1
00:00:07,549 --> 00:00:09,551
UN FILM ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:10,552 --> 00:00:12,137
URGENȚE
TRAVALIU ȘI NAȘTERI

3
00:00:17,976 --> 00:00:21,855
<i>Dr. Weissler este chemat</i>
<i>în sala de nașteri.</i>

4
00:00:22,564 --> 00:00:25,650
<i>Ia uitați ce bebeluș drăguț!</i>
<i>Aia-s eu, Elle Evans.</i>

5
00:00:25,775 --> 00:00:26,985
BUNĂ, SUNT ELLE EVANS

6
00:00:27,068 --> 00:00:29,738
<i>Bebelușul mai urâțel și puturos</i>
<i>e prietenul meu Lee.</i>

7
00:00:29,821 --> 00:00:31,990
<i>Ne-am născut în același timp...</i>

8
00:00:32,073 --> 00:00:33,158
7 IUNIE
13:47

9
00:00:33,241 --> 00:00:34,868
<i>...în Los Angeles, California.</i>

10
00:00:35,243 --> 00:00:38,747
<i>Mamele noastre erau prietene la cataramă</i>
<i>de dinainte să apară expresia.</i>

11
00:00:38,872 --> 00:00:39,706
CLUBUL COPIILOR <i>Am crescut ca gemenii,</i>

12
00:00:40,707 --> 00:00:43,168
<i>de nedespărțit de la naștere.</i>

13
00:00:45,879 --> 00:00:48,339
<i>Nu am multe amintiri</i>
<i>de dinainte de liceu,</i>

14
00:00:49,007 --> 00:00:51,051
<i>dar un lucru mi-a rămas mereu în minte:</i>

15
00:00:51,134 --> 00:00:53,678
<i>mie și lui Lee</i>

16
00:00:53,762 --> 00:00:55,472
<i>ne-a plăcut mereu să dansăm.</i>

17
00:01:04,564 --> 00:01:05,440
LA ȘAPTE ANI

18
00:01:05,523 --> 00:01:08,526
<i>Ce-i drept, s-au întâmplat</i>
<i>multe lucruri între timp.</i>

19
00:01:08,610 --> 00:01:11,154
<i>Începem! Prima amintire cu Crăciunul</i>
<i>e de la șase ani.</i>

20
00:01:11,237 --> 00:01:13,490
<i>Am primit un set Barbie.</i>
<i>Lee, o trotinetă.</i>

21
00:01:13,573 --> 00:01:14,908
<i>Așa mi-am rupt piciorul.</i>

22
00:01:15,283 --> 00:01:18,578
<i>Lee mi-a dat un autograf pe ghips</i>
<i>și mi-a luat înghețată ca să mă împace.</i>

23
00:01:18,661 --> 00:01:21,414
<i>M-am costumat în cowboy de Halloween,</i>
<i>Lee, în doctor.</i>

24
00:01:21,498 --> 00:01:23,666
<i>Am învățat</i>
<i>să merg cu bicicleta, să înot.</i>

25
00:01:24,709 --> 00:01:26,628
<i>Fratele lui mai mare, Noah, m-a apărat,</i>

26
00:01:26,711 --> 00:01:28,963
<i>alungând bătăușii</i>
<i>care ne necăjeau.</i>

27
00:01:29,047 --> 00:01:30,632
<i>Dar am plătit o taxă de protecție.</i>

28
00:01:30,715 --> 00:01:33,426
<i>Am descoperit locul</i>
<i>unde ne plăcea cel mai mult să dansăm.</i>

29
00:01:38,848 --> 00:01:42,852
LA VÂRSTA DE 11 ANI

30
00:01:43,186 --> 00:01:44,687
<i>Lee a prins primul său pește.</i>

31
00:01:44,771 --> 00:01:46,940
<i>Noah s-a bătut</i>
<i>pentru prima oară. A câștigat.</i>

32
00:01:47,023 --> 00:01:48,733
<i>Am fost pompier de Halloween.</i>

33
00:01:48,817 --> 00:01:50,443
<i>Lee, o pasăre ciudată.</i>

34
00:01:51,611 --> 00:01:53,279
<i>Am aflat că mama era bolnavă.</i>

35
00:01:54,280 --> 00:01:56,991
<i>Am vizitat-o la spital pentru prima oară.</i>

36
00:01:58,034 --> 00:01:59,994
<i>Am încercat să mă obișnuiesc</i>
<i>s-o văd acolo.</i>

37
00:02:00,578 --> 00:02:02,497
<i>M-am certat cu Lee. Se credea mai bun.</i>

38
00:02:02,580 --> 00:02:04,124
<i>Cu o înghețată, ne-am împăcat.</i>

39
00:02:04,207 --> 00:02:06,251
<i>M-am certat cu Noah</i>
<i>fiindcă l-a bătut pe Lee.</i>

40
00:02:06,334 --> 00:02:08,128
<i>Mi-a reparat bicicleta. Ne-am împăcat.</i>

41
00:02:08,211 --> 00:02:09,629
<i>E așa descurcăreț!</i>

42
00:02:09,712 --> 00:02:12,090
<i>Mi-am luat primul sutien.</i>
<i>N-aveam neapărată nevoie.</i>

43
00:02:12,173 --> 00:02:13,424
<i>Uite că îmi place fotbalul.</i>

44
00:02:13,508 --> 00:02:15,760
<i>Am aflat cum să mergem</i>
<i>la locul nostru de dans.</i>

45
00:02:15,844 --> 00:02:17,679
STRADA SANTA MONICA
CHEIUL SANTA MONICA

46
00:02:20,640 --> 00:02:23,309
LA VÂRSTA DE 14 ANI

47
00:02:28,773 --> 00:02:31,025
<i>Am descoperit că n-aveam să fiu</i>
<i>un idol al modei.</i> <i>Am descoperit că mă pricep la sport.</i>

48
00:02:33,820 --> 00:02:35,405
<i>Am avut o discuție tristă cu tata.</i>

49
00:02:35,822 --> 00:02:37,365
<i>Am stat cu mama la spital.</i>

50
00:02:37,991 --> 00:02:39,868
<i>Am încercat s-o ajut să se machieze.</i>

51
00:02:40,243 --> 00:02:41,744
<i>Nu prea mi-a ieșit.</i>

52
00:02:42,203 --> 00:02:43,163
Hei...

53
00:02:44,497 --> 00:02:45,832
<i>Am ținut-o de mână mult timp.</i>

54
00:02:47,375 --> 00:02:49,252
<i>Am plâns doar când dormea.</i>

55
00:02:50,253 --> 00:02:52,338
<i>Am vrut să am primul sărut</i>
<i>cu Randy Melrose.</i>

56
00:02:52,422 --> 00:02:54,424
<i>Nu s-a creat cine știe ce legătură.</i>

57
00:02:54,507 --> 00:02:56,885
<i>L-am văzut pe Noah</i>
<i>cum se face tot mai drăguț!</i>

58
00:02:56,968 --> 00:02:59,304
<i>L-am văzut într-o altă încăierare.</i>
<i>Iar a câștigat.</i>

59
00:02:59,387 --> 00:03:01,347
<i>Mi-a venit ciclul! În sfârșit!</i>

60
00:03:01,431 --> 00:03:03,057
<i>Am fost pirat de Halloween.</i>

61
00:03:03,141 --> 00:03:04,225
<i>Lee, lebăda neagră.</i>

62
00:03:05,101 --> 00:03:06,561
<i>I-am spus mamei rămas-bun.</i>

63
00:03:08,021 --> 00:03:09,105
<i>Am avut multe să-i zic.</i>

64
00:03:09,898 --> 00:03:11,191
<i>I-am povestit despre Noah.</i>

65
00:03:11,733 --> 00:03:14,110
<i>L-am văzut pe Noah</i>
<i>dându-se prima oară cu motorul.</i>

66
00:03:14,194 --> 00:03:16,487
<i>L-am văzut pe Lee încercând</i>
<i>să se dea cu motorul.</i>

67
00:03:16,571 --> 00:03:19,282
<i>L-am văzut pe Noah</i>
<i>când l-a învățat minte pe Lee.</i>

68
00:03:19,365 --> 00:03:20,366
LA VÂRSTA DE 16 ANI

69
00:03:20,450 --> 00:03:22,243
<i>Am sărbătorit când și-a luat mașină.</i>

70
00:03:22,327 --> 00:03:24,621
<i>Am aflat că fetele pot fi foarte rele.</i>

71
00:03:24,704 --> 00:03:26,831
<i>Am jucat „Șapte minute în rai”. Un eșec!</i>

72
00:03:26,915 --> 00:03:29,125
<i>Mi-am luat un sutien</i>
<i>care chiar îmi trebuia!</i>

73
00:03:29,209 --> 00:03:32,003
<i>M-am întrebat de ce n-am avut parte</i>
<i>de o întâlnire, de un sărut.</i>

74
00:03:32,086 --> 00:03:33,504
<i>Nu-i chiar o problemă, cred.</i>

75
00:03:33,588 --> 00:03:35,673
<i>Mi-am dat seama</i>
<i>că m-am îndrăgostit de Noah.</i>

76
00:03:35,757 --> 00:03:37,300
<i>Mi-a trecut...</i>

77
00:03:37,926 --> 00:03:39,177
<i>relativ.</i>

78
00:03:39,260 --> 00:03:41,721
SCENARIU DE VINCE MARCELLO

79
00:03:42,222 --> 00:03:43,097
<i>Ei bine...</i>

80
00:03:44,015 --> 00:03:45,642
<i>cam asta-i tot.</i>

81
00:03:50,772 --> 00:03:51,981
<i>Asta sunt eu, astăzi,</i>

82
00:03:52,523 --> 00:03:56,569
<i>bucurându-mă de ultimele clipe de vară</i>
<i>la casa bestială a lui Lee.</i>

83
00:03:56,653 --> 00:04:01,449
<i>În astfel de clipe, îmi doresc</i>
<i>ca lucrurile să nu se schimbe niciodată.</i>

84
00:04:06,120 --> 00:04:07,080
Perversul!

85
00:04:07,163 --> 00:04:10,875
Lee, să vezi ce mesaj
a trimis Warren tuturor elevilor!

86
00:04:13,169 --> 00:04:14,170
Lee?

87
00:04:14,504 --> 00:04:17,632
- Lee?
- Bombă!

88
00:04:17,715 --> 00:04:18,967
Vai, nu!

89
00:04:25,765 --> 00:04:29,018
Dumnezeule! Chiar a fost tare!

90
00:04:29,310 --> 00:04:30,561
Mi-a ieșit!

91
00:04:31,521 --> 00:04:33,106
Vino aici, ia loc!

92
00:04:33,189 --> 00:04:36,067
Mâine e prima zi de școală.

93
00:04:36,150 --> 00:04:38,945
Consiliul elevilor vrea să afle
ideea clubului nostru de dans

94
00:04:39,028 --> 00:04:41,197
pentru strângerea de fonduri din toamnă.

95
00:04:41,281 --> 00:04:43,825
O să avem probleme
dacă nu inventăm ceva repede.

96
00:04:45,159 --> 00:04:46,160
Da.

97
00:04:53,209 --> 00:04:54,335
<i>Știu la ce vă gândiți.</i>

98
00:04:54,419 --> 00:04:57,130
<i>Noah Flynn e sexy rău,</i>

99
00:04:57,547 --> 00:05:00,383
<i>dar eu și Lee avem o listă de reguli</i>
<i>pentru prietenia noastră.</i>

100
00:05:00,591 --> 00:05:03,052
<i>Lee a venit cu regula numărul nouă,</i>

101
00:05:03,177 --> 00:05:05,722
<i>rudele celui mai bun prieten</i>
<i>sunt interzise.</i>

102
00:05:05,930 --> 00:05:07,557
9. rudele sunt interzise.

103
00:05:08,182 --> 00:05:10,101
<i>Asta chiar e importantă pentru Lee.</i>

104
00:05:10,184 --> 00:05:13,855
<i>Cred că are de-a face cu faptul că a fost</i>
<i>mereu în umbra unui licean legendar.</i>

105
00:05:13,938 --> 00:05:15,857
Lee, mi-ai văzut suspensorul?

106
00:05:16,399 --> 00:05:17,358
Da, tâmpitule.

107
00:05:17,442 --> 00:05:21,154
Am avut nevoie de el
fiindcă joc pentru echipa liceului.

108
00:05:23,614 --> 00:05:24,449
Bună, Shelly!

109
00:05:24,991 --> 00:05:26,993
<i>Știe că urăsc să mi se spună Shelly.</i>

110
00:05:27,076 --> 00:05:28,328
Da, Noah?

111
00:05:28,411 --> 00:05:30,830
<i>Iar eu știu că urăște să i se spună Noah.</i>

112
00:05:30,913 --> 00:05:32,081
De când ai tu sâni?

113
00:05:33,875 --> 00:05:36,169
De când erai în cantonament,
unde devii țăran.

114
00:05:36,544 --> 00:05:39,630
Parcă luase hormoni de creștere.

115
00:05:40,214 --> 00:05:42,592
Lee! Regula numărul doi!

116
00:05:42,717 --> 00:05:45,970
<i>Regula numărul 2:</i>
<i>nu le spunem altora secretele noastre.</i>

117
00:05:46,304 --> 00:05:50,141
În fine. Babacii pleacă din oraș
vineri, deci petrecerea începe la opt.

118
00:05:50,683 --> 00:05:52,435
Nu invita nătărăi!

119
00:05:53,603 --> 00:05:54,771
Și cu tine ce fac?

120
00:06:04,614 --> 00:06:06,157
E cu fundu-n sus!

121
00:06:06,657 --> 00:06:07,658
Da...

122
00:06:08,034 --> 00:06:10,328
Hei! Regula numărul nouă, domnișoară!

123
00:06:11,037 --> 00:06:12,538
Pe bune!

124
00:06:12,622 --> 00:06:13,456
Nici vorbă.

125
00:06:13,539 --> 00:06:16,334
Da, dar ți-au rămas niște băluțe
în colțul gurii.

126
00:06:16,417 --> 00:06:17,627
- Aici? Serios?
- Da.

127
00:06:17,710 --> 00:06:18,836
- Chiar așa?
- Da.

128
00:06:34,102 --> 00:06:36,354
Nu! Pe bune?

129
00:06:36,437 --> 00:06:37,480
Dumnezeule!

130
00:06:39,315 --> 00:06:42,318
Tată, unde-s celelalte perechi
de pantaloni pentru școală?

131
00:06:42,402 --> 00:06:44,028
La curățătorie.

132
00:06:46,948 --> 00:06:48,032
Pe bune!

133
00:06:52,620 --> 00:06:54,831
Fusta din clasa a 9-a
pe corpul de clasa a 11-a.

134
00:06:55,665 --> 00:06:56,499
Perfect!

135
00:06:59,877 --> 00:07:01,045
Bine.

136
00:07:01,504 --> 00:07:02,338
Bună dimineața!

137
00:07:02,422 --> 00:07:04,173
- Neața!
- Neața!

138
00:07:05,591 --> 00:07:06,634
Elle...

139
00:07:06,717 --> 00:07:09,220
Tată, mi s-au rupt pantalonii.
Doar atât mai aveam.

140
00:07:09,971 --> 00:07:11,806
Îți jur. Îți promit.

141
00:07:12,974 --> 00:07:15,226
Bine, presupun
că pot trece pe la curățătorie

142
00:07:15,309 --> 00:07:16,727
și apoi, pe la liceu.

143
00:07:17,103 --> 00:07:17,937
Serios?

144
00:07:18,020 --> 00:07:20,148
Dumnezeule, ar fi uimitor!

145
00:07:20,231 --> 00:07:21,399
Mulțumesc!

146
00:07:21,732 --> 00:07:22,692
Pa! Te iubesc!

147
00:07:22,775 --> 00:07:25,445
- Eu te iubesc mai mult!
- Pa! Te iubesc!

148
00:07:29,449 --> 00:07:31,659
Nu comenta!

149
00:07:31,742 --> 00:07:33,286
Mi s-au rupt pantalonii.

150
00:07:35,163 --> 00:07:37,498
- Ar trebui să ai de rezervă.
- Am, la curățătorie.

151
00:07:37,582 --> 00:07:40,209
- Și rezerva rezervelor?
- Asta-i rezerva rezervelor!

152
00:07:40,293 --> 00:07:41,752
- Bine!
- Haide, să plecăm!

153
00:07:41,836 --> 00:07:43,588
Bine, încerc. Dar acoperă-te!

154
00:07:43,671 --> 00:07:46,549
- Încerc să conduc.
- Mai taci, prostule!

155
00:08:04,275 --> 00:08:05,902
Bine-ai mai parcat, geniule!

156
00:08:05,985 --> 00:08:07,487
Dacă ai avea permis,

157
00:08:07,570 --> 00:08:09,530
n-ar trebui să te mai plângi de asta.

158
00:08:09,614 --> 00:08:13,034
Dar de ce aș vrea permis
când tu ești șoferul personal?

159
00:08:13,117 --> 00:08:14,035
Adevărat.

160
00:08:14,118 --> 00:08:15,912
Apropo, astăzi îmi trebuie

161
00:08:16,204 --> 00:08:17,455
idei pentru strângerea de fonduri.

162
00:08:18,372 --> 00:08:20,082
- Bine.
- Mulțumesc!

163
00:08:23,169 --> 00:08:24,670
Hei, tipa asta e nouă?

164
00:08:26,589 --> 00:08:28,132
Băieți! Fiți atenți!

165
00:08:30,510 --> 00:08:31,594
Vai!

166
00:08:34,222 --> 00:08:35,806
Cred că e Elle Evans!

167
00:08:36,516 --> 00:08:37,767
Toți se uită la noi.

168
00:08:38,935 --> 00:08:41,521
Permite-mi să reformulez.
Toți se uită la tine.

169
00:08:41,604 --> 00:08:44,357
- Mamă!
- Ce? Ba nu!

170
00:08:45,024 --> 00:08:48,653
Elle, ești conștientă că vara asta
ți s-a mai schimbat corpul, nu?

171
00:08:48,986 --> 00:08:49,820
<i>Avea dreptate.</i>

172
00:08:49,904 --> 00:08:52,406
<i>A fost momentul</i>
<i>prin care trecem toți:</i>

173
00:08:52,490 --> 00:08:56,327
<i>când atragem,</i>
<i>deodată, privirile tuturor.</i>

174
00:08:57,245 --> 00:08:59,997
- Ce mama naibii faci, Tuppen?
- E în regulă. Mă descurc.

175
00:09:00,081 --> 00:09:01,749
Liniștește-te, Flynn cel mărunțel.

176
00:09:01,832 --> 00:09:03,376
Ce-ar fi să-ți liniștesc eu fața?

177
00:09:03,459 --> 00:09:05,211
Lee, e în regulă! Mă descurc!

178
00:09:07,046 --> 00:09:08,631
Nu m-am gândit la asta.

179
00:09:08,714 --> 00:09:10,758
Nu!

180
00:09:11,717 --> 00:09:12,552
Noah!

181
00:09:14,220 --> 00:09:15,930
Noah, oprește-te!

182
00:09:16,389 --> 00:09:18,724
Noah, gata! Ești nebun?

183
00:09:20,434 --> 00:09:21,269
Încetați!

184
00:09:22,478 --> 00:09:23,854
Încetați!

185
00:09:24,230 --> 00:09:25,982
Să treceți toți trei în birou la mine!

186
00:09:26,440 --> 00:09:27,692
- Și eu?
- Acum!

187
00:09:32,613 --> 00:09:35,074
- Mergeți la clasele voastre! Acum!
- Bine...

188
00:09:35,950 --> 00:09:36,826
Nemernicul!

189
00:09:37,118 --> 00:09:38,869
Nici să-mi termin bătăile nu mă lasă!

190
00:09:42,873 --> 00:09:44,083
De ce ai făcut asta?

191
00:09:44,584 --> 00:09:45,710
Lee era în încurcătură.

192
00:09:47,086 --> 00:09:49,046
Orice scuză ca să te bați, nu?

193
00:09:49,589 --> 00:09:50,965
Eu nu încep bătăile, da?

194
00:09:51,507 --> 00:09:52,592
Eu le închei.

195
00:09:53,634 --> 00:09:56,304
În plus, nimeni
n-ar trebui să se poarte așa cu o fată.

196
00:09:56,387 --> 00:09:57,972
Mai ales dacă e vorba de tine.

197
00:09:59,724 --> 00:10:00,558
De mine?

198
00:10:00,641 --> 00:10:04,061
Da. Parcă ar încerca
să se combine cu surioara mea,

199
00:10:05,146 --> 00:10:06,731
ceea ce e scârbos de-a dreptul.

200
00:10:07,565 --> 00:10:11,861
<i>Nu-i plăcut să-ți spună asta</i>
<i>chiar cel care-ți plăcea în copilărie.</i>

201
00:10:11,944 --> 00:10:13,988
Tu n-ai experiență cu băieții.

202
00:10:14,530 --> 00:10:15,865
N-ai avut iubit până acum.

203
00:10:16,824 --> 00:10:17,700
Ia mai taci!

204
00:10:17,783 --> 00:10:20,453
Când porți o fustă ca asta,
o cauți cu lumânarea.

205
00:10:21,412 --> 00:10:22,538
Serios?

206
00:10:22,622 --> 00:10:24,040
Vrei să discutăm despre asta?

207
00:10:27,752 --> 00:10:28,586
Nu.

208
00:10:29,295 --> 00:10:33,007
Mi-am imaginat cum s-ar derula
conversația sexistă

209
00:10:33,090 --> 00:10:35,301
și eu aș părea mereu
dobitocul din discuție.

210
00:10:47,772 --> 00:10:48,856
Domnișoară Evans!

211
00:10:50,399 --> 00:10:51,233
În primul rând,

212
00:10:52,026 --> 00:10:53,110
fusta e caraghioasă.

213
00:10:53,194 --> 00:10:56,030
- Mi s-au rupt pantalonii!
- Dar n-ai de rezervă?

214
00:10:56,113 --> 00:10:57,615
- La curățătorie.
- Rezerva rezervelor?

215
00:10:57,698 --> 00:11:00,326
- Asta-i rezerva rezervelor!
- Bine, nu te supăra!

216
00:11:00,409 --> 00:11:03,329
Sunt supărată. Tipul mi-a atins poponețul.

217
00:11:05,414 --> 00:11:07,166
Dl Tuppen va fi pedepsit,

218
00:11:07,708 --> 00:11:10,628
dar, din păcate, trebuie
să te pedepsesc și pe tine.

219
00:11:11,754 --> 00:11:14,006
- Dumnezeule! Mă exmatriculați?
- Elle...

220
00:11:14,090 --> 00:11:17,218
N-am mai trecut prin asta până acum.
Mă trec toate căldurile.

221
00:11:17,301 --> 00:11:18,761
- Elle!
- Ce? Ai încălcat codul vestimentar.

222
00:11:21,472 --> 00:11:22,431
Atât.

223
00:11:22,848 --> 00:11:24,433
Mâine, stai peste ore.

224
00:11:47,123 --> 00:11:48,624
Dumnezeule!

225
00:11:48,708 --> 00:11:50,292
Ce bătaie dată naibii!

226
00:11:50,376 --> 00:11:51,877
Flynn a fost o fiară!

227
00:11:52,420 --> 00:11:54,004
Te-ai sărutat cu el?

228
00:11:54,755 --> 00:11:57,717
<i>Aceste fete foarte populare</i>
<i>din clasa a 11-a vin la pachet.</i>

229
00:11:58,008 --> 00:12:00,010
<i>Eu le zic Fetele OMG.</i>

230
00:12:00,094 --> 00:12:03,180
<i>Olivia, Mia și Gwyneth.</i>

231
00:12:03,264 --> 00:12:05,433
<i>Habar n-am de ce stau la masă cu mine.</i>

232
00:12:05,516 --> 00:12:06,851
Dumnezeule!

233
00:12:06,934 --> 00:12:09,603
Mi-ar plăcea să am copii cu Noah.

234
00:12:09,687 --> 00:12:11,480
O fată și un băiat.

235
00:12:11,564 --> 00:12:13,566
Dar nu în același timp.

236
00:12:15,109 --> 00:12:18,195
Nu prea poți să alegi sexul copilului.

237
00:12:18,821 --> 00:12:21,157
Am auzit că-i plac blondele.
Îmi pare rău, Elle.

238
00:12:21,991 --> 00:12:24,577
Dă-mi numărul tău!
Ar trebui să stăm de vorbă.

239
00:12:24,660 --> 00:12:26,620
Da, bine! Trei, unu, zero...

240
00:12:27,079 --> 00:12:27,913
Dumnezeule!

241
00:12:30,332 --> 00:12:31,375
Trebuie să plec, Elle.

242
00:12:31,834 --> 00:12:33,502
E o urgență în vestiarul fetelor.

243
00:12:34,044 --> 00:12:35,254
Bine.

244
00:12:35,337 --> 00:12:37,757
Îmi pare rău că nu ți-a ieșit cu Noah.

245
00:12:37,840 --> 00:12:39,008
Cred că n-a fost să fie.

246
00:12:41,260 --> 00:12:45,389
<i>Ce-a fost asta?</i>
<i>De ce s-au purtat așa frumos cu mine?</i>

247
00:12:45,931 --> 00:12:48,684
<i>Dar, cel mai important,</i>
<i>când au mâncat astea?</i>

248
00:12:51,812 --> 00:12:53,314
- Era Mia cumva?
- Ai văzut?

249
00:12:53,397 --> 00:12:55,483
A zis ceva de mine?
I-ai zis de gropițe?

250
00:12:55,566 --> 00:12:56,776
Cum mirosea astăzi?

251
00:12:56,859 --> 00:13:00,780
Uneori miroase a mere, dar alteori
miroase a cocos și afine.

252
00:13:02,907 --> 00:13:03,741
Ce?

253
00:13:10,956 --> 00:13:12,041
Ce faci tu acolo?

254
00:13:12,541 --> 00:13:15,461
Caut o idee pentru a strânge
fonduri la carnaval.

255
00:13:16,212 --> 00:13:17,797
Cineva trebuie s-o facă și pe asta.

256
00:13:18,547 --> 00:13:19,381
Pe bune!

257
00:13:20,382 --> 00:13:23,427
Ce zici de jocul ăla ciudat,
cu barosul și clopotul?

258
00:13:23,511 --> 00:13:26,764
A fost ales de echipa de șah.
Nici mie nu mi-a venit să cred.

259
00:13:27,973 --> 00:13:29,892
Dar un rezervor de apă în care să cazi?

260
00:13:29,975 --> 00:13:31,852
- Ales deja de echipa de înot.
- Fir-ar!

261
00:13:32,478 --> 00:13:34,814
Chiar așa, cine s-ar fi așteptat?

262
00:13:36,398 --> 00:13:38,943
Crezi că Miei i-ar plăcea asta?

263
00:13:39,026 --> 00:13:42,488
Parcă-mi scoate ochii în evidență,
iar eu chiar vreau s-o sărut vineri. Pe bune! Azi a fost prima oară
când mi-au vorbit fetele alea.

264
00:13:46,617 --> 00:13:48,702
Crezi că Mia știe măcar cine ești?

265
00:13:50,079 --> 00:13:52,832
Încetul cu încetul, Elle.

266
00:13:52,915 --> 00:13:55,835
Lee, pe bune! E majoreta echipei.

267
00:13:55,918 --> 00:13:59,672
Nu s-ar săruta cu tine
decât dacă ai plăti-o.

268
00:14:03,384 --> 00:14:04,760
Cabină de sărutat!

269
00:14:04,844 --> 00:14:07,346
E ideea perfectă pentru strâns bani
la carnaval!

270
00:14:08,097 --> 00:14:09,890
Da! În plus,

271
00:14:09,974 --> 00:14:13,727
îmi place ironia: fata care n-a fost
sărutată vine cu ideea asta? Tare!

272
00:14:13,811 --> 00:14:16,480
Da, ironia e mușcătoare.

273
00:14:16,897 --> 00:14:19,441
Acum trebuie să convingem
consiliul să aprobe.

274
00:14:19,525 --> 00:14:21,110
Da. Nu-ți face griji, mă ocup eu.

275
00:14:21,193 --> 00:14:23,070
Bine. Stai!

276
00:14:25,281 --> 00:14:26,365
Ce zici de asta?

277
00:14:28,284 --> 00:14:29,159
Mia o va adora!

278
00:14:29,660 --> 00:14:32,079
- Serios?
- Nu, omule! E oribilă!

279
00:14:32,538 --> 00:14:33,372
La naiba!

280
00:14:36,333 --> 00:14:37,293
PRISĂCARUL

281
00:14:43,132 --> 00:14:44,466
Elle

282
00:14:48,888 --> 00:14:50,472
Îmi pare rău

283
00:15:03,652 --> 00:15:05,988
Ce trebuie să fac
ca să-mi dai numărul tău?

284
00:16:03,921 --> 00:16:05,005
Albumul școlii!

285
00:16:20,729 --> 00:16:22,690
Nu-mi vine să cred
că i-ai dat numărul tău.

286
00:16:22,773 --> 00:16:24,566
Mi-a plăcut cum și-a cerut scuze.

287
00:16:24,984 --> 00:16:27,611
În plus, faza cu fusta a fost demențială!

288
00:16:27,695 --> 00:16:30,739
Dacă află lumea că trebuie
să se bată cu mine pentru numărul tău,

289
00:16:30,823 --> 00:16:33,033
o să am parte de un an foarte lung.

290
00:16:33,117 --> 00:16:35,577
Aia nu prea a fost bătaie.

291
00:16:38,372 --> 00:16:40,165
Cred că o să ies cu Tuppen.

292
00:16:40,541 --> 00:16:43,335
- Sau tu crezi că n-ar trebui?
- Din contră, cred că ar trebui.

293
00:16:44,044 --> 00:16:46,171
Va trebui să ieși și tu la o întâlnire.

294
00:16:46,296 --> 00:16:47,214
- Nu-i așa?
- Da.

295
00:16:47,297 --> 00:16:48,132
Deci?

296
00:16:48,674 --> 00:16:50,134
Oare ce faci la întâlnire?

297
00:16:50,718 --> 00:16:53,220
Nu știu. Pierzi vremea
și mănânci, cred.

298
00:17:06,650 --> 00:17:07,776
Bun.

299
00:17:07,860 --> 00:17:08,819
Bine.

300
00:17:09,987 --> 00:17:12,114
Îmi sare inima din piept!

301
00:17:12,698 --> 00:17:14,658
E normal. Stai așa, poți să ții telefonul aproape?

302
00:17:17,077 --> 00:17:20,122
Mă cunosc și știu
că o să epuizez subiectele interesante

303
00:17:20,205 --> 00:17:22,249
- ...și o să vreau să te sun.
- Nu.

304
00:17:22,332 --> 00:17:24,126
- Mă cunosc.
- Nu, nu mă suna.

305
00:17:24,209 --> 00:17:27,296
Dacă tipul nu-și dă seama
cât ești de tare,

306
00:17:28,547 --> 00:17:30,090
nu e tipul potrivit.

307
00:17:31,008 --> 00:17:34,178
Ce dulce ești când vrei!

308
00:17:34,261 --> 00:17:35,471
Știu!

309
00:17:38,932 --> 00:17:39,767
Dă-l pe spate!

310
00:17:40,434 --> 00:17:42,728
- Bine, mersi că m-ai adus.
- Cu drag.

311
00:17:42,811 --> 00:17:44,438
- Te iubesc! Pa!
- Te iubesc!

312
00:17:44,813 --> 00:17:47,399
Să te distrezi! Dar nu prea tare!

313
00:18:04,666 --> 00:18:06,168
<i>Dumnezeule! Ce-i așa rău la mine?</i>

314
00:18:07,002 --> 00:18:07,961
Am fundul prea mare?

315
00:18:08,712 --> 00:18:10,380
Sunt vreo ciudată sau ce?

316
00:18:10,464 --> 00:18:12,466
Nu! Ești grozavă, da?

317
00:18:12,549 --> 00:18:16,011
Tuppen e un bou.
Nu știu de ce ți-am zis să ieși cu el.

318
00:18:16,095 --> 00:18:18,639
Poate pentru că e singurul
care a vrut să iasă cu mine. Încetează!
Nu merită să fii așa pentru Tuppen.

319
00:18:21,725 --> 00:18:23,227
Ești prea bună pentru el.

320
00:18:24,728 --> 00:18:27,314
În plus, am auzit că are trei sfârcuri.

321
00:18:29,066 --> 00:18:30,400
Zic și eu așa.

322
00:18:30,901 --> 00:18:32,903
Mulțumesc că faci asta pentru mine!

323
00:18:32,986 --> 00:18:35,280
Glumești? Pentru asta trăiesc.

324
00:18:40,911 --> 00:18:42,996
Bun, cară-te de-aici!

325
00:18:43,497 --> 00:18:45,874
Ți-ai ratat șansa. Mișcă-te, amice!

326
00:18:46,500 --> 00:18:47,751
Trebuie să vorbesc cu Elle.

327
00:18:48,669 --> 00:18:49,586
Lee, e în regulă.

328
00:18:55,008 --> 00:18:55,843
Deci...

329
00:18:56,510 --> 00:18:58,387
ai cam întârziat, nu crezi?

330
00:18:59,138 --> 00:19:01,140
Îmi pare rău că ți-am tras clapa.

331
00:19:01,557 --> 00:19:03,433
Chiar voiam să ies cu tine.

332
00:19:03,517 --> 00:19:05,978
M-am gândit că meriți o explicație.

333
00:19:06,979 --> 00:19:08,230
Ar fi drăguț.

334
00:19:10,440 --> 00:19:11,441
Flynn...

335
00:19:11,942 --> 00:19:14,778
mi-a zis c-ar fi mai bine
să nu ies cu tine diseară.

336
00:19:15,904 --> 00:19:16,738
Noah?

337
00:19:16,822 --> 00:19:17,823
Da.

338
00:19:17,906 --> 00:19:19,950
N-are nicio logică.

339
00:19:20,033 --> 00:19:22,035
E adevărat și nu e doar cazul meu.

340
00:19:22,119 --> 00:19:24,997
Le zice tuturor băieților
să nu te scoată în oraș

341
00:19:25,080 --> 00:19:25,956
de ceva vreme.

342
00:19:26,790 --> 00:19:27,624
Poftim?

343
00:19:28,041 --> 00:19:29,168
Rahat!

344
00:19:29,251 --> 00:19:30,210
Mai sunt și alții?

345
00:19:30,294 --> 00:19:31,879
Să nu-i spui că știi de la mine.

346
00:19:31,962 --> 00:19:33,130
Ce-ți pasă ție?

347
00:19:33,213 --> 00:19:36,091
Pentru nicio pereche de sâni
nu merită să umbli cu nasul spart.

348
00:19:37,551 --> 00:19:38,385
Bine!

349
00:19:38,468 --> 00:19:39,595
Trebuie să plec.

350
00:19:39,678 --> 00:19:41,388
Pleacă! Nu-mi pasă!

351
00:19:41,471 --> 00:19:42,431
Pleacă!

352
00:19:42,514 --> 00:19:46,018
Dar să știi că sânii mei sunt grozavi!

353
00:19:46,602 --> 00:19:48,687
Da, unii ar zice că-ți taie răsuflarea!

354
00:19:55,903 --> 00:19:56,904
Rahat.

355
00:19:56,987 --> 00:19:59,364
Tu nu ești tata, bine?

356
00:19:59,448 --> 00:20:01,283
Mai ai multe de învățat, fetițo.

357
00:20:02,868 --> 00:20:04,745
Fetițo! Dumnezeule!

358
00:20:04,828 --> 00:20:07,539
Dacă ai fi aici, te-aș bate cu pantoful.

359
00:20:07,623 --> 00:20:08,749
Tuppen e un gagicar.

360
00:20:08,832 --> 00:20:09,875
La fel și tu!

361
00:20:09,958 --> 00:20:12,044
De aceea știu
că nu-i potrivit pentru tine. - O să-mi mulțumești cândva.
- Bine.

362
00:20:14,838 --> 00:20:16,590
Dar nu astăzi.

363
00:20:16,673 --> 00:20:20,844
Nu-i treaba ta să-mi controlezi
întâlnirile. Ai înțeles?

364
00:20:20,928 --> 00:20:23,931
De acum, nu-mi mai controlezi tu viața!

365
00:20:25,724 --> 00:20:26,808
Mai vedem.

366
00:20:34,942 --> 00:20:37,736
Următoarea propunere e a clubului de dans.

367
00:20:37,819 --> 00:20:40,197
Elle Evans și Lee Flynn.

368
00:20:40,781 --> 00:20:42,532
Ai accent.

369
00:20:45,202 --> 00:20:47,371
Scuze, am crezut că va suna mai haios.

370
00:20:47,788 --> 00:20:50,207
Care-i ideea voastră
pentru strângerea de fonduri?

371
00:20:52,584 --> 00:20:53,502
Scuze.

372
00:20:53,961 --> 00:20:54,878
Bine.

373
00:20:54,962 --> 00:20:59,007
Avem o idee care le va plăcea tuturor.

374
00:20:59,675 --> 00:21:02,511
Dar, mai întâi, am vrea
să vă mulțumim pentru timpul acordat

375
00:21:02,594 --> 00:21:04,096
și să vă rugăm să vă abțineți...

376
00:21:04,179 --> 00:21:05,347
O cabină de sărutat!

377
00:21:09,059 --> 00:21:11,228
Da, vrem să facem o cabină de sărutat.

378
00:21:16,233 --> 00:21:18,694
Cred că vorbesc în numele tuturor

379
00:21:18,777 --> 00:21:21,363
când spun
că sărutatul este principala cauză

380
00:21:21,446 --> 00:21:23,657
a microbilor, cariilor,

381
00:21:23,740 --> 00:21:26,368
herpesului, herpesului zoster,
gingivitei...

382
00:21:27,619 --> 00:21:28,829
Participă doar cine vrea.

383
00:21:29,329 --> 00:21:32,124
Fără limbă, fiindcă nu suntem francezi.

384
00:21:34,251 --> 00:21:35,168
Majoritatea.

385
00:21:35,752 --> 00:21:37,004
Sunt englezoaică,  boule!

386
00:21:37,087 --> 00:21:38,463
Scuze,

387
00:21:38,547 --> 00:21:41,758
- ...dar ai fi și tu la cabină?
- Eu?

388
00:21:43,051 --> 00:21:44,428
Nu.

389
00:21:44,511 --> 00:21:45,929
Noi suntem doar organizatori.

390
00:21:46,013 --> 00:21:50,684
Însă vă asigurăm
că avem variante de top.

391
00:21:50,767 --> 00:21:52,269
Vă puteți baza pe asta.

392
00:21:52,352 --> 00:21:54,688
Ar fi și Flynn la cabină?

393
00:21:55,689 --> 00:21:56,690
Noah?

394
00:21:56,773 --> 00:21:59,484
Ar fi mai ușor
s-o călugărim pe Miley Cyrus...

395
00:21:59,568 --> 00:22:01,778
Absolut! Flynn va fi și el la cabină.

396
00:22:02,112 --> 00:22:05,699
Promit. Flynn va fi acolo.

397
00:22:13,040 --> 00:22:15,542
<i>Sunteți pe cale să urmăriți</i>
<i>o tradiție de familie.</i>

398
00:22:15,625 --> 00:22:17,210
<i>De când mă știu,</i>

399
00:22:17,669 --> 00:22:20,339
<i>am luat masa cu familia Flynn</i>
<i>în fiecare duminică.</i>

400
00:22:20,422 --> 00:22:22,716
<i>- </i>Salut!
- Bună!

401
00:22:22,799 --> 00:22:24,176
<i>Ea e doamna Flynn.</i>

402
00:22:24,301 --> 00:22:25,844
<i>E ca o mamă pentru mine.</i>

403
00:22:25,927 --> 00:22:28,138
<i>Nu m-aș fi descurcat fără ea.</i>

404
00:22:29,097 --> 00:22:29,973
Cum merge școala?

405
00:22:31,099 --> 00:22:32,601
Să zicem că e interesantă.

406
00:22:33,143 --> 00:22:36,980
Nu știu ce înseamnă asta,
dar vreau să aud picanteriile mai târziu.

407
00:22:38,440 --> 00:22:39,358
Salut!

408
00:22:40,609 --> 00:22:41,526
Bună!

409
00:22:41,610 --> 00:22:42,444
Bună!

410
00:22:43,528 --> 00:22:46,782
- Ce face băiețelul meu preferat?
- Bine.

411
00:22:47,616 --> 00:22:50,786
Noah, nu te-am mai văzut
de când ai revenit din cantonament.

412
00:22:50,869 --> 00:22:52,496
Ești iar în echipă?

413
00:22:52,579 --> 00:22:55,832
O să aibă noroc
dacă o să termine sezonul ăsta.

414
00:22:56,458 --> 00:22:59,753
S-a bătut încă din prima zi de școală.

415
00:22:59,836 --> 00:23:00,754
Serios?

416
00:23:00,837 --> 00:23:01,880
De ce?

417
00:23:02,506 --> 00:23:03,423
Spune-i!

418
00:23:06,510 --> 00:23:07,886
<i>Și începem.</i>

419
00:23:09,471 --> 00:23:13,016
Ne-am certat pe o chestie
care s-a întâmplat în cantonament.

420
00:23:14,768 --> 00:23:15,977
Scuzați-mă!

421
00:23:18,980 --> 00:23:21,024
<i>Mă întreb oare de ce n-a zis nimic.</i>

422
00:23:21,858 --> 00:23:24,653
Cabina noastră
va fi cea mai tare la carnaval.

423
00:23:25,821 --> 00:23:27,072
Să vezi ce s-a întâmplat:

424
00:23:27,155 --> 00:23:30,033
Mia m-a oprit pe hol și mi-a zis
că va veni la petrecere.

425
00:23:30,784 --> 00:23:32,828
A vrut să se asigure că voi fi prezent.

426
00:23:33,412 --> 00:23:36,248
Domnule, îți urez mult noroc!

427
00:23:36,915 --> 00:23:39,042
Trebuie să mă duc la antrenament.

428
00:23:39,126 --> 00:23:40,877
Mă poți duce tu acasă după?

429
00:23:40,961 --> 00:23:43,880
Nu pot, îi duc pe ai mei la aeroport.

430
00:23:45,257 --> 00:23:46,550
Dar poate să te ducă Noah.

431
00:23:48,051 --> 00:23:49,636
Convinge-l să stea la cabină.

432
00:23:50,512 --> 00:23:52,514
Tot va trebui să-l întrebi.

433
00:23:59,646 --> 00:24:02,190
Voi da o petrecere diseară,
poate vreți să veniți.

434
00:24:02,274 --> 00:24:05,193
Părinții nu vor fi acasă,
deci vom avea băutură.

435
00:24:05,277 --> 00:24:07,654
- Va fi și fratele meu acolo, dar...
- Hei!

436
00:24:11,450 --> 00:24:12,784
Vorbim mai târziu.

437
00:24:12,868 --> 00:24:13,785
Pa!

438
00:24:14,119 --> 00:24:15,370
Ce drăguț e!

439
00:24:15,454 --> 00:24:16,329
Hei!

440
00:24:16,413 --> 00:24:18,373
Lee mi-a zis că mă duci tu acasă.

441
00:24:18,832 --> 00:24:20,250
- Da.
- Unde-i mașina?

442
00:24:24,629 --> 00:24:26,131
Nici vorbă.

443
00:24:26,214 --> 00:24:28,216
Am o cască în plus. Va fi bine.

444
00:24:28,300 --> 00:24:31,803
Nu mă sui pe motorul tău
ca una din tipele cu care te giugiulești.

445
00:24:31,887 --> 00:24:33,138
Nu mă giugiulesc cu toate.

446
00:24:36,475 --> 00:24:37,601
Bine,

447
00:24:37,684 --> 00:24:40,937
poate că fac asta cu 95%,
dar aici nu se pune problema,

448
00:24:41,021 --> 00:24:43,106
așa că urcă, te rog,
pe nenorocitul de motor!

449
00:24:43,190 --> 00:24:45,817
E așa frumos afară,
cred că o să alerg până acasă.

450
00:24:45,901 --> 00:24:48,111
- Serios? Sunt opt kilometri.
- Ce?

451
00:24:48,195 --> 00:24:50,363
- Vorbești serios?
- Scuze, nu te aud.

452
00:24:50,447 --> 00:24:52,115
Ne vedem la petrecere, da?

453
00:24:52,199 --> 00:24:54,576
Nu, fiindcă ți-am zis să nu vii.

454
00:24:54,659 --> 00:24:56,369
Obișnuiește-te să fii dezamăgit!

455
00:24:56,453 --> 00:24:58,205
Eram sigur că mă auzi!

456
00:25:02,167 --> 00:25:03,043
Ce?

457
00:25:04,586 --> 00:25:05,545
Nu. <i>Salutare!</i>

458
00:25:09,508 --> 00:25:12,344
<i>Am nevoie de persoane</i>
<i>care să stea la cabină. Vă băgați?</i>

459
00:25:16,223 --> 00:25:18,058
<i>Nu, mersi. Prefer să fiu clientă.</i>

460
00:25:18,141 --> 00:25:20,477
<i>- Nicio șansă, fato!</i>
<i>- Nici vorbă.</i>

461
00:25:20,560 --> 00:25:22,437
<i>- Glumești, nu?</i>
<i>- Pe naiba!</i>

462
00:25:23,230 --> 00:25:24,564
<i>S-ar putea să am o problemă.</i>

463
00:25:29,819 --> 00:25:34,074
SUNT LA LEE

464
00:25:53,510 --> 00:25:54,344
Hei!

465
00:25:54,427 --> 00:25:55,804
<i>Nimeni nu vrea la cabină.</i>

466
00:25:56,429 --> 00:25:58,640
E mai dificil decât credeam
să găsim variante de top.

467
00:25:58,723 --> 00:26:01,017
Trebuie să ne străduim mai mult.
Vreau să-mi iasă!

468
00:26:01,101 --> 00:26:01,935
Fain!

469
00:26:02,894 --> 00:26:05,188
Vezi? Ți-am zis că va veni.

470
00:26:07,482 --> 00:26:09,192
Ellen, vino aici!

471
00:26:10,110 --> 00:26:12,904
Vor să vorbească cu mine
de două ori într-o săptămână!

472
00:26:13,196 --> 00:26:14,030
Bine.

473
00:26:14,114 --> 00:26:15,865
Spune-i Miei că-s grozav.

474
00:26:15,949 --> 00:26:17,951
Sigur.

475
00:26:18,952 --> 00:26:19,911
Hei!

476
00:26:19,995 --> 00:26:21,871
Bună, fato!

477
00:26:21,955 --> 00:26:23,373
Care-i treaba?

478
00:26:25,166 --> 00:26:26,960
O să adori asta.

479
00:26:27,043 --> 00:26:28,253
Are gust de verde.

480
00:26:28,712 --> 00:26:30,255
Nu, eu nu prea beau.

481
00:26:30,338 --> 00:26:31,590
Dă-l pe gât, fato!

482
00:26:31,673 --> 00:26:33,216
Haide!

483
00:26:33,550 --> 00:26:34,634
Hai, fato!

484
00:26:36,219 --> 00:26:39,055
Chiar are gust de verde!

485
00:26:39,139 --> 00:26:40,557
Nu-i așa?

486
00:26:41,766 --> 00:26:42,892
L-ai întrebat?

487
00:26:43,310 --> 00:26:44,144
Pe cine?

488
00:26:44,227 --> 00:26:45,687
Pe Flynn, aiurito!

489
00:26:46,771 --> 00:26:47,981
Despre cabină.

490
00:26:49,149 --> 00:26:50,775
Pare ocupat.

491
00:26:50,859 --> 00:26:52,027
Ce haioasă ești!

492
00:26:52,110 --> 00:26:53,987
Ce-mi place gagica asta!

493
00:26:54,070 --> 00:26:55,280
Te iubesc!

494
00:26:55,363 --> 00:26:56,698
- Du-te!
- Du-te!

495
00:26:56,781 --> 00:26:58,283
- Chiar acum?
- Du-te!

496
00:26:59,367 --> 00:27:00,368
Bine.

497
00:27:00,452 --> 00:27:01,870
Da, scumpo! Pe el!

498
00:27:10,545 --> 00:27:11,838
Nu l-am văzut pe Lee.

499
00:27:15,383 --> 00:27:16,384
Ce?

500
00:27:16,468 --> 00:27:19,763
Fetele OMG vor să știe
dacă vei sta la cabina de sărutat.

501
00:27:20,013 --> 00:27:21,056
Nu.

502
00:27:21,973 --> 00:27:25,602
Bine, Noah, ai câștigat.
Vrei să-ți spăl motorul?

503
00:27:25,685 --> 00:27:27,354
Să-ți lustruiesc trofeele?

504
00:27:29,147 --> 00:27:30,982
Ai pus mâna pe mine?

505
00:27:31,066 --> 00:27:33,193
Jucăriile sunt la parter, târfo!

506
00:27:34,778 --> 00:27:37,364
Ar fi mai bine să pleci.

507
00:27:37,447 --> 00:27:38,281
Ce?

508
00:27:39,282 --> 00:27:43,286
E importantă pentru familia mea,
deci e importantă pentru mine.

509
00:27:44,037 --> 00:27:45,622
Serios?

510
00:27:46,164 --> 00:27:46,998
Pleacă!

511
00:27:53,880 --> 00:27:55,840
Scuze că am stricat
runda de giugiuleală.

512
00:27:56,508 --> 00:27:59,469
E în regulă.
Oricum avea gust de pufuleți cu brânză.

513
00:28:00,011 --> 00:28:01,346
Scârbos!

514
00:28:02,847 --> 00:28:04,140
Deci...

515
00:28:04,474 --> 00:28:05,809
cabina de sărutat?

516
00:28:06,351 --> 00:28:07,435
Nici vorbă.

517
00:28:08,144 --> 00:28:08,978
Super!

518
00:28:09,062 --> 00:28:11,690
Dumnezeule! A fost bestial!

519
00:28:11,773 --> 00:28:13,817
- Tipa aia chiar a plecat!
- Da.

520
00:28:14,484 --> 00:28:15,860
O să-ți placă ăsta.

521
00:28:15,944 --> 00:28:16,861
Are gust de roz.

522
00:28:18,697 --> 00:28:20,490
Deci Flynn stă la cabină?

523
00:28:22,075 --> 00:28:23,368
Între noi fie vorba,

524
00:28:24,911 --> 00:28:28,289
Noah Flynn face ce-i spun eu.

525
00:28:42,762 --> 00:28:43,930
Rahat!

526
00:28:44,013 --> 00:28:46,975
Da! Așa! Așa se întâmplă
când te pui cu mine.

527
00:28:48,476 --> 00:28:50,311
Nu-l ții bine.

528
00:28:50,395 --> 00:28:53,314
Warren! Ne jucăm sau nu?
Știu cum să țin <i>controllerul.</i>

529
00:28:53,398 --> 00:28:55,567
- Da! Așa! Se poate!
- Plictisitor.

530
00:28:55,650 --> 00:29:00,655
Bea!

531
00:29:18,173 --> 00:29:20,383
Rahat, frate! Uită-te acolo!

532
00:29:25,346 --> 00:29:26,347
Dumnezeule!

533
00:29:27,307 --> 00:29:28,349
E așa cald!

534
00:29:29,017 --> 00:29:30,560
- Frate!
- Vai, nu!

535
00:29:30,643 --> 00:29:31,770
Mă topesc.

536
00:29:32,562 --> 00:29:33,688
Nu!

537
00:29:33,772 --> 00:29:34,731
O dau jos.

538
00:29:34,814 --> 00:29:36,608
- Bat pariu că se dezbracă.
- Nu.

539
00:29:36,691 --> 00:29:37,776
Cui îi pasă?

540
00:29:45,158 --> 00:29:47,285
Ar trebui să facem baie dezbrăcați!

541
00:29:47,368 --> 00:29:50,246
- Clar!
- Albumul anului!

542
00:29:50,330 --> 00:29:52,165
- Da!
- Frate, hai în apă!

543
00:29:59,672 --> 00:30:00,924
Bine.

544
00:30:03,760 --> 00:30:05,470
Păzea că vin... O să...

545
00:30:06,596 --> 00:30:11,184
Cine ești? O prințesă sau un prințișor?

546
00:30:12,227 --> 00:30:13,561
Miroși bine.

547
00:30:31,621 --> 00:30:32,455
<i>Dumnezeule!</i>

548
00:30:33,873 --> 00:30:34,916
<i>Dumnezeule!</i>

549
00:30:35,875 --> 00:30:37,126
<i>Dumnezeule!</i>

550
00:30:38,336 --> 00:30:39,629
<i>Sunt cu tricoul lui Noah!</i>

551
00:30:41,422 --> 00:30:42,632
<i>Nu!</i>

552
00:30:43,299 --> 00:30:45,468
<i>Nu mai am rochia, dar încă port chiloți.</i>

553
00:30:46,302 --> 00:30:48,304
<i>E bine. E un punct de pornire bun.</i>

554
00:30:57,647 --> 00:30:59,732
<i>Vai, Doamne!</i>

555
00:31:01,025 --> 00:31:01,860
Scuze.

556
00:31:02,902 --> 00:31:03,778
Nu-i nimic.

557
00:31:04,237 --> 00:31:07,240
N-am vrut să te trezesc,
voiam doar să-mi iau niște haine.

558
00:31:07,574 --> 00:31:10,660
Ce prostii am făcut?

559
00:31:11,661 --> 00:31:14,789
Erai pe cale să faci striptease pe masa
de biliard în fața oamenilor

560
00:31:15,206 --> 00:31:16,499
și voiai să faci baie goală.

561
00:31:17,208 --> 00:31:19,419
Te-am luat de-acolo
cât mai aveai ceva pe tine.

562
00:31:20,628 --> 00:31:22,255
În plus, ai vomitat pe rochie.

563
00:31:22,881 --> 00:31:25,383
Noah, îmi pare rău.

564
00:31:25,800 --> 00:31:30,263
E în regulă.
Vezi, despre asta vorbeam, Shelly.

565
00:31:30,638 --> 00:31:32,473
Cât de umilitor!

566
00:31:33,933 --> 00:31:36,019
Sper că n-am sforăit.

567
00:31:37,770 --> 00:31:38,855
Elle, eu...

568
00:31:39,439 --> 00:31:41,274
am dormit în camera de oaspeți. Corect.

569
00:31:45,320 --> 00:31:47,238
Desigur.

570
00:31:47,322 --> 00:31:48,281
Bine.

571
00:31:49,449 --> 00:31:53,745
Din moment ce-s în tricou, înseamnă
că m-ai văzut în lenjerie intimă?

572
00:31:53,828 --> 00:31:55,663
- Da.
- Dumnezeule.

573
00:31:56,915 --> 00:31:58,458
Dumnezeule! Bine.

574
00:32:00,126 --> 00:32:01,377
Pantalonii scurți, te rog.

575
00:32:01,878 --> 00:32:03,671
Mi-i dai... te rog?

576
00:32:05,048 --> 00:32:05,924
Noah!

577
00:32:07,634 --> 00:32:08,927
- Noah!
- Bine.

578
00:32:09,010 --> 00:32:10,261
Mi-i iau singură.

579
00:32:12,597 --> 00:32:14,641
- Nu mai trage!
- Nu trag nimic.

580
00:32:14,724 --> 00:32:17,018
Mi-am prins mâna aici!
Stai să apuc...

581
00:32:17,101 --> 00:32:18,603
<i>Dumnezeule! I l-am atins!</i>

582
00:32:18,686 --> 00:32:19,729
Nu te mai zbate!

583
00:32:23,107 --> 00:32:23,942
Scuze!

584
00:32:27,278 --> 00:32:28,780
N-ai uitat ceva?

585
00:32:29,697 --> 00:32:30,531
Tricoul.

586
00:32:30,990 --> 00:32:33,201
- Tricoul, corect. Scuze.
- Elle!

587
00:32:33,284 --> 00:32:34,494
- Ce?
- Femeie, ce faci!

588
00:32:35,036 --> 00:32:35,870
Glumeam!

589
00:32:35,954 --> 00:32:37,997
- Deci pot să...
- Pleacă de-aici, ciudato!

590
00:32:38,081 --> 00:32:40,083
Bine. Da.

591
00:32:41,834 --> 00:32:43,628
Să nu mă mai lași să beau.

592
00:32:45,505 --> 00:32:47,632
E în regulă. Te salvez eu.

593
00:32:48,675 --> 00:32:50,510
Ți-am făcut un kit de supraviețuire.

594
00:32:50,593 --> 00:32:56,391
Batoane de cereale, băuturi sportive,
antiacide și o porție uriașă de rușine!

595
00:32:56,849 --> 00:32:57,976
Mulțumesc!

596
00:32:59,811 --> 00:33:02,605
Ai făcut treabă bună aseară.

597
00:33:03,398 --> 00:33:04,607
Ce vrei să spui?

598
00:33:04,941 --> 00:33:07,819
Le-ai spus tuturor că Noah și fetele OMG

599
00:33:07,902 --> 00:33:09,570
vor sta la cabina de sărutat.

600
00:33:12,281 --> 00:33:13,616
Pe bune!

601
00:33:14,742 --> 00:33:18,121
<i>Deși simțeam că eram pe cale</i>
<i>să-mi vărs mațele,</i>

602
00:33:18,538 --> 00:33:20,707
<i>nu puteam să nu mă gândesc la Noah.</i>

603
00:33:21,207 --> 00:33:22,875
<i>Pipăiala noastră accidentală.</i>

604
00:33:23,668 --> 00:33:26,421
<i>Părea că mă vede ca pe o soră mai mică,</i>

605
00:33:26,504 --> 00:33:31,175
<i>dar n-am putut să nu mă întreb dacă n-avea</i>
<i>și un alt motiv pentru care mă proteja.</i>

606
00:33:31,718 --> 00:33:33,636
Totul ține de fetele OMG.

607
00:33:33,720 --> 00:33:35,847
Dacă le convingem, cu ceilalți va fi ușor.

608
00:33:35,930 --> 00:33:39,058
- Vrei să revizuim planul încă o dată?
- Nu, mă descurc.

609
00:33:39,559 --> 00:33:41,269
- Urează-mi succes!
- Succes!

610
00:33:41,602 --> 00:33:42,437
Bine.

611
00:33:45,440 --> 00:33:47,567
I-ați văzut mesajul?

612
00:33:52,613 --> 00:33:53,489
Hei, Ellen!

613
00:33:56,075 --> 00:33:57,118
Bună...

614
00:33:58,244 --> 00:34:00,621
E „Elle”, de fapt. Fără „n”.

615
00:34:00,955 --> 00:34:04,459
De ce stai în picioare și vorbești
în loc să stai jos și să vorbești?

616
00:34:06,210 --> 00:34:08,087
Da, bine.

617
00:34:11,799 --> 00:34:13,468
Întreab-o pe Mia de mine!

618
00:34:16,012 --> 00:34:18,723
- Lee vrea să știe dacă-l placi.
- Fratele lui Flynn?

619
00:34:23,728 --> 00:34:26,481
E drăguț,
dar trebuie să învețe să se îmbrace.

620
00:34:28,066 --> 00:34:29,400
Dar cel mai important,

621
00:34:29,901 --> 00:34:32,403
totul e rezolvat
pentru cabina de sărutat, nu?

622
00:34:33,321 --> 00:34:36,032
Uitați ce-am auzit. Flynn o place pe una din voi. Da.

623
00:34:40,244 --> 00:34:44,791
Am auzit că, dacă persoana
pe care o place va sta la cabină,

624
00:34:44,874 --> 00:34:46,125
va fi și el acolo.

625
00:34:50,463 --> 00:34:52,173
Stai! Nu ți-am zis?

626
00:34:52,256 --> 00:34:53,341
Ce să-mi ziceți?

627
00:34:53,424 --> 00:34:55,301
Acum că suntem cele mai bune prietene,

628
00:34:55,802 --> 00:34:59,680
am sta la cabină pentru tine.

629
00:34:59,764 --> 00:35:01,808
- Serios?
- Ești una dintre noi acum.

630
00:35:01,891 --> 00:35:02,767
Clar!

631
00:35:02,850 --> 00:35:04,268
- Mersi, fetelor!
- Sigur.

632
00:35:04,352 --> 00:35:06,104
Poți să ne spui coțofene.

633
00:35:06,938 --> 00:35:07,939
Mulțumesc!

634
00:35:09,816 --> 00:35:10,775
Coțofenelor...

635
00:35:11,651 --> 00:35:12,860
Cu plăcere!

636
00:35:14,028 --> 00:35:16,114
<i>Avem variante foarte bune acum,</i>

637
00:35:16,197 --> 00:35:18,616
dar tot ne trebuie o bucată Noah Flynn.

638
00:35:18,699 --> 00:35:20,076
Să ne concentrăm la cabină.

639
00:35:20,159 --> 00:35:21,744
Eu voi scrie literele,

640
00:35:21,828 --> 00:35:24,580
iar tu te vei ocupa de restul, bine?

641
00:35:24,664 --> 00:35:28,709
Mai sunt două zile până la carnaval,
așa că trebuie să ne mișcăm. Repejor!

642
00:35:28,793 --> 00:35:30,336
Ți-am mai zis că faci pe șefa?

643
00:35:30,753 --> 00:35:33,673
Da, iar eu ți-am zis
să nu-mi mai spui asta.

644
00:35:34,340 --> 00:35:36,342
- Haioaso!
- Mai degrabă „plină de duh”.

645
00:35:37,093 --> 00:35:39,428
- Mie-mi place umorul ieftin.
- Da?

646
00:35:42,849 --> 00:35:45,518
Îmi pare rău. Am greșit culoarea?

647
00:35:47,019 --> 00:35:48,020
O să...

648
00:35:56,404 --> 00:35:58,406
Ești un om mort!

649
00:36:06,539 --> 00:36:07,373
Salut!

650
00:36:26,434 --> 00:36:28,811
Rahat! Parcă-i „Inimă neînfricată”,
dar sexy!

651
00:36:29,353 --> 00:36:30,646
- Pleacă!
- Încetează!

652
00:36:30,730 --> 00:36:32,315
Ți-am zis să nu mai faci prostii.

653
00:36:32,398 --> 00:36:33,816
Plec când vreau eu. Nu ești șeful meu, Noah.

654
00:36:36,652 --> 00:36:37,904
Albumul anului!

655
00:36:42,658 --> 00:36:44,660
O să șterg imediat fotografia.

656
00:36:45,119 --> 00:36:46,996
Să mergem, bine?

657
00:36:47,079 --> 00:36:48,080
Vorbesc serios.

658
00:36:48,539 --> 00:36:50,875
Pune-ți tricoul și ieși!

659
00:36:51,417 --> 00:36:54,629
<i>Ce mi-a zis era corect.</i>
<i>În plus, asta arăta că-i pasă.</i>

660
00:36:55,129 --> 00:36:56,589
<i>Dar răspunsul meu a fost...</i>

661
00:36:56,672 --> 00:36:59,592
Ți-am zis să nu-mi mai spui ce să fac!

662
00:37:07,141 --> 00:37:09,393
<i>Fii atent, Noah Flynn!</i>

663
00:37:16,943 --> 00:37:17,818
Bine, Elle!

664
00:37:21,572 --> 00:37:22,698
Haide, Elle!

665
00:37:40,466 --> 00:37:46,472
LOS ANGELES - PETRECEREA ANUALĂ
PENTRU STRÂNGEREA DE FONDURI

666
00:37:52,812 --> 00:37:54,563
CABINA DE SĂRUTAT

667
00:37:56,565 --> 00:37:57,400
CLUBUL DE FILM

668
00:37:59,860 --> 00:38:01,654
LA SĂRUTAT
SE VA DESCHIDE ÎN CURÂND

669
00:38:22,842 --> 00:38:24,510
- Bună!
- Salut!

670
00:38:26,220 --> 00:38:27,054
Uite...

671
00:38:28,055 --> 00:38:30,850
Știu că nu cădem mereu de acord,

672
00:38:31,142 --> 00:38:33,311
dar... sunt disperată.

673
00:38:33,728 --> 00:38:37,106
Poate ai timp să treci
pe la cabină măcar puțin.

674
00:38:37,648 --> 00:38:38,941
Nu știu. Eu...

675
00:38:39,400 --> 00:38:40,943
Chiar ar însemna mult pentru mine.

676
00:38:41,736 --> 00:38:42,570
Uau!

677
00:38:43,154 --> 00:38:44,322
Independenta Elle Evans,

678
00:38:44,405 --> 00:38:47,199
care nu vrea să asculte de nimeni,

679
00:38:47,283 --> 00:38:49,869
se roagă de cineva s-o ajute.

680
00:38:55,374 --> 00:38:56,709
Asta-i situația, Noah.

681
00:38:57,543 --> 00:39:01,630
M-am gândit
că ar fi frumos să faci un gest

682
00:39:02,381 --> 00:39:03,924
pentru cei cărora le pasă de tine.

683
00:39:13,976 --> 00:39:16,437
Veniți pe la noi, doamnelor și domnilor!

684
00:39:16,520 --> 00:39:19,732
Câte unul, câte doi, veniți să vedeți
intensitatea sărutărilor

685
00:39:19,815 --> 00:39:22,777
pe care le împart oamenii noștri frumoși!

686
00:39:22,860 --> 00:39:26,447
Un bilet și o mentosană,
pe care vă încurajăm să le folosiți toți!

687
00:39:27,031 --> 00:39:28,407
Doar cinci dolari.

688
00:39:28,491 --> 00:39:32,036
Biletele și sărutările fenomenale
nu se returnează.

689
00:39:33,162 --> 00:39:35,873
După cum ați observat,
nu-i o cabină tradițională.

690
00:39:35,956 --> 00:39:39,752
Cei pe care-i veți săruta
sunt legați la ochi.

691
00:39:40,211 --> 00:39:42,671
Pentru doamne, îl avem

692
00:39:42,755 --> 00:39:45,424
pe unicul și inegalabilul Ollie!

693
00:39:47,718 --> 00:39:48,886
Bun.

694
00:39:49,011 --> 00:39:50,262
Pentru băieți,

695
00:39:50,679 --> 00:39:54,183
pe încântător de senzuala Olivia!

696
00:39:57,269 --> 00:39:58,938
Să începem!

697
00:40:02,775 --> 00:40:05,528
- Iau eu asta.
- Mulțumesc! Să fie un sărut grozav!

698
00:40:12,743 --> 00:40:13,744
Ollie!

699
00:40:42,356 --> 00:40:44,108
Da!

700
00:40:44,191 --> 00:40:46,485
Are nevoie de 20 de dolari!

701
00:40:46,569 --> 00:40:47,945
Da!

702
00:40:48,446 --> 00:40:49,738
Ăstuia dă-i două mentosane.

703
00:41:44,210 --> 00:41:46,295
- Suntem pe val.
- Da!

704
00:41:46,378 --> 00:41:47,796
Dar avem o problemă.

705
00:41:48,297 --> 00:41:49,798
Fetele întreabă de Flynn,

706
00:41:50,841 --> 00:41:52,885
iar eu am soluția.

707
00:42:01,519 --> 00:42:02,853
În regulă!

708
00:42:02,937 --> 00:42:07,942
După cum am promis,
următorul la cabină e Flynn!

709
00:42:10,569 --> 00:42:12,530
Stai așa, ăsta nu-i Flynn.

710
00:42:12,905 --> 00:42:14,698
E Lee Flynn.

711
00:42:19,954 --> 00:42:22,373
Singurul motiv pentru care am vorbit
cu ciudatul ăsta

712
00:42:22,456 --> 00:42:25,834
a fost să mă asigur
că îl va aduce pe fratele lui la cabină.

713
00:42:26,961 --> 00:42:28,254
Să plecăm! E rândul meu.

714
00:42:59,034 --> 00:43:00,536
Sper că-ți place ce vezi.

715
00:43:09,044 --> 00:43:09,920
Elle!

716
00:43:10,588 --> 00:43:12,590
Noi ne ducem să pierdem vremea.

717
00:43:13,465 --> 00:43:15,426
Dar mai avem o oră!

718
00:43:17,094 --> 00:43:17,970
Bine.

719
00:43:18,429 --> 00:43:19,471
Da.

720
00:43:19,930 --> 00:43:21,890
Să fiți cuminți!

721
00:43:24,310 --> 00:43:25,561
Sigur, ne vedem mai târziu.

722
00:43:27,605 --> 00:43:28,939
<i>Regula numărul 18:</i>

723
00:43:29,064 --> 00:43:31,609
<i>bucură-te mereu</i>
<i>pentru succesele prietenului tău.</i>

724
00:43:32,067 --> 00:43:34,903
<i>Mereu mi-a fost ușor</i>
<i>să respect regula asta.</i>

725
00:43:35,237 --> 00:43:36,071
Nici vorbă!

726
00:43:36,155 --> 00:43:38,616
Nu pot.

727
00:43:38,699 --> 00:43:40,159
Care-i treaba? Ce s-a întâmplat?

728
00:43:44,204 --> 00:43:46,040
Cum ar fi să te săruți cu ăsta!

729
00:43:46,457 --> 00:43:47,875
Nu pot. Nu cu el.

730
00:43:48,375 --> 00:43:51,337
- Ce scârbos.
- Acum ne răzbunăm fiindcă ne-a mințit.

731
00:43:51,420 --> 00:43:53,505
- Cu cine?
- E fostul prieten al Oliviei.

732
00:43:53,797 --> 00:43:56,133
Și cum noi suntem toate prietene bune,
nu-l putem săruta.

733
00:43:56,216 --> 00:43:57,635
Nu-i așa, Olivia?

734
00:43:58,844 --> 00:44:01,138
- Da, clar.
- Da.

735
00:44:04,183 --> 00:44:05,100
Elle,

736
00:44:05,184 --> 00:44:07,394
tu nu-l știi pe fostul Oliviei, nu?

737
00:44:08,228 --> 00:44:10,731
- Nu...
- Am găsit soluția!

738
00:44:10,814 --> 00:44:13,651
Nu, Mia, te rog! Nu-i o idee bună.

739
00:44:14,318 --> 00:44:16,195
- Te bagi?
- Ce?

740
00:44:16,528 --> 00:44:17,363
Te bagi în față?

741
00:44:17,446 --> 00:44:19,448
- Nu, Mia.
- Să te vedem, năstrușnico!

742
00:44:20,532 --> 00:44:21,408
Mersi, frate.

743
00:44:21,492 --> 00:44:22,826
Fetelor, eu n-am...

744
00:44:28,999 --> 00:44:30,501
Scuze.

745
00:44:31,168 --> 00:44:32,044
Mușchi!

746
00:44:34,588 --> 00:44:37,007
Scuze. Bine. Mulțumesc.

747
00:44:37,633 --> 00:44:39,510
Dumnezeule!

748
00:44:39,593 --> 00:44:41,679
Scuze, știu

749
00:44:42,304 --> 00:44:46,308
că o așteptai pe Olivia, deci nu trebuie
să facem nimic dacă nu vrei.

750
00:44:47,226 --> 00:44:50,062
Sincer să spun,
n-am sărutat pe nimeni până acum.

751
00:44:50,145 --> 00:44:52,523
Nu că n-aș fi vrut, nu mă înțelege greșit.

752
00:44:52,606 --> 00:44:54,858
De exemplu, l-am lovit pe Ron Getler

753
00:44:54,942 --> 00:44:57,111
în clasa a șasea la „Șapte minute în rai”.

754
00:44:58,445 --> 00:45:00,114
În a zecea,
la carnavalul din primăvară,

755
00:45:00,197 --> 00:45:02,658
am dansat cu Randy Melrose.

756
00:45:03,033 --> 00:45:04,576
Era o piesă romantică

757
00:45:04,660 --> 00:45:07,287
și mă gândeam că în sfârșit
o să mă sărut cu cineva.

758
00:45:07,371 --> 00:45:09,081
Dar n-a fost să fie, fiindcă... <i>Nu-i chiar așa rău.</i>

759
00:45:16,296 --> 00:45:17,631
<i>Nu-i rău deloc.</i>

760
00:45:18,340 --> 00:45:19,258
<i>Stai!</i>

761
00:45:42,030 --> 00:45:43,657
SĂRUT

762
00:45:56,462 --> 00:45:57,337
Poftim...

763
00:46:12,519 --> 00:46:14,897
A văzut toată lumea, așa-i?

764
00:46:15,397 --> 00:46:17,107
Cam așa.

765
00:46:19,568 --> 00:46:21,862
Dumnezeule! Mi-e așa rușine!

766
00:46:22,488 --> 00:46:25,157
Relaxează-te, Shelly!
A fost doar un sărut.

767
00:46:26,158 --> 00:46:29,578
<i>Chiar așa, Noah? Doar un sărut?</i>

768
00:46:29,912 --> 00:46:31,163
Da, desigur.

769
00:46:32,915 --> 00:46:33,749
În regulă.

770
00:46:34,500 --> 00:46:37,044
Ne mai vedem.

771
00:46:38,879 --> 00:46:40,255
Ține-o tot așa!

772
00:46:43,967 --> 00:46:45,302
„Ține-o tot așa?” Ce mama...?

773
00:46:49,807 --> 00:46:50,849
„Ține-o tot așa!”

774
00:46:51,975 --> 00:46:53,352
<i>Atunci mi-am dat seama.</i>

775
00:46:53,811 --> 00:46:56,563
<i>Rahat! Ce-o să-i spun lui Lee?</i>

776
00:47:03,612 --> 00:47:06,031
Aproape ai nimerit!

777
00:47:06,114 --> 00:47:07,115
Hei!

778
00:47:07,199 --> 00:47:10,369
Hei! Mă întorc imediat, da?
Aproape ai nimerit!

779
00:47:12,246 --> 00:47:13,539
- Hei!
- E totul în regulă?

780
00:47:13,997 --> 00:47:16,166
Cabina face furori!

781
00:47:16,250 --> 00:47:18,460
Am strâns mai mult
decât ceilalți la un loc.

782
00:47:18,544 --> 00:47:20,462
- Nu cred!
- Se pare că oamenilor

783
00:47:21,129 --> 00:47:22,339
le place să se sărute!

784
00:47:22,422 --> 00:47:23,257
Ce?

785
00:47:25,717 --> 00:47:30,264
Nu numai asta, am ajuns
să mă sărut și eu cu fratele tău.

786
00:47:36,019 --> 00:47:36,854
Ce?

787
00:47:37,646 --> 00:47:41,525
Haide, Lee! N-a fost cine știe ce, serios.

788
00:47:41,608 --> 00:47:42,442
Ce?

789
00:47:43,235 --> 00:47:45,112
E pentru un scop nobil, nu?

790
00:47:47,698 --> 00:47:48,532
Da...

791
00:47:50,158 --> 00:47:51,201
Așa cred.

792
00:47:55,163 --> 00:47:58,125
Să nu ajungi
să te giugiulești cu frate-miu,

793
00:47:58,208 --> 00:48:00,419
altfel nu mai vorbesc cu tine niciodată.

794
00:48:01,920 --> 00:48:04,214
Asta și regula numărul nouă, desigur.

795
00:48:04,298 --> 00:48:06,466
Desigur! Corect.

796
00:48:06,550 --> 00:48:08,427
Pe bune, Lee, fii serios. Nici vorbă.

797
00:48:34,703 --> 00:48:36,038
<i>În timp ce alergam spre casă,</i>

798
00:48:36,121 --> 00:48:38,707
<i>m-am întrebat dacă sărutul</i>
<i>a însemnat ceva pentru Noah.</i>

799
00:48:39,082 --> 00:48:41,168
<i>Dacă eu însemnam ceva.</i>

800
00:48:46,715 --> 00:48:47,633
Te duc acasă?

801
00:48:50,969 --> 00:48:52,095
Haide, Shelly!

802
00:48:52,179 --> 00:48:54,765
O să mă omoare mama dacă te las aici.

803
00:49:00,270 --> 00:49:01,647
<i>Ținându-mă strâns de Noah,</i>

804
00:49:02,356 --> 00:49:05,776
<i>nu puteam să nu mă gândesc</i>
<i>la promisiunea făcută lui Lee.</i>

805
00:49:08,487 --> 00:49:10,822
E prea periculos. Trag pe dreapta.

806
00:49:18,789 --> 00:49:21,625
<i>Cine știe dacă Noah voia</i>
<i>să mă mai sărute vreodată.</i>

807
00:49:23,293 --> 00:49:24,836
<i>Dar asta nu prea conta.</i>

808
00:49:27,714 --> 00:49:29,883
<i>Fiindcă eu voiam să-l mai sărut.</i>

809
00:49:35,222 --> 00:49:37,933
Dacă așteptăm să se termine ploaia,
vom fi bine.

810
00:49:56,827 --> 00:49:57,911
Stai, nu!

811
00:50:00,288 --> 00:50:03,166
Nu pot să fiu încă una
din cuceririle tale.

812
00:50:05,043 --> 00:50:06,503
Așa mă vezi tu pe mine?

813
00:50:09,381 --> 00:50:11,174
Așa te vede toată lumea.

814
00:50:28,150 --> 00:50:29,359
Vrei să știi adevărul?

815
00:50:33,405 --> 00:50:36,241
Ești singura fată
care nu-mi cade la picioare.

816
00:50:37,492 --> 00:50:39,661
Mă înnebunește chestia asta.

817
00:50:41,496 --> 00:50:45,125
E unul din lucrurile care-mi plac la tine.

818
00:50:45,208 --> 00:50:46,209
Ești dulce.

819
00:50:47,085 --> 00:50:49,671
Dar nu ți-e teamă să-mi spui că greșesc.

820
00:50:53,216 --> 00:50:56,762
Și eu mă gândeam că mă vezi
ca prietena enervantă a fratelui tău.

821
00:50:57,846 --> 00:50:59,514
Da, mai e și asta.

822
00:51:02,934 --> 00:51:04,978
Nu știu ce înseamnă toate astea.

823
00:51:05,562 --> 00:51:07,731
Îmi place să petrec timpul cu tine.

824
00:51:09,399 --> 00:51:10,484
Mă simt bine.

825
00:51:12,778 --> 00:51:13,779
Eu...

826
00:51:14,863 --> 00:51:16,656
sunt foarte derutată.

827
00:51:30,212 --> 00:51:31,630
Ți s-au mai limpezit gândurile?

828
00:51:35,092 --> 00:51:37,094
Nu, mai bine încercăm din nou.

829
00:51:47,479 --> 00:51:49,856
- Paza!
- Dumnezeule, o să murim!

830
00:51:51,274 --> 00:51:52,275
Tu ești, Flynn?

831
00:51:53,568 --> 00:51:56,613
Ți-am zis să nu mai aduci fete pe-aici.

832
00:51:56,696 --> 00:51:57,531
Ce?

833
00:51:58,365 --> 00:52:00,325
M-ai adus unde agăți tu fete?

834
00:52:00,408 --> 00:52:02,786
Nu! Știi ceva! Incredibil!

835
00:52:06,248 --> 00:52:07,082
Mersi, Andrew.

836
00:52:09,459 --> 00:52:12,504
Tot sunt supărată pe tine,
dar mi-e frig de mor.

837
00:52:12,587 --> 00:52:14,506
Vreau să mă duci acasă.

838
00:52:16,216 --> 00:52:17,050
Acum!

839
00:52:23,682 --> 00:52:24,766
Mersi că m-ai adus.

840
00:52:25,642 --> 00:52:27,185
Am vorbit serios, Elle.

841
00:52:27,352 --> 00:52:28,311
Mă bucur pentru tine.

842
00:52:30,438 --> 00:52:31,565
Ne vedem mâine?

843
00:52:42,242 --> 00:52:43,368
- Bună!
- Bună!

844
00:52:45,078 --> 00:52:46,872
De ce nu te-a adus Lee?

845
00:52:48,999 --> 00:52:50,458
A avut treabă.

846
00:52:51,042 --> 00:52:52,169
Ăsta e singurul motiv

847
00:52:52,252 --> 00:52:54,880
pentru care ai venit cu Noah pe motor, nu?

848
00:52:57,257 --> 00:53:00,135
Sigur că da. Pe bune!

849
00:53:03,180 --> 00:53:05,015
<i>În ciuda celor întâmplate în seara asta,</i>

850
00:53:05,098 --> 00:53:08,310
<i>nu puteam să nu mă gândesc</i>
<i>la ce-mi zisese Noah.</i>

851
00:53:08,393 --> 00:53:09,227
CONTRA: REGULA 9

852
00:53:09,352 --> 00:53:11,104
<i>Deși știam că n-ar trebui să fac asta,</i>

853
00:53:11,938 --> 00:53:13,857
<i>voiam foarte mult să-l cred.</i>

854
00:53:22,657 --> 00:53:23,742
<i>Regula numărul șase...</i>

855
00:53:23,825 --> 00:53:24,701
AI AJUNS ACASĂ?

856
00:53:24,784 --> 00:53:27,829
<i>...dacă nu-i poți povesti</i>
<i>ceva prietenului tău,</i>

857
00:53:27,913 --> 00:53:29,873
<i>probabil n-ar trebui să faci acel lucru.</i>

858
00:54:05,533 --> 00:54:09,537
Cinci, patru, trei, doi, unu.

859
00:54:09,621 --> 00:54:11,665
Start!

860
00:54:14,042 --> 00:54:15,252
Da!

861
00:54:15,919 --> 00:54:17,212
Du-te, Elle!

862
00:54:20,924 --> 00:54:22,133
Da!

863
00:54:22,217 --> 00:54:23,385
Haide, Elle!

864
00:54:23,468 --> 00:54:25,804
Dă-l pe gât!

865
00:55:01,256 --> 00:55:07,595
Bagă, bagă, bagă, bagă!

866
00:55:19,816 --> 00:55:21,234
Arăți bine, Evans.

867
00:55:23,403 --> 00:55:24,237
Mersi!

868
00:55:24,696 --> 00:55:27,407
N-am apucat să mai facem baie goi
la petrecerea lui Flynn.

869
00:55:29,993 --> 00:55:33,163
Eram prea beată în seara aceea...

870
00:55:33,830 --> 00:55:35,123
Știi ce-ți trebuie?

871
00:55:36,041 --> 00:55:37,459
O baie în jacuzzi. Haide!

872
00:55:37,542 --> 00:55:38,877
Nu, e în regulă, Warren.

873
00:55:38,960 --> 00:55:40,754
- Hai! O să fie fain.
- Nu, Warren.

874
00:55:40,837 --> 00:55:43,214
- Evans, haide! Nu mă face să te rog.
- Warren?

875
00:55:43,298 --> 00:55:45,467
- Nu mă simt bine, Warren!
- A zis că nu vrea!

876
00:55:45,550 --> 00:55:47,344
E în regulă.

877
00:55:47,427 --> 00:55:48,803
Sunt bine.

878
00:55:48,887 --> 00:55:51,848
E în regulă. Mă duci acasă, te rog?

879
00:55:53,933 --> 00:55:57,020
Bine. Îndepărtează-te!

880
00:55:58,480 --> 00:55:59,397
Să mergem!

881
00:56:02,609 --> 00:56:05,028
E în regulă, omule.

882
00:56:05,111 --> 00:56:07,489
Și eu aș fi nervos dacă aș umbla

883
00:56:07,572 --> 00:56:09,783
cu resturile fratelui meu mai mic.

884
00:56:12,410 --> 00:56:14,287
Rahat!

885
00:56:27,801 --> 00:56:28,635
Elle, așteaptă!

886
00:56:29,344 --> 00:56:30,220
Așteaptă!

887
00:56:31,763 --> 00:56:32,597
Elle!

888
00:56:33,014 --> 00:56:34,391
Urcă în mașină, Elle!

889
00:56:36,935 --> 00:56:38,103
Urcă în mașină, Elle!

890
00:56:39,229 --> 00:56:40,772
Urcă în mașină, Elle!

891
00:56:47,112 --> 00:56:48,071
Te rog!

892
00:56:58,289 --> 00:56:59,707
Îmi pare rău, bine?

893
00:57:01,918 --> 00:57:05,171
Crezi c-am vrut să mă îndrăgostesc
de prietena cea mai bună a lui Lee?

894
00:57:16,266 --> 00:57:17,934
Ăsta nu e drumul spre casă.

895
00:57:19,561 --> 00:57:20,895
Vreau să-ți arăt ceva.

896
00:57:30,989 --> 00:57:34,617
Cu câte fete te-ai sărutat pe-aici?

897
00:57:35,994 --> 00:57:37,245
Aici am venit doar singur.

898
00:57:40,123 --> 00:57:41,249
Până acum.

899
00:57:43,918 --> 00:57:46,629
Ce tare ești!

900
00:57:46,713 --> 00:57:49,507
Sună așa bine când spui asta.

901
00:57:50,049 --> 00:57:51,426
Îți dai seama, nu?

902
00:57:52,260 --> 00:57:53,386
Ce gagicar!

903
00:57:55,597 --> 00:57:56,639
Nu te-ai schimbat.

904
00:57:57,640 --> 00:58:00,185
Singura diferență
între ce s-a întâmplat...

905
00:58:00,268 --> 00:58:01,936
Diferența o faci tu.

906
00:58:03,313 --> 00:58:04,147
Ești nebun.

907
00:58:04,230 --> 00:58:05,940
Sunt nebun după tine, Elle.

908
00:58:07,192 --> 00:58:08,818
<i>Chiar e tare!</i>

909
00:58:13,865 --> 00:58:14,908
Bine.

910
00:58:16,284 --> 00:58:17,202
Bine.

911
00:58:17,744 --> 00:58:19,621
Uite cum vom face!

912
00:58:20,330 --> 00:58:23,666
Reguli. Regula numărul unu...

913
00:58:25,001 --> 00:58:26,127
fără bătăi.

914
00:58:26,211 --> 00:58:27,253
Bine.

915
00:58:28,713 --> 00:58:29,547
Numărul doi...

916
00:58:31,674 --> 00:58:33,176
Nu-mi mai spui ce să fac.

917
00:58:33,676 --> 00:58:34,844
Jur cu mâna pe inimă.

918
00:58:36,679 --> 00:58:38,097
Și numărul trei:

919
00:58:38,806 --> 00:58:41,684
dacă vrem să facem asta,
va trebui să fie un secret.

920
00:58:42,143 --> 00:58:43,686
Bine? Măcar până...

921
00:58:44,145 --> 00:58:46,940
până îmi dau seama cum să-i spun lui Lee.
Nu se poate altfel.

922
00:58:47,899 --> 00:58:49,526
Ești drăguță când faci pe șefa.

923
00:58:49,609 --> 00:58:52,070
- Vorbesc serios, Noah.
- Și eu.

924
00:58:54,072 --> 00:58:55,823
Ești foarte drăguță!

925
00:59:04,207 --> 00:59:05,458
Promite!

926
00:59:06,417 --> 00:59:07,293
Hei...

927
00:59:10,213 --> 00:59:11,172
Îți promit.

928
00:59:40,076 --> 00:59:42,704
Nu trebuie neapărat.

929
01:00:36,674 --> 01:00:38,551
<i>Îți dai seama când a sosit clipa.</i>

930
01:00:39,927 --> 01:00:41,054
<i>A fost clipa noastră.</i>

931
01:00:42,221 --> 01:00:46,434
<i>Noah și zâmbetul lui idiot și sexy</i>
<i>m-au cucerit.</i>

932
01:00:47,268 --> 01:00:48,519
<i>Și m-am bucurat de asta.</i>

933
01:00:50,188 --> 01:00:51,481
<i>Dar ce-o să fac mai departe?</i>

934
01:00:54,484 --> 01:00:56,861
<i>E vina ta, cabină de sărutat!</i>

935
01:01:33,856 --> 01:01:36,651
O carte? Mă bucur că știi să citești!

936
01:01:42,198 --> 01:01:44,617
Doar mă uit la imagini.

937
01:01:56,879 --> 01:01:58,923
Nu, nu. Așa nu facem treabă.

938
01:01:59,507 --> 01:02:00,550
Care-i problema?

939
01:02:00,633 --> 01:02:03,219
Asta ar trebui să fie
o ședință de organizare, da?

940
01:02:03,302 --> 01:02:05,638
Încercăm să vedem
cum să facem să nu ne prindă.

941
01:02:05,722 --> 01:02:07,223
Nu văd care-i problema.

942
01:02:07,306 --> 01:02:09,684
Nu-i de parcă o să creadă cineva
că am o iubită.

943
01:02:09,767 --> 01:02:12,645
Doamne ferește să creadă cineva
că ești într-o relație.

944
01:02:13,020 --> 01:02:14,981
Am o reputație de apărat!

945
01:02:15,940 --> 01:02:16,899
Serios?

946
01:02:16,983 --> 01:02:19,235
- Chiar așa.
- Serios?

947
01:02:22,405 --> 01:02:24,323
Rahat! Ascunde-te!

948
01:02:24,407 --> 01:02:27,160
- Stai așa!
- Vreau să iau hainele murdare.

949
01:02:27,243 --> 01:02:29,829
Bagă-te acolo! Da, o secundă, mamă!

950
01:02:30,163 --> 01:02:31,789
Stai așa!

951
01:02:31,873 --> 01:02:32,874
Intră!

952
01:02:36,169 --> 01:02:37,795
- Bună, scumpule!
- Bună, mamă!

953
01:02:39,505 --> 01:02:41,841
Puteam să aduc eu hainele murdare jos.

954
01:02:41,924 --> 01:02:45,261
Nu-i nimic. Mai e o oră
până ne vedem cu familia Anderson.

955
01:02:48,055 --> 01:02:49,182
Nu!

956
01:02:49,932 --> 01:02:51,017
Rahat!

957
01:03:01,277 --> 01:03:03,029
Apropo, să nu uit.

958
01:03:03,112 --> 01:03:05,323
Ieșim sâmbătă
să sărbătorim vestea cea mare.

959
01:03:05,823 --> 01:03:08,075
- Nu e nevoie, mamă.
- Ba sigur că da.

960
01:03:08,159 --> 01:03:11,412
Nu ești acceptat la o universitate
de elită în fiecare zi.

961
01:03:13,873 --> 01:03:15,750
Am invitat și familia Evans.

962
01:03:15,833 --> 01:03:16,751
Fă-mi o favoare!

963
01:03:17,627 --> 01:03:18,961
Fii drăguț cu Elle!

964
01:03:19,462 --> 01:03:20,838
Te cam place.

965
01:03:21,339 --> 01:03:23,424
Serios? Habar n-aveam.

966
01:03:23,508 --> 01:03:26,135
Sigur că nu. Băieții n-au habar niciodată.

967
01:03:30,306 --> 01:03:31,224
Taci!

968
01:03:32,308 --> 01:03:34,227
Elle te cam place.

969
01:03:34,811 --> 01:03:36,562
Parcă nu trebuia să fie acasă.

970
01:03:37,313 --> 01:03:41,067
Trebuie să cobor în zece minute
ca să fac bannerul pentru bal cu Lee.

971
01:03:43,528 --> 01:03:45,530
Universitate de elită, deci?

972
01:03:46,113 --> 01:03:47,532
Nu-i mare brânză.

973
01:03:48,366 --> 01:03:49,242
Care din ele?

974
01:03:50,451 --> 01:03:51,369
Harvard.

975
01:03:53,037 --> 01:03:55,122
Vorbești serios?

976
01:03:55,206 --> 01:03:56,415
E uimitor!

977
01:03:58,417 --> 01:04:00,795
Nici nu știu dacă o să mă duc.

978
01:04:04,006 --> 01:04:06,968
Nu ai voie să vorbești despre asta, da?

979
01:04:08,219 --> 01:04:10,137
<i>Atunci mi-am dat seama.</i>

980
01:04:10,513 --> 01:04:13,683
<i>Noah avea să plece la universitate.</i>
<i>În curând.</i>

981
01:04:15,768 --> 01:04:18,312
Trebuie să vedem cum ieși de-aici
și, din fericire,

982
01:04:18,396 --> 01:04:20,648
ți-am găsit eu o rută de evadare.

983
01:04:20,731 --> 01:04:21,566
Bine.

984
01:04:28,030 --> 01:04:29,282
Glumești!

985
01:04:30,074 --> 01:04:31,742
Sau putem să-i spunem lui Lee. - Hei!
- Hei!

986
01:04:50,052 --> 01:04:51,721
Ești cu hainele pe tine?

987
01:04:53,556 --> 01:04:54,432
Da.

988
01:04:56,642 --> 01:04:58,728
Bine, vin și eu imediat.

989
01:04:58,811 --> 01:04:59,687
Bine.

990
01:05:02,315 --> 01:05:04,775
Bombă!

991
01:05:08,863 --> 01:05:10,740
Cred că ai primit un mesaj.

992
01:05:10,823 --> 01:05:12,658
- Să-ți zic de la cine e.
- E în regulă.

993
01:05:13,326 --> 01:05:14,410
Lee, mă descurc.

994
01:05:14,493 --> 01:05:16,203
De ce, e de la un băiat?

995
01:05:17,038 --> 01:05:17,955
Da, sigur.

996
01:05:18,998 --> 01:05:20,708
De când ai parolă la telefon?

997
01:05:22,251 --> 01:05:24,003
Frate-miu se tot joacă cu el.

998
01:05:31,385 --> 01:05:34,180
E distractiv să te furișezi, nu?
E bine când ești rău.

999
01:05:52,782 --> 01:05:54,033
PREZERVATIVE CU NERVURI

1000
01:05:57,328 --> 01:05:58,329
Elle!

1001
01:05:58,412 --> 01:06:00,206
- Bună!
- Salut!

1002
01:06:01,582 --> 01:06:03,709
Treci piciorul peste șa.

1003
01:06:03,793 --> 01:06:04,627
Așază-te!

1004
01:06:08,881 --> 01:06:10,174
Da, Elle!

1005
01:06:11,425 --> 01:06:12,593
Bravo, fato!

1006
01:06:34,031 --> 01:06:34,865
Haide!

1007
01:06:36,492 --> 01:06:37,410
Nu pot!

1008
01:06:43,791 --> 01:06:44,792
Bună!

1009
01:06:46,127 --> 01:06:47,878
- Salut!
- Am auzit gemete.

1010
01:06:49,380 --> 01:06:50,673
Mă uitam la un film porno.

1011
01:06:52,717 --> 01:06:53,551
Da.

1012
01:06:54,051 --> 01:06:56,762
- Pot să mă uit și eu?
- Nu mai bine mă aștepți jos?

1013
01:06:56,846 --> 01:06:59,015
- Da.
- Mersi, cobor imediat.

1014
01:07:13,195 --> 01:07:14,113
- Haide!
- Ce?

1015
01:07:15,072 --> 01:07:17,533
Serios, aici? Noah!

1016
01:07:26,751 --> 01:07:28,544
- Da!
- Am reușit!

1017
01:07:28,627 --> 01:07:30,087
Incredibil.

1018
01:07:45,352 --> 01:07:48,564
Bombă puturoasă? Pe bune?
Unde ai învățat să faci asta?

1019
01:07:48,647 --> 01:07:50,024
Domnișoară Evans?

1020
01:07:50,566 --> 01:07:51,984
Îmi cer scuze.

1021
01:07:52,068 --> 01:07:54,487
Credeam că se va face
doar puțină ceață.

1022
01:08:00,576 --> 01:08:02,161
CASETĂ DE SUPRAVEGHERE
LABORATOR

1023
01:08:36,445 --> 01:08:38,864
E grozav! Aveam nevoie de asta.

1024
01:08:38,948 --> 01:08:41,200
Nu prea am mai petrecut
timpul împreună, așa-i?

1025
01:08:42,284 --> 01:08:45,204
Te-ai comportat ciudat în ultima vreme.

1026
01:08:46,831 --> 01:08:47,790
Stai!

1027
01:08:48,874 --> 01:08:50,876
Ești așa
fiindcă n-ai cu cine merge la bal?

1028
01:08:50,960 --> 01:08:53,629
Dacă ăsta e motivul,
poți merge cu mine și cu Rachel.

1029
01:08:54,713 --> 01:08:57,591
<i>Nu-ți mai minți prietenul cel mai bun!</i>
<i>A venit vremea.</i>

1030
01:09:01,762 --> 01:09:04,598
Lee, trebuie să-ți zic ceva.

1031
01:09:04,682 --> 01:09:07,101
- Salut!
- Ai ajuns!

1032
01:09:07,184 --> 01:09:09,270
- Scuze, traficul a fost îngrozitor.
- Bună!

1033
01:09:09,353 --> 01:09:10,312
Hei!

1034
01:09:10,396 --> 01:09:13,357
E în regulă dacă merge
și Elle cu noi la bal?

1035
01:09:13,440 --> 01:09:15,860
Sigur că da!
Cu cât mai mulți, cu atât mai bine.

1036
01:09:15,943 --> 01:09:16,777
Vezi?

1037
01:09:17,862 --> 01:09:19,405
Așadar, ce voiai să-mi spui?

1038
01:09:20,072 --> 01:09:20,948
Nimic.

1039
01:09:22,491 --> 01:09:25,035
Chiar era vorba despre bal.

1040
01:09:26,787 --> 01:09:28,706
- Bine, e rândul meu. Dă-te!
- Bătăușo!

1041
01:09:29,290 --> 01:09:30,124
Toanto!

1042
01:09:30,207 --> 01:09:32,001
Jur, scrie chiar aici!

1043
01:09:32,084 --> 01:09:33,169
Chiar i se potrivește.

1044
01:09:35,796 --> 01:09:37,798
Îmi dai și mie cheia, te rog?

1045
01:09:38,799 --> 01:09:41,177
E în trusa de scule neagră
de pe raftul de sus.

1046
01:09:41,260 --> 01:09:42,636
- Mulțumesc!
- Cu plăcere.

1047
01:09:48,100 --> 01:09:48,976
Elle!

1048
01:09:55,691 --> 01:09:57,610
Tu de când ești doctor?

1049
01:09:58,110 --> 01:09:59,612
De când mă tot bat.

1050
01:09:59,695 --> 01:10:02,823
Înveți să ai grijă de tine
când se întâmplă asta.

1051
01:10:04,450 --> 01:10:06,285
De ce te tot bați?

1052
01:10:08,746 --> 01:10:09,747
Cred...

1053
01:10:11,415 --> 01:10:13,918
Cred că așa mi-e firea.

1054
01:10:15,628 --> 01:10:16,837
Nu cred.

1055
01:10:17,755 --> 01:10:20,716
Părinții m-au trimis și la terapie.

1056
01:10:22,134 --> 01:10:25,221
Cu toții avem problemele noastre.

1057
01:10:26,764 --> 01:10:28,182
Poți să te schimbi.

1058
01:10:30,476 --> 01:10:31,977
Așa crezi?

1059
01:10:32,686 --> 01:10:33,896
Ești Noah Flynn.

1060
01:10:36,732 --> 01:10:38,359
Cred că poți să faci orice.

1061
01:10:40,194 --> 01:10:41,737
Noah, ai văzut-o pe Elle?

1062
01:10:45,866 --> 01:10:46,742
Salut!

1063
01:10:47,493 --> 01:10:48,744
Ce se întâmplă?

1064
01:10:49,703 --> 01:10:51,080
Iisuse, ce-ai pățit la față?

1065
01:10:51,830 --> 01:10:55,417
Un mic accident,
iar Noah s-a oferit să mă ajute.

1066
01:10:58,295 --> 01:11:00,381
- Tu i-ai făcut asta?
- Poftim?

1067
01:11:00,464 --> 01:11:02,633
Am întrebat dacă ai lovit-o pe Elle.

1068
01:11:02,716 --> 01:11:05,094
- Crezi că aș da în ea?
- Nu m-aș mira.

1069
01:11:05,177 --> 01:11:07,429
Lee, sunt bine.

1070
01:11:07,513 --> 01:11:09,306
M-am împiedicat, în garaj.

1071
01:11:09,390 --> 01:11:10,766
Te căutam pe tine.

1072
01:11:15,729 --> 01:11:17,815
Te aștepți să cred că s-a împiedicat?

1073
01:11:17,898 --> 01:11:20,276
- Înțelege, Lee! Nici nu erai de față!
- Îți jur,

1074
01:11:20,359 --> 01:11:22,945
- ...dacă ai lovit-o...
- Până aici!

1075
01:11:23,028 --> 01:11:25,197
Noah, oprește-te! Noah, încetează!

1076
01:11:25,739 --> 01:11:28,784
Noah, uită-te la mine!

1077
01:11:33,664 --> 01:11:34,498
Haide!

1078
01:11:39,837 --> 01:11:41,797
Care-i treaba cu voi doi?

1079
01:11:43,382 --> 01:11:44,216
Ce?

1080
01:11:44,591 --> 01:11:46,844
Nu e nicio treabă.

1081
01:11:49,263 --> 01:11:50,139
Bine.

1082
01:11:50,681 --> 01:11:51,515
În regulă.

1083
01:11:52,891 --> 01:11:54,685
Dar vreau să plecăm de-aici.

1084
01:11:54,768 --> 01:11:56,729
Te duci jos ca să pornești mașina?

1085
01:11:56,812 --> 01:11:58,314
Trebuie să-mi adun lucrurile.

1086
01:12:02,276 --> 01:12:04,028
<i>Trebuie să-i zic diseară.</i>

1087
01:12:05,237 --> 01:12:06,280
Da.

1088
01:12:06,780 --> 01:12:07,698
A venit vremea.

1089
01:12:09,241 --> 01:12:10,951
Astfel, poți să mergi cu mine la bal.

1090
01:12:17,958 --> 01:12:19,376
Ce mama naibii?

1091
01:12:20,085 --> 01:12:21,837
Lee, pot să-ți explic.

1092
01:12:22,421 --> 01:12:23,422
Incredibil!

1093
01:12:23,505 --> 01:12:25,090
Stai, Lee!

1094
01:12:25,174 --> 01:12:27,843
Noah, rămâi aici, te rog!

1095
01:12:27,926 --> 01:12:29,136
Lasă-mă să mă ocup eu.

1096
01:12:33,349 --> 01:12:34,183
Lee!

1097
01:12:34,266 --> 01:12:35,267
Lee, așteaptă!

1098
01:12:35,934 --> 01:12:37,728
Lee, așteaptă! Așteaptă!

1099
01:12:41,148 --> 01:12:43,108
Asta mi-ai ascuns tu atâta timp?

1100
01:12:43,859 --> 01:12:45,903
Nu trebuia să afli așa.

1101
01:12:45,986 --> 01:12:48,155
Se pare că nu trebuia să aflu deloc, nu?

1102
01:12:48,238 --> 01:12:50,616
Las-o în pace!
Nu-i de parcă ar fi doar vina ei.

1103
01:12:50,699 --> 01:12:52,618
De tine ce să mai zic!

1104
01:12:52,701 --> 01:12:55,371
Le spui tuturor să nu se apropie
de Elle ca s-o protejezi,

1105
01:12:55,454 --> 01:12:58,457
când, de fapt, tu o tratezi
ca pe o curvă agățată în club.

1106
01:12:58,957 --> 01:13:01,418
Habar n-ai despre ce vorbești!

1107
01:13:01,919 --> 01:13:05,005
Vreți să-mi spuneți
că n-ați făcut sex până acum?

1108
01:13:14,098 --> 01:13:15,057
Știam eu.

1109
01:13:15,516 --> 01:13:19,019
În tot timpul ăsta,
te-ai culcat cu frate-miu și m-ai mințit.

1110
01:13:19,103 --> 01:13:21,063
- Nu.
- Lee, ajunge!

1111
01:13:21,146 --> 01:13:24,274
Nu, n-ajunge!
Nici nu știe în ce s-a băgat!

1112
01:13:24,358 --> 01:13:27,069
Pe naiba! Te porți ca un plângăcios.

1113
01:13:30,280 --> 01:13:32,866
- Noah, dă-te de pe el!
- Oprește-te!

1114
01:13:32,950 --> 01:13:34,451
- Dă-te de pe el!
- Calmează-te!

1115
01:13:34,535 --> 01:13:38,038
Ajunge! Calmează-te!
Nu-ți dau drumul până nu te liniștești.

1116
01:13:38,122 --> 01:13:39,748
- Dă-te de pe mine!
- Calmează-te!

1117
01:13:39,832 --> 01:13:42,418
- Dă-te!
- Dă-te de pe el!

1118
01:13:42,501 --> 01:13:43,544
Te rog!

1119
01:13:43,627 --> 01:13:44,586
Oprește-te!

1120
01:13:56,890 --> 01:13:57,766
Poftim!

1121
01:14:05,107 --> 01:14:05,941
Te rog!

1122
01:14:08,485 --> 01:14:09,862
Te rog, Lee!

1123
01:14:10,404 --> 01:14:12,865
Lee, oprește-te!

1124
01:14:13,490 --> 01:14:14,741
Lee, te rog!

1125
01:14:15,909 --> 01:14:18,036
Te rog, Lee, nu pleca așa!

1126
01:14:18,704 --> 01:14:20,247
S-a zis cu regula numărul nouă.

1127
01:14:20,581 --> 01:14:22,458
N-am vrut să se întâmple asta.

1128
01:14:26,462 --> 01:14:28,505
Toată viața mea,

1129
01:14:31,633 --> 01:14:34,261
Noah a obținut tot ce și-a dorit.

1130
01:14:37,222 --> 01:14:41,018
Singurul lucru pe care-l aveam eu,
iar el nu...

1131
01:14:42,436 --> 01:14:43,270
erai tu.

1132
01:14:47,941 --> 01:14:49,776
Acum te are și pe tine.

1133
01:14:51,111 --> 01:14:51,987
Lee!

1134
01:14:53,363 --> 01:14:54,406
E în regulă.

1135
01:14:56,492 --> 01:14:57,868
Vă meritați reciproc!

1136
01:15:05,375 --> 01:15:06,210
Elle!

1137
01:15:07,461 --> 01:15:09,213
E în regulă, o să-i treacă.

1138
01:15:11,548 --> 01:15:13,967
De ce? De ce ai coborât?

1139
01:15:14,051 --> 01:15:16,136
Ți-am zis să stai înăuntru!

1140
01:15:16,220 --> 01:15:18,263
Parcă ai vrut să înrăutățești lucrurile!

1141
01:15:20,307 --> 01:15:21,975
Ce-i cu tine?

1142
01:15:22,976 --> 01:15:25,562
Nu poți să dai vina doar pe mine.

1143
01:15:29,733 --> 01:15:30,943
Lasă-mă în pace!

1144
01:15:33,153 --> 01:15:34,238
Bine.

1145
01:15:38,867 --> 01:15:40,953
<i>Unii spun că te vei îndrăgosti</i>

1146
01:15:41,495 --> 01:15:43,664
<i>și că vei rămâne</i>
<i>cu acea persoană toată viața.</i>

1147
01:15:45,457 --> 01:15:49,169
<i>Va fi persoana</i>
<i>fără de care nu vei putea trăi.</i>

1148
01:15:50,796 --> 01:15:52,005
<i>Dar, în acel moment,</i>

1149
01:15:52,548 --> 01:15:54,091
<i>nu mă puteam gândi decât la Lee.</i>

1150
01:15:55,384 --> 01:15:57,553
<i>Eram sigură</i>
<i>că l-am pierdut pentru totdeauna.</i>

1151
01:16:07,604 --> 01:16:08,438
Salut!

1152
01:16:09,022 --> 01:16:10,023
Bună!

1153
01:16:13,318 --> 01:16:15,195
A venit cineva să te vadă.

1154
01:16:15,779 --> 01:16:16,613
Lee?

1155
01:16:20,576 --> 01:16:21,493
Bună, Elle!

1156
01:16:24,621 --> 01:16:26,456
Sper să stăm puțin de vorbă.

1157
01:16:34,798 --> 01:16:36,758
Nu-s multe de povestit.

1158
01:16:38,218 --> 01:16:41,179
Îmi pare tare rău
că l-am mințit pe Lee despre Noah...

1159
01:16:43,140 --> 01:16:44,891
Am distrus prietenia pe care o aveam.

1160
01:16:45,934 --> 01:16:50,105
Elle, am fost prietenă
cu mama ta mai bine de 20 de ani.

1161
01:16:50,439 --> 01:16:53,483
Era cea mai bună prietenă a mea.

1162
01:16:54,067 --> 01:16:56,570
Dar, dacă tu crezi
că nu ne-am certat niciodată,

1163
01:16:56,945 --> 01:16:58,447
te cam înșeli.

1164
01:16:59,197 --> 01:17:00,115
Serios?

1165
01:17:00,198 --> 01:17:01,158
Sigur.

1166
01:17:01,992 --> 01:17:06,705
Dar nu-mi amintesc niciunul
din motivele pentru care ne-am certat.

1167
01:17:07,873 --> 01:17:09,374
Însă îmi amintesc

1168
01:17:10,000 --> 01:17:12,628
că mereu ne iertam una pe alta.

1169
01:17:13,795 --> 01:17:16,048
Nu pare să fie cazul.

1170
01:17:16,506 --> 01:17:17,758
Nu renunța la el!

1171
01:17:18,759 --> 01:17:23,597
Ai noroc dacă ai parte
de măcar un prieten bun în viață.

1172
01:17:25,891 --> 01:17:28,310
Trebuie să-ți dai seama
cum să repari lucrurile.

1173
01:17:34,524 --> 01:17:37,861
<i>Recunosc, următoarele săptămâni</i>
<i>au fost tare singuratice.</i>

1174
01:17:39,821 --> 01:17:42,032
<i>Noah n-a mai dat pe la școală.</i>

1175
01:17:42,115 --> 01:17:43,492
<i>A lipsit de la atâtea ore,</i>

1176
01:17:43,575 --> 01:17:44,493
DOAR MOTOCICLETE

1177
01:17:44,576 --> 01:17:46,495
<i>încât era în pericol să nu absolve.</i>

1178
01:17:48,372 --> 01:17:49,247
<i>Cel mai rău lucru</i>

1179
01:17:50,040 --> 01:17:52,334
<i>era faptul că Lee mă ignora total.</i>

1180
01:17:52,876 --> 01:17:53,710
ȘCOALĂ DE ȘOFERI

1181
01:17:53,835 --> 01:17:57,214
<i>Cel puțin tata mă iertase.</i>
<i>Chiar mi-a plătit orele de conducere.</i>

1182
01:17:57,839 --> 01:18:00,342
<i>Mi-am dat seama că venise vremea</i>
<i>să-mi iau permisul.</i>

1183
01:18:03,136 --> 01:18:04,930
<i>Apoi, într-o zi, mi-am dat seama.</i>

1184
01:18:08,016 --> 01:18:10,102
La naiba! Regula numărul șapte!!

1185
01:18:11,728 --> 01:18:14,064
<i>Oricât de supărat ai fi</i>
<i>pe cel mai bun prieten,</i>

1186
01:18:14,439 --> 01:18:17,067
<i>trebuie să-l ierți</i>
<i>dacă-ți ia înghețată.</i>

1187
01:18:19,236 --> 01:18:20,278
Îmi pare rău.

1188
01:18:47,305 --> 01:18:48,557
Salutare, dle Evans!

1189
01:18:57,190 --> 01:18:58,316
Pe unde ai umblat, Noah?

1190
01:19:00,485 --> 01:19:01,903
Trebuia să plec, să mă gândesc.

1191
01:19:02,362 --> 01:19:03,196
Eu...

1192
01:19:03,947 --> 01:19:05,115
mă îndrept spre casă.

1193
01:19:05,198 --> 01:19:06,032
Bine.

1194
01:19:07,284 --> 01:19:08,702
Uite, Elle nu e aici!

1195
01:19:10,495 --> 01:19:12,247
De fapt, am venit să vorbesc cu dv.

1196
01:19:16,293 --> 01:19:17,252
Eu...

1197
01:19:18,420 --> 01:19:19,921
Am vrut să-mi cer scuze.

1198
01:19:20,839 --> 01:19:22,007
Pentru tot.

1199
01:19:22,716 --> 01:19:24,301
Trebuia să evit asta.

1200
01:19:24,843 --> 01:19:26,052
E vina mea.

1201
01:19:26,928 --> 01:19:27,763
Nu a lui Elle.

1202
01:19:30,766 --> 01:19:32,601
Dar nu-mi pare rău
că s-a întâmplat.

1203
01:19:32,684 --> 01:19:35,061
Sau pentru sentimentele
pe care le am pentru Elle.

1204
01:19:37,939 --> 01:19:38,899
Of, Noah!

1205
01:19:41,026 --> 01:19:43,528
Nu pot să spun că vă susțin relația.
Nu pot.

1206
01:19:44,196 --> 01:19:46,573
Dar trebuie să fie alegerea lui Elle.

1207
01:19:47,240 --> 01:19:51,077
Cred că Elle va trebui să descopere
ce-i mai bine pentru ea.

1208
01:19:53,413 --> 01:19:54,372
Înțeleg.

1209
01:20:10,514 --> 01:20:11,681
MANIA DANSULUI

1210
01:20:20,482 --> 01:20:21,441
JUCĂTOR 1

1211
01:20:39,793 --> 01:20:40,919
JUCĂTOR 2 JUCĂTOR 1, EȘTI GATA?

1212
01:21:02,107 --> 01:21:03,358
JUCĂTOR 2, EȘTI GATA?

1213
01:21:05,652 --> 01:21:06,486
PORNIM!

1214
01:21:06,570 --> 01:21:08,405
DANSAȚI!

1215
01:22:03,668 --> 01:22:07,130
Mă gândeam la ziua noastră, după bal,

1216
01:22:07,213 --> 01:22:11,301
și cred că am putea face
o petrecere la care să ne costumăm.

1217
01:22:11,384 --> 01:22:12,510
- Clar!
- Da.

1218
01:22:12,594 --> 01:22:13,595
Mă cunoști.

1219
01:22:13,678 --> 01:22:15,764
Orice scuză ca să mă îmbrac
în haine de fată.

1220
01:22:39,996 --> 01:22:41,081
Sfinte...

1221
01:22:47,921 --> 01:22:48,838
Nu-i așa?

1222
01:22:53,176 --> 01:22:54,511
Tată, tu...?

1223
01:22:56,554 --> 01:22:57,389
Vino aici!

1224
01:23:05,230 --> 01:23:07,023
Să te distrezi diseară, da, ursulețule?

1225
01:23:07,440 --> 01:23:08,525
- Bine.
- Bine.

1226
01:23:16,074 --> 01:23:17,701
Nu pot să cred!

1227
01:23:24,624 --> 01:23:26,084
E uimitor! AMINTIRI DE BAL
CLASA A 11-A

1228
01:23:30,046 --> 01:23:30,880
Ia uite!

1229
01:23:32,257 --> 01:23:33,842
Pe bune!

1230
01:23:36,011 --> 01:23:37,721
Hei, băiatul cu albumul!

1231
01:23:37,804 --> 01:23:39,180
- Da?
- Fotografiile astea...

1232
01:23:40,265 --> 01:23:41,182
sunt tari, omule.

1233
01:23:41,891 --> 01:23:43,893
Te fac să fii mai puțin enervant.

1234
01:23:44,519 --> 01:23:45,353
Mersi!

1235
01:24:30,482 --> 01:24:33,860
Salutare, participanți la bal!

1236
01:24:40,992 --> 01:24:43,995
Vreau să vă prezint
tema balului din acest an:

1237
01:24:44,329 --> 01:24:45,371
amintirile.

1238
01:24:45,830 --> 01:24:48,500
Fotografii care surprind
momente grozave

1239
01:24:48,583 --> 01:24:51,086
dintr-un an cu adevărat fantastic.

1240
01:24:51,836 --> 01:24:53,505
Momente care au ieșit în evidență

1241
01:24:53,588 --> 01:24:56,591
și ne-au ajutat
să definim identitatea generației.

1242
01:24:57,425 --> 01:24:59,803
E o privire aruncată clipelor trecute,

1243
01:25:00,553 --> 01:25:05,141
în momentul în care ne pregătim
să privim doar înainte.

1244
01:25:09,020 --> 01:25:12,273
Așa că vă spun tuturor:

1245
01:25:12,357 --> 01:25:14,859
să facem ca balul ăsta
să fie cel mai tare!

1246
01:25:19,948 --> 01:25:21,991
Înainte pe cărarea amintirilor!

1247
01:25:32,001 --> 01:25:32,836
Dumnezeule!

1248
01:25:39,467 --> 01:25:41,010
E uimitor!

1249
01:25:41,094 --> 01:25:42,470
Ce tare arată!

1250
01:25:44,264 --> 01:25:45,557
Cine-a făcut asta? E superb!

1251
01:25:45,640 --> 01:25:46,724
PETRECEREA DE PE PLAJĂ

1252
01:25:59,445 --> 01:26:00,405
Dumnezeule!

1253
01:26:06,452 --> 01:26:07,579
Ce se întâmplă acolo?

1254
01:26:08,163 --> 01:26:08,997
Nu știu.

1255
01:26:14,961 --> 01:26:17,297
CABINA DE SĂRUTAT

1256
01:26:18,339 --> 01:26:19,299
Oameni buni!

1257
01:26:20,466 --> 01:26:22,010
Chiar sunteți tari!

1258
01:26:35,023 --> 01:26:35,857
Hei!

1259
01:26:46,201 --> 01:26:49,996
<i>Acela a fost momentul</i>
<i>în care m-am simțit împlinită.</i>

1260
01:26:50,622 --> 01:26:52,248
<i>Nu mă gândeam la Noah,</i>

1261
01:26:52,707 --> 01:26:54,667
<i>la Lee, la nimeni.</i>

1262
01:26:55,084 --> 01:26:57,337
<i>Făceam parte din ceva care conta.</i>

1263
01:26:58,087 --> 01:27:00,006
<i>Cabina de sărutat a însemnat ceva.</i>

1264
01:27:00,715 --> 01:27:02,592
<i>Avea să fie ținută minte de toți.</i>

1265
01:27:04,302 --> 01:27:05,637
<i>Asta m-a bucurat.</i>

1266
01:27:06,971 --> 01:27:08,640
<i>Până l-am văzut.</i>

1267
01:27:15,146 --> 01:27:15,980
Elle!

1268
01:27:18,274 --> 01:27:19,442
Cred că-i rândul tău.

1269
01:27:28,451 --> 01:27:29,535
Îmi pare rău, Noah.

1270
01:27:31,079 --> 01:27:31,913
Nu pot.

1271
01:27:32,830 --> 01:27:34,082
Elle, așteaptă, te rog!

1272
01:27:34,540 --> 01:27:35,375
Elle!

1273
01:27:40,880 --> 01:27:41,839
De ce?

1274
01:27:43,549 --> 01:27:44,676
De ce aș face asta?

1275
01:27:48,721 --> 01:27:49,847
Fiindcă te iubesc.

1276
01:27:54,352 --> 01:27:55,395
Aici,

1277
01:27:56,604 --> 01:27:58,314
de față cu toată lumea,

1278
01:27:59,148 --> 01:28:00,149
îți spun

1279
01:28:01,150 --> 01:28:02,402
că te iubesc.

1280
01:28:08,741 --> 01:28:09,909
Îmi pare rău.

1281
01:28:10,994 --> 01:28:11,828
Eu...

1282
01:28:12,412 --> 01:28:16,332
Nu pot să-i mai rănesc
pe cei dragi din cauza ta.

1283
01:28:17,000 --> 01:28:19,335
Nimeni nu vrea să ne vadă împreună.

1284
01:28:21,671 --> 01:28:23,131
Poate așa o fi.

1285
01:28:25,717 --> 01:28:27,260
Dar tu ce vrei?

1286
01:28:29,804 --> 01:28:30,638
Eu vreau...

1287
01:28:41,399 --> 01:28:42,400
Să plec.

1288
01:28:42,483 --> 01:28:43,443
Elle!

1289
01:29:07,592 --> 01:29:09,927
Elle, așteaptă!

1290
01:29:40,583 --> 01:29:43,044
La mulți ani!
Voi fi mereu cu tine. Te iubesc, mama

1291
01:29:54,680 --> 01:29:55,515
Hei! Hei!

1292
01:30:05,358 --> 01:30:06,192
Uite...

1293
01:30:07,443 --> 01:30:10,947
Am venit să-mi cer scuze
pentru ce s-a întâmplat pe peluză.

1294
01:30:11,989 --> 01:30:13,533
Și pentru faza cu Elle.

1295
01:30:14,909 --> 01:30:16,828
N-ar fi trebuit să te mint.

1296
01:30:17,745 --> 01:30:19,372
Am vrut să știi... că nu m-am jucat niciodată cu Elle.

1297
01:30:23,042 --> 01:30:25,545
Tot ce i-am spus în seara asta
este adevărat.

1298
01:30:30,716 --> 01:30:32,343
Nu că ți-ar păsa,

1299
01:30:34,637 --> 01:30:36,472
dar mâine plec la Boston.

1300
01:30:38,474 --> 01:30:41,978
M-am gândit să încerc să mă acomodez
înainte să înceapă semestrul.

1301
01:30:46,691 --> 01:30:47,525
În regulă.

1302
01:30:48,860 --> 01:30:50,486
Ne mai vedem.

1303
01:30:53,489 --> 01:30:54,365
Și...

1304
01:30:58,619 --> 01:30:59,912
la mulți ani, omule!

1305
01:31:08,212 --> 01:31:09,964
Rachel va ajunge în zece minute.

1306
01:31:11,090 --> 01:31:12,467
Va fi și Noah aici?

1307
01:31:13,092 --> 01:31:16,053
Mi-a zis aseară
că astăzi pleacă la Harvard.

1308
01:31:18,431 --> 01:31:20,349
N-a vrut să mai stea pe aici.

1309
01:31:21,642 --> 01:31:23,102
Dar, tot răul spre bine.

1310
01:31:23,478 --> 01:31:25,480
Cred că ai făcut ce trebuia.

1311
01:31:27,565 --> 01:31:28,441
Nu?

1312
01:31:31,277 --> 01:31:32,111
Da.

1313
01:31:42,955 --> 01:31:44,290
Ce dorințe v-ați pus?

1314
01:31:44,373 --> 01:31:46,083
Știți regula.

1315
01:31:46,918 --> 01:31:47,877
<i>Regula numărul unu:</i>

1316
01:31:48,169 --> 01:31:51,714
<i>doar cel mai bun prieten</i>
<i>află ce dorință ți-ai pus.</i>

1317
01:31:53,466 --> 01:31:54,383
Tu?

1318
01:31:54,926 --> 01:31:56,260
Anul ăsta, fără dorință.

1319
01:31:59,138 --> 01:32:00,181
Bine.

1320
01:32:40,012 --> 01:32:41,681
Hei!

1321
01:32:42,598 --> 01:32:43,683
Unde pleci?

1322
01:32:44,976 --> 01:32:46,477
Nu pot să continui așa.

1323
01:32:46,561 --> 01:32:47,562
Așa cum? Elle, care-i problema?

1324
01:32:57,488 --> 01:32:58,322
Hei!

1325
01:32:58,823 --> 01:33:00,283
Te porți ciudat.

1326
01:33:05,204 --> 01:33:06,455
Te iubesc.

1327
01:33:08,291 --> 01:33:10,293
Vreau să fiu mereu

1328
01:33:10,835 --> 01:33:12,169
aproape de tine.

1329
01:33:14,463 --> 01:33:16,465
Dar și dacă ești prietenul meu
cel mai bun

1330
01:33:17,133 --> 01:33:20,845
nu înseamnă că ai dreptul
să-mi spui pe cine să iubesc.

1331
01:33:21,345 --> 01:33:22,680
E ca în situația cu Rachel.

1332
01:33:23,055 --> 01:33:26,601
Dacă nu mi-ar plăcea? Ce ai face?

1333
01:33:27,393 --> 01:33:29,520
- Cred că m-aș despărți de ea.
- Nu!

1334
01:33:29,604 --> 01:33:33,399
N-ar trebui să faci asta
doar pentru că nu vreau eu să fii cu ea.

1335
01:33:33,482 --> 01:33:34,567
Nu, pe bune, Elle!

1336
01:33:34,650 --> 01:33:36,861
Nu e aceeași situație
ca cea cu Noah, știi doar.

1337
01:33:36,944 --> 01:33:38,613
Bine. Ascultă-mă, Lee!

1338
01:33:39,530 --> 01:33:42,366
Am făcut regulile astea
când aveam șase ani.

1339
01:33:43,576 --> 01:33:44,577
Ce vrei să spui?

1340
01:33:47,538 --> 01:33:49,915
Că îl iubesc pe Noah.

1341
01:33:50,458 --> 01:33:51,751
Și îl vreau lângă mine.

1342
01:33:52,793 --> 01:33:54,670
Îmi pare rău dacă asta te rănește

1343
01:33:54,754 --> 01:33:57,798
și îmi pare rău că te-am mințit.

1344
01:33:58,633 --> 01:33:59,592
N-am procedat bine.

1345
01:34:00,468 --> 01:34:04,263
Dar te-aș minți din nou
dacă nu ți-aș spune că-l iubesc

1346
01:34:04,347 --> 01:34:06,682
din tot sufletul.

1347
01:34:08,267 --> 01:34:10,394
Dacă nu poți accepta asta,

1348
01:34:12,688 --> 01:34:13,606
atunci...

1349
01:34:18,486 --> 01:34:21,072
Poate n-ai ce căuta în viața mea.

1350
01:34:30,247 --> 01:34:32,083
Cred că faci o mare greșeală.

1351
01:34:34,335 --> 01:34:36,212
Dar e decizia mea.

1352
01:34:40,633 --> 01:34:41,467
Ai dreptate.

1353
01:34:43,678 --> 01:34:45,930
Te iubesc, Elle, și vreau să fii fericită.

1354
01:34:46,639 --> 01:34:47,640
Mulțumesc!

1355
01:34:52,269 --> 01:34:53,229
Bine.

1356
01:34:53,813 --> 01:34:56,023
Trebuie să-l găsesc. Acum.

1357
01:34:56,107 --> 01:34:57,858
E în regulă, te ajut eu să-l găsești.

1358
01:34:57,942 --> 01:35:00,653
Lasă-mă să-i spun tatii unde mergem, da?

1359
01:35:00,736 --> 01:35:02,905
Ne vedem afară în cinci minute.
Conduci tu.

1360
01:35:02,988 --> 01:35:05,241
- Mulțumesc! Te iubesc așa mult!
- Fugi!

1361
01:35:08,244 --> 01:35:09,203
Am pornit!

1362
01:35:10,454 --> 01:35:12,415
Mersi că mergi cu mine.

1363
01:35:12,498 --> 01:35:13,499
Nicio problemă.

1364
01:35:14,500 --> 01:35:15,418
Știi,

1365
01:35:15,751 --> 01:35:19,714
cred că cel mai greu a fost
când l-am văzut la bal.

1366
01:35:19,797 --> 01:35:21,757
Doamne, ce bine era
dacă-i spuneam atunci.

1367
01:35:22,216 --> 01:35:23,843
Știi ceva? Nu contează

1368
01:35:24,468 --> 01:35:27,847
ce crede acum, trebuie să-l găsesc
și să-i spun ce simt.

1369
01:35:29,348 --> 01:35:30,182
Tocmai mi-ai spus.

1370
01:35:33,519 --> 01:35:34,437
Dumnezeule!

1371
01:35:35,354 --> 01:35:38,232
- Dumnezeule!
- Iisuse, femeie! Trage pe dreapta!

1372
01:35:38,315 --> 01:35:40,151
Trage pe dreapta!

1373
01:35:40,234 --> 01:35:42,653
- Dumnezeule, vrei să ne omori!
- Dumnezeule!

1374
01:35:43,487 --> 01:35:45,156
Nu mă așteptam la asta.

1375
01:35:45,823 --> 01:35:47,658
Dumnezeule! Cum așa?

1376
01:35:49,452 --> 01:35:50,494
Salut!

1377
01:35:51,245 --> 01:35:52,955
Credeam că pleci la Harvard.

1378
01:35:54,832 --> 01:35:56,751
Asta plănuiam, dar...

1379
01:35:58,627 --> 01:36:01,380
mi-am dat seama că trebuia
să te mai văd măcar o dată.

1380
01:36:02,673 --> 01:36:03,632
Noah!

1381
01:36:05,468 --> 01:36:08,262
Apoi a venit Lee sus și mi-a povestit tot.

1382
01:36:08,679 --> 01:36:10,723
Ideea cu costumul a fost a lui?

1383
01:36:11,599 --> 01:36:13,768
- Doar Lee ar veni cu idei de astea, nu?
- Da!

1384
01:36:13,851 --> 01:36:16,479
Mi-a zis ceva de regula numărul 18
sau ceva de genul.

1385
01:36:17,271 --> 01:36:18,689
<i>Regula numărul 18:</i>

1386
01:36:19,273 --> 01:36:22,485
<i>bucură-te mereu</i>
<i>pentru succesele prietenului tău.</i>

1387
01:36:23,027 --> 01:36:25,488
<i>Da. Doar lui Lee</i>
<i>i-ar fi trecut asta prin cap.</i>

1388
01:36:27,364 --> 01:36:29,408
Mersi că ai mai stat puțin!

1389
01:36:29,492 --> 01:36:32,369
Trebuia să te văd cum sufli în lumânări.

1390
01:36:33,078 --> 01:36:35,122
La mulți ani mie!

1391
01:36:39,668 --> 01:36:41,045
Cu Harvardul cum rămâne?

1392
01:36:41,629 --> 01:36:43,339
Nu vreau să vorbesc acum despre asta.

1393
01:36:45,716 --> 01:36:50,346
Vreau să știu ce voiai să-mi spui.

1394
01:36:59,522 --> 01:37:02,608
Aici, de față cu...

1395
01:37:04,151 --> 01:37:06,237
nimeni altcineva,

1396
01:37:11,492 --> 01:37:13,118
îți spun că te iubesc.

1397
01:37:16,455 --> 01:37:17,414
Și eu pe tine.

1398
01:37:33,848 --> 01:37:36,392
<i>Următoarele săptămâni</i>
<i>până când a plecat la universitate</i>

1399
01:37:36,767 --> 01:37:38,936
<i>le-am petrecut împreună...</i>

1400
01:37:40,479 --> 01:37:42,106
<i>până în ultima clipă.</i>

1401
01:37:48,445 --> 01:37:49,280
La revedere!

1402
01:37:49,905 --> 01:37:51,907
Haide, Shelly! N-o spune așa!

1403
01:37:51,991 --> 01:37:54,201
Ne vom vedea curând.
Poți veni să mă vizitezi.

1404
01:37:54,785 --> 01:37:57,037
- Poate să ne meargă și așa.
- Oprește-te!

1405
01:37:57,580 --> 01:37:58,873
Nu mai spune nimic.

1406
01:37:59,415 --> 01:38:02,126
Vreau să mai fiu cu tine
măcar câteva secunde.

1407
01:38:02,585 --> 01:38:04,712
Ești drăguță când faci pe șefa!

1408
01:38:07,381 --> 01:38:09,717
Să nu te întorci
să mai faci cu mâna o dată!

1409
01:38:10,509 --> 01:38:12,761
E prea siropos și romantic.

1410
01:38:13,637 --> 01:38:14,597
Chiar și pentru mine.

1411
01:38:30,821 --> 01:38:31,739
Bine.

1412
01:38:45,002 --> 01:38:45,836
Ne mai vedem!

1413
01:38:57,598 --> 01:39:00,142
<i>Poate că relația avea să meargă și așa.</i>

1414
01:39:02,353 --> 01:39:03,646
<i>Speram că așa va fi.</i>

1415
01:39:12,696 --> 01:39:14,239
<i>Poate că nu avea să meargă.</i>

1416
01:39:19,370 --> 01:39:21,413
<i>Oricât mi-aș fi dorit,</i>

1417
01:39:22,831 --> 01:39:25,584
<i>lucrurile nu puteau rămâne</i>
<i>la fel o veșnicie.</i>

1418
01:39:26,377 --> 01:39:27,962
<i>Orice s-ar fi întâmplat,</i>

1419
01:39:28,671 --> 01:39:30,339
<i>știam că o parte din mine</i>

1420
01:39:30,422 --> 01:39:32,925
<i>avea să îi aparțină mereu</i>
<i>lui Noah Flynn.</i>

1421
01:39:34,510 --> 01:39:36,053
<i>O bucățică din inima mea</i>

1422
01:39:36,595 --> 01:39:38,681
<i>avea să fie mereu a lui Noah.</i>

1423
01:39:40,057 --> 01:39:41,350
<i>Pentru prima oară,</i>

1424
01:39:44,103 --> 01:39:46,271
<i>totul a părut, deodată...</i>

1425
01:39:47,439 --> 01:39:48,399
<i>posibil.</i>

1426
01:39:52,778 --> 01:39:54,655
<i>E amuzant cum s-au întâmplat toate.</i>

1427
01:39:56,907 --> 01:39:58,659
<i>Totul s-a datorat</i>

1428
01:39:59,618 --> 01:40:01,996
<i>unei cabine de sărutat.</i>

1429
01:40:22,725 --> 01:40:24,601
Nouă, profitorii, dubla a doua.

1430
01:40:24,685 --> 01:40:26,228
Începem să filmăm.

1431
01:40:28,313 --> 01:40:29,148
Acțiune.

1432
01:40:32,568 --> 01:40:33,485
BIBLIOTECĂ

1433
01:40:34,778 --> 01:40:36,238
- Nu.
- Cum am nimerit aici?

1434
01:40:36,321 --> 01:40:37,281
Pe naiba!

1435
01:40:50,544 --> 01:40:52,880
- Cine sunt?
- Un ciudat de la Comic-Con?

1436
01:40:52,963 --> 01:40:53,797
- Hei!
- Hei!

1437
01:40:53,881 --> 01:40:54,798
Ia uite!

1438
01:40:54,882 --> 01:40:56,884
- Haideți!
- Dumne...

1439
01:40:56,967 --> 01:40:58,927
Albumul anului!

1440
01:40:59,720 --> 01:41:01,388
Da!

1441
01:41:03,182 --> 01:41:04,224
Mă sărut eu cu tine.

1442
01:41:04,308 --> 01:41:07,895
Ce... drăguț din partea ta. Dar nu, mersi.

1443
01:41:10,856 --> 01:41:11,899
Ești un om mort!

1444
01:41:20,991 --> 01:41:25,370
Stai așa,
Flynn poartă lenjerie cu Superman?

1445
01:41:25,454 --> 01:41:27,539
Te-ai înroșit! Ce drăguț!

1446
01:41:27,623 --> 01:41:30,876
În primul rând,
dacă mai spui asta și altora...

1447
01:41:30,959 --> 01:41:32,336
- Cabina de sărutat.
- Ce?

1448
01:41:33,128 --> 01:41:35,255
Eu te salvez,
iar tu încerci să mă șantajezi.

1449
01:41:35,339 --> 01:41:37,341
Pe bune!

1450
01:41:37,424 --> 01:41:40,302
Sună așa rău când o spui așa,
dar da, asta-i ideea.

1451
01:41:40,385 --> 01:41:42,054
- Ieși!
- Am plecat.

1452
01:41:44,223 --> 01:41:45,140
Elle?

1453
01:41:45,849 --> 01:41:46,683
E Brad.

1454
01:41:46,767 --> 01:41:47,684
Elle?

1455
01:42:10,207 --> 01:42:13,418
Ți-am dat-o! Ești varză!!

1456
01:42:14,628 --> 01:42:15,754
Nu poți să faci asta!

1457
01:42:18,006 --> 01:42:19,800
Ce?

1458
01:42:20,634 --> 01:42:23,262
E un Ford Probe din 1995.

1459
01:42:23,345 --> 01:42:24,805
- Dumnezeule!
- Îți place?

1460
01:42:24,888 --> 01:42:27,641
Ce-ai, tată! O ador!

1461
01:42:31,812 --> 01:42:34,398
De-acum, îl duci pe dl Puturos
la antrenamente de baseball.

1462
01:42:34,481 --> 01:42:36,275
Nu put așa rău!

1463
01:42:39,194 --> 01:42:40,946
Disco e cea mai tare!

1464
01:42:48,745 --> 01:42:52,499
Dumnezeule! Am câștigat!

1465
01:42:53,125 --> 01:42:56,253
Crezi că ar putea să te ducă altcineva?

1466
01:42:56,336 --> 01:42:58,922
Cred că s-ar putea să mă lase
să mă joc cu sânii ei.

1467
01:42:59,423 --> 01:43:02,134
Abandonezi minunăția asta pentru sâni?

1468
01:43:02,217 --> 01:43:05,429
Sâni. Răspunsul va fi mereu sâni.

1469
01:43:05,512 --> 01:43:06,722
Noua poză de fundal.

1470
01:43:06,805 --> 01:43:10,058
Nu-s sigur care-mi place mai mult.

1471
01:43:11,101 --> 01:43:13,187
Toate au ceva aparte, nu crezi?

1472
01:43:13,270 --> 01:43:15,564
Dumnezeule, nu vreau să le mai văd!

1473
01:43:18,650 --> 01:43:20,444
Știu în ce cameră ești, Vince!

1474
01:43:34,708 --> 01:43:36,460
Zece, modul bestie. Pregătiți?

