1
00:00:22,732 --> 00:00:25,818
看看她 我觉得她睡着了

2
00:00:25,901 --> 00:00:27,278
别吵醒她 杰伊

3
00:00:27,361 --> 00:00:29,905
去睡吧 凯拉 你看起挺困的

4
00:00:30,406 --> 00:00:32,116
说 “你好”

5
00:00:34,076 --> 00:00:35,286
嗨 宝贝

6
00:00:35,953 --> 00:00:38,414
这里 宝贝 看镜头

7
00:00:38,497 --> 00:00:41,333
像妈妈一样看镜头 凯拉!

8
00:00:41,417 --> 00:00:43,878
祝你生日快乐

9
00:00:45,796 --> 00:00:46,797
这么小!

10
00:00:48,716 --> 00:00:51,010
-真的很痛啊
-已经进去了

11
00:00:51,093 --> 00:00:52,928
我为自己感到非常骄傲

12
00:00:53,012 --> 00:00:55,431
-对你有好处
-虽然花了我一个小时

13
00:00:55,514 --> 00:00:57,224
凯拉 你现在在哪里?

14
00:00:57,308 --> 00:00:59,894
我藏在直升机里面

15
00:00:59,977 --> 00:01:03,522
他们接到了一通紧急电话 所以必须起飞了

16
00:01:03,606 --> 00:01:06,984
好大的暴风雨 看啊 我还穿着一条连衣裙

17
00:01:07,067 --> 00:01:09,236
你能不能听见车外的雷鸣声?

18
00:01:09,320 --> 00:01:12,239
-好了 准备 一切就绪 启动
-看看这挡风玻璃!

19
00:01:12,323 --> 00:01:13,532
我们走!

20
00:01:17,036 --> 00:01:20,247
噢 不!快跑!

21
00:01:25,795 --> 00:01:27,713
谎言

22
00:01:27,797 --> 00:01:30,174
一股强劲的冬季风暴正往东海岸移动

23
00:01:30,257 --> 00:01:34,345
该风暴可能会在星期五
给纽约州部分地区带来30厘米的降雪

24
00:01:34,428 --> 00:01:37,181
国家气象局颁布了一则冬季...

25
00:01:37,264 --> 00:01:38,516
凯拉

26
00:01:40,518 --> 00:01:41,435
凯拉!

27
00:01:42,353 --> 00:01:43,270
什么?

28
00:01:44,021 --> 00:01:46,273
你妈妈给你准备了一支吸入器

29
00:01:46,440 --> 00:01:50,110
就四天而已 她15岁了 让她自己长大吧

30
00:01:50,194 --> 00:01:51,737
我已经长大了

31
00:01:51,821 --> 00:01:54,615
对 你已经长大了 是我的错

32
00:01:55,616 --> 00:01:57,701
既然凯拉要去参加她的舞蹈活动

33
00:01:57,785 --> 00:01:59,829
要不跟我一起去拉斯维加斯?

34
00:01:59,912 --> 00:02:02,373
不了 我两个星期后
有一场审判 我去不了

35
00:02:02,456 --> 00:02:05,751
凯拉 你的吸入器
在你背包的前面那个口袋里

36
00:02:05,835 --> 00:02:07,920
别像上次那样把它弄丢了

37
00:02:09,046 --> 00:02:10,005
我不会的

38
00:02:10,589 --> 00:02:12,007
让我在这里下车就行了

39
00:02:24,436 --> 00:02:27,481
和兄弟们玩得开心 星期一见

40
00:02:27,565 --> 00:02:29,108
别让我等

41
00:02:29,191 --> 00:02:30,818
我就喜欢让你等

42
00:02:33,153 --> 00:02:33,988
谢谢你

43
00:02:34,488 --> 00:02:35,614
-再见
-再见

44
00:02:35,698 --> 00:02:36,699
再见 凯拉

45
00:02:45,541 --> 00:02:47,585
爸爸知道他要搬来住了吗?

46
00:02:48,627 --> 00:02:51,297
还没有 把你的安全带系上

47
00:02:55,384 --> 00:02:57,928
我必须要参加这个愚蠢的活动吗 妈妈?

48
00:03:00,097 --> 00:03:01,724
为什么我不能待在家里呢?

49
00:03:02,391 --> 00:03:04,768
因为你想当首席舞蹈演员

50
00:03:04,852 --> 00:03:07,646
这是要付出很大的努力、承诺和牺牲的

51
00:03:09,440 --> 00:03:11,233
我以为你喜欢芭蕾舞呢

52
00:03:34,006 --> 00:03:36,717
我们能不能吃早餐?我饿坏了

53
00:03:36,800 --> 00:03:38,427
他知道你不能迟到

54
00:03:38,510 --> 00:03:40,596
好吧 不过我要是不吃东西就跳不了舞了

55
00:03:40,679 --> 00:03:42,681
你早就该想到这一点了

56
00:03:42,765 --> 00:03:45,184
嘿!我的皮卡小狗

57
00:03:45,267 --> 00:03:47,311
我们能不能找点东西吃?

58
00:03:47,394 --> 00:03:48,812
我今天还没吃东西呢

59
00:03:48,896 --> 00:03:51,899
-煎饼 疯狂蛋奶煎饼
-好啊!太好了!

60
00:03:51,982 --> 00:03:53,943
别让她迟到了 拜托 杰伊

61
00:03:54,026 --> 00:03:57,446
我不会的 拉勾 你也来吗?

62
00:03:57,529 --> 00:03:59,239
来吧 妈妈!

63
00:03:59,323 --> 00:04:01,700
你多大了?15岁女孩吗?

64
00:04:01,784 --> 00:04:02,993
来吧 贝卡斯

65
00:04:03,619 --> 00:04:05,245
你知道你喜欢吃煎饼的

66
00:04:05,329 --> 00:04:07,414
而你知道我讨厌那个名字

67
00:04:07,831 --> 00:04:09,041
嘿 凯拉!

68
00:04:10,501 --> 00:04:13,921
这是凯拉的妈妈丽贝卡
特里尼在乐队里演奏大提琴

69
00:04:14,004 --> 00:04:16,799
久仰大名了 贝卡斯 很高兴见到你

70
00:04:16,882 --> 00:04:19,969
对 彼此彼此 好好享受煎饼吧

71
00:04:20,552 --> 00:04:21,553
妈妈

72
00:04:22,638 --> 00:04:23,514
什么?

73
00:04:26,475 --> 00:04:27,643
算了

74
00:04:29,728 --> 00:04:31,730
-星期一晚上见
-好的

75
00:04:36,527 --> 00:04:38,612
-妈妈要去工作了
-对

76
00:04:50,499 --> 00:04:53,210
你可以在星期天排练时告诉我

77
00:04:57,673 --> 00:04:59,800
嘿!看来我就是车夫了 嗯?

78
00:04:59,883 --> 00:05:02,594
那边太多事了

79
00:05:05,889 --> 00:05:08,517
估计你妈妈
不知道特里尼的事吧 嗯?

80
00:05:08,600 --> 00:05:10,269
你说过不要说的

81
00:05:11,311 --> 00:05:12,479
这样挺好的

82
00:05:28,662 --> 00:05:30,497
-不可能!
-什么?

83
00:05:30,581 --> 00:05:33,000
-爸爸 靠边停车 是布丽特
-是谁?

84
00:05:33,083 --> 00:05:35,002
停车 你要超过她了!靠边停车

85
00:05:35,085 --> 00:05:37,713
等我把车停下来 天啊!

86
00:05:39,131 --> 00:05:39,965
布丽特!

87
00:05:41,258 --> 00:05:42,342
你搞什么?

88
00:05:42,426 --> 00:05:43,802
你在这里干什么?

89
00:05:43,886 --> 00:05:46,805
我要去格里舍姆
参加那个愚蠢的芭蕾舞活动 哎呀

90
00:05:46,889 --> 00:05:48,807
你干嘛不跟我一起走呢?

91
00:05:48,891 --> 00:05:52,770
因为萨姆 我那混蛋爸爸
说他会开车送我 但那完全是个谎言

92
00:05:52,853 --> 00:05:53,812
那是谁?

93
00:05:53,896 --> 00:05:55,773
是我爸爸 你这怪人 上车吧

94
00:05:56,732 --> 00:05:57,566
嗨 爸爸

95
00:05:58,317 --> 00:05:59,234
嘿

96
00:05:59,485 --> 00:06:01,278
我能搭你的顺风车吗?

97
00:06:01,361 --> 00:06:03,363
可以 当然 没问题

98
00:06:13,499 --> 00:06:15,334
这是你男朋友吗?

99
00:06:15,417 --> 00:06:17,711
不是 我只是暗中关注他而已

100
00:06:22,174 --> 00:06:24,760
这歌好棒 是谁唱的?

101
00:06:25,719 --> 00:06:28,138
我的乐队 这是新的唱片

102
00:06:28,555 --> 00:06:30,015
挺好的

103
00:06:30,891 --> 00:06:33,936
那 你是不是主唱什么的?

104
00:06:34,019 --> 00:06:34,895
对

105
00:06:35,562 --> 00:06:37,856
我有时候会去灵魂车库

106
00:06:37,940 --> 00:06:39,191
你在那里演奏过吗?

107
00:06:39,274 --> 00:06:41,902
没有 他们不在那里演奏

108
00:06:41,985 --> 00:06:43,278
他们 挺老的了

109
00:06:44,738 --> 00:06:47,866
你从来没去过那里都知道得这么清楚?

110
00:06:49,701 --> 00:06:51,620
嘿 你的脸怎么了?

111
00:06:51,703 --> 00:06:54,039
好像被打了还是怎么地

112
00:06:54,123 --> 00:06:56,250
没事 天啊!

113
00:06:56,333 --> 00:06:58,293
别盯着了 你这跟踪狂

114
00:07:02,339 --> 00:07:05,551
-这附近有洗手间吗?
-也许接近格里舍姆会有

115
00:07:05,634 --> 00:07:09,638
好吧 不过 我们能不能
现在就靠边停车?拜托啦?

116
00:07:09,721 --> 00:07:10,848
这里什么都没有

117
00:07:10,931 --> 00:07:14,935
好吧 不过我真的要尿尿
现在就要

118
00:07:15,018 --> 00:07:16,937
你怎么这么恶心啊?

119
00:07:17,020 --> 00:07:19,273
我是这么恶心了 就要尿在座位上了

120
00:07:19,356 --> 00:07:21,316
爸爸 你可不可以靠边停车?

121
00:07:21,400 --> 00:07:23,318
行 好吧

122
00:07:32,327 --> 00:07:33,162
怎么了?

123
00:07:36,957 --> 00:07:38,792
你怎么这么犯贱啊?

124
00:07:42,296 --> 00:07:43,922
好吧 等等

125
00:08:02,024 --> 00:08:03,150
凯拉!

126
00:08:15,495 --> 00:08:16,622
该死的!

127
00:08:21,960 --> 00:08:23,045
凯拉!

128
00:08:24,546 --> 00:08:26,256
来吧 我们得赶路了!

129
00:08:44,524 --> 00:08:45,359
凯拉!

130
00:08:49,071 --> 00:08:50,822
凯拉 快下来!

131
00:08:52,866 --> 00:08:54,910
凯拉!下来!

132
00:08:57,955 --> 00:08:59,957
凯拉!你在干什么?

133
00:09:01,291 --> 00:09:02,584
你在干什么?

134
00:09:03,210 --> 00:09:04,836
我们只是在互相开玩笑

135
00:09:04,920 --> 00:09:06,880
-你的朋友呢?
-我...

136
00:09:06,964 --> 00:09:09,007
她在哪里?你的朋友在哪里?

137
00:09:19,685 --> 00:09:20,686
噢 天...

138
00:09:21,228 --> 00:09:22,187
等等

139
00:09:22,729 --> 00:09:23,563
爸爸

140
00:09:36,410 --> 00:09:38,328
布兰妮!

141
00:09:45,294 --> 00:09:46,253
爸爸!

142
00:09:48,714 --> 00:09:50,132
布兰妮!

143
00:09:59,850 --> 00:10:01,893
爸爸!

144
00:10:06,356 --> 00:10:08,025
布兰妮!

145
00:10:11,153 --> 00:10:14,531
打911!

146
00:10:15,741 --> 00:10:17,492
等等 爸爸!

147
00:10:22,539 --> 00:10:23,874
爸爸 等等!

148
00:10:23,957 --> 00:10:26,168
你的手机密码是什么?

149
00:10:26,251 --> 00:10:29,463
快啊!你的手机密码是什么?
凯拉!快点!

150
00:10:29,546 --> 00:10:30,797
是我推了她

151
00:10:37,137 --> 00:10:38,472
她真的很犯贱啊!

152
00:10:38,555 --> 00:10:41,850
-她很贱!
-不!

153
00:10:48,732 --> 00:10:50,776
我推了她 然后她就掉下去了

154
00:10:54,196 --> 00:10:55,197
蹲下

155
00:11:14,466 --> 00:11:17,969
好了!来吧 上车!快点

156
00:12:23,994 --> 00:12:29,249
我们一收到回应就要送交证词

157
00:12:29,332 --> 00:12:31,877
我再打给你好吗?好的

158
00:12:33,587 --> 00:12:34,796
凯拉在哪里?

159
00:12:37,549 --> 00:12:38,717
她在车里

160
00:12:39,509 --> 00:12:40,969
该死的 杰伊

161
00:12:41,052 --> 00:12:43,972
别告诉我 她又说服你不去了

162
00:12:44,055 --> 00:12:46,183
-借过
-听着 我们能谈谈吗?

163
00:12:49,102 --> 00:12:51,813
-丽贝卡!等等!
-我原本应该自己送她去

164
00:12:51,897 --> 00:12:53,732
-等等
-她必须得去

165
00:12:53,815 --> 00:12:55,400
我是认真的 我们得谈谈

166
00:12:55,484 --> 00:12:56,943
谈什么 杰伊?

167
00:12:59,321 --> 00:13:01,156
她就是个被宠坏了的孩子

168
00:13:01,239 --> 00:13:03,867
因为你纵容她做任何事!

169
00:13:09,122 --> 00:13:11,625
你说得对 我会带她去参加活动的

170
00:13:14,669 --> 00:13:15,504
凯拉!

171
00:13:19,591 --> 00:13:22,052
-我叫你留在车里的
-杰伊!

172
00:13:22,135 --> 00:13:24,346
我喘不过气来了 求求你

173
00:13:24,429 --> 00:13:25,722
你的吸入器呢?

174
00:13:25,805 --> 00:13:28,391
-我不知道
-我放了一支新的在你的包里啊!

175
00:13:28,475 --> 00:13:31,102
-我找不到了
-肯定在的

176
00:13:31,186 --> 00:13:32,729
快点 我们找找看

177
00:13:36,149 --> 00:13:38,151
好 我可以的

178
00:13:38,235 --> 00:13:40,070
她得躺下 休息一下

179
00:13:40,153 --> 00:13:41,738
我们回我的公寓吧 好不好?

180
00:13:41,821 --> 00:13:43,615
-不要 爸爸
-要的

181
00:13:43,698 --> 00:13:47,327
我不想去那里 特里尼在那里
我只想回家

182
00:13:47,410 --> 00:13:48,495
-来吧
-来吧

183
00:13:48,578 --> 00:13:49,412
不

184
00:13:49,496 --> 00:13:51,414
-我会带她到房子里去
-不!

185
00:13:52,249 --> 00:13:53,708
天啊 杰伊

186
00:14:14,938 --> 00:14:16,022
爸爸?

187
00:14:17,107 --> 00:14:18,900
你觉得她漂亮吗?

188
00:14:26,324 --> 00:14:27,701
是芭蕾舞学校打来的

189
00:14:27,784 --> 00:14:29,202
跟他们说她病了

190
00:14:32,497 --> 00:14:36,251
嗨!对 我知道 林德赛 我很抱歉...

191
00:14:37,961 --> 00:14:41,715
我很感激你的理解 好的 再见

192
00:14:42,757 --> 00:14:44,134
你跟他们说什么了?

193
00:14:44,217 --> 00:14:45,844
你认为我跟他们说什么了?

194
00:14:45,927 --> 00:14:48,471
如果你要回去 我可以陪她

195
00:14:48,555 --> 00:14:50,849
不 没事 我可以在家工作

196
00:14:50,932 --> 00:14:52,559
你的手怎么了?

197
00:14:55,186 --> 00:14:56,730
我切石膏板时弄的

198
00:14:58,064 --> 00:15:00,942
我应该带她去我家
那里离格里舍姆近些

199
00:15:01,026 --> 00:15:02,652
不用了 我明天送她去

200
00:15:02,736 --> 00:15:05,280
你得确保身上随时有一支吸入器

201
00:15:05,363 --> 00:15:06,990
放在你车上

202
00:15:07,073 --> 00:15:09,451
没有的话她就会有大麻烦了

203
00:15:13,246 --> 00:15:14,164
怎么了?

204
00:15:24,424 --> 00:15:25,383
凯拉?

205
00:15:27,636 --> 00:15:29,721
-你在干什么?
-泡澡啊

206
00:15:29,804 --> 00:15:31,681
你介意吗?不好意思了

207
00:15:31,765 --> 00:15:32,891
我得跟她谈谈

208
00:15:32,974 --> 00:15:34,684
-我会在外面
-杰伊

209
00:15:40,190 --> 00:15:41,274
发生什么事了?

210
00:15:56,623 --> 00:15:59,250
我不知道你们俩之间发生什么事了

211
00:16:00,126 --> 00:16:02,379
你明天得去那个活动

212
00:16:05,173 --> 00:16:08,093
这是怎么了?凯拉 我才买的啊

213
00:16:09,761 --> 00:16:11,930
你得学会好好保管你的东西

214
00:16:12,013 --> 00:16:13,640
你不再是个孩子了

215
00:16:15,892 --> 00:16:18,770
坐起来 这怎么弄的?

216
00:17:10,905 --> 00:17:12,657
我们需要一个律师 一个好律师

217
00:17:12,741 --> 00:17:17,370
在沃克的案子里
跟你辩论的那个辩护律师 他是最好的

218
00:17:17,495 --> 00:17:19,831
他叫什么名字?埃德尔曼?埃德尔斯坦?

219
00:17:19,914 --> 00:17:23,460
我不明白这怎么发生的

220
00:17:23,543 --> 00:17:24,961
你不该离开的

221
00:17:26,504 --> 00:17:28,381
你不该就那样开走的

222
00:17:28,465 --> 00:17:30,091
难道我应该报警吗?

223
00:17:30,175 --> 00:17:33,303
你再清楚不过了 拜托了!想想吧

224
00:17:33,386 --> 00:17:35,722
我们需要一个律师 要找人帮她

225
00:17:35,805 --> 00:17:39,225
然后怎么样?我的意思是
这事就算有辩护也起不了作用

226
00:17:39,309 --> 00:17:42,771
黑尔默斯很讲究法治 他是市检察官

227
00:17:42,854 --> 00:17:45,607
他会拿她来杀鸡儆猴
他会把她当作成年人对待

228
00:17:45,690 --> 00:17:49,277
当作成年人?那也太荒唐了
她才15岁!

229
00:17:49,861 --> 00:17:53,490
但事情发生之前她们在吵架

230
00:17:53,573 --> 00:17:57,118
所以 他会说这事有预谋的
带有恶意的

231
00:17:57,702 --> 00:17:59,621
那就是二级谋杀

232
00:17:59,704 --> 00:18:02,832
但那不是有预谋的 那是场意外!

233
00:18:02,916 --> 00:18:05,084
杰伊 凯拉推了她

234
00:18:19,849 --> 00:18:21,226
你要去哪里?

235
00:18:21,309 --> 00:18:23,186
我要去河边 去找她

236
00:18:23,269 --> 00:18:24,604
不可能

237
00:18:24,687 --> 00:18:26,815
如果我找到她 这一切都会烟消云散的

238
00:18:26,898 --> 00:18:28,900
她可能还活着呢 杰伊

239
00:18:28,983 --> 00:18:30,944
-她可能在河里还活着呢
-不!

240
00:18:31,027 --> 00:18:33,238
她死了

241
00:18:35,198 --> 00:18:36,783
天啊 噢 天啊

242
00:18:42,622 --> 00:18:45,875
那一摔把她脖子都摔断了 好吧?

243
00:18:47,085 --> 00:18:51,047
即使她不知怎地活下来了 她可能溺水了

244
00:18:51,130 --> 00:18:52,924
或者她体温过低死了

245
00:18:54,759 --> 00:18:55,718
出去

246
00:18:57,178 --> 00:19:01,057
你爱信什么都行 我了解我的女儿

247
00:19:04,102 --> 00:19:07,397
她不是故意的
她的人生不能就这么毁了

248
00:19:08,314 --> 00:19:11,943
好吧?看着我!

249
00:19:13,194 --> 00:19:15,947
对于那女孩我们已经无能为力

250
00:19:16,489 --> 00:19:17,949
我们得帮助凯拉

251
00:19:18,032 --> 00:19:21,035
没人看见我们 没人知道她曾在那里

252
00:19:21,744 --> 00:19:24,622
所以 我们别告诉任何人

253
00:19:29,627 --> 00:19:30,712
天啊

254
00:19:35,300 --> 00:19:38,428
我要知道你同意这样做 拜托了

255
00:19:54,152 --> 00:19:55,278
请你走吧

256
00:22:29,640 --> 00:22:30,558
嘿 妈妈?

257
00:22:33,478 --> 00:22:35,104
有什么吃的?

258
00:22:37,648 --> 00:22:39,317
我们能做鸡蛋吃吗?

259
00:22:41,277 --> 00:22:42,195
当然了

260
00:23:07,053 --> 00:23:08,096
谢谢

261
00:23:25,947 --> 00:23:27,198
一定是你爸爸

262
00:23:30,785 --> 00:23:33,538
嘿 爸爸 我们在做早餐呢
你吃过了吗?

263
00:23:34,455 --> 00:23:37,041
嘿 妈妈 爸爸还没吃早餐呢

264
00:23:37,125 --> 00:23:38,835
欢迎他来和我们一起吃

265
00:23:45,550 --> 00:23:50,680
我准备做墨西哥胡椒粉
和高达奶酪煎鸡蛋

266
00:23:52,849 --> 00:23:54,225
我最喜欢了

267
00:23:54,308 --> 00:23:55,351
好的

268
00:24:18,791 --> 00:24:21,085
她看起来没事 挺好的

269
00:24:22,712 --> 00:24:24,505
她怎么能表现得这么正常?

270
00:24:24,589 --> 00:24:26,924
她还在惊吓中 你指望她会怎么表现?

271
00:24:28,843 --> 00:24:29,927
我不知道

272
00:24:33,181 --> 00:24:34,640
你确定

273
00:24:34,724 --> 00:24:37,977
你肯定没人看到你们?

274
00:24:38,060 --> 00:24:40,062
我们当时在一个很偏僻的地方

275
00:24:41,230 --> 00:24:42,648
周围连个人影都没有

276
00:24:42,732 --> 00:24:43,858
怎么了?

277
00:24:46,527 --> 00:24:47,862
这不是个问题

278
00:24:47,945 --> 00:24:50,865
当时有辆卡车 但那人没看到我们

279
00:24:50,948 --> 00:24:53,034
-噢 天啊
-没有 他当时在开快车

280
00:24:53,117 --> 00:24:56,245
那人没看到她 因为我们躲在车后

281
00:24:56,329 --> 00:24:58,331
杰伊 他看到那辆该死的车了?

282
00:24:58,414 --> 00:25:02,084
听我说 凯拉从来没去过那里

283
00:25:02,210 --> 00:25:04,712
好吗?她在我家病了

284
00:25:04,795 --> 00:25:09,383
我为了找吸入器去了你的办公室
然后我们把她带到了这里 就这样

285
00:25:11,010 --> 00:25:12,637
我们只要继续过我们的生活就行

286
00:25:12,720 --> 00:25:16,057
我们就要这样 因为我们不会告发她的

287
00:25:18,059 --> 00:25:19,185
那可是你的女儿!

288
00:25:21,395 --> 00:25:23,231
-我知道
-那就表现得像样些

289
00:25:27,109 --> 00:25:29,278
原来昨天她说“你觉得她挺漂亮”

290
00:25:29,362 --> 00:25:31,614
说的就是那个女孩子啊

291
00:25:31,697 --> 00:25:33,783
-就是布兰妮 对不对?
-噢 天啊

292
00:25:33,866 --> 00:25:36,577
她们就是因为这个吵?因为你?

293
00:25:36,661 --> 00:25:38,913
-不是
-你别走开 杰伊

294
00:25:38,996 --> 00:25:41,249
她们为什么吵架?你回答我!

295
00:25:41,332 --> 00:25:44,418
她不是故意的
你认为她是故意伤害布兰妮的吗?

296
00:25:44,502 --> 00:25:46,712
我再也不知道我在想什么了!

297
00:25:46,837 --> 00:25:50,299
你自己的女儿总是他妈的最糟糕的

298
00:25:52,510 --> 00:25:53,719
凯拉?

299
00:25:57,056 --> 00:25:57,890
凯拉!

300
00:25:57,974 --> 00:25:59,517
杰伊 她去哪里?

301
00:25:59,600 --> 00:26:00,601
凯拉!

302
00:26:00,977 --> 00:26:02,812
凯拉 你在干什么?

303
00:26:02,895 --> 00:26:04,772
等等 来这里

304
00:26:04,897 --> 00:26:07,108
不!我恨你!

305
00:26:08,442 --> 00:26:10,486
杰伊 把她带进去

306
00:26:13,364 --> 00:26:14,824
制止她 杰伊!

307
00:26:17,451 --> 00:26:20,371
快把她带进来!不!住手!

308
00:26:20,454 --> 00:26:22,540
那不是一场意外!

309
00:26:22,623 --> 00:26:25,668
我是故意的!我推了她是因为你!

310
00:26:25,751 --> 00:26:29,338
-我因为你才干的!
-闭嘴!你给我闭嘴!

311
00:26:29,422 --> 00:26:32,591
-闭嘴!
-杰伊!住手!你在干什么?

312
00:26:35,970 --> 00:26:39,807
对不起

313
00:26:40,683 --> 00:26:43,978
她不是故意的 别走 杰伊 别走!

314
00:26:49,108 --> 00:26:50,818
你没事吧 凯拉?

315
00:27:58,928 --> 00:28:00,012
嘿!丽贝卡!

316
00:28:00,429 --> 00:28:03,224
我打赌 她们觉得自己能逃得掉 对吧?

317
00:28:05,267 --> 00:28:06,602
你说什么?

318
00:28:06,685 --> 00:28:08,187
我以为你知道呢

319
00:28:08,270 --> 00:28:10,648
布兰妮和凯拉没去参加度假营

320
00:28:10,731 --> 00:28:12,400
学校没给你打电话吗?

321
00:28:13,401 --> 00:28:16,654
没有 凯拉病了 我让她这个周末留在家里了

322
00:28:19,949 --> 00:28:23,327
我肯定她们是一起这样做的

323
00:28:23,411 --> 00:28:25,496
你知道她们是怎么计划 怎么保守秘密的

324
00:28:25,579 --> 00:28:26,580
没错

325
00:28:32,044 --> 00:28:33,712
就是些蠢事而已

326
00:28:35,798 --> 00:28:37,925
我叫她去那边搭公交车

327
00:28:38,008 --> 00:28:40,803
我们吵架了 然后她试图冲出家门

328
00:28:40,886 --> 00:28:42,555
我拽住了她 她就摔了

329
00:28:44,098 --> 00:28:45,433
太糟糕了

330
00:28:46,308 --> 00:28:49,854
所以我估计她是在惩罚老父亲 对吧?

331
00:28:52,690 --> 00:28:55,860
别担心 萨姆 我肯定她只是在逃学而已

332
00:28:55,985 --> 00:28:57,403
-是吗?
-是啊

333
00:28:59,613 --> 00:29:01,699
是啊 好吧 你说得对

334
00:29:01,782 --> 00:29:05,035
她也算有前科了 对不对?很多次了

335
00:29:05,703 --> 00:29:07,872
我很抱歉打扰你了

336
00:29:07,955 --> 00:29:08,789
没问题

337
00:29:08,873 --> 00:29:10,708
我希望凯拉感觉好些 再见

338
00:29:13,836 --> 00:29:14,837
其实

339
00:29:16,464 --> 00:29:18,841
我可以跟凯拉说句话吗?

340
00:29:18,924 --> 00:29:20,676
你说她在家 对吧?

341
00:29:20,759 --> 00:29:23,220
她出去了 她爸爸带她去看医生

342
00:29:23,304 --> 00:29:25,556
好 她回来后能不能给我打个电话?

343
00:29:26,432 --> 00:29:28,517
-我不想勉强
-好 当然了

344
00:29:28,601 --> 00:29:30,519
她会给你打电话的 我有你的号码

345
00:29:30,603 --> 00:29:33,814
好的 我把我的工作号码给你 以防万一

346
00:29:33,898 --> 00:29:34,773
行

347
00:29:36,317 --> 00:29:37,985
-是多少?
-天啊

348
00:29:38,319 --> 00:29:39,904
这里真的很冷

349
00:29:39,987 --> 00:29:41,238
-对不起
-我来吧

350
00:29:42,406 --> 00:29:46,076
还有三年 她们就要上大学了 对吧?

351
00:29:47,912 --> 00:29:49,830
我等不及了 行了

352
00:29:52,041 --> 00:29:54,710
好的 谢谢 我希望她能感觉好些

353
00:30:03,385 --> 00:30:05,304
噢 天啊

354
00:30:54,270 --> 00:30:58,399
杰伊 你在哪里?
我整个早上都在给你打电话

355
00:30:58,482 --> 00:31:01,277
她爸爸来过家里 想跟凯拉谈谈

356
00:31:01,860 --> 00:31:04,446
收到信息就给我电话 拜托了

357
00:31:05,948 --> 00:31:06,824
该死

358
00:31:09,535 --> 00:31:11,870
布兰妮的爸爸

359
00:32:03,631 --> 00:32:06,550
不 我们不是在写关于蜈蚣的歌!

360
00:32:09,845 --> 00:32:11,680
在和我哥哥一起写歌

361
00:32:11,764 --> 00:32:13,474
两条蜈蚣

362
00:32:13,557 --> 00:32:15,559
你对我们明天的演唱会感到兴奋吗?

363
00:32:15,643 --> 00:32:16,644
凯拉?

364
00:32:16,727 --> 00:32:17,561
演唱会?

365
00:32:18,354 --> 00:32:20,648
你得给她爸爸打电话

366
00:32:20,731 --> 00:32:22,775
告诉他你不知道布兰妮在哪里

367
00:32:24,485 --> 00:32:26,737
你病了 所以没去参加活动

368
00:32:26,820 --> 00:32:28,614
我以前是个正常的男孩子

369
00:32:28,697 --> 00:32:30,032
这里 给他打电话

370
00:32:30,115 --> 00:32:33,410
没人在乎你的背景故事!
不管怎样 我在海洋里找到她了

371
00:32:33,494 --> 00:32:36,914
我血管里唯一的东西就是我的血 其他人的血...

372
00:32:36,997 --> 00:32:38,415
凯拉 你得做这件事

373
00:32:38,499 --> 00:32:39,750
你不能证明那是汽油

374
00:32:39,833 --> 00:32:43,545
告诉我 你不是在写
一首关于蜈蚣的歌 乔治娅!

375
00:32:45,798 --> 00:32:47,174
你现在就给他打电话!

376
00:32:51,553 --> 00:32:52,388
不

377
00:33:23,127 --> 00:33:24,128
妈妈?

378
00:34:02,875 --> 00:34:03,876
妈妈

379
00:34:18,015 --> 00:34:19,266
丽贝卡?

380
00:34:19,349 --> 00:34:22,770
爸爸!我们就在这里!

381
00:34:25,606 --> 00:34:27,191
发生什么事了?

382
00:34:27,274 --> 00:34:30,819
他是个工程师 他离婚了 妻子离开了他

383
00:34:31,320 --> 00:34:35,073
他们三个月前搬到这里
也许是两个月吧

384
00:34:36,200 --> 00:34:38,535
一开始 真的很好

385
00:34:38,994 --> 00:34:41,163
她有个朋友 他们在交往...

386
00:34:41,246 --> 00:34:44,208
他说他和布兰妮吵架?吵什么?

387
00:34:44,875 --> 00:34:46,668
我不知道!他没说

388
00:34:46,752 --> 00:34:49,213
凯拉开始不按宵禁时间回家 顶嘴...

389
00:34:49,296 --> 00:34:51,048
他们在吵什么?

390
00:34:51,131 --> 00:34:53,008
我不知道!

391
00:34:56,178 --> 00:34:58,806
你为什么整个早上都不给我回电话?

392
00:34:59,306 --> 00:35:01,934
我的手机在河里弄坏了 我换了台新的

393
00:35:02,017 --> 00:35:06,396
你不能就这么一走了之
让我自己面对这一切

394
00:35:13,987 --> 00:35:15,489
她想被人抓住

395
00:35:17,282 --> 00:35:20,911
她很沮丧 而且她很怕和他谈话

396
00:35:22,746 --> 00:35:25,082
害怕说谎 她不是那样的孩子

397
00:35:26,625 --> 00:35:29,837
我们是在叫她余生都要说谎啊 杰伊

398
00:35:33,423 --> 00:35:36,635
我们这样吧
把她安排在一个酒店里过几天

399
00:35:36,718 --> 00:35:38,303
-为什么?
-制造些距离

400
00:35:38,387 --> 00:35:42,140
然后我们会跟她把整件事过一遍

401
00:35:42,224 --> 00:35:44,601
当她平静一些之后
她就可以跟布兰妮的爸爸谈了

402
00:35:44,935 --> 00:35:48,105
你今天早上见到她了
现在不能放心让她和布兰妮的爸爸谈

403
00:35:48,188 --> 00:35:50,649
或者跟任何人谈

404
00:35:50,732 --> 00:35:54,403
所以 我会把她的东西收拾好
你把你需要的任何东西扔到我车上

405
00:35:54,486 --> 00:35:55,654
我们得走了

406
00:35:56,655 --> 00:35:57,656
马上

407
00:36:19,303 --> 00:36:20,137
丽贝卡?

408
00:36:21,597 --> 00:36:22,723
发生什么事了?

409
00:36:23,473 --> 00:36:25,934
你没收到我的信息吗?

410
00:36:26,018 --> 00:36:27,811
没有 对不起 我没收到

411
00:36:27,895 --> 00:36:30,480
凯拉现在回来了吗?我真的需要跟她谈谈

412
00:36:30,564 --> 00:36:32,608
没有 她还在看医生

413
00:36:34,735 --> 00:36:37,070
你没事吧?你看起来很焦虑

414
00:36:37,779 --> 00:36:39,072
嘿 我能帮你吗?

415
00:36:40,073 --> 00:36:41,658
这是布兰妮的爸爸

416
00:36:42,326 --> 00:36:44,411
这是凯拉的父亲 杰伊

417
00:36:45,287 --> 00:36:47,456
-嘿 萨姆伊斯马里
-你好吗?

418
00:36:48,540 --> 00:36:50,500
你带凯拉去看医生了

419
00:36:51,835 --> 00:36:53,754
所以 她现在在那里 一个人?

420
00:36:54,504 --> 00:36:55,464
在做化验呢

421
00:36:57,132 --> 00:36:59,217
所以 她回来后我们会给你打电话的

422
00:36:59,885 --> 00:37:00,802
好

423
00:37:09,937 --> 00:37:11,438
到底怎么回事?

424
00:37:12,439 --> 00:37:14,358
-回到屋里去
-这是怎么回事?

425
00:37:14,441 --> 00:37:15,651
她不舒服

426
00:37:16,360 --> 00:37:18,779
你们到底在为这俩孩子掩盖什么?

427
00:37:18,862 --> 00:37:21,740
-她们做什么了?
-对不起 但你得离开了

428
00:37:21,823 --> 00:37:24,284
-我要...
-对

429
00:37:24,368 --> 00:37:26,954
-嘿 凯拉 布兰妮在哪里?
-你得走了 嘿!

430
00:37:27,037 --> 00:37:29,539
-凯拉 在哪里... 放开我!
-不 你得走了

431
00:37:29,623 --> 00:37:30,582
-爸爸!
-该死

432
00:37:31,291 --> 00:37:33,293
-杰伊!
-你到底在干什么?

433
00:37:33,585 --> 00:37:35,087
你干嘛要这样抓我?

434
00:37:35,587 --> 00:37:38,507
-滚!
-我不是故意打他的 他疯了!

435
00:37:38,590 --> 00:37:41,635
-回到屋里去
-我只是想知道我的孩子去哪里了!

436
00:37:45,013 --> 00:37:46,473
我要报警了

437
00:37:50,477 --> 00:37:51,478
到屋里去

438
00:37:58,443 --> 00:37:59,277
等等

439
00:38:03,782 --> 00:38:04,700
别动!

440
00:38:07,494 --> 00:38:08,412
该死

441
00:38:29,850 --> 00:38:31,852
布兰妮脸上有道瘀伤

442
00:38:34,980 --> 00:38:35,981
我看到了

443
00:38:36,440 --> 00:38:37,691
就在这里

444
00:38:39,109 --> 00:38:40,610
好像她被人打了

445
00:38:44,156 --> 00:38:46,575
那天早上他们在吵架 他说的

446
00:38:46,658 --> 00:38:48,410
不 不可能

447
00:38:48,493 --> 00:38:51,121
-我们不能那样做
-他在警察局了

448
00:38:51,204 --> 00:38:52,914
我不会参与的!

449
00:38:52,998 --> 00:38:55,792
他们要逮捕她了 所以我们得做些什么

450
00:38:55,876 --> 00:38:57,753
我了解萨姆 他不是那样的人

451
00:38:57,836 --> 00:39:00,338
你在那工作过
跟你朋友谈谈 就是那个警察

452
00:39:00,422 --> 00:39:02,466
-不
-一个家庭已经毁了

453
00:39:02,549 --> 00:39:04,885
-没必要毁掉...
-那我们设计陷害他?

454
00:39:04,968 --> 00:39:06,928
她脸上有个瘀伤

455
00:39:08,680 --> 00:39:10,891
-他打了她多少次?
-不行!

456
00:39:10,974 --> 00:39:13,477
你在重案组工作过
知道人们做的事有多疯狂

457
00:39:13,560 --> 00:39:15,729
他们会伤害... 他们会杀害自己的孩子

458
00:39:17,105 --> 00:39:18,106
不行

459
00:39:20,692 --> 00:39:23,820
除非我们做些什么
否则他们会来抓她的

460
00:39:43,840 --> 00:39:44,674
贝卡?

461
00:39:47,385 --> 00:39:51,389
该死的 他们说是你
我说他们在胡说八道

462
00:39:52,224 --> 00:39:56,269
起死回生 或者公司法 都一样

463
00:39:57,270 --> 00:39:59,731
-平民生活过得怎样?
-非常好

464
00:40:00,148 --> 00:40:03,568
是啊 比这里好
我现在上班的地方有免费咖啡

465
00:40:03,985 --> 00:40:05,445
简直是活在梦中啊

466
00:40:06,488 --> 00:40:08,156
你想到我的办公室谈吗?

467
00:40:09,366 --> 00:40:11,743
不了 没事 就是...

468
00:40:12,494 --> 00:40:14,079
可能什么事都没有

469
00:40:15,288 --> 00:40:16,706
但你来了

470
00:40:17,332 --> 00:40:18,500
那么 发生什么事了?

471
00:40:20,669 --> 00:40:22,003
是凯拉的朋友

472
00:40:22,087 --> 00:40:27,467
芭蕾舞学校每个冬季都举行一次大型活动

473
00:40:27,551 --> 00:40:30,554
这个长周末她没有露面 所以 我有点担心

474
00:40:30,637 --> 00:40:34,182
我们说的是一个逃课的青少年 多长时间了?

475
00:40:34,266 --> 00:40:36,268
大概24小时吧

476
00:40:36,351 --> 00:40:38,145
她的父母填写了失踪人口报告了吗?

477
00:40:38,603 --> 00:40:39,563
我不知道

478
00:40:40,355 --> 00:40:45,026
但她父亲今天早些时候来过家里
表现得很奇怪

479
00:40:46,194 --> 00:40:47,237
不太正常

480
00:40:48,280 --> 00:40:49,364
他吓着我了

481
00:40:56,454 --> 00:40:57,706
我觉得...

482
00:41:01,418 --> 00:41:03,753
我觉得他虐待他女儿了

483
00:41:51,509 --> 00:41:52,594
我能坐下来吗?

484
00:41:54,346 --> 00:41:55,347
我不在乎

485
00:42:02,687 --> 00:42:03,980
想游泳吗?

486
00:42:06,983 --> 00:42:08,860
这话好蠢

487
00:42:13,531 --> 00:42:14,574
我很怕

488
00:42:20,497 --> 00:42:21,665
你知道吗?

489
00:42:30,215 --> 00:42:32,968
这不是个游戏 这是你的一生

490
00:42:33,802 --> 00:42:35,136
是你的未来

491
00:42:35,220 --> 00:42:38,932
不会总是这样 但暂时来说
按我们说的做吧

492
00:42:39,432 --> 00:42:41,643
这是我们能保护你的唯一方式

493
00:42:45,772 --> 00:42:46,606
好

494
00:42:51,236 --> 00:42:52,862
你一定冻坏了 来

495
00:42:54,948 --> 00:42:55,782
来吧

496
00:43:13,258 --> 00:43:14,301
这是有用的

497
00:43:17,637 --> 00:43:19,472
能帮我把痛苦带走

498
00:43:22,350 --> 00:43:23,893
没人喜欢我

499
00:43:26,229 --> 00:43:28,732
学校里没一个男孩子看我

500
00:43:28,815 --> 00:43:31,318
不是的 不是这样的

501
00:43:32,152 --> 00:43:33,445
你很漂亮

502
00:43:34,487 --> 00:43:35,572
不像她那样漂亮

503
00:43:39,409 --> 00:43:41,369
你是因为这样才把她推下去的吗?

504
00:43:48,168 --> 00:43:52,172
如果你做了件大坏事

505
00:43:54,466 --> 00:43:56,134
要怎么才能挽回?

506
00:44:02,515 --> 00:44:04,601
杰伊?凯拉 进屋里来

507
00:44:05,101 --> 00:44:06,728
我得跟你爸爸谈谈

508
00:44:11,483 --> 00:44:13,443
来 过来吧 来这里

509
00:44:18,156 --> 00:44:21,451
坎吉很快就要来了 她想跟凯拉谈谈

510
00:44:24,162 --> 00:44:25,663
跟我讲讲那个瘀伤

511
00:44:31,127 --> 00:44:33,171
那个瘀伤在她的下巴上

512
00:44:34,214 --> 00:44:35,632
就在这里

513
00:44:36,299 --> 00:44:38,635
布兰妮有没有跟你说是谁打她的?

514
00:44:39,594 --> 00:44:40,512
没有

515
00:44:41,179 --> 00:44:43,681
我意识到你可能
不想让任何人陷入麻烦之中

516
00:44:43,765 --> 00:44:46,393
但如果她告诉你了 我就得知道

517
00:44:47,894 --> 00:44:49,896
她没说 我已经说了

518
00:44:49,979 --> 00:44:51,731
好 明白了

519
00:44:52,565 --> 00:44:53,566
明白了

520
00:44:55,735 --> 00:44:57,695
你和布兰妮最后一次谈话是什么时候?

521
00:45:02,784 --> 00:45:07,288
大概两三天之前吧 我...

522
00:45:08,665 --> 00:45:10,083
我不太记得了

523
00:45:10,375 --> 00:45:12,001
布兰妮的家离这里几条街远

524
00:45:12,085 --> 00:45:14,295
所以两个女孩几乎天天都见面

525
00:45:14,379 --> 00:45:16,673
那 也许是前天?

526
00:45:17,757 --> 00:45:19,384
对 也许吧

527
00:45:20,510 --> 00:45:23,513
你昨天没参加这个芭蕾舞活动?

528
00:45:23,596 --> 00:45:24,597
对 我...

529
00:45:27,684 --> 00:45:29,227
我在我爸爸家病了

530
00:45:29,310 --> 00:45:34,774
然后我需要我的吸入器
所以他就去了我妈妈的办公室

531
00:45:35,859 --> 00:45:37,485
然后 我们回到这里

532
00:45:40,738 --> 00:45:44,200
布兰妮有谈过她和她父亲的关系吗?

533
00:45:58,923 --> 00:45:59,966
什么信息都行

534
00:46:12,604 --> 00:46:14,272
她爸爸冲着她发火

535
00:46:16,065 --> 00:46:17,859
很多次了 老是发火

536
00:46:21,488 --> 00:46:25,033
他脾气真的很差

537
00:46:33,291 --> 00:46:38,546
她说她爸爸会打她 很多次了

538
00:46:51,559 --> 00:46:52,602
我可以走了吗?

539
00:46:53,811 --> 00:46:55,271
她病了

540
00:46:55,355 --> 00:46:57,106
好 我现在得到的信息足够了

541
00:46:57,815 --> 00:46:59,901
如果还需要别的我会打电话的

542
00:47:05,323 --> 00:47:06,991
谢谢你过来

543
00:47:10,870 --> 00:47:14,415
她长大了很多
我上次见凯拉的时候 她还只有这么高

544
00:47:14,499 --> 00:47:15,333
是啊

545
00:47:17,377 --> 00:47:20,380
如果你需要别的任何东西
随时给我打电话

546
00:47:20,463 --> 00:47:23,216
-要她经历这种事我很抱歉
-不 没关系

547
00:47:23,925 --> 00:47:26,427
爸爸没有填写失踪人口报告 我查过了

548
00:47:27,262 --> 00:47:28,513
你要怎么做?

549
00:47:29,138 --> 00:47:32,559
找那个人渣 看看他有什么好说的

550
00:47:34,018 --> 00:47:36,354
说到人渣 杰伊怎么样了?

551
00:47:37,230 --> 00:47:40,942
我以为离婚之后他会陷入中年危机呢

552
00:47:41,401 --> 00:47:45,280
是啊 他其实改变了很多

553
00:47:45,363 --> 00:47:47,240
他对凯拉很好

554
00:47:47,699 --> 00:47:49,117
不 他比我更好

555
00:47:50,076 --> 00:47:51,369
他是个好爸爸

556
00:47:52,870 --> 00:47:55,790
还在市中心 跟那帮人鬼混呢?

557
00:47:55,873 --> 00:47:58,126
本性难移啊

558
00:48:00,253 --> 00:48:01,713
谢谢你过来

559
00:48:02,547 --> 00:48:05,216
我们吃个午餐吧 甚至是晚餐?

560
00:48:05,925 --> 00:48:08,845
你付钱的话就行
你可是唯一一个能付得起的人了

561
00:48:08,928 --> 00:48:11,139
-快别说了 再见
-再见

562
00:48:39,083 --> 00:48:40,001
嘿

563
00:48:40,752 --> 00:48:42,795
你说的关于布兰妮爸爸的话

564
00:48:44,881 --> 00:48:46,591
他真的有打她吗?

565
00:48:57,977 --> 00:48:59,812
我想我是名师出高徒

566
00:49:10,907 --> 00:49:12,617
你能不能留下?

567
00:49:13,618 --> 00:49:14,994
要是他又回来呢?

568
00:49:16,079 --> 00:49:17,413
我会跟你妈妈谈谈

569
00:49:19,290 --> 00:49:20,124
好吧

570
00:49:24,879 --> 00:49:26,881
你回到家里真好

571
00:49:36,432 --> 00:49:37,558
对 是的

572
00:50:00,915 --> 00:50:04,210
要是你冷的话
你知道备用的毛毯在哪里吗?

573
00:50:09,382 --> 00:50:11,592
我来吧 我可以的

574
00:50:18,808 --> 00:50:21,018
你的门没换锁

575
00:50:24,564 --> 00:50:26,774
不 我没有

576
00:50:46,169 --> 00:50:48,421
她自残的情况持续多久了?

577
00:50:52,717 --> 00:50:56,262
在你走后的几个月开始的

578
00:50:57,138 --> 00:51:00,099
我让她跟治疗师聊过
但她停不下来 所以

579
00:51:00,183 --> 00:51:02,810
我不知道要怎么办了

580
00:51:02,894 --> 00:51:04,437
我没好好留意

581
00:51:06,481 --> 00:51:07,857
嘿

582
00:51:10,818 --> 00:51:11,903
对不起

583
00:51:16,908 --> 00:51:19,827
真的对不起 那么多年我都不在

584
00:51:33,549 --> 00:51:35,802
杰伊 她有些不对劲

585
00:51:45,561 --> 00:51:48,064
她以前是个很快乐的小女孩

586
00:51:53,444 --> 00:51:55,238
对 她以前是

587
00:52:05,248 --> 00:52:06,833
好了 晚安

588
00:52:06,916 --> 00:52:07,875
安

589
00:52:29,438 --> 00:52:33,192
伊斯马里先生?塔格塔警探 这位是巴恩斯

590
00:52:34,902 --> 00:52:36,821
我们是检察官办公室的

591
00:52:37,405 --> 00:52:39,448
你整个晚上都不在家

592
00:52:40,032 --> 00:52:42,618
我们一直在等你

593
00:52:43,327 --> 00:52:45,580
对 我在找我女儿呢

594
00:52:46,706 --> 00:52:47,707
你找到她了吗?

595
00:52:47,790 --> 00:52:49,709
如果你提交了报告可能会有帮助呢

596
00:52:49,792 --> 00:52:52,003
我试过了 他们没把这当一回事

597
00:52:52,086 --> 00:52:54,255
他们说 因为她之前也这样干过

598
00:52:54,338 --> 00:52:57,008
-我得等48个小时
-她之前也出走过?

599
00:52:57,091 --> 00:53:00,177
她是个青少年 青少年都干这种事

600
00:53:00,261 --> 00:53:01,596
你是哪里人?

601
00:53:02,138 --> 00:53:04,891
印度人?阿拉伯人?哪里人?

602
00:53:08,102 --> 00:53:09,353
巴基斯坦人

603
00:53:10,271 --> 00:53:12,940
你有没有对你的孩子发过脾气?

604
00:53:13,024 --> 00:53:14,984
你到底在问什么?

605
00:53:15,067 --> 00:53:16,861
-你有打过你的女儿吗?
-什么?

606
00:53:16,944 --> 00:53:18,654
很简单的答案 有还是没有

607
00:53:18,738 --> 00:53:19,572
没有

608
00:53:19,989 --> 00:53:22,450
没有 我从来没打过我的孩子

609
00:53:24,577 --> 00:53:25,870
谁告诉你们的?

610
00:53:25,953 --> 00:53:28,205
-我们进去聊聊吧
-不 简直一派胡言

611
00:53:28,289 --> 00:53:31,042
-你们跟谁谈过了?
-嘿 我听到你说的话了

612
00:53:31,125 --> 00:53:33,586
-我觉得你没听到
-你说什么?

613
00:53:33,669 --> 00:53:36,547
我们进去吧 伊斯马里先生

614
00:53:57,318 --> 00:53:59,487
爸爸 是我 快点 醒醒

615
00:54:07,078 --> 00:54:08,120
醒醒

616
00:54:13,459 --> 00:54:15,086
我们今天要做什么?

617
00:54:15,836 --> 00:54:18,214
-我们要做什么?
-嘿 亲爱的 别闹了

618
00:54:18,297 --> 00:54:20,132
不 爸爸!不!

619
00:54:20,216 --> 00:54:22,718
-我们要干什么?
-我不知道 我问你呢

620
00:54:22,802 --> 00:54:24,178
你要抱抱我

621
00:54:26,097 --> 00:54:29,141
-住手 把她从我身上拉开!
-不 你住手

622
00:54:29,934 --> 00:54:31,727
把她从我身上拉开!

623
00:54:31,811 --> 00:54:34,480
-把她从我身上拉开!
-住手

624
00:54:34,563 --> 00:54:37,191
我得回办公室几个小时

625
00:54:37,274 --> 00:54:40,319
想留下的话尽管留下
不过呼吸一些新鲜空气可能会好些

626
00:54:40,403 --> 00:54:42,989
我们会回我家 反正我得换衣服

627
00:54:43,072 --> 00:54:45,700
跟你妈妈说再见吧 去吧

628
00:54:48,452 --> 00:54:50,121
-再见
-再见

629
00:54:52,581 --> 00:54:54,125
太好了

630
00:54:57,920 --> 00:54:59,171
别打碎东西了

631
00:55:05,761 --> 00:55:07,972
不!你已经抓住我了!

632
00:55:09,056 --> 00:55:10,391
对不起

633
00:55:11,350 --> 00:55:12,727
我以为我弄伤你了

634
00:55:17,023 --> 00:55:18,274
你们在这里干什么?

635
00:55:18,357 --> 00:55:20,484
也跟你问声好 乐队排练

636
00:55:20,568 --> 00:55:24,280
你要我们务必在中午之前到
否则你就把我们都开除了

637
00:55:26,866 --> 00:55:28,367
不是吧?你忘了?

638
00:55:29,035 --> 00:55:32,038
我只是有事缠身而已

639
00:55:32,121 --> 00:55:35,166
我们能不能说句话?私底下?

640
00:55:37,376 --> 00:55:40,671
这场演出对我们很重要
你怎么能忘记呢?

641
00:55:40,755 --> 00:55:43,591
-我有很多糟糕的事要处理
-什么糟糕的事?

642
00:55:43,674 --> 00:55:46,218
我们能不能回到外面去?
乐队在等着呢

643
00:55:50,473 --> 00:55:52,308
我在你车上发现了这个

644
00:55:53,059 --> 00:55:54,060
是谁的?

645
00:55:57,480 --> 00:55:59,607
是凯拉的

646
00:56:00,524 --> 00:56:02,276
-我能拿回去吗?
-胡说八道

647
00:56:02,359 --> 00:56:03,778
我自己去问凯拉

648
00:56:03,861 --> 00:56:05,988
赶紧把那该死的钱包给我

649
00:56:06,072 --> 00:56:08,574
我不会再说一遍 给我

650
00:56:11,243 --> 00:56:12,495
混蛋

651
00:56:30,346 --> 00:56:32,681
嘿 凯拉在哪里?

652
00:56:33,724 --> 00:56:35,142
她也走了

653
00:56:35,684 --> 00:56:37,812
-什么?
-你周围的女生都怎么回事啊 兄弟?

654
00:56:46,278 --> 00:56:48,155
贝卡 嘿

655
00:56:48,239 --> 00:56:50,116
坎吉 嗨

656
00:56:51,075 --> 00:56:52,827
我的搭档 罗德尼巴恩斯

657
00:56:52,910 --> 00:56:53,744
嘿

658
00:56:55,496 --> 00:56:57,915
-一切都好吗?
-我们和那位爸爸聊了一下

659
00:56:57,998 --> 00:56:59,500
他挺不安的

660
00:56:59,583 --> 00:57:01,752
他说你不让凯拉和他说话

661
00:57:01,836 --> 00:57:04,588
对 他表现得很疯狂 我告诉过你了

662
00:57:04,672 --> 00:57:07,633
我不想让他接近凯拉 我们知道他有脾气

663
00:57:07,716 --> 00:57:09,510
根据你孩子的说法 对吗?

664
00:57:09,593 --> 00:57:12,304
其他邻居没一个认为如此

665
00:57:12,388 --> 00:57:14,765
也许他们没有想象中那么了解他呢

666
00:57:14,849 --> 00:57:19,353
你女儿有没有提到过
布兰妮伊斯马里弄丢了她自己的手机?

667
00:57:19,436 --> 00:57:22,231
没有 你们有没有至少拘留他一下?

668
00:57:22,314 --> 00:57:25,359
凯拉告诉你们的信息足够关他24小时了

669
00:57:25,442 --> 00:57:27,903
我们认为失踪女孩一定是手机丢了

670
00:57:27,987 --> 00:57:32,158
因为我们获得的最后一个手机信号
是在她失踪的那一天

671
00:57:32,241 --> 00:57:35,286
我们调查发现
这个信号来自市中心的信号发射塔

672
00:57:37,329 --> 00:57:40,708
你丈夫住在市中心 对吧?

673
00:57:43,127 --> 00:57:44,170
我的前夫

674
00:57:44,253 --> 00:57:45,129
对

675
00:57:45,963 --> 00:57:50,759
他和你女儿的朋友相处如何?

676
00:57:50,843 --> 00:57:53,637
和任何父亲一样 你在暗示什么?

677
00:57:53,762 --> 00:57:56,473
我没在暗示任何东西 我只是想知道而已

678
00:57:58,893 --> 00:58:00,519
那个女孩挺火辣的

679
00:58:02,021 --> 00:58:04,148
这人是个狱卒 刚刚下班呢?

680
00:58:04,231 --> 00:58:06,775
如果我是你的话 我会把他送回去 坎吉

681
00:58:06,859 --> 00:58:08,360
教他懂礼貌

682
00:58:08,444 --> 00:58:11,822
履行职责而已 你知道是怎么回事

683
00:58:12,865 --> 00:58:13,866
对 我知道

684
00:58:15,784 --> 00:58:18,579
我得履行我的职责
所以如果没有别的什么事...

685
00:58:19,580 --> 00:58:20,664
没别的了

686
00:58:21,081 --> 00:58:22,166
谢谢 丽贝卡

687
00:58:23,459 --> 00:58:24,793
随时乐意效劳

688
00:58:46,941 --> 00:58:49,235
凯拉!等等

689
00:58:49,318 --> 00:58:51,070
这事太过分了

690
00:58:51,153 --> 00:58:53,239
现在警察也卷进来了 你知道吗?

691
00:58:53,322 --> 00:58:56,158
所以 无论你和布兰妮在玩什么把戏 都结束了

692
00:58:56,242 --> 00:58:57,868
结束了 你得告诉我她在哪里

693
00:58:59,495 --> 00:59:00,746
对不起

694
00:59:01,956 --> 00:59:04,792
对不起 我从来没想过会弄成这个样子

695
00:59:04,875 --> 00:59:06,752
我从来没想过伤害任何人

696
00:59:06,835 --> 00:59:08,879
-那是什么意思?
-没什么

697
00:59:08,963 --> 00:59:11,006
-那是什么意思 凯拉?
-放开我!

698
00:59:11,090 --> 00:59:13,509
-我的女儿在哪里?天啊!
-放开我!

699
01:01:41,949 --> 01:01:43,367
凯拉!

700
01:01:54,962 --> 01:01:55,921
杰伊?

701
01:02:16,400 --> 01:02:17,234
凯拉?

702
01:02:18,444 --> 01:02:19,278
亲爱的?

703
01:02:20,237 --> 01:02:21,113
怎么了?

704
01:02:22,239 --> 01:02:23,907
-你在干什么?
-凯拉?

705
01:02:23,991 --> 01:02:27,202
凯拉 你在想什么?
为什么你就这么走了?

706
01:02:27,744 --> 01:02:29,371
坎吉来过我办公室

707
01:02:29,455 --> 01:02:32,207
他们跟踪查到了布兰妮的手机
手机当时在市中心

708
01:02:34,668 --> 01:02:36,712
噢 天啊 是你拿着吗?

709
01:02:36,795 --> 01:02:38,297
没有 我把它落在我车上了

710
01:02:38,380 --> 01:02:40,299
手机处于关机状态
他们不会再找得到的

711
01:02:40,382 --> 01:02:43,302
他们知道手机在哪
而且他们知道你住在那里!

712
01:02:43,385 --> 01:02:46,138
半个城市的人都住市中心
你应该打电话给我的

713
01:02:46,221 --> 01:02:49,766
警察刚刚问我话之后就立刻打?
别人会怎么看啊?

714
01:02:49,850 --> 01:02:52,895
想想啊 杰伊!不能只有我在想!

715
01:02:52,978 --> 01:02:54,813
你想要我怎么做?我犯了个错误!

716
01:02:54,897 --> 01:02:57,691
但我们不能再犯错误了 杰伊!

717
01:02:57,774 --> 01:02:59,276
闭嘴!

718
01:03:00,527 --> 01:03:03,864
闭嘴!这是我的错!全都是

719
01:03:04,406 --> 01:03:06,450
-别吵了!
-凯拉 别闹了

720
01:03:13,332 --> 01:03:15,667
我是个烂人

721
01:03:20,589 --> 01:03:21,965
我所做的...

722
01:03:25,093 --> 01:03:28,680
我是个烂人

723
01:03:28,764 --> 01:03:30,724
-你不是
-我就是

724
01:03:31,892 --> 01:03:33,060
听着

725
01:03:34,520 --> 01:03:36,271
你是个好人

726
01:03:37,439 --> 01:03:38,857
我知道的

727
01:03:40,275 --> 01:03:42,486
听着 发生的那件事

728
01:03:43,237 --> 01:03:44,571
是个意外

729
01:03:45,489 --> 01:03:46,782
你不是故意的

730
01:03:47,699 --> 01:03:51,578
我们不会再谈起那件事了

731
01:03:52,204 --> 01:03:54,665
永远不会 好吗?

732
01:03:56,166 --> 01:03:57,000
好吗?

733
01:04:27,114 --> 01:04:28,156
就是这里了

734
01:04:50,262 --> 01:04:52,431
好的 现在你看到了 你满意了吗?

735
01:04:52,514 --> 01:04:53,640
给我一分钟

736
01:04:56,059 --> 01:04:57,853
她第三次离家出走了

737
01:04:57,936 --> 01:05:00,606
一年半之前 六个月之前

738
01:05:00,689 --> 01:05:04,526
孩子们不会无缘无故离家出走的
也许你的朋友是对的

739
01:05:04,610 --> 01:05:07,529
快点吧 坎吉 我以为你觉得
那位爸爸是嫌疑人呢

740
01:05:08,113 --> 01:05:09,114
我是这样认为的

741
01:05:09,197 --> 01:05:11,325
好 那我们在这里干什么?

742
01:05:14,494 --> 01:05:16,955
我们传唤他 再来一次问话

743
01:06:29,945 --> 01:06:32,197
你熟悉霍普韦尔桥吗?

744
01:06:32,280 --> 01:06:35,242
在275路公交车线路途中
就在通往格里舍姆的路上

745
01:06:35,325 --> 01:06:37,160
在路上不会看不到的

746
01:06:37,244 --> 01:06:39,746
不 我不熟悉

747
01:06:39,830 --> 01:06:42,749
那么那天早上
你没有和凯拉在那里停留过?

748
01:06:42,833 --> 01:06:45,460
我们直接从我家
开车到了丽贝卡的办公室

749
01:06:45,544 --> 01:06:47,629
-就像我告诉你的那样 没停过
-好吧

750
01:06:49,715 --> 01:06:53,135
你们应该再找那位父亲问话 然后逮捕他

751
01:06:53,218 --> 01:06:55,429
你们至少有盯着他吧?

752
01:06:55,846 --> 01:06:57,305
我们回到这个话题

753
01:06:57,389 --> 01:06:58,724
真是浪费时间

754
01:06:58,807 --> 01:07:01,852
他可能跑到芝加哥或者他的家乡去了

755
01:07:01,935 --> 01:07:03,895
凯拉和布兰妮最近有吵架吗?

756
01:07:04,479 --> 01:07:05,397
没有

757
01:07:05,522 --> 01:07:07,315
从来没有?真的吗?
她们从来没吵过架?

758
01:07:07,399 --> 01:07:08,900
我没说从来没有

759
01:07:08,984 --> 01:07:10,444
上一次吵架是什么时候?

760
01:07:10,527 --> 01:07:14,364
你要给她机会说话呢 还是要不停打断?

761
01:07:18,952 --> 01:07:21,329
她们是最好的朋友 当然会吵架了

762
01:07:22,038 --> 01:07:23,457
但最近没有

763
01:07:23,540 --> 01:07:27,586
在布兰妮的电脑上发现了一些邮件
是关于一个男孩子的 叫杰瑞米理查兹

764
01:07:27,669 --> 01:07:28,670
你认识他吗?

765
01:07:28,754 --> 01:07:29,588
不认识

766
01:07:31,673 --> 01:07:34,050
这孩子是学校里的 那又怎么样?

767
01:07:35,051 --> 01:07:37,179
他曾经是你女儿的男朋友

768
01:07:37,262 --> 01:07:38,138
什么?

769
01:07:38,221 --> 01:07:42,476
几个星期前 她指责布兰妮挖墙脚

770
01:07:43,393 --> 01:07:46,396
她还写了一封恶意满满的邮件
就在我手里

771
01:07:47,981 --> 01:07:48,982
对

772
01:07:50,192 --> 01:07:52,152
她威胁要杀了布兰妮

773
01:07:59,075 --> 01:08:01,620
听着 我们知道青少年可能会很夸张

774
01:08:01,703 --> 01:08:03,038
听着 她显然不是这个意思

775
01:08:03,121 --> 01:08:05,749
你是认真的吗?太荒唐了

776
01:08:09,044 --> 01:08:10,962
我再问你们一次

777
01:08:11,922 --> 01:08:14,216
我需要你们诚实回答我

778
01:08:15,759 --> 01:08:21,473
那天早上 凯拉是不是在霍普韦尔桥上
或者在那附近

779
01:08:24,851 --> 01:08:25,811
不是

780
01:08:36,196 --> 01:08:38,365
我们在那里找到了这个

781
01:08:39,783 --> 01:08:41,117
凯拉的吸入器

782
01:08:48,208 --> 01:08:51,127
警犬科正在搜索那条河

783
01:08:52,212 --> 01:08:54,923
要找到她只是时间问题了

784
01:08:56,383 --> 01:08:58,969
滚 滚出我家

785
01:08:59,052 --> 01:09:01,847
-说吧 贝卡
-我需要你们现在立刻离开

786
01:09:28,832 --> 01:09:30,250
他们会回来的

787
01:09:33,086 --> 01:09:34,588
他们会逮捕她

788
01:09:36,423 --> 01:09:38,300
他们会逮捕我们所有人

789
01:12:09,034 --> 01:12:11,995
杰伊 他在屋里 灯灭了

790
01:12:15,665 --> 01:12:17,250
他一定是上楼去了

791
01:12:17,667 --> 01:12:19,544
你能从那里看到顶楼吗?

792
01:12:19,627 --> 01:12:21,880
我没法从这里看到背面

793
01:12:23,423 --> 01:12:24,299
等等

794
01:12:44,527 --> 01:12:46,821
杰伊 他没有开任何灯

795
01:12:46,905 --> 01:12:48,490
我不知道他在哪里

796
01:12:49,199 --> 01:12:51,076
我觉得我们得离开这里了

797
01:12:51,159 --> 01:12:52,619
好 快弄好了

798
01:12:57,540 --> 01:13:00,335
噢 天啊 我觉得我们要走了
你在吗?

799
01:13:28,947 --> 01:13:30,740
不 你哪也别想去

800
01:13:32,033 --> 01:13:33,868
你告诉我布兰妮在哪里

801
01:13:37,789 --> 01:13:38,998
我的女儿在哪里?

802
01:13:39,999 --> 01:13:40,834
杰伊!

803
01:13:51,511 --> 01:13:52,929
-放开我!
-告诉我!

804
01:13:53,012 --> 01:13:53,847
嘿!

805
01:13:55,140 --> 01:13:57,433
-杰伊!
-嘿!干嘛呢?

806
01:13:58,518 --> 01:14:00,562
你他妈的别碰她!

807
01:14:05,483 --> 01:14:06,484
杰伊!

808
01:14:08,945 --> 01:14:12,615
住手 杰伊 住手!

809
01:14:13,408 --> 01:14:14,617
你要杀死他了!

810
01:14:31,426 --> 01:14:32,468
我知道!

811
01:14:35,388 --> 01:14:37,432
我知道你们在保护她

812
01:14:39,517 --> 01:14:41,269
我知道就是凯拉

813
01:14:45,064 --> 01:14:46,399
我知道是她干的

814
01:14:49,027 --> 01:14:52,447
-我知道
-嘿 我们走 马上走

815
01:14:53,072 --> 01:14:53,907
走

816
01:15:40,954 --> 01:15:43,873
丽贝卡!来帮忙!

817
01:15:44,332 --> 01:15:46,834
帮帮我!丽贝卡!

818
01:15:54,509 --> 01:15:55,677
你在干什么?

819
01:16:08,231 --> 01:16:09,315
求求你们

820
01:16:15,613 --> 01:16:16,447
救命

821
01:16:18,116 --> 01:16:18,950
求求你们

822
01:16:19,826 --> 01:16:20,952
救救我

823
01:16:27,500 --> 01:16:28,334
求求你们

824
01:18:06,057 --> 01:18:07,975
请不要抛下我

825
01:18:14,649 --> 01:18:15,775
我不会的

826
01:19:41,235 --> 01:19:42,653
给你

827
01:19:53,706 --> 01:19:55,082
你们不饿吗?

828
01:20:56,894 --> 01:20:59,438
我要迟到了

829
01:21:15,454 --> 01:21:16,581
我爱你们

830
01:23:00,351 --> 01:23:01,435
凯拉在家吗?

831
01:23:04,814 --> 01:23:07,233
马斯顿太太 一切都好吗?

832
01:23:17,910 --> 01:23:19,912
我猜凯拉告诉你了

833
01:23:21,872 --> 01:23:25,459
好吧 我们完全没打算把这件事
拖得这么长的

834
01:23:26,627 --> 01:23:28,879
但我只是...

835
01:23:30,506 --> 01:23:32,508
我只是想见我男朋友而已

836
01:23:33,384 --> 01:23:35,469
而凯拉...

837
01:23:38,556 --> 01:23:41,809
她只是跟着做而已

838
01:23:47,231 --> 01:23:48,524
我爸爸知道吗?

839
01:23:50,276 --> 01:23:51,569
我是不是惹麻烦了?

840
01:24:15,551 --> 01:24:17,219
我去跟她打声招呼

841
01:24:17,303 --> 01:24:18,262
等等

842
01:24:47,583 --> 01:24:48,459
回家去

843
01:25:46,350 --> 01:25:47,184
怎么了?

844
01:25:55,484 --> 01:25:57,194
别那样看着我

845
01:25:59,530 --> 01:26:02,616
一切都是布兰妮计划的 不是我

846
01:26:03,158 --> 01:26:06,662
她说如果我假装推了她
这样会很有趣

847
01:26:08,539 --> 01:26:09,915
凯拉 天啊...

848
01:26:17,590 --> 01:26:18,841
我本来想告诉你们的

849
01:26:20,968 --> 01:26:21,969
我本来是想的

850
01:26:24,263 --> 01:26:27,099
我发誓我是想的 我本来是要告诉你们

851
01:26:28,309 --> 01:26:30,644
我发誓我是想的

852
01:26:35,482 --> 01:26:40,029
但我听到你们俩在浴室里

853
01:26:42,364 --> 01:26:43,991
你们在大笑

854
01:26:47,870 --> 01:26:50,039
就像从前一样

855
01:26:51,498 --> 01:26:54,251
就那样 像我小时候一样

856
01:26:54,335 --> 01:26:55,669
就那样

857
01:26:56,795 --> 01:26:58,839
我们当时都很开心

858
01:27:04,720 --> 01:27:06,931
我只是需要更多时间

859
01:27:07,514 --> 01:27:09,975
就这样 我只是需要更多时间

860
01:27:10,476 --> 01:27:13,103
我只是需要时间让你们...

861
01:27:13,979 --> 01:27:15,981
让你们互相选择对方

862
01:27:16,774 --> 01:27:18,275
真的 我只是...

863
01:27:23,072 --> 01:27:25,032
让你们选择我

864
01:27:33,457 --> 01:27:35,250
对不起 请不要

865
01:27:43,008 --> 01:27:47,680
请不要 对不起 请不要离开我!

866
01:27:48,639 --> 01:27:52,309
我只是想像从前一样 对不起!

867
01:27:52,393 --> 01:27:56,897
求求你!不要离开好吗 对不起

868
01:27:56,981 --> 01:27:59,441
请不要离开我 妈妈

869
01:28:00,442 --> 01:28:01,485
求求你们!

870
01:28:03,862 --> 01:28:05,614
我爱你们

871
01:28:13,706 --> 01:28:14,873
对不起

872
01:28:16,750 --> 01:28:18,794
请不要离开我

873
01:34:50,936 --> 01:34:52,938
字幕翻译: 谢蕴婕

874
01:34:53,021 --> 01:34:55,023
创意监督
罗婷婷

