1
00:00:07,549 --> 00:00:09,551
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΤΑΙΝΙΑ ΤΟΥ NETFLIX

2
00:00:10,552 --> 00:00:12,137
ΕΠΕΙΓΟΝΤΑ
Αίθουσες Τοκετών

3
00:00:17,976 --> 00:00:21,855
<i>Ο Δρ Ουάισλερ να προσέλθει</i>
<i>στην αίθουσα τοκετού.</i>

4
00:00:22,564 --> 00:00:25,650
<i>Δείτε ένα γλυκό μωρό!</i>
<i>Εγώ είμαι αυτή, η Ελ Έβανς.</i>

5
00:00:25,775 --> 00:00:29,446
<i>Κι αυτό το βρομερό, όχι τόσο γλυκό μωρό</i>
<i>δίπλα μου; Ο κολλητός μου ο Λι.</i>

6
00:00:29,821 --> 00:00:33,158
<i>Ο Λι κι εγώ γεννηθήκαμε</i>
<i>την ίδια ώρα και μέρα</i>

7
00:00:33,241 --> 00:00:34,868
<i>εδώ στο ΛΑ της Καλιφόρνια.</i>

8
00:00:35,243 --> 00:00:38,747
<i>Οι μαμάδες μας ήταν "αυτοκόλλητες"</i>
<i>πριν γίνει γνωστός ο όρος "αυτοκόλλητες".</i>

9
00:00:38,872 --> 00:00:40,290
<i>Οπότε μεγαλώσαμε σαν δίδυμα</i>

10
00:00:40,707 --> 00:00:42,709
<i>και από τότε είμαστε αχώριστοι.</i>

11
00:00:45,879 --> 00:00:48,339
<i>Δεν έχω πολλές αναμνήσεις</i>
<i>πριν από το λύκειο,</i>

12
00:00:49,007 --> 00:00:51,051
<i>αλλά όσο μας θυμάμαι,</i>

13
00:00:51,134 --> 00:00:53,678
<i>ο Λι κι εγώ</i>

14
00:00:53,762 --> 00:00:55,472
<i>τρελαινόμασταν για τον χορό.</i>

15
00:01:04,981 --> 00:01:08,526
<i>Πολλά έχουν συμβεί από τότε.</i>

16
00:01:08,610 --> 00:01:11,154
<i>Τα πρώτα Χριστούγεννα που θυμάμαι</i>
<i>ήταν όταν ήμουν έξι.</i>

17
00:01:11,237 --> 00:01:13,490
<i>Μου πήραν Μπάρμπι. Ο Λι πήρε πατίνι.</i>

18
00:01:13,573 --> 00:01:14,908
<i>Έσπασα το πόδι με το πατίνι.</i>

19
00:01:15,283 --> 00:01:18,578
<i>Ο Λι υπέγραψε τον γύψο μου</i>
<i>και επανόρθωσε με παγωτό.</i>

20
00:01:18,661 --> 00:01:21,414
<i>Ντυμένη καουμπόι για το Χάλογουιν,</i>
<i>ο Λι ντύθηκε γιατρός.</i>

21
00:01:21,498 --> 00:01:23,666
<i>Έμαθα ποδήλατο και κολύμπι.</i>

22
00:01:24,709 --> 00:01:26,628
<i>Μας προστάτευε ο αδερφός του Λι,</i>
<i>ο Νόα,</i>

23
00:01:26,711 --> 00:01:28,963
<i>που τα 'βαζε με κάτι νταήδες</i>
<i>που μας ενοχλούσαν.</i>

24
00:01:29,047 --> 00:01:30,632
<i>Είχε κι αυτό το τίμημά του όμως.</i>

25
00:01:30,715 --> 00:01:33,426
<i>Ανακαλύψαμε το τέλειο μέρος για χορό.</i>

26
00:01:38,848 --> 00:01:42,852
11 ετών

27
00:01:43,186 --> 00:01:44,687
<i>Ο Λι έπιασε το πρώτο του ψάρι.</i>

28
00:01:44,771 --> 00:01:46,940
<i>Ο πρώτος καβγάς του Νόα. Νίκησε.</i>

29
00:01:47,023 --> 00:01:48,733
<i>Ντυμένη πυροσβέστης για το Χάλογουιν.</i>

30
00:01:48,817 --> 00:01:50,443
<i>Ο Λι ντύθηκε πουλί ή κάτι τέτοιο.</i>

31
00:01:51,611 --> 00:01:53,279
<i>Έμαθα ότι η μαμά μου ήταν άρρωστη.</i>

32
00:01:54,280 --> 00:01:56,991
<i>Πήγα για πρώτη φορά</i>
<i>να τη δω στο νοσοκομείο.</i>

33
00:01:58,034 --> 00:01:59,994
<i>Προσπάθησα να συνηθίσω</i>
<i>αυτή την εικόνα της.</i>

34
00:02:00,578 --> 00:02:02,497
<i>Μαλώσαμε για το ποιος χορεύει καλύτερα.</i>

35
00:02:02,580 --> 00:02:04,124
<i>Επανόρθωσα με ένα παγωτό.</i>

36
00:02:04,207 --> 00:02:06,251
<i>Μάλωσα με τον Νόα</i>
<i>επειδή χτύπησε τον Λι.</i>

37
00:02:06,334 --> 00:02:08,128
<i>Τον έβαλα να μου φτιάξει το ποδήλατο.</i>

38
00:02:08,211 --> 00:02:09,629
<i>Πιάνουν τα χέρια του!</i>

39
00:02:09,712 --> 00:02:12,090
<i>Αγόρασα το πρώτο μου σουτιέν.</i>
<i>Δεν το χρειαζόμουν.</i>

40
00:02:12,173 --> 00:02:13,424
<i>Έγινα φαν του ποδοσφαίρου.</i>

41
00:02:13,508 --> 00:02:16,427
<i>Βρήκα τρόπο να πηγαίνουμε για χορό</i>
<i>στο αγαπημένο μας μέρος.</i>

42
00:02:20,640 --> 00:02:23,309
14 ετών

43
00:02:28,773 --> 00:02:31,025
<i>Ανακάλυψα ότι δεν έχω ιδέα από μόδα.</i> <i>Ανακάλυψα ότι είμαι καλή στα σπορ.</i>

44
00:02:33,820 --> 00:02:35,405
<i>Μίλησα με τον μπαμπά.</i>

45
00:02:35,822 --> 00:02:37,365
<i>Κάθισα με τη μαμά στο νοσοκομείο.</i>

46
00:02:37,991 --> 00:02:39,868
<i>Προσπάθησα να τη βοηθήσω</i>
<i>με το μακιγιάζ.</i>

47
00:02:40,243 --> 00:02:41,744
<i>Δεν τα κατάφερα και πολύ.</i>

48
00:02:44,497 --> 00:02:45,832
<i>Της κρατούσα το χέρι.</i>

49
00:02:47,375 --> 00:02:49,252
<i>Έκλαιγα μόνο όταν κοιμόταν.</i>

50
00:02:50,253 --> 00:02:52,338
<i>Αποπειράθηκα να φιλήσω</i>
<i>τον Ράντι Μέλροουζ.</i>

51
00:02:52,422 --> 00:02:54,424
<i>Δεν ήταν ακριβώς γραφτό μας.</i>

52
00:02:54,507 --> 00:02:56,885
<i>Είδα τον Νόα να ομορφαίνει πολύ!</i>

53
00:02:56,968 --> 00:02:59,304
<i>Είδα τον Νόα να μπλέκει</i>
<i>και σε άλλον καβγά.</i> Νίκησε.

54
00:02:59,387 --> 00:03:01,347
<i>Μου ήρθε περίοδος! Επιτέλους!</i>

55
00:03:01,431 --> 00:03:03,057
<i>Ντύθηκα πειρατής για το Χάλογουιν.</i>

56
00:03:03,141 --> 00:03:04,225
<i>Ο Λι, Μαύρος Κύκνος.</i>

57
00:03:05,101 --> 00:03:06,561
<i>Αποχαιρέτησα τη μαμά μου.</i>

58
00:03:08,021 --> 00:03:09,105
<i>Είχα πολλά να πω.</i>

59
00:03:09,898 --> 00:03:11,608
<i>Της είπα τα πάντα για τον Νόα.</i>

60
00:03:11,733 --> 00:03:14,110
<i>Είδα τον Νόα πρώτη φορά πάνω σε μηχανή.</i>

61
00:03:14,194 --> 00:03:16,487
<i>Είδα τον Λι να προσπαθεί</i>
<i>να οδηγήσει τη μηχανή.</i>

62
00:03:16,571 --> 00:03:19,282
<i>Είδα τον Λι να την πληρώνει</i>
<i>επειδή καβάλησε τη μηχανή.</i>

63
00:03:19,657 --> 00:03:22,243
<i>Γιόρτασα με τον Λι όταν πήρε</i>
<i>το αμάξι των ονείρων του.</i>

64
00:03:22,327 --> 00:03:24,621
<i>Έμαθα πόσο κακιασμένα μπορούν</i>
<i>να 'ναι τα κορίτσια.</i>

65
00:03:24,704 --> 00:03:26,831
<i>Έπαιξα "μπουκάλα". Παταγώδης αποτυχία!</i>

66
00:03:26,915 --> 00:03:29,125
<i>Πήρα σουτιέν που ξαφνικά</i>
<i>όντως χρειαζόμουν!</i>

67
00:03:29,209 --> 00:03:32,003
<i>Αναρωτήθηκα γιατί δεν με φίλησαν ποτέ.</i>

68
00:03:32,086 --> 00:03:33,504
<i>Δεν έγινε και τίποτα.</i>

69
00:03:33,588 --> 00:03:35,673
<i>Κατάλαβα ότι μου άρεσε ο Νόα.</i>

70
00:03:35,757 --> 00:03:37,300
<i>Ξεπέρασα τον Νόα...</i>

71
00:03:37,926 --> 00:03:39,177
<i>ας πούμε.</i>

72
00:03:44,015 --> 00:03:45,642
<i>Αυτά είναι όλα, πάνω κάτω.</i>

73
00:03:50,772 --> 00:03:51,981
<i>Κι αυτή είμαι εγώ σήμερα,</i>

74
00:03:52,523 --> 00:03:56,569
<i>ενώ απολαμβάνω τις τελευταίες στιγμές</i>
<i>καλοκαιριού στο φοβερό σπίτι του Λι.</i>

75
00:03:56,653 --> 00:04:01,449
<i>Στιγμές σαν αυτές με κάνουν να εύχομαι</i>
<i>να μείνουν όλα έτσι για πάντα.</i>

76
00:04:06,120 --> 00:04:07,080
Ο παλιοανώμαλος!

77
00:04:07,163 --> 00:04:10,875
Λι, δες τι έστειλε ο Γουόρεν
σε όλο το σχολείο!

78
00:04:14,504 --> 00:04:17,632
Πέφτω!

79
00:04:17,715 --> 00:04:18,967
Ωχ, όχι!

80
00:04:25,765 --> 00:04:29,018
Θεέ μου! Καλή ήταν αυτή!

81
00:04:29,310 --> 00:04:30,561
Καλή ήταν!

82
00:04:31,521 --> 00:04:33,106
Έλα εδώ, κάτσε.

83
00:04:33,189 --> 00:04:36,067
Αύριο, πρώτη μέρα του σχολείου,

84
00:04:36,150 --> 00:04:38,945
περιμένουν να τους πούμε την ιδέα μας

85
00:04:39,028 --> 00:04:41,197
αυτή την εβδομάδα
για τον φθινοπωρινό έρανο.

86
00:04:41,281 --> 00:04:43,825
Θα βρούμε τον μπελά μας
αν δεν σκεφτούμε κάτι γρήγορα.

87
00:04:45,159 --> 00:04:46,160
Ναι.

88
00:04:53,209 --> 00:04:54,335
<i>Ξέρω τι σκέφτεστε.</i>

89
00:04:54,419 --> 00:04:57,130
<i>Ο Νόα Φλιν είναι απίστευτα σέξι,</i>

90
00:04:57,547 --> 00:05:00,341
<i>αλλά ο Λι κι εγώ έχουμε κάποιους κανόνες.</i>

91
00:05:00,591 --> 00:05:02,802
<i>Ο Λι είχε βγάλει</i>
<i>τον Κανόνα Νούμερο Εννιά.</i>

92
00:05:03,219 --> 00:05:05,847
<i>'"Οι σχέσεις με τους συγγενείς</i>
<i>του κολλητού σου</i>

93
00:05:06,306 --> 00:05:08,057
<i>απαγορεύονται δια ροπάλου".</i>

94
00:05:08,182 --> 00:05:10,101
<i>Αυτό είναι πολύ σημαντικό για τον Λι.</i>

95
00:05:10,184 --> 00:05:13,855
<i>Μάλλον επειδή ζει στη σκιά</i>
<i>ενός σχολικού θρύλου.</i>

96
00:05:13,938 --> 00:05:15,857
Λι, είδες το σπασουάρ μου;

97
00:05:16,399 --> 00:05:17,358
Ναι, βλαμμένε.

98
00:05:17,442 --> 00:05:21,154
Το χρειαζόμουν για όλα αυτά τα σπορ
με τα οποία ασχολούμαι.

99
00:05:23,614 --> 00:05:24,449
Γεια σου, Σέλι.

100
00:05:24,991 --> 00:05:26,993
<i>Ξέρει ότι σιχαίνομαι το "Σέλι".</i>

101
00:05:27,076 --> 00:05:28,328
Τι θες, Νόα;

102
00:05:28,411 --> 00:05:30,830
<i>Κι εγώ ξέρω ότι σιχαίνεται το "Νόα".</i>

103
00:05:30,913 --> 00:05:32,081
Πότε έβγαλες βυζιά;

104
00:05:33,875 --> 00:05:36,169
Όταν προπονιόσουν για μαλάκας.

105
00:05:36,544 --> 00:05:39,630
Ήταν λες και πήρε αυξητική ορμόνη.

106
00:05:40,214 --> 00:05:42,592
Λι! Σε παρακαλώ! Κανόνας Νούμερο Δύο!

107
00:05:42,675 --> 00:05:45,636
<i>Κανόνας Νούμερο Δύο:</i>
<i>Δεν λέμε τα μυστικά μας σε τρίτους.</i>

108
00:05:46,304 --> 00:05:50,141
Οι γονείς θα λείπουν την Παρασκευή,
οπότε το πάρτι αρχίζει στις 8.

109
00:05:50,683 --> 00:05:52,435
Μην καλέσεις τίποτα ηλίθιους.

110
00:05:53,603 --> 00:05:54,771
Ούτε εσύ θα είσαι;

111
00:06:04,614 --> 00:06:06,157
Τι είναι αυτός, ρε!

112
00:06:06,657 --> 00:06:07,658
Το ξέρω!

113
00:06:08,034 --> 00:06:10,328
Κανόνας Νούμερο Εννιά, δεσποινίς μου!

114
00:06:11,037 --> 00:06:12,538
Έλα τώρα!

115
00:06:12,622 --> 00:06:13,456
Σιγά!

116
00:06:13,539 --> 00:06:16,334
Σου έτρεξε λίγο σαλάκι
στην άκρη του στόματος.

117
00:06:16,417 --> 00:06:17,627
-Εδώ; Αλήθεια;
-Ναι.

118
00:06:17,710 --> 00:06:18,836
-Αλήθεια, ε;
-Ναι.

119
00:06:34,102 --> 00:06:36,354
Ωχ, όχι! Πλάκα μού κάνεις;

120
00:06:36,437 --> 00:06:37,480
Θεέ μου!

121
00:06:39,315 --> 00:06:42,318
Μπαμπά, πού είναι το άλλο παντελόνι
του σχολείου;

122
00:06:42,402 --> 00:06:44,028
Στο καθαριστήριο.

123
00:06:46,948 --> 00:06:48,032
Έλα τώρα!

124
00:06:52,620 --> 00:06:54,747
Φούστα γυμνασίου σε σώμα λυκείου.

125
00:06:55,665 --> 00:06:56,499
Τέλεια! Καλημέρα!

126
00:07:02,422 --> 00:07:04,173
Καλημέρα.

127
00:07:06,717 --> 00:07:09,220
Σκίστηκε το παντελόνι μου.
Δεν είχα άλλο ρούχο.

128
00:07:09,971 --> 00:07:11,806
Σ' το ορκίζομαι. Αλήθεια.

129
00:07:12,974 --> 00:07:15,226
Θα μπορούσα να περάσω
από το καθαριστήριο

130
00:07:15,309 --> 00:07:16,727
και να σ' το φέρω στο σχολείο.

131
00:07:17,103 --> 00:07:17,937
Αλήθεια;

132
00:07:18,020 --> 00:07:20,148
Θεέ μου, τι καλά!

133
00:07:20,231 --> 00:07:21,399
Ευχαριστώ!

134
00:07:21,732 --> 00:07:22,692
Γεια! Σ' αγαπώ!

135
00:07:22,775 --> 00:07:25,445
-Εγώ περισσότερο!
-Γεια! Σ' αγαπώ!

136
00:07:29,449 --> 00:07:31,659
Μην πεις τίποτα!

137
00:07:31,742 --> 00:07:33,286
Σκίστηκε το παντελόνι μου.

138
00:07:35,163 --> 00:07:37,498
-Έπρεπε να 'χεις εφεδρικό.
-Είναι στο καθαριστήριο.

139
00:07:37,582 --> 00:07:40,209
-Εφεδρικό του εφεδρικού;
-Αυτό φοράω!

140
00:07:40,293 --> 00:07:41,752
-Καλά!
-Άντε, πάμε!

141
00:07:41,836 --> 00:07:43,588
Προσπαθώ. Σοβαρά, μαζέψου.

142
00:07:43,671 --> 00:07:46,549
-Προσπαθώ να οδηγήσω.
-Κόφ' το! Τι βλάκας είσαι!

143
00:08:04,275 --> 00:08:05,902
Ωραία προσγείωση, ατσίδα!

144
00:08:05,985 --> 00:08:07,487
Αν έβγαζες δίπλωμα,

145
00:08:07,570 --> 00:08:09,530
δεν θα έπρεπε
να ανέχεσαι την οδήγησή μου.

146
00:08:09,614 --> 00:08:13,034
Και γιατί να το κάνω αυτό
ενώ μπορείς να είσαι ο σοφέρ μου;

147
00:08:13,117 --> 00:08:14,035
Σωστό.

148
00:08:14,118 --> 00:08:15,912
Α! Και σήμερα,

149
00:08:16,204 --> 00:08:17,455
ιδέες για τον έρανο.

150
00:08:18,372 --> 00:08:20,082
-Καλά.
-Ευχαριστώ!

151
00:08:23,169 --> 00:08:24,670
Καινούργια είναι αυτή η κοπέλα;

152
00:08:26,589 --> 00:08:28,132
Αμάν, παιδιά! Κοιτάξτε!

153
00:08:30,510 --> 00:08:31,594
Ω, Θεέ μου!

154
00:08:34,222 --> 00:08:35,806
Νομίζω ότι είναι η Ελ Έβανς!

155
00:08:36,516 --> 00:08:37,767
Όλοι μας κοιτάζουν.

156
00:08:38,935 --> 00:08:41,521
Διόρθωση. Όλοι κοιτάζουν εσένα.

157
00:08:41,604 --> 00:08:44,357
-Να πάρει!
-Τι; Όχι, δεν με κοιτάζουν!

158
00:08:45,024 --> 00:08:48,653
Ελ, το ξέρεις ότι άλλαξε
ο σωματότυπός σου το καλοκαίρι, ε;

159
00:08:48,986 --> 00:08:49,820
<i>Έτσι ήταν.</i>

160
00:08:49,904 --> 00:08:52,406
<i>Αυτό ήταν κάτι που το ζούμε όλοι,</i>

161
00:08:52,490 --> 00:08:56,327
<i>η στιγμή που από αόρατος</i>
<i>γίνεσαι το επίκεντρο της προσοχής.</i>

162
00:08:57,245 --> 00:08:59,997
-Τι διάολο, Τάπεν;
-Δεν πειράζει, Λι. Άσ' το σε μένα.

163
00:09:00,081 --> 00:09:01,749
Χαλάρωσε, Φλινάκο.

164
00:09:01,832 --> 00:09:03,376
Θες να σου χαλαρώσω τη μάπα;

165
00:09:03,459 --> 00:09:05,211
Λι, όλα καλά! Άσ' το σε μένα!

166
00:09:07,046 --> 00:09:08,631
Δεν το σκέφτηκα καλά.

167
00:09:08,714 --> 00:09:10,758
Όχι, όχι, όχι!

168
00:09:11,717 --> 00:09:12,552
Νόα!

169
00:09:14,220 --> 00:09:15,930
Νόα, σταμάτα!

170
00:09:16,389 --> 00:09:18,724
Αρκετά, Νόα! Σταμάτα! Τρελάθηκες;

171
00:09:20,434 --> 00:09:21,269
Κόφτε το!

172
00:09:22,478 --> 00:09:23,854
Κόφτε το!

173
00:09:24,230 --> 00:09:25,982
Οι τρεις σας, στο γραφείο μου!

174
00:09:26,440 --> 00:09:27,692
-Κι εγώ;
-Τώρα!

175
00:09:32,613 --> 00:09:35,074
Όλοι στην αίθουσα συνάθροισης! Τώρα!

176
00:09:35,950 --> 00:09:36,826
Παπάρα!

177
00:09:37,118 --> 00:09:38,869
Παίρνει εύσημα και για τον καβγά μου!

178
00:09:42,873 --> 00:09:44,083
Γιατί το έκανες αυτό;

179
00:09:44,584 --> 00:09:45,710
Ο Λι τα βρήκε σκούρα.

180
00:09:47,086 --> 00:09:49,046
Ζεις για να καβγαδίζεις, έτσι;

181
00:09:49,589 --> 00:09:50,965
Δεν αρχίζω εγώ καβγάδες.

182
00:09:51,507 --> 00:09:52,592
Τους τελειώνω μόνο.

183
00:09:53,634 --> 00:09:56,304
Κανείς δεν θα 'πρεπε να φέρεται έτσι
σε ένα κορίτσι.

184
00:09:56,387 --> 00:09:57,972
Ειδικά σε εσένα.

185
00:09:59,724 --> 00:10:00,558
Εμένα;

186
00:10:00,641 --> 00:10:04,061
Είναι σαν να θέλουν να την πέσουν
στη μικρή μου αδερφή,

187
00:10:05,146 --> 00:10:06,731
σκέτο σίχαμα.

188
00:10:07,565 --> 00:10:11,861
<i>Δεν είναι ωραίο να ακούς αυτόν</i>
<i>που σ' αρέσει να λέει ότι είσαι σίχαμα.</i>

189
00:10:11,944 --> 00:10:13,988
Δεν ξέρεις καθόλου από αγόρια.

190
00:10:14,530 --> 00:10:15,865
Δεν είχες ποτέ γκόμενο.

191
00:10:16,824 --> 00:10:17,700
Ό,τι πεις!

192
00:10:17,783 --> 00:10:20,453
Φορώντας τέτοια φούστα,
προκαλείς την τύχη σου.

193
00:10:21,412 --> 00:10:22,538
Σοβαρά;

194
00:10:22,622 --> 00:10:24,040
Θα ανοίξουμε τέτοια κουβέντα;

195
00:10:27,752 --> 00:10:28,586
Μπα.

196
00:10:29,295 --> 00:10:33,007
Μόλις σκέφτηκα όλες τις σεξιστικές ατάκες
που θα σου έλεγα

197
00:10:33,090 --> 00:10:35,301
και σε κάθε περίπτωση
ακούγομαι σαν μαλάκας.

198
00:10:47,772 --> 00:10:48,856
Δεσποινίς Έβανς.

199
00:10:50,399 --> 00:10:51,233
Κατ' αρχάς,

200
00:10:52,026 --> 00:10:53,110
ανεκδιήγητη η φούστα.

201
00:10:53,194 --> 00:10:56,030
-Σκίστηκε το παντελόνι μου! Αυτήν είχα!
-Δεν είχες εφεδρικό;

202
00:10:56,113 --> 00:10:57,615
-Καθαριστήριο.
-Δεύτερο εφεδρικό;

203
00:10:57,698 --> 00:11:00,326
-Αυτό φοράω!
-Καλά! Μη συγχύζεσαι!

204
00:11:00,409 --> 00:11:03,329
Συγχύζομαι.
Ο τύπος μού έπιασε τον πισινό.

205
00:11:05,414 --> 00:11:07,166
Και ο κος Τάπεν θα τιμωρηθεί,

206
00:11:07,708 --> 00:11:10,628
αλλά, δυστυχώς,
πρέπει να τιμωρηθείς κι εσύ.

207
00:11:11,754 --> 00:11:14,006
Θεέ μου! Θα με διώξετε;

208
00:11:14,090 --> 00:11:17,218
Δεν έχω ξαναμπλέξει.
Κάνει ζέστη εδώ μέσα. Ιδρώνω.

209
00:11:17,301 --> 00:11:18,761
-Ελ!
-Τι; Για την ενδυμασία ευθύνεσαι.

210
00:11:21,472 --> 00:11:22,431
Τίποτα άλλο.

211
00:11:22,848 --> 00:11:24,433
Τιμωρία αύριο.

212
00:11:47,123 --> 00:11:48,624
Ω, Θεέ μου!

213
00:11:48,708 --> 00:11:50,292
Τι απίστευτος καβγάς ήταν αυτός;

214
00:11:50,376 --> 00:11:51,877
Ο Φλιν ήταν τόσο γαμάτος!

215
00:11:52,420 --> 00:11:54,004
Έχετε φιληθεί ή ακόμη;

216
00:11:54,755 --> 00:11:57,717
<i>Αυτές οι τρεις δημοφιλείς μαθήτριες</i>
<i>πάνε πάντα πακέτο.</i>

217
00:11:58,008 --> 00:12:00,010
<i>Τις φωνάζω "Αγία Τριάδα".</i>

218
00:12:00,094 --> 00:12:03,180
<i>Η Ολίβια, η Μία και η Γκουίνεθ.</i>

219
00:12:03,264 --> 00:12:05,433
<i>Δεν έχω ιδέα γιατί κάθονται μαζί μου.</i>

220
00:12:05,516 --> 00:12:06,851
Ω, Θεέ μου.

221
00:12:06,934 --> 00:12:09,603
Πολύ θα 'θελα να γεννήσω τα μωρά του Νόα.

222
00:12:09,687 --> 00:12:11,480
Ένα κορίτσι, ένα αγόρι.

223
00:12:11,564 --> 00:12:13,566
Όχι ταυτόχρονα όμως.

224
00:12:15,109 --> 00:12:18,195
Δεν το διαλέγεις εσύ το φύλο βασικά.

225
00:12:18,821 --> 00:12:21,157
Ακούω ότι του αρέσουν οι ξανθιές.
Πολύ κρίμα, Ελ.

226
00:12:21,991 --> 00:12:24,577
Δώσ' μου το κινητό σου.
Να τα πούμε οπωσδήποτε.

227
00:12:24,660 --> 00:12:26,620
Αμέ! Είναι 310...

228
00:12:27,079 --> 00:12:27,913
Ω, Θεέ μου.

229
00:12:30,332 --> 00:12:31,375
Πρέπει να φύγουμε, Ελ.

230
00:12:31,834 --> 00:12:33,502
Έχουμε έκτακτο στα αποδυτήρια.

231
00:12:35,337 --> 00:12:37,757
Λυπάμαι που δεν τα βρήκατε με τον Νόα.

232
00:12:37,840 --> 00:12:38,924
Δεν ήταν γραφτό μάλλον.

233
00:12:41,260 --> 00:12:45,389
<i>Τι ήταν αυτό πάλι; Γιατί μου φερόταν</i>
<i>τόσο καλά η Αγία Τριάδα;</i>

234
00:12:45,931 --> 00:12:48,684
<i>Και το βασικότερο, πότε τις έφαγαν αυτές;</i>

235
00:12:51,812 --> 00:12:53,314
-Η Μία ήταν αυτή;
-Το είδες;

236
00:12:53,397 --> 00:12:55,483
Είπε κάτι για μένα;
Ανέφερες τα λακάκια μου;

237
00:12:55,566 --> 00:12:56,776
Πώς μύριζε σήμερα;

238
00:12:56,859 --> 00:13:00,780
Κάποιες φορές μυρίζει μήλο
ή σαν μύρτιλο μαζί με καρύδα.

239
00:13:02,907 --> 00:13:03,741
Τι;

240
00:13:10,956 --> 00:13:12,041
Τι κάνεις;

241
00:13:12,541 --> 00:13:15,461
Θέλω να βρω μια καλή ιδέα για τον έρανο.

242
00:13:16,212 --> 00:13:17,797
Κάποιος πρέπει να το κάνει.

243
00:13:18,547 --> 00:13:19,381
Έλα τώρα.

244
00:13:20,382 --> 00:13:23,427
Εκείνο το περίεργο παιχνίδι
με τη βαριοπούλα και το καμπανάκι;

245
00:13:23,511 --> 00:13:26,764
Η ομάδα του σκακιού το πήρε αυτό. Ξέρω.

246
00:13:27,973 --> 00:13:29,892
Το παιχνίδι που σε βυθίζουν μέσα σε νερό;

247
00:13:29,975 --> 00:13:31,852
-Το πήρε η ομάδα κολύμβησης.
-Γαμώτο!

248
00:13:32,478 --> 00:13:34,814
Ξέρω! Ποιος να το φανταζόταν;

249
00:13:36,398 --> 00:13:38,943
Λες να αρέσει αυτό στη Μία;

250
00:13:39,026 --> 00:13:42,488
Νομίζω ότι τονίζει τα μάτια μου
και θέλω πολύ να τη φιλήσω την Παρασκευή. Έλα τώρα! Σήμερα ήταν η πρώτη φορά
που μου μίλησε η Αγία Τριάδα!

251
00:13:46,617 --> 00:13:48,702
Νομίζεις ότι η Μία ξέρει ποιος είσαι;

252
00:13:50,079 --> 00:13:52,832
Ένα βηματάκι τη φορά, Ελ.

253
00:13:52,915 --> 00:13:55,835
Έλα τώρα. Είναι μαζορέτα.

254
00:13:55,918 --> 00:13:59,672
Μόνο αν την πληρώσεις,
θα κάτσει να τη φιλήσεις.

255
00:14:03,384 --> 00:14:04,760
Γωνιά του Φιλιού!

256
00:14:04,844 --> 00:14:07,346
Είναι ό,τι πρέπει για τον έρανο!

257
00:14:08,097 --> 00:14:09,890
Ναι! Και, επίσης,

258
00:14:09,974 --> 00:14:13,727
τι ειρωνεία να το οργανώσει ένα κορίτσι
που δεν έχει φιλήσει ποτέ! Σέξι!

259
00:14:13,811 --> 00:14:16,480
Ναι, άσχημο πράγμα η ειρωνεία.

260
00:14:16,897 --> 00:14:19,441
Τώρα μένει μόνο να το εγκρίνει
το μαθητικό συμβούλιο.

261
00:14:19,525 --> 00:14:21,110
Μην ανησυχείς. Άσ' το πάνω μου.

262
00:14:21,193 --> 00:14:23,070
Εντάξει. Περίμενε.

263
00:14:25,281 --> 00:14:26,365
Τι λες γι' αυτό;

264
00:14:28,284 --> 00:14:29,159
Θα το λατρέψει.

265
00:14:29,660 --> 00:14:32,079
-Αλήθεια;
-Όχι, βέβαια! Είναι απαίσιο!

266
00:14:32,538 --> 00:14:33,372
Γαμώτο!

267
00:14:43,132 --> 00:14:44,466
Ελ

268
00:14:48,888 --> 00:14:50,472
Συγγνώμη

269
00:15:03,652 --> 00:15:05,988
Τι πρέπει να κάνω
για να μου δώσεις το κινητό σου;

270
00:16:03,921 --> 00:16:05,005
Για το λεύκωμα!

271
00:16:20,729 --> 00:16:22,690
Δεν πιστεύω ότι του έδωσες το κινητό σου.

272
00:16:22,773 --> 00:16:24,566
Μου ζήτησε συγγνώμη πολύ όμορφα.

273
00:16:24,984 --> 00:16:27,611
Άσε που η φάση με τη φούστα
ήταν το κάτι άλλο!

274
00:16:27,695 --> 00:16:30,739
Αν μάθουν ότι θα έχουν το κινητό σου
καβγαδίζοντας μαζί μου,

275
00:16:30,823 --> 00:16:33,033
δεν θα έχει τέλος για μένα αυτή η χρονιά.

276
00:16:33,117 --> 00:16:35,577
Δεν θα το έλεγα ακριβώς καβγά αυτό.

277
00:16:38,372 --> 00:16:40,165
Μου φαίνεται ότι θα βγω με τον Τάπεν.

278
00:16:40,249 --> 00:16:43,210
-Εκτός αν πιστεύεις ότι δεν θα 'πρεπε.
-Όχι, να βγεις.

279
00:16:44,044 --> 00:16:46,171
Κάποτε πρέπει να βγεις κι εσύ ραντεβού.

280
00:16:46,296 --> 00:16:47,214
Έτσι δεν είναι;

281
00:16:47,297 --> 00:16:48,132
Λοιπόν;

282
00:16:48,674 --> 00:16:50,134
Τι κάνει ο κόσμος στα ραντεβού;

283
00:16:50,718 --> 00:16:53,220
Δεν ξέρω. Κάθονται και τρώνε μάλλον.

284
00:17:09,987 --> 00:17:12,114
Η καρδιά μου χτυπάει σαν τρελή.

285
00:17:12,698 --> 00:17:14,658
Δεν πειράζει. Θα 'χεις το κινητό συνέχεια μαζί σου;

286
00:17:17,077 --> 00:17:20,122
Θα ξεμείνω από θέματα προς συζήτηση

287
00:17:20,205 --> 00:17:22,249
-και θέλω να μπορώ να σε πάρω...
-Όχι.

288
00:17:22,332 --> 00:17:24,126
-Με ξέρω.
-Όχι! Μη με πάρεις.

289
00:17:24,209 --> 00:17:27,296
Αν δεν μπορεί να δει πόσο φοβερή είσαι,

290
00:17:28,547 --> 00:17:30,090
τότε δεν κάνει για σένα.

291
00:17:31,008 --> 00:17:34,178
Μπορείς να είσαι πολύ γλυκός όταν θες.

292
00:17:34,261 --> 00:17:35,471
Το ξέρω!

293
00:17:38,932 --> 00:17:39,767
Θα σκίσεις.

294
00:17:40,434 --> 00:17:42,728
-Ευχαριστώ που με έφερες.
-Τίποτα.

295
00:17:42,811 --> 00:17:44,438
-Σ' αγαπώ. Γεια!
-Σ' αγαπώ.

296
00:17:44,813 --> 00:17:47,399
Να περάσεις καλά! Αλλά όχι πολύ καλά!

297
00:18:04,666 --> 00:18:06,168
<i>Θεέ μου! Τι πρόβλημα έχω;</i>

298
00:18:07,002 --> 00:18:07,961
Έχω μεγάλο κώλο;

299
00:18:08,712 --> 00:18:10,380
Είμαι κανένα έκτρωμα;

300
00:18:10,464 --> 00:18:12,466
Όχι! Είσαι τρομερή, εντάξει;

301
00:18:12,549 --> 00:18:16,011
Ο Τάπεν είναι μαλάκας. Δεν ξέρω
γιατί σου είπα να βγεις μαζί του.

302
00:18:16,095 --> 00:18:18,639
Ίσως επειδή είναι ο μόνος
που μου το ζήτησε.

303
00:18:18,722 --> 00:18:21,642
Κόφ' το! Δεν το αξίζει αυτό ο Τάπεν.

304
00:18:21,725 --> 00:18:23,227
Παραείσαι καλή για εκείνον.

305
00:18:24,728 --> 00:18:27,314
Άσε που έχω ακούσει ότι έχει τρεις θηλές.

306
00:18:29,066 --> 00:18:30,400
Απλά το αναφέρω...

307
00:18:30,901 --> 00:18:32,903
Ευχαριστώ που το κάνεις αυτό για μένα.

308
00:18:32,986 --> 00:18:35,280
Με δουλεύεις; Για κάτι τέτοια ζω.

309
00:18:40,911 --> 00:18:42,996
Λοιπόν... Δίνε του.

310
00:18:43,497 --> 00:18:45,874
Έχασες την ευκαιρία σου.
Εξαφανίσου, μεγάλε.

311
00:18:46,500 --> 00:18:47,751
Θέλω να μιλήσω στην Ελ.

312
00:18:48,669 --> 00:18:49,586
Λι, δεν πειράζει.

313
00:18:55,008 --> 00:18:55,843
Λοιπόν...

314
00:18:56,510 --> 00:18:58,387
λίγο αργά δεν ήρθες;

315
00:18:59,138 --> 00:19:01,140
Συγγνώμη που σε έστησα.

316
00:19:01,557 --> 00:19:03,433
Πραγματικά ήθελα να βγούμε.

317
00:19:03,517 --> 00:19:05,978
Απλώς σκέφτηκα ότι αξίζεις μια εξήγηση.

318
00:19:06,979 --> 00:19:08,230
Ωραίο θα ήταν.

319
00:19:10,440 --> 00:19:11,441
Ο Φλιν...

320
00:19:11,942 --> 00:19:14,778
μου είπε ότι δεν θα ήταν έξυπνο
να εμφανιστώ στο ραντεβού.

321
00:19:15,904 --> 00:19:16,738
Ο Νόα;

322
00:19:16,822 --> 00:19:17,823
Ναι.

323
00:19:17,906 --> 00:19:19,950
Δεν έχει κανένα νόημα αυτό που λες.

324
00:19:20,033 --> 00:19:22,035
Αλήθεια λέω και δεν το είπε μόνο σε μένα.

325
00:19:22,119 --> 00:19:24,997
Πάει και λέει στους πάντες
να μη σου ζητήσουν να βγείτε,

326
00:19:25,080 --> 00:19:25,956
καιρό τώρα.

327
00:19:26,790 --> 00:19:27,624
Τι;

328
00:19:28,041 --> 00:19:29,168
Σκατά.

329
00:19:29,251 --> 00:19:30,210
Το 'πε και σε άλλους;

330
00:19:30,294 --> 00:19:31,879
Μην του πεις ότι σ' το είπα.

331
00:19:31,962 --> 00:19:33,130
Τι σε νοιάζει;

332
00:19:33,213 --> 00:19:36,091
Δεν αξίζει να σου σπάσουν τη μύτη
για δυο βυζιά.

333
00:19:37,551 --> 00:19:38,385
Εντάξει!

334
00:19:38,468 --> 00:19:39,595
Πρέπει να φύγω.

335
00:19:39,678 --> 00:19:41,388
Φύγε! Ό,τι πεις!

336
00:19:41,471 --> 00:19:42,431
Φύγε!

337
00:19:42,514 --> 00:19:46,018
Αλλά, αν θες να ξέρεις,
τα βυζιά μου είναι φανταστικά!

338
00:19:46,602 --> 00:19:48,687
Κάποιοι θα τα χαρακτήριζαν συγκλονιστικά!

339
00:19:55,903 --> 00:19:56,904
Σκατά.

340
00:19:56,987 --> 00:19:59,364
Το ξέρεις ότι δεν είσαι
ο μπαμπάς μου, έτσι;

341
00:19:59,448 --> 00:20:01,283
Έχεις πολλά ακόμη να μάθεις, μικρή.

342
00:20:02,868 --> 00:20:04,745
Μικρή; Ω, Θεέ μου.

343
00:20:04,828 --> 00:20:07,539
Αν ήσουν εδώ, θα σε κοπάναγα
με το παπούτσι μου.

344
00:20:07,623 --> 00:20:08,749
Ο Τάπεν είναι γυναικάς.

345
00:20:08,832 --> 00:20:09,875
Κι εσύ είσαι!

346
00:20:09,958 --> 00:20:12,044
Γι' αυτό ξέρω ότι δεν κάνει για σένα. -Μια μέρα θα με ευχαριστείς.
-Καλά.

347
00:20:14,838 --> 00:20:16,590
Δεν είναι σήμερα αυτή η μέρα.

348
00:20:16,673 --> 00:20:20,844
Δεν σε αφορά το με ποιον θα βγω ραντεβού.
Είμαι σαφής;

349
00:20:20,928 --> 00:20:23,931
Δεν θα μου ξανακάνεις κουμάντο
στη ζωή μου!

350
00:20:25,724 --> 00:20:26,808
Αυτό θα το δούμε.

351
00:20:34,942 --> 00:20:37,736
Η επόμενη πρόταση
είναι από την ομάδα χορού.

352
00:20:37,819 --> 00:20:40,197
Την Ελ Έβανς και τον Λι Φλιν.

353
00:20:40,781 --> 00:20:42,532
Έχεις προφορά.

354
00:20:45,202 --> 00:20:47,371
Συγγνώμη. Νόμιζα ότι θα ήταν
πιο αστείο.

355
00:20:47,788 --> 00:20:50,207
Ποια είναι η ιδέα σας για τον έρανο;

356
00:20:52,584 --> 00:20:53,502
Συγγνώμη.

357
00:20:54,962 --> 00:20:59,007
Έχουμε μια ιδέα που νομίζουμε
ότι θα κάνει τον κόσμο να ενθουσιαστεί.

358
00:20:59,675 --> 00:21:02,511
Πρώτα όμως να σας ευχαριστήσουμε
για τον χρόνο σας

359
00:21:02,594 --> 00:21:04,096
και να σας ζητήσουμε να...

360
00:21:04,179 --> 00:21:05,347
Γωνιά του Φιλιού!

361
00:21:09,059 --> 00:21:11,228
Θέλουμε να κάνουμε μια Γωνιά Φιλιού.

362
00:21:16,233 --> 00:21:18,694
Νομίζω ότι όλοι θα συμφωνήσουν

363
00:21:18,777 --> 00:21:21,363
πως τα φιλιά είναι η νούμερο ένα αιτία

364
00:21:21,446 --> 00:21:23,657
πίσω από τα μικρόβια, τα σφραγίσματα,

365
00:21:23,740 --> 00:21:26,368
τον έρπητα ζωστήρα, την ουλίτιδα,
τον επιχείλιο έρπητα...

366
00:21:27,619 --> 00:21:28,829
Για όσους θέλουν μόνο.

367
00:21:29,329 --> 00:21:32,124
Και χωρίς γλώσσα,
γιατί δεν είμαστε Γάλλοι.

368
00:21:34,251 --> 00:21:35,168
Οι περισσότεροι.

369
00:21:35,752 --> 00:21:37,004
Αγγλίδα είμαι, ηλίθιε!

370
00:21:37,087 --> 00:21:38,463
Με συγχωρείτε,

371
00:21:38,547 --> 00:21:41,758
-εσύ θα συμμετείχες στη Γωνιά του Φιλιού;
-Εγώ;

372
00:21:43,051 --> 00:21:44,428
Όχι.

373
00:21:44,511 --> 00:21:45,929
Εμείς το διοργανώνουμε απλώς.

374
00:21:46,013 --> 00:21:50,684
Αλλά σας διαβεβαιώνω
ότι οι υποψήφιοι θα είναι ένας κι ένας.

375
00:21:50,767 --> 00:21:52,269
Το μόνο σίγουρο.

376
00:21:52,352 --> 00:21:54,688
Ο Φλιν θα συμμετάσχει;

377
00:21:55,689 --> 00:21:56,690
Ο Νόα;

378
00:21:56,773 --> 00:21:59,484
Πιο πιθανό να το γυρίσει
η Μάιλι Σάιρους σε καλόγρια...

379
00:21:59,568 --> 00:22:01,778
Φυσικά! Ο Φλιν θα συμμετάσχει.

380
00:22:02,112 --> 00:22:05,699
Το υπόσχομαι. Ο Φλιν θα 'ναι εκεί.

381
00:22:13,040 --> 00:22:15,542
<i>Θα παρακολουθήσετε</i>
<i>μια οικογενειακή παράδοση.</i>

382
00:22:15,625 --> 00:22:17,210
<i>Όσο θυμάμαι τον εαυτό μου,</i>

383
00:22:17,669 --> 00:22:20,339
<i>τρώγαμε μαζί με τους Φλιν τις Κυριακές.</i>

384
00:22:20,422 --> 00:22:22,716
-Γεια σας, παιδιά.
-Γεια!

385
00:22:22,799 --> 00:22:24,176
<i>Αυτή είναι η κα Φλιν.</i>

386
00:22:24,301 --> 00:22:25,844
<i>Την έχω σαν δεύτερη μάνα.</i>

387
00:22:25,927 --> 00:22:28,138
<i>Δεν θα την έβγαζα χωρίς εκείνη.</i>

388
00:22:29,097 --> 00:22:29,973
Το σχολείο καλά;

389
00:22:31,099 --> 00:22:32,601
Ας πούμε ότι έχει ενδιαφέρον.

390
00:22:33,143 --> 00:22:36,980
Δεν ξέρω τι σημαίνει αυτό,
αλλά θα μου τα πεις όλα μετά.

391
00:22:40,609 --> 00:22:41,526
Γεια.

392
00:22:41,610 --> 00:22:42,444
Γεια σου.

393
00:22:43,528 --> 00:22:46,782
-Τι κάνει ο μικρούλης μου;
-Καλά είμαι.

394
00:22:47,616 --> 00:22:50,786
Νόα, δεν σε έχω δει απ' όταν γύρισες
από το κέντρο προπόνησης.

395
00:22:50,869 --> 00:22:52,496
Σε έχουν στο τρέξιμο;

396
00:22:52,579 --> 00:22:55,832
Θα 'ναι τυχερός αν καταφέρει
να βγάλει τη σεζόν.

397
00:22:56,458 --> 00:22:59,753
Πάει και μπλέκει σε καβγά
την πρώτη μέρα του σχολείου.

398
00:22:59,836 --> 00:23:00,754
Αλήθεια;

399
00:23:00,837 --> 00:23:01,880
Τι συνέβη;

400
00:23:02,506 --> 00:23:03,423
Πες του.

401
00:23:06,510 --> 00:23:07,886
<i>Θα τα πει όλα.</i>

402
00:23:09,471 --> 00:23:13,016
Ήταν για κάτι που έγινε
στο κέντρο προπόνησης.

403
00:23:14,768 --> 00:23:15,977
Με συγχωρείτε.

404
00:23:18,980 --> 00:23:21,024
<i>Αναρωτιέμαι γιατί δεν είπε τίποτα.</i>

405
00:23:21,858 --> 00:23:24,653
Η γωνιά μας θα σκίσει στη γιορτή.

406
00:23:25,821 --> 00:23:27,072
Προς ενημέρωσή σου,

407
00:23:27,155 --> 00:23:30,033
η Μία μού είπε
ότι θα έρθει στο πάρτι απόψε.

408
00:23:30,784 --> 00:23:32,828
Ήθελε να σιγουρευτεί ότι θα 'μαι εκεί.

409
00:23:33,412 --> 00:23:36,248
Σας εύχομαι καλή τύχη, κύριέ μου.

410
00:23:36,915 --> 00:23:39,042
Πάω για προπόνηση τώρα.

411
00:23:39,126 --> 00:23:40,877
Μπορείς να με πετάξεις μετά όμως;

412
00:23:40,961 --> 00:23:43,880
Δεν γίνεται. Θα πάω τους δικούς μου
στο αεροδρόμιο.

413
00:23:45,257 --> 00:23:46,550
Μπορεί να σε πετάξει ο Νόα.

414
00:23:48,051 --> 00:23:49,636
Ψήσε τον να συμμετάσχει.

415
00:23:50,512 --> 00:23:52,514
Θα πρέπει να του το ζητήσεις
σε κάποια φάση.

416
00:23:59,646 --> 00:24:02,190
Κάνουμε πάρτι σπίτι μου απόψε
αν θέλετε να έρθετε.

417
00:24:02,274 --> 00:24:05,193
Οι γονείς μου θα λείπουν,
οπότε θα έχει αλκοόλ.

418
00:24:05,277 --> 00:24:07,654
Θα 'ναι ο αδερφός μου αλλά... ξέρεις.

419
00:24:11,450 --> 00:24:12,784
Τα λέμε μετά.

420
00:24:12,868 --> 00:24:13,785
Γεια.

421
00:24:14,119 --> 00:24:15,370
Είναι τόσο γλυκούλης!

422
00:24:16,413 --> 00:24:18,373
Ο Λι είπε ότι θα με πετάξεις εσύ.

423
00:24:18,832 --> 00:24:20,250
-Ναι.
-Πού είναι το αμάξι σου;

424
00:24:24,629 --> 00:24:26,131
Ναι, δεν πρόκειται.

425
00:24:26,214 --> 00:24:28,216
Έχω δεύτερο κράνος. Μια χαρά θα 'σαι.

426
00:24:28,300 --> 00:24:31,803
Δεν θα ανέβω σ' αυτό το πράγμα
σαν αυτές με τις οποίες φασώνεσαι.

427
00:24:31,887 --> 00:24:33,138
Δεν φασώνομαι με όλες.

428
00:24:36,475 --> 00:24:37,601
Δηλαδή...

429
00:24:37,684 --> 00:24:40,937
με το 95% φασώνομαι, αλλά προφανώς
αυτό δεν έχει καμία σχέση με εμάς,

430
00:24:41,021 --> 00:24:43,106
οπότε καβάλα τη μηχανή, γαμώτο.

431
00:24:43,190 --> 00:24:45,817
Έχει τόσο ωραία μέρα,
λέω να πάω για τρέξιμο.

432
00:24:45,901 --> 00:24:48,111
-Είσαι σοβαρή; Είναι δέκα χιλιόμετρα.
-Τι;

433
00:24:48,195 --> 00:24:50,363
-Είσαι σοβαρή;
-Λυπάμαι. Δεν σ' ακούω.

434
00:24:50,447 --> 00:24:52,115
Θα τα πούμε στο πάρτι, εντάξει;

435
00:24:52,199 --> 00:24:54,576
Όχι, δεν θα τα πούμε.
Σου είπα να μην έρθεις.

436
00:24:54,659 --> 00:24:56,369
Κοίτα να συνηθίσεις την απογοήτευση!

437
00:24:56,453 --> 00:24:58,205
Είδες; Μια χαρά με άκουγες.

438
00:25:02,167 --> 00:25:03,043
Τι;

439
00:25:04,586 --> 00:25:05,545
Όχι. Γεια σας, παιδιά!

440
00:25:09,508 --> 00:25:12,344
Θέλουμε άτομα για τη Γωνιά του Φιλιού.
Είστε μέσα;

441
00:25:16,223 --> 00:25:18,058
Όχι, προτιμώ να έρθω ως πελάτης.

442
00:25:18,141 --> 00:25:20,477
-Σε καμία περίπτωση!
-Δεν πρόκειται.

443
00:25:20,560 --> 00:25:22,437
-Πλάκα κάνεις, έτσι;
-Με τίποτα!

444
00:25:23,230 --> 00:25:24,564
<i>Μάλλον θα έχουμε πρόβλημα.</i>

445
00:25:29,819 --> 00:25:34,074
ΕΙΜΑΙ ΣΤΟΥ ΛΙ, ΕΛ

446
00:25:54,427 --> 00:25:55,804
<i>Κανείς δεν θέλει να το κάνει.</i>

447
00:25:56,429 --> 00:25:58,640
Θα 'ναι πιο δύσκολο
να τους ψήσουμε τελικά.

448
00:25:58,723 --> 00:26:01,017
Πρέπει να κάνουμε κάτι πιο δραστικό.

449
00:26:01,101 --> 00:26:01,935
Καλά.

450
00:26:02,894 --> 00:26:05,188
Είδες; Σ' το είπα ότι θα ερχόταν.

451
00:26:07,482 --> 00:26:09,192
Έλεν! Έλα εδώ!

452
00:26:10,110 --> 00:26:12,904
Η Αγία Τριάδα μού μιλάει
δύο φορές μέσα σε μία βδομάδα!

453
00:26:14,114 --> 00:26:15,865
Πες στη Μία ότι είμαι φοβερός.

454
00:26:15,949 --> 00:26:17,951
Έγινε.

455
00:26:19,995 --> 00:26:21,871
Γεια σου, κορίτσι!

456
00:26:21,955 --> 00:26:23,373
Τι λέει;

457
00:26:25,166 --> 00:26:26,960
Θα σ' αρέσει πολύ αυτό.

458
00:26:27,043 --> 00:26:28,253
Έχει γεύση πράσινο.

459
00:26:28,712 --> 00:26:30,255
Μπα, δεν πίνω.

460
00:26:30,338 --> 00:26:31,590
Πιες το!

461
00:26:31,673 --> 00:26:33,216
Άντε!

462
00:26:33,550 --> 00:26:34,634
Κατέβασ' το!

463
00:26:36,219 --> 00:26:39,055
Αμάν! Όντως έχει γεύση πράσινο!

464
00:26:39,139 --> 00:26:40,557
Είδες;

465
00:26:41,766 --> 00:26:42,892
Τον ρώτησες επιτέλους;

466
00:26:43,310 --> 00:26:44,144
Ποιον να ρωτήσω;

467
00:26:44,227 --> 00:26:45,687
Τον Φλιν, χαζούλα!

468
00:26:46,771 --> 00:26:47,981
Για τη Γωνιά του Φιλιού!

469
00:26:49,149 --> 00:26:50,775
Φαίνεται απασχολημένος...

470
00:26:50,859 --> 00:26:52,027
Τι πλάκα που έχεις!

471
00:26:52,110 --> 00:26:53,987
Τη λατρεύω αυτή την τσουλίτσα!

472
00:26:54,070 --> 00:26:55,280
Σ' αγαπάω!

473
00:26:55,363 --> 00:26:56,698
-Πήγαινε!
-Πήγαινε!

474
00:26:56,781 --> 00:26:58,283
-Τώρα;
-Πήγαινε!

475
00:27:00,452 --> 00:27:01,870
Άντε, γλύκα μου! Όρμα!

476
00:27:10,545 --> 00:27:11,838
Δεν ξέρω πού είναι ο Λι.

477
00:27:15,383 --> 00:27:16,384
Τι;

478
00:27:16,468 --> 00:27:19,763
Η Αγία Τριάδα θέλει να ξέρει
αν θα είσαι στη Γωνιά του Φιλιού.

479
00:27:20,013 --> 00:27:21,056
Όχι.

480
00:27:21,973 --> 00:27:25,602
Εντάξει, κέρδισες, Νόα.
Θες να σου πλύνω τη μηχανή;

481
00:27:25,685 --> 00:27:27,354
Να σου γυαλίσω τα τρόπαια;

482
00:27:29,147 --> 00:27:30,982
Άπλωσες το κουλό σου πάνω μου;

483
00:27:31,066 --> 00:27:33,193
Τράβα να παίξεις στον κάτω όροφο, σκρόφα.

484
00:27:34,778 --> 00:27:37,364
Καλύτερα να φύγεις.

485
00:27:37,447 --> 00:27:38,281
Τι;

486
00:27:39,282 --> 00:27:43,286
Είναι σημαντική για την οικογένειά μου,
οπότε είναι σημαντική και για μένα.

487
00:27:44,037 --> 00:27:45,622
Μιλάς σοβαρά;

488
00:27:46,164 --> 00:27:46,998
Φύγε.

489
00:27:53,880 --> 00:27:55,840
Συγγνώμη που σου χάλασα το χαμούρεμα.

490
00:27:56,508 --> 00:27:59,469
Δεν πειράζει. Μύριζε σαν γαριδάκια.

491
00:28:00,011 --> 00:28:01,346
Αηδία.

492
00:28:02,847 --> 00:28:04,140
Λοιπόν...

493
00:28:04,474 --> 00:28:05,809
Γωνιά του Φιλιού;

494
00:28:06,351 --> 00:28:07,435
Σε καμία περίπτωση.

495
00:28:08,144 --> 00:28:08,978
Τέλεια.

496
00:28:09,062 --> 00:28:11,690
Ω, Θεέ μου! Τι γαμάτο ήταν αυτό!

497
00:28:11,773 --> 00:28:13,817
Η γκόμενα την έκανε!

498
00:28:14,484 --> 00:28:15,860
Θα ξετρελαθείς με αυτό.

499
00:28:15,944 --> 00:28:16,861
Έχει γεύση ροζ.

500
00:28:18,697 --> 00:28:20,490
Ο Φλιν θα είναι στη Γωνιά του Φιλιού;

501
00:28:22,075 --> 00:28:23,368
Μεταξύ μας, κορίτσια,

502
00:28:24,911 --> 00:28:28,289
ο Νόα Φλιν κάνει ό,τι του πω.

503
00:28:42,762 --> 00:28:43,930
Γαμώτο!

504
00:28:44,013 --> 00:28:46,975
Αυτά παθαίνεις όταν τα βάζεις μαζί μου!

505
00:28:48,476 --> 00:28:50,311
Το κρατάς τελείως λάθος.

506
00:28:50,395 --> 00:28:53,314
Γουόρεν, μπορείς να παίξεις;
Ξέρω πώς να κρατάω το χειριστήριο.

507
00:28:53,398 --> 00:28:55,567
-Ναι! Έλα! Το 'χεις!
-Βαρετό!

508
00:28:55,650 --> 00:29:00,655
Πιες! Πιες! Πιες!

509
00:29:18,173 --> 00:29:20,383
Αμάν! Κοίτα.

510
00:29:25,346 --> 00:29:26,347
Ω, Θεέ μου!

511
00:29:27,307 --> 00:29:28,349
Κάνει ζέστη!

512
00:29:29,017 --> 00:29:30,560
-Μεγάλε!
-Ωχ, όχι.

513
00:29:30,643 --> 00:29:31,770
Πεθαίνω.

514
00:29:32,562 --> 00:29:33,688
Όχι!

515
00:29:33,772 --> 00:29:34,731
Το βγάζω.

516
00:29:34,814 --> 00:29:36,608
-Πάω στοίχημα ότι θα το βγάλει.
-Όχι.

517
00:29:36,691 --> 00:29:37,776
Ποιος νοιάζεται;

518
00:29:45,158 --> 00:29:47,285
Να βουτήξουμε χωρίς τα ρούχα μας!

519
00:29:47,368 --> 00:29:50,246
-Δώσε!
-Για το λεύκωμα!

520
00:29:50,330 --> 00:29:52,165
Πάμε, μεγάλε!

521
00:30:03,760 --> 00:30:05,470
Έρχομαι. Θα...

522
00:30:06,596 --> 00:30:11,184
Ποιος είναι;
Είσαι πριγκίπισσα ή πριγκίπισσος;

523
00:30:12,227 --> 00:30:13,561
Ωραία μυρίζεις.

524
00:30:31,162 --> 00:30:32,163
<i>Ω, Θεέ μου!</i>

525
00:30:33,873 --> 00:30:34,916
<i>Ω, Θεέ μου!</i>

526
00:30:35,875 --> 00:30:37,126
<i>Ω, Θεέ μου!</i>

527
00:30:38,336 --> 00:30:39,629
<i>Φοράω την μπλούζα του Νόα!</i>

528
00:30:41,422 --> 00:30:42,632
<i>Ωχ, όχι!</i>

529
00:30:43,299 --> 00:30:45,468
<i>Λείπει το φόρεμα</i>
<i>αλλά φοράω ακόμη εσώρουχο.</i>

530
00:30:46,302 --> 00:30:48,304
<i>Εντάξει. Κάτι είναι κι αυτό.</i>

531
00:30:57,647 --> 00:30:59,732
<i>Ωχ, Παναγία μου!</i>

532
00:31:01,025 --> 00:31:01,860
Συγγνώμη<i>.</i>

533
00:31:02,902 --> 00:31:03,778
Δεν πειράζει.

534
00:31:04,237 --> 00:31:07,240
Δεν ήθελα να σε ξυπνήσω.
Ήρθα να πάρω ρούχα.

535
00:31:07,574 --> 00:31:10,660
Πόσο χάλια ήμουν;

536
00:31:11,661 --> 00:31:14,789
Πήγες να γδυθείς πάνω στο μπιλιάρδο
μπροστά σε έναν σωρό κόσμο

537
00:31:15,206 --> 00:31:16,374
και να βουτήξεις γυμνή.

538
00:31:17,208 --> 00:31:19,335
Σε πρόλαβα πριν βγάλεις πολλά.

539
00:31:20,628 --> 00:31:22,255
Και ξέρασες πάνω στο φόρεμά σου.

540
00:31:22,881 --> 00:31:25,383
Νόα, χίλια συγγνώμη.

541
00:31:25,800 --> 00:31:30,263
Δεν πειράζει. Αυτό ακριβώς εννοούσα, Σέλι.

542
00:31:30,638 --> 00:31:32,473
Τι ντροπή!

543
00:31:33,933 --> 00:31:36,019
Ελπίζω να μη ροχάλιζα.

544
00:31:37,770 --> 00:31:38,855
Ελ, εγώ...

545
00:31:39,439 --> 00:31:41,274
κοιμήθηκα στον ξενώνα. Α, ναι.

546
00:31:45,320 --> 00:31:47,238
Φυσικά.

547
00:31:49,449 --> 00:31:53,745
Η μπλούζα σημαίνει
ότι με είδες με τα εσώρουχα;

548
00:31:53,828 --> 00:31:55,663
-Ναι.
-Ω, Θεέ μου.

549
00:31:56,915 --> 00:31:58,458
Ω, Θεέ μου!

550
00:32:00,126 --> 00:32:01,377
Το σορτσάκι, σε παρακαλώ!

551
00:32:01,878 --> 00:32:03,671
Μπορείς... σε παρακαλώ;

552
00:32:05,048 --> 00:32:05,924
Νόα!

553
00:32:07,634 --> 00:32:08,927
Καλά, εντάξει.

554
00:32:09,010 --> 00:32:10,261
Θα το πάρω μόνη μου!

555
00:32:12,597 --> 00:32:14,641
-Μην τραβάς!
-Δεν τραβάω κάτι!

556
00:32:14,724 --> 00:32:17,018
Πατάς το χέρι μου!
Άσε με να πιάσω το...

557
00:32:17,101 --> 00:32:18,603
<i>Ω, Θεέ μου! Μόλις το ακούμπησα!</i>

558
00:32:18,686 --> 00:32:19,729
Σου 'πα μη χτυπιέσαι!

559
00:32:23,107 --> 00:32:23,942
Συγγνώμη!

560
00:32:27,278 --> 00:32:28,780
Μήπως ξεχνάς κάτι;

561
00:32:29,697 --> 00:32:30,531
Την μπλούζα μου.

562
00:32:30,990 --> 00:32:33,201
Την μπλούζα σου. Σωστά. Συγγνώμη.

563
00:32:33,284 --> 00:32:34,494
-Τι;
-Χριστέ μου!

564
00:32:35,036 --> 00:32:35,870
Πλάκα έκανα!

565
00:32:35,954 --> 00:32:37,997
Φύγε από δω, φλωράκι.

566
00:32:41,834 --> 00:32:43,628
Μη με αφήσεις να ξαναπιώ.

567
00:32:45,505 --> 00:32:47,632
Μην ανησυχείς. Το φρόντισα.

568
00:32:48,675 --> 00:32:50,510
Σου έφτιαξα σακουλάκι έκτακτης ανάγκης.

569
00:32:50,593 --> 00:32:56,391
Μπάρα δημητριακών, ενεργειακά ποτά,
αντιόξινα και απίστευτα πολλή ντροπή!

570
00:32:56,849 --> 00:32:57,976
Σ' ευχαριστώ.

571
00:32:59,811 --> 00:33:02,605
Τα πήγες πολύ καλά χθες βράδυ.

572
00:33:03,398 --> 00:33:04,607
Τι εννοείς;

573
00:33:04,941 --> 00:33:07,819
Είπες σε όλους ότι ο Νόα και η Αγία Τριάδα

574
00:33:07,902 --> 00:33:09,570
θα είναι στη Γωνιά του Φιλιού.

575
00:33:12,281 --> 00:33:13,616
Όχι!

576
00:33:14,742 --> 00:33:18,121
<i>Αν κι ένιωθα σαν να κόντευα</i>
<i>να ξεράσω το συκώτι μου,</i>

577
00:33:18,538 --> 00:33:20,707
<i>δεν μπορούσα να βγάλω</i>
<i>από το μυαλό μου τον Νόα.</i>

578
00:33:21,207 --> 00:33:22,875
<i>Το ότι χουφτωθήκαμε κατά λάθος.</i>

579
00:33:23,668 --> 00:33:26,421
<i>Νόμιζες ότι με βλέπει</i>
<i>σαν τη μικρή του αδερφή,</i>

580
00:33:26,504 --> 00:33:31,175
<i>αλλά αναρωτιόμουν αν είχε κι άλλο λόγο</i>
<i>για να με προστατεύει.</i>

581
00:33:31,718 --> 00:33:33,636
Όλα εξαρτώνται από την Αγία Τριάδα.

582
00:33:33,720 --> 00:33:35,847
Αν τις ψήσουμε,
οι υπόλοιποι θα ακολουθήσουν.

583
00:33:35,930 --> 00:33:39,058
-Θες να ξαναπούμε το σχέδιο;
-Όχι, νομίζω το 'χω.

584
00:33:39,559 --> 00:33:41,269
-Ευχήσου μου καλή τύχη!
-Καλή τύχη.

585
00:33:45,440 --> 00:33:47,567
Είδατε αυτό το μήνυμα;

586
00:33:52,613 --> 00:33:53,489
Γεια σου, Έλεν!

587
00:33:58,244 --> 00:34:00,621
"Ελ" με λένε βασικά. Χωρίς "εν".

588
00:34:00,955 --> 00:34:04,459
Γιατί στέκεσαι
και δεν κάθεσαι να μας τα πεις;

589
00:34:11,799 --> 00:34:13,468
Ρώτα τη Μία για μένα!

590
00:34:16,012 --> 00:34:18,723
-Ο Λι θέλει να μάθει αν σου αρέσει.
-Ο αδερφός του Φλιν;

591
00:34:23,728 --> 00:34:26,481
Ναι, καλός είναι.
Πρέπει να μάθει να ντύνεται όμως.

592
00:34:28,066 --> 00:34:29,400
Το πιο σημαντικό όμως είναι

593
00:34:29,901 --> 00:34:32,403
ότι όλα είναι έτοιμα
για τη Γωνιά του Φιλιού.

594
00:34:33,321 --> 00:34:36,032
Ακούστε τι έμαθα. Ο Φλιν γουστάρει μία από εσάς.

595
00:34:40,244 --> 00:34:44,791
Φήμες λένε ότι αν αυτή που γουστάρει
είναι στη Γωνιά του Φιλιού,

596
00:34:44,874 --> 00:34:46,125
τότε είναι κι εκείνος μέσα.

597
00:34:50,463 --> 00:34:52,173
Μισό! Δεν σου είπαμε;

598
00:34:52,256 --> 00:34:53,341
Τι να μου πείτε;

599
00:34:53,424 --> 00:34:55,301
Τώρα που είμαστε όλες κολλητές,

600
00:34:55,802 --> 00:34:59,680
θα έρθουμε στη Γωνιά του Φιλιού.
Μόνο για σένα.

601
00:34:59,764 --> 00:35:01,808
-Αλήθεια;
-Είσαι μία από εμάς τώρα.

602
00:35:01,891 --> 00:35:02,767
Εννοείται!

603
00:35:02,850 --> 00:35:04,268
-Ευχαριστώ.
-Δεν κάνει τίποτα!

604
00:35:04,352 --> 00:35:06,104
Μπορείς να μας λες "σκύλες".

605
00:35:06,938 --> 00:35:07,939
Ευχαριστώ!

606
00:35:09,816 --> 00:35:10,775
Σκύλες!

607
00:35:11,651 --> 00:35:12,860
Παρακαλούμε!

608
00:35:14,028 --> 00:35:16,114
Έχουμε αρκετούς υποψήφιους,

609
00:35:16,197 --> 00:35:18,616
αλλά λείπει ο Νόα Φλιν.

610
00:35:18,699 --> 00:35:20,076
Ας επικεντρωθούμε στη Γωνιά.

611
00:35:20,159 --> 00:35:21,744
Θα φτιάξω τα γράμματα

612
00:35:21,828 --> 00:35:24,580
κι εσύ θα κάνεις όλα τα υπόλοιπα. Εντάξει;

613
00:35:24,664 --> 00:35:28,709
Η γιορτή είναι μεθαύριο
και πρέπει να βιαστούμε. Πάμε!

614
00:35:28,793 --> 00:35:30,336
Σου 'χω πει ότι είσαι αυταρχική;

615
00:35:30,753 --> 00:35:33,673
Ναι κι εγώ σου 'χω πει
να μη με ξαναπείς έτσι.

616
00:35:34,340 --> 00:35:36,342
-Πλάκα έχεις.
-Προτιμώ το "πνευματώδης".

617
00:35:37,093 --> 00:35:39,428
-Εγώ είμαι πιο χοντροκομμένος.
-Αλήθεια;

618
00:35:42,849 --> 00:35:45,518
Συγγνώμη. Ήταν λάθος το χρώμα;

619
00:35:56,404 --> 00:35:58,406
Πέθανες!

620
00:36:06,539 --> 00:36:07,373
Γεια.

621
00:36:26,434 --> 00:36:28,811
Αμάν! Είναι σαν σέξι <i>Braveheart</i>!

622
00:36:29,353 --> 00:36:30,646
-Πρέπει να φύγεις.
-Κόφ' το!

623
00:36:30,730 --> 00:36:32,315
Σ' το ξανάπα, άσε τις βλακείες.

624
00:36:32,398 --> 00:36:33,816
Θα φύγω όταν θα θέλω εγώ! Δεν θα μου κάνεις κουμάντο!

625
00:36:36,652 --> 00:36:37,904
Για το λεύκωμα!

626
00:36:42,658 --> 00:36:44,660
Θα τη σβήσω αμέσως.

627
00:36:45,119 --> 00:36:46,996
Έλα, πάμε.

628
00:36:47,079 --> 00:36:48,080
Το εννοώ.

629
00:36:48,539 --> 00:36:50,875
Βάλε την μπλούζα σου και βγες έξω.

630
00:36:51,417 --> 00:36:54,629
<i>Είχε δίκιο να το πει αυτό.</i>
<i>Κι επίσης σήμαινε ότι νοιαζόταν.</i>

631
00:36:55,129 --> 00:36:56,589
<i>Αλλά αυτό που είπα εγώ ήταν...</i>

632
00:36:56,672 --> 00:36:59,592
Σου είπα να σταματήσεις
να μου λες τι να κάνω.

633
00:37:07,141 --> 00:37:09,393
<i>Για κοίτα εδώ, Νόα Φλιν.</i>

634
00:37:16,943 --> 00:37:17,818
Δώσ' του, Ελ!

635
00:37:21,572 --> 00:37:22,698
Δώσ' του, Ελ!

636
00:37:40,466 --> 00:37:46,472
ΕΤΗΣΙΟΣ ΕΡΑΝΟΣ

637
00:37:52,812 --> 00:37:54,563
Η ΓΩΝΙΑ ΤΟΥ ΦΙΛΙΟΥ

638
00:37:56,565 --> 00:37:57,400
ΟΜΑΔΑ ΚΙΝ/ΓΡΑΦΟΥ

639
00:37:57,483 --> 00:37:58,609
ΟΜΑΔΑ ΘΕΑΤΡΟΥ

640
00:37:59,860 --> 00:38:01,570
ΣΥΝΤΟΜΑ ΚΟΝΤΑ ΣΑΣ

641
00:38:26,220 --> 00:38:27,054
Άκου...

642
00:38:28,055 --> 00:38:30,850
Ξέρω ότι δεν συμφωνούμε γενικά,

643
00:38:31,142 --> 00:38:33,311
αλλά βρίσκομαι σε απόγνωση.

644
00:38:33,728 --> 00:38:37,106
Αν μπορούσες να έρθεις για λίγο
από τη Γωνιά του Φιλιού.

645
00:38:37,648 --> 00:38:38,941
Δεν ξέρω. Απλά...

646
00:38:39,400 --> 00:38:40,943
Θα σήμαινε πολλά για μένα.

647
00:38:43,154 --> 00:38:44,322
Η ανεξάρτητη Ελ Έβανς

648
00:38:44,405 --> 00:38:47,199
που δεν θέλει να της λένε τι να κάνει

649
00:38:47,283 --> 00:38:49,869
ικετεύει κάποιον να τη βοηθήσει.

650
00:38:55,374 --> 00:38:56,709
Έτσι έχουν τα πράγματα, Νόα.

651
00:38:57,543 --> 00:39:01,630
Σκέφτηκα ότι μπορεί να ήταν ωραίο
να κάνεις κάτι

652
00:39:02,381 --> 00:39:03,924
για εκείνους που σε νοιάζονται.

653
00:39:13,976 --> 00:39:16,437
Για περάστε, κυρίες και κύριοι!

654
00:39:16,520 --> 00:39:19,732
Ελάτε να νιώσετε την ενέργεια
και την ωμή ένταση ενός φιλιού

655
00:39:19,815 --> 00:39:22,777
από τα ομορφόπαιδά μας!

656
00:39:22,860 --> 00:39:26,447
Εισιτήριο και καραμέλα που προτείνουμε
σε όλους σας να χρησιμοποιήσετε!

657
00:39:27,031 --> 00:39:28,407
Μόνο πέντε δολάρια!

658
00:39:28,491 --> 00:39:32,036
Επιστροφές στα φιλιά δεν γίνονται δεκτές!

659
00:39:33,162 --> 00:39:35,873
Όπως βλέπετε, αυτή η Γωνιά Φιλιού
έχει κάτι το ξεχωριστό.

660
00:39:35,956 --> 00:39:39,752
Τα άτομα που θα φιλήσετε
έχουν καλυμμένα μάτια!

661
00:39:40,211 --> 00:39:42,671
Αρχίζουμε με τις κυρίες.

662
00:39:42,755 --> 00:39:45,424
Ο ένας και μοναδικός Όλι!

663
00:39:49,011 --> 00:39:50,262
Και για τους άντρες,

664
00:39:50,679 --> 00:39:54,183
η απίστευτα σέξι Ολίβια!

665
00:39:57,269 --> 00:39:58,938
Ας ξεκινήσουμε λοιπόν!

666
00:40:02,775 --> 00:40:05,528
Ευχαριστούμε! Καλό φιλί!

667
00:40:44,191 --> 00:40:46,485
Θέλει 20 δολάρια!

668
00:40:48,446 --> 00:40:49,738
Δώστε του δύο καραμέλες.

669
00:41:44,210 --> 00:41:46,295
Σκίζουμε.

670
00:41:46,378 --> 00:41:47,796
Αλλά έχουμε ένα θέμα.

671
00:41:48,297 --> 00:41:49,798
Τα κορίτσια ζητάνε τον Φλιν

672
00:41:50,841 --> 00:41:52,885
κι εγώ έχω τη λύση.

673
00:42:01,519 --> 00:42:02,853
Εντάξει λοιπόν!

674
00:42:02,937 --> 00:42:07,942
Όπως σας υποσχεθήκαμε,
ο επόμενος είναι ο Φλιν!

675
00:42:10,569 --> 00:42:12,530
Μισό λεπτό. Δεν είναι ο Φλιν αυτός.

676
00:42:12,905 --> 00:42:14,698
Είναι ο Λι Φλιν.

677
00:42:19,954 --> 00:42:22,373
Ο μόνος λόγος που μίλησα
σε αυτόν τον βλάκα

678
00:42:22,456 --> 00:42:25,834
ήταν για να βεβαιωθώ ότι θα είναι
ο αδερφός του εδώ απόψε.

679
00:42:26,961 --> 00:42:28,254
Πάμε. Σειρά μου.

680
00:42:59,034 --> 00:43:00,536
Ελπίζω να σ' αρέσω.

681
00:43:10,588 --> 00:43:12,590
Πάμε για μια βόλτα εμείς τώρα.

682
00:43:13,465 --> 00:43:15,426
Μα μένει ακόμη μία ώρα.

683
00:43:19,930 --> 00:43:21,890
Μην κάνεις κάτι που δεν θα έκανα εγώ.

684
00:43:24,310 --> 00:43:25,561
Καλά, τα λέμε μετά.

685
00:43:27,605 --> 00:43:31,650
<i>Κανόνας Νούμερο 18: πάντα να χαίρεσαι</i>
<i>για τις επιτυχίες του κολλητού σου.</i>

686
00:43:32,067 --> 00:43:34,903
<i>Για μένα ήταν πάντα εύκολο</i>
<i>να ακολουθώ αυτόν τον κανόνα.</i>

687
00:43:35,237 --> 00:43:36,071
Με τίποτα!

688
00:43:36,155 --> 00:43:38,616
Δεν μπορώ.

689
00:43:38,699 --> 00:43:40,159
Τι τρέχει; Όλα καλά;

690
00:43:44,204 --> 00:43:46,040
Σκέψου να πρέπει να φιλήσεις αυτό!

691
00:43:46,457 --> 00:43:47,875
Δεν μπορώ να τον φιλήσω αυτόν!

692
00:43:48,375 --> 00:43:51,337
-Αηδία.
-Θα πληρώσει που 'πε ψέματα για τον Φλιν.

693
00:43:51,420 --> 00:43:53,505
-Ποιος είναι εκεί έξω;
-Ο πρώην της Ολίβια.

694
00:43:53,797 --> 00:43:56,133
Το θέμα είναι ότι είμαστε όλοι
πολύ καλοί φίλοι.

695
00:43:56,216 --> 00:43:57,635
Έτσι δεν είναι, Ολίβια;

696
00:43:58,844 --> 00:44:01,138
Ναι. Εννοείται.

697
00:44:04,183 --> 00:44:05,100
Λοιπόν, Ελ,

698
00:44:05,184 --> 00:44:07,394
δεν τον ξέρεις τον πρώην της Ολίβια, ε;

699
00:44:08,228 --> 00:44:10,731
-Όχι, αλλά...
-Λύθηκε τότε το θέμα!

700
00:44:10,814 --> 00:44:13,651
Όχι, Μία, σε παρακαλώ!
Δεν νομίζω ότι είναι καλή ιδέα αυτή.

701
00:44:14,318 --> 00:44:16,195
-Θες τη σειρά μου;
-Τι;

702
00:44:16,528 --> 00:44:17,363
Τη σειρά μου.

703
00:44:17,446 --> 00:44:19,448
-Όχι!
-Ώρα να δείξεις πόσο άτακτη είσαι!

704
00:44:20,532 --> 00:44:21,408
Ευχαριστώ, φίλε.

705
00:44:21,492 --> 00:44:22,826
Παιδιά, δεν έχω...

706
00:44:28,999 --> 00:44:30,501
Συγγνώμη.

707
00:44:31,168 --> 00:44:32,044
Τι μυώδης!

708
00:44:34,588 --> 00:44:37,007
Συγγνώμη. Ευχαριστώ.

709
00:44:37,633 --> 00:44:39,510
Ω, Θεέ μου.

710
00:44:39,593 --> 00:44:41,679
Συγγνώμη. Το ξέρω ότι...

711
00:44:42,304 --> 00:44:46,308
περίμενες την Ολίβια, οπότε
δεν χρειάζεται να το κάνουμε αυτό.

712
00:44:47,226 --> 00:44:50,062
Για να είμαι ειλικρινής,
δεν έχω ξαναφιλήσει κανέναν.

713
00:44:50,145 --> 00:44:52,523
Όχι ότι δεν το ήθελα, μη με παρεξηγείς.

714
00:44:52,606 --> 00:44:54,858
Ας πούμε, χτύπησα τον Ρον Γκέλερ

715
00:44:54,942 --> 00:44:57,111
στην έκτη δημοτικού
ενώ παίζαμε "μπουκάλα".

716
00:44:58,445 --> 00:45:00,114
Στην πρώτη λυκείου, στον χορό,

717
00:45:00,197 --> 00:45:02,658
χόρευα με τον Ράντι Μέλροουζ.

718
00:45:03,033 --> 00:45:04,576
Έπαιζε ένα ρομαντικό τραγούδι.

719
00:45:04,660 --> 00:45:07,287
Σκέφτηκα "Τώρα θα γίνει!" αλλά μέχρι...

720
00:45:07,371 --> 00:45:09,081
Απλά δεν έγινε, γιατί... <i>Δεν είναι κι άσχημα.</i>

721
00:45:16,296 --> 00:45:17,631
<i>Καθόλου άσχημα.</i>

722
00:45:18,340 --> 00:45:19,258
<i>Μισό λεπτό!</i>

723
00:45:42,030 --> 00:45:43,657
ΦΙΛΙ

724
00:45:56,462 --> 00:45:57,337
Ορίστε...

725
00:46:12,519 --> 00:46:14,897
Το είδαν όλοι, έτσι δεν είναι;

726
00:46:15,397 --> 00:46:17,107
Έτσι φαίνεται.

727
00:46:19,568 --> 00:46:21,862
Ω, Θεέ μου! Θέλω να πεθάνω!

728
00:46:22,488 --> 00:46:25,157
Έλα, ηρέμησε, Σέλι. Ένα φιλί ήταν μόνο.

729
00:46:26,158 --> 00:46:29,578
<i>Αλήθεια, Νόα; Μόνο ένα φιλί ήταν;</i>

730
00:46:29,912 --> 00:46:31,163
Ναι. Φυσικά.

731
00:46:34,500 --> 00:46:37,044
Τα λέμε.

732
00:46:38,879 --> 00:46:40,255
Καλή συνέχεια.

733
00:46:43,967 --> 00:46:45,302
"Επιτυχία";

734
00:46:49,807 --> 00:46:50,849
"Καλή συνέχεια".

735
00:46:51,975 --> 00:46:53,352
<i>Και τότε μου 'ρθε.</i>

736
00:46:53,811 --> 00:46:56,563
<i>Γαμώτο! Τι θα πω στον Λι;</i>

737
00:47:03,612 --> 00:47:06,031
Σχεδόν το πέτυχες.

738
00:47:07,199 --> 00:47:10,369
Επιστρέφω αμέσως. Σχεδόν το πέτυχες!

739
00:47:12,246 --> 00:47:13,539
Όλα καλά;

740
00:47:13,997 --> 00:47:16,166
Ναι, σκίζουμε!

741
00:47:16,250 --> 00:47:18,460
Έχουμε συγκεντρώσει
τα περισσότερα χρήματα.

742
00:47:18,544 --> 00:47:20,462
-Άντε!
-Απ' ό,τι φαίνεται,

743
00:47:21,129 --> 00:47:22,339
αρέσουν πολύ τα φιλιά!

744
00:47:22,422 --> 00:47:23,257
Τι;

745
00:47:25,717 --> 00:47:30,264
Άκου και το άλλο.
Φιλήθηκα με τον αδερφό σου!

746
00:47:36,019 --> 00:47:36,854
Τι;

747
00:47:37,646 --> 00:47:41,525
Έλα, Λι. Δεν έγινε κάτι. Σοβαρά.

748
00:47:41,608 --> 00:47:42,442
Τι;

749
00:47:43,235 --> 00:47:45,112
Είναι για φιλανθρωπικό σκοπό.

750
00:47:47,698 --> 00:47:48,532
Ναι...

751
00:47:50,158 --> 00:47:51,201
Υποθέτω.

752
00:47:55,163 --> 00:47:58,125
Κοίτα όμως να μην το χοντρύνεις
με τον αδερφό μου

753
00:47:58,208 --> 00:48:00,419
γιατί δεν θα σου ξαναμιλήσω ποτέ.

754
00:48:01,920 --> 00:48:04,214
Αυτό και τον Κανόνα Νούμερο Εννιά, βέβαια.

755
00:48:04,298 --> 00:48:06,466
Εννοείται! Σωστά.

756
00:48:06,550 --> 00:48:08,427
Έλα τώρα, Λι. Σιγά μην το 'κανα.

757
00:48:34,703 --> 00:48:36,038
<i>Καθώς έτρεχα πίσω στο σπίτι,</i>

758
00:48:36,121 --> 00:48:38,707
<i>αναρωτιόμουν αν το φιλί μας</i>
<i>σήμαινε τίποτα για τον Νόα.</i>

759
00:48:39,082 --> 00:48:41,168
<i>Αν εγώ σήμαινα κάτι.</i>

760
00:48:46,715 --> 00:48:47,633
Να σε πετάξω;

761
00:48:50,969 --> 00:48:52,095
Έλα, Σέλι.

762
00:48:52,179 --> 00:48:54,765
Το ξέρεις ότι θα με σκοτώσει η μαμά μου
αν σε αφήσω εδώ.

763
00:49:00,270 --> 00:49:01,647
<i>Καθώς έσφιγγα τον Νόα,</i>

764
00:49:02,356 --> 00:49:05,776
<i>σκεφτόμουν συνεχώς την υπόσχεση</i>
<i>που έδωσα στον Λι.</i>

765
00:49:08,487 --> 00:49:10,822
Παραείναι επικίνδυνο. Κάνω στην άκρη.

766
00:49:18,789 --> 00:49:21,625
<i>Αλλά ποιος ξέρει αν ο Νόα</i>
<i>ήθελε να με ξαναφιλήσει.</i>

767
00:49:23,293 --> 00:49:24,836
<i>Δεν είχε καμία σημασία αυτό όμως.</i>

768
00:49:27,714 --> 00:49:29,883
<i>Γιατί εγώ ήθελα να τον φιλήσω.</i>

769
00:49:35,222 --> 00:49:37,933
Αν περιμένουμε να σταματήσει η βροχή,
θα είμαστε μια χαρά.

770
00:49:56,827 --> 00:49:57,911
Περίμενε, όχι.

771
00:50:00,288 --> 00:50:03,166
Δεν θέλω να είμαι απλώς
άλλη μία από τις κατακτήσεις σου.

772
00:50:05,043 --> 00:50:06,503
Αυτό πιστεύεις για μένα;

773
00:50:09,381 --> 00:50:11,174
Όλοι αυτό πιστεύουν για σένα.

774
00:50:28,150 --> 00:50:29,359
Θες να μάθεις την αλήθεια;

775
00:50:33,405 --> 00:50:36,241
Είσαι η μόνη που δεν μου έχει ριχτεί.

776
00:50:37,492 --> 00:50:39,661
Και αυτό με τρελαίνει.

777
00:50:41,496 --> 00:50:45,125
Αυτό μ' αρέσει σε εσένα.

778
00:50:45,208 --> 00:50:46,209
Είσαι γλυκιά.

779
00:50:47,085 --> 00:50:49,671
Αλλά δεν φοβάσαι να μου την πεις.

780
00:50:53,216 --> 00:50:56,762
Κι εγώ που νόμιζα ότι ήμουν απλώς
η ενοχλητική κολλητή του αδερφού σου.

781
00:50:57,846 --> 00:50:59,514
Κι αυτό, ναι.

782
00:51:02,934 --> 00:51:04,978
Δεν ξέρω τι σημαίνουν όλα αυτά.

783
00:51:05,562 --> 00:51:07,731
Απλώς μ' αρέσει να κάνουμε παρέα.

784
00:51:09,399 --> 00:51:10,484
Νιώθω ότι ταιριάζουμε.

785
00:51:12,778 --> 00:51:13,779
Απλώς...

786
00:51:14,863 --> 00:51:16,656
Είμαι πολύ μπερδεμένη τώρα.

787
00:51:30,212 --> 00:51:31,630
Σε ξεμπέρδεψε αυτό καθόλου;

788
00:51:35,092 --> 00:51:37,094
Όχι, ας ξαναδοκιμάσουμε καλύτερα.

789
00:51:47,479 --> 00:51:49,856
-Φύλακας εδώ.
-Ω, Θεέ μου! Θα πεθάνουμε!

790
00:51:51,274 --> 00:51:52,275
Εσύ είσαι, Φλιν;

791
00:51:53,568 --> 00:51:56,613
Σου είπα να σταματήσεις
να φέρνεις κορίτσια εδώ πέρα.

792
00:51:56,696 --> 00:51:57,531
Τι;

793
00:51:58,365 --> 00:52:00,325
Με έφερες στην καβάτζα σου;

794
00:52:00,408 --> 00:52:02,786
Όχι! Απίστευτο!

795
00:52:06,248 --> 00:52:07,082
Ευχαριστώ.

796
00:52:09,459 --> 00:52:12,504
Ακόμη θυμωμένη είμαι, αλλά ξύλιασα!

797
00:52:12,587 --> 00:52:14,506
Και θα με πας σπίτι.

798
00:52:16,216 --> 00:52:17,050
Τώρα!

799
00:52:23,682 --> 00:52:24,766
Ευχαριστώ.

800
00:52:25,642 --> 00:52:27,185
Τα εννοούσα όσα είπα, Ελ.

801
00:52:27,352 --> 00:52:28,270
Καλά έκανες.

802
00:52:30,438 --> 00:52:31,565
Θα σε δω αύριο;

803
00:52:45,078 --> 00:52:46,872
Γιατί δεν σε έφερε ο Λι απόψε;

804
00:52:48,999 --> 00:52:50,458
Είχε δουλειά.

805
00:52:51,042 --> 00:52:52,169
Αυτός είναι ο λόγος

806
00:52:52,252 --> 00:52:54,880
που ήσουν καβάλα στη μηχανή
του Νόα Φλιν, έτσι;

807
00:52:57,257 --> 00:53:00,135
Φυσικά. Έλα τώρα.

808
00:53:03,180 --> 00:53:05,015
<i>Παρ' όλα όσα έγιναν απόψε,</i>

809
00:53:05,098 --> 00:53:08,310
<i>σκεφτόμουν συνέχεια τι μου είπε ο Νόα.</i>

810
00:53:09,269 --> 00:53:11,104
<i>Κι αν και ξέρω ότι δεν έπρεπε,</i>

811
00:53:11,938 --> 00:53:13,857
<i>πόσο πολύ ήθελα να τον πιστέψω.</i>

812
00:53:22,657 --> 00:53:23,742
Κανόνας Νούμερο Έξι.

813
00:53:24,201 --> 00:53:27,829
<i>Αν δεν μπορείς να πεις στον κολλητό σου</i>
<i>κάτι που κάνεις,</i>

814
00:53:27,913 --> 00:53:29,873
<i>μάλλον δεν πρέπει να το κάνεις.</i>

815
00:53:47,224 --> 00:53:48,475
ΒΕΝΙΣ

816
00:54:05,533 --> 00:54:09,537
Πέντε, τέσσερα, τρία, δύο, ένα.

817
00:54:09,621 --> 00:54:11,665
Πάμε!

818
00:54:15,919 --> 00:54:17,212
Δώσ' του, Ελ!

819
00:54:23,468 --> 00:54:25,804
Πιες! Πιες! Πιες!

820
00:55:01,256 --> 00:55:07,595
Πιες! Πιες! Πιες!

821
00:55:19,816 --> 00:55:21,234
Στις ομορφιές σου, Έβανς.

822
00:55:23,403 --> 00:55:24,237
Ευχαριστώ.

823
00:55:24,696 --> 00:55:27,407
Δεν προλάβαμε να βουτήξουμε γυμνοί
στο πάρτι του Φλιν.

824
00:55:29,993 --> 00:55:33,163
Ήμουν πολύ μεθυσμένη εκείνο το βράδυ.

825
00:55:33,830 --> 00:55:35,123
Ξέρεις τι χρειάζεσαι;

826
00:55:36,041 --> 00:55:37,459
Τζακούζι. Έλα.

827
00:55:37,542 --> 00:55:38,877
Όχι, δεν χρειάζεται, Γουόρεν.

828
00:55:38,960 --> 00:55:40,754
-Έλα. Θα 'ναι ωραία.
-Όχι, Γουόρεν.

829
00:55:40,837 --> 00:55:43,214
Έλα, Έβανς! Μη με κάνεις να ικετεύω.

830
00:55:43,298 --> 00:55:45,467
-Δεν αισθάνομαι καλά, Γουόρεν.
-Είπε όχι!

831
00:55:45,550 --> 00:55:47,344
Εντάξει. Όλα καλά.

832
00:55:47,427 --> 00:55:48,803
Καλά είμαι.

833
00:55:48,887 --> 00:55:51,848
Μπορείς να με πας σπίτι, σε παρακαλώ;

834
00:55:53,933 --> 00:55:57,020
Φύγε. Φύγε.

835
00:55:58,480 --> 00:55:59,397
Πάμε.

836
00:56:02,609 --> 00:56:05,028
Έλα, μεγάλε. Όλα καλά.

837
00:56:05,111 --> 00:56:07,489
Κι εγώ θα τα 'χα πάρει
αν αναγκαζόμουν να ξεπέσω

838
00:56:07,572 --> 00:56:09,783
στα γκομενάκια του μικρού μου αδερφού.

839
00:56:12,410 --> 00:56:14,287
Γαμώτο!

840
00:56:27,801 --> 00:56:28,635
Ελ, περίμενε!

841
00:56:29,344 --> 00:56:30,220
Περίμενε!

842
00:56:33,014 --> 00:56:34,391
Μπες στο αμάξι, Ελ.

843
00:56:36,935 --> 00:56:38,103
Μπες στο αμάξι, Ελ.

844
00:56:39,229 --> 00:56:40,772
Μπες στο αμάξι, Ελ!

845
00:56:47,112 --> 00:56:48,071
Σε παρακαλώ.

846
00:56:58,289 --> 00:56:59,707
Συγγνώμη, εντάξει;

847
00:57:01,918 --> 00:57:05,088
Εσύ λες να ήθελα να ερωτευτώ
την κολλητή του αδερφού μου;

848
00:57:16,266 --> 00:57:17,934
Δεν πάμε από δω σπίτι.

849
00:57:19,561 --> 00:57:20,895
Θέλω να σου δείξω κάτι.

850
00:57:30,989 --> 00:57:34,617
Με πόσες έχεις φασωθεί εδώ πέρα;

851
00:57:35,994 --> 00:57:37,245
Πάντα μόνος μου έρχομαι.

852
00:57:40,123 --> 00:57:41,249
Μέχρι τώρα.

853
00:57:43,918 --> 00:57:46,629
Εσύ είσαι καλός!

854
00:57:46,713 --> 00:57:49,507
Ακούγεται τόσο ωραίο όταν το λες εσύ.

855
00:57:50,049 --> 00:57:51,426
Το ξέρεις, ε;

856
00:57:52,260 --> 00:57:53,386
Τι γυναικάς.

857
00:57:55,597 --> 00:57:56,639
Δεν έχεις αλλάξει.

858
00:57:57,640 --> 00:58:00,185
Ποια είναι η διαφορά
ανάμεσα σε αυτό που συνέβη...

859
00:58:00,268 --> 00:58:01,936
Εσύ κάνεις τη διαφορά.

860
00:58:03,313 --> 00:58:04,147
Είσαι τρελός.

861
00:58:04,230 --> 00:58:05,940
Είμαι τρελός για σένα, Ελ.

862
00:58:07,192 --> 00:58:08,818
<i>Είναι όντως καλός.</i>

863
00:58:17,744 --> 00:58:19,621
Κοίτα να δεις πώς θα γίνει.

864
00:58:20,330 --> 00:58:23,666
Κανόνες. Νούμερο ένα.

865
00:58:25,001 --> 00:58:26,127
Τέρμα οι καβγάδες.

866
00:58:26,211 --> 00:58:27,253
Έγινε.

867
00:58:28,713 --> 00:58:29,547
Νούμερο δύο.

868
00:58:31,674 --> 00:58:33,176
Δεν θα μου λες τι να κάνω.

869
00:58:33,676 --> 00:58:34,844
Σ' το ορκίζομαι.

870
00:58:36,679 --> 00:58:38,097
Και νούμερο τρία.

871
00:58:38,806 --> 00:58:41,684
Αν γίνει κάτι μεταξύ μας,
κανείς δεν μπορεί να το μάθει.

872
00:58:42,143 --> 00:58:43,686
Εντάξει; Τουλάχιστον μέχρι...

873
00:58:44,145 --> 00:58:46,940
να βρω τρόπο να το πω στον Λι.
Έτσι πρέπει να γίνει.

874
00:58:47,899 --> 00:58:49,526
Είσαι γλυκιά όταν είσαι αυταρχική.

875
00:58:49,609 --> 00:58:52,070
-Σοβαρά μιλάω, Νόα.
-Κι εγώ.

876
00:58:54,072 --> 00:58:55,823
Είσαι πάρα πολύ γλυκιά!

877
00:59:04,207 --> 00:59:05,458
Υποσχέσου το.

878
00:59:10,213 --> 00:59:11,172
Το υπόσχομαι.

879
00:59:40,076 --> 00:59:42,704
Δεν είναι ανάγκη να το κάνουμε αυτό.

880
01:00:36,674 --> 01:00:38,551
<i>Ξέρεις πότε είναι η σωστή στιγμή.</i>

881
01:00:39,927 --> 01:00:41,054
<i>Και ήταν σωστή για εμάς.</i>

882
01:00:42,221 --> 01:00:46,434
<i>Ο Νόα και το πονηρό χαμογελάκι του</i>
<i>με έκαναν να λυγίσω.</i>

883
01:00:47,268 --> 01:00:48,519
<i>Και χαιρόμουν γι' αυτό.</i>

884
01:00:50,188 --> 01:00:51,481
<i>Αλλά τώρα τι θα κάνω;</i>

885
01:00:54,484 --> 01:00:56,861
<i>Εσύ φταις για όλα, Γωνιά του Φιλιού!</i>

886
01:01:07,413 --> 01:01:09,415
ΧΟΛΙΓΟΥΝΤ

887
01:01:33,856 --> 01:01:36,651
ΒΙΒΛΙΟ; ΧΑΙΡΟΜΑΙ ΠΟΥ ΞΕΡΕΙΣ ΝΑ ΔΙΑΒΑΖΕΙΣ!

888
01:01:42,198 --> 01:01:44,617
ΤΙΣ ΕΙΚΟΝΕΣ ΚΟΙΤΑΖΩ

889
01:01:56,879 --> 01:01:58,923
Όχι, με τίποτα. Δεν γίνεται έτσι.

890
01:01:59,507 --> 01:02:00,550
Τι τρέχει;

891
01:02:00,633 --> 01:02:03,219
Υποτίθεται ότι θα αναλύαμε
τα διαδικαστικά της υπόθεσης.

892
01:02:03,302 --> 01:02:05,638
Πώς να μη μας κάνουν τσακωτούς.

893
01:02:05,722 --> 01:02:07,223
Δεν καταλαβαίνω τι πειράζει.

894
01:02:07,306 --> 01:02:09,684
Κανείς δεν πρόκειται να πιστέψει
ότι έχω κοπέλα.

895
01:02:09,767 --> 01:02:12,645
Αλίμονο μην πιστέψει
κανείς ότι έχεις σχέση.

896
01:02:13,020 --> 01:02:14,981
Έχω και μια υπόληψη.

897
01:02:15,940 --> 01:02:16,899
Αλήθεια;

898
01:02:16,983 --> 01:02:19,235
-Αλήθεια!
-Α, ναι;

899
01:02:22,405 --> 01:02:24,323
Γαμώτο! Κρύψου!

900
01:02:24,407 --> 01:02:27,160
-Ένα λεπτό.
-Τα άπλυτά σου θέλω.

901
01:02:27,243 --> 01:02:29,829
Κρύψου από κάτω. Ναι, μισό λεπτό, μαμά!

902
01:02:30,163 --> 01:02:31,789
Περίμενε.

903
01:02:31,873 --> 01:02:32,874
Έλα.

904
01:02:36,169 --> 01:02:37,795
-Γεια σου, γλυκέ μου.
-Γεια, μαμά.

905
01:02:39,505 --> 01:02:41,841
Θα τα έφερνα εγώ τα άπλυτα κάτω.

906
01:02:41,924 --> 01:02:45,261
Δεν πειράζει. Έχω ακόμη μία ώρα
μέχρι να πάμε να βρούμε τους Άντερσον.

907
01:02:48,055 --> 01:02:49,182
Ωχ, όχι.

908
01:02:49,932 --> 01:02:51,017
Γαμώτο!

909
01:03:01,277 --> 01:03:03,029
Α, και μην ξεχάσεις.

910
01:03:03,112 --> 01:03:05,323
Το Σάββατο θα γιορτάσουμε
την επιτυχία σου.

911
01:03:05,823 --> 01:03:08,075
-Δεν χρειάζεται, μαμά.
-Και βέβαια χρειάζεται.

912
01:03:08,159 --> 01:03:11,412
Δεν γίνεσαι δεκτός κάθε μέρα
σε ένα από τα κορυφαία πανεπιστήμια.

913
01:03:13,873 --> 01:03:15,750
Και κάλεσα και τους Έβανς.

914
01:03:15,833 --> 01:03:16,751
Κάνε μου μια χάρη.

915
01:03:17,627 --> 01:03:18,961
Να είσαι γλυκός με την Ελ.

916
01:03:19,462 --> 01:03:20,838
Σε έχει καψουρευτεί λίγο.

917
01:03:21,339 --> 01:03:23,424
Αλήθεια; Ιδέα δεν είχα.

918
01:03:23,508 --> 01:03:26,135
Φυσικά και δεν είχες.
Τα αγόρια δεν παίρνουν χαμπάρι.

919
01:03:30,306 --> 01:03:31,224
Σκάσε!

920
01:03:32,308 --> 01:03:34,227
Η Ελ σε έχει καψουρευτεί.

921
01:03:34,811 --> 01:03:36,562
Δεν πρέπει καν να είναι εδώ πέρα.

922
01:03:37,313 --> 01:03:41,067
Πρέπει να 'μαι κάτω σε δέκα λεπτά,
να φτιάξω με τον Λι το πανό για τον χορό.

923
01:03:43,528 --> 01:03:45,530
Ένα από τα κορυφαία πανεπιστήμια, ε;

924
01:03:46,113 --> 01:03:47,532
Μην το κάνουμε θέμα.

925
01:03:48,366 --> 01:03:49,242
Ποιο πανεπιστήμιο;

926
01:03:50,451 --> 01:03:51,369
Χάρβαρντ.

927
01:03:53,037 --> 01:03:55,122
Πλάκα μού κάνεις;

928
01:03:55,206 --> 01:03:56,415
Αυτό είναι καταπληκτικό!

929
01:03:58,417 --> 01:04:00,795
Δεν ξέρω ακόμη αν θα πάω ή όχι.

930
01:04:04,006 --> 01:04:06,968
Δεν μπορείς να το πεις
σε κανέναν, εντάξει;

931
01:04:08,219 --> 01:04:10,137
<i>Τότε συνειδητοποίησα κάτι για πρώτη φορά.</i>

932
01:04:10,513 --> 01:04:13,683
<i>Ο Νόα θα έφευγε να σπουδάσει. Σύντομα.</i>

933
01:04:15,768 --> 01:04:18,312
Πρέπει να σε βγάλουμε από δω
και<i>,</i> για καλή σου τύχη,

934
01:04:18,396 --> 01:04:20,648
έχω έτοιμο σχέδιο διαφυγής.

935
01:04:28,030 --> 01:04:29,282
Θα αστειεύεσαι.

936
01:04:30,074 --> 01:04:31,742
Ή πάμε να το πούμε στον Λι τώρα.

937
01:04:50,052 --> 01:04:51,721
Φοράς ρούχα;

938
01:04:53,556 --> 01:04:54,432
Ναι.

939
01:04:56,642 --> 01:04:58,728
Καλά. Κατεβαίνω σε μισό λεπτό.

940
01:05:02,315 --> 01:05:04,775
Πέφτω!

941
01:05:08,863 --> 01:05:10,740
Νομίζω ότι έχεις μήνυμα από κάποιον.

942
01:05:10,823 --> 01:05:12,658
-Θα δω ποιος είναι.
-Άσ' το σε μένα.

943
01:05:13,326 --> 01:05:14,410
Σου 'πα να το αφήσεις.

944
01:05:14,493 --> 01:05:16,203
Από αγόρι είναι;

945
01:05:17,038 --> 01:05:17,955
Ναι, καλά.

946
01:05:18,998 --> 01:05:20,708
Από πότε κλειδώνεις το κινητό σου;

947
01:05:22,251 --> 01:05:24,003
Το παίρνει συνέχεια το αδερφάκι μου.

948
01:05:31,385 --> 01:05:34,180
ΝΟΑ: ΕΧΕΙ ΠΛΑΚΑ ΝΑ ΚΡΥΒΟΜΑΣΤΕ.
Μ' ΑΡΕΣΟΥΝ ΟΙ ΑΤΑΞΙΕΣ

949
01:05:52,782 --> 01:05:54,033
ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΙΚΑ ΜΕ ΛΙΠΑΝΤΙΚΟ

950
01:06:01,582 --> 01:06:03,709
Πέρασε το πόδι σου από πάνω.

951
01:06:03,793 --> 01:06:04,627
Κάτσε.

952
01:06:08,881 --> 01:06:10,174
Μπράβο, Ελ!

953
01:06:34,031 --> 01:06:34,865
Έλα!

954
01:06:36,492 --> 01:06:37,410
Δεν μπορώ!

955
01:06:46,127 --> 01:06:47,878
-Γεια!
-Άκουσα βογγητά.

956
01:06:49,380 --> 01:06:50,673
Έβλεπα τσόντα.

957
01:06:54,051 --> 01:06:56,762
-Να δω κι εγώ;
-Θες να με περιμένεις κάτω;

958
01:06:56,846 --> 01:06:59,015
-Ναι.
-Ευχαριστώ. Τα λέμε σε μισό λεπτό.

959
01:07:13,195 --> 01:07:14,113
-Έλα!
-Τι;

960
01:07:15,072 --> 01:07:17,533
Σοβαρά; Εδώ μέσα; Νόα!

961
01:07:26,751 --> 01:07:28,544
-Ναι!
-Το κατάφερα!

962
01:07:28,627 --> 01:07:30,087
Απίστευτο.

963
01:07:45,352 --> 01:07:48,564
Αμπούλα βρόμας; Με δουλεύεις;
Πού το έμαθες αυτό;

964
01:07:48,647 --> 01:07:50,024
Δεσποινίς Έβανς;

965
01:07:50,566 --> 01:07:51,984
Λυπάμαι πολύ.

966
01:07:52,068 --> 01:07:54,487
Νόμιζα ότι θα έβγαζε ελάχιστο καπνό.

967
01:08:00,576 --> 01:08:02,161
ΚΑΜΕΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΦΥΣΙΚΗΣ

968
01:08:36,445 --> 01:08:38,864
Τι ωραία. Το χρειαζόμουν αυτό.

969
01:08:38,948 --> 01:08:41,200
Δεν βλεπόμαστε και πολύ, έτσι δεν είναι;

970
01:08:42,284 --> 01:08:45,204
Συμπεριφέρεσαι πολύ περίεργα τελευταία.

971
01:08:46,831 --> 01:08:47,790
Περίμενε.

972
01:08:48,874 --> 01:08:50,876
Είναι επειδή δεν έχεις συνοδό
για τον χορό;

973
01:08:50,960 --> 01:08:53,629
Γιατί μπορείς να έρθεις με μένα
και τη Ρέιτσελ.

974
01:08:54,713 --> 01:08:57,591
<i>Σταμάτα να λες ψέματα στον κολλητό σου.</i>
<i>Ήρθε η ώρα.</i>

975
01:09:01,762 --> 01:09:04,598
Λι, είναι κάτι που θέλω να σου πω.

976
01:09:04,682 --> 01:09:07,101
-Γεια σας, παιδιά!
-Τα κατάφερες!

977
01:09:07,184 --> 01:09:09,270
Συγγνώμη. Είχε τρελή κίνηση.

978
01:09:10,396 --> 01:09:13,357
Δεν έχεις πρόβλημα να έρθει
και η Ελ στον χορό μαζί μας, ε;

979
01:09:13,440 --> 01:09:15,860
Αμέ! Όσο περισσότεροι, τόσο το καλύτερο!

980
01:09:15,943 --> 01:09:16,777
Είδες;

981
01:09:17,862 --> 01:09:19,405
Τι έλεγες λοιπόν;

982
01:09:20,072 --> 01:09:20,948
Τίποτα.

983
01:09:22,491 --> 01:09:25,035
Για τον χορό. Οπότε...

984
01:09:26,787 --> 01:09:28,706
-Φύγε. Η σειρά μου.
-Κακιά!

985
01:09:29,290 --> 01:09:30,124
Χαζομάρα.

986
01:09:30,207 --> 01:09:32,001
Σ' το ορκίζομαι. Εδώ το γράφει.

987
01:09:32,084 --> 01:09:33,169
Μόνο αυτή θα μπορούσε!

988
01:09:35,796 --> 01:09:37,798
Μου δίνεις το κλειδί, σε παρακαλώ;

989
01:09:38,799 --> 01:09:41,177
Στη μικρή μαύρη εργαλειοθήκη
πάνω στο ράφι.

990
01:09:41,260 --> 01:09:42,636
-Ευχαριστώ.
-Παρακαλώ.

991
01:09:55,691 --> 01:09:57,610
Πότε έγινες γιατρός;

992
01:09:58,110 --> 01:09:59,612
Από τότε που μπλέκω σε καβγάδες.

993
01:09:59,695 --> 01:10:02,823
Μαθαίνεις να σε φροντίζεις
όταν συμβαίνει αυτό.

994
01:10:04,450 --> 01:10:06,285
Γιατί μπλέκεις σε τόσους καβγάδες;

995
01:10:08,746 --> 01:10:09,747
Νομίζω...

996
01:10:11,415 --> 01:10:13,918
Μάλλον αυτή είναι η φύση μου.

997
01:10:15,628 --> 01:10:16,837
Δεν το πιστεύω αυτό.

998
01:10:17,755 --> 01:10:20,716
Οι γονείς μου με έστειλαν σε ψυχολόγους.

999
01:10:22,134 --> 01:10:25,221
Όλοι όμως έχουμε θέματα τελικά,
έτσι δεν είναι;

1000
01:10:26,764 --> 01:10:28,182
Θα μπορούσες να αλλάξεις.

1001
01:10:30,476 --> 01:10:31,977
Νομίζεις ότι μπορώ να αλλάξω;

1002
01:10:32,686 --> 01:10:33,896
Είσαι ο Νόα Φλιν.

1003
01:10:36,732 --> 01:10:38,359
Νομίζω ότι όλα τα μπορείς.

1004
01:10:40,194 --> 01:10:41,737
Νόα, έχεις δει την Ελ;

1005
01:10:47,493 --> 01:10:48,744
Τι γίνεται εδώ;

1006
01:10:49,703 --> 01:10:51,080
Χριστέ μου! Τι έπαθες;

1007
01:10:51,830 --> 01:10:55,417
Είχα ένα ατύχημα
και ο Νόα προσφέρθηκε να βοηθήσει.

1008
01:10:58,295 --> 01:11:00,381
-Εσύ της το έκανες αυτό;
-Τι είπες;

1009
01:11:00,464 --> 01:11:02,633
Εσύ της το έκανες; Χτύπησες την Ελ;

1010
01:11:02,716 --> 01:11:05,094
-Λες να τη χτυπούσα;
-Δεν θα μου έκανε εντύπωση.

1011
01:11:05,177 --> 01:11:07,429
Όχι, Λι. Είμαι μια χαρά.

1012
01:11:07,513 --> 01:11:09,306
Απλώς έπεσα στο γκαράζ.

1013
01:11:09,390 --> 01:11:10,766
Εσένα έψαχνα.

1014
01:11:15,729 --> 01:11:17,815
Περιμένεις να πιστέψω ότι απλώς έπεσε;

1015
01:11:17,898 --> 01:11:20,276
-Ξεκόλλα, Λι! Δεν ήσουν καν εδώ!
-Μα τον Θεό,

1016
01:11:20,359 --> 01:11:22,945
-αν την ακούμπησες...
-Λοιπόν, αυτό ήταν!

1017
01:11:23,028 --> 01:11:25,197
Νόα! Σταμάτα!

1018
01:11:25,739 --> 01:11:28,784
Κοίταξέ με. Νόα, κοίταξέ με!

1019
01:11:33,664 --> 01:11:34,498
Έλα.

1020
01:11:39,837 --> 01:11:41,797
Τρέχει κάτι μεταξύ σας;

1021
01:11:43,382 --> 01:11:44,216
Τι;

1022
01:11:44,591 --> 01:11:46,844
Τίποτα δεν τρέχει.

1023
01:11:50,681 --> 01:11:51,515
Καλά.

1024
01:11:52,891 --> 01:11:54,685
Αλλά θέλω να φύγω.

1025
01:11:54,768 --> 01:11:56,729
Θες να πας κάτω να βάλεις μπρος το αμάξι;

1026
01:11:56,812 --> 01:11:58,314
Θέλω να πάρω τα πράγματά μου.

1027
01:12:02,276 --> 01:12:04,028
<i>Πρέπει να του το πω απόψε.</i>

1028
01:12:06,780 --> 01:12:07,698
Ήρθε η ώρα.

1029
01:12:09,241 --> 01:12:10,951
Για να σε συνοδέψω στον χορό.

1030
01:12:17,958 --> 01:12:19,376
Τι στον διάολο;

1031
01:12:20,085 --> 01:12:21,837
Λι, να σου εξηγήσω.

1032
01:12:22,421 --> 01:12:23,422
Απίστευτο.

1033
01:12:23,505 --> 01:12:25,090
Περίμενε, όχι. Περίμενε.

1034
01:12:25,174 --> 01:12:27,843
Περίμενε, Νόα. Κάτσε, σε παρακαλώ.

1035
01:12:27,926 --> 01:12:29,136
Άσ' το σε μένα.

1036
01:12:34,266 --> 01:12:35,267
Λι, περίμενε!

1037
01:12:35,934 --> 01:12:37,728
Λι, περίμενε! Περίμενε.

1038
01:12:41,148 --> 01:12:43,108
Αυτό ήταν που δεν μου έλεγες;

1039
01:12:43,859 --> 01:12:45,903
Δεν ήθελα να το μάθεις έτσι.

1040
01:12:45,986 --> 01:12:48,155
Δεν ήθελες να το μάθω γενικά,
έτσι δεν είναι;

1041
01:12:48,238 --> 01:12:50,616
Άφησέ την, Λι.
Δεν είναι μόνο δικό της το φταίξιμο.

1042
01:12:50,699 --> 01:12:52,618
Όσο για σένα, μην ανοίξω το στόμα μου!

1043
01:12:52,701 --> 01:12:55,371
Έλεγες στους άλλους
να μείνουν μακριά από την Ελ.

1044
01:12:55,454 --> 01:12:58,457
Κι εσύ της φέρεσαι σαν καμιά τσούλα
που ψώνισες σε κλαμπ.

1045
01:12:58,957 --> 01:13:01,418
Δεν έχεις ιδέα τι λες.

1046
01:13:01,919 --> 01:13:05,005
Θες να μου πεις ότι εσείς οι δύο
δεν κοιμηθήκατε μαζί.

1047
01:13:14,098 --> 01:13:15,057
Το ήξερα.

1048
01:13:15,516 --> 01:13:19,019
Οπότε βασικά πηδιέσαι με τον αδερφό μου
και μου λες ψέματα.

1049
01:13:19,103 --> 01:13:21,063
-Όχι.
-Λι, αρκετά.

1050
01:13:21,146 --> 01:13:24,274
Δεν είναι αρκετά. Δεν έχει ιδέα
πού έχει μπλέξει με σένα!

1051
01:13:24,358 --> 01:13:27,069
Μαλακίες. Κάνεις σαν καμιά
πληγωμένη σκροφίτσα.

1052
01:13:30,280 --> 01:13:32,866
-Νόα, άφησέ τον!
-Κόφ' το!

1053
01:13:32,950 --> 01:13:34,451
-Νόα, άφησέ τον!
-Ηρέμησε!

1054
01:13:34,535 --> 01:13:38,038
Αρκετά! Χαλάρωσε!
Δεν σε αφήνω μέχρι να ηρεμήσεις!

1055
01:13:38,122 --> 01:13:39,748
-Άφησέ με!
-Ηρέμησε!

1056
01:13:39,832 --> 01:13:42,418
-Άσε με!
-Άφησέ τον! Άσ' τον!

1057
01:13:42,501 --> 01:13:43,544
Σε παρακαλώ!

1058
01:13:43,627 --> 01:13:44,586
Σταμάτα!

1059
01:13:56,890 --> 01:13:57,766
Έλα.

1060
01:14:05,107 --> 01:14:05,941
Σε παρακαλώ.

1061
01:14:08,485 --> 01:14:09,862
Σε παρακαλώ, Λι!

1062
01:14:10,404 --> 01:14:12,865
Σταμάτα, Λι! Σε παρακαλώ!

1063
01:14:13,490 --> 01:14:14,741
Λι, σε παρακαλώ!

1064
01:14:15,909 --> 01:14:18,036
Σε παρακαλώ, Λι, μη φεύγεις έτσι.

1065
01:14:18,704 --> 01:14:20,247
Πάει ο Κανόνας Νούμερο Εννιά, ε;

1066
01:14:20,581 --> 01:14:22,458
Δεν ήθελα να συμβεί αυτό.

1067
01:14:26,462 --> 01:14:28,505
Όλη μου τη ζωή...

1068
01:14:31,633 --> 01:14:34,261
ο Νόα είχε όλα όσα ήθελε.

1069
01:14:37,222 --> 01:14:41,018
Το μόνο που είχα εγώ κι όχι εκείνος...

1070
01:14:42,436 --> 01:14:43,270
ήσουν εσύ.

1071
01:14:47,941 --> 01:14:49,776
Και τώρα το έχει κι αυτό.

1072
01:14:53,363 --> 01:14:54,406
Δεν πειράζει.

1073
01:14:56,492 --> 01:14:57,868
Όμοιος στον όμοιο.

1074
01:15:07,461 --> 01:15:09,213
Δεν πειράζει. Θα του περάσει.

1075
01:15:11,548 --> 01:15:13,967
Γιατί; Γιατί κατέβηκες;

1076
01:15:14,051 --> 01:15:16,136
Σου είπα να μείνεις μέσα!

1077
01:15:16,220 --> 01:15:18,263
Λες και ήθελες να τα κάνεις χειρότερα!

1078
01:15:20,307 --> 01:15:21,975
Πας καλά;

1079
01:15:22,976 --> 01:15:25,562
Μην τα ρίχνεις όλα σε μένα.

1080
01:15:29,733 --> 01:15:30,943
Άσε με ήσυχη.

1081
01:15:33,153 --> 01:15:34,238
Κανένα πρόβλημα.

1082
01:15:38,867 --> 01:15:40,953
<i>Κάποιοι λένε ότι θα ερωτευτείς.</i>

1083
01:15:41,495 --> 01:15:43,580
<i>Και με αυτό το άτομο θα περάσεις μια ζωή.</i>

1084
01:15:45,457 --> 01:15:49,169
<i>Δεν θα μπορείς να ζήσεις μακριά του,</i>
<i>ό,τι και να γίνει.</i>

1085
01:15:50,796 --> 01:15:52,005
<i>Εκείνη τη στιγμή όμως,</i>

1086
01:15:52,548 --> 01:15:54,091
<i>ο μόνος που με ένοιαζε ήταν ο Λι.</i>

1087
01:15:55,384 --> 01:15:57,553
<i>Και ήμουν σίγουρη</i>
<i>ότι τον είχα χάσει για πάντα.</i>

1088
01:16:13,318 --> 01:16:15,195
Έχεις επισκέψεις.

1089
01:16:15,779 --> 01:16:16,613
Ο Λι;

1090
01:16:20,576 --> 01:16:21,493
Γεια σου, Ελ.

1091
01:16:24,621 --> 01:16:26,456
Θα ήθελα να μιλήσουμε.

1092
01:16:34,798 --> 01:16:36,758
Δεν έχουμε να πούμε κάτι.

1093
01:16:38,218 --> 01:16:41,179
Απλώς λυπάμαι πολύ που είπα ψέματα
στον Λι για τον Νόα και...

1094
01:16:43,140 --> 01:16:44,891
Τώρα κατέστρεψα τη φιλία μας.

1095
01:16:45,934 --> 01:16:50,105
Ελ, ήμουν φίλη με τη μαμά σου
πάνω από 20 χρόνια.

1096
01:16:50,439 --> 01:16:53,483
Ήταν η καλύτερή μου φίλη.

1097
01:16:54,067 --> 01:16:56,570
Αλλά αν νομίζεις ότι δεν μαλώναμε ποτέ,

1098
01:16:56,945 --> 01:16:58,447
απατάσαι.

1099
01:16:59,197 --> 01:17:00,115
Αλήθεια;

1100
01:17:00,198 --> 01:17:01,158
Εννοείται.

1101
01:17:01,992 --> 01:17:06,705
Δεν θυμάμαι καθόλου
για ποιους λόγους μαλώναμε.

1102
01:17:07,873 --> 01:17:09,374
Αυτό που θυμάμαι όμως

1103
01:17:10,000 --> 01:17:12,628
είναι ότι πάντα συγχωρούσαμε
η μία την άλλη.

1104
01:17:13,795 --> 01:17:16,048
Δεν νομίζω ότι είναι έτσι τώρα.

1105
01:17:16,506 --> 01:17:17,758
Μην τον αφήσεις.

1106
01:17:18,759 --> 01:17:23,597
Είσαι τυχερή αν έχεις έστω έναν καλό φίλο
σε αυτή τη ζωή.

1107
01:17:25,891 --> 01:17:28,310
Απλώς πρέπει να βρεις τρόπο
να επανορθώσεις.

1108
01:17:34,524 --> 01:17:37,861
<i>Τις επόμενες δυο εβδομάδες</i>
<i>ένιωθα πολύ μόνη.</i>

1109
01:17:39,821 --> 01:17:42,032
<i>Ο Νόα είχε εξαφανιστεί τελείως.</i>

1110
01:17:42,115 --> 01:17:44,493
<i>Είχε τόσες πολλές απουσίες</i>

1111
01:17:44,576 --> 01:17:46,495
<i>που κινδύνευε να μην αποφοιτήσει.</i>

1112
01:17:48,372 --> 01:17:49,247
<i>Το χειρότερο όλων,</i>

1113
01:17:50,040 --> 01:17:52,334
<i>ο Λι με αγνοούσε εντελώς.</i>

1114
01:17:53,710 --> 01:17:57,214
<i>Τουλάχιστον ο μπαμπάς με συγχώρησε.</i>
<i>Πλήρωσε και για τα μαθήματα οδήγησης.</i>

1115
01:17:57,839 --> 01:18:00,342
<i>Αποφάσισα ότι ήταν ώρα να βγάλω δίπλωμα.</i>

1116
01:18:03,136 --> 01:18:04,930
<i>Τότε ξαφνικά μου 'ρθε.</i>

1117
01:18:08,016 --> 01:18:10,102
Χριστέ μου! Ο Κανόνας Νούμερο Επτά!

1118
01:18:11,728 --> 01:18:14,064
<i>Όσο θυμωμένος κι αν είσαι</i>
<i>με τον κολλητό σου,</i>

1119
01:18:14,439 --> 01:18:17,067
<i>πρέπει να τον συγχωρήσεις</i>
<i>αν σου πάρει παγωτό.</i>

1120
01:18:19,236 --> 01:18:20,278
Συγγνώμη.

1121
01:18:47,305 --> 01:18:48,557
Γεια σας, κύριε Έβανς.

1122
01:18:57,190 --> 01:18:58,316
Πού ήσουν, Νόα;

1123
01:19:00,485 --> 01:19:01,820
Έπρεπε να φύγω για να σκεφτώ.

1124
01:19:02,362 --> 01:19:03,196
Πάω...

1125
01:19:03,947 --> 01:19:05,115
Πάω σπίτι τώρα.

1126
01:19:05,198 --> 01:19:06,032
Ωραία.

1127
01:19:07,284 --> 01:19:08,702
Η Ελ δεν είναι εδώ.

1128
01:19:10,495 --> 01:19:12,247
Βασικά, ήρθα για να μιλήσω σε σας.

1129
01:19:16,293 --> 01:19:17,252
Απλά...

1130
01:19:18,420 --> 01:19:19,921
ήθελα να ζητήσω συγγνώμη.

1131
01:19:20,839 --> 01:19:22,007
Για τα πάντα.

1132
01:19:22,716 --> 01:19:24,301
Δεν έπρεπε να το επιτρέψω.

1133
01:19:24,843 --> 01:19:26,052
Εγώ έφταιγα για όλα.

1134
01:19:26,928 --> 01:19:27,763
Όχι η Ελ.

1135
01:19:30,766 --> 01:19:32,601
Αλλά δεν λυπάμαι που συνέβη.

1136
01:19:32,684 --> 01:19:35,061
Ή για το πώς νιώθω για την κόρη σας.

1137
01:19:41,026 --> 01:19:43,528
Δεν μπορώ να πω ότι στηρίζω τη σχέση σας.

1138
01:19:44,196 --> 01:19:46,573
Αλλά η Ελ είναι αυτή που θα αποφασίσει.

1139
01:19:47,240 --> 01:19:51,077
Η Ελ θα πρέπει να καταλάβει
τι είναι καλύτερο για την ίδια.

1140
01:19:53,413 --> 01:19:54,372
Καταλαβαίνω.

1141
01:20:10,514 --> 01:20:11,681
ΜΑΝΙΑ ΓΙΑ ΧΟΡΟ

1142
01:20:20,482 --> 01:20:21,441
ΠΑΙΚΤΗΣ 1

1143
01:20:39,793 --> 01:20:40,919
ΠΑΙΚΤΗΣ 2 ΠΑΙΚΤΗΣ 1 ΕΤΟΙΜΟΣ;

1144
01:21:02,107 --> 01:21:03,358
ΠΑΙΚΤΗΣ 2 ΕΤΟΙΜΟΣ;

1145
01:21:05,652 --> 01:21:06,486
ΠΑΜΕ!

1146
01:21:06,570 --> 01:21:08,405
ΧΟΡΕΨΤΕ!

1147
01:22:03,668 --> 01:22:07,130
Σκεφτόμουν το πάρτι των γενεθλίων μας
μετά τον χορό

1148
01:22:07,213 --> 01:22:11,301
και έλεγα να το κάνουμε πάρτι μασκέ ίσως;

1149
01:22:11,384 --> 01:22:12,510
-Αμέ!
-Ναι.

1150
01:22:12,594 --> 01:22:13,595
Έλα, αφού με ξέρεις.

1151
01:22:13,678 --> 01:22:15,764
Θα 'χω δικαιολογία για να ντυθώ γυναικεία!

1152
01:22:39,996 --> 01:22:41,081
Ο Χριστός...

1153
01:22:47,921 --> 01:22:48,838
Καλή δεν είμαι;

1154
01:22:53,176 --> 01:22:54,511
Μπαμπά...

1155
01:22:56,554 --> 01:22:57,389
Έλα εδώ!

1156
01:23:05,230 --> 01:23:07,023
Να περάσεις καλά απόψε, γλυκιά μου.

1157
01:23:16,074 --> 01:23:17,701
Τι λες τώρα!

1158
01:23:24,624 --> 01:23:26,084
Απίστευτο! ΑΝΑΜΝΗΣΕΙΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΤΡΙΤΗ ΛΥΚΕΙΟΥ

1159
01:23:30,046 --> 01:23:30,880
Κοίτα!

1160
01:23:32,257 --> 01:23:33,842
Έλα!

1161
01:23:36,011 --> 01:23:37,721
Εσύ από το λεύκωμα!

1162
01:23:37,804 --> 01:23:39,097
Οι φωτογραφίες...

1163
01:23:40,265 --> 01:23:41,182
πολύ καλές, φίλε.

1164
01:23:41,891 --> 01:23:43,893
Με κάνουν να σε αντιπαθώ λιγότερο.

1165
01:23:44,519 --> 01:23:45,353
Ευχαριστώ!

1166
01:24:30,482 --> 01:24:33,860
Καλώς ορίσατε στον χορό του σχολείου μας!

1167
01:24:40,992 --> 01:24:43,995
Θα ήθελα να σας παρουσιάσω
το θέμα αυτής της χρονιάς.

1168
01:24:44,329 --> 01:24:45,371
Αναμνήσεις.

1169
01:24:45,830 --> 01:24:48,500
Φωτογραφίες που απεικονίζουν
μεγάλες στιγμές

1170
01:24:48,583 --> 01:24:51,086
μιας πραγματικά φανταστικής χρονιάς.

1171
01:24:51,836 --> 01:24:53,505
Στιγμές που ξεχώρισαν

1172
01:24:53,588 --> 01:24:56,591
και μας χαρακτήρισαν ως τάξη.

1173
01:24:57,425 --> 01:24:59,803
Είναι μια τελική ματιά στο ποιοι ήμασταν,

1174
01:25:00,553 --> 01:25:05,141
την ίδια στιγμή που ανυπομονούμε
να δούμε ποιοι θέλουμε να γίνουμε.

1175
01:25:09,020 --> 01:25:12,273
Για όλους εσάς εδώ,

1176
01:25:12,357 --> 01:25:14,859
ας κάνουμε αυτόν τον χορό
τον καλύτερο όλων!

1177
01:25:19,948 --> 01:25:21,991
Εμπρός στον Δρόμο των Αναμνήσεων!

1178
01:25:32,001 --> 01:25:32,836
Αμάν!

1179
01:25:33,753 --> 01:25:34,587
ΧΑΛΟΓΟΥΙΝ

1180
01:25:39,467 --> 01:25:41,010
Είναι απίστευτο!

1181
01:25:41,094 --> 01:25:42,470
Τι γαμάτο!

1182
01:25:44,264 --> 01:25:46,141
Ποιος το έκανε αυτό; Είναι πανέμορφο!

1183
01:25:59,445 --> 01:26:00,405
Ω, Θεέ μου.

1184
01:26:06,452 --> 01:26:07,579
Τι γίνεται εκεί;

1185
01:26:08,163 --> 01:26:08,997
Δεν ξέρω.

1186
01:26:14,961 --> 01:26:17,297
Η ΓΩΝΙΑ ΤΟΥ ΦΙΛΙΟΥ

1187
01:26:18,339 --> 01:26:19,299
Παιδιά!

1188
01:26:20,466 --> 01:26:22,010
Τι είστε εσείς, ρε.

1189
01:26:46,201 --> 01:26:49,996
<i>Εκείνη τη στιγμή ένιωσα επιτέλους καλά.</i>

1190
01:26:50,622 --> 01:26:52,248
<i>Δεν σκεφτόμουν τον Νόα,</i>

1191
01:26:52,707 --> 01:26:54,667
<i>ούτε τον Λι, ούτε κανέναν.</i>

1192
01:26:55,084 --> 01:26:57,337
<i>Ήμουν ένα μικρό κομμάτι</i>
<i>από κάτι που άξιζε.</i>

1193
01:26:58,087 --> 01:27:00,006
<i>Η Γωνιά του Φιλιού σήμαινε κάτι.</i>

1194
01:27:00,715 --> 01:27:02,592
<i>Θα τη θυμούνταν όλοι.</i>

1195
01:27:04,302 --> 01:27:05,637
<i>Κι αυτό μου έδινε χαρά.</i>

1196
01:27:06,971 --> 01:27:08,640
<i>Μέχρι που τον είδα.</i>

1197
01:27:18,274 --> 01:27:19,442
Είναι η σειρά σου.

1198
01:27:28,451 --> 01:27:29,535
Συγγνώμη, Νόα.

1199
01:27:31,079 --> 01:27:31,913
Δεν μπορώ.

1200
01:27:32,830 --> 01:27:34,082
Ελ, περίμενε, σε παρακαλώ!

1201
01:27:40,880 --> 01:27:41,839
Τι;

1202
01:27:43,549 --> 01:27:44,676
Γιατί να το κάνω;

1203
01:27:48,721 --> 01:27:49,847
Γιατί σ' αγαπώ.

1204
01:27:54,352 --> 01:27:55,395
Και στέκομαι εδώ,

1205
01:27:56,604 --> 01:27:58,314
μπροστά σε όλους,

1206
01:27:59,148 --> 01:28:00,149
για να σου πω

1207
01:28:01,150 --> 01:28:02,402
ότι σ' αγαπώ.

1208
01:28:08,741 --> 01:28:09,909
Λυπάμαι.

1209
01:28:10,994 --> 01:28:11,828
Απλώς...

1210
01:28:12,412 --> 01:28:16,332
δεν μπορώ να συνεχίσω να πληγώνω
ανθρώπους που νοιάζομαι για χάρη σου.

1211
01:28:17,000 --> 01:28:19,335
Κανείς δεν θέλει να είμαστε μαζί.

1212
01:28:21,671 --> 01:28:23,131
Μπορεί και να 'ναι έτσι.

1213
01:28:25,717 --> 01:28:27,260
Αλλά εσύ τι θέλεις;

1214
01:28:29,804 --> 01:28:30,638
Θέλω...

1215
01:28:41,399 --> 01:28:42,400
Θέλω να φύγω.

1216
01:29:07,592 --> 01:29:09,927
Ελ! Περίμενε!

1217
01:29:40,583 --> 01:29:43,044
Χρόνια πολλά, Ελ.
Θα 'μαι πάντα μαζί σου. Μαμά

1218
01:30:05,358 --> 01:30:06,192
Άκου.

1219
01:30:07,443 --> 01:30:10,947
Ήρθα να σου ζητήσω συγγνώμη
για ό,τι έγινε έξω τις προάλλες.

1220
01:30:11,989 --> 01:30:13,533
Και για τα πάντα με την Ελ.

1221
01:30:14,909 --> 01:30:16,828
Δεν έπρεπε να σου πω ποτέ ψέματα.

1222
01:30:17,745 --> 01:30:19,372
Αλλά ήθελα να ξέρεις ότι... δεν κορόιδεψα ποτέ την Ελ.

1223
01:30:23,042 --> 01:30:25,545
Και εννοούσα όλα όσα της είπα απόψε.

1224
01:30:30,716 --> 01:30:32,343
Όχι πως σε νοιάζει,

1225
01:30:34,637 --> 01:30:36,472
αλλά φεύγω για Βοστόνη αύριο.

1226
01:30:38,474 --> 01:30:41,978
Είπα να πάω να τακτοποιηθώ
πριν από το φθινοπωρινό εξάμηνο.

1227
01:30:46,691 --> 01:30:47,525
Καλά.

1228
01:30:48,860 --> 01:30:50,486
Τα λέμε.

1229
01:30:53,489 --> 01:30:54,365
Α, και...

1230
01:30:58,619 --> 01:30:59,912
Χρόνια πολλά, μεγάλε.

1231
01:31:08,212 --> 01:31:09,964
Η Ρέιτσελ έρχεται σε δέκα λεπτά.

1232
01:31:11,090 --> 01:31:12,467
Θα είναι και ο Νόα απόψε;

1233
01:31:13,092 --> 01:31:16,053
Μου 'πε χθες βράδυ
ότι φεύγει για Χάρβαρντ σήμερα.

1234
01:31:18,431 --> 01:31:20,349
Δεν ήθελε να είναι εδώ.

1235
01:31:21,642 --> 01:31:23,102
Καλύτερα έτσι.

1236
01:31:23,478 --> 01:31:25,480
Νομίζω ότι έκανες το σωστό.

1237
01:31:27,565 --> 01:31:28,441
Δεν συμφωνείς;

1238
01:31:31,277 --> 01:31:32,111
Ναι.

1239
01:31:42,955 --> 01:31:44,290
Τι ευχήθηκες;

1240
01:31:44,373 --> 01:31:46,083
Όχι, ξέρεις τους κανόνες.

1241
01:31:46,918 --> 01:31:47,752
<i>Νούμερο Ένα.</i>

1242
01:31:48,169 --> 01:31:51,797
<i>Μόνο ο κολλητός σου επιτρέπεται να ξέρει</i>
<i>τι ευχήθηκες στα γενέθλιά σου.</i>

1243
01:31:53,466 --> 01:31:54,383
Εσύ;

1244
01:31:54,926 --> 01:31:56,260
Δεν έκανα ευχή φέτος.

1245
01:32:42,598 --> 01:32:43,683
Πού πας;

1246
01:32:44,976 --> 01:32:46,477
Δεν μπορώ να το κάνω άλλο αυτό.

1247
01:32:46,561 --> 01:32:47,562
Να κάνεις τι; Ελ, τι τρέχει;

1248
01:32:58,823 --> 01:33:00,283
Φέρεσαι πολύ περίεργα.

1249
01:33:05,204 --> 01:33:06,455
Σ' αγαπώ.

1250
01:33:08,291 --> 01:33:10,293
Και θέλω πάντα μα πάντα

1251
01:33:10,835 --> 01:33:12,169
να είμαι δίπλα σου.

1252
01:33:14,463 --> 01:33:16,465
Αλλά το ότι είσαι ο κολλητός μου

1253
01:33:17,133 --> 01:33:20,845
δεν σου δίνει το δικαίωμα
να μου πεις ποιον μπορώ να αγαπήσω.

1254
01:33:21,345 --> 01:33:22,680
Όπως με τη Ρέιτσελ.

1255
01:33:23,055 --> 01:33:26,601
Αν δεν μου άρεσε η παρέα της;
Τι θα έκανες τότε;

1256
01:33:27,393 --> 01:33:29,520
-Θα τη χώριζα.
-Όχι, βλέπεις;

1257
01:33:29,604 --> 01:33:33,399
Δεν θα 'πρεπε να το κάνεις αυτό
για χατήρι μου.

1258
01:33:33,482 --> 01:33:34,567
Όχι. Έλα τώρα, Ελ.

1259
01:33:34,650 --> 01:33:36,861
Δεν είναι όπως με τον Νόα και το ξέρεις.

1260
01:33:36,944 --> 01:33:38,613
Άκουσέ με, Λι.

1261
01:33:39,530 --> 01:33:42,366
Βγάλαμε τους κανόνες μας όταν ήμασταν έξι.

1262
01:33:43,576 --> 01:33:44,577
Τι θες να πεις;

1263
01:33:47,538 --> 01:33:49,915
Λέω ότι αγαπάω τον Νόα.

1264
01:33:50,458 --> 01:33:51,751
Και τον θέλω.

1265
01:33:52,793 --> 01:33:54,670
Και λυπάμαι αν αυτό σε πληγώνει

1266
01:33:54,754 --> 01:33:57,798
και λυπάμαι πολύ
που σου είπα ψέματα στο παρελθόν.

1267
01:33:58,633 --> 01:33:59,592
Έκανα λάθος.

1268
01:34:00,468 --> 01:34:04,263
Αλλά θα σου έλεγα πάλι ψέματα
αν δεν σου έλεγα ότι τον αγαπάω

1269
01:34:04,347 --> 01:34:06,682
με όλη μου την καρδιά.

1270
01:34:08,267 --> 01:34:10,394
Κι αν δεν μπορείς να το αποδεχτείς αυτό,

1271
01:34:12,688 --> 01:34:13,606
τότε...

1272
01:34:18,486 --> 01:34:21,072
καλύτερα να μην είσαι
κομμάτι της ζωής μου.

1273
01:34:30,247 --> 01:34:32,083
Νομίζω ότι κάνεις μεγάλο λάθος.

1274
01:34:34,335 --> 01:34:36,212
Εγώ θα το αποφασίσω αυτό.

1275
01:34:40,633 --> 01:34:41,467
Έχεις δίκιο.

1276
01:34:43,678 --> 01:34:45,930
Σ' αγαπάω, Ελ,
και θέλω να είσαι ευτυχισμένη.

1277
01:34:46,639 --> 01:34:47,640
Σ' ευχαριστώ!

1278
01:34:53,813 --> 01:34:56,023
Πρέπει να πάω να τον βρω. Τώρα αμέσως.

1279
01:34:56,107 --> 01:34:57,858
Θα σε βοηθήσω να τον βρεις.

1280
01:34:57,942 --> 01:35:00,653
Πάω να πω στον μπαμπά μου πού θα πάω.

1281
01:35:00,736 --> 01:35:02,905
Τα λέμε έξω σε πέντε λεπτά.
Πάρε τη Μάστανγκ.

1282
01:35:02,988 --> 01:35:05,241
-Σ' ευχαριστώ. Σ' αγαπάω πολύ!
-Πήγαινε!

1283
01:35:08,244 --> 01:35:09,203
Φύγαμε!

1284
01:35:10,454 --> 01:35:12,415
Σ' ευχαριστώ γι' αυτό.

1285
01:35:12,498 --> 01:35:13,499
Κανένα πρόβλημα.

1286
01:35:14,500 --> 01:35:15,418
Ξέρεις,

1287
01:35:15,751 --> 01:35:19,714
νομίζω ότι το πιο δύσκολο
ήταν που είδα τον Νόα στον χορό.

1288
01:35:19,797 --> 01:35:21,757
Θεέ μου, μακάρι να του το είχα πει τότε.

1289
01:35:22,216 --> 01:35:23,843
Αλλά ξέρεις τι;

1290
01:35:24,468 --> 01:35:27,847
Ανεξάρτητα από το πώς νιώθει τώρα,
πρέπει να τον βρω και να του το πω.

1291
01:35:29,348 --> 01:35:30,182
Μόλις το έκανες.

1292
01:35:33,519 --> 01:35:34,437
Ω, Θεέ μου!

1293
01:35:35,354 --> 01:35:38,232
-Ω, Θεέ μου!
-Χριστέ μου, κοπέλα μου! Κάνε στην άκρη!

1294
01:35:38,315 --> 01:35:40,151
Κάνε στην άκρη!

1295
01:35:40,234 --> 01:35:42,653
Θεέ μου! Θα μας σκοτώσεις!

1296
01:35:43,487 --> 01:35:45,156
Δεν το περίμενα αυτό!

1297
01:35:45,823 --> 01:35:47,658
Ω, Θεέ μου! Τι ήταν αυτό;

1298
01:35:49,452 --> 01:35:50,494
Γεια!

1299
01:35:51,245 --> 01:35:52,955
Νόμιζα ότι θα έφευγες για Χάρβαρντ.

1300
01:35:54,832 --> 01:35:56,751
Αυτό είχα σκοπό, αλλά...

1301
01:35:58,627 --> 01:36:01,380
αποφάσισα ότι έπρεπε να σε δω
μια τελευταία φορά πριν φύγω.

1302
01:36:05,468 --> 01:36:08,262
Και μετά ήρθε ο Λι πάνω
και μου είπε τα πάντα.

1303
01:36:08,679 --> 01:36:10,723
Δική του ιδέα ήταν να πάρεις τη θέση του;

1304
01:36:11,599 --> 01:36:13,768
-Μόνο ο Λι θα το 'κανε αυτό.
-Ναι!

1305
01:36:13,851 --> 01:36:16,479
Είπε κάτι για έναν Κανόνα Νούμερο 18
ή κάτι τέτοιο.

1306
01:36:17,271 --> 01:36:18,689
<i>Κανόνας Νούμερο 18.</i>

1307
01:36:19,273 --> 01:36:22,485
<i>Πάντα να χαίρεσαι</i>
<i>για τις επιτυχίες του κολλητού σου.</i>

1308
01:36:23,027 --> 01:36:25,488
<i>Ναι. Μόνο ο Λι θα το 'κανε αυτό.</i>

1309
01:36:27,364 --> 01:36:29,408
Σ' ευχαριστώ που έκατσες λίγο παραπάνω.

1310
01:36:29,492 --> 01:36:32,369
Ήθελα να σε δω να σβήνεις τα κεράκια σου.

1311
01:36:33,078 --> 01:36:35,122
Χρόνια μου πολλά.

1312
01:36:39,668 --> 01:36:41,045
Τι θα γίνει με το Χάρβαρντ;

1313
01:36:41,629 --> 01:36:43,255
Δεν θέλω να μιλήσω γι' αυτό τώρα.

1314
01:36:45,716 --> 01:36:50,346
Θέλω να μάθω τι ήθελες να μου πεις.

1315
01:36:59,522 --> 01:37:02,608
Κάθομαι εδώ μπροστά σε...

1316
01:37:04,151 --> 01:37:06,237
κανέναν βασικά

1317
01:37:11,492 --> 01:37:13,118
και λέω σ' αγαπώ.

1318
01:37:16,455 --> 01:37:17,414
Κι εγώ σ' αγαπώ.

1319
01:37:33,848 --> 01:37:36,392
<i>Τις επόμενες λίγες εβδομάδες</i>
<i>μέχρι να φύγει ο Νόα</i>,

1320
01:37:36,767 --> 01:37:38,936
<i>δεν ήμασταν ούτε λεπτό χώρια...</i>

1321
01:37:40,479 --> 01:37:42,106
<i>μέχρι και την τελευταία στιγμή.</i>

1322
01:37:48,445 --> 01:37:49,280
Αντίο.

1323
01:37:49,905 --> 01:37:51,907
Έλα, Σέλι. Μην το λες έτσι.

1324
01:37:51,991 --> 01:37:54,076
Μπορείς να έρθεις να με δεις.

1325
01:37:54,785 --> 01:37:57,037
-Θα τα καταφέρουμε.
-Καλά, σταμάτα.

1326
01:37:57,580 --> 01:37:58,873
Μη λες τίποτα.

1327
01:37:59,415 --> 01:38:02,126
Θέλω να μείνω μαζί σου λίγο ακόμη.

1328
01:38:02,585 --> 01:38:04,712
Είσαι πολύ γλυκιά όταν είσαι αυταρχική!

1329
01:38:07,381 --> 01:38:09,717
Και μη γυρίσεις για να με χαιρετίσεις.

1330
01:38:10,509 --> 01:38:12,761
Παραείναι κλισέ και ρομαντικό.

1331
01:38:13,637 --> 01:38:14,513
Ακόμη και για μένα.

1332
01:38:45,002 --> 01:38:45,836
Τα λέμε.

1333
01:38:57,598 --> 01:39:00,142
<i>Μπορεί όλα να πήγαιναν καλά με τον Νόα.</i>

1334
01:39:02,353 --> 01:39:03,646
<i>Ήλπιζα να πήγαιναν καλά.</i>

1335
01:39:12,696 --> 01:39:14,239
<i>Μπορεί και να μην πήγαιναν όμως.</i>

1336
01:39:19,370 --> 01:39:21,413
<i>Και όσο και να το ήθελα,</i>

1337
01:39:22,831 --> 01:39:25,584
<i>τα πράγματα δεν θα έμεναν έτσι για πάντα.</i>

1338
01:39:26,377 --> 01:39:27,962
<i>Αλλά ό,τι κι αν γινόταν,</i>

1339
01:39:28,671 --> 01:39:30,339
<i>ήξερα ότι ένα κομμάτι του εαυτού μου</i>

1340
01:39:30,422 --> 01:39:32,925
<i>θα ανήκε πάντα στον Νόα Φλιν.</i>

1341
01:39:34,510 --> 01:39:36,053
<i>Ένα κομματάκι της καρδιάς μου</i>

1342
01:39:36,595 --> 01:39:38,681
<i>θα ανήκε πάντα στον Νόα.</i>

1343
01:39:40,057 --> 01:39:41,350
<i>Και για πρώτη φορά,</i>

1344
01:39:44,103 --> 01:39:46,271
<i>όλα έμοιαζαν ξαφνικά...</i>

1345
01:39:47,439 --> 01:39:48,399
<i>δυνατά.</i>

1346
01:39:52,778 --> 01:39:54,655
<i>Έχει πλάκα όμως όταν το σκέφτομαι.</i>

1347
01:39:56,907 --> 01:39:58,659
<i>Γιατί όλα αυτά συνέβησαν</i>

1348
01:39:59,618 --> 01:40:01,996
<i>χάρη στη Γωνιά του Φιλιού.</i>

1349
01:40:22,725 --> 01:40:24,601
Σκηνή εννιά, λήψη δεύτερη.

1350
01:40:24,685 --> 01:40:26,228
Θέση Α και θέση Β.

1351
01:40:28,313 --> 01:40:29,148
Στη θέση σου.

1352
01:40:32,568 --> 01:40:33,485
ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ

1353
01:40:34,778 --> 01:40:36,238
-Όχι.
-Πώς έγινε αυτό;

1354
01:40:36,321 --> 01:40:37,281
Με τίποτα!

1355
01:40:50,544 --> 01:40:52,880
-Ποιος είμαι;
-Ένας φλώρος με τα όλα του;

1356
01:40:53,881 --> 01:40:54,798
Κοίτα.

1357
01:40:54,882 --> 01:40:56,884
-Κάντε το.
-Ω, Θεέ μου...

1358
01:40:56,967 --> 01:40:58,927
Για το λεύκωμα!

1359
01:41:03,182 --> 01:41:04,224
Θα σε φιλήσω εγώ.

1360
01:41:04,308 --> 01:41:07,895
Πολύ γλυκό εκ μέρους σου.
Δεν πειράζει όμως. Σ' ευχαριστώ.

1361
01:41:10,856 --> 01:41:11,899
Πέθανες!

1362
01:41:20,991 --> 01:41:25,370
Μισό λεπτό! Ο Φλιν φοράει
μποξεράκι με τον Σούπερμαν;

1363
01:41:25,454 --> 01:41:27,539
Κοίτα! Κοκκίνισες! Τι χαριτωμένο!

1364
01:41:27,623 --> 01:41:30,876
Κατ' αρχάς, αν το πεις σε κανέναν
και εννοώ σε οποιονδήποτε...

1365
01:41:30,959 --> 01:41:32,336
-Γωνιά του Φιλιού!
-Τι;

1366
01:41:33,128 --> 01:41:35,255
Σε σώζω και τώρα προσπαθείς
να με εκβιάσεις.

1367
01:41:35,339 --> 01:41:37,341
Έλα τώρα.

1368
01:41:37,424 --> 01:41:40,302
Ακούγεται πολύ φτηνό έτσι όπως το θέτεις,
αλλά ναι, εννοείται.

1369
01:41:40,385 --> 01:41:42,054
-Έξω!
-Καλά. Φεύγω.

1370
01:41:45,849 --> 01:41:46,683
Ο Μπραντ!

1371
01:42:10,207 --> 01:42:13,418
Σ' έφαγα! Πάρ' τα!

1372
01:42:14,628 --> 01:42:15,754
Μην το κάνεις αυτό!

1373
01:42:18,006 --> 01:42:19,800
Τι;

1374
01:42:20,634 --> 01:42:23,262
Είναι Ford Probe του 1995!

1375
01:42:23,345 --> 01:42:24,805
-Ω, Θεέ μου!
-Σ' αρέσει;

1376
01:42:24,888 --> 01:42:27,641
Τρελάθηκες, μπαμπά; Το λατρεύω!

1377
01:42:31,812 --> 01:42:34,398
Τώρα θα πηγαίνεις
τον κύριο Βρομιάρη στην προπόνηση.

1378
01:42:34,481 --> 01:42:36,275
Δεν μυρίζω τόσο άσχημα!

1379
01:42:39,194 --> 01:42:40,946
Η ντίσκο τα σπάει!

1380
01:42:48,745 --> 01:42:52,499
Ω, Θεέ μου! Κέρδισα!

1381
01:42:53,125 --> 01:42:56,253
Λες να μπορεί να σε πετάξει
κάποιος άλλος στο σπίτι;

1382
01:42:56,336 --> 01:42:58,922
Νομίζω ότι μπορεί να με αφήσει
να της χαϊδέψω τα βυζιά.

1383
01:42:59,423 --> 01:43:02,134
Βάζεις τα βυζιά
πάνω από τη φοβερή σου φίλη;

1384
01:43:02,217 --> 01:43:05,429
Τα βυζιά θα είναι πάντα πάνω απ' όλα.

1385
01:43:05,512 --> 01:43:06,722
Η προφύλαξη οθόνης μου.

1386
01:43:06,805 --> 01:43:10,058
Δεν ξέρω ποια από τις δύο
μ' αρέσει πιο πολύ.

1387
01:43:11,101 --> 01:43:13,187
Και οι δύο είναι ωραίες, δεν βρίσκεις;

1388
01:43:13,270 --> 01:43:15,564
Ω, Θεέ μου! Δεν αντέχω άλλο.

1389
01:43:18,650 --> 01:43:20,444
Ξέρω σε ποιο δωμάτιο είσαι, Βινς!

1390
01:43:34,708 --> 01:43:36,460
Σκηνή δέκα. Έτοιμοι;

