1
00:01:42,084 --> 00:01:45,584
<i>(lively chatter)</i>

2
00:03:05,042 --> 00:03:07,626
<i>(chatter continues)</i>

3
00:03:23,292 --> 00:03:25,792
<i>(echoing laughter)</i>

4
00:03:34,417 --> 00:03:37,292
<i>- (chime)
- (automated voice) Till number one.</i>

5
00:03:37,376 --> 00:03:38,709
<i>(machine whirs)</i>

6
00:03:43,626 --> 00:03:46,251
<i>- (chime)
- (automated voice) Till number one.</i>

7
00:03:52,626 --> 00:03:55,334
<i>- (chime)
- (automated voice) Till number one.</i>

8
00:04:06,376 --> 00:04:08,584
Good morning, sir,
welcome to Waingel's Bank.

9
00:04:08,667 --> 00:04:10,376
My name is Sheila.
How can I help you?

10
00:04:10,459 --> 00:04:12,459
<i>(choral music plays)</i>

11
00:04:16,167 --> 00:04:17,709
<i>(phone rings)</i>

12
00:04:21,459 --> 00:04:25,959
01632 960786?

13
00:04:26,042 --> 00:04:28,459
<i>- (man) You all right?</i>
- Yeah, all right. You?

14
00:04:28,542 --> 00:04:30,792
<i>- (man) Yeah, yeah.</i>
- Do you want me to get him?

15
00:04:30,876 --> 00:04:38,501
<i>- (man) Uh, yeah.</i>
- Vince! Vince! Telephone!

16
00:04:38,584 --> 00:04:41,542
<i>- (Vince)</i> Is that Gwen?
- No, your dad.

17
00:04:52,251 --> 00:04:54,376
- All right?
<i>- (man) Don't ask. You?</i>

18
00:04:54,459 --> 00:04:56,376
<i>(laughs)</i> Yeah, you?

19
00:04:56,459 --> 00:04:59,459
<i>(choral music continues)</i>

20
00:05:06,792 --> 00:05:08,417
<i>(Vince laughs in distance)</i>

21
00:05:16,292 --> 00:05:19,751
<i>(synth music)</i>

22
00:06:03,834 --> 00:06:05,334
<i>(footsteps)</i>

23
00:06:09,834 --> 00:06:12,834
<i>- (Sheila)</i> What are you doing?
- Going round Dad's.

24
00:06:12,917 --> 00:06:14,084
What about supper?

25
00:06:14,167 --> 00:06:16,209
What supper?
You didn't tell me anything?

26
00:06:16,292 --> 00:06:18,459
Don't give me that! Of course you knew.

27
00:06:18,542 --> 00:06:20,167
What else do I do every evening?

28
00:06:20,251 --> 00:06:22,251
Just put it in the fridge.
I can have it tomorrow.

29
00:06:22,334 --> 00:06:25,334
Vince, you are pushing me to the edge,
do you know that?

30
00:06:25,792 --> 00:06:28,376
Eat your dinner,
then you can go to your dad's.

31
00:06:28,459 --> 00:06:31,376
- Leave it out, Mum.
- Well, what are you going to eat?

32
00:06:31,459 --> 00:06:33,042
Stacy's making a curry.

33
00:06:33,126 --> 00:06:34,417
Who's Stacy?

34
00:06:34,501 --> 00:06:36,042
His new bird.

35
00:06:39,626 --> 00:06:40,751
He didn't tell you?

36
00:06:44,959 --> 00:06:46,376
<i>(front door shuts)</i>

37
00:06:55,876 --> 00:06:56,876
<i>(tuts)</i>

38
00:07:18,501 --> 00:07:19,709
<i>(camera clicks)</i>

39
00:07:21,626 --> 00:07:22,626
<i>(camera clicks)</i>

40
00:07:23,709 --> 00:07:24,709
<i>(camera clicks)</i>

41
00:07:25,876 --> 00:07:26,959
<i>(camera clicks)</i>

42
00:07:58,126 --> 00:08:00,126
Oh! Freezing out there!

43
00:08:00,209 --> 00:08:01,876
<i>(Vince)</i> I thought you'd be back at six.

44
00:08:02,501 --> 00:08:04,834
Long queue in the post office.

45
00:08:04,917 --> 00:08:07,876
You'd think it'd be empty
after Christmas.

46
00:08:07,959 --> 00:08:09,292
<i>(Vince)</i> Starving here!

47
00:08:10,126 --> 00:08:13,709
Forgot already what you were
banging on about last night?

48
00:08:13,792 --> 00:08:15,167
Fridge dinners and all that?

49
00:08:15,251 --> 00:08:18,501
Or have you gone off
the idea of stale food...

50
00:08:19,584 --> 00:08:22,667
Oh, sorry.

51
00:08:22,751 --> 00:08:25,001
I didn't know you had company.

52
00:08:25,542 --> 00:08:27,209
How's it going, Gwen?

53
00:08:27,584 --> 00:08:31,167
<i>- (Vince)</i> She's modelling.
- Pardon me, then.

54
00:08:32,126 --> 00:08:34,584
I'm cooking for three then, am I?

55
00:08:35,251 --> 00:08:39,501
- Gwen? Vince? Anyone?
- Yes, please.

56
00:08:40,001 --> 00:08:41,501
Have you offered her anything?

57
00:08:42,126 --> 00:08:43,626
We only just started.

58
00:08:44,542 --> 00:08:46,626
Gwen, would you like a drink?

59
00:08:52,084 --> 00:08:53,084
Let's have a look.

60
00:08:54,959 --> 00:08:56,584
<i>(sighs)</i>

61
00:09:02,001 --> 00:09:05,876
Very good!
He's made you look really lovely, Gwen.

62
00:09:07,584 --> 00:09:09,251
I wish I had that talent.

63
00:09:21,959 --> 00:09:23,376
<i>(Gwen moans softly)</i>

64
00:09:26,876 --> 00:09:28,626
<i>(Vince moans softly)</i>

65
00:09:46,917 --> 00:09:50,251
<i>(Gwen moans softly)</i>

66
00:09:51,209 --> 00:09:52,709
<i>(Vince moans softly)</i>

67
00:10:01,542 --> 00:10:04,042
<i>(Gwen moans loudly)</i>

68
00:10:19,834 --> 00:10:21,792
<i>(phone rings)</i>

69
00:10:24,292 --> 00:10:29,209
<i>(Sheila on answerphone)
You've reached 01632 960786.</i>

70
00:10:29,292 --> 00:10:31,751
<i>I'm not in right now,
but if you leave a message,</i>

71
00:10:31,834 --> 00:10:33,167
<i>I'll get straight back to you.</i>

72
00:10:33,251 --> 00:10:34,501
<i>(answerphone beeps)</i>

73
00:10:34,584 --> 00:10:39,709
<i>(man) This is a message for Sheila.
It's Adonis. Box number 1592.</i>

74
00:10:39,792 --> 00:10:42,542
<i>I got your letter and your photo.</i>

75
00:10:42,626 --> 00:10:44,167
<i>I've got a few other dates this week,</i>

76
00:10:44,251 --> 00:10:46,292
<i>but give me a call
and I'll see if I can slot you in.</i>

77
00:10:46,751 --> 00:10:51,126
<i>My number is 01632 960322.</i>

78
00:11:14,626 --> 00:11:16,626
<i>(strong accent)</i> A purchase on a horizon,

79
00:11:16,709 --> 00:11:18,917
a panoply of temptation.

80
00:11:19,001 --> 00:11:20,542
Can a curious soul desist?

81
00:11:20,959 --> 00:11:23,084
I'm just looking, thank you.

82
00:11:23,459 --> 00:11:26,376
The hesitation in your voice
soon to be an echo

83
00:11:26,459 --> 00:11:29,292
in the recesses
of the spheres of retail.

84
00:11:46,084 --> 00:11:48,251
<i>(hushed conversation)</i>

85
00:12:04,876 --> 00:12:08,792
Imagine, 60 percent vanished
from this sensational garment.

86
00:12:11,001 --> 00:12:14,209
In apprehensions
lie the crevices of clarity.

87
00:12:15,917 --> 00:12:17,834
<i>(Sheila)</i> Isn't it a little risqué?

88
00:12:17,917 --> 00:12:21,709
A provocation.
For what else must one wear?

89
00:12:21,792 --> 00:12:23,917
I'm just going on a date.

90
00:12:24,001 --> 00:12:31,001
A date? Well? And what kind of date?
Food and drinks?

91
00:12:31,084 --> 00:12:33,001
Food and drinks, yeah.

92
00:12:33,084 --> 00:12:35,626
An embellishment of occasion,
for instance,

93
00:12:35,709 --> 00:12:38,459
but also the emphasis
of comfort and pleasure.

94
00:12:39,042 --> 00:12:42,751
Thus you will destroy two birds
with a stone.

95
00:13:23,792 --> 00:13:24,917
<i>(shop assistant gasps)</i>

96
00:13:27,417 --> 00:13:30,459
Imagine, the dress is your image

97
00:13:30,542 --> 00:13:34,709
and from me onto what you project
through an illusion.

98
00:13:37,376 --> 00:13:42,626
One sensation of mind,
one fabric in recollection of touch.

99
00:13:42,709 --> 00:13:44,042
<i>(sighs)</i>

100
00:13:44,126 --> 00:13:47,209
But this is how I see
your night romance.

101
00:13:47,917 --> 00:13:49,709
I predict the fantasy.

102
00:13:50,376 --> 00:13:53,834
Isn't it small? What size is this?

103
00:13:54,376 --> 00:13:55,501
Thirty-six.

104
00:13:56,334 --> 00:13:58,209
But I'm not a thirty-six.

105
00:13:59,709 --> 00:14:03,584
In a number is only
the equation of actuality.

106
00:14:04,167 --> 00:14:08,376
Dimensions and proportions transcend
the prisms of our measurements.

107
00:14:10,251 --> 00:14:12,376
- You're not getting any more in?
<i>- (tuts)</i>

108
00:14:12,459 --> 00:14:14,709
<i>(exhales)</i>

109
00:14:16,292 --> 00:14:21,251
There's a lucky man somewhere
in the vista of this mysterious mirror.

110
00:14:22,376 --> 00:14:23,792
May I ask his name?

111
00:14:25,001 --> 00:14:27,042
His name's Adonis.

112
00:14:27,126 --> 00:14:30,792
Adonis? I see him.

113
00:14:30,876 --> 00:14:32,334
I like him.

114
00:14:36,792 --> 00:14:40,001
And it's not clinging too tightly here?

115
00:14:40,084 --> 00:14:43,917
Desist warning attention
to the askew perception of self.

116
00:14:44,876 --> 00:14:48,167
Lightest trivia
and the local vectors of frivolity

117
00:14:48,251 --> 00:14:51,209
are the topics
Adonis will be discussing tonight.

118
00:14:52,751 --> 00:14:55,334
I don't normally wear
this kind of thing.

119
00:14:55,834 --> 00:14:59,709
Darings eclipse
the dark circumference of caution.

120
00:15:00,876 --> 00:15:04,626
Be bold.
Your date will compliment you.

121
00:15:24,251 --> 00:15:26,251
<i>(air escapes)</i>

122
00:15:28,584 --> 00:15:30,709
<i>(capsule rattles through tubes)</i>

123
00:15:36,501 --> 00:15:37,501
Touch it.

124
00:15:39,584 --> 00:15:40,709
Feel it here.

125
00:15:58,626 --> 00:16:03,834
And may I interest you in other desired
supposes in our exclusive boutique?

126
00:16:03,917 --> 00:16:06,542
I'm fine for now, thank you.

127
00:16:06,626 --> 00:16:09,167
Then I would like you to announce
your locus of residence

128
00:16:09,251 --> 00:16:11,959
followed by the numbers
to your telephone.

129
00:16:12,626 --> 00:16:14,334
Sheila Woolchapel,

130
00:16:14,417 --> 00:16:18,792
16 Ferndale Road,
Thames Valley-on-Thames.

131
00:16:18,876 --> 00:16:25,042
01632 960786.

132
00:16:55,542 --> 00:16:57,376
<i>(hushed, echoing voices)</i>

133
00:17:09,167 --> 00:17:10,376
<i>(abrupt silence)</i>

134
00:17:10,959 --> 00:17:12,209
<i>(metallic clunk)</i>

135
00:17:14,667 --> 00:17:16,126
<i>(air escapes)</i>

136
00:17:22,667 --> 00:17:23,959
Thank you.

137
00:17:24,417 --> 00:17:27,626
The pleasure is all mine,
Sheila Woolchapel.

138
00:17:27,709 --> 00:17:32,042
Adonis will be waiting
and he will compliment you.

139
00:17:36,792 --> 00:17:39,792
<i>- (chime)
- (automated voice) Till number one.</i>

140
00:17:42,376 --> 00:17:44,751
<i>- (chime)
- (automated voice) Till number one.</i>

141
00:17:44,834 --> 00:17:46,084
<i>(buzzer sounds)</i>

142
00:17:55,709 --> 00:17:58,876
<i>(coins rattle)</i>

143
00:18:21,501 --> 00:18:24,126
<i>(phone rings)</i>

144
00:18:27,751 --> 00:18:30,459
<i>(assistant) Sheila Woolchapel,</i>

145
00:18:30,542 --> 00:18:35,167
16 Ferndale Road,
Thames Valley-on-Thames.

146
00:18:35,251 --> 00:18:36,459
Telephonic code:

147
00:18:36,542 --> 00:18:44,292
<i>zero and one and six and three
and two and nine and six and zero</i>

148
00:18:44,376 --> 00:18:48,501
and seven and eight and six and stop.

149
00:18:49,626 --> 00:18:52,709
<i>(Gwen)</i> Well, maybe I can actually,
you know...

150
00:18:55,084 --> 00:18:56,709
No, I'm not.

151
00:19:00,626 --> 00:19:04,167
I'm off. Your dinner's in the fridge.

152
00:19:07,584 --> 00:19:09,417
<i>(Vince)</i> What have you done to your hair?

153
00:19:10,667 --> 00:19:11,667
Why?

154
00:19:12,501 --> 00:19:13,834
Looks like the council cut it.

155
00:19:14,834 --> 00:19:15,917
Thanks.

156
00:19:16,834 --> 00:19:18,667
You're not dating, are you?

157
00:19:19,667 --> 00:19:22,334
Why? Aren't I allowed to?

158
00:19:22,417 --> 00:19:23,584
Bit soon?

159
00:19:24,042 --> 00:19:26,376
<i>(exhales)</i> I didn't know
there was a time limit.

160
00:19:27,209 --> 00:19:29,084
I thought you wanted
to get back with Dad.

161
00:19:29,167 --> 00:19:34,334
That was a while ago,
and obviously your dad had other ideas.

162
00:19:36,459 --> 00:19:42,001
Oh, and tell that femme fatale of yours
to get off the phone.

163
00:19:42,084 --> 00:19:44,167
It's gonna cost me a fortune.

164
00:19:48,042 --> 00:19:54,126
<i>(Sheila on answerphone)
You've reached 01632 960786.</i>

165
00:19:54,209 --> 00:19:58,584
<i>I'm not in right now, but if you leave
a message I'll get straight back to you.</i>

166
00:19:58,667 --> 00:20:00,042
<i>(answerphone beeps)</i>

167
00:20:00,126 --> 00:20:02,209
<i>(Adonis) It's Adonis again.</i>

168
00:20:02,292 --> 00:20:05,834
<i>Amesos Greek restaurant, 7:30.</i>

169
00:20:05,917 --> 00:20:09,792
<i>I'll be wearing a dark Donningtonio suit
and carrying a rose.</i>

170
00:20:09,876 --> 00:20:14,292
<i>I'm tall, slim, short back and sides.</i>

171
00:20:14,376 --> 00:20:17,084
<i>If you don't find me, I'll find you.</i>

172
00:21:33,792 --> 00:21:34,792
Oh!

173
00:21:34,876 --> 00:21:37,626
<i>- (Adonis)</i> Box number 1592?
<i>- (Sheila)</i> Yeah.

174
00:21:37,709 --> 00:21:40,667
<i>- (Adonis)</i> Did I scare you?
- No, it's fine.

175
00:21:40,751 --> 00:21:43,709
<i>(Adonis)</i> I've got some love vouchers
that will give us ten percent off

176
00:21:43,792 --> 00:21:45,417
as long as we share the same pudding.

177
00:21:45,501 --> 00:21:49,709
Pudding? Sounds good. Join me.

178
00:22:00,292 --> 00:22:01,751
<i>(opens briefcase)</i>

179
00:22:03,959 --> 00:22:05,834
<i>(rustling)</i>

180
00:22:08,126 --> 00:22:10,584
- As promised.
- Oh, thank you.

181
00:22:18,001 --> 00:22:20,167
- What?
- You look different.

182
00:22:20,709 --> 00:22:21,834
How?

183
00:22:22,751 --> 00:22:24,042
Well, your hair.

184
00:22:25,334 --> 00:22:26,792
Hair grows back.

185
00:22:39,584 --> 00:22:40,751
<i>(creaking)</i>

186
00:22:45,292 --> 00:22:48,667
- Do you know what you're having?
<i>- (Adonis)</i> In a minute, OK?

187
00:22:49,584 --> 00:22:51,126
The moussaka looks good.

188
00:23:06,376 --> 00:23:08,459
<i>(Sheila)</i> So, you like dancing then?

189
00:23:09,792 --> 00:23:11,751
Not tonight, I sprained my ankle.

190
00:23:11,834 --> 00:23:15,959
God, I didn't mean tonight.
Just in general. You like dancing?

191
00:23:16,042 --> 00:23:17,042
Yeah.

192
00:23:24,084 --> 00:23:27,917
It says in your lonely hearts
advertisement that you like laughing.

193
00:23:29,084 --> 00:23:30,084
Yeah.

194
00:23:32,417 --> 00:23:33,584
What kind of things?

195
00:23:34,126 --> 00:23:35,876
Funny things.

196
00:23:35,959 --> 00:23:39,209
- What about cooking?
- What is this, an exam?

197
00:23:42,542 --> 00:23:44,417
<i>(waiter)</i> Friendly evenings, guests.

198
00:23:44,501 --> 00:23:47,667
Welcome to Amesos.
My name is Vlassis and you are?

199
00:23:48,959 --> 00:23:50,584
Sheila Woolchapel.

200
00:23:51,959 --> 00:23:53,167
Adonis Jackson.

201
00:23:53,251 --> 00:23:55,584
<i>(Vlassis)</i> And may I take
your lucky orders?

202
00:23:59,334 --> 00:24:00,334
Madam?

203
00:24:00,834 --> 00:24:04,626
Oh, there will be the tzatziki
for the starter

204
00:24:04,709 --> 00:24:08,042
and vegetable moussaka for the main.

205
00:24:08,126 --> 00:24:10,334
Instantly, madam. You, sir?

206
00:24:17,084 --> 00:24:20,084
Um... <i>(clears throat)</i>
I will come back for your lucky order.

207
00:24:26,417 --> 00:24:28,751
<i>(Adonis munches noisily)</i>

208
00:24:34,709 --> 00:24:36,792
<i>(sighs)</i>

209
00:25:02,792 --> 00:25:09,334
Vince? Vince? Get a move on.
I'm desperate. Vince?

210
00:25:13,501 --> 00:25:17,001
Sorry, I didn't know
you were staying over.

211
00:25:17,084 --> 00:25:18,584
<i>(Gwen)</i> Didn't Vince tell you?

212
00:25:19,751 --> 00:25:21,501
Well, maybe I didn't hear.

213
00:25:21,584 --> 00:25:23,042
I hope it's not a problem.

214
00:25:23,126 --> 00:25:24,876
Of course not, no.

215
00:25:26,042 --> 00:25:27,084
Nice night out?

216
00:25:27,167 --> 00:25:30,167
Yes, thank you. Caught up with a friend.

217
00:25:30,251 --> 00:25:33,376
Where's Vince?
He didn't answer when I called him.

218
00:25:33,876 --> 00:25:36,459
He must've knocked himself out.

219
00:25:36,542 --> 00:25:41,126
It's always the way with him. As soon as
he comes, he's out for the count.

220
00:25:41,209 --> 00:25:44,417
Must be the pressure
of those mock exams.

221
00:25:44,501 --> 00:25:46,001
It should get better by February.

222
00:25:47,542 --> 00:25:49,501
Did you get anything nice in the sales?

223
00:25:49,584 --> 00:25:51,001
Not much. You?

224
00:25:51,084 --> 00:25:53,626
I found a very tasteful
pair of Carpathian stockings

225
00:25:53,709 --> 00:25:57,417
from Dentley and Soper's.
Seventy percent off.

226
00:25:58,167 --> 00:26:00,501
Now that's what I call a bargain.

227
00:26:01,542 --> 00:26:03,292
I'm sorry
if I was too long in the shower.

228
00:26:04,042 --> 00:26:06,959
I won't keep you waiting
as I know you're desperate.

229
00:26:42,126 --> 00:26:43,584
<i>(metallic squeak)</i>

230
00:26:49,834 --> 00:26:51,209
<i>(metallic squeak)</i>

231
00:27:04,917 --> 00:27:06,459
<i>(creaking)</i>

232
00:27:22,876 --> 00:27:25,084
<i>(excited chatter)</i>

233
00:27:25,167 --> 00:27:26,501
<i>(applause)</i>

234
00:27:48,501 --> 00:27:49,834
<i>(sighs)</i>

235
00:28:00,626 --> 00:28:03,251
<i>- (Vince)</i> What are you doing?
- You tell me.

236
00:28:03,334 --> 00:28:05,751
- How did this end up in here?
<i>- (Vince)</i> Eh?

237
00:28:06,334 --> 00:28:09,376
The next time your girlfriend
wants to try something on,

238
00:28:09,459 --> 00:28:11,251
how about asking me first?

239
00:28:11,334 --> 00:28:14,001
<i>- (Vince)</i> You got a screw loose?
- Don't talk to me like that.

240
00:28:14,084 --> 00:28:16,584
<i>(Vince)</i> Gwen wouldn't be seen dead
in something like that.

241
00:28:16,667 --> 00:28:19,376
- So how did it end up in there, then?
- How would I know?

242
00:28:19,459 --> 00:28:21,876
I don't like people
going through my things, Vince.

243
00:28:21,959 --> 00:28:25,917
- Touché! Neither do I.
- Don't you touché me.

244
00:28:26,001 --> 00:28:29,209
I've had enough of her
making a mini-bar from my wine

245
00:28:29,292 --> 00:28:32,126
and now helping herself to my wardrobe.

246
00:28:32,209 --> 00:28:35,542
She's turning my house into a boudoir
and I'm not having it.

247
00:28:35,626 --> 00:28:38,334
It's becoming a bit disgusting
if you must know.

248
00:28:38,417 --> 00:28:39,417
Leave it out, Mum.

249
00:28:39,501 --> 00:28:41,792
No, I'm not going to leave it out,
young Vincent.

250
00:28:41,876 --> 00:28:45,209
I'll say it again
because nothing gets through your head.

251
00:28:45,292 --> 00:28:49,042
To be frank,
I find Gwen a bit disgusting.

252
00:28:49,751 --> 00:28:52,792
And the sooner
you take that on board, the better.

253
00:28:57,459 --> 00:29:00,334
<i>(echoing voices)</i>

254
00:29:10,334 --> 00:29:11,751
<i>(echoing yell)</i>

255
00:29:17,917 --> 00:29:18,917
<i>(Sheila)</i> Hello.

256
00:29:53,042 --> 00:29:54,917
<i>(Sheila)</i> I hope you didn't move
without me.

257
00:29:55,001 --> 00:29:56,584
Don't get paranoid, Mum.

258
00:29:57,292 --> 00:29:59,709
Now where were we?

259
00:29:59,792 --> 00:30:01,376
Your turn, Don Juan.

260
00:30:18,542 --> 00:30:20,959
- Oh, my God, what's that?
- What?

261
00:30:21,792 --> 00:30:23,251
That looks nasty.

262
00:30:24,167 --> 00:30:25,709
Just some sort of rash.

263
00:30:25,792 --> 00:30:27,542
Ugh, I hope it isn't catchy.

264
00:30:27,626 --> 00:30:29,459
Yeah, what is that?
I saw it the other day.

265
00:30:29,542 --> 00:30:34,167
I don't know. An allergy of some sort.
Maybe the washing powder.

266
00:30:34,251 --> 00:30:36,917
- You should get it looked at, Mum.
- Don't scare me.

267
00:30:37,001 --> 00:30:40,917
I'm not scaring you. Just get a cream
and Bob's your uncle. For your sake.

268
00:30:41,001 --> 00:30:43,292
<i>(Gwen)</i> My financial advisor
had something similar.

269
00:30:43,376 --> 00:30:45,542
Some kind of blood infection.

270
00:30:45,626 --> 00:30:47,501
Ended up having to
amputate her right arm.

271
00:30:47,584 --> 00:30:50,376
<i>- (Vince scoffs)</i> Don't give me that.
- Seriously!

272
00:30:50,459 --> 00:30:53,334
The doctor kept sending her
home saying it was some kind of allergy

273
00:30:53,417 --> 00:30:55,042
and she ended up really ill.

274
00:30:56,251 --> 00:30:58,459
But it's fine now.

275
00:30:58,542 --> 00:31:01,751
She eventually learnt to write
left-handed.

276
00:31:01,834 --> 00:31:04,126
Beautiful handwriting too.

277
00:31:04,959 --> 00:31:06,001
Your turn.

278
00:31:10,292 --> 00:31:11,417
<i>(dice rattles)</i>

279
00:31:25,334 --> 00:31:26,834
<i>(Vince)</i> Oh, dear.

280
00:31:30,834 --> 00:31:32,584
Tough decision.

281
00:31:43,959 --> 00:31:45,792
<i>(whirs loudly)</i>

282
00:32:02,001 --> 00:32:03,459
<i>(Vince in French)</i>

283
00:32:03,667 --> 00:32:05,417
<i>(Gwen in French)</i>

284
00:32:10,667 --> 00:32:12,501
Do you have to talk French all the time?

285
00:32:13,084 --> 00:32:15,251
He has to practise for his A levels.

286
00:32:15,334 --> 00:32:17,376
<i>(loud clanging)</i>

287
00:32:26,584 --> 00:32:27,792
Actually.

288
00:32:28,334 --> 00:32:30,417
<i>(washing machine whirs in distance)</i>

289
00:32:31,376 --> 00:32:34,084
- Sorry.
<i>- (exhales)</i>

290
00:32:38,542 --> 00:32:40,209
<i>- (laughs)
- (distant clatter)</i>

291
00:32:40,292 --> 00:32:41,792
<i>(Vince)</i> What was that?

292
00:32:42,334 --> 00:32:44,542
<i>- (Sheila)</i> Turn it off.
<i>- (Vince)</i> I've turned it off!

293
00:32:44,626 --> 00:32:46,126
Pull the plug out!

294
00:32:47,292 --> 00:32:49,001
<i>(scraping)</i>

295
00:32:50,251 --> 00:32:53,667
Sit on it or something! Oh!

296
00:32:55,042 --> 00:32:57,126
<i>- (slicing)
- (screams)</i>

297
00:32:57,209 --> 00:32:58,709
<i>(heavy thudding)</i>

298
00:32:59,959 --> 00:33:01,126
<i>(Vince)</i> Mum!

299
00:33:03,459 --> 00:33:05,501
<i>- (thudding intensifies)
- (Sheila groans)</i>

300
00:33:12,376 --> 00:33:13,834
<i>(Sheila screams)</i>

301
00:33:15,459 --> 00:33:16,917
What's going on with this thing?

302
00:33:17,001 --> 00:33:18,917
<i>(metallic screeching)</i>

303
00:37:12,459 --> 00:37:15,376
<i>(gasps)</i>

304
00:37:17,376 --> 00:37:18,751
<i>(exhales sharply)</i>

305
00:37:20,834 --> 00:37:21,876
<i>(exhales sharply)</i>

306
00:37:23,876 --> 00:37:25,459
<i>(exhales)</i>

307
00:37:47,417 --> 00:37:48,792
<i>(indistinct)</i>

308
00:37:51,042 --> 00:37:53,751
<i>- (chime)
- (automated voice) Till number two.</i>

309
00:37:58,251 --> 00:38:00,042
<i>(man)</i> Thanks for coming in, Sheila.

310
00:38:00,126 --> 00:38:03,376
Look at that, still finding
pine needles everywhere. <i>(laughs)</i>

311
00:38:03,459 --> 00:38:07,334
All over our sofa back home as well.
Must get a plastic tree next year.

312
00:38:07,417 --> 00:38:09,501
Yeah, we must. How's it going, Sheila?

313
00:38:09,584 --> 00:38:11,584
- Yeah, everything's fine.
<i>- (man)</i> Ah.

314
00:38:12,001 --> 00:38:13,417
What happened to your hand?

315
00:38:13,501 --> 00:38:16,876
Nothing much.
Washing machine went bananas.

316
00:38:16,959 --> 00:38:19,667
Well, we know a very good repair company
if you need anyone.

317
00:38:19,751 --> 00:38:22,626
- What's that, Staverton's?
- Yeah. Staverton's Wash. In your area.

318
00:38:22,709 --> 00:38:24,751
They did wonders with our machine,
didn't they, Clive?

319
00:38:24,834 --> 00:38:26,917
Yeah, they did.
A really good mechanic.

320
00:38:27,001 --> 00:38:30,501
So how are things going? Do you feel
on top of things at the moment?

321
00:38:30,584 --> 00:38:32,376
Yeah, I think so.

322
00:38:32,459 --> 00:38:35,417
We didn't see you
at the Christmas bowling the other week.

323
00:38:35,501 --> 00:38:38,001
Oh, I think I had a lot on
with my son that night.

324
00:38:38,084 --> 00:38:40,126
Hmm. Interesting.

325
00:38:40,209 --> 00:38:43,626
Sheila, Pete Mathinson
spoke to us the other day.

326
00:38:43,709 --> 00:38:47,209
Now he's really impressed with how
you're all doing. Lots of good feedback.

327
00:38:47,292 --> 00:38:50,709
Yeah, he also noticed how attuned you
were to the Waingel's Wavelength.

328
00:38:50,792 --> 00:38:53,126
Yeah. One thing he flagged
with us though.

329
00:38:53,209 --> 00:38:55,251
He wasn't sure about your handshake.

330
00:38:57,126 --> 00:39:00,042
Pete thinks you're doing really well,
likes the way you smell as well,

331
00:39:00,126 --> 00:39:03,209
but to tell you the truth,
the handshake did come up

332
00:39:03,292 --> 00:39:07,501
and Pete commented on how
perhaps it wasn't meaningful enough.

333
00:39:08,042 --> 00:39:10,959
Sheila, Pete wanted you
to have this article here.

334
00:39:11,042 --> 00:39:14,334
Um... It's about the importance
of a meaningful handshake.

335
00:39:14,417 --> 00:39:16,292
Sure, I'll take a look.

336
00:39:16,376 --> 00:39:18,209
<i>(man)</i> It's written
in a fun, easy language

337
00:39:18,292 --> 00:39:21,042
and there's a cartoon at the end
that summarises the key points.

338
00:39:21,126 --> 00:39:23,709
And Sheila, if you want, we'd be happy
to try out a role-play scenario

339
00:39:23,792 --> 00:39:26,667
- which involves handshaking.
- It doesn't have to be a bank scenario.

340
00:39:26,751 --> 00:39:28,584
We have a range of costumes
we could all try on.

341
00:39:28,667 --> 00:39:31,042
- It's OK, I'll practise at home.
- Hm.

342
00:39:31,417 --> 00:39:33,834
One other thing, Sheila.

343
00:39:33,917 --> 00:39:38,251
One of your colleagues noticed
that you tend to visit the ladies' room

344
00:39:38,334 --> 00:39:40,834
prior to clocking out for feeding time.

345
00:39:41,917 --> 00:39:43,501
Who told you this?

346
00:39:43,584 --> 00:39:45,792
It wouldn't be professional of us
to say her name.

347
00:39:45,876 --> 00:39:49,542
I normally clock out
and instantly leave the building.

348
00:39:49,626 --> 00:39:51,417
Well, if it's a one-off we understand,

349
00:39:51,501 --> 00:39:54,626
but we just wanted to flag it up
with you, in case Pete finds out.

350
00:39:54,709 --> 00:39:56,542
A minute or two
might not seem significant,

351
00:39:56,626 --> 00:39:58,459
but when we spoke to your colleague,

352
00:39:58,542 --> 00:40:01,542
she did some calculations
and rightly reminded us

353
00:40:01,626 --> 00:40:04,917
that if these unwarranted toilet visits
were to take place

354
00:40:05,001 --> 00:40:07,334
at an estimate of
two minutes per visit,

355
00:40:07,417 --> 00:40:11,084
you would accrue
over four hundred minutes every year.

356
00:40:11,167 --> 00:40:14,501
And to tell you the truth, two minutes
for a visit to the toilet is generous.

357
00:40:14,584 --> 00:40:16,834
Well, in my experience
it's two and a half.

358
00:40:16,917 --> 00:40:18,751
I timed myself
right before this meeting.

359
00:40:18,834 --> 00:40:22,501
<i>(sighs)</i> It was a one-off,
I can assure you.

360
00:40:23,084 --> 00:40:26,126
Whoever it was who informed you
of my transgression

361
00:40:26,209 --> 00:40:31,001
obviously doesn't notice
that I'm regularly in ten minutes early.

362
00:40:31,084 --> 00:40:33,167
Maybe you could do the maths on that.

363
00:40:34,584 --> 00:40:37,417
- What do you think?
- Is fantastic.

364
00:40:37,501 --> 00:40:39,001
And the shawl?

365
00:40:39,084 --> 00:40:42,709
The shawlest vantage
praises January customer

366
00:40:42,792 --> 00:40:47,917
for she is in purchase
of our sacred domain. Cheers.

367
00:40:50,126 --> 00:40:52,042
It's a little tight
around the shoulders.

368
00:40:52,126 --> 00:40:54,959
I knew I'd need a size up
after Christmas.

369
00:40:55,042 --> 00:40:58,584
When your stature is emphasised,
it is my duty to provide you

370
00:40:58,667 --> 00:41:03,209
with a notion of proportion
that reflects your ideal of dimension.

371
00:41:03,292 --> 00:41:04,709
Wait here.

372
00:41:36,626 --> 00:41:38,376
<i>(eerie echoing noise)</i>

373
00:41:38,459 --> 00:41:41,501
Our perspectives
on the spectres of mortality

374
00:41:41,584 --> 00:41:45,709
must not be compromised
by an askew index of commerce.

375
00:41:46,959 --> 00:41:48,792
<i>- (ripping)
- (assistant gasps)</i>

376
00:41:50,959 --> 00:41:51,959
I'm sorry.

377
00:41:53,001 --> 00:41:55,584
The model, the affliction.

378
00:41:56,417 --> 00:41:57,542
What happened?

379
00:41:59,251 --> 00:42:01,042
A calamity.

380
00:42:01,126 --> 00:42:05,501
Imagine. Jill Woodmere. Yes, she.

381
00:42:05,584 --> 00:42:09,417
Our range in garments she defined
through a rapture of display.

382
00:42:10,542 --> 00:42:15,167
And here, the last dress she wore.
Oh, how she adored it.

383
00:42:15,251 --> 00:42:16,751
I'm sorry.

384
00:42:34,667 --> 00:42:36,334
The rhombic coat?

385
00:42:37,626 --> 00:42:40,751
The rhombic coat, yes. I'll try it on.

386
00:42:41,209 --> 00:42:43,709
Sorry, one last thing.

387
00:42:43,792 --> 00:42:46,459
How many of those
dresses were in stock?

388
00:42:46,542 --> 00:42:49,167
One. Only the one.

389
00:42:49,751 --> 00:42:52,501
And the model wore that same dress?

390
00:42:53,167 --> 00:42:58,917
Yes. But imagine, she extensively
showered before that photograph.

391
00:44:43,167 --> 00:44:46,917
<i>(moans)</i>

392
00:44:53,542 --> 00:44:54,917
<i>(Sheila)</i> Vince?

393
00:44:55,001 --> 00:44:56,001
<i>(knocking at door)</i>

394
00:44:56,959 --> 00:44:58,209
Vince?

395
00:45:52,251 --> 00:45:54,084
<i>(dialling tone)</i>

396
00:45:54,167 --> 00:45:56,542
<i>(gentle, old Greek music)</i>

397
00:45:58,209 --> 00:46:02,292
Zach? Sheila, box number 6832.

398
00:46:05,042 --> 00:46:08,417
I have some love vouchers here
with some exciting discounts.

399
00:46:08,501 --> 00:46:11,292
That's if you don't mind
sharing a pudding with me.

400
00:46:23,584 --> 00:46:25,834
<i>(vibrator buzzes)</i>

401
00:46:35,501 --> 00:46:39,459
<i>- (moans)
- (vibrator buzzes)</i>

402
00:46:41,001 --> 00:46:45,001
<i>(moaning continues)</i>

403
00:46:57,376 --> 00:47:00,167
<i>- (Zach)</i> You look familiar, you know?
- Oh, no, don't scare me.

404
00:47:00,251 --> 00:47:03,709
Seriously, I've seen you somewhere
before, I don't know where, but...

405
00:47:03,792 --> 00:47:05,001
Do you bank at Waingel's?

406
00:47:05,459 --> 00:47:07,876
Ah, I thought it was
something like that.

407
00:47:08,584 --> 00:47:11,917
I remember now.
You fined me for going over my limit!

408
00:47:12,001 --> 00:47:15,917
Oh, not me, I don't fine.
I just follow orders from above.

409
00:47:16,417 --> 00:47:17,959
I think I still have a letter from you

410
00:47:18,042 --> 00:47:20,584
asking me to make an appointment
with your managers.

411
00:47:20,667 --> 00:47:23,417
You were kind of stern, but I liked it.

412
00:47:23,501 --> 00:47:24,542
<i>(laughs)</i>

413
00:47:29,709 --> 00:47:31,667
<i>(distant moaning)</i>

414
00:47:35,292 --> 00:47:37,084
<i>(vibrator buzzes)</i>

415
00:48:02,167 --> 00:48:04,042
<i>(Gwen screams)</i>

416
00:48:04,126 --> 00:48:07,292
<i>(screams echo)</i>

417
00:48:09,876 --> 00:48:10,959
<i>(screams)</i>

418
00:48:11,042 --> 00:48:14,001
- What happened? What happened?
<i>- (screams)</i>

419
00:48:14,084 --> 00:48:16,834
<i>(Vince)</i> It's OK, it's OK.

420
00:48:16,917 --> 00:48:20,292
<i>- (Gwen pants)
- (Vince)</i> Come here, it's OK.

421
00:48:20,376 --> 00:48:22,792
<i>(slow song)</i>

422
00:48:35,542 --> 00:48:38,376
It's hard to make friends in this town.

423
00:48:38,459 --> 00:48:39,792
I know.

424
00:48:42,459 --> 00:48:43,751
Is it just me?

425
00:48:44,667 --> 00:48:47,292
No, it's OK. Don't think about it.

426
00:48:49,292 --> 00:48:52,876
It's hard to make friends here,
it really is.

427
00:48:56,626 --> 00:48:59,376
You met many others through this?

428
00:49:00,501 --> 00:49:02,917
A few. You?

429
00:49:04,167 --> 00:49:06,084
One or two. <i>(sighs)</i>

430
00:49:09,417 --> 00:49:11,876
I don't need to meet anyone anymore.

431
00:49:13,126 --> 00:49:14,126
Me neither.

432
00:51:08,126 --> 00:51:11,251
"You who wear me will know me."

433
00:51:12,251 --> 00:51:13,709
What's that supposed to mean?

434
00:51:13,792 --> 00:51:15,542
<i>(Zach)</i> It's just a design feature.

435
00:51:15,626 --> 00:51:17,042
Cheap bit of mystery.

436
00:51:18,126 --> 00:51:21,042
You think anyone buying these things
gives a damn what it all means?

437
00:51:21,126 --> 00:51:22,376
<i>(scrapes pan)</i>

438
00:51:23,584 --> 00:51:25,334
Would you think I'm bonkers

439
00:51:25,417 --> 00:51:27,959
if I told you I think something's wrong
with that dress?

440
00:51:28,042 --> 00:51:29,084
<i>(Zach)</i> Of course not.

441
00:51:29,167 --> 00:51:32,751
I haven't met a woman who didn't think
there was something wrong with a dress.

442
00:51:36,167 --> 00:51:38,626
A woman who modelled it died.

443
00:51:39,376 --> 00:51:43,292
And? Half the clothes I bought in the
charity shop are from people who died.

444
00:51:44,417 --> 00:51:47,042
Don't run yourself around
all this hocus pocus.

445
00:51:47,126 --> 00:51:48,709
Personally, I like you in it.

446
00:51:49,667 --> 00:51:51,167
- Really?
<i>- (Zach)</i> Yeah, really.

447
00:51:51,667 --> 00:51:54,376
- You're not just saying that?
<i>- (Zach)</i> You look good in it.

448
00:51:55,376 --> 00:51:57,584
OK, you look good in most things,

449
00:51:58,084 --> 00:52:01,417
but that dress definitely shows you off.

450
00:52:04,542 --> 00:52:05,876
Put it on.

451
00:52:10,917 --> 00:52:13,501
Don't tell me you're scared of a dress?

452
00:54:46,459 --> 00:54:48,292
<i>(Zach)</i> You don't want to go
into town today?

453
00:54:48,376 --> 00:54:49,917
Oh, it's a nightmare on Saturdays.

454
00:54:50,001 --> 00:54:53,542
Why don't we stay here?
You know, acclimatise you to Vince.

455
00:54:53,959 --> 00:54:55,292
No one's rushing you there.

456
00:54:56,251 --> 00:54:59,501
I just think it'll be good for him
to see me back on my feet a little bit.

457
00:55:00,417 --> 00:55:02,251
He was a little short with me
on the phone.

458
00:55:02,334 --> 00:55:04,376
- He's in a bad way.
<i>- (man shouts in the distance)</i>

459
00:55:04,459 --> 00:55:06,459
The separation really got to him.

460
00:55:06,542 --> 00:55:09,126
Not helped by my ex
trying to pit him against me.

461
00:55:09,209 --> 00:55:10,959
<i>- (Zach)</i> Join the club.
<i>- (man)</i> Darren!

462
00:55:11,042 --> 00:55:13,459
<i>- (screams)
- (dog growls)</i>

463
00:55:13,542 --> 00:55:16,001
- No!
<i>- (man)</i> Darren, get off!

464
00:55:16,084 --> 00:55:18,334
Get off! Get off, Darren!

465
00:55:19,751 --> 00:55:21,751
- Darren, get off!
<i>- (fabric rips)</i>

466
00:55:22,126 --> 00:55:26,501
<i>- (Zach)</i> Get off! Get off!
<i>- (screams)</i> My leg!

467
00:55:26,584 --> 00:55:28,001
<i>- (dog growls)
- (Zach)</i> Get it off!

468
00:55:28,084 --> 00:55:29,626
<i>- (fabric rips)
- (screams)</i>

469
00:55:29,709 --> 00:55:32,667
<i>(man)</i> Darren, you bastard! Darren!

470
00:55:32,751 --> 00:55:35,709
<i>- (door slams)
- (Vince)</i> Mum!

471
00:55:37,709 --> 00:55:39,209
- Mum!
- Up here!

472
00:55:40,834 --> 00:55:42,584
<i>(Vince)</i> Took me ages to get your stuff!

473
00:55:42,667 --> 00:55:45,959
They asked for my ID and everything
then they gave me some punk's rucksack.

474
00:55:46,042 --> 00:55:47,376
I've no idea why they...

475
00:55:48,251 --> 00:55:50,834
Vince, this is Zach.

476
00:55:51,542 --> 00:55:53,084
A friend from work.

477
00:55:54,001 --> 00:55:55,084
Pleased to meet you.

478
00:55:55,167 --> 00:55:58,417
All right. Where do you want me
to put these, then?

479
00:55:58,876 --> 00:56:01,459
No point, they're all ripped to pieces.

480
00:56:01,542 --> 00:56:04,542
Eh? This one's not ripped.

481
00:56:04,626 --> 00:56:08,292
- Of course it's ripped.
- It's brand spanking new, almost.

482
00:56:12,084 --> 00:56:13,834
It should be ripped.

483
00:56:13,917 --> 00:56:16,751
The dog ripped it to pieces.
It should be ripped!

484
00:56:16,834 --> 00:56:19,626
I tell you, it should be ripped!

485
00:56:25,251 --> 00:56:26,376
<i>(metallic squeaking)</i>

486
00:56:41,251 --> 00:56:43,459
<i>(metallic squeaking)</i>

487
00:56:49,751 --> 00:56:51,709
<i>(metallic squeaking)</i>

488
00:56:51,792 --> 00:56:53,376
<i>(pants)</i>

489
00:56:53,459 --> 00:56:54,834
<i>(metallic squeaking)</i>

490
00:56:56,459 --> 00:56:58,834
<i>- (pants)
- (metallic squeaking)</i>

491
00:56:58,917 --> 00:57:01,751
<i>(pants)</i>

492
00:57:04,126 --> 00:57:06,251
<i>(metallic squeaking)</i>

493
00:57:14,459 --> 00:57:19,667
I have reached the dimension of remorse,
Sheila Woolchapel. The dress.

494
00:57:19,751 --> 00:57:23,376
I can't claim with its reacceptance
if its purchase is not evidenced.

495
00:57:23,459 --> 00:57:25,042
I had the receipt.

496
00:57:25,126 --> 00:57:26,792
I don't know where it's gone.

497
00:57:33,876 --> 00:57:36,459
Look, honestly, I don't need the refund.

498
00:57:36,542 --> 00:57:38,959
Just let me exchange it
for something else.

499
00:57:39,042 --> 00:57:41,959
A casual exchange seldom expresses
a lady's self-assurance

500
00:57:42,042 --> 00:57:47,959
- and her embodiment of fashion...
- You know what? Just take the dress.

501
00:57:48,042 --> 00:57:50,709
I don't need anything back,
just take it.

502
00:57:52,792 --> 00:57:56,459
Lamentations can be fairly addressed
to Miss Kolliston.

503
00:57:56,959 --> 00:58:03,126
Distinction avows her noble hearing.
Psst! Psst!

504
00:58:03,209 --> 00:58:04,417
Forget it.

505
00:58:15,417 --> 00:58:20,292
Like a whisper in an ocean,
like a feather in a storm,

506
00:58:20,876 --> 00:58:27,376
a dress of deduction finds its character
in a prism of retail abstraction.

507
00:58:28,459 --> 00:58:30,167
I don't understand.

508
00:58:31,376 --> 00:58:35,126
Miss Luckmoore
experienced a transaction of ecstasy,

509
00:58:35,959 --> 00:58:39,501
and I ask if you could
mutually sanctify her claim?

510
00:58:39,584 --> 00:58:45,001
Look, this is nothing personal,
but I'm done with the sales, thank you.

511
00:58:45,084 --> 00:58:50,209
But your dismissal of such a prestigious
consumerist festivity leaves me bereft.

512
00:58:51,209 --> 00:58:54,709
Did Miss Luckmoore
engage with the doctrine of the store

513
00:58:54,792 --> 00:59:00,459
and did the experience consolidate your
perception of the paradigm of retail?

514
00:59:01,042 --> 00:59:02,542
I've got to go back to work.

515
00:59:02,626 --> 00:59:06,001
Just a goodwill gesture
for the inaugural consumer.

516
00:59:06,084 --> 00:59:10,209
A fantastic offer,
I inferred to myself in jest.

517
00:59:11,084 --> 00:59:14,376
I just don't see
why I couldn't return this dress.

518
00:59:14,459 --> 00:59:19,792
The very purpose of this seasonal retail
occasion is to expunge.

519
00:59:20,167 --> 00:59:21,792
Returning what has already left

520
00:59:21,876 --> 00:59:25,834
the ladies' fashion boutique of Dentley
and Soper's Trusted Department Store

521
00:59:25,917 --> 00:59:29,292
goes against the nature of things.

522
00:59:39,709 --> 00:59:41,792
Such a pretty dress.

523
00:59:47,876 --> 00:59:50,084
I hope Adonis complimented you.

524
00:59:58,084 --> 00:59:59,209
Pitcroft!

525
01:00:03,876 --> 01:00:04,959
<i>(door opens)</i>

526
01:00:06,584 --> 01:00:09,126
<i>- (door closes)</i>
- How's your leg, Sheila?

527
01:00:10,876 --> 01:00:12,042
<i>(man)</i> Better, thank you.

528
01:00:12,709 --> 01:00:13,917
Clive knows the local vet

529
01:00:14,001 --> 01:00:17,042
and he can confirm that
he destroyed the dog on your behalf.

530
01:00:17,834 --> 01:00:19,292
<i>(Clive)</i> He also wanted you to know

531
01:00:19,376 --> 01:00:22,584
that he took great pleasure
in denying the dog its last biscuit.

532
01:00:23,751 --> 01:00:25,792
It must be a pain
not being able to drive.

533
01:00:25,876 --> 01:00:28,459
The doctor reckons
I can start back tomorrow.

534
01:00:28,542 --> 01:00:32,792
Oh, good, good.
Um, Sheila, can we have a word?

535
01:00:34,917 --> 01:00:36,376
Of course.

536
01:00:39,417 --> 01:00:40,459
<i>(sighs)</i>

537
01:00:43,709 --> 01:00:44,876
How was your weekend?

538
01:00:45,542 --> 01:00:46,959
Well, interesting.

539
01:00:47,042 --> 01:00:48,667
<i>(Clive)</i> Anything nice in the sales?

540
01:00:48,751 --> 01:00:50,834
Just a dress,
but that was the other week.

541
01:00:51,834 --> 01:00:53,042
Good bargains.

542
01:00:53,459 --> 01:00:56,417
Sheila, I was pleased to see your name
down on the bowling list again.

543
01:00:56,501 --> 01:00:59,126
Even though I don't think you
should be in Ruth's team, but still,

544
01:00:59,209 --> 01:01:01,959
we have a nice balance of numbers
this month, so well done.

545
01:01:02,042 --> 01:01:03,459
Should be an interesting match.

546
01:01:03,542 --> 01:01:05,667
Yeah. Looking forward to it.

547
01:01:05,751 --> 01:01:09,709
Now, Sheila, we caught up
with Pete Mathinson this morning.

548
01:01:09,792 --> 01:01:11,334
Really meaningful meeting, um...

549
01:01:11,417 --> 01:01:13,751
just reviewing where we're going
with various things.

550
01:01:14,542 --> 01:01:18,001
He was very impressed
with how you're getting on, all good.

551
01:01:18,084 --> 01:01:20,584
Only he mentioned that
you waved at his mistress

552
01:01:20,667 --> 01:01:23,792
just by Landrake's tuck shop
last weekend.

553
01:01:23,876 --> 01:01:26,126
Yeah, I remember, she waved back.

554
01:01:26,209 --> 01:01:30,876
Hm. You see, she asked Pete
to call up a meeting about the incident

555
01:01:30,959 --> 01:01:32,959
and we all came to the conclusion

556
01:01:33,042 --> 01:01:37,667
that the waving can only be construed
as informal salutation.

557
01:01:39,376 --> 01:01:41,084
I don't understand.

558
01:01:41,167 --> 01:01:44,584
Technically, the mistress of a boss
is classified as a superior

559
01:01:44,667 --> 01:01:46,334
according to company policy,

560
01:01:46,417 --> 01:01:50,126
hence her surprise
at such a casual mode of greeting.

561
01:01:50,209 --> 01:01:52,876
Yeah, she urged us to term it
as insolent salutation

562
01:01:52,959 --> 01:01:55,251
but she gets ahead of herself sometimes.

563
01:01:55,334 --> 01:01:57,542
She smiled. She waved back!

564
01:01:57,626 --> 01:02:01,334
Sheila, when we worked
at the other branch in town

565
01:02:01,417 --> 01:02:05,542
we had a member of staff very similar
to you; diligent, hard working.

566
01:02:05,626 --> 01:02:09,917
Only, Clive and I noticed
a core of the inscrutable about her.

567
01:02:10,001 --> 01:02:12,167
Not remotely
on the Waingel's Wavelength.

568
01:02:12,251 --> 01:02:15,709
We didn't think anything of it until
we discovered she was in the habit

569
01:02:15,792 --> 01:02:19,542
of injecting foolhardy substances
into her bloodstream on a regular basis.

570
01:02:19,626 --> 01:02:22,209
<i>(Clive)</i> Now we're not suggesting
you're inclined that way.

571
01:02:22,292 --> 01:02:26,751
But nonetheless,
a story shared and all that.

572
01:02:27,792 --> 01:02:30,459
And those mysterious toilet breaks
before feeding time.

573
01:02:30,542 --> 01:02:33,292
One mysterious toilet break.

574
01:02:34,834 --> 01:02:36,876
You would tell us
if there was something?

575
01:02:36,959 --> 01:02:39,751
Then we can keep Pete
and the Police Force out of this.

576
01:02:39,834 --> 01:02:44,001
Well, it's just been busy with my son
and the school holidays.

577
01:02:45,376 --> 01:02:47,834
What's wrong, Sheila? You can tell us.

578
01:02:47,917 --> 01:02:52,792
Nothing! Just a few bad sleeping dreams.

579
01:02:53,667 --> 01:02:55,126
Can you give us an example?

580
01:02:56,501 --> 01:03:01,251
Well, just this one the other night,
um...

581
01:03:02,584 --> 01:03:06,917
I was very close to my mother,
in real life, I mean.

582
01:03:07,917 --> 01:03:13,126
My father died when I was young
and she and I grew even closer.

583
01:03:13,709 --> 01:03:15,334
I loved her dearly.

584
01:03:16,584 --> 01:03:21,417
I didn't have enough space
to store all her things after she died,

585
01:03:21,501 --> 01:03:24,209
which always makes me sad.

586
01:03:24,917 --> 01:03:29,417
I gave everything to charity,
but wished I'd kept something.

587
01:03:30,584 --> 01:03:34,667
<i>But in this sleep,
I found one of her old dresses.</i>

588
01:03:35,209 --> 01:03:40,417
<i>It smelt of her perfume,
which I hadn't come across in years.</i>

589
01:03:40,501 --> 01:03:44,167
<i>Brought me right back,
made everything feel all right again.</i>

590
01:03:45,292 --> 01:03:50,042
<i>I put the dress on
and I looked in the mirror,</i>

591
01:03:50,126 --> 01:03:51,876
<i>but it wasn't me at all.</i>

592
01:03:52,334 --> 01:03:55,001
<i>It was my mother from the grave</i>

593
01:03:55,084 --> 01:03:58,626
with the same jet-black dyed hair.

594
01:04:00,126 --> 01:04:02,751
<i>I remember when she bought this dye.</i>

595
01:04:02,834 --> 01:04:07,126
<i>She was so fed up of the old ones
dripping off in the rain,</i>

596
01:04:07,209 --> 01:04:11,917
<i>but this one was permanent.
More than her flesh.</i>

597
01:04:17,001 --> 01:04:22,376
I caught a bus and everyone hid
under their seats when they saw me.

598
01:04:22,459 --> 01:04:23,876
Racists.

599
01:04:23,959 --> 01:04:26,876
I stank of my mother's corpse.

600
01:04:27,209 --> 01:04:30,126
The stench made the driver vomit

601
01:04:31,167 --> 01:04:35,376
and we went off a cliff and I woke up.

602
01:04:40,209 --> 01:04:41,917
And what colour was the bus?

603
01:04:42,459 --> 01:04:45,459
It was the colour
of Thames Valley-on-Thames.

604
01:04:46,917 --> 01:04:49,876
Yeah, it was that colour.

605
01:04:57,876 --> 01:04:59,292
<i>(door slams)</i>

606
01:05:07,834 --> 01:05:10,376
I'm dropping some stuff off
at the charity shop

607
01:05:10,459 --> 01:05:12,876
if you've got anything
that needs taking.

608
01:05:14,834 --> 01:05:17,292
Is that a yes or a no?

609
01:05:17,376 --> 01:05:18,709
<i>(Vince)</i> Maybe!

610
01:05:19,209 --> 01:05:21,501
Well, you go on Monday, then.

611
01:05:21,584 --> 01:05:26,459
And don't forget to bring the stuff
on the back seat. Yes?

612
01:05:27,126 --> 01:05:28,167
<i>(Vince)</i> Yes!

613
01:05:28,251 --> 01:05:32,834
OK. I'll see you in the morning.
I've left you some food in the fridge.

614
01:05:32,917 --> 01:05:34,209
<i>(Vince)</i> Where are you going?

615
01:05:35,042 --> 01:05:37,042
I'm gonna stay with someone.

616
01:05:37,584 --> 01:05:39,417
<i>(Vince)</i> What? You mean slaphead?

617
01:05:39,501 --> 01:05:41,417
His name's Zach.

618
01:05:42,209 --> 01:05:44,167
<i>(Vince)</i> I thought you said
he was a mate.

619
01:05:44,251 --> 01:05:46,876
Well, he's something more than that now.

620
01:05:57,167 --> 01:06:01,959
<i>(woman on radio) What I always do is,
because I love queueing for the sales,</i>

621
01:06:02,042 --> 01:06:07,167
<i>I find it really exciting,
and I have done it all night, actually.</i>

622
01:06:07,251 --> 01:06:08,501
<i>Yes, it's great fun.</i>

623
01:06:08,584 --> 01:06:11,459
<i>There's a great camaraderie, you know.</i>

624
01:06:11,542 --> 01:06:14,251
<i>And everybody's good.
They keep your place</i>

625
01:06:14,334 --> 01:06:17,751
<i>while you go and get an all-night
coffee or something like that.</i>

626
01:06:17,834 --> 01:06:23,251
<i>But the advice I always give,
when you go in, don't follow the crowd,</i>

627
01:06:23,334 --> 01:06:27,042
<i>because they all go up
the main central escalator.</i>

628
01:06:27,751 --> 01:06:31,417
<i>But I always dive
to the side of the store</i>

629
01:06:31,501 --> 01:06:35,876
<i>where I know there's another staircase
and run up there to the first floor</i>

630
01:06:35,959 --> 01:06:40,751
<i>because I know what I want
because I'd been the week before</i>

631
01:06:40,834 --> 01:06:44,084
<i>and I knew I wanted
this, you know, particular dress.</i>

632
01:06:44,167 --> 01:06:45,959
<i>- And there it was...
- (Sheila gasps)</i>

633
01:06:46,626 --> 01:06:49,959
<i>(car engine revs)</i>

634
01:06:53,667 --> 01:06:57,376
<i>- (screams)
- (tyres screech)</i>

635
01:06:58,334 --> 01:06:59,751
<i>(screams)</i>

636
01:07:00,667 --> 01:07:03,501
<i>(glass smashes)</i>

637
01:07:18,126 --> 01:07:21,251
<i>(groans)</i>

638
01:07:31,042 --> 01:07:32,292
<i>(gasps)</i>

639
01:07:35,417 --> 01:07:36,792
<i>(groans)</i>

640
01:08:03,417 --> 01:08:04,917
<i>(phone rings)</i>

641
01:08:12,167 --> 01:08:13,626
<i>(ringing continues)</i>

642
01:08:21,542 --> 01:08:27,084
<i>(Sheila, upset)
You've reached 01632 960786.</i>

643
01:08:27,167 --> 01:08:31,251
<i>I'm not in right now, but if you leave
a message I'll get straight back to you.</i>

644
01:08:31,334 --> 01:08:32,417
<i>(answerphone beeps)</i>

645
01:08:32,501 --> 01:08:34,667
<i>(woman) Pick up the phone,
it's the Police Force.</i>

646
01:08:34,751 --> 01:08:36,542
<i>Pick up the phone this instant.</i>

647
01:08:45,126 --> 01:08:49,001
<i>- (shop bell rings)
- (man reads football scores on radio)</i>

648
01:08:51,584 --> 01:08:52,876
<i>(clothes rack squeaks)</i>

649
01:09:00,126 --> 01:09:02,542
<i>(assistant)</i> If you need anything,
don't hesitate to ask.

650
01:09:02,626 --> 01:09:03,959
<i>(woman)</i> Oh, thank you.

651
01:09:09,751 --> 01:09:11,917
Oh, that does look nice on you.

652
01:09:12,001 --> 01:09:14,542
Really? I might freeze to death in this.

653
01:09:14,626 --> 01:09:17,834
Think about your summer cruise
along the Adriatic

654
01:09:17,917 --> 01:09:19,917
with the breeze running through
that dress

655
01:09:20,001 --> 01:09:23,626
as you sip your sparkling wine
with the captain on deck.

656
01:09:28,459 --> 01:09:32,251
<i>- (shop bell rings)
- (door closes)</i>

657
01:09:32,334 --> 01:09:34,876
<i>(sighs)</i> I can't afford a cruise
this summer.

658
01:09:35,667 --> 01:09:37,751
Well, if you need any help,
just let me know.

659
01:09:37,834 --> 01:09:39,209
<i>(woman)</i> Thank you.

660
01:09:46,709 --> 01:09:48,751
<i>(man)</i> All right, mate.
Just that, please.

661
01:10:08,584 --> 01:10:13,084
Welcome to Amesos, dear guest.
My name is Sandro. And you are?

662
01:10:13,376 --> 01:10:14,959
Uh... Reg Speaks.

663
01:10:15,042 --> 01:10:16,834
<i>(Sandro)</i> May I take your lucky order?

664
01:10:17,626 --> 01:10:19,834
Just a kebab will be fine. And chips.

665
01:10:19,917 --> 01:10:21,626
Kebab and chips, instantly.

666
01:10:21,709 --> 01:10:26,876
Uh... Sorry, no bags on the table.
Is not nice. And drinks?

667
01:10:27,292 --> 01:10:31,959
<i>- (men cheer)</i>
- Reggie!

668
01:10:32,042 --> 01:10:37,251
<i>(men chant)</i> Down it! Down it!
Down it! Down it! Down it!

669
01:10:37,334 --> 01:10:39,292
<i>- (cheering)
- (man)</i> Oi, oi!

670
01:10:39,376 --> 01:10:40,542
I'm soaked!

671
01:10:40,626 --> 01:10:42,917
<i>(man laughs)</i>
Never mind, Reg. Never mind.

672
01:10:43,001 --> 01:10:48,542
As your best man, I come equipped,
excuse me, for every eventuality.

673
01:10:48,626 --> 01:10:52,959
You need new clothing?
Look no further. <i>(laughs)</i>

674
01:10:53,042 --> 01:10:55,042
I always knew you had a feminine side.

675
01:10:55,126 --> 01:10:58,001
What choice has he got with Babs around?

676
01:10:58,084 --> 01:11:01,501
Well, don't just look at it. I didn't
just buy it for the missus, you know!

677
01:11:01,584 --> 01:11:04,501
- I can't put it on in here.
<i>- (mimics)</i> "I can't put it on in here."

678
01:11:04,584 --> 01:11:05,959
- Go on, get it on.
- It won't fit me.

679
01:11:06,042 --> 01:11:08,126
It'll fit you,
don't worry about that, go on.

680
01:11:08,209 --> 01:11:10,334
Yeah, come on,
you big girl's blouse, get it on!

681
01:11:10,417 --> 01:11:13,376
- Come on, Reg! Don't let the side down!
<i>- (laughter)</i>

682
01:12:10,334 --> 01:12:13,917
<i>(cheering)</i>

683
01:12:16,459 --> 01:12:18,334
Wait, wait, wait, wait, wait, wait.

684
01:12:18,417 --> 01:12:21,334
- Wait, where's the dummy?
- Oi! Clipper!

685
01:12:23,459 --> 01:12:25,917
<i>(laughter)</i>

686
01:12:27,251 --> 01:12:28,667
<i>(man)</i> Speech! Speech

687
01:12:28,751 --> 01:12:33,542
<i>(men chant)</i> Speech! Speech! Speech!
Speech! Speech! Speech!

688
01:12:33,626 --> 01:12:36,042
Oh, you bloody tosspot.
I'll do it, all right?

689
01:12:36,126 --> 01:12:39,626
Reg here has been hanging
around my house,

690
01:12:39,709 --> 01:12:44,751
or more specifically,
my daughter's bedroom, since he was 17.

691
01:12:44,834 --> 01:12:47,084
Now we all love Reg, don't we? Don't we?

692
01:12:47,959 --> 01:12:51,709
I mean, he always gets a round in,
good at five-a-side,

693
01:12:51,792 --> 01:12:55,792
and I gotta say,
he's always good around Babs.

694
01:12:57,001 --> 01:12:58,792
And that ain't no easy task.

695
01:12:58,876 --> 01:13:00,459
- You can say that again.
<i>- (laughter)</i>

696
01:13:00,542 --> 01:13:03,834
But seriously,
we've got a good 'un here.

697
01:13:04,751 --> 01:13:06,334
He's solid, our Reg.

698
01:13:07,876 --> 01:13:12,334
But if you ever, ever
mess with my Babs,

699
01:13:12,417 --> 01:13:15,626
I'll take you straight down,
make no mistake. You got that?

700
01:13:16,834 --> 01:13:18,501
Steady on, Bananas.

701
01:13:18,584 --> 01:13:22,209
No, no, it has to be said.
Best to get it out of the way now.

702
01:13:22,292 --> 01:13:25,167
- Now come on, son. Give us a hug!
<i>- (men cheer)</i>

703
01:13:25,251 --> 01:13:30,709
- No, no, no, come on, that's enough!
- Reg Speaks! I salute you! <i>(laughs)</i>

704
01:13:30,792 --> 01:13:33,376
- To Reg and Babs!
<i>- (men)</i> To Reg and Babs!

705
01:13:33,459 --> 01:13:35,792
And here's to your first divorce!

706
01:13:35,876 --> 01:13:37,709
Oi, oi! Less of that, all right?

707
01:13:37,792 --> 01:13:39,376
<i>(disco music)</i>

708
01:14:13,084 --> 01:14:15,501
<i>(men jeering in the distance)</i>

709
01:14:44,042 --> 01:14:46,334
<i>(voice echoes)</i>

710
01:14:46,417 --> 01:14:48,001
<i>(echoing voice continues)</i>

711
01:14:52,042 --> 01:14:54,001
<i>(men laugh)</i>

712
01:14:55,626 --> 01:14:59,042
<i>(woman)</i> But he doesn't have to roll
his eyes at every suggestion I make.

713
01:14:59,126 --> 01:15:02,251
It's always this "I know better"
attitude whenever I deal with Andre.

714
01:15:02,334 --> 01:15:05,959
At this rate, I'll get Reg to DJ,
assuming he recovers.

715
01:15:06,042 --> 01:15:08,334
It's a chamber of booze
and methane in here.

716
01:15:08,417 --> 01:15:10,584
I'm surprised
it hasn't killed the canary.

717
01:15:11,917 --> 01:15:13,251
No idea.

718
01:15:14,126 --> 01:15:17,292
He'll stuff it down him and it's always
the same. He never puts on any weight.

719
01:15:17,376 --> 01:15:20,251
No idea how the jammy bastard does it.
It's so unfair.

720
01:15:20,334 --> 01:15:21,459
<i>(canary cheeps)</i>

721
01:15:21,751 --> 01:15:25,084
Look, let me know if Andre is willing
to be more flexible with the music

722
01:15:25,167 --> 01:15:27,709
otherwise we don't pay. Simple as that.

723
01:15:28,459 --> 01:15:30,334
Exactly. See you later.

724
01:15:41,209 --> 01:15:44,542
Oi! Stop squeezing my spots, yeah?

725
01:15:44,626 --> 01:15:46,042
Knew that would wake you.

726
01:15:46,126 --> 01:15:47,834
Just ease it on, Babs.

727
01:15:47,917 --> 01:15:49,834
Good night, then?

728
01:15:50,251 --> 01:15:53,209
Wish I had a tape of you banging on
about how you weren't gonna drink.

729
01:15:53,292 --> 01:15:56,126
It's not the drink,
it's just a dirty kebab.

730
01:15:56,209 --> 01:15:59,251
Yeah, right. Don't know why
you hang out with that lot.

731
01:15:59,334 --> 01:16:01,042
You know what they'll get you into.

732
01:16:01,126 --> 01:16:04,376
We didn't do anything.
It's just a dirty kebab.

733
01:16:04,459 --> 01:16:06,792
Dirty kebab my arse, Reg Speaks.

734
01:16:06,876 --> 01:16:09,334
All you had to do
was not accept the drinks.

735
01:16:09,417 --> 01:16:11,542
I didn't want to let the side down.

736
01:16:12,542 --> 01:16:14,376
You gonna lay in bed like that all day?

737
01:16:16,417 --> 01:16:19,167
You know Andre
now wants to do a soundcheck?

738
01:16:22,001 --> 01:16:23,251
<i>(groans)</i>

739
01:16:23,334 --> 01:16:25,542
What's a... What's a soundcheck?

740
01:16:25,626 --> 01:16:27,209
He wants to check all the gear.

741
01:16:27,292 --> 01:16:30,584
He says it takes three hours. It's gonna
cut right through the wedding.

742
01:16:30,667 --> 01:16:32,876
It's just playing records, innit?

743
01:16:32,959 --> 01:16:34,667
Well, you speak to him, then.

744
01:16:34,751 --> 01:16:37,417
I can't deal with
that weasel-mouthed diva any more.

745
01:16:37,501 --> 01:16:38,917
Every time I question something,

746
01:16:39,001 --> 01:16:41,667
he just comes back at me
claiming he's a perfectionist.

747
01:16:41,751 --> 01:16:43,084
Not now, yeah?

748
01:16:45,001 --> 01:16:47,792
- What's that?
- Huh? What?

749
01:16:48,376 --> 01:16:50,709
<i>(screwdriver clicks)</i>

750
01:16:57,459 --> 01:17:00,501
Oi! Cottrell wants to take you on.

751
01:17:00,584 --> 01:17:02,209
<i>(sighs)</i> About what?

752
01:17:02,292 --> 01:17:04,126
You didn't invite him to the stag.

753
01:17:04,209 --> 01:17:07,459
But, I-I didn't think
it was his thing.

754
01:17:08,417 --> 01:17:10,417
You try telling that to Cottrell.

755
01:17:36,334 --> 01:17:38,126
Gary said you wanted to see me.

756
01:18:02,126 --> 01:18:05,834
<i>(woman)</i> So how long's it gonna take
to get that spare whatever you call it?

757
01:18:05,917 --> 01:18:09,376
- Probably about ten days.
<i>- (woman)</i> Ten days?

758
01:18:10,376 --> 01:18:13,376
Well, could be sooner if I can get
one of my colleagues to drop it over.

759
01:18:13,459 --> 01:18:16,209
- Too busy to do it yourself?
- I'll be on my honeymoon then.

760
01:18:16,292 --> 01:18:19,459
Honeymoon? Oh. Congratulations.

761
01:18:19,542 --> 01:18:22,501
And what's the destination? Tenerife?

762
01:18:22,584 --> 01:18:25,584
Uh, Lost John's Cave. Up in Lancs.

763
01:18:26,376 --> 01:18:29,084
- The wife's got a thing about caves.
<i>- (woman)</i> Oh.

764
01:18:29,167 --> 01:18:32,501
- Already calling her the wife?
- She's called me worse.

765
01:18:32,584 --> 01:18:34,584
And what's the wife's name?

766
01:18:35,709 --> 01:18:39,834
Her name's Babs. She works
at Ambrook's Razors, dispatch manager.

767
01:18:39,917 --> 01:18:42,959
Ambrook's? Yeah, my sister used to
go out with a bloke from Ambrook's.

768
01:18:43,042 --> 01:18:44,292
Really nice fella, too.

769
01:18:44,376 --> 01:18:46,834
Oh, that, um...
that must be Phil Keeble.

770
01:18:46,917 --> 01:18:49,292
Why? No one else nice at Ambrook's?

771
01:18:51,042 --> 01:18:52,709
What's your fiancée like?

772
01:18:53,792 --> 01:18:55,292
She's all right, yeah.

773
01:18:55,751 --> 01:18:57,251
How long have you been together?

774
01:18:57,334 --> 01:18:59,792
Fourteen, fifteen years.
Something like that.

775
01:18:59,876 --> 01:19:01,626
<i>(woman)</i> Why get married now?

776
01:19:02,417 --> 01:19:06,167
I dunno. It's just always been Babs.

777
01:19:06,584 --> 01:19:08,334
You've never been out with anyone else?

778
01:19:08,417 --> 01:19:10,709
<i>- (Reg)</i> No.
- Never tempted?

779
01:19:12,042 --> 01:19:13,501
Not really. It's just Babs.

780
01:19:13,584 --> 01:19:16,001
<i>(woman)</i> You're telling me
you never ever get tempted?

781
01:19:16,084 --> 01:19:19,626
You never even look at another woman
walking down the street?

782
01:19:21,792 --> 01:19:24,959
I can see there's also a problem with the
way the belt rides over the pump pulley.

783
01:19:25,042 --> 01:19:26,751
Small-talk time's up, then?

784
01:19:27,542 --> 01:19:29,751
I've got Mrs Beckley
up the road at five.

785
01:19:30,209 --> 01:19:31,584
Really?

786
01:19:33,334 --> 01:19:35,251
What's your name, young sir?

787
01:19:36,542 --> 01:19:38,459
Uh, Reg Speaks.

788
01:19:39,417 --> 01:19:41,042
Reg Speaks.

789
01:19:42,959 --> 01:19:46,042
My ex-husband used to say
he never looked at other women.

790
01:19:46,126 --> 01:19:50,084
He's probably selling the same lie
to his new wife as we speak.

791
01:19:50,626 --> 01:19:53,792
What I'd give to know what goes on
in the male mind.

792
01:19:55,001 --> 01:19:56,917
Any thoughts?

793
01:19:58,126 --> 01:20:01,292
It doesn't ride properly
over the transmission drive.

794
01:20:01,917 --> 01:20:03,542
All that tension on the belt

795
01:20:03,626 --> 01:20:06,334
is creating havoc with the washers
on the clutch shaft.

796
01:20:07,667 --> 01:20:09,917
The transmission mounting bolts
have come loose,

797
01:20:10,001 --> 01:20:12,209
which might have been
affecting the washer.

798
01:20:12,292 --> 01:20:15,917
The clutch assembly seems to have lost
connection with the low-speed solenoid,

799
01:20:16,001 --> 01:20:19,042
but I can check the motor wiring
at the transmission block.

800
01:20:19,876 --> 01:20:23,542
The agitator hub seems to be intact
along with the transmission shaft,

801
01:20:24,251 --> 01:20:27,251
but the plungers are no longer fitting
into the wigwags.

802
01:20:28,126 --> 01:20:30,167
If you let me have a look
at the wigwag terminals,

803
01:20:30,251 --> 01:20:32,584
I can be more specific
about the problem,

804
01:20:33,126 --> 01:20:34,126
but looking at it now,

805
01:20:34,209 --> 01:20:37,376
I can see the wigwag drive shaft
is no longer working... <i>(voice fades)</i>

806
01:20:37,459 --> 01:20:39,626
<i>(no sound)</i>

807
01:20:42,751 --> 01:20:44,751
Why did you invite Chris Dale
to the wedding?

808
01:20:44,834 --> 01:20:46,001
Not now.

809
01:20:46,084 --> 01:20:48,584
In other words,
yet another pointless guest of yours.

810
01:20:48,667 --> 01:20:51,376
- He taught me judo.
- Yeah, when you were 17

811
01:20:51,459 --> 01:20:55,042
and even then you legged it when
Roj Lines wanted your dinner money!

812
01:20:55,126 --> 01:20:58,626
Half the people on that list never
bothered to invite us to their weddings.

813
01:20:58,709 --> 01:21:00,501
And you can definitely
drop Greg and Tina.

814
01:21:00,584 --> 01:21:03,417
- Why?
- Because they invited themselves!

815
01:21:03,501 --> 01:21:06,542
Other thing with them is
that opens the door to Dave and Sarah,

816
01:21:06,626 --> 01:21:09,959
Justin and Linda, Nick and Charlie,
and Adrian and Russ.

817
01:21:10,042 --> 01:21:11,084
Invite Greg and Tina

818
01:21:11,167 --> 01:21:13,959
and you automatically
have to invite those jokers as well.

819
01:21:14,042 --> 01:21:15,334
Nip it in the bud.

820
01:21:16,501 --> 01:21:18,167
- Are you listening?
- Yes!

821
01:22:12,292 --> 01:22:13,334
<i>(Babs)</i> Look.

822
01:22:16,376 --> 01:22:17,417
What do you think?

823
01:22:18,959 --> 01:22:20,542
It's all right, yeah.

824
01:22:20,626 --> 01:22:22,834
Wash the stink out
and it could be all right on me.

825
01:22:23,626 --> 01:22:24,751
You like me in it?

826
01:22:24,834 --> 01:22:28,459
Yeah. Maybe try it with some tights.

827
01:22:28,917 --> 01:22:29,917
Why?

828
01:22:30,959 --> 01:22:33,917
I dunno. It's a bit nippy out there.

829
01:22:34,001 --> 01:22:36,751
I've told you a million times,
they make my legs itch.

830
01:22:36,834 --> 01:22:38,792
You don't need anything else with this.

831
01:22:38,876 --> 01:22:40,501
It's fine by itself, look.

832
01:22:41,292 --> 01:22:43,167
Where did Clipper get it from?

833
01:22:43,251 --> 01:22:45,251
Some shop or other, I dunno.

834
01:22:45,334 --> 01:22:47,126
It's a size 36.

835
01:22:48,626 --> 01:22:50,001
How come you fit into it?

836
01:22:50,084 --> 01:22:51,251
Yeah.

837
01:22:51,667 --> 01:22:53,334
- You listening?
- I like it, yeah!

838
01:22:53,417 --> 01:22:57,542
<i>(Babs)</i> You don't get it, do you?
How comes you fit into a size 36?

839
01:22:58,917 --> 01:23:01,376
<i>(eerie echoing noise)</i>

840
01:23:03,834 --> 01:23:06,542
<i>(echoing voices)</i>

841
01:23:09,209 --> 01:23:10,792
<i>Reg!</i>

842
01:23:13,584 --> 01:23:16,751
<i>- (Reg)</i> Not the fleece!
- It stinks! Wear the other one.

843
01:23:21,542 --> 01:23:25,334
<i>(Mr Lundy whispers) Like a whisper
in an ocean, like a feather in a storm,</i>

844
01:23:25,417 --> 01:23:31,167
<i>a dress of deduction finds its character
in a prism of retail abstraction.</i>

845
01:23:31,251 --> 01:23:34,084
<i>(Babs)</i> See? It's a 38 and it's tight.

846
01:23:34,167 --> 01:23:37,084
- Get a size up, then.
<i>- (Babs)</i> So, you think it's tight?

847
01:23:38,126 --> 01:23:41,292
No, I thought that's what you just said.

848
01:23:47,584 --> 01:23:49,126
<i>(mutters)</i> Bloody useless.

849
01:23:54,167 --> 01:23:55,251
<i>(groans)</i>

850
01:23:57,126 --> 01:23:58,167
<i>(sighs)</i>

851
01:24:06,917 --> 01:24:09,792
<i>(man groans)</i>

852
01:24:09,876 --> 01:24:15,917
Villainy! Now the horrid repercussions
will abate your rank, madam!

853
01:24:22,167 --> 01:24:23,251
You!

854
01:24:27,792 --> 01:24:30,959
<i>(Babs)</i> Over 45 minutes they had me
on hold and then the line goes dead.

855
01:24:31,042 --> 01:24:32,626
That's my whole lunch break gone.

856
01:24:32,709 --> 01:24:34,542
<i>(Reg)</i> You could've had your sandwiches
while you were on hold.

857
01:24:34,626 --> 01:24:37,167
<i>(Babs)</i> How am I supposed to eat
if I'm all worked up like that?

858
01:24:37,251 --> 01:24:39,501
I should've never gone
for that store card.

859
01:24:39,584 --> 01:24:42,126
All that bloody hassle
just for a stupid free umbrella

860
01:24:42,209 --> 01:24:44,209
which you ended up losing.

861
01:24:44,292 --> 01:24:46,209
Even when I went in there
to try and cancel it,

862
01:24:46,292 --> 01:24:48,459
the woman kept me waiting
for 30 minutes.

863
01:24:48,542 --> 01:24:50,542
No apology, nothing.

864
01:24:51,251 --> 01:24:52,292
Reg?

865
01:24:54,417 --> 01:24:58,001
Reg? Reg, are you listening?

866
01:24:59,334 --> 01:25:00,667
Reg?

867
01:25:04,292 --> 01:25:06,709
<i>(woman) Let me just try this on you.</i>

868
01:25:06,792 --> 01:25:08,126
See if it fits.

869
01:25:11,542 --> 01:25:14,584
There, that'll keep you warm and cosy.

870
01:25:15,584 --> 01:25:19,876
He's very patient, isn't he? Not like
most of the boys we get in here.

871
01:25:20,501 --> 01:25:22,209
What's your name, young sir?

872
01:25:22,292 --> 01:25:25,917
<i>(Bab)</i> Reginald! Get a move on
or we're going to miss the badminton.

873
01:25:28,792 --> 01:25:30,292
<i>You need to ask Clipper
where he got it from.</i>

874
01:25:30,376 --> 01:25:32,167
Knowing him,
it's some second-hand shop.

875
01:25:32,251 --> 01:25:33,751
<i>(Reg)</i> What's that got to do with it?

876
01:25:33,834 --> 01:25:36,834
<i>(Babs)</i> Think about it! We both got
the same rash, we both wore the dress.

877
01:25:36,917 --> 01:25:39,376
You never heard of scabies?

878
01:25:39,459 --> 01:25:42,501
Reg? Reg!

879
01:25:43,417 --> 01:25:44,709
What?

880
01:25:56,042 --> 01:25:59,417
<i>- (Babs)</i> You think we'll need a new one?
- Hopefully not. Let's see, yeah?

881
01:25:59,501 --> 01:26:02,876
<i>- (Babs)</i> What was wrong with it?
- Basket drive went bananas.

882
01:26:03,501 --> 01:26:04,501
The basket drive?

883
01:26:04,584 --> 01:26:08,209
Yeah, the basket drive.
Just went bananas.

884
01:26:08,292 --> 01:26:10,459
And the spin tube bearings
are knackered.

885
01:26:11,084 --> 01:26:13,417
I tried to check the clutch surface
for any damage

886
01:26:13,501 --> 01:26:16,876
and found that the rivets were
rubbing up against the clutch pulley.

887
01:26:16,959 --> 01:26:20,084
There's also the possibility
that the drain hose is kinked,

888
01:26:20,167 --> 01:26:23,959
but I can put that into writing for you
after a more thorough inspection.

889
01:26:25,042 --> 01:26:27,417
The clutch plate is no longer a plate

890
01:26:27,501 --> 01:26:31,042
and the switch striker
is neither switching nor striking.

891
01:26:31,126 --> 01:26:32,876
If I can get to the wigwag solenoid,

892
01:26:32,959 --> 01:26:35,792
there is a chance I can find out
why the washer didn't drain.

893
01:26:36,751 --> 01:26:40,751
The blocked pump isn't helping matters
and the agitator leaves me at a loss.

894
01:26:42,501 --> 01:26:46,542
I can also see that the wigwag terminals
are not where they're supposed to be,

895
01:26:46,626 --> 01:26:48,001
which leads me to the conclusion

896
01:26:48,084 --> 01:26:50,334
that this washing machine
is dysfunctional...

897
01:26:50,417 --> 01:26:51,834
<i>(voice fades)</i>

898
01:26:53,626 --> 01:26:55,001
<i>(wind howls)</i>

899
01:27:47,792 --> 01:27:49,167
<i>(screwdriver clicks)</i>

900
01:27:50,876 --> 01:27:55,167
- Oi! Cottrell's looking for you.
- What now?

901
01:27:55,251 --> 01:28:00,417
One of your neighbours reported you.
Just tell me you didn't do it.

902
01:28:00,501 --> 01:28:02,584
I had to, it was an emergency.

903
01:28:02,667 --> 01:28:04,584
You know the rules, Reg!

904
01:28:04,667 --> 01:28:08,126
You fix your own machine,
it still has to go through the books.

905
01:28:08,209 --> 01:28:12,542
- I bought my own spare parts.
- And? Who paid for your training?

906
01:28:13,792 --> 01:28:16,834
You've really let the side down,
do you know that?

907
01:28:16,917 --> 01:28:20,209
Now get in there
before Cottrell takes me on as well.

908
01:30:02,751 --> 01:30:03,792
<i>(sniffs)</i>

909
01:30:18,542 --> 01:30:20,917
<i>- (Babs)</i> I've had it with Andre.
<i>- (door slams)</i>

910
01:30:21,001 --> 01:30:22,209
If he vetoes one more song,

911
01:30:22,292 --> 01:30:24,917
I'm gonna stick that turntable
up his miserable backside!

912
01:30:25,001 --> 01:30:27,042
<i>(Bananas)</i> Where'd you learn
to talk like that?

913
01:30:27,126 --> 01:30:30,084
Oh, it's easy for you to say. You're not
the one having to deal with him.

914
01:30:30,167 --> 01:30:34,376
Every time I say no to something,
he just says, "Why? Why? Why?"

915
01:30:34,459 --> 01:30:36,792
<i>(Reg)</i> Maybe I can make
a compilation tape.

916
01:30:36,876 --> 01:30:39,042
- Save us a bit of money too.
- You're joking, right?

917
01:30:39,126 --> 01:30:41,501
Your record collection
wouldn't even get a flea jumping.

918
01:30:41,584 --> 01:30:44,084
Ease it on, Babs.
I'm only trying to help.

919
01:30:47,084 --> 01:30:48,709
<i>(Babs)</i> What's this doing down here?

920
01:30:51,042 --> 01:30:52,792
<i>(Reg)</i> Sorry, I didn't see that there.

921
01:30:57,751 --> 01:30:59,876
- What are you doing? They stay there.
- Why?

922
01:31:01,709 --> 01:31:02,917
<i>(groans loudly)</i>

923
01:31:03,292 --> 01:31:05,709
Now come in the kitchen you two.
I've got a cheesecake for you both.

924
01:31:05,792 --> 01:31:07,292
Oh, lovely. Cheers, darling.

925
01:31:11,459 --> 01:31:12,584
You're not worried?

926
01:31:13,542 --> 01:31:15,876
- About what?
- That.

927
01:31:17,334 --> 01:31:19,709
It's probably just
the washing powder we use.

928
01:31:19,792 --> 01:31:22,042
- You don't think it's scabies?
- No.

929
01:31:22,126 --> 01:31:23,876
- An allergy?
- No.

930
01:31:25,251 --> 01:31:28,626
- Something venereal?
- You tell me.

931
01:31:28,709 --> 01:31:30,917
- I haven't slept around.
- Me neither.

932
01:31:32,334 --> 01:31:34,584
- Does that mean you love me, then?
- Yeah.

933
01:31:52,042 --> 01:31:53,417
<i>(canary cheeps)</i>

934
01:31:56,459 --> 01:31:59,501
<i>(wings flap frantically)</i>

935
01:31:59,584 --> 01:32:01,167
<i>(clattering)</i>

936
01:32:05,542 --> 01:32:07,417
<i>(Babs)</i> She's asphyxiated.

937
01:32:07,501 --> 01:32:09,417
<i>(Reg)</i> How can a dress asphyxiate it?

938
01:32:09,501 --> 01:32:12,876
Well, how else did she die?
She's barely a year old.

939
01:32:12,959 --> 01:32:16,126
- Could be carbon monoxide.
- We'd be dead then.

940
01:32:16,209 --> 01:32:20,167
- Not if it's a small leak.
- You're scaring me now.

941
01:32:20,251 --> 01:32:22,917
I'll come back
and take a look on my lunch break.

942
01:32:23,001 --> 01:32:25,792
No way can you get home
and back in an hour.

943
01:32:25,876 --> 01:32:28,209
Go off to work.
I'll look at it during lunch.

944
01:32:28,876 --> 01:32:31,417
- If the flame turns orange, call me.
- Yeah, yeah.

945
01:32:33,292 --> 01:32:34,459
What are you doing?

946
01:32:35,334 --> 01:32:37,042
Uh... You're going to be late.

947
01:32:38,167 --> 01:32:41,709
Go! Before Cottrell shoves a firework
up your backside.

948
01:32:45,084 --> 01:32:47,876
Reg, go! I've got to do my hair.

949
01:32:53,251 --> 01:32:54,709
<i>(Clive)</i> Thanks for coming in, Reg.

950
01:32:54,792 --> 01:32:57,042
When our neighbour heard
you were coming in for a loan,

951
01:32:57,126 --> 01:32:59,917
- he wanted to pass on his greetings.
- Oh, who was that?

952
01:33:00,001 --> 01:33:02,126
<i>(Clive)</i> Mr Watlington,
your physics teacher.

953
01:33:02,209 --> 01:33:03,209
Oh, right.

954
01:33:03,292 --> 01:33:06,292
<i>(man)</i> He also wanted to pass on
his apologies for hitting you so often.

955
01:33:06,376 --> 01:33:07,376
It's OK.

956
01:33:07,459 --> 01:33:09,501
It was a bit of
a Reg Speaks evening, in fact.

957
01:33:09,584 --> 01:33:12,917
<i>(chuckles)</i> He kept telling us
about you at school,

958
01:33:13,001 --> 01:33:16,251
and to tell you the truth,
he was sad to hear about your finances

959
01:33:16,334 --> 01:33:18,251
when we showed him
your loan application.

960
01:33:18,667 --> 01:33:20,251
Now, with that in mind, of course,

961
01:33:20,334 --> 01:33:23,334
we'd love to consider
your thoughtful request.

962
01:33:23,417 --> 01:33:25,667
But given that Staverton's kicked you out,

963
01:33:25,751 --> 01:33:27,876
we're somewhat reluctant to sign it off.

964
01:33:27,959 --> 01:33:29,917
What about here?
I heard there was a job going.

965
01:33:30,001 --> 01:33:31,959
<i>(Clive)</i> Sorry, that's taken, I'm afraid.

966
01:33:32,042 --> 01:33:34,959
Though I did see a sign at Dentley and Soper's
saying they were looking for someone

967
01:33:35,042 --> 01:33:37,792
in the male alliance
of clothing and costume.

968
01:33:37,876 --> 01:33:39,792
No, no, but looking in the sense

969
01:33:39,876 --> 01:33:41,834
- that one of the staff has disappeared.
- Oh.

970
01:33:41,917 --> 01:33:44,751
They're just trying to find him.
They're not advertising a job.

971
01:33:44,834 --> 01:33:47,376
Oh, silly me. It's my mistake.

972
01:34:09,459 --> 01:34:13,334
Now, the only loan we can offer
is the deferred employment package.

973
01:34:13,417 --> 01:34:14,501
DEP.

974
01:34:14,584 --> 01:34:16,584
It's what we like to call
a motivational loan.

975
01:34:16,667 --> 01:34:18,542
It helps our customers
get back on their feet

976
01:34:18,626 --> 01:34:20,917
and back into the job market.

977
01:34:21,001 --> 01:34:22,876
With that kind of interest rate?

978
01:34:22,959 --> 01:34:24,626
That's just advisory.

979
01:34:25,917 --> 01:34:32,084
Reg, Clive and I had someone over
from Staverton's a few years back

980
01:34:32,167 --> 01:34:33,834
and we still think a lot about

981
01:34:33,917 --> 01:34:37,126
how nicely he talked us through
the whole process of fixing our machine.

982
01:34:37,209 --> 01:34:40,834
And we thought seeing as we'll be having
Reg Speaks in the room,

983
01:34:40,917 --> 01:34:43,209
maybe he could do
something similar for us?

984
01:34:44,334 --> 01:34:46,209
It would mean a lot to us, Reg.

985
01:34:46,709 --> 01:34:48,417
But there's no machine here.

986
01:34:49,001 --> 01:34:50,792
You could pretend there's one.

987
01:34:50,876 --> 01:34:52,709
<i>(Clive)</i> Nobody needs to know.

988
01:34:52,792 --> 01:34:54,209
But I can't just...

989
01:34:54,292 --> 01:34:58,251
Just try. Then we can look
at more favourable rates for you.

990
01:34:59,626 --> 01:35:00,667
It'll be fun.

991
01:35:04,626 --> 01:35:05,792
Um...

992
01:35:09,542 --> 01:35:12,584
Plungers on old machines
tend to stop retracting,

993
01:35:12,667 --> 01:35:15,126
which means a knock-on effect
with the washer.

994
01:35:17,792 --> 01:35:20,709
A-Also the belt drive had come off.

995
01:35:24,042 --> 01:35:30,334
The inlet valve might have been blocked,
but I can't verify that.

996
01:35:30,417 --> 01:35:32,167
It s-seems...

997
01:35:32,251 --> 01:35:35,626
It's OK. It's OK, Reg.
No one's forcing you.

998
01:35:37,792 --> 01:35:40,626
If it helps. we could kick it off
in a role-play scenario.

999
01:35:40,917 --> 01:35:43,834
Yeah. A lot of loan applicants
find our Tudor courtroom scenario

1000
01:35:43,917 --> 01:35:45,209
puts them at ease.

1001
01:35:45,292 --> 01:35:47,167
<i>(Clive)</i>
Clothes still needed washing then.

1002
01:35:47,251 --> 01:35:48,584
That's right. <i>(chuckles)</i>

1003
01:35:52,542 --> 01:35:53,876
What's the matter, Reg?

1004
01:35:53,959 --> 01:35:56,834
You spoke so clearly and nicely
when you first came in.

1005
01:35:56,917 --> 01:35:59,042
Oh, no, um, nothing.

1006
01:35:59,126 --> 01:36:02,126
I-I'm just a bit tender
these days, that's all.

1007
01:36:04,001 --> 01:36:05,126
How come?

1008
01:36:06,501 --> 01:36:11,834
Just a sleeping dream I had last night.
It's been on my mind all day.

1009
01:36:12,917 --> 01:36:14,292
<i>(Clive)</i> Interesting.

1010
01:36:14,376 --> 01:36:18,792
We're here for you Reg. Sometimes
it can help to discuss these things.

1011
01:36:21,542 --> 01:36:26,876
Well, Babs, my fiancée, was in labour.

1012
01:36:26,959 --> 01:36:29,917
<i>I was late, so at that point,
the door was locked.</i>

1013
01:36:32,542 --> 01:36:35,417
<i>I tried to take on her pain
just to make her feel better.</i>

1014
01:36:35,501 --> 01:36:37,626
<i>(screams)</i>

1015
01:36:40,334 --> 01:36:41,376
<i>(no sound)</i>

1016
01:36:41,459 --> 01:36:42,917
<i>(Babs screams)</i>

1017
01:36:46,001 --> 01:36:47,001
<i>(no sound)</i>

1018
01:36:47,084 --> 01:36:49,376
<i>(Reg) I kept screaming
to show how much I cared,</i>

1019
01:36:49,459 --> 01:36:52,126
<i>but it just seemed to annoy everyone.</i>

1020
01:36:53,792 --> 01:36:56,917
<i>I kept knocking on the window
in the hope that they'd let me in.</i>

1021
01:37:00,334 --> 01:37:02,167
<i>(screams)</i>

1022
01:37:02,251 --> 01:37:04,126
<i>(no sound)</i>

1023
01:37:05,459 --> 01:37:09,417
<i>The baby came out of Babs in this dress
that looked exactly the same</i>

1024
01:37:09,501 --> 01:37:11,709
<i>as the one I wore
on my stag night at ZinZan's.</i>

1025
01:37:12,876 --> 01:37:16,417
<i>I wanted to wave at my little girl,
but she wasn't having it.</i>

1026
01:37:18,126 --> 01:37:20,959
<i>She made it clear
that I should sling my hook.</i>

1027
01:37:21,042 --> 01:37:22,709
<i>(no sound)</i>

1028
01:37:27,751 --> 01:37:30,334
<i>- (man)</i> What was her name?
- Babs Junior.

1029
01:37:31,959 --> 01:37:32,959
Interesting.

1030
01:37:33,042 --> 01:37:36,959
Reminds me of a dream Stash and I had
when we put the sand dunes in the wash.

1031
01:37:37,042 --> 01:37:41,459
Oh, yeah, that. Kept bypassing
the spin cycle, I remember now.

1032
01:37:42,084 --> 01:37:43,251
Was it an old machine?

1033
01:37:43,334 --> 01:37:45,792
No, no, it was brand new.
Wasn't it, Stash?

1034
01:37:45,876 --> 01:37:47,626
Yeah, very strange.

1035
01:37:47,709 --> 01:37:50,834
Did you check the belt
if it was broken or loose?

1036
01:37:50,917 --> 01:37:52,792
That could have been
the problem with it.

1037
01:37:52,876 --> 01:37:56,917
<i>(Stash)</i> That's what we were wondering,
but maybe it was something else.

1038
01:37:57,001 --> 01:37:58,251
What do you think, Reg?

1039
01:37:59,376 --> 01:38:02,667
It's probably a problem with the wigwag
and its rotational pull.

1040
01:38:03,376 --> 01:38:06,501
Plungers on doors
sometimes don't align with the seal,

1041
01:38:06,584 --> 01:38:08,751
but the lid switch is often to blame.

1042
01:38:09,542 --> 01:38:12,501
The inner tub
might've sustained serious dents

1043
01:38:12,584 --> 01:38:15,459
resulting in the belt drive
loosening or coming off,

1044
01:38:16,042 --> 01:38:18,834
but that's usually a problem
with older machines.

1045
01:38:19,667 --> 01:38:23,501
The lid switch and its actuator,
the motor coupler or door lock assembly

1046
01:38:23,584 --> 01:38:27,542
are the first things to check when
a new machine bypasses the spin cycle.

1047
01:38:28,834 --> 01:38:32,209
The agitator drive shaft and spin tube
linked to the transmission

1048
01:38:32,292 --> 01:38:34,667
can come loose from the tub struts.

1049
01:38:35,334 --> 01:38:37,542
If the helix doesn't release the brake

1050
01:38:37,626 --> 01:38:40,501
and the belt tensioner
doesn't allow slippage... <i>(voice fades)</i>

1051
01:40:03,167 --> 01:40:04,209
Imagine,

1052
01:40:04,292 --> 01:40:08,376
trading will cease at a premature hour
on this, the twelfth day of sales.

1053
01:40:08,917 --> 01:40:11,126
There lie other boutiques
to your discernment.

1054
01:40:11,209 --> 01:40:12,417
But I'm in the store now.

1055
01:40:12,501 --> 01:40:15,876
You can't just turf me out.
Customer rules and all that.

1056
01:40:15,959 --> 01:40:18,584
You must conclude your perusal
immediately, then.

1057
01:40:18,667 --> 01:40:21,792
Excuse me? I've worked in retail.

1058
01:40:21,876 --> 01:40:23,751
Once the customer
steps through the door,

1059
01:40:23,834 --> 01:40:27,251
you see it through to the last.
That's what I had to do.

1060
01:40:27,334 --> 01:40:30,834
The doors you passed through
are doors in perpetual revolve

1061
01:40:30,917 --> 01:40:33,167
and thus not a veritable indication

1062
01:40:33,251 --> 01:40:35,792
of the time in which you thought
you might have set heel

1063
01:40:35,876 --> 01:40:39,792
in Dentley and Soper's
Trusted Department Store, mate.

1064
01:40:39,876 --> 01:40:41,334
You call those doors revolving?

1065
01:40:41,417 --> 01:40:42,459
Hm-hmm.

1066
01:40:42,542 --> 01:40:44,959
Listen, I'm here
to choose a dress, yeah?

1067
01:40:45,042 --> 01:40:48,917
Pick something up, try it on,
pay for it, and then leave you in peace.

1068
01:40:49,001 --> 01:40:52,209
By the time you've thought of another
excuse to get me out, I'll be done,

1069
01:40:52,292 --> 01:40:53,417
mate!

1070
01:40:55,167 --> 01:40:59,876
This dress. So shabby, so unkempt.

1071
01:40:59,959 --> 01:41:04,626
We have rules here about presentation,
about hygiene, about conduct.

1072
01:41:05,376 --> 01:41:07,376
A required pedigree of shopping

1073
01:41:07,459 --> 01:41:10,917
is an aspiration
we flowerfully seal to our hearts.

1074
01:41:11,001 --> 01:41:15,042
Please, return in a different dress
and we will welcome you back.

1075
01:41:15,917 --> 01:41:18,959
If you let me buy a new dress, I will.

1076
01:41:19,042 --> 01:41:20,167
<i>(in distance)</i> Psst!

1077
01:41:43,209 --> 01:41:48,376
I now announce you extension time.
Congratulations.

1078
01:41:49,292 --> 01:41:51,209
I never thought I'd say this,

1079
01:41:51,292 --> 01:41:53,501
but you lot could all do with
a good shag.

1080
01:41:53,626 --> 01:41:56,042
<i>(both laugh)</i>

1081
01:42:00,126 --> 01:42:03,751
<i>(laughs)</i>

1082
01:42:04,417 --> 01:42:07,876
<i>(distorted synth music)</i>

1083
01:43:11,626 --> 01:43:15,501
Such an intimate document
of finesse and joy.

1084
01:43:15,584 --> 01:43:18,459
Nice to see a catalogue
with ladies bigger than me for once.

1085
01:43:19,209 --> 01:43:21,959
Pray tell, your measurements would be?

1086
01:43:23,792 --> 01:43:26,417
- Guess.
- Thirty-six.

1087
01:43:27,667 --> 01:43:30,167
- Really?
- Thirty-six.

1088
01:43:31,334 --> 01:43:32,626
You're not just saying that?

1089
01:43:32,959 --> 01:43:34,126
Thirty-six.

1090
01:43:34,917 --> 01:43:39,626
Thirty-six. I had a sleeping dream
I was a size thirty-six.

1091
01:43:40,751 --> 01:43:43,126
And I went out with my friends
to ZinZan's to celebrate,

1092
01:43:43,209 --> 01:43:45,376
but it wasn't ZinZan's.

1093
01:43:46,084 --> 01:43:47,417
It was here.

1094
01:43:48,876 --> 01:43:50,376
That was where it was.

1095
01:43:51,584 --> 01:43:55,167
It was in this room
and in this catalogue.

1096
01:43:55,959 --> 01:43:59,376
Every image was of me in this slip
getting skinnier and skinnier,

1097
01:43:59,459 --> 01:44:01,417
but the measurements written next to me

1098
01:44:01,501 --> 01:44:03,042
were getting bigger and bigger.

1099
01:44:03,542 --> 01:44:05,626
I rang the staff bell for assistance.

1100
01:44:06,501 --> 01:44:08,959
Two ladies came to my aid and told me

1101
01:44:09,042 --> 01:44:10,501
to put my head between my knees

1102
01:44:10,584 --> 01:44:12,626
whilst they tried
to correct the catalogue.

1103
01:44:14,334 --> 01:44:17,376
<i>(whispers)</i> 36, 38.

1104
01:44:18,417 --> 01:44:19,709
<i>(whispering)</i>

1105
01:44:20,751 --> 01:44:22,251
36, 38.

1106
01:44:23,667 --> 01:44:25,209
36, 38.

1107
01:44:26,626 --> 01:44:28,542
36, 38.

1108
01:44:28,626 --> 01:44:30,959
<i>(whispering)</i>

1109
01:44:31,042 --> 01:44:33,001
<i>(pencil scribbles)</i>

1110
01:44:36,584 --> 01:44:39,167
<i>(whispering continues)</i>

1111
01:44:42,876 --> 01:44:45,126
36, 38.

1112
01:44:49,084 --> 01:44:51,126
36, 38.

1113
01:44:53,709 --> 01:44:56,084
<i>(whispering continues)</i>

1114
01:45:23,334 --> 01:45:24,584
<i>(hinges creak)</i>

1115
01:45:24,667 --> 01:45:26,042
<i>(thud)</i>

1116
01:45:26,917 --> 01:45:28,417
<i>(Babs) And then they buried me.</i>

1117
01:45:29,292 --> 01:45:31,917
<i>Here in this Trusted Department Store.</i>

1118
01:45:33,626 --> 01:45:35,042
And then they buried me.

1119
01:45:36,959 --> 01:45:38,209
<i>(yawns)</i>

1120
01:45:39,626 --> 01:45:41,626
Your changing room is waiting for you

1121
01:45:41,709 --> 01:45:46,292
and your dress to coalesce
into a simple union of wonder.

1122
01:45:55,167 --> 01:45:57,251
<i>(whispering)</i>

1123
01:46:03,459 --> 01:46:05,792
<i>(synth music)</i>

1124
01:46:31,292 --> 01:46:34,001
<i>(tannoy) Attention, consumers.
Attention, consumers.</i>

1125
01:46:34,084 --> 01:46:36,042
<i>Your shopping will conclude now.</i>

1126
01:46:36,126 --> 01:46:39,251
<i>Pay us for your items
and return to your houses.</i>

1127
01:46:39,334 --> 01:46:41,459
<i>(whispering)</i>

1128
01:46:53,376 --> 01:46:54,417
<i>(thud)</i>

1129
01:46:58,459 --> 01:47:00,209
<i>(coins jingle)</i>

1130
01:47:02,001 --> 01:47:03,709
Thank you very much. Goodbye.

1131
01:47:03,792 --> 01:47:08,126
Goodbye to you too, dear Audrey.
<i>(blows kiss)</i> Fantastic.

1132
01:47:15,084 --> 01:47:18,459
There will be this asphodel blouse
and a pair of those funeral stockings.

1133
01:47:18,876 --> 01:47:20,167
Instantly!

1134
01:47:21,126 --> 01:47:24,292
Excuse me, I was here first.

1135
01:47:24,376 --> 01:47:26,042
No, you weren't.

1136
01:47:26,126 --> 01:47:29,417
Going through that tray doesn't give you
the right to bypass the queue.

1137
01:47:29,501 --> 01:47:31,376
You came here after me.

1138
01:47:31,459 --> 01:47:34,042
No, I didn't. Now if you don't mind...

1139
01:47:34,126 --> 01:47:36,584
Such fascination of marvel.

1140
01:47:36,667 --> 01:47:40,334
Its touch to the skin,
its contour on the body.

1141
01:47:40,417 --> 01:47:43,126
I will be served first.
There'll be this cinnamon bra.

1142
01:47:43,209 --> 01:47:45,126
Thank you very much.

1143
01:47:49,667 --> 01:47:51,001
<i>(gasps)</i> Ladies!

1144
01:47:52,334 --> 01:47:53,709
<i>(gasps)</i> Hey!

1145
01:47:54,792 --> 01:47:57,542
<i>- (groans)
- (shoppers gasp)</i>

1146
01:48:03,167 --> 01:48:04,709
<i>(distant yelling)</i>

1147
01:48:10,042 --> 01:48:11,959
<i>- (groans)
- (shoppers gasp)</i>

1148
01:48:12,751 --> 01:48:14,084
<i>(screaming)</i>

1149
01:48:16,001 --> 01:48:18,459
<i>(synth music)</i>

1150
01:48:34,334 --> 01:48:37,292
<i>(shoppers yell)</i>

1151
01:48:40,334 --> 01:48:42,042
<i>(distant yelling)</i>

1152
01:49:04,876 --> 01:49:06,042
<i>(gasps)</i>

1153
01:49:07,251 --> 01:49:09,792
<i>(yelling continues)</i>

1154
01:49:09,876 --> 01:49:11,501
<i>(woman screams)</i>

1155
01:49:11,584 --> 01:49:12,876
<i>(gasps)</i>

1156
01:49:44,959 --> 01:49:47,501
<i>(alarm sounds)</i>

1157
01:49:50,501 --> 01:49:53,167
<i>(Babs pants)</i>

1158
01:49:53,292 --> 01:49:56,501
Blame! Blame!

1159
01:49:56,584 --> 01:49:59,709
<i>(alarm continues)</i>

1160
01:49:59,792 --> 01:50:01,792
<i>- (banging on door)
- (Babs yells)</i>

1161
01:50:04,501 --> 01:50:08,876
<i>(Luckmoore)</i> Blame! Blame!

1162
01:50:12,209 --> 01:50:14,084
<i>(alarm continues)</i>

1163
01:50:17,292 --> 01:50:18,876
<i>(tannoy) A dramatic affliction</i>

1164
01:50:18,959 --> 01:50:21,751
<i>has compromised
our Trusted Department Store.</i>

1165
01:50:21,834 --> 01:50:23,709
<i>Get out graciously.</i>

1166
01:50:24,834 --> 01:50:26,626
<i>(screaming)</i>

1167
01:50:26,709 --> 01:50:31,292
<i>A dramatic affliction has compromised
our Trusted Department Store.</i>

1168
01:50:31,376 --> 01:50:34,876
<i>- Get out graciously.
- (Babs cries)</i>

1169
01:50:34,959 --> 01:50:37,376
<i>- (alarm continues)
- (screaming)</i>

1170
01:50:37,959 --> 01:50:40,042
<i>A dramatic affliction has compromised</i>

1171
01:50:40,126 --> 01:50:42,459
<i>- our Trusted Department Store.
- (banging)</i>

1172
01:50:42,542 --> 01:50:43,792
<i>Get out graciously.</i>

1173
01:50:43,876 --> 01:50:45,792
<i>(screaming)</i>

1174
01:50:49,126 --> 01:50:53,584
<i>A dramatic affliction has compromised
our Trusted Department Store.</i>

1175
01:50:53,667 --> 01:50:55,667
<i>Get out graciously.</i>

1176
01:50:55,751 --> 01:50:57,709
<i>(evil laughter)</i>

1177
01:50:59,917 --> 01:51:02,084
<i>(distorted) A dramatic affliction
has compromised</i>

1178
01:51:02,167 --> 01:51:04,126
<i>our Trusted Department Store.</i>

1179
01:51:04,209 --> 01:51:06,334
<i>Get out graciously.</i>

1180
01:51:06,417 --> 01:51:08,459
<i>(evil laughter)</i>

1181
01:51:11,126 --> 01:51:13,459
<i>(distorted) A dramatic affliction
has compromised</i>

1182
01:51:13,542 --> 01:51:17,709
<i>our Trusted Department Store.
Get out graciously.</i>

1183
01:51:17,792 --> 01:51:19,751
<i>(evil laughter)</i>

1184
01:51:21,876 --> 01:51:24,292
<i>(distorted) A dramatic affliction
has compromised</i>

1185
01:51:24,376 --> 01:51:28,417
<i>our Trusted Department Store.
Get out graciously.</i>

1186
01:51:28,501 --> 01:51:30,501
<i>(evil laughter)</i>

1187
01:51:31,876 --> 01:51:33,709
<i>(alarm continues)</i>

1188
01:51:35,334 --> 01:51:37,042
<i>(distorted announcement)</i>

1189
01:51:41,834 --> 01:51:42,917
<i>(evil laughter)</i>

1190
01:51:44,376 --> 01:51:46,376
<i>(distorted announcement)</i>

1191
01:51:51,126 --> 01:51:52,209
<i>(evil laughter)</i>

1192
01:51:55,751 --> 01:51:58,876
<i>(distorted announcement)</i>

1193
01:52:02,292 --> 01:52:03,751
<i>(evil laughter)</i>

1194
01:52:07,126 --> 01:52:08,709
<i>(distorted announcement)</i>

1195
01:52:13,667 --> 01:52:15,167
<i>(evil laughter)</i>

1196
01:52:26,501 --> 01:52:28,334
<i>(sewing machine whirs)</i>

1197
01:52:31,792 --> 01:52:33,251
<i>(lift creaks)</i>

1198
01:52:56,417 --> 01:52:58,084
<i>(creaking)</i>

1199
01:53:00,626 --> 01:53:02,959
<i>(sewing machine whirs)</i>

1200
01:53:04,834 --> 01:53:06,584
<i>(creaking)</i>

1201
01:53:06,667 --> 01:53:08,417
<i>(sewing machine whirs)</i>

1202
01:53:09,459 --> 01:53:11,417
<i>(sewing machine whirs)</i>

1203
01:53:12,501 --> 01:53:14,292
<i>(sewing machine whirs)</i>

1204
01:53:15,459 --> 01:53:16,959
<i>(sewing machine whirs)</i>

1205
01:53:29,792 --> 01:53:31,751
<i>(glass crunches underfoot)</i>

1206
01:53:54,001 --> 01:53:56,084
<i>(indistinct muttering)</i>

1207
01:54:18,584 --> 01:54:20,459
<i>(muttering continues)</i>

1208
01:54:47,459 --> 01:54:49,834
<i>(muttering fades)</i>

1209
01:58:02,001 --> 01:58:04,001
Subtitles: BTI Studios

