1
00:00:07,549 --> 00:00:09,551
UM FILME ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:10,552 --> 00:00:12,137
EMERGÊNCIA
Maternidade

3
00:00:17,976 --> 00:00:21,855
<i>Dr. Weissler, dirija-se à maternidade.</i>

4
00:00:22,564 --> 00:00:25,650
<i>Vejam que bebê fofinha!</i>
<i>Essa sou eu, Elle Evans.</i>

5
00:00:25,775 --> 00:00:29,446
<i>E o bebê fedido e menos fofo ao meu lado?</i>
<i>É o meu melhor amigo, Lee.</i>

6
00:00:29,821 --> 00:00:33,158
<i>Lee e eu nascemos no mesmo dia,</i>
<i>na mesma hora,</i>

7
00:00:33,241 --> 00:00:34,868
<i>aqui em Los Angeles, Califórnia.</i>

8
00:00:35,243 --> 00:00:38,747
<i>Nossas mães eram melhores amigas</i>
<i>antes de as pessoas usarem esse termo,</i>

9
00:00:38,872 --> 00:00:40,290
<i>então fomos criados como gêmeos</i>

10
00:00:40,373 --> 00:00:43,126
<i>e somos inseparáveis desde então.</i>

11
00:00:45,879 --> 00:00:48,339
<i>Não me lembro de muita coisa</i>
<i>antes do ensino médio,</i>

12
00:00:49,007 --> 00:00:51,051
<i>mas desde que me lembro</i>

13
00:00:51,134 --> 00:00:53,678
<i>Lee e eu realmente</i>

14
00:00:53,762 --> 00:00:55,472
<i>adoramos dançar.</i>

15
00:01:04,731 --> 00:01:05,940
7 anos

16
00:01:06,024 --> 00:01:08,526
<i>Muitas coisas aconteceram</i>
<i>nesse tempo todo.</i>

17
00:01:08,610 --> 00:01:11,154
<i>Vou atualizar vocês. Eu tinha seis anos</i>
<i>no primeiro Natal de que me lembro.</i>

18
00:01:11,237 --> 00:01:13,490
<i>Eu ganhei uma Barbie festeira.</i>
<i>Lee ganhou um patinete.</i>

19
00:01:13,573 --> 00:01:14,908
<i>Quebrei a perna</i>
<i>andando no patinete do Lee.</i>

20
00:01:15,283 --> 00:01:18,578
<i>Lee assinou meu gesso e comprou sorvete</i>
<i>para compensar minha perna quebrada.</i>

21
00:01:18,661 --> 00:01:21,414
<i>Eu me vesti de caubói no Halloween.</i>
<i>Lee foi de médico.</i>

22
00:01:21,498 --> 00:01:23,666
<i>Aprendi a andar de bicicleta,</i>
<i>aprendi a nadar.</i>

23
00:01:24,709 --> 00:01:26,628
<i>Fomos protegidos</i>
<i>pelo irmão mais velho do Lee, Noah,</i>

24
00:01:26,711 --> 00:01:28,963
<i>que espantou uns valentões</i>
<i>que estavam implicando com a gente.</i>

25
00:01:29,047 --> 00:01:30,632
<i>Mas tivemos que pagar pela proteção.</i>

26
00:01:30,715 --> 00:01:33,426
<i>Descobrimos o lugar</i>
<i>onde mais gostávamos de dançar.</i>

27
00:01:38,848 --> 00:01:42,852
11 anos

28
00:01:43,186 --> 00:01:44,687
<i>Vi o Lee pegando seu primeiro peixe.</i>

29
00:01:44,771 --> 00:01:46,940
<i>Vi o Noah em sua primeira briga.</i>
<i>Ele ganhou.</i>

30
00:01:47,023 --> 00:01:48,733
<i>Eu me vesti de bombeiro no Halloween.</i>

31
00:01:48,817 --> 00:01:50,443
<i>Lee foi como um pássaro estranho.</i>

32
00:01:51,611 --> 00:01:53,279
<i>Descobri que minha mãe estava doente.</i>

33
00:01:54,280 --> 00:01:56,991
<i>Fui visitá-la no hospital</i>
<i>pela primeira vez.</i>

34
00:01:58,034 --> 00:01:59,994
<i>Tentei me acostumar a vê-la ali.</i>

35
00:02:00,578 --> 00:02:02,497
<i>Briguei com o Lee</i>
<i>sobre quem dançava melhor.</i>

36
00:02:02,580 --> 00:02:04,124
<i>Fiz as pazes</i>
<i>comprando um sorvete para ele.</i>

37
00:02:04,207 --> 00:02:06,251
<i>Briguei com o Noah por ter batido no Lee.</i>

38
00:02:06,334 --> 00:02:08,128
<i>Fiz as pazes com Noah</i>
<i>deixando-o consertar minha bicicleta.</i>

39
00:02:08,211 --> 00:02:09,629
<i>Ele é tão habilidoso!</i>

40
00:02:09,712 --> 00:02:12,090
<i>Ganhei meu primeiro sutiã.</i>
<i>Não precisava muito dele.</i>

41
00:02:12,173 --> 00:02:13,424
<i>Descobri que gosto de futebol.</i>

42
00:02:13,508 --> 00:02:16,427
<i>Descobri um jeito de ir</i>
<i>ao nosso lugar preferido para dançar.</i>

43
00:02:20,640 --> 00:02:23,309
14 anos

44
00:02:28,773 --> 00:02:31,025
<i>Descobri que não ia ser um ícone da moda.</i> <i>Descobri que sou boa nos esportes.</i>

45
00:02:33,820 --> 00:02:35,405
<i>Tive uma conversa difícil com meu pai.</i>

46
00:02:35,822 --> 00:02:37,365
<i>Sentei com minha mãe no hospital.</i>

47
00:02:37,991 --> 00:02:39,868
<i>Tentei ajudá-la a se maquiar.</i>

48
00:02:40,243 --> 00:02:41,744
<i>Não ajudou muito.</i>

49
00:02:42,203 --> 00:02:43,163
Ei...

50
00:02:44,497 --> 00:02:45,832
<i>Segurei a mão dela por muito tempo.</i>

51
00:02:47,375 --> 00:02:49,252
<i>Só chorei quando ela estava dormindo.</i>

52
00:02:50,253 --> 00:02:52,338
<i>Tentei conseguir meu primeiro beijo</i>
<i>com Randy Melrose.</i>

53
00:02:52,422 --> 00:02:54,424
<i>Não foi exatamente uma ligação amorosa.</i>

54
00:02:54,507 --> 00:02:56,885
<i>Vi Noah ficando muito lindo!</i>

55
00:02:56,968 --> 00:02:59,304
<i>Vi Noah em outra briga. Ele ganhou.</i>

56
00:02:59,387 --> 00:03:01,347
<i>Fiquei menstruada! Finalmente!</i>

57
00:03:01,431 --> 00:03:03,057
<i>Fui de pirata no Halloween.</i>

58
00:03:03,141 --> 00:03:04,225
<i>Lee era o Cisne Negro.</i>

59
00:03:05,101 --> 00:03:06,561
<i>Me despedi da minha mãe.</i>

60
00:03:08,021 --> 00:03:09,105
<i>Tinha muito a dizer.</i>

61
00:03:09,898 --> 00:03:11,191
<i>Falei para ela sobre o Noah.</i>

62
00:03:11,733 --> 00:03:14,110
<i>Vi Noah andar de moto</i>
<i>pela primeira vez.</i>

63
00:03:14,194 --> 00:03:16,487
<i>Vi Lee tentando usar a moto do Noah.</i>

64
00:03:16,571 --> 00:03:19,282
<i>Vi Noah dando uma lição no Lee</i>
<i>por sentar na moto dele.</i>

65
00:03:19,365 --> 00:03:20,408
16 anos

66
00:03:20,491 --> 00:03:22,243
<i>Comemorei com Lee quando ele ganhou</i>
<i>o carro dos sonhos.</i>

67
00:03:22,327 --> 00:03:24,621
<i>Aprendi que garotas podem ser</i>
<i>muito malvadas.</i>

68
00:03:24,704 --> 00:03:26,831
<i>Brinquei de sete minutos no paraíso.</i>
<i>Foi mal!</i>

69
00:03:26,915 --> 00:03:29,125
<i>De repente eu precisava de sutiã!</i>

70
00:03:29,209 --> 00:03:32,003
<i>Imaginava por que ainda não tinha sido</i>
<i>beijada nem tido um encontro.</i>

71
00:03:32,086 --> 00:03:33,504
<i>Acho que não era nada demais.</i>

72
00:03:33,588 --> 00:03:35,673
<i>Percebi que estava apaixonada pelo Noah.</i>

73
00:03:35,757 --> 00:03:37,300
<i>Superei a paixão pelo Noah...</i>

74
00:03:37,926 --> 00:03:39,177
<i>em grande parte.</i>

75
00:03:42,222 --> 00:03:43,097
<i>Bem...</i>

76
00:03:44,015 --> 00:03:45,642
<i>Acho que é isso.</i>

77
00:03:50,772 --> 00:03:51,981
<i>Essa sou eu hoje,</i>

78
00:03:52,523 --> 00:03:56,569
<i>aproveitando os últimos momentos do verão</i>
<i>na casa incrível do Lee.</i>

79
00:03:56,653 --> 00:04:01,449
<i>São momentos como este que me fazem querer</i>
<i>que tudo continuasse assim para sempre.</i>

80
00:04:06,120 --> 00:04:07,080
Que pervertido!

81
00:04:07,163 --> 00:04:10,875
Lee, adivinhe o que o Warren
mandou pra escola toda!

82
00:04:13,169 --> 00:04:14,170
Lee?

83
00:04:14,504 --> 00:04:17,632
-Lee?
-Gerônimo!

84
00:04:17,715 --> 00:04:18,967
Ai, não.

85
00:04:25,765 --> 00:04:29,018
Minha nossa! Esse foi bom!

86
00:04:29,310 --> 00:04:30,561
Esse foi bom!

87
00:04:31,521 --> 00:04:33,106
Venha aqui, sente.

88
00:04:33,189 --> 00:04:36,067
Então, amanhã, primeiro dia de aula.

89
00:04:36,150 --> 00:04:38,945
O conselho estudantil está esperando
nossa ideia do clube de dança

90
00:04:39,028 --> 00:04:41,197
nesta semana
para a arrecadação de fundos do outono.

91
00:04:41,281 --> 00:04:43,825
Vamos nos dar mal
se não fizermos algo rápido.

92
00:04:45,159 --> 00:04:46,160
Sim.

93
00:04:53,209 --> 00:04:54,335
<i>Sei o que você está pensando.</i>

94
00:04:54,419 --> 00:04:57,130
<i>Noah Flynn é lindo demais,</i>

95
00:04:57,547 --> 00:05:00,341
<i>mas Lee e eu criamos</i>
<i>uma lista de regras da amizade.</i>

96
00:05:00,591 --> 00:05:01,759
REGRAS DOS MELHORES AMIGOS

97
00:05:01,843 --> 00:05:03,553
<i>Lee criou a Regra Nove,</i>

98
00:05:03,636 --> 00:05:05,847
<i>que diz: "Parentes do seu melhor amigo</i>

99
00:05:06,264 --> 00:05:08,057
<i>são totalmente proibidos."</i>

100
00:05:08,182 --> 00:05:10,101
<i>Isso é muito importante para o Lee.</i>

101
00:05:10,184 --> 00:05:13,855
<i>Acho que isso veio de viver</i>
<i>à sombra de uma lenda da escola.</i>

102
00:05:13,938 --> 00:05:15,857
Lee, você viu minha coquilha?

103
00:05:16,399 --> 00:05:17,358
Vi, idiota.

104
00:05:17,442 --> 00:05:21,154
Precisei dela para todos os esportes
que sempre treino, sabe?

105
00:05:23,614 --> 00:05:24,449
Oi, Shelly.

106
00:05:24,991 --> 00:05:26,993
<i>Ele sabe que odeio ser chamada de Shelly.</i>

107
00:05:27,076 --> 00:05:28,328
Sim, Noah?

108
00:05:28,411 --> 00:05:30,830
<i>Eu sei que ele odeia ser chamado de Noah.</i>

109
00:05:30,913 --> 00:05:32,081
Quando o seu peito apareceu?

110
00:05:33,875 --> 00:05:36,169
Quando você estava no campo de futebol
aprendendo a ser mais babaca.

111
00:05:36,544 --> 00:05:39,630
Parece que ela tomou
hormônio do crescimento ou algo assim.

112
00:05:40,214 --> 00:05:42,592
Lee! Regra Dois, por favor!

113
00:05:42,675 --> 00:05:45,636
<i>Regra Dois: nunca contar nossos segredos</i>
<i>para outras pessoas.</i>

114
00:05:46,304 --> 00:05:50,141
Tanto faz. A mãe e o pai vão viajar
na sexta, então a festa começa às oito.

115
00:05:50,683 --> 00:05:52,435
Não convide nenhum idiota.

116
00:05:53,603 --> 00:05:54,771
Isso inclui você?

117
00:06:04,614 --> 00:06:06,157
Que bundão!

118
00:06:06,657 --> 00:06:07,658
Pois é!

119
00:06:08,034 --> 00:06:10,328
Ei! Regra Nove, mocinha!

120
00:06:11,037 --> 00:06:12,538
Ah, qual é!

121
00:06:12,622 --> 00:06:13,456
Até parece!

122
00:06:13,539 --> 00:06:16,334
É, tem um pouco de baba
no canto da sua boca.

123
00:06:16,417 --> 00:06:17,627
-Aqui? Mesmo?
-Sim.

124
00:06:17,710 --> 00:06:18,836
-Sério?
-Sim.

125
00:06:34,102 --> 00:06:36,354
Não! É brincadeira?

126
00:06:36,437 --> 00:06:37,480
Meu Deus!

127
00:06:39,315 --> 00:06:42,318
Pai, onde está
minha outra calça do uniforme?

128
00:06:42,402 --> 00:06:44,028
Na lavanderia.

129
00:06:46,948 --> 00:06:48,032
Vamos!

130
00:06:52,620 --> 00:06:54,747
Saia da nona série no corpo da 11ª série.

131
00:06:55,665 --> 00:06:56,499
Perfeito!

132
00:06:59,877 --> 00:07:01,045
Certo.

133
00:07:01,504 --> 00:07:02,338
Bom dia!

134
00:07:02,422 --> 00:07:04,173
-Bom dia.
-Bom dia.

135
00:07:05,591 --> 00:07:06,634
Elle...

136
00:07:06,717 --> 00:07:09,220
Minha calça rasgou.
Isto é literalmente tudo que eu tinha.

137
00:07:09,971 --> 00:07:11,806
Juro. É sério.

138
00:07:12,974 --> 00:07:15,226
Certo, acho que posso passar na lavanderia

139
00:07:15,309 --> 00:07:16,727
e deixar sua roupa na escola.

140
00:07:17,103 --> 00:07:17,937
Sério?

141
00:07:18,020 --> 00:07:20,148
Meu Deus, seria incrível!

142
00:07:20,231 --> 00:07:21,399
Obrigada!

143
00:07:21,732 --> 00:07:22,692
Tchau! Amo você!

144
00:07:22,775 --> 00:07:25,445
-Eu te amo mais!
-Tchau! Eu te amo!

145
00:07:29,449 --> 00:07:31,659
Não diga nada!

146
00:07:31,742 --> 00:07:33,286
Certo? Minha calça rasgou.

147
00:07:35,163 --> 00:07:37,498
-Deveria ter um back-up.
-O back-up está na lavanderia.

148
00:07:37,582 --> 00:07:40,209
-E o back-up do back-up?
-Isto é o back-up do back-up!

149
00:07:40,293 --> 00:07:41,752
-Tudo bem!
-Vamos lá!

150
00:07:41,836 --> 00:07:43,588
Certo, estou tentando.
Mas é sério, cubra-se.

151
00:07:43,671 --> 00:07:46,549
-Estou tentando dirigir.
-Pare! Você é um estúpido!

152
00:08:04,275 --> 00:08:05,902
Ótimo pouso, piloto!

153
00:08:05,985 --> 00:08:07,487
Se você tivesse habilitação,

154
00:08:07,570 --> 00:08:09,530
não teria que encarar
meu jeito de dirigir.

155
00:08:09,614 --> 00:08:13,034
E por que eu faria isso
se você é meu chofer pessoal?

156
00:08:13,117 --> 00:08:14,035
É verdade.

157
00:08:14,118 --> 00:08:15,912
E hoje,

158
00:08:16,204 --> 00:08:17,455
ideias para a arrecadação de fundos.

159
00:08:18,372 --> 00:08:20,082
-Está bem.
-Obrigada!

160
00:08:23,169 --> 00:08:24,670
Cara, aquela garota é nova?

161
00:08:26,589 --> 00:08:28,132
Pessoal! Vejam só.

162
00:08:30,510 --> 00:08:31,594
Minha nossa!

163
00:08:34,222 --> 00:08:35,806
Ei! Acho que é Elle Evans!

164
00:08:36,516 --> 00:08:37,767
Todos estão olhando para nós.

165
00:08:38,935 --> 00:08:41,521
Deixe-me corrigir.
Todos estão olhando para você.

166
00:08:41,604 --> 00:08:44,357
-Nossa!
-O quê? Não estão, não!

167
00:08:45,024 --> 00:08:48,653
Elle, você sabe que o seu corpo
mudou um pouco no verão, certo?

168
00:08:48,986 --> 00:08:49,820
<i>Era verdade.</i>

169
00:08:49,904 --> 00:08:52,406
<i>Esse era o momento</i>
<i>que acontece com todos nós,</i>

170
00:08:52,490 --> 00:08:56,327
<i>quando de repente passamos de invisíveis</i>
<i>para todos olhando para nós.</i>

171
00:08:57,245 --> 00:08:59,997
-Que merda, Tuppen?
-Tudo bem, Lee. Deixe comigo.

172
00:09:00,081 --> 00:09:01,749
Relaxe, pequeno Flynn.

173
00:09:01,832 --> 00:09:03,376
Que tal eu relaxar a sua cara?

174
00:09:03,459 --> 00:09:05,211
Lee, tudo bem! Deixe comigo! Lee!

175
00:09:07,046 --> 00:09:08,631
Eu não pensei direito nisso.

176
00:09:08,714 --> 00:09:10,758
Não!

177
00:09:11,717 --> 00:09:12,552
Noah!

178
00:09:14,220 --> 00:09:15,930
Noah, pare!

179
00:09:16,389 --> 00:09:18,724
Chega, Noah! Ficou maluco?

180
00:09:20,434 --> 00:09:21,269
Parem com isso!

181
00:09:22,478 --> 00:09:23,854
Parem!

182
00:09:24,230 --> 00:09:25,982
Vocês três, na minha sala!

183
00:09:26,440 --> 00:09:27,692
-Eu?
-Agora!

184
00:09:32,613 --> 00:09:35,074
Todos para dentro. Agora!

185
00:09:35,950 --> 00:09:36,826
Babaca!

186
00:09:37,118 --> 00:09:38,869
Ele fica com o crédito
até das minhas brigas!

187
00:09:42,873 --> 00:09:44,083
Por que fez aquilo?

188
00:09:44,584 --> 00:09:45,710
Lee estava encrencado.

189
00:09:47,086 --> 00:09:49,046
Qualquer desculpa para uma briga, certo?

190
00:09:49,589 --> 00:09:50,965
Eu não começo nenhuma briga, está bem?

191
00:09:51,507 --> 00:09:52,592
Eu só termino.

192
00:09:53,634 --> 00:09:56,304
Além disso,
ninguém deveria tratar uma garota assim.

193
00:09:56,387 --> 00:09:57,972
Especialmente se a garota for você.

194
00:09:59,724 --> 00:10:00,558
Eu?

195
00:10:00,641 --> 00:10:04,061
É, pareceu que os caras
queriam tirar a calcinha da minha irmã,

196
00:10:05,146 --> 00:10:06,731
o que é muito nojento.

197
00:10:07,565 --> 00:10:11,861
<i>Nunca é legal ouvir seu amor de infância</i>
<i>dizer que é nojento na sua calcinha.</i>

198
00:10:11,944 --> 00:10:13,988
Você não tem experiência com garotos.

199
00:10:14,530 --> 00:10:15,865
Nunca teve um namorado.

200
00:10:16,824 --> 00:10:17,700
Tanto faz!

201
00:10:17,783 --> 00:10:20,453
Usar uma saia assim
é pedir pra ter problemas.

202
00:10:21,412 --> 00:10:22,538
Sério?

203
00:10:22,622 --> 00:10:24,040
Você quer seguir esse caminho?

204
00:10:27,752 --> 00:10:28,586
Não.

205
00:10:29,295 --> 00:10:33,007
Acabei de ouvir
a conversa machista na minha cabeça

206
00:10:33,090 --> 00:10:35,301
e fiquei parecendo um idiota no final.

207
00:10:47,772 --> 00:10:48,856
Srta. Evans.

208
00:10:50,399 --> 00:10:51,233
Primeiro,

209
00:10:52,026 --> 00:10:53,110
essa saia é ridícula.

210
00:10:53,194 --> 00:10:56,030
-Minha calça rasgou! É tudo que eu tinha.
-E o seu back-up?

211
00:10:56,113 --> 00:10:57,615
-Na lavanderia.
-E o back-up do back-up?

212
00:10:57,698 --> 00:11:00,326
-Isto é o back-up do back-up!
-Tudo bem! Não fique tão chateada!

213
00:11:00,409 --> 00:11:03,329
Estou chateada.
O cara passou a mão em mim.

214
00:11:05,414 --> 00:11:07,166
O Sr. Tuppen será punido,

215
00:11:07,708 --> 00:11:10,628
mas infelizmente,
também preciso punir você.

216
00:11:11,754 --> 00:11:14,006
-Meu Deus! Vou ser expulsa?
-Elle...

217
00:11:14,090 --> 00:11:17,218
Nunca fiz nada de errado.
Está calor aqui. Estou suando.

218
00:11:17,301 --> 00:11:18,761
-Elle!
-O quê? Você só violou a norma do uniforme.

219
00:11:21,472 --> 00:11:22,431
Só isso.

220
00:11:22,848 --> 00:11:24,433
Detenção amanhã.

221
00:11:47,123 --> 00:11:48,624
Ai, meu Deus!

222
00:11:48,708 --> 00:11:50,292
Aquela briga não foi uma loucura?

223
00:11:50,376 --> 00:11:51,877
Flynn ficou selvagem!

224
00:11:52,420 --> 00:11:54,004
Você já ficou com ele?

225
00:11:54,755 --> 00:11:57,717
<i>Essas três garotas superpopulares</i>
<i>estão sempre juntas.</i>

226
00:11:58,008 --> 00:12:00,010
<i>Eu as chamo de Garotas OMG.</i>

227
00:12:00,094 --> 00:12:03,180
<i>Olivia, Mia e Gwyneth.</i>

228
00:12:03,264 --> 00:12:05,433
<i>E eu não faço ideia por que elas</i>
<i>estão sentadas comigo.</i>

229
00:12:05,516 --> 00:12:06,851
Ai, meu Deus.

230
00:12:06,934 --> 00:12:09,603
Com certeza eu teria filhos com o Noah.

231
00:12:09,687 --> 00:12:11,480
Uma menina, um menino.

232
00:12:11,564 --> 00:12:13,566
Mas não ao mesmo tempo.

233
00:12:15,109 --> 00:12:18,195
É, não dá para escolher o gênero.

234
00:12:18,821 --> 00:12:21,157
Ouvi dizer que ele gosta de loiras.
Que pena, Elle.

235
00:12:21,991 --> 00:12:24,577
Passe seu telefone.
Vamos botar o papo em dia.

236
00:12:24,660 --> 00:12:26,620
Certo, sim! É 310...

237
00:12:27,079 --> 00:12:27,913
Ai, meu Deus.

238
00:12:30,332 --> 00:12:31,375
Temos que ir, Elle.

239
00:12:31,834 --> 00:12:33,502
Há uma emergência feminina no vestiário.

240
00:12:34,044 --> 00:12:35,254
Tudo bem.

241
00:12:35,337 --> 00:12:37,757
Que pena que não deu certo
entre você e o Noah.

242
00:12:37,840 --> 00:12:38,924
Acho que não era pra ser.

243
00:12:41,260 --> 00:12:45,389
<i>O que aconteceu? E por que as Garotas OMG</i>
<i>estavam sendo tão legais comigo?</i>

244
00:12:45,931 --> 00:12:48,684
<i>E o mais importante,</i>
<i>quando elas comeram isso?</i>

245
00:12:51,812 --> 00:12:53,314
-Era a Mia?
-Viu aquilo?

246
00:12:53,397 --> 00:12:55,483
Ela falou de mim?
Você falou das minhas covinhas?

247
00:12:55,566 --> 00:12:56,776
Qual era o perfume dela hoje?

248
00:12:56,859 --> 00:13:00,780
Às vezes ela tem cheirinho de maçã
ou uma mistura de mirtilo e côco.

249
00:13:02,907 --> 00:13:03,741
Que foi?

250
00:13:10,956 --> 00:13:12,041
O que você está fazendo?

251
00:13:12,541 --> 00:13:15,461
Estou tentando achar uma boa ideia
para arrecadar dinheiro no parque.

252
00:13:16,212 --> 00:13:17,797
Alguém tem que fazer isso.

253
00:13:18,547 --> 00:13:19,381
Vamos.

254
00:13:20,382 --> 00:13:23,427
Que tal aquele jogo
com a marreta e o sino?

255
00:13:23,511 --> 00:13:26,764
O clube de xadrez já o escolheu. Pois é.

256
00:13:27,973 --> 00:13:29,892
Que tal...
Que tal o jogo de derrubar na água?

257
00:13:29,975 --> 00:13:31,852
-A equipe de natação já escolheu.
-Droga!

258
00:13:32,478 --> 00:13:34,814
Pois é! Quem imaginaria isso?

259
00:13:36,398 --> 00:13:38,943
Certo, acha que a Mia vai gostar desta?

260
00:13:39,026 --> 00:13:42,488
Porque acho que ela destaca meus olhos,
e quero muito beijá-la na sexta. Por favor! Hoje foi a primeira vez
que as OMGs falaram comigo.

261
00:13:46,617 --> 00:13:48,702
Acha mesmo que a Mia sabe quem você é?

262
00:13:50,079 --> 00:13:52,832
Devagar, Elle. Devagar.

263
00:13:52,915 --> 00:13:55,835
Lee, ela é líder de torcida.

264
00:13:55,918 --> 00:13:59,672
Ela só o beijaria se você pagasse.

265
00:14:03,384 --> 00:14:04,760
-Barraca do beijo!
-Barraca do beijo!

266
00:14:04,844 --> 00:14:07,346
Isso é perfeito para arrecadar dinheiro
no parque de diversões!

267
00:14:08,097 --> 00:14:11,100
Sim! Além disso, adorei a ironia.

268
00:14:11,183 --> 00:14:13,727
A garota que nunca foi beijada
faz uma barraca do beijo? Demais!

269
00:14:13,811 --> 00:14:16,480
Sim, a ironia é mesmo cruel.

270
00:14:16,897 --> 00:14:19,441
Certo, agora só precisamos
da aprovação do conselho escolar.

271
00:14:19,525 --> 00:14:21,110
Sim. Não se preocupe. Deixe isso comigo.

272
00:14:21,193 --> 00:14:23,070
Certo. Espere.

273
00:14:25,281 --> 00:14:26,365
Que tal esta?

274
00:14:28,284 --> 00:14:29,159
A Mia vai adorar.

275
00:14:29,660 --> 00:14:32,079
-Sério?
-Não! É horrível!

276
00:14:32,538 --> 00:14:33,372
Droga!

277
00:14:36,333 --> 00:14:37,293
APICULTOR

278
00:14:48,888 --> 00:14:50,472
Desculpe

279
00:15:03,652 --> 00:15:05,988
O que preciso fazer
para conseguir seu telefone?

280
00:16:03,921 --> 00:16:05,005
Anuário!

281
00:16:20,729 --> 00:16:22,690
Não acredito que realmente
deu seu telefone para ele.

282
00:16:22,773 --> 00:16:24,566
Foi um pedido de desculpas muito bom.

283
00:16:24,984 --> 00:16:27,611
E o negócio da saia foi impagável!

284
00:16:27,695 --> 00:16:30,739
Se ficarem sabendo que brigar comigo
é um jeito de conseguir seu telefone,

285
00:16:30,823 --> 00:16:33,033
meu ano vai ser muito longo.

286
00:16:33,117 --> 00:16:35,577
Eu não chamaria aquilo de briga.

287
00:16:38,372 --> 00:16:40,165
Acho que vou sair com o Tuppen.

288
00:16:40,249 --> 00:16:43,210
-A menos que ache que eu não devo.
-Não, acho que deve.

289
00:16:44,044 --> 00:16:46,171
Vai ter que ir a um encontro alguma hora.

290
00:16:46,296 --> 00:16:47,214
-Certo?
-Sabe?

291
00:16:47,297 --> 00:16:48,132
E?

292
00:16:48,674 --> 00:16:50,134
O que as pessoas fazem nos encontros?

293
00:16:50,718 --> 00:16:53,220
Não sei. Sentam para comer, eu acho.

294
00:17:06,650 --> 00:17:07,776
Muito bem!

295
00:17:07,860 --> 00:17:08,819
Certo.

296
00:17:09,987 --> 00:17:12,114
Meu coração está disparado.

297
00:17:12,698 --> 00:17:14,658
Está tudo bem. Ouça. Você pode ficar com seu telefone?

298
00:17:17,077 --> 00:17:20,122
Porque eu me conheço,
vou ficar sem assunto

299
00:17:20,205 --> 00:17:22,249
-e vou querer ligar para você...
-Não.

300
00:17:22,332 --> 00:17:24,126
-Eu me conheço.
-Não ligue para mim.

301
00:17:24,209 --> 00:17:27,296
Certo? Se ele não vir
o quanto você é incrível,

302
00:17:28,547 --> 00:17:30,090
não é o cara certo para você.

303
00:17:31,008 --> 00:17:34,178
Quando quer, você é um amor.

304
00:17:34,261 --> 00:17:35,471
Pois é!

305
00:17:38,932 --> 00:17:39,767
Arrase.

306
00:17:40,434 --> 00:17:42,728
-Certo, obrigada por me trazer.
-De nada.

307
00:17:42,811 --> 00:17:44,438
-Amo você. Tchau!
-Amo você.

308
00:17:44,813 --> 00:17:47,399
Divirta-se! Mas não muito!

309
00:18:04,666 --> 00:18:06,168
<i>Céus! O que há de errado comigo?</i>

310
00:18:07,002 --> 00:18:07,961
<i>Minha bunda é grande demais?</i>

311
00:18:08,712 --> 00:18:10,380
Eu sou esquisita?

312
00:18:10,464 --> 00:18:12,466
Não! Você é incrível, está bem?

313
00:18:12,549 --> 00:18:16,011
Tuppen é um babaca. Não sei
por que falei para você sair com ele.

314
00:18:16,095 --> 00:18:18,639
Talvez porque ele foi
o único cara que me convidou.

315
00:18:18,722 --> 00:18:21,642
Pare, está bem? Tuppen não vale a pena.

316
00:18:21,725 --> 00:18:23,227
Você é boa demais para ele.

317
00:18:24,728 --> 00:18:27,314
Além disso,
ouvi dizer que ele tem três mamilos.

318
00:18:29,066 --> 00:18:30,400
Só estou falando.

319
00:18:30,901 --> 00:18:32,903
Obrigada por fazer isto por mim.

320
00:18:32,986 --> 00:18:35,280
Está brincando? Eu vivo para isso.

321
00:18:40,911 --> 00:18:42,996
Muito bem. Cai fora.

322
00:18:43,497 --> 00:18:45,874
Teve sua chance. Dê o fora, cara.

323
00:18:46,500 --> 00:18:47,751
Preciso falar com a Elle.

324
00:18:48,669 --> 00:18:49,586
Lee, tudo bem.

325
00:18:55,008 --> 00:18:55,843
Então,

326
00:18:56,510 --> 00:18:58,387
está um pouquinho atrasado, não é?

327
00:18:59,138 --> 00:19:01,140
Ouça, desculpe por não ter aparecido.

328
00:19:01,557 --> 00:19:03,433
Eu realmente queria sair com você.

329
00:19:03,517 --> 00:19:05,978
Só achei que você merecia uma explicação.

330
00:19:06,979 --> 00:19:08,230
Seria legal.

331
00:19:10,440 --> 00:19:11,441
Flynn...

332
00:19:11,942 --> 00:19:14,778
disse que não seria bom
eu ir ao encontro hoje.

333
00:19:15,904 --> 00:19:16,738
Noah?

334
00:19:16,822 --> 00:19:17,823
É.

335
00:19:17,906 --> 00:19:19,950
Isso literalmente não faz sentido.

336
00:19:20,033 --> 00:19:22,035
É verdade, e não é só comigo.

337
00:19:22,119 --> 00:19:24,997
Ele anda falando para todo mundo
não chamar você para sair

338
00:19:25,080 --> 00:19:25,956
há algum tempo.

339
00:19:26,790 --> 00:19:27,624
O quê?

340
00:19:28,041 --> 00:19:29,168
Merda.

341
00:19:29,251 --> 00:19:30,210
Há outros?

342
00:19:30,294 --> 00:19:31,879
Não pode dizer a ele que eu contei isso.

343
00:19:31,962 --> 00:19:33,130
Por que se importa?

344
00:19:33,213 --> 00:19:36,091
Nenhum peito vale um nariz quebrado.

345
00:19:37,551 --> 00:19:38,385
Tudo bem!

346
00:19:38,468 --> 00:19:39,595
Tenho que ir.

347
00:19:39,678 --> 00:19:41,388
Vá! Tanto faz!

348
00:19:41,471 --> 00:19:42,431
Vá embora!

349
00:19:42,514 --> 00:19:46,018
Só pra você saber, meu peito é fantástico!

350
00:19:46,602 --> 00:19:48,687
Sim, alguns diriam
até que são de tirar o fôlego!

351
00:19:55,903 --> 00:19:56,904
Droga.

352
00:19:56,987 --> 00:19:59,364
Você sabe que não é o meu pai, certo?

353
00:19:59,448 --> 00:20:01,283
Você ainda tem muito a aprender, criança.

354
00:20:02,868 --> 00:20:04,745
Criança? Meu Deus.

355
00:20:04,828 --> 00:20:07,539
Se você estivesse aqui,
jogaria meu sapato em você.

356
00:20:07,623 --> 00:20:08,749
Tuppen é um mulherengo.

357
00:20:08,832 --> 00:20:09,875
Você também!

358
00:20:09,958 --> 00:20:12,044
É por isso que sei
que ele não serve para você. -Você vai me agradecer algum dia.
-Certo.

359
00:20:14,838 --> 00:20:16,590
Bem, hoje não é esse dia.

360
00:20:16,673 --> 00:20:20,844
Não é seu trabalho controlar meus namoros.
Está entendendo?

361
00:20:20,928 --> 00:20:23,931
Acabou o tempo
de você controlar minha vida!

362
00:20:25,724 --> 00:20:26,808
Veremos.

363
00:20:34,942 --> 00:20:37,736
A próxima proposta é do clube de dança.

364
00:20:37,819 --> 00:20:40,197
Elle Evans e Lee Flynn.

365
00:20:40,781 --> 00:20:42,532
Você tem sotaque.

366
00:20:45,202 --> 00:20:47,371
Desculpe. Achei que ia ser mais engraçado.

367
00:20:47,788 --> 00:20:50,207
E qual é sua ideia para arrecadar fundos?

368
00:20:52,584 --> 00:20:53,502
Desculpe.

369
00:20:53,961 --> 00:20:54,878
Certo.

370
00:20:54,962 --> 00:20:59,007
Temos uma ideia que achamos
que todos vão gostar muito.

371
00:20:59,675 --> 00:21:02,511
Mas primeiro,
queremos agradecer pelo seu tempo

372
00:21:02,594 --> 00:21:04,096
e pedir para esperarem...

373
00:21:04,179 --> 00:21:05,347
Barraca do beijo!

374
00:21:09,059 --> 00:21:11,228
É, queremos fazer uma barraca do beijo.

375
00:21:16,233 --> 00:21:18,694
Certo, acho que falo por todos

376
00:21:18,777 --> 00:21:21,363
dizendo que o beijo é a causa principal

377
00:21:21,446 --> 00:21:23,657
de todos os germes, cáries,

378
00:21:23,740 --> 00:21:26,368
herpes, gengivite, sapinho...

379
00:21:27,619 --> 00:21:28,829
Seria totalmente voluntário.

380
00:21:29,329 --> 00:21:32,124
E sem língua, porque não somos franceses.

381
00:21:34,251 --> 00:21:35,168
A maioria de nós.

382
00:21:35,752 --> 00:21:37,004
Sou inglesa, seu imbecil!

383
00:21:37,087 --> 00:21:38,463
Desculpe,

384
00:21:38,547 --> 00:21:41,758
-mas você trabalharia na barraca?
-Eu?

385
00:21:43,051 --> 00:21:44,428
Não.

386
00:21:44,511 --> 00:21:45,929
Somos só os organizadores.

387
00:21:46,013 --> 00:21:50,684
Mas posso garantir
que temos ótimos candidatos.

388
00:21:50,767 --> 00:21:52,269
Podem contar com isso.

389
00:21:52,352 --> 00:21:54,688
Flynn trabalharia na barraca do beijo?

390
00:21:55,689 --> 00:21:56,690
Noah?

391
00:21:56,773 --> 00:21:59,484
É mais fácil a Miley Cyrus virar freira...

392
00:21:59,568 --> 00:22:01,778
Com certeza!
Flynn vai trabalhar na barraca.

393
00:22:02,112 --> 00:22:05,699
Prometo. Flynn vai estar lá.

394
00:22:13,040 --> 00:22:15,542
<i>Vocês vão ver uma tradição familiar.</i>

395
00:22:15,625 --> 00:22:17,210
<i>Desde que consigo me lembrar,</i>

396
00:22:17,669 --> 00:22:20,339
<i>nós almoçamos com os Flynns</i>
<i>todos os domingos.</i>

397
00:22:20,422 --> 00:22:22,716
-Oi, pessoal.
-Oi!

398
00:22:22,799 --> 00:22:24,176
<i>Essa é a Sra. Flynn.</i>

399
00:22:24,301 --> 00:22:25,844
<i>Ela é um tipo de segunda mãe para mim.</i>

400
00:22:25,927 --> 00:22:28,138
<i>Eu não teria sobrevivido</i>
<i>todos esses anos sem ela.</i>

401
00:22:29,097 --> 00:22:29,973
Como vai a escola?

402
00:22:31,099 --> 00:22:32,601
Vamos apenas dizer "interessante".

403
00:22:33,143 --> 00:22:36,980
Não sei o que isso significa,
mas quero ouvir todos os detalhes depois.

404
00:22:38,440 --> 00:22:39,358
Oi.

405
00:22:40,609 --> 00:22:41,526
Oi.

406
00:22:41,610 --> 00:22:42,444
Olá.

407
00:22:43,528 --> 00:22:46,782
-E como vai meu homenzinho preferido?
-Estou bem.

408
00:22:47,616 --> 00:22:50,786
Ei, Noah! Não o vejo desde que voltou
do acampamento de futebol.

409
00:22:50,869 --> 00:22:52,496
Você vai começar de novo?

410
00:22:52,579 --> 00:22:55,832
Bem... Ele vai ter sorte
se sobreviver à temporada.

411
00:22:56,458 --> 00:22:59,753
Ele se meteu em uma briga
no primeiro dia de aula.

412
00:22:59,836 --> 00:23:00,754
Sério?

413
00:23:00,837 --> 00:23:01,880
O que aconteceu?

414
00:23:02,506 --> 00:23:03,423
Conte a ele.

415
00:23:06,510 --> 00:23:07,886
<i>Lá vem.</i>

416
00:23:09,471 --> 00:23:13,016
Foi só uma discussão sobre algo
que aconteceu no acampamento de futebol.

417
00:23:14,768 --> 00:23:15,977
Com licença.

418
00:23:18,980 --> 00:23:21,024
<i>Fico me perguntando</i>
<i>por que ele não disse nada.</i>

419
00:23:21,858 --> 00:23:24,653
Nossa barraca vai arrasar
no parque de diversões.

420
00:23:25,821 --> 00:23:27,072
E uma notícia:

421
00:23:27,155 --> 00:23:30,033
Mia me parou no corredor
e disse que vai à festa hoje à noite.

422
00:23:30,784 --> 00:23:32,828
Ela queria garantir que eu estaria lá.

423
00:23:33,412 --> 00:23:36,248
Bem, desejo a você muita sorte.

424
00:23:36,915 --> 00:23:39,042
Tenho que ir para o treino agora.

425
00:23:39,126 --> 00:23:40,877
Ainda pode me dar uma carona depois?

426
00:23:40,961 --> 00:23:43,880
Não posso.
Vou levar meus pais ao aeroporto.

427
00:23:45,257 --> 00:23:46,550
Mas Noah pode lhe dar uma carona.

428
00:23:48,051 --> 00:23:49,636
Convença-o a trabalhar na barraca.

429
00:23:50,512 --> 00:23:52,514
Alguma hora vai ter que falar com ele.

430
00:23:59,646 --> 00:24:02,190
Vamos dar uma festa na minha casa hoje
se vocês quiserem ir.

431
00:24:02,274 --> 00:24:05,193
Meus pais não vão estar lá,
então teremos bebidas.

432
00:24:05,277 --> 00:24:07,654
-Meu irmão estará lá, mas vocês sabem.
-Ei.

433
00:24:11,450 --> 00:24:12,784
Conversamos mais tarde.

434
00:24:12,868 --> 00:24:13,785
Tchau.

435
00:24:14,119 --> 00:24:15,370
Ele é tão lindo!

436
00:24:15,454 --> 00:24:16,329
Oi.

437
00:24:16,413 --> 00:24:18,373
Lee disse que você me daria uma carona.

438
00:24:18,832 --> 00:24:20,250
-Sim.
-Onde está o seu carro?

439
00:24:24,629 --> 00:24:26,131
É, isso não vai dar.

440
00:24:26,214 --> 00:24:28,216
Tenho um capacete a mais.
Você vai ficar bem.

441
00:24:28,300 --> 00:24:31,803
Não vou subir nessa coisa
como as suas ficantes.

442
00:24:31,887 --> 00:24:33,138
Nem todas ficam comigo.

443
00:24:36,475 --> 00:24:39,478
Certo, tipo, 95% delas ficam comigo,

444
00:24:39,561 --> 00:24:40,937
mas claramente não é isso que temos aqui,

445
00:24:41,021 --> 00:24:43,106
então apenas suba na moto, por favor.

446
00:24:43,190 --> 00:24:45,817
O dia está tão bonito.
Acho que vou sair para correr.

447
00:24:45,901 --> 00:24:48,111
-É sério? São uns oito quilômetros.
-O quê?

448
00:24:48,195 --> 00:24:50,363
-É sério?
-Desculpe. Não consigo ouvir.

449
00:24:50,447 --> 00:24:52,115
Vejo você na festa, está bem?

450
00:24:52,199 --> 00:24:54,576
Não. Falei para você não ir.

451
00:24:54,659 --> 00:24:56,369
É melhor se acostumar com as decepções!

452
00:24:56,453 --> 00:24:58,205
Viu? Sabia que você podia me ouvir.

453
00:25:02,167 --> 00:25:03,043
O quê?

454
00:25:04,586 --> 00:25:05,545
Não. <i>Oi, pessoal!</i>

455
00:25:09,508 --> 00:25:12,344
<i>Preciso de gente para trabalhar</i>
<i>na barraca do beijo. Topa?</i>

456
00:25:16,223 --> 00:25:18,058
<i>Não, obrigada. Prefiro ser cliente.</i>

457
00:25:18,141 --> 00:25:20,477
<i>-Não nesta vida!</i>
<i>-Não vai dar.</i>

458
00:25:20,560 --> 00:25:22,437
<i>-Está brincando, certo?</i>
<i>-De jeito nenhum!</i>

459
00:25:23,230 --> 00:25:24,564
<i>Isso pode ser um problema.</i>

460
00:25:29,819 --> 00:25:34,074
ESTOU NA CASA DO LEE

461
00:25:53,510 --> 00:25:54,344
Oi!

462
00:25:54,427 --> 00:25:55,804
<i>Ninguém quer trabalhar</i>
<i>na barraca do beijo.</i>

463
00:25:56,429 --> 00:25:58,640
Pode ser mais difícil do que pensei
conseguir gente para a barraca.

464
00:25:58,723 --> 00:26:01,017
Precisamos melhorar a parada.
Realmente quero que dê certo.

465
00:26:01,101 --> 00:26:01,935
Legal.

466
00:26:02,894 --> 00:26:05,188
Viu? Falei que ela viria.

467
00:26:07,482 --> 00:26:09,192
Ei, Ellen! Venha aqui!

468
00:26:10,110 --> 00:26:12,904
As OMGs quiseram falar comigo
duas vezes na mesma semana!

469
00:26:13,196 --> 00:26:14,030
Muito bem!

470
00:26:14,114 --> 00:26:15,865
Fale para a Mia que eu sou demais.

471
00:26:15,949 --> 00:26:17,951
Sim, com certeza.

472
00:26:18,952 --> 00:26:19,911
Oi!

473
00:26:19,995 --> 00:26:21,871
Oi, garota!

474
00:26:21,955 --> 00:26:23,373
O que há de bom?

475
00:26:25,166 --> 00:26:26,960
Você vai adorar isto.

476
00:26:27,043 --> 00:26:28,253
Tem gosto de verde.

477
00:26:28,712 --> 00:26:30,255
Não, eu não bebo.

478
00:26:30,338 --> 00:26:31,590
É só virar, garota!

479
00:26:31,673 --> 00:26:33,216
Vai!

480
00:26:33,550 --> 00:26:34,634
Vamos lá.

481
00:26:36,219 --> 00:26:39,055
Uau! Tem mesmo gosto de verde!

482
00:26:39,139 --> 00:26:40,557
Não é mesmo?

483
00:26:41,766 --> 00:26:42,892
Então, já falou com ele?

484
00:26:43,310 --> 00:26:44,144
Falei com quem?

485
00:26:44,227 --> 00:26:45,687
Flynn, bobinha!

486
00:26:46,771 --> 00:26:47,981
Sobre a barraca.

487
00:26:49,149 --> 00:26:50,775
Ele parece ocupado.

488
00:26:50,859 --> 00:26:52,027
Você é engraçada!

489
00:26:52,110 --> 00:26:53,987
Adoro essa vadia!

490
00:26:54,070 --> 00:26:55,280
Amo você!

491
00:26:55,363 --> 00:26:56,698
-Vai!
-Vai!

492
00:26:56,781 --> 00:26:58,283
-Agora?
-Vai!

493
00:26:59,367 --> 00:27:00,368
Tudo bem!

494
00:27:00,452 --> 00:27:01,870
Sim, querida! Vai lá!

495
00:27:10,545 --> 00:27:11,838
Não vi o Lee.

496
00:27:15,383 --> 00:27:16,384
Que foi?

497
00:27:16,468 --> 00:27:19,763
As Garotas OMG querem saber se você
vai trabalhar na barraca do beijo.

498
00:27:20,013 --> 00:27:21,056
Não.

499
00:27:21,973 --> 00:27:25,602
Certo, você venceu, Noah.
Quer que eu lave sua moto?

500
00:27:25,685 --> 00:27:27,354
Limpe os seus troféus?

501
00:27:29,147 --> 00:27:30,982
Você pôs a mão em mim?

502
00:27:31,066 --> 00:27:33,193
O fogão de brinquedo
fica lá embaixo, vadia!

503
00:27:34,778 --> 00:27:37,364
Certo, acho melhor você ir embora.

504
00:27:37,447 --> 00:27:38,281
O quê?

505
00:27:39,282 --> 00:27:43,286
Ela é importante para a minha família,
o que a torna importante para mim.

506
00:27:44,037 --> 00:27:45,622
É sério?

507
00:27:46,164 --> 00:27:46,998
Vá embora.

508
00:27:53,880 --> 00:27:55,840
Desculpe por ter estragado
sua sessão de amassos.

509
00:27:56,508 --> 00:27:59,469
Tudo bem. Ela tinha gosto de Cheetos.

510
00:28:00,011 --> 00:28:01,346
Que nojo.

511
00:28:02,847 --> 00:28:04,140
Então...

512
00:28:04,474 --> 00:28:05,809
Barraca do beijo?

513
00:28:06,351 --> 00:28:07,435
De jeito nenhum.

514
00:28:08,144 --> 00:28:08,978
Maravilha.

515
00:28:09,062 --> 00:28:11,690
Meu Deus! Aquilo foi uma loucura!

516
00:28:11,773 --> 00:28:13,817
-A garota foi embora!
-É.

517
00:28:14,484 --> 00:28:15,860
Você vai adorar isto.

518
00:28:15,944 --> 00:28:16,861
Tem gosto de rosa.

519
00:28:18,697 --> 00:28:20,490
Então, o Flynn
ainda vai trabalhar na barraca do beijo?

520
00:28:22,075 --> 00:28:23,368
Só entre nós,

521
00:28:24,911 --> 00:28:28,289
Noah Flynn basicamente
faz tudo que eu mando.

522
00:28:42,762 --> 00:28:43,930
Droga!

523
00:28:44,013 --> 00:28:46,975
É! Isso mesmo!
É isso que acontece quando mexem comigo.

524
00:28:48,476 --> 00:28:50,311
Você está segurando errado. Só...

525
00:28:50,395 --> 00:28:53,314
Warren! Quer apenas jogar?
Eu sei segurar o controle.

526
00:28:53,398 --> 00:28:55,567
-Isso! Vamos! Você conseguiu!
-Que tédio!

527
00:28:55,650 --> 00:29:00,655
Beba!

528
00:29:18,173 --> 00:29:20,383
Minha nossa! Veja aquilo.

529
00:29:25,346 --> 00:29:26,347
Nossa!

530
00:29:27,307 --> 00:29:28,349
Está calor aqui!

531
00:29:29,017 --> 00:29:30,560
-Cara!
-Não.

532
00:29:30,643 --> 00:29:31,770
Estou morrendo.

533
00:29:32,562 --> 00:29:33,688
Não!

534
00:29:33,772 --> 00:29:34,731
Vou tirar isto.

535
00:29:34,814 --> 00:29:36,608
-Aposto que ela tira. Aposto.
-Não.

536
00:29:36,691 --> 00:29:37,776
Quem se importa?

537
00:29:45,158 --> 00:29:47,285
Vamos nadar pelados!

538
00:29:47,368 --> 00:29:50,246
-Com certeza!
-Anuário!

539
00:29:50,330 --> 00:29:52,165
-É!
-Cara, vamos lá!

540
00:29:59,672 --> 00:30:00,924
Certo...

541
00:30:03,760 --> 00:30:05,470
Lá vou eu. Eu vou...

542
00:30:06,596 --> 00:30:11,184
Quem é? Você é uma princesa menina
ou uma princesa menino?

543
00:30:12,227 --> 00:30:13,561
Seu perfume é gostoso.

544
00:30:31,162 --> 00:30:32,163
<i>Ai, meu Deus!</i>

545
00:30:33,873 --> 00:30:34,916
<i>Ai, meu Deus!</i>

546
00:30:35,875 --> 00:30:37,126
<i>Ai, meu Deus!</i>

547
00:30:38,336 --> 00:30:39,629
<i>Estou usando a camiseta do Noah!</i>

548
00:30:41,422 --> 00:30:42,632
<i>Não!</i>

549
00:30:43,299 --> 00:30:45,468
<i>O vestido sumiu, mas a calcinha está aqui.</i>

550
00:30:46,302 --> 00:30:48,304
<i>Certo. Podemos trabalhar com isso.</i>

551
00:30:57,647 --> 00:30:59,732
<i>Minha nossa!</i>

552
00:31:01,025 --> 00:31:01,860
Desculpe.

553
00:31:02,902 --> 00:31:03,778
Tudo bem.

554
00:31:04,237 --> 00:31:07,240
Não queria acordar você.
Só ia pegar uma roupa.

555
00:31:07,574 --> 00:31:10,660
Então, eu fiquei muito mal?

556
00:31:11,661 --> 00:31:14,789
Você ia tirar a roupa em cima
da mesa de bilhar na frente de uns caras

557
00:31:15,206 --> 00:31:16,374
e depois nadar pelada.

558
00:31:17,208 --> 00:31:19,335
Levei você embora antes que tirasse mais.

559
00:31:20,628 --> 00:31:22,255
E você vomitou no vestido.

560
00:31:22,881 --> 00:31:25,383
Noah, sinto muito.

561
00:31:25,800 --> 00:31:30,263
Tudo bem. Mas é exatamente disso
que eu estava falando, Shelly.

562
00:31:30,638 --> 00:31:32,473
Isto é tão constrangedor!

563
00:31:33,933 --> 00:31:36,019
Espero não ter roncado.

564
00:31:37,770 --> 00:31:38,855
Elle, eu...

565
00:31:39,439 --> 00:31:41,274
Eu dormi no quarto de hóspedes. Ah, sim.

566
00:31:45,320 --> 00:31:47,238
Claro.

567
00:31:47,322 --> 00:31:48,281
Certo.

568
00:31:49,449 --> 00:31:53,745
Suponho que a camiseta signifique
que você me viu de calcinha?

569
00:31:53,828 --> 00:31:55,663
-Sim.
-Ai, meu Deus.

570
00:31:56,915 --> 00:31:58,458
Meu Deus! Certo!

571
00:32:00,126 --> 00:32:01,377
Bermuda, por favor!

572
00:32:01,878 --> 00:32:03,671
Você pode... por favor?

573
00:32:05,048 --> 00:32:05,924
Noah!

574
00:32:07,634 --> 00:32:08,927
-Noah!
-Tudo bem.

575
00:32:09,010 --> 00:32:10,261
Eu mesma vou pegar!

576
00:32:12,597 --> 00:32:14,641
-Pare de puxar!
-Não estou puxando nada!

577
00:32:14,724 --> 00:32:17,018
Meu braço está preso!
É só esticá-lo e...

578
00:32:17,101 --> 00:32:18,603
<i>Ai, meu Deus! Eu pus a mão lá!</i>

579
00:32:18,686 --> 00:32:19,729
Falei pra parar de balançar!

580
00:32:23,107 --> 00:32:23,942
Desculpe!

581
00:32:27,278 --> 00:32:28,780
Não está esquecendo nada?

582
00:32:29,697 --> 00:32:30,531
Minha camiseta.

583
00:32:30,990 --> 00:32:33,201
-Sua camiseta. Certo. Desculpe.
-Elle!

584
00:32:33,284 --> 00:32:34,494
-O quê?
-Nossa!

585
00:32:35,036 --> 00:32:35,870
Eu estava brincando!

586
00:32:35,954 --> 00:32:37,997
-Então eu...
-Vá embora, sua boba.

587
00:32:38,081 --> 00:32:40,083
Certo. Sim.

588
00:32:41,834 --> 00:32:43,628
Não me deixe beber nunca mais.

589
00:32:45,505 --> 00:32:47,632
Tudo bem. Cuidei de tudo.

590
00:32:48,675 --> 00:32:50,510
Fiz um kit de sobrevivência para você.

591
00:32:50,593 --> 00:32:56,391
Granola, bebida esportiva,
antiácido e uma dose épica de vergonha!

592
00:32:56,849 --> 00:32:57,976
Obrigada.

593
00:32:59,811 --> 00:33:02,605
Ah, e... Ótimo trabalho ontem à noite.

594
00:33:03,398 --> 00:33:04,607
Como assim?

595
00:33:04,941 --> 00:33:07,819
Você disse a todos que Noah e as OMGs

596
00:33:07,902 --> 00:33:09,570
vão trabalhar na barraca do beijo.

597
00:33:12,281 --> 00:33:13,616
Qual é!

598
00:33:14,742 --> 00:33:18,121
<i>E apesar de parecer</i>
<i>que eu ia vomitar o fígado,</i>

599
00:33:18,538 --> 00:33:20,707
<i>não conseguia parar de pensar no Noah.</i>

600
00:33:21,207 --> 00:33:22,875
<i>A passada de mão acidental.</i>

601
00:33:23,668 --> 00:33:26,421
<i>Parecia que ele me via</i>
<i>como uma irmã mais nova,</i>

602
00:33:26,504 --> 00:33:31,175
<i>mas eu não podia deixar de imaginar se ele</i>
<i>tinha outro motivo para me proteger.</i>

603
00:33:31,718 --> 00:33:33,636
Tudo depende das OMGs.

604
00:33:33,720 --> 00:33:35,847
Se elas toparem trabalhar na barraca,
os outros também vão.

605
00:33:35,930 --> 00:33:39,058
-Quer repassar o plano?
-Não, acho que já sei.

606
00:33:39,559 --> 00:33:41,269
-Certo, deseje-me sorte!
-Boa sorte.

607
00:33:41,602 --> 00:33:42,437
Certo!

608
00:33:45,440 --> 00:33:47,567
Vocês viram esta mensagem?

609
00:33:52,613 --> 00:33:53,489
Oi, Ellen!

610
00:33:56,075 --> 00:33:57,118
Oi...

611
00:33:58,244 --> 00:34:00,621
É "Elle", na verdade. Sem "N".

612
00:34:00,955 --> 00:34:04,459
Por que está falando em pé
em vez de falar sentada?

613
00:34:06,210 --> 00:34:08,087
Sim, tudo bem.

614
00:34:11,799 --> 00:34:13,468
Pergunte de mim para a Mia!

615
00:34:16,012 --> 00:34:18,723
-Lee quer saber se você gosta dele.
-O irmão do Flynn?

616
00:34:23,728 --> 00:34:26,481
Sim, ele é uma graça.
Mas precisa aprender a se vestir.

617
00:34:28,066 --> 00:34:29,400
Mas mais importante,

618
00:34:29,901 --> 00:34:32,403
tudo preparado
para a barraca do beijo, certo?

619
00:34:33,321 --> 00:34:36,032
Certo, fiquei sabendo do seguinte. Flynn gosta de uma de vocês. É.

620
00:34:40,244 --> 00:34:44,791
E parece que se a pessoa de quem ele gosta
estiver trabalhando na barraca,

621
00:34:44,874 --> 00:34:46,125
ele também vai.

622
00:34:50,463 --> 00:34:52,173
Espere! Nós não falamos?

623
00:34:52,256 --> 00:34:53,341
Falaram o quê?

624
00:34:53,424 --> 00:34:55,301
Agora que somos amigas,

625
00:34:55,802 --> 00:34:59,680
vamos participar da barraca do beijo.
Só para você.

626
00:34:59,764 --> 00:35:01,808
-Sério?
-Agora você é uma de nós!

627
00:35:01,891 --> 00:35:02,767
Com certeza!

628
00:35:02,850 --> 00:35:04,268
-Obrigada, pessoal.
-De nada!

629
00:35:04,352 --> 00:35:06,104
Você pode nos chamar de vadias.

630
00:35:06,938 --> 00:35:07,939
Obrigada!

631
00:35:09,816 --> 00:35:10,775
Vadias!

632
00:35:11,651 --> 00:35:12,860
De nada!

633
00:35:14,028 --> 00:35:16,114
Agora temos uma lista boa,

634
00:35:16,197 --> 00:35:18,616
mas ainda falta um Noah Flynn.

635
00:35:18,699 --> 00:35:20,076
Mas vamos nos concentrar na barraca.

636
00:35:20,159 --> 00:35:21,744
Eu vou fazer as letras,

637
00:35:21,828 --> 00:35:24,580
e você vai fazer o resto. Certo?

638
00:35:24,664 --> 00:35:28,709
Faltam só dois dias,
então precisamos nos mexer. Vamos!

639
00:35:28,793 --> 00:35:30,336
Já falei que você é mandona?

640
00:35:30,753 --> 00:35:33,673
Sim, mas eu mandei não dizer mais isso.

641
00:35:34,340 --> 00:35:36,342
-Você é engraçada.
-Eu prefiro o termo "espirituosa".

642
00:35:37,093 --> 00:35:39,428
-Eu sou um cara tipo comédia pastelão.
-Sério?

643
00:35:42,849 --> 00:35:45,518
Desculpe. Era a cor errada?

644
00:35:47,019 --> 00:35:48,020
Você vai...

645
00:35:56,404 --> 00:35:58,406
Você está morto!

646
00:36:06,539 --> 00:36:07,373
Olá.

647
00:36:26,434 --> 00:36:28,811
Nossa! Ela parece o <i>Coração Valente</i> sexy!

648
00:36:29,353 --> 00:36:30,646
-Você precisa sair.
-Pare!

649
00:36:30,730 --> 00:36:32,315
Já falei para você
parar de fazer bobagens.

650
00:36:32,398 --> 00:36:33,816
Vou sair quando eu quiser! Você não manda em mim, Noah.

651
00:36:36,652 --> 00:36:37,904
Anuário!

652
00:36:42,658 --> 00:36:44,660
Vou apagar imediatamente.

653
00:36:45,119 --> 00:36:46,996
Venha, vamos sair.

654
00:36:47,079 --> 00:36:48,080
É sério.

655
00:36:48,539 --> 00:36:50,875
Coloque a blusa e saia.

656
00:36:51,417 --> 00:36:54,629
<i>O que ele disse fazia sentido.</i>
<i>Também significava que ele se importava.</i>

657
00:36:55,129 --> 00:36:56,589
<i>Mas o que saiu da minha boca foi...</i>

658
00:36:56,672 --> 00:36:59,592
Já falei para parar
de me dizer o que fazer.

659
00:37:07,141 --> 00:37:09,393
<i>Veja isto, Noah Flynn.</i>

660
00:37:16,943 --> 00:37:17,818
Vai, Elle!

661
00:37:21,572 --> 00:37:22,698
Vai, Elle!

662
00:37:40,466 --> 00:37:46,472
FESTA ANUAL DE ARRECADAÇÃO DE FUNDOS
DA ESCOLA COUNTRY DAY DE LOS ANGELES

663
00:37:52,812 --> 00:37:54,563
BARRACA DO BEIJO

664
00:37:56,565 --> 00:37:57,400
CLUBE DE CINEMA

665
00:37:57,483 --> 00:37:58,609
CLUBE DE TEATRO

666
00:37:59,860 --> 00:38:01,570
BEIJOS
ABRIREMOS EM BREVE

667
00:38:22,842 --> 00:38:24,510
-Oi.
-Oi.

668
00:38:26,220 --> 00:38:27,054
Escute...

669
00:38:28,055 --> 00:38:30,850
Sei que não concordamos em tudo,

670
00:38:31,142 --> 00:38:33,311
mas estou desesperada.

671
00:38:33,728 --> 00:38:37,106
Então, talvez você pudesse
dar uma passada na barraca.

672
00:38:37,648 --> 00:38:38,941
Não sei. Eu só...

673
00:38:39,400 --> 00:38:40,943
Seria muito importante para mim.

674
00:38:41,736 --> 00:38:42,570
Uau.

675
00:38:43,154 --> 00:38:44,322
A independente Elle Evans,

676
00:38:44,405 --> 00:38:47,199
que não quer
que ninguém lhe diga o que fazer,

677
00:38:47,283 --> 00:38:49,869
está implorando por ajuda.

678
00:38:55,374 --> 00:38:56,709
É assim que é, Noah.

679
00:38:57,543 --> 00:39:01,630
Só achei que talvez seria legal fazer algo

680
00:39:02,381 --> 00:39:03,924
para as pessoas que gostam de você.

681
00:39:13,976 --> 00:39:16,437
Aproximem-se, senhoras e senhores!

682
00:39:16,520 --> 00:39:19,732
Venham todos e vejam
o poder e intensidade de um beijo

683
00:39:19,815 --> 00:39:22,777
de uma das nossas beldades!

684
00:39:22,860 --> 00:39:26,447
Um ingresso e uma bala de menta,
que incentivamos todos a usar!

685
00:39:27,031 --> 00:39:28,407
São só US$ 5.

686
00:39:28,491 --> 00:39:32,036
Os ingressos e os beijos épicos
não podem ser devolvidos!

687
00:39:33,162 --> 00:39:35,873
Como podem ter notado, há uma pequena
diferença nesta barraca do beijo.

688
00:39:35,956 --> 00:39:39,752
As pessoas que vocês vão beijar
estão usando vendas!

689
00:39:40,211 --> 00:39:42,671
Primeiro, para as garotas,

690
00:39:42,755 --> 00:39:45,424
o inigualável Ollie!

691
00:39:47,718 --> 00:39:48,886
É isso aí!

692
00:39:49,011 --> 00:39:50,262
E para os rapazes,

693
00:39:50,679 --> 00:39:54,183
a estonteante Olivia!

694
00:39:57,269 --> 00:39:58,938
Muito bem, vamos lá!

695
00:40:02,775 --> 00:40:05,528
-Eu fico com isso.
-Obrigada! Bom beijo!

696
00:40:12,743 --> 00:40:13,744
Ollie!

697
00:40:42,356 --> 00:40:44,108
É!

698
00:40:44,191 --> 00:40:46,485
Ele precisa de US$ 20!

699
00:40:46,569 --> 00:40:47,945
É!

700
00:40:48,446 --> 00:40:49,738
Certo, dê a esse cara duas balas.

701
00:41:44,210 --> 00:41:46,295
-Estamos arrasando.
-É!

702
00:41:46,378 --> 00:41:47,796
Mas temos um problema.

703
00:41:48,297 --> 00:41:49,798
As garotas estão pedindo o Flynn,

704
00:41:50,841 --> 00:41:52,885
e eu tenho a solução.

705
00:42:01,519 --> 00:42:02,853
Muito bem!

706
00:42:02,937 --> 00:42:07,942
Como prometido,
o próximo garoto é o Flynn!

707
00:42:10,569 --> 00:42:12,530
Espere. Esse não é o Flynn.

708
00:42:12,905 --> 00:42:14,698
É o Lee Flynn.

709
00:42:19,954 --> 00:42:22,373
O único motivo para eu falar
com aquele imbecil

710
00:42:22,456 --> 00:42:25,834
era para garantir que ele
ia trazer o irmão para a barraca hoje.

711
00:42:26,961 --> 00:42:28,254
Vamos. Acho que sou a próxima.

712
00:42:59,034 --> 00:43:00,536
Espero que goste do que vê.

713
00:43:09,044 --> 00:43:09,920
Ei, Elle.

714
00:43:10,588 --> 00:43:12,590
Nós vamos dar um tempo agora.

715
00:43:13,465 --> 00:43:15,426
Mas ainda tem mais uma hora.

716
00:43:17,094 --> 00:43:17,970
Certo.

717
00:43:18,429 --> 00:43:19,471
Sim.

718
00:43:19,930 --> 00:43:21,890
Apenas não faça nada que eu não faria.

719
00:43:24,310 --> 00:43:25,561
Certo, até mais.

720
00:43:27,605 --> 00:43:31,650
<i>Regra 18: sempre fique feliz</i>
<i>com o sucesso do seu amigo.</i>

721
00:43:32,067 --> 00:43:34,903
<i>Para mim, essa sempre foi fácil de seguir.</i>

722
00:43:35,237 --> 00:43:36,071
De jeito nenhum!

723
00:43:36,155 --> 00:43:38,616
Não posso.

724
00:43:38,699 --> 00:43:40,159
Que foi? Está tudo bem?

725
00:43:44,204 --> 00:43:46,040
Imagine ter que beijar aquilo!

726
00:43:46,457 --> 00:43:47,875
Não posso! Com ele, não!

727
00:43:48,375 --> 00:43:51,337
-Que nojo.
-Hora da vingança pela mentira do Flynn.

728
00:43:51,420 --> 00:43:53,505
-Quem está lá?
-É o ex da Olivia.

729
00:43:53,797 --> 00:43:56,133
O problema é que somos todos muito amigos.

730
00:43:56,216 --> 00:43:57,635
Certo, Olivia?

731
00:43:58,844 --> 00:44:01,138
-Sim. Realmente.
-É.

732
00:44:04,183 --> 00:44:05,100
Então, Elle,

733
00:44:05,184 --> 00:44:07,394
você não conhece o ex da Olivia, conhece?

734
00:44:08,228 --> 00:44:10,731
-Não, bem...
-Então está resolvido!

735
00:44:10,814 --> 00:44:13,651
Não, Mia, por favor!
Acho que não é uma boa ideia.

736
00:44:14,318 --> 00:44:16,195
-Quer ir primeiro?
-O quê?

737
00:44:16,528 --> 00:44:17,363
Vá primeiro.

738
00:44:17,446 --> 00:44:19,448
-Não, Mia!
-Hora de ligar seu modo vadia!

739
00:44:20,532 --> 00:44:21,408
Obrigado, cara.

740
00:44:21,492 --> 00:44:22,826
Gente, eu nunca...

741
00:44:28,999 --> 00:44:30,501
Desculpe.

742
00:44:31,168 --> 00:44:32,044
Músculos!

743
00:44:34,588 --> 00:44:37,007
Desculpe. Certo. Obrigada.

744
00:44:37,633 --> 00:44:39,510
Ai, meu Deus.

745
00:44:39,593 --> 00:44:41,679
Desculpe. Sei que devia estar

746
00:44:42,304 --> 00:44:46,308
esperando a Olivia, então não temos
que fazer nada se não quiser.

747
00:44:47,226 --> 00:44:50,062
Para dizer a verdade,
eu nunca beijei ninguém antes.

748
00:44:50,145 --> 00:44:52,523
Não porque eu não quis,
não me entenda mal.

749
00:44:52,606 --> 00:44:54,858
Por exemplo, dei um soco no Ron Getler

750
00:44:54,942 --> 00:44:57,111
na sexta série
durante os Sete Minutos no Paraíso.

751
00:44:58,445 --> 00:45:00,114
No segundo ano, no baile da primavera,

752
00:45:00,197 --> 00:45:02,658
eu estava dançando com Randy Melrose.

753
00:45:03,033 --> 00:45:04,576
Uma música romântica começou a tocar.

754
00:45:04,660 --> 00:45:07,287
Eu pensei: "Vai acontecer!"
Mas... até...

755
00:45:07,371 --> 00:45:09,081
não aconteceu porque... <i>Nada mau.</i>

756
00:45:16,296 --> 00:45:17,631
<i>Nada mau mesmo.</i>

757
00:45:18,340 --> 00:45:19,258
<i>Espere!</i>

758
00:45:42,030 --> 00:45:43,657
BEIJO

759
00:45:56,462 --> 00:45:57,337
Pronto...

760
00:46:12,519 --> 00:46:14,897
Todos viram isso, não viram?

761
00:46:15,397 --> 00:46:17,107
Sim. Praticamente todos.

762
00:46:19,568 --> 00:46:21,862
Ai, meu Deus! Pode me matar agora!

763
00:46:22,488 --> 00:46:25,157
Vamos. Calma, Shelly. Foi só um beijo.

764
00:46:26,158 --> 00:46:29,578
<i>Foi, Noah? Foi só um beijo?</i>

765
00:46:29,912 --> 00:46:31,163
Sim. Claro.

766
00:46:32,915 --> 00:46:33,749
Muito bem.

767
00:46:34,500 --> 00:46:37,044
Então... Vejo você depois.

768
00:46:38,879 --> 00:46:40,255
Continue com o bom trabalho.

769
00:46:43,967 --> 00:46:45,302
"Bom trabalho"? O que...

770
00:46:49,807 --> 00:46:50,849
"Bom trabalho."

771
00:46:51,975 --> 00:46:53,352
<i>E então, eu percebi.</i>

772
00:46:53,811 --> 00:46:56,563
<i>Minha nossa! O que vou dizer ao Lee?</i>

773
00:47:03,612 --> 00:47:06,031
Chegou bem perto.

774
00:47:06,114 --> 00:47:07,115
Oi.

775
00:47:07,199 --> 00:47:10,369
Oi. Já volto, está bem? Foi por pouco!

776
00:47:12,246 --> 00:47:13,539
-Oi.
-Oi. Está tudo bem?

777
00:47:13,997 --> 00:47:16,166
Sim, a barraca está arrasando!

778
00:47:16,250 --> 00:47:18,460
Ganhamos mais
que todos os outros grupos juntos.

779
00:47:18,544 --> 00:47:20,462
-Não acredito!
-Parece que as pessoas

780
00:47:21,129 --> 00:47:22,339
realmente gostam de beijar!

781
00:47:22,422 --> 00:47:23,257
O quê?

782
00:47:25,717 --> 00:47:30,264
E escute isto:
eu até acabei beijando seu irmão!

783
00:47:36,019 --> 00:47:36,854
O quê?

784
00:47:37,646 --> 00:47:41,525
Vamos, Lee. Não é nada demais. Sério.

785
00:47:41,608 --> 00:47:42,442
O quê?

786
00:47:43,235 --> 00:47:45,112
É para caridade, certo?

787
00:47:47,698 --> 00:47:48,532
Sim...

788
00:47:50,158 --> 00:47:51,201
Acho que sim.

789
00:47:55,163 --> 00:47:58,125
Só não vá fazer um rala e rola
com o meu irmão,

790
00:47:58,208 --> 00:48:00,419
senão nunca mais falo com você.

791
00:48:01,920 --> 00:48:04,214
Isso e a Regra Nove, é claro.

792
00:48:04,298 --> 00:48:06,466
Claro! Certo.

793
00:48:06,550 --> 00:48:08,427
Vamos, Lee. Sério. Até parece.

794
00:48:34,703 --> 00:48:36,038
<i>Enquanto eu corria para casa,</i>

795
00:48:36,121 --> 00:48:38,707
<i>fiquei me perguntando se nosso beijo</i>
<i>significava alguma coisa para o Noah.</i>

796
00:48:39,082 --> 00:48:41,168
<i>Se eu significava algo.</i>

797
00:48:46,715 --> 00:48:47,633
Que tal uma carona?

798
00:48:50,969 --> 00:48:52,095
Vamos, Shelly.

799
00:48:52,179 --> 00:48:54,765
Sabe que minha mãe vai me matar
se eu deixar você aqui.

800
00:49:00,270 --> 00:49:01,647
<i>Abraçada ao Noah,</i>

801
00:49:02,356 --> 00:49:05,776
<i>não consegui parar de pensar</i>
<i>na promessa que tinha feito ao Lee.</i>

802
00:49:08,487 --> 00:49:10,822
Está ficando muito perigoso.
Vou encostar.

803
00:49:18,789 --> 00:49:21,625
<i>Será que o Noah queria me beijar de novo?</i>

804
00:49:23,293 --> 00:49:24,836
<i>Mas isso não importava.</i>

805
00:49:27,714 --> 00:49:29,883
<i>Porque eu ainda queria beijá-lo.</i>

806
00:49:35,222 --> 00:49:37,933
Se esperarmos a chuva diminuir,
ficaremos bem.

807
00:49:56,827 --> 00:49:57,911
Espere, não.

808
00:50:00,288 --> 00:50:03,166
Não posso ser mais uma de suas conquistas.

809
00:50:05,043 --> 00:50:06,503
É isso que pensa de mim?

810
00:50:09,381 --> 00:50:11,174
É o que todos pensam de você.

811
00:50:28,150 --> 00:50:29,359
Quer saber a verdade?

812
00:50:33,405 --> 00:50:36,241
Você é a única garota
que não fica caidinha por mim.

813
00:50:37,492 --> 00:50:39,661
E isso me deixa maluco.

814
00:50:41,496 --> 00:50:45,125
É uma das coisas que gosto em você.

815
00:50:45,208 --> 00:50:46,209
Você é carinhosa.

816
00:50:47,085 --> 00:50:49,671
Mas não tem medo
de brigar comigo quando precisa.

817
00:50:53,216 --> 00:50:56,762
E eu achava que era só
a amiga chata do seu irmão.

818
00:50:57,846 --> 00:50:59,514
Bem, sim. Também é.

819
00:51:02,934 --> 00:51:04,978
Ouça, não sei o que isso significa.

820
00:51:05,562 --> 00:51:07,731
Só gosto de estar com você.

821
00:51:09,399 --> 00:51:10,484
Parece certo.

822
00:51:12,778 --> 00:51:13,779
Eu só...

823
00:51:14,863 --> 00:51:16,656
Eu estou muito confusa agora.

824
00:51:30,212 --> 00:51:31,630
Isso ajudou a esclarecer as coisas?

825
00:51:35,092 --> 00:51:37,094
Não, acho melhor tentar de novo.

826
00:51:47,479 --> 00:51:49,856
-Segurança.
-Meu Deus! Vamos morrer!

827
00:51:51,274 --> 00:51:52,275
É você, Flynn?

828
00:51:53,568 --> 00:51:56,613
Achei que tivesse dito
para não trazer mais garotas aqui.

829
00:51:56,696 --> 00:51:57,531
O quê?

830
00:51:58,365 --> 00:52:00,325
Você me trouxe
onde costuma trazer suas ficantes?

831
00:52:00,408 --> 00:52:02,786
Não! Quer saber? Inacreditável!

832
00:52:06,248 --> 00:52:07,082
Obrigado, Andrew.

833
00:52:09,459 --> 00:52:12,504
Ainda estou brava com você,
mas estou morrendo de frio!

834
00:52:12,587 --> 00:52:14,506
E você vai me levar para casa.

835
00:52:16,216 --> 00:52:17,050
Agora!

836
00:52:23,682 --> 00:52:24,766
Obrigada pela carona.

837
00:52:25,642 --> 00:52:27,185
Sabe, eu falei sério, Elle.

838
00:52:27,352 --> 00:52:28,270
Que bom.

839
00:52:30,438 --> 00:52:31,565
Vejo você amanhã?

840
00:52:42,242 --> 00:52:43,368
-Oi.
-Oi.

841
00:52:45,078 --> 00:52:46,872
Por que o Lee
não trouxe você para casa hoje?

842
00:52:48,999 --> 00:52:50,458
Ele ficou ocupado.

843
00:52:51,042 --> 00:52:52,169
Mas esse é o único motivo

844
00:52:52,252 --> 00:52:54,880
para você andar na garupa
da moto do Noah Flynn, certo?

845
00:52:57,257 --> 00:53:00,135
Claro. Qual é.

846
00:53:03,180 --> 00:53:05,015
<i>Apesar do que aconteceu esta noite,</i>

847
00:53:05,098 --> 00:53:08,310
<i>eu não conseguia parar de pensar</i>
<i>no que o Noah me disse.</i>

848
00:53:08,393 --> 00:53:09,769
PRÓS: LINDO
CONTRAS: LEE PROÍBE (REGRA 9)

849
00:53:09,853 --> 00:53:11,104
<i>E apesar de saber que eu não devia,</i>

850
00:53:11,938 --> 00:53:13,857
<i>queria muito acreditar nele.</i>

851
00:53:22,657 --> 00:53:23,742
<i>Regra Seis.</i>

852
00:53:23,825 --> 00:53:24,993
LEE
CHEGOU BEM EM CASA?

853
00:53:25,076 --> 00:53:27,829
<i>Se não puder contar</i>
<i>ao seu melhor amigo o que está fazendo,</i>

854
00:53:27,913 --> 00:53:29,873
<i>provavelmente não deveria fazer.</i>

855
00:54:05,533 --> 00:54:09,537
Cinco, quatro, três, dois, um.

856
00:54:09,621 --> 00:54:11,665
Vai!

857
00:54:14,042 --> 00:54:15,252
É!

858
00:54:15,919 --> 00:54:17,212
Vai, Elle!

859
00:54:20,924 --> 00:54:22,133
É!

860
00:54:22,217 --> 00:54:23,385
Vai, Elle!

861
00:54:23,468 --> 00:54:25,804
Vai!

862
00:55:01,256 --> 00:55:07,595
Vai!

863
00:55:19,816 --> 00:55:21,234
Está bonita, Evans.

864
00:55:23,403 --> 00:55:24,237
Obrigada.

865
00:55:24,696 --> 00:55:27,407
Não conseguimos terminar
o mergulho sem roupa na festa do Flynn.

866
00:55:29,993 --> 00:55:33,163
Eu estava bêbada demais
naquela noite, então...

867
00:55:33,830 --> 00:55:35,123
Sabe o que você precisa?

868
00:55:36,041 --> 00:55:37,459
Hidromassagem. Vamos.

869
00:55:37,542 --> 00:55:38,877
Não, tudo bem, Warren.

870
00:55:38,960 --> 00:55:40,754
-Vamos, Evans. Vai ser legal.
-Não, Warren.

871
00:55:40,837 --> 00:55:43,214
-Evans, vamos! Não me faça implorar.
-Warren?

872
00:55:43,298 --> 00:55:45,467
-Não estou me sentindo bem, Warren.
-Ela disse não, Warren!

873
00:55:45,550 --> 00:55:47,344
Tudo bem. Está tudo bem.

874
00:55:47,427 --> 00:55:48,803
Certo. Estou bem.

875
00:55:48,887 --> 00:55:51,848
Tudo bem. Você pode
me levar para casa, por favor?

876
00:55:53,933 --> 00:55:57,020
Certo. Apenas vá embora.

877
00:55:58,480 --> 00:55:59,397
Vamos.

878
00:56:02,609 --> 00:56:05,028
Vamos lá, cara. Tudo bem.

879
00:56:05,111 --> 00:56:07,489
Acho que eu também ficaria bravo
se estivesse comendo

880
00:56:07,572 --> 00:56:09,783
as migalhas do meu irmãozinho.

881
00:56:12,410 --> 00:56:14,287
Merda!

882
00:56:27,801 --> 00:56:28,635
Elle, espere!

883
00:56:29,344 --> 00:56:30,220
Espere!

884
00:56:31,763 --> 00:56:32,597
Elle!

885
00:56:33,014 --> 00:56:34,391
Entre no carro, Elle.

886
00:56:36,935 --> 00:56:38,103
Apenas entre no carro, Elle.

887
00:56:39,229 --> 00:56:40,772
Entre no carro, Elle!

888
00:56:47,112 --> 00:56:48,071
Por favor.

889
00:56:58,289 --> 00:56:59,707
Ouça, sinto muito, está bem?

890
00:57:01,918 --> 00:57:05,088
O que acha? Que eu queria me apaixonar
pela melhor amiga do meu irmão?

891
00:57:16,266 --> 00:57:17,934
Espere, este não é o caminho para casa.

892
00:57:19,561 --> 00:57:20,895
Quero mostrar uma coisa.

893
00:57:30,989 --> 00:57:34,617
Quantas garotas beijou neste lugar?

894
00:57:35,994 --> 00:57:37,245
Só vim aqui sozinho.

895
00:57:40,123 --> 00:57:41,249
Até agora.

896
00:57:43,918 --> 00:57:46,629
Ah, você é bom!

897
00:57:46,713 --> 00:57:49,507
Parece tão bom quando você fala.

898
00:57:50,049 --> 00:57:51,426
Você deve saber disso, certo?

899
00:57:52,260 --> 00:57:53,386
É um mulherengo mesmo.

900
00:57:55,597 --> 00:57:56,639
Você não mudou.

901
00:57:57,640 --> 00:58:00,185
Qual é a diferença
entre o que acabou de acontecer...

902
00:58:00,268 --> 00:58:01,936
A diferença é você.

903
00:58:03,313 --> 00:58:04,147
Você é louco.

904
00:58:04,230 --> 00:58:05,940
Sou louco por você, Elle.

905
00:58:07,192 --> 00:58:08,818
<i>Ele é bom mesmo.</i>

906
00:58:13,865 --> 00:58:14,908
Certo.

907
00:58:16,284 --> 00:58:17,202
Certo.

908
00:58:17,744 --> 00:58:19,621
Vamos fazer o seguinte.

909
00:58:20,330 --> 00:58:23,666
Regras. Número um:

910
00:58:25,001 --> 00:58:26,127
chega de brigas.

911
00:58:26,211 --> 00:58:27,253
Feito.

912
00:58:28,713 --> 00:58:29,547
Número dois:

913
00:58:31,674 --> 00:58:33,176
chega de me dizer o que fazer.

914
00:58:33,676 --> 00:58:34,844
Prometo.

915
00:58:36,679 --> 00:58:38,097
E número três:

916
00:58:38,806 --> 00:58:41,684
se fizermos isso, ninguém pode saber.

917
00:58:42,143 --> 00:58:43,686
Certo? Pelo menos até...

918
00:58:44,145 --> 00:58:46,940
eu achar um jeito de contar ao Lee.
Tem que ser assim.

919
00:58:47,899 --> 00:58:49,526
Sabe, você fica linda quando é mandona.

920
00:58:49,609 --> 00:58:52,070
-Estou falando sério, Noah.
-Eu também.

921
00:58:54,072 --> 00:58:55,823
Você é muito linda!

922
00:59:04,207 --> 00:59:05,458
Prometa.

923
00:59:06,417 --> 00:59:07,293
Ei.

924
00:59:10,213 --> 00:59:11,172
Prometo.

925
00:59:40,076 --> 00:59:42,704
Sabe, não precisamos fazer isso.

926
01:00:36,674 --> 01:00:38,551
<i>A gente sabe quando chega a hora certa.</i>

927
01:00:39,927 --> 01:00:41,054
<i>E essa era a nossa hora.</i>

928
01:00:42,221 --> 01:00:46,434
<i>Noah e seu sorrisinho</i>
<i>bobo e sensual me venceram.</i>

929
01:00:47,268 --> 01:00:48,519
<i>E eu fiquei feliz com isso.</i>

930
01:00:50,188 --> 01:00:51,481
<i>Mas agora, o que vou fazer?</i>

931
01:00:54,484 --> 01:00:56,861
<i>A culpa é toda sua, barraca do beijo!</i>

932
01:01:33,856 --> 01:01:36,651
UM LIVRO?
BOM SABER QUE VOCÊ SABE LER!

933
01:01:42,198 --> 01:01:44,617
EU SÓ OLHO AS FOTOS

934
01:01:56,879 --> 01:01:58,923
Não. Nunca vai dar certo.

935
01:01:59,507 --> 01:02:00,550
Que foi?

936
01:02:00,633 --> 01:02:03,219
Deveríamos estar
em uma reunião de logística agora. Certo?

937
01:02:03,302 --> 01:02:05,638
Estamos tentando descobrir
como não ser pegos.

938
01:02:05,722 --> 01:02:07,223
Não sei qual é o problema.

939
01:02:07,306 --> 01:02:09,684
Ninguém vai pensar que tenho namorada.

940
01:02:09,767 --> 01:02:12,645
É, imagine que alguém vai pensar
que você está em um relacionamento.

941
01:02:13,020 --> 01:02:14,981
Ei! Tenho que pensar na minha reputação.

942
01:02:15,940 --> 01:02:16,899
É mesmo?

943
01:02:16,983 --> 01:02:19,235
-É, sim!
-Sério?

944
01:02:22,405 --> 01:02:24,323
Droga! Esconda-se!

945
01:02:24,407 --> 01:02:27,160
-Só um minuto.
-Só preciso pegar a roupa suja.

946
01:02:27,243 --> 01:02:29,829
Vá lá para baixo. Sim, só um segundo, mãe!

947
01:02:30,163 --> 01:02:31,789
Espere.

948
01:02:31,873 --> 01:02:32,874
Sim, entre.

949
01:02:36,169 --> 01:02:37,795
-Oi, querido.
-Oi, mãe.

950
01:02:39,505 --> 01:02:41,841
Eu poderia ter levado
a roupa suja para baixo.

951
01:02:41,924 --> 01:02:45,261
Tudo bem. Tenho uma hora antes de seu pai
eu encontrarmos os Andersons.

952
01:02:48,055 --> 01:02:49,182
Não.

953
01:02:49,932 --> 01:02:51,017
Droga!

954
01:03:01,277 --> 01:03:03,029
A propósito, não se esqueça.

955
01:03:03,112 --> 01:03:05,323
Vamos sair no sábado
para comemorar sua grande novidade.

956
01:03:05,823 --> 01:03:08,075
-Não precisamos fazer isso, mãe.
-Claro que precisamos.

957
01:03:08,159 --> 01:03:11,412
Não é todo dia que se é aceito
em uma faculdade da Ivy League.

958
01:03:13,873 --> 01:03:15,750
E eu convidei os Evans.

959
01:03:15,833 --> 01:03:16,751
Me faça um favor.

960
01:03:17,627 --> 01:03:18,961
Seja legal com a Elle.

961
01:03:19,462 --> 01:03:20,838
Ela tem uma queda por você.

962
01:03:21,339 --> 01:03:23,424
Sério? Eu não tinha ideia.

963
01:03:23,508 --> 01:03:26,135
Claro que não. Os garotos nunca têm.

964
01:03:30,306 --> 01:03:31,224
Cale a boca!

965
01:03:32,308 --> 01:03:34,227
Elle tem uma queda por você.

966
01:03:34,811 --> 01:03:36,562
Ela nem devia estar aqui.

967
01:03:37,313 --> 01:03:41,067
Tenho que estar lá embaixo em dez minutos
para fazer o pôster da formatura.

968
01:03:43,528 --> 01:03:45,530
Então, faculdade da Ivy League?

969
01:03:46,113 --> 01:03:47,532
Não é nada demais.

970
01:03:48,366 --> 01:03:49,242
Qual faculdade?

971
01:03:50,451 --> 01:03:51,369
Harvard.

972
01:03:53,037 --> 01:03:55,122
Está brincando?

973
01:03:55,206 --> 01:03:56,415
Isso é incrível!

974
01:03:58,417 --> 01:04:00,795
Ainda nem sei se vou estudar lá ou não.

975
01:04:04,006 --> 01:04:06,968
Ouça, não pode contar isso
para ninguém, certo?

976
01:04:08,219 --> 01:04:10,137
<i>E foi aí que percebi.</i>

977
01:04:10,513 --> 01:04:13,683
<i>Noah iria para a faculdade. Logo.</i>

978
01:04:15,768 --> 01:04:18,312
Mas temos que tirar você daqui,
e para sua sorte,

979
01:04:18,396 --> 01:04:20,648
tenho sua rota de fuga planejada.

980
01:04:20,731 --> 01:04:21,566
Certo.

981
01:04:28,030 --> 01:04:29,282
Só pode estar brincando.

982
01:04:30,074 --> 01:04:31,742
Ou podemos contar ao Lee agora. -Oi!
-Oi!

983
01:04:50,052 --> 01:04:51,721
Você ainda está de roupa?

984
01:04:53,556 --> 01:04:54,432
Sim.

985
01:04:56,642 --> 01:04:58,728
Certo. Vou descer em um segundo.

986
01:04:58,811 --> 01:04:59,687
Certo.

987
01:05:02,315 --> 01:05:04,775
Gerônimo!

988
01:05:08,863 --> 01:05:10,740
Ei, acho que você recebeu
uma mensagem de texto.

989
01:05:10,823 --> 01:05:12,658
-Vou ver de quem é.
-Tudo bem. Eu vejo.

990
01:05:13,326 --> 01:05:14,410
Lee, falei que eu vejo.

991
01:05:14,493 --> 01:05:16,203
Por que, é de algum garoto?

992
01:05:17,038 --> 01:05:17,955
Sim, claro.

993
01:05:18,998 --> 01:05:20,708
Desde quando tem senha no telefone?

994
01:05:22,251 --> 01:05:24,003
Meu irmão fica bisbilhotando.

995
01:05:31,385 --> 01:05:34,180
NOAH - NÃO É DIVERTIDO SE ESCONDER?
É LEGAL SER DO MAL ;)

996
01:05:52,782 --> 01:05:54,033
PRESERVATIVO LUBRIFICADO
COM TEXTURA

997
01:05:57,328 --> 01:05:58,329
Elle!

998
01:05:58,412 --> 01:06:00,206
-Oi!
-Oi!

999
01:06:01,582 --> 01:06:03,709
Coloque o pé para cima do corpo.

1000
01:06:03,793 --> 01:06:04,627
Sente.

1001
01:06:08,881 --> 01:06:10,174
É isso aí, Elle!

1002
01:06:34,031 --> 01:06:34,865
Vamos!

1003
01:06:36,492 --> 01:06:37,410
Não dá!

1004
01:06:43,791 --> 01:06:44,792
Olá!

1005
01:06:46,127 --> 01:06:47,878
-Oi!
-Ouvi gemidos!

1006
01:06:49,380 --> 01:06:50,673
Eu estava vendo filme pornô.

1007
01:06:52,717 --> 01:06:53,551
É.

1008
01:06:54,051 --> 01:06:56,762
-Posso ver?
-Quer me esperar lá embaixo?

1009
01:06:56,846 --> 01:06:59,015
-Sim.
-Obrigada. Já vou.

1010
01:07:13,195 --> 01:07:14,113
-Vamos!
-O quê?

1011
01:07:15,072 --> 01:07:17,533
Sério? Aqui? Noah!

1012
01:07:26,751 --> 01:07:28,544
-Sim!
-Consegui!

1013
01:07:28,627 --> 01:07:30,087
Incrível.

1014
01:07:45,352 --> 01:07:48,564
Bomba de fedor? Está brincando?
Onde aprendeu isso?

1015
01:07:48,647 --> 01:07:50,024
Srta. Evans?

1016
01:07:50,566 --> 01:07:51,984
Sinto muito.

1017
01:07:52,068 --> 01:07:54,487
Achei que só ia fazer um pouco de fumaça.

1018
01:08:00,576 --> 01:08:02,161
CÂMERA DE SEGURANÇA
LABORATÓRIO DE CIÊNCIAS

1019
01:08:36,445 --> 01:08:38,864
Ei, isso é ótimo.
Eu realmente precisava disso.

1020
01:08:38,948 --> 01:08:41,200
É, não estamos passando
muito tempo juntos, certo?

1021
01:08:42,284 --> 01:08:45,204
Você anda muito esquisita ultimamente.

1022
01:08:46,831 --> 01:08:47,790
Espere.

1023
01:08:48,874 --> 01:08:50,876
É porque você não tem
com quem ir ao baile?

1024
01:08:50,960 --> 01:08:53,629
Porque se for isso,
pode vir comigo e com a Rachel.

1025
01:08:54,713 --> 01:08:57,591
<i>Pare de mentir para o seu melhor amigo.</i>
<i>Está na hora.</i>

1026
01:09:01,762 --> 01:09:04,598
Lee, preciso contar uma coisa.

1027
01:09:04,682 --> 01:09:07,101
-Oi, pessoal!
-Oi, você chegou!

1028
01:09:07,184 --> 01:09:09,270
-Desculpe. Tinha muito trânsito.
-Oi!

1029
01:09:09,353 --> 01:09:10,312
Oi!

1030
01:09:10,396 --> 01:09:13,357
Tudo bem se a Elle
for ao baile com a gente, certo?

1031
01:09:13,440 --> 01:09:15,860
Com certeza! Quanto mais gente, melhor!

1032
01:09:15,943 --> 01:09:16,777
Viu?

1033
01:09:17,862 --> 01:09:19,405
Então, o que você ia dizer?

1034
01:09:20,072 --> 01:09:20,948
Nada.

1035
01:09:22,491 --> 01:09:25,035
Era sobre o baile. Então...

1036
01:09:26,787 --> 01:09:28,706
-Certo. Saia. Minha vez.
-Valentona!

1037
01:09:29,290 --> 01:09:30,124
Idiota.

1038
01:09:30,207 --> 01:09:32,001
Juro por Deus. Está escrito aqui.

1039
01:09:32,084 --> 01:09:33,169
É a cara dela!

1040
01:09:35,796 --> 01:09:37,798
Pode me passar a chave inglesa?

1041
01:09:38,799 --> 01:09:41,177
Na caixa de ferramentas preta
em cima da prateleira.

1042
01:09:41,260 --> 01:09:42,636
-Obrigado.
-De nada.

1043
01:09:48,100 --> 01:09:48,976
Elle!

1044
01:09:55,691 --> 01:09:57,610
Quando virou médico?

1045
01:09:58,110 --> 01:09:59,612
Quando comecei a me envolver em brigas.

1046
01:09:59,695 --> 01:10:02,823
Você aprende a cuidar de você mesmo
quando isso acontece.

1047
01:10:04,450 --> 01:10:06,285
E por que você se mete em tantas brigas?

1048
01:10:08,746 --> 01:10:09,747
Acho que...

1049
01:10:11,415 --> 01:10:13,918
Acho que é apenas como sou programado.

1050
01:10:15,628 --> 01:10:16,837
Não acredito nisso.

1051
01:10:17,755 --> 01:10:20,716
Meus pais até me levaram
a alguns orientadores.

1052
01:10:22,134 --> 01:10:25,221
Mas você sabe,
todos fazemos besteiras, certo?

1053
01:10:26,764 --> 01:10:28,182
Você poderia mudar.

1054
01:10:30,476 --> 01:10:31,977
Acha que consigo?

1055
01:10:32,686 --> 01:10:33,896
Você é o Noah Flynn.

1056
01:10:36,732 --> 01:10:38,359
Não há muitas coisas
que não consegue fazer.

1057
01:10:40,194 --> 01:10:41,737
Ei, Noah, você viu a Elle?

1058
01:10:45,866 --> 01:10:46,742
Oi.

1059
01:10:47,493 --> 01:10:48,744
O que está acontecendo aqui?

1060
01:10:49,703 --> 01:10:51,080
Nossa! O que aconteceu com seu rosto?

1061
01:10:51,830 --> 01:10:55,417
Tive um acidente, e Noah ofereceu ajuda.

1062
01:10:58,295 --> 01:11:00,381
-Você fez isso com ela?
-O que disse?

1063
01:11:00,464 --> 01:11:02,633
Perguntei se fez isso com ela.
Você bateu na Elle?

1064
01:11:02,716 --> 01:11:05,094
-Acha mesmo que eu bateria nela?
-Não duvidaria disso.

1065
01:11:05,177 --> 01:11:07,429
Ei, não. Lee, estou bem.

1066
01:11:07,513 --> 01:11:09,306
Eu tropecei na garagem.

1067
01:11:09,390 --> 01:11:10,766
Estava procurando você.

1068
01:11:15,729 --> 01:11:17,815
Espera mesmo
que eu acredite que ela tropeçou?

1069
01:11:17,898 --> 01:11:20,276
-Lee, se toca! Você nem estava aqui!
-Juro por Deus,

1070
01:11:20,359 --> 01:11:22,945
-se você encostou nela...
-Certo, chega!

1071
01:11:23,028 --> 01:11:25,197
Noah! Ei! Pare! Noah! Pare!

1072
01:11:25,739 --> 01:11:28,784
Olhe para mim. Noah, olhe para mim!

1073
01:11:33,664 --> 01:11:34,498
Vamos.

1074
01:11:39,837 --> 01:11:41,797
Há algo acontecendo entre vocês dois?

1075
01:11:43,382 --> 01:11:44,216
O quê?

1076
01:11:44,591 --> 01:11:46,844
Não, nada está acontecendo.

1077
01:11:49,263 --> 01:11:50,139
Certo.

1078
01:11:50,681 --> 01:11:51,515
Tudo bem.

1079
01:11:52,891 --> 01:11:54,685
Mas realmente preciso sair daqui.

1080
01:11:54,768 --> 01:11:56,729
Pode ir lá embaixo e ligar o carro?

1081
01:11:56,812 --> 01:11:58,314
Só preciso pegar minhas coisas.

1082
01:12:02,276 --> 01:12:04,028
<i>Tenho que contar a ele hoje.</i>

1083
01:12:05,237 --> 01:12:06,280
Sim.

1084
01:12:06,780 --> 01:12:07,698
Está na hora.

1085
01:12:09,241 --> 01:12:10,951
Assim eu posso levar você ao baile.

1086
01:12:17,958 --> 01:12:19,376
Que merda?

1087
01:12:20,085 --> 01:12:21,837
Lee, eu posso explicar.

1088
01:12:22,421 --> 01:12:23,422
Inacreditável.

1089
01:12:23,505 --> 01:12:25,090
Espere, não. Lee, espere.

1090
01:12:25,174 --> 01:12:27,843
Espere, Noah. Fique aqui, por favor.

1091
01:12:27,926 --> 01:12:29,136
Deixe que eu cuido disso.

1092
01:12:33,349 --> 01:12:34,183
Lee!

1093
01:12:34,266 --> 01:12:35,267
Lee, espere!

1094
01:12:35,934 --> 01:12:37,728
Lee, espere!

1095
01:12:41,148 --> 01:12:43,108
Então é isso que anda escondendo de mim?

1096
01:12:43,859 --> 01:12:45,903
Não era para você descobrir desse jeito.

1097
01:12:45,986 --> 01:12:48,155
Parece que não era
para eu descobrir, não é?

1098
01:12:48,238 --> 01:12:50,616
Ei, dê um tempo, Lee.
A culpa não é toda da Elle.

1099
01:12:50,699 --> 01:12:52,618
Você! Nem me faça começar!

1100
01:12:52,701 --> 01:12:55,371
Falando para os outros caras
ficarem longe da Elle para protegê-la.

1101
01:12:55,454 --> 01:12:58,457
E aí está você, tratando-a
como uma vadia que conheceu na boate.

1102
01:12:58,957 --> 01:13:01,418
Você não tem ideia do que está falando.

1103
01:13:01,919 --> 01:13:05,005
Está tentando me dizer
que vocês dois não transaram?

1104
01:13:14,098 --> 01:13:15,057
Eu sabia.

1105
01:13:15,516 --> 01:13:19,019
Você andou transando com o meu irmão
e mentindo para mim.

1106
01:13:19,103 --> 01:13:21,063
-Não.
-Certo, Lee. Já chega.

1107
01:13:21,146 --> 01:13:24,274
Não chega. Ela não sabe
no que se meteu com você!

1108
01:13:24,358 --> 01:13:27,069
Que besteira.
Você parece um mariquinhas magoado.

1109
01:13:30,280 --> 01:13:32,866
-Noah, saia de cima dele!
-Pare!

1110
01:13:32,950 --> 01:13:34,451
-Noah, saia de cima dele!
-Calma!

1111
01:13:34,535 --> 01:13:38,038
Chega! Calma!
Não vou soltar até você se acalmar!

1112
01:13:38,122 --> 01:13:39,748
-Me solte!
-Calma!

1113
01:13:39,832 --> 01:13:42,418
-Solte!
-Solte!

1114
01:13:42,501 --> 01:13:43,544
Por favor!

1115
01:13:43,627 --> 01:13:44,586
Pare!

1116
01:13:56,890 --> 01:13:57,766
Venha.

1117
01:14:05,107 --> 01:14:05,941
Por favor.

1118
01:14:08,485 --> 01:14:09,862
Por favor, Lee!

1119
01:14:10,404 --> 01:14:12,865
Pare, Lee! Por favor!

1120
01:14:13,490 --> 01:14:14,741
Lee, por favor!

1121
01:14:15,909 --> 01:14:18,036
Por favor, Lee, não saia assim.

1122
01:14:18,704 --> 01:14:20,247
A Regra Nove não adiantou nada, não é?

1123
01:14:20,581 --> 01:14:22,458
Eu não queria que isso acontecesse.

1124
01:14:26,462 --> 01:14:28,505
Sabe, na minha vida toda,

1125
01:14:31,633 --> 01:14:34,261
Noah sempre conseguiu tudo que quis.

1126
01:14:37,222 --> 01:14:41,018
A única coisa que eu tinha e ele não...

1127
01:14:42,436 --> 01:14:43,270
era você.

1128
01:14:47,941 --> 01:14:49,776
E agora ele também tem isso.

1129
01:14:51,111 --> 01:14:51,987
Lee.

1130
01:14:53,363 --> 01:14:54,406
Tudo bem.

1131
01:14:56,492 --> 01:14:57,868
Vocês dois se merecem.

1132
01:15:05,375 --> 01:15:06,210
Elle.

1133
01:15:07,461 --> 01:15:09,213
Tudo bem. Ele vai superar.

1134
01:15:11,548 --> 01:15:13,967
Por que você desceu?

1135
01:15:14,051 --> 01:15:16,136
Falei para ficar lá dentro!

1136
01:15:16,220 --> 01:15:18,263
Como se você quisesse piorar as coisas!

1137
01:15:20,307 --> 01:15:21,975
Qual é o seu problema?

1138
01:15:22,976 --> 01:15:25,562
Não pode pôr toda a culpa em mim.

1139
01:15:29,733 --> 01:15:30,943
Só me deixe sozinha.

1140
01:15:33,153 --> 01:15:34,238
Sem problema.

1141
01:15:38,867 --> 01:15:40,953
<i>Algumas pessoas dizem</i>
<i>que você vai se apaixonar.</i>

1142
01:15:41,495 --> 01:15:43,580
<i>E você passará</i>
<i>a eternidade com essa pessoa.</i>

1143
01:15:45,457 --> 01:15:49,169
<i>Vai ser a pessoa sem a qual</i>
<i>você não consegue viver.</i>

1144
01:15:50,796 --> 01:15:52,005
<i>Mas naquele momento,</i>

1145
01:15:52,548 --> 01:15:54,091
<i>eu só me importava com o Lee.</i>

1146
01:15:55,384 --> 01:15:57,553
<i>E eu tinha quase certeza</i>
<i>de que o tinha perdido para sempre.</i>

1147
01:16:07,604 --> 01:16:08,438
Oi.

1148
01:16:09,022 --> 01:16:10,023
Oi.

1149
01:16:13,318 --> 01:16:15,195
Você tem uma visita.

1150
01:16:15,779 --> 01:16:16,613
Lee?

1151
01:16:20,576 --> 01:16:21,493
Oi, Elle.

1152
01:16:24,621 --> 01:16:26,456
Queria ver se podemos conversar.

1153
01:16:34,798 --> 01:16:36,758
Não há nada para conversar.

1154
01:16:38,218 --> 01:16:41,179
Eu sinto muito por ter mentido
ao Lee sobre o Noah e...

1155
01:16:43,140 --> 01:16:44,891
Eu estraguei nossa amizade.

1156
01:16:45,934 --> 01:16:50,105
Elle, fui amiga da sua mãe
por mais de 20 anos.

1157
01:16:50,439 --> 01:16:53,483
Ela era minha melhor amiga.

1158
01:16:54,067 --> 01:16:56,570
Mas se acha
que não brigamos algumas vezes,

1159
01:16:56,945 --> 01:16:58,447
vai ficar surpresa.

1160
01:16:59,197 --> 01:17:00,115
Sério?

1161
01:17:00,198 --> 01:17:01,158
Claro.

1162
01:17:01,992 --> 01:17:06,705
Mas não me lembro
do motivo de nenhuma das brigas.

1163
01:17:07,873 --> 01:17:09,374
O que me lembro

1164
01:17:10,000 --> 01:17:12,628
é que sempre nos perdoávamos.

1165
01:17:13,795 --> 01:17:16,048
Não parece assim agora.

1166
01:17:16,506 --> 01:17:17,758
Não desista dele.

1167
01:17:18,759 --> 01:17:23,597
Tem sorte de conseguir
um bom amigo na vida.

1168
01:17:25,891 --> 01:17:28,310
Só precisa descobrir como consertar isso.

1169
01:17:34,524 --> 01:17:37,861
<i>Tenho que admitir, as semanas seguintes</i>
<i>foram muito solitárias.</i>

1170
01:17:39,821 --> 01:17:42,032
<i>Noah desapareceu totalmente.</i>

1171
01:17:42,115 --> 01:17:44,493
<i>A presença dele na escola</i>
<i>ficou tão ruim</i>

1172
01:17:44,576 --> 01:17:46,495
<i>que ele corria o risco</i>
<i>de não se formar.</i>

1173
01:17:48,372 --> 01:17:49,247
<i>Pior de tudo,</i>

1174
01:17:50,040 --> 01:17:52,334
<i>Lee me ignorava completamente.</i>

1175
01:17:52,876 --> 01:17:53,877
MOTORISTA EM TREINAMENTO

1176
01:17:53,960 --> 01:17:57,214
<i>Pelo menos, meu pai me perdoou.</i>
<i>Ele até pagou minhas aulas de direção.</i>

1177
01:17:57,839 --> 01:18:00,342
<i>Decidi que estava na hora</i>
<i>de ter minha habilitação.</i>

1178
01:18:03,136 --> 01:18:04,930
<i>Então, um dia, percebi.</i>

1179
01:18:08,016 --> 01:18:10,102
Minha nossa! Regra Sete!

1180
01:18:11,728 --> 01:18:14,064
<i>Não importa o quanto esteja bravo</i>
<i>com seu melhor amigo,</i>

1181
01:18:14,439 --> 01:18:17,067
<i>precisa perdoá-lo se ele lhe der sorvete.</i>

1182
01:18:19,236 --> 01:18:20,278
Desculpe.

1183
01:18:47,305 --> 01:18:48,557
Oi, Sr. Evans.

1184
01:18:57,190 --> 01:18:58,316
Por onde andou, Noah?

1185
01:19:00,485 --> 01:19:01,820
Tive que me afastar para pensar.

1186
01:19:02,362 --> 01:19:03,196
Eu...

1187
01:19:03,947 --> 01:19:05,115
estou indo para casa agora.

1188
01:19:05,198 --> 01:19:06,032
Que bom.

1189
01:19:07,284 --> 01:19:08,702
Elle não está.

1190
01:19:10,495 --> 01:19:12,247
Na verdade, vim conversar com você.

1191
01:19:16,293 --> 01:19:17,252
Eu só...

1192
01:19:18,420 --> 01:19:19,921
queria pedir desculpas.

1193
01:19:20,839 --> 01:19:22,007
Por tudo.

1194
01:19:22,716 --> 01:19:24,301
Eu não devia ter deixado isso acontecer.

1195
01:19:24,843 --> 01:19:26,052
Foi tudo minha culpa.

1196
01:19:26,928 --> 01:19:27,763
Não da Elle.

1197
01:19:30,766 --> 01:19:32,601
Mas não sinto muito que tenha acontecido.

1198
01:19:32,684 --> 01:19:35,061
Ou pelo que sinto pela sua filha.

1199
01:19:37,939 --> 01:19:38,899
Noah.

1200
01:19:41,026 --> 01:19:43,528
Não posso dizer
que apoio vocês dois. Não posso.

1201
01:19:44,196 --> 01:19:46,573
Mas a decisão tem que ser da Elle.

1202
01:19:47,240 --> 01:19:51,077
Acho que a Elle vai ter que decidir
o que é melhor para ela.

1203
01:19:53,413 --> 01:19:54,372
Entendo. JOGADOR 1

1204
01:20:39,793 --> 01:20:40,919
JOGADOR 2 JOGADOR 1 PRONTO?

1205
01:21:02,107 --> 01:21:03,358
JOGADOR 2 PRONTO?

1206
01:21:05,652 --> 01:21:06,486
VAMOS LÁ!

1207
01:22:03,668 --> 01:22:07,130
Então, andei pensando na nossa festa
de aniversário depois do baile

1208
01:22:07,213 --> 01:22:11,301
e pensei em talvez fazer
uma festa a fantasia?

1209
01:22:11,384 --> 01:22:12,510
-Com certeza!
-Sim.

1210
01:22:12,594 --> 01:22:13,595
Ora, você me conhece.

1211
01:22:13,678 --> 01:22:15,764
Aproveito qualquer desculpa
para me vestir de mulher!

1212
01:22:39,996 --> 01:22:41,081
Minha...

1213
01:22:47,921 --> 01:22:48,838
Não é mesmo?

1214
01:22:53,176 --> 01:22:54,511
Pai, você...?

1215
01:22:56,554 --> 01:22:57,389
Venha aqui!

1216
01:23:05,230 --> 01:23:07,023
Divirta-se hoje, certo, Ellie?

1217
01:23:07,440 --> 01:23:08,525
-Certo.
-Certo.

1218
01:23:16,074 --> 01:23:17,701
Não acredito!

1219
01:23:24,624 --> 01:23:26,084
Isso é incrível! LEMBRANÇAS DO NOSSO ÚLTIMO ANO

1220
01:23:30,046 --> 01:23:30,880
Veja!

1221
01:23:32,257 --> 01:23:33,842
Ah, qual é!

1222
01:23:36,011 --> 01:23:37,721
Ei, cara do anuário.

1223
01:23:37,804 --> 01:23:39,097
-Sim?
-Essas fotos...

1224
01:23:40,265 --> 01:23:41,182
são muito boas, cara.

1225
01:23:41,891 --> 01:23:43,893
Meio que tornam você
um pouco menos irritante.

1226
01:23:44,519 --> 01:23:45,353
Obrigado!

1227
01:24:30,482 --> 01:24:33,860
Olá, baile de formatura
da escola Country Day de Los Angeles!

1228
01:24:40,992 --> 01:24:43,995
Eu gostaria de apresentar
o tema deste ano:

1229
01:24:44,329 --> 01:24:45,371
lembranças.

1230
01:24:45,830 --> 01:24:48,500
Fotos que mostram ótimos momentos

1231
01:24:48,583 --> 01:24:51,086
de um ano realmente fantástico.

1232
01:24:51,836 --> 01:24:53,505
Momentos que se destacaram

1233
01:24:53,588 --> 01:24:56,591
e ajudaram a definir
quem nós somos como alunos.

1234
01:24:57,425 --> 01:24:59,803
É uma última olhada em quem éramos

1235
01:25:00,553 --> 01:25:05,141
no momento em que estamos pensando
em quem queremos ser.

1236
01:25:09,020 --> 01:25:12,273
Então, para todos aqui,

1237
01:25:12,357 --> 01:25:14,859
vamos fazer deste o melhor baile de todos!

1238
01:25:19,948 --> 01:25:21,991
Vamos para a Rua das Lembranças!

1239
01:25:32,001 --> 01:25:32,836
Nossa!

1240
01:25:39,467 --> 01:25:41,010
Incrível!

1241
01:25:41,094 --> 01:25:42,470
Que legal!

1242
01:25:44,264 --> 01:25:45,515
Quem fez isso? Ficou lindo!

1243
01:25:45,598 --> 01:25:46,724
FESTA DO WARREN NA PRAIA

1244
01:25:59,445 --> 01:26:00,405
Meu Deus.

1245
01:26:06,452 --> 01:26:07,579
O que é aquilo?

1246
01:26:08,163 --> 01:26:08,997
Não sei.

1247
01:26:14,961 --> 01:26:17,297
BARRACA DO BEIJO

1248
01:26:18,339 --> 01:26:19,299
Pessoal!

1249
01:26:20,466 --> 01:26:22,010
Vocês são demais.

1250
01:26:35,023 --> 01:26:35,857
Ei!

1251
01:26:46,201 --> 01:26:49,996
<i>Foi naquele momento</i>
<i>que eu finalmente me senti bem.</i>

1252
01:26:50,622 --> 01:26:52,248
<i>Eu não estava pensando no Noah,</i>

1253
01:26:52,707 --> 01:26:54,667
<i>nem no Lee, nem em ninguém.</i>

1254
01:26:55,084 --> 01:26:57,337
<i>Eu era uma pequena parte</i>
<i>de algo que importava.</i>

1255
01:26:58,087 --> 01:27:00,006
<i>A barraca do beijo</i>
<i>significava algo para as pessoas.</i>

1256
01:27:00,715 --> 01:27:02,592
<i>Ela seria lembrada por todos.</i>

1257
01:27:04,302 --> 01:27:05,637
<i>E isso me deixou feliz.</i>

1258
01:27:06,971 --> 01:27:08,640
<i>Até que eu o vi.</i>

1259
01:27:15,146 --> 01:27:15,980
Elle.

1260
01:27:18,274 --> 01:27:19,442
Acho que você é a próxima.

1261
01:27:28,451 --> 01:27:29,535
Desculpe, Noah.

1262
01:27:31,079 --> 01:27:31,913
Não posso.

1263
01:27:32,830 --> 01:27:34,082
Não, Elle. Espere, por favor!

1264
01:27:34,540 --> 01:27:35,375
Elle.

1265
01:27:40,880 --> 01:27:41,839
Por quê?

1266
01:27:43,549 --> 01:27:44,676
Por que eu deveria?

1267
01:27:48,721 --> 01:27:49,847
Porque eu amo você.

1268
01:27:54,352 --> 01:27:55,395
E aqui,

1269
01:27:56,604 --> 01:27:58,314
na frente de todos,

1270
01:27:59,148 --> 01:28:00,149
estou dizendo

1271
01:28:01,150 --> 01:28:02,402
que amo você.

1272
01:28:08,741 --> 01:28:09,909
Desculpe.

1273
01:28:10,994 --> 01:28:11,828
Eu só...

1274
01:28:12,412 --> 01:28:16,332
Não posso continuar magoando
as pessoas por sua causa.

1275
01:28:17,000 --> 01:28:19,335
Certo? Ninguém quer que fiquemos juntos.

1276
01:28:21,671 --> 01:28:23,131
Isso pode ser verdade.

1277
01:28:25,717 --> 01:28:27,260
Mas o que você quer?

1278
01:28:29,804 --> 01:28:30,638
Eu quero...

1279
01:28:41,399 --> 01:28:42,400
Quero ir embora.

1280
01:28:42,483 --> 01:28:43,443
Elle.

1281
01:29:07,592 --> 01:29:09,927
Ei, Elle! Espere!

1282
01:29:40,583 --> 01:29:43,044
Feliz aniversário, Elle.
Sempre estarei com você. Com amor, mamãe.

1283
01:29:54,680 --> 01:29:55,515
Oi. Oi.

1284
01:30:05,358 --> 01:30:06,192
Ouça.

1285
01:30:07,443 --> 01:30:10,947
Só vim dizer que sinto muito
pelo que aconteceu no jardim outro dia.

1286
01:30:11,989 --> 01:30:13,533
E por tudo com a Elle.

1287
01:30:14,909 --> 01:30:16,828
Eu não devia ter mentido para você.

1288
01:30:17,745 --> 01:30:19,372
Mas eu queria que soubesse que... eu não estava enganando a Elle.

1289
01:30:23,042 --> 01:30:25,545
E falei sério sobre tudo
que disse para ela hoje.

1290
01:30:30,716 --> 01:30:32,343
E não que você se importe,

1291
01:30:34,637 --> 01:30:36,472
mas vou para Boston amanhã.

1292
01:30:38,474 --> 01:30:41,978
Pensei em tentar me organizar
antes do começo das aulas. Sabe?

1293
01:30:46,691 --> 01:30:47,525
Tudo bem.

1294
01:30:48,860 --> 01:30:50,486
Vejo você por aí.

1295
01:30:53,489 --> 01:30:54,365
E...

1296
01:30:58,619 --> 01:30:59,912
Feliz aniversário.

1297
01:31:08,212 --> 01:31:09,964
Rachel vai chegar em dez minutos.

1298
01:31:11,090 --> 01:31:12,467
Noah vem hoje?

1299
01:31:13,092 --> 01:31:16,053
Ele me disse ontem
que ia para Harvard hoje.

1300
01:31:18,431 --> 01:31:20,349
Ele não queria estar aqui.

1301
01:31:21,642 --> 01:31:23,102
Mas é melhor assim.

1302
01:31:23,478 --> 01:31:25,480
Acho que você fez a coisa certa.

1303
01:31:27,565 --> 01:31:28,441
Não acha?

1304
01:31:31,277 --> 01:31:32,111
Sim.

1305
01:31:42,955 --> 01:31:44,290
Então, qual foi o seu pedido?

1306
01:31:44,373 --> 01:31:46,083
Não, você conhece as regras.

1307
01:31:46,918 --> 01:31:47,752
<i>Regra Um:</i>

1308
01:31:48,169 --> 01:31:51,797
<i>só o seu melhor amigo pode saber</i>
<i>seus desejos de aniversário.</i>

1309
01:31:53,466 --> 01:31:54,383
E você?

1310
01:31:54,926 --> 01:31:56,260
Nenhum desejo este ano.

1311
01:31:59,138 --> 01:32:00,181
Certo.

1312
01:32:40,012 --> 01:32:41,681
Ei!

1313
01:32:42,598 --> 01:32:43,683
Aonde vai?

1314
01:32:44,976 --> 01:32:46,477
Não posso continuar fazendo isso.

1315
01:32:46,561 --> 01:32:47,562
Fazendo o quê? Elle, que foi?

1316
01:32:57,488 --> 01:32:58,322
Ei!

1317
01:32:58,823 --> 01:33:00,283
Você está muito esquisita.

1318
01:33:05,204 --> 01:33:06,455
Eu amo você.

1319
01:33:08,291 --> 01:33:10,293
E sempre

1320
01:33:10,835 --> 01:33:12,169
quero ser sua amiga.

1321
01:33:14,463 --> 01:33:16,465
Mas ser meu melhor amigo

1322
01:33:17,133 --> 01:33:20,845
não lhe dá o direito
de dizer quem eu posso amar.

1323
01:33:21,345 --> 01:33:22,680
Como a Rachel.

1324
01:33:23,055 --> 01:33:26,601
E se eu não gostasse dela?
O que você faria?

1325
01:33:27,393 --> 01:33:29,520
-Acho que eu terminaria com ela.
-Não. Entende?

1326
01:33:29,604 --> 01:33:33,399
Você não deveria ter que fazer isso
porque não quero que você fique com ela.

1327
01:33:33,482 --> 01:33:34,567
Não. Qual é, Elle.

1328
01:33:34,650 --> 01:33:36,861
Não é a mesma coisa com o Noah,
e você sabe disso.

1329
01:33:36,944 --> 01:33:38,613
Certo. Escute, Lee.

1330
01:33:39,530 --> 01:33:42,366
Criamos as regras
quando tínhamos seis anos.

1331
01:33:43,576 --> 01:33:44,577
O que está dizendo?

1332
01:33:47,538 --> 01:33:49,915
Estou dizendo que amo o Noah.

1333
01:33:50,458 --> 01:33:51,751
E quero ficar com ele.

1334
01:33:52,793 --> 01:33:54,670
Sinto muito se isso deixa você magoado

1335
01:33:54,754 --> 01:33:57,798
e sinto muito por ter mentido antes.

1336
01:33:58,633 --> 01:33:59,592
Eu estava errada.

1337
01:34:00,468 --> 01:34:04,263
Mas estaria mentindo para você de novo
se não dissesse que eu o amo

1338
01:34:04,347 --> 01:34:06,682
com todo o meu coração.

1339
01:34:08,267 --> 01:34:10,394
Se você não puder aceitar isso,

1340
01:34:12,688 --> 01:34:13,606
então...

1341
01:34:18,486 --> 01:34:21,072
Então talvez
não possa fazer parte da minha vida.

1342
01:34:30,247 --> 01:34:32,083
Acho que está cometendo um grande erro.

1343
01:34:34,335 --> 01:34:36,212
Então, a decisão é minha.

1344
01:34:40,633 --> 01:34:41,467
Você tem razão.

1345
01:34:43,678 --> 01:34:45,930
Eu amo você, Elle,
e só quero que seja feliz.

1346
01:34:46,639 --> 01:34:47,640
Obrigada!

1347
01:34:52,269 --> 01:34:53,229
Certo.

1348
01:34:53,813 --> 01:34:56,023
Tenho que encontrá-lo. Agora.

1349
01:34:56,107 --> 01:34:57,858
Tudo bem. Eu ajudo a procurá-lo, certo?

1350
01:34:57,942 --> 01:35:00,653
Certo, só vou dizer ao meu pai
aonde estou indo.

1351
01:35:00,736 --> 01:35:02,905
Encontro você lá fora em cinco minutos,
e você pode dirigir.

1352
01:35:02,988 --> 01:35:05,241
-Obrigada. Amo você demais. Obrigada!
-Vá!

1353
01:35:08,244 --> 01:35:09,203
Lá vamos nós!

1354
01:35:10,454 --> 01:35:12,415
Obrigada por fazer isso, a propósito.

1355
01:35:12,498 --> 01:35:13,499
Sem problema.

1356
01:35:14,500 --> 01:35:15,418
Sabe,

1357
01:35:15,751 --> 01:35:19,714
acho que a parte mais difícil
foi ver o Noah no baile.

1358
01:35:19,797 --> 01:35:21,757
Puxa, queria ter falado naquela hora.

1359
01:35:22,216 --> 01:35:23,843
Mas quer saber? Não importa

1360
01:35:24,468 --> 01:35:27,847
como ele se sente, tenho que encontrá-lo
e dizer como me sinto.

1361
01:35:29,348 --> 01:35:30,182
Acabou de dizer.

1362
01:35:33,519 --> 01:35:34,437
Meu Deus!

1363
01:35:35,354 --> 01:35:38,232
-Meu Deus!
-Minha nossa! Encoste o carro!

1364
01:35:38,315 --> 01:35:40,151
Encoste! Encoste o carro!

1365
01:35:40,234 --> 01:35:42,653
-Meu Deus! Você está tentando nos matar!
-Meu Deus!

1366
01:35:43,487 --> 01:35:45,156
Eu não esperava isso!

1367
01:35:45,823 --> 01:35:47,658
Meu Deus! O quê?

1368
01:35:49,452 --> 01:35:50,494
Oi!

1369
01:35:51,245 --> 01:35:52,955
Achei que ia para Harvard.

1370
01:35:54,832 --> 01:35:56,751
É, eu pretendia, mas...

1371
01:35:58,627 --> 01:36:01,380
decidi que tinha que ver você
de novo antes de ir.

1372
01:36:02,673 --> 01:36:03,632
Noah.

1373
01:36:05,468 --> 01:36:08,262
Então, Lee foi lá em cima
e me contou tudo.

1374
01:36:08,679 --> 01:36:10,723
E a troca foi ideia dele?

1375
01:36:11,599 --> 01:36:13,768
-Um clássico do Lee, não é?
-Sim!

1376
01:36:13,851 --> 01:36:16,479
Ele disse algo sobre a Regra 18 ou sei lá.

1377
01:36:17,271 --> 01:36:18,689
<i>Regra 18:</i>

1378
01:36:19,273 --> 01:36:22,485
<i>sempre fique feliz</i>
<i>com o sucesso do seu amigo.</i>

1379
01:36:23,027 --> 01:36:25,488
<i>Sim. Clássico do Lee.</i>

1380
01:36:27,364 --> 01:36:29,408
Obrigada por ficar um pouco mais.

1381
01:36:29,492 --> 01:36:32,369
Eu tinha que ver você
apagando as velas do bolo.

1382
01:36:33,078 --> 01:36:35,122
Feliz aniversário para mim.

1383
01:36:39,668 --> 01:36:41,045
Então, e Harvard?

1384
01:36:41,629 --> 01:36:43,255
Não quero falar disso agora.

1385
01:36:45,716 --> 01:36:50,346
Eu quero saber o que você queria me dizer.

1386
01:36:59,522 --> 01:37:02,608
Sentada aqui, na frente de...

1387
01:37:04,151 --> 01:37:06,237
ninguém em especial,

1388
01:37:11,492 --> 01:37:13,118
estou dizendo que amo você.

1389
01:37:16,455 --> 01:37:17,414
E eu amo você.

1390
01:37:33,848 --> 01:37:36,392
<i>Nas semanas seguintes,</i>
<i>antes de Noah ir para a faculdade,</i>

1391
01:37:36,767 --> 01:37:38,936
<i>passamos todos os minutos livres juntos...</i>

1392
01:37:40,479 --> 01:37:42,106
<i>até o último segundo.</i>

1393
01:37:48,445 --> 01:37:49,280
Tchau.

1394
01:37:49,905 --> 01:37:51,907
Qual é, Shelly. Não fale assim.

1395
01:37:51,991 --> 01:37:54,076
Venho ver você logo,
e você pode ir me visitar.

1396
01:37:54,785 --> 01:37:57,037
-Podemos fazer isso dar certo.
-Certo, pare.

1397
01:37:57,580 --> 01:37:58,873
Não diga nada.

1398
01:37:59,415 --> 01:38:02,126
Só quero ficar com você
mais alguns segundos.

1399
01:38:02,585 --> 01:38:04,712
Você fica linda quando é mandona!

1400
01:38:07,381 --> 01:38:09,717
E não se vire para acenar uma última vez.

1401
01:38:10,509 --> 01:38:12,761
É cafona e romântico demais.

1402
01:38:13,637 --> 01:38:14,513
Até para mim.

1403
01:38:30,821 --> 01:38:31,739
Tudo bem.

1404
01:38:45,002 --> 01:38:45,836
Até mais.

1405
01:38:57,598 --> 01:39:00,142
<i>Talvez as coisas</i>
<i>realmente dessem certo com o Noah.</i>

1406
01:39:02,353 --> 01:39:03,646
<i>Eu esperava que sim.</i>

1407
01:39:12,696 --> 01:39:14,239
<i>Mas talvez não.</i>

1408
01:39:19,370 --> 01:39:21,413
<i>E não importa o quanto eu quisesse,</i>

1409
01:39:22,831 --> 01:39:25,584
<i>as coisas não poderiam ficar</i>
<i>como eram para sempre.</i>

1410
01:39:26,377 --> 01:39:27,962
<i>Mas não importava o que acontecesse,</i>

1411
01:39:28,671 --> 01:39:30,339
<i>eu sabia que havia uma parte de mim</i>

1412
01:39:30,422 --> 01:39:32,925
<i>que sempre seria do Noah Flynn.</i>

1413
01:39:34,510 --> 01:39:36,053
<i>Uma pequena parte do meu coração</i>

1414
01:39:36,595 --> 01:39:38,681
<i>que sempre seria do Noah.</i>

1415
01:39:40,057 --> 01:39:41,350
<i>E pela primeira vez,</i>

1416
01:39:44,103 --> 01:39:46,271
<i>tudo de repente parecia...</i>

1417
01:39:47,439 --> 01:39:48,399
<i>possível.</i>

1418
01:39:52,778 --> 01:39:54,655
<i>Mas é engraçado quando penso nisso.</i>

1419
01:39:56,907 --> 01:39:58,659
<i>Porque tudo isso aconteceu</i>

1420
01:39:59,618 --> 01:40:01,996
<i>só por causa de uma barraca do beijo.</i>

1421
01:40:22,725 --> 01:40:24,601
Nove caçadoras de maridos, tomada dois.

1422
01:40:24,685 --> 01:40:26,228
Claquete A e claquete B.

1423
01:40:28,313 --> 01:40:29,148
Claquete.

1424
01:40:32,568 --> 01:40:33,485
BIBLIOTECA

1425
01:40:34,778 --> 01:40:36,238
-Não.
-Como isso foi acontecer?

1426
01:40:36,321 --> 01:40:37,281
De jeito nenhum!

1427
01:40:50,544 --> 01:40:52,880
-Quem sou eu?
-Um geek da Comic-Con?

1428
01:40:52,963 --> 01:40:53,797
-Oi.
-Oi.

1429
01:40:53,881 --> 01:40:54,798
Dê uma olhada.

1430
01:40:54,882 --> 01:40:56,884
-Vai.
-Meu...

1431
01:40:56,967 --> 01:40:58,927
Anuário!

1432
01:40:59,720 --> 01:41:01,388
É!

1433
01:41:03,182 --> 01:41:04,224
Eu beijo você.

1434
01:41:04,308 --> 01:41:07,895
Você... é muito gentil.
Mas não, obrigada.

1435
01:41:10,856 --> 01:41:11,899
Vou matar você!

1436
01:41:20,991 --> 01:41:25,370
Espere! Flynn usa cueca do Super-Homem?

1437
01:41:25,454 --> 01:41:27,539
Veja! Está ficando vermelho! Que graça!

1438
01:41:27,623 --> 01:41:30,876
Primeiro, se contar isso a qualquer um,
qualquer um mesmo...

1439
01:41:30,959 --> 01:41:32,336
-Barraca do beijo.
-O quê?

1440
01:41:33,128 --> 01:41:35,255
Eu salvei você,
e agora está tentando me chantagear.

1441
01:41:35,339 --> 01:41:37,341
Qual é.

1442
01:41:37,424 --> 01:41:40,302
Parece tão de mau gosto falando assim,
mas sim, com certeza.

1443
01:41:40,385 --> 01:41:42,054
-Fora!
-Certo. Estou indo.

1444
01:41:44,223 --> 01:41:45,140
Elle?

1445
01:41:45,849 --> 01:41:46,683
É o Brad!

1446
01:41:46,767 --> 01:41:47,684
Elle?

1447
01:42:10,207 --> 01:42:13,418
Bum! Peguei você! Bem feito!

1448
01:42:14,628 --> 01:42:15,754
Não pode fazer isso!

1449
01:42:18,006 --> 01:42:19,800
O quê?

1450
01:42:20,634 --> 01:42:23,262
É um Ford Probe 1995!

1451
01:42:23,345 --> 01:42:24,805
-Meu Deus!
-Gostou?

1452
01:42:24,888 --> 01:42:27,641
Ficou maluco, pai? Adorei!

1453
01:42:31,812 --> 01:42:34,398
Ótimo, agora pode levar o Sr. Fedorento
para o treino de beisebol.

1454
01:42:34,481 --> 01:42:36,275
Ei, não sou tão fedido assim!

1455
01:42:39,194 --> 01:42:40,946
Discoteca é demais!

1456
01:42:48,745 --> 01:42:52,499
Meu Deus! Eu ganhei!

1457
01:42:53,125 --> 01:42:56,253
Acha que poderia pegar
uma carona para casa com outra pessoa?

1458
01:42:56,336 --> 01:42:58,922
Acho que ela pode até me deixar brincar
com os peitinhos dela.

1459
01:42:59,423 --> 01:43:02,134
Vai preferir peitinhos
à minha genialidade?

1460
01:43:02,217 --> 01:43:05,429
Peitinhos. Minha resposta
sempre vai ser peitinhos.

1461
01:43:05,512 --> 01:43:06,722
Minha nova proteção de tela.

1462
01:43:06,805 --> 01:43:10,058
Só não sei
se gosto mais dessa ou mais desta.

1463
01:43:11,101 --> 01:43:13,187
Atraentes de forma diferentes. Não acha?

1464
01:43:13,270 --> 01:43:15,564
Meu Deus! Não posso mais olhar.

1465
01:43:18,650 --> 01:43:20,444
Sei em qual quarto está, Vince!

1466
01:43:34,708 --> 01:43:36,460
Vamos detonar. Prontos?

