1
00:02:39,701 --> 00:02:40,785
Bobby?

2
00:03:13,985 --> 00:03:16,863
Anne? Bobby?

3
00:03:16,946 --> 00:03:20,700
SABIR - HUZUR - NEŞE - SEVGİ

4
00:03:46,226 --> 00:03:47,352
Anne?

5
00:03:49,604 --> 00:03:50,438
Bobby?

6
00:03:53,358 --> 00:03:54,400
Yapma.

7
00:03:59,239 --> 00:04:00,240
Richard?

8
00:04:02,200 --> 00:04:05,536
-Neredeler?
-Kapıyı açma, Kristen.

9
00:04:10,250 --> 00:04:13,253
Onları seviyorum,
tıpkı seni sevdiğim gibi.

10
00:04:19,342 --> 00:04:20,927
Keşke…

11
00:04:24,389 --> 00:04:26,557
…onları geri getirebilsem.

12
00:04:29,769 --> 00:04:31,396
Yapabilirdim…

13
00:04:33,356 --> 00:04:35,108
…ama… …kendime engel olamadım.

14
00:04:40,238 --> 00:04:43,992
Üstelik bu kez denedim. Gerçekten denedim.

15
00:04:47,203 --> 00:04:48,830
İşe yaramıyor.

16
00:04:53,835 --> 00:04:56,379
Keşke yarasaydı.

17
00:04:57,672 --> 00:05:00,508
Çok geç olmadan gitmelisin.

18
00:05:01,217 --> 00:05:02,385
Git!

19
00:05:21,612 --> 00:05:22,864
Çok üzgünüm.

20
00:05:45,887 --> 00:05:48,181
Ailemi kullandım,

21
00:05:48,264 --> 00:05:50,308
o yüzden artık beni istemiyorlar.

22
00:05:51,601 --> 00:05:54,395
Arkadaşlarım da artık beni istemiyor.

23
00:05:56,397 --> 00:05:59,942
Açıkçası,
bazen ben de kendimi istemiyorum.

24
00:06:01,527 --> 00:06:03,738
Arka sokaklarda, köprü altlarında

25
00:06:04,238 --> 00:06:06,657
yaşadım ve sonra…

26
00:06:08,159 --> 00:06:11,079
…harika bir park buldum.

27
00:06:12,330 --> 00:06:16,667
O kadar büyüktü ki
istediğim an içinde kaybolabilirdim.

28
00:06:19,462 --> 00:06:20,880
Derken bir gün,

29
00:06:21,464 --> 00:06:25,468
yolun karşısındaki binaya giren
garip tipler gördüm.

30
00:06:28,096 --> 00:06:30,056
Onları bir tünelden gördüm,

31
00:06:30,807 --> 00:06:32,683
sihir gibi bir şeydi.

32
00:06:34,769 --> 00:06:36,896
Orada ne olup bittiğini merak ettim,

33
00:06:36,979 --> 00:06:38,564
acaba yiyecek var mıydı…

34
00:06:41,025 --> 00:06:42,401
…veya uyuşturucu.

35
00:06:45,613 --> 00:06:47,990
İşte buradayım.

36
00:06:51,160 --> 00:06:53,579
Bunu hiç beklemiyordum.

37
00:06:54,622 --> 00:06:58,501
Ama belki bu da "Tanrı'nın işi"dir.

38
00:06:59,085 --> 00:07:02,213
Burayı ve sizi bulmam…

39
00:07:04,215 --> 00:07:05,925
…ve şu yiyecekleri.

40
00:07:08,970 --> 00:07:10,888
Adım Eddie, ben bir bağımlıyım.

41
00:07:11,597 --> 00:07:12,849
-Teşekkürler.
-Sağ ol, Eddie.

42
00:07:21,732 --> 00:07:23,860
Adım Ellie, ben bir bağımlıyım.

43
00:07:23,943 --> 00:07:25,403
-Hoş geldin, Ellie.
-Merhaba, Ellie.

44
00:07:30,825 --> 00:07:32,326
Özür dilerim, ben…

45
00:07:34,745 --> 00:07:39,000
Yeni bir yerde
her şeyi sil baştan yapmak zor.

46
00:07:39,750 --> 00:07:40,793
Sorun değil.

47
00:07:42,920 --> 00:07:45,089
Buraya yeni taşındım.

48
00:07:49,469 --> 00:07:51,137
İşte hikâyem.

49
00:07:55,224 --> 00:07:56,851
Tek bir içkiyle başladı.

50
00:07:58,227 --> 00:08:03,149
Arkasından bir tane daha,
sonra da çok daha fazlası geldi.

51
00:08:08,696 --> 00:08:11,824
Bağımlıydım, ama şöyle düşünüyordum,

52
00:08:11,908 --> 00:08:15,620
"Önemli değil.
Bir anlamda herkes bağımlı."

53
00:08:18,956 --> 00:08:19,916
Ama…

54
00:08:22,418 --> 00:08:23,669
Diyordum ki "Bu…

55
00:08:25,630 --> 00:08:27,507
Bununla baş edebilirim. Kolay."

56
00:08:31,761 --> 00:08:34,722
Ama sonra sırtımı incittim.

57
00:08:34,805 --> 00:08:38,226
Ve bana hap verdiler,

58
00:08:39,018 --> 00:08:40,937
şu kahrolası haplar…

59
00:08:42,104 --> 00:08:45,399
Hiçbir şey onlar kadar rahatlatmıyordu.

60
00:08:47,818 --> 00:08:52,031
Pardon, hangi uyuşturucu olduğunu
söylememem gerekiyor, biliyorum.

61
00:08:53,908 --> 00:08:59,205
Ama canımdan can aldılar,
istediğim tam da buydu.

62
00:09:03,334 --> 00:09:04,168
Ve…

63
00:09:05,628 --> 00:09:07,004
…eşim beni terk etti.

64
00:09:09,340 --> 00:09:12,426
Açıkçası bu
o kadar da kötü bir şey değildi.

65
00:09:17,807 --> 00:09:19,392
Ama çocuklarımı kaybettim.

66
00:09:25,565 --> 00:09:26,649
Ve…

67
00:09:27,858 --> 00:09:29,986
…önceleri pek umursamadım,

68
00:09:30,069 --> 00:09:33,197
çünkü onlardan çok hapları istiyordum.

69
00:09:36,534 --> 00:09:38,703
Şu anda bunu söylediğime inanamıyorum.

70
00:09:43,666 --> 00:09:45,585
Neyse, çocuklarımı geri aldım.

71
00:09:45,668 --> 00:09:48,546
Yeni bir evimiz var.

72
00:09:49,839 --> 00:09:53,092
Umarım yeni arkadaşlarımız da olur.

73
00:10:47,021 --> 00:10:50,232
Kedim Lola
evin sigara kokmasından hoşlanmıyor.

74
00:10:52,735 --> 00:10:55,363
-Yeni taşındık.
-Gürültüleri duydum.

75
00:10:56,572 --> 00:10:58,282
Son zamanlarda burada çok şey oldu.

76
00:10:58,366 --> 00:11:01,744
Vidalar, çiviler, keskin kenarlar.

77
00:11:01,827 --> 00:11:04,789
Sözde mahalleyi
daha güvenli kılacaklarmış.

78
00:11:04,872 --> 00:11:07,750
-Anlıyorum.
-Buradan gitmeyeceğim.

79
00:11:08,417 --> 00:11:09,794
Beni satın alamayacaksınız.

80
00:11:12,421 --> 00:11:13,589
Sadece kiralıyoruz.

81
00:11:21,472 --> 00:11:25,643
Yeni taşındık. Kocaman bir yer.

82
00:11:26,435 --> 00:11:27,269
Evet.

83
00:11:28,020 --> 00:11:31,232
Mahalle pek matah değil. Biraz tekinsiz.

84
00:11:34,110 --> 00:11:36,987
Bu fırsat için teşekkür etmek istedim.

85
00:11:37,071 --> 00:11:39,949
Ben… Sen olmasan yapamazdım.

86
00:11:40,032 --> 00:11:41,700
Minnettarım.

87
00:11:43,869 --> 00:11:45,454
Evet, çocuklar iyi.

88
00:11:52,211 --> 00:11:55,673
YANGIN

89
00:11:58,050 --> 00:12:00,136
Kalkın. Hadi. Çabuk.

90
00:12:05,766 --> 00:12:06,600
Amy.

91
00:12:08,102 --> 00:12:09,103
Amy.

92
00:12:11,021 --> 00:12:12,606
Hadi. Yangın olabilir.

93
00:12:13,190 --> 00:12:15,276
Yangın falan yok. Aptal ağabeyimin işi.

94
00:12:37,923 --> 00:12:39,008
Anneni aradım.

95
00:12:40,718 --> 00:12:43,262
İlk günler epey olaylı geçti, Kyle.

96
00:12:44,305 --> 00:12:45,181
Kavgaya karıştın…

97
00:12:46,557 --> 00:12:47,766
…okul mülküne zarar verdin,

98
00:12:48,559 --> 00:12:50,102
sonra bir kavga daha.

99
00:12:52,313 --> 00:12:56,150
-Bir şey söyleyecek misin?
-İlan panosuna ben grafiti yapmadım.

100
00:12:57,109 --> 00:13:00,529
Burada kalmak için
burada olmayı istemelisin.

101
00:13:01,363 --> 00:13:03,908
-Burada olmak istemiyorum.
-Olma o zaman.

102
00:13:04,575 --> 00:13:05,743
Bu hafta gelme.

103
00:13:06,410 --> 00:13:07,953
Dışarıda anneni bekle.

104
00:13:17,213 --> 00:13:19,215
Meegan, içeri gel.

105
00:13:23,719 --> 00:13:24,929
Meegan.

106
00:14:07,596 --> 00:14:08,889
Uzaklaştırma mı aldın?

107
00:14:10,432 --> 00:14:11,267
Evet.

108
00:14:13,352 --> 00:14:15,688
-Götün teki.
-Evet.

109
00:14:15,771 --> 00:14:17,147
Götün âlâsı.

110
00:14:17,773 --> 00:14:19,275
İkinci kavga, kavga bile değildi.

111
00:14:19,358 --> 00:14:22,361
Kendini fena hâlde
dövdürmen gibi bir şeydi.

112
00:14:23,195 --> 00:14:24,029
Evet.

113
00:14:25,865 --> 00:14:27,199
Sen ne yaptın?

114
00:14:28,075 --> 00:14:29,660
İlan panosuna grafiti yaptım.

115
00:14:32,830 --> 00:14:33,664
Ne oldu?

116
00:14:35,499 --> 00:14:36,500
Çizimlerini seviyorum.

117
00:14:51,307 --> 00:14:52,224
Görebilir miyim?

118
00:14:53,726 --> 00:14:55,728
Hadi. Sen benimkileri gördün.

119
00:15:05,070 --> 00:15:05,946
Vay.

120
00:15:06,572 --> 00:15:09,491
"Vay" berbat anlamında mı,
başka bir şey mi?

121
00:15:10,701 --> 00:15:14,496
Seri katil olabilirsin anlamında, Kyle.

122
00:15:18,542 --> 00:15:19,543
İyi anlamda.

123
00:15:49,073 --> 00:15:51,867
Anne? Kyle?

124
00:15:57,539 --> 00:15:58,582
Anne?

125
00:15:59,583 --> 00:16:00,501
Kyle?

126
00:16:09,176 --> 00:16:11,220
Anne? Kyle?

127
00:17:03,731 --> 00:17:07,067
Babamla konuştun mu? Çok kızacak.

128
00:17:10,487 --> 00:17:13,240
Buraya geldiğimizden beri
birkaç kez aradım.

129
00:17:13,323 --> 00:17:15,117
Cevap vermedi.

130
00:17:15,200 --> 00:17:16,869
Seyahat ediyor.

131
00:17:16,952 --> 00:17:19,246
-Hep seyahatte.
-İş için.

132
00:17:21,874 --> 00:17:22,750
Peki.

133
00:17:24,960 --> 00:17:26,503
Neden eşyanı yerleştirmedin?

134
00:17:28,756 --> 00:17:31,467
Biraz neşelenmeyi deneyebilirsin.

135
00:17:32,926 --> 00:17:34,720
Kyle, çocukluk ediyorsun.

136
00:17:41,977 --> 00:17:43,854
Odamdan defolup gider misin?

137
00:18:25,854 --> 00:18:26,772
Kyle.

138
00:18:34,988 --> 00:18:35,823
Yapma.

139
00:18:41,662 --> 00:18:44,331
Bak, beni dinlemek istemediğini biliyorum

140
00:18:44,414 --> 00:18:46,458
ve sana bir şey söylemeyi hak etmiyorum,

141
00:18:46,542 --> 00:18:50,295
ama lütfen bana kızdığın için
hayatını mahvetme.

142
00:18:50,879 --> 00:18:51,797
Olur mu?

143
00:18:56,218 --> 00:18:58,637
Söz veriyorum, bu sefer farklı olacak.

144
00:19:01,515 --> 00:19:03,058
Her seferinde öyle diyorsun.

145
00:19:52,733 --> 00:19:53,734
Selam.

146
00:19:55,319 --> 00:19:58,197
-Koşuya çıkıyorum.
-Öyle demene gerek yok.

147
00:19:59,823 --> 00:20:00,741
Biliyorum.

148
00:20:08,957 --> 00:20:11,001
Neden hep geç saatte koşuyorsun?

149
00:20:11,084 --> 00:20:14,087
-O kadar geç değil.
-Kyle "Burası kötü bir mahalle" dedi.

150
00:20:16,924 --> 00:20:18,175
Kötü değil.

151
00:20:19,843 --> 00:20:24,681
Bir zamanlar öyle olabilir,
ama soylulaştırılıyor, yani…

152
00:20:24,765 --> 00:20:26,808
Anlamını biliyorum.

153
00:20:26,892 --> 00:20:29,519
Zengin beyazlar taşınıp
diğer herkesi kovuyorlar.

154
00:20:33,023 --> 00:20:34,399
Benim küçük kızım.

155
00:20:35,692 --> 00:20:39,279
Anne, 13 yaşındayım.
İki ay sonra 14 olacağım.

156
00:20:39,363 --> 00:20:41,949
Biliyorum. Hiç hatırlatma.

157
00:21:01,009 --> 00:21:03,178
Pekâlâ, öncelikle,

158
00:21:03,262 --> 00:21:06,682
ilk kez toplantıya gelen

159
00:21:06,765 --> 00:21:09,226
veya kent dışından biri var mı?

160
00:21:09,309 --> 00:21:10,519
Evet.

161
00:21:12,479 --> 00:21:16,191
Oturayım mı kalkayım mı bilmiyorum,
filmlerde hep ayakta duruyorlar.

162
00:21:16,692 --> 00:21:18,735
Nasıl rahat edeceksen öyle yap.

163
00:21:18,819 --> 00:21:19,820
Teşekkürler.

164
00:21:22,406 --> 00:21:25,325
Adım Christopher,
ne olduğumdan emin değilim.

165
00:21:25,409 --> 00:21:27,494
-Hoş geldin, Christopher.
-Merhaba, Christopher.

166
00:21:28,370 --> 00:21:30,706
Beni aranıza aldığınız için sağ olun.

167
00:21:33,500 --> 00:21:35,377
Evet, galiba bağımlıyım. Sadece…

168
00:21:37,212 --> 00:21:38,672
Hiç öyle düşünmemiştim.

169
00:21:41,133 --> 00:21:41,967
Ve ben…

170
00:21:43,802 --> 00:21:47,389
Birçok kişiyle ilişkimi mahvettim.

171
00:21:49,474 --> 00:21:51,184
Kendime engel olamıyorum.

172
00:21:53,020 --> 00:21:54,855
Galiba bu da bir bağımlılık.

173
00:21:57,899 --> 00:21:59,192
Yardıma ihtiyacım var.

174
00:21:59,860 --> 00:22:01,528
Artık yalnız olmak istemiyorum.

175
00:22:03,196 --> 00:22:05,615
-Teşekkürler, Christopher.
-Sağ ol, Christopher.

176
00:22:11,955 --> 00:22:15,208
-Adım Ellie, ben bir bağımlıyım.
-Merhaba, Ellie.

177
00:22:18,837 --> 00:22:20,047
<i>Yeni bir işe girdim.</i>

178
00:22:20,881 --> 00:22:25,177
<i>Arkadaşım kadrolu profesör.</i>

179
00:22:26,678 --> 00:22:28,638
<i>Benimle yaşıt, işi de o buldu.</i>

180
00:22:30,140 --> 00:22:33,435
<i>Ama bazen biraz zor oluyor, çünkü…</i>

181
00:22:34,978 --> 00:22:36,897
<i>…şu an onun yerinde olmalıydım.</i>

182
00:22:39,608 --> 00:22:43,070
<i>Her neyse, böyle şeyler</i>
<i>düşünmemem gerekiyor, değil mi?</i>

183
00:22:45,906 --> 00:22:50,035
<i>Kahretsin, elimden geleni yapıyorum ama…</i>
<i>Yemin ederim, çabalıyorum.</i>

184
00:22:51,119 --> 00:22:52,746
<i>Adım Ellie, ben bir bağımlıyım.</i>

185
00:22:53,246 --> 00:22:54,623
-<i>Teşekkürler, Ellie.</i>
-<i>Sağ ol, Ellie.</i>

186
00:23:43,004 --> 00:23:43,839
Selam.

187
00:23:44,422 --> 00:23:46,716
Eddie. Toplantıda yoktun.

188
00:23:47,217 --> 00:23:48,510
İyi misin? Bir şeye ihtiyacın var mı?

189
00:23:55,600 --> 00:23:56,726
Tamam, şey…

190
00:23:59,146 --> 00:24:00,939
Gelecek toplantıda görüşürüz.

191
00:24:05,110 --> 00:24:08,280
-Kendine iyi bak.
-Bir şey lazım mı?

192
00:24:09,322 --> 00:24:10,198
Ne?

193
00:24:11,449 --> 00:24:14,828
Orada. Hap kullandığını söyledin.

194
00:24:17,164 --> 00:24:17,998
Ben…

195
00:24:20,834 --> 00:24:22,043
Kullanırdım, dedim.

196
00:24:25,380 --> 00:24:26,214
Siktir git.

197
00:24:28,884 --> 00:24:31,636
Bu, sıradan mallardan daha iyi.

198
00:30:00,006 --> 00:30:01,633
Hadi, anne. Vakit geldi.

199
00:30:03,051 --> 00:30:03,968
Anne.

200
00:30:05,512 --> 00:30:09,474
Kalktım. Kalktım, yavrum.
Git okul için hazırlan.

201
00:30:09,557 --> 00:30:11,184
Hazırım zaten.

202
00:30:13,686 --> 00:30:15,021
Başına ne oldu?

203
00:30:28,243 --> 00:30:29,077
Ben…

204
00:30:30,161 --> 00:30:32,163
Arabaya giderken ayağım takıldı.

205
00:30:32,247 --> 00:30:33,331
Bakabilir miyim?

206
00:30:36,000 --> 00:30:39,295
Göründüğü kadar kötü değil, tamam mı?

207
00:30:41,840 --> 00:30:44,092
-Ben bir şey görmüyorum.
-Ne?

208
00:30:49,013 --> 00:30:51,307
Sandığım kadar kötü değilmiş demek.

209
00:30:54,018 --> 00:30:56,688
-Karanlıktı.
-Peki.

210
00:31:46,571 --> 00:31:48,573
Bunu annemle izlerdim.

211
00:32:14,432 --> 00:32:19,312
Tanrı'ya, kendimize ve başkalarına
hatalarımızı itiraf edelim.

212
00:32:19,395 --> 00:32:22,440
Tanrı'nın kişilik bozukluklarını
düzeltmesine hazır olalım.

213
00:32:23,483 --> 00:32:25,610
Ondan eksiklerimizi gidermesini isteyelim.

214
00:32:26,152 --> 00:32:30,239
Zarar görenlerin listesini yapıp
telafi etmeye istekli olalım.

215
00:32:31,366 --> 00:32:32,867
Sonra telafi edelim.

216
00:32:32,951 --> 00:32:35,578
Güvenilir olalım,
hatalarımızı kabul edelim.

217
00:32:36,537 --> 00:32:39,874
Onun arzusunu bilip gerçekleştirecek
güce sahip olmak için dua edelim.

218
00:32:42,293 --> 00:32:44,128
Sonra bu adımlarla uyanıp

219
00:32:44,212 --> 00:32:47,632
hayatımızın her alanında
onları uygulayalım.

220
00:32:58,810 --> 00:33:00,812
Adım Ellie, ben bir bağımlıyım.

221
00:33:00,895 --> 00:33:02,480
-Merhaba.
-Merhaba, Ellie.

222
00:33:06,442 --> 00:33:07,860
Bunu hak etmiyorum.

223
00:33:14,701 --> 00:33:16,327
Dikkat et. Fincan çok sıcak.

224
00:33:21,791 --> 00:33:22,625
Başka bir şey?

225
00:33:26,546 --> 00:33:27,964
Hayır, hepsi bu. Sağ ol.

226
00:33:32,927 --> 00:33:34,595
Buraya geldiğin için sağ ol.

227
00:33:36,431 --> 00:33:39,225
Bu konuda konuşacak en iyi kişi
olduğumu sanmıyorum.

228
00:33:42,020 --> 00:33:44,188
Bu konuda konuşacak tek kişi olabilirsin.

229
00:33:45,273 --> 00:33:47,400
Bilmiyorum,
sadece öyle biriyle konuşmalıydım ki…

230
00:33:48,401 --> 00:33:51,237
…hayatı benimkinden
sadece biraz daha iyi olsun.

231
00:33:55,033 --> 00:33:55,992
Özür dilerim.

232
00:33:57,368 --> 00:34:01,289
-Yok, sorun değil.
-Yani bilmiyorum.

233
00:34:01,372 --> 00:34:03,666
Aksi hâlde sana inanmazdım sanırım.

234
00:34:10,590 --> 00:34:12,925
Program işe yarıyor…

235
00:34:13,926 --> 00:34:15,762
…ama insan yenik düşüyor.

236
00:34:17,930 --> 00:34:22,060
Ama yine kalkıp yola devam ediyorsun.

237
00:34:22,143 --> 00:34:25,271
Kontrol etmek için
var gücümle çabalamam gerekmeyen

238
00:34:25,354 --> 00:34:28,149
tek bir şey olsa keşke.

239
00:34:29,067 --> 00:34:30,777
Bu büyük bir fark yaratırdı.

240
00:34:32,361 --> 00:34:34,072
-Değil mi?
-Umarım onu bulursun.

241
00:34:35,156 --> 00:34:36,157
O tek şeyi.

242
00:34:37,575 --> 00:34:39,035
Buna içilir, değil mi?

243
00:34:47,460 --> 00:34:48,294
İyi misin?

244
00:34:53,591 --> 00:34:56,094
-Aman yarabbi. Çok özür dilerim.
-Özür dileme.

245
00:34:56,677 --> 00:34:59,263
-Üzerine geldi mi?
-Ben iyiyim.

246
00:35:23,579 --> 00:35:26,374
-Kaç tane aldın?
-Haplar yüzünden değil.

247
00:35:39,804 --> 00:35:41,180
Bir şey buldun mu?

248
00:35:42,890 --> 00:35:44,559
Git okul için hazırlan.

249
00:36:40,448 --> 00:36:42,450
Hap falan bulamadın.

250
00:36:42,533 --> 00:36:45,411
-Belki bunun anlamı…
-Her yerden bulabilir, Amy.

251
00:36:46,746 --> 00:36:49,665
Ne yani? Ondan vaz mı geçiyorsun?

252
00:36:51,834 --> 00:36:55,463
Bak, Amy,
aynı şeyleri tekrar yaşamayacağım.

253
00:36:59,258 --> 00:37:01,177
Eskizlerinde neyi seviyorum,
biliyor musun?

254
00:37:07,099 --> 00:37:08,601
Nerede yaşarsak yaşayalım…

255
00:37:12,772 --> 00:37:14,357
…beni evimde hissettiriyorlar.

256
00:40:30,761 --> 00:40:32,721
Toplantıya gelmedin. Merak ettim.

257
00:40:43,357 --> 00:40:45,025
Neler yaşadığını biliyorum.

258
00:40:50,698 --> 00:40:54,452
Hayır, anlamıyorsun.
Neler yaşadığını gayet iyi biliyorum.

259
00:40:55,286 --> 00:40:59,331
Seni parktaki salıncakta gördüm,
çok dingin görünüyordun.

260
00:41:01,375 --> 00:41:02,376
Ama dertliydin.

261
00:41:03,669 --> 00:41:05,463
Sadece seni korumak istedim.

262
00:41:08,716 --> 00:41:11,510
Kimsenin sana zarar vermemesi için
gerekeni yaptım.

263
00:41:16,891 --> 00:41:17,933
Nasıl?

264
00:41:18,017 --> 00:41:21,020
Seni kendime benzettim.

265
00:41:44,585 --> 00:41:47,171
Gittikçe kolaylaşıyor,
ama tek başına olmak istemiyorsun.

266
00:41:54,887 --> 00:41:57,348
Bunu konuşmak için
beni içeri çağırmak ister misin?

267
00:41:57,431 --> 00:41:59,391
Beni rahat bırakmanı isterim.

268
00:42:18,077 --> 00:42:19,119
Çok geç.

269
00:44:42,221 --> 00:44:44,306
O kadar berbat hâlde ki
bundan söz edemiyor bile.

270
00:44:45,516 --> 00:44:49,978
Uyuşturucudan başka bir şey olabileceği
aklına geldi mi hiç?

271
00:44:50,062 --> 00:44:51,146
Ne gibi?

272
00:44:56,276 --> 00:44:59,780
Trene binip annemle buraya gelirdim.

273
00:44:59,863 --> 00:45:01,740
Üniversitede sanat tarihi öğretirdi.

274
00:45:01,824 --> 00:45:06,495
Dersi bitince gelir beni bulur
ve dışarı çıkarırdı.

275
00:45:06,578 --> 00:45:12,501
Burada oturup buna bakar
ve anlamaya çalışırdık.

276
00:45:13,919 --> 00:45:17,714
Hemen yanında yazıyor ya.

277
00:45:17,798 --> 00:45:20,384
Hiç okumadık. Hile yapmak gibi geliyordu.

278
00:45:20,884 --> 00:45:23,554
Biraz yardımın zararı olmaz.

279
00:45:28,976 --> 00:45:31,103
Hasta olduğunu bize hiç söylemedi.

280
00:45:32,563 --> 00:45:34,565
Sanırım tek başına
üstesinden geleceğini sanıyordu,

281
00:45:34,648 --> 00:45:36,400
endişelenmemizi istemedi.

282
00:45:36,984 --> 00:45:41,029
Ben biliyordum.
Bir terslik olduğunu biliyordum.

283
00:45:43,198 --> 00:45:45,659
Konuşmak isteyip istemediğini sorardım.

284
00:45:50,873 --> 00:45:52,166
Burada otururduk,

285
00:45:52,833 --> 00:45:54,877
asıl mesele yerine bunu konuşurduk.

286
00:45:59,465 --> 00:46:02,551
Keşke ne olduğunu anlatana dek
onu zorlasaydım.

287
00:46:09,183 --> 00:46:10,893
Bize söylediğinde

288
00:46:11,602 --> 00:46:13,270
çok geç olmuştu.

289
00:46:19,026 --> 00:46:22,529
Kendine bir iyilik yap
ve fırsatın varken annenle konuş.

290
00:46:36,001 --> 00:46:38,754
-Ne yazdığını söyleyeyim mi?
-Hayır.

291
00:46:39,338 --> 00:46:41,298
Doğrusunu bulana dek tahmin yürüteceğim,

292
00:46:41,381 --> 00:46:43,717
buraya kaç kez gelmemiz
gerekirse gereksin.

293
00:46:52,017 --> 00:46:54,394
Tanrım, değiştiremeyeceğim şeyleri

294
00:46:54,478 --> 00:46:57,189
kabul etmem için sükûnet, değiştirebileceklerimi değiştirmem için
cesaret,

295
00:47:00,067 --> 00:47:02,736
bu ikisini ayırabilmem için de
bilgelik bahşet.

296
00:47:02,819 --> 00:47:06,573
Zorlukları kabullenmek
huzura giden yoldur.

297
00:47:06,657 --> 00:47:08,909
Günü gününe yaşayıp

298
00:47:08,992 --> 00:47:11,411
her anın tadını çıkaralım.

299
00:47:12,162 --> 00:47:12,996
Amin. Anne?

300
00:49:51,238 --> 00:49:52,072
Anne?

301
00:50:32,112 --> 00:50:33,029
Anne?

302
00:51:04,352 --> 00:51:07,189
-Ne oldu?
-Bir şey duydum.

303
00:51:07,272 --> 00:51:08,857
-Annem nerede?
-Bilmiyorum.

304
00:51:10,317 --> 00:51:11,359
Odana git.

305
00:51:12,569 --> 00:51:13,570
Anne?

306
00:51:15,655 --> 00:51:16,531
Anne? Anne.

307
00:51:42,641 --> 00:51:43,975
Ben iyiyim. Sadece…

308
00:51:45,435 --> 00:51:47,479
Biraz yalnız kalayım, tamam mı?

309
00:51:48,563 --> 00:51:49,731
Sana yardım edeyim.

310
00:51:49,815 --> 00:51:54,027
Hayır, ben iyiyim. Biraz rahat bırak beni.

311
00:51:55,612 --> 00:51:56,947
Yardımına ihtiyacım yok.

312
00:51:57,030 --> 00:52:00,033
Anne, neyin olduğunu söyleyene kadar
gitmeyeceğim.

313
00:52:00,116 --> 00:52:01,535
Bana yardım edemezsin!

314
00:53:34,294 --> 00:53:36,338
Anne? Anne, neredesin?

315
00:53:38,298 --> 00:53:39,299
Anne!

316
00:53:52,145 --> 00:53:53,188
Arabaya bin.

317
00:53:53,271 --> 00:53:55,523
-Nereye gidiyoruz?
-Babama.

318
00:54:43,488 --> 00:54:44,489
Ne istiyorsun?

319
00:54:45,824 --> 00:54:47,283
Lola'yı gördün mü?

320
00:54:47,367 --> 00:54:48,743
Gece geri dönmedi.

321
00:54:48,827 --> 00:54:51,079
-Hep döner.
-Hayır, görmedim.

322
00:54:53,123 --> 00:54:54,541
Bodrumuna bakabilir miyim?

323
00:54:57,252 --> 00:54:58,545
Lola.

324
00:55:06,761 --> 00:55:07,762
Lola.

325
00:55:10,098 --> 00:55:12,851
Lola. Lola, neredesin?

326
00:55:16,187 --> 00:55:17,230
Lola.

327
00:55:18,523 --> 00:55:21,443
Hadi gel, canım. Hadi. Gel, tatlım.

328
00:55:27,574 --> 00:55:28,783
Lola.

329
00:55:33,872 --> 00:55:34,873
Eleanor?

330
00:55:37,792 --> 00:55:39,252
Senin neyin var böyle?

331
00:55:41,337 --> 00:55:42,172
Neyim yok ki!

332
00:55:43,089 --> 00:55:44,424
İyi misin?

333
00:55:57,937 --> 00:56:00,940
-Evde yok, demiştim.
-Seyahat etmiyor.

334
00:56:01,941 --> 00:56:04,694
Bu saçmalıkla uğraşmak istemediği için
öyle söylüyor.

335
00:56:04,778 --> 00:56:06,905
Biz de saçmalığın parçası mıyız?

336
00:56:12,160 --> 00:56:14,579
Annem asla iyileşmeyecek, değil mi?

337
00:56:25,590 --> 00:56:26,633
Babam.

338
00:56:27,634 --> 00:56:28,468
Söylemiştim.

339
00:56:29,803 --> 00:56:31,304
Hiç değilse annem bizi istiyor.

340
00:56:38,019 --> 00:56:39,145
Ben geri dönüyorum.

341
00:57:14,139 --> 00:57:15,056
Anne.

342
00:57:24,357 --> 00:57:25,275
Anne.

343
00:57:40,290 --> 00:57:42,709
-Yukarı çık.
-Anne?

344
00:57:42,792 --> 00:57:43,668
Hemen!

345
00:58:07,525 --> 00:58:08,568
Kapat şunu, Kyle.

346
00:58:12,280 --> 00:58:14,032
Lütfen. Görmeni istemiyorum.

347
00:58:14,115 --> 00:58:16,117
-Neyi?
-Kapat dedim!

348
00:58:19,954 --> 00:58:22,207
Anne, onu neden öldürdün?

349
00:58:24,667 --> 00:58:25,960
Kanı için.

350
00:58:29,881 --> 00:58:31,966
Biri beni bu hâle getirdi.

351
00:58:32,967 --> 00:58:33,885
Kim?

352
00:58:35,470 --> 00:58:37,222
Onun ne olduğunu bilmiyorum.

353
00:58:40,016 --> 00:58:41,601
Hemen gitmelisin.

354
00:58:42,352 --> 00:58:43,853
Bıçağın faydası olmaz.

355
00:58:45,563 --> 00:58:49,025
Polisi ara.
Ne yapman gerekiyorsa yap, ama hemen yap.

356
00:59:09,003 --> 00:59:10,547
ANNEM NASIL?

357
01:00:09,981 --> 01:00:11,107
Başka birini öldürdün mü?

358
01:00:12,942 --> 01:00:14,319
Polisi aradın mı?

359
01:00:16,946 --> 01:00:18,114
Daha değil.

360
01:00:22,910 --> 01:00:23,828
Belki de aramalısın.

361
01:01:21,386 --> 01:01:24,138
-Yardımcı olabilir miyim?
-Evet. Annenin bir arkadaşıyım.

362
01:01:25,682 --> 01:01:26,933
Toplantılardan. Christopher.

363
01:01:34,649 --> 01:01:36,234
Şu an hiç uygun değil.

364
01:01:36,901 --> 01:01:39,445
-Neden? Her şey yolunda mı?
-Onu içeri alabilirsin.

365
01:01:41,447 --> 01:01:42,865
İşte o adam, Kyle.

366
01:01:45,493 --> 01:01:48,496
Beni içeri alırsan konuşabiliriz.

367
01:01:49,080 --> 01:01:49,914
Sen bir…

368
01:01:50,790 --> 01:01:53,960
Hayır. Söyleme. Zaten uydurma bir şey.

369
01:01:54,043 --> 01:01:55,712
Beni içeri alacak mısın?

370
01:01:58,548 --> 01:02:01,676
-Sadece davet edersem girebilirsin.
-Hayır, nezaketimden sordum.

371
01:02:05,012 --> 01:02:06,514
-Yavaş.
-Bırak onu!

372
01:02:09,684 --> 01:02:11,102
Bunu ona neden yaptın?

373
01:02:11,185 --> 01:02:13,438
Çünkü onu önemsiyorum, Kyle.

374
01:02:14,230 --> 01:02:15,273
Tedavi edilebilir mi?

375
01:02:17,608 --> 01:02:19,360
-Edilebilir mi?
-Hayır.

376
01:02:22,113 --> 01:02:24,615
Diğer bağımlılıklar gibi.
İdare edilebilir.

377
01:02:26,325 --> 01:02:28,369
Ama bu kısmı geçecek.

378
01:02:31,706 --> 01:02:32,874
Tanrım! Git!

379
01:02:33,374 --> 01:02:35,126
-Kyle…
-Git!

380
01:02:35,209 --> 01:02:37,920
Hayır, önemli değil. Sorun yok.

381
01:03:52,703 --> 01:03:53,538
Kim o?

382
01:04:09,262 --> 01:04:10,096
Orada biri mi var?

383
01:04:44,714 --> 01:04:48,426
KAHVALTI
ÖĞLE YEMEĞİ - AKŞAM YEMEĞİ

384
01:05:41,228 --> 01:05:42,229
Otur, Kyle.

385
01:05:48,569 --> 01:05:49,445
Tamam.

386
01:05:58,913 --> 01:06:00,915
"Vampir Öldürmenin On Yolu." Çok hoş.

387
01:06:01,791 --> 01:06:03,876
Hayır.

388
01:06:04,877 --> 01:06:08,005
Evet, ama hayır. Hayır.

389
01:06:14,804 --> 01:06:17,890
Annen kalmamı istiyor.

390
01:06:21,686 --> 01:06:23,270
O da listedeydi, bu arada.

391
01:06:37,743 --> 01:06:39,161
Her şey yoluna girecek.

392
01:07:15,364 --> 01:07:16,490
Kalmışsın.

393
01:07:58,324 --> 01:08:00,076
Uyuyor, Kyle.

394
01:08:00,159 --> 01:08:01,327
Yorgun.

395
01:08:02,661 --> 01:08:03,662
Hepimiz yorgunuz.

396
01:08:05,206 --> 01:08:07,041
Gün ışığı da safsata.

397
01:08:08,042 --> 01:08:09,335
Ona biraz vakit tanı.

398
01:08:10,753 --> 01:08:12,129
Daha normal görünecek.

399
01:08:14,215 --> 01:08:15,883
Belki eskisinden bile iyi olacak.

400
01:08:21,764 --> 01:08:23,015
Şu haplar var ya…

401
01:08:24,350 --> 01:08:26,268
Aileni dağıtan haplar.

402
01:08:27,812 --> 01:08:29,605
Onları bir daha kullanmayacak.

403
01:08:31,440 --> 01:08:32,399
Kullanamaz.

404
01:08:45,955 --> 01:08:48,833
Eskiz defterindeki canavarı gördüm.

405
01:08:49,708 --> 01:08:51,335
Kötülükten korunmak için

406
01:08:51,418 --> 01:08:54,672
ev girişlerine böyle heykeller
koyulduğunu biliyor muydun?

407
01:08:57,007 --> 01:08:59,301
İlk bakışta canavar gibi görünen şey…

408
01:09:01,929 --> 01:09:03,722
…seni korumak için oradadır.

409
01:09:16,402 --> 01:09:18,404
Dünyada pek çok kötülük var.

410
01:09:22,867 --> 01:09:25,286
Gerçek kötülükten söz ediyorum.

411
01:09:37,882 --> 01:09:38,757
Kyle?

412
01:09:43,929 --> 01:09:46,891
Haberin olsun, Kyle, bıçak…

413
01:09:49,143 --> 01:09:50,227
…işe yaramaz.

414
01:09:53,063 --> 01:09:54,982
HIRDAVATÇI

415
01:10:12,208 --> 01:10:13,209
Kyle.

416
01:10:14,627 --> 01:10:17,546
-Kyle, nereye gidiyorsun?
-Konuşacak vaktim yok.

417
01:10:18,255 --> 01:10:20,549
-Ne oldu?
-Beni merak etme.

418
01:10:20,633 --> 01:10:22,718
-Annenle konuştuğun için mi?
-Gitmeliyim.

419
01:10:22,801 --> 01:10:24,803
Özür dilerim. Kötü bir tavsiyeydi.

420
01:10:24,887 --> 01:10:25,888
Gitmem gerekiyor.

421
01:10:46,659 --> 01:10:47,493
Anne?

422
01:11:22,444 --> 01:11:23,362
Anne?

423
01:11:24,905 --> 01:11:26,031
Merhaba, canım.

424
01:11:26,865 --> 01:11:28,367
Burada ne yapıyorsun? Seni eve götürmeye geldim.

425
01:11:35,541 --> 01:11:37,126
Babam burada olduğunu biliyor mu?

426
01:11:59,773 --> 01:12:00,733
Amy?

427
01:12:13,996 --> 01:12:14,913
Sarımsak.

428
01:12:32,181 --> 01:12:33,807
Kapının önünde olacağım.

429
01:12:56,163 --> 01:12:58,874
<i>Merhaba, ben Tom.</i>
<i>Şu anda telefona cevap veremiyoruz.</i>

430
01:12:58,957 --> 01:13:00,751
<i>Mesaj bırakın. Sizi ararım.</i>

431
01:13:21,438 --> 01:13:22,314
Amy.

432
01:13:24,274 --> 01:13:26,693
Ne duyarsan duy, sakın bu kapıyı açma.

433
01:13:29,488 --> 01:13:30,364
Amy. Peki.

434
01:14:34,761 --> 01:14:36,346
Oğlumdan uzak dur.

435
01:14:46,773 --> 01:14:48,984
Kyle, bizi yalnız bırak.

436
01:14:50,944 --> 01:14:51,778
Kyle.

437
01:14:53,322 --> 01:14:56,074
Christopher'la konuşmalıyım. Lütfen git.

438
01:15:01,413 --> 01:15:02,414
Kapıyı kapat.

439
01:15:11,757 --> 01:15:13,217
Kolaylaşmıyor.

440
01:15:20,849 --> 01:15:21,850
Hayır. Kolaylaşmıyor.

441
01:15:26,021 --> 01:15:27,397
Ama hiç değilse birlikteyiz.

442
01:16:26,665 --> 01:16:27,833
Kazık işe yarar.

443
01:18:38,964 --> 01:18:40,173
Kyle nerede?

444
01:18:43,885 --> 01:18:44,761
Kyle!

445
01:18:51,810 --> 01:18:52,811
Anne.

446
01:18:54,020 --> 01:18:56,523
Kyle? İyi misin?

447
01:18:57,691 --> 01:18:59,901
Meegan, git.

448
01:19:01,069 --> 01:19:02,237
Kyle.

449
01:19:02,988 --> 01:19:04,448
Anne, lütfen.

450
01:19:07,701 --> 01:19:08,702
Anne.

451
01:19:09,453 --> 01:19:11,621
Lütfen ona zarar verme. Lütfen. Dur.

452
01:19:12,789 --> 01:19:14,124
Dur!

453
01:19:18,920 --> 01:19:21,089
Lütfen. Hayır!

454
01:19:47,282 --> 01:19:50,619
Onu kurtarabilirim ama benim gibi olur.

455
01:19:57,334 --> 01:19:58,376
Ne yapmamı istiyorsun?

456
01:20:16,061 --> 01:20:17,354
Kimse böyle olmamalı.

457
01:20:22,442 --> 01:20:23,568
Anne?

458
01:20:24,444 --> 01:20:25,779
Polisi aradım.

459
01:21:04,484 --> 01:21:06,820
Gidelim. Hadi.

460
01:21:10,615 --> 01:21:11,825
Bodruma gidin.

461
01:21:12,409 --> 01:21:13,869
Kyle, yürü!

462
01:21:13,952 --> 01:21:17,080
-Bodruma gidin. Gidin dedim.
-Yürü.

463
01:21:21,042 --> 01:21:21,960
Lütfen.

464
01:21:22,961 --> 01:21:23,962
Beni bırakma.

465
01:21:27,173 --> 01:21:28,383
Sen benim küçük kızımsın.

466
01:21:34,347 --> 01:21:35,515
Kyle.

467
01:21:36,558 --> 01:21:39,352
Lütfen bodruma gidin. Lütfen.

468
01:21:39,936 --> 01:21:40,937
Bodruma gidin.

469
01:21:44,733 --> 01:21:45,609
Hadi.

470
01:21:58,330 --> 01:21:59,331
Kan var.

471
01:22:03,501 --> 01:22:05,211
-Ben aşağıya bakayım.
-Tamamdır.

472
01:22:11,259 --> 01:22:13,011
-Kyle.
-Git. Hadi.

473
01:22:16,139 --> 01:22:18,141
Sığacağımı sanmam. Ne yapayım?

474
01:22:18,224 --> 01:22:20,143
-Amy, it.
-İtiyorum.

475
01:22:23,438 --> 01:22:24,689
Kyle.

476
01:22:29,861 --> 01:22:31,404
Hey, burada kan var.

477
01:22:34,366 --> 01:22:36,910
-Ceset yok.
-Kahretsin.

478
01:22:40,121 --> 01:22:41,206
Telsizle haber vereceğim.

479
01:22:44,834 --> 01:22:46,127
Amy, koş.

480
01:22:49,839 --> 01:22:52,133
Kyle, seni bırakmak istemiyorum.

481
01:22:54,177 --> 01:22:56,680
Git. Amy, koş.

482
01:22:57,180 --> 01:22:58,348
Koş, Amy!

483
01:23:40,140 --> 01:23:41,016
Amy nerede?

484
01:23:43,518 --> 01:23:44,519
Gitti.

485
01:23:48,023 --> 01:23:49,315
Belki sen de gitmelisin.

486
01:24:03,997 --> 01:24:04,831
Hayır.

487
01:24:07,959 --> 01:24:08,835
Hayır.

488
01:24:11,421 --> 01:24:13,548
Kalacağım.

489
01:24:14,591 --> 01:24:15,759
Burada, seninle.

490
01:24:21,973 --> 01:24:22,974
Ne olursa olsun. Seni seviyorum.

491
01:24:36,446 --> 01:24:39,365
-Seni seviyorum.
-Ben de seni seviyorum.

492
01:24:47,791 --> 01:24:48,625
Anne.

493
01:24:50,376 --> 01:24:51,836
Lütfen bırak beni.

494
01:24:52,921 --> 01:24:54,964
Bırak… Anne?

495
01:25:00,595 --> 01:25:01,721
-Hayır.
-Amy.

496
01:25:03,014 --> 01:25:04,599
Hayır, hayır.

497
01:25:05,934 --> 01:25:06,935
Aman Tanrım. Yap hadi, Kyle!

498
01:25:35,505 --> 01:25:37,340
İşte. Al.

499
01:25:39,884 --> 01:25:41,553
-Hayır, hayır.
-Anne.

500
01:25:44,597 --> 01:25:45,431
Dur!

501
01:25:50,812 --> 01:25:52,772
Aman Tanrım, Kyle. Kyle.

502
01:25:54,065 --> 01:25:55,984
Aman Tanrım.

503
01:25:57,944 --> 01:26:01,239
Hayır. Lütfen. Sen de gitme.

504
01:26:02,740 --> 01:26:03,825
Aman Tanrım.

505
01:26:08,705 --> 01:26:11,791
-Yardım edeyim.
-Hayır! Git buradan!

506
01:26:11,875 --> 01:26:13,251
Sadece git!

507
01:26:17,964 --> 01:26:22,218
Lütfen beni bırakma.
Lütfen. Kyle, sana ihtiyacım var.

508
01:26:23,052 --> 01:26:23,970
Lütfen kal.

509
01:26:39,402 --> 01:26:40,236
Hayır.

510
01:26:58,254 --> 01:26:59,756
<i>Dibe vurdum.</i>

511
01:27:00,632 --> 01:27:02,717
<i>Birçok kez dibe vurduğumu sanmıştım, ama…</i>

512
01:27:04,344 --> 01:27:06,179
<i>…nihayet gerçekten vurduğumda, anladım.</i> <i>Bunun için, kazdığım çukurdan…</i>

513
01:27:10,892 --> 01:27:12,227
<i>…yukarı bakmam yetti.</i>

514
01:27:14,979 --> 01:27:19,484
<i>Oradan çocuklarımı iyi seçemiyordum.</i>
<i>Çok küçüklerdi.</i>

515
01:27:25,657 --> 01:27:28,910
<i>Şimdi her geçen gün büyüyorlar.</i>

516
01:27:29,994 --> 01:27:30,995
<i>Ve ben sadece…</i>

517
01:27:31,663 --> 01:27:34,415
<i>…bir gün ailemizi tekrar</i>
<i>bir araya getirmeyi umuyorum.</i>

518
01:27:37,835 --> 01:27:39,629
<i>Adım Christine, ben bir bağımlıyım.</i>

519
01:27:40,672 --> 01:27:42,173
-<i>Teşekkürler, Christine.</i>
-<i>Sağ ol, Christine.</i>

