1
00:00:22,732 --> 00:00:25,818
Se på henne. Jeg tror hun sovner.

2
00:00:25,901 --> 00:00:27,278
Ikke vekk henne, Jay.

3
00:00:27,361 --> 00:00:29,905
Sov, Kayla. Du ser trøtt ut.

4
00:00:30,406 --> 00:00:32,116
Si hallo.

5
00:00:34,076 --> 00:00:35,286
Hei, baby.

6
00:00:35,953 --> 00:00:38,414
Her, baby. Se på kameraet.

7
00:00:38,497 --> 00:00:41,333
Se på kameraet som mamma. Kayla!

8
00:00:41,417 --> 00:00:43,878
<i>Gratulerer med dagen</i>

9
00:00:45,796 --> 00:00:46,797
Så liten!

10
00:00:48,716 --> 00:00:51,010
-Det gjorde vondt.
-Den er allerede inne.

11
00:00:51,093 --> 00:00:52,928
Jeg er veldig stolt av meg selv.

12
00:00:53,012 --> 00:00:55,431
-Bra for deg.
-Selv om det tok meg en time.

13
00:00:55,514 --> 00:00:57,224
Kayla, hvor er du nå?

14
00:00:57,308 --> 00:00:59,894
Jeg gjemte meg bare i helikopteret

15
00:00:59,977 --> 00:01:03,522
og de fikk et nødanrop, så de måtte ta av.

16
00:01:03,606 --> 00:01:06,984
Et stort regnskyll, se.
Og jeg har på meg kjole.

17
00:01:07,067 --> 00:01:09,236
Hører du tordenen utenfor bilen?

18
00:01:09,320 --> 00:01:12,239
-Ok, klar, ferdig, gå.
-Se på frontruten!

19
00:01:12,323 --> 00:01:13,532
Kom igjen!

20
00:01:17,036 --> 00:01:20,247
Å, nei! Løp!

21
00:01:25,795 --> 00:01:27,713
LØGNEN

22
00:01:27,797 --> 00:01:30,174
<i>En sterk vinterstorm på vei mot østkysten</i>

23
00:01:30,257 --> 00:01:34,345
<i>kan medføre opptil 30 cm snø</i>
<i>nord i delstaten New York på fredag.</i>

24
00:01:34,428 --> 00:01:37,181
<i>Den nasjonale værtjenesten</i>
<i>har utstedt en vinter...</i>

25
00:01:37,264 --> 00:01:38,516
Kayla.

26
00:01:40,518 --> 00:01:41,435
Kayla!

27
00:01:42,353 --> 00:01:43,270
Hva er det?

28
00:01:44,021 --> 00:01:46,273
Moren din pakket en inhalator til deg.

29
00:01:46,440 --> 00:01:50,110
Det er bare fire dager.
Hun er 15, la henne vokse opp.

30
00:01:50,194 --> 00:01:51,737
Jeg er voksen.

31
00:01:51,821 --> 00:01:54,615
Ja, det er du. Beklager.

32
00:01:55,616 --> 00:01:57,701
Siden Kayla er på dansegreia,

33
00:01:57,785 --> 00:01:59,829
hvorfor ikke bli med meg til Vegas?

34
00:01:59,912 --> 00:02:02,373
Nei, jeg har en rettssak om to uker.
Jeg kan ikke.

35
00:02:02,456 --> 00:02:05,751
Kayla, inhalatoren din,
den er i lommen på vesken din.

36
00:02:05,835 --> 00:02:07,920
Ikke mist den som den forrige.

37
00:02:09,046 --> 00:02:10,005
Nei da.

38
00:02:10,589 --> 00:02:12,007
Slipp meg av her.

39
00:02:24,436 --> 00:02:27,481
Kos deg med guttene. Vi sees på mandag.

40
00:02:27,565 --> 00:02:29,108
Ikke la meg vente.

41
00:02:29,191 --> 00:02:30,818
Jeg elsker å la deg vente.

42
00:02:33,153 --> 00:02:33,988
Takk.

43
00:02:34,488 --> 00:02:35,614
-Ha det.
-Ha det.

44
00:02:35,698 --> 00:02:36,699
Ha det, Kayla.

45
00:02:45,541 --> 00:02:47,585
Vet pappa at han flytter inn ennå?

46
00:02:48,627 --> 00:02:51,297
Ikke ennå. Ta på deg sikkerhetsbeltet.

47
00:02:55,384 --> 00:02:57,928
Må jeg dra på den leiren, mamma?

48
00:03:00,097 --> 00:03:01,724
Kan jeg ikke være hjemme?

49
00:03:02,391 --> 00:03:04,768
Du vil bli prima ballerina,

50
00:03:04,852 --> 00:03:07,646
og det krever hardt arbeid,
engasjement, offer.

51
00:03:09,440 --> 00:03:11,233
Jeg trodde du elsket ballett.

52
00:03:34,006 --> 00:03:36,717
Kan vi spise frokost? Jeg er skrubbsulten.

53
00:03:36,800 --> 00:03:38,427
Han vet at du ikke kan være sen.

54
00:03:38,510 --> 00:03:40,596
Jeg kan ikke danse uten mat.

55
00:03:40,679 --> 00:03:42,681
Du burde ha tenkt på det tidligere.

56
00:03:42,765 --> 00:03:45,184
Hei! Pikapupen min.

57
00:03:45,267 --> 00:03:47,311
Kan vi få noe å spise?

58
00:03:47,394 --> 00:03:48,812
Jeg har ikke spist i dag.

59
00:03:48,896 --> 00:03:51,899
-Pannekaker. Crazy Custard pannekaker.
-Ja!

60
00:03:51,982 --> 00:03:53,943
Ikke la henne komme for sent.

61
00:03:54,026 --> 00:03:57,446
Det skal jeg ikke. Lover. Vil du bli med?

62
00:03:57,529 --> 00:03:59,239
Ja, mamma!

63
00:03:59,323 --> 00:04:01,700
Er du ei 15 år gammel jente eller noe?

64
00:04:01,784 --> 00:04:02,993
Kom an, Beccs.

65
00:04:03,619 --> 00:04:05,245
Du vet at du elsker pannekaker.

66
00:04:05,329 --> 00:04:07,414
Og du vet at jeg hater det navnet.

67
00:04:07,831 --> 00:04:09,041
Hei, Kayla!

68
00:04:10,501 --> 00:04:13,921
Dette er Kaylas mor Rebecca.
Trini spiller cello i bandet.

69
00:04:14,004 --> 00:04:16,799
Jeg har hørt så mye om deg, Beccs.
Hyggelig å møte deg.

70
00:04:16,882 --> 00:04:19,969
Samme her. Kos deg med pannekakene.

71
00:04:20,552 --> 00:04:21,553
Mamma.

72
00:04:22,638 --> 00:04:23,514
Hva?

73
00:04:26,475 --> 00:04:27,643
Glem det.

74
00:04:29,728 --> 00:04:31,730
-Ser deg på mandag kveld.
-Ja.

75
00:04:36,527 --> 00:04:38,612
-Mamma må på jobb.
-Ja.

76
00:04:50,499 --> 00:04:53,210
Du kan fortelle meg om det
på søndagsøvelsen.

77
00:04:57,673 --> 00:04:59,800
Ser visst ut til at jeg er sjåfør.

78
00:04:59,883 --> 00:05:02,594
Det ligger for mye der.

79
00:05:05,889 --> 00:05:08,517
Moren din vet visst ikke om Trini, eller?

80
00:05:08,600 --> 00:05:10,269
Du ba meg om å ikke si noe.

81
00:05:11,311 --> 00:05:12,479
Vel, det fungerte.

82
00:05:28,662 --> 00:05:30,497
-Du tuller!
-Hva er det?

83
00:05:30,581 --> 00:05:33,000
-Kjør til siden, det er Brit.
-Hvem er det?

84
00:05:33,083 --> 00:05:35,002
Du kjører forbi! Kjør til siden!

85
00:05:35,085 --> 00:05:37,713
Vent til jeg stopper bilen. Herregud!

86
00:05:39,131 --> 00:05:39,965
Brit!

87
00:05:41,258 --> 00:05:42,342
Hva?

88
00:05:42,426 --> 00:05:43,802
Hva gjør du her?

89
00:05:43,886 --> 00:05:46,805
Jeg skal på den dumme ballettgreia
i Gresham.

90
00:05:46,889 --> 00:05:48,807
Hvorfor satt du ikke på med meg?

91
00:05:48,891 --> 00:05:52,770
Fordi drittsekkfaren min
sa at han skulle kjøre, men det var løgn.

92
00:05:52,853 --> 00:05:53,812
Hvem er det?

93
00:05:53,896 --> 00:05:55,773
Det er pappa, særing. Kom deg inn.

94
00:05:56,732 --> 00:05:57,566
Hei, pappa.

95
00:05:58,317 --> 00:05:59,234
Hei.

96
00:05:59,485 --> 00:06:01,278
Kan jeg få sitte på med dere?

97
00:06:01,361 --> 00:06:03,363
Ja. Klart, ikke noe problem.

98
00:06:13,499 --> 00:06:15,334
Er dette kjæresten din?

99
00:06:15,417 --> 00:06:17,711
Nei, jeg er bare spøkelset som følger ham.

100
00:06:22,174 --> 00:06:24,760
Kul låt. Hvem er det?

101
00:06:25,719 --> 00:06:28,138
Bandet mitt. Nytt album.

102
00:06:28,555 --> 00:06:30,015
Stilig.

103
00:06:30,891 --> 00:06:33,936
Er du liksom vokalist eller noe?

104
00:06:34,019 --> 00:06:34,895
Ja.

105
00:06:35,562 --> 00:06:37,856
Jeg går til Soul Garage iblant.

106
00:06:37,940 --> 00:06:39,191
Har du spilt der?

107
00:06:39,274 --> 00:06:41,902
Nei. De spiller ikke der.

108
00:06:41,985 --> 00:06:43,278
De er gamle.

109
00:06:44,738 --> 00:06:47,866
Og du vet det,
fordi du har vært der sånn cirka aldri?

110
00:06:49,701 --> 00:06:51,620
Du, hva har skjedd med ansiktet ditt?

111
00:06:51,703 --> 00:06:54,039
Ser ut som du ble slått eller noe.

112
00:06:54,123 --> 00:06:56,250
Ingenting. Herregud!

113
00:06:56,333 --> 00:06:58,293
Slutt å stirre, din ekling!

114
00:07:02,339 --> 00:07:05,551
-Er det et toalett i nærheten?
-Kanskje nærmere Gresham.

115
00:07:05,634 --> 00:07:09,638
Ok, men kan vi kjøre til siden?
Nå? Vær så snill?

116
00:07:09,721 --> 00:07:10,848
Det er ingenting her.

117
00:07:10,931 --> 00:07:14,935
Ok, men jeg tisser faktisk litt,
i dette øyeblikket.

118
00:07:15,018 --> 00:07:16,937
Hvorfor er du så motbydelig?

119
00:07:17,020 --> 00:07:19,273
Jeg gjør det, rett på setet.

120
00:07:19,356 --> 00:07:21,316
Pappa, kan du stoppe, er du snill?

121
00:07:21,400 --> 00:07:23,318
Ja. Greit.

122
00:07:32,327 --> 00:07:33,162
Hva er det?

123
00:07:36,957 --> 00:07:38,792
Hvorfor er du så slem?

124
00:07:42,296 --> 00:07:43,922
Ok, vent.

125
00:08:02,024 --> 00:08:03,150
Kayla!

126
00:08:15,495 --> 00:08:16,622
Faen!

127
00:08:21,960 --> 00:08:23,045
Kayla!

128
00:08:24,546 --> 00:08:26,256
Kom igjen, vi må videre!

129
00:08:37,726 --> 00:08:38,644
Kayla!

130
00:08:49,071 --> 00:08:50,822
Kayla, kom deg ned derfra!

131
00:08:52,866 --> 00:08:54,910
Kayla! Kom deg ned!

132
00:08:57,955 --> 00:08:59,957
Kayla! Hva er det du gjør?

133
00:09:01,291 --> 00:09:02,584
Hva er det du gjør?

134
00:09:03,210 --> 00:09:04,836
Vi bare tullet.

135
00:09:04,920 --> 00:09:06,880
- Hvor er vennen din?
-Jeg...

136
00:09:06,964 --> 00:09:09,007
Hvor er hun? Hvor er vennen din?

137
00:09:19,685 --> 00:09:20,686
Kjære...

138
00:09:21,228 --> 00:09:22,187
Vent.

139
00:09:22,729 --> 00:09:23,563
Pappa.

140
00:09:31,321 --> 00:09:32,489
Britney!

141
00:09:43,000 --> 00:09:43,875
Pappa!

142
00:09:48,714 --> 00:09:50,132
Britney!

143
00:09:50,257 --> 00:09:51,300
Pappa!

144
00:10:06,356 --> 00:10:08,025
Britney!

145
00:10:11,153 --> 00:10:14,531
Ring nødnummeret!

146
00:10:15,741 --> 00:10:17,492
Vent, pappa! Pappa!

147
00:10:22,539 --> 00:10:23,874
Pappa, vent!

148
00:10:26,251 --> 00:10:29,463
Hva er koden til telefonen din?
Kayla! Kom igjen!

149
00:10:29,546 --> 00:10:30,797
Jeg dyttet henne.

150
00:10:37,137 --> 00:10:38,472
Hun var slem!

151
00:10:38,555 --> 00:10:41,850
-Og så var hun bare slem.
-Nei!

152
00:10:44,644 --> 00:10:46,521
Jeg dyttet henne og hun falt.

153
00:10:48,732 --> 00:10:50,776
Jeg dyttet henne, og hun falt.

154
00:10:54,196 --> 00:10:55,197
Dukk.

155
00:11:14,466 --> 00:11:17,969
Ok! Kom igjen, inn i bilen! Kom an.

156
00:12:23,994 --> 00:12:29,249
Jeg vil ha bevitnelsen forkynt
med én gang vi får svarene.

157
00:12:29,332 --> 00:12:31,877
Kan jeg ringe deg tilbake? Ok.

158
00:12:33,587 --> 00:12:34,796
Hvor er Kayla?

159
00:12:37,549 --> 00:12:38,717
Hun er i bilen.

160
00:12:39,509 --> 00:12:40,969
Pokker heller, Jay.

161
00:12:41,052 --> 00:12:43,972
Ikke si det,
hun har overtalt deg til å ikke dra igjen.

162
00:12:44,055 --> 00:12:46,183
-Unnskyld meg.
-Kan vi snakke sammen?

163
00:12:49,102 --> 00:12:51,813
-Rebecca! Vent!
-Burde ha kjørt henne selv.

164
00:12:51,897 --> 00:12:53,732
-Vent.
-Hun må være der.

165
00:12:53,815 --> 00:12:55,400
Seriøst, vi må snakke sammen.

166
00:12:55,484 --> 00:12:56,943
Snakke om hva, Jay?

167
00:12:59,321 --> 00:13:01,156
Hun er en bortskjemt liten drittunge

168
00:13:01,239 --> 00:13:03,867
fordi du lot henne slippe unna med alt!

169
00:13:09,122 --> 00:13:11,625
Du har rett. Jeg kjører henne til leiren.

170
00:13:14,669 --> 00:13:15,504
Kayla!

171
00:13:19,591 --> 00:13:22,052
-Jeg ba deg bli i bilen.
-Jay!

172
00:13:22,135 --> 00:13:24,346
Jeg får ikke puste. Vær så snill.

173
00:13:24,429 --> 00:13:25,722
Hvor er inhalatoren din?

174
00:13:25,805 --> 00:13:28,391
-Jeg vet ikke.
-Jeg la en ny en i veska di!

175
00:13:28,475 --> 00:13:31,102
-Jeg finner den ikke.
-Den må være der.

176
00:13:31,186 --> 00:13:32,729
Kom igjen, la oss se.

177
00:13:36,149 --> 00:13:38,151
Ok. Jeg fikser dette.

178
00:13:38,235 --> 00:13:40,070
Hun må legge seg, hvile litt.

179
00:13:40,153 --> 00:13:41,738
Vi drar til leiligheten min.

180
00:13:41,821 --> 00:13:43,615
-Nei, pappa.
-Jo.

181
00:13:43,698 --> 00:13:47,327
Jeg vil ikke dra dit, Trini er der.
Jeg vil bare hjem.

182
00:13:47,410 --> 00:13:48,495
-Kom an.
-Kom igjen.

183
00:13:48,578 --> 00:13:49,412
Nei.

184
00:13:49,496 --> 00:13:51,414
-Jeg tar henne med hjem.
-Nei!

185
00:13:52,249 --> 00:13:53,708
For Guds skyld, Jay.

186
00:14:14,938 --> 00:14:16,022
Pappa?

187
00:14:17,107 --> 00:14:18,900
Synes du hun er pen?

188
00:14:26,324 --> 00:14:27,701
Det er ballettskolen.

189
00:14:27,784 --> 00:14:29,202
Si at hun er syk.

190
00:14:32,497 --> 00:14:36,251
Hei! Ja, jeg vet det, Lindsey.
Jeg er lei for det...

191
00:14:37,961 --> 00:14:41,715
Takk for at du forstår. Ok. Ha det.

192
00:14:42,757 --> 00:14:44,134
Hva sa du til dem?

193
00:14:44,217 --> 00:14:45,844
Hva tror du jeg sa til dem?

194
00:14:45,927 --> 00:14:48,471
Jeg kan ta meg av henne om du må tilbake.

195
00:14:48,555 --> 00:14:50,849
Nei, det går bra. Jeg kan jobbe hjemmefra.

196
00:14:50,932 --> 00:14:52,559
Hva har skjedd med hånden din?

197
00:14:55,186 --> 00:14:56,730
Jeg kuttet gipsplater.

198
00:14:58,064 --> 00:15:00,942
Jeg burde ta henne med til meg.
Det er nærmere Gresham.

199
00:15:01,026 --> 00:15:02,652
Nei, jeg kjører henne i morgen.

200
00:15:02,736 --> 00:15:05,280
Sørg for at du alltid
har med deg en inhalator,

201
00:15:05,363 --> 00:15:06,990
til enhver tid, i bilen.

202
00:15:07,073 --> 00:15:09,451
Hun kan få alvorlige problemer uten.

203
00:15:13,246 --> 00:15:14,164
Hva er det?

204
00:15:18,293 --> 00:15:19,127
Kayla?

205
00:15:27,636 --> 00:15:29,721
-Hva er det du gjør?
-Tar et bad.

206
00:15:29,804 --> 00:15:31,681
Har du noe imot det? Unnskyld oss.

207
00:15:31,765 --> 00:15:32,891
Vi må snakke sammen.

208
00:15:32,974 --> 00:15:34,684
-Jeg er like utenfor.
-Jay.

209
00:15:40,190 --> 00:15:41,274
Hva foregår?

210
00:15:56,623 --> 00:15:59,250
Jeg vet ikke hva som skjer med dere to.

211
00:16:00,126 --> 00:16:02,379
Du skal på den leiren i morgen.

212
00:16:05,173 --> 00:16:08,093
Hva er dette? Kayla, denne er helt ny.

213
00:16:09,761 --> 00:16:11,930
Du må lære å ta vare på tingene dine.

214
00:16:12,013 --> 00:16:13,640
Du er ikke et barn lenger.

215
00:16:15,892 --> 00:16:18,770
Sett deg opp. Hvordan skjedde dette?

216
00:17:10,905 --> 00:17:12,657
Vi trenger en advokat. En god en.

217
00:17:12,741 --> 00:17:17,370
Den forsvarsadvokaten som du argumenterte
Walker-saken mot, han er den beste.

218
00:17:17,495 --> 00:17:19,831
Hva heter han? Edelman? Edelstein?

219
00:17:19,914 --> 00:17:23,460
Jeg forstår ikke hvordan dette kunne skje.

220
00:17:23,543 --> 00:17:24,961
Du skulle ikke ha dratt.

221
00:17:26,504 --> 00:17:28,381
Du skulle ikke bare ha kjørt bort.

222
00:17:28,465 --> 00:17:30,091
Skulle jeg ringt politiet?

223
00:17:30,175 --> 00:17:33,303
Du vet bedre enn det, kom igjen! Tenk.

224
00:17:33,386 --> 00:17:35,722
Vi trenger en advokat,
en som kan hjelpe henne.

225
00:17:35,805 --> 00:17:39,225
Og etter det?
De kommer ikke til å inngå forlik.

226
00:17:39,309 --> 00:17:42,771
Helmes er en lov-og-ordenstype.
Han er kommuneadvokaten.

227
00:17:42,854 --> 00:17:45,607
Han vil prøve henne som voksen.

228
00:17:45,690 --> 00:17:49,277
Som voksen? Det er latterlig!
Hun er 15 år gammel!

229
00:17:49,861 --> 00:17:53,490
Men de kranglet før det skjedde.

230
00:17:53,573 --> 00:17:57,118
Så han vil si at det var med vilje,
med overlegg.

231
00:17:57,702 --> 00:17:59,621
Det er forsettelig drap.

232
00:17:59,704 --> 00:18:02,832
Men det var ikke med vilje.
Det var en ulykke!

233
00:18:02,916 --> 00:18:05,084
Jay, hun dyttet henne.

234
00:18:19,849 --> 00:18:21,226
Hvor skal du?

235
00:18:21,309 --> 00:18:23,186
Jeg drar til elva for å finne henne.

236
00:18:23,269 --> 00:18:24,604
Det skjer ikke.

237
00:18:24,687 --> 00:18:26,815
Finner jeg henne, forsvinner alt dette.

238
00:18:26,898 --> 00:18:28,900
Hun lever kanskje, Jay.

239
00:18:28,983 --> 00:18:30,944
-Hun lever kanskje i den elva.
-Nei!

240
00:18:31,027 --> 00:18:33,238
Hun er død.

241
00:18:35,198 --> 00:18:36,783
Gud. Å, herregud.

242
00:18:42,622 --> 00:18:45,875
Fallet hadde brukket nakken hennes, ok?

243
00:18:47,085 --> 00:18:51,047
Og selv om hun overlevde fallet,
hadde hun druknet,

244
00:18:51,130 --> 00:18:52,924
eller dødd av hypotermi.

245
00:18:54,759 --> 00:18:55,718
Kom deg ut.

246
00:18:57,178 --> 00:19:01,057
Jeg kjenner datteren min,
uansett hva du vil tro.

247
00:19:04,102 --> 00:19:07,397
Hun mente det ikke.
Hun kan ikke få livet ødelagt.

248
00:19:08,314 --> 00:19:11,943
Greit? Se på meg. Se på meg!

249
00:19:13,194 --> 00:19:15,947
Vi kan ikke gjøre noe for den jenta.

250
00:19:16,489 --> 00:19:17,949
Vi må hjelpe Kayla.

251
00:19:18,032 --> 00:19:21,035
Ingen så oss. Ingen vet at hun var der.

252
00:19:21,744 --> 00:19:24,622
Så vi sier det ikke til noen.

253
00:19:29,627 --> 00:19:30,712
Herregud.

254
00:19:35,300 --> 00:19:38,428
Jeg må vite at du er med på dette.

255
00:19:54,152 --> 00:19:55,278
Bare gå, er du snill.

256
00:22:29,640 --> 00:22:30,558
Mamma?

257
00:22:33,478 --> 00:22:35,104
Hva har vi å spise?

258
00:22:37,648 --> 00:22:39,317
Kan vi lage egg?

259
00:22:41,277 --> 00:22:42,195
Klart.

260
00:23:07,053 --> 00:23:08,096
Takk.

261
00:23:25,947 --> 00:23:27,198
Det må være faren din.

262
00:23:30,785 --> 00:23:33,538
Hei, pappa. Vi lager frokost.
Har du spist ennå?

263
00:23:34,455 --> 00:23:37,041
Mamma, pappa har ikke spist frokost ennå.

264
00:23:37,125 --> 00:23:38,835
Han kan gjerne spise med oss.

265
00:23:45,550 --> 00:23:50,680
Jeg skal lage egg med jalapeños og gouda.

266
00:23:52,849 --> 00:23:54,225
Favoritten min.

267
00:23:54,308 --> 00:23:55,351
Ok.

268
00:24:18,791 --> 00:24:21,085
Hun virker ok. Det er bra.

269
00:24:22,712 --> 00:24:24,505
Hvordan kan hun være så normal?

270
00:24:24,589 --> 00:24:26,924
Hun er i sjokk.
Hvordan skal hun oppføre seg?

271
00:24:28,843 --> 00:24:29,927
Jeg vet ikke.

272
00:24:33,181 --> 00:24:34,640
Du er sikker,

273
00:24:34,724 --> 00:24:37,977
helt sikker på at ingen så dere?

274
00:24:38,060 --> 00:24:40,062
Vi var midt i hutaheiti.

275
00:24:41,230 --> 00:24:42,648
Det var ingen der.

276
00:24:42,732 --> 00:24:43,858
Hva?

277
00:24:46,527 --> 00:24:47,862
Det er ikke et problem.

278
00:24:47,945 --> 00:24:50,865
Det var bare en lastebil,
men han så oss ikke.

279
00:24:50,948 --> 00:24:53,034
-Å, herregud.
-Nei, han kjørte for fort.

280
00:24:53,117 --> 00:24:56,245
Han så henne ikke
fordi vi gjemte oss bak bilen.

281
00:24:56,329 --> 00:24:58,331
Jay, så han den jævla bilen?

282
00:24:58,414 --> 00:25:02,084
Hør på meg. Kayla var aldri der.

283
00:25:02,210 --> 00:25:04,712
Ok? Hun ble syk hjemme hos meg,

284
00:25:04,795 --> 00:25:09,383
jeg dro for å hente inhalatoren,
så tok vi henne med hit. Punktum.

285
00:25:11,010 --> 00:25:12,637
Vi fortsetter bare med livet.

286
00:25:12,720 --> 00:25:16,057
Det er akkurat det vi gjør.
For vi skal ikke overgi henne.

287
00:25:18,059 --> 00:25:19,185
Det er datteren din!

288
00:25:21,395 --> 00:25:23,231
-Jeg vet det.
-Oppfør deg som det.

289
00:25:27,109 --> 00:25:29,278
Det var henne hun snakket om i går,

290
00:25:29,362 --> 00:25:31,614
da hun sa: "Du syntes hun var pen."

291
00:25:31,697 --> 00:25:33,783
-Det var Britney, ikke sant?
-Å, herregud.

292
00:25:33,866 --> 00:25:36,577
Var det derfor de kranglet?
På grunn av deg?

293
00:25:36,661 --> 00:25:38,913
-Nei.
-Ikke gå fra meg, Jay.

294
00:25:38,996 --> 00:25:41,249
Hvorfor kranglet de? Svar meg!

295
00:25:41,332 --> 00:25:44,418
Hun gjorde det ikke med vilje.
Tror du hun mente det?

296
00:25:44,502 --> 00:25:46,712
Jeg vet ikke hva jeg tror lenger!

297
00:25:46,837 --> 00:25:50,299
Du tror alltid det verste
om din egen datter.

298
00:25:52,510 --> 00:25:53,719
Kayla?

299
00:25:54,553 --> 00:25:56,097
Kayla!

300
00:25:57,974 --> 00:25:59,517
Jay, hvor skal hun?

301
00:25:59,600 --> 00:26:00,601
Kayla!

302
00:26:00,977 --> 00:26:02,812
Kayla, hva gjør du?

303
00:26:02,895 --> 00:26:04,772
Bare vent. Kom hit.

304
00:26:04,897 --> 00:26:07,108
Nei! Jeg hater deg!

305
00:26:08,442 --> 00:26:10,486
Jay, få henne inn.

306
00:26:13,364 --> 00:26:14,824
Stopp henne, Jay!

307
00:26:17,451 --> 00:26:20,371
Få henne inn! Nei! Slutt!

308
00:26:20,454 --> 00:26:22,540
Det var ikke en ulykke!

309
00:26:22,623 --> 00:26:25,668
Jeg gjorde det med vilje! På grunn av deg!

310
00:26:25,751 --> 00:26:29,338
-Jeg gjorde det på grunn av deg!

311
00:26:29,422 --> 00:26:32,591
-Hold kjeft!
-Jay! Stopp! Hva er det du gjør?

312
00:26:35,970 --> 00:26:39,807
Unnskyld.

313
00:26:40,683 --> 00:26:43,978
Hun mente det ikke. Ikke dra.
Jay, ikke gå!

314
00:26:49,108 --> 00:26:50,818
Går det bra, Kayla?

315
00:27:58,928 --> 00:28:00,012
Hei! Rebecca!

316
00:28:00,429 --> 00:28:03,224
Tipper de trodde
de skulle slippe unna med det?

317
00:28:05,267 --> 00:28:06,602
Unnskyld meg?

318
00:28:06,685 --> 00:28:08,187
Jeg trodde du visste det.

319
00:28:08,270 --> 00:28:10,648
Britney og Kayla kom aldri til leiren.

320
00:28:10,731 --> 00:28:12,400
Ringte ikke skolen deg?

321
00:28:13,401 --> 00:28:16,654
Nei. Kayla er syk.
Jeg holdt henne hjemme i helgen.

322
00:28:19,949 --> 00:28:23,327
Jeg var sikker på
at de var sammen om dette.

323
00:28:23,411 --> 00:28:25,496
De har alltid
planer og hemmeligheter.

324
00:28:25,579 --> 00:28:26,580
Ja.

325
00:28:32,044 --> 00:28:33,712
Det er bare noe dumt.

326
00:28:35,798 --> 00:28:37,925
Jeg ba henne ta bussen opp dit.

327
00:28:38,008 --> 00:28:40,803
Vi kranglet
og hun prøvde å løpe ut av huset,

328
00:28:40,886 --> 00:28:42,555
jeg tok tak i henne, hun falt.

329
00:28:44,098 --> 00:28:45,433
Det var bare forferdelig.

330
00:28:46,308 --> 00:28:49,854
Så jeg antar at hun bare
vil straffe gamle far, ikke sant?

331
00:28:52,690 --> 00:28:55,860
Ikke vær redd, Sam.
Hun skulker sikkert bare.

332
00:28:55,985 --> 00:28:57,403
-Ja?
-Ja.

333
00:28:59,613 --> 00:29:01,699
Ja, ok, du har rett.

334
00:29:01,782 --> 00:29:05,035
Hun har jo gjort dette før. Mange ganger.

335
00:29:05,703 --> 00:29:07,872
Beklager at jeg plaget deg.

336
00:29:07,955 --> 00:29:08,789
Null problem.

337
00:29:08,873 --> 00:29:10,708
Jeg håper Kayla er bedre. Ha det.

338
00:29:13,836 --> 00:29:14,837
Faktisk,

339
00:29:16,464 --> 00:29:18,841
tror du jeg kunne snakke litt med Kayla?

340
00:29:18,924 --> 00:29:20,676
Du sa at hun var hjemme, ikke sant?

341
00:29:20,759 --> 00:29:23,220
Hun gikk ut.
Faren hennes tok henne med til legen.

342
00:29:23,304 --> 00:29:25,556
Ok. Kan hun ringe meg når hun er tilbake?

343
00:29:26,432 --> 00:29:28,517
-Jeg vil ikke trenge meg på.
-Så klart.

344
00:29:28,601 --> 00:29:30,519
Hun ringer deg. Jeg har nummeret ditt.

345
00:29:30,603 --> 00:29:33,814
Ok. La meg gi deg jobbnummeret mitt,
bare i tilfelle.

346
00:29:33,898 --> 00:29:34,773
Klart.

347
00:29:36,317 --> 00:29:37,985
-Hva er det?
-Herregud.

348
00:29:38,319 --> 00:29:39,904
Det er veldig kaldt her ute.

349
00:29:39,987 --> 00:29:41,238
-Unnskyld.
-Jeg gjør det.

350
00:29:42,406 --> 00:29:46,076
Tre år til, så skal de på college.
Ikke sant?

351
00:29:47,912 --> 00:29:49,830
Jeg gleder meg. Vær så god.

352
00:29:52,041 --> 00:29:54,710
Ok. Takk, og jeg håper
hun føler seg bedre.

353
00:30:03,385 --> 00:30:05,304
Å, herregud.

354
00:30:54,270 --> 00:30:58,399
Jay, hvor er du?
Jeg har ringt deg hele morgenen.

355
00:30:58,482 --> 00:31:01,277
Faren kom innom huset
og han vil snakke med Kayla.

356
00:31:01,860 --> 00:31:04,446
Ring meg når du får dette.

357
00:31:05,948 --> 00:31:06,824
Faen.

358
00:31:09,535 --> 00:31:11,870
BRITNEYS FAR

359
00:32:03,631 --> 00:32:06,550
<i>Nei, vi skal ikke lage en sang</i>
<i>om et tusenbein!</i>

360
00:32:09,845 --> 00:32:11,680
<i>Skriver en sang med broren min</i>

361
00:32:11,764 --> 00:32:13,474
<i>To tusenbein.</i>

362
00:32:13,557 --> 00:32:15,559
<i>Gleder du deg til konserten vår i morgen?</i>

363
00:32:15,643 --> 00:32:16,644
Kayla?

364
00:32:16,727 --> 00:32:17,561
<i>Konsert?</i>

365
00:32:18,354 --> 00:32:20,648
Du må ringe faren hennes.

366
00:32:20,731 --> 00:32:22,775
Si at du ikke vet hvor hun er.

367
00:32:24,485 --> 00:32:26,737
At du gikk glipp av leiren
fordi du var syk.

368
00:32:26,820 --> 00:32:28,614
<i>Jeg pleide å være en normal gutt.</i>

369
00:32:28,697 --> 00:32:30,032
Her, ring ham.

370
00:32:30,115 --> 00:32:33,410
<i>Ingen bryr seg om bakgrunnshistorien din!</i>
<i>Uansett, jeg fant henne i havet.</i>

371
00:32:33,494 --> 00:32:36,914
<i>Det eneste i årene mine er blod,</i>
<i>en annen fyrs blod...</i>

372
00:32:36,997 --> 00:32:38,415
Kayla, du må gjøre dette.

373
00:32:38,499 --> 00:32:39,750
<i>Du kan ikke bevise at det var bensin.</i>

374
00:32:39,833 --> 00:32:43,545
<i>Si at du ikke lager</i>
<i>en tusebeinsang. Georgia!</i>

375
00:32:45,798 --> 00:32:47,174
Ring ham nå!

376
00:32:51,553 --> 00:32:52,388
Nei.

377
00:33:23,127 --> 00:33:24,128
Mamma?

378
00:34:02,875 --> 00:34:03,876
Mamma.

379
00:34:18,015 --> 00:34:19,266
Rebecca?

380
00:34:19,349 --> 00:34:22,770
Pappa! Pappa, vi er her!

381
00:34:25,606 --> 00:34:27,191
Hva er det som foregår?

382
00:34:27,274 --> 00:34:30,819
Han er ingeniør,
han er skilt, kona forlot ham.

383
00:34:31,320 --> 00:34:35,073
De flyttet hit for tre måneder siden,
kanskje to.

384
00:34:36,200 --> 00:34:38,535
Først var det veldig hyggelig.

385
00:34:38,994 --> 00:34:41,163
Hun hadde en venn, de gikk ut...

386
00:34:41,246 --> 00:34:44,208
Han sa at han hadde kranglet med Britney?
Om hva?

387
00:34:44,875 --> 00:34:46,668
Jeg vet ikke! Det sa han ikke.

388
00:34:46,752 --> 00:34:49,213
Kayla begynte å komme sent hjem,
var frekk...

389
00:34:49,296 --> 00:34:51,048
Hva kranglet de om?

390
00:34:51,131 --> 00:34:53,008
Jeg vet ikke!

391
00:34:56,178 --> 00:34:58,806
Hvorfor ringte du meg ikke tilbake
hele morgenen?

392
00:34:59,306 --> 00:35:01,934
Telefonen min ble ødelagt i elva.
Jeg kjøpte en ny.

393
00:35:02,017 --> 00:35:06,396
Du kan ikke bare gå herfra
og la meg ta meg av dette alene.

394
00:35:13,987 --> 00:35:15,489
Hun vil bli tatt.

395
00:35:17,282 --> 00:35:20,911
Hun er opprørt
og hun er redd for å snakke med ham.

396
00:35:22,746 --> 00:35:25,082
Og for å lyve. Hun er ikke den typen.

397
00:35:26,625 --> 00:35:29,837
Vi ber henne om å lyve
resten av livet, Jay.

398
00:35:33,423 --> 00:35:36,635
Vi sender henne på hotell i noen dager.

399
00:35:36,718 --> 00:35:38,303
-Hvorfor?
-For å få avstand.

400
00:35:38,387 --> 00:35:42,140
Og så går vi gjennom
hele historien med henne.

401
00:35:42,224 --> 00:35:44,601
Hun kan snakke med ham
når hun har roet seg ned.

402
00:35:44,935 --> 00:35:48,105
Du så henne i morges.
Hun bør ikke snakke med ham,

403
00:35:48,188 --> 00:35:50,649
eller noen, akkurat nå.

404
00:35:50,732 --> 00:35:54,403
Jeg pakker tingene hennes.
Hiv det du trenger i bilen min.

405
00:35:54,486 --> 00:35:55,654
Vi må dra.

406
00:35:56,655 --> 00:35:57,656
Nå.

407
00:36:19,303 --> 00:36:20,137
Rebecca?

408
00:36:21,597 --> 00:36:22,723
Hva foregår?

409
00:36:23,473 --> 00:36:25,934
Fikk du ikke beskjedene mine?

410
00:36:26,018 --> 00:36:27,811
Nei, beklager. Jeg gjorde ikke det.

411
00:36:27,895 --> 00:36:30,480
Er Kayla tilbake nå?
Jeg må snakke med henne.

412
00:36:30,564 --> 00:36:32,608
Nei. Hun er fortsatt ute hos legen.

413
00:36:34,735 --> 00:36:37,070
Går det bra med deg? Du ser nervøs ut.

414
00:36:37,779 --> 00:36:39,072
Hei, trenger du hjelp?

415
00:36:40,073 --> 00:36:41,658
Dette er Britneys far.

416
00:36:42,326 --> 00:36:44,411
Og dette er Kaylas far. Jay.

417
00:36:45,287 --> 00:36:47,456
-Hei. Sam Ismali.
-Hvordan går det?

418
00:36:48,540 --> 00:36:50,500
Du tok Kayla med til legen.

419
00:36:51,835 --> 00:36:53,754
Så hun er der nå, alene?

420
00:36:54,504 --> 00:36:55,464
Tar prøver.

421
00:36:57,132 --> 00:36:59,217
Vi ringer når hun kommer tilbake.

422
00:36:59,885 --> 00:37:00,802
Ok.

423
00:37:09,937 --> 00:37:11,438
Hva i helvete foregår?

424
00:37:12,439 --> 00:37:14,358
-Inn i huset.
-Hva er dette?

425
00:37:14,441 --> 00:37:15,651
Hun føler seg ikke bra.

426
00:37:16,360 --> 00:37:18,779
Hvorfor dekker dere for disse jentene?

427
00:37:18,862 --> 00:37:21,740
-Hva gjorde de?
-Beklager, men du må dra.

428
00:37:21,823 --> 00:37:24,284
-Jeg må...
-Ja.

429
00:37:24,368 --> 00:37:26,954
-Hei, Kayla, hvor er Britney?
-Du må dra. Du!

430
00:37:27,037 --> 00:37:29,539
-Kayla, hvor er...
-Nei. Du må dra.

431
00:37:29,623 --> 00:37:30,582
-Pappa!
-Pokker.

432
00:37:31,291 --> 00:37:33,293
-Jay!
-Hva faen gjør du?

433
00:37:33,585 --> 00:37:35,087
Hvorfor tar du tak i meg sånn?

434
00:37:35,587 --> 00:37:38,507
-Kom deg vekk!
-Jeg mente ikke å slå ham. Han er gal!

435
00:37:38,590 --> 00:37:41,635
-Inn i huset.
-Jeg må bare vite hvor jenta mi er!

436
00:37:45,013 --> 00:37:46,473
Jeg går til politiet.

437
00:37:50,477 --> 00:37:51,478
Inn i huset.

438
00:37:58,443 --> 00:37:59,277
Vent.

439
00:38:03,782 --> 00:38:04,700
Sitt stille!

440
00:38:07,494 --> 00:38:08,412
Faen.

441
00:38:29,850 --> 00:38:31,852
Britney hadde et blåmerke i ansiktet.

442
00:38:34,980 --> 00:38:35,981
Jeg så det.

443
00:38:36,440 --> 00:38:37,691
Det var her.

444
00:38:39,109 --> 00:38:40,610
Som om hun hadde blitt slått.

445
00:38:44,156 --> 00:38:46,575
De kranglet den morgenen. Han sa det.

446
00:38:46,658 --> 00:38:48,410
Nei. Ikke tale om.

447
00:38:48,493 --> 00:38:51,121
-Det gjør vi ikke.
-Han er på stasjonen.

448
00:38:51,204 --> 00:38:52,914
Jeg vil ikke være med på det!

449
00:38:52,998 --> 00:38:55,792
De kommer til å arrestere henne,
så vi må gjøre noe.

450
00:38:55,876 --> 00:38:57,753
Jeg kjenner Sam. Han er ikke sånn.

451
00:38:57,836 --> 00:39:00,338
Du jobbet der.
Snakk med vennen din, politimannen.

452
00:39:00,422 --> 00:39:02,466
-Nei.
-Livet for én familie er over.

453
00:39:02,549 --> 00:39:04,885
-Det trenger ikke være...
-Skylder vi på ham?

454
00:39:04,968 --> 00:39:06,928
Hun hadde et blåmerke i ansiktet.

455
00:39:08,680 --> 00:39:10,891
-Hvor mange ganger slo han henne?
-Nei!

456
00:39:10,974 --> 00:39:13,477
Du jobbet med drap. Folk gjør gale ting.

457
00:39:13,560 --> 00:39:15,729
De skader... De dreper barna sine.

458
00:39:17,105 --> 00:39:18,106
Nei.

459
00:39:20,692 --> 00:39:23,820
De kommer etter henne
om vi ikke gjøre noe.

460
00:39:43,840 --> 00:39:44,674
Becca?

461
00:39:47,385 --> 00:39:51,389
De sa at det var deg og jeg sa pisspreik.

462
00:39:52,224 --> 00:39:56,269
Tilbake fra de døde.
Eller bedriftsrett. Samme greie.

463
00:39:57,270 --> 00:39:59,731
-Hvordan behandler det sivile livet deg?
-Bra.

464
00:40:00,148 --> 00:40:03,568
Ja. Bedre enn her.
Jeg får gratis kaffe der jeg jobber nå.

465
00:40:03,985 --> 00:40:05,445
Drømmelivet.

466
00:40:06,488 --> 00:40:08,156
Vil du snakke på kontoret mitt?

467
00:40:09,366 --> 00:40:11,743
Nei, det er greit. Det er...

468
00:40:12,494 --> 00:40:14,079
Det er nok ingenting.

469
00:40:15,288 --> 00:40:16,706
Men du er her.

470
00:40:17,332 --> 00:40:18,500
Så, hva skjer?

471
00:40:20,669 --> 00:40:22,003
Det er Kaylas venn.

472
00:40:22,087 --> 00:40:27,467
Hun dukket ikke opp på leiren
ballettskolen har hver vinter

473
00:40:27,551 --> 00:40:30,554
i langhelgen. Så jeg er bekymret.

474
00:40:30,637 --> 00:40:34,182
Så vi snakker om en tenåring
som har vært borte hvor lenge?

475
00:40:34,266 --> 00:40:36,268
Rundt 24 timer.

476
00:40:36,351 --> 00:40:38,145
Meldte foreldrene henne savnet?

477
00:40:38,603 --> 00:40:39,563
Jeg vet ikke.

478
00:40:40,355 --> 00:40:45,026
Men faren kom innom hos oss i dag,
han oppførte seg rart.

479
00:40:46,194 --> 00:40:47,237
Merkelig.

480
00:40:48,280 --> 00:40:49,364
Han skremte meg.

481
00:40:56,454 --> 00:40:57,706
Jeg tror...

482
00:41:01,418 --> 00:41:03,753
Jeg tror at han misbruker datteren sin.

483
00:41:51,509 --> 00:41:52,594
Kan jeg sitte her?

484
00:41:54,346 --> 00:41:55,347
Gjør som du vil.

485
00:42:02,687 --> 00:42:03,980
Lyst til å svømme?

486
00:42:06,983 --> 00:42:08,860
Det var teit å si.

487
00:42:13,531 --> 00:42:14,574
Jeg er redd.

488
00:42:20,497 --> 00:42:21,665
Vet du det?

489
00:42:30,215 --> 00:42:32,968
Det er ikke en lek, det er livet ditt.

490
00:42:33,802 --> 00:42:35,136
Det er fremtiden din.

491
00:42:35,220 --> 00:42:38,932
Det blir ikke alltid slik,
men gjør som vi sier akkurat nå.

492
00:42:39,432 --> 00:42:41,643
Det er eneste måte vi kan beskytte deg på.

493
00:42:45,772 --> 00:42:46,606
Ja.

494
00:42:51,236 --> 00:42:52,862
Du må være iskald. Her.

495
00:42:54,948 --> 00:42:55,782
Her.

496
00:43:13,258 --> 00:43:14,301
Det hjelper.

497
00:43:17,637 --> 00:43:19,472
Det hjelper med å fjerne smerten.

498
00:43:22,350 --> 00:43:23,893
Ingen liker meg.

499
00:43:26,229 --> 00:43:28,732
Guttene på skolen ser ikke på meg engang.

500
00:43:28,815 --> 00:43:31,318
Det er ikke sant.

501
00:43:32,152 --> 00:43:33,445
Du er vakker.

502
00:43:34,487 --> 00:43:35,572
Ikke som henne.

503
00:43:39,409 --> 00:43:41,369
Var det derfor du dyttet henne?

504
00:43:48,168 --> 00:43:52,172
Hvis du gjør noe virkelig ille,

505
00:43:54,466 --> 00:43:56,134
hvordan gjør du det ugjort?

506
00:44:02,515 --> 00:44:04,601
Jay? Kayla, inn i huset.

507
00:44:05,101 --> 00:44:06,728
Jeg må snakke med faren din.

508
00:44:11,483 --> 00:44:13,443
Kom hit.

509
00:44:18,156 --> 00:44:21,451
Kenji kommer snart.
Hun vil snakke med Kayla.

510
00:44:24,162 --> 00:44:25,663
Fortell meg om blåmerket.

511
00:44:31,127 --> 00:44:33,171
Det var på kjeven hennes.

512
00:44:34,214 --> 00:44:35,632
Det var her.

513
00:44:36,299 --> 00:44:38,635
Sa Britney hvem som slo henne?

514
00:44:39,594 --> 00:44:40,512
Nei.

515
00:44:41,179 --> 00:44:43,681
Jeg skjønner
at du ikke vil skape problemer,

516
00:44:43,765 --> 00:44:46,393
men om hun sa noe, må jeg vite det.

517
00:44:47,894 --> 00:44:49,896
Hun gjorde ikke det, jeg sa det alt.

518
00:44:49,979 --> 00:44:51,731
Den er grei.

519
00:44:52,565 --> 00:44:53,566
Forstått.

520
00:44:55,735 --> 00:44:57,695
Når snakket du og Britney sist?

521
00:45:02,784 --> 00:45:07,288
For to eller tre dager siden. Jeg...

522
00:45:08,665 --> 00:45:10,083
Jeg husker egentlig ikke.

523
00:45:10,375 --> 00:45:12,001
Britney bor i nærheten,

524
00:45:12,085 --> 00:45:14,295
så jentene ser hverandre nesten hver dag.

525
00:45:14,379 --> 00:45:16,673
Så, kanskje i forgårs?

526
00:45:17,757 --> 00:45:19,384
Ja, kanskje.

527
00:45:20,510 --> 00:45:23,513
Og du dro ikke til ballettleiren i går?

528
00:45:23,596 --> 00:45:24,597
Nei. Jeg...

529
00:45:27,684 --> 00:45:29,227
Jeg ble syk hos faren min.

530
00:45:29,310 --> 00:45:34,774
Og så trengte jeg inhalatoren min,
så han dro til mammas kontor.

531
00:45:35,859 --> 00:45:37,485
Og så kom vi tilbake hit.

532
00:45:40,738 --> 00:45:44,200
Snakket Britney noen gang
om forholdet til faren?

533
00:45:58,923 --> 00:45:59,966
Alt hjelper.

534
00:46:12,604 --> 00:46:14,272
Han ble sint på henne.

535
00:46:16,065 --> 00:46:17,859
Mye. Hele tiden.

536
00:46:21,488 --> 00:46:25,033
Han er veldig hissig.

537
00:46:33,291 --> 00:46:38,546
Hun sa at han slår henne. Ofte.

538
00:46:51,559 --> 00:46:52,602
Kan jeg gå?

539
00:46:53,811 --> 00:46:55,271
Hun har vært syk.

540
00:46:55,355 --> 00:46:57,106
Ja, jeg har nok foreløpig.

541
00:46:57,815 --> 00:46:59,901
Jeg ringer hvis det er noe annet.

542
00:47:05,323 --> 00:47:06,991
Takk for at du kom innom.

543
00:47:10,870 --> 00:47:14,415
Hun er så voksen.
Sist jeg så Kayla, var hun så høy.

544
00:47:14,499 --> 00:47:15,333
Ja.

545
00:47:17,377 --> 00:47:20,380
Ring meg når som helst
om du trenger noe annet.

546
00:47:20,463 --> 00:47:23,216
-Beklager at hun måtte gå gjennom det.
-Det er ok.

547
00:47:23,925 --> 00:47:26,427
Faren meldte henne ikke savnet.
Jeg sjekket.

548
00:47:27,262 --> 00:47:28,513
Hva skal du gjøre?

549
00:47:29,138 --> 00:47:32,559
Kontakte drittsekken,
høre hva han har å si.

550
00:47:34,018 --> 00:47:36,354
Apropos drittsekker, hvordan har Jay det?

551
00:47:37,230 --> 00:47:40,942
Jeg trodde han skulle forsvinne
inn i midtlivskrisen etter skilsmissen.

552
00:47:41,401 --> 00:47:45,280
Ja. Han har faktisk forandret seg.

553
00:47:45,363 --> 00:47:47,240
Han er flink med Kayla.

554
00:47:47,699 --> 00:47:49,117
Faktisk bedre enn meg.

555
00:47:50,076 --> 00:47:51,369
Han er en god far.

556
00:47:52,870 --> 00:47:55,790
Koser han seg fortsatt
på byen med skadedyrene?

557
00:47:55,873 --> 00:47:58,126
Noen ting forandrer seg ikke.

558
00:48:00,253 --> 00:48:01,713
Takk for at du kom innom.

559
00:48:02,547 --> 00:48:05,216
Vi burde spise lunsj en gang,
eller til og med middag?

560
00:48:05,925 --> 00:48:08,845
Hvis du betaler.
Du er den eneste som har råd til det.

561
00:48:08,928 --> 00:48:11,139
-Slutt. Ha det.
-Ha det.

562
00:48:39,083 --> 00:48:40,001
Du.

563
00:48:40,752 --> 00:48:42,795
Det du sa om Britneys far,

564
00:48:44,881 --> 00:48:46,591
slår han henne virkelig?

565
00:48:57,977 --> 00:48:59,812
Jeg har visst lært av de beste.

566
00:49:10,907 --> 00:49:12,617
Kan du være så snill å bli?

567
00:49:13,618 --> 00:49:14,994
Hva om han kommer tilbake?

568
00:49:16,079 --> 00:49:17,413
Jeg snakker med moren din.

569
00:49:19,290 --> 00:49:20,124
Ok.

570
00:49:24,879 --> 00:49:26,881
Det er fint å ha deg hjemme.

571
00:49:36,432 --> 00:49:37,558
Ja, det er det.

572
00:50:00,915 --> 00:50:04,210
Du vet hvor de ekstra teppene er,
i tilfelle du blir kald?

573
00:50:09,382 --> 00:50:11,592
Jeg gjør det. Jeg ordner det.

574
00:50:18,808 --> 00:50:21,018
Du byttet ikke ut låsene.

575
00:50:24,564 --> 00:50:26,774
Nei, det gjorde jeg ikke.

576
00:50:46,169 --> 00:50:48,421
Hvor lenge har hun skåret seg?

577
00:50:52,717 --> 00:50:56,262
Hun begynte noen måneder etter at du dro.

578
00:50:57,138 --> 00:51:00,099
Jeg ba henne snakke med noen,
men hun stoppet ikke, så

579
00:51:00,183 --> 00:51:02,810
jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.

580
00:51:02,894 --> 00:51:04,437
Jeg fulgte ikke med.

581
00:51:06,481 --> 00:51:07,857
Du.

582
00:51:10,818 --> 00:51:11,903
Unnskyld.

583
00:51:16,908 --> 00:51:19,827
Unnskyld at jeg ikke var der
i alle de årene.

584
00:51:33,549 --> 00:51:35,802
Jay, det er noe galt med henne.

585
00:51:45,561 --> 00:51:48,064
Hun var en så glad liten jente.

586
00:51:53,444 --> 00:51:55,238
Ja, det var hun.

587
00:52:05,248 --> 00:52:06,833
Ok. God natt.

588
00:52:06,916 --> 00:52:07,875
Natta.

589
00:52:29,438 --> 00:52:33,192
Mr. Ismali? Betjent Tagata og Barnes.

590
00:52:34,902 --> 00:52:36,821
Vi kommer fra påtalemyndigheten.

591
00:52:37,405 --> 00:52:39,448
Du har vært ute hele natta.

592
00:52:40,032 --> 00:52:42,618
Vi har ventet på deg.

593
00:52:43,327 --> 00:52:45,580
Ja, jeg lette etter datteren min.

594
00:52:46,706 --> 00:52:47,707
Fant dere henne?

595
00:52:47,790 --> 00:52:49,709
Du kunne meldt henne savnet.

596
00:52:49,792 --> 00:52:52,003
Jeg prøvde. De tok det ikke alvorlig.

597
00:52:52,086 --> 00:52:54,255
De sa at siden hun har gjort dette før,

598
00:52:54,338 --> 00:52:57,008
-måtte jeg vente 48 timer.
-Har hun rømt før?

599
00:52:57,091 --> 00:53:00,177
Hun er tenåring. De gjør sånt.

600
00:53:00,261 --> 00:53:01,596
Hva er du?

601
00:53:02,138 --> 00:53:04,891
Indisk? Arabisk? Hva?

602
00:53:08,102 --> 00:53:09,353
Pakistansk.

603
00:53:10,271 --> 00:53:12,940
Har du noen gang mistet besinnelsen
med jenta di?

604
00:53:13,024 --> 00:53:14,984
Hva er det du spør om?

605
00:53:15,067 --> 00:53:16,861
-Slo du datteren din?
-Hva?

606
00:53:16,944 --> 00:53:18,654
Bare svar ja eller nei.

607
00:53:18,738 --> 00:53:19,572
Nei.

608
00:53:19,989 --> 00:53:22,450
Nei, jeg har aldri slått jenta mi.

609
00:53:24,577 --> 00:53:25,870
Hvem sa dette?

610
00:53:25,953 --> 00:53:28,205
-La oss ta en prat.
-Nei, dette er tull.

611
00:53:28,289 --> 00:53:31,042
-Hvem har dere snakket med?
-Jeg hørte deg.

612
00:53:31,125 --> 00:53:33,586
-Jeg tror ikke du gjorde det.
-Hva sa du?

613
00:53:33,669 --> 00:53:36,547
La oss gå inn, Mr. Ismali.

614
00:53:57,318 --> 00:53:59,487
Pappa, det er meg. Kom igjen, våkne.

615
00:54:07,078 --> 00:54:08,120
Våkne.

616
00:54:13,459 --> 00:54:15,086
Hva skal vi gjøre i dag?

617
00:54:15,836 --> 00:54:18,214
-Hva skal vi gjøre?
-Hei, vennen, stopp.

618
00:54:18,297 --> 00:54:20,132
Nei, pappa! Nei!

619
00:54:20,216 --> 00:54:22,718
-Hva skal vi gjøre?
-Jeg spurte deg.

620
00:54:22,802 --> 00:54:24,178
Du vil klemme meg.

621
00:54:26,097 --> 00:54:29,141
-Slutt med det. Få henne vekk fra meg!
-Nei, slutt selv.

622
00:54:29,934 --> 00:54:31,727
Få henne vekk fra meg!

623
00:54:31,811 --> 00:54:34,480
-Få henne vekk fra meg!
-Stopp.

624
00:54:34,563 --> 00:54:37,191
Jeg må på kontoret i noen timer.

625
00:54:37,274 --> 00:54:40,319
Du kan gjerne bli,
men frisk luft hadde ikke skadet.

626
00:54:40,403 --> 00:54:42,989
Vi drar hjem til meg.
Jeg må skifte uansett.

627
00:54:43,072 --> 00:54:45,700
Si farvel til moren din. Kom igjen.

628
00:54:48,452 --> 00:54:50,121
-Ha det.
-Ha det.

629
00:54:52,581 --> 00:54:54,125
Imponer dem, tøffen.

630
00:54:57,920 --> 00:54:59,171
Ikke ødelegg noe.

631
00:55:05,761 --> 00:55:07,972
Nei! Du har meg allerede!

632
00:55:09,056 --> 00:55:10,391
Unnskyld.

633
00:55:11,350 --> 00:55:12,727
Jeg trodde jeg skadet deg.

634
00:55:17,023 --> 00:55:18,274
Hva gjør du her?

635
00:55:18,357 --> 00:55:20,484
Hei til deg også. Bandøvelse.

636
00:55:20,568 --> 00:55:24,280
Du sa at vi måtte være her innen 12
om vi ikke ville ha sparken.

637
00:55:26,866 --> 00:55:28,367
Seriøst? Glemte du det?

638
00:55:29,035 --> 00:55:32,038
Jeg ble bare opptatt.

639
00:55:32,121 --> 00:55:35,166
Kan vi snakke litt? Privat?

640
00:55:37,376 --> 00:55:40,671
Denne jobben er viktig for oss.
Hvordan kunne du glemme det?

641
00:55:40,755 --> 00:55:43,591
-Jeg har hatt mye å streve med.
-Hva da?

642
00:55:43,674 --> 00:55:46,218
Kan vi gå ut dit igjen? Bandet venter.

643
00:55:50,473 --> 00:55:52,308
Jeg fant denne i bilen din.

644
00:55:53,059 --> 00:55:54,060
Hvem sin er det?

645
00:55:57,480 --> 00:55:59,607
Den er Kaylas.

646
00:56:00,524 --> 00:56:02,276
-Kan jeg få den?
-Pisspreik.

647
00:56:02,359 --> 00:56:03,778
Jeg skal spørre Kayla selv.

648
00:56:03,861 --> 00:56:05,988
Gi meg veska nå.

649
00:56:06,072 --> 00:56:08,574
Jeg sier det ikke igjen. Gi den til meg.

650
00:56:11,243 --> 00:56:12,495
Drittsekk.

651
00:56:30,346 --> 00:56:32,681
Hei. Hvor er Kayla?

652
00:56:33,724 --> 00:56:35,142
Hun stakk også.

653
00:56:35,684 --> 00:56:37,812
-Hva?
-Hva er det med damene dine?

654
00:56:46,278 --> 00:56:48,155
Becca. Hei.

655
00:56:48,239 --> 00:56:50,116
Kenji. Hei.

656
00:56:51,075 --> 00:56:52,827
Partneren min, Rodney Barnes.

657
00:56:52,910 --> 00:56:53,744
Hei.

658
00:56:55,496 --> 00:56:57,915
-Alt i orden?
-Vi snakket med faren.

659
00:56:57,998 --> 00:56:59,500
Han var ganske opprørt.

660
00:56:59,583 --> 00:57:01,752
Sa du ikke ville la Kayla snakke med ham.

661
00:57:01,836 --> 00:57:04,588
Ja. Han oppførte seg skikkelig sprøtt.
Jeg sa jo det.

662
00:57:04,672 --> 00:57:07,633
Jeg ville ikke slippe ham nær henne.
Han er hissig.

663
00:57:07,716 --> 00:57:09,510
Ifølge datteren din, ikke sant?

664
00:57:09,593 --> 00:57:12,304
Ingen av de andre naboene var enige.

665
00:57:12,388 --> 00:57:14,765
Kanskje de ikke kjenner ham
så godt som de tror.

666
00:57:14,849 --> 00:57:19,353
Nevnte datteren din
at Britney Ismali mistet mobilen sin?

667
00:57:19,436 --> 00:57:22,231
Nei. Arresterte dere han i det minste?

668
00:57:22,314 --> 00:57:25,359
Kayla ga dere nok
til å anholde ham i 24 timer.

669
00:57:25,442 --> 00:57:27,903
Vi tror den savnede jenta
mistet mobilen sin.

670
00:57:27,987 --> 00:57:32,158
Det siste pinget vi fikk
var dagen etter at hun forsvant.

671
00:57:32,241 --> 00:57:35,286
Vi sporet det
til en mobilantenne i sentrum.

672
00:57:37,329 --> 00:57:40,708
Mannen din bor i sentrum, ikke sant?

673
00:57:43,127 --> 00:57:44,170
Eksmannen min.

674
00:57:44,253 --> 00:57:45,129
Stemmer.

675
00:57:45,963 --> 00:57:50,759
Hvordan kommer han overens
med vennene til datteren din?

676
00:57:50,843 --> 00:57:53,637
Som alle andre fedre.
Hva er det du vil frem til?

677
00:57:53,762 --> 00:57:56,473
Ingenting. Jeg bare lurer.

678
00:57:58,893 --> 00:58:00,519
Jenta var ganske sexy.

679
00:58:02,021 --> 00:58:04,148
Jobbet han her akkurat i fengsel?

680
00:58:04,231 --> 00:58:06,775
Jeg hadde sendt ham tilbake
om jeg var deg, Kenji.

681
00:58:06,859 --> 00:58:08,360
Lær ham folkeskikk.

682
00:58:08,444 --> 00:58:11,822
Jeg gjør bare jobben min.
Du vet hvordan det er.

683
00:58:12,865 --> 00:58:13,866
Ja, det gjør jeg.

684
00:58:15,784 --> 00:58:18,579
Jeg må gjøre min, så om det var alt...

685
00:58:19,580 --> 00:58:20,664
Det var alt.

686
00:58:21,081 --> 00:58:22,166
Takk, Rebecca.

687
00:58:23,459 --> 00:58:24,793
Jeg hjelper gjerne.

688
00:58:46,941 --> 00:58:49,235
Kayla! Vent.

689
00:58:49,318 --> 00:58:51,070
Dette har gått langt nok.

690
00:58:51,153 --> 00:58:53,239
Politiet er involvert nå.

691
00:58:53,322 --> 00:58:56,158
Uansett hva du og Britney leker,
er det over.

692
00:58:56,242 --> 00:58:57,868
Du må fortelle meg hvor hun er.

693
00:58:59,495 --> 00:59:00,746
Jeg er lei for det.

694
00:59:01,956 --> 00:59:04,792
Unnskyld, jeg mente ikke
at det skulle gå så langt.

695
00:59:04,875 --> 00:59:06,752
Ingen skulle bli skadet.

696
00:59:06,835 --> 00:59:08,879
-Hva betyr det?
-Ingenting.

697
00:59:08,963 --> 00:59:11,006
-Hva betyr det, Kayla?
-Slipp meg!

698
00:59:11,090 --> 00:59:13,509
-Hvor er datteren min? Herregud!
-Slipp meg!

699
01:01:37,694 --> 01:01:40,280
Kayla!

700
01:01:50,666 --> 01:01:51,834
Jay?

701
01:02:16,400 --> 01:02:17,234
Kayla?

702
01:02:18,444 --> 01:02:19,278
Vennen?

703
01:02:20,237 --> 01:02:21,113
Hva?

704
01:02:22,239 --> 01:02:23,907
-Hva er det du gjør?
-Kayla?

705
01:02:23,991 --> 01:02:27,202
Kayla, hva gikk det av deg?
Hvorfor dro du bare?

706
01:02:27,744 --> 01:02:29,371
Kenji kom innom kontoret mitt.

707
01:02:29,455 --> 01:02:32,207
De sporet opp Britneys telefon.
Den var i sentrum.

708
01:02:34,668 --> 01:02:36,712
Å, herregud. Har du den?

709
01:02:36,795 --> 01:02:38,297
Nei, jeg la den igjen i bilen.

710
01:02:38,380 --> 01:02:40,299
Den var av. Kan ikke spores igjen.

711
01:02:40,382 --> 01:02:43,302
De vet hvor den var
og de vet at du bor der!

712
01:02:43,385 --> 01:02:46,138
Det gjør halve byen også.
Du skulle ha ringt meg.

713
01:02:46,221 --> 01:02:49,766
Like etter at politiet snakket med meg?
Hvordan hadde det sett ut?

714
01:02:49,850 --> 01:02:52,895
Tenk, Jay!
Jeg kan ikke være den eneste som tenker!

715
01:02:52,978 --> 01:02:54,813
Jeg gjorde én feil!

716
01:02:54,897 --> 01:02:57,691
Men vi kan ikke gjøre noen feil, Jay!

717
01:02:57,774 --> 01:02:59,276
Bare hold kjeft.

718
01:03:00,527 --> 01:03:03,864
Hold kjeft! Det er min feil! Alt sammen.

719
01:03:04,406 --> 01:03:06,450
-Bare stopp!
-Kayla, slutt.

720
01:03:06,533 --> 01:03:07,951
Jeg er en grusom person.

721
01:03:20,589 --> 01:03:21,965
Og det jeg gjorde...

722
01:03:25,093 --> 01:03:28,680
Jeg er en forferdelig person.

723
01:03:28,764 --> 01:03:30,724
-Nei, det er du ikke.
-Jo, det er jeg.

724
01:03:31,892 --> 01:03:33,060
Hør her.

725
01:03:34,520 --> 01:03:36,271
Du er et godt menneske.

726
01:03:37,439 --> 01:03:38,857
Jeg vet det.

727
01:03:40,275 --> 01:03:42,486
Det som skjedde,

728
01:03:43,237 --> 01:03:44,571
det var et uhell.

729
01:03:45,489 --> 01:03:46,782
Du mente det ikke.

730
01:03:47,699 --> 01:03:51,578
Og vi kommer aldri til
å snakke om det igjen.

731
01:03:52,204 --> 01:03:54,665
Noensinne. Ok?

732
01:03:56,166 --> 01:03:57,000
Ok?

733
01:04:27,114 --> 01:04:28,156
Her er det.

734
01:04:50,262 --> 01:04:52,431
Ok, nå har du sett det, fornøyd?

735
01:04:52,514 --> 01:04:53,640
Gi meg et øyeblikk.

736
01:04:56,059 --> 01:04:57,853
Hun har rømt tre ganger.

737
01:04:57,936 --> 01:05:00,606
For halvannet år siden
og seks måneder siden.

738
01:05:00,689 --> 01:05:04,526
Unger rømmer ikke uten grunn.
Kanskje kompisen din hadde rett.

739
01:05:04,610 --> 01:05:07,529
Kom igjen, Kenji.
Jeg trodde du mente at faren gjorde det.

740
01:05:08,113 --> 01:05:09,114
Det gjør jeg.

741
01:05:09,197 --> 01:05:11,325
Så hva gjør vi her?

742
01:05:14,494 --> 01:05:16,955
La oss snakke med ham igjen.

743
01:06:29,945 --> 01:06:32,197
Kjenner du til Hopewell Bridge?

744
01:06:32,280 --> 01:06:35,242
Den på Route 275, i retning Gresham?

745
01:06:35,325 --> 01:06:37,160
Den er lett å se fra veien.

746
01:06:37,244 --> 01:06:39,746
Nei. Jeg kjenner ikke til den.

747
01:06:39,830 --> 01:06:42,749
Så du stoppet ikke der
den morgenen med Kayla?

748
01:06:42,833 --> 01:06:45,460
Vi dro rett
fra huset mitt til Rebeccas kontor.

749
01:06:45,544 --> 01:06:47,629
-Som jeg sa. Ingen stopp.
-Stemmer.

750
01:06:49,715 --> 01:06:53,135
Du burde snakke med faren igjen
og arrestere ham.

751
01:06:53,218 --> 01:06:55,429
Holder du i det minste øye med ham?

752
01:06:55,846 --> 01:06:57,305
Vi kommer tilbake til dette.

753
01:06:57,389 --> 01:06:58,724
Dette er bortkastet tid.

754
01:06:58,807 --> 01:07:01,852
Kanskje han er på vei til Chicago
eller noe.

755
01:07:01,935 --> 01:07:03,895
Har Kayla og Britney kranglet nylig?

756
01:07:04,479 --> 01:07:05,397
Nei.

757
01:07:05,522 --> 01:07:07,315
Aldri? Virkelig? Kranglet de aldri?

758
01:07:07,399 --> 01:07:08,900
Jeg sa ikke aldri.

759
01:07:08,984 --> 01:07:10,444
Når var siste gang?

760
01:07:10,527 --> 01:07:14,364
Vil du gi henne en sjanse til å snakke,
eller skal du bare avbryte?

761
01:07:18,952 --> 01:07:21,329
De er bestevenner. Selvsagt kranglet de.

762
01:07:22,038 --> 01:07:23,457
Men ikke i det siste.

763
01:07:23,540 --> 01:07:27,586
Fant noen e-poster på Britneys datamaskin
om en gutt, Jeremy Richards.

764
01:07:27,669 --> 01:07:28,670
Kjenner du ham?

765
01:07:28,754 --> 01:07:29,588
Nei.

766
01:07:31,673 --> 01:07:34,050
En gutt på skolen. Hva så?

767
01:07:35,051 --> 01:07:37,179
Han var kjæresten til datteren din.

768
01:07:37,262 --> 01:07:38,138
Hva?

769
01:07:38,221 --> 01:07:42,476
For noen uker siden
beskyldte hun Britney for å stjele ham.

770
01:07:43,393 --> 01:07:46,396
Hun skrev en stygg e-post også.
Jeg har den her.

771
01:07:47,981 --> 01:07:48,982
Ja.

772
01:07:50,192 --> 01:07:52,152
Hun truet med å drepe Britney.

773
01:07:59,075 --> 01:08:01,620
Vi vet at tenåringer
kan være melodramatiske.

774
01:08:01,703 --> 01:08:03,038
Hun mente det ikke.

775
01:08:03,121 --> 01:08:05,749
Seriøst? Det er latterlig.

776
01:08:09,044 --> 01:08:10,962
Jeg spør deg én gang til,

777
01:08:11,922 --> 01:08:14,216
og du må være ærlig.

778
01:08:15,759 --> 01:08:21,473
Var Kayla på eller i nærheten
av Hopewell Bridge den morgenen?

779
01:08:24,851 --> 01:08:25,811
Nei.

780
01:08:36,196 --> 01:08:38,365
Vi fant denne der.

781
01:08:39,783 --> 01:08:41,117
Kaylas inhalator.

782
01:08:48,208 --> 01:08:51,127
Hundepatruljen søker i elva nå.

783
01:08:52,212 --> 01:08:54,923
Det er bare et spørsmål om tid
før de finner henne.

784
01:08:56,383 --> 01:08:58,969
Kom dere ut. Kom dere ut av huset mitt.

785
01:08:59,052 --> 01:09:01,847
-Kom igjen, Becca.
-Dere må gå nå.

786
01:09:28,832 --> 01:09:30,250
De kommer tilbake.

787
01:09:33,086 --> 01:09:34,588
De vil arrestere henne.

788
01:09:36,423 --> 01:09:38,300
De kommer til å arrestere oss alle.

789
01:12:09,034 --> 01:12:11,995
<i>Jay, han er i huset. Lysene ble slukket.</i>

790
01:12:15,665 --> 01:12:17,250
Han må være på vei opp.

791
01:12:17,667 --> 01:12:19,544
<i>Ser du toppetasjen derfra?</i>

792
01:12:19,627 --> 01:12:21,880
Jeg ser ikke baksiden herfra.

793
01:12:23,423 --> 01:12:24,299
Vent.

794
01:12:44,527 --> 01:12:46,821
Jay, han slår ikke på noe lys.

795
01:12:46,905 --> 01:12:48,490
Jeg vet ikke hvor han er.

796
01:12:49,199 --> 01:12:51,076
<i>Jeg tror vi må komme oss ut herfra.</i>

797
01:12:51,159 --> 01:12:52,619
Ok. Nesten ferdig.

798
01:12:57,540 --> 01:13:00,335
Herregud. Jeg tror vi må dra. Er du der?

799
01:13:28,947 --> 01:13:30,740
Nei, du skal ingen steder.

800
01:13:32,033 --> 01:13:33,868
Fortell meg hvor Britney er.

801
01:13:37,789 --> 01:13:38,998
Hvor er datteren min?

802
01:13:39,999 --> 01:13:40,834
Jay!

803
01:13:51,511 --> 01:13:52,929
-Slipp meg!
-Bare si det!

804
01:13:53,012 --> 01:13:53,847
Hei!

805
01:13:55,140 --> 01:13:57,433
-Jay!
-Hei! Hva i helvete?

806
01:13:58,518 --> 01:14:00,562
Ikke rør henne, for faen!

807
01:14:05,483 --> 01:14:06,484
Jay!

808
01:14:08,945 --> 01:14:12,615
Slutt, Jay!

809
01:14:13,408 --> 01:14:14,617
Du dreper ham!

810
01:14:31,426 --> 01:14:32,468
Jeg vet det!

811
01:14:35,388 --> 01:14:37,432
Jeg vet at dere har beskyttet henne.

812
01:14:39,517 --> 01:14:41,269
Jeg vet at det var Kayla.

813
01:14:45,064 --> 01:14:46,399
Jeg vet at hun gjorde det!

814
01:14:49,027 --> 01:14:52,447
-Jeg vet det.
-Kom igjen. Gå nå.

815
01:14:53,072 --> 01:14:53,907
Gå.

816
01:15:40,954 --> 01:15:43,873
Rebecca! Hjelp!

817
01:15:44,332 --> 01:15:46,834
Hjelp meg! Rebecca!

818
01:15:54,509 --> 01:15:55,677
Hva er det du gjør?

819
01:16:08,231 --> 01:16:09,315
Vær så snill.

820
01:16:13,486 --> 01:16:14,320
Hjelp.

821
01:16:18,116 --> 01:16:18,950
Vær så snill.

822
01:16:19,826 --> 01:16:20,952
Hjelp meg.

823
01:16:22,537 --> 01:16:23,788
Vær så snill.

824
01:18:06,057 --> 01:18:07,975
Vær så snill, ikke gå fra meg.

825
01:18:14,649 --> 01:18:15,775
Det skal jeg ikke.

826
01:19:41,235 --> 01:19:42,653
Vær så god.

827
01:19:53,706 --> 01:19:55,082
Er dere ikke sultne?

828
01:20:56,894 --> 01:20:59,438
Jeg kommer for sent.

829
01:21:15,454 --> 01:21:16,581
Jeg er glad i dere.

830
01:23:00,351 --> 01:23:01,435
Er Kayla hjemme?

831
01:23:04,814 --> 01:23:07,233
Mrs. Marston, er alt i orden?

832
01:23:17,910 --> 01:23:19,912
Jeg antar at Kayla fortalte deg det.

833
01:23:21,872 --> 01:23:25,459
Ok. Vi mente ikke
å holde det gående så lenge.

834
01:23:26,627 --> 01:23:28,879
Jeg bare...

835
01:23:30,506 --> 01:23:32,508
Jeg ville bare treffe kjæresten min.

836
01:23:33,384 --> 01:23:35,469
Og Kayla...

837
01:23:38,556 --> 01:23:41,809
Hun gikk bare med på det.

838
01:23:47,231 --> 01:23:48,524
Vet faren min det?

839
01:23:50,276 --> 01:23:51,569
Er jeg i trøbbel?

840
01:24:15,551 --> 01:24:17,219
Jeg skal si hei til henne.

841
01:24:17,303 --> 01:24:18,262
Vent.

842
01:24:47,583 --> 01:24:48,459
Gå hjem.

843
01:25:46,350 --> 01:25:47,184
Hva er det?

844
01:25:55,484 --> 01:25:57,194
Ikke se sånn på meg.

845
01:25:59,530 --> 01:26:02,616
Britney planla alt. Ikke jeg.

846
01:26:03,158 --> 01:26:06,662
Hun sa det ville være morsomt
hvis jeg lot som om jeg dyttet henne.

847
01:26:08,539 --> 01:26:09,915
Kayla, herregud...

848
01:26:17,590 --> 01:26:18,841
Jeg skulle si det.

849
01:26:20,968 --> 01:26:21,969
Jeg skulle det.

850
01:26:24,263 --> 01:26:27,099
Jeg sverger at jeg skulle fortelle det.

851
01:26:28,309 --> 01:26:30,644
Jeg sverger.

852
01:26:35,482 --> 01:26:40,029
Men så hørte jeg dere begge på badet.

853
01:26:42,364 --> 01:26:43,991
Og dere lo.

854
01:26:47,870 --> 01:26:50,039
Det var akkurat som før.

855
01:26:51,498 --> 01:26:54,251
Sånn var det. Da jeg var liten.

856
01:26:54,335 --> 01:26:55,669
Sånn var det.

857
01:26:56,795 --> 01:26:58,839
Og vi var så lykkelige.

858
01:27:04,720 --> 01:27:06,931
Jeg trengte litt mer tid.

859
01:27:07,514 --> 01:27:09,975
Det var alt.
Jeg trengte bare litt mer tid.

860
01:27:10,476 --> 01:27:13,103
Jeg trengte bare tid slik at dere...

861
01:27:13,979 --> 01:27:15,981
...slik at dere skulle velge hverandre.

862
01:27:16,774 --> 01:27:18,275
Jeg bare...

863
01:27:23,072 --> 01:27:25,032
Slik at dere skulle velge meg.

864
01:27:33,457 --> 01:27:35,250
Unnskyld. Vær så snill, nei.

865
01:27:43,008 --> 01:27:47,680
Vær så snill, nei. Unnskyld.
Vær så snill, ikke forlat meg!

866
01:27:48,639 --> 01:27:52,309
Jeg ville bare at det skulle bli som før.
Jeg er lei for det!

867
01:27:52,393 --> 01:27:56,897
Vær så snill, ikke dra.
Jeg er lei for det.

868
01:27:56,981 --> 01:27:59,441
Vær så snill, ikke forlat meg, mamma.

869
01:28:00,442 --> 01:28:01,485
Vær så snill!

870
01:28:03,862 --> 01:28:05,614
Jeg er glad i dere.

871
01:28:13,706 --> 01:28:14,873
Unnskyld.

872
01:28:16,750 --> 01:28:18,794
Vær så snill, ikke forlat meg.

873
01:34:50,936 --> 01:34:52,938
Tekst: Marte Fagervik

874
01:34:53,021 --> 01:34:55,023
Kreativ leder Gry Viola Impelluso

