1
00:00:07,549 --> 00:00:09,551
BİR NETFLİX ORİJİNAL FİLMİ

2
00:00:10,552 --> 00:00:12,137
ACİL
Doğumhane

3
00:00:12,637 --> 00:00:13,471
LOS ANGELES HASTANESİ

4
00:00:17,976 --> 00:00:21,855
<i>Doktor Weissler</i>
<i>doğumhaneden bekleniyorsunuz.</i>

5
00:00:22,564 --> 00:00:25,650
<i>Şu tatlı bebeğe bakın!</i>
<i>O benim, Elle Evans.</i>

6
00:00:25,775 --> 00:00:29,696
<i>Yanımdaki kokmuş ve daha az şirin olan</i>
<i>bebek mi? En yakın arkadaşım Lee.</i>

7
00:00:29,821 --> 00:00:33,158
<i>Lee ve ben aynı gün, aynı saatte</i>

8
00:00:33,241 --> 00:00:34,868
<i>Los Angeles, California'da doğduk.</i>

9
00:00:35,243 --> 00:00:38,747
<i>'Kanka' lafı daha duyulmamışken bile</i>
<i>annelerimiz kankaydı</i>

10
00:00:38,872 --> 00:00:40,290
bu nedenle ikiz gibi büyüdük

11
00:00:40,373 --> 00:00:43,126
<i>ve hiç birbirimizden hiç ayrılmadık.</i>

12
00:00:45,879 --> 00:00:48,339
<i>Liseden öncesini çok hatırlamıyorum</i>

13
00:00:49,007 --> 00:00:51,051
<i>ama hatırladığım bir şey ki o da</i>

14
00:00:51,134 --> 00:00:53,678
<i>Lee ve ben küçüklükten beri dans etmeyi</i>

15
00:00:53,762 --> 00:00:55,472
<i>çok seviyoruz.</i>

16
00:01:04,898 --> 00:01:08,526
<i>Neyse, o zamandan bu zamana</i>
<i>çok şey yaşandı.</i>

17
00:01:08,610 --> 00:01:11,154
<i>Özet geçeyim.</i>
<i>Hatırladığım ilk Noel, 6 yaşımdaki.</i>

18
00:01:11,237 --> 00:01:13,490
<i>Hediyem Barbie dans partisiydi.</i>
<i>Lee'ninki scooter.</i>

19
00:01:13,573 --> 00:01:15,158
<i>Scooterda bacağımı kırdım.</i>

20
00:01:15,283 --> 00:01:18,578
<i>Lee alçımı imzaladı ve</i>
<i>bacağımı kırdığı için dondurma getirdi.</i>

21
00:01:18,661 --> 00:01:21,414
<i>Cadılar Bayramında kovboy oldum.</i>
<i>Lee de doktor kostümü giydi</i>

22
00:01:21,498 --> 00:01:23,666
<i>Bisiklet sürmeyi öğrendim,</i>
<i>yüzmeyi öğrendim.</i>

23
00:01:24,709 --> 00:01:26,628
<i>Lee'nin abisi Noah bizi korudu</i>

24
00:01:26,711 --> 00:01:28,963
<i>bize sataşan kabadayıları kovaladı.</i>

25
00:01:29,047 --> 00:01:30,632
<i>Yine de korunma vergisi ödedik.</i>

26
00:01:30,715 --> 00:01:33,426
<i>Dans etmeyi en sevdiğimiz yeri bulduk.</i>

27
00:01:38,848 --> 00:01:42,852
<i>Yaş 11</i>

28
00:01:43,186 --> 00:01:44,687
<i>Lee'nin ilk balığını tutmasını izledim.</i>

29
00:01:44,771 --> 00:01:46,940
<i>Noah'ın ilk kavgasını izledim.</i>
<i>O kazandı.</i>

30
00:01:47,023 --> 00:01:48,733
<i>Cadlar Bayramında itfaiyeci oldum.</i>

31
00:01:48,817 --> 00:01:50,443
<i>Lee tuhaf bir kuş kostümü giydi.</i>

32
00:01:51,611 --> 00:01:53,279
<i>Annemin hastalığını öğrendim.</i>

33
00:01:54,280 --> 00:01:56,991
<i>Onu ilk kez hastanede ziyarete gittim.</i>

34
00:01:58,034 --> 00:02:00,161
<i>Onu orada görmeye alışmaya çalıştım.</i>

35
00:02:00,578 --> 00:02:02,497
<i>Kim daha iyi dans ediyor diye tartıştık.</i>

36
00:02:02,580 --> 00:02:04,124
<i>Dondurma alıp aramızı düzelttim.</i>

37
00:02:04,207 --> 00:02:06,251
<i>Lee'yi dövdüğü için Noah ile tartıştım.</i>

38
00:02:06,334 --> 00:02:08,128
<i>Bisikletimi tamir ettirerek barıştım.</i>

39
00:02:08,211 --> 00:02:09,629
<i>Çok becerikli!</i>

40
00:02:09,712 --> 00:02:12,090
<i>İlk sütyenimi aldım. İhtiyacım yoktu ama.</i>

41
00:02:12,173 --> 00:02:13,424
<i>Futbolu sevdiğimi anladım.</i>

42
00:02:13,508 --> 00:02:15,760
<i>Favori dans mekanımıza gitmenin</i>
<i>bir yolunu buldum.</i>

43
00:02:15,844 --> 00:02:17,679
SANTA MONİCA RIHTIMI

44
00:02:20,640 --> 00:02:23,309
Yaş 14

45
00:02:28,773 --> 00:02:31,025
<i>Moda ikonu olamayacağımı keşfettim.</i> <i>Spora yeteneğim olduğunu keşfettim.</i>

46
00:02:33,820 --> 00:02:35,655
<i>Babamla zor bir konuşma yaptık.</i>

47
00:02:35,822 --> 00:02:37,365
<i>Annemle hastanede kaldım.</i>

48
00:02:37,991 --> 00:02:39,868
<i>Makyaj yapmasına yardım etmeye çalıştım.</i>

49
00:02:40,243 --> 00:02:41,744
<i>Çok yardımcı olamadım.</i>

50
00:02:42,203 --> 00:02:43,163
<i>Canım...</i>

51
00:02:44,497 --> 00:02:45,832
<i>Uzun süre elini tuttum.</i>

52
00:02:47,375 --> 00:02:49,252
<i>Sadece o uyurken ağladım.</i>

53
00:02:50,253 --> 00:02:52,338
<i>İlk öpücüğümü Randy Melrose ile denedim.</i>

54
00:02:52,422 --> 00:02:54,424
<i>Aramızdaki aşk değildi.</i>

55
00:02:54,507 --> 00:02:56,885
<i>Noah'ın git gide tatlılaşmasını izledim.</i>

56
00:02:56,968 --> 00:02:59,304
<i>Noah'ın başka bir dövüşü</i>
<i>kazanmasını izledim.</i>

57
00:02:59,387 --> 00:03:01,347
<i>Regl oldum! Sonunda!</i>

58
00:03:01,431 --> 00:03:03,057
<i>Cadılar Bayramında korsan oldum.</i>

59
00:03:03,141 --> 00:03:04,225
<i>Lee de Siyah Kuğu oldu.</i>

60
00:03:05,101 --> 00:03:06,561
<i>Anneme hoşçakal dedim.</i>

61
00:03:07,937 --> 00:03:09,480
<i>Söyleyecek çok şey vardı.</i>

62
00:03:09,898 --> 00:03:11,191
<i>Ona Noah'yı anlattım.</i>

63
00:03:11,733 --> 00:03:14,110
<i>Noah'ın ilk kez motorsiklet sürmesini</i>
<i>izledim.</i>

64
00:03:14,194 --> 00:03:16,487
<i>Lee'nin de motoru</i>
<i>sürmeye çalışmasını izledim.</i>

65
00:03:16,571 --> 00:03:19,282
<i>Motoruna oturdu diye</i>
<i>Noah'ın onu pataklamasını izledim</i>

66
00:03:19,657 --> 00:03:22,243
<i>Lee ile, hayalindeki arabayı</i>
<i>almasını kutladık.</i>

67
00:03:22,327 --> 00:03:24,621
<i>Kızların çok kötü olabildiklerini öğrendim</i>

68
00:03:24,704 --> 00:03:26,831
<i>Cennette Yedi Dakika oynadım. Kaybettim!</i>

69
00:03:26,915 --> 00:03:29,125
<i>Birden ihtiyaç duyduğum sütyeni aldım!</i>

70
00:03:29,209 --> 00:03:32,003
<i>Neden kimseyle öpüşmediğimi ve</i>
<i>hatta çıkmadığımı düşündüm.</i>

71
00:03:32,086 --> 00:03:33,504
<i>Çok da önemli değil.</i>

72
00:03:33,588 --> 00:03:35,673
<i>Noah'ya hayran olduğumu anladım.</i>

73
00:03:35,757 --> 00:03:37,675
<i>Noah hayranlığımdan kurtuldum...</i>

74
00:03:37,926 --> 00:03:39,177
<i>Sayılır.</i>

75
00:03:42,222 --> 00:03:43,097
<i>Yani...</i>

76
00:03:44,015 --> 00:03:45,642
<i>Sanırım bu kadar.</i>

77
00:03:50,772 --> 00:03:51,981
<i>Bugün ben</i>

78
00:03:52,523 --> 00:03:56,569
<i>Lee'nin harika evinde</i>
<i>yazın son anlarının tadını çıkarıyorum.</i>

79
00:03:56,653 --> 00:04:01,449
<i>Bu anlarda her şeyin</i>
<i>değişmeden böyle kalmasını istiyorum.</i>

80
00:04:06,120 --> 00:04:07,080
Sapık!

81
00:04:07,163 --> 00:04:10,875
Lee, Warren okuldaki herkese
ne mesajı attı bil?

82
00:04:13,169 --> 00:04:14,170
Lee?

83
00:04:14,504 --> 00:04:17,632
-Lee?
-Geronimo!

84
00:04:17,715 --> 00:04:18,967
Hayır.

85
00:04:25,765 --> 00:04:29,018
Aman Tanrım! İyi atlayıştı!

86
00:04:29,310 --> 00:04:30,561
Çok iyiydi be!

87
00:04:31,521 --> 00:04:33,106
Gel buraya, otur.

88
00:04:33,189 --> 00:04:36,067
Yarın, okulun ilk günü

89
00:04:36,150 --> 00:04:38,945
öğrenci birliği
sonbahardaki bağış etkinliği için

90
00:04:39,028 --> 00:04:41,197
dans kulübü fikrimizi sunmamızı bekliyor.

91
00:04:41,281 --> 00:04:43,825
Hemen bir fikir bulmazsak
başımız belaya girecek.

92
00:04:45,159 --> 00:04:46,160
Evet.

93
00:04:53,084 --> 00:04:54,335
<i>Ne düşündüğünüzü biliyorum.</i>

94
00:04:54,419 --> 00:04:57,130
<i>Noah Flynn aşırı derecede seksi</i>

95
00:04:57,547 --> 00:05:00,341
<i>fakat Lee ve ben, bir takım</i>
<i>arkadaşlık kuralları oluşturduk.</i>

96
00:05:00,591 --> 00:05:02,802
<i>Lee, Dokuz Numaralı Kuralı buldu</i>

97
00:05:03,219 --> 00:05:05,847
o kural şöyle diyor:
''Kankanın akrabalarına

98
00:05:06,264 --> 00:05:08,057
sulanmak yok.''

99
00:05:08,182 --> 00:05:10,101
<i>Bu Lee için çok önemli bir kural.</i>

100
00:05:10,184 --> 00:05:13,855
<i>Sanırım bir lise efsanesinin</i>
<i>gölgesinde yaşamaktan kaynaklanıyor.</i>

101
00:05:13,938 --> 00:05:15,857
Lee, atletik donumu gördün mü?

102
00:05:16,399 --> 00:05:17,358
Evet, mankafa.

103
00:05:17,442 --> 00:05:21,195
Bütün okul takımlarına girdim ya
o müsabakalarda giyiyorum.

104
00:05:23,614 --> 00:05:24,449
Hey Shelly.

105
00:05:24,991 --> 00:05:26,993
<i>O isimden</i>
<i>nefret ettiğimi biliyor.</i>

106
00:05:27,076 --> 00:05:28,328
Evet Noah?

107
00:05:28,411 --> 00:05:30,830
<i>Ona Noah denilmesinden</i>
<i>nefret ettiğini biliyorum.</i>

108
00:05:30,955 --> 00:05:32,123
Memeler ne ara çıktı?

109
00:05:33,875 --> 00:05:36,169
Sen Amerikan futbolu kampında
salaklık öğrenirken.

110
00:05:36,544 --> 00:05:39,630
Sanki büyüme hormonu falan
almış gibiydi.

111
00:05:40,214 --> 00:05:42,592
Lee! İki Numaralı Kural lütfen!

112
00:05:42,675 --> 00:05:45,970
İki Numaralı Kural:
Sırlarımızı kimseyle paylaşma.

113
00:05:46,304 --> 00:05:50,141
Neyse. A ve B Cuma gecesi
evde olmayacaklar, yani partimiz 8'de.

114
00:05:50,683 --> 00:05:52,435
Ahmakları çağırma.

115
00:05:53,603 --> 00:05:55,021
Buna sen de dahil misin?

116
00:06:04,614 --> 00:06:06,157
Göt herif ya!

117
00:06:06,657 --> 00:06:07,658
Götü iyi!

118
00:06:08,034 --> 00:06:10,328
Dokuz Numaralı Kural,
küçük hanım!

119
00:06:11,037 --> 00:06:12,538
Hadi ama!

120
00:06:12,622 --> 00:06:13,456
Öyle demedik!

121
00:06:13,539 --> 00:06:16,334
Evet ama ağzının salyaları aktı kenardan.

122
00:06:16,417 --> 00:06:17,627
-Öyle mi?
-Evet.

123
00:06:17,710 --> 00:06:18,961
-Öyle mi oldu?
-Evet.

124
00:06:34,102 --> 00:06:36,354
Olamaz! Şaka mı bu ya?

125
00:06:36,437 --> 00:06:37,480
Aman Tanrım!

126
00:06:39,315 --> 00:06:42,318
Baba, yedek okul pantolonlarım nerede?

127
00:06:42,402 --> 00:06:44,028
Temizlemeye verdim.

128
00:06:46,948 --> 00:06:48,032
Yapma ya!

129
00:06:52,620 --> 00:06:55,456
Onbirinci sınıf vücuduna
dokuzuncu sınıf eteği.

130
00:06:55,540 --> 00:06:56,374
Harika!

131
00:06:59,877 --> 00:07:01,045
Pekala.

132
00:07:01,504 --> 00:07:02,338
Günaydın!

133
00:07:02,422 --> 00:07:04,173
-Günaydın.
-Sana da.

134
00:07:05,591 --> 00:07:06,634
Elle...

135
00:07:06,717 --> 00:07:09,220
Baba, pantolonum yırtıldı.
Sadece bu var.

136
00:07:09,971 --> 00:07:11,806
Yemin ederim. Söz veriyorum.

137
00:07:12,974 --> 00:07:15,226
Tamam, temizlemeciden pantolonu alır

138
00:07:15,309 --> 00:07:16,727
okula getiririm o zaman.

139
00:07:17,103 --> 00:07:17,937
Gerçekten mi?

140
00:07:18,020 --> 00:07:20,148
Aman Tanrım harika olur!

141
00:07:20,231 --> 00:07:21,399
Teşekkürler!

142
00:07:21,732 --> 00:07:22,692
Seni seviyorum!

143
00:07:22,775 --> 00:07:25,445
-Ben daha çok.
-Hoşçakal. Seni seviyorum!

144
00:07:29,449 --> 00:07:31,659
Sakın bir şey söyleme!

145
00:07:31,742 --> 00:07:33,536
Tamam mı? Pantolonum yırtıldı.

146
00:07:35,163 --> 00:07:37,498
-Yedek pantolonun olmalı.
-Temizlemecideler.

147
00:07:37,582 --> 00:07:40,209
-Yedeğin yedeği yok mu?
-Bu yedeğin yedeği.

148
00:07:40,293 --> 00:07:41,752
-Tamam!
-Hadi gidelim.

149
00:07:41,836 --> 00:07:43,588
Tamam deniyorum.
Ama ört bacaklarını.

150
00:07:43,671 --> 00:07:47,175
-Araba sürmeye çalışıyorum burada.
-Keş şunu! Çok aptalsın!

151
00:08:04,275 --> 00:08:05,902
Nasıl durdun öyle be!

152
00:08:05,985 --> 00:08:07,487
Ehliyetini alsaydın

153
00:08:07,570 --> 00:08:09,530
şoförlüğüme mecbur kalmazdın.

154
00:08:09,614 --> 00:08:13,034
Ama özel şoförüm varken
ehliyete ne gerek var?

155
00:08:13,117 --> 00:08:14,035
Öyle.

156
00:08:14,118 --> 00:08:15,912
Ve bugün

157
00:08:16,204 --> 00:08:17,747
bağış etkinliği fikirleri.

158
00:08:18,372 --> 00:08:20,082
-Tamam.
-Sağol!

159
00:08:23,169 --> 00:08:24,670
Adamım, o yeni kız mı?

160
00:08:26,589 --> 00:08:28,132
Off abi, şuna baksanıza.

161
00:08:30,510 --> 00:08:31,594
Aman yarabbi!

162
00:08:34,222 --> 00:08:35,932
Millet! Sanırım o Elle Evans!

163
00:08:36,516 --> 00:08:37,767
Herkes bize bakıyor.

164
00:08:38,935 --> 00:08:41,521
Tam öyle demeyelim.
Herkes sana bakıyor.

165
00:08:41,604 --> 00:08:44,357
-Vay anam vay!
-Ne? Hayır bakmıyorlar!

166
00:08:44,941 --> 00:08:48,653
Elle, vücut hatlarının yazdan beri
değiştiğinin farkındasın değil mi?

167
00:08:48,986 --> 00:08:49,820
<i>Doğruydu.</i>

168
00:08:49,904 --> 00:08:52,406
<i>Hepimize olan bir şey bu</i>

169
00:08:52,490 --> 00:08:56,327
<i>birdenbire görünmez olmaktan</i> çıkıp
<i>tüm bakışların odağı haline gelirsin.</i>

170
00:08:57,245 --> 00:08:59,997
-Ne halt ediyorsun Tuppen?
-Tamam. Bena bırak.

171
00:09:00,081 --> 00:09:01,749
Rahatla, minik Flynn.

172
00:09:01,832 --> 00:09:03,376
Suratını rahatlatmama ne dersin?

173
00:09:03,459 --> 00:09:05,211
Sorun yok. Bana bırak, Lee!

174
00:09:07,046 --> 00:09:08,631
Düşünmeden davrandım.

175
00:09:08,714 --> 00:09:10,758
Hayır hayır hayır!

176
00:09:11,717 --> 00:09:12,552
Noah!

177
00:09:14,220 --> 00:09:15,930
Noah dur!

178
00:09:16,389 --> 00:09:18,724
Yeter Noah dur! Delirdin mi?

179
00:09:20,434 --> 00:09:21,269
Kesin şunu.

180
00:09:22,478 --> 00:09:23,938
Bırakın artık!

181
00:09:24,230 --> 00:09:25,982
Üçünüz, ofisime gelin!

182
00:09:26,440 --> 00:09:27,692
-Ben de mi?
-Derhal!

183
00:09:32,613 --> 00:09:35,074
Herkes odaya gelsin! Hemen!

184
00:09:35,950 --> 00:09:36,826
Serseri!

185
00:09:37,118 --> 00:09:39,036
Kavgalarımdan bile nasipleniyor!

186
00:09:42,873 --> 00:09:44,083
Neden yaptın bunu?

187
00:09:44,584 --> 00:09:45,960
Lee'nin başı dertteydi.

188
00:09:47,086 --> 00:09:49,046
Kavgaya bahane olsun da değil mi?

189
00:09:49,589 --> 00:09:50,965
Ben kavga başlatmam tamam mı?

190
00:09:51,507 --> 00:09:52,758
Kavgaları bitiririm.

191
00:09:53,634 --> 00:09:56,304
Hem de, kimse bir kıza
öyle davranmamalı.

192
00:09:56,387 --> 00:09:57,972
Özellikle de o kız sensen.

193
00:09:59,724 --> 00:10:00,558
Ben mi?

194
00:10:00,641 --> 00:10:04,145
Evet. O serseriler benim
kız kardeşime yan gözle bakıyorlar

195
00:10:05,146 --> 00:10:06,731
ki çok iğrenç bu.

196
00:10:07,481 --> 00:10:11,861
<i>Çocukluk aşkının seni</i>
<i>iğrenç bulduğunu duymak hiç iyi değil.</i>

197
00:10:11,944 --> 00:10:13,988
Erkekler konusunda tecrüben sıfır.

198
00:10:14,530 --> 00:10:15,865
Erkek arkadaşın bile olmadı.

199
00:10:16,824 --> 00:10:17,700
Neyse ne!

200
00:10:17,783 --> 00:10:20,453
Öyle etek giyersen
aranıyorsun demektir.

201
00:10:21,412 --> 00:10:22,538
Ciddi misin?

202
00:10:22,622 --> 00:10:24,040
Konuyu oraya mı getireceksin?

203
00:10:27,752 --> 00:10:28,586
Hayır.

204
00:10:29,295 --> 00:10:33,007
O cinsiyetçi konuşmayı
kafamda canlandırdım ve her senaryoda

205
00:10:33,090 --> 00:10:35,301
ukalanın tekiymişim
gibi geliyor kulağa.

206
00:10:47,772 --> 00:10:48,856
Bayan Evans.

207
00:10:50,399 --> 00:10:51,233
İlk olarak

208
00:10:52,026 --> 00:10:53,110
o etek çok abartı.

209
00:10:53,194 --> 00:10:56,030
-Pantolonum yırtıldı. Sadece bu vardı.
-Yedeğin yok mu?

210
00:10:56,113 --> 00:10:57,615
-Temizlemede.
-Yedeğinin yedeği?

211
00:10:57,698 --> 00:11:00,326
-Bu yedeğimin yedeği!
-Tamam sakin ol!

212
00:11:00,409 --> 00:11:03,329
Üzüldüm. Herif benim
münasip yerime dokundu.

213
00:11:05,414 --> 00:11:07,166
Bay Tuppen'ı cezalandıracağız

214
00:11:07,708 --> 00:11:10,628
ama maalesef seni de
cezalandırmamız gerek.

215
00:11:11,754 --> 00:11:14,006
-Tanrım! Okuldan mı atılıyorum?
-Elle...

216
00:11:14,090 --> 00:11:17,218
Daha önce başım belaya girmemişti.
Sıcak bastı. Terliyorum.

217
00:11:17,301 --> 00:11:18,761
-Elle!
-Ne? Kıyafet kuralını bozdun sadece.

218
00:11:21,472 --> 00:11:22,431
O kadar.

219
00:11:22,848 --> 00:11:24,433
Yarın için uzaklaştırma aldın.

220
00:11:47,123 --> 00:11:48,624
Aman Tanrım!

221
00:11:48,708 --> 00:11:50,292
O kavga nasıldı ama?

222
00:11:50,376 --> 00:11:51,877
Flynn acayip vahşiydi.

223
00:11:52,420 --> 00:11:54,004
Onunla öpüştün mü?

224
00:11:54,755 --> 00:11:57,717
Bu üç, popüler 11. sınıf kızı
set halinde geliyor.

225
00:11:58,008 --> 00:12:00,010
<i>Ben onlara OMG Kızları diyorum</i>

226
00:12:00,094 --> 00:12:03,180
<i>Olivia, Mia, and Gwyneth.</i>

227
00:12:03,264 --> 00:12:05,433
Ve benimle neden
oturduklarını bilmiyorum.

228
00:12:05,516 --> 00:12:06,851
Aman Tanrım!

229
00:12:06,934 --> 00:12:09,603
Noah'dan çocuğum olsun isterdim.

230
00:12:09,687 --> 00:12:11,480
Bir kız bir erkek.

231
00:12:11,564 --> 00:12:13,566
Aynı anda olmasın ama.

232
00:12:15,109 --> 00:12:18,195
Evet ama bebeğin cinsiyetini
seçme şansın pek yok.

233
00:12:18,738 --> 00:12:21,157
Sarışınlardan hoşlanıyormuş.
Şansına küs Elle.

234
00:12:21,991 --> 00:12:24,577
Telefon numaranı ver.
Haberleşmeliyiz.

235
00:12:24,660 --> 00:12:26,620
Peki, tamam! 310...

236
00:12:27,079 --> 00:12:27,913
Aman Tanrım.

237
00:12:30,332 --> 00:12:31,542
Gitmemiz gerek Elle.

238
00:12:31,834 --> 00:12:33,502
Giyinme odasında
kızsal aciliyet var.

239
00:12:34,044 --> 00:12:35,254
Tamam peki.

240
00:12:35,337 --> 00:12:37,757
Noah ile aranızın
olmamasına üzüldüm.

241
00:12:37,840 --> 00:12:38,924
Hayırlısı buymuş.

242
00:12:41,260 --> 00:12:45,389
<i>Ne oldu ve neden OMG Kızları</i>
<i>neden bana iyi davranıyor?</i>

243
00:12:45,931 --> 00:12:48,684
<i>Ve daha önemlisi</i>
<i>şunları ne ara yediler?</i>

244
00:12:51,812 --> 00:12:53,314
-O Mia mıydı?
-Olayı gördün mü?

245
00:12:53,397 --> 00:12:55,483
Hakkımda bir şey dedi mi?
Gamzelerimden bahsettin mi?

246
00:12:55,566 --> 00:12:56,776
Bugün nasıl kokuyordu?

247
00:12:56,859 --> 00:13:00,780
Bazen elma, bazen de yabanmersini ve
hindistan cevizi karışımı gibi kokuyor.

248
00:13:02,907 --> 00:13:03,741
Ne?

249
00:13:10,956 --> 00:13:12,041
Sen ne yapıyorsun?

250
00:13:12,541 --> 00:13:15,461
Karnavaldaki bağış etkinliği için
fikir üretmeye çalışıyorum.

251
00:13:16,212 --> 00:13:17,797
Birimizin yapması lazım.

252
00:13:18,547 --> 00:13:19,381
Hadi ama.

253
00:13:20,382 --> 00:13:23,427
Şu tuhaf oyuna ne dersin
balyoz ve zil ile oynan?

254
00:13:23,511 --> 00:13:26,764
Satranç takımı seçti onu.
Biliyorum.

255
00:13:27,973 --> 00:13:29,892
Şeye ne dersin.
Suya düşme oyunu?

256
00:13:29,975 --> 00:13:31,852
-Yüzme takımı yapıyor onu.
-Kahretsin!

257
00:13:32,478 --> 00:13:34,814
Değil mi ya! Kim tahmin edebilirdi?

258
00:13:36,398 --> 00:13:38,943
Tamam, sence Mia bunu beğenir mi?

259
00:13:39,026 --> 00:13:42,488
Bence gözlerimi ortaya çıkarıyor
ve Cuma günü onu öpmek istiyorum. Hadi ama! OMG'ler benimle
ilk kez bugün konuştu.

260
00:13:46,617 --> 00:13:48,702
Mia'nın seni tanıdığını mı sanıyorsun?

261
00:13:50,079 --> 00:13:52,832
Yavaş yavaş Elle. Olacak.

262
00:13:52,915 --> 00:13:55,835
Yapma Lee. Okul takımının amigo kızı o.

263
00:13:55,918 --> 00:13:59,672
Üstüne para verirsen
öper seni ancak.

264
00:14:03,384 --> 00:14:04,760
-Öpücük kabini!
-Öpücük kabini!

265
00:14:04,844 --> 00:14:07,763
Karnavalda bağış toplamak için
harika bir fikir.

266
00:14:08,097 --> 00:14:09,890
Evet! Hem de

267
00:14:09,974 --> 00:14:13,727
ironiyi sevdim. Hiç öpüşmemiş kız
öpücük kabini yapıyor! Nefis!

268
00:14:13,811 --> 00:14:16,480
İroni, acımasız bir kadın gibidir evet.

269
00:14:16,897 --> 00:14:19,441
Yapmamız gereken tek şey
öğrenci birliğine onaylatmak.

270
00:14:19,525 --> 00:14:21,110
Evet. Merak etme. Bana bırak.

271
00:14:21,193 --> 00:14:23,070
Tamam. Bekle.

272
00:14:25,281 --> 00:14:26,365
Buna ne dersin?

273
00:14:28,284 --> 00:14:29,159
Mia çok sevecek.

274
00:14:29,660 --> 00:14:32,079
-Ciddi misin?
-Hayır dostum! Berbat bu!

275
00:14:32,538 --> 00:14:33,372
Kahretsin!

276
00:14:36,333 --> 00:14:37,293
ARICI

277
00:14:48,888 --> 00:14:50,472
ÜZGÜNÜM

278
00:15:03,652 --> 00:15:05,988
NUMARANI VERMEN İÇİN NE YAPABİLİRİM?

279
00:16:03,921 --> 00:16:05,005
Yıllık için!

280
00:16:20,729 --> 00:16:22,690
Ona numaranı verdiğine
inanamıyorum.

281
00:16:22,773 --> 00:16:24,566
Özrü çok güzeldi.

282
00:16:24,984 --> 00:16:27,611
Hem de o etek giyme olayı
paha biçilemezdi!

283
00:16:27,695 --> 00:16:30,739
Benimle kavga edenlere
telefonunu verdiğin duyulursa

284
00:16:30,823 --> 00:16:33,033
bu sene benim için çok uzun olacak.

285
00:16:33,117 --> 00:16:35,577
Ona kavga denmez.

286
00:16:38,372 --> 00:16:40,165
Tuppen ile çıkacağım sanırım.

287
00:16:40,249 --> 00:16:43,210
-Tabii sen olmaz demezsen.
-Yok bence çıkmalısın.

288
00:16:44,044 --> 00:16:46,171
Eninde sonunda biriyle çıkacaksın.

289
00:16:46,296 --> 00:16:47,214
-Değil mi?
-Öyle.

290
00:16:47,297 --> 00:16:48,132
Yani?

291
00:16:48,674 --> 00:16:50,134
Buluşmada ne yapılır ki?

292
00:16:50,718 --> 00:16:53,220
Bilmem.
Oturup yemek yersin herhalde.

293
00:17:06,567 --> 00:17:07,735
Tamam!

294
00:17:07,860 --> 00:17:08,819
Peki.

295
00:17:09,987 --> 00:17:12,114
Kalbim çok hızlı atıyor.

296
00:17:12,698 --> 00:17:14,658
Normal bir şey. Telefonunu yanında tut olur mu?

297
00:17:17,077 --> 00:17:20,122
Kendimi biliyorum,
konuşacak şeyler bitecek ve

298
00:17:20,205 --> 00:17:22,249
-seni aramak isteyeceğim.
-Hayır.

299
00:17:22,332 --> 00:17:24,126
-Kendimi biliyorum.
-Hayır! Beni arama.

300
00:17:24,209 --> 00:17:27,296
Tamam mı?
Ne kadar harika olduğu görmezse

301
00:17:28,547 --> 00:17:30,090
senin için uygun değildir.

302
00:17:31,008 --> 00:17:34,178
Ay! İstediğinde şirin biri
olabiliyormuşsun.

303
00:17:34,261 --> 00:17:35,471
Bilmez miyim!

304
00:17:38,849 --> 00:17:39,683
Göreyim seni.

305
00:17:40,434 --> 00:17:42,728
-Tamam. Getirdiğin için sağol.
-Sorun yok.

306
00:17:42,811 --> 00:17:44,438
-Seni seviyorum. Hoşça kal.
-Ben de

307
00:17:44,813 --> 00:17:47,399
İyi eğlenceler!
Ama çok fazla eğlenme!

308
00:18:04,666 --> 00:18:06,168
<i>Tanrım. Benim sorunum ne?</i>

309
00:18:07,002 --> 00:18:07,961
Kıçım çok mu büyük?

310
00:18:08,712 --> 00:18:10,380
Ucube falan mıyım ben?

311
00:18:10,464 --> 00:18:12,466
Hayır! Sen harikasın tamam mı?

312
00:18:12,549 --> 00:18:16,011
Tuppen serserinin teki.
Neden onunla çıkmanı söyledim bilmiyorum.

313
00:18:16,095 --> 00:18:18,639
Bana çıkma teklif eden
tek kişi o olduğu için belki.

314
00:18:18,722 --> 00:18:21,642
Kes artık tamam mı? Tuppen'a değmez.

315
00:18:21,725 --> 00:18:23,227
Ona çok fazlasın sen.

316
00:18:24,728 --> 00:18:27,314
Ve duyduğuma göre onun
üç meme ucu varmış.

317
00:18:29,066 --> 00:18:30,400
Bilgin olsun yani.

318
00:18:30,901 --> 00:18:32,903
Bunu yaptığın için sağol.

319
00:18:32,986 --> 00:18:35,280
Şaka mısın? Bunun için yaşıyorum ben.

320
00:18:40,911 --> 00:18:42,996
Pekala. Git buradan.

321
00:18:43,497 --> 00:18:45,874
Şansını kaybettin.
Uza adamım.

322
00:18:46,458 --> 00:18:47,751
Elle ile konuşmam gerek.

323
00:18:48,669 --> 00:18:49,586
Lee sorun yok.

324
00:18:55,008 --> 00:18:55,843
Pekala

325
00:18:56,510 --> 00:18:58,387
biraz geç mi kaldık ne?

326
00:18:59,138 --> 00:19:01,140
Bak. Gelmediğim için üzgünüm.

327
00:19:01,557 --> 00:19:03,433
Seninle çıkmayı cidden istedim.

328
00:19:03,517 --> 00:19:05,978
Bir açıklamayı
hak ettin diye düşündüm.

329
00:19:06,979 --> 00:19:08,230
Evet iyi olur.

330
00:19:10,440 --> 00:19:11,441
Flynn dedi ki

331
00:19:11,942 --> 00:19:14,778
bu akşam buluşmaya gelirsem
işler benim için iyi olmazmış.

332
00:19:15,904 --> 00:19:16,738
Noah mı?

333
00:19:16,822 --> 00:19:17,823
Evet.

334
00:19:17,906 --> 00:19:19,950
Bu çok saçma.

335
00:19:20,033 --> 00:19:22,035
Doğru söylüyorum, tek bana değil

336
00:19:22,119 --> 00:19:24,997
bütün erkeklere gidip
sana teklif etmemelerini

337
00:19:25,080 --> 00:19:25,956
tembih ediyor.

338
00:19:26,790 --> 00:19:27,624
Ne?

339
00:19:28,041 --> 00:19:29,168
Kahretsin.

340
00:19:29,251 --> 00:19:30,210
Başkaları da mı var?

341
00:19:30,294 --> 00:19:31,879
Ona sakın söyleme.

342
00:19:31,962 --> 00:19:33,130
Neden ki?

343
00:19:33,213 --> 00:19:36,091
Hiçbir meme, kırık buruna değmez.

344
00:19:37,551 --> 00:19:38,385
Tamam o zaman!

345
00:19:38,468 --> 00:19:39,595
Gitmem gerek.

346
00:19:39,678 --> 00:19:41,388
Git! Ne yaparsan yap!

347
00:19:41,471 --> 00:19:42,431
Git dedim!

348
00:19:42,514 --> 00:19:46,018
Ama bil diye söylüyorum
memelerim harika!

349
00:19:46,602 --> 00:19:48,687
Hatta kimileri nefes kesiciler diyor!

350
00:19:55,903 --> 00:19:56,904
Kahretsin.

351
00:19:56,987 --> 00:19:59,364
Babam falan olmadığının
farkındasın değil mi?

352
00:19:59,448 --> 00:20:01,283
Öğrenmen gereken çok şey var çocuk.

353
00:20:02,868 --> 00:20:04,745
Çocuk mu? Aman Tanrım.

354
00:20:04,828 --> 00:20:07,539
Burada olsaydın
terlikle döverdim seni.

355
00:20:07,623 --> 00:20:08,749
Tuppen çapkın biri.

356
00:20:08,832 --> 00:20:09,875
Sen de öylesin!

357
00:20:09,958 --> 00:20:12,336
O yüzden senin için yanlış kişi diyorum.

358
00:20:12,669 --> 00:20:14,755
-Bana bir gün teşekkür edeceksin.
-Tamam.

359
00:20:14,838 --> 00:20:16,590
Ama o gün bugün değil.

360
00:20:16,673 --> 00:20:20,844
Benim aşk hayatımı gözetlemek
sana düşmez. Anladın mı?

361
00:20:20,928 --> 00:20:23,931
Hayatımı kontrol ettiğin günler
geçmişte kaldı!

362
00:20:25,724 --> 00:20:26,808
Göreceğiz.

363
00:20:34,942 --> 00:20:37,736
Sıradaki sunum dans kulübünden.

364
00:20:37,819 --> 00:20:40,197
Elle Evans ve Lee Flynn.

365
00:20:40,781 --> 00:20:42,532
Aksanın var.

366
00:20:45,202 --> 00:20:47,621
Pardon.
Daha komik olacağını düşünmüştüm. Bağış etkinliği için fikriniz nedir?

367
00:20:52,584 --> 00:20:53,502
Pardon.

368
00:20:53,961 --> 00:20:54,878
Tamam.

369
00:20:54,962 --> 00:20:59,007
Herkesi heyecanlandıracağını düşündüğümüz
bir fikrimiz var.

370
00:20:59,675 --> 00:21:02,511
Fakat öncelikle bize ayırdığınız
zaman için teşekkür ediyor

371
00:21:02,594 --> 00:21:04,096
ve ön yargılarınızı...

372
00:21:04,179 --> 00:21:05,347
Öpücük kabini!

373
00:21:09,059 --> 00:21:11,228
Evet öpücük kabini yapmak istiyoruz.

374
00:21:16,233 --> 00:21:18,694
Peki o zaman herkes adına

375
00:21:18,777 --> 00:21:21,363
söylemek isterim ki öpüşmek

376
00:21:21,446 --> 00:21:23,657
bütün mikrop, çürük, diş eti iltihabı

377
00:21:23,740 --> 00:21:26,368
zona ve dudak uçuğunun en büyük sebebidir.

378
00:21:27,619 --> 00:21:28,829
Tamamen gönüllü olacak.

379
00:21:29,329 --> 00:21:32,124
Ve dilli öpüşme olmayacak
Fransız değiliz biz.

380
00:21:34,251 --> 00:21:35,168
Yani çoğumuz.

381
00:21:35,627 --> 00:21:37,004
Ben Britanyalıyım seni ahmak!

382
00:21:37,087 --> 00:21:38,463
Pardon ama

383
00:21:38,547 --> 00:21:41,758
-kabinde sen de olacak mısın?
-Ben mi?

384
00:21:43,051 --> 00:21:44,428
Hayır.

385
00:21:44,511 --> 00:21:45,929
Biz organize ediyoruz.

386
00:21:46,013 --> 00:21:50,684
Ama emin olun ki
epey popüler kişileri ayarladık.

387
00:21:50,767 --> 00:21:52,269
Emin olabilirsiniz.

388
00:21:52,352 --> 00:21:54,688
Flynn de yer alacak mı?

389
00:21:55,689 --> 00:21:56,690
Noah mı?

390
00:21:56,773 --> 00:21:59,484
Miley Cyrus'un rahibe olması
daha büyük bir ihtimal...

391
00:21:59,568 --> 00:22:01,778
Kesinlikle!
Flynn öpücük kabininde olacak.

392
00:22:02,112 --> 00:22:05,699
Söz veriyorum. Flynn orada olacak.

393
00:22:13,040 --> 00:22:15,542
<i>Bir aile geleneğine</i>
<i>tanık oluyorsunuz.</i>

394
00:22:15,625 --> 00:22:17,210
<i>Küçüklüğümden beri her Pazar</i>

395
00:22:17,669 --> 00:22:20,339
<i>Flynn ailesi ile öğle yemeği yeriz.</i>

396
00:22:20,422 --> 00:22:22,716
-Selam millet.
-Selam!

397
00:22:22,799 --> 00:22:24,176
<i>Bu Bayan Flynn.</i>

398
00:22:24,301 --> 00:22:25,844
<i>Benim ikinci annem gibi.</i>

399
00:22:25,927 --> 00:22:28,138
<i>O olmasaydı, o yılları atlatamazdım.</i>

400
00:22:29,097 --> 00:22:29,973
Okul nasıl?

401
00:22:31,099 --> 00:22:32,601
İlginç diyelim.

402
00:22:33,143 --> 00:22:37,147
O ne demek bilmemem ama bir ara
tüm feci detayları duymak istiyorum.

403
00:22:38,440 --> 00:22:39,358
Selam.

404
00:22:40,609 --> 00:22:41,526
Merhaba.

405
00:22:41,610 --> 00:22:42,444
Selamlar.

406
00:22:43,528 --> 00:22:46,782
-En sevdiğim minik adam nasılmış?
-İyiyim.

407
00:22:47,616 --> 00:22:50,786
Amerikan futbolu kampından
geldiğinden beri görmedim seni Noah.

408
00:22:50,869 --> 00:22:52,496
Yine mi başlattılar seni?

409
00:22:52,579 --> 00:22:55,832
Sezonu bitirirse şanslı

410
00:22:56,458 --> 00:22:59,753
okulun ilk günü kavgaya karıştı.

411
00:22:59,836 --> 00:23:00,754
Gerçekten mi?

412
00:23:00,837 --> 00:23:01,880
Ne oldu?

413
00:23:02,506 --> 00:23:03,423
Söyle ona.

414
00:23:06,510 --> 00:23:07,886
<i>İşte geliyor.</i>

415
00:23:09,471 --> 00:23:13,016
Amerikan futbolu kampında olan
bir olayla ilgiliydi.

416
00:23:14,768 --> 00:23:15,977
İzninizle.

417
00:23:18,980 --> 00:23:21,024
<i>Acaba neden gerçeği söylemedi.</i>

418
00:23:21,858 --> 00:23:24,653
Bizim kabin, karnavalı yıkıp geçecek.

419
00:23:25,821 --> 00:23:27,072
Ve bir haberim var:

420
00:23:27,155 --> 00:23:30,033
Mia, koridorda bana
akşamki partiye gidiyor muyum diye sordu.

421
00:23:30,784 --> 00:23:32,828
Gideceğimden emin olmak istemiş.

422
00:23:33,412 --> 00:23:36,248
O zaman bayım, size şans diliyorum.

423
00:23:36,915 --> 00:23:39,042
Antrenmana gitmem lazım.

424
00:23:39,126 --> 00:23:40,877
Sonra beni eve bırakır mısın?

425
00:23:40,961 --> 00:23:43,880
Olmaz. Annemleri havaalanına bırakacağım.

426
00:23:45,257 --> 00:23:46,550
Ama Noah bırakabilir.

427
00:23:48,051 --> 00:23:49,636
Kabin için ikna et.

428
00:23:50,512 --> 00:23:52,514
Sonunda soracaksın nasılsa.

429
00:23:59,646 --> 00:24:02,190
Bu akşam bizde parti var
gelmek isterseniz.

430
00:24:02,274 --> 00:24:05,193
Ailem evde olmayacak
yani içki olacak.

431
00:24:05,277 --> 00:24:07,654
-Kardeşim orada olacak ama bilirsin.
-Selam.

432
00:24:11,450 --> 00:24:12,784
Sonra görüşürüz.

433
00:24:12,868 --> 00:24:13,785
Görüşürüz.

434
00:24:14,119 --> 00:24:15,370
Çok tatlı!

435
00:24:15,454 --> 00:24:16,329
Selam.

436
00:24:16,413 --> 00:24:18,373
Lee, beni eve bırakacağını söyledi.

437
00:24:18,832 --> 00:24:20,250
-Evet.
-Araban nerede?

438
00:24:24,629 --> 00:24:26,131
Evet ama bu olmaz.

439
00:24:26,214 --> 00:24:28,216
Yedek kaskım var.
Bir şey olmaz.

440
00:24:28,300 --> 00:24:31,803
Oynaştığın kızlar gibi
motoruna binmeyeceğim.

441
00:24:31,887 --> 00:24:33,138
Hepsiyle oynaşmıyorum.

442
00:24:36,475 --> 00:24:37,601
Tamam yani

443
00:24:37,684 --> 00:24:40,937
%95'i ile oynaşıyorum ama
bizim öyle olmadığımız açık

444
00:24:41,021 --> 00:24:43,106
şu kahrolası motora bin lütfen.

445
00:24:43,190 --> 00:24:45,817
Hava çok güzel, koşacağım ben.

446
00:24:45,901 --> 00:24:48,111
-Ciddi misin? Sekiz kilometre yol.
-Ne?

447
00:24:48,195 --> 00:24:50,363
-Ciddi misin?
-Pardon. Duyamıyorum.

448
00:24:50,447 --> 00:24:52,115
Partide görüşürüz tamam mı?

449
00:24:52,199 --> 00:24:54,576
Görüşmeyeceğiz. Gelme dedim sana.

450
00:24:54,659 --> 00:24:56,369
Hayal kırıklığına alışmalısın.

451
00:24:56,453 --> 00:24:58,330
Bak işte. Duyduğunu biliyordum.

452
00:25:02,167 --> 00:25:03,043
Ne?

453
00:25:04,586 --> 00:25:05,545
Hayır. <i>Selam millet!</i>

454
00:25:09,508 --> 00:25:12,344
<i>Öpücük kabinimizde çalışacak</i>
<i>birilerini arıyoruz. Ne dersiniz?</i>

455
00:25:16,223 --> 00:25:18,058
<i>Sağol ama müşteri olmayı tercih ederim.</i>

456
00:25:18,141 --> 00:25:20,477
<i>-Hayatta olmaz kızım.</i>
-Asla olmaz.

457
00:25:20,560 --> 00:25:22,437
<i>-Şaka mısın?</i>
<i>-Öldürsen yapmam!</i>

458
00:25:23,230 --> 00:25:24,564
<i>Bu, sorun olabilir.</i>

459
00:25:29,819 --> 00:25:34,074
LEE'LERE GİTTİM
EL

460
00:25:53,510 --> 00:25:55,804
Selam!
Kimse kabinde çalışmak istemiyor. Popüler gönüllü bulmak
tahminimden zor olabilir.

461
00:25:58,723 --> 00:26:01,017
Olayı bir çıta yükseltmeliyiz.
Başarmak istiyorum.

462
00:26:01,101 --> 00:26:01,935
İyi.

463
00:26:02,894 --> 00:26:05,188
Gördün mü? Gelecek demiştim.

464
00:26:07,482 --> 00:26:09,192
Ellen! Buraya gel!

465
00:26:10,110 --> 00:26:12,904
OMG'ler aynı hafta içerisinde
ikinci kez benimle konuşuyor.

466
00:26:13,196 --> 00:26:14,030
Pekala!

467
00:26:14,114 --> 00:26:15,865
Mia'ya harika olduğumu söyle.

468
00:26:15,949 --> 00:26:17,951
Tabii olur.

469
00:26:18,952 --> 00:26:19,911
Selam!

470
00:26:19,995 --> 00:26:21,871
Selam kız!

471
00:26:21,955 --> 00:26:23,373
Nabersin şeker?

472
00:26:25,166 --> 00:26:26,960
Bunu seveceksin.

473
00:26:27,043 --> 00:26:28,253
Yeşil gibi tadı.

474
00:26:28,712 --> 00:26:30,255
Yok, ben içmiyorum.

475
00:26:30,338 --> 00:26:31,590
Tepene dikiver kız!

476
00:26:31,673 --> 00:26:33,216
Hadi!

477
00:26:33,550 --> 00:26:34,634
İçsene kızım.

478
00:26:36,219 --> 00:26:39,055
Cidden yeşil gibiymiş!

479
00:26:39,139 --> 00:26:40,557
Öyle değil mi?

480
00:26:41,766 --> 00:26:42,892
Ona sordun mu?

481
00:26:43,310 --> 00:26:44,144
Kime?

482
00:26:44,227 --> 00:26:45,687
Flynn'e şapşal!

483
00:26:46,771 --> 00:26:47,981
Kabin olayını.

484
00:26:49,149 --> 00:26:50,775
Meşgul görünüyor.

485
00:26:50,859 --> 00:26:52,027
Komiksin!

486
00:26:52,110 --> 00:26:53,987
Bu şıllığı seviyorum!

487
00:26:54,070 --> 00:26:55,280
Seni seviyorum!

488
00:26:55,363 --> 00:26:56,698
-Git!
-Git!

489
00:26:56,781 --> 00:26:58,283
-Şimdi mi?
-Git!

490
00:26:59,367 --> 00:27:00,368
Tamam!

491
00:27:00,452 --> 00:27:01,870
Evet balım! Bitir işi!

492
00:27:10,545 --> 00:27:11,838
Lee'yi görmedim.

493
00:27:15,383 --> 00:27:16,384
Ne var?

494
00:27:16,468 --> 00:27:19,763
OMG Kızları, kabinde yer alıp
almayacağını soruyor.

495
00:27:20,013 --> 00:27:21,056
Hayır.

496
00:27:21,973 --> 00:27:25,602
Tamam sen kazandın Noah.
Motorunu yıkamamı mı istersin?

497
00:27:25,685 --> 00:27:27,354
Ödüllerini mi parlatayım?

498
00:27:29,147 --> 00:27:30,982
Beni ittin mi sen?

499
00:27:31,066 --> 00:27:33,193
Mutfak aşağıda, şıllık!

500
00:27:34,778 --> 00:27:37,364
Tamam, bence gitsen iyi olur.

501
00:27:37,447 --> 00:27:38,281
Ne?

502
00:27:39,282 --> 00:27:43,286
Ailem için önemli biri ki
benim için de önemli biri oluyor.

503
00:27:44,037 --> 00:27:45,622
Ciddi misin sen?

504
00:27:46,164 --> 00:27:46,998
Git dedim.

505
00:27:53,880 --> 00:27:55,840
Oynaşma seansını bozdum kusura bakma.

506
00:27:56,508 --> 00:27:59,469
Önemli değil.
Tadı Cheetos gibiydi zaten.

507
00:28:00,011 --> 00:28:01,346
İğrenç ya.

508
00:28:02,847 --> 00:28:04,140
Pekala...

509
00:28:04,474 --> 00:28:05,809
Öpücük kabini?

510
00:28:06,351 --> 00:28:07,435
Kesinlikle hayır.

511
00:28:08,144 --> 00:28:08,978
Harika.

512
00:28:09,062 --> 00:28:11,690
Aman Tanrım! Çok fenaydı!

513
00:28:11,773 --> 00:28:13,817
-Kız resmen gitti ya!
-Evet.

514
00:28:14,484 --> 00:28:15,860
Bunu çok seveceksin.

515
00:28:15,944 --> 00:28:16,861
Tadı pembe gibi.

516
00:28:18,697 --> 00:28:20,490
Ee, Flynn kabini yapacak mı?

517
00:28:22,075 --> 00:28:23,368
Aramızda kalsın ama

518
00:28:24,911 --> 00:28:28,289
Noah Flynn, ben ne dersem
onu yapıyor.

519
00:28:42,762 --> 00:28:43,930
Sıçtık!

520
00:28:44,013 --> 00:28:46,975
Evet! Öyle dostum! Benimle uğraşırsan
böyle olur.

521
00:28:48,476 --> 00:28:50,311
Yanlış tutuyorsun. Şöyle...

522
00:28:50,395 --> 00:28:53,314
Warren! Oyuna döner misin?
Kumandayı tutmayı biliyorum.

523
00:28:53,398 --> 00:28:55,567
-Evet! Hadi! Oldu!
-Sıkıcı.

524
00:28:55,650 --> 00:29:00,655
İç!

525
00:29:18,173 --> 00:29:20,383
Amanın dostum! Şuna bak.

526
00:29:25,346 --> 00:29:26,347
Aman Tanrım!

527
00:29:27,307 --> 00:29:28,349
Burası çok sıcak.

528
00:29:29,017 --> 00:29:30,560
-Oğlum!
-Hayır olamaz.

529
00:29:30,643 --> 00:29:31,770
Ölüyorum.

530
00:29:32,562 --> 00:29:33,688
Hayır.

531
00:29:33,772 --> 00:29:34,731
Şunu çıkarayım.

532
00:29:34,814 --> 00:29:36,608
-Çıkaracak. İddiaya varım.
-Hayır.

533
00:29:36,691 --> 00:29:37,776
Kime ne?

534
00:29:45,158 --> 00:29:47,285
Çıplak yüzmeliyiz!

535
00:29:47,368 --> 00:29:50,246
-Kesinlikle!
-Yıllık için!

536
00:29:50,330 --> 00:29:52,165
-Evet!
-Oğlum, hadi yapalım!

537
00:29:59,672 --> 00:30:00,924
Tamam...

538
00:30:03,760 --> 00:30:05,470
Geliyorum. Gelmek...

539
00:30:06,596 --> 00:30:11,184
Bu kim? Kız prenses misin
yoksa erkek prenses mi?

540
00:30:12,227 --> 00:30:13,561
Güzel kokuyorsun.

541
00:30:31,162 --> 00:30:32,163
<i>Aman Tanrım!</i>

542
00:30:33,873 --> 00:30:34,916
<i>Aman Tanrım!</i>

543
00:30:35,875 --> 00:30:37,126
<i>Aman Tanrım!</i>

544
00:30:38,336 --> 00:30:39,629
<i>Noah'ın tişörtü.</i>

545
00:30:41,422 --> 00:30:42,632
<i>Hayır olamaz!</i>

546
00:30:43,299 --> 00:30:45,677
<i>Elbisem yok ama</i>
<i>iç çamaşırlarım üstümde.</i>

547
00:30:46,302 --> 00:30:48,304
<i>Pekala. Çok kötü değil.</i>

548
00:30:57,647 --> 00:30:59,732
<i>Aman yarabbim!</i>

549
00:31:01,025 --> 00:31:01,860
Pardon.

550
00:31:02,902 --> 00:31:03,778
Sorun yok.

551
00:31:04,237 --> 00:31:07,240
Uyandırmak istemedim.
Kıyafetlerimi alıyordum.

552
00:31:07,574 --> 00:31:10,660
Ne kadar kötüydüm?

553
00:31:11,661 --> 00:31:14,789
Adamların önünde bilardo masasına çıktın
ve çıplak yüzmek için

554
00:31:15,206 --> 00:31:16,374
soyunmak üzereydin.

555
00:31:17,208 --> 00:31:19,335
Hepsini çıkarmadan kaçırdım seni.

556
00:31:20,628 --> 00:31:22,255
Elbisene kustun bu arada.

557
00:31:22,881 --> 00:31:25,383
Noah çok özür dilerim.

558
00:31:25,800 --> 00:31:30,263
Önemli değil ama söylemek istediğim
tam da buydu Shelly.

559
00:31:30,638 --> 00:31:32,473
Bu çok utanç verici!

560
00:31:33,933 --> 00:31:36,019
Horlamadım inşallah.

561
00:31:37,770 --> 00:31:38,855
Elle ben...

562
00:31:39,439 --> 00:31:41,274
Misafir odasında uyudum. Tabii evet.

563
00:31:45,320 --> 00:31:47,238
Tabii ki.

564
00:31:47,322 --> 00:31:48,281
Tamam.

565
00:31:49,449 --> 00:31:53,745
Tişört beni çamaşırlarımla gördüğün
anlamına geliyor galiba?

566
00:31:53,828 --> 00:31:55,663
-Evet.
-Aman Tanrım.

567
00:31:56,915 --> 00:31:58,458
Aman Tanrım! Tamam!

568
00:32:00,126 --> 00:32:01,377
Şortu verir misin?

569
00:32:01,878 --> 00:32:03,671
Lütfen verir misin?

570
00:32:05,048 --> 00:32:05,924
Noah!

571
00:32:07,634 --> 00:32:08,927
-Noah!
-Tamam, olur.

572
00:32:09,010 --> 00:32:10,261
Kendim alırım!

573
00:32:12,597 --> 00:32:14,641
-Çekmesene!
-Bir şeyi çekmiyorum.

574
00:32:14,724 --> 00:32:17,018
Kolum sıkıştı!
Dur aşağıya uzanayım...

575
00:32:17,101 --> 00:32:18,603
<i>Aman Tanrım ona dokundum!</i>

576
00:32:18,686 --> 00:32:19,729
Kıpırdama dedim!

577
00:32:23,107 --> 00:32:23,942
Pardon!

578
00:32:27,278 --> 00:32:28,780
Bir şey unutmadın mı?

579
00:32:29,697 --> 00:32:30,531
Tişörtüm.

580
00:32:30,990 --> 00:32:33,201
-Tişörtün. Evet. Kusura bakma.
-Elle!

581
00:32:33,284 --> 00:32:34,494
-Ne?
-Tanrı aşkına!

582
00:32:35,036 --> 00:32:35,870
Şakaydı!

583
00:32:35,954 --> 00:32:37,997
-O zaman...
-Git, şapşal şey.

584
00:32:38,081 --> 00:32:40,083
Tamam, olur.

585
00:32:41,834 --> 00:32:43,628
Bir daha içmeme izin verme.

586
00:32:45,505 --> 00:32:47,632
Merak etme. O işi hallettim.

587
00:32:48,675 --> 00:32:50,510
Sana acil durum çantası yaptım.

588
00:32:50,593 --> 00:32:56,391
Biraz tahıl gevreği, sporcu içeceği
antiasit ve epey dozda utanç koydum.

589
00:32:56,849 --> 00:32:57,976
Teşekkürler.

590
00:32:59,811 --> 00:33:02,605
Ve, dün gece iyi iş çıkardın.

591
00:33:03,398 --> 00:33:04,607
Ne demek istiyorsun?

592
00:33:04,941 --> 00:33:07,819
Herkese Noah ve OMG Kızları'nın

593
00:33:07,902 --> 00:33:10,029
öpücük kabininde olacağını söyledin.

594
00:33:12,281 --> 00:33:13,616
Hadi ama!

595
00:33:14,742 --> 00:33:18,121
<i>Karaciğerimi ağzımdan çıkarmak üzere</i>
<i>olduğum halde</i>

596
00:33:18,538 --> 00:33:20,707
<i>Noah'yı düşünmeden duramıyordum.</i>

597
00:33:21,207 --> 00:33:22,875
<i>Yanlışlıkla okşama olayı...</i>

598
00:33:23,668 --> 00:33:26,421
<i>Beni sadece</i>
<i>kardeş gibi gördüğü belliydi</i>

599
00:33:26,504 --> 00:33:31,175
<i>ama yine de beni korumasının sebebi</i>
<i>başka bir şey olabilir mi diye düşündüm.</i>

600
00:33:31,718 --> 00:33:33,636
Dinle her şey OMG'lere bağlı.

601
00:33:33,720 --> 00:33:35,847
Onları kabin için ikna edersek
gerisi gelir.

602
00:33:35,930 --> 00:33:39,058
-Planımızın üstünden geçelim mi?
-Gerek yok, anladım.

603
00:33:39,517 --> 00:33:41,519
-Bana şans dile.
-İyi şanslar.

604
00:33:41,602 --> 00:33:42,437
Pekala!

605
00:33:45,440 --> 00:33:47,567
Şu mesajı gördünüz mü?

606
00:33:52,613 --> 00:33:53,489
Selam Ellen!

607
00:33:56,075 --> 00:33:57,118
Selam...

608
00:33:58,244 --> 00:34:00,621
Adım Elle aslında, N yok.

609
00:34:00,955 --> 00:34:04,459
Oturup konuşmak yerine
neden ayakta konuşuyorsun?

610
00:34:06,210 --> 00:34:08,087
Tamam peki.

611
00:34:11,799 --> 00:34:13,468
Mia'ya beni sor!

612
00:34:16,012 --> 00:34:18,723
-Lee ondan hoşlanıyor musun diye soruyor.
-Flynn'in kardeşi mi?

613
00:34:23,728 --> 00:34:26,481
Evet tatlı biri.
Ama nasıl giyineceğini öğrenmeli.

614
00:34:28,066 --> 00:34:29,400
Ama daha önemlisi

615
00:34:29,901 --> 00:34:32,403
öpücük kabini için her şey hazır değil mi?

616
00:34:33,321 --> 00:34:36,032
Tamam, şunu duydum. Flynn birinizden hoşlanıyormuş. Evet.

617
00:34:40,244 --> 00:34:44,791
Ve söylentiye göre hoşlandığı kız
öpücük kabininde olacaksa

618
00:34:44,874 --> 00:34:46,125
o da gelecekmiş.

619
00:34:50,463 --> 00:34:52,173
Dur! Sana söylemedik mi?

620
00:34:52,256 --> 00:34:53,341
Neyi?

621
00:34:53,424 --> 00:34:55,301
Hepimiz kanka olduğumuz için

622
00:34:55,802 --> 00:34:59,680
öpücük kabinini yapacağız kızım.
Sadece senin için.

623
00:34:59,764 --> 00:35:01,808
-Cidden mi?
-Bizden biri oldun kız.

624
00:35:01,891 --> 00:35:02,767
Aynen öyle.

625
00:35:02,850 --> 00:35:04,268
-Teşekkürler kızlar.
-Tabii!

626
00:35:04,352 --> 00:35:06,104
Bize şıllıklar diyebilirsin.

627
00:35:06,938 --> 00:35:07,939
Teşekkürler!

628
00:35:09,816 --> 00:35:10,775
Şıllıklar!

629
00:35:11,651 --> 00:35:12,860
Önemli değil!

630
00:35:14,028 --> 00:35:16,114
Ekip baya iyi şimdilik

631
00:35:16,197 --> 00:35:18,616
fakat Noah Flynn hâlâ eksik.

632
00:35:18,699 --> 00:35:20,076
Kabine odaklanalım.

633
00:35:20,159 --> 00:35:21,744
Ben mektupları hazırlayacağım

634
00:35:21,828 --> 00:35:24,580
sen de geri kalanını yapacaksın.
Tamam mı?

635
00:35:24,664 --> 00:35:28,709
Karnavala iki gün kaldı sadece.
Hazırlanmamız lazım. Marş marş!

636
00:35:28,793 --> 00:35:30,336
Otoriter olduğunu söylemiş miydim?

637
00:35:30,753 --> 00:35:33,673
Evet ama ben de
bana artık öyle deme demiştim.

638
00:35:33,840 --> 00:35:36,342
-Komiksin.
-'Espirili' terimini tercih ederim.

639
00:35:37,093 --> 00:35:39,428
-Bense soytarılık severim.
-Öyle mi?

640
00:35:42,849 --> 00:35:45,518
Pardon, yanlış renk mi o?

641
00:35:47,019 --> 00:35:48,020
Seni çok fena...

642
00:35:56,404 --> 00:35:58,406
Sen öldün!

643
00:36:06,539 --> 00:36:07,373
Selam.

644
00:36:26,434 --> 00:36:28,811
Amanın!
Seksi <i>Cesuryürek'e</i> benzemiş!

645
00:36:29,270 --> 00:36:30,646
-Gitmen gerek.
-Kes şunu!

646
00:36:30,730 --> 00:36:32,315
Sana dedim, oynamayı kes.

647
00:36:32,398 --> 00:36:33,816
İstersem giderim! Patronum değilsin Noah.

648
00:36:36,652 --> 00:36:37,904
Yıllık için!

649
00:36:42,658 --> 00:36:44,660
Tamam hemen siliyorum.

650
00:36:45,119 --> 00:36:46,996
Hadi gidelim, olur mu?

651
00:36:47,079 --> 00:36:48,080
Ciddiyim.

652
00:36:48,539 --> 00:36:50,875
Üstünü giy ve çık dışarı.

653
00:36:51,417 --> 00:36:54,629
<i>Söylediği mantıklıydı</i>
<i>umursadığı da belliydi.</i>

654
00:36:55,129 --> 00:36:56,589
<i>Fakat ağzımdan çıkan şu oldu:</i>

655
00:36:56,672 --> 00:36:59,592
Bana emir vermeyi kes demiştim.

656
00:37:07,141 --> 00:37:09,393
<i>Bunu izle Noah Flynn.</i>

657
00:37:16,943 --> 00:37:17,818
Hadi Elle!

658
00:37:21,572 --> 00:37:22,698
Hadi Elle!

659
00:37:40,466 --> 00:37:46,472
LOS ANGELES BÖLGE GÜNDÜZ OKULU
GELENEKSEL BAĞIŞ ETKİNLİĞİ

660
00:37:52,812 --> 00:37:54,563
ÖPÜCÜK KABİNİ

661
00:37:56,565 --> 00:37:57,400
FİLM KULÜBÜ

662
00:37:57,483 --> 00:37:58,609
DRAMA KULÜBÜ

663
00:37:59,860 --> 00:38:01,570
ÖPÜCÜK ŞİMDİ
YAKINDA AÇILIYOR

664
00:38:22,842 --> 00:38:24,510
-Selam.
-Selam.

665
00:38:26,220 --> 00:38:27,054
Dinle...

666
00:38:28,055 --> 00:38:30,891
Bazı durumlarda
hem fikir olmadığımızı biliyorum

667
00:38:31,142 --> 00:38:33,311
fakat çok çaresizim.

668
00:38:33,728 --> 00:38:37,106
Kabine iki dakikacık bile gelsen.

669
00:38:37,648 --> 00:38:38,941
Bilmiyorum yani...

670
00:38:39,400 --> 00:38:40,943
Benim için çok önemli.

671
00:38:41,736 --> 00:38:42,570
Vay be.

672
00:38:43,154 --> 00:38:44,322
Bağımsız Elle Evans,

673
00:38:44,405 --> 00:38:47,199
kimsenin ona ne yapacağını söylemesine
izin vermeyen Elle

674
00:38:47,283 --> 00:38:49,869
yardım için yalvarıyor.

675
00:38:55,374 --> 00:38:56,709
Durum bu Noah.

676
00:38:57,543 --> 00:39:01,630
En azından seni önemseyen insanlar için
bir şey yapmak

677
00:39:02,381 --> 00:39:03,924
iyi olur diye düşündüm.

678
00:39:13,976 --> 00:39:16,437
Yaklaşın, bay ve bayanlar.

679
00:39:16,520 --> 00:39:19,732
Güzel insanlarımızdan birinin öpücüğünün

680
00:39:19,815 --> 00:39:22,777
çarpıcı gücüne tanık olun!

681
00:39:22,860 --> 00:39:26,447
Bir bilet ve nane şekeri
hepinizden beklentimiz bu!

682
00:39:27,031 --> 00:39:28,407
Sadece 5 dolar.

683
00:39:28,491 --> 00:39:32,036
Biletler ve harika öpücükler
iade edilemez!

684
00:39:33,162 --> 00:39:35,873
Eğer farkettiyseniz bu öpücük kabininde
bir değişiklik var.

685
00:39:35,956 --> 00:39:39,752
Öpeceğiniz insanların gözü kapalı olacak!

686
00:39:40,211 --> 00:39:42,671
İlk olarak, hanımlar için.

687
00:39:42,755 --> 00:39:45,424
Bir tanecik Ollie!

688
00:39:47,718 --> 00:39:48,886
Pekala!

689
00:39:49,011 --> 00:39:50,262
Ve erkekler için de

690
00:39:50,679 --> 00:39:54,183
nefes kesici güzelliği ile Olivia!

691
00:39:57,269 --> 00:39:58,938
Hadi yapalım!

692
00:40:02,775 --> 00:40:05,528
-Onu ben alayım.
-Teşekkürler harika öpücüktü.

693
00:40:12,743 --> 00:40:13,744
Ollie!

694
00:40:42,356 --> 00:40:44,108
Evet!

695
00:40:44,191 --> 00:40:46,485
Ona 20 dolar lazım!

696
00:40:46,569 --> 00:40:47,945
Evet!

697
00:40:48,446 --> 00:40:49,738
Bu elemana iki naneli ver.

698
00:41:44,210 --> 00:41:46,295
-Harika gidiyor.
-Evet!

699
00:41:46,378 --> 00:41:47,796
Fakat bir sorunumuz var.

700
00:41:48,297 --> 00:41:49,798
Kızlar Flynn'i istiyor

701
00:41:50,841 --> 00:41:52,885
ve çözümünü buldum.

702
00:42:01,519 --> 00:42:02,853
Pekala!

703
00:42:02,937 --> 00:42:07,942
Söz verdiğimiz gibi, bir sonraki öpücük
Flynn'den gelecek!

704
00:42:10,569 --> 00:42:12,530
Ama bu Flynn değil.

705
00:42:12,905 --> 00:42:14,698
Bu Lee Flynn.

706
00:42:19,954 --> 00:42:22,373
O budala ile konuşmamın tek nedeni

707
00:42:22,456 --> 00:42:26,085
bu akşam abisini öpücük kabinine
getirmesini sağlamak içindi.

708
00:42:26,961 --> 00:42:28,254
Hadi gidelim.

709
00:42:37,221 --> 00:42:38,639
Sıradaki benim sanırım.

710
00:42:59,034 --> 00:43:00,619
Umarım gördüğünü beğendin.

711
00:43:09,044 --> 00:43:09,920
Selam Elle.

712
00:43:10,588 --> 00:43:12,590
Biz takılacağız.

713
00:43:13,465 --> 00:43:15,426
Ama bir saatimiz daha var.

714
00:43:17,094 --> 00:43:17,970
Tamam.

715
00:43:18,429 --> 00:43:19,471
Evet.

716
00:43:19,930 --> 00:43:21,890
Benim yapmayacağım şeyleri yapmayın.

717
00:43:24,310 --> 00:43:25,561
Tamam görüşürüz.

718
00:43:27,605 --> 00:43:31,650
<i>18 Numaralı Kural: Kankanın başarısı</i>
<i>karşısında her zaman mutlu ol.</i>

719
00:43:32,067 --> 00:43:34,903
<i>Bu kurala uymak benim için</i>
<i>hep kolay oldu.</i>

720
00:43:35,237 --> 00:43:36,071
Olamaz!

721
00:43:36,155 --> 00:43:38,616
Yapamam!

722
00:43:38,699 --> 00:43:40,159
Sana ne oldu? Sorun ne?

723
00:43:44,204 --> 00:43:46,040
Şunu öptüğünü düşünsene.

724
00:43:46,457 --> 00:43:47,875
Yapamam! Onu öpemem!

725
00:43:48,375 --> 00:43:51,337
-İğrenç.
-Flynn yalanını ödesin şimdi.

726
00:43:51,420 --> 00:43:53,714
-Kim? Oradaki kim?
-Olivia'nın eski sevgilisi.

727
00:43:53,797 --> 00:43:56,133
Problem şu ki biz çok yakınız.

728
00:43:56,216 --> 00:43:57,635
Değil mi Olivia?

729
00:43:58,844 --> 00:44:01,138
-Evet tam da öyle.
-Evet tabii.

730
00:44:04,183 --> 00:44:05,100
Elle, sen Olivia'nın

731
00:44:05,184 --> 00:44:07,394
eski sevgilisini bilmiyorsun değil mi?

732
00:44:08,228 --> 00:44:10,731
-Yok hayır...
-Tamam o zaman sorun yok.

733
00:44:10,814 --> 00:44:13,651
Mia hayır lütfen!
Bu iyi bir fikir değil.

734
00:44:14,318 --> 00:44:16,195
-Önüme geçmek ister misin?
-Ne?

735
00:44:16,528 --> 00:44:17,363
Önüme geç.

736
00:44:17,446 --> 00:44:19,573
-Hayır Mia!
-Kötü kız imajını takın!

737
00:44:20,532 --> 00:44:21,408
Sağol dostum.

738
00:44:21,492 --> 00:44:22,826
Kızlar ama ben...

739
00:44:28,999 --> 00:44:30,501
Pardon.

740
00:44:31,168 --> 00:44:32,044
Aha, kaslısın!

741
00:44:34,588 --> 00:44:37,007
Pardon. Tamam. Sağol.

742
00:44:37,633 --> 00:44:39,510
Aman Tanrım.

743
00:44:39,593 --> 00:44:41,970
Pardon. Muhtemelen Olivia'yı bekliyordun

744
00:44:42,304 --> 00:44:46,308
o yüzden istemiyorsan
hiçbir şey yapmak zorunda değiliz.

745
00:44:47,226 --> 00:44:50,062
Gerçek şu ki
daha önce kimseyi öpmedim.

746
00:44:50,145 --> 00:44:52,523
İstemediğimden değil,
yanlış anlama.

747
00:44:52,606 --> 00:44:54,858
Mesela altıncı sınıfta

748
00:44:54,942 --> 00:44:57,111
Cennette Yedi Dakika oynarken
Getler'a vurdum.

749
00:44:58,445 --> 00:45:00,114
Dokuzuncu sınıf Bahar Partisinde

750
00:45:00,197 --> 00:45:02,658
Randy Melrose ile dans ediyordum.

751
00:45:03,033 --> 00:45:04,576
Romantik bir şarkı çıktı.

752
00:45:04,660 --> 00:45:07,287
''Sonunda olacak!'' diye düşündüm.
Ama...

753
00:45:07,371 --> 00:45:09,081
Olmadı çünkü... <i>Bu hiç fena değil.</i>

754
00:45:16,296 --> 00:45:17,631
<i>Hem de hiç.</i>

755
00:45:18,340 --> 00:45:19,258
<i>Bir dakika!</i>

756
00:45:42,030 --> 00:45:43,657
ÖPÜCÜK

757
00:45:56,462 --> 00:45:57,337
Oldu...

758
00:46:12,519 --> 00:46:14,897
Herkes gördü bunu değil mi?

759
00:46:15,397 --> 00:46:17,107
Evet. Öyle denilebilir.

760
00:46:19,568 --> 00:46:21,862
Aman Tanrım! Öldür beni!

761
00:46:22,488 --> 00:46:25,157
Hadi Shelly sakin ol.
Sadece bir öpücüktü.

762
00:46:26,158 --> 00:46:29,578
<i>Öyle miydi Noah? Sadece öpücük müydü?</i>

763
00:46:29,912 --> 00:46:31,163
Evet tabii ki.

764
00:46:32,915 --> 00:46:33,749
Pekala.

765
00:46:34,500 --> 00:46:37,044
Görüşürüz o zaman.

766
00:46:38,879 --> 00:46:40,255
Çalışmaya devam.

767
00:46:43,967 --> 00:46:45,719
'Alışmaya devam' mı, o ne ya?

768
00:46:49,807 --> 00:46:50,933
''Çalışmaya devam.''

769
00:46:51,975 --> 00:46:53,352
<i>Sonra anladım.</i>

770
00:46:53,811 --> 00:46:56,563
<i>Kahretsin! Lee'ye ne diyeceğim şimdi?</i>

771
00:47:03,612 --> 00:47:06,031
Çok yakındı.

772
00:47:06,114 --> 00:47:07,115
Selam.

773
00:47:07,199 --> 00:47:10,369
Selam. Hemen dönerim.
Vay! Çok yaklaştın!

774
00:47:12,246 --> 00:47:13,539
-Selam.
-Her şey yolunda mı?

775
00:47:13,997 --> 00:47:16,166
Kabin harika gidiyor!

776
00:47:16,250 --> 00:47:18,460
Tüm diğer gruplardan daha fazla
para kazandık.

777
00:47:18,544 --> 00:47:20,462
-Hadi ya!
-Görünüşe göre millet

778
00:47:21,129 --> 00:47:22,339
öpüşmeyi seviyor!

779
00:47:22,422 --> 00:47:23,257
Ne?

780
00:47:25,717 --> 00:47:30,264
Şunu dinle:
Bir baktım ki, abinle öpüşmüşüz!

781
00:47:36,019 --> 00:47:36,854
Ne?

782
00:47:37,646 --> 00:47:41,525
Hadi ama Lee. Önemli değil. Ciddiyim.

783
00:47:41,608 --> 00:47:42,442
Ne?

784
00:47:43,235 --> 00:47:45,112
Bağış için yaptık değil mi?

785
00:47:47,698 --> 00:47:48,532
Evet...

786
00:47:50,158 --> 00:47:51,201
Öyle aslında.

787
00:47:55,163 --> 00:47:58,125
Ama abimle bir yerlerinizi
sürtmeye falan kalkışmayın

788
00:47:58,208 --> 00:48:00,419
yoksa seninle asla konuşmam.

789
00:48:01,920 --> 00:48:04,214
Dokuz Numaralı Kural, tabii.

790
00:48:04,298 --> 00:48:06,466
Öyle. Tamam.

791
00:48:06,550 --> 00:48:08,677
Hadi ama Lee. Ciddiyim. O iş olmaz.

792
00:48:34,703 --> 00:48:36,038
<i>Eve koşarken</i>

793
00:48:36,121 --> 00:48:38,957
<i>öpüşmemizin Noah için</i>
<i>bir anlamı var mı diye düşündüm.</i>

794
00:48:39,082 --> 00:48:41,168
<i>Beni umursuyor mu diye...</i>

795
00:48:46,715 --> 00:48:47,758
Eve bırakayım mı?

796
00:48:50,969 --> 00:48:52,095
Hadi Shelly.

797
00:48:52,179 --> 00:48:54,765
Seni burada bırakırsam
annem beni öldürür.

798
00:49:00,270 --> 00:49:01,647
<i>Noah'ya tutunurken</i>

799
00:49:02,356 --> 00:49:05,776
<i>Lee'ye verdiğim sözü</i>
<i>düşünmeden edemedim.</i>

800
00:49:08,487 --> 00:49:10,822
Tehlikeli olmaya başladı.
Kenara çekiyorum.

801
00:49:18,789 --> 00:49:22,209
<i>Noah'ın beni tekrar öpmek isteyip</i>
<i>istemediğini kim bilirdi.</i>

802
00:49:23,293 --> 00:49:24,836
<i>Ama o çok önemli değildi.</i>

803
00:49:27,714 --> 00:49:29,883
<i>Çünkü ben onu öpmek istiyordum.</i>

804
00:49:35,222 --> 00:49:37,933
Yağmurun geçmesini bekleyelim
daha iyi olur.

805
00:49:56,827 --> 00:49:57,911
Hayır bekle.

806
00:50:00,288 --> 00:50:03,166
Ben senin fetihlerinden
biri olamam.

807
00:50:05,043 --> 00:50:06,503
Ben öyle biri miyim sence?

808
00:50:09,381 --> 00:50:11,174
Herkes öyle düşünüyor.

809
00:50:28,150 --> 00:50:29,359
Doğruyu söyleyeyim mi?

810
00:50:33,405 --> 00:50:36,241
Benim için kul köle olmayan
tek kız sensin.

811
00:50:37,492 --> 00:50:39,661
Ve bu beni çileden çıkarıyor.

812
00:50:41,496 --> 00:50:45,125
Sende sevdiğim şeylerden biri o.

813
00:50:45,208 --> 00:50:46,209
Tatlı birisin.

814
00:50:47,085 --> 00:50:49,671
Fakat bana karşı gelmeye
çekinmiyorsun.

815
00:50:53,216 --> 00:50:56,762
Oysa ben sadece kardeşinin
sinir bozucu kankasıyım diye düşünürdüm.

816
00:50:57,846 --> 00:50:59,514
Evet aslında. O da var.

817
00:51:02,934 --> 00:51:04,978
Bak, bunun anlamı ne bilmiyorum.

818
00:51:05,562 --> 00:51:07,731
Ama seninle takılmayı seviyorum.

819
00:51:09,399 --> 00:51:10,484
Doğru geliyor.

820
00:51:12,778 --> 00:51:13,779
Ben...

821
00:51:14,863 --> 00:51:16,656
Kafam çok karışık.

822
00:51:30,212 --> 00:51:31,630
Bu yardımcı oldu mu?

823
00:51:35,092 --> 00:51:37,094
Hayır, bence bir daha deneyelim.

824
00:51:47,479 --> 00:51:49,856
-Güvenlik.
-Aman Tanrım! Bittik biz!

825
00:51:51,274 --> 00:51:52,275
Sen misin Flynn?

826
00:51:53,568 --> 00:51:56,613
Buraya kızları getirme artık
demedim mi sana.

827
00:51:56,696 --> 00:51:57,531
Ne?

828
00:51:58,365 --> 00:52:00,325
Beni sevişme köşene mi getirdin sen?

829
00:52:00,408 --> 00:52:02,786
Hayır! Biliyor musun? İnanılmaz!

830
00:52:06,248 --> 00:52:07,082
Sağol Andrew.

831
00:52:09,459 --> 00:52:12,504
Çok sinirliyim ama feci üşüdüm.

832
00:52:12,587 --> 00:52:14,506
Beni eve götür.

833
00:52:16,216 --> 00:52:17,050
Şimdi!

834
00:52:23,682 --> 00:52:25,016
Bıraktığın için sağol.

835
00:52:25,642 --> 00:52:27,185
Söylediklerimde samimiydim Elle.

836
00:52:27,352 --> 00:52:28,270
İyi etmişsin.

837
00:52:30,438 --> 00:52:31,565
Yarın görüşür müyüz?

838
00:52:42,242 --> 00:52:43,368
-Selam.
-Selam.

839
00:52:45,078 --> 00:52:46,872
Seni neden Lee getirmedi?

840
00:52:48,999 --> 00:52:50,458
İşi çıktı.

841
00:52:51,042 --> 00:52:52,169
Fakat

842
00:52:52,252 --> 00:52:54,880
Noah'ın motoruna binmenin
tek nedeni buydu değil mi?

843
00:52:57,257 --> 00:53:00,135
Tabii ki. Herhalde yani.

844
00:53:03,180 --> 00:53:05,015
<i>Bu akşam olanlara rağmen</i>

845
00:53:05,098 --> 00:53:08,310
<i>Noah'ın bana söylediklerini</i>
<i>düşünmeden edemedim.</i>

846
00:53:09,269 --> 00:53:11,104
Yapmamam gerektiğini bilsem de

847
00:53:11,938 --> 00:53:13,857
<i>ona inanmayı çok istedim.</i>

848
00:53:22,657 --> 00:53:23,742
<i>Altı Numaralı Kural.</i>

849
00:53:24,201 --> 00:53:27,829
<i>Eğer yaptığınız şeyi</i>
<i>kankanıza söyleyemiyorsanız</i>

850
00:53:27,913 --> 00:53:29,873
<i>muhtemelen o şeyi yapmamalısınız.</i>

851
00:53:47,224 --> 00:53:48,475
VENEDİK

852
00:54:05,533 --> 00:54:09,537
Beş, dört, üç, iki, bir.

853
00:54:09,621 --> 00:54:11,665
Hadi!

854
00:54:14,042 --> 00:54:15,252
Evet!

855
00:54:15,919 --> 00:54:17,212
Hadi Elle!

856
00:54:20,924 --> 00:54:22,133
Evet!

857
00:54:22,217 --> 00:54:23,385
Hadi Elle!

858
00:54:23,468 --> 00:54:25,804
Dik!

859
00:55:01,256 --> 00:55:07,595
Dik!

860
00:55:19,816 --> 00:55:21,234
İyi görünüyorsun Evans.

861
00:55:23,403 --> 00:55:24,237
Sağol.

862
00:55:24,696 --> 00:55:27,407
Flynn'in partisinde çıplak yüzme olayını
yapamamıştın.

863
00:55:29,993 --> 00:55:33,163
O gece çok sarhoştum...

864
00:55:33,830 --> 00:55:35,457
Neye ihtiyacın var biliyor musun?

865
00:55:36,041 --> 00:55:37,459
Jakuzi. Gel hadi.

866
00:55:37,542 --> 00:55:38,877
Hayır, almayım Warren.

867
00:55:38,960 --> 00:55:40,754
-Hadi, zevkli olur.
-Hayır.

868
00:55:40,837 --> 00:55:43,214
-Hadi Evans! Yalvartma beni.
-Warren?

869
00:55:43,298 --> 00:55:45,467
-İyi hissetmiyorum.
-Kız hayır dedi!

870
00:55:45,550 --> 00:55:47,344
Sorun yok.

871
00:55:47,427 --> 00:55:48,803
Ben iyiyim.

872
00:55:48,887 --> 00:55:51,848
Sorun yok. Beni eve götürebilir misin
lütfen?

873
00:55:53,933 --> 00:55:57,020
Tamam. Yürümeye devam et. Devam et.

874
00:55:58,480 --> 00:55:59,397
Hadi gidelim.

875
00:56:02,609 --> 00:56:05,028
Hadi ama dostum. Sorun yok.

876
00:56:05,111 --> 00:56:07,489
Kardeşimin artığıyla
idare edecek olsam

877
00:56:07,572 --> 00:56:09,783
ben de sinirlenirdim.

878
00:56:12,410 --> 00:56:14,287
Kahretsin!

879
00:56:27,801 --> 00:56:28,635
Elle bekle!

880
00:56:29,344 --> 00:56:30,220
Bekle!

881
00:56:31,763 --> 00:56:32,597
Elle!

882
00:56:33,014 --> 00:56:34,391
Arabaya bin Elle.

883
00:56:36,935 --> 00:56:38,103
Arabaya gir Elle.

884
00:56:39,229 --> 00:56:40,772
Arabaya gel Elle!

885
00:56:47,112 --> 00:56:48,071
Lütfen.

886
00:56:58,289 --> 00:56:59,707
Özür dilerim tamam mı?

887
00:57:01,918 --> 00:57:05,088
Kardeşimin kankasına
aşık olmak istedim mi sanıyorsun?

888
00:57:16,266 --> 00:57:17,934
Bu evin yolu değil.

889
00:57:19,561 --> 00:57:20,895
Sana bir şey göstereceğim.

890
00:57:30,989 --> 00:57:34,617
Bu mekanda kaç kızı öptün?

891
00:57:35,994 --> 00:57:37,245
Buraya yalnız gelirim.

892
00:57:40,123 --> 00:57:41,249
Bugüne kadar yani.

893
00:57:43,918 --> 00:57:46,629
Vay be, ustasın sen.

894
00:57:46,713 --> 00:57:49,507
Sen söyleyince kulağa harika geliyor.

895
00:57:50,049 --> 00:57:51,426
Biliyorsun değil mi?

896
00:57:52,260 --> 00:57:53,386
Çok çapkınsın.

897
00:57:55,597 --> 00:57:56,639
Hiç değişmedin.

898
00:57:57,640 --> 00:58:00,185
Az önce olan şeyin farkı ne...

899
00:58:00,268 --> 00:58:01,936
Fark sensin.

900
00:58:03,313 --> 00:58:04,147
Delisin sen.

901
00:58:04,230 --> 00:58:06,024
Senin için deli oluyorum Elle.

902
00:58:07,192 --> 00:58:08,818
<i>Çok iyi ya.</i>

903
00:58:13,865 --> 00:58:14,908
Tamam.

904
00:58:16,284 --> 00:58:17,202
Tamam.

905
00:58:17,744 --> 00:58:19,621
Şöyle yapacağız.

906
00:58:20,330 --> 00:58:23,666
Kurallar. İlk kural:

907
00:58:25,001 --> 00:58:26,127
Kavga etmek yok.

908
00:58:26,211 --> 00:58:27,253
Tamam.

909
00:58:28,713 --> 00:58:29,547
İkinci kural:

910
00:58:31,674 --> 00:58:33,176
Bana ne yapacağımı söylemek yok.

911
00:58:33,676 --> 00:58:34,844
Söz veriyorum.

912
00:58:36,679 --> 00:58:38,097
Ve üçüncü kural:

913
00:58:38,806 --> 00:58:41,684
Bunu yapacaksak, kimseye söyleyemeyiz.

914
00:58:42,143 --> 00:58:43,686
Tamam mı? En azından...

915
00:58:44,145 --> 00:58:46,940
Lee'ye nasıl söyleyeceğimi
bulana kadar. Bir yolu olmalı.

916
00:58:47,899 --> 00:58:49,526
Emir verirken çok tatlı oluyorsun.

917
00:58:49,609 --> 00:58:52,070
-Ciddiyim Noah.
-Ben de.

918
00:58:54,072 --> 00:58:55,823
Çok çok tatlısın!

919
00:59:04,207 --> 00:59:05,458
Söz veriyorum.

920
00:59:06,417 --> 00:59:07,293
Hadi ama.

921
00:59:10,213 --> 00:59:11,172
Söz veriyorum.

922
00:59:40,076 --> 00:59:42,704
Yani yapmak zorunda değiliz.

923
01:00:36,674 --> 01:00:38,635
<i>Doğru zamanı bilirsiniz.</i>

924
01:00:39,927 --> 01:00:41,179
<i>Ve bizimki doğruydu.</i>

925
01:00:42,221 --> 01:00:46,434
<i>Noah ve o aptal seksi gülümsemesi</i>
<i>beni benden aldı.</i>

926
01:00:47,268 --> 01:00:48,519
<i>Ve bundan memnundum.</i>

927
01:00:50,063 --> 01:00:51,481
<i>Ama şimdi ne yapacağım?</i>

928
01:00:54,484 --> 01:00:56,861
<i>Bu senin suçun, öpücük kabini!</i>

929
01:01:33,856 --> 01:01:36,651
KİTAP MI?
OKUDUĞUNU GÖRMEK GÜZEL!

930
01:01:42,198 --> 01:01:44,617
RESİMLERE BAKIYORUM SADECE

931
01:01:56,879 --> 01:01:58,923
Hayır hayır. Yapamayız.

932
01:01:59,507 --> 01:02:00,550
Ne oldu?

933
01:02:00,633 --> 01:02:03,219
Şu anda lojistik toplantısında
olmamız gerek tamam mı?

934
01:02:03,302 --> 01:02:05,638
Nasıl yakalanmayacağımızı
konuşmamız lazım.

935
01:02:05,722 --> 01:02:07,223
Büyütülecek bir şey yok.

936
01:02:07,306 --> 01:02:09,684
Kimse, bir sevgilim olduğunu
düşünmez.

937
01:02:09,767 --> 01:02:12,645
Allah korusun, olur da biri
ilişkide olduğunu düşünürse.

938
01:02:13,020 --> 01:02:14,981
Benim de bir ünüm var.

939
01:02:15,940 --> 01:02:16,899
Öyle miymiş?

940
01:02:16,983 --> 01:02:19,235
-Evet öyle!
-Öyle mi?

941
01:02:22,405 --> 01:02:24,323
Siktir! Saklan.

942
01:02:24,407 --> 01:02:27,160
-Bir dakika.
-Çamaşırlarını alacağım.

943
01:02:27,243 --> 01:02:29,829
Aşağı in.
Tamam, bir saniye anne.

944
01:02:30,163 --> 01:02:31,789
Bekle.

945
01:02:31,873 --> 01:02:32,874
Evet, gel.

946
01:02:36,169 --> 01:02:37,795
-Selam tatlım.
-Selam anne.

947
01:02:39,505 --> 01:02:41,841
Çamaşırlarımı ben getirebilirdim.

948
01:02:41,924 --> 01:02:45,261
Sorun değil. Babanla Andersonlara
gitmemize bir saat var.

949
01:02:48,055 --> 01:02:49,182
Hayır olamaz.

950
01:02:49,932 --> 01:02:51,017
Siktir.

951
01:03:01,277 --> 01:03:03,029
Bu arada unutma.

952
01:03:03,112 --> 01:03:05,323
Cumartesi akşamı
güzel haberlerini kutluyoruz.

953
01:03:05,823 --> 01:03:08,075
-Gerek yok anne.
-Tabii ki var.

954
01:03:08,159 --> 01:03:11,412
<i>Ivy League </i>okulundan kabul almak
öyle kolay değil.

955
01:03:13,873 --> 01:03:15,750
Evansları da çağırdım.

956
01:03:15,833 --> 01:03:16,751
Bana bir iyilik yap.

957
01:03:17,627 --> 01:03:18,961
Elle'ye iyi davran.

958
01:03:19,462 --> 01:03:20,838
Senden hoşlanıyor.

959
01:03:21,339 --> 01:03:23,424
Ciddi mi? Bilmiyordum.

960
01:03:23,508 --> 01:03:26,135
Tabii bilmezsin. Erkekler anlamaz.

961
01:03:30,306 --> 01:03:31,224
Kapa çeneni!

962
01:03:32,308 --> 01:03:34,227
Elle senden hoşlanıyor mu?

963
01:03:34,811 --> 01:03:36,562
Hani burada olmayacaktı.

964
01:03:37,313 --> 01:03:41,067
Aşağı inip Lee ile balo pankartını
tasarlamam lazım.

965
01:03:43,528 --> 01:03:45,530
<i>Ivy League</i> okulu demek?

966
01:03:46,113 --> 01:03:47,532
Önemli değil.

967
01:03:48,366 --> 01:03:49,242
Hangi okul?

968
01:03:50,451 --> 01:03:51,369
Harvard.

969
01:03:53,037 --> 01:03:55,122
Şaka mı lan?

970
01:03:55,206 --> 01:03:56,415
Harika bir haber!

971
01:03:58,417 --> 01:04:00,795
Gidip gitmeyeceğimi
bilmiyorum henüz.

972
01:04:04,006 --> 01:04:06,968
Bak bunu kimseye
söyleyemezsin tamam mı?

973
01:04:08,219 --> 01:04:10,137
<i>Ve o anda anladım.</i>

974
01:04:10,513 --> 01:04:13,683
<i>Noah yakında üniversiteye gidecekti.</i>

975
01:04:15,768 --> 01:04:18,312
Hadi seni buradan çıkaralım
ve şanslısın ki

976
01:04:18,396 --> 01:04:20,648
senin için bir kaçış yolu buldum.

977
01:04:20,731 --> 01:04:21,566
Tamam.

978
01:04:28,030 --> 01:04:29,282
Şaka mı yapıyorsun.

979
01:04:30,074 --> 01:04:31,742
Ya da Lee'ye söyleyelim. -Selam!
-Selam!

980
01:04:50,052 --> 01:04:51,721
Kıyafetlerinle mi yüzüyorsun?

981
01:04:53,556 --> 01:04:54,432
Evet.

982
01:04:56,642 --> 01:04:58,728
İki dakikaya geliyorum.

983
01:04:58,811 --> 01:04:59,687
Tamam.

984
01:05:02,315 --> 01:05:04,775
Geronimo!

985
01:05:08,863 --> 01:05:10,740
Birinden mesaj geldi sana.

986
01:05:10,823 --> 01:05:12,658
-Bakayım kimmiş.
-Ben bakarım.

987
01:05:13,326 --> 01:05:14,410
Ben bakarım dedim.

988
01:05:14,493 --> 01:05:16,203
Neden ki, erkeklerden mi?

989
01:05:17,038 --> 01:05:17,955
Evet öyle.

990
01:05:18,998 --> 01:05:20,708
Ne zamandır telefonunu kilitliyorsun?

991
01:05:22,251 --> 01:05:24,003
Kardeşim girip duruyordu.

992
01:05:31,385 --> 01:05:34,180
NOAH: GİZLİCE SIVIŞMAK EĞLENCELİ
DEĞİL Mİ? KÖTÜ OLMAK GÜZEL

993
01:05:52,782 --> 01:05:54,033
PREZERVATİF
ULTRA ÇIKINTILI

994
01:05:57,328 --> 01:05:58,329
Elle!

995
01:05:58,412 --> 01:06:00,206
-Selam!
-Merhaba.

996
01:06:01,582 --> 01:06:03,709
Ayağını buraya koy.

997
01:06:03,793 --> 01:06:04,627
Otur.

998
01:06:08,881 --> 01:06:10,174
Evet Elle!

999
01:06:34,031 --> 01:06:34,865
Hadi!

1000
01:06:36,492 --> 01:06:37,410
Yapamam.

1001
01:06:43,791 --> 01:06:44,792
Merhaba!

1002
01:06:46,127 --> 01:06:47,878
-Selam!
-İnlemeler duydum.

1003
01:06:49,380 --> 01:06:50,673
Porno izliyordum.

1004
01:06:52,717 --> 01:06:53,551
Evet.

1005
01:06:54,051 --> 01:06:56,762
-Ben de izlesem?
-Aşağıda bekler misin?

1006
01:06:56,846 --> 01:06:59,015
-Olur.
-Sağol. İki dakikaya geliyorum.

1007
01:07:13,195 --> 01:07:14,113
-Gel hadi!
-Ne?

1008
01:07:15,072 --> 01:07:17,533
Ciddi misin? Orada mı? Noah!

1009
01:07:26,751 --> 01:07:28,544
-Evet!
-Başardım!

1010
01:07:28,627 --> 01:07:30,087
Bu inanılmaz.

1011
01:07:45,352 --> 01:07:48,564
Koku bombası mı? Ciddi misin?
Nereden öğrendin ki onu?

1012
01:07:48,647 --> 01:07:50,024
Bayan Evans?

1013
01:07:50,566 --> 01:07:51,984
Dinleyin, çok üzgünüm.

1014
01:07:52,068 --> 01:07:54,487
Biraz sis yaratacak sanmıştım.

1015
01:08:00,576 --> 01:08:02,161
BİLİM LABORATUVARI
GÖZETİM KAMERASI

1016
01:08:36,445 --> 01:08:38,864
Bu harika. Buna ihtiyacım vardı.

1017
01:08:38,948 --> 01:08:41,200
Fazla takılamıyoruz son zamanlarda
değil mi?

1018
01:08:42,284 --> 01:08:45,204
Sen çok tuhaf davranır oldun.

1019
01:08:46,831 --> 01:08:47,790
Bir dakika.

1020
01:08:48,874 --> 01:08:50,876
Baloya yalnız gideceğin için mi böylesin?

1021
01:08:50,960 --> 01:08:53,629
Sebep oysa
Rachel ve benimle gelebilirsin.

1022
01:08:54,713 --> 01:08:57,591
<i>Kankana yalan söylemeyi kes.</i>
<i>Zamanı geldi.</i>

1023
01:09:01,762 --> 01:09:04,598
<i>Lee, sana bir şey</i>
<i>söylemem gerek.</i>

1024
01:09:04,682 --> 01:09:07,101
-Selam millet.
-Gelmişsin!

1025
01:09:07,184 --> 01:09:09,270
-Kusura bakmayın trafik kötüydü.
-Selam!

1026
01:09:09,353 --> 01:09:10,312
Selam!

1027
01:09:10,396 --> 01:09:13,357
Elle bizimle baloya
gelebilir değil mi?

1028
01:09:13,440 --> 01:09:15,860
Tabii ki! Çok kişiyle
daha eğlenceli oluyor.

1029
01:09:15,943 --> 01:09:16,777
Gördün mü?

1030
01:09:17,862 --> 01:09:19,405
Sen ne diyordun?

1031
01:09:20,072 --> 01:09:20,948
Hiçbir şey.

1032
01:09:22,491 --> 01:09:25,035
Balo ile ilgiliydi.

1033
01:09:26,787 --> 01:09:28,706
-İn hadi, sıra bende.
-Kabadayı!

1034
01:09:29,290 --> 01:09:30,124
Salakça.

1035
01:09:30,207 --> 01:09:32,001
Yemin ederim. Burada diyor.

1036
01:09:32,084 --> 01:09:33,169
Tam ona uyuyor!

1037
01:09:35,796 --> 01:09:37,798
İngiliz anahtarını uzatır mısın lütfen?

1038
01:09:38,799 --> 01:09:41,177
Üst tezgahtaki küçük siyah
alet çantasında.

1039
01:09:41,260 --> 01:09:42,636
-Teşekkürler.
-Önemli değil.

1040
01:09:48,100 --> 01:09:48,976
Elle!

1041
01:09:55,691 --> 01:09:57,610
Ne zamandır doktorsun?

1042
01:09:58,110 --> 01:09:59,612
Kavga etmeye başladığımdan beri.

1043
01:09:59,695 --> 01:10:02,823
Öyle olunca başının çaresine
bakmayı öğreniyorsun.

1044
01:10:04,450 --> 01:10:06,285
Neden kavgalara giriyorsun ki?

1045
01:10:08,746 --> 01:10:09,747
Bence ben...

1046
01:10:11,415 --> 01:10:13,918
Sanırım karakterim öyle.

1047
01:10:15,628 --> 01:10:16,837
Buna inanmıyorum.

1048
01:10:17,755 --> 01:10:20,716
Ailem beni bir iki kere
uzmana götürdü.

1049
01:10:22,134 --> 01:10:25,221
Ama yani hepimizin
boktan bir yanı var değil mi?

1050
01:10:26,764 --> 01:10:28,182
Değişebilirsin.

1051
01:10:30,476 --> 01:10:31,977
Sence değişebilir miyim?

1052
01:10:32,686 --> 01:10:33,896
Sen Noah Flynn'sin.

1053
01:10:36,732 --> 01:10:38,359
Yapamayacağın pek bir şey yok.

1054
01:10:40,194 --> 01:10:41,737
Noah, Elle'yi gördün mü?

1055
01:10:45,866 --> 01:10:46,742
Selam.

1056
01:10:47,493 --> 01:10:48,744
Burada ne oluyor?

1057
01:10:49,703 --> 01:10:51,080
Tanrım! Yüzüne ne oldu?

1058
01:10:51,830 --> 01:10:55,417
Bir kaza oldu ve
Noah bana yardım etti.

1059
01:10:58,295 --> 01:11:00,381
-Bunu sen mi yaptın?
-Ne dedin sen?

1060
01:11:00,464 --> 01:11:02,633
Dedim ki bunu ona sen mi yaptın?
Ona vurdun mu?

1061
01:11:02,716 --> 01:11:05,094
-Vuracağımı mı düşünüyorsun?
-Senden beklenir.

1062
01:11:05,177 --> 01:11:07,429
Hayır Lee, ben iyiyim.

1063
01:11:07,513 --> 01:11:09,306
Garajda düştüm.

1064
01:11:09,390 --> 01:11:10,766
Seni arıyordum.

1065
01:11:15,729 --> 01:11:17,815
Gerçekten düştüğüne
inanmamı mı bekliyorsun?

1066
01:11:17,898 --> 01:11:20,276
-Uzatma Lee! Orada bile değildin.
-Yemin ederim

1067
01:11:20,359 --> 01:11:22,945
-eğer ona elini sürdüysen...
-Yeter artık!

1068
01:11:23,028 --> 01:11:25,197
Noah! Dur! Noah! Yeter!

1069
01:11:25,739 --> 01:11:28,784
Bana bak Noah, bana bak!

1070
01:11:33,664 --> 01:11:34,498
Hadi.

1071
01:11:39,837 --> 01:11:41,797
Aranızda bir şey mi var?

1072
01:11:43,382 --> 01:11:44,216
Ne?

1073
01:11:44,591 --> 01:11:46,844
Hayır hiçbir şey yok.

1074
01:11:49,263 --> 01:11:50,139
Tamam.

1075
01:11:50,681 --> 01:11:51,515
İyi.

1076
01:11:52,891 --> 01:11:54,685
Buradan gitmem gerek.

1077
01:11:54,768 --> 01:11:56,729
Aşağı inip arabayı çalıştırmak
ister misin?

1078
01:11:56,812 --> 01:11:58,314
Ben eşyalarımı alayım.

1079
01:12:02,276 --> 01:12:04,028
<i>Ona bu akşam söylemem gerek.</i>

1080
01:12:05,237 --> 01:12:06,280
Evet.

1081
01:12:06,780 --> 01:12:07,698
Zamanı geldi.

1082
01:12:09,241 --> 01:12:10,951
Böylece baloya gidebiliriz.

1083
01:12:17,958 --> 01:12:19,376
Ne halt ediyorsunuz?

1084
01:12:20,085 --> 01:12:21,837
Lee, açıklayabilirim.

1085
01:12:22,421 --> 01:12:23,422
İnanmıyorum.

1086
01:12:23,505 --> 01:12:25,090
Bekle Lee, bekle.

1087
01:12:25,174 --> 01:12:27,843
Bekle Noah. Burada kal lütfen.

1088
01:12:27,926 --> 01:12:29,136
Ben hallederim.

1089
01:12:33,349 --> 01:12:34,183
Lee!

1090
01:12:34,266 --> 01:12:35,267
Lee bekle!

1091
01:12:35,934 --> 01:12:37,728
Bekle Lee! Bekle.

1092
01:12:41,148 --> 01:12:43,108
Benden sakladığın bu muydu?

1093
01:12:43,859 --> 01:12:45,903
Böyle öğrenmemen gerekiyordu.

1094
01:12:45,986 --> 01:12:48,155
Hiç öğrenmem gerekiyordu değil mi?

1095
01:12:48,238 --> 01:12:50,616
Onu rahat bırak.
Hepsi onun suçu değil.

1096
01:12:50,699 --> 01:12:52,618
Sen! Sana ne diyeyim bilmiyorum.

1097
01:12:52,701 --> 01:12:55,371
Elle'yi korumak için diğerlerine
ondan uzak durun dedin.

1098
01:12:55,454 --> 01:12:58,457
Oysa sen, ona bardan kaldırdığın
bir fahişe gibi davranıyorsun.

1099
01:12:58,957 --> 01:13:01,418
Neden bahsettiğini bilmiyorsun.

1100
01:13:01,919 --> 01:13:05,005
Yani bana,
yatmadığınızı mı söylüyorsun?

1101
01:13:14,098 --> 01:13:15,057
Biliyordum.

1102
01:13:15,516 --> 01:13:19,019
Bunca zaman abimi düzüyordun
ve bana yalan söyledin.

1103
01:13:19,103 --> 01:13:21,063
-Hayır.
-Tamam. Bu kadar yeter.

1104
01:13:21,146 --> 01:13:24,274
Yetmez. Kendini neye
bulaştırdığını bilmiyor!

1105
01:13:24,358 --> 01:13:27,736
Saçmalık bu. Yaralı bir kancık
gibi davranıyorsun.

1106
01:13:30,280 --> 01:13:32,866
-Noah yapma!
-Durun!

1107
01:13:32,950 --> 01:13:34,451
-Noah kalk üstünden!
-Sakin ol!

1108
01:13:34,535 --> 01:13:38,038
Yeter artık! Sakinleş!
Kendine gelen kadar kalkmayacağım!

1109
01:13:38,122 --> 01:13:39,748
-Üstümden kalk!
-Sakinleş!

1110
01:13:39,832 --> 01:13:42,418
-Kalk dedim!
-Onu rahat bırak!

1111
01:13:42,501 --> 01:13:43,544
Lütfen!

1112
01:13:43,627 --> 01:13:44,586
Dur!

1113
01:13:56,890 --> 01:13:57,766
Gel bakalım.

1114
01:14:05,107 --> 01:14:05,941
Lütfen.

1115
01:14:08,485 --> 01:14:09,862
Lütfen Lee!

1116
01:14:10,404 --> 01:14:12,865
Dur Lee lütfen.

1117
01:14:13,490 --> 01:14:14,741
Lütfen.

1118
01:14:15,909 --> 01:14:18,036
Lee lütfen böyle gitme.

1119
01:14:18,662 --> 01:14:20,247
Dokuz Numaralı Kural, öyle mi?

1120
01:14:20,581 --> 01:14:22,458
Bunun olmasını istemezdim.

1121
01:14:26,462 --> 01:14:28,505
Biliyor musun

1122
01:14:31,633 --> 01:14:34,261
hayatım boyunca Noah
her istediğini aldı.

1123
01:14:37,222 --> 01:14:41,018
Bende olan ama onda olmayan
tek şey

1124
01:14:42,436 --> 01:14:43,270
sendin.

1125
01:14:47,941 --> 01:14:49,776
Şimdi onu da aldı.

1126
01:14:51,111 --> 01:14:51,987
Lee.

1127
01:14:53,363 --> 01:14:54,406
Önemli değil.

1128
01:14:56,492 --> 01:14:57,868
Birbirinize layıksınız.

1129
01:15:05,375 --> 01:15:06,210
Elle.

1130
01:15:07,461 --> 01:15:09,213
Merak etme. Atlatır.

1131
01:15:11,548 --> 01:15:13,967
Neden? Neden aşağı geldin?

1132
01:15:14,051 --> 01:15:16,136
Sana içeride kal dedim!

1133
01:15:16,220 --> 01:15:18,263
İşlerin daha kötü olmasını istedin!

1134
01:15:20,307 --> 01:15:21,975
Senin sorunun ne?

1135
01:15:22,976 --> 01:15:25,562
Hepsi benim suçum değil.

1136
01:15:29,733 --> 01:15:30,943
Beni rahat bırak.

1137
01:15:33,153 --> 01:15:34,238
Tamamdır.

1138
01:15:38,867 --> 01:15:40,953
<i>Bazı insanlar der ki, aşık olursun</i>

1139
01:15:41,495 --> 01:15:43,580
<i>ve o, hayatını geçireceğin insandır.</i>

1140
01:15:45,457 --> 01:15:49,169
<i>Ne olursa olsun onsuz yaşayamacağın</i>
<i>kişi olacaktır o.</i>

1141
01:15:50,796 --> 01:15:52,005
<i>Fakat o anda</i>

1142
01:15:52,548 --> 01:15:54,174
<i>sadece Lee'yi düşünüyordum.</i>

1143
01:15:55,384 --> 01:15:58,053
<i>Ve onu sonsuza kadar</i>
<i>kaybettiğimden emindim.</i>

1144
01:16:07,604 --> 01:16:08,438
Selam.

1145
01:16:09,022 --> 01:16:10,023
Selam.

1146
01:16:13,318 --> 01:16:15,195
Birisi ziyaretine geldi.

1147
01:16:15,779 --> 01:16:16,613
Lee?

1148
01:16:20,576 --> 01:16:21,493
Selam Elle.

1149
01:16:24,621 --> 01:16:26,456
Konuşabilir miyiz?

1150
01:16:34,798 --> 01:16:36,758
Konuşacak pek bir şey yok.

1151
01:16:38,218 --> 01:16:41,221
Lee'ye Noah hakkında
yalan söylediğim için üzgünüm.

1152
01:16:43,140 --> 01:16:44,891
Arkadaşlığımızı mahvettim.

1153
01:16:45,934 --> 01:16:50,105
Elle, annenle ben 20 sene arkadaştık.

1154
01:16:50,439 --> 01:16:53,483
O benim en, en yakın dostumdu.

1155
01:16:54,067 --> 01:16:56,570
Buna rağmen hiç
kavga etmediğimizi sanıyorsan

1156
01:16:56,945 --> 01:16:58,447
yanılıyorsun.

1157
01:16:59,197 --> 01:17:00,115
Gerçekten mi?

1158
01:17:00,198 --> 01:17:01,158
Tabii.

1159
01:17:01,992 --> 01:17:06,705
Ama biliyor musun, kavgaların
hiçbirinin sebebini hatırlamıyorum.

1160
01:17:07,873 --> 01:17:09,374
Fakat hatırladığım şey

1161
01:17:10,000 --> 01:17:12,628
birbirimizi hep affetmemiz.

1162
01:17:13,795 --> 01:17:16,048
Şu anda öyle durmuyor.

1163
01:17:16,506 --> 01:17:17,758
Ondan vazgeçme.

1164
01:17:18,759 --> 01:17:23,597
Hayatında bir tane bile
yakın arkadaşın olursa şanslısın.

1165
01:17:25,891 --> 01:17:28,310
İşleri düzeltmenin
yolunu bulman gerek.

1166
01:17:34,524 --> 01:17:37,903
<i>Kabul etmeliyim ki</i>
<i>sonraki birkaç hafta çok yalnız geçti.</i>

1167
01:17:39,821 --> 01:17:42,032
<i>Noah kayıplara karıştı.</i>

1168
01:17:42,115 --> 01:17:44,493
<i>Okula pek gelmez oldu</i>

1169
01:17:44,576 --> 01:17:46,912
<i>bu yüzden</i>
<i>neredeyse mezun olamayacaktı.</i>

1170
01:17:48,372 --> 01:17:49,247
<i>En kötüsü</i>

1171
01:17:50,040 --> 01:17:52,334
<i>Lee beni görmezden geliyordu.</i>

1172
01:17:53,710 --> 01:17:57,214
<i>En azından babam beni affetti ve</i>
<i>ehliyet kursuna yazdırdı.</i>

1173
01:17:57,839 --> 01:18:00,342
<i>Sonunda ehliyetimi</i>
alma zamanı gelmişti.

1174
01:18:03,136 --> 01:18:04,930
<i>Sonra bir gün farkettim.</i>

1175
01:18:08,016 --> 01:18:10,102
Amanın! Yedi Numaralı Kural!

1176
01:18:11,728 --> 01:18:14,064
<i>Kankana ne kadar</i>
<i>kızgın olursan ol</i>

1177
01:18:14,439 --> 01:18:17,067
<i>sana dondurma alırsa</i>
<i>onu affedeceksin.</i>

1178
01:18:19,236 --> 01:18:20,278
Özür dilerim.

1179
01:18:47,305 --> 01:18:48,557
Selam Bay Evans.

1180
01:18:57,190 --> 01:18:58,316
Nerelerdeydin Noah?

1181
01:19:00,485 --> 01:19:01,820
Uzaklaşıp düşünmem gerekti.

1182
01:19:02,362 --> 01:19:03,196
Ben...

1183
01:19:03,947 --> 01:19:05,115
Eve gidiyorum.

1184
01:19:05,198 --> 01:19:06,032
İyi.

1185
01:19:07,284 --> 01:19:08,702
Elle burada değil.

1186
01:19:10,495 --> 01:19:12,456
Aslında sizinle konuşmak istedim.

1187
01:19:16,293 --> 01:19:17,252
Ben...

1188
01:19:18,420 --> 01:19:19,921
Özür dilemek istedim.

1189
01:19:20,839 --> 01:19:22,007
Her şey için.

1190
01:19:22,716 --> 01:19:24,301
Bun izin vermemeliydim.

1191
01:19:24,843 --> 01:19:26,052
Hepsi benim suçum.

1192
01:19:26,928 --> 01:19:27,888
Elle'nin değil.

1193
01:19:30,766 --> 01:19:32,601
Fakat pişman değilim.

1194
01:19:32,684 --> 01:19:35,061
Kızınızdan hoşlandığım için de.

1195
01:19:37,939 --> 01:19:38,899
Ah Noah.

1196
01:19:41,026 --> 01:19:43,528
Sizi destekliyorum diyemem.
Diyemem.

1197
01:19:44,196 --> 01:19:46,573
Ama seçim Elle'nin.

1198
01:19:47,240 --> 01:19:51,077
Elle kendi için en iyi olan şeye
karar vermeli bence.

1199
01:19:53,413 --> 01:19:54,372
Anladım. OYUNCU 1

1200
01:20:39,793 --> 01:20:40,919
OYUNCU 2 OYUNCU 1 HAZIR MISIN?

1201
01:21:02,107 --> 01:21:03,358
OYUNCU 2 HAZIR MISIN?

1202
01:21:05,652 --> 01:21:06,486
BAŞLIYORUZ!

1203
01:21:06,570 --> 01:21:08,405
DANS ET!

1204
01:22:03,668 --> 01:22:07,130
Doğum günü partimizi düşünüyordum
balodan sonra,

1205
01:22:07,213 --> 01:22:11,301
kostümlü parti mi yapsak
ne dersin?

1206
01:22:11,384 --> 01:22:12,510
-Kesinlikle evet!
-Evet.

1207
01:22:12,594 --> 01:22:13,595
Beni biliyorsun.

1208
01:22:13,678 --> 01:22:16,222
Kadın kılığına girmek için
bahane arıyorum!

1209
01:22:39,996 --> 01:22:41,081
Amanın...

1210
01:22:47,921 --> 01:22:49,089
Güzelim değil mi?

1211
01:22:53,176 --> 01:22:54,511
Babacığım sen?

1212
01:22:56,554 --> 01:22:57,389
Gel bakalım!

1213
01:23:05,230 --> 01:23:07,023
İyi eğlen tamam mı Elliecik?

1214
01:23:07,440 --> 01:23:08,525
-Tamam.
-Tamam.

1215
01:23:16,074 --> 01:23:17,701
Olamaz!

1216
01:23:24,624 --> 01:23:26,084
Bu harika! SON SINIF HATIRALARI

1217
01:23:30,046 --> 01:23:30,880
Bak!

1218
01:23:32,257 --> 01:23:33,842
Hadi ama!

1219
01:23:36,011 --> 01:23:37,721
Yıllıkçı oğlan.

1220
01:23:37,804 --> 01:23:39,097
-Evet?
-Bu fotoğraflar...

1221
01:23:40,265 --> 01:23:41,182
...çok iyi adamım.

1222
01:23:41,891 --> 01:23:43,893
Seni daha az sinir bozucu yapıyorlar.

1223
01:23:44,519 --> 01:23:45,353
Sağol!

1224
01:24:30,482 --> 01:24:33,860
Los Angeles Bölge Gündüz balosu insanları
merhaba!

1225
01:24:40,992 --> 01:24:43,995
Bu yılın temasını açıklıyorum:

1226
01:24:44,329 --> 01:24:45,371
Hatıralar.

1227
01:24:45,830 --> 01:24:48,500
Bu fotoğraflar
geçirdiğimiz harika yıldan

1228
01:24:48,583 --> 01:24:51,086
kareler sunuyor size.

1229
01:24:51,836 --> 01:24:53,505
Sınıf olarak bize

1230
01:24:53,588 --> 01:24:56,591
kim olduğumuzu gösteren
anların fotoğrafları.

1231
01:24:57,425 --> 01:24:59,803
Olmak istediğimiz şeye doğru baktığımız
bu anda,

1232
01:25:00,553 --> 01:25:05,141
geçmişte ne olduğumuza
son kez bir göz atalım.

1233
01:25:09,020 --> 01:25:12,273
Ve buradaki herkes için

1234
01:25:12,357 --> 01:25:14,859
balomuzun en iyisi yapalım!

1235
01:25:19,948 --> 01:25:21,991
Hatıralar Şeridi'ne ilerleyin!

1236
01:25:32,001 --> 01:25:32,836
Aman Tanrım!

1237
01:25:33,753 --> 01:25:34,671
CADILAR BAYRAMI

1238
01:25:39,467 --> 01:25:41,010
Bu harika!

1239
01:25:41,094 --> 01:25:42,470
Çok iyi ya!

1240
01:25:44,264 --> 01:25:45,557
Bunu kim yaptı? Güzel!

1241
01:25:45,640 --> 01:25:46,724
WARREN'IN PLAJ PARTİSİ

1242
01:25:59,445 --> 01:26:00,405
Aman Tanrım.

1243
01:26:06,452 --> 01:26:07,579
Bu da ne böyle?

1244
01:26:08,163 --> 01:26:08,997
Bilmem ki.

1245
01:26:14,961 --> 01:26:17,297
ÖPÜCÜK KABİNİ

1246
01:26:18,339 --> 01:26:19,299
Millet!

1247
01:26:20,466 --> 01:26:22,010
Çok fenasınız.

1248
01:26:35,023 --> 01:26:35,857
Selam!

1249
01:26:46,201 --> 01:26:49,996
<i>O anda kendimi iyi hissettim.</i>

1250
01:26:50,622 --> 01:26:52,624
<i>Noah'yı, Lee'yi veya bir başkasını</i>

1251
01:26:52,707 --> 01:26:54,667
<i>düşünmüyordum.</i>

1252
01:26:55,084 --> 01:26:57,337
<i>Önemli bir şeyin</i>
<i>küçük bir parçasıydım.</i>

1253
01:26:58,087 --> 01:27:00,006
<i>Öpücük kabini</i>
<i>insanlar için önemliydi.</i>

1254
01:27:00,715 --> 01:27:02,592
<i>Onu herkes hatırlayacaktı.</i>

1255
01:27:04,302 --> 01:27:05,637
<i>Ve bu beni mutlu etti.</i>

1256
01:27:06,971 --> 01:27:08,640
<i>Ta ki onu görene kadar.</i>

1257
01:27:15,146 --> 01:27:15,980
<i>Elle.</i>

1258
01:27:18,274 --> 01:27:19,442
Sıradaki sensin.

1259
01:27:28,451 --> 01:27:29,535
Üzgünüm Noah.

1260
01:27:31,079 --> 01:27:31,913
Yapamam.

1261
01:27:32,830 --> 01:27:34,332
Hayır Elle, bekle lütfen.

1262
01:27:34,540 --> 01:27:35,375
Elle.

1263
01:27:40,880 --> 01:27:41,839
Neden?

1264
01:27:43,549 --> 01:27:44,676
Neden yapayım?

1265
01:27:48,721 --> 01:27:49,847
Çünkü seni seviyorum.

1266
01:27:54,352 --> 01:27:55,395
Ve burada

1267
01:27:56,604 --> 01:27:58,314
herkesin önünde

1268
01:27:59,148 --> 01:28:00,149
sana söylüyorum

1269
01:28:01,150 --> 01:28:02,402
seni seviyorum.

1270
01:28:08,741 --> 01:28:09,909
Üzgünüm.

1271
01:28:10,994 --> 01:28:11,828
Ben...

1272
01:28:12,412 --> 01:28:16,332
Seni için, sevdiğim insanları
üzmeye devam edemem.

1273
01:28:17,000 --> 01:28:19,544
Tamam mı?
Kimse beraber olmamızı istemiyor.

1274
01:28:21,671 --> 01:28:23,131
Yani, doğru olabilir.

1275
01:28:25,717 --> 01:28:27,260
Ama sen ne istiyorsun?

1276
01:28:29,804 --> 01:28:30,638
Ben...

1277
01:28:41,399 --> 01:28:42,400
Gitmek istiyorum.

1278
01:28:42,483 --> 01:28:43,443
Elle.

1279
01:29:07,592 --> 01:29:09,927
Hey Elle! Bekle!

1280
01:29:40,583 --> 01:29:43,044
İYİ Kİ DOĞDUN ELLE.
HEP SENİNLE OLACAĞIM. ANNEN

1281
01:29:54,680 --> 01:29:55,515
Selam. Selam.

1282
01:30:05,358 --> 01:30:06,192
Dinle.

1283
01:30:07,443 --> 01:30:10,947
Geçen gün olanlar için
özür dilemek istedim.

1284
01:30:11,989 --> 01:30:13,533
Elle olayları için.

1285
01:30:14,909 --> 01:30:16,828
Sana hiç yalan söylememeliydim.

1286
01:30:17,745 --> 01:30:19,372
Ama bilmeni isterm ki... Elle ile oyun oynamadım.

1287
01:30:23,042 --> 01:30:25,545
Ve ona bu akşam söylediklerimde
samimiydim.

1288
01:30:30,716 --> 01:30:32,343
Umrunda olmayabilir ama

1289
01:30:34,637 --> 01:30:36,472
Boston'a gidiyorum yarın.

1290
01:30:38,474 --> 01:30:41,978
Dönem başlamadan gidip
hazırlanayım dedim. Bilirsin ya?

1291
01:30:46,691 --> 01:30:47,525
Tamam.

1292
01:30:48,860 --> 01:30:50,486
Görüşür müyüz o zaman?

1293
01:30:53,489 --> 01:30:54,365
Bu arada...

1294
01:30:58,619 --> 01:31:00,455
Doğum günün kutlu olsun dostum.

1295
01:31:08,212 --> 01:31:09,964
Rachel on dakikaya gelir.

1296
01:31:11,090 --> 01:31:12,467
Noah da geliyor mu?

1297
01:31:13,092 --> 01:31:16,053
Harvard'a gitmek için
yola çıkacağını söyledi.

1298
01:31:18,431 --> 01:31:20,349
Burada olmak istemedi.

1299
01:31:21,642 --> 01:31:23,102
Ama en iyisi bu.

1300
01:31:23,478 --> 01:31:25,480
Bence sen doğru seçimi yaptın.

1301
01:31:27,565 --> 01:31:28,441
Sence?

1302
01:31:31,277 --> 01:31:32,111
Evet.

1303
01:31:42,955 --> 01:31:44,290
Ne diledin?

1304
01:31:44,373 --> 01:31:46,083
Söylemem, kuralları biliyorsunuz.

1305
01:31:46,918 --> 01:31:47,752
<i>Bir Numaralı Kural:</i>

1306
01:31:48,169 --> 01:31:51,797
<i>Doğum günü dileğini</i>
<i>sadece kankana söyle.</i>

1307
01:31:53,466 --> 01:31:54,383
Senden ne haber?

1308
01:31:54,926 --> 01:31:56,260
Bu sene dileğim yok.

1309
01:31:59,138 --> 01:32:00,181
Tamam.

1310
01:32:40,012 --> 01:32:41,681
Hey!

1311
01:32:42,598 --> 01:32:43,683
Nereye gidiyorsun?

1312
01:32:44,976 --> 01:32:46,477
Buna devam edemem.

1313
01:32:46,561 --> 01:32:47,562
Neye? Elle ne oldu?

1314
01:32:57,488 --> 01:32:58,322
Hey!

1315
01:32:58,823 --> 01:33:00,283
Tuhaf davranıyorsun.

1316
01:33:05,204 --> 01:33:06,455
Seni seviyorum.

1317
01:33:08,291 --> 01:33:10,293
Ve daima

1318
01:33:10,835 --> 01:33:12,169
sana yakın olmak istiyorum.

1319
01:33:14,463 --> 01:33:16,465
Fakat kankam olman

1320
01:33:17,133 --> 01:33:20,845
bana kimi seveceğimi
söyleyebileceğin anlamına gelmez.

1321
01:33:21,345 --> 01:33:22,763
Rachel mesela.

1322
01:33:23,055 --> 01:33:26,601
Ya onu sevmeseydim?
O zaman ne yapardın?

1323
01:33:27,393 --> 01:33:29,520
-Ondan ayrılırdım herhalde.
-Hayır, anladın mı?

1324
01:33:29,604 --> 01:33:33,399
Ben onu sevmedim diye ondan ayrılmak
zorunda olmamalısın.

1325
01:33:33,482 --> 01:33:34,567
Hayır. Yapma Elle.

1326
01:33:34,650 --> 01:33:36,861
Noah durumu ile aynı değil bu,
biliyorsun.

1327
01:33:36,944 --> 01:33:38,613
Tamam. Beni dinle Lee.

1328
01:33:39,530 --> 01:33:42,366
Kurallarımızı altı yaşındayken yaptık.

1329
01:33:43,576 --> 01:33:44,827
Ne demek istiyorsun?

1330
01:33:47,538 --> 01:33:49,915
Noah'yı sevdiğimi söylüyorum.

1331
01:33:50,458 --> 01:33:51,751
Ve onu istiyorum.

1332
01:33:52,793 --> 01:33:54,670
Bu seni üzdüyse üzgünüm

1333
01:33:54,754 --> 01:33:57,798
ve sana yalan söylediğim için
üzgünüm.

1334
01:33:58,633 --> 01:33:59,592
Yanılmıştım.

1335
01:34:00,468 --> 01:34:04,263
Ama onu tüm kalbimle sevdiğimi
sana söylemezsem

1336
01:34:04,347 --> 01:34:06,682
yine yalan söylemiş olurum.

1337
01:34:08,267 --> 01:34:10,394
Sen bunu kabul edemezsen

1338
01:34:12,688 --> 01:34:13,606
o zaman...

1339
01:34:18,486 --> 01:34:21,072
Hayatımın bir parçası olamazsın.

1340
01:34:30,247 --> 01:34:32,083
Bence hata yapıyorsun.

1341
01:34:34,335 --> 01:34:36,212
O benim kararım.

1342
01:34:40,633 --> 01:34:41,467
Haklısın.

1343
01:34:43,678 --> 01:34:45,930
Seni seviyorum Elle ve
mutlu olmanı istiyorum.

1344
01:34:46,639 --> 01:34:47,640
Teşekkürler!

1345
01:34:52,269 --> 01:34:53,229
Tamam.

1346
01:34:53,813 --> 01:34:56,023
Onu bulmam gerek. Şimdi.

1347
01:34:56,107 --> 01:34:57,858
Tamam. Sana yardım edeceğim.

1348
01:34:57,942 --> 01:35:00,653
Babama haber verip geleyim
tamam mı?

1349
01:35:00,736 --> 01:35:02,905
Aşağıda buluşalım.
Mustang'i sürebilirsin.

1350
01:35:02,988 --> 01:35:05,241
-Teşekkürler. Seni çok seviyorum.
-Hadi!

1351
01:35:08,244 --> 01:35:09,203
Gidiyoruz.

1352
01:35:10,454 --> 01:35:12,415
Bunu yaptığın için teşekkürler.

1353
01:35:12,498 --> 01:35:13,499
Önemli değil.

1354
01:35:14,500 --> 01:35:15,418
Biliyor musun

1355
01:35:15,751 --> 01:35:19,714
en zor kısmı, Noah'ın yüzünü
baloda görmekti.

1356
01:35:19,797 --> 01:35:21,757
Tanrım, keşke o zaman deseydim.

1357
01:35:22,216 --> 01:35:23,843
Ama biliyor musun? Şu anda

1358
01:35:24,468 --> 01:35:28,139
ne hissederse hissetsin, onu bulup
duygularımı söylemem gerek.

1359
01:35:29,348 --> 01:35:30,182
Yaptın bile.

1360
01:35:33,519 --> 01:35:34,437
Aman Tanrım!

1361
01:35:35,354 --> 01:35:38,232
-Aman Tanrım!
-Aman be kadın! Kenara çek!

1362
01:35:38,315 --> 01:35:40,151
Kenara çek. Arabayı kenara çek.

1363
01:35:40,234 --> 01:35:42,653
-Tanrım. Bizi öldüreceksin.
-Aman Tanrım.

1364
01:35:43,487 --> 01:35:45,156
Bunu beklemiyordum!

1365
01:35:45,823 --> 01:35:47,658
Aman Tanrım, nasıl ya?

1366
01:35:49,452 --> 01:35:50,494
Selam.

1367
01:35:51,245 --> 01:35:52,955
Harvard'a gidiyorsun sandım.

1368
01:35:54,832 --> 01:35:56,751
Öyle planlıyordum

1369
01:35:58,627 --> 01:36:01,380
ama gitmeden seni bir kez daha
görmek istedim.

1370
01:36:02,673 --> 01:36:03,632
Noah.

1371
01:36:05,468 --> 01:36:08,262
Lee yukarı geldi ve bana
her şeyi anlattı.

1372
01:36:08,679 --> 01:36:10,723
Yer değiştirmek onu mu fikriydi?

1373
01:36:11,599 --> 01:36:13,768
-Klasik Lee hareketi değil mi?
-Evet!

1374
01:36:13,851 --> 01:36:16,479
18 Numaralı Kural mı ne varmış
öyle şeyler söyledi.

1375
01:36:17,271 --> 01:36:18,689
18 Numaralı Kural:

1376
01:36:19,273 --> 01:36:22,485
<i>Kankanın başarısı karşısında</i>
<i>her zaman mutlu ol.</i>

1377
01:36:23,027 --> 01:36:25,488
Evet. Tipik Lee.

1378
01:36:27,364 --> 01:36:29,408
Biraz daha kaldığın için teşekkürler.

1379
01:36:29,492 --> 01:36:32,369
Pastanın mumlarını üflemeni
görmek istedim.

1380
01:36:33,078 --> 01:36:35,122
İyi ki doğdum.

1381
01:36:39,668 --> 01:36:41,045
Harvard ne olacak.

1382
01:36:41,629 --> 01:36:43,255
Onu şimdi konuşmayalım.

1383
01:36:45,716 --> 01:36:50,346
Bana söylemek istediğin neydi
onu bilmek istiyorum.

1384
01:36:59,522 --> 01:37:02,608
Burada

1385
01:37:04,151 --> 01:37:06,237
hiç kimsenin önünde oturmuşken

1386
01:37:11,492 --> 01:37:13,118
seni seviyorum diyorum.

1387
01:37:16,455 --> 01:37:17,414
Ve ben de seni.

1388
01:37:33,848 --> 01:37:36,392
<i>Noah okul için ayrılmadan</i>
<i>geçirdiğimiz birkaç hafta</i>

1389
01:37:36,767 --> 01:37:38,936
<i>her dakika beraberdik...</i>

1390
01:37:40,479 --> 01:37:42,106
<i>Sona gelene kadar.</i>

1391
01:37:48,445 --> 01:37:49,280
<i>Hoşçakal.</i>

1392
01:37:49,905 --> 01:37:51,907
<i>Hadi be Shelly, öyle deme.</i>

1393
01:37:51,991 --> 01:37:54,076
Yakında görüşeceğiz
ziyarete gelebilirsin.

1394
01:37:54,785 --> 01:37:57,037
-Bunu başarabiliriz.
-Tamam dur.

1395
01:37:57,580 --> 01:37:58,873
Bir şey söyleme.

1396
01:37:59,415 --> 01:38:02,126
Birkaç saniye daha
seninle olmak istiyorum.

1397
01:38:02,585 --> 01:38:04,712
Emir verirken çok tatlı oluyorsun!

1398
01:38:07,381 --> 01:38:09,717
Son kez el sallamak için arkanı dönme.

1399
01:38:10,509 --> 01:38:12,761
O çok romantik ve basit olur.

1400
01:38:13,637 --> 01:38:14,680
Benim için bile.

1401
01:38:30,821 --> 01:38:31,739
Tamam.

1402
01:38:45,002 --> 01:38:45,836
Görüşürüz.

1403
01:38:57,598 --> 01:39:00,142
<i>Belki Noah ile ilişkimizi</i>
<i>yürütebilecektik.</i>

1404
01:39:02,353 --> 01:39:03,646
<i>Öyle olur diye umdum.</i>

1405
01:39:12,696 --> 01:39:14,239
<i>Belki de olmayacaktı.</i>

1406
01:39:19,370 --> 01:39:21,413
<i>Ve ne kadar istesem de</i>

1407
01:39:22,831 --> 01:39:25,584
<i>hiçbir şey sonsuza kadar</i>
<i>aynı kalamaz.</i>

1408
01:39:26,377 --> 01:39:27,962
<i>Ama ne olursa olsun</i>

1409
01:39:28,671 --> 01:39:30,339
<i>biliyordum ki bir parçam</i>

1410
01:39:30,422 --> 01:39:32,925
<i>her zaman Noah Flynn'e</i>
<i>ait olacaktı.</i>

1411
01:39:34,510 --> 01:39:36,053
<i>Kalbimin küçük bir parçası</i>

1412
01:39:36,595 --> 01:39:38,681
<i>her zaman Noah'ın olacaktı.</i>

1413
01:39:40,057 --> 01:39:41,350
<i>Ve ilk kez</i>

1414
01:39:44,103 --> 01:39:46,271
<i>her şey birden</i>

1415
01:39:47,439 --> 01:39:48,399
<i>mümkün göründü.</i>

1416
01:39:52,778 --> 01:39:54,655
<i>Fakat düşününce komik geliyor.</i>

1417
01:39:56,907 --> 01:39:58,659
<i>Çünkü tüm bunlar</i>

1418
01:39:59,618 --> 01:40:01,996
<i>öpücük kabini yüzünden oldu.</i>

1419
01:40:22,725 --> 01:40:24,601
Dokuz G, ikinci deneme.

1420
01:40:24,685 --> 01:40:26,228
Nokta... A ve B noktası.

1421
01:40:28,313 --> 01:40:29,148
Başla.

1422
01:40:32,568 --> 01:40:33,485
KÜTÜPHANE

1423
01:40:34,778 --> 01:40:36,238
-Hayır.
-Nasıl oldu bu?

1424
01:40:36,321 --> 01:40:37,281
Hayır olamaz!

1425
01:40:50,544 --> 01:40:52,880
-Ben kimim?
-Tam bir<i> Comicon</i> ineği mi?

1426
01:40:52,963 --> 01:40:53,797
-Evet.
-Evet.

1427
01:40:53,881 --> 01:40:54,798
Şuna baksana.

1428
01:40:54,882 --> 01:40:56,884
-Hadi yap.
-Amanın...

1429
01:40:56,967 --> 01:40:58,927
Yıllık için!

1430
01:40:59,720 --> 01:41:01,388
Evet!

1431
01:41:03,182 --> 01:41:04,224
Seni öpeceğim.

1432
01:41:04,308 --> 01:41:07,895
Çok tatlısın.
Ama iyiyim sağol.

1433
01:41:10,856 --> 01:41:11,899
Sen öldün!

1434
01:41:20,991 --> 01:41:25,370
Bekle! Flynn Superman çamaşırı mı giyiyor?

1435
01:41:25,454 --> 01:41:27,539
Bak! Yanakların kızardı! Çok tatlı!

1436
01:41:27,623 --> 01:41:30,876
Öncelikle, bunu
bir kişiye bile söylersen...

1437
01:41:30,959 --> 01:41:32,336
-Öpücük kabini.
-Ne?

1438
01:41:33,128 --> 01:41:35,255
Seni kurtarıyorum ve sen beni
tehdit ediyorsun.

1439
01:41:35,339 --> 01:41:37,341
Hadi ama.

1440
01:41:37,424 --> 01:41:40,302
Öyle deyince bayağı geldi kulağa
ama evet.

1441
01:41:40,385 --> 01:41:42,054
-Çık!
-Tamam gidiyorum.

1442
01:41:44,223 --> 01:41:45,140
Elle?

1443
01:41:45,849 --> 01:41:46,683
Brent geldi!

1444
01:41:46,767 --> 01:41:47,684
Elle?

1445
01:42:10,207 --> 01:42:13,418
Bom! Seni yendim! Kapak olsun!

1446
01:42:14,628 --> 01:42:15,754
Öyle yapamazsın!

1447
01:42:18,006 --> 01:42:19,800
Ne!

1448
01:42:20,634 --> 01:42:23,262
1995 Ford Probe!

1449
01:42:23,345 --> 01:42:24,805
-Aman Tanrım!
-Sevdin mi?

1450
01:42:24,888 --> 01:42:27,641
Delirdin mi baba? Çok sevdim!

1451
01:42:31,812 --> 01:42:34,398
Bay kokmuşu beyzbol antrenmanına
götürebilirsin artık.

1452
01:42:34,481 --> 01:42:36,275
O kadar da kötü kokmuyorum!

1453
01:42:39,194 --> 01:42:40,946
Yaşasın disko!

1454
01:42:48,745 --> 01:42:52,499
Aman Tanrım! Ben kazandım!

1455
01:42:53,125 --> 01:42:56,253
Seni eve bırakacak başka birini
bulabilir misin?

1456
01:42:56,336 --> 01:42:59,173
Memeleriyle oynamama
izin verecek gibi duruyor.

1457
01:42:59,423 --> 01:43:02,134
Benim muhteşemliğimi
memelere tercih mi ediyorsun?

1458
01:43:02,217 --> 01:43:05,429
Memeler. Benim cevabım
hep memeler olacak.

1459
01:43:05,512 --> 01:43:06,722
Yeni ekran koruyucum.

1460
01:43:06,805 --> 01:43:10,058
Hangisini beğendiğimden
emin değilim.

1461
01:43:11,101 --> 01:43:13,187
Hepsinin bir çekiciliği var.
Değil mi?

1462
01:43:13,270 --> 01:43:15,564
Ah Tanrım! Artık bakamıyorum.

1463
01:43:18,650 --> 01:43:20,861
Hangi odada olduğunu biliyorum Vince!

1464
01:43:34,708 --> 01:43:36,460
On B. Hazır mı?

