1
00:00:22,732 --> 00:00:25,818
Tengoklah dia. Saya rasa dia tertidur.

2
00:00:25,901 --> 00:00:27,278
Jangan kejut dia, Jay.

3
00:00:27,361 --> 00:00:29,905
Pergi tidur, Kayla. Awak nampak mengantuk.

4
00:00:30,406 --> 00:00:32,116
Cakap, "Helo."

5
00:00:34,076 --> 00:00:35,286
Hai, sayang.

6
00:00:35,953 --> 00:00:38,414
Di sini, sayang. Tengoklah kamera.

7
00:00:38,497 --> 00:00:41,333
Tengoklah kamera seperti mak. Kayla!

8
00:00:41,417 --> 00:00:43,878
<i>Selamat hari jadi</i>

9
00:00:45,796 --> 00:00:46,797
Kecilnya!

10
00:00:48,716 --> 00:00:51,010
-Sakit.
-Ia sudah masuk.

11
00:00:51,093 --> 00:00:52,928
Saya bangga dengan diri saya.

12
00:00:53,012 --> 00:00:55,431
-Baguslah.
-Walaupun ia sejam.

13
00:00:55,514 --> 00:00:57,224
Kayla, di mana awak sekarang?

14
00:00:57,308 --> 00:00:59,894
Saya hanya bersembunyi
di dalam helikopter,

15
00:00:59,977 --> 00:01:03,522
dan mereka dapat panggilan kecemasan,
jadi mereka berlepas.

16
00:01:03,606 --> 00:01:06,984
Hujan lebat, lihat. Saya pakai gaun.

17
00:01:07,067 --> 00:01:09,236
Dengar guruh di luar kereta?

18
00:01:09,320 --> 00:01:12,239
-Bersedia, mula, pergi.
-Tengok cermin depan!

19
00:01:12,323 --> 00:01:13,532
Mari pergi!

20
00:01:17,036 --> 00:01:20,247
Oh, tidak! Lari!

21
00:01:25,795 --> 00:01:27,713
PEMBOHONGAN

22
00:01:27,797 --> 00:01:30,174
<i>Ribut musim sejuk menuju ke Pantai Timur</i>

23
00:01:30,257 --> 00:01:34,345
<i>boleh menyebabkan salji turun hingga</i>
<i>30 cm di Utara New York, pada Jumaat.</i>

24
00:01:34,428 --> 00:01:37,181
<i>Perkhidmatan Kaji Cuaca Kebangsaan</i>
<i>mengeluarkan...</i>

25
00:01:37,264 --> 00:01:38,516
Kayla.

26
00:01:40,518 --> 00:01:41,435
Kayla!

27
00:01:42,353 --> 00:01:43,270
Apa?

28
00:01:44,021 --> 00:01:46,273
Mak bawakan alat sedut.

29
00:01:46,440 --> 00:01:50,110
Ia hanya empat hari.
Dia 15 tahun, biarlah dia membesar.

30
00:01:50,194 --> 00:01:51,737
Saya dah dewasa.

31
00:01:51,821 --> 00:01:54,615
Ya, betul. Maaf.

32
00:01:55,616 --> 00:01:57,701
Memandangkan Kayla ada kelas tarian,

33
00:01:57,785 --> 00:01:59,829
awak ikutlah saya ke Vegas.

34
00:01:59,912 --> 00:02:02,373
Tak, saya ada perbicaraan dalam 2 minggu.

35
00:02:02,456 --> 00:02:05,751
Kayla, alat sedut awak,
ia di dalam poket depan beg awak.

36
00:02:05,835 --> 00:02:07,920
Jangan kehilangannya seperti dulu.

37
00:02:09,046 --> 00:02:10,005
Ia takkan hilang.

38
00:02:10,589 --> 00:02:12,007
Turunkan saya di sini.

39
00:02:24,436 --> 00:02:27,481
Awak berseronoklah dengan anak-anak,
jumpa hari Isnin nanti.

40
00:02:27,565 --> 00:02:29,108
Jangan buat saya menunggu.

41
00:02:29,191 --> 00:02:30,818
Saya suka awak menunggu.

42
00:02:33,153 --> 00:02:33,988
Terima kasih.

43
00:02:34,488 --> 00:02:35,614
Jumpa lagi.

44
00:02:35,698 --> 00:02:36,699
Jumpa lagi, Kayla.

45
00:02:45,541 --> 00:02:47,585
Ayah tahu dia akan tinggal dengan kita?

46
00:02:48,627 --> 00:02:51,297
Belum lagi. Pakai tali pinggang keledar.

47
00:02:55,384 --> 00:02:57,928
Perlukah saya pergi ke kem bodoh ini, mak?

48
00:03:00,097 --> 00:03:01,724
Kenapa tak boleh duduk rumah?

49
00:03:02,391 --> 00:03:04,768
Kerana awak ingin menjadi penari utama,

50
00:03:04,852 --> 00:03:07,646
ia perlu kerja keras,
komitmen, pengorbanan.

51
00:03:09,440 --> 00:03:11,233
Mak ingat awak suka balet.

52
00:03:34,006 --> 00:03:36,717
Bolehkah kita bersarapan? Saya kebuluran.

53
00:03:36,800 --> 00:03:38,427
Dia tahu awak tak boleh lewat.

54
00:03:38,510 --> 00:03:40,596
Saya tidak boleh menari jika lapar.

55
00:03:40,679 --> 00:03:42,681
Awak patut fikir lebih awal.

56
00:03:42,765 --> 00:03:45,184
Hei! Kesayangan saya.

57
00:03:45,267 --> 00:03:47,311
Boleh kita makan sesuatu?

58
00:03:47,394 --> 00:03:48,812
Saya belum makan lagi.

59
00:03:48,896 --> 00:03:51,899
-Lempeng Kastard gila.
-Ya!

60
00:03:51,982 --> 00:03:53,943
Jangan buat dia lewat, Jay.

61
00:03:54,026 --> 00:03:57,446
Taklah. Sumpah. Awak nak sertai kami?

62
00:03:57,529 --> 00:03:59,239
Ya, mak!

63
00:03:59,323 --> 00:04:01,700
Apa awak? Gadis berusia 15 tahun?

64
00:04:01,784 --> 00:04:02,993
Ayuh, Beccs.

65
00:04:03,619 --> 00:04:05,245
Awak suka lempeng.

66
00:04:05,329 --> 00:04:07,414
Awak tahu saya benci nama itu.

67
00:04:07,831 --> 00:04:09,041
Hei, Kayla!

68
00:04:10,501 --> 00:04:13,921
Ini mak Kayla, Rebecca.
Trini main selo dalam kumpulan ini.

69
00:04:14,004 --> 00:04:16,799
Saya dengar banyak pasal awak.
Senang bertemu.

70
00:04:16,882 --> 00:04:19,969
Ya, begitu juga. Nikmati lempeng.

71
00:04:20,552 --> 00:04:21,553
Mak.

72
00:04:22,638 --> 00:04:23,514
Apa?

73
00:04:26,475 --> 00:04:27,643
Lupakannya.

74
00:04:29,728 --> 00:04:31,730
-Jumpa awak malam Isnin.
-Ya.

75
00:04:36,527 --> 00:04:38,612
-Mak kena pergi kerja.
-Ya.

76
00:04:50,499 --> 00:04:53,210
Awak boleh beritahu
semasa latihan hari Ahad.

77
00:04:57,673 --> 00:04:59,800
Hei! Nampaknya ayah pemandu, kan?

78
00:04:59,883 --> 00:05:02,594
Ada terlalu banyak barang di atas sana.

79
00:05:05,889 --> 00:05:08,517
Mak awak tidak tahu tentang Trini?

80
00:05:08,600 --> 00:05:10,269
Ayah kata jangan beritahu.

81
00:05:11,311 --> 00:05:12,479
Baiklah.

82
00:05:28,662 --> 00:05:30,497
-Tak mungkin!
-Apa?

83
00:05:30,581 --> 00:05:33,000
-Ayah, berhenti, ia Brit.
-Siapa itu?

84
00:05:33,083 --> 00:05:35,002
Berhenti, ayah akan lepasi dia!

85
00:05:35,085 --> 00:05:37,713
Tunggu sehingga ayah berhenti. Oh Tuhan!

86
00:05:39,131 --> 00:05:39,965
Brit!

87
00:05:41,258 --> 00:05:42,342
Apa?

88
00:05:42,426 --> 00:05:43,802
Apa awak buat di sini?

89
00:05:43,886 --> 00:05:46,805
Saya akan ke balet bodoh itu di Gresham.

90
00:05:46,889 --> 00:05:48,807
Kenapa tak tumpang kereta saya?

91
00:05:48,891 --> 00:05:52,770
Sebab Sam, ayah tak guna saya kata
akan memandu dan berbohong.

92
00:05:52,853 --> 00:05:53,812
Siapa itu?

93
00:05:53,896 --> 00:05:55,773
Itu ayah saya. Masuk.

94
00:05:56,732 --> 00:05:57,566
Hai, ayah.

95
00:05:58,317 --> 00:05:59,234
Hei.

96
00:05:59,485 --> 00:06:01,278
Boleh saya tumpang kereta pak cik?

97
00:06:01,361 --> 00:06:03,363
Ya. Pasti, tiada masalah.

98
00:06:13,499 --> 00:06:15,334
Adakah ini teman lelaki awak?

99
00:06:15,417 --> 00:06:17,711
Tak, saya hantu yang mengikutinya.

100
00:06:22,174 --> 00:06:24,760
Lagu itu bagus. Siapa itu?

101
00:06:25,719 --> 00:06:28,138
Kumpulan pak cik. Album baru.

102
00:06:28,555 --> 00:06:30,015
Bagus.

103
00:06:30,891 --> 00:06:33,936
Jadi, adakah pak cik, penyanyi utama?

104
00:06:34,019 --> 00:06:34,895
Ya.

105
00:06:35,562 --> 00:06:37,856
Kadang-kadang saya ke Soul Garage.

106
00:06:37,940 --> 00:06:39,191
Pak cik main di sana?

107
00:06:39,274 --> 00:06:41,902
Tidak. Mereka tak bermain di sana.

108
00:06:41,985 --> 00:06:43,278
Mereka tua.

109
00:06:44,738 --> 00:06:47,866
Sebab awak tak pernah pergi ke sana?

110
00:06:49,701 --> 00:06:51,620
Hei, kenapa dengan muka awak?

111
00:06:51,703 --> 00:06:54,039
Nampak seperti awak dipukul.

112
00:06:54,123 --> 00:06:56,250
Tiada apa-apa. Oh Tuhan!

113
00:06:56,333 --> 00:06:58,293
Berhenti merenung, penghendap!

114
00:07:02,339 --> 00:07:05,551
-Ada tandas berdekatan?
-Mungkin dekat Gresham.

115
00:07:05,634 --> 00:07:09,638
Okey, tetapi, boleh kita berhenti
sekarang? Tolonglah.

116
00:07:09,721 --> 00:07:10,848
Tiada apa di sini.

117
00:07:10,931 --> 00:07:14,935
Saya sudah terkencing.

118
00:07:15,018 --> 00:07:16,937
Kenapa awak begitu menjijikkan?

119
00:07:17,020 --> 00:07:19,273
Betul-betul di tempat duduk.

120
00:07:19,356 --> 00:07:21,316
Ayah, boleh tolong berhenti?

121
00:07:21,400 --> 00:07:23,318
Ya. Baiklah.

122
00:07:32,327 --> 00:07:33,162
Apa?

123
00:07:36,957 --> 00:07:38,792
Mengapa awak seperti jalang?

124
00:07:42,296 --> 00:07:43,922
Tunggu.

125
00:08:02,024 --> 00:08:03,150
Kayla!

126
00:08:15,495 --> 00:08:16,622
Tak guna!

127
00:08:21,960 --> 00:08:23,045
Kayla!

128
00:08:24,546 --> 00:08:26,256
Ayuh, mari kita pergi!

129
00:08:44,524 --> 00:08:45,359
Kayla!

130
00:08:49,071 --> 00:08:50,822
Kayla, turun dari sana!

131
00:08:52,866 --> 00:08:54,910
Kayla! Turun!

132
00:08:57,955 --> 00:08:59,957
Kayla! Apa yang kamu lakukan?

133
00:09:01,291 --> 00:09:02,584
Apa kamu lakukan?

134
00:09:03,210 --> 00:09:04,836
Kami hanya bergurau.

135
00:09:04,920 --> 00:09:06,880
-Di mana kawan awak?
-Saya...

136
00:09:06,964 --> 00:09:09,007
Di mana dia? Mana kawan awak?

137
00:09:19,685 --> 00:09:20,686
Oh Tuhan...

138
00:09:21,228 --> 00:09:22,187
Tunggu.

139
00:09:22,729 --> 00:09:23,563
Ayah.

140
00:09:31,321 --> 00:09:32,489
Britney!

141
00:09:43,000 --> 00:09:43,875
Ayah!

142
00:09:48,714 --> 00:09:50,132
Britney!

143
00:09:50,257 --> 00:09:51,300
Ayah!

144
00:10:06,356 --> 00:10:08,025
Britney!

145
00:10:11,153 --> 00:10:14,531
Hubungi 911!

146
00:10:15,741 --> 00:10:17,492
Tunggu, ayah!

147
00:10:22,539 --> 00:10:23,874
Ayah, tunggu!

148
00:10:23,957 --> 00:10:26,168
Apakah kod untuk telefon awak?

149
00:10:26,251 --> 00:10:29,463
Apa kata laluan untuk telefon awak?
Kayla! Cepat!

150
00:10:29,546 --> 00:10:30,797
Saya menolaknya.

151
00:10:37,137 --> 00:10:38,472
Dia seperti jalang!

152
00:10:38,555 --> 00:10:41,850
-Dia seperti jalang!
-Tidak!

153
00:10:44,644 --> 00:10:46,521
Saya tolaknya dan dia jatuh.

154
00:10:54,196 --> 00:10:55,197
Tunduk.

155
00:11:14,466 --> 00:11:17,969
Baik! Ayuh, masuk ke dalam kereta! Ayuh.

156
00:12:23,994 --> 00:12:29,249
Saya mahu pengendapan dibuat segera
sementara kami mendapat jawapan tersebut.

157
00:12:29,332 --> 00:12:31,877
Boleh saya hubungi awak semula? Baik.

158
00:12:33,587 --> 00:12:34,796
Mana Kayla?

159
00:12:37,549 --> 00:12:38,717
Dia dalam kereta.

160
00:12:39,509 --> 00:12:40,969
Tak guna, Jay.

161
00:12:41,052 --> 00:12:43,972
Jangan beritahu,
dia pujuk supaya tidak pergi.

162
00:12:44,055 --> 00:12:46,183
-Maafkan saya.
-Boleh kita bercakap?

163
00:12:49,102 --> 00:12:51,813
-Rebecca! Sebentar!
-Saya patut hantar dia.

164
00:12:51,897 --> 00:12:53,732
-Sebentar.
-Dia perlu ada di sana.

165
00:12:53,815 --> 00:12:55,400
Kita perlu bercakap.

166
00:12:55,484 --> 00:12:56,943
Tentang apa, Jay?

167
00:12:59,321 --> 00:13:01,156
Dia anak nakal yang manja

168
00:13:01,239 --> 00:13:03,867
kerana awak tidak pernah menghukumnya.

169
00:13:09,122 --> 00:13:11,625
Awak betul. Saya akan bawa dia ke kem.

170
00:13:14,669 --> 00:13:15,504
Kayla!

171
00:13:19,591 --> 00:13:22,052
-Saya suruh awak tunggu di kereta.
-Jay!

172
00:13:22,135 --> 00:13:24,346
Saya tak boleh bernafas. Tolonglah.

173
00:13:24,429 --> 00:13:25,722
Mana alat sedut awak?

174
00:13:25,805 --> 00:13:28,391
-Tak tahu.
-Mak masukkan yang baru dalam beg!

175
00:13:28,475 --> 00:13:31,102
-Saya tidak jumpa.
-Ia mesti berada di sana.

176
00:13:31,186 --> 00:13:32,729
Ayuh, mari kita cari.

177
00:13:36,149 --> 00:13:38,151
Baiklah. Saya boleh uruskan.

178
00:13:38,235 --> 00:13:40,070
Dia perlu berbaring, berehat.

179
00:13:40,153 --> 00:13:41,738
Mari kita balik ke rumah ayah.

180
00:13:41,821 --> 00:13:43,615
-Tidak, ayah.
-Ya.

181
00:13:43,698 --> 00:13:47,327
Saya tak nak ke sana, Trini di sana.
Saya mahu pulang.

182
00:13:47,410 --> 00:13:48,495
-Ayuh.
-Ayuh.

183
00:13:48,578 --> 00:13:49,412
Tidak.

184
00:13:49,496 --> 00:13:51,414
-Saya bawa dia ke rumah.
-Tidak!

185
00:13:52,249 --> 00:13:53,708
Tolonglah, Jay.

186
00:14:14,938 --> 00:14:16,022
Ayah?

187
00:14:17,107 --> 00:14:18,900
Ayah rasa dia cantik?

188
00:14:26,324 --> 00:14:27,701
Ini sekolah balet.

189
00:14:27,784 --> 00:14:29,202
Beritahu dia sakit.

190
00:14:32,497 --> 00:14:36,251
Hai! Ya, saya tahu, Lindsey.
Saya minta maaf...

191
00:14:37,961 --> 00:14:41,715
Terima kasih kerana memahaminya.
Okey. Selamat tinggal.

192
00:14:42,757 --> 00:14:44,134
Apa yang awak cakap?

193
00:14:44,217 --> 00:14:45,844
Awak rasa apa saya cakap?

194
00:14:45,927 --> 00:14:48,471
Jika awak perlu ke pejabat,
saya boleh tunggu.

195
00:14:48,555 --> 00:14:50,849
Saya boleh bekerja dari rumah.

196
00:14:50,932 --> 00:14:52,559
Kenapa dengan tangan awak?

197
00:14:55,186 --> 00:14:56,730
Saya memotong papan.

198
00:14:58,064 --> 00:15:00,942
Patut bawa dia ke rumah saya.
Ia dekat Gresham.

199
00:15:01,026 --> 00:15:02,652
Saya akan hantar dia esok.

200
00:15:02,736 --> 00:15:05,280
Pastikan awak selalu ada alat sedut,

201
00:15:05,363 --> 00:15:06,990
setiap masa, dalam kereta.

202
00:15:07,073 --> 00:15:09,451
Dia akan dapat masalah serius tanpanya.

203
00:15:13,246 --> 00:15:14,164
Apa?

204
00:15:24,424 --> 00:15:25,383
Kayla?

205
00:15:27,636 --> 00:15:29,721
-Apa yang kamu buat?
-Mandi.

206
00:15:29,804 --> 00:15:31,681
Boleh keluar? Maafkan kami.

207
00:15:31,765 --> 00:15:32,891
Kami perlu berbual.

208
00:15:32,974 --> 00:15:34,684
-Ayah tunggu di luar.
-Jay.

209
00:15:40,190 --> 00:15:41,274
Apa yang berlaku?

210
00:15:56,623 --> 00:15:59,250
Saya tak tahu
apa berlaku antara kamu berdua.

211
00:16:00,126 --> 00:16:02,379
Awak akan ke kem itu esok.

212
00:16:05,173 --> 00:16:08,093
Apa ini? Kayla, mak baru belikannya.

213
00:16:09,761 --> 00:16:11,930
Awak kena pandai menjaga barang.

214
00:16:12,013 --> 00:16:13,640
Awak bukan budak kecil lagi.

215
00:16:15,892 --> 00:16:18,770
Duduk. Bagaimana ini berlaku?

216
00:17:10,905 --> 00:17:12,657
Kita perlu peguam terbaik.

217
00:17:12,741 --> 00:17:17,370
Peguambela semasa awak
menentang kes Walker, dia yang terbaik.

218
00:17:17,495 --> 00:17:19,831
Siapa namanya? Edelman? Edelstein?

219
00:17:19,914 --> 00:17:23,460
Saya tidak faham bagaimana
ini boleh berlaku.

220
00:17:23,543 --> 00:17:24,961
Awak tak patut pergi.

221
00:17:26,504 --> 00:17:28,381
Awak tak patut beredar.

222
00:17:28,465 --> 00:17:30,091
Saya patut hubungi polis?

223
00:17:30,175 --> 00:17:33,303
Awak tahu lebih baik
daripada itu! Fikirlah.

224
00:17:33,386 --> 00:17:35,722
Kita perlukan peguam untuk membantunya.

225
00:17:35,805 --> 00:17:39,225
Kemudian apa? Maksud saya,
mereka takkan buat rayuan.

226
00:17:39,309 --> 00:17:42,771
Helmes berpendirian.
Dia pendakwaraya bandar.

227
00:17:42,854 --> 00:17:45,607
Dia akan jadi contoh
dan dibicara sebagai orang dewasa.

228
00:17:45,690 --> 00:17:49,277
Sebagai orang dewasa? Itu mengarut!
Dia berumur 15 tahun!

229
00:17:49,861 --> 00:17:53,490
Tetapi mereka bertengkar
sebelum ia berlaku.

230
00:17:53,573 --> 00:17:57,118
Dia akan cakap ia disengajakan,
dengan niat jahat.

231
00:17:57,702 --> 00:17:59,621
Itu pembunuhan darjah kedua.

232
00:17:59,704 --> 00:18:02,832
Tetapi ia tidak disengajakan,
ia satu kemalangan!

233
00:18:02,916 --> 00:18:05,084
Jay, dia menolaknya.

234
00:18:19,849 --> 00:18:21,226
Awak mahu ke mana?

235
00:18:21,309 --> 00:18:23,186
Saya mahu ke sungai dan cari dia.

236
00:18:23,269 --> 00:18:24,604
Jangan.

237
00:18:24,687 --> 00:18:26,815
Jika saya jumpa dia, semuanya selesai.

238
00:18:26,898 --> 00:18:28,900
Dia mungkin masih hidup, Jay.

239
00:18:28,983 --> 00:18:30,944
-Dia mungkin masih hidup.
-Tidak!

240
00:18:31,027 --> 00:18:33,238
Dia dah mati.

241
00:18:35,198 --> 00:18:36,783
Oh Tuhan.

242
00:18:42,622 --> 00:18:45,875
Lehernya pasti patah apabila dia jatuh.

243
00:18:47,085 --> 00:18:51,047
Walaupun dia terselamat, dia lemas,

244
00:18:51,130 --> 00:18:52,924
atau hipotermia membunuhnya.

245
00:18:54,759 --> 00:18:55,718
Keluar.

246
00:18:57,178 --> 00:19:01,057
Apa sahaja awak mahu percaya,
saya kenal anak perempuan saya.

247
00:19:04,102 --> 00:19:07,397
Dia tak sengaja.
Hidupnya tak boleh musnah.

248
00:19:08,314 --> 00:19:11,943
Baiklah? Pandang saya!

249
00:19:13,194 --> 00:19:15,947
Tiada apa kita boleh buat untuk gadis itu.

250
00:19:16,489 --> 00:19:17,949
Kita kena tolong Kayla.

251
00:19:18,032 --> 00:19:21,035
Tiada siapa yang tahu dia berada di sana.

252
00:19:21,744 --> 00:19:24,622
Jadi, kita takkan beritahu sesiapa.

253
00:19:29,627 --> 00:19:30,712
Oh Tuhan.

254
00:19:35,300 --> 00:19:38,428
Saya perlu tahu
awak bersetuju dengan saya.

255
00:19:54,152 --> 00:19:55,278
Tolonglah pergi.

256
00:22:29,640 --> 00:22:30,558
Hei, mak?

257
00:22:33,478 --> 00:22:35,104
Ada makanan?

258
00:22:37,648 --> 00:22:39,317
Boleh kita masak telur?

259
00:22:41,277 --> 00:22:42,195
Sudah tentu.

260
00:23:07,053 --> 00:23:08,096
Terima kasih.

261
00:23:25,947 --> 00:23:27,198
Itu mesti ayah awak.

262
00:23:30,785 --> 00:23:33,538
Kami sedang sediakan sarapan.
Ayah sudah makan?

263
00:23:34,455 --> 00:23:37,041
Hei, mak, ayah belum makan sarapan lagi.

264
00:23:37,125 --> 00:23:38,835
Dia boleh makan bersama.

265
00:23:45,550 --> 00:23:50,680
Saya akan buat telur
dengan jalapeno dan gouda.

266
00:23:52,849 --> 00:23:54,225
Kegemaran ayah.

267
00:23:54,308 --> 00:23:55,351
Okey.

268
00:24:18,791 --> 00:24:21,085
Dia nampak okey. Itu bagus.

269
00:24:22,712 --> 00:24:24,505
Bagaimana dia boleh bersikap biasa?

270
00:24:24,589 --> 00:24:26,924
Dia terkejut.
Awak mahu reaksi yang bagaimana?

271
00:24:28,843 --> 00:24:29,927
Saya tak tahu.

272
00:24:33,181 --> 00:24:34,640
Awak pasti,

273
00:24:34,724 --> 00:24:37,977
awak yakin tiada siapa nampak awak?

274
00:24:38,060 --> 00:24:40,062
Kami berada di pedalaman.

275
00:24:41,230 --> 00:24:42,648
Tiada sesiapa di sana.

276
00:24:42,732 --> 00:24:43,858
Apa?

277
00:24:46,527 --> 00:24:47,862
Ia bukan masalah besar.

278
00:24:47,945 --> 00:24:50,865
Ada sebuah trak, tapi dia tak nampak kami.

279
00:24:50,948 --> 00:24:53,034
-Oh Tuhan.
-Dia memandu laju.

280
00:24:53,117 --> 00:24:56,245
Dia tak nampak sebab
kami sembunyi belakang kereta.

281
00:24:56,329 --> 00:24:58,331
Jay, dia nampak kereta?

282
00:24:58,414 --> 00:25:02,084
Dengar cakap saya.
Kayla tak pernah ada di sana.

283
00:25:02,210 --> 00:25:04,712
Dia sakit di rumah saya,

284
00:25:04,795 --> 00:25:09,383
saya ke pejabat untuk alat sedut, kemudian
kita bawanya ke sini. Habis cerita.

285
00:25:11,010 --> 00:25:12,637
Kita teruskan kehidupan.

286
00:25:12,720 --> 00:25:16,057
Itu yang kita akan buat.
Kita takkan serahkan dia kepada polis.

287
00:25:18,059 --> 00:25:19,185
Itu anak awak!

288
00:25:21,395 --> 00:25:23,231
-Saya tahu.
-Bertanggungjawablah.

289
00:25:27,109 --> 00:25:29,278
Dia maksudkan budak itu semalam,

290
00:25:29,362 --> 00:25:31,614
dia kata, "Ayah fikir dia cantik."

291
00:25:31,697 --> 00:25:33,783
-Itu Britney, bukan?
-Oh Tuhan.

292
00:25:33,866 --> 00:25:36,577
Itu sebabnya mereka bergaduh?
Disebabkan awak?

293
00:25:36,661 --> 00:25:38,913
-Tak.
-Jangan pergi, Jay.

294
00:25:38,996 --> 00:25:41,249
Kenapa mereka bergaduh? Jawab!

295
00:25:41,332 --> 00:25:44,418
Dia tak sengaja.
<i>Awak fikir dia berniat cederakan dia?</i>

296
00:25:44,502 --> 00:25:46,712
<i>Saya tak tahu apa yang saya fikirkan!</i>

297
00:25:46,837 --> 00:25:50,299
<i>Awak selalu sangka</i>
<i>perkara paling buruk tentang anak awak.</i>

298
00:25:52,510 --> 00:25:53,719
Kayla?

299
00:25:57,056 --> 00:25:57,890
Kayla!

300
00:25:57,974 --> 00:25:59,517
Jay, ke mana dia pergi?

301
00:25:59,600 --> 00:26:00,601
Kayla!

302
00:26:00,977 --> 00:26:02,812
Kayla, apa yang awak buat?

303
00:26:02,895 --> 00:26:04,772
Tunggu. Mari sini.

304
00:26:04,897 --> 00:26:07,108
Tidak! Saya benci ayah!

305
00:26:08,442 --> 00:26:10,486
Jay, bawa dia ke dalam.

306
00:26:13,364 --> 00:26:14,824
Halang dia, Jay!

307
00:26:17,451 --> 00:26:20,371
Bawa dia masuk! Jangan! Sudahlah!

308
00:26:20,454 --> 00:26:22,540
Itu bukan kemalangan!

309
00:26:22,623 --> 00:26:25,668
Saya sengaja! Saya tolak dia sebab ayah!

310
00:26:25,751 --> 00:26:29,338
-Saya lakukannya sebab ayah!

311
00:26:29,422 --> 00:26:32,591
-Diam!
-Jay! Berhenti! Apa yang awak buat?

312
00:26:35,970 --> 00:26:39,807
Ayah minta maaf.

313
00:26:40,683 --> 00:26:43,978
Dia tak sengaja. Jangan pergi.
Jay, jangan pergi!

314
00:26:49,108 --> 00:26:50,818
Awak okey, Kayla?

315
00:27:58,928 --> 00:28:00,012
Hei! Rebecca!

316
00:28:00,429 --> 00:28:03,224
Pasti mereka fikir
mereka akan terlepas, bukan?

317
00:28:05,267 --> 00:28:06,602
Apa?

318
00:28:06,685 --> 00:28:08,187
Saya fikir awak tahu.

319
00:28:08,270 --> 00:28:10,648
Britney dan Kayla tidak pergi ke kem.

320
00:28:10,731 --> 00:28:12,400
Sekolah tak telefon?

321
00:28:13,401 --> 00:28:16,654
Tidak. Kayla sakit.
Dia di rumah hujung minggu ini.

322
00:28:19,949 --> 00:28:23,327
Saya ingat mereka berpakat
untuk tak menghadirinya.

323
00:28:23,411 --> 00:28:25,496
Mereka suka merancang dan berahsia.

324
00:28:32,044 --> 00:28:33,712
Ia hanya sesuatu yang bodoh.

325
00:28:35,798 --> 00:28:37,925
Saya suruh dia naik bas ke sana.

326
00:28:38,008 --> 00:28:40,803
Kami bergaduh
dan dia cuba lari dari rumah,

327
00:28:40,886 --> 00:28:42,555
saya pegang dia, dan dia jatuh.

328
00:28:44,098 --> 00:28:45,433
Ia teruk.

329
00:28:46,308 --> 00:28:49,854
Rasanya dia sengaja
mahu hukum ayahnya, bukan?

330
00:28:52,690 --> 00:28:55,860
Jangan risau, Sam.
Saya pasti dia hanya poteng kem.

331
00:28:55,985 --> 00:28:57,403
-Betulkah?
-Ya.

332
00:28:59,613 --> 00:29:01,699
Ya, okey, awak betul.

333
00:29:01,782 --> 00:29:05,035
Lagipun dia memang selalu buat begini.

334
00:29:05,703 --> 00:29:07,872
Maaf mengganggu awak tentangnya.

335
00:29:07,955 --> 00:29:08,789
Tiada masalah.

336
00:29:08,873 --> 00:29:10,708
Saya harap Kayla semakin sihat.

337
00:29:13,836 --> 00:29:14,837
Sebenarnya,

338
00:29:16,464 --> 00:29:18,841
boleh saya cakap dengan Kayla sekejap?

339
00:29:18,924 --> 00:29:20,676
Awak kata dia di rumah, kan?

340
00:29:20,759 --> 00:29:23,220
Dia keluar. Ayahnya bawa dia jumpa doktor.

341
00:29:23,304 --> 00:29:25,556
Boleh dia hubungi saya bila pulang?

342
00:29:26,432 --> 00:29:28,517
-Saya tak paksa.
-Ya, sudah tentu.

343
00:29:28,601 --> 00:29:30,519
Dia akan telefon.
Saya ada nombor awak.

344
00:29:30,603 --> 00:29:33,814
Baik. Saya akan beri nombor kerja saya.

345
00:29:33,898 --> 00:29:34,773
Baiklah.

346
00:29:36,317 --> 00:29:37,985
-Apa nombornya?
-Oh Tuhan.

347
00:29:38,319 --> 00:29:39,904
Ia sangat sejuk di sini.

348
00:29:39,987 --> 00:29:41,238
-Maaf.
-Biar saya buat.

349
00:29:42,406 --> 00:29:46,076
Jadi, tiga tahun lagi
dan mereka akan ke kolej. Betul?

350
00:29:47,912 --> 00:29:49,830
Saya tak sabar. Ambillah.

351
00:29:52,041 --> 00:29:54,710
Terima kasih, saya harap dia sihat.

352
00:30:03,385 --> 00:30:05,304
Oh Tuhan.

353
00:30:54,270 --> 00:30:58,399
Jay, di mana awak?
Saya hubungi awak sepanjang pagi.

354
00:30:58,482 --> 00:31:01,277
Ayahnya datang ke rumah
dan mahu cakap dengan Kayla.

355
00:31:01,860 --> 00:31:04,446
Hubungi saya jika awak terima pesanan ini.

356
00:31:05,948 --> 00:31:06,824
Tak guna.

357
00:31:09,535 --> 00:31:11,870
AYAH BRITNEY

358
00:32:03,631 --> 00:32:06,550
<i>Tidak, kita tidak akan buat lagu</i>
<i>tentang lipan!</i>

359
00:32:09,845 --> 00:32:11,680
<i>Menulis lagu dengan abang saya</i>

360
00:32:11,764 --> 00:32:13,474
<i>Dua lipan.</i>

361
00:32:13,557 --> 00:32:15,559
<i>Awak teruja untuk konsert esok?</i>

362
00:32:15,643 --> 00:32:16,644
Kayla?

363
00:32:16,727 --> 00:32:17,561
<i>Konsert?</i>

364
00:32:18,354 --> 00:32:20,648
Awak perlu hubungi ayahnya.

365
00:32:20,731 --> 00:32:22,775
Beritahu awak tak tahu dia di mana.

366
00:32:24,485 --> 00:32:26,737
Awak tak pergi kem sebab sakit.

367
00:32:26,820 --> 00:32:28,614
<i>Dulu saya budak biasa.</i>

368
00:32:28,697 --> 00:32:30,032
Telefon dia.

369
00:32:30,115 --> 00:32:33,410
<i>Tak siapa peduli cerita awak!</i>
<i>Saya jumpa dia di lautan.</i>

370
00:32:33,494 --> 00:32:36,914
<i>Apa dalam urat ialah darah saya,</i>
<i>darah orang lain...</i>

371
00:32:36,997 --> 00:32:38,415
Kayla, telefonlah dia.

372
00:32:38,499 --> 00:32:39,750
<i>Ia bukan petrol.</i>

373
00:32:39,833 --> 00:32:43,545
<i>Beritahu saya awak tidak buat</i>
<i>sebuah lagu lipan. Georgia!</i>

374
00:32:45,798 --> 00:32:47,174
Telefon dia sekarang!

375
00:32:51,553 --> 00:32:52,388
Tidak.

376
00:33:23,127 --> 00:33:24,128
Mak?

377
00:34:02,875 --> 00:34:03,876
Mak.

378
00:34:18,015 --> 00:34:19,266
Rebecca?

379
00:34:19,349 --> 00:34:22,770
Ayah, kami di sini!

380
00:34:25,606 --> 00:34:27,191
Apa yang sedang berlaku?

381
00:34:27,274 --> 00:34:30,819
Dia seorang jurutera, duda,
isterinya meninggalkan dia.

382
00:34:31,320 --> 00:34:35,073
Mereka pindah ke sini,
tiga atau dua bulan lalu.

383
00:34:36,200 --> 00:34:38,535
Pada mulanya, semuanya berjalan lancar.

384
00:34:38,994 --> 00:34:41,163
Dia ada kawan, mereka keluar...

385
00:34:41,246 --> 00:34:44,208
Dia cakap dia bergaduh
dengan Britney. Tentang apa?

386
00:34:44,875 --> 00:34:46,668
Saya tak tahu! Dia tak cakap.

387
00:34:46,752 --> 00:34:49,213
Kayla mula balik lambat, melawan...

388
00:34:49,296 --> 00:34:51,048
Mereka bergaduh tentang apa?

389
00:34:51,131 --> 00:34:53,008
Saya tak tahu!

390
00:34:56,178 --> 00:34:58,806
Kenapa awak tak telefon sepanjang pagi?

391
00:34:59,306 --> 00:35:01,934
Telefon rosak di sungai. Saya beli baru.

392
00:35:02,017 --> 00:35:06,396
Awak tak boleh keluar dari sini
dan biar saya uruskan masalah ini sendiri.

393
00:35:13,987 --> 00:35:15,489
Dia mahu ditangkap.

394
00:35:17,282 --> 00:35:20,911
Dia marah dan takut
untuk bercakap dengannya.

395
00:35:22,746 --> 00:35:25,082
Juga untuk berbohong. Dia bukan begitu.

396
00:35:26,625 --> 00:35:29,837
Kita suruh dia menipu
sepanjang hidup hidupnya, Jay.

397
00:35:33,423 --> 00:35:36,635
Ini yang kita akan buat.
Hantar dia ke hotel beberapa hari.

398
00:35:36,718 --> 00:35:38,303
-Kenapa?
-Beri dia ruang.

399
00:35:38,387 --> 00:35:42,140
Kemudian kita terangkan
semuanya kepada dia.

400
00:35:42,224 --> 00:35:44,601
Bila tenang, dia boleh
berbual dengan ayahnya.

401
00:35:44,935 --> 00:35:48,105
Awak nampak dia tadi. Dia tak boleh
bercakap dengan ayahnya,

402
00:35:48,188 --> 00:35:50,649
atau sesiapa sahaja, sekarang.

403
00:35:50,732 --> 00:35:54,403
Saya akan kemas barang dia.
Letak apa awak perlu dalam kereta.

404
00:35:54,486 --> 00:35:55,654
Kita kena pergi.

405
00:35:56,655 --> 00:35:57,656
Sekarang.

406
00:36:19,303 --> 00:36:20,137
Rebecca?

407
00:36:21,597 --> 00:36:22,723
Apa sedang berlaku?

408
00:36:23,473 --> 00:36:25,934
Awak tak dapat pesanan saya?

409
00:36:26,018 --> 00:36:27,811
Tidak, saya minta maaf.

410
00:36:27,895 --> 00:36:30,480
Kayla dah balik?
Saya perlu bercakap dengan dia.

411
00:36:30,564 --> 00:36:32,608
Tidak. Dia masih jumpa doktor.

412
00:36:34,735 --> 00:36:37,070
Awak okey? Awak kelihatan cemas.

413
00:36:37,779 --> 00:36:39,072
Boleh saya bantu?

414
00:36:40,073 --> 00:36:41,658
Ini ayah Britney.

415
00:36:42,326 --> 00:36:44,411
Ini ayah Kayla. Jay.

416
00:36:45,287 --> 00:36:47,456
-Hei. Sam Ismali.
-Apa khabar?

417
00:36:48,540 --> 00:36:50,500
Awak bawa Kayla jumpa doktor.

418
00:36:51,835 --> 00:36:53,754
Dia bersendirian sekarang?

419
00:36:54,504 --> 00:36:55,464
Buat ujian.

420
00:36:57,132 --> 00:36:59,217
Kami akan telefon apabila dia balik.

421
00:36:59,885 --> 00:37:00,802
Okey.

422
00:37:09,937 --> 00:37:11,438
Apa yang sedang berlaku?

423
00:37:12,439 --> 00:37:14,358
-Masuk ke dalam rumah.
-Apa ini?

424
00:37:14,441 --> 00:37:15,651
Dia tak sihat.

425
00:37:16,360 --> 00:37:18,779
Kenapa kamu melindungi mereka?

426
00:37:18,862 --> 00:37:21,740
-Apa mereka buat?
-Maaf, tapi awak perlu pergi.

427
00:37:21,823 --> 00:37:24,284
-Saya perlu...
-Ya.

428
00:37:24,368 --> 00:37:26,954
-Kayla, mana Britney?
-Awak kena pergi. Hei!

429
00:37:27,037 --> 00:37:29,539
-Lepaskan saya!
-Tidak. Awak kena pergi.

430
00:37:29,623 --> 00:37:30,582
-Ayah!
-Tak guna.

431
00:37:31,291 --> 00:37:33,293
-Jay!
-Apa yang awak buat?

432
00:37:33,585 --> 00:37:35,087
Mengapa pegang saya begitu?

433
00:37:35,587 --> 00:37:38,507
-Keluar!
-Saya tak berniat pukul dia. Gila!

434
00:37:38,590 --> 00:37:41,635
-Masuk rumah.
-Saya perlu tahu di mana anak saya!

435
00:37:45,013 --> 00:37:46,473
Saya akan jumpa polis.

436
00:37:50,477 --> 00:37:51,478
Masuk dalam rumah.

437
00:37:58,443 --> 00:37:59,277
Sebentar.

438
00:38:03,782 --> 00:38:04,700
Jangan bergerak!

439
00:38:07,494 --> 00:38:08,412
Tak guna.

440
00:38:29,850 --> 00:38:31,852
Britney ada lebam di mukanya.

441
00:38:34,980 --> 00:38:35,981
Saya nampak.

442
00:38:36,440 --> 00:38:37,691
Ia di sini.

443
00:38:39,109 --> 00:38:40,610
Ia seperti dia dipukul.

444
00:38:44,156 --> 00:38:46,575
Mereka bergaduh pagi itu.
Dia juga cakap begitu.

445
00:38:46,658 --> 00:38:48,410
Tidak. Tidak mungkin.

446
00:38:48,493 --> 00:38:51,121
-Kita takkan lakukannya.
-Dia di balai.

447
00:38:51,204 --> 00:38:52,914
Saya takkan terlibat!

448
00:38:52,998 --> 00:38:55,792
Mereka akan tangkapnya,
kita perlu bertindak.

449
00:38:55,876 --> 00:38:57,753
Saya kenal Sam. Dia tak begitu.

450
00:38:57,836 --> 00:39:00,338
Cakap dengan kawan polis awak di sana.

451
00:39:00,422 --> 00:39:02,466
-Tak.
-Kehidupan satu keluarga musnah.

452
00:39:02,549 --> 00:39:04,885
-Tak perlu untuk...
-Kita perangkap dia?

453
00:39:04,968 --> 00:39:06,928
Dia ada lebam di mukanya.

454
00:39:08,680 --> 00:39:10,891
-Berapa kali dia memukulnya?
-Tidak!

455
00:39:10,974 --> 00:39:13,477
Awak kerja di bahagian pembunuhan.

456
00:39:13,560 --> 00:39:15,729
Mereka membunuh anak-anak mereka.

457
00:39:17,105 --> 00:39:18,106
Tidak.

458
00:39:20,692 --> 00:39:23,820
Mereka akan tangkap dia
melainkan kita buat sesuatu.

459
00:39:43,840 --> 00:39:44,674
Becca?

460
00:39:47,385 --> 00:39:51,389
Tak guna, mereka cakap awak datang
dan saya cakap mengarut.

461
00:39:52,224 --> 00:39:56,269
Kembali dari kematian.
Atau undang-undang korporat. Perkara sama.

462
00:39:57,270 --> 00:39:59,731
-Bagaimana hidup sebagai orang awam?
-Baik.

463
00:40:00,148 --> 00:40:03,568
Lebih baik daripada di sini.
Ada kopi percuma di tempat sekarang.

464
00:40:03,985 --> 00:40:05,445
Merealisasikan impian.

465
00:40:06,488 --> 00:40:08,156
Nak cakap di pejabat saya?

466
00:40:09,366 --> 00:40:11,743
Tidak, tak apa. Awak tahu, ia...

467
00:40:12,494 --> 00:40:14,079
Mungkin tak ada apa-apa.

468
00:40:15,288 --> 00:40:16,706
Tapi awak datang.

469
00:40:17,332 --> 00:40:18,500
Jadi, apa khabar?

470
00:40:20,669 --> 00:40:22,003
Ini kawan Kayla.

471
00:40:22,087 --> 00:40:27,467
Dia tak datang ke kem yang sekolah balet
anjurkan sebagai tuan rumah musim sejuk,

472
00:40:27,551 --> 00:40:30,554
pada hujung minggu. Jadi, saya bimbang.

473
00:40:30,637 --> 00:40:34,182
Jadi, kita bercakap tentang remaja
yang telah hilang berapa lama?

474
00:40:34,266 --> 00:40:36,268
Dua puluh empat jam, lebih kurang

475
00:40:36,351 --> 00:40:38,145
Ibu bapanya fail kes orang hilang?

476
00:40:38,603 --> 00:40:39,563
Saya tak tahu.

477
00:40:40,355 --> 00:40:45,026
Tapi ayahnya datang ke rumah
awal hari ini, bertindak pelik.

478
00:40:46,194 --> 00:40:47,237
Pelik.

479
00:40:48,280 --> 00:40:49,364
Dia takutkan saya.

480
00:40:56,454 --> 00:40:57,706
Saya rasa...

481
00:41:01,418 --> 00:41:03,753
Saya fikir dia dera anak perempuannya.

482
00:41:51,509 --> 00:41:52,594
Boleh ayah duduk?

483
00:41:54,346 --> 00:41:55,347
Saya tak peduli.

484
00:42:02,687 --> 00:42:03,980
Nak pergi berenang?

485
00:42:06,983 --> 00:42:08,860
Bodohnya cadangan ayah itu.

486
00:42:13,531 --> 00:42:14,574
Ayah takut.

487
00:42:20,497 --> 00:42:21,665
Awak tahu?

488
00:42:30,215 --> 00:42:32,968
Ini bukan permainan, itu hidup awak,

489
00:42:33,802 --> 00:42:35,136
Ini masa depan awak.

490
00:42:35,220 --> 00:42:38,932
Ia takkan sentiasa begini
tetapi sekang, ikut cakap kami.

491
00:42:39,432 --> 00:42:41,643
Ini saja cara kami melindungi awak.

492
00:42:45,772 --> 00:42:46,606
Ya.

493
00:42:51,236 --> 00:42:52,862
Awak mesti kesejukan. Nah.

494
00:42:54,948 --> 00:42:55,782
Ambillah.

495
00:43:13,258 --> 00:43:14,301
Ia membantu.

496
00:43:17,637 --> 00:43:19,472
Ini membantu hilangkan rasa sakit.

497
00:43:22,350 --> 00:43:23,893
Tiada siapa suka saya.

498
00:43:26,229 --> 00:43:28,732
Tiada lelaki di sekolah pandang saya.

499
00:43:28,815 --> 00:43:31,318
Tidak. Itu tidak benar.

500
00:43:32,152 --> 00:43:33,445
Awak cantik.

501
00:43:34,487 --> 00:43:35,572
Tidak seperti dia.

502
00:43:39,409 --> 00:43:41,369
Sebab itu awak tolak dia?

503
00:43:48,168 --> 00:43:52,172
Jika sudah buat sesuatu yang teruk,

504
00:43:54,466 --> 00:43:56,134
bagaimana mahu betulkannya?

505
00:44:02,515 --> 00:44:04,601
Jay? Kayla, masuk ke dalam rumah.

506
00:44:05,101 --> 00:44:06,728
Mak perlu bercakap dengan ayah.

507
00:44:11,483 --> 00:44:13,443
Ayuh. Datang ke sini.

508
00:44:18,156 --> 00:44:21,451
Kenji akan sampai nanti.
Dia mahu cakap dengan Kayla.

509
00:44:24,162 --> 00:44:25,663
Ceritakan tentang lebam itu.

510
00:44:31,127 --> 00:44:33,171
Ia di rahangnya.

511
00:44:34,214 --> 00:44:35,632
Ia di sini.

512
00:44:36,299 --> 00:44:38,635
Britney beritahu siapa yang memukulnya?

513
00:44:39,594 --> 00:44:40,512
Tidak.

514
00:44:41,179 --> 00:44:43,681
Saya sedar awak tak mahu sesiapa susah,

515
00:44:43,765 --> 00:44:46,393
tapi jika dia beritahu, saya perlu tahu.

516
00:44:47,894 --> 00:44:49,896
Dia tak beritahu, saya dah cakap.

517
00:44:49,979 --> 00:44:51,731
Baiklah, faham.

518
00:44:52,565 --> 00:44:53,566
Faham.

519
00:44:55,735 --> 00:44:57,695
Bila kali terakhir
kalian berbual?

520
00:45:02,784 --> 00:45:07,288
Dalam dua,
atau tiga hari yang lalu. Saya...

521
00:45:08,665 --> 00:45:10,083
Saya tak ingat.

522
00:45:10,375 --> 00:45:12,001
Rumah Britney dekat saja,

523
00:45:12,085 --> 00:45:14,295
jadi mereka jumpa hampir setiap hari.

524
00:45:14,379 --> 00:45:16,673
Jadi, mungkin kelmarin?

525
00:45:17,757 --> 00:45:19,384
Ya, mungkin.

526
00:45:20,510 --> 00:45:23,513
Awak tidak pergi untuk kem balet semalam?

527
00:45:23,596 --> 00:45:24,597
Ya. Saya...

528
00:45:27,684 --> 00:45:29,227
Saya sakit di rumah ayah.

529
00:45:29,310 --> 00:45:34,774
Saya perlukan alat sedut,
jadi ayah ke pejabat mak.

530
00:45:35,859 --> 00:45:37,485
Kemudian kami pulang ke sini.

531
00:45:40,738 --> 00:45:44,200
Britney pernah bercakap tentang
hubungan dengan ayahnya?

532
00:45:58,923 --> 00:45:59,966
Apa saja.

533
00:46:12,604 --> 00:46:14,272
Ayahnya marah dia.

534
00:46:16,065 --> 00:46:17,859
Kerap. Sepanjang masa.

535
00:46:21,488 --> 00:46:25,033
Dia panas baran.

536
00:46:33,291 --> 00:46:38,546
Dia beritahu saya bahawa
dia memukulnya. Banyak kali.

537
00:46:51,559 --> 00:46:52,602
Boleh saya beredar?

538
00:46:53,811 --> 00:46:55,271
Dia sakit.

539
00:46:55,355 --> 00:46:57,106
Ya, cukup buat masa ini.

540
00:46:57,815 --> 00:46:59,901
Saya akan telefon jika ada apa-apa.

541
00:47:05,323 --> 00:47:06,991
Terima kasih kerana datang.

542
00:47:10,870 --> 00:47:14,415
Dia dah besar. Dulu, dia setinggi ini.

543
00:47:14,499 --> 00:47:15,333
Ya.

544
00:47:17,377 --> 00:47:20,380
Jika perlu apa-apa,
hubungi saya bila-bila masa.

545
00:47:20,463 --> 00:47:23,216
-Maaf kerana buat dia melaluinya.
-Tidak mengapa.

546
00:47:23,925 --> 00:47:26,427
Ayahnya tak failkan kes orang hilang.

547
00:47:27,262 --> 00:47:28,513
Apa awak nak buat?

548
00:47:29,138 --> 00:47:32,559
Jumpa lelaki tak guna itu
dan dengar kenyataan dia.

549
00:47:34,018 --> 00:47:36,354
Jadi, bagaimana dengan Jay?

550
00:47:37,230 --> 00:47:40,942
Saya ingat dia alami krisis
pertengahan umur lepas perceraian.

551
00:47:41,401 --> 00:47:45,280
Ya. Dia sebenarnya banyak berubah.

552
00:47:45,363 --> 00:47:47,240
Dia sangat baik dengan Kayla.

553
00:47:47,699 --> 00:47:49,117
Lebih baik daripada saya.

554
00:47:50,076 --> 00:47:51,369
Dia ayah yang baik.

555
00:47:52,870 --> 00:47:55,790
Masih di pusat bandar,
bersama orang tak guna?

556
00:47:55,873 --> 00:47:58,126
Ada perkara tidak berubah.

557
00:48:00,253 --> 00:48:01,713
Terima kasih kerana datang.

558
00:48:02,547 --> 00:48:05,216
Kita harus keluar makan
tengah hari atau malam?

559
00:48:05,925 --> 00:48:08,845
Jika awak belanja. Awak saja yang mampu.

560
00:48:08,928 --> 00:48:11,139
-Sudahlah. Jumpa lagi.
-Jumpa lagi.

561
00:48:39,083 --> 00:48:40,001
Hei.

562
00:48:40,752 --> 00:48:42,795
Kata-kata awak tentang ayah Britney,

563
00:48:44,881 --> 00:48:46,591
benarkah dia memukulnya?

564
00:48:57,977 --> 00:48:59,812
Saya belajar daripada pakar.

565
00:49:10,907 --> 00:49:12,617
Tolong tinggal di sini?

566
00:49:13,618 --> 00:49:14,994
Jika dia datang semula?

567
00:49:16,079 --> 00:49:17,413
Ayah akan cakap pada mak.

568
00:49:19,290 --> 00:49:20,124
Okey.

569
00:49:24,879 --> 00:49:26,881
Saya gembira ayah ada di rumah.

570
00:49:36,432 --> 00:49:37,558
Ya, betul.

571
00:50:00,915 --> 00:50:04,210
Jika awak sejuk,
awak tahu di mana selimut?

572
00:50:09,382 --> 00:50:11,592
Saya akan uruskan. Saya boleh buat.

573
00:50:18,808 --> 00:50:21,018
Awak tidak menukar kunci pintu.

574
00:50:24,564 --> 00:50:26,774
Tidak.

575
00:50:46,169 --> 00:50:48,421
Sudah berapa lama dia cederakan diri?

576
00:50:52,717 --> 00:50:56,262
Beberapa bulan selepas awak pergi.

577
00:50:57,138 --> 00:51:00,099
Saya bawa ke terapi,
tapi dia tak berhenti, jadi

578
00:51:00,183 --> 00:51:02,810
saya tidak tahu apa yang perlu dilakukan.

579
00:51:02,894 --> 00:51:04,437
Saya tidak beri perhatian.

580
00:51:06,481 --> 00:51:07,857
Hei.

581
00:51:10,818 --> 00:51:11,903
Saya minta maaf.

582
00:51:16,908 --> 00:51:19,827
Saya minta maaf
kerana tiada di sini selama ini.

583
00:51:33,549 --> 00:51:35,802
Jay, ada sesuatu tak kena dengan dia.

584
00:51:45,561 --> 00:51:48,064
Dia seorang gadis kecil yang bahagia.

585
00:51:53,444 --> 00:51:55,238
Ya, betul.

586
00:52:05,248 --> 00:52:06,833
Okey. Selamat malam.

587
00:52:06,916 --> 00:52:07,875
Selamat malam.

588
00:52:29,438 --> 00:52:33,192
En. Ismali? Detektif Tagata, Barnes.

589
00:52:34,902 --> 00:52:36,821
Kami daripada pejabat Pendakwa.

590
00:52:37,405 --> 00:52:39,448
Awak keluar sepanjang malam.

591
00:52:40,032 --> 00:52:42,618
Kami menunggu awak.

592
00:52:43,327 --> 00:52:45,580
Ya, saya mencari anak perempuan saya.

593
00:52:46,706 --> 00:52:47,707
Awak jumpa dia?

594
00:52:47,790 --> 00:52:49,709
Mungkin, jika awak buat laporan.

595
00:52:49,792 --> 00:52:52,003
Saya cuba. Mereka tak ambil serius.

596
00:52:52,086 --> 00:52:54,255
Sebab dia pernah lakukannya sebelum ini.

597
00:52:54,338 --> 00:52:57,008
-Kena tunggu 48 jam.
-Dia pernah lari?

598
00:52:57,091 --> 00:53:00,177
Dia remaja.
Mereka melakukan perkara seperti ini.

599
00:53:00,261 --> 00:53:01,596
Awak bangsa apa?

600
00:53:02,138 --> 00:53:04,891
Orang India? Arab? Apa?

601
00:53:08,102 --> 00:53:09,353
Pakistan.

602
00:53:10,271 --> 00:53:12,940
Awak pernah hilang sabar dengan dia?

603
00:53:13,024 --> 00:53:14,984
Apa maksud awak sebenarnya?

604
00:53:15,067 --> 00:53:16,861
-Awak pernah pukul dia?
-Apa?

605
00:53:16,944 --> 00:53:18,654
Soalan mudah, ya atau tidak.

606
00:53:18,738 --> 00:53:19,572
Tidak.

607
00:53:19,989 --> 00:53:22,450
Saya tidak pernah memukul anak saya.

608
00:53:24,577 --> 00:53:25,870
Siapa beritahu awak?

609
00:53:25,953 --> 00:53:28,205
-Mari kita berbual.
-Ini mengarut.

610
00:53:28,289 --> 00:53:31,042
-Awak tanya siapa?
-Hei. Saya faham.

611
00:53:31,125 --> 00:53:33,586
-Awak tak faham.
-Apa kamu kata?

612
00:53:33,669 --> 00:53:36,547
Mari masuk ke dalam, En. Ismali.

613
00:53:57,318 --> 00:53:59,487
Ayah, ini saya. Ayuh, bangun.

614
00:54:07,078 --> 00:54:08,120
Bangun.

615
00:54:13,459 --> 00:54:15,086
Apa kita nak buat hari ini?

616
00:54:15,836 --> 00:54:18,214
-Apa kita nak buat?
-Sayang, berhenti.

617
00:54:18,297 --> 00:54:20,132
Tidak, ayah! Tidak!

618
00:54:20,216 --> 00:54:22,718
-Apa kita nak buat?
-Entah. Saya tanya ayah.

619
00:54:22,802 --> 00:54:24,178
Ayah akan peluk saya.

620
00:54:26,097 --> 00:54:29,141
-Hentikan. Alihkan dia!
-Ayah berhenti.

621
00:54:29,934 --> 00:54:31,727
Alihkan dia!

622
00:54:31,811 --> 00:54:34,480
-Alihkan dia!
-Berhenti.

623
00:54:34,563 --> 00:54:37,191
Saya perlu ke pejabat untuk beberapa jam.

624
00:54:37,274 --> 00:54:40,319
Awak boleh tinggal,
tapi baik ambil udara segar.

625
00:54:40,403 --> 00:54:42,989
Kami akan ke rumah saya.
Saya perlu tukar baju.

626
00:54:43,072 --> 00:54:45,700
Ucapkan selamat tinggal pada mak awak.

627
00:54:48,452 --> 00:54:50,121
Selamat tinggal.

628
00:54:52,581 --> 00:54:54,125
Kalahkan mereka.

629
00:54:57,920 --> 00:54:59,171
Jangan pecahkan apa-apa.

630
00:55:05,761 --> 00:55:07,972
Tidak! Ayah sudah kalahkan saya!

631
00:55:09,056 --> 00:55:10,391
Ayah minta maaf.

632
00:55:11,350 --> 00:55:12,727
Saya ingat ayah cedera.

633
00:55:17,023 --> 00:55:18,274
Apa awak buat di sini?

634
00:55:18,357 --> 00:55:20,484
Hai. Latihan kumpulan.

635
00:55:20,568 --> 00:55:24,280
Awak suruh kami datang tengah hari,
atau awak akan pecat kami...

636
00:55:26,866 --> 00:55:28,367
Serius? Awak terlupa?

637
00:55:29,035 --> 00:55:32,038
Saya sibuk dengan perkara lain.

638
00:55:32,121 --> 00:55:35,166
Boleh kita bercakap sebentar?
Berdua-duaan.

639
00:55:37,376 --> 00:55:40,671
Persembahan ini penting.
Bagaimana awak boleh lupa?

640
00:55:40,755 --> 00:55:43,591
-Saya uruskan banyak masalah.
-Apa?

641
00:55:43,674 --> 00:55:46,218
Boleh kita keluar?
Kumpulan sedang menunggu.

642
00:55:50,473 --> 00:55:52,308
Saya jumpa ini dalam kereta awak.

643
00:55:53,059 --> 00:55:54,060
Siapa punya?

644
00:55:57,480 --> 00:55:59,607
Milik Kayla.

645
00:56:00,524 --> 00:56:02,276
-Boleh beri saya?
-Mengarut.

646
00:56:02,359 --> 00:56:03,778
Saya akan tanya Kayla.

647
00:56:03,861 --> 00:56:05,988
Berikan saya beg itu sekarang.

648
00:56:06,072 --> 00:56:08,574
Saya takkan ulang. Beri kepada saya.

649
00:56:11,243 --> 00:56:12,495
Tak guna.

650
00:56:30,346 --> 00:56:32,681
Hei. Mana Kayla?

651
00:56:33,724 --> 00:56:35,142
Dia juga keluar.

652
00:56:35,684 --> 00:56:37,812
-Apa?
-Kenapa dengan mereka?

653
00:56:46,278 --> 00:56:48,155
Becca. Hei.

654
00:56:48,239 --> 00:56:50,116
Kenji. Hai.

655
00:56:51,075 --> 00:56:52,827
Rakan saya, Rodney Barnes.

656
00:56:52,910 --> 00:56:53,744
Hei.

657
00:56:55,496 --> 00:56:57,915
-Semua okey?
-Kami bercakap dengan ayahnya.

658
00:56:57,998 --> 00:56:59,500
Dia agak marah.

659
00:56:59,583 --> 00:57:01,752
Katanya awak tak bagi
Kayla bercakap.

660
00:57:01,836 --> 00:57:04,588
Dia bertindak gila,
saya ada beritahu awak.

661
00:57:04,672 --> 00:57:07,633
Saya tak nak dia dekati Kayla.
Kami tahu dia baran.

662
00:57:07,716 --> 00:57:09,510
Menurut anak awak, bukan?

663
00:57:09,593 --> 00:57:12,304
Jiran lain tidak rasa begitu.

664
00:57:12,388 --> 00:57:14,765
Mungkin mereka tak kenal dia sangat.

665
00:57:14,849 --> 00:57:19,353
Anak awak pernah beritahu
Britney Ismali hilang telefon bimbit?

666
00:57:19,436 --> 00:57:22,231
Tidak. Awak dah tahan dia?

667
00:57:22,314 --> 00:57:25,359
Kayla beri maklumat
untuk tahan dia selama 24 jam.

668
00:57:25,442 --> 00:57:27,903
Kami fikir gadis yang hilang
pasti hilang telefon.

669
00:57:27,987 --> 00:57:32,158
Sebab ping terakhir yang kami dapat
adalah sehari selepas dia hilang.

670
00:57:32,241 --> 00:57:35,286
Kami mengesan ia ke
menara sel di pusat bandar.

671
00:57:37,329 --> 00:57:40,708
Suami awak tinggal di pusat bandar, bukan?

672
00:57:43,127 --> 00:57:44,170
Bekas suami saya.

673
00:57:44,253 --> 00:57:45,129
Betul.

674
00:57:45,963 --> 00:57:50,759
Bagaimana dia bergaul
dengan rakan-rakan anak perempuan awak?

675
00:57:50,843 --> 00:57:53,637
Seperti semua ayah lain.
Apa yang awak maksudkan?

676
00:57:53,762 --> 00:57:56,473
Saya tak maksudkan apa-apa,
cuma tertanya-tanya.

677
00:57:58,893 --> 00:58:00,519
Gadis itu agak cantik.

678
00:58:02,021 --> 00:58:04,148
Lelaki ini pegawai penjara?

679
00:58:04,231 --> 00:58:06,775
Jika saya jadi awak,
saya akan hantar dia semula.

680
00:58:06,859 --> 00:58:08,360
Ajar dia adab.

681
00:58:08,444 --> 00:58:11,822
Hanya buat kerja. Awak tahu keadaannya.

682
00:58:12,865 --> 00:58:13,866
Ya, saya tahu.

683
00:58:15,784 --> 00:58:18,579
Saya perlu bekerja,
jadi jika tiada apa-apa...

684
00:58:19,580 --> 00:58:20,664
Tiada apa-apa.

685
00:58:21,081 --> 00:58:22,166
Terima kasih.

686
00:58:23,459 --> 00:58:24,793
Saya gembira membantu.

687
00:58:46,941 --> 00:58:49,235
Kayla! Sebentar.

688
00:58:49,318 --> 00:58:51,070
Ini sudah keterlaluan.

689
00:58:51,153 --> 00:58:53,239
Polis terlibat sekarang, awak tahu?

690
00:58:53,322 --> 00:58:56,158
Jadi, apa saja permainan ini,
ia dah tamat.

691
00:58:56,242 --> 00:58:57,868
Awak kena beritahu lokasi dia.

692
00:58:59,495 --> 00:59:00,746
Saya minta maaf.

693
00:59:01,956 --> 00:59:04,792
Saya tidak bermaksud ia jadi seteruk ini.

694
00:59:04,875 --> 00:59:06,752
Saya tak nak cederakan sesiapa.

695
00:59:06,835 --> 00:59:08,879
-Apa maksudnya?
-Tiada apa-apa.

696
00:59:08,963 --> 00:59:11,006
-Apa maksudnya?
-Lepaskan saya!

697
00:59:11,090 --> 00:59:13,509
-Di mana anak saya?
-Lepaskan saya!

698
01:01:41,949 --> 01:01:43,367
Kayla!

699
01:01:50,666 --> 01:01:51,834
Jay?

700
01:02:16,400 --> 01:02:17,234
Kayla?

701
01:02:18,444 --> 01:02:19,278
Sayang?

702
01:02:20,237 --> 01:02:21,113
Apa?

703
01:02:22,239 --> 01:02:23,907
-Apa awak buat?
-Kayla?

704
01:02:23,991 --> 01:02:27,202
Kayla, apa yang awak fikirkan?
Kenapa awak pergi?

705
01:02:27,744 --> 01:02:29,371
Kenji datang pejabat saya.

706
01:02:29,455 --> 01:02:32,207
Mereka kesan telefon Britney
di pusat bandar.

707
01:02:34,668 --> 01:02:36,712
Oh Tuhan. Ada pada awak?

708
01:02:36,795 --> 01:02:38,297
Tertinggal dalam kereta.

709
01:02:38,380 --> 01:02:40,299
Ditutup. Tak boleh mengesannya.

710
01:02:40,382 --> 01:02:43,302
Mereka tahu lokasinya,
dan tahu awak tinggal di sana!

711
01:02:43,385 --> 01:02:46,138
Juga separuh bandar.
Awak patut hubungi saya.

712
01:02:46,221 --> 01:02:49,766
Selepas polis cakap dengan saya?
Apa akibatnya nanti?

713
01:02:49,850 --> 01:02:52,895
Fikir, Jay!
Bukan saya saja patut berfikir!

714
01:02:52,978 --> 01:02:54,813
Saya buat satu kesilapan!

715
01:02:54,897 --> 01:02:57,691
Kita tak boleh buat
apa-apa kesilapan, Jay!

716
01:02:57,774 --> 01:02:59,276
Diam.

717
01:03:00,527 --> 01:03:03,864
Diam! Ini salah saya! Semua itu.

718
01:03:04,406 --> 01:03:06,450
-Hentikan!
-Kayla, hentikannya.

719
01:03:06,533 --> 01:03:07,951
Saya teruk.

720
01:03:13,332 --> 01:03:15,667
Lepaskan saya.

721
01:03:20,589 --> 01:03:21,965
Apa yang saya buat...

722
01:03:25,093 --> 01:03:28,680
Saya teruk.

723
01:03:28,764 --> 01:03:30,724
-Tidak, bukan.
-Saya memang teruk.

724
01:03:31,892 --> 01:03:33,060
Dengar sini.

725
01:03:34,520 --> 01:03:36,271
Awak baik.

726
01:03:37,439 --> 01:03:38,857
Mak tahu itu.

727
01:03:40,275 --> 01:03:42,486
Apa yang berlaku,

728
01:03:43,237 --> 01:03:44,571
ialah satu kemalangan.

729
01:03:45,489 --> 01:03:46,782
Awak tak sengaja.

730
01:03:47,699 --> 01:03:51,578
Kita takkan bercakap tentangnya lagi.

731
01:03:52,204 --> 01:03:54,665
Selamanya. Okey?

732
01:03:56,166 --> 01:03:57,000
Okey?

733
01:04:27,114 --> 01:04:28,156
Ini tempatnya.

734
01:04:50,262 --> 01:04:52,431
Awak dah melihatnya, gembira?

735
01:04:52,514 --> 01:04:53,640
Sekejap.

736
01:04:56,059 --> 01:04:57,853
Dia dah lari tiga kali dari rumah.

737
01:04:57,936 --> 01:05:00,606
Setahun setengah yang lalu,
enam bulan lalu.

738
01:05:00,689 --> 01:05:04,526
Anak-anak tidak lari tanpa sebab.
Mungkin kawan awak betul.

739
01:05:04,610 --> 01:05:07,529
Tolonglah, Kenji,
Saya ingat awak mengesyaki ayah dia.

740
01:05:08,113 --> 01:05:09,114
Betul.

741
01:05:09,197 --> 01:05:11,325
Jadi, apa yang kita lakukan di sini?

742
01:05:14,494 --> 01:05:16,955
Mari tahan dia dan soal siasat lagi.

743
01:06:29,945 --> 01:06:32,197
Awak biasa dengan Jambatan Hopewell?

744
01:06:32,280 --> 01:06:35,242
Ia di Laluan 275,
Dalam perjalanan ke Gresham?

745
01:06:35,325 --> 01:06:37,160
Awak boleh nampak dari jalan.

746
01:06:37,244 --> 01:06:39,746
Tidak. Saya tidak biasa dengannya.

747
01:06:39,830 --> 01:06:42,749
Awak tak berhenti di sana
pagi itu dengan Kayla?

748
01:06:42,833 --> 01:06:45,460
Kami dari rumah saya ke pejabat Rebecca.

749
01:06:45,544 --> 01:06:47,629
-Seperti diberitahu.
-Betul.

750
01:06:49,715 --> 01:06:53,135
Awak perlu bercakap dengan
ayah dia dan menangkapnya.

751
01:06:53,218 --> 01:06:55,429
Awak ada perhatikan dia?

752
01:06:55,846 --> 01:06:57,305
Mari kembali kepada ini.

753
01:06:57,389 --> 01:06:58,724
Ini membuang masa.

754
01:06:58,807 --> 01:07:01,852
Dia boleh pergi ke Chicago,
atau ke mana saja.

755
01:07:01,935 --> 01:07:03,895
Kayla dan Britney bergaduh?

756
01:07:04,479 --> 01:07:05,397
Tidak.

757
01:07:05,522 --> 01:07:07,315
Tak? Mereka tak pernah gaduh?

758
01:07:07,399 --> 01:07:08,900
Tak cakap tak pernah.

759
01:07:08,984 --> 01:07:10,444
Bilakah kali terakhir?

760
01:07:10,527 --> 01:07:14,364
Awak mahu beri dia peluang bercakap,
atau akan terus mengganggu?

761
01:07:18,952 --> 01:07:21,329
Mereka kawan baik,
mereka tentu pernah bergaduh.

762
01:07:22,038 --> 01:07:23,457
Tetapi bukan baru-baru ini.

763
01:07:23,540 --> 01:07:27,586
Jumpa e-mel di komputer Britney
tentang Jeremy Richards.

764
01:07:27,669 --> 01:07:28,670
Awak kenal dia?

765
01:07:28,754 --> 01:07:29,588
Tidak.

766
01:07:31,673 --> 01:07:34,050
Dia budak di sekolah. Jadi apa?

767
01:07:35,051 --> 01:07:37,179
Dia teman lelaki anak awak.

768
01:07:37,262 --> 01:07:38,138
Apa?

769
01:07:38,221 --> 01:07:42,476
Beberapa minggu yang lalu,
dia menuduh Britney merampasnya.

770
01:07:43,393 --> 01:07:46,396
Dia menulis e-mel teruk, juga. Ia di sini.

771
01:07:47,981 --> 01:07:48,982
Ya.

772
01:07:50,192 --> 01:07:52,152
Dia mengancam membunuh Britney.

773
01:07:59,075 --> 01:08:01,620
Kita kenal remaja, mereka melodramatik.

774
01:08:01,703 --> 01:08:03,038
Dia tak maksudkannya.

775
01:08:03,121 --> 01:08:05,749
Adakah awak serius? Itu mengarut.

776
01:08:09,044 --> 01:08:10,962
Saya akan tanya sekali lagi,

777
01:08:11,922 --> 01:08:14,216
dan saya nak awak berterus terang.

778
01:08:15,759 --> 01:08:21,473
Adakah Kayla berada di Jambatan Hopewell
atau kawasan sekitarnya pada pagi itu?

779
01:08:24,851 --> 01:08:25,811
Tidak.

780
01:08:36,196 --> 01:08:38,365
Kami jumpa ini di sana.

781
01:08:39,783 --> 01:08:41,117
Alat sedut Kayla.

782
01:08:48,208 --> 01:08:51,127
Unit anjing mencari di sungai sekarang.

783
01:08:52,212 --> 01:08:54,923
Hanya menunggu masa
sehingga mereka jumpa dia.

784
01:08:56,383 --> 01:08:58,969
Keluar dari rumah saya.

785
01:08:59,052 --> 01:09:01,847
-Ayuh, Becca.
-Saya nak awak pergi sekarang.

786
01:09:28,832 --> 01:09:30,250
Mereka akan kembali.

787
01:09:33,086 --> 01:09:34,588
Mereka akan tangkap dia.

788
01:09:36,423 --> 01:09:38,300
Mereka akan tangkap kita semua.

789
01:12:09,034 --> 01:12:11,995
<i>Jay, dia ada di dalam rumah.</i>
<i>Lampu itu padam.</i>

790
01:12:15,665 --> 01:12:17,250
Dia mesti naik ke atas.

791
01:12:17,667 --> 01:12:19,544
<i>Boleh nampak tingkat atas?</i>

792
01:12:19,627 --> 01:12:21,880
Saya tak nampak dari belakang.

793
01:12:23,423 --> 01:12:24,299
Sebentar.

794
01:12:44,527 --> 01:12:46,821
Jay, dia tidak menyalakan lampu.

795
01:12:46,905 --> 01:12:48,490
Saya tak tahu dia di mana.

796
01:12:49,199 --> 01:12:51,076
<i>Kita perlu pergi dari sini.</i>

797
01:12:51,159 --> 01:12:52,619
Okey. Hampir selesai.

798
01:12:57,540 --> 01:13:00,335
Saya rasa kita perlu pergi. Awak di sana?

799
01:13:28,947 --> 01:13:30,740
Tak, awak tak boleh ke mana-mana.

800
01:13:32,033 --> 01:13:33,868
Beritahu saya di mana Britney.

801
01:13:37,789 --> 01:13:38,998
Mana anak saya?

802
01:13:39,999 --> 01:13:40,834
Jay!

803
01:13:51,511 --> 01:13:52,929
-Lepaskan!
-Beritahu saya!

804
01:13:53,012 --> 01:13:53,847
Hei!

805
01:13:55,140 --> 01:13:57,433
-Jay!
-Hei! Apa hal?

806
01:13:58,518 --> 01:14:00,562
Jangan sentuh dia!

807
01:14:05,483 --> 01:14:06,484
Jay!

808
01:14:08,945 --> 01:14:12,615
Berhenti. Jay, berhenti!

809
01:14:13,408 --> 01:14:14,617
Awak membunuh dia!

810
01:14:31,426 --> 01:14:32,468
Saya tahu!

811
01:14:35,388 --> 01:14:37,432
Saya tahu awak melindunginya.

812
01:14:39,517 --> 01:14:41,269
Saya tahu Kayla yang buat.

813
01:14:45,064 --> 01:14:46,399
Saya tahu dia pelakunya!

814
01:14:49,027 --> 01:14:52,447
-Saya tahu.
-Hei, mari pergi. Pergi sekarang.

815
01:14:53,072 --> 01:14:53,907
Pergi.

816
01:15:40,954 --> 01:15:43,873
Rebecca! Tolong!

817
01:15:44,332 --> 01:15:46,834
Tolong saya! Rebecca!

818
01:15:54,509 --> 01:15:55,677
Apa awak buat?

819
01:16:18,116 --> 01:16:18,950
Tolong.

820
01:16:19,826 --> 01:16:20,952
Tolong saya.

821
01:16:27,500 --> 01:16:28,334
Tolong.

822
01:18:06,057 --> 01:18:07,975
Tolong jangan tinggalkan saya.

823
01:18:14,649 --> 01:18:15,775
Saya takkan pergi.

824
01:19:41,235 --> 01:19:42,653
Ini dia.

825
01:19:53,706 --> 01:19:55,082
Mak dan ayah tak lapar?

826
01:20:56,894 --> 01:20:59,438
Saya akan lewat.

827
01:21:15,454 --> 01:21:16,581
Saya sayang kalian.

828
01:23:00,351 --> 01:23:01,435
Kayla di rumah?

829
01:23:04,814 --> 01:23:07,233
Puan Marston, semuanya okey?

830
01:23:17,910 --> 01:23:19,912
Saya rasa Kayla dah beritahu awak.

831
01:23:21,872 --> 01:23:25,459
Kami tidak berniat
melakukannya sejauh ini.

832
01:23:26,627 --> 01:23:28,879
Tetapi saya hanya...

833
01:23:30,506 --> 01:23:32,508
Saya mahu jumpa teman lelaki saya.

834
01:23:33,384 --> 01:23:35,469
Kayla pula...

835
01:23:38,556 --> 01:23:41,809
Dia hanya ikut saja.

836
01:23:47,231 --> 01:23:48,524
Ayah saya tahu?

837
01:23:50,276 --> 01:23:51,569
Saya dalam masalah?

838
01:24:15,551 --> 01:24:17,219
Saya akan pergi menyapa dia.

839
01:24:17,303 --> 01:24:18,262
Tunggu.

840
01:24:47,583 --> 01:24:48,459
Balik rumah.

841
01:25:46,350 --> 01:25:47,184
Apa?

842
01:25:55,484 --> 01:25:57,194
Jangan pandang saya begitu.

843
01:25:59,530 --> 01:26:02,616
Britney merancang semuanya. Bukan saya.

844
01:26:03,158 --> 01:26:06,662
Dia cakap ia pasti kelakar
jika saya berpura-pura menolaknya.

845
01:26:08,539 --> 01:26:09,915
Kayla, aduh...

846
01:26:17,590 --> 01:26:18,841
Saya nak beritahu.

847
01:26:20,968 --> 01:26:21,969
Betul.

848
01:26:24,263 --> 01:26:27,099
Saya bersumpah. Saya memang mahu beritahu.

849
01:26:28,309 --> 01:26:30,644
Saya bersumpah.

850
01:26:35,482 --> 01:26:40,029
Tapi kemudian saya dengar
mak dan ayah di bilik mandi.

851
01:26:42,364 --> 01:26:43,991
Mak dan ayah ketawa.

852
01:26:47,870 --> 01:26:50,039
Ia seperti sebelum ini.

853
01:26:51,498 --> 01:26:54,251
Seperti semasa saya masih kecil.

854
01:26:54,335 --> 01:26:55,669
Ia seperti itu.

855
01:26:56,795 --> 01:26:58,839
Kita sangat gembira.

856
01:27:04,720 --> 01:27:06,931
Saya perlukan masa lagi.

857
01:27:07,514 --> 01:27:09,975
Itu sahaja. Saya cuma perlukan masa lagi.

858
01:27:10,476 --> 01:27:13,103
Saya hanya memerlukan masa untuk...

859
01:27:13,979 --> 01:27:15,981
mak dan ayah memilih satu sama lain.

860
01:27:16,774 --> 01:27:18,275
Betul. Saya hanya...

861
01:27:23,072 --> 01:27:25,032
Untuk mak dan ayah pilih saya.

862
01:27:33,457 --> 01:27:35,250
Saya minta maaf. Tolonglah.

863
01:27:43,008 --> 01:27:47,680
Tolonglah, tidak. Saya minta maaf.
Tolong jangan tinggalkan saya!

864
01:27:48,639 --> 01:27:52,309
Saya hanya mahu ia seperti sebelum ini.
Saya minta maaf!

865
01:27:52,393 --> 01:27:56,897
Tolong! Tolong jangan pergi.
Saya minta maaf.

866
01:27:56,981 --> 01:27:59,441
Tolong jangan tinggalkan saya, mak.

867
01:28:00,442 --> 01:28:01,485
Tolonglah!

868
01:28:03,862 --> 01:28:05,614
Saya sayang mak dan ayah.

869
01:28:13,706 --> 01:28:14,873
Saya minta maaf.

870
01:28:16,750 --> 01:28:18,794
Tolong jangan tinggalkan saya.

871
01:34:50,936 --> 01:34:52,938
Terjemahan sari kata oleh VTVA

872
01:34:53,021 --> 01:34:55,023
Penyelia Kreatif
Noorsalwati Nordin

