1
00:00:07,549 --> 00:00:09,551
UN FILM ORIGINALE NETFLIX

2
00:00:10,552 --> 00:00:12,137
PRONTO SOCCORSO
Reparto Maternità

3
00:00:17,976 --> 00:00:21,855
<i>Il dottor Weissler in maternità.</i>

4
00:00:22,564 --> 00:00:25,650
<i>Guardate che bella bimba!</i>
<i>Sono io, Elle Evans.</i>

5
00:00:25,775 --> 00:00:29,446
<i>E quel bimbo puzzolente e meno carino</i>
<i>accanto a me? Il mio grande amico Lee.</i>

6
00:00:29,821 --> 00:00:33,158
<i>Io e Lee siamo nati lo stesso giorno,</i>
<i>alla stessa ora,</i>

7
00:00:33,241 --> 00:00:34,868
<i>qui a Los Angeles, California.</i>

8
00:00:35,243 --> 00:00:38,747
<i>Le nostre mamme erano amiche del cuore</i>
<i>prima ancora che si dicesse così,</i>

9
00:00:38,872 --> 00:00:40,749
<i>quindi siamo stati cresciuti come gemelli</i>

10
00:00:40,832 --> 00:00:43,293
<i>e da allora siamo</i>
<i>praticamente inseparabili.</i>

11
00:00:45,879 --> 00:00:48,339
<i>Non ricordo granché</i>
<i>prima delle superiori,</i>

12
00:00:49,007 --> 00:00:51,051
<i>ma fin dai nostri primissimi anni</i>

13
00:00:51,134 --> 00:00:53,678
<i>io e Lee abbiamo sempre</i>

14
00:00:53,762 --> 00:00:55,472
<i>adorato ballare.</i>

15
00:01:04,731 --> 00:01:05,565
7 anni

16
00:01:05,648 --> 00:01:08,526
<i>Ma sono successe tante cose</i>
<i>tra allora e oggi.</i>

17
00:01:08,610 --> 00:01:11,154
<i>Vi aggiorno. Il primo Natale</i>
<i>che ricordo, avevo sei anni.</i>

18
00:01:11,237 --> 00:01:13,615
<i>I regali: a me il Barbie Dance Party,</i>
<i>a Lee un monopattino.</i>

19
00:01:13,698 --> 00:01:15,033
<i>Col quale mi ruppi una gamba.</i>

20
00:01:15,283 --> 00:01:18,578
<i>Lee mi firmò il gesso, e mi comprò</i>
<i>un gelato per rimediare.</i>

21
00:01:18,661 --> 00:01:21,414
<i>A Hallowen io mi vestii da cowboy,</i>
<i>e Lee da medico.</i>

22
00:01:21,498 --> 00:01:23,666
<i>Imparai ad andare in bici e a nuotare.</i>

23
00:01:24,709 --> 00:01:26,628
<i>Fummo difesi da Noah, fratello di Lee,</i>

24
00:01:26,711 --> 00:01:28,963
<i>che scacciò dei bulli che ci assillavano.</i>

25
00:01:29,047 --> 00:01:30,632
<i>Ma ci fu da pagare la tassa di difesa.</i>

26
00:01:30,715 --> 00:01:33,426
<i>Scoprimmo il posto</i>
<i>dove ci piaceva di più ballare.</i>

27
00:01:38,848 --> 00:01:42,852
11 anni

28
00:01:43,186 --> 00:01:44,687
<i>Vidi Lee pescare il suo primo pesce.</i>

29
00:01:44,771 --> 00:01:46,940
<i>Vidi Lee battersi</i>
<i>per la prima volta. Vinse.</i>

30
00:01:47,023 --> 00:01:48,733
<i>Mi vestii da pompiere a Halloween.</i>

31
00:01:48,817 --> 00:01:50,443
<i>Lee invece era uno strano uccello.</i>

32
00:01:51,611 --> 00:01:53,279
<i>Scoprii che mia mamma era malata.</i>

33
00:01:54,280 --> 00:01:56,991
<i>Andai a trovarla all'ospedale</i>
<i>per la prima volta.</i>

34
00:01:58,034 --> 00:01:59,994
<i>Cercai di abituarmi a vederla lì.</i>

35
00:02:00,578 --> 00:02:02,497
<i>Litigai con Lee su chi ballava meglio.</i>

36
00:02:02,580 --> 00:02:04,124
<i>Feci pace offrendogli un gelato.</i>

37
00:02:04,207 --> 00:02:06,251
<i>Litigai con Noah</i>
<i>perché aveva picchiato Lee.</i>

38
00:02:06,334 --> 00:02:08,128
<i>Feci pace lasciandogli</i>
<i>riparare la mia bici.</i>

39
00:02:08,211 --> 00:02:09,629
<i>È bravissimo!</i>

40
00:02:09,712 --> 00:02:12,090
<i>Il primo reggiseno.</i>
<i>Però non mi serviva.</i>

41
00:02:12,173 --> 00:02:13,424
<i>Scoprii che amavo il calcio.</i>

42
00:02:13,508 --> 00:02:15,593
<i>E come andare a ballare</i>
<i>nel nostro posto preferito.</i>

43
00:02:15,677 --> 00:02:16,511
PIER DI SANTA MONICA

44
00:02:20,640 --> 00:02:23,309
14 anni

45
00:02:28,773 --> 00:02:31,067
<i>Scoprii che non sarei mai stata</i>
<i>un'icona della moda.</i>

46
00:02:31,151 --> 00:02:33,361
<i>Scoprii di essere brava negli sport.</i>

47
00:02:33,820 --> 00:02:35,405
<i>Feci un discorso serio con papà.</i>

48
00:02:35,822 --> 00:02:37,365
<i>Feci compagnia a mamma in ospedale.</i>

49
00:02:37,991 --> 00:02:39,868
<i>Cercai di aiutarla a truccarsi.</i>

50
00:02:40,243 --> 00:02:41,744
<i>Senza grande successo.</i>

51
00:02:44,497 --> 00:02:45,832
<i>Le strinsi la mano a lungo.</i>

52
00:02:47,375 --> 00:02:49,252
<i>Piangendo solo quando lei dormiva.</i>

53
00:02:50,253 --> 00:02:52,338
<i>Cercai di farmi baciare da Randy Melrose</i>

54
00:02:52,422 --> 00:02:54,424
<i>Non fu esattamente un'intesa amorosa.</i>

55
00:02:54,507 --> 00:02:56,885
<i>Vidi Noah diventare davvero carino!</i>

56
00:02:56,968 --> 00:02:59,304
<i>E battersi ancora una volta.</i>
<i>Vinse.</i>

57
00:02:59,387 --> 00:03:01,347
<i>Il ciclo! Finalmente!</i>

58
00:03:01,431 --> 00:03:03,057
<i>Mi vestii da pirata a Halloween.</i>

59
00:03:03,141 --> 00:03:04,225
<i>E Lee da Cigno Nero.</i>

60
00:03:05,101 --> 00:03:06,561
<i>Dissi addio alla mamma.</i>

61
00:03:08,021 --> 00:03:09,105
Avevo molto da dire.

62
00:03:09,898 --> 00:03:11,191
<i>Le dissi tutto su Noah.</i>

63
00:03:11,733 --> 00:03:14,110
<i>Vidi Noah andare in moto</i>
<i>per la prima volta.</i>

64
00:03:14,194 --> 00:03:16,487
<i>Vidi Lee cercare di andare</i>
<i>sulla moto di Noah.</i>

65
00:03:16,571 --> 00:03:19,282
<i>E Noah punirlo per aver cercato</i>
<i>di sedersi sulla sua moto.</i>

66
00:03:19,365 --> 00:03:20,200
<i>16 anni</i>

67
00:03:20,283 --> 00:03:22,243
<i>Festeggiai con Lee</i>
<i>l'auto dei suoi sogni.</i>

68
00:03:22,327 --> 00:03:24,621
<i>Capii che le ragazze</i>
<i>possono essere tanto cattive.</i>

69
00:03:24,704 --> 00:03:26,831
<i>Giocai a Sette minuti in Paradiso.</i>
<i>Sconfitta!</i>

70
00:03:26,915 --> 00:03:29,125
<i>Comprai un reggiseno</i>
<i>che mi serviva davvero!</i>

71
00:03:29,209 --> 00:03:32,003
<i>Mi chiesi perché non avessi ancora provato</i>
<i>baci o appuntamenti.</i>

72
00:03:32,086 --> 00:03:33,504
<i>Niente di grave, immagino.</i>

73
00:03:33,588 --> 00:03:35,673
<i>Capii di avere una cotta per Noah.</i>

74
00:03:35,757 --> 00:03:37,300
<i>Quella cotta per Noah mi passò...</i>

75
00:03:37,926 --> 00:03:39,177
<i>...in buona parte.</i>

76
00:03:42,222 --> 00:03:43,097
<i>Beh...</i>

77
00:03:44,015 --> 00:03:45,642
<i>...direi che è tutto.</i>

78
00:03:50,772 --> 00:03:51,981
<i>E questa sono io oggi,</i>

79
00:03:52,523 --> 00:03:56,569
<i>che assaporo gli ultimi scampoli d'estate</i>
<i>nella favolosa casa estiva di Lee.</i>

80
00:03:56,653 --> 00:04:01,449
<i>Sono questi momenti a farmi sperare</i>
<i>che le cose restino così per sempre.</i>

81
00:04:06,120 --> 00:04:07,080
Pervertito!

82
00:04:07,163 --> 00:04:10,875
Lee, indovina cosa ha scritto Warren
a tutta la scuola!

83
00:04:13,169 --> 00:04:14,170
Lee?

84
00:04:14,504 --> 00:04:17,632
- Lee?
- Geronimo!

85
00:04:25,765 --> 00:04:29,018
Oh, mio Dio! Che bel tuffo!

86
00:04:29,310 --> 00:04:30,561
Davvero bello!

87
00:04:31,521 --> 00:04:33,106
Vieni, siediti qui.

88
00:04:33,189 --> 00:04:36,067
Domani è il primo giorno di scuola,

89
00:04:36,150 --> 00:04:38,945
e il consiglio studenti vuole
la nostra idea per il club di ballo

90
00:04:39,028 --> 00:04:41,197
per la fiera di beneficenza d'autunno
in settimana.

91
00:04:41,281 --> 00:04:43,825
Saremo nei guai se non pensiamo
a qualcosa in fretta.

92
00:04:53,209 --> 00:04:54,335
<i>So cosa state pensando.</i>

93
00:04:54,419 --> 00:04:57,130
<i>Noah Flynn è fichissimo,</i>

94
00:04:57,547 --> 00:05:00,341
<i>ma io e Lee abbiamo creato</i>
<i>una lista di regole sull'amicizia.</i>

95
00:05:00,591 --> 00:05:02,802
<i>Lee ha ideato la Regola Numero Nove,</i>

96
00:05:03,219 --> 00:05:05,847
<i>che dice specificamente:</i>
<i>"i parenti del migliore amico</i>

97
00:05:06,264 --> 00:05:08,057
<i>sono del tutto off-limits".</i>

98
00:05:08,182 --> 00:05:10,101
<i>È una regola importante per Lee.</i>

99
00:05:10,184 --> 00:05:13,855
<i>Forse perché è sempre vissuto</i>
<i>all'ombra di un mito della scuola.</i>

100
00:05:13,938 --> 00:05:15,857
Lee, hai visto la mia conchiglia da sport?

101
00:05:16,399 --> 00:05:17,358
Sì, stronzo.

102
00:05:17,442 --> 00:05:21,154
Mi serviva per tutti quegli sport
scolastici che gioco di continuo.

103
00:05:23,614 --> 00:05:24,449
Ehi, Shelly.

104
00:05:24,991 --> 00:05:26,993
<i>Sa che detesto essere chiamata Shelly.</i>

105
00:05:27,076 --> 00:05:28,328
Sì, Noah?

106
00:05:28,411 --> 00:05:30,830
<i>So che lui detesta essere chiamato Noah.</i>

107
00:05:30,913 --> 00:05:32,165
Quando ti sono venute le tette?

108
00:05:33,875 --> 00:05:36,252
Quand'eri al ritiro di football
a fare lo stronzo.

109
00:05:36,544 --> 00:05:39,630
Sembrava quasi sotto l'effetto
dell'ormone della crescita.

110
00:05:40,214 --> 00:05:42,592
Lee! Regola Numero Due, per favore!

111
00:05:42,675 --> 00:05:45,636
<i>Regola Numero Due:</i>
<i>non svelare i nostri segreti a nessuno.</i>

112
00:05:46,220 --> 00:05:50,141
Va bene. Sentite. Niente genitori
venerdì sera, e la festa inizia alle 20.

113
00:05:50,683 --> 00:05:52,435
Non invitate degli imbecilli.

114
00:05:53,603 --> 00:05:54,771
Te compreso?

115
00:06:04,614 --> 00:06:06,157
Che faccia da culo!

116
00:06:06,657 --> 00:06:07,658
E che culo!

117
00:06:08,034 --> 00:06:10,328
Ehi! Regola Numero Nove, signorina!

118
00:06:11,037 --> 00:06:12,538
Oh, andiamo!

119
00:06:12,622 --> 00:06:13,456
Ma ti pare?

120
00:06:13,539 --> 00:06:16,334
Beh, hai un filo di bava
all'angolo della bocca.

121
00:06:16,417 --> 00:06:17,627
- Proprio qui?
- Sì.

122
00:06:17,710 --> 00:06:18,836
- Davvero?
- Certo.

123
00:06:34,102 --> 00:06:36,354
Oh, no! Non è possibile!

124
00:06:36,437 --> 00:06:37,480
Oh, mio Dio!

125
00:06:39,315 --> 00:06:42,318
Papà, dove sono gli altri
miei pantaloni per la scuola?

126
00:06:42,402 --> 00:06:44,028
In tintoria.

127
00:06:46,948 --> 00:06:48,032
Andiamo!

128
00:06:52,620 --> 00:06:54,747
Gonna da prima superiore
su un corpo da terza.

129
00:06:55,665 --> 00:06:56,499
Perfetto! Buongiorno!

130
00:07:02,422 --> 00:07:04,173
- Ciao.
- Ciao.

131
00:07:05,591 --> 00:07:06,634
Elle...

132
00:07:06,717 --> 00:07:09,220
Mi si sono strappati i pantaloni.
Non avevo altro.

133
00:07:09,971 --> 00:07:11,806
Lo giuro. Sul serio.

134
00:07:12,974 --> 00:07:15,226
Ok, allora faccio un salto in tintoria,

135
00:07:15,309 --> 00:07:16,727
e te li porto a scuola.

136
00:07:17,103 --> 00:07:17,937
Davvero?

137
00:07:18,020 --> 00:07:20,148
Oddio, sarebbe fantastico!

138
00:07:20,231 --> 00:07:21,399
Grazie!

139
00:07:21,732 --> 00:07:22,692
Ciao! Ti voglio bene!

140
00:07:22,775 --> 00:07:25,445
- Io di più!
- Ciao! Ti voglio bene!

141
00:07:29,449 --> 00:07:31,659
Non dire niente!

142
00:07:31,742 --> 00:07:33,286
Ok? Mi sono strappati i pantaloni.

143
00:07:35,163 --> 00:07:37,498
- Non ne hai di riserva?
- Sono in tintoria.

144
00:07:37,582 --> 00:07:40,209
- E le riserve delle riserve?
- Eccola!

145
00:07:40,293 --> 00:07:41,752
- Ok!
- Forza, parti!

146
00:07:41,836 --> 00:07:43,588
Ci sto provando.
Tu però copriti.

147
00:07:43,671 --> 00:07:46,549
- Sto cercando di guidare.
- Piantala di fare lo scemo!

148
00:08:04,275 --> 00:08:05,902
Ottimo atterraggio, campione!

149
00:08:05,985 --> 00:08:07,487
Beh, se tu avessi la patente

150
00:08:07,570 --> 00:08:09,530
non dovresti subire
il mio stile di guida.

151
00:08:09,614 --> 00:08:13,034
Ok, ma perché farlo se ho te
che mi fai da autista privato?

152
00:08:13,117 --> 00:08:14,035
Vero.

153
00:08:14,118 --> 00:08:15,912
Oh! E oggi,

154
00:08:16,204 --> 00:08:17,455
idee per la fiera.

155
00:08:18,372 --> 00:08:20,082
- D'accordo.
- Grazie!

156
00:08:23,169 --> 00:08:24,670
Ehi, quella ragazza è nuova?

157
00:08:26,589 --> 00:08:28,132
Ragazzi, date un'occhiata.

158
00:08:30,510 --> 00:08:31,594
Oh, cavolo!

159
00:08:34,222 --> 00:08:35,806
Ehi! Ma quella è Elle Evans!

160
00:08:36,516 --> 00:08:37,767
Tutti ci guardano.

161
00:08:38,935 --> 00:08:41,521
Ti correggo. Tutti guardano te.

162
00:08:41,604 --> 00:08:44,357
- Cavolo!
- Cosa? Non è vero!

163
00:08:45,024 --> 00:08:48,653
Elle, lo sai che le tue forme
sono cambiate durante l'estate, no?

164
00:08:48,986 --> 00:08:49,820
<i>Era vero.</i>

165
00:08:49,904 --> 00:08:52,406
<i>Era il momento che capita a tutti,</i>

166
00:08:52,490 --> 00:08:56,327
<i>quando si passa dall'essere invisibili</i>
<i>a essere al centro dell'attenzione.</i>

167
00:08:57,245 --> 00:08:59,997
- Ma che fai, Tuppen?
- Lascia stare, Lee. Ci penso io.

168
00:09:00,081 --> 00:09:01,749
Rilassati, piccolo Flynn.

169
00:09:01,832 --> 00:09:03,376
E se ti rilasso la faccia?

170
00:09:03,459 --> 00:09:05,211
Lee, lascia stare! Ci penso io!

171
00:09:07,046 --> 00:09:08,631
Ho agito d'impulso.

172
00:09:11,717 --> 00:09:12,552
Noah!

173
00:09:14,220 --> 00:09:15,930
Basta, Noah!

174
00:09:16,389 --> 00:09:18,724
Fermati, Noah! Sei impazzito?

175
00:09:20,434 --> 00:09:21,269
Smettetela!

176
00:09:22,478 --> 00:09:23,854
Smettetela!

177
00:09:24,230 --> 00:09:25,982
Voi tre, nel mio ufficio!

178
00:09:26,440 --> 00:09:27,692
- Io?
- Subito!

179
00:09:32,613 --> 00:09:35,074
Tutti in aula d'appello! Subtio!

180
00:09:35,950 --> 00:09:36,826
Stronzo!

181
00:09:37,118 --> 00:09:38,995
Si prende il merito pure delle mie risse!

182
00:09:42,873 --> 00:09:44,083
Perché l'hai fatto?

183
00:09:44,584 --> 00:09:45,710
Lee era nei guai.

184
00:09:47,086 --> 00:09:49,046
Qualsiasi scusa
per scatenare una rissa, eh?

185
00:09:49,589 --> 00:09:50,965
Io non scateno risse, ok?

186
00:09:51,507 --> 00:09:52,592
Le faccio terminare.

187
00:09:53,634 --> 00:09:56,304
E poi nessuno
dovrebbe trattare una ragazza così.

188
00:09:56,387 --> 00:09:57,972
Specie se quella ragazza sei tu.

189
00:09:59,724 --> 00:10:00,558
Io?

190
00:10:00,641 --> 00:10:04,061
Sì. È come se cercassero di togliere
le mutande alla mia sorellina,

191
00:10:05,146 --> 00:10:06,731
il che mi fa davvero schifo.

192
00:10:07,565 --> 00:10:11,861
<i>Il tipo che ti piaceva da piccola dice</i>
<i>che toglierti le mutande fa schifo? Male.</i>

193
00:10:11,944 --> 00:10:13,988
Sai, hai zero esperienza con i ragazzi.

194
00:10:14,530 --> 00:10:15,865
Non hai mai avuto un ragazzo.

195
00:10:16,824 --> 00:10:17,700
Ma piantala!

196
00:10:17,783 --> 00:10:20,453
Se metti una gonna così,
te la cerchi.

197
00:10:21,412 --> 00:10:22,538
Sul serio?

198
00:10:22,622 --> 00:10:24,040
Vuoi fare discorsi del genere?

199
00:10:29,295 --> 00:10:33,007
Ma ho ripetuto l'intera conversazione
sessista nella mia testa

200
00:10:33,090 --> 00:10:35,384
e alla fine facevo sempre
la figura dello stronzo.

201
00:10:47,772 --> 00:10:48,856
Signorina Evans.

202
00:10:50,399 --> 00:10:51,233
Innanzitutto,

203
00:10:52,026 --> 00:10:53,110
quella gonna è ridicola.

204
00:10:53,194 --> 00:10:56,030
- Pantaloni strappati! Non avevo altro.
- E quelli di riserva?

205
00:10:56,113 --> 00:10:57,615
- Tintoria.
- Le riserve delle riserve?

206
00:10:57,698 --> 00:11:00,326
- Questa gonna!
- D'accordo! Non si arrabbi!

207
00:11:00,409 --> 00:11:03,329
Sono arrabbiata.
Quello lì mi ha toccato il sedere.

208
00:11:05,414 --> 00:11:07,166
E il signor Tuppen verrà punito,

209
00:11:07,708 --> 00:11:10,628
ma purtroppo dovrò punire anche lei.

210
00:11:11,754 --> 00:11:14,006
- Oddio! Sarò espulsa?
- Elle...

211
00:11:14,090 --> 00:11:17,218
Non ho mai avuto problemi.
Che caldo fa qui! Sto sudando.

212
00:11:17,301 --> 00:11:18,761
- Elle!
- Cosa?

213
00:11:18,844 --> 00:11:20,388
Ha violato il codice d'abbigliamento.

214
00:11:21,472 --> 00:11:22,431
Tutto qui.

215
00:11:22,848 --> 00:11:24,433
Domani sarà in punzione.

216
00:11:47,123 --> 00:11:48,624
Oh, mio Dio!

217
00:11:48,708 --> 00:11:50,292
Che rissa pazzesca!

218
00:11:50,376 --> 00:11:51,877
Flynn era scatenato!

219
00:11:52,420 --> 00:11:54,004
Hai già pomiciato con lui?

220
00:11:54,755 --> 00:11:57,717
<i>Queste popolari studentesse</i>
<i>sono un pacchetto completo.</i>

221
00:11:58,008 --> 00:12:00,010
<i>Io le chiamo le OMG girls.</i>

222
00:12:00,094 --> 00:12:03,180
<i>Olivia, Mia, e Gwyneth.</i>

223
00:12:03,264 --> 00:12:05,433
<i>E non so perché</i>
<i>si siano sedute accanto a me.</i>

224
00:12:05,516 --> 00:12:06,851
Oh, mio Dio.

225
00:12:06,934 --> 00:12:09,603
Vorrei tanto avere i bambini di Noah.

226
00:12:09,687 --> 00:12:11,480
Una femmina e un maschio.

227
00:12:11,564 --> 00:12:13,566
Però non allo stesso tempo.

228
00:12:15,109 --> 00:12:18,195
Beh, non puoi mica scegliere
il sesso di un bambino.

229
00:12:18,821 --> 00:12:21,157
Pare gli piacciano le bionde.
Peccato, Elle.

230
00:12:21,991 --> 00:12:24,577
Dammi il tuo numero.
Incontriamoci, qualche volta.

231
00:12:24,660 --> 00:12:26,620
D'accordo! Allora, 310...

232
00:12:27,079 --> 00:12:27,913
Oh. mio Dio<i>.</i>

233
00:12:30,332 --> 00:12:31,375
Devo andare, Elle.

234
00:12:31,834 --> 00:12:33,502
"Femminemergenza" nello spogliatoio.

235
00:12:34,044 --> 00:12:35,254
D'accordo.

236
00:12:35,337 --> 00:12:37,757
Mi spiace che non sia andata bene
tra te e Noah.

237
00:12:37,840 --> 00:12:38,924
Forse non era destino.

238
00:12:41,260 --> 00:12:45,389
<i>Ma che è successo? E perché</i>
<i>le OMG girls sono così carine con me?</i>

239
00:12:45,931 --> 00:12:48,684
<i>Ma soprattutto,</i>
<i>quando hanno mangiato quelle banane?</i>

240
00:12:51,812 --> 00:12:53,314
- Quella era Mia?
- Hai visto?

241
00:12:53,397 --> 00:12:55,483
Mi ha nominato?
Le hai detto che ho le fossette?

242
00:12:55,566 --> 00:12:56,776
Che profumo aveva oggi?

243
00:12:56,859 --> 00:13:00,780
A volte sa di mele,
o di mirtillo misto a cocco.

244
00:13:02,907 --> 00:13:03,741
Che c'è?

245
00:13:10,956 --> 00:13:12,041
Che fai, comunque?

246
00:13:12,541 --> 00:13:15,461
Cerco di trovare un'idea
per una fiera di beneficenza.

247
00:13:16,212 --> 00:13:17,797
Qualcuno deve farlo.

248
00:13:18,547 --> 00:13:19,381
E dai!

249
00:13:20,382 --> 00:13:23,427
Che ne dici di quel gioco strano,
col martello e la campana?

250
00:13:23,511 --> 00:13:26,764
Purtroppo il gruppo degli scacchi
l'ha scelto.

251
00:13:27,973 --> 00:13:29,892
Allora... Oh!
Il tuffo nella cisterna?

252
00:13:29,975 --> 00:13:31,852
- Scelto dal gruppo nuoto.
- Maledizione!

253
00:13:32,478 --> 00:13:34,814
Infatti! E chi se l'aspettava?

254
00:13:36,398 --> 00:13:38,943
Ok, credi che a Mia piacerebbe?

255
00:13:39,026 --> 00:13:42,488
Secondo me mi fa risaltare gli occhi,
e voglio davvero baciarla venerdì. Ma dai! Oggi le OMG mi hanno rivolto
la parola per la prima volta.

256
00:13:46,617 --> 00:13:48,702
Credi davvero che Mia sappia chi sei?

257
00:13:50,079 --> 00:13:52,832
Un passo alla volta, Elle.
Un passo alla volta.

258
00:13:52,915 --> 00:13:55,835
Lee, andiamo.
È una delle principali cheerleader.

259
00:13:55,918 --> 00:13:59,672
In pratica, lei pomicerebbe con te
solo se la pagassi.

260
00:14:03,342 --> 00:14:05,052
- Stand dei baci!
- Stand dei baci!

261
00:14:05,135 --> 00:14:07,346
Perfetto per una fiera di beneficenza!

262
00:14:08,097 --> 00:14:09,890
Sì, Inoltre,

263
00:14:09,974 --> 00:14:13,727
che ironia! La ragazza mai baciata
che fa uno stand dei baci? Fico!

264
00:14:13,811 --> 00:14:16,480
Sì, l'ironia è una padrona crudele.

265
00:14:16,897 --> 00:14:19,441
Ora ci serve solo l'approvazione
del consiglio studenti.

266
00:14:19,525 --> 00:14:21,110
Non preoccuparti. Lascia fare a me.

267
00:14:21,193 --> 00:14:23,070
Ok. Aspetta.

268
00:14:25,281 --> 00:14:26,365
E questa?

269
00:14:28,284 --> 00:14:29,159
A Mia piacerà.

270
00:14:29,660 --> 00:14:32,079
- Davvero?
- Ma no!  È orrenda!

271
00:14:32,538 --> 00:14:33,372
Maledizione!

272
00:14:36,333 --> 00:14:37,293
L'APICOLTORE

273
00:14:48,888 --> 00:14:50,472
Mi dispiace

274
00:15:03,652 --> 00:15:05,988
Che devo fare per avere il tuo numero?

275
00:16:03,921 --> 00:16:05,005
Una per l'annuario!

276
00:16:20,729 --> 00:16:22,690
Non ci credo che gli hai dato il numero.

277
00:16:22,773 --> 00:16:24,566
Beh, s'è scusato davvero bene.

278
00:16:24,984 --> 00:16:27,611
Inoltre la faccenda della gonna
è stata impareggiabile!

279
00:16:27,695 --> 00:16:30,864
Se si saprà che per avere il tuo numero
basta coinvolgermi in una rissa,

280
00:16:30,948 --> 00:16:33,033
mi aspetta un anno scolastico lunghissimo.

281
00:16:33,117 --> 00:16:35,577
Non la definirei proprio una "rissa".

282
00:16:38,372 --> 00:16:40,165
Credo che uscirò con Tuppen.

283
00:16:40,249 --> 00:16:43,210
- Purché tu non sia contrario.
- No, anzi credo che dovresti.

284
00:16:44,044 --> 00:16:46,171
Dovrai pur uscire con qualcuno,
prima o poi.

285
00:16:46,296 --> 00:16:47,214
- Giusto?
- No?

286
00:16:47,297 --> 00:16:48,132
Però...

287
00:16:48,674 --> 00:16:50,134
Cosa fa la gente agli appuntamenti?

288
00:16:50,718 --> 00:16:53,220
Non saprei.
Sta seduta a mangiare, immagino.

289
00:17:06,650 --> 00:17:07,776
Bene!

290
00:17:09,987 --> 00:17:12,114
Mi batte forte il cuore.

291
00:17:12,698 --> 00:17:14,658
È normale. Senti. Tieni a portata
di mano il cellulare?

292
00:17:17,077 --> 00:17:20,122
Perché mi conosco, e finirò
gli argomenti di cui parlare

293
00:17:20,205 --> 00:17:22,249
- e voglio chiamarti per....
- No.

294
00:17:22,332 --> 00:17:24,126
- Mi conosco.
- No! Non mi chiamare.

295
00:17:24,209 --> 00:17:27,296
Ok? Se non capisce
quanto sei fantastica,

296
00:17:28,547 --> 00:17:30,090
allora non è il ragazzo per te.

297
00:17:31,008 --> 00:17:34,178
Sai essere propro carino
quando ti ci metti.

298
00:17:34,261 --> 00:17:35,471
Lo so!

299
00:17:38,932 --> 00:17:39,767
Spacca tutto.

300
00:17:40,434 --> 00:17:42,728
- Grazie per avermi accompagnato.
- Prego.

301
00:17:42,811 --> 00:17:44,438
- Baci. Ciao!
- Baci.

302
00:17:44,813 --> 00:17:47,399
Divertiti! Ma senza esagerare!

303
00:18:04,666 --> 00:18:06,168
<i>Oddio! Cos'ho che non va?</i>

304
00:18:07,002 --> 00:18:07,961
Ho un sederone?

305
00:18:08,712 --> 00:18:10,380
Sono una specie di mostro?

306
00:18:10,464 --> 00:18:12,466
No! Tu sei favolosa!

307
00:18:12,549 --> 00:18:16,011
E Tuppen è uno stronzo. Non so perché
ti ho consigliato di uscire con lui.

308
00:18:16,095 --> 00:18:18,639
Forse perché è l'unico
che mi ha invitata a uscire.

309
00:18:18,722 --> 00:18:21,642
Piantala, ok?
Non stressarti per Tuppen.

310
00:18:21,725 --> 00:18:23,227
Tu vali molto più di lui.

311
00:18:24,728 --> 00:18:27,314
E poi pare che abbia tre capezzoli.

312
00:18:29,066 --> 00:18:30,400
Tanto per dire.

313
00:18:30,901 --> 00:18:32,903
Grazie per quello che fai.

314
00:18:32,986 --> 00:18:35,280
Scherzi? Io vivo per queste cose.

315
00:18:40,911 --> 00:18:42,996
D'accordo. Smamma.

316
00:18:43,497 --> 00:18:45,874
Hai avuto la tua chance.
Ora vattene, bello.

317
00:18:46,500 --> 00:18:47,751
Devo parlare con Elle.

318
00:18:48,669 --> 00:18:49,586
Tranquillo, Lee.

319
00:18:55,008 --> 00:18:55,843
Allora,

320
00:18:56,510 --> 00:18:58,387
siamo un po' in ritardo, vero?

321
00:18:59,138 --> 00:19:01,140
Senti, mi dispiace di averti dato buca.

322
00:19:01,557 --> 00:19:03,433
Volevo davvero uscire con te.

323
00:19:03,517 --> 00:19:05,978
Però credo che meriti una spiegazione.

324
00:19:06,979 --> 00:19:08,230
Te ne sarei grata.

325
00:19:10,440 --> 00:19:11,441
Flynn...

326
00:19:11,942 --> 00:19:14,778
...mi ha detto di evitare
di presentarmi all'appuntamento.

327
00:19:15,904 --> 00:19:16,738
Noah?

328
00:19:17,906 --> 00:19:19,950
Quello che dici non ha senso.

329
00:19:20,033 --> 00:19:22,035
È vero, e non è capitato solo a me.

330
00:19:22,119 --> 00:19:24,997
Va in giro a chiedere ai ragazzi
di non invitarti a uscire

331
00:19:25,080 --> 00:19:25,956
da un bel po'.

332
00:19:26,790 --> 00:19:27,624
Cosa?

333
00:19:28,041 --> 00:19:29,168
Cazzo.

334
00:19:29,251 --> 00:19:30,210
L'ha detto ad altri?

335
00:19:30,294 --> 00:19:31,879
Non dirgli che l'hai saputo da me.

336
00:19:31,962 --> 00:19:33,130
Ma a te che importa?

337
00:19:33,213 --> 00:19:36,091
Nessun paio di tette vale un naso rotto.

338
00:19:37,551 --> 00:19:38,385
Bene!

339
00:19:38,468 --> 00:19:39,595
Devo andare.

340
00:19:39,678 --> 00:19:41,388
Vai! Chi se ne importa!

341
00:19:41,471 --> 00:19:42,431
Sparisci!

342
00:19:42,514 --> 00:19:46,018
Ma, per tua informazione,
le mie tette sono fantastiche!

343
00:19:46,602 --> 00:19:48,687
Anzi, alcuni direbbero mozzafiato!

344
00:19:55,903 --> 00:19:56,904
Cazzo.

345
00:19:56,987 --> 00:19:59,364
Non sei mica mio padre, sai?

346
00:19:59,448 --> 00:20:01,283
Hai ancora molto da imparare, ragazzina.

347
00:20:02,868 --> 00:20:04,745
Ragazzina? Oh, mio Dio.

348
00:20:04,828 --> 00:20:07,539
Se fossi qui ti picchierei con una scarpa.

349
00:20:07,623 --> 00:20:08,749
Tuppen è un puttaniere.

350
00:20:08,832 --> 00:20:09,875
Come te!

351
00:20:09,958 --> 00:20:12,044
Ecco perché so che lui non fa per te. - Un giorno mi ringrazierai.
- Ok.

352
00:20:14,838 --> 00:20:16,590
Beh, quel giorno non è oggi.

353
00:20:16,673 --> 00:20:20,844
Non è compito tuo monitorare
la mia vita sentimentale. Hai capito?

354
00:20:20,928 --> 00:20:23,931
Hai finito di controllare la mia vita!

355
00:20:25,724 --> 00:20:26,808
La vedremo.

356
00:20:34,942 --> 00:20:37,736
La prossima proposta è del Club di ballo.

357
00:20:37,819 --> 00:20:40,197
Elle Evans e Lee Flynn.

358
00:20:40,781 --> 00:20:42,532
Hai un accento particolare.

359
00:20:45,202 --> 00:20:47,371
Scusate.
Mi sembrava una cosa divertente.

360
00:20:47,788 --> 00:20:50,207
E qual è la vostra idea per la fiera?

361
00:20:52,584 --> 00:20:53,502
Scusate.

362
00:20:54,962 --> 00:20:59,007
Abbiamo un'idea
che secondo noi entusiasmerà tutti.

363
00:20:59,675 --> 00:21:02,511
Ma prima vogliamo ringraziarvi
per il vostro tempo

364
00:21:02,594 --> 00:21:04,096
e vi preghiamo di non...

365
00:21:04,179 --> 00:21:05,347
Uno stand dei baci!

366
00:21:09,059 --> 00:21:11,228
Sì, vogliamo mettere uno stand dei baci!

367
00:21:16,233 --> 00:21:18,694
Ok, credo di parlare a nome di tutti

368
00:21:18,777 --> 00:21:21,363
dicendo che i baci sono la causa primaria

369
00:21:21,446 --> 00:21:23,657
di infezioni, carie,

370
00:21:23,740 --> 00:21:26,368
herpes zoster,
gengivite, herpes labiale...

371
00:21:27,619 --> 00:21:28,829
Solo per i volontari.

372
00:21:29,329 --> 00:21:32,124
E niente lingua, non siamo francesi.

373
00:21:34,251 --> 00:21:35,168
Quasi tutti.

374
00:21:35,752 --> 00:21:37,004
Sono inglese, cazzone!

375
00:21:37,087 --> 00:21:38,463
Chiedo scusa,

376
00:21:38,547 --> 00:21:41,758
- ma parteciperai allo stand?
- Io?

377
00:21:44,511 --> 00:21:45,929
Siamo solo gli organizzatori.

378
00:21:46,013 --> 00:21:50,684
Ma vi assicuro che abbiamo in lizza
persone di prima categoria.

379
00:21:50,767 --> 00:21:52,269
Potete contarci.

380
00:21:52,352 --> 00:21:54,688
Flynn parteciperà allo stand?

381
00:21:55,689 --> 00:21:56,690
Noah?

382
00:21:56,773 --> 00:21:59,484
Sarebbe più probabile
che Miley Cyrus si facesse suora...

383
00:21:59,568 --> 00:22:01,778
Senz'altro! Flynn parteciperà.

384
00:22:02,112 --> 00:22:05,699
Promesso. Flynn ci sarà.

385
00:22:13,040 --> 00:22:15,542
<i>State per assistere</i>
<i>a una tradizione di famiglia.</i>

386
00:22:15,625 --> 00:22:17,210
<i>Praticamente da sempre,</i>

387
00:22:17,669 --> 00:22:20,339
<i>ogni domenica pranziamo insieme ai Flynn.</i>

388
00:22:20,422 --> 00:22:22,716
- Ciao, gente.
- Ciao!

389
00:22:22,799 --> 00:22:24,176
<i>Quella è Mrs. Flynn.</i>

390
00:22:24,301 --> 00:22:25,844
<i>Come una madre surrogata, per me.</i>

391
00:22:25,927 --> 00:22:28,221
<i>Senza di lei non ce l'avrei fatta,</i>
<i>tutti questi anni.</i>

392
00:22:29,097 --> 00:22:29,973
Come va la scuola?

393
00:22:31,099 --> 00:22:32,601
Diciamo solo che è interessante.

394
00:22:33,143 --> 00:22:36,980
Non so cosa significhi, ma dopo voglio
sapere tutti i particolari scabrosi.

395
00:22:43,528 --> 00:22:46,782
- E come sta il mio ometto preferito?
- Non c'è male.

396
00:22:47,616 --> 00:22:50,786
Noah! Non ti vedo da quando
sei tornato dal ritito di football.

397
00:22:50,869 --> 00:22:52,496
Ti hanno convinto a ricominciare?

398
00:22:52,579 --> 00:22:55,832
Beh... sarà fortunato
a completare la stagione.

399
00:22:56,458 --> 00:22:59,753
Il primo giorno di scuola
è rimasto coinvolto in una rissa.

400
00:22:59,836 --> 00:23:00,754
Davvero?

401
00:23:00,837 --> 00:23:01,880
Cos'è successo?

402
00:23:02,506 --> 00:23:03,423
Diglielo.

403
00:23:06,510 --> 00:23:07,886
<i>Ci siamo.</i>

404
00:23:09,471 --> 00:23:13,016
Una semplice discussione
su una cosa successa al ritiro.

405
00:23:14,768 --> 00:23:15,977
Con permesso.

406
00:23:18,980 --> 00:23:21,024
<i>Chissà perché non ha detto niente.</i>

407
00:23:21,858 --> 00:23:24,653
Il nostro stand
avrà un successone alla fiera!

408
00:23:25,821 --> 00:23:27,072
Oh, e ultime notizie:

409
00:23:27,155 --> 00:23:30,033
Mia mi ha fermato per dirmi
che staserà andrà alla festa.

410
00:23:30,784 --> 00:23:32,828
Voleva accertarsi che ci sarei andato.

411
00:23:33,412 --> 00:23:36,248
Beh, signore, le auguro buona fortuna.

412
00:23:36,915 --> 00:23:39,042
Devo andare ad allenamento ora.

413
00:23:39,126 --> 00:23:40,877
Puoi darmi un passaggio dopo?

414
00:23:40,961 --> 00:23:43,880
Non posso. Devo accompagnare
i miei in aeroporto.

415
00:23:45,257 --> 00:23:46,550
Ma può dartelo Noah.

416
00:23:48,051 --> 00:23:49,636
Convincilo a partecipare allo stand.

417
00:23:50,512 --> 00:23:52,514
Prima o poi dovrai chiederglielo.

418
00:23:59,646 --> 00:24:02,190
Stasera c'è una festa a casa mia,
se volete venire.

419
00:24:02,274 --> 00:24:05,193
I miei non ci sono, e ci sarà da bere.

420
00:24:05,277 --> 00:24:07,654
- Ci sarà mio fratello, ma comunque...
- Ciao.

421
00:24:11,450 --> 00:24:12,784
Ci sentiamo dopo.

422
00:24:14,119 --> 00:24:15,370
Quant'è carino!

423
00:24:16,413 --> 00:24:18,373
Lee ha detto
che mi puoi dare un passaggio.

424
00:24:18,832 --> 00:24:20,250
- Sì.
- Dove hai l'auto?

425
00:24:24,629 --> 00:24:26,131
Non se ne parla.

426
00:24:26,214 --> 00:24:28,216
Ho un casco di riserva.
Non ti preoccupare.

427
00:24:28,300 --> 00:24:31,803
Non salgo su quell'affare
come una delle tue ragazze pomicione.

428
00:24:31,887 --> 00:24:33,138
Non sono tutte così.

429
00:24:36,475 --> 00:24:37,601
Ok, diciamo

430
00:24:37,684 --> 00:24:40,937
che il 95% di loro lo fanno,
ma in questo caso non succederà,

431
00:24:41,021 --> 00:24:43,106
quindi ti prego di salire su questa moto.

432
00:24:43,190 --> 00:24:45,817
È una giornata stupenda,
credo che farò una corsa.

433
00:24:45,901 --> 00:24:48,111
- Sul serio? Quasi dieci km.
- Come?

434
00:24:48,195 --> 00:24:50,363
- Sul serio?
- Scusa. Non ti sento.

435
00:24:50,447 --> 00:24:52,115
Ci vediamo alla festa, ok?

436
00:24:52,199 --> 00:24:54,576
No, invece. Ti ho detto di non venire.

437
00:24:54,659 --> 00:24:56,369
Vedi di abituarti alle delusioni!

438
00:24:56,453 --> 00:24:58,205
Visto? Sapevo che riuscivi a sentirmi.

439
00:25:02,167 --> 00:25:03,043
Come?

440
00:25:08,465 --> 00:25:09,424
<i>Ciao a tutti!</i>

441
00:25:09,508 --> 00:25:12,344
<i>Ci serve gente per lo stand dei baci.</i>
<i>Ci state?</i>

442
00:25:16,223 --> 00:25:18,058
<i>No, grazie.</i>
<i>Piuttosto come avventore.</i>

443
00:25:18,141 --> 00:25:20,477
<i>- Manco morta, bella!</i>
<i>- Non esiste.</i>

444
00:25:20,560 --> 00:25:22,437
<i>- Scherzi, vero?</i>
<i>- Col cavolo!</i>

445
00:25:23,230 --> 00:25:24,564
<i>Potrebbe essere un problema.</i>

446
00:25:29,819 --> 00:25:34,074
SONO A CASA DI LEE

447
00:25:54,427 --> 00:25:55,804
<i>Nessuno vuole partecipare.</i>

448
00:25:56,429 --> 00:25:58,640
Trovare gente fica
sarà più dura del previsto.

449
00:25:58,723 --> 00:26:01,017
Dobbiamo impegnarci.
Voglio riuscire nell'impresa.

450
00:26:01,101 --> 00:26:01,935
Bene.

451
00:26:02,894 --> 00:26:05,188
Visto? Te l'avevo detto
che sarebbe venuta.

452
00:26:07,482 --> 00:26:09,192
Ciao, Ellen! Vieni qui!

453
00:26:10,110 --> 00:26:12,904
Le OMG vogliono parlarmi
due volte in una settimana!

454
00:26:14,114 --> 00:26:15,865
E di' a Mia che sono favoloso!

455
00:26:15,949 --> 00:26:17,951
Ma certo.

456
00:26:19,995 --> 00:26:21,871
Ciao, bella!

457
00:26:21,955 --> 00:26:23,373
Che Gucci combini?

458
00:26:25,166 --> 00:26:26,960
Senti che buono.

459
00:26:27,043 --> 00:26:28,253
Sa di verde.

460
00:26:28,712 --> 00:26:30,255
Oh, no, io non bevo.

461
00:26:30,338 --> 00:26:31,590
Mandalo giù, bella!

462
00:26:31,673 --> 00:26:33,216
Forza!

463
00:26:33,550 --> 00:26:34,634
Bevilo.

464
00:26:36,219 --> 00:26:39,055
Wow. Sa davvero di verde.

465
00:26:39,139 --> 00:26:40,557
È vero, no?

466
00:26:41,766 --> 00:26:42,892
Allora gliel'hai chiesto?

467
00:26:43,310 --> 00:26:44,144
A chi?

468
00:26:44,227 --> 00:26:45,687
A Flynn, sciocchina!

469
00:26:46,771 --> 00:26:47,981
Riguardo allo stand.

470
00:26:49,149 --> 00:26:50,775
Pare sia impegnato.

471
00:26:50,859 --> 00:26:52,027
Che simpatica!

472
00:26:52,110 --> 00:26:53,987
Adoro questa zoccoletta!

473
00:26:54,070 --> 00:26:55,280
Ti adoro!

474
00:26:55,363 --> 00:26:56,698
- Vai!
- Vai!

475
00:26:56,781 --> 00:26:58,283
- Adesso?
- Vai!

476
00:27:00,452 --> 00:27:01,870
Sì, tesoro! Forza!

477
00:27:10,545 --> 00:27:11,838
Non ho visto Lee.

478
00:27:15,383 --> 00:27:16,384
Che c'è?

479
00:27:16,468 --> 00:27:19,763
Le OMG girls vogliono sapere
se sarai nello stand dei baci.

480
00:27:21,973 --> 00:27:25,602
Ok, hai vinto, Noah.
Vuoi che ti lavi la moto?

481
00:27:25,685 --> 00:27:27,354
Che ti lucidi i trofei?

482
00:27:29,147 --> 00:27:30,982
Mi hai messo le mani addosso?

483
00:27:31,066 --> 00:27:33,193
Il Dolce Forno è di sotto, stronza!

484
00:27:34,778 --> 00:27:37,364
Ok, è meglio che te ne vai.

485
00:27:37,447 --> 00:27:38,281
Cosa?

486
00:27:39,282 --> 00:27:43,286
Lei è importante per la mia famiglia,
il che la rende importante per me.

487
00:27:44,037 --> 00:27:45,622
Fai sul serio?

488
00:27:46,164 --> 00:27:46,998
Vattene.

489
00:27:53,880 --> 00:27:55,840
Scusa se ti ho rovinato la pomiciata.

490
00:27:56,508 --> 00:27:59,469
Non fa niente.
Tanto sapeva di Cheetos.

491
00:28:00,011 --> 00:28:01,346
Che schifo.

492
00:28:02,847 --> 00:28:04,140
Allora...

493
00:28:04,474 --> 00:28:05,809
...lo stand dei baci?

494
00:28:06,351 --> 00:28:07,435
Assolutamente no.

495
00:28:08,144 --> 00:28:08,978
Perfetto.

496
00:28:09,062 --> 00:28:11,690
Oh, mio Dio! Brutale!

497
00:28:11,773 --> 00:28:13,817
- Quella ragazza è sparita!
- Sì.

498
00:28:14,484 --> 00:28:15,860
Senti che buono.

499
00:28:15,944 --> 00:28:16,861
Sa di color rosa.

500
00:28:18,697 --> 00:28:20,490
Allora Flynn sarà nello stand?

501
00:28:22,075 --> 00:28:23,368
Detto tra noi ragazze,

502
00:28:24,911 --> 00:28:28,289
Noah Flynn fa quasiasi cosa io gli chieda.

503
00:28:42,762 --> 00:28:43,930
Cazzo!

504
00:28:44,013 --> 00:28:46,975
Sì! Ecco cosa succede
quando mi sfidi!

505
00:28:48,476 --> 00:28:50,311
Lo tieni in modo sbagliato! Lascia....

506
00:28:50,395 --> 00:28:53,314
Warren! Puoi giocare e basta?
So come si regge un controller.

507
00:28:53,398 --> 00:28:55,567
- Sì! Forza! Ci sei!
- Che noia!

508
00:28:55,650 --> 00:29:00,655
Bevi!

509
00:29:18,173 --> 00:29:20,383
Porca vacca! Guarda.

510
00:29:25,346 --> 00:29:26,347
Oh, cavolo!

511
00:29:27,307 --> 00:29:28,349
Che caldo fa qui!

512
00:29:29,017 --> 00:29:30,560
- Amico!
- Oh, no!

513
00:29:30,643 --> 00:29:31,770
Muoio di caldo.

514
00:29:33,772 --> 00:29:34,731
Me lo tolgo.

515
00:29:34,814 --> 00:29:36,608
- Scommetto che lo fa.
- No.

516
00:29:36,691 --> 00:29:37,776
Chi se ne frega.

517
00:29:45,158 --> 00:29:47,285
Buttiamoci in acqua nudi!

518
00:29:47,368 --> 00:29:50,246
- Ma certo!
- Annuario!

519
00:29:50,330 --> 00:29:52,165
- Sì!
- Forza, facciamolo!

520
00:30:03,760 --> 00:30:05,470
Mi butto! Arrivo...

521
00:30:06,596 --> 00:30:11,184
Chi è? Sei una principessa o un principe?

522
00:30:12,227 --> 00:30:13,561
Hai un buon profumo.

523
00:30:31,162 --> 00:30:32,163
<i>Oh, mio Dio!</i>

524
00:30:33,873 --> 00:30:34,916
<i>Oh, mio Dio!</i>

525
00:30:35,875 --> 00:30:37,126
<i>Oh, mio Dio!</i>

526
00:30:38,336 --> 00:30:39,629
<i>Ho la T-shirt di Noah!</i>

527
00:30:43,299 --> 00:30:45,468
<i>Il vestito è sparito,</i>
<i>ma ho ancora le mutande.</i>

528
00:30:46,302 --> 00:30:48,304
<i>Ok. Ci può stare.</i>

529
00:30:57,647 --> 00:30:59,732
<i>Misericordia!</i>

530
00:31:01,025 --> 00:31:01,860
Scusa.

531
00:31:02,902 --> 00:31:03,778
Va tutto bene.

532
00:31:04,237 --> 00:31:07,240
Non volevo svegliarti.
Mi servivano dei vestiti.

533
00:31:07,574 --> 00:31:10,660
Quanto male ero messa?

534
00:31:11,661 --> 00:31:14,789
Stavi per spogliarti sul tavolo
davanti a un gruppo di ragazzi

535
00:31:15,206 --> 00:31:16,374
e buttarti in acqua nuda.

536
00:31:17,208 --> 00:31:19,335
Ti ho portata via
prima che ti spogliassi troppo.

537
00:31:20,628 --> 00:31:22,255
E ti sei vomitata addosso.

538
00:31:22,881 --> 00:31:25,383
Noah, mi spiace tanto.

539
00:31:25,800 --> 00:31:30,263
Non fa niente.
Però parlavo proprio di questo, Shelly.

540
00:31:30,638 --> 00:31:32,473
Che vergogna!

541
00:31:33,933 --> 00:31:36,019
Spero di non aver russato.

542
00:31:37,770 --> 00:31:38,855
Elle, io...

543
00:31:39,439 --> 00:31:41,274
...ho dormito nella stanza degli ospiti.

544
00:31:45,320 --> 00:31:47,238
Ma certo.

545
00:31:49,449 --> 00:31:53,745
E la T-shirt significa
che mi hai visto in mutande?

546
00:31:53,828 --> 00:31:55,663
- Sì.
- Oh, mio Dio.

547
00:31:56,915 --> 00:31:58,458
Oh, mio Dio! Ok!

548
00:32:00,126 --> 00:32:01,377
Gli shorts, per favore!

549
00:32:01,878 --> 00:32:03,671
Me li puoi... per favore?

550
00:32:05,048 --> 00:32:05,924
Noah!

551
00:32:07,634 --> 00:32:08,927
- Noah!
- D'accordo!

552
00:32:09,010 --> 00:32:10,261
Me li prendo io!

553
00:32:12,597 --> 00:32:14,641
- Non tirare!
- Non sto tirando niente!

554
00:32:14,724 --> 00:32:17,018
Mi s'è incastrato il braccio!
Lasciami prendere...

555
00:32:17,101 --> 00:32:18,603
<i>Oh, mio Dio! Gliel'ho toccato!</i>

556
00:32:18,686 --> 00:32:19,729
Smettila di dimenarti!

557
00:32:23,107 --> 00:32:23,942
Scusa!

558
00:32:27,278 --> 00:32:28,780
Non dimentichi qualcosa?

559
00:32:29,697 --> 00:32:30,531
La mia T-shirt.

560
00:32:30,990 --> 00:32:33,201
- La tua T-shirt. Scusa.
- Elle!

561
00:32:33,284 --> 00:32:34,494
- Cosa?
- Cristo!

562
00:32:35,036 --> 00:32:35,870
Scherzavo!

563
00:32:35,954 --> 00:32:37,997
- Allora devo...
- Vattene, scema.

564
00:32:41,834 --> 00:32:43,628
Non farmi bere mai più.

565
00:32:45,505 --> 00:32:47,632
Niente paura.
Ho il rimedio che fa per te.

566
00:32:48,675 --> 00:32:50,510
Un kit di sopravvivenza d'emergenza.

567
00:32:50,593 --> 00:32:56,391
Barrette ai cereali, bevande isotoniche,
antiacidi, e una dose epica d'imbarazzo!

568
00:32:56,849 --> 00:32:57,976
Grazie.

569
00:32:59,811 --> 00:33:02,605
Oh, e... sei stata brava ieri sera.

570
00:33:03,398 --> 00:33:04,607
Che vuoi dire?

571
00:33:04,941 --> 00:33:07,819
Hai detto a tutti che Noah e le OMG

572
00:33:07,902 --> 00:33:09,570
avrebbero partecipato allo stand.

573
00:33:12,281 --> 00:33:13,616
Ma dai!

574
00:33:14,742 --> 00:33:18,121
<i>Anche se mi sentivo</i>
<i>in procinto di vomitare il fegato,</i>

575
00:33:18,538 --> 00:33:20,707
<i>non riuscivo a smettere di pensare a Noah.</i>

576
00:33:21,207 --> 00:33:22,875
<i>Quel palpeggiamento involontario.</i>

577
00:33:23,668 --> 00:33:26,421
<i>Sembrava che mi considerasse</i>
<i>la sua sorella minore,</i>

578
00:33:26,504 --> 00:33:31,175
<i>ma continuavo a chiedermi se avesse</i>
<i>un motivo diverso per proteggermi.</i>

579
00:33:31,718 --> 00:33:33,636
Bisogna convincere le OMG.

580
00:33:33,720 --> 00:33:35,847
Se ci riusciamo,
tutti gli altri seguiranno.

581
00:33:35,930 --> 00:33:39,058
- Vuoi rivedere il piano?
- No, tutto bene.

582
00:33:39,559 --> 00:33:41,269
- Fammi gli auguri!
- Buona fortuna!

583
00:33:45,440 --> 00:33:47,567
Avete visto questo messaggio?

584
00:33:52,613 --> 00:33:53,489
Ciao, Ellen!

585
00:33:58,244 --> 00:34:00,621
In realtà è "Elle", senza "N".

586
00:34:00,955 --> 00:34:04,459
Perché stai in piedi a parlare
e non ti siedi a parlare?

587
00:34:06,210 --> 00:34:08,087
D'accordo.

588
00:34:11,799 --> 00:34:13,468
Chiedi a Mia riguardo a me!

589
00:34:16,012 --> 00:34:18,723
- Lee vuole sapere se ti piace.
- Il fratello di Flynn?

590
00:34:23,728 --> 00:34:26,481
Sì, è carino.
Però dovrebbe vestirsi meglio.

591
00:34:28,066 --> 00:34:29,400
Ma soprattutto,

592
00:34:29,901 --> 00:34:32,403
è tutto a posto
per lo stand dei baci, vero?

593
00:34:33,321 --> 00:34:36,032
Ok, ecco cosa ho saputo. A Flynn piace una di voi.

594
00:34:40,244 --> 00:34:44,791
E pare che se quella che gli piace
parteciperà allo stand,

595
00:34:44,874 --> 00:34:46,125
parteciperà anche lui.

596
00:34:50,463 --> 00:34:52,173
Aspetta! Non te l'abbiamo detto?

597
00:34:52,256 --> 00:34:53,341
Detto cosa?

598
00:34:53,424 --> 00:34:55,301
Ora che siamo tutte amicone,

599
00:34:55,802 --> 00:34:59,680
partecipiamo volentieri
allo stand dei baci. Solo per te.

600
00:34:59,764 --> 00:35:01,808
- Davvero?
- Sei una di noi, bella.

601
00:35:01,891 --> 00:35:02,767
Al 100%!

602
00:35:02,850 --> 00:35:04,268
- Grazie, ragazze!
- Prego!

603
00:35:04,352 --> 00:35:06,104
Puoi chiamarci stronzette.

604
00:35:06,938 --> 00:35:07,939
Grazie!

605
00:35:09,816 --> 00:35:10,775
Stronzette!

606
00:35:11,651 --> 00:35:12,860
Non c'è di che!

607
00:35:14,028 --> 00:35:16,114
<i>Abbiamo un nutrito elenco di partecipanti,</i>

608
00:35:16,197 --> 00:35:18,616
ma l'unico a mancare è Noah Flynn.

609
00:35:18,699 --> 00:35:20,076
Ma pensiamo allo stand.

610
00:35:20,159 --> 00:35:21,744
Io mi occupo delle lettere,

611
00:35:21,828 --> 00:35:24,580
tu di tutto il resto. Ok?

612
00:35:24,664 --> 00:35:28,584
Mancano due giorni alla fiera,
quindi dobbiamo sbrigarci. Forza!

613
00:35:28,668 --> 00:35:30,336
Ti ho mai detto che sei prepotente?

614
00:35:30,753 --> 00:35:33,673
Sì, ma io ti ho detto di non dirmelo più.

615
00:35:34,340 --> 00:35:36,342
- Sei divertente.
- Preferisco "arguta".

616
00:35:37,093 --> 00:35:39,428
- Io invece sono più da commedia fisica.
- Davvero?

617
00:35:42,849 --> 00:35:45,518
Scusa. Era il colore sbagliato?

618
00:35:47,019 --> 00:35:48,020
Oh, adesso...

619
00:35:56,404 --> 00:35:58,406
Adesso ti sistemo io!

620
00:36:26,434 --> 00:36:28,811
Porca vacca! Sembra
la versione sexy di <i>Braveheart</i>!

621
00:36:29,353 --> 00:36:30,646
<i>-</i> Vattene!
- Basta!

622
00:36:30,730 --> 00:36:32,398
Te l'ho già detto, basta fare casini.

623
00:36:32,481 --> 00:36:33,816
Me ne andrò quando voglio!

624
00:36:34,233 --> 00:36:35,651
Non sei il mio padrone, Noah.

625
00:36:36,652 --> 00:36:37,904
Annuario!

626
00:36:42,658 --> 00:36:44,660
La cancello subito.

627
00:36:45,119 --> 00:36:46,996
Coraggio, andiamocene, ok?

628
00:36:47,079 --> 00:36:48,080
Dico sul serio.

629
00:36:48,539 --> 00:36:50,875
Mettiti la maglietta ed esci.

630
00:36:51,417 --> 00:36:54,629
<i>Quello che disse aveva senso.</i>
<i>E poi voleva dire che lui</i> <i>ci teneva.</i>

631
00:36:55,129 --> 00:36:56,589
<i>Ma la mia risposta fu...</i>

632
00:36:56,672 --> 00:36:59,592
Ti ho detto di smettere
di dirmi cosa devo fare!

633
00:37:07,141 --> 00:37:09,393
<i>Osserva, Noah Flynn.</i>

634
00:37:16,943 --> 00:37:17,818
Vai, Elle!

635
00:37:21,572 --> 00:37:22,698
Vai, Elle!

636
00:37:40,466 --> 00:37:46,472
COUNTRY DAY SCHOOL DI LOS ANGELES
FIERA DI BENEFICENZA ANNUALE

637
00:37:52,895 --> 00:37:54,647
STAND DEI BACI

638
00:37:56,565 --> 00:37:57,400
CLUB DEL CINEMA

639
00:37:57,483 --> 00:37:58,609
CLUB DEL TEATRO

640
00:37:59,860 --> 00:38:01,570
QUI SI BACIA
PROSSIMA APERTURA

641
00:38:26,220 --> 00:38:27,054
Ascolta...

642
00:38:28,055 --> 00:38:30,850
So che io e te
non andiamo molto d'accordo,

643
00:38:31,142 --> 00:38:33,311
ma sono... disperata.

644
00:38:33,728 --> 00:38:37,106
Potresti partecipare
allo stand dei baci per un po'?

645
00:38:37,648 --> 00:38:38,941
Non so. Io...

646
00:38:39,400 --> 00:38:40,943
Significherebbe molto per me.

647
00:38:43,070 --> 00:38:44,322
L'indipendente Elle Evans,

648
00:38:44,405 --> 00:38:47,199
che non vuole essere comandata da nessuno,

649
00:38:47,283 --> 00:38:49,869
chiede aiuto a qualcuno.

650
00:38:55,374 --> 00:38:56,709
È quello che è, Noah.

651
00:38:57,543 --> 00:39:01,630
Pensavo che forse sarebbe bello
se tu facessi qualcosa

652
00:39:02,381 --> 00:39:03,924
per quelli che ti vogliono bene.

653
00:39:13,976 --> 00:39:16,437
Avvicinatevi, signore e signori!

654
00:39:16,520 --> 00:39:19,732
Venite tutti qui ad ammirare il potere
e l'intensità brutale di un bacio

655
00:39:19,815 --> 00:39:22,777
dato da una delle nostre
bellissime persone.

656
00:39:22,860 --> 00:39:26,447
Un biglietto e una mentina, che
incoraggiamo ciascuno di voi a masticare!

657
00:39:27,031 --> 00:39:28,407
Appena 5 dollari.

658
00:39:28,491 --> 00:39:32,036
Biglietti venduti e baci
non si restituiscono!

659
00:39:33,162 --> 00:39:35,873
Come forse avete notato,
questo stand ha una particolarità.

660
00:39:35,956 --> 00:39:39,752
Le persone che bacerete sono bendate!

661
00:39:40,211 --> 00:39:42,671
Per le signore abbiamo...

662
00:39:42,755 --> 00:39:45,424
...l'unico e inimitabile Ollie!

663
00:39:47,718 --> 00:39:48,886
Bene!

664
00:39:49,011 --> 00:39:50,262
E per i signori,

665
00:39:50,679 --> 00:39:54,183
la strepitosamente sexy Olivia!

666
00:39:57,269 --> 00:39:58,938
D'accordo, cominciamo!

667
00:40:03,567 --> 00:40:05,528
Grazie! Ottimo bacio.

668
00:40:12,743 --> 00:40:13,744
Ollie!

669
00:40:44,191 --> 00:40:46,485
Gli servono 20 dollari!

670
00:40:48,446 --> 00:40:49,738
Ok, dategli due mentine.

671
00:41:44,210 --> 00:41:46,295
- È un successone.
- Sì!

672
00:41:46,378 --> 00:41:47,796
Ma abbiamo un problema.

673
00:41:48,297 --> 00:41:49,798
Le ragazze vogliono Flynn,

674
00:41:50,841 --> 00:41:52,885
e io ho la soluzione.

675
00:42:01,519 --> 00:42:02,853
D'accordo!

676
00:42:02,937 --> 00:42:07,942
Come promesso,
il prossimo baciatore è Flynn!

677
00:42:10,569 --> 00:42:12,530
Un momento. Quello non è Flynn.

678
00:42:12,905 --> 00:42:14,698
Quello è Lee Flynn.

679
00:42:19,954 --> 00:42:22,373
L'unico motivo per cui
ho parlato con quello sfigato

680
00:42:22,456 --> 00:42:25,834
era per accertarmi che portasse
suo fratello allo stand, stasera.

681
00:42:26,961 --> 00:42:28,254
Andiamocene. Credo che tocchi a me.

682
00:42:59,034 --> 00:43:00,536
Spero ti piaccia ciò che vedi.

683
00:43:09,044 --> 00:43:09,920
Ciao, Elle.

684
00:43:10,588 --> 00:43:12,590
Noi andiamo a fare un giro.

685
00:43:13,465 --> 00:43:15,426
Ma resta ancora un'ora.

686
00:43:19,930 --> 00:43:21,890
Non fate nulla che io non farei.

687
00:43:24,310 --> 00:43:25,561
Ok, ci vediamo.

688
00:43:27,605 --> 00:43:31,650
<i>Regola Numero 18: sii sempre felice</i>
<i>dei successi del tuo amico.</i>

689
00:43:32,067 --> 00:43:34,903
<i>Per me è sempre stata</i>
<i>molto facile da seguire.</i>

690
00:43:35,237 --> 00:43:36,071
Non esiste!

691
00:43:36,155 --> 00:43:38,616
Non posso.

692
00:43:38,699 --> 00:43:40,159
Che succede? Va tutto bene?

693
00:43:44,204 --> 00:43:46,040
Immagina di doverlo baciare!

694
00:43:46,457 --> 00:43:47,875
Non ci riesco! Non lui!

695
00:43:48,375 --> 00:43:51,337
- Che schifo.
- E ora deve pagare per aver mentito.

696
00:43:51,420 --> 00:43:53,505
- Chi c'è lì?
- L'ex di Olivia.

697
00:43:53,797 --> 00:43:56,133
E si dà il caso che siamo ottimi amici.

698
00:43:56,216 --> 00:43:57,635
Giusto, Olivia?

699
00:43:58,844 --> 00:44:01,138
- Sì. Davvero.
- Sì.

700
00:44:04,183 --> 00:44:05,100
Senti, Elle,

701
00:44:05,184 --> 00:44:07,394
tu non conosci affatto
l'ex di Olivia, vero?

702
00:44:08,228 --> 00:44:10,731
- No, io...
- Problema risolto!

703
00:44:10,814 --> 00:44:13,651
No, Mia, ti prego!
Non mi sembra una buona idea.

704
00:44:14,318 --> 00:44:16,195
- Vuoi passare?
- Come?

705
00:44:16,528 --> 00:44:17,363
Vuoi passare?

706
00:44:17,446 --> 00:44:19,448
- No, Mia!
- E ora fai la ragazzaccia!

707
00:44:20,532 --> 00:44:21,408
Ti ringrazio.

708
00:44:21,492 --> 00:44:22,826
Ragazze, io non ho mai...

709
00:44:28,999 --> 00:44:30,501
Scusa.

710
00:44:31,168 --> 00:44:32,044
Oh, che muscoli!

711
00:44:34,588 --> 00:44:37,007
Scusa. Ok. Grazie.

712
00:44:37,633 --> 00:44:39,510
Oh, mio Dio.

713
00:44:39,593 --> 00:44:41,679
Scusa. So che tu

714
00:44:42,304 --> 00:44:46,308
forse ti aspettavi Olivia, quindi
non dobbiamo fare niente se non ti va.

715
00:44:47,226 --> 00:44:50,062
A dire il vero,
non ho mai baciato nessuno.

716
00:44:50,145 --> 00:44:52,523
Non perché non volessi,
non fraintendermi.

717
00:44:52,606 --> 00:44:54,858
Ad esempio,
ho dato un pugno a Ron Getler

718
00:44:54,942 --> 00:44:57,111
in prima media
giocando a Sette minuti in Paradiso.

719
00:44:58,445 --> 00:45:00,114
In seconda superiore,
allo Spring Fling,

720
00:45:00,197 --> 00:45:02,658
stavo ballando con Randy Melrose.

721
00:45:03,033 --> 00:45:04,576
Hanno messo una canzone romantica.

722
00:45:04,660 --> 00:45:07,287
Ho pensato: "Adesso succede!"
Ma finché...

723
00:45:07,371 --> 00:45:09,081
Non è successo, perché... <i>Questo non è tanto male.</i>

724
00:45:16,296 --> 00:45:17,631
<i>Non è affatto male.</i>

725
00:45:18,340 --> 00:45:19,258
<i>Un momento!</i>

726
00:45:42,030 --> 00:45:43,657
BACIO

727
00:45:56,462 --> 00:45:57,337
Allora...

728
00:46:12,519 --> 00:46:14,897
Ci hanno visto tutti, vero?

729
00:46:15,397 --> 00:46:17,107
Sì. Proprio così.

730
00:46:19,568 --> 00:46:21,862
Oh, mio Dio! Voglio morire!

731
00:46:22,488 --> 00:46:25,157
Ma dai! Tranquilla, Shelly.
Era solo un bacio.

732
00:46:26,158 --> 00:46:29,578
<i>Davvero, Noah? Solo un bacio</i>?

733
00:46:29,912 --> 00:46:31,163
Sì. Certo.

734
00:46:32,915 --> 00:46:33,749
D'accordo.

735
00:46:34,500 --> 00:46:37,044
Allora... ci vediamo.

736
00:46:38,879 --> 00:46:40,255
Sta' sempre in gamba, eh?

737
00:46:43,967 --> 00:46:45,302
"Inganna?" Ma cosa...?

738
00:46:49,807 --> 00:46:50,849
"In gamba."

739
00:46:51,975 --> 00:46:53,352
<i>E poi ho realizzato.</i>

740
00:46:53,811 --> 00:46:56,563
<i>Porca vacca! Cosa racconto a Lee?</i>

741
00:47:03,612 --> 00:47:06,031
C'è mancato poco.

742
00:47:07,199 --> 00:47:10,369
Oh, ciao. Torno subito, ok?
C'è mancato poco.i

743
00:47:12,246 --> 00:47:13,539
- Ciao.
- Ciao. Tutto bene?

744
00:47:13,997 --> 00:47:16,166
Sì, lo stand va alla grande!

745
00:47:16,250 --> 00:47:18,460
Abbiamo fatto più soldi
di tutti gli altri gruppi.

746
00:47:18,544 --> 00:47:20,462
- Ma dai!
- A quanto pare alla gente

747
00:47:21,129 --> 00:47:22,339
piace tanto baciare!

748
00:47:22,422 --> 00:47:23,257
Che?

749
00:47:25,717 --> 00:47:30,264
E senti questa:
ho perfino baciato tuo fratello!

750
00:47:36,019 --> 00:47:36,854
Cosa?

751
00:47:37,646 --> 00:47:41,525
Andiamo, Lee.
Non è niente di che. Davvero.

752
00:47:41,608 --> 00:47:42,442
Cosa?

753
00:47:43,235 --> 00:47:45,112
È per beneficenza, no?

754
00:47:50,158 --> 00:47:51,201
Immagino di sì.

755
00:47:55,163 --> 00:47:58,125
Ma non fare lesbicate con mio fratello,

756
00:47:58,208 --> 00:48:00,419
altrimenti non ti parlo più.

757
00:48:01,920 --> 00:48:04,214
Senza contare
la Regola Numero Nove, ovviamente.

758
00:48:04,298 --> 00:48:06,466
Ma certo. D'accordo.

759
00:48:06,550 --> 00:48:08,427
E dai, Lee. Ma ti pare possibile?

760
00:48:34,703 --> 00:48:36,038
<i>Mentre correvo verso casa,</i>

761
00:48:36,121 --> 00:48:38,707
<i>mi chiedevo se quel bacio</i>
<i>significasse qualcosa per Noah.</i>

762
00:48:39,082 --> 00:48:41,168
<i>Se io significassi qualcosa.</i>

763
00:48:46,715 --> 00:48:47,633
Vuoi un passaggio?

764
00:48:50,969 --> 00:48:52,095
Coraggio, Shelly.

765
00:48:52,179 --> 00:48:54,765
Lo sai che mia madre mi ucciderà
se ti lascio qui.

766
00:49:00,270 --> 00:49:01,647
<i>Mentre mi stringevo a Noah,</i>

767
00:49:02,356 --> 00:49:05,776
<i>non potevo smettere di pensare</i>
<i>alla promessa che avevo fatto a Lee.</i>

768
00:49:08,487 --> 00:49:10,822
È troppo rischioso.
Mi fermo.

769
00:49:18,789 --> 00:49:21,625
<i>Ma chissà se Noah</i>
<i>aveva voglia di baciarmi di nuovo.</i>

770
00:49:23,293 --> 00:49:24,836
<i>Però non aveva importanza.</i>

771
00:49:27,714 --> 00:49:29,883
<i>Perché io volevo baciarlo ancora.</i>

772
00:49:35,222 --> 00:49:37,933
Se aspettiamo che spiova,
non avremo problemi.

773
00:49:56,827 --> 00:49:57,911
No, aspetta.

774
00:50:00,288 --> 00:50:03,166
Non voglio essere
una delle tue tante conquiste.

775
00:50:05,043 --> 00:50:06,503
È quello che pensi di me?

776
00:50:09,381 --> 00:50:11,174
È quello che tutti pensano di te.

777
00:50:28,150 --> 00:50:29,359
Vuoi sapere la verità?

778
00:50:33,405 --> 00:50:36,241
Sei l'unica ragazza
che non cade ai miei piedi.

779
00:50:37,492 --> 00:50:39,661
E questo mi fa impazzire.

780
00:50:41,496 --> 00:50:45,125
È una delle cose che mi piacciono di te.

781
00:50:45,208 --> 00:50:46,209
Sei dolce.

782
00:50:47,085 --> 00:50:49,671
Però non hai paura di rimproverarmi.

783
00:50:53,216 --> 00:50:56,762
E io credevo di essere solo
l'amica rompiscatole di tuo fratello.

784
00:50:57,846 --> 00:50:59,514
Beh, sì. Anche quello.

785
00:51:02,934 --> 00:51:04,978
Io non so cosa significa tutto questo.

786
00:51:05,562 --> 00:51:07,731
Ma mi piace la tua compagnia.

787
00:51:09,399 --> 00:51:10,484
Ci sto bene.

788
00:51:12,778 --> 00:51:13,779
È solo che...

789
00:51:14,863 --> 00:51:16,656
Sono tanto confusa adesso.

790
00:51:30,212 --> 00:51:31,630
Ti ho chiarito un po' le idee?

791
00:51:35,092 --> 00:51:37,094
No, credo che dovremmo riprovare.

792
00:51:47,479 --> 00:51:49,856
- Sicurezza.
- Oddio! Ci ammazzano!

793
00:51:51,274 --> 00:51:52,275
Sei tu, Flynn?

794
00:51:53,568 --> 00:51:56,613
Ti avevo detto
di non portare più qui le ragazze.

795
00:51:56,696 --> 00:51:57,531
Cosa?

796
00:51:58,365 --> 00:52:00,325
Mi hai portato
dove vieni sempre a pomiciare?

797
00:52:00,408 --> 00:52:02,786
Sai che ti dico? Incredibile!

798
00:52:06,248 --> 00:52:07,082
Grazie, Andrew.

799
00:52:09,459 --> 00:52:12,504
Sono ancora incavolata,
ma anche congelata!

800
00:52:12,587 --> 00:52:14,506
Quindi portami a casa.

801
00:52:16,216 --> 00:52:17,050
Adesso!

802
00:52:23,682 --> 00:52:24,766
Grazie del passaggio.

803
00:52:25,642 --> 00:52:27,185
Sai, dicevo sul serio, Elle.

804
00:52:27,352 --> 00:52:28,270
Buon per te.

805
00:52:30,438 --> 00:52:31,565
Ci vediamo domani?

806
00:52:45,078 --> 00:52:46,872
Perché Lee non ti ha dato un passaggio?

807
00:52:48,999 --> 00:52:50,458
Aveva da fare.

808
00:52:51,042 --> 00:52:52,169
Ed è l'unico motivo

809
00:52:52,252 --> 00:52:54,880
per cui eri in sella
alla moto di Flynn, gisuto?

810
00:52:57,257 --> 00:53:00,135
Ma certo. Ti pare?

811
00:53:03,180 --> 00:53:05,015
<i>Nonostante quello che era successo,</i>

812
00:53:05,098 --> 00:53:08,310
<i>non potevo smettere di pensare</i>
<i>alle parole di Noah.</i>

813
00:53:08,393 --> 00:53:10,770
VANTAGGI: SEXY
SVANTAGGI: VIETATO DA LEE (REGOLA #9)

814
00:53:10,854 --> 00:53:14,191
<i>E anche se sapevo che non mi conveniva,</i>
<i>a quanto volessi credergli.</i>

815
00:53:22,657 --> 00:53:23,742
<i>Regola Numero Sei.</i>

816
00:53:23,825 --> 00:53:24,826
LEE
SEI RIENTRATA?

817
00:53:24,910 --> 00:53:27,829
<i>Se non puoi dire</i>
<i>al tuo migliore amico cos'hai fatto,</i>

818
00:53:27,913 --> 00:53:29,873
<i>allora forse non dovresti</i>
<i>fare quella cosa.</i>

819
00:54:05,533 --> 00:54:09,537
Cinque, quattro, tre, due, uno.

820
00:54:09,621 --> 00:54:11,665
Via!

821
00:54:15,919 --> 00:54:17,212
Vai, Elle!

822
00:54:22,217 --> 00:54:23,385
Vai, Elle!

823
00:54:23,468 --> 00:54:25,804
Bevi!

824
00:55:01,256 --> 00:55:07,595
Bevi!

825
00:55:19,816 --> 00:55:21,234
Ti trovo bene, Evans.

826
00:55:23,403 --> 00:55:24,237
Grazie.

827
00:55:24,696 --> 00:55:27,407
Non abbiamo mai fatto il bagno nudi
alla festa di Flynn.

828
00:55:29,993 --> 00:55:33,163
Ero troppo ubriaca quella sera, e...

829
00:55:33,830 --> 00:55:35,123
Sai cosa ti ci vuole?

830
00:55:36,041 --> 00:55:37,459
Una vasca idromassaggio. Forza.

831
00:55:37,542 --> 00:55:38,877
Non è il caso, Warren.

832
00:55:38,960 --> 00:55:40,754
- Dai, Evans. Ci divertiamo.
- No, Warren.

833
00:55:40,837 --> 00:55:43,214
- Dai, Evans! Non farti pregare.
- Warren?

834
00:55:43,298 --> 00:55:45,467
- Non mi sento bene.
- Ha detto di no, Warren!

835
00:55:45,550 --> 00:55:47,344
Tutto a posto.

836
00:55:47,427 --> 00:55:48,803
Tutto a posto. Sto bene.

837
00:55:48,887 --> 00:55:51,848
Va tutto bene.
Puoi riportarmi a casa, per favore?

838
00:55:53,933 --> 00:55:57,020
Ok.<i> </i>Allontanati, su.

839
00:55:58,480 --> 00:55:59,397
Andiamo.

840
00:56:02,609 --> 00:56:05,028
Ehi, andiamo. Nessun problema.

841
00:56:05,111 --> 00:56:07,489
Anch'io sarei incazzato
se dovessi accontentarmi

842
00:56:07,572 --> 00:56:09,783
degli avanzi lasciati dal mio fratellino.

843
00:56:12,410 --> 00:56:14,287
Oh, cazzo!

844
00:56:27,801 --> 00:56:28,635
Aspetta, Elle!

845
00:56:29,344 --> 00:56:30,220
Aspetta!

846
00:56:31,763 --> 00:56:32,597
Elle!

847
00:56:33,014 --> 00:56:34,391
Sali in auto, Elle!

848
00:56:36,935 --> 00:56:38,103
Sali in auto, Elle.

849
00:56:39,229 --> 00:56:40,772
Sali in auto, Elle!

850
00:56:47,112 --> 00:56:48,071
Ti prego.

851
00:56:58,289 --> 00:56:59,707
Ascolta, mi dispiace, ok?

852
00:57:01,918 --> 00:57:05,088
Credevi che volessi innamorarmi
della migliore amica di mio fratello?

853
00:57:16,266 --> 00:57:17,934
Aspetta, di qua non si va a casa.

854
00:57:19,561 --> 00:57:20,895
Voglio mostrarti qualcosa.

855
00:57:30,989 --> 00:57:34,617
Quante ragazze ti sei fatto qui?

856
00:57:35,994 --> 00:57:37,245
Ci vengo soltanto da solo.

857
00:57:40,123 --> 00:57:41,249
Fino ad ora.

858
00:57:43,918 --> 00:57:46,629
Quanto sei bravo!

859
00:57:46,713 --> 00:57:49,507
Sembra davvero convincente quando lo dici.

860
00:57:50,049 --> 00:57:51,426
Immagino lo saprai.

861
00:57:52,260 --> 00:57:53,386
Che puttaniere.

862
00:57:55,597 --> 00:57:56,639
Non sei cambiato.

863
00:57:57,640 --> 00:58:00,185
Qual è la differenza
tra quello che è successo...

864
00:58:00,268 --> 00:58:01,936
La differenza sei tu.

865
00:58:03,313 --> 00:58:04,147
Tu sei pazzo.

866
00:58:04,230 --> 00:58:05,940
Sono pazzo di te, Elle.

867
00:58:07,192 --> 00:58:08,818
<i>È bravo.</i>

868
00:58:17,744 --> 00:58:19,621
Ecco come andranno le cose.

869
00:58:20,330 --> 00:58:23,666
Regole. La Numero Uno:

870
00:58:25,001 --> 00:58:26,127
niente più risse.

871
00:58:26,211 --> 00:58:27,253
D'accordo.

872
00:58:28,713 --> 00:58:29,547
La Numero Due:

873
00:58:31,674 --> 00:58:33,176
non dirmi più cosa devo fare.

874
00:58:33,676 --> 00:58:34,844
Lo giuro.

875
00:58:36,679 --> 00:58:38,097
E la Numero Tre:

876
00:58:38,806 --> 00:58:41,684
Se stiamo insieme,
nessuno lo deve sapere.

877
00:58:42,143 --> 00:58:43,686
Ok? Almeno finché...

878
00:58:44,145 --> 00:58:46,940
...non trovo un modo per dirlo a Lee.
Dev'essere così.

879
00:58:47,899 --> 00:58:49,526
Sai, sei carina da prepotente.

880
00:58:49,609 --> 00:58:52,070
- Dico sul serio, Noah.
- Anch'io.

881
00:58:54,072 --> 00:58:55,823
Sei davvero carina!

882
00:59:04,207 --> 00:59:05,458
Me lo prometti?

883
00:59:10,213 --> 00:59:11,172
Te lo prometto.

884
00:59:40,076 --> 00:59:42,704
Sai, non dobbiamo farlo.

885
01:00:36,674 --> 01:00:38,551
<i>Capisci quand'è il momento giusto.</i>

886
01:00:39,927 --> 01:00:41,054
<i>E questo lo era.</i>

887
01:00:42,221 --> 01:00:46,434
<i>Noah e il suo sorrisetto scemo e sexy</i>
<i>avevano preso il sopravvento su di me.</i>

888
01:00:47,268 --> 01:00:48,519
<i>E ne ero felice.</i>

889
01:00:50,188 --> 01:00:51,481
<i>Ma adesso</i> <i>che faccio?</i>

890
01:00:54,484 --> 01:00:56,861
<i>È tutta colpa tua, stand dei baci!</i>

891
01:01:33,856 --> 01:01:36,651
Un libro?...
Mi fa piacere che tu sappia leggere!

892
01:01:42,198 --> 01:01:44,617
Guardo solo le figure

893
01:01:56,879 --> 01:01:58,923
No. Niente da fare.

894
01:01:59,507 --> 01:02:00,550
Che ti prende?

895
01:02:00,633 --> 01:02:03,219
Questo dovrebbe essere
un meeting di logistica.

896
01:02:03,302 --> 01:02:05,638
Dobbiamo trovare un modo
per non essere scoperti.

897
01:02:05,722 --> 01:02:07,223
Non vedo dove sia il problema.

898
01:02:07,306 --> 01:02:09,684
Mica penseranno tutti che ho la ragazza.

899
01:02:09,767 --> 01:02:12,645
Certo, non sia mai che la gente pensi
che hai una relazione!

900
01:02:13,020 --> 01:02:14,981
Ehi! Ho una reputazione da difendere.

901
01:02:15,940 --> 01:02:16,899
Ma davvero?

902
01:02:16,983 --> 01:02:19,235
- Certo!
- Davvero?

903
01:02:22,405 --> 01:02:24,323
Cazzo! Nasconditi!

904
01:02:24,407 --> 01:02:27,160
- Un attimo.
- Devo prendere la biancheria sporca.

905
01:02:27,243 --> 01:02:29,829
Va' lì sotto.
Sì, un attimo solo, mamma!

906
01:02:30,163 --> 01:02:31,789
Aspetta.

907
01:02:31,873 --> 01:02:32,874
Sì, entra pure.

908
01:02:36,169 --> 01:02:37,795
- Ciao, tesoro.
- Ciao, mamma.

909
01:02:39,505 --> 01:02:41,841
Sai, avrei potuto portartela giù io.

910
01:02:41,924 --> 01:02:45,261
Fa niente. Mi avanza un'ora prima
che io e papà incontriamo gli Anderson.

911
01:02:49,932 --> 01:02:51,017
Cazzo!

912
01:03:01,277 --> 01:03:03,029
A proposito, non dimenticare.

913
01:03:03,112 --> 01:03:05,323
Sabato usciamo
per festeggiare la notiziona.

914
01:03:05,823 --> 01:03:08,075
- Non dobbiamo mica.
- Certo che sì.

915
01:03:08,159 --> 01:03:11,412
Non capita spesso di essere accettati
da un'università dell'Ivy League.

916
01:03:13,873 --> 01:03:15,750
E ho invitato gli Evans.

917
01:03:15,833 --> 01:03:16,751
Fammi un favore.

918
01:03:17,627 --> 01:03:18,961
Sii carino con Elle.

919
01:03:19,462 --> 01:03:20,838
Ha una cotta per te.

920
01:03:21,339 --> 01:03:23,424
Davvero? Non ne avevo idea.

921
01:03:23,508 --> 01:03:26,135
Certo che no.
Ai ragazzi non capita mai.

922
01:03:30,306 --> 01:03:31,224
Sta' zitto!

923
01:03:32,308 --> 01:03:34,227
"Elle ha una cotta per te."

924
01:03:34,811 --> 01:03:36,562
Non dovrebbe neppure essere qui.

925
01:03:37,313 --> 01:03:41,067
Devo vedere Lee tra 10 minuti
per lavorare allo striscione del ballo.

926
01:03:43,528 --> 01:03:45,530
Un'università dell'Ivy League, eh?

927
01:03:46,113 --> 01:03:47,532
Niente di che.

928
01:03:48,366 --> 01:03:49,242
Quale?

929
01:03:50,451 --> 01:03:51,369
Harvard.

930
01:03:53,037 --> 01:03:55,122
Mi prendi per il culo?

931
01:03:55,206 --> 01:03:56,415
È fantastico!

932
01:03:58,417 --> 01:04:00,795
Non so ancora se ci andrò.

933
01:04:04,006 --> 01:04:06,968
Senti, non ne parlare con nessuno, ok?

934
01:04:08,219 --> 01:04:10,137
<i>E per la prima volta, me ne resi conto.</i>

935
01:04:10,513 --> 01:04:13,683
<i>Noah sarebbe presto andato via a studiare.</i>

936
01:04:15,768 --> 01:04:18,312
Ma dobbiamo farti uscire di qui,
e per tua fortuna

937
01:04:18,396 --> 01:04:20,648
ti ho già trovato una via di fuga.

938
01:04:28,030 --> 01:04:29,282
Stai scherzando?

939
01:04:30,074 --> 01:04:31,742
Oppure possiamo dirlo a Lee ora.

940
01:04:50,052 --> 01:04:51,721
Ma sei ancora vestita?

941
01:04:56,642 --> 01:04:58,728
Ok, scendo tra un attimo.

942
01:05:02,315 --> 01:05:04,775
Geronimo!

943
01:05:08,863 --> 01:05:10,740
Credo tu abbia ricevuto un messaggio.

944
01:05:10,823 --> 01:05:12,658
- Guardo di chi è.
- Faccio io.

945
01:05:13,326 --> 01:05:14,410
Ho detto che faccio io.

946
01:05:14,493 --> 01:05:16,203
Perché, è di un ragazzo?

947
01:05:17,038 --> 01:05:17,955
Sì, come no!

948
01:05:18,998 --> 01:05:20,708
Da quand'è che blocchi il telefono?

949
01:05:22,251 --> 01:05:24,003
Il mio fratellino lo prende sempre.

950
01:05:31,385 --> 01:05:34,180
Noah - Che gusto muoversi di nascosto!
Bello fare i discoli!

951
01:05:52,782 --> 01:05:54,116
PROFILATTICI LUBRIFICATI
EXTRA STIMOLANTI

952
01:05:57,328 --> 01:05:58,329
Elle!

953
01:05:58,412 --> 01:06:00,206
- Salve!
- Ciao!

954
01:06:01,582 --> 01:06:03,709
Metti il piede giù.

955
01:06:03,793 --> 01:06:04,627
Siediti.

956
01:06:08,881 --> 01:06:10,174
Brava, Elle!

957
01:06:34,031 --> 01:06:34,865
Coraggio!

958
01:06:36,492 --> 01:06:37,410
Non ci riesco!

959
01:06:46,127 --> 01:06:47,878
- Ciao!
- Ho sentito dei gemiti!

960
01:06:49,380 --> 01:06:50,673
Stavo guardando un porno.

961
01:06:54,051 --> 01:06:56,762
- Lo posso vedere?
- Perché non mi aspetti giù?

962
01:06:56,846 --> 01:06:59,015
- Sì.
- Grazie. Arrivo tra un attimo.

963
01:07:13,195 --> 01:07:14,113
- Vieni!
- Cosa?

964
01:07:15,072 --> 01:07:17,533
Sul serio? Qui? Noah!

965
01:07:26,751 --> 01:07:28,544
- Sì!
- Ce l'ho fatta!

966
01:07:28,627 --> 01:07:30,087
Incredibile.

967
01:07:45,352 --> 01:07:48,564
Una bomba puzzolente? Sul serio?
Dove hai imparato a farla?

968
01:07:48,647 --> 01:07:50,024
Signorina Evans?

969
01:07:50,566 --> 01:07:51,984
Senta, mi dispiace.

970
01:07:52,068 --> 01:07:54,487
Credevo che avrebbe creato
solo un po' di nebbia.

971
01:08:00,576 --> 01:08:01,660
NASTRO SORVEGLIANZA
AULA SCIENZE

972
01:08:36,445 --> 01:08:38,864
Fantastico!
Ne avevo proprio bisogno.

973
01:08:38,948 --> 01:08:41,200
Già, non ci siamo visti
molto spesso ultimamente.

974
01:08:42,284 --> 01:08:45,204
E ti sei comportata in modo molto strano.

975
01:08:46,831 --> 01:08:47,790
Aspetta.

976
01:08:48,874 --> 01:08:50,876
È perchè non hai
un cavaliere per il ballo?

977
01:08:50,960 --> 01:08:53,629
In quel caso, puoi venire con me e Rachel.

978
01:08:54,713 --> 01:08:57,591
Smettila di mentire
al tuo migliore amico. È il momento.

979
01:09:01,762 --> 01:09:04,598
Lee, ti volevo dire una cosa.

980
01:09:04,682 --> 01:09:07,101
- Ciao, ragazzi!
- Ehi, ce l'hai fatta!

981
01:09:07,184 --> 01:09:09,270
- Scusate. Un traffico pazzesco.
- Ciao!

982
01:09:10,396 --> 01:09:13,357
Va bene se Elle viene
al ballo scolastico con noi?

983
01:09:13,440 --> 01:09:15,860
Ma certo! più siamo è, meglio è!

984
01:09:15,943 --> 01:09:16,777
Visto?

985
01:09:17,862 --> 01:09:19,405
Allora, cosa stavi dicendo?

986
01:09:20,072 --> 01:09:20,948
Oh, niente.

987
01:09:22,491 --> 01:09:25,035
Riguardava il ballo. Quindi...

988
01:09:26,787 --> 01:09:28,706
- Ok. Via. Tocca a me.
- Prepotente!

989
01:09:29,290 --> 01:09:30,124
Stupida!

990
01:09:30,207 --> 01:09:32,001
Lo giuro su Dio. C'è scritto qui.

991
01:09:32,084 --> 01:09:33,169
Lo giuro!

992
01:09:35,796 --> 01:09:37,798
Mi passi la chiave inglese?

993
01:09:38,799 --> 01:09:41,177
La scatola degli attrezzi nera
in cima allo scaffale.

994
01:09:41,260 --> 01:09:42,636
- Grazie.
- Prego.

995
01:09:48,100 --> 01:09:48,976
Elle!

996
01:09:55,691 --> 01:09:57,610
Quando sei diventato un medico?

997
01:09:58,110 --> 01:09:59,612
Quando ho iniziato a fare risse.

998
01:09:59,695 --> 01:10:02,823
Impari a prenderti cura di te,
quando capita.

999
01:10:04,450 --> 01:10:06,285
Ma perché tutte quelle risse?

1000
01:10:08,746 --> 01:10:09,747
Credo che...

1001
01:10:11,415 --> 01:10:13,918
Forse sono fatto così.

1002
01:10:15,628 --> 01:10:16,837
Non credo.

1003
01:10:17,755 --> 01:10:20,716
I miei genitori mi hanno perfino
mandato da un paio di analisti.

1004
01:10:22,134 --> 01:10:25,221
Però siamo tutti incasinati
in un modo o nell'altro, no?

1005
01:10:26,764 --> 01:10:28,182
Potresti cambiare.

1006
01:10:30,476 --> 01:10:31,977
Lo credi davvero?

1007
01:10:32,686 --> 01:10:33,896
Sei Noah Flynn.

1008
01:10:36,649 --> 01:10:38,359
Non c'è molto che tu non possa fare.

1009
01:10:40,194 --> 01:10:41,737
Noah, hai visto Elle?

1010
01:10:47,493 --> 01:10:48,744
Che succede qui?

1011
01:10:49,703 --> 01:10:51,080
Cristo! Che hai fatto al viso?

1012
01:10:51,830 --> 01:10:55,417
Ho avuto un infortunio
e Noah mi ha aiutato.

1013
01:10:58,295 --> 01:11:00,381
- Sei stato tu?
- Come dici?

1014
01:11:00,464 --> 01:11:02,633
Ho chiesto se sei stato tu.
Hai picchiato Elle?

1015
01:11:02,716 --> 01:11:05,094
- Credi davvero che lo farei?
- Non mi stupirebbe.

1016
01:11:05,177 --> 01:11:07,429
No. Lee, è tutto a posto.

1017
01:11:07,513 --> 01:11:09,306
Sono caduta in garage.

1018
01:11:09,390 --> 01:11:10,766
Stavo cercando te.

1019
01:11:15,729 --> 01:11:17,815
Vi aspettate che creda che sia caduta?

1020
01:11:17,898 --> 01:11:20,276
- Ma se non eri nemmeno presente!
- Giuro su Dio

1021
01:11:20,359 --> 01:11:22,945
- che se solo la tocchi...
- D'accordo, basta!

1022
01:11:23,028 --> 01:11:25,197
Noah! Fermo! Basta!

1023
01:11:25,739 --> 01:11:28,784
Guardami! Noah, guardami!

1024
01:11:33,664 --> 01:11:34,498
Vieni.

1025
01:11:39,837 --> 01:11:41,797
C'è qualcosa tra voi due?

1026
01:11:43,382 --> 01:11:44,216
Cosa?

1027
01:11:44,591 --> 01:11:46,844
No, niente.

1028
01:11:50,681 --> 01:11:51,515
Bene.

1029
01:11:52,891 --> 01:11:54,685
Però devo andar via di qui.

1030
01:11:54,768 --> 01:11:56,729
Vai giù a mettere in moto l'auto?

1031
01:11:56,812 --> 01:11:58,314
Prendo le mie cose.

1032
01:12:02,276 --> 01:12:04,028
Devo dirglielo stasera.

1033
01:12:06,780 --> 01:12:07,698
È ora.

1034
01:12:09,241 --> 01:12:10,951
Così posso portarti al ballo.

1035
01:12:17,958 --> 01:12:19,376
Ma che cazzo?

1036
01:12:20,085 --> 01:12:21,837
Lee, posso spiegare.

1037
01:12:22,421 --> 01:12:23,422
Incredibile.

1038
01:12:23,505 --> 01:12:25,090
Aspetta. Lee, aspetta.

1039
01:12:25,174 --> 01:12:27,843
Aspetta, Noah. Sta' fermo qui.

1040
01:12:27,926 --> 01:12:29,136
Me ne occupo io.

1041
01:12:33,349 --> 01:12:34,183
Lee!

1042
01:12:34,266 --> 01:12:35,267
Lee, aspetta!

1043
01:12:35,934 --> 01:12:37,728
Lee, aspetta! Aspetta.

1044
01:12:41,148 --> 01:12:43,108
Allora è questo che mi nascondevi?

1045
01:12:43,859 --> 01:12:45,903
Non avresti dovuto scoprirlo così.

1046
01:12:45,986 --> 01:12:48,155
Si direbbe che non avrei mai
dovuto scoprirlo!

1047
01:12:48,238 --> 01:12:50,616
Lasciala in pace. Lee.
Non è colpa sua.

1048
01:12:50,699 --> 01:12:52,618
Di te non parliamo nemmeno!

1049
01:12:52,701 --> 01:12:55,371
Dici agli altri di lasciar stare
Elle per proteggerla.

1050
01:12:55,454 --> 01:12:58,457
E poi la tratti come una troietta
rimorchiata in discoteca.

1051
01:12:58,957 --> 01:13:01,418
Non sai cosa stai dicendo.

1052
01:13:01,919 --> 01:13:05,005
Volete dirmi che non siete stati
a letto insieme?

1053
01:13:14,098 --> 01:13:15,057
Lo sapevo.

1054
01:13:15,516 --> 01:13:19,019
Quindi tu ti scopavi mio fratello
e intanto mi mentivi.

1055
01:13:19,103 --> 01:13:21,063
- No.
- Ok, Lee. Adesso basta.

1056
01:13:21,146 --> 01:13:24,274
No, che non basta! Lei non sa
a cosa va incontro, mettendosi con te!

1057
01:13:24,358 --> 01:13:27,069
Stronzate. Ti comporti
come una stronzetta incavolata.

1058
01:13:30,280 --> 01:13:32,866
- Noah, lascialo!
- Fermo!

1059
01:13:32,950 --> 01:13:34,451
- Noah, lascialo!
- Calmati!

1060
01:13:34,535 --> 01:13:38,038
Basta! Calmati!
Non ti lascio finché non ti calmi!

1061
01:13:38,122 --> 01:13:39,748
- Lasciami!
- Calmati!

1062
01:13:39,832 --> 01:13:42,418
- Lasciami!
- Lascialo!

1063
01:13:42,501 --> 01:13:43,544
Ti prego!

1064
01:13:43,627 --> 01:13:44,586
Fermati!

1065
01:14:05,107 --> 01:14:05,941
Ti prego.

1066
01:14:08,485 --> 01:14:09,862
Ti prego, Lee!

1067
01:14:10,404 --> 01:14:12,865
Fermati, Lee! Ti prego!

1068
01:14:13,490 --> 01:14:14,741
Ti prego, Lee!

1069
01:14:15,909 --> 01:14:18,036
Lee, non lasciarmi così!

1070
01:14:18,537 --> 01:14:20,247
Alla faccia della Regola Numero Nove!

1071
01:14:20,581 --> 01:14:22,458
Non volevo che andasse così.

1072
01:14:26,462 --> 01:14:28,505
Sai, per tutta la mia vita

1073
01:14:31,633 --> 01:14:34,261
Noah ha sempre avuto
tutto quello che voleva.

1074
01:14:37,222 --> 01:14:41,018
L'unica cosa che avevo io e lui no...

1075
01:14:42,436 --> 01:14:43,270
...eri tu.

1076
01:14:47,941 --> 01:14:49,776
E ora ha avuto anche te.

1077
01:14:51,111 --> 01:14:51,987
Lee.

1078
01:14:53,363 --> 01:14:54,406
Non importa.

1079
01:14:56,492 --> 01:14:57,868
Siete fatti l'uno per l'altra.

1080
01:15:05,375 --> 01:15:06,210
Elle.

1081
01:15:07,419 --> 01:15:09,379
Non preoccuparti.
Se ne farà una ragione.

1082
01:15:11,548 --> 01:15:13,967
Perché sei sceso?

1083
01:15:14,051 --> 01:15:16,136
Ti avevo detto di stare in casa!

1084
01:15:16,220 --> 01:15:18,263
Volevi peggiorare la situazione?

1085
01:15:20,307 --> 01:15:21,975
Ma che problemi hai?

1086
01:15:22,976 --> 01:15:25,562
Non puoi incolpare solo me.

1087
01:15:29,733 --> 01:15:30,943
Lasciami in pace.

1088
01:15:33,153 --> 01:15:34,238
Nessun problema.

1089
01:15:38,867 --> 01:15:40,953
<i>Alcuni dicono che t'innamorerai.</i>

1090
01:15:41,495 --> 01:15:43,580
<i>E della persona con cui starai per sempre.</i>

1091
01:15:45,457 --> 01:15:49,169
<i>La persona con cui, a dispetto di tutto,</i>
<i>non potrai mai vivere senza.</i>

1092
01:15:50,796 --> 01:15:52,005
<i>Ma in quel momento</i>

1093
01:15:52,548 --> 01:15:54,091
<i>a me importava solo di Lee.</i>

1094
01:15:55,384 --> 01:15:57,553
<i>Ed ero certa di averlo perso per sempre.</i>

1095
01:16:13,318 --> 01:16:15,195
Qualcuno è venuto a trovarti.

1096
01:16:15,779 --> 01:16:16,613
Lee?

1097
01:16:20,576 --> 01:16:21,493
Ciao, Elle.

1098
01:16:24,621 --> 01:16:26,456
Speravo che forse potremmo parlare.

1099
01:16:34,798 --> 01:16:36,758
Non c'è niente di cui parlare.

1100
01:16:38,218 --> 01:16:41,179
Mi dispiace di aver mentito a Lee
riguardo a Noah, e...

1101
01:16:43,140 --> 01:16:44,891
...ho rovinato la nostra amicizia.

1102
01:16:45,934 --> 01:16:50,105
Elle, io e tua mamma
fummo amiche per oltre 20 anni.

1103
01:16:50,439 --> 01:16:53,483
Era in assoluto la mia migliore amica.

1104
01:16:54,067 --> 01:16:56,570
Ma se credi che a volte non litigassimo,

1105
01:16:56,945 --> 01:16:58,447
ti sbagli di grosso.

1106
01:16:59,197 --> 01:17:00,115
Davvero?

1107
01:17:00,198 --> 01:17:01,158
Certo.

1108
01:17:01,992 --> 01:17:06,705
Ma non ricordo il motivo
di nemmeno un litigio.

1109
01:17:07,873 --> 01:17:09,374
Però ricordo

1110
01:17:10,000 --> 01:17:12,628
che ci perdonavamo sempre.

1111
01:17:13,795 --> 01:17:16,048
Non mi pare che stia succedendo, ora.

1112
01:17:16,506 --> 01:17:17,758
Non rassegnarti.

1113
01:17:18,759 --> 01:17:23,597
Nella vita hai fortuna
se trovi un solo grande amico.

1114
01:17:25,891 --> 01:17:28,310
Devi solo trovare un modo
per sistemare le cose.

1115
01:17:34,524 --> 01:17:37,861
<i>Devo ammettere che le due settimane</i>
<i>seguenti furono alquanto solitarie.</i>

1116
01:17:39,821 --> 01:17:42,032
<i>Noah era sparito dalla circolazione.</i>

1117
01:17:42,115 --> 01:17:44,493
<i>Era assente da scuola così spesso,</i>

1118
01:17:44,576 --> 01:17:46,495
<i>da rischiare di non potersi diplomare.</i>

1119
01:17:48,372 --> 01:17:49,247
<i>E peggio ancora,</i>

1120
01:17:50,040 --> 01:17:52,334
<i>Lee mi ignorava completamente.</i>

1121
01:17:52,876 --> 01:17:53,752
SCUOLA GUIDA

1122
01:17:53,835 --> 01:17:57,214
<i>Almeno papà mi aveva perdonata.</i>
<i>Mi pagò perfino la scuola guida.</i>

1123
01:17:57,839 --> 01:18:00,342
<i>Aveva deciso che era ora</i>
<i>che prendessi la patente.</i>

1124
01:18:03,136 --> 01:18:04,930
<i>Poi un giorno realizzai.</i>

1125
01:18:08,016 --> 01:18:10,102
<i>Porca vacca! La Regola Numero Sette!</i>

1126
01:18:11,728 --> 01:18:14,147
<i>Per quanto tu sia in collera</i>
<i>col tuo migliore amico,</i>

1127
01:18:14,439 --> 01:18:17,067
<i>sei obbligato a perdonarlo</i>
<i>se ti offre un gelato.</i>

1128
01:18:19,236 --> 01:18:20,278
Mi dispiace.

1129
01:18:47,305 --> 01:18:48,557
Ehi, Mr. Evans.

1130
01:18:57,190 --> 01:18:58,316
Dov'eri finito, Noah?

1131
01:19:00,485 --> 01:19:01,820
A riflettere un po'.

1132
01:19:02,362 --> 01:19:03,196
Sto...

1133
01:19:03,947 --> 01:19:05,115
Sto tornando a casa.

1134
01:19:05,198 --> 01:19:06,032
Bene.

1135
01:19:07,284 --> 01:19:08,702
Senti, Elle non c'è.

1136
01:19:10,495 --> 01:19:12,247
In realtà vorrei parlare con lei.

1137
01:19:16,293 --> 01:19:17,252
Volevo...

1138
01:19:18,420 --> 01:19:19,921
Volevo scusarmi.

1139
01:19:20,839 --> 01:19:22,007
Per tutto quanto.

1140
01:19:22,716 --> 01:19:24,301
Non dovevo lasciare che accadesse.

1141
01:19:24,843 --> 01:19:26,052
È stata tutta colpa mia.

1142
01:19:26,928 --> 01:19:27,763
Elle non c'entra.

1143
01:19:30,766 --> 01:19:32,601
Ma non mi dispiace che sia successo.

1144
01:19:32,684 --> 01:19:35,061
Né per quello che provo per sua figlia.

1145
01:19:37,939 --> 01:19:38,899
Oh, Noah.

1146
01:19:41,026 --> 01:19:43,528
Non posso dire di approvare
la vostra relazione.

1147
01:19:44,196 --> 01:19:46,573
Ma la scelta spetta a Elle.

1148
01:19:47,240 --> 01:19:51,077
Penso solo che Elle debba capire
cos'è meglio per lei.

1149
01:19:53,413 --> 01:19:54,372
Lo capisco. GIOCATORE 1

1150
01:20:39,793 --> 01:20:40,919
GIOCATORE 2 GIOCATORE 1 PRONTO?

1151
01:21:02,107 --> 01:21:03,358
GIOCATORE 2 PRONTO?

1152
01:21:05,652 --> 01:21:06,486
SI COMINCIA!

1153
01:22:03,668 --> 01:22:07,130
Pensavo alla nostra festa di compleanno
dopo il ballo,

1154
01:22:07,213 --> 01:22:11,301
e sarei propensa
a una festa in maschera, che ne dici?

1155
01:22:11,384 --> 01:22:12,510
- Sì, cavolo!
- Sì.

1156
01:22:12,594 --> 01:22:13,595
E dai, mi conosci.

1157
01:22:13,678 --> 01:22:15,764
Qualsiasi pretesto è buono
per travestirmi!

1158
01:22:39,996 --> 01:22:41,081
Porca...

1159
01:22:47,921 --> 01:22:48,838
Che ne dite?

1160
01:22:53,176 --> 01:22:54,511
Papà, stai...

1161
01:22:56,554 --> 01:22:57,389
Vieni qui!

1162
01:23:05,230 --> 01:23:07,023
Divertiti, stasera.
Ok, orsacchiotta?

1163
01:23:16,074 --> 01:23:17,701
Non è possibile!

1164
01:23:24,624 --> 01:23:26,084
Favoloso! RICORDI DEL BALLO
ULTIMO ANNO

1165
01:23:30,046 --> 01:23:30,880
Guarda!

1166
01:23:32,257 --> 01:23:33,842
Insomma!

1167
01:23:36,011 --> 01:23:37,721
Ehi, tizio dell'annuario.

1168
01:23:37,804 --> 01:23:39,097
- Sì?
- Quelle foto...

1169
01:23:40,265 --> 01:23:41,182
...sono bellissime.

1170
01:23:41,891 --> 01:23:43,893
Il che ti rende un po' meno irritante.

1171
01:23:44,519 --> 01:23:45,353
Grazie!

1172
01:24:30,482 --> 01:24:33,860
Salve, studenti del ballo scolastico
della Los Angeles Country Day!

1173
01:24:40,992 --> 01:24:43,995
Vorrei annunciare il tema di quest'anno:

1174
01:24:44,329 --> 01:24:45,371
i ricordi.

1175
01:24:45,830 --> 01:24:48,500
Fotografie che mostrano immagini
di momenti bellissimi

1176
01:24:48,583 --> 01:24:51,086
vissuti in quest'anno fantastico.

1177
01:24:51,836 --> 01:24:53,505
I momenti più importanti

1178
01:24:53,588 --> 01:24:56,591
e che hanno contribuito
a definirci come classe.

1179
01:24:57,425 --> 01:24:59,803
Un ultimo sguardo a chi eravamo,

1180
01:25:00,553 --> 01:25:05,141
nel preciso momento in cui pensiamo
con emozione a chi vogliamo diventare.

1181
01:25:09,020 --> 01:25:12,273
Quindi, per tutti i presenti,

1182
01:25:12,357 --> 01:25:14,859
rendiamo superlativo questo ballo!

1183
01:25:19,948 --> 01:25:21,991
Tutti sul Viale dei ricordi!

1184
01:25:32,001 --> 01:25:32,836
Ohimè!

1185
01:25:39,467 --> 01:25:41,010
Incredibile!

1186
01:25:41,094 --> 01:25:42,470
Che forte!

1187
01:25:44,305 --> 01:25:45,640
Chi l'ha fatto? È bellissimo!

1188
01:25:45,723 --> 01:25:46,724
FESTA IN SPIAGGIA DI WARREN

1189
01:25:59,445 --> 01:26:00,405
Oh, mio Dio!

1190
01:26:06,452 --> 01:26:07,579
E quello cos'è?

1191
01:26:08,163 --> 01:26:08,997
Non lo so.

1192
01:26:14,961 --> 01:26:17,297
STAND DEI BACI

1193
01:26:18,339 --> 01:26:19,299
Ragazzi!

1194
01:26:20,466 --> 01:26:22,010
Siete grandi.

1195
01:26:46,201 --> 01:26:49,996
<i>Fu in questo momento</i>
<i>che mi sentii finalmente bene.</i>

1196
01:26:50,622 --> 01:26:52,248
<i>Non stavo pensando a Noah,</i>

1197
01:26:52,707 --> 01:26:54,667
<i>a Lee, a nessuno.</i>

1198
01:26:55,084 --> 01:26:57,337
<i>Ero una piccola parte</i>
<i>di qualcosa d'importante.</i>

1199
01:26:58,087 --> 01:27:00,006
<i>Lo stand dei baci significava qualcosa.</i>

1200
01:27:00,715 --> 01:27:02,592
<i>Io sarei stata ricordata da tutti.</i>

1201
01:27:04,302 --> 01:27:05,637
<i>E ciò mi rendeva felice.</i>

1202
01:27:06,971 --> 01:27:08,640
<i>Finché lo vidi.</i>

1203
01:27:15,146 --> 01:27:15,980
Elle.

1204
01:27:18,274 --> 01:27:19,442
Credo che tocchi a te.

1205
01:27:28,451 --> 01:27:29,535
Scusa, Noah.

1206
01:27:31,079 --> 01:27:31,913
Non posso.

1207
01:27:32,830 --> 01:27:34,082
Elle, aspetta, ti prego!

1208
01:27:34,540 --> 01:27:35,375
Elle.

1209
01:27:40,880 --> 01:27:41,839
Perché?

1210
01:27:43,549 --> 01:27:44,676
Perché dovrei?

1211
01:27:48,721 --> 01:27:49,847
Perché ti amo.

1212
01:27:54,352 --> 01:27:55,395
E mentre sto qui,

1213
01:27:56,604 --> 01:27:58,314
davanti a tutti,

1214
01:27:59,148 --> 01:28:00,149
ti dico

1215
01:28:01,150 --> 01:28:02,402
che ti amo.

1216
01:28:08,741 --> 01:28:09,909
Mi dispiace.

1217
01:28:10,994 --> 01:28:11,828
Io...

1218
01:28:12,412 --> 01:28:16,332
Non posso continaure a ferire
per causa tua le persone che amo.

1219
01:28:17,000 --> 01:28:19,335
Nessuno vuole che stiamo insieme.

1220
01:28:21,671 --> 01:28:23,131
Beh, forse è vero.

1221
01:28:25,717 --> 01:28:27,260
Ma tu cosa vuoi?

1222
01:28:29,804 --> 01:28:30,638
Io voglio...

1223
01:28:41,399 --> 01:28:42,400
Io voglio andarmene.

1224
01:28:42,483 --> 01:28:43,443
Elle.

1225
01:29:07,592 --> 01:29:09,927
Ehi, Elle! Aspetta!

1226
01:29:40,583 --> 01:29:43,044
Buon compleanno, Elle.
Saro sempre con te. Mamma.

1227
01:30:05,358 --> 01:30:06,192
Senti...

1228
01:30:07,443 --> 01:30:10,947
Sono venuto a scusarmi
per quello che è successo l'altro giorno.

1229
01:30:11,823 --> 01:30:13,533
E per quello che è successo con Elle.

1230
01:30:14,909 --> 01:30:16,828
Non avrei mai dovuto mentirti.

1231
01:30:17,745 --> 01:30:19,372
Ma volevo farti sapere che... ...non ho mai preso in giro Elle.

1232
01:30:23,042 --> 01:30:25,545
E quello che le ho detto stasera
lo penso davvero.

1233
01:30:30,716 --> 01:30:32,343
E forse non t'importerà,

1234
01:30:34,637 --> 01:30:36,472
ma domani parto per Boston.

1235
01:30:38,474 --> 01:30:41,978
Pensavo di ambientarmi un po'
prima che inizino le lezioni.

1236
01:30:46,691 --> 01:30:47,525
Va bene.

1237
01:30:48,860 --> 01:30:50,486
Allora ci vediamo.

1238
01:30:53,489 --> 01:30:54,365
Oh, e...

1239
01:30:58,619 --> 01:30:59,912
...buon compleanno.

1240
01:31:08,212 --> 01:31:09,964
Rachel arriva tra dieci minuti.

1241
01:31:11,090 --> 01:31:12,467
Noah viene stasera?

1242
01:31:13,092 --> 01:31:16,053
Ieri sera mi ha detto
che oggi partiva per Harvard.

1243
01:31:18,431 --> 01:31:20,349
Non voleva restare più qui.

1244
01:31:21,642 --> 01:31:23,102
Però è meglio così.

1245
01:31:23,478 --> 01:31:25,480
Insomma, hai fatto la cosa giusta.

1246
01:31:27,565 --> 01:31:28,441
Non è vero?

1247
01:31:42,955 --> 01:31:44,290
Allora, cosa desideri?

1248
01:31:44,373 --> 01:31:46,083
No, conosci le regole.

1249
01:31:46,918 --> 01:31:47,752
<i>Regola Numero Uno:</i>

1250
01:31:48,169 --> 01:31:51,797
<i>Solo il tuo migliore amico</i>
<i>può sapere i tuoi desideri di compleanno.</i>

1251
01:31:53,466 --> 01:31:54,383
E il tuo?

1252
01:31:54,926 --> 01:31:56,260
Niente desiderio, quest'anno.

1253
01:32:42,598 --> 01:32:43,683
Dove vai?

1254
01:32:44,976 --> 01:32:46,477
Non posso continuare così.

1255
01:32:46,561 --> 01:32:47,562
Così come? Elle, che ti prende?

1256
01:32:58,823 --> 01:33:00,283
Ti comporti in modo strano.

1257
01:33:05,204 --> 01:33:06,455
Ti voglio bene.

1258
01:33:08,291 --> 01:33:10,293
E ho sempre

1259
01:33:10,835 --> 01:33:12,169
voluto esserti vicina.

1260
01:33:14,463 --> 01:33:16,465
Ma essere il mio migliore amico

1261
01:33:17,133 --> 01:33:20,845
non ti dà il diritto
di dirmi chi posso amare.

1262
01:33:21,345 --> 01:33:22,680
Prendi Rachel.

1263
01:33:23,055 --> 01:33:26,601
Se non mi fosse simpatica?
Tu cosa faresti?

1264
01:33:27,393 --> 01:33:29,520
- Romperei con lei.
- No, lo vedi?

1265
01:33:29,604 --> 01:33:33,399
Non dovresti farlo solo perché io
potrei non volere che tu stia con lei.

1266
01:33:33,482 --> 01:33:34,567
No. Andiamo, Elle.

1267
01:33:34,650 --> 01:33:36,861
La questione di Noah è diversa,
e tu lo sai.

1268
01:33:36,944 --> 01:33:38,613
Ok. Ascoltami, Lee.

1269
01:33:39,530 --> 01:33:42,366
Abbiamo creato quelle regole
quando avevamo sei anni.

1270
01:33:43,576 --> 01:33:44,577
Che vuoi dire?

1271
01:33:47,538 --> 01:33:49,915
Voglio dire che amo Noah.

1272
01:33:50,458 --> 01:33:51,751
E lo voglio.

1273
01:33:52,793 --> 01:33:54,670
E mi dispiace se tu ci soffri,

1274
01:33:54,754 --> 01:33:57,798
e se ti ho mentito.

1275
01:33:58,633 --> 01:33:59,592
Mi sbagliavo.

1276
01:34:00,468 --> 01:34:04,263
Ma ti mentirei ancora
se non ti dicessi che lo amo

1277
01:34:04,347 --> 01:34:06,682
con tutto il cuore.

1278
01:34:08,267 --> 01:34:10,394
E se non riesci ad accettarlo,

1279
01:34:12,688 --> 01:34:13,606
allora...

1280
01:34:18,486 --> 01:34:21,072
Allora forse
non puoi far parte della mia vita.

1281
01:34:30,164 --> 01:34:32,124
Secondo me stai facendo un grosso errore.

1282
01:34:34,335 --> 01:34:36,212
Però è una mia decisione.

1283
01:34:40,633 --> 01:34:41,467
Hai ragione.

1284
01:34:43,678 --> 01:34:45,930
Ti voglio bene,
e voglio solo che tu sia felice.

1285
01:34:46,639 --> 01:34:47,640
Grazie!

1286
01:34:53,813 --> 01:34:56,023
Devo trovarlo. Subito.

1287
01:34:56,107 --> 01:34:57,858
Tranquilla. Ti aiuto io.

1288
01:34:57,942 --> 01:35:00,653
Ok, lasciami accertare
che mio padre sappia dove vado.

1289
01:35:00,736 --> 01:35:03,030
Ci vediamo tra 5 minuti,
e puoi guidare la Stang.

1290
01:35:03,114 --> 01:35:05,241
- Grazie. Ti adoro! Grazie!
- Va'!

1291
01:35:08,244 --> 01:35:09,203
Andiamo!

1292
01:35:10,454 --> 01:35:12,415
Grazie per quello che stai facendo.

1293
01:35:12,498 --> 01:35:13,499
Nessun problema.

1294
01:35:14,500 --> 01:35:15,418
Sai,

1295
01:35:15,751 --> 01:35:19,714
credo che la cosa peggiore
sia stata vedere Noah al ballo.

1296
01:35:19,797 --> 01:35:21,757
Avrei voluto dirglielo allora.

1297
01:35:22,216 --> 01:35:23,843
Ma sai che ti dico?
Ad ogni modo,

1298
01:35:24,468 --> 01:35:27,847
devo trovarlo
e dirgli cosa provo per lui.

1299
01:35:29,265 --> 01:35:30,182
L'hai appena fatto.

1300
01:35:33,519 --> 01:35:34,437
Oh, mio Dio!

1301
01:35:35,354 --> 01:35:38,232
- Oh, mio Dio!
- Cristo! Accosta!

1302
01:35:38,315 --> 01:35:40,151
Accosta!

1303
01:35:40,234 --> 01:35:42,653
- Oddio! Vuoi che ci ammazziamo?
- Oh, mio Dio!

1304
01:35:43,487 --> 01:35:45,156
Non me l'aspettavo!

1305
01:35:45,823 --> 01:35:47,658
Oh, mio Dio! Cosa?

1306
01:35:51,245 --> 01:35:52,955
Non dovevi andare a Harvard?

1307
01:35:54,832 --> 01:35:56,751
Sì, volevo farlo, ma...

1308
01:35:58,627 --> 01:36:01,380
...ho deciso di vederti
un'ultima volta prima di partire.

1309
01:36:02,673 --> 01:36:03,632
Noah.

1310
01:36:05,468 --> 01:36:08,262
E poi Lee è salito
e mi ha raccontato tutto.

1311
01:36:08,679 --> 01:36:10,723
E l'idea dello scambio è stata sua?

1312
01:36:11,599 --> 01:36:13,768
- Tipico di Lee, eh?
- Sì!

1313
01:36:13,851 --> 01:36:16,479
Ha menzionato
la Regola Numero 18, mi pare.

1314
01:36:17,271 --> 01:36:18,689
<i>Regola Numero 18:</i>

1315
01:36:19,273 --> 01:36:22,485
<i>sii sempre felice</i>
<i>dei successi del tuo amico.</i>

1316
01:36:23,027 --> 01:36:25,488
<i>Sì. Tipico di Lee.</i>

1317
01:36:27,364 --> 01:36:29,408
Grazie di essere rimasto ancora un po'.

1318
01:36:29,492 --> 01:36:32,369
Beh, dovevo vederti spegnere
le candeline della tua torta.

1319
01:36:33,078 --> 01:36:35,122
Buon compleanno a me.

1320
01:36:39,668 --> 01:36:41,045
Allora, Harvard?

1321
01:36:41,629 --> 01:36:43,255
Non voglio parlarne ora.

1322
01:36:45,716 --> 01:36:50,346
Sai, voglio sapere cos'era
che volevi dirmi.

1323
01:36:59,522 --> 01:37:02,608
Seduta qui, davanti a...

1324
01:37:04,151 --> 01:37:06,237
...nessuno in particolare,

1325
01:37:11,492 --> 01:37:13,118
ti dico che ti amo.

1326
01:37:16,455 --> 01:37:17,414
Ti amo anch'io.

1327
01:37:33,848 --> 01:37:36,392
<i>Nelle settimane seguenti,</i>
<i>prima che Noah partisse,</i>

1328
01:37:36,767 --> 01:37:38,936
<i>passammo insieme ogni momento libero...</i>

1329
01:37:40,479 --> 01:37:42,106
<i>...fino all'ultimo istante.</i>

1330
01:37:49,905 --> 01:37:51,907
Dai, Shelly.
Non dirlo in quel modo.

1331
01:37:51,991 --> 01:37:54,159
Ci rivedremo presto
e potrai venire a trovarmi.

1332
01:37:54,785 --> 01:37:57,037
- E tutto andrà bene tra noi.
- Ok, fermo.

1333
01:37:57,580 --> 01:37:58,873
Non dire niente.

1334
01:37:59,415 --> 01:38:02,126
Voglio solo restare con te
ancora qualche attimo.

1335
01:38:02,585 --> 01:38:04,712
Sei carina quando fai la prepotente!

1336
01:38:07,381 --> 01:38:09,717
E non voltarti per un saluto finale.

1337
01:38:10,509 --> 01:38:12,761
È troppo scontato e romantico.

1338
01:38:13,637 --> 01:38:14,513
Perfino per me.

1339
01:38:45,002 --> 01:38:45,836
A presto.

1340
01:38:57,598 --> 01:39:00,142
<i>Forse le cose sarebbero davvero</i>
<i>andate bene con Noha.</i>

1341
01:39:02,353 --> 01:39:03,646
<i>Lo speravo.</i>

1342
01:39:12,696 --> 01:39:14,239
<i>O forse non sarebbero andate bene.</i>

1343
01:39:19,370 --> 01:39:21,413
<i>E anche se l'avessi desiderato tanto,</i>

1344
01:39:22,831 --> 01:39:25,584
<i>la situazione non sarebbe</i>
<i>rimasta uguale per sempre.</i>

1345
01:39:26,377 --> 01:39:27,962
<i>Ma in ogni caso,</i>

1346
01:39:28,671 --> 01:39:30,339
<i>sapevo che una parte di me</i>

1347
01:39:30,422 --> 01:39:32,925
<i>sarebbe sempre appartenuta</i>
<i>a Noah Flynn.</i>

1348
01:39:34,510 --> 01:39:36,053
<i>Un pezzetto del mio cuore</i>

1349
01:39:36,595 --> 01:39:38,681
<i>sarebbe sempre stato di Noah.</i>

1350
01:39:40,057 --> 01:39:41,350
<i>E per la prima volta,</i>

1351
01:39:44,103 --> 01:39:46,271
<i>tutto improvvisamente sembrava...</i>

1352
01:39:47,439 --> 01:39:48,399
<i>...possibile.</i>

1353
01:39:52,778 --> 01:39:54,655
<i>Ma, ripensandoci, è curioso.</i>

1354
01:39:56,907 --> 01:39:58,659
<i>Perché tutto questo è successo</i>

1355
01:39:59,618 --> 01:40:01,996
<i>grazie a uno stand dei baci.</i>

1356
01:40:22,725 --> 01:40:24,601
Nove cercatori d'oro, seconda ripresa.

1357
01:40:24,685 --> 01:40:26,228
Ciak A e B.

1358
01:40:28,313 --> 01:40:29,148
Ciak.

1359
01:40:32,568 --> 01:40:33,485
BIBLIOTECA

1360
01:40:34,778 --> 01:40:36,238
- No.
- Come è successo?

1361
01:40:36,321 --> 01:40:37,281
Col cavolo!

1362
01:40:50,544 --> 01:40:52,880
- Chi sono?
- Un fanatico dei fumetti?

1363
01:40:53,881 --> 01:40:54,798
Da' un'occhiata.

1364
01:40:54,882 --> 01:40:56,884
- Fallo.
- Oh, mio...

1365
01:40:56,967 --> 01:40:58,927
Annuario!

1366
01:41:03,182 --> 01:41:04,224
Io ti bacerò.

1367
01:41:04,308 --> 01:41:07,895
Carino, da parte tua.
Ma non è il caso, grazie.

1368
01:41:10,856 --> 01:41:11,899
Ora ti sistemo io!

1369
01:41:20,991 --> 01:41:25,370
Aspetta! Flynn porta i boxer di Superman?

1370
01:41:25,454 --> 01:41:27,539
Guarda! Stai arrossendo! Carino!

1371
01:41:27,623 --> 01:41:30,876
Primo, se ne parli con qualcuno,
una persona qualsiasi...

1372
01:41:30,959 --> 01:41:32,336
- Stand dei baci.
- Cosa?

1373
01:41:33,128 --> 01:41:35,255
Ti ho salvato, e adesso mi ricatti?

1374
01:41:35,339 --> 01:41:37,216
Andiamo.

1375
01:41:37,299 --> 01:41:40,302
Suona davvero ignobile, detto
in quel modo. Però sì, certamente.

1376
01:41:40,385 --> 01:41:42,054
- Fuori!
- Ok. Me ne vado.

1377
01:41:44,223 --> 01:41:45,140
Elle?

1378
01:41:45,849 --> 01:41:46,683
È Brad.

1379
01:41:46,767 --> 01:41:47,684
Elle?

1380
01:42:10,207 --> 01:42:13,418
Bum! Ho vinto! Beccati questo!

1381
01:42:14,628 --> 01:42:15,754
Non puoi farlo!

1382
01:42:18,006 --> 01:42:19,800
Cosa?

1383
01:42:20,634 --> 01:42:23,262
È una Ford Probe del 1995!

1384
01:42:23,345 --> 01:42:24,805
- Oh, mio Dio!
- Ti piace?

1385
01:42:24,888 --> 01:42:27,641
Scherzi, papà? Lo adoro!

1386
01:42:31,812 --> 01:42:34,398
Ora puoi portare Mr. Puzzone
all'allenamento di baseball.

1387
01:42:34,481 --> 01:42:36,275
Ehi, non puzzo così tanto!

1388
01:42:39,194 --> 01:42:40,946
Viva la disco!

1389
01:42:48,745 --> 01:42:52,499
Oh, mio Dio! Ho vinto!

1390
01:42:53,125 --> 01:42:56,253
Potresti farti dare un passaggio
da qualcun altro?

1391
01:42:56,336 --> 01:42:58,922
Credo che dopo lei
mi farà giocare con le tette.

1392
01:42:59,423 --> 01:43:02,134
Preferisci due tette alla mia fichezza?

1393
01:43:02,217 --> 01:43:05,429
Le tette. La mia risposta
sarà sempre "le tette".

1394
01:43:05,512 --> 01:43:06,722
Il mio nuovo screensaver.

1395
01:43:06,805 --> 01:43:10,058
Non sono sicuro se mi piace di più
quello o quell'altro.

1396
01:43:11,101 --> 01:43:13,187
Sono entrambi interessanti.
Non trovi?

1397
01:43:13,270 --> 01:43:15,564
Oddio! Devo smettere di guardare.

1398
01:43:18,650 --> 01:43:20,444
So in quale stanza sei, Vince!

