vai-te embora!

372
01:02:35,209 --> 01:02:37,920
Não, está tudo bem.

373
01:03:52,703 --> 01:03:53,538
Quem é?

374
01:04:09,262 --> 01:04:10,096
Quem é?

375
01:04:44,714 --> 01:04:48,426
PEQUENO-ALMOÇO
ALMOÇO - JANTAR

376
01:05:41,228 --> 01:05:42,229
Senta-te, Kyle.

377
01:05:48,569 --> 01:05:49,445
Está bem.

378
01:05:58,913 --> 01:06:00,915
“Dez Formas de Matar um Vampiro.” Giro.

379
01:06:01,791 --> 01:06:03,876
Não. Não.

380
01:06:04,877 --> 01:06:08,005
Sim, mas não. Não.

381
01:06:14,804 --> 01:06:17,890
A tua mãe quer que eu fique.

382
01:06:21,686 --> 01:06:23,270
Eu estava na lista.

383
01:06:37,743 --> 01:06:39,161
Vai ficar tudo bem.

384
01:07:15,364 --> 01:07:16,490
Tu ficaste.

385
01:07:58,324 --> 01:08:00,076
Ela está a dormir, Kyle.

386
01:08:00,159 --> 01:08:01,327
Está cansada.

387
01:08:02,661 --> 01:08:03,662
Estamos todos.

388
01:08:05,206 --> 01:08:07,041
A luz do dia é só mais um mito.

389
01:08:08,042 --> 01:08:09,335
Dá-lhe tempo.

390
01:08:10,753 --> 01:08:12,129
Vai ficar mais normal…

391
01:08:14,215 --> 01:08:15,883
… talvez melhor que dantes.

392
01:08:21,764 --> 01:08:23,015
Aqueles comprimidos…

393
01:08:24,350 --> 01:08:26,268
… que destruíram a tua família?

394
01:08:27,812 --> 01:08:29,605
Não os vai voltar a tomar.

395
01:08:31,440 --> 01:08:32,399
Não pode.

396
01:08:45,955 --> 01:08:48,833
Sabes,
vi essa gárgula no teu livro de desenho.

397
01:08:49,708 --> 01:08:51,335
Sabias que as pessoas

398
01:08:51,418 --> 01:08:54,672
punham gárgulas nas entradas
para afastarem o mal?

399
01:08:57,007 --> 01:08:59,301
O que parece de início um monstro…

400
01:09:01,929 --> 01:09:03,722
… só lá está para te proteger.

401
01:09:16,402 --> 01:09:18,404
Há muito mal neste mundo.

402
01:09:22,867 --> 01:09:25,286
Estou a falar de mal real.

403
01:09:43,929 --> 01:09:46,891
Para que saibas, Kyle, a faca…

404
01:09:49,143 --> 01:09:50,227
… não funciona.

405
01:09:53,063 --> 01:09:54,982
FERRAMENTAS

406
01:10:14,627 --> 01:10:17,546
- Kyle, onde vais?
- Não há tempo para falar.

407
01:10:18,255 --> 01:10:20,549
- O que aconteceu?
- Não te rales.

408
01:10:20,633 --> 01:10:22,718
- Foi por lhe teres falado?
- Tenho de ir.

409
01:10:22,801 --> 01:10:24,803
Desculpa, OK? Aconselhei-te mal.

410
01:10:24,887 --> 01:10:25,888
Tenho de ir.

411
01:10:46,659 --> 01:10:47,493
Mãe?

412
01:11:22,444 --> 01:11:23,362
Mamã?

413
01:11:24,905 --> 01:11:26,031
Olá, querida.

414
01:11:26,865 --> 01:11:28,367
O que fazes aqui? Vim buscar-te.

415
01:11:35,541 --> 01:11:37,126
O pai sabe que estás aqui?

416
01:11:59,773 --> 01:12:00,733
Amy?

417
01:12:13,996 --> 01:12:14,913
Alho.

418
01:12:32,181 --> 01:12:33,807
Fico à porta.

419
01:12:56,163 --> 01:12:58,874
<i>Olá, ligou para o Tom.</i>
<i>Não podemos atender.</i>

420
01:12:58,957 --> 01:13:00,751
<i>Deixe mensagem. Depois ligo.</i>

421
01:13:21,438 --> 01:13:22,314
Amy?

422
01:13:24,274 --> 01:13:26,693
Ouças o que ouvires, não abras a porta.

423
01:13:32,199 --> 01:13:33,075
Está bem.

424
01:14:34,761 --> 01:14:36,346
Afasta-te do meu filho.

425
01:14:46,773 --> 01:14:48,984
Kyle, deixa-nos a sós.

426
01:14:53,322 --> 01:14:56,074
Eu e o Christopher temos de falar.
Deixa-nos.

427
01:15:01,413 --> 01:15:02,414
Fecha a porta.

428
01:15:11,757 --> 01:15:13,217
Não fica mais fácil.

429
01:15:20,849 --> 01:15:21,850
Não. Não fica.

430
01:15:26,021 --> 01:15:27,397
Mas estamos juntos.

431
01:16:26,665 --> 01:16:27,833
A estaca funciona.

432
01:18:38,964 --> 01:18:40,173
Onde está o Kyle?

433
01:18:51,810 --> 01:18:52,811
Mãe.

434
01:18:54,020 --> 01:18:56,523
Kyle? Estás bem?

435
01:18:57,691 --> 01:18:59,901
Meegan, sai.

436
01:19:02,988 --> 01:19:04,448
Mãe, por favor.

437
01:19:07,701 --> 01:19:08,702
Mãe.

438
01:19:09,453 --> 01:19:11,621
Por favor, não lhe faças mal. Para.

439
01:19:12,789 --> 01:19:14,124
Para!

440
01:19:18,920 --> 01:19:21,089
Por favor. Não!

441
01:19:47,282 --> 01:19:50,619
Posso salvá-la, mas ficará como eu.

442
01:19:57,334 --> 01:19:58,376
O que queres que faça?

443
01:20:16,061 --> 01:20:17,354
Ninguém devia ser assim.

444
01:20:22,442 --> 01:20:23,568
Mãe?

445
01:20:24,444 --> 01:20:25,779
Chamei a polícia.

446
01:21:04,484 --> 01:21:06,820
Vamos. Vamos. Vá.

447
01:21:10,615 --> 01:21:11,825
Vão para a cave.

448
01:21:12,409 --> 01:21:13,869
Kyle, vai!

449
01:21:13,952 --> 01:21:17,080
- Vai para a cave. Disse para ires.
- Vai. Vai.

450
01:21:21,042 --> 01:21:21,960
Por favor.

451
01:21:22,961 --> 01:21:23,962
Não me deixes.

452
01:21:27,173 --> 01:21:28,383
És a minha menina.

453
01:21:36,558 --> 01:21:39,352
Por favor, vai para a cave. Por favor.

454
01:21:39,936 --> 01:21:40,937
Vai para a cave.

455
01:21:44,733 --> 01:21:45,609
Vai.

456
01:21:58,330 --> 01:21:59,331
Há sangue.

457
01:22:03,501 --> 01:22:05,211
- Vou ver lá em baixo.
- Sim.

458
01:22:11,259 --> 01:22:13,011
- Kyle!
- Vai, anda.

459
01:22:16,139 --> 01:22:18,141
Não caibo. O que faço?

460
01:22:18,224 --> 01:22:20,143
- Amy, força.
- Estou a tentar.

461
01:22:29,861 --> 01:22:31,404
Há sangue aqui em cima.

462
01:22:34,366 --> 01:22:36,910
- Nenhum cadáver.
- Merda.

463
01:22:40,121 --> 01:22:41,206
Vou comunicar.

464
01:22:44,834 --> 01:22:46,127
Amy, foge.

465
01:22:49,839 --> 01:22:52,133
Kyle, não te quero deixar.

466
01:22:54,177 --> 01:22:56,680
Vai. Amy, foge.

467
01:22:57,180 --> 01:22:58,348
Foge, Amy!

468
01:23:40,140 --> 01:23:41,016
Onde está a Amy?

469
01:23:43,518 --> 01:23:44,519
Foi embora.

470
01:23:48,023 --> 01:23:49,315
Talvez devas ir também.

471
01:24:03,997 --> 01:24:04,831
Não.

472
01:24:07,959 --> 01:24:08,835
Não.

473
01:24:11,421 --> 01:24:13,548
Acho que vou ficar.

474
01:24:14,591 --> 01:24:15,759
Aqui, contigo.

475
01:24:21,973 --> 01:24:22,974
Aconteça o que acontecer. Amo-te.

476
01:24:36,446 --> 01:24:39,365
- Amo-te.
- Eu também te amo.

477
01:24:47,791 --> 01:24:48,625
Mãe.

478
01:24:50,376 --> 01:24:51,836
Por favor, larga-me.

479
01:24:52,921 --> 01:24:54,964
Deixa… Mãe?

480
01:25:00,595 --> 01:25:01,721
Não.

481
01:25:03,014 --> 01:25:04,599
Não, não.

482
01:25:05,934 --> 01:25:06,935
Meu Deus. Fá-lo, Kyle!

483
01:25:35,505 --> 01:25:37,340
Aqui. Toma.

484
01:25:39,884 --> 01:25:41,553
- Não, não.
- Mãe.

485
01:25:44,597 --> 01:25:45,431
Para!

486
01:25:50,812 --> 01:25:52,772
Meu Deus, Kyle. Kyle.

487
01:25:54,065 --> 01:25:55,984
Meu Deus. Meu Deus.

488
01:25:57,944 --> 01:26:01,239
Não. Por favor. Não vás também.

489
01:26:02,740 --> 01:26:03,825
Meu Deus.

490
01:26:08,705 --> 01:26:11,791
- Deixa-me ajudar.
- Não! Vai embora!

491
01:26:11,875 --> 01:26:13,251
Sai!

492
01:26:17,964 --> 01:26:22,218
Por favor, não me deixes.
Por favor, Kyle, preciso de ti.

493
01:26:23,052 --> 01:26:23,970
Por favor, fica.

494
01:26:39,402 --> 01:26:40,236
Não.

495
01:26:58,254 --> 01:26:59,756
<i>Cheguei ao fundo.</i>

496
01:27:00,632 --> 01:27:02,717
<i>Pensei muitas vezes já lá estar, mas…</i>

497
01:27:04,344 --> 01:27:06,179
<i>… entendi quando finalmente cheguei.</i> <i>Porque bastava olhar para cima…</i>

498
01:27:10,892 --> 01:27:12,227
<i>… do buraco que cavara.</i>

499
01:27:14,979 --> 01:27:19,484
<i>E mal conseguia ver de lá os meus filhos.</i>
<i>Eram tão pequenos.</i>

500
01:27:25,657 --> 01:27:28,910
<i>Agora, a cada dia que passa,</i>
<i>estão a ficar maiores.</i>

501
01:27:29,994 --> 01:27:30,995
<i>E eu só…</i>

502
01:27:31,663 --> 01:27:34,415
<i>Espero, um dia,</i>
<i>reunir novamente a família.</i>

503
01:27:37,835 --> 01:27:39,629
<i>Chamo-me Christine e sou viciada.</i>

504
01:27:40,672 --> 01:27:42,173
- <i>Obrigado, Christine.</i>
- <i>Obrigado.</i>

