1
00:00:22,732 --> 00:00:25,818
Guardala. Credo che si stia addormentando.

2
00:00:25,901 --> 00:00:27,278
Non svegliarla, Jay.

3
00:00:27,361 --> 00:00:29,905
Dormi, Kayla. Sembri assonnata.

4
00:00:30,406 --> 00:00:32,116
Di': "Ciao."

5
00:00:34,076 --> 00:00:35,286
Ciao, piccola.

6
00:00:35,953 --> 00:00:38,414
Guarda qui, tesoro.

7
00:00:38,497 --> 00:00:41,333
Come fa la mamma. Kayla!

8
00:00:41,417 --> 00:00:43,878
<i>Tanti auguri a te</i>

9
00:00:45,796 --> 00:00:46,797
Così piccole!

10
00:00:48,716 --> 00:00:51,010
-Mi ha fatto molto male.
-È fatta.

11
00:00:51,093 --> 00:00:52,928
Sono molto fiera di me.

12
00:00:53,012 --> 00:00:55,431
-Bene.
-Anche se mi ci è voluta un'ora.

13
00:00:55,514 --> 00:00:57,224
Kayla, dove ti trovi?

14
00:00:57,308 --> 00:00:59,894
Ero nascosta sull'elicottero,

15
00:00:59,977 --> 00:01:03,522
ma sono dovuti decollare per un'emergenza.

16
00:01:03,606 --> 00:01:06,984
C'è un temporale
e io indosso un vestitino.

17
00:01:07,067 --> 00:01:09,236
Hai sentito che tuono fuori?

18
00:01:09,320 --> 00:01:12,239
-Pronti, partenza, via!
-Guarda il parabrezza!

19
00:01:12,323 --> 00:01:13,532
Presto!

20
00:01:17,036 --> 00:01:20,247
Oh, no! Corri.

21
00:01:25,795 --> 00:01:27,713
LA BUGIA

22
00:01:27,797 --> 00:01:30,174
<i>Una bufera di neve</i>
<i>diretta verso l'East Coast</i>

23
00:01:30,257 --> 00:01:34,345
<i>venerdì potrebbe far accumulare</i>
<i>30 cm di neve a nord di New York.</i>

24
00:01:34,428 --> 00:01:37,181
<i>Il Servizio meteorologico nazionale</i>
<i>ha emesso...</i>

25
00:01:37,264 --> 00:01:38,516
Kayla.

26
00:01:40,518 --> 00:01:41,435
Kayla!

27
00:01:42,353 --> 00:01:43,270
Che c'è?

28
00:01:44,021 --> 00:01:46,273
Tua madre ti ha messo
l'inalatore in valigia.

29
00:01:46,440 --> 00:01:50,110
Sono solo quattro giorni.
Ha 15 anni. Deve crescere.

30
00:01:50,194 --> 00:01:51,737
Sono già grande.

31
00:01:51,821 --> 00:01:54,615
Giusto. Scusa tanto.

32
00:01:55,616 --> 00:01:57,701
Visto che lei ha un impegno di danza,

33
00:01:57,785 --> 00:01:59,829
perché non vieni con me a Las Vegas?

34
00:01:59,912 --> 00:02:02,373
Ho un processo tra due settimane.
Non posso.

35
00:02:02,456 --> 00:02:05,751
Kayla, l'inalatore è nella tasca davanti.

36
00:02:05,835 --> 00:02:07,920
Non perderlo come l'ultima volta.

37
00:02:09,046 --> 00:02:10,005
Non succederà.

38
00:02:10,589 --> 00:02:12,007
Lasciami pure qui.

39
00:02:24,436 --> 00:02:27,481
Divertiti coi ragazzi. Ci vediamo lunedì.

40
00:02:27,565 --> 00:02:29,108
Non farmi aspettare.

41
00:02:29,191 --> 00:02:30,818
Amo farti aspettare.

42
00:02:33,153 --> 00:02:33,988
Grazie.

43
00:02:34,488 --> 00:02:35,614
-Ciao.
-Ciao.

44
00:02:35,698 --> 00:02:36,699
Ciao, Kayla.

45
00:02:45,541 --> 00:02:47,585
Papà sa che verrà a vivere con noi?

46
00:02:48,627 --> 00:02:51,297
Non ancora. Allacciati la cintura.

47
00:02:55,384 --> 00:02:57,928
Devo proprio andare
a questo stupido ritiro?

48
00:03:00,097 --> 00:03:01,724
Perché non posso restare a casa?

49
00:03:02,391 --> 00:03:04,768
Perché vuoi diventare prima ballerina

50
00:03:04,852 --> 00:03:07,646
e per riuscirci
servono impegno e sacrificio.

51
00:03:09,440 --> 00:03:11,233
Credevo ti piacesse il balletto.

52
00:03:34,006 --> 00:03:36,717
Possiamo fare colazione? Muoio di fame.

53
00:03:36,800 --> 00:03:38,427
Sa che non puoi fare tardi.

54
00:03:38,510 --> 00:03:40,596
Ok, ma non posso ballare se non mangio.

55
00:03:40,679 --> 00:03:42,681
Dovevi pensarci prima.

56
00:03:42,765 --> 00:03:45,184
Ciao, piccola mia.

57
00:03:45,267 --> 00:03:47,311
Possiamo mangiare qualcosa?

58
00:03:47,394 --> 00:03:48,812
Oggi non ho mangiato.

59
00:03:48,896 --> 00:03:51,899
-Pancake. Da Crazy Custard.
-Sì!

60
00:03:51,982 --> 00:03:53,943
Non farle fare tardi, Jay.

61
00:03:54,026 --> 00:03:57,446
Non succederà. Giurin giurello.
Vuoi venire anche tu?

62
00:03:57,529 --> 00:03:59,239
Dai, mamma!

63
00:03:59,323 --> 00:04:01,700
Quanti anni hai? Quindici?

64
00:04:01,784 --> 00:04:02,993
Dai, Beccs.

65
00:04:03,619 --> 00:04:05,245
Adori i pancake, lo sai.

66
00:04:05,329 --> 00:04:07,414
E tu sai che odio quel soprannome.

67
00:04:07,831 --> 00:04:09,041
Ciao, Kayla!

68
00:04:10,501 --> 00:04:13,921
La madre di Kayla, Rebecca.
Trini suona il violoncello nella band.

69
00:04:14,004 --> 00:04:16,799
Ho sentito tanto parlare di te, Beccs.
Piacere.

70
00:04:16,882 --> 00:04:19,969
Anche per me. Godetevi i pancake.

71
00:04:20,552 --> 00:04:21,553
Mamma.

72
00:04:22,638 --> 00:04:23,514
Che c'è?

73
00:04:26,475 --> 00:04:27,643
Niente.

74
00:04:29,728 --> 00:04:31,730
-Ci vediamo lunedì sera.
-Ok.

75
00:04:36,527 --> 00:04:38,612
-La mamma deve lavorare.
-Già.

76
00:04:50,499 --> 00:04:53,210
Possiamo parlarne domenica alle prove.

77
00:04:57,673 --> 00:04:59,800
Ehi! Ti faccio da autista?

78
00:04:59,883 --> 00:05:02,594
C'è troppa roba lì davanti.

79
00:05:05,889 --> 00:05:08,517
Tua madre non sapeva di Trini, eh?

80
00:05:08,600 --> 00:05:10,269
Avevi detto di non dirglielo.

81
00:05:11,311 --> 00:05:12,479
Ha funzionato.

82
00:05:28,662 --> 00:05:30,497
-Non ci credo!
-Che c'è?

83
00:05:30,581 --> 00:05:33,000
-Papà, accosta. È Brit.
-Chi?

84
00:05:33,083 --> 00:05:35,002
Fermati o la superi! Accosta.

85
00:05:35,085 --> 00:05:37,713
Aspetta che mi fermi. Cristo!

86
00:05:39,131 --> 00:05:39,965
Brit!

87
00:05:41,258 --> 00:05:42,342
Cosa?

88
00:05:42,426 --> 00:05:43,802
Cosa ci fai qui?

89
00:05:43,886 --> 00:05:46,805
Ho quello stupido ritiro a Gresham.

90
00:05:46,889 --> 00:05:48,807
Vuoi un passaggio?

91
00:05:48,891 --> 00:05:52,770
Quel coglione di mio padre, Sam,
doveva accompagnarmi, ma non l'ha fatto.

92
00:05:52,853 --> 00:05:53,812
Lui chi è?

93
00:05:53,896 --> 00:05:55,773
È mio padre, stupida. Sali.

94
00:05:56,732 --> 00:05:57,566
Ciao, papà.

95
00:05:58,317 --> 00:05:59,234
Ciao.

96
00:05:59,485 --> 00:06:01,278
Può darmi un passaggio?

97
00:06:01,361 --> 00:06:03,363
Certo. Nessun problema.

98
00:06:13,499 --> 00:06:15,334
Quello è il tuo ragazzo?

99
00:06:15,417 --> 00:06:17,711
No, lo seguo sui social di nascosto.

100
00:06:22,174 --> 00:06:24,760
Bella questa canzone. Di chi è?

101
00:06:25,719 --> 00:06:28,138
Della mia band. Dal nuovo album.

102
00:06:28,555 --> 00:06:30,015
Forte.

103
00:06:30,891 --> 00:06:33,936
E tu sei il cantante solista?

104
00:06:34,019 --> 00:06:34,895
Sì.

105
00:06:35,562 --> 00:06:37,856
Qualche volta io vado al Soul Garage.

106
00:06:37,940 --> 00:06:39,191
Suonate mai lì?

107
00:06:39,274 --> 00:06:41,902
No, non ci suonano.

108
00:06:41,985 --> 00:06:43,278
Sono vecchi.

109
00:06:44,738 --> 00:06:47,866
E tu come fai a saperlo,
se non ci sei mai stata?

110
00:06:49,701 --> 00:06:51,620
Che ti è successo alla faccia?

111
00:06:51,703 --> 00:06:54,039
Sembra che ti abbiano colpita.

112
00:06:54,123 --> 00:06:56,250
No. Piantala!

113
00:06:56,333 --> 00:06:58,293
Smettila di fissarmi!

114
00:07:02,339 --> 00:07:05,551
-C'è un bagno qui vicino?
-Non fino a Gresham.

115
00:07:05,634 --> 00:07:09,638
Ok, ma possiamo accostare ora,
per favore?

116
00:07:09,721 --> 00:07:10,848
Qui non c'è niente.

117
00:07:10,931 --> 00:07:14,935
Ok, ma me la sto facendo già addosso.

118
00:07:15,018 --> 00:07:16,937
Perché devi essere così disgustosa?

119
00:07:17,020 --> 00:07:19,273
La sto facendo sul sedile.

120
00:07:19,356 --> 00:07:21,316
Papà, puoi accostare?

121
00:07:21,400 --> 00:07:23,318
Certo.

122
00:07:32,327 --> 00:07:33,162
Che c'è?

123
00:07:36,957 --> 00:07:38,792
Perché ti comporti da stronza?

124
00:07:42,296 --> 00:07:43,922
Aspetta.

125
00:08:02,024 --> 00:08:03,150
Kayla!

126
00:08:15,495 --> 00:08:16,622
Cazzo!

127
00:08:21,960 --> 00:08:23,045
Kayla!

128
00:08:24,546 --> 00:08:26,256
Dobbiamo andare, dai!

129
00:08:44,524 --> 00:08:45,359
Kayla!

130
00:08:49,071 --> 00:08:50,822
Kayla, scendi da lì!

131
00:08:52,866 --> 00:08:54,910
Kayla! Scendi!

132
00:08:57,955 --> 00:08:59,957
Kayla! Cosa stai facendo?

133
00:09:01,291 --> 00:09:02,584
Cosa stai facendo?

134
00:09:03,210 --> 00:09:04,836
Stavamo solo scherzando.

135
00:09:04,920 --> 00:09:06,880
-Dov'è la tua amica?
-Io...

136
00:09:06,964 --> 00:09:09,007
Dov'è? Dov'è la tua amica?

137
00:09:19,685 --> 00:09:20,686
Oddio...

138
00:09:21,228 --> 00:09:22,187
Aspetta.

139
00:09:22,729 --> 00:09:23,563
Papà.

140
00:09:36,410 --> 00:09:38,328
Britney!

141
00:09:45,294 --> 00:09:46,253
Papà!

142
00:09:48,714 --> 00:09:50,132
Britney!

143
00:09:59,850 --> 00:10:01,893
Papà!

144
00:10:06,356 --> 00:10:08,025
Britney!

145
00:10:11,153 --> 00:10:14,531
Chiama il pronto intervento!

146
00:10:22,539 --> 00:10:23,874
Papà, aspetta!

147
00:10:26,251 --> 00:10:29,463
Qual è il codice del tuo telefonino?
Dimmelo, Kayla!

148
00:10:29,546 --> 00:10:30,797
L'ho spinta io.

149
00:10:37,137 --> 00:10:38,472
Faceva la stronza!

150
00:10:38,555 --> 00:10:41,850
-E non la smetteva più.
-No!

151
00:10:48,732 --> 00:10:50,776
L'ho spinta e lei è caduta.

152
00:10:54,196 --> 00:10:55,197
Sta' giù.

153
00:11:14,466 --> 00:11:17,969
Avanti! Sali in macchina! Forza.

154
00:12:23,994 --> 00:12:29,249
Mi serve la deposizione
non appena avremo le risposte.

155
00:12:29,332 --> 00:12:31,877
Posso richiamarti? Ok.

156
00:12:33,587 --> 00:12:34,796
Dov'è Kayla?

157
00:12:37,549 --> 00:12:38,717
In macchina.

158
00:12:39,509 --> 00:12:40,969
Accidenti, Jay.

159
00:12:41,052 --> 00:12:43,972
Ti ha convinto a non portarla al ritiro?

160
00:12:44,055 --> 00:12:46,183
-Fammi passare.
-Dobbiamo parlare.

161
00:12:49,102 --> 00:12:51,813
-Rebecca! Aspetta!
-Dovevo portarcela io.

162
00:12:51,897 --> 00:12:53,732
-Aspetta.
-Non può non andarci.

163
00:12:53,815 --> 00:12:55,400
Dico davvero. Dobbiamo parlare.

164
00:12:55,484 --> 00:12:56,943
Di cosa vuoi parlare, Jay?

165
00:12:59,321 --> 00:13:01,156
È una ragazzina viziata

166
00:13:01,239 --> 00:13:03,867
perché tu gliele dai tutte vinte!

167
00:13:09,122 --> 00:13:11,625
Hai ragione. La porterò io al ritiro.

168
00:13:14,669 --> 00:13:15,504
Kayla!

169
00:13:19,591 --> 00:13:22,052
-Ti avevo detto di restare in auto.
-Jay!

170
00:13:22,135 --> 00:13:24,346
Non riesco a respirare. Ti prego.

171
00:13:24,429 --> 00:13:25,722
Dov'è l'inalatore?

172
00:13:25,805 --> 00:13:28,391
-Non lo so.
-Ne avevi uno nuovo in valigia!

173
00:13:28,475 --> 00:13:31,102
-Non lo trovo.
-Non può essere scomparso.

174
00:13:31,186 --> 00:13:32,729
Avanti, cerchiamolo.

175
00:13:36,149 --> 00:13:38,151
Ok. Ci penso io.

176
00:13:38,235 --> 00:13:40,070
Deve stendersi e riposare.

177
00:13:40,153 --> 00:13:41,738
Torniamo al mio loft, ok?

178
00:13:41,821 --> 00:13:43,615
-No, papà.
-Sì.

179
00:13:43,698 --> 00:13:47,327
Non voglio andarci. Là c'è Trini.
Voglio andare a casa.

180
00:13:47,410 --> 00:13:48,495
-Andiamo.
-Andiamo.

181
00:13:48,578 --> 00:13:49,412
No, no, no.

182
00:13:49,496 --> 00:13:51,414
-La porto a casa.
-No!

183
00:13:52,249 --> 00:13:53,708
Cristo santo, Jay.

184
00:14:14,938 --> 00:14:16,022
Papà?

185
00:14:17,107 --> 00:14:18,900
Tu pensi che lei sia carina?

186
00:14:26,324 --> 00:14:27,701
È la scuola di danza.

187
00:14:27,784 --> 00:14:29,202
Digli che sta male.

188
00:14:32,497 --> 00:14:36,251
Pronto? Sì, lo so, Lindsey. Mi dispiace...

189
00:14:37,961 --> 00:14:41,715
Grazie per la comprensione. Ciao.

190
00:14:42,757 --> 00:14:44,134
Cosa gli hai detto?

191
00:14:44,217 --> 00:14:45,844
Secondo te?

192
00:14:45,927 --> 00:14:48,471
Se devi tornare al lavoro, sto io con lei.

193
00:14:48,555 --> 00:14:50,849
Tranquillo. Posso lavorare da casa.

194
00:14:50,932 --> 00:14:52,559
Cosa ti è successo alla mano?

195
00:14:55,186 --> 00:14:56,730
Ho tagliato del cartongesso.

196
00:14:58,064 --> 00:15:00,942
Dovrei portarla a casa mia.
È più vicina a Gresham.

197
00:15:01,026 --> 00:15:02,652
No. La porterò là domani.

198
00:15:02,736 --> 00:15:05,280
Assicurati di avere sempre
un inalatore con te.

199
00:15:05,363 --> 00:15:06,990
In macchina.

200
00:15:07,073 --> 00:15:09,451
Senza, rischia grosso.

201
00:15:13,246 --> 00:15:14,164
Che c'è?

202
00:15:24,424 --> 00:15:25,383
Kayla?

203
00:15:27,636 --> 00:15:29,721
-Cosa stai facendo?
-Un bagno.

204
00:15:29,804 --> 00:15:31,681
Ti dispiace? Scusa.

205
00:15:31,765 --> 00:15:32,891
Devo parlarle.

206
00:15:32,974 --> 00:15:34,684
-Aspetto fuori.
-Jay.

207
00:15:40,190 --> 00:15:41,274
Che succede?

208
00:15:56,623 --> 00:15:59,250
Non riesco a capire cosa vi prende.

209
00:16:00,126 --> 00:16:02,379
Domani andrai a quel ritiro.

210
00:16:05,173 --> 00:16:08,093
Cos'hai fatto alla maglia?
Te l'avevo appena comprata.

211
00:16:09,761 --> 00:16:11,930
Devi avere più cura delle tue cose.

212
00:16:12,013 --> 00:16:13,640
Non sei più una bambina.

213
00:16:15,892 --> 00:16:18,770
Tirati su. Come hai fatto?

214
00:17:10,905 --> 00:17:12,657
Ci serve un bravo avvocato.

215
00:17:12,741 --> 00:17:17,370
L'avvocato della difesa
del caso Walker è il migliore.

216
00:17:17,495 --> 00:17:19,831
Come si chiamava? Edelman? Edelstein?

217
00:17:19,914 --> 00:17:23,460
Non capisco come sia potuto succedere.

218
00:17:23,543 --> 00:17:24,961
Non dovevate andare via.

219
00:17:26,504 --> 00:17:28,381
Non dovevate scappare così.

220
00:17:28,465 --> 00:17:30,091
Dovevo chiamare la polizia?

221
00:17:30,175 --> 00:17:33,303
Sai cosa sarebbe successo! Rifletti.

222
00:17:33,386 --> 00:17:35,722
Ci serve un avvocato.
Qualcuno che la aiuti.

223
00:17:35,805 --> 00:17:39,225
E poi? Non accetteranno un patteggiamento.

224
00:17:39,309 --> 00:17:42,771
Helmes è un procuratore integerrimo.

225
00:17:42,854 --> 00:17:45,607
Processerà nostra figlia
come fosse un'adulta.

226
00:17:45,690 --> 00:17:49,277
Un'adulta? Ma è ridicolo! Ha 15 anni!

227
00:17:49,861 --> 00:17:53,490
Avevano litigato prima che succedesse.

228
00:17:53,573 --> 00:17:57,118
Lui dirà che l'ha spinta intenzionalmente,
con dolo.

229
00:17:57,702 --> 00:17:59,621
È omicidio di secondo grado.

230
00:17:59,704 --> 00:18:02,832
Ma non l'ha fatto apposta.
È stato un incidente!

231
00:18:02,916 --> 00:18:05,084
Jay, l'ha spinta.

232
00:18:19,849 --> 00:18:21,226
Dove vai?

233
00:18:21,309 --> 00:18:23,186
Vado al fiume a cercarla.

234
00:18:23,269 --> 00:18:24,604
Scordatelo.

235
00:18:24,687 --> 00:18:26,815
Se la trovo, andrà tutto a posto.

236
00:18:26,898 --> 00:18:28,900
Potrebbe essere viva, Jay.

237
00:18:28,983 --> 00:18:30,944
-Potrebbe essere viva nel fiume.
-No!

238
00:18:31,027 --> 00:18:33,238
È morta.

239
00:18:35,198 --> 00:18:36,783
Oddio.

240
00:18:42,622 --> 00:18:45,875
La caduta deve averle rotto il collo.

241
00:18:47,085 --> 00:18:51,047
Anche se fosse sopravvissuta alla caduta,
sarà annegata

242
00:18:51,130 --> 00:18:52,924
o morta per ipotermia.

243
00:18:54,759 --> 00:18:55,718
Vattene.

244
00:18:57,178 --> 00:19:01,057
A qualunque cosa tu voglia credere,
io conosco mia figlia.

245
00:19:04,102 --> 00:19:07,397
Non l'ha fatto apposta.
E non voglio che si rovini la vita.

246
00:19:08,314 --> 00:19:11,943
D'accordo? Guardami!

247
00:19:13,194 --> 00:19:15,947
Non possiamo più fare niente
per quella ragazza.

248
00:19:16,489 --> 00:19:17,949
Dobbiamo aiutare Kayla.

249
00:19:18,032 --> 00:19:21,035
Nessuno ci ha visti.
Nessuno sa che era lì.

250
00:19:21,744 --> 00:19:24,622
Quindi non lo diremo a nessuno.

251
00:19:29,627 --> 00:19:30,712
Santo cielo.

252
00:19:35,300 --> 00:19:38,428
Ho bisogno di sapere
che anche tu sei d'accordo.

253
00:19:54,152 --> 00:19:55,278
Ti prego, vai.

254
00:22:29,640 --> 00:22:30,558
Ehi, mamma?

255
00:22:33,478 --> 00:22:35,104
Cosa c'è da mangiare?

256
00:22:37,648 --> 00:22:39,317
Possiamo preparare delle uova?

257
00:22:41,277 --> 00:22:42,195
Certo.

258
00:23:07,053 --> 00:23:08,096
Grazie.

259
00:23:25,947 --> 00:23:27,198
Dev'essere tuo padre.

260
00:23:30,785 --> 00:23:33,538
Stiamo preparando la colazione.
Hai mangiato?

261
00:23:34,455 --> 00:23:37,041
Mamma, papà non ha ancora fatto colazione.

262
00:23:37,125 --> 00:23:38,835
Può farla con noi.

263
00:23:45,550 --> 00:23:50,680
Preparerò le uova
con jalapeño e formaggio Gouda.

264
00:23:52,849 --> 00:23:54,225
Le mie preferite.

265
00:23:54,308 --> 00:23:55,351
Ok.

266
00:24:18,791 --> 00:24:21,085
Sembra essersi ripresa. Bene.

267
00:24:22,712 --> 00:24:24,505
Come può comportarsi normalmente?

268
00:24:24,589 --> 00:24:26,924
È sotto shock. Come dovrebbe comportarsi?

269
00:24:28,843 --> 00:24:29,927
Non lo so.

270
00:24:33,181 --> 00:24:34,640
Sei assolutamente sicuro

271
00:24:34,724 --> 00:24:37,977
che nessuno vi abbia visti?

272
00:24:38,060 --> 00:24:40,062
Eravamo in mezzo al nulla.

273
00:24:41,230 --> 00:24:42,648
Non c'era nessuno.

274
00:24:42,732 --> 00:24:43,858
Che c'è?

275
00:24:46,527 --> 00:24:47,862
Non sarà un problema,

276
00:24:47,945 --> 00:24:50,865
ma è passato un camion.
Però non ci ha visti.

277
00:24:50,948 --> 00:24:53,034
-Oddio.
-Andava veloce.

278
00:24:53,117 --> 00:24:56,245
Non l'ha vista.
Eravamo nascosti dietro la macchina.

279
00:24:56,329 --> 00:24:58,331
Ma ha visto la macchina, Jay?

280
00:24:58,414 --> 00:25:02,084
Ascoltami. Kayla non è mai stata là.

281
00:25:02,210 --> 00:25:04,712
Ok? Si è sentita male a casa mia,

282
00:25:04,795 --> 00:25:09,383
ho preso il suo inalatore in ufficio
e l'ho portata qui. Fine della storia.

283
00:25:11,010 --> 00:25:12,637
Vivremo le nostre vite.

284
00:25:12,720 --> 00:25:16,057
Esatto. Non denunceremo nostra figlia.

285
00:25:18,059 --> 00:25:19,185
È tua figlia!

286
00:25:21,395 --> 00:25:23,231
-Lo so.
-Non dimenticarlo.

287
00:25:27,109 --> 00:25:29,278
Era di quella ragazza che parlava

288
00:25:29,362 --> 00:25:31,614
quando ti ha chiesto se la trovavi carina?

289
00:25:31,697 --> 00:25:33,783
-Si riferiva a Britney, vero?
-Oddio.

290
00:25:33,866 --> 00:25:36,577
Hanno litigato per colpa tua?

291
00:25:36,661 --> 00:25:38,913
-No.
-Non andartene, Jay.

292
00:25:38,996 --> 00:25:41,249
Perché hanno litigato? Rispondi!

293
00:25:41,332 --> 00:25:44,418
Non l'ha fatto apposta.
Pensi volesse farle del male?

294
00:25:44,502 --> 00:25:46,712
Non so più cosa pensare!

295
00:25:46,837 --> 00:25:50,299
Pensi sempre al peggio
quando si tratta di tua figlia.

296
00:25:52,510 --> 00:25:53,719
Kayla?

297
00:25:57,056 --> 00:25:57,890
Kayla!

298
00:25:57,974 --> 00:25:59,517
Jay, dove sta andando?

299
00:25:59,600 --> 00:26:00,601
Kayla!

300
00:26:00,977 --> 00:26:02,812
Kayla, che stai facendo?

301
00:26:02,895 --> 00:26:04,772
Aspetta. Vieni qui.

302
00:26:04,897 --> 00:26:07,108
No! Ti odio!

303
00:26:08,442 --> 00:26:10,486
Jay, portala dentro.

304
00:26:13,364 --> 00:26:14,824
Fermala, Jay!

305
00:26:17,451 --> 00:26:20,371
Per favore, portala dentro! No! Smettila!

306
00:26:20,454 --> 00:26:22,540
Non è stato un incidente!

307
00:26:22,623 --> 00:26:25,668
L'ho fatto apposta!
E l'ho spinta per colpa tua!

308
00:26:25,751 --> 00:26:29,338
-Per colpa tua, cazzo!
-Smettila! Chiudi il becco!

309
00:26:29,422 --> 00:26:32,591
-Zitta!
-Jay! Fermo! Che stai facendo?

310
00:26:35,970 --> 00:26:39,807
Mi dispiace. Mi dispiace.

311
00:26:40,683 --> 00:26:43,978
Non diceva sul serio. Non andartene.
Jay, non andartene!

312
00:26:49,108 --> 00:26:50,818
Stai bene, Kayla?

313
00:27:58,928 --> 00:28:00,012
Ehi! Rebecca!

314
00:28:00,429 --> 00:28:03,224
Scommetto che pensavano
di farla franca, eh?

315
00:28:05,267 --> 00:28:06,602
Come dici?

316
00:28:06,685 --> 00:28:08,187
Pensavo lo sapessi.

317
00:28:08,270 --> 00:28:10,648
Britney e Kayla
non sono arrivate al ritiro.

318
00:28:10,731 --> 00:28:12,400
La scuola non ti ha chiamato?

319
00:28:13,401 --> 00:28:16,654
No. Kayla sta male ed è rimasta a casa.

320
00:28:19,949 --> 00:28:23,327
Ero certo
che avrebbero partecipato insieme.

321
00:28:23,411 --> 00:28:25,496
Le conosci,
coi loro piani e segreti.

322
00:28:25,579 --> 00:28:26,580
Sì.

323
00:28:32,044 --> 00:28:33,712
È una stupidaggine.

324
00:28:35,798 --> 00:28:37,925
Le avevo detto di prendere l'autobus.

325
00:28:38,008 --> 00:28:40,803
Avevamo litigato,
lei ha cercato di uscire di casa,

326
00:28:40,886 --> 00:28:42,555
l'ho afferrata e lei è caduta.

327
00:28:44,098 --> 00:28:45,433
È stato orribile.

328
00:28:46,308 --> 00:28:49,854
Immagino voglia punirmi, vero?

329
00:28:52,690 --> 00:28:55,860
Non preoccuparti, Sam.
Avrà voluto evitare il ritiro.

330
00:28:55,985 --> 00:28:57,403
-Tu credi?
-Sì.

331
00:28:59,613 --> 00:29:01,699
Hai ragione.

332
00:29:01,782 --> 00:29:05,035
Dopotutto è già capitato.
Più di una volta.

333
00:29:05,703 --> 00:29:07,872
Scusa se ti ho disturbata.

334
00:29:07,955 --> 00:29:08,789
Figurati.

335
00:29:08,873 --> 00:29:10,708
Spero che Kayla stia meglio. Ciao.

336
00:29:13,836 --> 00:29:14,837
A proposito,

337
00:29:16,464 --> 00:29:18,841
non è che potrei parlarle un attimo?

338
00:29:18,924 --> 00:29:20,676
Hai detto che è a casa, vero?

339
00:29:20,759 --> 00:29:23,220
È uscita.
Il padre l'ha portata dal medico.

340
00:29:23,304 --> 00:29:25,556
Ok. Puoi farmi chiamare quando torna?

341
00:29:26,432 --> 00:29:28,517
-Non voglio essere invadente.
-Certo.

342
00:29:28,601 --> 00:29:30,519
Ti chiamerà. Ho il tuo numero.

343
00:29:30,603 --> 00:29:33,814
Ok. Ti do anche quello del lavoro.
Non si sa mai.

344
00:29:33,898 --> 00:29:34,773
Certo.

345
00:29:36,317 --> 00:29:37,985
-Vai.
-Cristo.

346
00:29:38,319 --> 00:29:39,904
Si gela qui fuori.

347
00:29:39,987 --> 00:29:41,238
-Scusa.
-Faccio io.

348
00:29:42,406 --> 00:29:46,076
Ancora tre anni
e poi andranno al college, eh?

349
00:29:47,912 --> 00:29:49,830
Non vedo l'ora. Tieni.

350
00:29:52,041 --> 00:29:54,710
Ok. Grazie. Spero si riprenda.

351
00:30:03,385 --> 00:30:05,304
Oddio.

352
00:30:54,270 --> 00:30:58,399
Jay, dove sei?
È tutta la mattina che ti chiamo.

353
00:30:58,482 --> 00:31:01,277
Il padre è venuto qui
e vuole parlare con Kayla.

354
00:31:01,860 --> 00:31:04,446
Chiamami non appena senti il messaggio.

355
00:31:05,948 --> 00:31:06,824
Cazzo.

356
00:31:09,535 --> 00:31:11,870
PAPÀ DI BRITNEY

357
00:32:03,631 --> 00:32:06,550
<i>No, non canteremo</i>
<i>una canzone su un millepiedi!</i>

358
00:32:09,845 --> 00:32:11,680
<i>Scrivere una canzone con mio fratello</i>

359
00:32:11,764 --> 00:32:13,474
<i>Due millepiedi.</i>

360
00:32:13,557 --> 00:32:15,559
<i>Sei emozionato per il concerto di domani?</i>

361
00:32:15,643 --> 00:32:16,644
Kayla?

362
00:32:16,727 --> 00:32:17,561
<i>Concerto?</i>

363
00:32:18,354 --> 00:32:20,648
Devi chiamare suo padre.

364
00:32:20,731 --> 00:32:22,775
Digli che non sai dov'è.

365
00:32:24,485 --> 00:32:26,737
Non sei andata al ritiro perché stai male.

366
00:32:26,820 --> 00:32:28,614
<i>Ero un ragazzo normale.</i>

367
00:32:28,697 --> 00:32:30,032
Tieni, chiamalo.

368
00:32:30,115 --> 00:32:33,410
<i>A nessuno importa del tuo passato!</i>
<i>L'ho trovata nell'oceano.</i>

369
00:32:33,494 --> 00:32:36,914
<i>Nelle mie vene scorre solo il mio sangue,</i>
<i>il sangue di un altro...</i>

370
00:32:36,997 --> 00:32:38,415
Kayla, devi farlo.

371
00:32:38,499 --> 00:32:39,750
<i>Non puoi provare che era benzina.</i>

372
00:32:39,833 --> 00:32:43,545
<i>Dimmi che non stai componendo</i>
<i>una canzone su un millepiedi. Georgia!</i>

373
00:32:45,798 --> 00:32:47,174
Chiamalo subito!

374
00:32:51,553 --> 00:32:52,388
No.

375
00:33:23,127 --> 00:33:24,128
Mamma?

376
00:34:02,875 --> 00:34:03,876
Mamma.

377
00:34:18,015 --> 00:34:19,266
Rebecca?

378
00:34:19,349 --> 00:34:22,770
Papà! Papà, siamo qui!

379
00:34:25,606 --> 00:34:27,191
Che succede?

380
00:34:27,274 --> 00:34:30,819
È un ingegnere, è divorziato
e la moglie l'ha lasciato.

381
00:34:31,320 --> 00:34:35,073
Si sono trasferiti qui due o tre mesi fa.

382
00:34:36,200 --> 00:34:38,535
All'inizio ne ero felice.

383
00:34:38,994 --> 00:34:41,163
Aveva un'amica, uscivano insieme...

384
00:34:41,246 --> 00:34:44,208
Lui ha litigato con Britney?
Riguardo cosa?

385
00:34:44,875 --> 00:34:46,668
Non lo so! Non l'ha detto.

386
00:34:46,752 --> 00:34:49,213
Kayla non rispettava più il coprifuoco...

387
00:34:49,296 --> 00:34:51,048
Per cosa avevano litigato?

388
00:34:51,131 --> 00:34:53,008
Non lo so!

389
00:34:56,178 --> 00:34:58,806
Perché non mi hai richiamata?

390
00:34:59,306 --> 00:35:01,934
Il telefono si è rotto al fiume.
Ne ho uno nuovo.

391
00:35:02,017 --> 00:35:06,396
Non puoi andartene
e lasciarmi in questa situazione da sola.

392
00:35:13,987 --> 00:35:15,489
Vuole essere scoperta.

393
00:35:17,282 --> 00:35:20,911
È sconvolta
ed è terrorizzata all'idea di parlargli.

394
00:35:22,746 --> 00:35:25,082
E di mentire. Non ne è capace.

395
00:35:26,625 --> 00:35:29,837
Le stiamo chiedendo di mentire
per il resto della vita.

396
00:35:33,423 --> 00:35:36,635
Faremo così.
Starà in albergo per un paio di giorni.

397
00:35:36,718 --> 00:35:38,303
-Perché?
-Per staccare un po'.

398
00:35:38,387 --> 00:35:42,140
Dopodiché le faremo imparare
una versione dei fatti.

399
00:35:42,224 --> 00:35:44,601
E, quando sarà più calma, parlerà con lui.

400
00:35:44,935 --> 00:35:48,105
L'hai vista stamattina.
Ora non può parlare né con lui

401
00:35:48,188 --> 00:35:50,649
né con altri.

402
00:35:50,732 --> 00:35:54,403
Io le preparo le valigie.
Tu metti ciò che ti serve nella mia auto.

403
00:35:54,486 --> 00:35:55,654
Dobbiamo andarcene.

404
00:35:56,655 --> 00:35:57,656
Ora.

405
00:36:19,303 --> 00:36:20,137
Rebecca?

406
00:36:21,597 --> 00:36:22,723
Che sta succedendo?

407
00:36:23,473 --> 00:36:25,934
Non hai ricevuto i miei messaggi?

408
00:36:26,018 --> 00:36:27,811
No, mi dispiace.

409
00:36:27,895 --> 00:36:30,480
Kayla è tornata? Devo proprio parlarle.

410
00:36:30,564 --> 00:36:32,608
No. È ancora dal medico.

411
00:36:34,735 --> 00:36:37,070
Stai bene? Sembri molto nervosa.

412
00:36:37,779 --> 00:36:39,072
Posso esserle utile?

413
00:36:40,073 --> 00:36:41,658
È il padre di Britney.

414
00:36:42,326 --> 00:36:44,411
Lui è il padre di Kayla. Jay.

415
00:36:45,287 --> 00:36:47,456
-Piacere. Sam Ismali.
-Come va?

416
00:36:48,540 --> 00:36:50,500
Avete portato Kayla dal dottore.

417
00:36:51,835 --> 00:36:53,754
Ora è là da sola?

418
00:36:54,504 --> 00:36:55,464
Esami vari.

419
00:36:57,132 --> 00:36:59,217
Ti chiameremo quando torna.

420
00:36:59,885 --> 00:37:00,802
Ok.

421
00:37:09,937 --> 00:37:11,438
Ma che sta succedendo?

422
00:37:12,439 --> 00:37:14,358
-Entra in casa.
-Che storia è questa?

423
00:37:14,441 --> 00:37:15,651
Non si sente bene.

424
00:37:16,360 --> 00:37:18,779
Perché state coprendo le ragazze?

425
00:37:18,862 --> 00:37:21,740
-Cos'hanno fatto?
-Mi spiace, ma devi andartene.

426
00:37:21,823 --> 00:37:24,284
-Io devo...
-Sì.

427
00:37:24,368 --> 00:37:26,954
-Kayla, dov'è Britney?
-Devi andartene. Ehi!

428
00:37:27,037 --> 00:37:29,539
-Kayla, dov'è... Lasciami!
-Devi andartene.

429
00:37:29,623 --> 00:37:30,582
-Papà!
-Cazzo.

430
00:37:31,291 --> 00:37:33,293
-Jay!
-Che diavolo ti è preso?

431
00:37:33,585 --> 00:37:35,087
Perché mi hai afferrato così?

432
00:37:35,587 --> 00:37:38,507
-Vattene!
-Non volevo colpirlo. È pazzo!

433
00:37:38,590 --> 00:37:41,635
-Entra in casa.
-Voglio solo sapere dov'è mia figlia!

434
00:37:45,013 --> 00:37:46,473
Andrò alla polizia.

435
00:37:50,477 --> 00:37:51,478
Entra in casa.

436
00:37:58,443 --> 00:37:59,277
Fermo.

437
00:38:03,782 --> 00:38:04,700
Non muoverti!

438
00:38:07,494 --> 00:38:08,412
Cazzo.

439
00:38:29,850 --> 00:38:31,852
Britney aveva un livido sulla faccia.

440
00:38:34,980 --> 00:38:35,981
L'ho visto.

441
00:38:36,440 --> 00:38:37,691
Era proprio qui.

442
00:38:39,109 --> 00:38:40,610
Come se l'avessero picchiata.

443
00:38:44,156 --> 00:38:46,575
Il padre ha detto che avevano litigato.

444
00:38:46,658 --> 00:38:48,410
No. Scordatelo.

445
00:38:48,493 --> 00:38:51,121
-Non faremo una cosa simile.
-Ora è in centrale.

446
00:38:51,204 --> 00:38:52,914
Non dirò una simile bugia!

447
00:38:52,998 --> 00:38:55,792
Arresteranno Kayla.
Dobbiamo fare qualcosa.

448
00:38:55,876 --> 00:38:57,753
Conosco Sam. Non è violento.

449
00:38:57,836 --> 00:39:00,338
Parla con la tua ex collega poliziotta.

450
00:39:00,422 --> 00:39:02,466
-No.
-Per una famiglia la vita è finita.

451
00:39:02,549 --> 00:39:04,885
-Non dev'essere così...
-Vuoi incastrarlo?

452
00:39:04,968 --> 00:39:06,928
Aveva un livido sulla faccia.

453
00:39:08,680 --> 00:39:10,891
-Quante volte l'ha picchiata?
-No!

454
00:39:10,974 --> 00:39:13,477
Lavoravi alla Omicidi.
La gente fa cose assurde.

455
00:39:13,560 --> 00:39:15,729
A volte uccide i propri figli.

456
00:39:17,105 --> 00:39:18,106
No.

457
00:39:20,692 --> 00:39:23,820
Se non faremo qualcosa,
verranno ad arrestarla.

458
00:39:43,840 --> 00:39:44,674
Becca?

459
00:39:47,385 --> 00:39:51,389
Mi avevano detto che eri qui,
ma non volevo crederci.

460
00:39:52,224 --> 00:39:56,269
Sono tornata dal regno dei morti.
O dal diritto aziendale. È lo stesso.

461
00:39:57,270 --> 00:39:59,731
-Come va la vita civile?
-Molto bene.

462
00:40:00,148 --> 00:40:03,568
Meglio di quando ero qui.
Ora al lavoro ho il caffè gratis.

463
00:40:03,985 --> 00:40:05,445
È un vero sogno.

464
00:40:06,488 --> 00:40:08,156
Andiamo nel mio ufficio?

465
00:40:09,366 --> 00:40:11,743
No, non è il caso. In realtà...

466
00:40:12,494 --> 00:40:14,079
Probabilmente non è niente.

467
00:40:15,288 --> 00:40:16,706
Ma sei qui.

468
00:40:17,332 --> 00:40:18,500
Che succede?

469
00:40:20,669 --> 00:40:22,003
Un'amica di Kayla

470
00:40:22,087 --> 00:40:27,467
non si è presentata al ritiro annuale
organizzato dalla scuola di danza

471
00:40:27,551 --> 00:40:30,554
per questo week-end e sono preoccupata.

472
00:40:30,637 --> 00:40:34,182
E da quanto sarebbe scomparsa
questa ragazza?

473
00:40:34,266 --> 00:40:36,268
Circa 24 ore.

474
00:40:36,351 --> 00:40:38,145
Ne hanno denunciato la scomparsa?

475
00:40:38,603 --> 00:40:39,563
Non lo so.

476
00:40:40,355 --> 00:40:45,026
Ma suo padre oggi è venuto a casa nostra
comportandosi in modo strano.

477
00:40:46,194 --> 00:40:47,237
Insolito.

478
00:40:48,280 --> 00:40:49,364
Mi ha spaventata.

479
00:40:56,454 --> 00:40:57,706
Credo...

480
00:41:01,418 --> 00:41:03,753
Credo che lui abusi di sua figlia.

481
00:41:51,509 --> 00:41:52,594
Posso sedermi?

482
00:41:54,346 --> 00:41:55,347
Come vuoi.

483
00:42:02,687 --> 00:42:03,980
Vuoi fare una nuotata?

484
00:42:06,983 --> 00:42:08,860
Ho detto una stupidaggine.

485
00:42:13,531 --> 00:42:14,574
Ho paura.

486
00:42:20,497 --> 00:42:21,665
Lo sai?

487
00:42:30,215 --> 00:42:32,968
Non è un gioco. C'è in ballo la tua vita.

488
00:42:33,802 --> 00:42:35,136
Il tuo futuro.

489
00:42:35,220 --> 00:42:38,932
Non sarà sempre così,
ma per ora devi fare ciò che diciamo.

490
00:42:39,432 --> 00:42:41,643
Solo così potremo proteggerti.

491
00:42:45,772 --> 00:42:46,606
Ok.

492
00:42:51,236 --> 00:42:52,862
Starai congelando. Tieni.

493
00:42:54,948 --> 00:42:55,782
Ecco.

494
00:43:13,258 --> 00:43:14,301
Aiuta.

495
00:43:17,637 --> 00:43:19,472
Aiuta a lenire il dolore.

496
00:43:22,350 --> 00:43:23,893
Non piaccio a nessuno.

497
00:43:26,229 --> 00:43:28,732
I ragazzi a scuola neanche mi guardano.

498
00:43:28,815 --> 00:43:31,318
Non è vero.

499
00:43:32,152 --> 00:43:33,445
Tu sei bellissima.

500
00:43:34,487 --> 00:43:35,572
Non come lei.

501
00:43:39,409 --> 00:43:41,369
È per questo che l'hai spinta?

502
00:43:48,168 --> 00:43:52,172
Quando fai qualcosa di molto brutto,

503
00:43:54,466 --> 00:43:56,134
come fai a tornare indietro?

504
00:44:02,515 --> 00:44:04,601
Jay? Kayla, entra in casa.

505
00:44:05,101 --> 00:44:06,728
Devo parlare con tuo padre.

506
00:44:11,483 --> 00:44:13,443
Forza, andiamo.

507
00:44:18,156 --> 00:44:21,451
Kenji sarà presto qui.
Vuole parlare con Kayla.

508
00:44:24,162 --> 00:44:25,663
Parlami del livido.

509
00:44:31,127 --> 00:44:33,171
Era sulla mascella.

510
00:44:34,214 --> 00:44:35,632
Proprio qui.

511
00:44:36,299 --> 00:44:38,635
Britney ti ha detto chi l'ha picchiata?

512
00:44:39,594 --> 00:44:40,512
No.

513
00:44:41,179 --> 00:44:43,681
So che non vuoi
far finire nessuno nei guai,

514
00:44:43,765 --> 00:44:46,393
ma se te l'ha detto devo saperlo.

515
00:44:47,894 --> 00:44:49,896
Ho già detto che non l'ha fatto.

516
00:44:49,979 --> 00:44:51,731
Ok, ho capito.

517
00:44:52,565 --> 00:44:53,566
Ho capito.

518
00:44:55,735 --> 00:44:57,695
Quando le hai parlato l'ultima volta?

519
00:45:02,784 --> 00:45:07,288
Direi due o tre giorni fa.

520
00:45:08,665 --> 00:45:10,083
Non ricordo bene.

521
00:45:10,375 --> 00:45:12,001
Britney vive qui vicino

522
00:45:12,085 --> 00:45:14,295
e si vedono quasi ogni giorno.

523
00:45:14,379 --> 00:45:16,673
Direi l'altro ieri?

524
00:45:17,757 --> 00:45:19,384
Forse.

525
00:45:20,510 --> 00:45:23,513
E tu ieri non sei andata al ritiro?

526
00:45:23,596 --> 00:45:24,597
No, io...

527
00:45:27,684 --> 00:45:29,227
Sono stata male da mio padre.

528
00:45:29,310 --> 00:45:34,774
Mi serviva l'inalatore e lui è andato
a prenderlo nell'ufficio della mamma.

529
00:45:35,859 --> 00:45:37,485
Poi siamo venuti qui.

530
00:45:40,738 --> 00:45:44,200
Britney ti ha mai parlato
del suo rapporto con il padre?

531
00:45:58,923 --> 00:45:59,966
Tutto può aiutarci.

532
00:46:12,604 --> 00:46:14,272
Si arrabbiava con lei.

533
00:46:16,065 --> 00:46:17,859
Spesso. Praticamente sempre.

534
00:46:21,488 --> 00:46:25,033
Ha un brutto carattere.

535
00:46:33,291 --> 00:46:38,546
Mi ha detto che la picchia. Spesso.

536
00:46:51,559 --> 00:46:52,602
Posso andare ora?

537
00:46:53,811 --> 00:46:55,271
È stata male.

538
00:46:55,355 --> 00:46:57,106
Sì, per ora va bene così.

539
00:46:57,815 --> 00:46:59,901
Ti chiamo se dovesse servirmi altro.

540
00:47:05,323 --> 00:47:06,991
Grazie di essere venuta.

541
00:47:10,870 --> 00:47:14,415
Com'è cresciuta. L'ultima volta
che l'ho vista era alta così.

542
00:47:14,499 --> 00:47:15,333
Già.

543
00:47:17,377 --> 00:47:20,380
Se dovesse servirti altro, chiamami.

544
00:47:20,463 --> 00:47:23,216
-Scusa se ho dovuto interrogarla.
-Tranquilla.

545
00:47:23,925 --> 00:47:26,427
Il padre non ha denunciato la scomparsa.

546
00:47:27,262 --> 00:47:28,513
Cosa pensi di fare?

547
00:47:29,138 --> 00:47:32,559
Andrò da quello stronzo
e ascolterò le sue spiegazioni.

548
00:47:34,018 --> 00:47:36,354
A proposito di stronzi, come sta Jay?

549
00:47:37,230 --> 00:47:40,942
Non è sprofondato in una crisi di mezz'età
dopo il divorzio?

550
00:47:41,401 --> 00:47:45,280
È cambiato molto.

551
00:47:45,363 --> 00:47:47,240
È molto bravo con Kayla.

552
00:47:47,699 --> 00:47:49,117
Più di me.

553
00:47:50,076 --> 00:47:51,369
È un buon padre.

554
00:47:52,870 --> 00:47:55,790
Vive ancora in centro
e frequenta gentaglia?

555
00:47:55,873 --> 00:47:58,126
Alcune cose non cambiano mai.

556
00:48:00,253 --> 00:48:01,713
Grazie di essere passata.

557
00:48:02,547 --> 00:48:05,216
Prima o poi dovremmo pranzare
o cenare insieme.

558
00:48:05,925 --> 00:48:08,845
Se paghi tu.
Sei l'unica che se lo possa permettere.

559
00:48:08,928 --> 00:48:11,139
-Piantala. Ciao.
-Ciao.

560
00:48:39,083 --> 00:48:40,001
Ehi.

561
00:48:40,752 --> 00:48:42,795
Riguardo al padre di Britney...

562
00:48:44,881 --> 00:48:46,591
La picchiava davvero?

563
00:48:57,977 --> 00:48:59,812
Ho imparato dal migliore.

564
00:49:10,907 --> 00:49:12,617
Puoi restare, per favore?

565
00:49:13,618 --> 00:49:14,994
E se tornasse?

566
00:49:16,079 --> 00:49:17,413
Parlerò con tua madre.

567
00:49:19,290 --> 00:49:20,124
Ok.

568
00:49:24,879 --> 00:49:26,881
È davvero bello averti a casa.

569
00:49:36,432 --> 00:49:37,558
Già.

570
00:50:00,915 --> 00:50:04,210
Sai dove sono le altre coperte,
se avessi freddo?

571
00:50:09,382 --> 00:50:11,592
Lascia. Faccio io.

572
00:50:18,808 --> 00:50:21,018
Non hai cambiato la serratura.

573
00:50:24,564 --> 00:50:26,774
No.

574
00:50:46,169 --> 00:50:48,421
Da quanto si procura quei tagli?

575
00:50:52,717 --> 00:50:56,262
Ha iniziato qualche mese dopo
che te ne sei andato.

576
00:50:57,138 --> 00:51:00,099
L'ho mandata da uno specialista,
ma ha continuato.

577
00:51:00,183 --> 00:51:02,810
Non so cosa fare.

578
00:51:02,894 --> 00:51:04,437
Sono stato poco presente.

579
00:51:06,481 --> 00:51:07,857
Ehi.

580
00:51:10,818 --> 00:51:11,903
Mi dispiace.

581
00:51:16,908 --> 00:51:19,827
Mi dispiace di non esserci stato
per tanti anni.

582
00:51:33,549 --> 00:51:35,802
Jay, Kayla ha qualcosa che non va.

583
00:51:45,561 --> 00:51:48,064
Era una bambina così felice.

584
00:51:53,444 --> 00:51:55,238
È vero.

585
00:52:05,248 --> 00:52:06,833
Ok. Buonanotte.

586
00:52:06,916 --> 00:52:07,875
Buonanotte.

587
00:52:29,438 --> 00:52:33,192
Signor Ismali? Detective Tagata e Barnes.

588
00:52:34,902 --> 00:52:36,821
Ufficio del procuratore.

589
00:52:37,405 --> 00:52:39,448
È stato fuori tutta la notte.

590
00:52:40,032 --> 00:52:42,618
L'abbiamo aspettata.

591
00:52:43,327 --> 00:52:45,580
Sì. Sono stato a cercare mia figlia.

592
00:52:46,706 --> 00:52:47,707
L'avete trovata?

593
00:52:47,790 --> 00:52:49,709
Doveva denunciarne la scomparsa.

594
00:52:49,792 --> 00:52:52,003
Ci ho provato.
Non mi hanno preso sul serio.

595
00:52:52,086 --> 00:52:54,255
Essendo già scappata altre volte,

596
00:52:54,338 --> 00:52:57,008
-devo aspettare 48 ore.
-Era già scappata?

597
00:52:57,091 --> 00:53:00,177
È un'adolescente. Sono cose che capitano.

598
00:53:00,261 --> 00:53:01,596
Lei cos'è?

599
00:53:02,138 --> 00:53:04,891
Indiano? Arabo? Cosa?

600
00:53:08,102 --> 00:53:09,353
Pakistano.

601
00:53:10,271 --> 00:53:12,940
Perde mai la pazienza con sua figlia?

602
00:53:13,024 --> 00:53:14,984
Cosa vuole sapere, esattamente?

603
00:53:15,067 --> 00:53:16,861
-L'ha mai picchiata?
-Cosa?

604
00:53:16,944 --> 00:53:18,654
Risponda sì o no.

605
00:53:18,738 --> 00:53:19,572
No.

606
00:53:19,989 --> 00:53:22,450
No, non picchio mai mia figlia.

607
00:53:24,577 --> 00:53:25,870
Chi ve l'ha detto?

608
00:53:25,953 --> 00:53:28,205
-Parliamo.
-No. Sono tutte stronzate.

609
00:53:28,289 --> 00:53:31,042
-Con chi avete parlato?
-Ehi, abbiamo capito

610
00:53:31,125 --> 00:53:33,586
-Non credo proprio, cazzo.
-Cos'ha detto?

611
00:53:33,669 --> 00:53:36,547
Andiamo dentro, signor Ismali.

612
00:53:57,318 --> 00:53:59,487
Papà, sono io. Avanti, svegliati.

613
00:54:07,078 --> 00:54:08,120
Svegliati.

614
00:54:13,459 --> 00:54:15,086
Cosa facciamo oggi?

615
00:54:15,836 --> 00:54:18,214
-Cosa facciamo?
-Smettila, tesoro.

616
00:54:18,297 --> 00:54:20,132
No, papà! No!

617
00:54:20,216 --> 00:54:22,718
-Cosa facciamo?
-Non lo so. Te l'ho chiesto io.

618
00:54:22,802 --> 00:54:24,178
Mi abbracci.

619
00:54:26,097 --> 00:54:29,141
-Smettila. Toglimela di dosso!
-No, smettila tu.

620
00:54:29,934 --> 00:54:31,727
Toglimela di dosso!

621
00:54:31,811 --> 00:54:34,480
-Levamela di dosso!
-Basta.

622
00:54:34,563 --> 00:54:37,191
Devo andare in ufficio per qualche ora.

623
00:54:37,274 --> 00:54:40,319
Resta pure,
ma un po' d'aria fresca vi farebbe bene.

624
00:54:40,403 --> 00:54:42,989
Andremo a casa mia. Tanto devo cambiarmi.

625
00:54:43,072 --> 00:54:45,700
Saluta la mamma. Avanti.

626
00:54:48,452 --> 00:54:50,121
-Ciao.
-Ciao.

627
00:54:52,581 --> 00:54:54,125
Falli secchi, campionessa.

628
00:54:57,920 --> 00:54:59,171
Non rompete niente.

629
00:55:05,761 --> 00:55:07,972
No! Mi hai presa!

630
00:55:09,056 --> 00:55:10,391
Mi dispiace.

631
00:55:11,350 --> 00:55:12,727
Pensavo di averti ferita.

632
00:55:17,023 --> 00:55:18,274
Cosa ci fate voi qui?

633
00:55:18,357 --> 00:55:20,484
Ciao anche a te. C'erano le prove.

634
00:55:20,568 --> 00:55:24,280
Avevi minacciato di licenziarci,
se fossimo arrivati dopo mezzogiorno.

635
00:55:26,866 --> 00:55:28,367
Te ne eri dimenticato?

636
00:55:29,035 --> 00:55:32,038
Ho avuto da fare.

637
00:55:32,121 --> 00:55:35,166
Possiamo parlare un minuto da soli?

638
00:55:37,376 --> 00:55:40,671
È un concerto importante per noi.
Come hai potuto dimenticarlo?

639
00:55:40,755 --> 00:55:43,591
-Ho avuto dei problemi.
-Quali problemi?

640
00:55:43,674 --> 00:55:46,218
Possiamo tornare di là? La band aspetta.

641
00:55:50,473 --> 00:55:52,308
Ho trovato questa nella tua auto.

642
00:55:53,059 --> 00:55:54,060
Di chi è?

643
00:55:57,480 --> 00:55:59,607
Di Kayla.

644
00:56:00,524 --> 00:56:02,276
-Puoi darmela?
-Stronzate.

645
00:56:02,359 --> 00:56:03,778
Voglio chiederlo a Kayla.

646
00:56:03,861 --> 00:56:05,988
Dammi subito quella cazzo di borsa.

647
00:56:06,072 --> 00:56:08,574
Non voglio ripetertelo. Dammela.

648
00:56:11,243 --> 00:56:12,495
Stronzo.

649
00:56:30,346 --> 00:56:32,681
Ehi. Dov'è Kayla?

650
00:56:33,724 --> 00:56:35,142
È andata via anche lei.

651
00:56:35,684 --> 00:56:37,812
-Cosa?
-Cosa fai alle tue donne?

652
00:56:46,278 --> 00:56:48,155
Becca. Ehi.

653
00:56:48,239 --> 00:56:50,116
Kenji. Ciao.

654
00:56:51,075 --> 00:56:52,827
Il mio collega, Rodney Barnes.

655
00:56:52,910 --> 00:56:53,744
Salve.

656
00:56:55,496 --> 00:56:57,915
-Tutto bene?
-Abbiamo parlato col padre.

657
00:56:57,998 --> 00:56:59,500
Era piuttosto sconvolto.

658
00:56:59,583 --> 00:57:01,752
Dice che non l'hai fatto parlare
con Kayla.

659
00:57:01,836 --> 00:57:04,588
Ti ho detto
che si è comportato in modo strano.

660
00:57:04,672 --> 00:57:07,633
Non volevo che la vedesse.
Ha un brutto carattere.

661
00:57:07,716 --> 00:57:09,510
Secondo sua figlia, giusto?

662
00:57:09,593 --> 00:57:12,304
Gli altri vicini
non sembrano essere d'accordo.

663
00:57:12,388 --> 00:57:14,765
Forse non lo conoscono bene come credono.

664
00:57:14,849 --> 00:57:19,353
Sua figlia le ha mai detto
se Britney Ismali ha perso il cellulare?

665
00:57:19,436 --> 00:57:22,231
No. L'avete almeno portato in centrale?

666
00:57:22,314 --> 00:57:25,359
Kayla vi ha dato abbastanza indizi
da trattenerlo 24 ore.

667
00:57:25,442 --> 00:57:27,903
Crediamo che Britney
abbia perso il cellulare.

668
00:57:27,987 --> 00:57:32,158
L'ultimo segnale risale
al giorno dopo la sua scomparsa.

669
00:57:32,241 --> 00:57:35,286
Si è agganciato a un ripetitore in centro.

670
00:57:37,329 --> 00:57:40,708
Suo marito vive in centro, vero?

671
00:57:43,127 --> 00:57:44,170
Il mio ex marito.

672
00:57:44,253 --> 00:57:45,129
Giusto.

673
00:57:45,963 --> 00:57:50,759
Va d'accordo con le amiche di sua figlia?

674
00:57:50,843 --> 00:57:53,637
Come qualunque altro padre.
Cosa vuole insinuare?

675
00:57:53,762 --> 00:57:56,473
Non insinuo niente. Era una domanda.

676
00:57:58,893 --> 00:58:00,519
Quella ragazza era sexy.

677
00:58:02,021 --> 00:58:04,148
Il tuo collega è un ex secondino?

678
00:58:04,231 --> 00:58:06,775
Lo rimanderei in una prigione
se fossi in te.

679
00:58:06,859 --> 00:58:08,360
Imparerebbe le buone maniere.

680
00:58:08,444 --> 00:58:11,822
Facciamo solo il nostro lavoro.
Sai come funziona.

681
00:58:12,865 --> 00:58:13,866
Sì, lo so.

682
00:58:15,784 --> 00:58:18,579
E io devo fare il mio,
quindi se non c'è altro...

683
00:58:19,580 --> 00:58:20,664
Nient'altro.

684
00:58:21,081 --> 00:58:22,166
Grazie, Rebecca.

685
00:58:23,459 --> 00:58:24,793
Sempre lieta di aiutarvi.

686
00:58:46,941 --> 00:58:49,235
Kayla! Aspetta.

687
00:58:49,318 --> 00:58:51,070
Questa storia è durata troppo.

688
00:58:51,153 --> 00:58:53,239
Ora è coinvolta anche la polizia.

689
00:58:53,322 --> 00:58:56,158
A qualunque gioco stiate giocando, basta.

690
00:58:56,242 --> 00:58:57,868
Devi dirmi dov'è Britney.

691
00:58:59,495 --> 00:59:00,746
Mi dispiace.

692
00:59:01,956 --> 00:59:04,792
Mi dispiace. Non volevo arrivare a tanto.

693
00:59:04,875 --> 00:59:06,752
Che qualcuno si facesse male.

694
00:59:06,835 --> 00:59:08,879
-Che vuoi dire?
-Niente.

695
00:59:08,963 --> 00:59:11,006
-Cosa vuoi dire, Kayla?
-Mi lasci!

696
00:59:11,090 --> 00:59:13,509
-Dov'è mia figlia? Cristo!
-Mi lasci!

697
01:01:37,694 --> 01:01:40,280
Kayla! Kayla!

698
01:01:41,949 --> 01:01:43,367
Kayla!

699
01:01:54,962 --> 01:01:55,921
Jay?

700
01:02:16,400 --> 01:02:17,234
Kayla?

701
01:02:18,444 --> 01:02:19,278
Tesoro?

702
01:02:20,237 --> 01:02:21,113
Cosa...

703
01:02:22,239 --> 01:02:23,907
-Cosa stai facendo?
-Kayla?

704
01:02:23,991 --> 01:02:27,202
Kayla, sei impazzita?
Perché te ne sei andata così?

705
01:02:27,744 --> 01:02:29,371
Kenji è venuta dove lavoro.

706
01:02:29,455 --> 01:02:32,207
Hanno rintracciato in centro
il telefono di Britney.

707
01:02:34,668 --> 01:02:36,712
Oddio. Ce l'hai tu?

708
01:02:36,795 --> 01:02:38,297
No, l'ho lasciato in macchina.

709
01:02:38,380 --> 01:02:40,299
Era spento. Non possono rintracciarlo.

710
01:02:40,382 --> 01:02:43,302
Sanno dov'era e sanno che vivi lì!

711
01:02:43,385 --> 01:02:46,138
Lo sa mezza città.
Avresti dovuto chiamarmi.

712
01:02:46,221 --> 01:02:49,766
Dopo che la polizia mi ha parlato?
Cos'avrebbero pensato?

713
01:02:49,850 --> 01:02:52,895
Accendi il cervello, Jay!
Non posso pensare io a tutto!

714
01:02:52,978 --> 01:02:54,813
Ho commesso un errore!

715
01:02:54,897 --> 01:02:57,691
Non ci è permesso sbagliare, Jay!

716
01:02:57,774 --> 01:02:59,276
State zitti.

717
01:03:00,527 --> 01:03:03,864
Zitti! È tutta colpa mia!

718
01:03:04,406 --> 01:03:06,450
-Basta!
-Kayla, smettila.

719
01:03:13,332 --> 01:03:15,667
Sono una persona orribile.

720
01:03:20,589 --> 01:03:21,965
Quello che ho fatto...

721
01:03:25,093 --> 01:03:28,680
Sono una persona orribile.

722
01:03:28,764 --> 01:03:30,724
-Non è vero.
-Sì, invece.

723
01:03:31,892 --> 01:03:33,060
Ascoltami.

724
01:03:34,520 --> 01:03:36,271
Sei una brava ragazza.

725
01:03:37,439 --> 01:03:38,857
Io lo so.

726
01:03:40,275 --> 01:03:42,486
Ciò che è successo

727
01:03:43,237 --> 01:03:44,571
è stato un incidente.

728
01:03:45,489 --> 01:03:46,782
Non volevi.

729
01:03:47,699 --> 01:03:51,578
E non ne parleremo mai più.

730
01:03:52,204 --> 01:03:54,665
Mai. Ok?

731
01:03:56,166 --> 01:03:57,000
Ok?

732
01:04:27,114 --> 01:04:28,156
Ci siamo.

733
01:04:50,262 --> 01:04:52,431
Ok, ora l'hai visto, sei felice?

734
01:04:52,514 --> 01:04:53,640
Dammi un minuto.

735
01:04:56,059 --> 01:04:57,853
È scappata di casa tre volte.

736
01:04:57,936 --> 01:05:00,606
Un anno fa e sei mesi fa.

737
01:05:00,689 --> 01:05:04,526
I figli non scappano senza motivo.
Forse la tua amica aveva ragione.

738
01:05:04,610 --> 01:05:07,529
Dai, Kenji.
Credevo sospettassi anche tu del padre.

739
01:05:08,113 --> 01:05:09,114
È così.

740
01:05:09,197 --> 01:05:11,325
E allora cosa ci facciamo qui?

741
01:05:14,494 --> 01:05:16,955
Portiamolo in centrale e interroghiamolo.

742
01:06:29,945 --> 01:06:32,197
Conoscete l'Hopewell Bridge?

743
01:06:32,280 --> 01:06:35,242
Linea 275, direzione Gresham?

744
01:06:35,325 --> 01:06:37,160
Si vede dalla strada.

745
01:06:37,244 --> 01:06:39,746
No, non lo conosco.

746
01:06:39,830 --> 01:06:42,749
Quella mattina non si è fermato lì vicino
con Kayla?

747
01:06:42,833 --> 01:06:45,460
Siamo andati da casa mia
all'ufficio di Rebecca.

748
01:06:45,544 --> 01:06:47,629
-L'ho già detto. Senza fermarci.
-Ok.

749
01:06:49,715 --> 01:06:53,135
Dovreste riparlare col padre e arrestarlo.

750
01:06:53,218 --> 01:06:55,429
Lo state almeno tenendo d'occhio?

751
01:06:55,846 --> 01:06:57,305
Torniamo a noi.

752
01:06:57,389 --> 01:06:58,724
State perdendo tempo.

753
01:06:58,807 --> 01:07:01,852
Potrebbe essere diretto a Chicago
o da dove viene.

754
01:07:01,935 --> 01:07:03,895
Kayla e Britney avevano litigato?

755
01:07:04,479 --> 01:07:05,397
No.

756
01:07:05,522 --> 01:07:07,315
Sicura? Mai?

757
01:07:07,399 --> 01:07:08,900
Non ho detto mai.

758
01:07:08,984 --> 01:07:10,444
Quand'è stata l'ultima volta?

759
01:07:10,527 --> 01:07:14,364
La lascia parlare
o vuole continuare a interromperla?

760
01:07:18,952 --> 01:07:21,329
Sono amiche. È normale che litigassero.

761
01:07:22,038 --> 01:07:23,457
Ma non di recente.

762
01:07:23,540 --> 01:07:27,586
Alcune e-mail sul computer di Britney
riguardavano un ragazzo: Jeremy Richards.

763
01:07:27,669 --> 01:07:28,670
Lo conosci?

764
01:07:28,754 --> 01:07:29,588
No.

765
01:07:31,673 --> 01:07:34,050
È un loro compagno. Perché?

766
01:07:35,051 --> 01:07:37,179
Era il ragazzo di vostra figlia.

767
01:07:37,262 --> 01:07:38,138
Cosa?

768
01:07:38,221 --> 01:07:42,476
Settimane fa, Kayla ha accusato Britney
di averglielo portato via.

769
01:07:43,393 --> 01:07:46,396
E le ha scritto un'e-mail
poco piacevole. Eccola.

770
01:07:47,981 --> 01:07:48,982
Sì.

771
01:07:50,192 --> 01:07:52,152
Ha minacciato di ucciderla.

772
01:07:59,075 --> 01:08:01,620
Gli adolescenti
sanno essere melodrammatici.

773
01:08:01,703 --> 01:08:03,038
Non diceva sul serio.

774
01:08:03,121 --> 01:08:05,749
Ma dai! È assurdo.

775
01:08:09,044 --> 01:08:10,962
Ve lo chiederò un'ultima volta

776
01:08:11,922 --> 01:08:14,216
e voglio che siate sinceri con me.

777
01:08:15,759 --> 01:08:21,473
Quella mattina Kayla era vicino
o sull'Hopewell Bridge?

778
01:08:24,851 --> 01:08:25,811
No.

779
01:08:36,196 --> 01:08:38,365
Là abbiamo trovato questo.

780
01:08:39,783 --> 01:08:41,117
L'inalatore di Kayla.

781
01:08:48,208 --> 01:08:51,127
L'unità cinofila
sta perlustrando il fiume.

782
01:08:52,212 --> 01:08:54,923
Prima o poi la troveranno.

783
01:08:56,383 --> 01:08:58,969
Uscite da casa mia.

784
01:08:59,052 --> 01:09:01,847
-Avanti, Becca.
-Dovete andarvene.

785
01:09:28,832 --> 01:09:30,250
Torneranno.

786
01:09:33,086 --> 01:09:34,588
La arresteranno.

787
01:09:36,423 --> 01:09:38,300
Ci arresteranno tutti.

788
01:12:09,034 --> 01:12:11,995
<i>Jay, è in casa. Le luci si sono spente.</i>

789
01:12:15,665 --> 01:12:17,250
Starà andando di sopra.

790
01:12:17,667 --> 01:12:19,544
<i>Vedi il piano di sopra da lì?</i>

791
01:12:19,627 --> 01:12:21,880
Da qui non vedo il retro.

792
01:12:23,423 --> 01:12:24,299
Aspetta.

793
01:12:44,527 --> 01:12:46,821
Jay, non ha acceso nessuna luce.

794
01:12:46,905 --> 01:12:48,490
Non so dove sia.

795
01:12:49,199 --> 01:12:51,076
<i>Dobbiamo andarcene.</i>

796
01:12:51,159 --> 01:12:52,619
Ok. Ho quasi finito.

797
01:12:57,540 --> 01:13:00,335
Oddio. Dobbiamo andare. Ci sei?

798
01:13:28,947 --> 01:13:30,740
Tu non andrai da nessuna parte.

799
01:13:32,033 --> 01:13:33,868
Devi dirmi dov'è Britney.

800
01:13:37,789 --> 01:13:38,998
Dov'è mia figlia?

801
01:13:39,999 --> 01:13:40,834
Jay!

802
01:13:51,511 --> 01:13:52,929
-Lasciami!
-Dimmelo!

803
01:13:53,012 --> 01:13:53,847
Ehi!

804
01:13:55,140 --> 01:13:57,433
-Jay!
-Ehi! Che diavolo...

805
01:13:58,518 --> 01:14:00,562
Non osare toccarla!

806
01:14:05,483 --> 01:14:06,484
Jay!

807
01:14:08,945 --> 01:14:12,615
Smettila. Jay, smettila!

808
01:14:13,408 --> 01:14:14,617
Lo stai uccidendo!

809
01:14:31,426 --> 01:14:32,468
Io lo so!

810
01:14:35,388 --> 01:14:37,432
So che la state proteggendo.

811
01:14:39,517 --> 01:14:41,269
So che è stata Kayla.

812
01:14:45,064 --> 01:14:46,399
So che è stata lei!

813
01:14:49,027 --> 01:14:52,447
-Lo so.
-Andiamocene, forza.

814
01:14:53,072 --> 01:14:53,907
Vai.

815
01:15:40,954 --> 01:15:43,873
Rebecca! Aiuto!

816
01:15:44,332 --> 01:15:46,834
Aiutami! Rebecca!

817
01:15:54,509 --> 01:15:55,677
Cosa stai facendo?

818
01:16:08,231 --> 01:16:09,315
Per favore.

819
01:16:15,613 --> 01:16:16,447
Aiuto.

820
01:16:18,116 --> 01:16:18,950
Per favore.

821
01:16:19,826 --> 01:16:20,952
Aiutatemi.

822
01:16:27,500 --> 01:16:28,334
Per favore.

823
01:18:06,057 --> 01:18:07,975
Ti prego, non lasciarmi.

824
01:18:14,649 --> 01:18:15,775
Non lo farò.

825
01:19:41,235 --> 01:19:42,653
Ecco qua.

826
01:19:53,706 --> 01:19:55,082
Non avete fame?

827
01:20:56,894 --> 01:20:59,438
Farò tardi.

828
01:21:15,454 --> 01:21:16,581
Vi voglio bene.

829
01:23:00,351 --> 01:23:01,435
Kayla è in casa?

830
01:23:04,814 --> 01:23:07,233
Signora Marston, va tutto bene?

831
01:23:17,910 --> 01:23:19,912
Immagino che Kayla ve l'abbia detto.

832
01:23:21,872 --> 01:23:25,459
Ok. Non pensavamo
di tirarla così per le lunghe,

833
01:23:26,627 --> 01:23:28,879
ma io...

834
01:23:30,506 --> 01:23:32,508
Volevo solo vedere il mio ragazzo.

835
01:23:33,384 --> 01:23:35,469
E Kayla...

836
01:23:38,556 --> 01:23:41,809
Ha accettato di aiutarmi.

837
01:23:47,231 --> 01:23:48,524
Mio padre lo sa?

838
01:23:50,276 --> 01:23:51,569
Sono nei guai?

839
01:24:15,551 --> 01:24:17,219
Vado a salutarla.

840
01:24:17,303 --> 01:24:18,262
Aspetta.

841
01:24:47,583 --> 01:24:48,459
Vai a casa.

842
01:25:46,350 --> 01:25:47,184
Cosa c'è?

843
01:25:55,484 --> 01:25:57,194
Non guardatemi in quel modo.

844
01:25:59,530 --> 01:26:02,616
È stata un'idea di Britney, non mia.

845
01:26:03,158 --> 01:26:06,662
Le sembrava divertente
se avessi finto di averla spinta.

846
01:26:08,539 --> 01:26:09,915
Kayla, mio Dio...

847
01:26:17,590 --> 01:26:18,841
Vi avrei detto tutto.

848
01:26:20,968 --> 01:26:21,969
Davvero.

849
01:26:24,263 --> 01:26:27,099
Lo giuro. Ve lo avrei detto.

850
01:26:28,309 --> 01:26:30,644
Ve lo giuro.

851
01:26:35,482 --> 01:26:40,029
Ma poi vi ho sentiti in bagno.

852
01:26:42,364 --> 01:26:43,991
Ridevate.

853
01:26:47,870 --> 01:26:50,039
Sembrava tutto come prima.

854
01:26:51,498 --> 01:26:54,251
Come quando ero piccola.

855
01:26:54,335 --> 01:26:55,669
Così.

856
01:26:56,795 --> 01:26:58,839
Eravamo così felici.

857
01:27:04,720 --> 01:27:06,931
Mi serviva solo un po' più di tempo.

858
01:27:07,514 --> 01:27:09,975
Tutto qui. Solo un po' più di tempo.

859
01:27:10,476 --> 01:27:13,103
Un po' di tempo perché voi...

860
01:27:13,979 --> 01:27:15,981
Vi sceglieste di nuovo.

861
01:27:16,774 --> 01:27:18,275
Davvero. Io...

862
01:27:23,072 --> 01:27:25,032
Perché sceglieste me.

863
01:27:33,457 --> 01:27:35,250
Mi dispiace. Vi prego, no.

864
01:27:43,008 --> 01:27:47,680
Vi prego. Mi dispiace.
Non lasciatemi, per favore!

865
01:27:48,639 --> 01:27:52,309
Volevo solo che tutto tornasse
com'era prima. Mi dispiace!

866
01:27:52,393 --> 01:27:56,897
Vi prego! Non andatevene. Mi dispiace.

867
01:27:56,981 --> 01:27:59,441
Non lasciarmi, mamma.

868
01:28:00,442 --> 01:28:01,485
Per favore!

869
01:28:03,862 --> 01:28:05,614
Vi voglio bene.

870
01:28:13,706 --> 01:28:14,873
Mi dispiace.

871
01:28:16,750 --> 01:28:18,794
Vi prego, non lasciatemi.

872
01:34:50,936 --> 01:34:52,938
Sottotitoli: Sara Raffo

873
01:34:53,021 --> 01:34:55,023
Supervisore creativo
Danila Colamatteo

