1
00:00:17,976 --> 00:00:21,855
<i>Доктор Вайслер докладва за доставката.</i>

2
00:00:22,564 --> 00:00:25,650
В<i>иж това сладко бебе!</i>
<i>Това съм аз, Ел Евънс.</i>

3
00:00:25,775 --> 00:00:29,446
<i>А миролюбивото, по-сладко бебе</i>
<i>точно до мен? Това е най-добрият ми приятел Лий.</i>

4
00:00:29,821 --> 00:00:33,158
<i>Лий и аз се раждахме същия ден,</i>
<i>в същото</i>

5
00:00:33,241 --> 00:00:34,868
<i>време тук, в Лос Анджелис, Калифорния.</i>

6
00:00:35,243 --> 00:00:38,747
<i>Нашите майки бяха предимно хора</i>
<i>дори използван терминът &amp;quot;BFF,</i>&amp;quot;

7
00:00:38,872 --> 00:00:40,290
<i>така че ние бяхме възпитани като близнаци</i>

8
00:00:40,373 --> 00:00:43,126
<i>и ние сме били доста</i>
<i>отсега нататък.</i>

9
00:00:43,501 --> 00:00:45,503
♪<i>Бъдете заедно, бъдете заедно ...</i>♪

10
00:00:45,879 --> 00:00:48,339
<i>Не си спомням много</i>
<i>от преди гимназията,</i>

11
00:00:49,007 --> 00:00:51,051
<i>но толкова дълго, колкото си спомням,</i>

12
00:00:51,134 --> 00:00:53,678
<i>Лий и аз абсолютно сме</i>

13
00:00:53,762 --> 00:00:55,472
<i>обичаше да танцува.</i>

14
00:00:55,597 --> 00:00:58,349
♪<i>Гледайки лунната светлина</i>
<i>Танцуваш в сянка</i>♪

15
00:00:58,433 --> 00:01:01,102
♪<i>Фантастична мечта за сън</i>♪

16
00:01:01,186 --> 00:01:04,647
♪<i>Луната и звездите</i>
<i>са създание на любовник</i>♪

17
00:01:04,981 --> 00:01:08,526
<i>Във всеки случай се е случило много неща</i>
<i>между сега и тогава.</i>

18
00:01:08,610 --> 00:01:11,154
<i>Нека те карам да бързам.</i>
<i>Първата Коледа си спомням, бях на шест години.</i>

19
00:01:11,237 --> 00:01:13,490
<i>Имам парти на Барби танц.</i>
<i>Лий има скутер.</i>

20
00:01:13,573 --> 00:01:14,908
<i>Счупи крака ми на езда на скутера на Лий.</i>

21
00:01:15,283 --> 00:01:18,578
<i>Дали моят глас бе подписан от Лий, който ми</i>
<i>купи сладолед, за да се справи с кракът ми.</i>

22
00:01:18,661 --> 00:01:21,414
<i>Облечен като каубой за Хелоуин,</i>
<i>Лий отиде като лекар.</i>

23
00:01:21,498 --> 00:01:23,666
<i>Научил се как да кара колело,</i>
<i>научил се как да плува.</i>

24
00:01:24,709 --> 00:01:26,628
<i>Защитени от по-големия брат на Лий Ноа,</i>

25
00:01:26,711 --> 00:01:28,963
<i>който преследва</i>
<i>някои насилници, които ни отегчаваха.</i>

26
00:01:29,047 --> 00:01:30,632
<i>Трябваше да плати защитен данък.</i>

27
00:01:30,715 --> 00:01:33,426
<i>Открихме мястото,</i>
<i>което обичахме да танцуваме най-много.</i>

28
00:01:33,510 --> 00:01:35,095
♪<i>Нека просто да танцуваме</i>♪

29
00:01:35,178 --> 00:01:38,139
♪<i>Изтрийте го</i>
<i>Когато те отворят книгата за правила</i>♪

30
00:01:38,223 --> 00:01:41,309
♪<i>Изтрийте го</i>
<i>Забравете за работата си в училище</i>♪

31
00:01:41,392 --> 00:01:43,019
♪<i>Изтрийте го, да</i>♪

32
00:01:43,186 --> 00:01:44,687
<i>Гледан Лий хваща първата си риба.</i>

33
00:01:44,771 --> 00:01:46,940
<i>Наблюдаваше Ной в първата си битка. Той спечели.</i>

34
00:01:47,023 --> 00:01:48,733
<i>Облечен като пожарникар за Хелоуин.</i>

35
00:01:48,817 --> 00:01:50,443
<i>Лий отиде като някаква странна птица.</i>

36
00:01:51,611 --> 00:01:53,279
<i>Разбрах, че майка ми е болна.</i>

37
00:01:54,280 --> 00:01:56,991
<i>Отиде да я посети в</i>
<i>болницата за първи път.</i>

38
00:01:58,034 --> 00:01:59,994
<i>Опитах да свикна да я виждам там.</i>

39
00:02:00,578 --> 00:02:02,497
<i>Срещнах се с Лий над кой</i>
<i>е най-добрият танцьор.</i>

40
00:02:02,580 --> 00:02:04,124
<i>Съставен, като го получи сладолед.</i>

41
00:02:04,207 --> 00:02:06,251
<i>Имаше бой с Ной,</i>
<i>че побеждаваше Лий.</i>

42
00:02:06,334 --> 00:02:08,128
<i>Съставен с Ной,</i>
<i>като му позволи да оправи мотора ми.</i>

43
00:02:08,211 --> 00:02:09,629
<i>Той е толкова удобен!</i>

44
00:02:09,712 --> 00:02:12,090
<i>Имам първия си сутиен. Всъщност нямаше нужда от това.</i>

45
00:02:12,173 --> 00:02:13,424
<i>Открит ми харесва футбол.</i>

46
00:02:13,508 --> 00:02:16,427
<i>Открихме начин да стигнем</i>
<i>до любимото ни място да танцуваме.</i>

47
00:02:16,511 --> 00:02:18,680
♪<i>Търсите любов</i>
<i>на всички грешни места</i>♪

48
00:02:18,763 --> 00:02:20,598
♪<i>Никакви хубави момичета не са грозни лица</i>♪

49
00:02:20,682 --> 00:02:22,684
♪<i>Казва, че иска да танцува</i>
<i>към друг жлеб</i>♪ ♪<i>Сега знаете какво да направите</i>
<i>бюст ход</i>♪

50
00:02:25,311 --> 00:02:28,356
♪<i>Това, което искаш бебето, го получи</i>
<i>Просто бумнете един ход</i>♪

51
00:02:28,773 --> 00:02:31,025
<i>Открих, че няма да бъда</i>
<i>модна икона.</i> <i>Открих, че съм добър в спорта.</i>

52
00:02:33,820 --> 00:02:35,405
<i>Имаше труден разговор с татко.</i>

53
00:02:35,822 --> 00:02:37,365
<i>Седнете с майка в болницата.</i>

54
00:02:37,991 --> 00:02:39,868
<i>Опитах се да й помогна да сложи грим.</i>

55
00:02:40,243 --> 00:02:41,744
<i>Не много помощ.</i>

56
00:02:42,203 --> 00:02:43,163
Хей ...

57
00:02:44,497 --> 00:02:45,832
<i>Дръж си ръката дълго време.</i>

58
00:02:47,375 --> 00:02:49,252
<i>Само плачеше, когато спеше.</i>

59
00:02:50,253 --> 00:02:52,338
<i>Опитах се да вкара първата ми целувка</i>
<i>с Ранди Мелроуз.</i>

60
00:02:52,422 --> 00:02:54,424
<i>Не беше точно любовна връзка.</i>

61
00:02:54,507 --> 00:02:56,885
<i>Гледаше как Ной става наистина, наистина сладък!</i>

62
00:02:56,968 --> 00:02:59,304
<i>Наблюдаваше Ной в още една битка.</i>
<i>Той спечели.</i>

63
00:02:59,387 --> 00:03:01,347
<i>Имам моя период! Най-накрая!</i>

64
00:03:01,431 --> 00:03:03,057
<i>Отиде като пират за Хелоуин.</i>

65
00:03:03,141 --> 00:03:04,225
<i>Лий беше Черният Лебед.</i>

66
00:03:05,101 --> 00:03:06,561
<i>Казаха сбогом на майка ми.</i>

67
00:03:08,021 --> 00:03:09,105
<i>Имах много да кажа.</i>

68
00:03:09,898 --> 00:03:11,191
<i>Каза й всичко за Ной.</i>

69
00:03:11,733 --> 00:03:14,110
<i>За пръв път гледаше</i>
<i>Ной на мотоциклета си.</i>

70
00:03:14,194 --> 00:03:16,487
<i>Гледан Лий се опитва да язди мотоциклета на Ной.</i>

71
00:03:16,571 --> 00:03:19,282
<i>Гледаше Ной да научи на Лий</i>
<i>урок за седене на мотоциклета си.</i>

72
00:03:19,657 --> 00:03:22,243
<i>Празнува се с Лий,</i>
<i>когато получи сънната си кола.</i>

73
00:03:22,327 --> 00:03:24,621
<i>Научих, че момичетата наистина могат да се кажат.</i>

74
00:03:24,704 --> 00:03:26,831
<i>Играе седем минути в небето. Fail!</i>

75
00:03:26,915 --> 00:03:29,125
<i>Имам сутиен, изведнъж се нуждаех!</i>

76
00:03:29,209 --> 00:03:32,003
<i>Чудех се защо още не</i>
<i>бях целуван или дори бях на среща.</i>

77
00:03:32,086 --> 00:03:33,504
<i>Нищо особено, предполагам.</i>

78
00:03:33,588 --> 00:03:35,673
<i>Разбрах, че имах следа върху Ной.</i>

79
00:03:35,757 --> 00:03:37,300
<i>Имам над моето смазване на Ной ... най-</i>

80
00:03:37,926 --> 00:03:39,177
<i>вече.</i>

81
00:03:39,260 --> 00:03:41,262
♪<i>Всички държат ръце ...</i>♪

82
00:03:42,222 --> 00:03:43,097
<i>Добре...</i>

83
00:03:44,015 --> 00:03:45,642
<i>Мисля, че това е за него.</i>

84
00:03:46,643 --> 00:03:48,728
♪<i>Ще бъде добра нощ</i>♪

85
00:03:50,772 --> 00:03:51,981
<i>И това съм аз днес,</i>

86
00:03:52,523 --> 00:03:56,569
<i>като се наслаждават на последните минали моменти</i>
<i>на лятото в напълно страхотната къща на Лий.</i>

87
00:03:56,653 --> 00:04:01,449
<i>Това са моменти, които ме карат да</i>
<i>искат нещата да останат така завинаги.</i>

88
00:04:04,911 --> 00:04:07,080
Е в! Перверзник!

89
00:04:07,163 --> 00:04:10,875
Хей, Лий, познай какво
Уорън изписва цялото училище!

90
00:04:13,169 --> 00:04:14,170
Лий?

91
00:04:14,504 --> 00:04:17,632
Лий?
Geronimo!

92
00:04:17,715 --> 00:04:18,967
О, не.

93
00:04:25,765 --> 00:04:29,018
Боже мой! Това беше добро!

94
00:04:29,310 --> 00:04:30,561
Това беше добро!

95
00:04:31,521 --> 00:04:33,106
Ето, дойдете тук и седнайте.

96
00:04:33,189 --> 00:04:36,067
Така че утре, първият ден от училище,

97
00:04:36,150 --> 00:04:38,945
студентския съвет
очакват идеята на нашия танцов клуб

98
00:04:39,028 --> 00:04:41,197
тази седмица за падащия фонд.

99
00:04:41,281 --> 00:04:43,825
Ще имаме проблеми, ако
не измислим нещо бързо.

100
00:04:45,159 --> 00:04:46,160
Да.

101
00:04:48,788 --> 00:04:51,249
♪<i>Видях те да се измъкнеш от бара</i>♪

102
00:04:53,209 --> 00:04:54,335
<i>Знам какво си мислиш.</i>

103
00:04:54,419 --> 00:04:57,130
<i>Ноа Флин е глупав,</i>

104
00:04:57,547 --> 00:05:00,341
<i>но Ли и</i>
<i>аз разработихме списък с правила за приятелство.</i>

105
00:05:00,591 --> 00:05:02,802
<i>Лий беше отговорен за правило номер девет,</i>

106
00:05:03,219 --> 00:05:05,847
<i>който конкретно заявява,</i>
<i>&amp;quot;роднини на най-добрия ти приятел</i>

107
00:05:06,264 --> 00:05:08,057
<i>са напълно извън границите. &amp;quot;</i>

108
00:05:08,182 --> 00:05:10,101
<i>Това е наистина голямо за Лий.</i>

109
00:05:10,184 --> 00:05:13,855
<i>Предполагам, че идва от</i>
<i>живеенето в сянката на легенда в гимназията.</i>

110
00:05:13,938 --> 00:05:15,857
Ли, видя ли моята атлетична чаша?

111
00:05:16,399 --> 00:05:17,358
Да, ашат.

112
00:05:17,442 --> 00:05:21,154
Имах нужда от нея за всички тези спортове,
които непрекъснато играя, нали?

113
00:05:23,614 --> 00:05:24,449
Хей, Шели.

114
00:05:24,991 --> 00:05:26,993
<i>Знае, че мразя да го наричам Шели.</i>

115
00:05:27,076 --> 00:05:28,328
Да, Ной?

116
00:05:28,411 --> 00:05:30,830
<i>Знам, че мрази да се нарича Ной.</i>

117
00:05:30,913 --> 00:05:32,081
Кога стигнахте циците?

118
00:05:33,875 --> 00:05:36,169
Когато бяхте във футболния лагер, се
научихте да сте по-добър дух.

119
00:05:36,544 --> 00:05:39,630
Беше почти като на човешки
растежни хормони или нещо подобно.

120
00:05:40,214 --> 00:05:42,592
Лий! Правило номер две, моля!

121
00:05:42,675 --> 00:05:45,636
<i>Правило номер две</i>
<i>Никога не споделяйте тайните ни</i>с никой друг.

122
00:05:46,304 --> 00:05:50,141
Както и да е. Слушам. М и Д са извън града петък вечер,
така че партито започва от осем.

123
00:05:50,683 --> 00:05:52,435
Не кани нищо.

124
00:05:53,603 --> 00:05:54,771
Това включва ли ви?

125
00:05:55,438 --> 00:05:57,440
Ay!

126
00:05:58,441 --> 00:05:59,817
Ах!

127
00:06:01,110 --> 00:06:03,446
Ау.

128
00:06:04,614 --> 00:06:06,157
Какво задника!

129
00:06:06,657 --> 00:06:07,658
Знам!

130
00:06:08,034 --> 00:06:10,328
Хей хей хей!
Правило номер Девет, млада дама!

131
00:06:11,037 --> 00:06:12,538
О хайде!

132
00:06:12,622 --> 00:06:13,456
Като че ли!

133
00:06:13,539 --> 00:06:16,334
Да, добре, имаш малко надолу на
ъгъла на устата си.

134
00:06:16,417 --> 00:06:17,627
Точно тук? О, нали?
Да.

135
00:06:17,710 --> 00:06:18,836
Наистина ли?
Ти правиш.

136
00:06:28,179 --> 00:06:31,766
♪<i>Всеки долар има значение</i>♪

137
00:06:34,102 --> 00:06:36,354
О, не! Шегуваш ли се?

138
00:06:36,437 --> 00:06:39,148
Боже мой!

139
00:06:39,315 --> 00:06:42,318
Хей, татко, къде
са другите ми двойки училищни панталони?

140
00:06:42,402 --> 00:06:44,028
Те са в чистачките.

141
00:06:46,948 --> 00:06:48,032
Хайде!

142
00:06:49,075 --> 00:06:52,495
♪<i>Но променящите се роли ...</i>♪

143
00:06:52,620 --> 00:06:54,747
Деветокласна пола на единадесети клас.

144
00:06:55,665 --> 00:06:56,499
Чудесно!

145
00:06:59,877 --> 00:07:01,045
Добре.

146
00:07:01,504 --> 00:07:02,338
Добро утро!

147
00:07:02,422 --> 00:07:04,173
Сутрин.
Сутрин.

148
00:07:05,591 --> 00:07:06,634
Ел ... Татко,

149
00:07:06,717 --> 00:07:09,220
панталоните ми се разкъсаха.
Това е буквално всичко, което имах.

150
00:07:09,971 --> 00:07:11,806
Кълна се. Обещавам.

151
00:07:12,974 --> 00:07:15,226
Добре, предполагам, че мога
да се поклатя

152
00:07:15,309 --> 00:07:16,727
от чистачките, да ги пусна в училище.

153
00:07:17,103 --> 00:07:17,937
Наистина ли?

154
00:07:18,020 --> 00:07:20,148
О, Боже мой, това ще бъде невероятно!

155
00:07:20,231 --> 00:07:21,649
Благодаря ти!

156
00:07:21,732 --> 00:07:22,692
Чао! Обичам те!

157
00:07:22,775 --> 00:07:25,445
Обичам те повече!
Чао! Обичам те!

158
00:07:26,654 --> 00:07:28,823
♪<i>Защото, скъпа с теб ...</i>♪

159
00:07:29,449 --> 00:07:31,659
Не казвай нищо!

160
00:07:31,742 --> 00:07:33,286
Добре? Панталоните ми се разкъсаха.

161
00:07:35,163 --> 00:07:37,498
Трябва да имате резервни копия.
Моите резервни копия са в почистването.

162
00:07:37,582 --> 00:07:40,209
Какво ще кажете за резервните ви резервни копия?
Това са резервните ми резервни копия!

163
00:07:40,293 --> 00:07:41,752
Добре добре!
Хайде да вървим!

164
00:07:41,836 --> 00:07:43,588
Добре, опитвам се.
Сериозно обаче, покрийте.

165
00:07:43,671 --> 00:07:46,549
Опитвам се да карам.
Спри се! Толкова си глупав!

166
00:07:48,301 --> 00:07:51,471
♪<i>Няма къде да отиде</i>♪

167
00:07:52,597 --> 00:07:58,436
♪<i>Това ме удари</i>
<i>Това, че двамата можехме да бягаме</i>♪

168
00:08:04,275 --> 00:08:05,902
Ница кацане, асо!

169
00:08:05,985 --> 00:08:07,487
Е, ако имаш шофьорска книжка, няма

170
00:08:07,570 --> 00:08:09,530
да се наложи
да се примиряваш с моето шофиране.

171
00:08:09,614 --> 00:08:13,034
Добре, но защо да го направя,
когато те имам като личен шофьор?

172
00:08:13,117 --> 00:08:14,035
Вярно.

173
00:08:14,118 --> 00:08:15,912
О! И днес, идеи

174
00:08:16,204 --> 00:08:17,455
за набиране на средства.

175
00:08:18,372 --> 00:08:20,082
Глоба.
Благодаря ти!

176
00:08:23,169 --> 00:08:24,670
Хей, човече, това ново момиче ли е?

177
00:08:26,589 --> 00:08:28,132
Ейз, момчета! Проверете това.

178
00:08:30,510 --> 00:08:31,594
О, моята дума!

179
00:08:34,222 --> 00:08:35,806
Йо! Мисля, че това е Ел Евънс!

180
00:08:36,516 --> 00:08:37,767
Всички ни гледат.

181
00:08:38,935 --> 00:08:41,521
Позволете ми да преразгледам.
Всички те гледат.

182
00:08:41,604 --> 00:08:44,357
По дяволите!
Какво? Не, не са!

183
00:08:45,024 --> 00:08:48,653
Ел, знаеш ли, че през
лятото тирата ти форма се е променила?

184
00:08:48,986 --> 00:08:49,820
<i>Това беше вярно.</i>

185
00:08:49,904 --> 00:08:52,406
<i>Това беше моментът</i>
<i>това се случва на всички нас</i>

186
00:08:52,490 --> 00:08:56,327
<i>когато внезапно излезеш от невидим</i>
<i>на всички, които ви зяпат.</i>

187
00:08:57,245 --> 00:08:59,997
Какво, по дяволите, Тапън?
Всичко е наред, Лий. Получих това.

188
00:09:00,081 --> 00:09:01,749
Отпуснете се, малкия Флин.

189
00:09:01,832 --> 00:09:03,376
Какво ще кажете за отпускане на лицето ви?

190
00:09:03,459 --> 00:09:05,211
Лий, всичко е наред! Получих това! Лий!

191
00:09:07,046 --> 00:09:08,631
Аз не мисля, че чрез.

192
00:09:08,714 --> 00:09:10,758
Не не не!

193
00:09:11,717 --> 00:09:12,552
Ной!

194
00:09:14,220 --> 00:09:15,930
Ноа, спри!

195
00:09:16,389 --> 00:09:18,724
Достатъчно, Ной! Спри се! Луд ли си?

196
00:09:20,434 --> 00:09:21,269
Изключете го!

197
00:09:22,478 --> 00:09:23,854
Изключете го!

198
00:09:24,230 --> 00:09:25,982
Сега тримата, в кабинета ми!

199
00:09:26,440 --> 00:09:27,692
Ме?
Сега!

200
00:09:32,613 --> 00:09:35,074
Всички, човече! Сега!

201
00:09:35,950 --> 00:09:36,826
Отрепка!

202
00:09:37,118 --> 00:09:38,869
Той дори получава кредит за моите битки!

203
00:09:42,873 --> 00:09:44,083
Защо го направи?

204
00:09:44,584 --> 00:09:45,710
Лий беше в беда.

205
00:09:47,086 --> 00:09:49,046
Всяко извинение за битка, нали?

206
00:09:49,589 --> 00:09:50,965
Не започвам битки, нали?

207
00:09:51,507 --> 00:09:52,592
Аз само ги довърша.

208
00:09:53,634 --> 00:09:56,304
И освен това,
никой не трябва да се отнася с такова момиче.

209
00:09:56,387 --> 00:09:57,972
Особено, ако това момиче си ти.

210
00:09:59,724 --> 00:10:00,558
Ме?

211
00:10:00,641 --> 00:10:04,061
Да. Това е като онези момчета, които
се опитват да влязат в панталоните

212
00:10:05,146 --> 00:10:06,731
на моята малка сестра, което е сурово.

213
00:10:07,565 --> 00:10:11,861
<i>Никога не е страхотно да чуете</i>
<i>детството си смаже кажа, че е сурово в панталоните.</i>

214
00:10:11,944 --> 00:10:13,988
Знаеш ли, имаш нулев опит
с момчета.

215
00:10:14,530 --> 00:10:15,865
Дори никога не сте имали приятел.

216
00:10:16,824 --> 00:10:17,700
Както и да е!

217
00:10:17,783 --> 00:10:20,453
Носенето на такава
пола изисква това.

218
00:10:21,412 --> 00:10:22,538
Сериозно?

219
00:10:22,622 --> 00:10:24,040
Искаш ли да тръгнеш по този път?

220
00:10:27,752 --> 00:10:28,586
Не.

221
00:10:29,295 --> 00:10:33,007
Аз някак просто играх цялото
сексистки разговор в главата ми

222
00:10:33,090 --> 00:10:35,301
и винаги свършваше
с мен звучи като пишка.

223
00:10:47,772 --> 00:10:48,856
Мис Евънс.

224
00:10:50,399 --> 00:10:51,233
Първо,

225
00:10:52,026 --> 00:10:53,110
тази пола е абсурдна.

226
00:10:53,194 --> 00:10:56,030
Панталоните ми се разкъсаха! Това е всичко, което имах.
Ами вашите резервни копия?

227
00:10:56,113 --> 00:10:57,615
Химическо чистене.
Резервните ви резервни копия?

228
00:10:57,698 --> 00:11:00,326
Това са резервните ми резервни копия!
Добре! Не се разстройвайте!

229
00:11:00,409 --> 00:11:03,329
Разстроен съм. Пич
докосна моята дама.

230
00:11:05,414 --> 00:11:07,166
А г-н Tuppen ще бъде наказан,

231
00:11:07,708 --> 00:11:10,628
но за съжаление
и аз трябва да ви накажа.

232
00:11:11,754 --> 00:11:14,006
Боже мой! Изхвърлен ли съм?
Ел ...

233
00:11:14,090 --> 00:11:17,218
Преди никога не съм бил в беда. Чувствам
се като горещо тук. Потя се.

234
00:11:17,301 --> 00:11:18,761
Elle!
Какво? Вие само разбихте костюма за дрехи.

235
00:11:21,472 --> 00:11:22,431
Това е всичко.

236
00:11:22,848 --> 00:11:24,433
Задържане утре.

237
00:11:30,106 --> 00:11:32,650
[&amp;quot;Say Yeah&amp;quot;
от формите на Race Cars играе]

238
00:11:34,694 --> 00:11:39,073
♪<i>Кажи да, кажи да</i>h ♪

239
00:11:39,198 --> 00:11:41,200
♪<i>Да, да</i>♪ ♪<i>Да, да</i>...<i> </i>♪

240
00:11:47,123 --> 00:11:48,624
Боже мой!

241
00:11:48,708 --> 00:11:50,292
Колко лудо беше тази битка?

242
00:11:50,376 --> 00:11:51,877
Флин беше толкова дивак!

243
00:11:52,420 --> 00:11:54,004
Дойде ли с него още?

244
00:11:54,755 --> 00:11:57,717
<i>Тези три супер популярни младежи</i>
<i>са вид пакет сделка.</i>

245
00:11:58,008 --> 00:12:00,010
<i>Аз ги наричам OMG Girls.</i>

246
00:12:00,094 --> 00:12:03,180
<i>Оливия, Миа и Гуинет.</i>

247
00:12:03,264 --> 00:12:05,433
<i>И нямам представа</i>
<i>защо седят с мен.</i>

248
00:12:05,516 --> 00:12:06,851
Боже мой.

249
00:12:06,934 --> 00:12:09,603
Бих имал бебета заедно с Ной.

250
00:12:09,687 --> 00:12:11,480
Едно момиче, едно момче.

251
00:12:11,564 --> 00:12:13,566
Но не и в същото време.

252
00:12:13,649 --> 00:12:14,984
Мм-ммм.

253
00:12:15,109 --> 00:12:18,195
Да, наистина не можеш
да избереш пол.

254
00:12:18,821 --> 00:12:21,157
Чувам, че е в блондинки. Жалко, Ел.

255
00:12:21,991 --> 00:12:24,577
Дай ми номерата си.
Трябва да се хванем.

256
00:12:24,660 --> 00:12:26,996
Добре, да! Това е 310 ...

257
00:12:27,079 --> 00:12:27,913
О, Боже мой.

258
00:12:29,373 --> 00:12:30,249
Ооо.

259
00:12:30,332 --> 00:12:31,375
Трябва да тръгваме, Ел.

260
00:12:31,834 --> 00:12:33,502
В шкафчето
има спешна помощ.

261
00:12:34,044 --> 00:12:35,254
А, добре.

262
00:12:35,337 --> 00:12:37,757
Съжалявам, че не работи
с теб и с Ной.

263
00:12:37,840 --> 00:12:38,924
Предполагам, че не е трябвало да бъде.

264
00:12:41,260 --> 00:12:45,389
<i>Какво се случи току що? И защо</i>
<i>момичетата OMG бяха толкова приятни за мен?</i>

265
00:12:45,931 --> 00:12:48,684
<i>Но по-в</i>
<i>ажното е кога ядат тези?</i>

266
00:12:51,812 --> 00:12:53,314
Това ли беше Миа?
Видя ли това?

267
00:12:53,397 --> 00:12:55,483
Казва ли нещо за мен?
Ти й казваш за гърдите ми?

268
00:12:55,566 --> 00:12:56,776
Какво миришеше днес?

269
00:12:56,859 --> 00:13:00,780
Понякога тя мирише на ябълки
или като синтез на боровинки и кокосови влакна.

270
00:13:02,907 --> 00:13:03,741
Какво?

271
00:13:10,956 --> 00:13:12,041
Какво правиш все пак?

272
00:13:12,541 --> 00:13:15,461
Опитвам се да намеря добра идея за нашето
карнавално набиране на средства.

273
00:13:16,212 --> 00:13:17,797
Някой трябва да го направи.

274
00:13:18,547 --> 00:13:20,299
Хайде.

275
00:13:20,382 --> 00:13:23,427
Какво ще кажете за силата на играта,
тази с чукчето и камбаната?

276
00:13:23,511 --> 00:13:26,764
Да, екипът на шахмата си взе този.
Знам.

277
00:13:27,973 --> 00:13:29,892
Какво относно. Ооо!
Какво ще кажеш за канапе?

278
00:13:29,975 --> 00:13:31,852
Плувният отбор го взе.
Мамка му!

279
00:13:32,478 --> 00:13:34,814
Знам, пич! Кой видя, че някой идва?

280
00:13:36,398 --> 00:13:38,943
Добре, мислиш ли, че
Мия би искала това?

281
00:13:39,026 --> 00:13:42,488
Защото мисля, че това прави очите ми
поп и наистина искам да я целуна в петък. Хайде! Днес беше първият път,
когато OMG ми говореха.

282
00:13:46,617 --> 00:13:48,702
Наистина ли мислиш, че Миа знае кой си ти?

283
00:13:50,079 --> 00:13:52,832
Бебешки стъпала, Ел. Бебешки стъпки.

284
00:13:52,915 --> 00:13:55,835
Лий, хайде. Тя е мажоретка на колежа.

285
00:13:55,918 --> 00:13:59,672
По принцип единственият начин, с който
някога щеше да разбере, е, че плащате за това.

286
00:14:03,384 --> 00:14:04,760
Целувка щанд!
Целувка щанд!

287
00:14:04,844 --> 00:14:07,346
О, това е перфектният
карнавален набирач!

288
00:14:08,097 --> 00:14:09,890
Да! О, също така,

289
00:14:09,974 --> 00:14:13,727
обичам иронията. Момичето, което никога
не е целуна, прави целувка? Какво?

290
00:14:13,811 --> 00:14:16,480
Да, иронията наистина е жестока господарка.

291
00:14:16,897 --> 00:14:19,441
Добре, добре, сега всичко, от което
се нуждаем, е студентският съвет да го одобри.

292
00:14:19,525 --> 00:14:21,110
Да. Не се притеснявайте. Остави това на мен.

293
00:14:21,193 --> 00:14:23,070
Добре. Изчакайте.

294
00:14:25,281 --> 00:14:26,365
Какво ще кажеш за този?

295
00:14:28,284 --> 00:14:29,159
Миа ще го хареса.

296
00:14:29,660 --> 00:14:32,079
Наистина ли?
Не пич! Ужасно е!

297
00:14:32,538 --> 00:14:33,372
Подяволите! Хей.

298
00:15:01,108 --> 00:15:01,984
Хей.

299
00:15:24,506 --> 00:15:25,341
Хей.

300
00:16:01,293 --> 00:16:03,963
♪<i>О, Мики, ти си толкова добре</i>
<i>Ти си толкова добре, че ти издухваш ума ...</i>♪

301
00:16:04,046 --> 00:16:05,005
Годишник!

302
00:16:07,383 --> 00:16:10,552
♪<i>О, Мики, какво жалко</i>
<i>не разбирате</i>♪

303
00:16:10,636 --> 00:16:13,681
♪<i>Ти ме вземаш от сърцето</i>
<i>и ти ме вземеш от ръката</i>♪

304
00:16:13,764 --> 00:16:16,934
♪<i>О, Мики, ти си толкова красива,</i>
<i>не разбираш ли?</i>♪

305
00:16:17,059 --> 00:16:19,937
♪<i>Това са хора като теб, Мики</i>♪

306
00:16:20,729 --> 00:16:22,690
Всъщност не мога да повярвам
даде му номера ти.

307
00:16:22,773 --> 00:16:24,566
Е, това беше много хубаво извинение.

308
00:16:24,984 --> 00:16:27,611
Плюс това, цялото това пола
беше безценно!

309
00:16:27,695 --> 00:16:30,739
Ако се появи дума, че борбата
с мен е начин да

310
00:16:30,823 --> 00:16:33,033
се получи вашият номер, аз съм в супер дълга младши година.

311
00:16:33,117 --> 00:16:35,577
О, не бих го нарекъл бой.

312
00:16:36,745 --> 00:16:37,663
Ммм.

313
00:16:38,372 --> 00:16:40,165
Мисля, че ще изляза с Тапън.

314
00:16:40,249 --> 00:16:43,210
Освен ако не мислите, че не трябва.
Не, всъщност, мисля, че трябва.

315
00:16:44,044 --> 00:16:46,171
В крайна сметка ще трябва да отидете на среща.

316
00:16:46,296 --> 00:16:47,214
Така ли е?
Ти знаеш?

317
00:16:47,297 --> 00:16:48,132
Така?

318
00:16:48,674 --> 00:16:50,134
Господи, какво правят хората дори на дати?

319
00:16:50,718 --> 00:16:53,220
Не знам.
Седнете наоколо и ядете храна, предполагам.

320
00:16:59,476 --> 00:17:00,352
♪<i>Хей, ти</i>♪

321
00:17:01,020 --> 00:17:02,563
♪<i>Искаш да научиш &amp;quot;Ипий&amp;quot;?</i>♪

322
00:17:04,023 --> 00:17:05,649
♪<i>Позволете ми да ви покажа как е направено ...</i>♪

323
00:17:06,650 --> 00:17:07,776
Добре!

324
00:17:07,860 --> 00:17:08,819
Добре.

325
00:17:09,987 --> 00:17:12,114
Сърцето ми бие толкова бързо.

326
00:17:12,698 --> 00:17:14,658
Това е добре. Добре, слушай. Можете ли просто
да запазите телефона си върху вас?

327
00:17:17,077 --> 00:17:20,122
Защото познавам себе си и аз ще го направя
изчерпайте неща, за които да говорите

328
00:17:20,205 --> 00:17:22,249
и наистина искам да ви се обадя
Не.

329
00:17:22,332 --> 00:17:24,126
Аз познавам себе си.
Не! Не ми звъни.

330
00:17:24,209 --> 00:17:27,296
Добре? Ако не може
да види колко сте балерин,

331
00:17:28,547 --> 00:17:30,090
тогава той не е подходящият за теб.

332
00:17:31,008 --> 00:17:34,178
О! Може да си толкова сладка,
когато искаш да бъдеш.

333
00:17:34,261 --> 00:17:35,471
Ох аз знам!

334
00:17:38,932 --> 00:17:39,767
Убий го.

335
00:17:40,434 --> 00:17:42,728
Добре, благодаря, че ме заведете.
Totally.

336
00:17:42,811 --> 00:17:44,438
Обичам те. Чао!
Обичам те.

337
00:17:44,813 --> 00:17:47,399
Приятно прекарване!
Но не прекалено добре от време!

338
00:18:04,666 --> 00:18:06,168
<i>Бог! Какво не е наред с мен?</i>

339
00:18:07,002 --> 00:18:07,961
Дали задникът ми е твърде голям?

340
00:18:08,712 --> 00:18:10,380
Аз ли съм някакъв изрод или нещо такова?

341
00:18:10,464 --> 00:18:12,466
Не! Ти си страхотно, нали?

342
00:18:12,549 --> 00:18:16,011
Tuppen е просто пишка. Не знам защо
ти казах да излезеш с него.

343
00:18:16,095 --> 00:18:18,639
Може би защото той е единственият човек,
който някога ме е помолил.

344
00:18:18,722 --> 00:18:21,642
Спри, добре? Тупен не си заслужава.

345
00:18:21,725 --> 00:18:23,227
Ти си твърде добър за него.

346
00:18:24,728 --> 00:18:27,314
Освен това чух, че има, три зърна.

347
00:18:29,066 --> 00:18:30,400
Просто казвам.

348
00:18:30,901 --> 00:18:32,903
Благодаря, че направихте това за мен.

349
00:18:32,986 --> 00:18:35,280
Шегуваш ли се? Аз живея за тези глупости.

350
00:18:40,911 --> 00:18:42,996
Alrighty. Удари по пътя.

351
00:18:43,497 --> 00:18:45,874
Направихте си изстрел.
Продължавай да се движиш.

352
00:18:46,500 --> 00:18:47,751
Трябва да говоря с Елл.

353
00:18:48,669 --> 00:18:49,586
Лий, всичко е наред.

354
00:18:55,008 --> 00:18:55,843
Така че,

355
00:18:56,510 --> 00:18:58,387
като бяхме малко по-късно, нали?

356
00:18:59,138 --> 00:19:01,140
Виж. Съжалявам, че те изправих.

357
00:19:01,557 --> 00:19:03,433
Наистина исках да изляза с теб.

358
00:19:03,517 --> 00:19:05,978
Мислех,
че заслужаваш малко обяснение.

359
00:19:06,979 --> 00:19:08,230
Това би било хубаво.

360
00:19:10,440 --> 00:19:11,441
Флин ...

361
00:19:11,942 --> 00:19:14,778
ми каза, че няма да
е умно, ако се покаже за нашата среща тази вечер.

362
00:19:15,904 --> 00:19:16,738
Ной?

363
00:19:16,822 --> 00:19:17,823
Да.

364
00:19:17,906 --> 00:19:19,950
Това буквално няма смисъл.

365
00:19:20,033 --> 00:19:22,035
Вярно е и не само аз.

366
00:19:22,119 --> 00:19:24,997
Той отива да
каже на всички момчета да не

367
00:19:25,080 --> 00:19:25,956
те питат за известно време.

368
00:19:26,790 --> 00:19:27,624
Какво?

369
00:19:28,041 --> 00:19:29,168
По дяволите.

370
00:19:29,251 --> 00:19:30,210
Има и други?

371
00:19:30,294 --> 00:19:31,879
Не можеш да му кажеш, че ти казах.

372
00:19:31,962 --> 00:19:33,130
Защо те интересува?

373
00:19:33,213 --> 00:19:36,091
Никакви цици не струват счупен нос.

374
00:19:37,551 --> 00:19:38,385
Глоба!

375
00:19:38,468 --> 00:19:39,595
Трябва да тръгвам.

376
00:19:39,678 --> 00:19:41,388
Отивам! Както и да е!

377
00:19:41,471 --> 00:19:42,431
Оставете!

378
00:19:42,514 --> 00:19:46,018
Но само за да знаете,
моите цици са фантастични!

379
00:19:46,602 --> 00:19:48,687
Да, някои дори биха казали спиращи дъха!

380
00:19:55,903 --> 00:19:56,904
По дяволите.

381
00:19:56,987 --> 00:19:59,364
Разбираш ли,
че не си мой баща, нали?

382
00:19:59,448 --> 00:20:01,283
Виж, все още имаш много да научиш, хлапе.

383
00:20:02,868 --> 00:20:04,745
Хлапе? Боже мой.

384
00:20:04,828 --> 00:20:07,539
О, ако бяхте тук,
щях да ви бия

385
00:20:07,623 --> 00:20:08,749
с обувката си, Tuppen е играч.

386
00:20:08,832 --> 00:20:09,875
И ти си!

387
00:20:09,958 --> 00:20:12,044
И затова знам, че греши за теб. Ще ми благодариш един ден.
Добре.

388
00:20:14,838 --> 00:20:16,590
Е, днес не е този ден.

389
00:20:16,673 --> 00:20:20,844
Не е твоя работа да следи живота
ми за запознанства. Разбираш ли ме?

390
00:20:20,928 --> 00:20:23,931
Дните, в които контролираш живота ми,
са свършили!

391
00:20:25,724 --> 00:20:26,808
Ще видим за това.

392
00:20:34,942 --> 00:20:37,736
Следващото предложение е от танцовия клуб.

393
00:20:37,819 --> 00:20:40,197
Ел Евънс и Лий Флин.

394
00:20:40,781 --> 00:20:42,532
Имате акцент.

395
00:20:45,202 --> 00:20:47,371
Извинете.
Мислех, че това ще бъде по-забавно.

396
00:20:47,788 --> 00:20:50,207
И каква е идеята ви за набирането на средства?

397
00:20:50,999 --> 00:20:52,459
Хм ...

398
00:20:52,584 --> 00:20:53,502
За съжаление.

399
00:20:53,961 --> 00:20:54,878
Добре.

400
00:20:54,962 --> 00:20:59,007
Имаме идея, че мислим,
че всички ще бъдат много развълнувани.

401
00:20:59,675 --> 00:21:02,511
Но първо искаме да ви благодарим
за твоето време

402
00:21:02,594 --> 00:21:04,096
и поиска да продадеш ...

403
00:21:04,179 --> 00:21:05,347
Целувка щанд!

404
00:21:09,059 --> 00:21:11,228
Да, искаме да направим целувка.

405
00:21:12,229 --> 00:21:13,063
Хм.

406
00:21:16,233 --> 00:21:18,694
Добре, мисля, че говоря за всички

407
00:21:18,777 --> 00:21:21,363
когато казвам, че целуването е причина номер едно

408
00:21:21,446 --> 00:21:23,657
от всички микроби, кухини,

409
00:21:23,740 --> 00:21:25,284
херпес зостер, гингивит,

410
00:21:25,367 --> 00:21:27,035
студени рани ...
Е в.

411
00:21:27,327 --> 00:21:28,829
Това би било напълно доброволно.

412
00:21:29,329 --> 00:21:32,124
И няма език,
защото не сме французите.

413
00:21:34,251 --> 00:21:35,168
Повечето от нас.

414
00:21:35,752 --> 00:21:37,004
Аз съм британец.

415
00:21:37,087 --> 00:21:38,463
Извинете,

416
00:21:38,547 --> 00:21:41,758
но ще работите ли на щанда?
Ме?

417
00:21:43,051 --> 00:21:44,428
Не.

418
00:21:44,511 --> 00:21:45,929
Ние сме само организаторите.

419
00:21:46,013 --> 00:21:50,684
Но мога да ви уверя,
че сме подредили истински A-listers.

420
00:21:50,767 --> 00:21:52,269
Можете да разчитате на това.

421
00:21:52,352 --> 00:21:54,688
Щеше ли Флин да работи целувката?

422
00:21:54,813 --> 00:21:56,690
Ха! Ной?

423
00:21:56,773 --> 00:21:59,484
Ще имаш по-добра
възможност Майли Сайръс да стане монахиня ...

424
00:21:59,568 --> 00:22:01,778
Абсолютно! Не,
Флин ще работи в кабината.

425
00:22:02,112 --> 00:22:05,699
Обещавам. Флин ще бъде там.

426
00:22:09,911 --> 00:22:10,829
Хм.

427
00:22:13,040 --> 00:22:15,542
<i>Вие сте на път да</i>
<i>станете свидетели на семейна традиция.</i>

428
00:22:15,625 --> 00:22:17,210
<i>Докато мога да си спомня,</i>

429
00:22:17,669 --> 00:22:20,339
<i>имахме обяд</i>
<i>с Флинс всяка неделя.</i>

430
00:22:20,422 --> 00:22:22,716
Хей момчета.
Хей!

431
00:22:22,799 --> 00:22:24,176
<i>Това е госпожа Флин.</i>

432
00:22:24,301 --> 00:22:25,844
<i>Тя е нещо като заместителна майка за мен.</i>

433
00:22:25,927 --> 00:22:28,138
<i>Не можех да се справя през годините</i>
<i>без нея.</i>

434
00:22:29,097 --> 00:22:29,973
Как върви училището?

435
00:22:31,099 --> 00:22:32,601
Нека просто кажем &amp;quot;интересни&amp;quot;.

436
00:22:33,143 --> 00:22:36,980
Не знам какво значи това, но искам да
чуя всички глупави детайли по-късно.

437
00:22:38,440 --> 00:22:39,358
Хей.

438
00:22:40,609 --> 00:22:41,526
Здравейте.

439
00:22:41,610 --> 00:22:42,444
Здрасти.

440
00:22:43,528 --> 00:22:46,782
И как е любимият ми мъж?
Добре съм.

441
00:22:47,616 --> 00:22:50,786
Хей, Ной! Не съм те
виждал откакто се върна от футболния лагер.

442
00:22:50,869 --> 00:22:52,496
Те започнаха да тръгват отново?

443
00:22:52,579 --> 00:22:55,832
Ами той ще има късмет, ако го
направи през сезона.

444
00:22:56,458 --> 00:22:59,753
Той отива и се бори
в първия ден на училище.

445
00:23:00,045 --> 00:23:01,880
Наистина ли? Какво стана?

446
00:23:02,506 --> 00:23:03,423
Кажи му.

447
00:23:06,510 --> 00:23:07,886
<i>Задава се.</i>

448
00:23:09,471 --> 00:23:13,016
Това беше просто спор за нещо,
което се случи във футболния лагер.

449
00:23:14,768 --> 00:23:15,977
Извинете ме.

450
00:23:18,980 --> 00:23:21,024
<i>Чудя се защо не каза нищо.</i>

451
00:23:21,858 --> 00:23:24,653
Нашият щанд ще се срине
в карнавала.

452
00:23:25,821 --> 00:23:27,072
О, а новината,

453
00:23:27,155 --> 00:23:30,033
че Миа ме спря в залата
и каза, че тази вечер ще ходи на партито.

454
00:23:30,784 --> 00:23:32,828
Искаше да се увери,
че ще бъда там.

455
00:23:33,412 --> 00:23:36,248
Е, сър, ви желая най-
доброто от това.

456
00:23:36,915 --> 00:23:39,042
О, сега трябва да отида да практикувам.

457
00:23:39,126 --> 00:23:40,877
Можете ли да ми дадете
след себе си пътуване?

458
00:23:40,961 --> 00:23:43,880
О, не мога. Взимам родителите си
на летището.

459
00:23:45,298 --> 00:23:46,550
Но Ной може да ви даде да яздите.

460
00:23:48,051 --> 00:23:49,594
Убедете го да направи кабината.

461
00:23:50,512 --> 00:23:52,514
Трябва да го попитате в крайна сметка.

462
00:24:00,105 --> 00:24:02,190
Ще ходим на мое място тази вечер,
ако искаш да дойдеш.

463
00:24:02,274 --> 00:24:05,193
Родителите ми няма да са вкъщи,
така че ще има напитки.

464
00:24:05,277 --> 00:24:07,654
Брат ми ще бъде там, но знаете.
Хей.

465
00:24:11,450 --> 00:24:12,784
Ще те хвана по-късно.

466
00:24:12,868 --> 00:24:13,785
Чао.

467
00:24:14,119 --> 00:24:15,370
Той е толкова сладък!

468
00:24:15,454 --> 00:24:16,329
Хей.

469
00:24:16,413 --> 00:24:18,373
Лий каза, че ще ми дадеш кола.

470
00:24:18,832 --> 00:24:20,250
Да.
Къде е колата ти?

471
00:24:24,629 --> 00:24:26,131
Да, това няма да се случи.

472
00:24:26,214 --> 00:24:28,216
Виж, имам резервна каска.
Ще си добре.

473
00:24:28,300 --> 00:24:31,803
Няма да се кача на
това нещо като една от твоите момичета.

474
00:24:31,887 --> 00:24:33,138
Не всички те правят с мен.

475
00:24:36,475 --> 00:24:37,601
Добре, така,

476
00:24:37,684 --> 00:24:40,937
95% от тях разбират с мен, но това е така
очевидно не това, което се случва тук,

477
00:24:41,021 --> 00:24:43,106
така че ако можете просто
Вземи проклетия мотор, моля.

478
00:24:43,190 --> 00:24:45,817
Това е толкова красиво навън,
мисля, че ще отида за бягство.

479
00:24:45,901 --> 00:24:48,111
Сериозен ли си? Това е като пет мили.
Какво?

480
00:24:48,195 --> 00:24:50,363
Сериозен ли си?
Съжалявам. Не мога да те чуя.

481
00:24:50,447 --> 00:24:52,115
Ще се видим на партито, нали?

482
00:24:52,199 --> 00:24:54,576
Не, няма. Казах ти да не дойдеш.

483
00:24:54,659 --> 00:24:56,369
По-добре свикнете с разочарование!

484
00:24:56,453 --> 00:24:58,205
Виждаш ли? Знаех, че можеш да ме чуеш.

485
00:24:58,872 --> 00:25:02,042
♪<i>Ти и аз в силуета</i>♪

486
00:25:02,167 --> 00:25:03,043
Какво?

487
00:25:03,126 --> 00:25:04,461
♪<i>Ще се разтърсим, ще избягаме ...</i>♪

488
00:25:04,586 --> 00:25:05,545
Не.

489
00:25:05,629 --> 00:25:08,340
♪<i>Направете нещата, които никога не сме правили</i>♪

490
00:25:08,465 --> 00:25:09,424
<i>Хей момчета!</i>

491
00:25:09,508 --> 00:25:12,344
<i>Нуждаете се от надписи, за да работите в целувката.</i>
<i>Вътре ли си?</i>

492
00:25:13,428 --> 00:25:16,097
♪<i>Знаеш ли как се чувства като никотин ...</i>♪

493
00:25:16,223 --> 00:25:18,058
<i>Не благодаря. Предпочитам да бъда клиент.</i>

494
00:25:18,141 --> 00:25:20,477
<i>Не през този живот, момиче!</i>
<i>Никога няма да се случи.</i>

495
00:25:20,560 --> 00:25:22,437
<i>Ти се шегуваш, нали?</i>
<i>В никакъв случай!</i>

496
00:25:23,230 --> 00:25:24,564
<i>Това може да е проблем.</i>

497
00:25:24,648 --> 00:25:26,650
♪<i>Сърдечен удар</i>♪

498
00:25:34,157 --> 00:25:37,077
[&amp;quot;Само нашият стил&amp;quot;
от играчите на Wayfarers]

499
00:25:37,911 --> 00:25:40,580
♪<i>Ей, а-ха-ха-ха</i>♪

500
00:25:41,540 --> 00:25:43,542
♪<i>Ей, а-ха-ха-ха</i>♪

501
00:25:43,625 --> 00:25:47,337
♪<i>Сърцето, назад</i>
<i>Увеличено, усилено</i>♪

502
00:25:47,420 --> 00:25:49,422
♪<i>Можем да го направим как ни харесва</i>♪

503
00:25:49,589 --> 00:25:51,258
♪<i>Уа, ох</i>♪

504
00:25:51,383 --> 00:25:53,093
♪<i>Bang Bang, млади пияни ...</i>♪

505
00:25:53,510 --> 00:25:54,344
Хей!

506
00:25:54,427 --> 00:25:55,804
<i>Така че никой не иска да работи в кабината.</i>

507
00:25:56,429 --> 00:25:58,640
Получаването на тези A-listers може
да е по-трудно, отколкото си мислех.

508
00:25:58,723 --> 00:26:01,017
Трябва да довършим играта си.
Наистина искам да извадя това.

509
00:26:01,101 --> 00:26:01,935
Готино.

510
00:26:02,894 --> 00:26:05,188
Ще видиш? Казах ти, че ще дойде.

511
00:26:07,482 --> 00:26:09,192
Хей, Елън! Ела тук!

512
00:26:10,110 --> 00:26:12,904
ОМГ искат да говорят с мен два пъти
в рамките на една седмица!

513
00:26:13,196 --> 00:26:14,030
Добре!

514
00:26:14,114 --> 00:26:15,865
О, и да каже на Миа, че съм страхотна.

515
00:26:15,949 --> 00:26:17,951
Да, със сигурност.

516
00:26:18,952 --> 00:26:19,911
Хей!

517
00:26:19,995 --> 00:26:21,871
Хей момиче!

518
00:26:21,955 --> 00:26:23,373
Какво<i>е Gucci?</i>

519
00:26:25,166 --> 00:26:26,960
Вие ще обичате това.

520
00:26:27,043 --> 00:26:28,253
Вкусът е като зелен.

521
00:26:28,712 --> 00:26:30,255
О, не, наистина не пия.

522
00:26:30,338 --> 00:26:31,590
Просто стреляй, момиче!

523
00:26:31,673 --> 00:26:33,216
Отивам!

524
00:26:33,550 --> 00:26:34,551
Махни го, момиче.

525
00:26:34,634 --> 00:26:35,677
Ммм!
Ооо.

526
00:26:36,219 --> 00:26:39,055
Еха! Това има вкус като зелено!

527
00:26:39,139 --> 00:26:40,557
Знам нали?

528
00:26:41,766 --> 00:26:42,892
Така ли го попитахте още?

529
00:26:43,310 --> 00:26:44,144
На кого?

530
00:26:44,227 --> 00:26:45,687
Флин, глупаво!

531
00:26:46,771 --> 00:26:47,981
За кабината.

532
00:26:49,149 --> 00:26:50,775
О, изглежда зает.

533
00:26:50,859 --> 00:26:52,027
Ти си забавен!

534
00:26:52,110 --> 00:26:53,987
Обичам тази мотика!

535
00:26:54,070 --> 00:26:55,280
Обичам те!

536
00:26:55,363 --> 00:26:56,698
Отивам!
Отивам!

537
00:26:56,781 --> 00:26:58,283
Точно сега?
Отивам!

538
00:26:59,367 --> 00:27:00,368
Добре!

539
00:27:00,452 --> 00:27:01,870
Да, скъпа! Вземи го!

540
00:27:10,545 --> 00:27:11,838
Не съм виждал Лий.

541
00:27:15,383 --> 00:27:16,384
Какво?

542
00:27:16,468 --> 00:27:19,763
OMG момичетата искат да знаят дали
ще направите кабинката ни за целуване.

543
00:27:20,013 --> 00:27:21,056
Не.

544
00:27:21,973 --> 00:27:25,602
Добре, побеждаваш, Ной.
Искаш ли да изпея мотора?

545
00:27:25,685 --> 00:27:27,854
Полските си трофеи?

546
00:27:29,147 --> 00:27:30,982
Сложихте ли ръце на мен?

547
00:27:31,066 --> 00:27:33,193
Фурна Easybake е на долния етаж, кучко!

548
00:27:34,778 --> 00:27:37,364
Добре, най-вероятно трябва да си тръгнете.

549
00:27:37,447 --> 00:27:38,281
Какво?

550
00:27:39,282 --> 00:27:43,286
Тя е важна за семейството ми,
кой го прави важна за мен.

551
00:27:44,037 --> 00:27:45,622
Смятате ли за сериозни?

552
00:27:46,164 --> 00:27:46,998
Оставете.

553
00:27:52,754 --> 00:27:55,840
О, съжалявам, че съсипах си измислицата.

554
00:27:56,508 --> 00:27:59,469
О, това е добре.
Тя някак си вкусила като Cheetos така или иначе.

555
00:28:00,011 --> 00:28:01,346
Това е грубо.

556
00:28:02,847 --> 00:28:04,140
Така че ...

557
00:28:04,474 --> 00:28:05,809
Целувка щанд?

558
00:28:06,351 --> 00:28:07,435
Абсолютно не.

559
00:28:08,144 --> 00:28:08,978
Страхотен.

560
00:28:09,062 --> 00:28:11,690
Боже мой! Това беше толкова дивашко!

561
00:28:11,773 --> 00:28:13,817
Това момиче напълно излезе!
Да.

562
00:28:14,484 --> 00:28:15,860
Ще ви хареса това.

563
00:28:15,944 --> 00:28:16,861
Вкусове като розово.

564
00:28:17,195 --> 00:28:18,571
Ооо!

565
00:28:18,697 --> 00:28:20,490
Значи Флин все още прави кабината?

566
00:28:22,075 --> 00:28:23,368
Между нас момичетата,

567
00:28:24,911 --> 00:28:28,289
Ноа Флин по
принцип прави всичко, което му казвам.

568
00:28:35,046 --> 00:28:37,340
Woo!

569
00:28:38,174 --> 00:28:39,759
♪<i>Можем да танцуваме, ако искате</i>♪

570
00:28:40,009 --> 00:28:42,011
♪<i>Можем да оставим приятелите си зад гърба си</i>...<i> </i>♪

571
00:28:42,762 --> 00:28:43,930
О, глупости!

572
00:28:44,013 --> 00:28:46,975
О да! Това е вярно! Това се случва,
когато се забъркваш с мен.

573
00:28:48,476 --> 00:28:50,311
Вие го държите напълно погрешно. Само Уорън!

574
00:28:50,395 --> 00:28:53,314
Можеш ли просто да играеш играта?
Знам как да държа контролер.

575
00:28:53,398 --> 00:28:55,567
О да! Хайде! Имаш го!
Скучно е!

576
00:28:55,650 --> 00:29:00,655
Пийте! Пийте! Пийте!

577
00:29:01,781 --> 00:29:03,700
♪<i>Можем да танцуваме, можем да танцуваме</i>♪

578
00:29:03,783 --> 00:29:05,452
♪<i>Правим го от стената до стената</i>♪

579
00:29:06,536 --> 00:29:08,663
♪<i>Можем да танцуваме, можем да танцуваме</i>♪

580
00:29:08,747 --> 00:29:10,373
♪<i>Всички се вглеждат в ръцете ви</i>♪

581
00:29:11,040 --> 00:29:13,126
♪<i>Можем да танцуваме, можем да танцуваме</i>♪

582
00:29:13,293 --> 00:29:16,463
♪<i>Всеки има шанс</i>♪

583
00:29:17,088 --> 00:29:18,089
♪<i>Безопасният танц ...</i>♪

584
00:29:18,173 --> 00:29:20,383
По дяволите, братко! Виж това.

585
00:29:25,346 --> 00:29:26,347
О, Боже!

586
00:29:27,307 --> 00:29:28,349
То е горещо тук!

587
00:29:29,017 --> 00:29:30,560
Пич!
О, не,

588
00:29:30,643 --> 00:29:31,770
напълно умирам.

589
00:29:32,562 --> 00:29:33,688
Не!

590
00:29:33,772 --> 00:29:34,731
Свалих това.

591
00:29:34,814 --> 00:29:36,608
Обзалагам се, че тя го прави. Обзалагам се.
Не.

592
00:29:36,691 --> 00:29:37,776
На кого му пука?

593
00:29:45,158 --> 00:29:47,285
Ние трябва да отидем слаб потапяне!

594
00:29:47,368 --> 00:29:50,246
Разбира се!
Годишник!

595
00:29:50,330 --> 00:29:52,165
Да!
Пич, нека го направим!

596
00:29:53,082 --> 00:29:54,083
Woo!

597
00:29:59,672 --> 00:30:00,924
Добре ...

598
00:30:03,760 --> 00:30:05,470
Ето го. Аз ще ...

599
00:30:06,596 --> 00:30:11,184
Кой е този? Ти ... ти
си момиче принцеса или момче принцеса?

600
00:30:12,227 --> 00:30:13,561
Миришеш добре.

601
00:30:31,162 --> 00:30:32,163
<i>Боже мой!</i>

602
00:30:33,873 --> 00:30:34,916
<i>Боже мой!</i>

603
00:30:35,875 --> 00:30:37,126
<i>Боже мой!</i>

604
00:30:38,336 --> 00:30:39,629
<i>Аз съм в тениската на Ной!</i>

605
00:30:41,422 --> 00:30:42,632
<i>О, не!</i>

606
00:30:43,299 --> 00:30:45,468
<i>Роклята липсва,</i>
<i>но бельото все още е на линия.</i>

607
00:30:46,302 --> 00:30:48,304
<i>Добре. Можем да работим с това.</i>

608
00:30:57,647 --> 00:30:59,732
<i>О,</i>с<i>ладка милост!</i>

609
00:31:01,025 --> 00:31:01,860
Извинете.

610
00:31:02,902 --> 00:31:03,778
Всичко е наред.

611
00:31:04,237 --> 00:31:07,240
Не исках да те събудя.
Просто хванах дрехи.

612
00:31:07,574 --> 00:31:10,660
И колко лошо бях аз?

613
00:31:11,661 --> 00:31:14,789
Бяхте на път да сложите на масата
на билета пред

614
00:31:15,206 --> 00:31:16,374
куп момчета и след това да потънете.

615
00:31:17,208 --> 00:31:19,335
Извърших те,
преди да дойде твърде много.

616
00:31:20,628 --> 00:31:22,255
О, и ти се излегна на роклята ти.

617
00:31:22,881 --> 00:31:25,383
Ноа, съжалявам.

618
00:31:25,800 --> 00:31:30,263
Всичко е наред. Но искам да кажа,
точно за това говорех, Шели.

619
00:31:30,638 --> 00:31:32,473
О, това е толкова неудобно!

620
00:31:33,933 --> 00:31:36,019
О, надявам се, че не съм хъркал.

621
00:31:37,770 --> 00:31:38,855
Ел, аз ...

622
00:31:39,439 --> 00:31:41,274
Спах в стаята за гости. О да.

623
00:31:45,320 --> 00:31:47,238
Разбира се.

624
00:31:47,322 --> 00:31:48,281
Добре.

625
00:31:49,449 --> 00:31:53,745
Предполагам, че тениската означава, че
ме видя в бельото ми?

626
00:31:53,828 --> 00:31:55,663
Да.
Боже мой.

627
00:31:56,915 --> 00:31:58,458
Боже мой! Добре!

628
00:32:00,126 --> 00:32:01,377
Шорти, моля!

629
00:32:01,878 --> 00:32:03,671
Можете ли да ви моля?

630
00:32:05,048 --> 00:32:05,924
Ной!

631
00:32:07,634 --> 00:32:08,927
Ной!
Добре, добре.

632
00:32:09,010 --> 00:32:10,261
Аз просто ще го направя сам!

633
00:32:12,597 --> 00:32:14,641
Спрете да дърпате!
Аз не изтеглям нищо!

634
00:32:14,724 --> 00:32:17,018
Добре, добре ми хвана ръката!
Нека просто да стигна и ... О,

635
00:32:17,101 --> 00:32:18,603
<i>Боже мой! Току-що го докоснах!</i>

636
00:32:18,686 --> 00:32:19,729
Казах, че спрете да се разтреперите!

637
00:32:23,107 --> 00:32:23,942
За съжаление!

638
00:32:27,278 --> 00:32:28,780
Не забравяте ли нещо?

639
00:32:29,697 --> 00:32:30,531
Моята фланелка.

640
00:32:30,990 --> 00:32:33,201
Вашата фланелка. Точно така. Съжалявам.
Elle!

641
00:32:33,284 --> 00:32:34,494
Какво?
Исус!

642
00:32:35,036 --> 00:32:35,870
Шегувах се!

643
00:32:35,954 --> 00:32:37,997
Така че, трябва да ...
Просто излез, дорк.

644
00:32:38,081 --> 00:32:40,083
Добре, да. Да.

645
00:32:41,834 --> 00:32:43,628
Никога не ме оставяйте да пия отново.

646
00:32:45,505 --> 00:32:47,632
Всичко е наред. Покрих го.

647
00:32:48,675 --> 00:32:50,510
Направи сте авариен комплект за оцеляване.

648
00:32:50,593 --> 00:32:56,391
Някои гранули, спортни напитки,
антиациди и епична доза неловко срам!

649
00:32:56,849 --> 00:32:57,976
Благодаря ти.

650
00:32:59,811 --> 00:33:02,605
О, и наистина добра работа снощи.

651
00:33:03,398 --> 00:33:04,607
Какво имаш предвид?

652
00:33:04,941 --> 00:33:07,819
Казахте на всички, че Ной и

653
00:33:07,902 --> 00:33:09,570
ОМГ ще правят кабинката за целувки.

654
00:33:12,281 --> 00:33:13,616
Хайде!

655
00:33:14,742 --> 00:33:18,121
<i>И въпреки, че се</i>
<i>чувствах като че щеше да изгоря черен дроб,</i>

656
00:33:18,538 --> 00:33:20,707
<i>не можех да спра да мисля за Ной.</i>

657
00:33:21,207 --> 00:33:22,875
<i>Нашите случайни опипвания.</i>

658
00:33:23,668 --> 00:33:26,421
<i>Сякаш просто ме видя</i>
<i>като малка сестра,</i>

659
00:33:26,504 --> 00:33:31,175
<i>но не можех да не се замисля дали е имал</i>
<i>друга причина да ме защитаваш.</i>

660
00:33:31,718 --> 00:33:33,636
Слушайте, става въпрос за ОМГ.

661
00:33:33,720 --> 00:33:35,847
Ще ги накараме да направят кабината,
всички останали ще последват.

662
00:33:35,930 --> 00:33:39,058
Искате ли отново да преминете към плана?
Не, мисля, че го имам.

663
00:33:39,559 --> 00:33:41,269
Добре, пожелавай ми късмет!
Късмет.

664
00:33:41,602 --> 00:33:42,437
Добре!

665
00:33:45,440 --> 00:33:47,567
Виждали ли сте този текст?

666
00:33:52,613 --> 00:33:53,489
Хей, Елън!

667
00:33:56,075 --> 00:33:57,118
Ей ... Всъщност

668
00:33:58,244 --> 00:34:00,621
е &amp;quot;Ел&amp;quot;. Не &amp;quot;Н.&amp;

669
00:34:00,955 --> 00:34:04,459
quot; Защо стоите и говорите,
вместо да седите и да говорите?

670
00:34:06,210 --> 00:34:08,087
О, да, добре.

671
00:34:11,799 --> 00:34:13,468
Питай Мия за мен!

672
00:34:16,012 --> 00:34:18,723
Лий иска да знае дали го харесваш.
Братът на Флин?

673
00:34:23,728 --> 00:34:26,481
Да, той е сладък.
Но трябва да се научи да се облича.

674
00:34:28,066 --> 00:34:29,400
Но по-важното е,

675
00:34:29,901 --> 00:34:32,403
че
всичко е за кабинката за целувки, нали?

676
00:34:33,321 --> 00:34:36,032
Добре, ето това, което току-що чух. Флин харесва един от вас. Да.

677
00:34:40,244 --> 00:34:44,791
И слухове, че ако човекът,
който харесва, работи кабината,

678
00:34:44,874 --> 00:34:46,125
тогава той ще бъде и там.

679
00:34:50,463 --> 00:34:52,173
Изчакайте! Не ви ли казахме?

680
00:34:52,256 --> 00:34:53,341
Кажи ми какво?

681
00:34:53,424 --> 00:34:55,301
Сега, когато всички

682
00:34:55,802 --> 00:34:59,680
сме обречени,
ще направим целувката, момиче. Само за теб.

683
00:34:59,764 --> 00:35:01,808
Наистина ли?
Ти си един от нас, момиче.

684
00:35:01,891 --> 00:35:02,767
Напълно!

685
00:35:02,850 --> 00:35:04,268
Благодаря ви момчета.
Сигурен!

686
00:35:04,352 --> 00:35:06,104
Можете да ни се обадите на кучки.

687
00:35:06,938 --> 00:35:07,939
Благодаря ти!

688
00:35:09,816 --> 00:35:10,775
Кучките!

689
00:35:11,651 --> 00:35:12,860
Моля!

690
00:35:14,028 --> 00:35:16,114
<i>Така че сега имаме доста солидна линия,</i>

691
00:35:16,197 --> 00:35:18,616
но
все още сме един от Ной Флин.

692
00:35:18,699 --> 00:35:20,076
Но нека се съсредоточим върху кабината.

693
00:35:20,159 --> 00:35:21,744
Ще направя буквите, а

694
00:35:21,828 --> 00:35:24,580
след това
ще направите всичко останало. Добре?

695
00:35:24,664 --> 00:35:28,709
Ние сме само на два дни от карнавала,
така че трябва да се движим. Клъц, клъц!

696
00:35:28,793 --> 00:35:30,336
Казах ли ви някога, че сте господар?

697
00:35:30,753 --> 00:35:33,673
Да, но после ти казах
да не ми казваш това повече.

698
00:35:33,798 --> 00:35:36,342
Хахаха. Ти си забавен.
Предпочитам термина &amp;quot;остроумен&amp;quot;.

699
00:35:37,093 --> 00:35:39,428
Аз самият съм по-скоро един човек, който се занимава с охлюви.
Наистина ли?

700
00:35:42,849 --> 00:35:45,518
Съжалявам. Това беше ли грешен цвят?

701
00:35:47,019 --> 00:35:48,020
О, ти ще ... О,

702
00:35:56,404 --> 00:35:58,406
ти си толкова мъртъв!

703
00:36:06,539 --> 00:36:07,373
Здравейте.

704
00:36:26,434 --> 00:36:28,811
По дяволите! Тя изглежда като
горещо<i>Смело сърце!</i>

705
00:36:29,353 --> 00:36:30,646
Трябва да си тръгнете.
Спри!

706
00:36:30,730 --> 00:36:32,315
Казах ти преди, престани да се бъркаш.

707
00:36:32,398 --> 00:36:33,816
Ще напусна, когато искам! Ти не си шефът на мен, Ное.

708
00:36:36,652 --> 00:36:37,904
Годишник!

709
00:36:42,658 --> 00:36:44,660
Просто ще изтрия това незабавно.

710
00:36:45,119 --> 00:36:46,996
Хайде, просто да тръгваме, а?

711
00:36:47,079 --> 00:36:48,080
Искам да кажа.

712
00:36:48,539 --> 00:36:50,875
Сега сложи ризата си и излез.

713
00:36:51,417 --> 00:36:54,629
<i>Това, което той каза, имаше смисъл.</i>
<i>Това също означаваше, че го е грижа.</i>

714
00:36:55,129 --> 00:36:56,589
<i>Но това, което излезе от устата ми, беше ...</i>

715
00:36:56,672 --> 00:36:59,592
Казах ти да не ми кажеш какво да правиш.

716
00:36:59,800 --> 00:37:02,303
О!

717
00:37:07,141 --> 00:37:09,393
<i>Гледай това, Ноа Флин.</i>

718
00:37:16,943 --> 00:37:17,818
Хайде, Ел!

719
00:37:21,572 --> 00:37:22,698
Хайде, Ел!

720
00:37:40,466 --> 00:37:42,927
[&amp;quot;Нова посока&amp;quot;
от The Black Lips играе]

721
00:37:48,432 --> 00:37:50,935
♪<i>Отивате в търсене на видение</i>♪

722
00:37:51,018 --> 00:37:53,729
♪<i>Сърфирайте в планината и яздите на гребена</i>♪

723
00:37:53,854 --> 00:37:57,400
♪<i>Търсих в нова посока</i>♪

724
00:37:58,901 --> 00:38:01,487
♪<i>Започвайки, аз съм в магазина</i>♪

725
00:38:01,654 --> 00:38:04,323
♪<i>Светът е ясно от горните сърцевини</i>♪

726
00:38:04,448 --> 00:38:07,660
♪<i>Търсих в нова посока</i>♪

727
00:38:09,620 --> 00:38:12,123
♪<i>Искам да се смея и искам да плача</i>♪

728
00:38:12,206 --> 00:38:15,042
♪<i>Искам да плюя, но устата ми е суха</i>♪

729
00:38:15,209 --> 00:38:18,713
♪<i>Искам да бягам, но не мога</i>
<i>Защото краката ми няма да отидат</i>♪

730
00:38:18,796 --> 00:38:21,966
<i>Къде отидоха.</i>, , Хей.

731
00:38:25,052 --> 00:38:27,054
Хм, слушай ...

732
00:38:28,055 --> 00:38:30,850
Знам, че наистина не виждаме
око-към-очите на нещата,

733
00:38:31,142 --> 00:38:33,311
но аз ... аз съм отчаян.

734
00:38:33,728 --> 00:38:37,106
Така че, може би,
ако може малко да спрете до щанда.

735
00:38:37,648 --> 00:38:38,941
Не знам. Просто ...

736
00:38:39,400 --> 00:38:40,943
Това би означавало много за мен.

737
00:38:41,736 --> 00:38:42,570
Еха.

738
00:38:43,154 --> 00:38:44,322
Независимият Ел Евънс

739
00:38:44,405 --> 00:38:47,199
който не иска да бъде казано какво да прави
от всеки,

740
00:38:47,283 --> 00:38:49,869
моли някой друг за помощ.

741
00:38:55,374 --> 00:38:56,709
Това е, Ноа.

742
00:38:57,543 --> 00:39:01,630
Искам да кажа, че просто си помислих,
че може би би било хубаво

743
00:39:02,381 --> 00:39:03,924
да направиш нещо за хората, които се интересуват от теб.

744
00:39:13,976 --> 00:39:16,437
Вървете напред, госпожи и господа!

745
00:39:16,520 --> 00:39:19,732
Елате, дойдете всички, вижте силата
и суровата интензивност

746
00:39:19,815 --> 00:39:22,777
на целувката на един от нашите красиви хора!

747
00:39:22,860 --> 00:39:26,447
Билет и мента, които насърчаваме
всеки един от вас да използва!

748
00:39:27,031 --> 00:39:28,407
Просто ще бъде $ 5.

749
00:39:28,491 --> 00:39:32,036
Всички продажби и епични smooches са окончателни!

750
00:39:33,162 --> 00:39:35,873
Както може би сте забелязали,
има лек обрат на тази целувка кабина.

751
00:39:35,956 --> 00:39:39,752
Хората, които ще целувате,
са с очила!

752
00:39:40,211 --> 00:39:42,671
Първо, за дамите.

753
00:39:42,755 --> 00:39:45,424
Единствената и Оли!

754
00:39:47,718 --> 00:39:48,886
Добре!

755
00:39:49,011 --> 00:39:50,262
И за момчетата,

756
00:39:50,679 --> 00:39:54,183
спиращо дъха Оливия!

757
00:39:57,269 --> 00:39:58,938
Добре, нека направим това!

758
00:40:02,775 --> 00:40:05,528
Ще взема това.
Благодаря ти! Страхотно изглаждане!

759
00:40:06,153 --> 00:40:09,824
♪<i>Ние се губят в мъгляви фантазии</i>♪

760
00:40:09,907 --> 00:40:12,618
♪<i>Вървете по линията на мечтите и здравия разум ...</i>♪

761
00:40:12,743 --> 00:40:13,744
Оли!

762
00:40:13,828 --> 00:40:17,998
♪<i>В очите ни ще се оправим</i>♪

763
00:40:19,041 --> 00:40:21,877
♪<i>О, хайде, извикай го</i>♪

764
00:40:22,002 --> 00:40:23,629
♪<i>Едно две три четири</i>♪

765
00:40:23,838 --> 00:40:27,133
♪<i>Twist разклаща вик</i>
<i>Хайде и го пуснете</i>♪

766
00:40:27,216 --> 00:40:30,761
♪<i>Twist разклаща вик</i>
<i>Хайде и го пуснете</i>♪

767
00:40:30,845 --> 00:40:33,722
♪<i>Точно така, точно така</i>♪

768
00:40:34,265 --> 00:40:39,186
♪<i>Twist разклаща вик,</i>
<i>въртене разклаща вика, крещи крякане ...</i>♪

769
00:40:42,356 --> 00:40:44,108
Да!

770
00:40:44,191 --> 00:40:46,485
Той се нуждае от $ 20!

771
00:40:46,569 --> 00:40:47,945
Да!

772
00:40:48,446 --> 00:40:49,738
Добре, дайте на този човек два монета.

773
00:40:50,156 --> 00:40:53,576
♪<i>Всички наши неща в куфари и хартиени торби</i>♪

774
00:40:53,742 --> 00:40:57,872
♪<i>Ние сме на път</i>
<i>Ще се оправим</i>♪

775
00:41:06,130 --> 00:41:08,007
♪<i>Едно две три четири</i>♪

776
00:41:08,090 --> 00:41:11,385
♪<i>Twist разклаща вик</i>
<i>Хайде и го пуснете</i>♪

777
00:41:11,469 --> 00:41:14,972
♪<i>Twist разклаща вик</i>
<i>Хайде и го пуснете</i>♪

778
00:41:15,055 --> 00:41:18,350
♪<i>Точно така, точно така</i>♪

779
00:41:27,651 --> 00:41:30,738
♪<i>Никой не казва</i>♪

780
00:41:30,821 --> 00:41:32,490
♪<i>Никой</i>♪

781
00:41:32,573 --> 00:41:34,158
♪<i>Много е страхотно</i>♪

782
00:41:34,241 --> 00:41:36,035
♪<i>Много е страхотно</i>♪

783
00:41:36,118 --> 00:41:41,081
♪<i>Ще загубим умовете си</i>♪

784
00:41:44,210 --> 00:41:46,295
Ние го убиваме.
Да!

785
00:41:46,378 --> 00:41:47,796
Но имаме един проблем.

786
00:41:48,297 --> 00:41:49,798
Момичетата питат за Флин

787
00:41:50,841 --> 00:41:52,885
и имам решение.

788
00:42:01,519 --> 00:42:02,853
Alrighty!

789
00:42:02,937 --> 00:42:07,942
Както беше обещано, следващата целувка е Флин!

790
00:42:10,569 --> 00:42:12,530
Задръжте. Това не е Флин.

791
00:42:12,905 --> 00:42:14,698
Това е Лий Флин.

792
00:42:19,954 --> 00:42:22,373
Единствената причина, поради която някога съм разговарял с този глупак,

793
00:42:22,456 --> 00:42:25,834
беше да се уверя,
че ще накара брат си да дойде на щанда тази вечер.

794
00:42:26,961 --> 00:42:28,254
Да тръгваме. Предполагам, че съм следващата.

795
00:42:56,949 --> 00:42:57,783
О.

796
00:42:59,034 --> 00:43:00,536
Надявам се да ви хареса това, което виждате.

797
00:43:09,044 --> 00:43:09,920
Хей, Ел.

798
00:43:10,588 --> 00:43:12,590
Така че сега ще излезем.

799
00:43:13,465 --> 00:43:15,426
О, но остава още един час.

800
00:43:17,094 --> 00:43:17,970
Добре.

801
00:43:18,429 --> 00:43:19,471
Да.

802
00:43:19,930 --> 00:43:21,890
Просто не правете нищо, което не бих направил.

803
00:43:24,310 --> 00:43:25,561
Добре, виж по-късно.

804
00:43:27,605 --> 00:43:31,650
<i>щастлив</i>
<i>за успехите на вашето бебе.</i>

805
00:43:32,067 --> 00:43:34,903
<i>За мен това винаги е било</i>
<i>лесно да се следва.</i>

806
00:43:35,237 --> 00:43:36,071
Няма начин!

807
00:43:36,155 --> 00:43:38,616
Не мога.

808
00:43:38,699 --> 00:43:40,159
Какво не е наред? Всичко наред ли е?

809
00:43:42,661 --> 00:43:44,079
Е в!

810
00:43:44,204 --> 00:43:46,040
Представете си, че трябва да целунете това!

811
00:43:46,457 --> 00:43:47,875
Не мога да го направя! Не с него!

812
00:43:48,375 --> 00:43:51,337
Грос.
Това е време за изплащане за лъжата за Флин.

813
00:43:51,420 --> 00:43:53,505
Кой? Кой е там?
Това е бившата Olivia.

814
00:43:53,797 --> 00:43:56,133
И проблемът е,
че всички сме наистина добри приятели.

815
00:43:56,216 --> 00:43:57,635
Добре, Оливия?

816
00:43:57,843 --> 00:43:58,719
О!

817
00:43:58,844 --> 00:44:01,138
Yeah.Totally.
Да.

818
00:44:04,183 --> 00:44:05,100
Кажи, Ел,

819
00:44:05,184 --> 00:44:07,394
изобщо не знаеш, че Оливия е бивш, нали?

820
00:44:08,228 --> 00:44:10,731
Не, добре ...
Тогава е решен!

821
00:44:10,814 --> 00:44:13,651
О, не, Миа, моля те!
Не мисля, че това е добра идея.

822
00:44:14,318 --> 00:44:16,195
Cutsies?
Какво?

823
00:44:16,528 --> 00:44:17,363
Cutsies.

824
00:44:17,446 --> 00:44:19,448
Не, Миа!
Време е да си накараш мръсното момиче!

825
00:44:20,532 --> 00:44:21,408
Благодаря пич.

826
00:44:21,492 --> 00:44:22,826
Момчета, никога не съм ...

827
00:44:28,999 --> 00:44:30,501
Съжалявам.

828
00:44:31,168 --> 00:44:32,044
О, мускули!

829
00:44:34,588 --> 00:44:37,007
Извинете. Добре. Благодаря ти.

830
00:44:37,633 --> 00:44:39,510
Боже мой.

831
00:44:39,593 --> 00:44:41,679
Извинете. Знам, че вероятно

832
00:44:42,304 --> 00:44:46,308
очаквахте Оливия, така че
не е нужно да правим нищо, ако не искате.

833
00:44:47,226 --> 00:44:50,062
Истината е, че
никога не съм целувал никого.

834
00:44:50,145 --> 00:44:52,523
Това не е, че не съм искал,
не ме разбирайте погрешно.

835
00:44:52,606 --> 00:44:54,858
Например, ударих Рон Селер в

836
00:44:54,942 --> 00:44:57,111
шести клас
по време на седем минути в небето.

837
00:44:58,445 --> 00:45:00,114
Нова година, Spring Fling,

838
00:45:00,197 --> 00:45:02,658
танцувах с Ранди Мелроуз.

839
00:45:03,033 --> 00:45:04,576
Знаеш ли, настъпи романтична песен.

840
00:45:04,660 --> 00:45:07,287
Аз бях като &amp;quot;О, това ще се случи!&amp;quot;
Но до ...

841
00:45:07,371 --> 00:45:09,081
просто не го направи, защото ...  <i>Това не е толкова лошо.</i>

842
00:45:16,296 --> 00:45:17,631
<i>Не е толкова лошо.</i>

843
00:45:18,340 --> 00:45:19,258
<i>Изчакайте!</i>

844
00:45:27,850 --> 00:45:29,601
♪<i>Толкова много звезди</i>♪

845
00:45:29,727 --> 00:45:32,521
♪<i>ох</i>♪

846
00:45:32,646 --> 00:45:33,897
♪<i>Толкова много звезди</i>♪

847
00:45:33,981 --> 00:45:36,442
♪<i>ох</i>♪

848
00:45:36,525 --> 00:45:39,820
♪<i>Толкова много звезди</i>♪

849
00:45:40,654 --> 00:45:41,947
♪<i>Толкова много звезди</i>♪

850
00:45:42,030 --> 00:45:45,033
♪<i>ох</i>♪

851
00:45:45,159 --> 00:45:48,787
♪<i>Има толкова много звезди</i>♪

852
00:45:48,871 --> 00:45:51,498
♪<i>Толкова много звезди</i>♪

853
00:45:56,462 --> 00:45:57,337
Там...

854
00:46:12,519 --> 00:46:14,897
Всички - всички просто видяха това,
нали?

855
00:46:15,397 --> 00:46:17,107
Мда. Почти.

856
00:46:19,568 --> 00:46:21,862
Боже мой! Убий ме сега!

857
00:46:22,488 --> 00:46:25,157
Хайде. Отпусни се, Шели.
Това беше просто целувка.

858
00:46:26,158 --> 00:46:29,578
<i>Беше ли, Ной? Беше ли просто целувка?</i>

859
00:46:29,912 --> 00:46:31,163
Да. Разбира се.

860
00:46:32,915 --> 00:46:33,749
Добре.

861
00:46:34,500 --> 00:46:37,044
Така че аз ... Ще се видим наоколо.

862
00:46:37,127 --> 00:46:38,712
Ной! Ной! Ной!

863
00:46:38,879 --> 00:46:40,255
Дръжте добре работата, а?

864
00:46:43,967 --> 00:46:45,302
- Добра дума? Какво?

865
00:46:47,054 --> 00:46:48,055
О.

866
00:46:49,807 --> 00:46:50,849
&amp;quot;Добра работа.&amp;quot;

867
00:46:51,975 --> 00:46:53,352
<i>И тогава ме удари.</i>

868
00:46:53,811 --> 00:46:56,563
<i>Мамка му! Какво ще кажа на Лий?</i>

869
00:47:03,612 --> 00:47:06,031
Това беше много близо.

870
00:47:06,114 --> 00:47:07,115
Хей.

871
00:47:07,199 --> 00:47:10,369
О, хей. Ще се върна веднага, нали?
О! Това беше много близо!

872
00:47:12,246 --> 00:47:13,539
Хей.
Хей. Всичко наред ли е?

873
00:47:13,997 --> 00:47:16,166
Да, щандът я разбива!

874
00:47:16,250 --> 00:47:18,460
Направихме повече
от всички останали щандове.

875
00:47:18,544 --> 00:47:20,462
Няма начин!
Оказва се, че

876
00:47:21,129 --> 00:47:22,339
хората наистина обичат да се целуват!

877
00:47:22,422 --> 00:47:23,257
Какво?

878
00:47:25,717 --> 00:47:30,264
И да получите
това аз дори прекратяване целува брат си!

879
00:47:36,019 --> 00:47:36,854
Какво?

880
00:47:37,646 --> 00:47:41,525
Хайде, Лий. Това не е голяма работа. Сериозно.

881
00:47:41,608 --> 00:47:42,442
Какво?

882
00:47:43,235 --> 00:47:45,112
Това е за благотворителност, нали?

883
00:47:47,698 --> 00:47:48,532
Да ... Предполагам,

884
00:47:50,158 --> 00:47:51,201
че е така.

885
00:47:55,163 --> 00:47:58,125
Просто не се оправяйте с
моя брат

886
00:47:58,208 --> 00:48:00,419
или аз буквално никога повече няма да говоря с вас.

887
00:48:01,920 --> 00:48:04,214
Това и Правило номер девет, разбира се.

888
00:48:04,298 --> 00:48:06,466
Разбира се! Точно така.

889
00:48:06,550 --> 00:48:08,427
Хайде, Лий. Сериозно. Като че ли.

890
00:48:34,703 --> 00:48:36,038
<i>Докато бях вкъщи,</i>

891
00:48:36,121 --> 00:48:38,707
<i>се чудех дали</i>
<i>целувката ни означава нещо за Ной.</i>

892
00:48:39,082 --> 00:48:41,168
<i>Ако имах предвид нещо.</i>

893
00:48:46,715 --> 00:48:47,633
Какво ще кажеш за разходка?

894
00:48:50,969 --> 00:48:52,095
Хайде, Шели.

895
00:48:52,179 --> 00:48:54,765
Знаеш, че майка ми ще ме убие,
ако те оставя тук.

896
00:49:00,270 --> 00:49:01,647
<i>Задържайки се на Ной,</i>

897
00:49:02,356 --> 00:49:05,776
<i>не можех да</i>
<i>престана да мисля за обещанието, което бях направил пред Лий.</i>

898
00:49:08,487 --> 00:49:10,822
Става прекалено опасно.
Аз се отдръпвам.

899
00:49:18,789 --> 00:49:21,625
<i>Но кой знае дали Ной</i>
<i>дори иска да ме целуне отново.</i>

900
00:49:23,293 --> 00:49:24,836
<i>Това обаче нямаше значение.</i>

901
00:49:27,714 --> 00:49:29,883
<i>Защото все още исках да го целуна.</i>

902
00:49:35,222 --> 00:49:37,933
Знаеш ли, ако изчакаме този дъжд,
трябва да се оправим.

903
00:49:56,827 --> 00:49:57,911
Чакай, не.

904
00:50:00,288 --> 00:50:03,166
Не мога да бъда
просто едно от вашите завоевания.

905
00:50:05,043 --> 00:50:06,503
Това ли мислите за мен?

906
00:50:09,381 --> 00:50:11,174
Това е, което всеки мисли за вас.

907
00:50:28,150 --> 00:50:29,359
Искаш да знаеш истината?

908
00:50:33,405 --> 00:50:36,241
Ти си единственото момиче,
което не пада в краката ми.

909
00:50:37,492 --> 00:50:39,661
И това ме подлудява.

910
00:50:41,496 --> 00:50:45,125
Това е едно от нещата, които харесвам за вас.

911
00:50:45,208 --> 00:50:46,209
Ти си сладък.

912
00:50:47,085 --> 00:50:49,671
Но не
се страхуваш да ме извикаш.

913
00:50:53,216 --> 00:50:56,762
И тук си мислех, че съм най-досадният най-
добър приятел на брат ти.

914
00:50:57,846 --> 00:50:59,514
Е, да. Има и това.

915
00:51:02,934 --> 00:51:04,978
Виж, не знам какво значи всичко това.

916
00:51:05,562 --> 00:51:07,731
Просто искам да ви разкачам.

917
00:51:09,399 --> 00:51:10,484
Чувства се правилно.

918
00:51:12,778 --> 00:51:13,779
Аз съм просто ...

919
00:51:14,863 --> 00:51:16,656
Сега съм толкова объркан.

920
00:51:30,212 --> 00:51:31,630
Това ли изясни ли нещо?

921
00:51:35,092 --> 00:51:37,094
Не, мисля, че би трябвало да опитаме отново.

922
00:51:47,479 --> 00:51:49,856
Сигурност.
Боже мой! Ще умрем!

923
00:51:51,274 --> 00:51:52,275
Ти ли си, Флин?

924
00:51:53,568 --> 00:51:56,613
Мислех, че ти казах да не
донасяш момичета навсякъде.

925
00:51:56,696 --> 00:51:57,531
Какво?

926
00:51:58,365 --> 00:52:00,325
Току-що ме отведохте до мястото за свързване?

927
00:52:00,408 --> 00:52:02,786
Не! Знаеш ли какво? Невероятно!

928
00:52:06,248 --> 00:52:07,082
Благодаря, Андрю.

929
00:52:09,459 --> 00:52:12,504
Все още ти е луда, но съм студена като глупости!

930
00:52:12,587 --> 00:52:14,506
И вие ме заведете у дома.

931
00:52:16,216 --> 00:52:17,050
Сега!

932
00:52:23,682 --> 00:52:24,766
Благодаря за пътуването.

933
00:52:25,642 --> 00:52:27,185
Знаехте, имах предвид, когато казах, Ел.

934
00:52:27,352 --> 00:52:28,270
Добре за теб.

935
00:52:30,438 --> 00:52:31,565
Така че ще се видим утре?

936
00:52:42,242 --> 00:52:43,368
Хей.
Хей.

937
00:52:45,078 --> 00:52:46,872
Защо Лий не ти
е дошъл тази вечер?

938
00:52:48,039 --> 00:52:48,874
Хм ...

939
00:52:48,999 --> 00:52:50,458
Той просто беше зает.

940
00:52:51,042 --> 00:52:52,169
Но това е единствената причина да

941
00:52:52,252 --> 00:52:54,880
сте на
гърба на мотоциклета на Ноа Флин, нали?

942
00:52:57,257 --> 00:53:00,135
Разбира се. Дух. Хайде.

943
00:53:03,180 --> 00:53:05,015
<i>Въпреки това, което се случи тази нощ,</i>

944
00:53:05,098 --> 00:53:08,310
<i>не можех да</i>
<i>спра да мисля за това, което ми каза Ной.</i>

945
00:53:09,269 --> 00:53:11,104
<i>И макар да знам, че не бих искал,</i>

946
00:53:11,938 --> 00:53:13,857
<i>колко много исках да му повярвам.</i>

947
00:53:22,657 --> 00:53:23,742
<i>Правило номер шест.</i>

948
00:53:24,201 --> 00:53:27,829
<i>Ако не можете да кажете на най-д</i>
<i>обрия си приятел нещо,</i>

949
00:53:27,913 --> 00:53:29,873
<i>което правите, вероятно не би трябвало да го правите.</i>

950
00:53:46,348 --> 00:53:49,559
[&amp;quot;Младите в сърцето&amp;quot; от Тим ​​
Майърс feat. подвиг. Братята Рондо играят]

951
00:53:51,311 --> 00:53:52,771
♪<i>Добре</i>♪

952
00:53:56,816 --> 00:53:58,610
♪<i>Аз ще го направя</i>♪

953
00:53:59,110 --> 00:54:01,571
♪<i>ще бъда</i>
<i>Искам да спася деня</i>♪

954
00:54:02,405 --> 00:54:05,367
♪<i>Казвам, о, моя мама</i>
<i>m&amp;#39;oh моята майка ...</i>♪

955
00:54:05,533 --> 00:54:09,537
Пет, четири, три, две, една.

956
00:54:09,621 --> 00:54:11,665
Отивам!

957
00:54:14,042 --> 00:54:15,252
Да!

958
00:54:15,919 --> 00:54:17,212
Хайде, Ел!

959
00:54:20,924 --> 00:54:22,133
Да!

960
00:54:22,217 --> 00:54:23,385
Хайде, Ел!

961
00:54:23,468 --> 00:54:25,804
Пъхтене! Пъхтене! Пъхтене!

962
00:54:39,776 --> 00:54:41,361
♪<i>Поддържам го, докато не слезе</i>♪

963
00:54:42,445 --> 00:54:44,322
♪<i>По-добре да не избледнее</i>♪

964
00:54:45,573 --> 00:54:49,536
♪<i>Казах, о, майка ми, моя майка</i>
<i>ще го направиш по моя начин</i>♪

965
00:55:01,256 --> 00:55:07,595
Пъхтене! Пъхтене! Пъхтене!

966
00:55:19,816 --> 00:55:21,234
Добър поглед, Евънс.

967
00:55:22,027 --> 00:55:23,194
О, мм ... Благодаря.

968
00:55:24,696 --> 00:55:27,407
Никога не успяхме да приключим с
кльощавото си потапяне в партито на Флин.

969
00:55:28,158 --> 00:55:29,534
О, мм ...

970
00:55:29,993 --> 00:55:33,163
Бях толкова пиян онази нощ, така че ...

971
00:55:33,830 --> 00:55:35,415
Знаеш ли от какво се нуждаеш?
Хм?

972
00:55:36,041 --> 00:55:37,459
Гореща вана. Хайде.

973
00:55:37,542 --> 00:55:38,877
О, не, това е добре, Уорън.

974
00:55:38,960 --> 00:55:40,754
Хайде, Евънс. Ще бъде хубаво.
Не, Уорън.

975
00:55:40,837 --> 00:55:43,214
Евънс, хайде! Не ме карай да се моля.
Уорън?

976
00:55:43,298 --> 00:55:45,467
Не се чувствам добре, Уорън.
Тя каза, че не, Уорън!

977
00:55:45,550 --> 00:55:47,344
Добре. Това е добре.

978
00:55:47,427 --> 00:55:48,803
Добре. Добре съм.

979
00:55:48,887 --> 00:55:51,848
Всичко е наред. Може ли ... Можеш ли да
ме заведеш у дома, моля?

980
00:55:53,933 --> 00:55:57,020
Добре. Просто си тръгвай. Хей, просто си тръгвай.

981
00:55:58,480 --> 00:55:59,397
Да тръгваме.

982
00:56:02,609 --> 00:56:05,028
Хей, хайде, човече. Всичко е наред.

983
00:56:05,111 --> 00:56:07,489
Предполагам, че бих бил доста ядосан,
ако го бях

984
00:56:07,572 --> 00:56:09,783
прегърнал с небрежните секунди на малкия ми брат.

985
00:56:12,410 --> 00:56:14,287
О, глупости!

986
00:56:27,801 --> 00:56:28,635
Ел, чакай!

987
00:56:29,344 --> 00:56:30,220
Изчакайте!

988
00:56:31,763 --> 00:56:32,597
Elle!

989
00:56:33,014 --> 00:56:34,391
Просто влез в колата, Ел.

990
00:56:36,935 --> 00:56:38,103
Просто влез в колата, Ел.

991
00:56:39,229 --> 00:56:40,772
Влез в колата, Ел!

992
00:56:47,112 --> 00:56:48,071
Моля те.

993
00:56:58,289 --> 00:56:59,707
Виж, съжалявам, нали?

994
00:57:01,918 --> 00:57:05,088
Какво мислиш? Мислиш, че искам да
падна за най-добрия приятел на брат ми?

995
00:57:16,266 --> 00:57:17,934
Изчакайте, това не е пътят към дома.

996
00:57:19,561 --> 00:57:20,895
Искам да ви покажа нещо.

997
00:57:30,989 --> 00:57:34,617
Колко момичета сте направили на
това място?

998
00:57:35,994 --> 00:57:37,245
Аз съм само тук.

999
00:57:40,123 --> 00:57:41,249
Досега.

1000
00:57:43,918 --> 00:57:46,629
О, ти си добър!

1001
00:57:46,713 --> 00:57:49,507
Това звучи толкова добре, когато го кажете.

1002
00:57:50,049 --> 00:57:51,426
Трябва да знаете, нали?

1003
00:57:52,260 --> 00:57:53,386
Такъв играч.

1004
00:57:55,597 --> 00:57:56,639
Вие не сте се променили.

1005
00:57:57,640 --> 00:58:00,185
Искам да кажа, каква е разликата между това,
което току-що се

1006
00:58:00,268 --> 00:58:01,936
е случило ... Разликата е ти.

1007
00:58:03,313 --> 00:58:04,147
Ти си луд.

1008
00:58:04,230 --> 00:58:05,940
Аз съм луд за теб, Ел.

1009
00:58:07,192 --> 00:58:08,818
<i>Той е добър.</i>

1010
00:58:13,865 --> 00:58:14,908
Добре.

1011
00:58:16,284 --> 00:58:17,202
Добре.

1012
00:58:17,744 --> 00:58:19,621
Ето как това ще работи.

1013
00:58:20,330 --> 00:58:23,666
Правила. Номер 1

1014
00:58:25,001 --> 00:58:26,127
Няма повече боеве.

1015
00:58:26,211 --> 00:58:27,253
Свършен.

1016
00:58:28,713 --> 00:58:29,547
Номер

1017
00:58:31,674 --> 00:58:33,176
две Не ми казвай какво да правя.

1018
00:58:33,676 --> 00:58:34,844
Прекоси сърцето ми.

1019
00:58:36,679 --> 00:58:38,097
И номер три

1020
00:58:38,806 --> 00:58:41,684
Ако направим това, никой не може да знае.

1021
00:58:42,143 --> 00:58:43,686
Добре? Поне докато ...

1022
00:58:44,145 --> 00:58:46,940
Разбирам начин да кажа на Лий.
Това трябва да е така.

1023
00:58:47,899 --> 00:58:49,526
Знаеш ли, ти си сладка, когато си бос.

1024
00:58:49,609 --> 00:58:52,070
Аз съм сериозен, Ноа.
И аз съм.

1025
00:58:54,072 --> 00:58:55,823
Ти наистина си много сладък!

1026
00:59:04,207 --> 00:59:05,458
Promise.

1027
00:59:06,417 --> 00:59:07,293
Хей.

1028
00:59:10,213 --> 00:59:11,172
Обещавам.

1029
00:59:37,323 --> 00:59:38,241
Знаеш ли,

1030
00:59:40,076 --> 00:59:42,704
ние не трябва.

1031
01:00:36,674 --> 01:00:38,551
<i>Знаете кога е правилното време.</i>

1032
01:00:39,927 --> 01:00:41,054
<i>И това беше нашето време.</i>

1033
01:00:42,221 --> 01:00:46,434
<i>Ноа и глупавото му секси усмивка получиха най-</i>
<i>доброто от мен.</i>

1034
01:00:47,268 --> 01:00:48,519
<i>И бях доволен от това.</i>

1035
01:00:50,188 --> 01:00:51,481
<i>Но сега какво ще направя?</i>

1036
01:00:54,484 --> 01:00:56,861
<i>Това е само твоя вина, целуване кабина!</i>

1037
01:01:56,879 --> 01:01:58,923
Не. Не. Не. Никога не работете.

1038
01:01:59,507 --> 01:02:00,550
Какво не е наред?

1039
01:02:00,633 --> 01:02:03,219
Трябва да сме
на логистична среща точно сега. Добре?

1040
01:02:03,302 --> 01:02:05,638
Опитваме се да разберем
как да не бъдем хванати.

1041
01:02:05,722 --> 01:02:07,223
Не виждам каква е голямата работа.

1042
01:02:07,306 --> 01:02:09,684
Не е като някой да мисли,
че имам приятелка.

1043
01:02:09,767 --> 01:02:12,645
О, да, забранявай на всеки,
всъщност мисли, че имаш връзка.

1044
01:02:13,020 --> 01:02:14,981
Хей! Имам репутацията си да мисля.

1045
01:02:15,940 --> 01:02:16,899
Дали е така?

1046
01:02:16,983 --> 01:02:19,235
О, така!
Наистина ли?

1047
01:02:22,405 --> 01:02:24,323
По дяволите! Крия!

1048
01:02:24,407 --> 01:02:27,160
Само минутка.
Трябва да си поръчам пералнята.

1049
01:02:27,243 --> 01:02:29,829
Отиди, слез долу.
Да! Само една секунда, мамо!

1050
01:02:30,163 --> 01:02:31,789
Задръжте.

1051
01:02:31,873 --> 01:02:32,874
Да, елате в Ев!

1052
01:02:36,169 --> 01:02:37,795
Здравей скъпа.
Хей мамо.

1053
01:02:39,505 --> 01:02:41,841
Знаеш ли, бих могъл
да сваля пералнята.

1054
01:02:41,924 --> 01:02:45,261
Всичко е наред. Имам час да убия пред баща
ти и аз ще се срещна с Андерсън.

1055
01:02:48,055 --> 01:02:49,182
О, не.

1056
01:02:49,932 --> 01:02:51,017
По дяволите!

1057
01:03:01,277 --> 01:03:03,029
О, и между другото, не забравяйте.

1058
01:03:03,112 --> 01:03:05,323
Излизаме в събота, за
да отпразнуваме големите си новини.

1059
01:03:05,823 --> 01:03:08,075
Не е нужно, мамо.
Разбира се, ние го правим.

1060
01:03:08,159 --> 01:03:11,412
Всеки ден не сте приети
в училище в Ivy League.

1061
01:03:12,955 --> 01:03:15,750
О! И поканих Евънсес.

1062
01:03:15,833 --> 01:03:16,751
Направи ми услуга.

1063
01:03:17,627 --> 01:03:18,961
Бъди сладка на Ел.

1064
01:03:19,462 --> 01:03:20,838
Тя ви се присмива.

1065
01:03:21,339 --> 01:03:23,424
Наистина ли? Нямам идея.

1066
01:03:23,508 --> 01:03:26,135
Разбира се, че не сте го направили. Момчетата никога не правят.

1067
01:03:29,680 --> 01:03:31,224
Млъкни!

1068
01:03:31,349 --> 01:03:34,227
Елле се присмива на теб.

1069
01:03:34,811 --> 01:03:36,562
Тя дори не трябва да е тук.

1070
01:03:37,313 --> 01:03:41,067
Трябва да съм долу в десет минути
и да работя върху банера с Лий.

1071
01:03:42,318 --> 01:03:43,152
Им ...

1072
01:03:43,528 --> 01:03:45,488
Така че, училището на Айви Лигата, а?

1073
01:03:46,113 --> 01:03:47,532
Не е голяма работа.

1074
01:03:48,366 --> 01:03:49,242
Кое училище?

1075
01:03:50,451 --> 01:03:51,369
Харвард.

1076
01:03:53,037 --> 01:03:55,122
Мислиш ли ме?

1077
01:03:55,206 --> 01:03:56,415
Това е невероятно!

1078
01:03:58,417 --> 01:04:00,795
Аз дори не знам
дали ще отида или все още не.

1079
01:04:04,006 --> 01:04:06,968
Слушай, не можеш да кажеш на
никого за това, нали?

1080
01:04:08,219 --> 01:04:10,137
<i>И това беше първият път, когато ме удари.</i>

1081
01:04:10,513 --> 01:04:13,683
<i>Ноа ще замине за колеж. Скоро.</i>

1082
01:04:15,768 --> 01:04:18,312
Но трябва да ви измъкнем оттук,
и късмет за теб,

1083
01:04:18,396 --> 01:04:20,648
Имам пътя ви за бягство
всички измислили.

1084
01:04:20,731 --> 01:04:21,566
Добре.

1085
01:04:28,030 --> 01:04:29,282
Сигурно се шегуваш.

1086
01:04:30,074 --> 01:04:31,742
Или можем да отидем да кажем на Лий сега. Хей!
Хей!

1087
01:04:50,052 --> 01:04:51,721
Все още носиш ли дрехите си?

1088
01:04:52,388 --> 01:04:54,432
Um да.

1089
01:04:55,850 --> 01:04:58,728
О. Добре. Ще закъснея за секунда.

1090
01:04:58,811 --> 01:04:59,687
Добре.

1091
01:05:02,315 --> 01:05:04,775
Geronimo!

1092
01:05:08,863 --> 01:05:10,740
О, хей, мисля, че имаш текст
от някого.

1093
01:05:10,823 --> 01:05:12,658
Ще видя кой е.
Това е добре. Разбрах.

1094
01:05:13,326 --> 01:05:14,410
Лий, казах, че ще го разбера.

1095
01:05:14,493 --> 01:05:16,203
Защо, от момче?

1096
01:05:17,038 --> 01:05:17,955
Да бе.

1097
01:05:18,998 --> 01:05:20,708
Откога имате заключване на
телефона си?

1098
01:05:21,334 --> 01:05:24,003
Малката братка продължава да се впуска в нея.

1099
01:05:26,130 --> 01:05:26,964
Хм.

1100
01:05:38,184 --> 01:05:41,646
[&amp;quot;Любовта расте
от Едисон Лайтхаус играе]

1101
01:05:43,439 --> 01:05:45,441
♪<i>Тя няма пари</i>♪

1102
01:05:45,524 --> 01:05:47,026
♪<i>Дрехите й са доста забавни</i>♪

1103
01:05:47,151 --> 01:05:50,279
♪<i>Косата й е доста дива и свободна</i>♪

1104
01:05:50,780 --> 01:05:55,493
♪<i>Но любовта расте</i>
<i>където ми отива розмарин</i>♪

1105
01:05:55,618 --> 01:05:57,203
♪<i>И никой не знае освен мен ...</i>♪

1106
01:05:57,328 --> 01:05:58,329
Elle!

1107
01:05:58,412 --> 01:06:00,206
Хей!
Здравейте!

1108
01:06:01,582 --> 01:06:03,709
Поставете крака си над мотора.

1109
01:06:03,793 --> 01:06:04,627
Седнете.

1110
01:06:05,169 --> 01:06:07,797
♪<i>И животът й е загадка</i>♪

1111
01:06:08,881 --> 01:06:10,174
Да, Ел!

1112
01:06:10,257 --> 01:06:13,052
♪<i>Но любовта расте</i>
<i>където ми отива розмарин</i>♪

1113
01:06:13,135 --> 01:06:19,392
♪<i>И никой не знае като мен</i>♪

1114
01:06:19,850 --> 01:06:22,770
♪<i>Има нещо</i>
<i>ръката й държеше моя</i>♪

1115
01:06:22,895 --> 01:06:24,730
♪<i>Това чувство е добре</i>♪

1116
01:06:24,814 --> 01:06:28,526
♪<i>И просто трябва да кажа</i>♪

1117
01:06:28,734 --> 01:06:31,320
♪<i>Наистина има магическа магия</i>♪

1118
01:06:31,404 --> 01:06:33,781
♪<i>И работи толкова добре</i>♪

1119
01:06:34,031 --> 01:06:34,865
Хайде!

1120
01:06:36,492 --> 01:06:37,410
Не мога!

1121
01:06:37,493 --> 01:06:41,872
♪<i>Аз съм късметлия</i>
<i>И аз просто трябва да й кажа</i>♪

1122
01:06:41,998 --> 01:06:43,708
♪<i>Че аз я обичам безкрайно ...</i>♪

1123
01:06:43,791 --> 01:06:44,792
Здравейте!

1124
01:06:46,127 --> 01:06:47,878
Хей!
Чух стенене!

1125
01:06:49,380 --> 01:06:50,673
Гледах порно.

1126
01:06:51,966 --> 01:06:53,551
О.
Да.

1127
01:06:54,051 --> 01:06:56,762
Мога ли да гледам?
Искаш ли да ме чакаш долу?

1128
01:06:56,846 --> 01:06:59,015
Да.
Благодаря ти. Аз ще бъда там за секунда.

1129
01:06:59,890 --> 01:07:02,309
♪<i>Това чувство е добре</i>♪

1130
01:07:02,435 --> 01:07:05,521
♪<i>И просто трябва да кажа</i>♪

1131
01:07:05,646 --> 01:07:08,524
♪<i>Наистина има магическа магия</i>♪

1132
01:07:08,649 --> 01:07:10,651
♪<i>И работи толкова добре</i>♪

1133
01:07:10,901 --> 01:07:13,821
♪<i>Това, че не мога да избягам ...</i>♪

1134
01:07:15,072 --> 01:07:17,533
Сериозно? Тук? Ной!

1135
01:07:17,616 --> 01:07:22,371
♪<i>Просто трябва да й кажа</i>
<i>Че аз я обичам безкрайно</i>♪

1136
01:07:22,455 --> 01:07:26,625
♪<i>Защото любовта расте</i>
<i>Където ми е розмаринът ...</i>♪

1137
01:07:26,751 --> 01:07:28,544
Да!
Направих го!

1138
01:07:28,627 --> 01:07:30,087
Това е невероятно.

1139
01:07:30,171 --> 01:07:32,173
♪<i>И никой не знае като мен</i>♪

1140
01:07:41,640 --> 01:07:42,641
Хм ...

1141
01:07:45,352 --> 01:07:48,564
Смъртна бомба? Шегуваш ли се?
Къде дори научихте това?

1142
01:07:48,647 --> 01:07:50,024
Мис Евънс?

1143
01:07:50,566 --> 01:07:51,984
Слушай, съжалявам.

1144
01:07:52,068 --> 01:07:54,487
Просто си мислех, че
ще направи малко мъгла.

1145
01:07:54,904 --> 01:07:57,156
♪<i>И работи толкова добре</i>♪

1146
01:07:57,239 --> 01:08:02,453
♪<i>Това, че не мога да избягам</i>♪

1147
01:08:02,828 --> 01:08:07,249
♪<i>Аз съм късметлия</i>
<i>и аз просто трябва да й кажа</i>♪

1148
01:08:07,416 --> 01:08:10,711
♪<i>Че аз я обичам безкрайно</i>♪

1149
01:08:10,795 --> 01:08:15,633
♪<i>Защото любовта расте</i>
<i>Къде отива моят розмарин</i>♪

1150
01:08:15,716 --> 01:08:21,764
♪<i>И никой не знае като мен</i>♪

1151
01:08:36,445 --> 01:08:38,864
Хей, това е страхотно. Наистина имах нужда от това.

1152
01:08:38,948 --> 01:08:41,200
Да, наистина не сме
видели много, нали?

1153
01:08:42,284 --> 01:08:45,204
Вие бяхте, като че ли
наистина се държа наистина странно наскоро.

1154
01:08:46,831 --> 01:08:47,790
Изчакайте.

1155
01:08:48,874 --> 01:08:50,876
Това ли е,
защото нямате дата за бала?

1156
01:08:50,960 --> 01:08:53,587
Защото, ако е така,
можеш да дойдеш с Рейчъл

1157
01:08:53,671 --> 01:08:54,505
и И. Ум.

1158
01:08:54,713 --> 01:08:57,591
<i>Спрете да лъжете най-добрия си приятел.</i>
<i>Време е.</i>

1159
01:09:01,762 --> 01:09:04,598
Лий, има нещо,
което искам да ти кажа.

1160
01:09:04,682 --> 01:09:07,101
Хей момчета!
Хей, ти го направи!

1161
01:09:07,184 --> 01:09:09,270
Извинете. Трафикът беше луд.
Хей!

1162
01:09:09,353 --> 01:09:10,312
Хей!

1163
01:09:10,396 --> 01:09:13,357
Така че, е добре, ако Ел дойде да
бали с нас, нали?

1164
01:09:13,440 --> 01:09:15,860
Разбира се! Колкото повече, толкова по-добре!

1165
01:09:15,943 --> 01:09:16,777
Виждаш ли?

1166
01:09:17,862 --> 01:09:19,405
И така, какво казахте?

1167
01:09:20,072 --> 01:09:20,948
О нищо.

1168
01:09:22,491 --> 01:09:25,035
Става въпрос за бала. Така че ...

1169
01:09:26,787 --> 01:09:28,706
Добре. Изключено. Мой ред.
Гепи!

1170
01:09:29,290 --> 01:09:30,124
Stupid.

1171
01:09:30,207 --> 01:09:32,001
Кълна се в Бога. Казва го точно тук.

1172
01:09:32,084 --> 01:09:33,169
Това е така!

1173
01:09:35,796 --> 01:09:37,798
Хей, можеш ли да ми предадеш гаечния ключ, моля?

1174
01:09:38,799 --> 01:09:41,177
Малката черна кутия с
инструменти на върха на рафта.

1175
01:09:41,260 --> 01:09:42,636
Благодаря ти.
Моля.

1176
01:09:48,100 --> 01:09:48,976
Elle!

1177
01:09:55,691 --> 01:09:57,610
Когато стана такъв лекар?

1178
01:09:58,110 --> 01:09:59,612
Откакто започнах да се бия.

1179
01:09:59,695 --> 01:10:02,823
Вие се научавате да се грижите за себе си,
когато това се случи.

1180
01:10:04,450 --> 01:10:06,285
Защо идваш във всички тези битки така или иначе?

1181
01:10:08,746 --> 01:10:09,747
Мисля, че аз...

1182
01:10:11,415 --> 01:10:13,918
Предполагам, че е така, както аз съм жив.

1183
01:10:15,628 --> 01:10:16,837
Не вярвам.

1184
01:10:17,755 --> 01:10:20,716
Родителите ми дори ме изпратиха
да видя няколко съветници.

1185
01:10:22,134 --> 01:10:25,221
Но знаете ли, всички сме прецакани по
един или друг начин, нали?

1186
01:10:26,764 --> 01:10:28,182
Може да се промени.

1187
01:10:30,476 --> 01:10:31,977
Мислиш, че мога да се променя?

1188
01:10:32,686 --> 01:10:33,896
Ти си Ноа Флин.

1189
01:10:36,732 --> 01:10:38,359
Не мисля, че има много неща, които не можеш да направиш.

1190
01:10:40,194 --> 01:10:41,737
Хей, Ной, видя ли Ел?

1191
01:10:45,866 --> 01:10:46,742
Хей.

1192
01:10:47,493 --> 01:10:48,744
Какво става тук?

1193
01:10:49,703 --> 01:10:51,080
Исус! Какво се е случило с лицето ви?

1194
01:10:51,830 --> 01:10:55,417
О, имах злополука и Ноа
ми предложи да ми помогне.

1195
01:10:58,295 --> 01:11:00,381
Направихте ли я с нея?
Какво каза тукощо?

1196
01:11:00,464 --> 01:11:02,633
Казах, че ти направи това с нея?
Ударил ли си Ел?

1197
01:11:02,716 --> 01:11:05,094
Наистина ли мислиш, че щях да я ударя?
Не бих го поставил зад теб.

1198
01:11:05,177 --> 01:11:07,429
Хей, не. Лий, добре съм.

1199
01:11:07,513 --> 01:11:09,306
Аз просто се спънах в гаража.

1200
01:11:09,390 --> 01:11:10,766
Търсих те.

1201
01:11:15,729 --> 01:11:17,815
Наистина ли очакваш да повярвам, че
тя просто се е спънала?

1202
01:11:17,898 --> 01:11:20,276
Получете представа, Лий! Ти дори не си бил тук!
Кълна се в Бога,

1203
01:11:20,359 --> 01:11:22,945
ако й положите ръка.
Добре, това е всичко!

1204
01:11:23,028 --> 01:11:25,197
Ной! Хей! Спри се! Ной! Спри се!

1205
01:11:25,739 --> 01:11:28,784
Погледни ме. Ной, виж ме!

1206
01:11:33,664 --> 01:11:34,498
Хайде.

1207
01:11:39,837 --> 01:11:41,797
Има ли нещо
между вас двамата?

1208
01:11:43,382 --> 01:11:44,216
Какво?

1209
01:11:44,591 --> 01:11:46,844
Не, нищо не става.

1210
01:11:49,263 --> 01:11:50,139
Добре.

1211
01:11:50,681 --> 01:11:51,515
Глоба.

1212
01:11:52,891 --> 01:11:54,685
Но наистина трябва да се махна оттук.

1213
01:11:54,768 --> 01:11:56,729
Искаш ли да се качиш надолу
и да стартираш колата?

1214
01:11:56,812 --> 01:11:58,314
Просто трябва да си взема нещата.

1215
01:12:02,276 --> 01:12:04,028
<i>Виж, трябва да му кажа тази вечер.</i>

1216
01:12:05,237 --> 01:12:06,280
Да.

1217
01:12:06,780 --> 01:12:07,698
Време е.

1218
01:12:09,241 --> 01:12:10,951
По този начин мога да ви закарам на бала.

1219
01:12:17,958 --> 01:12:19,376
Какво по дяволите?

1220
01:12:20,085 --> 01:12:21,837
Лий, мога да обясня.

1221
01:12:22,421 --> 01:12:23,422
Невероятно.

1222
01:12:23,505 --> 01:12:25,090
Чакай, не. Лий. Лий, чакай.

1223
01:12:25,174 --> 01:12:27,843
Чакай, Ной. Стойте тук, моля те.

1224
01:12:27,926 --> 01:12:29,136
Нека да се справя с това.

1225
01:12:33,349 --> 01:12:34,183
Лий!

1226
01:12:34,266 --> 01:12:35,267
Лий, чакай!

1227
01:12:35,934 --> 01:12:37,728
Лий, чакай! Изчакайте.

1228
01:12:41,148 --> 01:12:43,108
Така че това е, което
сте пази от мен?

1229
01:12:43,859 --> 01:12:45,903
Никога не сте били намислени да разберете по този начин.

1230
01:12:45,986 --> 01:12:48,155
Изглежда, никога не съм искал
да разбера, нали?

1231
01:12:48,238 --> 01:12:50,616
Хей, освободи я, Лий.
Не е така, защото е грешка на Ел.

1232
01:12:50,699 --> 01:12:52,618
Вие! Дори не ме накара да
започна с теб, нали?

1233
01:12:52,701 --> 01:12:55,371
Разказвайки на други момчета да стоят настрана от Ел,
за да я защитят.

1234
01:12:55,454 --> 01:12:58,457
И там сте, лекувайки я като
някаква уличка, която сте взели в клуба.

1235
01:12:58,957 --> 01:13:01,418
Нямате представа
за какво говорите.

1236
01:13:01,919 --> 01:13:05,005
Значи се опитваш да ми кажеш,
че двамата не сте спали заедно.

1237
01:13:14,098 --> 01:13:15,057
Знаех си.

1238
01:13:15,516 --> 01:13:19,019
Така че наистина наистина си шибала
брат ми и ме лъжеше.

1239
01:13:19,103 --> 01:13:21,063
Не.
Добре, Лий. Това е достатъчно.

1240
01:13:21,146 --> 01:13:24,274
Не, не е достатъчно. Тя няма представа
за какво е влязла в себе си!

1241
01:13:24,358 --> 01:13:27,069
Това са глупости.
Вие се държите като болка, малка кучка.

1242
01:13:30,280 --> 01:13:32,866
Ной, слез от него!
Спри се!

1243
01:13:32,950 --> 01:13:34,451
Ной, слез от него!
Успокой се!

1244
01:13:34,535 --> 01:13:38,038
Това е достатъчно! Успокой се! Не те
оставям да вървиш, докато не се разхладиш!

1245
01:13:38,122 --> 01:13:39,748
Махни се от мен!
Успокой се!

1246
01:13:39,832 --> 01:13:42,418
Махам се!
Махни го! Махам се!

1247
01:13:42,501 --> 01:13:43,544
Моля те!

1248
01:13:43,627 --> 01:13:44,586
Спри се!

1249
01:13:56,890 --> 01:13:57,766
Тук.

1250
01:14:05,107 --> 01:14:05,941
Моля те.

1251
01:14:08,485 --> 01:14:09,862
Моля, Лий!

1252
01:14:10,404 --> 01:14:12,865
Спри, Лий! Моля те!

1253
01:14:13,490 --> 01:14:14,741
Лий, моля те!

1254
01:14:15,909 --> 01:14:18,036
Моля те, Лий, не си тръгвай така.

1255
01:14:18,704 --> 01:14:20,247
Толкова много за правило номер девет, а?

1256
01:14:20,581 --> 01:14:22,458
Нямах предвид това да се случи.

1257
01:14:26,462 --> 01:14:28,505
Знаеш ли, целият ми живот,

1258
01:14:31,633 --> 01:14:34,261
Ной е
придобил всичко, което някога е искал.

1259
01:14:37,222 --> 01:14:41,018
Единственото, което имах, че
не го направи.

1260
01:14:42,436 --> 01:14:43,270
беше ти.

1261
01:14:47,941 --> 01:14:49,776
И сега има и това.

1262
01:14:51,111 --> 01:14:51,987
Лий.

1263
01:14:53,363 --> 01:14:54,406
Всичко е наред.

1264
01:14:56,492 --> 01:14:57,868
Вие двамата си заслужавате.

1265
01:15:05,375 --> 01:15:06,210
Elle.

1266
01:15:07,461 --> 01:15:09,213
Виж, всичко е наред. Той ще го преодолее.

1267
01:15:11,548 --> 01:15:13,967
Защо? Защо дойдохте долу?

1268
01:15:14,051 --> 01:15:16,136
Казах ти да останеш вътре!

1269
01:15:16,220 --> 01:15:18,263
Както искахте да влошите нещата!

1270
01:15:20,307 --> 01:15:21,975
Какво не е наред с вас?

1271
01:15:22,976 --> 01:15:25,562
Не можете да закрепите всичко това върху мен.

1272
01:15:29,733 --> 01:15:30,943
Просто ме остави на мира.

1273
01:15:33,153 --> 01:15:34,238
Няма проблем.

1274
01:15:38,867 --> 01:15:40,953
<i>Някои хора казват, че ще се влюбите.</i>

1275
01:15:41,495 --> 01:15:43,580
<i>И това е човекът,</i>
<i>с когото ще прекарате вечно.</i>

1276
01:15:45,457 --> 01:15:49,169
<i>Те ще бъдат този, който, независимо от това, не</i>
<i>може да живее без него.</i>

1277
01:15:50,796 --> 01:15:52,005
<i>Но в този миг всичко,</i>

1278
01:15:52,548 --> 01:15:54,091
<i>което ми пукаше, беше Лий.</i>

1279
01:15:55,384 --> 01:15:57,553
<i>И бях сигурен, че</i>
<i>съм го загубил завинаги.</i>

1280
01:16:07,604 --> 01:16:08,438
Хей.

1281
01:16:09,022 --> 01:16:10,023
Хей.

1282
01:16:13,318 --> 01:16:15,195
Има някой, който да те види.

1283
01:16:15,779 --> 01:16:16,613
Лий?

1284
01:16:20,576 --> 01:16:21,493
Здравей, Ел.

1285
01:16:24,621 --> 01:16:26,456
Надявах се да можем да говорим.

1286
01:16:34,798 --> 01:16:36,758
Наистина няма какво да се говори.

1287
01:16:38,218 --> 01:16:41,179
Просто съжалявам, че излъгах Лий
за Ной и ...

1288
01:16:43,140 --> 01:16:44,891
Сега разруших приятелството си.

1289
01:16:45,934 --> 01:16:50,105
Ел, аз бях приятели с майка ти
повече от 20 години.

1290
01:16:50,439 --> 01:16:53,483
Тя беше най-добрият ми, най-добрият приятел.

1291
01:16:54,067 --> 01:16:56,570
Но ако мислите,
че не сме се

1292
01:16:56,945 --> 01:16:58,447
борили понякога, имаше още нещо.

1293
01:16:59,197 --> 01:17:00,115
Наистина ли?

1294
01:17:00,198 --> 01:17:01,158
Сигурен.

1295
01:17:01,992 --> 01:17:06,705
Но вие знаете, че не мога да
си спомня какво всъщност имаше една битка.

1296
01:17:07,873 --> 01:17:09,374
Но това, което си спомням,

1297
01:17:10,000 --> 01:17:12,628
е, че ние винаги сме си прощавали.

1298
01:17:13,795 --> 01:17:16,048
В момента наистина не се
чувства така.

1299
01:17:16,506 --> 01:17:17,758
Не се отказвайте от него.

1300
01:17:18,759 --> 01:17:23,597
Имате късмет, ако можете да получите дори
един наистина добър добър приятел в живота си.

1301
01:17:25,891 --> 01:17:28,310
Просто трябва да разберете
как да го направите.

1302
01:17:34,524 --> 01:17:37,861
<i>Трябва да призная, че следващите</i>
<i>няколко седмици бяха доста самотни.</i>

1303
01:17:39,821 --> 01:17:42,032
<i>Ноа беше напълно МИА.</i>

1304
01:17:42,115 --> 01:17:44,493
<i>Участието му в училище беше толкова лошо,</i>

1305
01:17:44,576 --> 01:17:46,495
<i>че имаше опасност да не се дипломира.</i>

1306
01:17:48,372 --> 01:17:49,247
<i>Най-лошото от всичко беше,</i>

1307
01:17:49,331 --> 01:17:52,334
<i>че Лий напълно ме пренебрегваше.</i>

1308
01:17:53,710 --> 01:17:57,214
<i>Поне татко ми беше простил.</i>
<i>Той дори плащаше за уроците ми за шофиране.</i>

1309
01:17:57,839 --> 01:18:00,342
<i>Реши, че е време</i>
<i>да получа моя лиценз.</i>

1310
01:18:03,136 --> 01:18:04,930
<i>След това един ден ме удари.</i>

1311
01:18:08,016 --> 01:18:10,102
Мамка му! Правило номер 7!

1312
01:18:11,728 --> 01:18:14,064
<i>Няма значение колко луд сте вие</i>
<i>на най-добрия си приятел,</i>

1313
01:18:14,439 --> 01:18:17,067
<i>трябва да им простиш</i>
<i>ако те дават сладолед.</i>

1314
01:18:19,236 --> 01:18:20,278
Съжалявам.

1315
01:18:47,305 --> 01:18:48,557
Хей, господин Евънс.

1316
01:18:57,190 --> 01:18:58,316
Къде си бил, Ное?

1317
01:19:00,485 --> 01:19:01,820
Трябваше да се махна и да помисля.

1318
01:19:02,362 --> 01:19:03,196
Аз съм ...

1319
01:19:03,947 --> 01:19:05,115
Сега съм на път да се прибера вкъщи.

1320
01:19:05,198 --> 01:19:06,032
Добре.

1321
01:19:07,284 --> 01:19:08,702
Слушай, Ел не е тук.

1322
01:19:10,495 --> 01:19:12,247
Всъщност съм тук, за да поговоря с вас.

1323
01:19:14,166 --> 01:19:15,083
О?

1324
01:19:16,293 --> 01:19:17,252
Просто ...

1325
01:19:18,420 --> 01:19:19,921
исках да се извиня.

1326
01:19:20,839 --> 01:19:22,007
За всичко.

1327
01:19:22,716 --> 01:19:24,301
Не трябваше да го пускам.

1328
01:19:24,843 --> 01:19:26,052
Всичко беше моя вина.

1329
01:19:26,928 --> 01:19:27,763
Не и на Ел.

1330
01:19:30,766 --> 01:19:32,601
Но не съжалявам, че това се случи.

1331
01:19:32,684 --> 01:19:35,061
Или за начина, по който се
чувствам за дъщеря ви.

1332
01:19:37,939 --> 01:19:38,899
О, Ноа.

1333
01:19:41,026 --> 01:19:43,528
Не мога да кажа, че подкрепям двамата.
Не мога.

1334
01:19:44,196 --> 01:19:46,573
Но трябва да бъде изборът на Ел.

1335
01:19:47,240 --> 01:19:51,077
Просто мисля, че Ел ще трябва да
разбере какво е най-доброто за Ел.

1336
01:19:53,413 --> 01:19:54,372
Разбирам.

1337
01:20:57,143 --> 01:20:59,145
♪<i>Бъдете заедно, бъдете заедно</i>♪

1338
01:21:00,689 --> 01:21:05,443
♪<i>Разтърсете душата ми</i>♪

1339
01:21:08,488 --> 01:21:11,658
♪<i>Гледайки лунната светлина</i>
<i>Танцуваш в сянка</i>♪

1340
01:21:11,741 --> 01:21:14,035
♪<i>Фантастична мечта за сън</i>♪

1341
01:21:14,744 --> 01:21:18,456
♪<i>Нощта е моментът</i>
<i>на илюзиите на любовта</i>♪

1342
01:21:18,540 --> 01:21:21,209
♪<i>Нещата никога не са това, което изглеждат</i>♪

1343
01:21:21,710 --> 01:21:25,130
♪<i>Луната и звездите</i>
<i>са създание на любовник</i>♪

1344
01:21:25,213 --> 01:21:28,758
♪<i>Единствената реалност е ти и мен</i>♪

1345
01:21:28,842 --> 01:21:31,887
♪<i>Докосването на устните ви</i>
<i>ще бъде такова усещане</i>♪

1346
01:21:31,970 --> 01:21:35,724
♪<i>Ти си толкова мил ангел</i>♪

1347
01:21:35,807 --> 01:21:38,727
♪<i>Дай ми го през нощта</i>♪

1348
01:21:38,852 --> 01:21:40,854
♪<i>Бъдете заедно, бъдете заедно</i>♪

1349
01:21:41,021 --> 01:21:42,814
♪<i>Пейте музиката</i>♪

1350
01:21:42,898 --> 01:21:45,567
♪<i>Пейте заедно, ние пеем заедно</i>
<i>до момента</i>♪

1351
01:21:45,650 --> 01:21:47,819
♪<i>Бъдете заедно, бъдете заедно</i>♪

1352
01:21:47,944 --> 01:21:49,529
♪<i>Можеш ли да го чуеш</i>♪

1353
01:21:49,654 --> 01:21:52,532
♪<i>Разтърсете душата ми</i>♪

1354
01:21:54,409 --> 01:21:56,411
♪<i>Разтърсете душата ми</i>♪ ♪<i>Разтърсете душата ми</i>♪

1355
01:22:03,668 --> 01:22:07,130
Хей, така си мисля
за нашето рожден ден след бала,

1356
01:22:07,213 --> 01:22:11,301
и аз се наведох към него
като костюм, може би?

1357
01:22:11,384 --> 01:22:12,510
По дяволите да!
Да.

1358
01:22:12,594 --> 01:22:13,595
Хайде, ме познаваш.

1359
01:22:13,678 --> 01:22:15,764
Всяко извинение да се обличаш и аз съм!

1360
01:22:39,996 --> 01:22:41,081
Свято ...

1361
01:22:47,921 --> 01:22:48,838
Знам, нали?

1362
01:22:53,176 --> 01:22:54,511
Татко, нали?

1363
01:22:56,554 --> 01:22:57,389
Ела тук!

1364
01:23:05,230 --> 01:23:07,023
Ще се забавлявате тази вечер. Добре, Ели-мечка?

1365
01:23:07,440 --> 01:23:08,525
Добре.
Добре.

1366
01:23:16,074 --> 01:23:17,701
Няма начин!

1367
01:23:24,624 --> 01:23:26,084
Това е невероятно!

1368
01:23:30,046 --> 01:23:30,880
Виж!

1369
01:23:32,257 --> 01:23:33,842
О хайде!

1370
01:23:36,011 --> 01:23:37,721
Хей, Годишник Гай.

1371
01:23:37,804 --> 01:23:39,097
Така ли?
Тези снимки ...

1372
01:23:40,265 --> 01:23:41,182
наистина добри, пич.

1373
01:23:41,891 --> 01:23:43,893
Видът ви прави малко по-малко досадно.

1374
01:23:44,519 --> 01:23:45,353
Благодаря!

1375
01:23:45,562 --> 01:23:49,024
♪<i>Усеща се добре, за да бъдеш жив</i>♪

1376
01:23:49,107 --> 01:23:53,028
♪<i>Аз съм жив и чакам, чакам</i>♪

1377
01:23:53,153 --> 01:23:56,448
♪<i>Аз съм жив и аз чакам това</i>♪

1378
01:23:56,906 --> 01:23:59,492
♪<i>Точно тук, точно сега</i>♪

1379
01:23:59,576 --> 01:24:03,288
♪<i>Няма друго място, което искам да бъда</i>♪

1380
01:24:04,873 --> 01:24:07,625
♪<i>Точно тук, точно сега</i>♪

1381
01:24:08,126 --> 01:24:11,796
♪<i>Гледането на света се събуди</i>
<i>от историята</i>♪

1382
01:24:12,964 --> 01:24:15,258
♪<i>Точно тук, точно сега</i>♪

1383
01:24:15,341 --> 01:24:19,262
♪<i>Няма друго място, което искам да бъда</i>♪

1384
01:24:30,482 --> 01:24:33,860
Здравейте!

1385
01:24:40,992 --> 01:24:43,995
Сега бих искал да запозная
тази

1386
01:24:44,329 --> 01:24:45,371
тема с паметта.

1387
01:24:45,830 --> 01:24:48,500
Снимки, които
показват изображения на

1388
01:24:48,583 --> 01:24:51,086
велики моменти от една наистина фантастична година.

1389
01:24:51,836 --> 01:24:53,505
Моментите, които излязоха

1390
01:24:53,588 --> 01:24:56,591
и помогнаха
да се определи кой сме ние като класа.

1391
01:24:57,425 --> 01:24:59,803
Това е последен поглед към кои сме ние,

1392
01:25:00,553 --> 01:25:05,141
в момента,
в който очакваме с нетърпение кои искаме да станем.

1393
01:25:09,020 --> 01:25:12,273
Така че, за всички там,

1394
01:25:12,357 --> 01:25:14,859
нека направим всичко това най-доброто!

1395
01:25:19,948 --> 01:25:21,991
Напред към паметта!

1396
01:25:22,158 --> 01:25:24,536
♪<i>Хей, хей, хей, хей</i>♪

1397
01:25:25,870 --> 01:25:29,415
♪<i>Ооо</i>♪

1398
01:25:29,541 --> 01:25:31,876
♪<i>Няма ли да дойдеш да ме видиш</i>...<i> </i>♪

1399
01:25:32,001 --> 01:25:32,836
Леле мале!

1400
01:25:32,919 --> 01:25:35,171
♪<i>Ще бъда сам</i>♪

1401
01:25:35,296 --> 01:25:38,258
♪<i>Танцувате го знаете бебе ...</i>♪

1402
01:25:39,467 --> 01:25:41,010
Това е невероятно!

1403
01:25:41,094 --> 01:25:42,470
Това е толкова готино!

1404
01:25:44,264 --> 01:25:46,141
Кой направи това? Красиво е!

1405
01:25:46,808 --> 01:25:51,938
♪<i>Не забравяй за мен</i>♪

1406
01:25:52,647 --> 01:25:55,150
♪<i>Не, не, не, не, не</i>♪

1407
01:25:55,233 --> 01:25:59,320
♪<i>Не забравяй за мен ...</i>♪

1408
01:25:59,445 --> 01:26:00,405
Боже мой.

1409
01:26:03,575 --> 01:26:06,244
♪<i>Ще стоите ли над мен ...</i>♪

1410
01:26:06,452 --> 01:26:07,579
За какво става дума?

1411
01:26:08,163 --> 01:26:08,997
Не знам.

1412
01:26:09,956 --> 01:26:12,083
♪<i>Никога не ме обичай</i>♪

1413
01:26:12,208 --> 01:26:14,210
♪<i>Дъждът продължава да пада</i>♪

1414
01:26:14,377 --> 01:26:18,173
♪<i>Дъждът продължава да пада ...</i>♪

1415
01:26:18,339 --> 01:26:19,299
Момчета!

1416
01:26:20,466 --> 01:26:22,010
Вие сте твърде много.

1417
01:26:22,093 --> 01:26:24,762
-<i>Ще ме познаете ли?</i>♪

1418
01:26:25,180 --> 01:26:29,225
♪<i>Извикайте моето име или отидете на</i>♪

1419
01:26:29,350 --> 01:26:31,144
♪<i>Дъждът продължава да пада</i>♪

1420
01:26:31,603 --> 01:26:34,898
♪<i>Дъждът продължава да пада ...</i>♪

1421
01:26:35,023 --> 01:26:35,857
Хей!

1422
01:26:40,278 --> 01:26:43,907
♪<i>Хей, хей, хей, хей</i>♪

1423
01:26:43,990 --> 01:26:45,992
♪<i>Ооо ...</i>♪

1424
01:26:46,201 --> 01:26:49,996
<i>Точно в този момент</i>
<i>че най-накрая се чувствах добре.</i>

1425
01:26:50,622 --> 01:26:52,248
<i>Не мислех за Ной,</i>

1426
01:26:52,707 --> 01:26:54,667
<i>за Лий или за никого.</i>

1427
01:26:55,084 --> 01:26:57,337
<i>Бях малка част от нещо, което</i>
<i>имаше значение.</i>

1428
01:26:58,087 --> 01:27:00,006
<i>Кабинката целуваше</i>
<i>нещо за хората.</i>

1429
01:27:00,715 --> 01:27:02,592
<i>Ще бъде запомнено от всички.</i>

1430
01:27:04,302 --> 01:27:05,637
<i>И това ме направи щастлив.</i>

1431
01:27:06,971 --> 01:27:08,640
<i>Докато не го видях.</i>

1432
01:27:08,723 --> 01:27:13,228
♪<i>Ще ни върнем заедно</i>
<i>в сърцето бебе</i>♪

1433
01:27:13,311 --> 01:27:14,979
♪<i>Не ...</i>♪

1434
01:27:15,146 --> 01:27:15,980
Elle.

1435
01:27:16,064 --> 01:27:17,649
♪<i>Забрави за мен...</i>♪

1436
01:27:18,274 --> 01:27:19,442
Мисля, че сте наблизо.

1437
01:27:19,525 --> 01:27:23,196
♪<i>Докато вървиш нататък</i>♪

1438
01:27:23,321 --> 01:27:26,366
♪<i>Ще кажете ли името ми ...</i>♪

1439
01:27:28,451 --> 01:27:29,535
Съжалявам, Ноа.

1440
01:27:31,079 --> 01:27:31,913
Не мога.

1441
01:27:32,830 --> 01:27:34,082
Не, Ел, чакай, моля те!

1442
01:27:34,540 --> 01:27:35,375
Elle.

1443
01:27:36,918 --> 01:27:38,795
♪<i>Когато си тръгваш ...</i>♪

1444
01:27:40,880 --> 01:27:41,839
Защо?

1445
01:27:43,549 --> 01:27:44,676
Защо трябва да?

1446
01:27:45,176 --> 01:27:48,179
♪<i>О, ще си тръгнеш ...</i>♪

1447
01:27:48,721 --> 01:27:49,847
Защото те обичам.

1448
01:27:54,352 --> 01:27:55,395
И стоим тук,

1449
01:27:56,604 --> 01:27:58,314
пред всички,

1450
01:27:59,148 --> 01:28:00,149
Казвам ти

1451
01:28:01,150 --> 01:28:02,402
че те обичам.

1452
01:28:08,741 --> 01:28:09,909
Съжалявам.

1453
01:28:10,994 --> 01:28:11,828
Аз просто ...

1454
01:28:12,412 --> 01:28:16,332
Не мога да продължа
да навредим на хората, че ми е грижа за теб.

1455
01:28:17,000 --> 01:28:19,335
Добре? Никой не иска да сме заедно.

1456
01:28:21,671 --> 01:28:23,131
Е, това може да е вярно.

1457
01:28:25,717 --> 01:28:27,260
Но какво искаш?

1458
01:28:29,804 --> 01:28:30,638
Искам ...

1459
01:28:41,399 --> 01:28:42,400
Искам да отида.

1460
01:28:42,483 --> 01:28:43,443
Elle.

1461
01:29:07,592 --> 01:29:09,927
Хей, Ел! Чакай!

1462
01:29:54,680 --> 01:29:55,515
Хей. Хей.

1463
01:30:05,358 --> 01:30:06,192
Слушам.

1464
01:30:07,443 --> 01:30:10,947
Току-що дойдох да кажа, че съжалявам
за това, което се случи на моравата онзи ден.

1465
01:30:11,989 --> 01:30:13,533
И за всичко с Елл.

1466
01:30:14,909 --> 01:30:16,828
Никога не трябваше да те лъжа.

1467
01:30:17,745 --> 01:30:19,372
Но исках да знаеш това ... Никога не играех Ел.

1468
01:30:23,042 --> 01:30:25,545
И имах предвид всичко,
което й казах тази вечер.

1469
01:30:30,716 --> 01:30:32,343
И не че ти е грижа,

1470
01:30:34,637 --> 01:30:36,472
но утре тръгвам за Бостън.

1471
01:30:38,474 --> 01:30:41,978
Смятах, че ще се опитам да се
уредя преди изтичането на падението. Ти знаеш?

1472
01:30:46,691 --> 01:30:47,525
Добре.

1473
01:30:48,860 --> 01:30:50,486
Е, ще се видим наоколо, нали?

1474
01:30:53,489 --> 01:30:54,365
О, и ...

1475
01:30:58,619 --> 01:30:59,912
Честит рожден ден, човече.

1476
01:31:08,212 --> 01:31:09,964
Рейчъл дойде тук за десет минути.

1477
01:31:11,090 --> 01:31:12,467
Ноа ще бъде тук довечера?

1478
01:31:13,092 --> 01:31:16,053
Той ми каза миналата нощ,
че днес тръгва за Харвард.

1479
01:31:18,431 --> 01:31:20,349
Просто не искаше да е тук.

1480
01:31:21,642 --> 01:31:23,102
Но хей, това е за най-доброто.

1481
01:31:23,478 --> 01:31:25,480
Искам да кажа, мисля, че сте направили правилното нещо.

1482
01:31:27,565 --> 01:31:28,441
Не сте ли?

1483
01:31:31,277 --> 01:31:32,111
Да.

1484
01:31:42,955 --> 01:31:44,290
И така, за какво си пожелахте?

1485
01:31:44,373 --> 01:31:46,083
Не, вие знаете правилата.

1486
01:31:46,918 --> 01:31:47,752
<i>Правило номер едно</i>

1487
01:31:48,169 --> 01:31:51,797
<i>Единственият ваш най-д</i>
<i>обър приятел ще узнае вашите желания за рождения ден.</i>

1488
01:31:53,466 --> 01:31:54,383
И какво ще кажете за вас?

1489
01:31:54,926 --> 01:31:56,260
Не желая тази година.

1490
01:31:59,138 --> 01:32:00,181
Добре.

1491
01:32:40,012 --> 01:32:41,681
Хей!

1492
01:32:42,598 --> 01:32:43,683
Къде отиваш?

1493
01:32:44,976 --> 01:32:46,477
Не мога да продължа да правя това.

1494
01:32:46,561 --> 01:32:47,562
Да правя какво? Ел, какво не е наред?

1495
01:32:57,488 --> 01:32:58,322
Хей!

1496
01:32:58,823 --> 01:33:00,283
Ти действаш странно.

1497
01:33:05,204 --> 01:33:06,455
Обичам те.

1498
01:33:08,291 --> 01:33:10,293
И винаги, винаги

1499
01:33:10,835 --> 01:33:12,169
искам да бъда близо до теб.

1500
01:33:14,463 --> 01:33:16,465
Но да бъдеш най-д

1501
01:33:17,133 --> 01:33:20,845
обрият ми приятел не
ти дава правото да ми кажеш кой мога да обичам.

1502
01:33:21,345 --> 01:33:22,680
Това е като с Рейчъл.

1503
01:33:23,055 --> 01:33:26,601
Ами ако не харесах да я оставям наоколо?
Какво ще правиш тогава?

1504
01:33:27,393 --> 01:33:29,520
Предполагам, че ще се разделим с нея.
Не, виждате ли?

1505
01:33:29,604 --> 01:33:33,399
Не би трябвало да го правиш
само защото не исках да си с нея.

1506
01:33:33,482 --> 01:33:34,567
Не. Хайде, Ел.

1507
01:33:34,650 --> 01:33:36,861
Това не е същото като с Ной
и вие знаете това.

1508
01:33:36,944 --> 01:33:38,613
Добре. Чуй ме, Лий.

1509
01:33:39,530 --> 01:33:42,366
Ние направихме нашите правила, когато бяхме на шест.

1510
01:33:43,576 --> 01:33:44,577
Какво казваш?

1511
01:33:47,538 --> 01:33:49,915
Казвам, че обичам Ной.

1512
01:33:50,458 --> 01:33:51,751
И аз го искам.

1513
01:33:52,793 --> 01:33:54,670
И съжалявам, че това ви боли,

1514
01:33:54,754 --> 01:33:57,798
и
аз съжалявам, че ви излъгах преди.

1515
01:33:58,633 --> 01:33:59,592
Сгреших.

1516
01:34:00,468 --> 01:34:04,263
Но ще ви лъжа отново,
ако не ви кажа,

1517
01:34:04,347 --> 01:34:06,682
че го обичам с всякакво сърце.

1518
01:34:08,267 --> 01:34:10,394
И ако просто не можеш да приемеш това, тогава ...

1519
01:34:12,688 --> 01:34:13,606
Тогава може

1520
01:34:18,486 --> 01:34:21,072
би не можеш да бъдеш част от моя живот.

1521
01:34:30,247 --> 01:34:32,083
Мисля, че правите голяма грешка.

1522
01:34:34,335 --> 01:34:36,212
Тогава това е моето решение да направя.

1523
01:34:40,633 --> 01:34:41,467
Прав си.

1524
01:34:43,678 --> 01:34:45,930
Обичам те, Ел,
и искам само да бъдеш щастлив.

1525
01:34:46,639 --> 01:34:47,640
Благодаря ти!

1526
01:34:52,269 --> 01:34:53,229
Добре.

1527
01:34:53,813 --> 01:34:56,023
Трябва да го намеря. Като сега.

1528
01:34:56,107 --> 01:34:57,858
Всичко е наред. Ще ви помогна да го намерите, нали?

1529
01:34:57,942 --> 01:35:00,653
Добре, нека да отида просто да се уверя,
че баща ми знае къде отивам, нали?

1530
01:35:00,736 --> 01:35:02,905
Ще се срещнем с вас на пет,
а вие можете да карате Stang.

1531
01:35:02,988 --> 01:35:05,241
Благодаря ти. Обичам те толкова много! Благодаря ти!
Отивам!

1532
01:35:08,244 --> 01:35:09,203
Ето ни!

1533
01:35:10,454 --> 01:35:12,415
Благодаря ви, че направихте това, между другото.

1534
01:35:12,498 --> 01:35:13,499
Няма проблем.

1535
01:35:14,500 --> 01:35:15,418
Знаеш ли, мисля,

1536
01:35:15,751 --> 01:35:19,714
че най-трудната
част е просто да видиш лицето на Ной при бала.

1537
01:35:19,797 --> 01:35:21,757
Господи, бих искала току-що му казах.

1538
01:35:22,216 --> 01:35:23,843
Но знаеш ли какво? Няма значение

1539
01:35:24,468 --> 01:35:27,847
как се чувства сега, просто трябва да го
намеря и да му кажа как се чувствам.

1540
01:35:29,348 --> 01:35:30,182
Току-що го направи.

1541
01:35:33,519 --> 01:35:34,437
Боже мой!

1542
01:35:35,354 --> 01:35:38,232
Боже мой!
О, Исусе, жена! Отбий!

1543
01:35:38,315 --> 01:35:40,151
Отбий! Издърпайте колата!

1544
01:35:40,234 --> 01:35:42,653
Боже мой! Опитвате се да ни убиете!
Боже мой!

1545
01:35:43,487 --> 01:35:45,156
Не очаквах това!

1546
01:35:45,823 --> 01:35:47,658
Боже мой! Като например?

1547
01:35:49,452 --> 01:35:50,494
Здравейте!

1548
01:35:51,245 --> 01:35:52,955
Мислех, че тръгваш
за Харвард.

1549
01:35:54,832 --> 01:35:56,751
Да, планирах, но ... реших,

1550
01:35:58,627 --> 01:36:01,380
че трябва да
се видим за последен път, преди да отида.

1551
01:36:02,673 --> 01:36:03,632
Ной.

1552
01:36:05,468 --> 01:36:08,262
И после Ли се качи
на горния етаж и ми каза всичко.

1553
01:36:08,679 --> 01:36:10,723
И старото разклонение беше неговата идея?

1554
01:36:11,599 --> 01:36:13,768
Беше като класически Лий, а?
Да!

1555
01:36:13,851 --> 01:36:16,479
Той каза нещо
за Правило номер 18 или каквото и да било.

1556
01:36:17,271 --> 01:36:18,689
<i>Правило номер 18</i>

1557
01:36:19,273 --> 01:36:22,485
<i>Винаги се</i>
<i>радвайте на успехите на вашето бебе.</i>

1558
01:36:23,027 --> 01:36:25,488
<i>Да. Класически Лий.</i>

1559
01:36:27,364 --> 01:36:29,408
Благодарим Ви, че останахте малко по-дълго.

1560
01:36:29,492 --> 01:36:32,369
Е, трябваше да те видя да
издухваш свещите на твоята торта.

1561
01:36:33,078 --> 01:36:35,122
Честит рожден ден на мен.

1562
01:36:39,668 --> 01:36:41,045
И какво става с Харвард?

1563
01:36:41,629 --> 01:36:43,255
Не искам да говоря за това точно сега.

1564
01:36:45,716 --> 01:36:50,346
Знаеш ли, искам да разбера какво
искаш да ми кажеш.

1565
01:36:52,848 --> 01:36:54,266
Хм ...

1566
01:36:59,522 --> 01:37:02,608
Седейки тук пред ...

1567
01:37:04,151 --> 01:37:06,237
по-специално никой,

1568
01:37:11,492 --> 01:37:13,118
Казвам, че те обичам.

1569
01:37:16,455 --> 01:37:17,414
И аз те обичам.

1570
01:37:33,848 --> 01:37:36,392
<i>Следващите няколко седмици</i>
<i>преди Ной да напусне училище</i>

1571
01:37:36,767 --> 01:37:38,936
<i>прекарахме всяка свободна минута заедно ...</i>

1572
01:37:40,479 --> 01:37:42,106
<i>до последната секунда.</i>

1573
01:37:48,445 --> 01:37:49,280
Довиждане.

1574
01:37:49,905 --> 01:37:51,907
Хайде, Шели. Не казвай така.

1575
01:37:51,991 --> 01:37:54,076
Ще се видим скоро
и ще можете да посетите.

1576
01:37:54,785 --> 01:37:57,037
И можем да направим това.
Добре, спрете.

1577
01:37:57,580 --> 01:37:58,873
Не казвай нищо.

1578
01:37:59,415 --> 01:38:02,126
Просто искам да бъда с
теб още няколко секунди.

1579
01:38:02,585 --> 01:38:04,712
Вие сте сладки, когато сте бос!

1580
01:38:07,381 --> 01:38:09,717
И не се връщайте за последната вълна.

1581
01:38:10,509 --> 01:38:12,761
Това е твърде приятно и романтично.

1582
01:38:13,637 --> 01:38:14,513
Дори за мен.

1583
01:38:30,821 --> 01:38:31,739
Добре.

1584
01:38:45,002 --> 01:38:45,836
Ще се видим.

1585
01:38:57,598 --> 01:39:00,142
<i>Може би нещата наистина ще работят</i>
<i>с Ной.</i>

1586
01:39:02,353 --> 01:39:03,646
<i>Надявах се, че ще го направят.</i>

1587
01:39:12,696 --> 01:39:14,239
<i>Но може би не биха го направили.</i>

1588
01:39:19,370 --> 01:39:21,413
<i>И колкото и да исках, нещата не можаха</i>

1589
01:39:22,831 --> 01:39:25,584
<i>да</i>
<i>останат така, както са били завинаги.</i>

1590
01:39:26,377 --> 01:39:27,962
<i>Но каквото се е случило,</i>

1591
01:39:28,671 --> 01:39:30,339
<i>Знаех, че има част от мен</i>

1592
01:39:30,422 --> 01:39:32,925
<i>това беше винаги</i>
<i>ще принадлежат на Ной Флин.</i>

1593
01:39:34,510 --> 01:39:36,053
<i>Малко парче от сърцето ми,</i>

1594
01:39:36,595 --> 01:39:38,681
<i>което винаги ще бъде Ной.</i>

1595
01:39:40,057 --> 01:39:41,350
<i>И за пръв път всичко</i>

1596
01:39:44,103 --> 01:39:46,271
<i>изведнъж изглеждаше ...</i>

1597
01:39:47,439 --> 01:39:48,399
<i>възможно.</i>

1598
01:39:52,778 --> 01:39:54,655
<i>Но това е смешно, когато мисля за това.</i>

1599
01:39:56,907 --> 01:39:58,659
<i>Защото всичко това</i>

1600
01:39:59,618 --> 01:40:01,996
<i>се случи само заради целувка.</i>

1601
01:40:22,725 --> 01:40:24,601
Девет златни копачи, вземи две.

1602
01:40:24,685 --> 01:40:26,228
Чести - общи и общи белези.

1603
01:40:28,313 --> 01:40:29,148
Марк.

1604
01:40:34,778 --> 01:40:36,238
Не.
Как може да се случи това?

1605
01:40:36,321 --> 01:40:37,281
По дяволите не!

1606
01:40:42,870 --> 01:40:45,581
♪<i>Желаейки да стреля звезда</i>♪

1607
01:40:46,040 --> 01:40:49,835
♪<i>Дръж си краката на земята по някакъв начин ...</i>♪

1608
01:40:50,544 --> 01:40:52,880
Кой съм аз?
Общо комикси?

1609
01:40:52,963 --> 01:40:53,797
Хей.
Хей.

1610
01:40:53,881 --> 01:40:54,798
Виж това.

1611
01:40:54,882 --> 01:40:56,884
Направи го.
О, моята годишника!

1612
01:40:59,720 --> 01:41:01,388
Да!

1613
01:41:03,182 --> 01:41:04,224
Ще ви разкажа.

1614
01:41:04,308 --> 01:41:07,895
Много мило от твоя страна. Аз съм добре, обаче.
Благодаря ти.

1615
01:41:10,856 --> 01:41:11,899
О, ти си мъртъв!

1616
01:41:13,609 --> 01:41:17,112
♪<i>Моето време е</i>♪

1617
01:41:17,196 --> 01:41:20,866
♪<i>Ще хване тази звезда и ще отлети ...</i>♪

1618
01:41:20,991 --> 01:41:25,370
О, чакайте! Флин носи Супермен боксьори?

1619
01:41:25,454 --> 01:41:27,539
Виж! Вие се изчервявате! Колко сладко!

1620
01:41:27,623 --> 01:41:30,876
На първо място, ако споменавате това
на никого и имам предвид някой ...

1621
01:41:30,959 --> 01:41:32,336
Целуване на щанд.
Какво?

1622
01:41:33,128 --> 01:41:35,255
Аз те спасявам, а сега се опитваш
да ме изнудваш.

1623
01:41:35,339 --> 01:41:37,341
О хайде.

1624
01:41:37,424 --> 01:41:40,302
Звучи толкова зловещо, когато го кажеш по този начин,
но определено.

1625
01:41:40,385 --> 01:41:42,054
Вън!
Добре. Отивам.

1626
01:41:44,223 --> 01:41:45,140
Elle?

1627
01:41:45,849 --> 01:41:46,683
Това е Брад!

1628
01:41:46,767 --> 01:41:47,684
Elle?

1629
01:41:48,560 --> 01:41:52,356
♪<i>Моето време е</i>♪

1630
01:41:53,107 --> 01:41:55,901
♪<i>Станете и блясвайте</i>♪

1631
01:41:55,984 --> 01:41:58,195
♪<i>Моето време е...</i>♪

1632
01:41:59,488 --> 01:42:03,200
♪<i>Ще хване тази звезда и ще отлети</i>♪

1633
01:42:10,207 --> 01:42:13,418
Boom! Хванах те! В лицето ти!

1634
01:42:14,628 --> 01:42:15,754
Не можете да направите това!

1635
01:42:18,006 --> 01:42:19,800
Какво?!

1636
01:42:20,634 --> 01:42:23,262
Това е Ford Probe!

1637
01:42:23,345 --> 01:42:24,805
Боже мой!
Харесва ти?

1638
01:42:24,888 --> 01:42:27,641
Луд ли си, татко? Обичам го!

1639
01:42:31,812 --> 01:42:34,398
Добре, сега можете да вземете Mr. Stinks-a-lot
за практикуване на бейзбол.

1640
01:42:34,481 --> 01:42:36,275
Хей, аз не миришат толкова лошо!

1641
01:42:39,194 --> 01:42:40,946
Диско правила!

1642
01:42:41,613 --> 01:42:45,242
♪<i>Ще извикам</i>♪

1643
01:42:45,450 --> 01:42:48,328
♪<i>Извикайте ...</i>♪

1644
01:42:48,745 --> 01:42:52,499
Боже мой! Аз спечелих!

1645
01:42:53,125 --> 01:42:56,253
Мислиш ли, че можеш
да се разходиш с някой друг?

1646
01:42:56,336 --> 01:42:58,922
Мисля, че може дори да ми позволи да
играя с нейните бомбета по-късно.

1647
01:42:59,423 --> 01:43:02,134
Вие сте бране
на буболечки над моя awesomeness?

1648
01:43:02,217 --> 01:43:05,429
Рибояди. Моят
отговор винаги ще бъде цици.

1649
01:43:05,512 --> 01:43:06,722
Моят нов скрийнсейвър.

1650
01:43:06,805 --> 01:43:10,058
Просто не съм сигурен
дали ще ми хареса това още едно или това.

1651
01:43:11,101 --> 01:43:13,187
Толкова привлекателни по свой начин.
Не мислите ли?

1652
01:43:13,270 --> 01:43:15,564
О, Боже! Не мога да гледам повече.

1653
01:43:18,650 --> 01:43:20,444
Знам в коя стая сте, Винс!

1654
01:43:27,576 --> 01:43:30,412
♪<i>Хвани това, хвани тази звезда</i>♪

1655
01:43:30,913 --> 01:43:34,583
♪<i>И отлетят ...</i>♪

