1
00:00:22,732 --> 00:00:25,818
‫انظري إليها. أعتقد أنها تغفو في النوم.‬

2
00:00:25,901 --> 00:00:27,278
‫لا توقظها يا "جاي".‬

3
00:00:27,361 --> 00:00:29,905
‫اخلدي إلى النوم يا "كايلا". تبدين نعسة.‬

4
00:00:30,406 --> 00:00:32,116
‫قولي، "مرحباً".‬

5
00:00:34,076 --> 00:00:35,286
‫مرحباً يا صغيرتي.‬

6
00:00:35,953 --> 00:00:38,414
‫هنا يا صغيرتي. انظري إلى الكاميرا.‬

7
00:00:38,497 --> 00:00:41,333
‫انظري إلى الكاميرا مثل أمك. "كايلا"!‬

8
00:00:41,417 --> 00:00:43,878
‫"عيد ميلاد سعيداً لك"‬

9
00:00:45,796 --> 00:00:46,797
‫صغير جداً!‬

10
00:00:48,716 --> 00:00:51,010
‫- هذا مؤلم حقاً.
- لقد ثُبت بالفعل.‬

11
00:00:51,093 --> 00:00:52,928
‫أنا فخورة بك للغاية.‬

12
00:00:53,012 --> 00:00:55,431
‫- هنيئاً لك.
- رغم أنني استغرقت ساعة.‬

13
00:00:55,514 --> 00:00:57,224
‫"كايلا"، أين أنت الآن؟‬

14
00:00:57,308 --> 00:00:59,894
‫كنت أختبئ في المروحية،‬

15
00:00:59,977 --> 00:01:03,522
‫وورد إليهم بلاغ طوارئ واضطروا إلى الإقلاع.‬

16
00:01:03,606 --> 00:01:06,984
‫عاصفة مطرية هائلة، انظر.
وأنا أرتدي فستاناً.‬

17
00:01:07,067 --> 00:01:09,236
‫أيمكنك سماع صوت الرعد خارج السيارة؟‬

18
00:01:09,320 --> 00:01:12,239
‫- جاهزة، استعدي، انطلقي.
- انظرا إلى الزجاج الأمامي!‬

19
00:01:12,323 --> 00:01:13,532
‫هيا بنا!‬

20
00:01:17,036 --> 00:01:20,247
‫يا للهول! اركضي!‬

21
00:01:25,795 --> 00:01:27,713
‫"الكذبة"‬

22
00:01:27,797 --> 00:01:30,174
‫تتجه عاصفة شتوية قوية نحو الساحل الشرقي‬

23
00:01:30,257 --> 00:01:34,345
‫قد تتسبب في سقوط نحو 30 سم من الثلوج
على أجزاء شمال "نيويورك"، يوم الجمعة.‬

24
00:01:34,428 --> 00:01:37,181
‫وقد أصدرت خدمة الطقس الوطنية تحذيراً...‬

25
00:01:37,264 --> 00:01:38,516
‫"كايلا".‬

26
00:01:40,518 --> 00:01:41,435
‫"كايلا"!‬

27
00:01:42,353 --> 00:01:43,270
‫ماذا؟‬

28
00:01:44,021 --> 00:01:46,273
‫حزمت أمك منشقة لك.‬

29
00:01:46,440 --> 00:01:50,110
‫ستبقى لـ4 أيام فقط.
إنها في الـ15، دعيها تكبر.‬

30
00:01:50,194 --> 00:01:51,737
‫لقد كبرت.‬

31
00:01:51,821 --> 00:01:54,615
‫أجل، بالفعل. أعتذر.‬

32
00:01:55,616 --> 00:01:57,701
‫بما أن "كايلا" ستكون في معسكر الرقص،‬

33
00:01:57,785 --> 00:01:59,829
‫فلم لا تأتين إلى "فيغاس" معي؟‬

34
00:01:59,912 --> 00:02:02,373
‫لا، لديّ محاكمة بعد أسبوعين. لا أستطيع.‬

35
00:02:02,456 --> 00:02:05,751
‫"كايلا"، منشقتك في الجيب الأمامي لحقيبتك.‬

36
00:02:05,835 --> 00:02:07,920
‫لا تضيعيها كما فعلت آخر مرة.‬

37
00:02:09,046 --> 00:02:10,005
‫لن أفعل.‬

38
00:02:10,589 --> 00:02:12,007
‫أنزليني هنا.‬

39
00:02:24,436 --> 00:02:27,481
‫استمتع مع رفاقك وسأراك يوم الاثنين.‬

40
00:02:27,565 --> 00:02:29,108
‫لا تجعلني أنتظر.‬

41
00:02:29,191 --> 00:02:30,818
‫أحب جعلك تنتظرين.‬

42
00:02:33,153 --> 00:02:33,988
‫أشكرك.‬

43
00:02:34,488 --> 00:02:35,614
‫- وداعاً.
- وداعاً.‬

44
00:02:35,698 --> 00:02:36,699
‫وداعاً يا "كايلا".‬

45
00:02:45,541 --> 00:02:47,585
‫أيعرف أبي أنه سينتقل للعيش معنا؟‬

46
00:02:48,627 --> 00:02:51,297
‫ليس بعد. شدّي حزام أمانك.‬

47
00:02:55,384 --> 00:02:57,928
‫أعليّ الذهاب
إلى هذا المعسكر السخيف يا أمي؟‬

48
00:03:00,097 --> 00:03:01,724
‫لم لا أبقى في المنزل؟‬

49
00:03:02,391 --> 00:03:04,768
‫لأنك تريدين أن تكوني راقصة أولى،‬

50
00:03:04,852 --> 00:03:07,646
‫وهذا يتطلب العمل الجاد والالتزام والتضحية.‬

51
00:03:09,440 --> 00:03:11,233
‫خلت أنك تحبين الباليه.‬

52
00:03:34,006 --> 00:03:36,717
‫أيمكننا تناول الإفطار رجاءً؟
أنا أتضور جوعاً.‬

53
00:03:36,800 --> 00:03:38,427
‫يعرف أنه لا يمكنك التأخر.‬

54
00:03:38,510 --> 00:03:40,596
‫حسناً، لكن لا يمكنني الرقص إن لم آكل.‬

55
00:03:40,679 --> 00:03:42,681
‫كان يجدر بك التفكير في ذلك سابقاً.‬

56
00:03:42,765 --> 00:03:45,184
‫مرحباً! عزيزتي.‬

57
00:03:45,267 --> 00:03:47,311
‫أيمكننا تناول شيء ما رجاءً؟‬

58
00:03:47,394 --> 00:03:48,812
‫لم آكل اليوم.‬

59
00:03:48,896 --> 00:03:51,899
‫- فطائر مقلية. فطائر مقلية بالكاسترد.
- أجل!‬

60
00:03:51,982 --> 00:03:53,943
‫لا تدعها تتأخر من فضلك يا "جاي".‬

61
00:03:54,026 --> 00:03:57,446
‫لن تتأخر. أقسم لك. أتريدين الانضمام إلينا؟‬

62
00:03:57,529 --> 00:03:59,239
‫أجل يا أمي!‬

63
00:03:59,323 --> 00:04:01,700
‫من أنت؟ فتاة في الـ15؟‬

64
00:04:01,784 --> 00:04:02,993
‫هيا يا "بيكس".‬

65
00:04:03,619 --> 00:04:05,245
‫تعرفين أنك تحبين الفطائر.‬

66
00:04:05,329 --> 00:04:07,414
‫وتعرف أنني أكره ذلك الاسم.‬

67
00:04:07,831 --> 00:04:09,041
‫مرحباً يا "كايلا"!‬

68
00:04:10,501 --> 00:04:13,921
‫هذه "ريبيكا" والدة "كايلا".
"تريني" عازفة التشيللو في الفرقة.‬

69
00:04:14,004 --> 00:04:16,799
‫سمعت الكثير عنك يا "بيكس". تسرّني مقابلتك.‬

70
00:04:16,882 --> 00:04:19,969
‫أجل، وأنا أيضاً. استمتعا بالفطائر.‬

71
00:04:20,552 --> 00:04:21,553
‫أمي.‬

72
00:04:22,638 --> 00:04:23,514
‫ماذا؟‬

73
00:04:26,475 --> 00:04:27,643
‫لا عليك.‬

74
00:04:29,728 --> 00:04:31,730
‫- أراك ليلة الاثنين.
- أجل.‬

75
00:04:36,527 --> 00:04:38,612
‫- على أمك أن تذهب إلى العمل.
- أجل.‬

76
00:04:50,499 --> 00:04:53,210
‫يمكنك إخباري عن الأمر
في التدريب يوم الأحد.‬

77
00:04:57,673 --> 00:04:59,800
‫يبدو أنني السائق، صحيح؟‬

78
00:04:59,883 --> 00:05:02,594
‫هناك الكثير من الأشياء بالأمام.‬

79
00:05:05,889 --> 00:05:08,517
‫أظن أن أمك لا تعرف بأمر "تريني"، صحيح؟‬

80
00:05:08,600 --> 00:05:10,269
‫طلبت مني ألا أخبرها.‬

81
00:05:11,311 --> 00:05:12,479
‫نجح ذلك.‬

82
00:05:28,662 --> 00:05:30,497
‫- غير معقول!
- ماذا؟‬

83
00:05:30,581 --> 00:05:33,000
‫- أبي، قف جانباً، إنها "بريت".
- من تلك؟‬

84
00:05:33,083 --> 00:05:35,002
‫توقّف، ستتجاوزها! توقّف جانباً.‬

85
00:05:35,085 --> 00:05:37,713
‫انتظري حتى أوقف السيارة. رباه!‬

86
00:05:39,131 --> 00:05:39,965
‫"بريت"!‬

87
00:05:41,258 --> 00:05:42,342
‫ماذا؟‬

88
00:05:42,426 --> 00:05:43,802
‫ماذا تفعلين هنا؟‬

89
00:05:43,886 --> 00:05:46,805
‫أنا ذاهبة إلى معسكر الباليه السخيف ذاك
في "غريشام".‬

90
00:05:46,889 --> 00:05:48,807
‫لماذا لم تأتي معي؟‬

91
00:05:48,891 --> 00:05:52,770
‫لأن أبي الوغد "سام" قال إنه سيوصلني
وأخلف وعده كلياً.‬

92
00:05:52,853 --> 00:05:53,812
‫من ذلك؟‬

93
00:05:53,896 --> 00:05:55,773
‫إنه أبي يا غريبة الأطوار. اركبي.‬

94
00:05:56,732 --> 00:05:57,566
‫مرحباً أيها الأب.‬

95
00:05:58,317 --> 00:05:59,234
‫مرحباً.‬

96
00:05:59,485 --> 00:06:01,278
‫ألا تمانع إن أوصلتني؟‬

97
00:06:01,361 --> 00:06:03,363
‫بالتأكيد لا، لا مشكلة.‬

98
00:06:13,499 --> 00:06:15,334
‫أهذا حبيبك؟‬

99
00:06:15,417 --> 00:06:17,711
‫لا، أتابعه سراً فحسب.‬

100
00:06:22,174 --> 00:06:24,760
‫هذا الأغنية رائعة جداً. لمن هي؟‬

101
00:06:25,719 --> 00:06:28,138
‫فرقتي. إنه ألبوم جديد.‬

102
00:06:28,555 --> 00:06:30,015
‫جميل.‬

103
00:06:30,891 --> 00:06:33,936
‫أأنت المغني الرئيسي إذن أو ما شابه؟‬

104
00:06:34,019 --> 00:06:34,895
‫أجل.‬

105
00:06:35,562 --> 00:06:37,856
‫أذهب إلى نادي "سول غاراج" أحياناً.‬

106
00:06:37,940 --> 00:06:39,191
‫أسبق أن غنيتم هناك؟‬

107
00:06:39,274 --> 00:06:41,902
‫لا. لا يغنون هناك.‬

108
00:06:41,985 --> 00:06:43,278
‫إنهم كبار في السن.‬

109
00:06:44,738 --> 00:06:47,866
‫وكيف تعرفين ذلك ولم تذهبي إلى هناك قط؟‬

110
00:06:49,701 --> 00:06:51,620
‫ماذا أصاب وجهك؟‬

111
00:06:51,703 --> 00:06:54,039
‫يبدو وكأنك ضُربت أو ما شابه.‬

112
00:06:54,123 --> 00:06:56,250
‫لا شيء. رباه!‬

113
00:06:56,333 --> 00:06:58,293
‫كفّي عن التحديق أيتها المترصدة!‬

114
00:07:02,339 --> 00:07:05,551
‫- أهناك حمام قريب؟
- ربما قرب "غريشام".‬

115
00:07:05,634 --> 00:07:09,638
‫حسناً، لكن أيمكن أن نتوقف جانباً،
الآن؟ رجاءً؟‬

116
00:07:09,721 --> 00:07:10,848
‫لا يوجد شيء هنا.‬

117
00:07:10,931 --> 00:07:14,935
‫حسناً، لكنني في الواقع
أتبول قليلاً في هذه اللحظة.‬

118
00:07:15,018 --> 00:07:16,937
‫لم أنت مقرفة هكذا؟‬

119
00:07:17,020 --> 00:07:19,273
‫أنا حقاً أفعل ذلك، على المقعد.‬

120
00:07:19,356 --> 00:07:21,316
‫أبي، أيمكنك التوقف جانباً رجاءً؟‬

121
00:07:21,400 --> 00:07:23,318
‫أجل، حسناً.‬

122
00:07:32,327 --> 00:07:33,162
‫ماذا؟‬

123
00:07:36,957 --> 00:07:38,792
‫لم تتصرفين بحقارة هكذا؟‬

124
00:07:42,296 --> 00:07:43,922
‫حسناً، مهلاً.‬

125
00:08:02,024 --> 00:08:03,150
‫"كايلا"!‬

126
00:08:15,495 --> 00:08:16,622
‫تباً!‬

127
00:08:21,960 --> 00:08:23,045
‫"كايلا"!‬

128
00:08:24,546 --> 00:08:26,256
‫بحقك، لنتابع التحرك!‬

129
00:08:44,524 --> 00:08:45,359
‫"كايلا"!‬

130
00:08:49,071 --> 00:08:50,822
‫"كايلا"، انزلي من عندك!‬

131
00:08:52,866 --> 00:08:54,910
‫"كايلا"! انزلي!‬

132
00:08:57,955 --> 00:08:59,957
‫"كايلا"! ماذا تفعلين؟‬

133
00:09:01,291 --> 00:09:02,584
‫ماذا تفعلين؟‬

134
00:09:03,210 --> 00:09:04,836
‫كنا نمزح فحسب.‬

135
00:09:04,920 --> 00:09:06,880
‫- أين صديقتك؟
- أنا...‬

136
00:09:06,964 --> 00:09:09,007
‫أين هي؟ أين صديقتك؟‬

137
00:09:19,685 --> 00:09:20,686
‫يا...‬

138
00:09:21,228 --> 00:09:22,187
‫مهلاً.‬

139
00:09:22,729 --> 00:09:23,563
‫أبي.‬

140
00:09:36,410 --> 00:09:38,328
‫"بريتني"!‬

141
00:09:45,294 --> 00:09:46,253
‫أبي!‬

142
00:09:48,714 --> 00:09:50,132
‫"بريتني"!‬

143
00:09:59,850 --> 00:10:01,893
‫أبي!‬

144
00:10:06,356 --> 00:10:08,025
‫"بريتني"!‬

145
00:10:11,153 --> 00:10:14,531
‫اتصلي بالنجدة!‬

146
00:10:15,741 --> 00:10:17,492
‫انتظر يا أبي! أبي!‬

147
00:10:22,539 --> 00:10:23,874
‫انتظر يا أبي!‬

148
00:10:23,957 --> 00:10:26,168
‫ما رمز هاتفك؟‬

149
00:10:26,251 --> 00:10:29,463
‫هيا! ما رمز هاتفك؟ "كايلا"! هيا!‬

150
00:10:29,546 --> 00:10:30,797
‫لقد دفعتها.‬

151
00:10:37,137 --> 00:10:38,472
‫كانت تتصرف بحقارة!‬

152
00:10:38,555 --> 00:10:41,850
‫- وبعدها، كانت تتصرف بحقارة فحسب!
- لا!‬

153
00:10:48,732 --> 00:10:50,776
‫دفعتها وسقطت.‬

154
00:10:54,196 --> 00:10:55,197
‫انخفضي.‬

155
00:11:14,466 --> 00:11:17,969
‫حسناً! هيا، اصعدي إلى السيارة! هيا.‬

156
00:12:23,994 --> 00:12:29,249
‫أريد أن تُقدّم الإفادة
بمجرد أن نتلقى تلك الردود.‬

157
00:12:29,332 --> 00:12:31,877
‫أيمكنني معاودة الاتصال بك؟ حسناً.‬

158
00:12:33,587 --> 00:12:34,796
‫أين "كايلا"؟‬

159
00:12:37,549 --> 00:12:38,717
‫إنها في السيارة.‬

160
00:12:39,509 --> 00:12:40,969
‫تباً يا "جاي".‬

161
00:12:41,052 --> 00:12:43,972
‫لا تخبرني،
أقنعتك بالعدول عن الذهاب مجدداً.‬

162
00:12:44,055 --> 00:12:46,183
‫- المعذرة.
- اسمعي، أيمكننا التحدث؟‬

163
00:12:49,102 --> 00:12:51,813
‫- "ريبيكا"! لحظة!
- كان يجب أن أوصلها بنفسي.‬

164
00:12:51,897 --> 00:12:53,732
‫- لحظة.
- عليها ارتياد المعسكر.‬

165
00:12:53,815 --> 00:12:55,400
‫أنا جاد، علينا أن نتحدث.‬

166
00:12:55,484 --> 00:12:56,943
‫عمّ نتحدث يا "جاي"؟‬

167
00:12:59,321 --> 00:13:01,156
‫إنها طفلة شقية مدللة‬

168
00:13:01,239 --> 00:13:03,867
‫لأنك تسمح لها بالإفلات بكل أفعالها!‬

169
00:13:09,122 --> 00:13:11,625
‫أنت محقة. سأصحبها إلى المعسكر.‬

170
00:13:14,669 --> 00:13:15,504
‫"كايلا"!‬

171
00:13:19,591 --> 00:13:22,052
‫- طلبت منك البقاء في السيارة.
- "جاي"!‬

172
00:13:22,135 --> 00:13:24,346
‫لا أستطيع التنفس. أرجوك.‬

173
00:13:24,429 --> 00:13:25,722
‫أين منشقتك؟‬

174
00:13:25,805 --> 00:13:28,391
‫- لا أدري.
- وضعت منشقة جديدة في حقيبتك!‬

175
00:13:28,475 --> 00:13:31,102
‫- لا أجدها.
- ستجدينها فيها.‬

176
00:13:31,186 --> 00:13:32,729
‫تعالي، لنبحث عنها.‬

177
00:13:36,149 --> 00:13:38,151
‫حسناً. سأتولى أمرها.‬

178
00:13:38,235 --> 00:13:40,070
‫عليها التمدد، ونيل بعض الراحة.‬

179
00:13:40,153 --> 00:13:41,738
‫لنعد إلى شقتي، اتفقنا؟‬

180
00:13:41,821 --> 00:13:43,615
‫- لا يا أبي.
- بل أجل.‬

181
00:13:43,698 --> 00:13:47,327
‫لا أريد الذهاب إلى هناك، "تريني" هناك.
أريد العودة إلى المنزل.‬

182
00:13:47,410 --> 00:13:48,495
‫- تعالي.
- تعالي.‬

183
00:13:48,578 --> 00:13:49,412
‫لا.‬

184
00:13:49,496 --> 00:13:51,414
‫- سأعيدها إلى المنزل.
- لا!‬

185
00:13:52,249 --> 00:13:53,708
‫بالله عليك يا "جاي".‬

186
00:14:14,938 --> 00:14:16,022
‫أبي؟‬

187
00:14:17,107 --> 00:14:18,900
‫أتعتقد أنها جميلة؟‬

188
00:14:26,324 --> 00:14:27,701
‫إنها مدرسة الباليه.‬

189
00:14:27,784 --> 00:14:29,202
‫أخبريهم أنها مريضة.‬

190
00:14:32,497 --> 00:14:36,251
‫مرحباً! أجل، أعرف يا "لينزي". آسفة...‬

191
00:14:37,961 --> 00:14:41,715
‫أقدّر لك تفهّمك حقاً. حسناً، وداعاً.‬

192
00:14:42,757 --> 00:14:44,134
‫بم أخبرتهم؟‬

193
00:14:44,217 --> 00:14:45,844
‫بم أخبرتهم برأيك؟‬

194
00:14:45,927 --> 00:14:48,471
‫إن أردت العودة، فيمكنني البقاء معها.‬

195
00:14:48,555 --> 00:14:50,849
‫كلا، لا بأس. يمكنني العمل من المنزل.‬

196
00:14:50,932 --> 00:14:52,559
‫ماذا أصاب يدك؟‬

197
00:14:55,186 --> 00:14:56,730
‫كنت أقطع لوح جص.‬

198
00:14:58,064 --> 00:15:00,942
‫يجب أن أصحبها إلى منزلي.
إنه أقرب إلى "غريشام".‬

199
00:15:01,026 --> 00:15:02,652
‫كلا، سأوصلها غداً.‬

200
00:15:02,736 --> 00:15:05,280
‫عليك أن تحرص على أن تكون معك منشقة دوماً،‬

201
00:15:05,363 --> 00:15:06,990
‫في سيارتك، طيلة الوقت.‬

202
00:15:07,073 --> 00:15:09,451
‫ستقع في أزمة كبرى من دونها.‬

203
00:15:13,246 --> 00:15:14,164
‫ماذا؟‬

204
00:15:24,424 --> 00:15:25,383
‫"كايلا"؟‬

205
00:15:27,636 --> 00:15:29,721
‫- ما تفعلين؟
- آخذ حماماً.‬

206
00:15:29,804 --> 00:15:31,681
‫أتمانع؟ اعذرنا.‬

207
00:15:31,765 --> 00:15:32,891
‫أريد التحدث إليها.‬

208
00:15:32,974 --> 00:15:34,684
‫- سأكون بالخارج.
- "جاي".‬

209
00:15:40,190 --> 00:15:41,274
‫ماذا يجري؟‬

210
00:15:56,623 --> 00:15:59,250
‫لا أدري ما الذي يجري معكما.‬

211
00:16:00,126 --> 00:16:02,379
‫ستذهبين إلى ذلك المعسكر غداً.‬

212
00:16:05,173 --> 00:16:08,093
‫ما هذا؟ اشتريته لتوي يا "كايلا".‬

213
00:16:09,761 --> 00:16:11,930
‫تعلّمي العناية بأغراضك بشكل أفضل.‬

214
00:16:12,013 --> 00:16:13,640
‫لم تعودي طفلة.‬

215
00:16:15,892 --> 00:16:18,770
‫اجلسي. كيف تمزّق؟‬

216
00:17:10,905 --> 00:17:12,657
‫نحتاج إلى محام. محام بارع.‬

217
00:17:12,741 --> 00:17:17,370
‫محامي الدفاع ذاك الذي ترافعت
في قضية "ووكر" أمامه، إنه الأفضل.‬

218
00:17:17,495 --> 00:17:19,831
‫ما اسمه؟ "إديلمان"؟ "إيدلستين"؟‬

219
00:17:19,914 --> 00:17:23,460
‫لا أفهم كيف حدث هذا.‬

220
00:17:23,543 --> 00:17:24,961
‫ما كان يجدر أن ترحل.‬

221
00:17:26,504 --> 00:17:28,381
‫ما كان يجدر أن تقود مبتعداً.‬

222
00:17:28,465 --> 00:17:30,091
‫أكان يُفترض بي استدعاء الشرطة؟‬

223
00:17:30,175 --> 00:17:33,303
‫أنت أكثر دراية من ذلك، بحقك! فكّري.‬

224
00:17:33,386 --> 00:17:35,722
‫نحتاج إلى محام، شخص ليساعدها.‬

225
00:17:35,805 --> 00:17:39,225
‫وماذا بعدها؟ لن يخففوا الحكم إن اعترفت.‬

226
00:17:39,309 --> 00:17:42,771
‫"هيلمز" من النوع الذي لا يتهاون.
إنه مدّعي عام المدينة.‬

227
00:17:42,854 --> 00:17:45,607
‫سيجعلها عبرة. وسيحاكمها باعتبارها بالغة.‬

228
00:17:45,690 --> 00:17:49,277
‫بالغة؟ هذا سخيف! إنها في الـ15!‬

229
00:17:49,861 --> 00:17:53,490
‫لكنهما كانتا تتجادلان قبل حدوث الأمر.‬

230
00:17:53,573 --> 00:17:57,118
‫لذا سيقول إن الأمر كان متعمداً مع سوء نية.‬

231
00:17:57,702 --> 00:17:59,621
‫هذه جريمة قتل من الدرجة الثانية.‬

232
00:17:59,704 --> 00:18:02,832
‫لكن ما حدث لم يكن متعمداً، بل كانت حادثة.‬

233
00:18:02,916 --> 00:18:05,084
‫لقد دفعتها يا "جاي".‬

234
00:18:19,849 --> 00:18:21,226
‫إلى أين تذهبين؟‬

235
00:18:21,309 --> 00:18:23,186
‫سأذهب إلى النهر، للعثور عليها.‬

236
00:18:23,269 --> 00:18:24,604
‫لن يحدث ذلك.‬

237
00:18:24,687 --> 00:18:26,815
‫إن وجدتها، فسينتهي هذا الأمر برمته.‬

238
00:18:26,898 --> 00:18:28,900
‫قد تكون حية يا "جاي".‬

239
00:18:28,983 --> 00:18:30,944
‫- قد تكون حية في ذلك النهر.
- لا!‬

240
00:18:31,027 --> 00:18:33,238
‫لقد ماتت.‬

241
00:18:35,198 --> 00:18:36,783
‫رباه. يا إلهي.‬

242
00:18:42,622 --> 00:18:45,875
‫كانت السقطة لتكسر عنقها، اتفقنا؟‬

243
00:18:47,085 --> 00:18:51,047
‫وحتى إن كانت قد نجت بشكل ما منها،
فقد غرقت،‬

244
00:18:51,130 --> 00:18:52,924
‫أو لقتلها انخفاض حرارة جسمها.‬

245
00:18:54,759 --> 00:18:55,718
‫اخرج.‬

246
00:18:57,178 --> 00:19:01,057
‫أياً كان ما تريدين أن تصدّقيه،
فأنا أعرف ابنتي.‬

247
00:19:04,102 --> 00:19:07,397
‫لم تكن تقصد الأمر.
لا يمكن لحياتها أن تفسد بسبب ذلك.‬

248
00:19:08,314 --> 00:19:11,943
‫فهمت؟ انظري إليّ!‬

249
00:19:13,194 --> 00:19:15,947
‫لا يوجد بيدنا شيء نفعله لتلك الفتاة.‬

250
00:19:16,489 --> 00:19:17,949
‫علينا مساعدة "كايلا".‬

251
00:19:18,032 --> 00:19:21,035
‫لم يرنا أحد. ولا يعرف أحد أنها كانت هناك.‬

252
00:19:21,744 --> 00:19:24,622
‫لذا لن نخبر أحداً.‬

253
00:19:29,627 --> 00:19:30,712
‫رباه.‬

254
00:19:35,300 --> 00:19:38,428
‫أريد أن أتيقن من أنك توافقينني
في هذا أرجوك.‬

255
00:19:54,152 --> 00:19:55,278
‫ارحل أرجوك.‬

256
00:22:29,640 --> 00:22:30,558
‫يا أمي؟‬

257
00:22:33,478 --> 00:22:35,104
‫ماذا يوجد للأكل؟‬

258
00:22:37,648 --> 00:22:39,317
‫أيمكننا أن نعدّ بيضاً؟‬

259
00:22:41,277 --> 00:22:42,195
‫بالتأكيد.‬

260
00:23:07,053 --> 00:23:08,096
‫شكراً.‬

261
00:23:25,947 --> 00:23:27,198
‫لا بد أنه أبوك.‬

262
00:23:30,785 --> 00:23:33,538
‫مرحباً يا أبي. نحن نعدّ الإفطار.
هل أكلت بعد؟‬

263
00:23:34,455 --> 00:23:37,041
‫يا أمي، لم يتناول أبي الإفطار بعد.‬

264
00:23:37,125 --> 00:23:38,835
‫يمكنه الأكل معنا.‬

265
00:23:45,550 --> 00:23:50,680
‫سأعدّ بيضاً بفلفل الهاليبينيو وجبن الغودا.‬

266
00:23:52,849 --> 00:23:54,225
‫طبقي المفضل.‬

267
00:23:54,308 --> 00:23:55,351
‫حسناً.‬

268
00:24:18,791 --> 00:24:21,085
‫تبدو بخير. هذا جيد.‬

269
00:24:22,712 --> 00:24:24,505
‫كيف لها أن تتصرف بشكل عادي هكذا؟‬

270
00:24:24,589 --> 00:24:26,924
‫إنها مصدومة. كيف تتوقعين منها أن تتصرف؟‬

271
00:24:28,843 --> 00:24:29,927
‫لا أدري.‬

272
00:24:33,181 --> 00:24:34,640
‫أأنت واثق،‬

273
00:24:34,724 --> 00:24:37,977
‫ومتأكد من أحداً لم يركما؟‬

274
00:24:38,060 --> 00:24:40,062
‫كنا في مكان ناء.‬

275
00:24:41,230 --> 00:24:42,648
‫لم يكن هناك أحد حولنا.‬

276
00:24:42,732 --> 00:24:43,858
‫ماذا؟‬

277
00:24:46,527 --> 00:24:47,862
‫ليست مشكلة.‬

278
00:24:47,945 --> 00:24:50,865
‫لكن مرت شاحنة، لكن سائقها لم يرنا.‬

279
00:24:50,948 --> 00:24:53,034
‫- يا إلهي.
- كلا، كان مسرعاً.‬

280
00:24:53,117 --> 00:24:56,245
‫لم يرها لأننا كنا نختبئ خلف السيارة.‬

281
00:24:56,329 --> 00:24:58,331
‫أرأى السيارة اللعينة يا "جاي"؟‬

282
00:24:58,414 --> 00:25:02,084
‫أصغي إليّ. لم تكن "كايلا" موجودة هناك قط.‬

283
00:25:02,210 --> 00:25:04,712
‫فهمت؟ مرضت في منزلي،‬

284
00:25:04,795 --> 00:25:09,383
‫وذهبت إلى المكتب لإحضار منشقة،
ثم أحضرناها إلى هنا. نهاية القصة.‬

285
00:25:11,010 --> 00:25:12,637
‫صحيح، سنتابع حياتنا ببساطة.‬

286
00:25:12,720 --> 00:25:16,057
‫هذا بالضبط ما سنفعله. لأننا لن نسلّمها.‬

287
00:25:18,059 --> 00:25:19,185
‫هذه ابنتك!‬

288
00:25:21,395 --> 00:25:23,231
‫- أعرف ذلك.
- تصرفي وفقاً لذلك.‬

289
00:25:27,109 --> 00:25:29,278
‫كانت هي من تتحدث عنها بالأمس‬

290
00:25:29,362 --> 00:25:31,614
‫عندما قالت، "خلت أنها جميلة".‬

291
00:25:31,697 --> 00:25:33,783
‫- كانت "بريتني"، صحيح؟
- يا إلهي.‬

292
00:25:33,866 --> 00:25:36,577
‫ألهذا السبب كانتا تتشاجران؟ بسببك؟‬

293
00:25:36,661 --> 00:25:38,913
‫- لا.
- لا تبتعد عني يا "جاي".‬

294
00:25:38,996 --> 00:25:41,249
‫لم كانتا تتشاجران؟ أجبني!‬

295
00:25:41,332 --> 00:25:44,418
‫لم تدفعها عمداً. أتظنين أنها تعمدت أذيتها؟‬

296
00:25:44,502 --> 00:25:46,712
‫لم أعد أعرف ماذا أظن!‬

297
00:25:46,837 --> 00:25:50,299
‫دوماً تظنين الأسوأ في ابنتك.‬

298
00:25:52,510 --> 00:25:53,719
‫"كايلا"؟‬

299
00:25:57,056 --> 00:25:57,890
‫"كايلا"!‬

300
00:25:57,974 --> 00:25:59,517
‫أين تذهب يا "جاي"؟‬

301
00:25:59,600 --> 00:26:00,601
‫"كايلا"!‬

302
00:26:00,977 --> 00:26:02,812
‫"كايلا"، ماذا تفعلين؟‬

303
00:26:02,895 --> 00:26:04,772
‫انتظري. تعالي إلى هنا.‬

304
00:26:04,897 --> 00:26:07,108
‫لا! أنا أكرهك!‬

305
00:26:08,442 --> 00:26:10,486
‫"جاي"، أدخلها.‬

306
00:26:13,364 --> 00:26:14,824
‫أوقفها يا "جاي"!‬

307
00:26:17,451 --> 00:26:20,371
‫أدخلها أرجوك! لا! توقّفي!‬

308
00:26:20,454 --> 00:26:22,540
‫لم تكن حادثة!‬

309
00:26:22,623 --> 00:26:25,668
‫دفعتها عن عمد! ودفعتها بسببك!‬

310
00:26:25,751 --> 00:26:29,338
‫- فعلت ذلك بسببك!
- اصمتي!‬

311
00:26:29,422 --> 00:26:32,591
‫- اصمتي!
- "جاي"! توقّف! ماذا تفعل؟‬

312
00:26:35,970 --> 00:26:39,807
‫آسف.‬

313
00:26:40,683 --> 00:26:43,978
‫لم تكن تقصد. لا ترحل. لا ترحل يا "جاي"!‬

314
00:26:49,108 --> 00:26:50,818
‫هل أنت بخير يا "كايلا"؟‬

315
00:27:58,928 --> 00:28:00,012
‫مرحباً! "ريبيكا"!‬

316
00:28:00,429 --> 00:28:03,224
‫أراهن أنهما ظنتا
أنهما ستفلتان بفعلتهما، صحيح؟‬

317
00:28:05,267 --> 00:28:06,602
‫المعذرة؟‬

318
00:28:06,685 --> 00:28:08,187
‫خلت أنك تعرفين.‬

319
00:28:08,270 --> 00:28:10,648
‫لم تذهب "بريتني" و"كايلا" إلى المعسكر.‬

320
00:28:10,731 --> 00:28:12,400
‫ألم تتصل بك المدرسة؟‬

321
00:28:13,401 --> 00:28:16,654
‫لا. "كايلا" مريضة.
أبقيتها بالمنزل في عطلة هذا الأسبوع.‬

322
00:28:19,949 --> 00:28:23,327
‫كنت متيقناً
من أنهما تقومان بهذا الأمر معاً.‬

323
00:28:23,411 --> 00:28:25,496
‫تعرفين خططهما وأسرارهما.‬

324
00:28:25,579 --> 00:28:26,580
‫نعم.‬

325
00:28:32,044 --> 00:28:33,712
‫إنه مجرد أمر سخيف.‬

326
00:28:35,798 --> 00:28:37,925
‫طلبت منها ركوب الحافلة إلى المعسكر.‬

327
00:28:38,008 --> 00:28:40,803
‫كنا نتشاجر وحاولت الركض خارج البيت،‬

328
00:28:40,886 --> 00:28:42,555
‫فأمسكت بها وسقطت.‬

329
00:28:44,098 --> 00:28:45,433
‫كانت واقعة مريعة.‬

330
00:28:46,308 --> 00:28:49,854
‫لذا أظن أنها كانت تعاقب والدها، صحيح؟‬

331
00:28:52,690 --> 00:28:55,860
‫لا تقلق يا "سام".
أنا واثقة أنها تلعب الهوكي فحسب.‬

332
00:28:55,985 --> 00:28:57,403
‫- حقاً؟
- أجل.‬

333
00:28:59,613 --> 00:29:01,699
‫أجل، حسناً، أنت محقة.‬

334
00:29:01,782 --> 00:29:05,035
‫ليس وكأنها لم تفعل هذا من قبل،
صحيح؟ كثيراً.‬

335
00:29:05,703 --> 00:29:07,872
‫آسف أنني أزعجتك بهذا.‬

336
00:29:07,955 --> 00:29:08,789
‫لا مشكلة.‬

337
00:29:08,873 --> 00:29:10,708
‫آمل أن تتحسن "كايلا". وداعاً.‬

338
00:29:13,836 --> 00:29:14,837
‫في الواقع،‬

339
00:29:16,464 --> 00:29:18,841
‫أتظنين أن بوسعي التحدث إلى "كايلا" للحظة؟‬

340
00:29:18,924 --> 00:29:20,676
‫قلت إنها بالمنزل، صحيح؟‬

341
00:29:20,759 --> 00:29:23,220
‫لقد خرجت. اصطحبها والدها إلى الطبيب.‬

342
00:29:23,304 --> 00:29:25,556
‫حسناً. أيمكنها أن تتصل بي بعد أن تعود؟‬

343
00:29:26,432 --> 00:29:28,517
‫- لا أريد التطفل.
- أجل، بالطبع.‬

344
00:29:28,601 --> 00:29:30,519
‫ستتصل بك. معي رقم هاتفك.‬

345
00:29:30,603 --> 00:29:33,814
‫حسناً. دعيني أعطيك
رقم هاتف عملي الخلوي، للاحتياط.‬

346
00:29:33,898 --> 00:29:34,773
‫بالطبع.‬

347
00:29:36,317 --> 00:29:37,985
‫- ما الرقم؟
- رباه.‬

348
00:29:38,319 --> 00:29:39,904
‫الجو بارد حقاً بالخارج هنا.‬

349
00:29:39,987 --> 00:29:41,238
‫- آسفة.
- دعيني أسجله.‬

350
00:29:42,406 --> 00:29:46,076
‫3 أعوام أخرى وستذهبان إلى الجامعة، صحيح؟‬

351
00:29:47,912 --> 00:29:49,830
‫لا يسعني الانتظار. تفضلي.‬

352
00:29:52,041 --> 00:29:54,710
‫حسناً. أشكرك وآمل أن تتحسن.‬

353
00:30:03,385 --> 00:30:05,304
‫يا إلهي.‬

354
00:30:54,270 --> 00:30:58,399
‫"جاي"، أين أنت؟ أتصل بك طوال الصباح.‬

355
00:30:58,482 --> 00:31:01,277
‫أتى والدها إلى المنزل
ويريد التحدث إلى "كايلا".‬

356
00:31:01,860 --> 00:31:04,446
‫اتصل بي عندما تصلك هذه الرسالة أرجوك.‬

357
00:31:05,948 --> 00:31:06,824
‫تباً.‬

358
00:31:09,535 --> 00:31:11,870
‫"والد (بريتني)"‬

359
00:32:15,643 --> 00:32:16,644
‫"كايلا"؟‬

360
00:32:18,354 --> 00:32:20,648
‫عليك الاتصال بأبيها.‬

361
00:32:20,731 --> 00:32:22,775
‫أخبريه أنك لا تعرفين مكانها.‬

362
00:32:24,485 --> 00:32:26,737
‫كنت مريضة ولهذا فوّت المعسكر.‬

363
00:32:28,697 --> 00:32:30,032
‫هاك، اتصلي به.‬

364
00:32:36,997 --> 00:32:38,415
‫"كايلا"، عليك فعل هذا.‬

365
00:32:45,798 --> 00:32:47,174
‫اتصلي به حالاً!‬

366
00:32:51,553 --> 00:32:52,388
‫لا.‬

367
00:33:23,127 --> 00:33:24,128
‫أمي؟‬

368
00:34:02,875 --> 00:34:03,876
‫أمي.‬

369
00:34:18,015 --> 00:34:19,266
‫"ريبيكا"؟‬

370
00:34:19,349 --> 00:34:22,770
‫أبي! نحن هنا يا أبي!‬

371
00:34:25,606 --> 00:34:27,191
‫ماذا يجري؟‬

372
00:34:27,274 --> 00:34:30,819
‫إنه مهندس وهو مطلّق، هجرته زوجته.‬

373
00:34:31,320 --> 00:34:35,073
‫انتقلا إلى هنا قبل نحو 3 أشهر
أو شهرين ربما.‬

374
00:34:36,200 --> 00:34:38,535
‫في البداية، كان الأمر لطيفاً جداً.‬

375
00:34:38,994 --> 00:34:41,163
‫أصبح لها صديقة، وكانتا تخرجان...‬

376
00:34:41,246 --> 00:34:44,208
‫قال إنه تشاجر مع "بريتني"؟ ماذا كان السبب؟‬

377
00:34:44,875 --> 00:34:46,668
‫لا أدري! لم يقل.‬

378
00:34:46,752 --> 00:34:49,213
‫بدأت "كايلا" تعود متأخراً، وترد بوقاحة...‬

379
00:34:49,296 --> 00:34:51,048
‫ماذا كان سبب شجارهما؟‬

380
00:34:51,131 --> 00:34:53,008
‫لا أدري!‬

381
00:34:56,178 --> 00:34:58,806
‫لماذا لم تعاود الاتصال بي طوال الصباح؟‬

382
00:34:59,306 --> 00:35:01,934
‫تضرر هاتفي في النهر. ابتعت هاتفاً جديداً.‬

383
00:35:02,017 --> 00:35:06,396
‫لا يمكنك الخروج من هنا
وتتركني أتعامل مع هذا الأمر وحدي.‬

384
00:35:13,987 --> 00:35:15,489
‫تريد أن يُقبض عليها.‬

385
00:35:17,282 --> 00:35:20,911
‫إنها مستاءة،
وهي في غاية الخوف من التحدث إليه.‬

386
00:35:22,746 --> 00:35:25,082
‫وأن تكذب. ليست من هذا النوع.‬

387
00:35:26,625 --> 00:35:29,837
‫نطلب منها الكذب لبقية حياتها يا "جاي".‬

388
00:35:33,423 --> 00:35:36,635
‫هذا ما سنفعله. سننزلها في فندق لبضعة أيام.‬

389
00:35:36,718 --> 00:35:38,303
‫- لماذا؟
- لتبتعد قليلاً.‬

390
00:35:38,387 --> 00:35:42,140
‫وبعدها سنلقنها القصة كاملة.‬

391
00:35:42,224 --> 00:35:44,601
‫وعندما تصبح أهدأ، يمكنها التحدث إليه.‬

392
00:35:44,935 --> 00:35:48,105
‫رأيتها هذا الصباح.
لا يمكن الثقة بها لتتحدث إليه،‬

393
00:35:48,188 --> 00:35:50,649
‫أو إلى أي شخص حالياً.‬

394
00:35:50,732 --> 00:35:54,403
‫سأحزم أغراضها إذن.
وضعي أياً ما تحتاجين في سيارتي.‬

395
00:35:54,486 --> 00:35:55,654
‫علينا الرحيل.‬

396
00:35:56,655 --> 00:35:57,656
‫حالاً.‬

397
00:36:19,303 --> 00:36:20,137
‫"ريبيكا"؟‬

398
00:36:21,597 --> 00:36:22,723
‫ماذا يجري؟‬

399
00:36:23,473 --> 00:36:25,934
‫ألم تصلك رسائلي؟‬

400
00:36:26,018 --> 00:36:27,811
‫كلا، آسفة جداً، لم تصلني.‬

401
00:36:27,895 --> 00:36:30,480
‫أعادت "كايلا" الآن؟
أريد التحدث إليها حقاً.‬

402
00:36:30,564 --> 00:36:32,608
‫كلا، ما زالت عند الطبيب.‬

403
00:36:34,735 --> 00:36:37,070
‫هل أنت بخير؟ تبدين متوترة جداً.‬

404
00:36:37,779 --> 00:36:39,072
‫أيمكنني مساعدتك؟‬

405
00:36:40,073 --> 00:36:41,658
‫هذا والد "بريتني".‬

406
00:36:42,326 --> 00:36:44,411
‫وهذا والد "كايلا"، "جاي".‬

407
00:36:45,287 --> 00:36:47,456
‫- مرحباً، "سام إسماعيلي".
- كيف حالك؟‬

408
00:36:48,540 --> 00:36:50,500
‫اصطحبت "كايلا" إلى الطبيب.‬

409
00:36:51,835 --> 00:36:53,754
‫أهي عنده الآن وحدها إذن؟‬

410
00:36:54,504 --> 00:36:55,464
‫يجرون فحوصات.‬

411
00:36:57,132 --> 00:36:59,217
‫سنتصل بك عندما تعود.‬

412
00:36:59,885 --> 00:37:00,802
‫حسناً.‬

413
00:37:09,937 --> 00:37:11,438
‫ماذا يجري بحق الجحيم؟‬

414
00:37:12,439 --> 00:37:14,358
‫- ادخلي المنزل.
- ما هذا؟‬

415
00:37:14,441 --> 00:37:15,651
‫ليست على ما يُرام.‬

416
00:37:16,360 --> 00:37:18,779
‫لم تتستران على هاتين الفتاتين؟‬

417
00:37:18,862 --> 00:37:21,740
‫- ماذا فعلا؟
- آسف، ولكن عليك الرحيل.‬

418
00:37:21,823 --> 00:37:24,284
‫- عليّ...
- أجل.‬

419
00:37:24,368 --> 00:37:26,954
‫- يا "كايلا"، أين "بريتني"؟
- عليك الرحيل.‬

420
00:37:27,037 --> 00:37:29,539
‫- "كايلا"، أين... اتركني!
- لا. عليك الرحيل.‬

421
00:37:29,623 --> 00:37:30,582
‫- أبي!
- تباً.‬

422
00:37:31,291 --> 00:37:33,293
‫- "جاي"!
- ماذا تفعل بحق الجحيم؟‬

423
00:37:33,585 --> 00:37:35,087
‫لم تمسك بي هكذا يا رجل؟‬

424
00:37:35,587 --> 00:37:38,507
‫- ارحل عن هنا!
- لم أقصد أن أضربه. إنه مجنون!‬

425
00:37:38,590 --> 00:37:41,635
‫- ادخلي المنزل.
- أريد أن أعرف مكان طفلتي فحسب!‬

426
00:37:45,013 --> 00:37:46,473
‫سأبلّغ الشرطة.‬

427
00:37:50,477 --> 00:37:51,478
‫ادخلي المنزل.‬

428
00:37:58,443 --> 00:37:59,277
‫ابق مكانك.‬

429
00:38:03,782 --> 00:38:04,700
‫لا تتحرك!‬

430
00:38:07,494 --> 00:38:08,412
‫تباً.‬

431
00:38:29,850 --> 00:38:31,852
‫كانت "بريتني" مصابة بكدمة في وجهها.‬

432
00:38:34,980 --> 00:38:35,981
‫رأيتها.‬

433
00:38:36,440 --> 00:38:37,691
‫كانت هنا.‬

434
00:38:39,109 --> 00:38:40,610
‫وكأنها ضُربت.‬

435
00:38:44,156 --> 00:38:46,575
‫كانا يتشاجران ذلك الصباح. هو قال ذلك.‬

436
00:38:46,658 --> 00:38:48,410
‫كلا، مستحيل.‬

437
00:38:48,493 --> 00:38:51,121
‫- لن نفعل ذلك.
- إنه في قسم الشرطة.‬

438
00:38:51,204 --> 00:38:52,914
‫لن أشارك في ذلك!‬

439
00:38:52,998 --> 00:38:55,792
‫سيقبضون عليها، لذا علينا فعل شيء ما.‬

440
00:38:55,876 --> 00:38:57,753
‫أعرف "سام". ليس من هذا النوع.‬

441
00:38:57,836 --> 00:39:00,338
‫كنت تعملين هنا. تحدّثي إلى صديقتك الشرطية.‬

442
00:39:00,422 --> 00:39:02,466
‫- لا.
- دُمرت حياة عائلة.‬

443
00:39:02,549 --> 00:39:04,885
‫- لا داعي لتدمير...
- أنلفق له التهمة؟‬

444
00:39:04,968 --> 00:39:06,928
‫كانت مصابة بكدمة في وجهها.‬

445
00:39:08,680 --> 00:39:10,891
‫- كم مرة ضربها؟
- لا!‬

446
00:39:10,974 --> 00:39:13,477
‫عملت في جرائم القتل،
ويرتكب الناس أفعالاً جنونية.‬

447
00:39:13,560 --> 00:39:15,729
‫يؤذون... يقتلون أطفالهم.‬

448
00:39:17,105 --> 00:39:18,106
‫لا.‬

449
00:39:20,692 --> 00:39:23,820
‫سيأتون للقبض عليها ما لم نفعل شيئاً.‬

450
00:39:43,840 --> 00:39:44,674
‫"بيكا"؟‬

451
00:39:47,385 --> 00:39:51,389
‫تباً، قالوا إنك جئت ولم أصدّق.‬

452
00:39:52,224 --> 00:39:56,269
‫عدت بعد غياب، أو من شركة المحاماة.
لا اختلاف.‬

453
00:39:57,270 --> 00:39:59,731
‫- ما رأيك بالحياة المدنية؟
- جيدة جداً.‬

454
00:40:00,148 --> 00:40:03,568
‫أجل. أفضل من هنا.
أحصل على قهوة مجانية حيث أعمل الآن.‬

455
00:40:03,985 --> 00:40:05,445
‫تعيشين الحلم.‬

456
00:40:06,488 --> 00:40:08,156
‫أتريدين أن نتحدث في مكتبي؟‬

457
00:40:09,366 --> 00:40:11,743
‫كلا، لا بأس. إنه...‬

458
00:40:12,494 --> 00:40:14,079
‫ليس أمراً ذا بال غالباً.‬

459
00:40:15,288 --> 00:40:16,706
‫لكنك أتيت إلى هنا.‬

460
00:40:17,332 --> 00:40:18,500
‫فما الأمر إذن؟‬

461
00:40:20,669 --> 00:40:22,003
‫إنها صديقة "كايلا".‬

462
00:40:22,087 --> 00:40:27,467
‫لم تأت إلى هذا المعسكر المهم
الذي تقيمه مدرسة الباليه كل شتاء،‬

463
00:40:27,551 --> 00:40:30,554
‫خلال عطلة أسبوع طويلة، لذا أنا قلقة فحسب.‬

464
00:40:30,637 --> 00:40:34,182
‫نتحدث إذن عن مراهقة تغيبت لكم من الوقت؟‬

465
00:40:34,266 --> 00:40:36,268
‫24 ساعة تقريباً.‬

466
00:40:36,351 --> 00:40:38,145
‫وهل قدّم والداها بلاغاً بفقدانها؟‬

467
00:40:38,603 --> 00:40:39,563
‫لا أدري.‬

468
00:40:40,355 --> 00:40:45,026
‫لكن والدها أتى إلى منزلنا
في وقت سابق اليوم، وكان يتصرف بغرابة.‬

469
00:40:46,194 --> 00:40:47,237
‫وبشكل غير معتاد.‬

470
00:40:48,280 --> 00:40:49,364
‫لقد أخافني.‬

471
00:40:56,454 --> 00:40:57,706
‫أعتقد...‬

472
00:41:01,418 --> 00:41:03,753
‫أعتقد أنه يعتدي على ابنته.‬

473
00:41:51,509 --> 00:41:52,594
‫أتمانعين إن جلست معك؟‬

474
00:41:54,346 --> 00:41:55,347
‫لا آبه.‬

475
00:42:02,687 --> 00:42:03,980
‫أتريدين السباحة؟‬

476
00:42:06,983 --> 00:42:08,860
‫كان من الغباء قول ذلك.‬

477
00:42:13,531 --> 00:42:14,574
‫أنا خائف.‬

478
00:42:20,497 --> 00:42:21,665
‫أتعرفين؟‬

479
00:42:30,215 --> 00:42:32,968
‫ليست لعبة، بل هي حياتك.‬

480
00:42:33,802 --> 00:42:35,136
‫إنه مستقبلك.‬

481
00:42:35,220 --> 00:42:38,932
‫لن يكون الأمر هكذا دوماً، ولكن حالياً،
افعلي كل ما نطلبه منك.‬

482
00:42:39,432 --> 00:42:41,643
‫إنها الطريقة الوحيدة لنحميك.‬

483
00:42:45,772 --> 00:42:46,606
‫حاضر.‬

484
00:42:51,236 --> 00:42:52,862
‫لا بد أنك تتجمدين، خذي.‬

485
00:42:54,948 --> 00:42:55,782
‫خذي.‬

486
00:43:13,258 --> 00:43:14,301
‫هذا يساعد.‬

487
00:43:17,637 --> 00:43:19,472
‫إنه يساعد على تخفيف الألم.‬

488
00:43:22,350 --> 00:43:23,893
‫لا أحد يحبني.‬

489
00:43:26,229 --> 00:43:28,732
‫لا ينظر إليّ أي فتى في المدرسة حتى.‬

490
00:43:28,815 --> 00:43:31,318
‫لا. هذا ليس صحيحاً.‬

491
00:43:32,152 --> 00:43:33,445
‫أنت جميلة.‬

492
00:43:34,487 --> 00:43:35,572
‫ليس مثل جمالها.‬

493
00:43:39,409 --> 00:43:41,369
‫ألهذا السبب دفعتها؟‬

494
00:43:48,168 --> 00:43:52,172
‫إن ارتكب المرء فعلة سيئة حقاً،‬

495
00:43:54,466 --> 00:43:56,134
‫فكيف يتراجع عنها؟‬

496
00:44:02,515 --> 00:44:04,601
‫"جاي"؟ ادخلي المنزل يا "كايلا".‬

497
00:44:05,101 --> 00:44:06,728
‫أريد التحدث إلى أبيك.‬

498
00:44:11,483 --> 00:44:13,443
‫هاك، تعالي. اقتربي هنا.‬

499
00:44:18,156 --> 00:44:21,451
‫ستأتي "كينجي" إلى هنا قريباً.
تريد محادثة "كايلا".‬

500
00:44:24,162 --> 00:44:25,663
‫أخبريني عن الكدمة.‬

501
00:44:31,127 --> 00:44:33,171
‫كانت على فكها.‬

502
00:44:34,214 --> 00:44:35,632
‫كانت هنا.‬

503
00:44:36,299 --> 00:44:38,635
‫هل أخبرتك "بريتني" بمن ضربها؟‬

504
00:44:39,594 --> 00:44:40,512
‫لا.‬

505
00:44:41,179 --> 00:44:43,681
‫أدرك أنك ربما لا تريدين
إيقاع أحد في مشكلة،‬

506
00:44:43,765 --> 00:44:46,393
‫لكن إن كانت أخبرتك، فأريد أن أعرف.‬

507
00:44:47,894 --> 00:44:49,896
‫لم تخبرني، قلت ذلك بالفعل.‬

508
00:44:49,979 --> 00:44:51,731
‫حسناً، فهمت.‬

509
00:44:52,565 --> 00:44:53,566
‫مفهوم.‬

510
00:44:55,735 --> 00:44:57,695
‫متى تحدثت أنت و"بريتني" آخر مرة؟‬

511
00:45:02,784 --> 00:45:07,288
‫قبل نحو يومين أو 3. أنا...‬

512
00:45:08,665 --> 00:45:10,083
‫لا أتذكّر حقاً.‬

513
00:45:10,375 --> 00:45:12,001
‫تعيش "بريتني" على بعد بضعة شوارع‬

514
00:45:12,085 --> 00:45:14,295
‫لذا يريان بعضهما يومياً تقريباً.‬

515
00:45:14,379 --> 00:45:16,673
‫ربما أول أمس إذن؟‬

516
00:45:17,757 --> 00:45:19,384
‫أجل، ربما.‬

517
00:45:20,510 --> 00:45:23,513
‫ولم تذهبي إلى معسكر الباليه هذا بالأمس؟‬

518
00:45:23,596 --> 00:45:24,597
‫أجل، لقد...‬

519
00:45:27,684 --> 00:45:29,227
‫مرضت في منزل أبي.‬

520
00:45:29,310 --> 00:45:34,774
‫وبعدها احتجت إلى منشقتي،
لذا ذهب إلى مكتب أمي.‬

521
00:45:35,859 --> 00:45:37,485
‫ثم عدنا إلى هنا.‬

522
00:45:40,738 --> 00:45:44,200
‫أسبق أن حدثتك "بريتني" عن علاقتها بوالدها؟‬

523
00:45:58,923 --> 00:45:59,966
‫أي شيء مفيد.‬

524
00:46:12,604 --> 00:46:14,272
‫يغضب عليها.‬

525
00:46:16,065 --> 00:46:17,859
‫كثيراً. طوال الوقت تقريباً.‬

526
00:46:21,488 --> 00:46:25,033
‫إنه سيئ الطبع حقاً.‬

527
00:46:33,291 --> 00:46:38,546
‫أخبرتني أنه يضربها، كثيراً.‬

528
00:46:51,559 --> 00:46:52,602
‫أيمكنني الذهاب؟‬

529
00:46:53,811 --> 00:46:55,271
‫كانت مريضة.‬

530
00:46:55,355 --> 00:46:57,106
‫أجل، حصلت على ما يكفي حالياً.‬

531
00:46:57,815 --> 00:46:59,901
‫سأتصل إن احتجت إلى شيء.‬

532
00:47:05,323 --> 00:47:06,991
‫شكراً على مرورك.‬

533
00:47:10,870 --> 00:47:14,415
‫لقد كبرت للغاية.
آخر مرة رأيت "كايلا" كانت بهذا الطول.‬

534
00:47:14,499 --> 00:47:15,333
‫أجل.‬

535
00:47:17,377 --> 00:47:20,380
‫إن احتجت إلى أي شيء آخر،
فاتصلي بي في أي وقت.‬

536
00:47:20,463 --> 00:47:23,216
‫- آسفة على تعريضها لهذا.
- كلا، لا بأس.‬

537
00:47:23,925 --> 00:47:26,427
‫لم يقدّم الأب بلاغاً بفقدانها. لقد تحققت.‬

538
00:47:27,262 --> 00:47:28,513
‫ماذا ستفعلين؟‬

539
00:47:29,138 --> 00:47:32,559
‫سأتصل بهذا الحقير، وأرى ماذا سيقول.‬

540
00:47:34,018 --> 00:47:36,354
‫بالحديث عن الحقراء، كيف حال "جاي"؟‬

541
00:47:37,230 --> 00:47:40,942
‫خلت أنه سيغرق في أزمة منتصف العمر خاصته
بعد الطلاق.‬

542
00:47:41,401 --> 00:47:45,280
‫أجل. لقد تغيّر كثيراً في الواقع.‬

543
00:47:45,363 --> 00:47:47,240
‫إنه جيد حقاً مع "كايلا".‬

544
00:47:47,699 --> 00:47:49,117
‫كلا، إنه أفضل مني.‬

545
00:47:50,076 --> 00:47:51,369
‫إنه أب صالح.‬

546
00:47:52,870 --> 00:47:55,790
‫أما زال في وسط المدينة يخالط الحثالة؟‬

547
00:47:55,873 --> 00:47:58,126
‫بعض الأمور لا تتغير.‬

548
00:48:00,253 --> 00:48:01,713
‫شكراً على مجيئك.‬

549
00:48:02,547 --> 00:48:05,216
‫يجب أن نتناول الغداء في وقت ما
أو حتى العشاء؟‬

550
00:48:05,925 --> 00:48:08,845
‫إن دفعت.
أنت الوحيدة التي يمكنها تحمّل كلفته.‬

551
00:48:08,928 --> 00:48:11,139
‫- كفاك. وداعاً.
- وداعاً.‬

552
00:48:39,083 --> 00:48:40,001
‫اسمعي.‬

553
00:48:40,752 --> 00:48:42,795
‫ما قلته عن والد "بريتني"،‬

554
00:48:44,881 --> 00:48:46,591
‫أيضربها حقاً؟‬

555
00:48:57,977 --> 00:48:59,812
‫أظن أنني تعلّمت من الأبرع.‬

556
00:49:10,907 --> 00:49:12,617
‫هلا تبقى من فضلك؟‬

557
00:49:13,618 --> 00:49:14,994
‫ماذا إن عاد؟‬

558
00:49:16,079 --> 00:49:17,413
‫سأتحدث إلى أمك.‬

559
00:49:19,290 --> 00:49:20,124
‫حسناً.‬

560
00:49:24,879 --> 00:49:26,881
‫يسرّني حقاً وجودك في المنزل.‬

561
00:49:36,432 --> 00:49:37,558
‫أجل.‬

562
00:50:00,915 --> 00:50:04,210
‫أتعرف مكان البطانيات الإضافية
في حال شعرت بالبرد؟‬

563
00:50:09,382 --> 00:50:11,592
‫سأفرشها أنا. سأتولى الأمر.‬

564
00:50:18,808 --> 00:50:21,018
‫لم تغيّري أقفال الباب.‬

565
00:50:24,564 --> 00:50:26,774
‫كلا، لم أفعل.‬

566
00:50:46,169 --> 00:50:48,421
‫منذ متى وهي تجرح نفسها؟‬

567
00:50:52,717 --> 00:50:56,262
‫بدأت بعد أن غادرت أنت ببضعة أشهر.‬

568
00:50:57,138 --> 00:51:00,099
‫جعلتها تزور طبيباً نفسياً،
لكنها لم تتوقف، لذا‬

569
00:51:00,183 --> 00:51:02,810
‫لا أعرف ماذا أفعل.‬

570
00:51:02,894 --> 00:51:04,437
‫لم أكن أعيرها الانتباه.‬

571
00:51:06,481 --> 00:51:07,857
‫اسمعي.‬

572
00:51:10,818 --> 00:51:11,903
‫أنا آسف.‬

573
00:51:16,908 --> 00:51:19,827
‫آسف جداً أنني لم أكن موجوداً
طوال كل تلك الأعوام.‬

574
00:51:33,549 --> 00:51:35,802
‫ثمة خطب ما بها يا "جاي".‬

575
00:51:45,561 --> 00:51:48,064
‫كانت فتاة في غاية السعادة.‬

576
00:51:53,444 --> 00:51:55,238
‫أجل، كانت كذلك.‬

577
00:52:05,248 --> 00:52:06,833
‫حسناً. طابت ليلتك.‬

578
00:52:06,916 --> 00:52:07,875
‫طابت ليلتك.‬

579
00:52:29,438 --> 00:52:33,192
‫سيد "إسماعيلي"؟
المحققان "تاغاتا" و"بارنز".‬

580
00:52:34,902 --> 00:52:36,821
‫نحن من مكتب المدّعي العام.‬

581
00:52:37,405 --> 00:52:39,448
‫كنت بالخارج، طوال الليل.‬

582
00:52:40,032 --> 00:52:42,618
‫كنا بانتظارك.‬

583
00:52:43,327 --> 00:52:45,580
‫أجل، كنت أبحث عن ابنتي.‬

584
00:52:46,706 --> 00:52:47,707
‫هل وجدتموها؟‬

585
00:52:47,790 --> 00:52:49,709
‫لربما كان مفيداً إن قدّمت بلاغاً.‬

586
00:52:49,792 --> 00:52:52,003
‫حاولت. ولم يأخذوا الأمر على محمل الجد.‬

587
00:52:52,086 --> 00:52:54,255
‫قالوا لأنها فعلت هذا من قبل،‬

588
00:52:54,338 --> 00:52:57,008
‫- فعليّ الانتظار لـ48 ساعة.
- هل هربت من قبل؟‬

589
00:52:57,091 --> 00:53:00,177
‫ليست كثيرة الهرب.
إنها مراهقة. يفعلون تلك الأمور.‬

590
00:53:00,261 --> 00:53:01,596
‫ما عرقيتك؟‬

591
00:53:02,138 --> 00:53:04,891
‫هندي؟ عربي؟ أم ماذا؟‬

592
00:53:08,102 --> 00:53:09,353
‫بل باكستاني.‬

593
00:53:10,271 --> 00:53:12,940
‫أسبق أن فقدت أعصابك مع ابنتك؟‬

594
00:53:13,024 --> 00:53:14,984
‫عم تسأل بالضبط؟‬

595
00:53:15,067 --> 00:53:16,861
‫- أسبق أن ضربت ابنتك؟
- ماذا؟‬

596
00:53:16,944 --> 00:53:18,654
‫الجواب بسيط بالإيجاب أو النفي.‬

597
00:53:18,738 --> 00:53:19,572
‫لا.‬

598
00:53:19,989 --> 00:53:22,450
‫لا، لا أضرب ابنتي أبداً.‬

599
00:53:24,577 --> 00:53:25,870
‫من أخبركما بهذا؟‬

600
00:53:25,953 --> 00:53:28,205
‫- لندخل ونتحدث.
- لا، هذا هراء.‬

601
00:53:28,289 --> 00:53:31,042
‫- مع من تحدثتما؟
- مهلاً، سمعتك.‬

602
00:53:31,125 --> 00:53:33,586
‫- لا أظن أنك سمعتني.
- ماذا قلت؟‬

603
00:53:33,669 --> 00:53:36,547
‫لندخل يا سيد "إسماعيلي".‬

604
00:53:57,318 --> 00:53:59,487
‫أبي، هذه أنا. هيا، استيقظ.‬

605
00:54:07,078 --> 00:54:08,120
‫استيقظ.‬

606
00:54:13,459 --> 00:54:15,086
‫ماذا سنفعل اليوم؟‬

607
00:54:15,836 --> 00:54:18,214
‫- ماذا سنفعل؟
- توقّفي يا عزيزتي.‬

608
00:54:18,297 --> 00:54:20,132
‫لا يا أبي! لا!‬

609
00:54:20,216 --> 00:54:22,718
‫- ماذا سنفعل؟
- لا أدري. أنا من سألتك.‬

610
00:54:22,802 --> 00:54:24,178
‫ستعانقينني.‬

611
00:54:26,097 --> 00:54:29,141
‫- توقّفي. أبعديها عني!
- كلا، توقّف أنت.‬

612
00:54:29,934 --> 00:54:31,727
‫أبعديها عني!‬

613
00:54:31,811 --> 00:54:34,480
‫- أبعديها عني!
- توقّف.‬

614
00:54:34,563 --> 00:54:37,191
‫عليّ الذهاب إلى المكتب لبضع ساعات.‬

615
00:54:37,274 --> 00:54:40,319
‫ابقيا إن شئتما،
ولكن قد يكون من اللطيف الخروج.‬

616
00:54:40,403 --> 00:54:42,989
‫سنذهب إلى منزلي. عليّ أن أبدل ملابسي.‬

617
00:54:43,072 --> 00:54:45,700
‫ودّعي أمك. هيا.‬

618
00:54:48,452 --> 00:54:50,121
‫- وداعاً.
- وداعاً.‬

619
00:54:52,581 --> 00:54:54,125
‫أبهريهم أيتها الفاتنة.‬

620
00:54:57,920 --> 00:54:59,171
‫لا تكسرا شيئاً.‬

621
00:55:05,761 --> 00:55:07,972
‫لا! لقد نلت مني بالفعل!‬

622
00:55:09,056 --> 00:55:10,391
‫آسفة.‬

623
00:55:11,350 --> 00:55:12,727
‫خلت أنني آذيتك.‬

624
00:55:17,023 --> 00:55:18,274
‫ماذا تفعلون هنا؟‬

625
00:55:18,357 --> 00:55:20,484
‫مرحباً بك أنت أيضاً. تدريب الفرقة.‬

626
00:55:20,568 --> 00:55:24,280
‫أخبرتنا أن نأتي عند الظهيرة،
وإلا ستفصلنا جميعاً.‬

627
00:55:26,866 --> 00:55:28,367
‫جدياً؟ هل نسيت؟‬

628
00:55:29,035 --> 00:55:32,038
‫انشغلت ببعض الأمور فحسب.‬

629
00:55:32,121 --> 00:55:35,166
‫أيمكننا التحدث لدقيقة؟ على انفراد؟‬

630
00:55:37,376 --> 00:55:40,671
‫هذه الحفلة في غاية الأهمية لنا.
كيف تنسى أمراً كهذا؟‬

631
00:55:40,755 --> 00:55:43,591
‫- أتعامل مع الكثير من المشاكل.
- أي مشاكل؟‬

632
00:55:43,674 --> 00:55:46,218
‫أيمكننا أن نخرج فحسب؟ الفرقة بانتظارنا.‬

633
00:55:50,473 --> 00:55:52,308
‫وجدت هذه في سيارتك.‬

634
00:55:53,059 --> 00:55:54,060
‫لمن هي؟‬

635
00:55:57,480 --> 00:55:59,607
‫إنها تخص "كايلا".‬

636
00:56:00,524 --> 00:56:02,276
‫- أيمكنني استعادتها؟
- هراء.‬

637
00:56:02,359 --> 00:56:03,778
‫سأذهب لأسأل "كايلا" بنفسي.‬

638
00:56:03,861 --> 00:56:05,988
‫أعطيني الحقيبة اللعينة حالاً.‬

639
00:56:06,072 --> 00:56:08,574
‫لن أكرر طلبي. أعطيني إياها.‬

640
00:56:11,243 --> 00:56:12,495
‫حقير.‬

641
00:56:30,346 --> 00:56:32,681
‫أين "كايلا"؟‬

642
00:56:33,724 --> 00:56:35,142
‫رحلت هي الأخرى.‬

643
00:56:35,684 --> 00:56:37,812
‫- ماذا؟
- ما خطب فتاتيك يا صاح؟‬

644
00:56:46,278 --> 00:56:48,155
‫"بيكا". مرحباً.‬

645
00:56:48,239 --> 00:56:50,116
‫"كينجي"، مرحباً.‬

646
00:56:51,075 --> 00:56:52,827
‫شريكي، "رودني بارنز".‬

647
00:56:52,910 --> 00:56:53,744
‫مرحباً.‬

648
00:56:55,496 --> 00:56:57,915
‫- أكل شيء بخير؟
- تحدّثنا مع أبيها.‬

649
00:56:57,998 --> 00:56:59,500
‫كان مستاء للغاية.‬

650
00:56:59,583 --> 00:57:01,752
‫وقال إنك لم تسمحي له بمحادثة "كايلا".‬

651
00:57:01,836 --> 00:57:04,588
‫أجل. كان يتصرف بجنون بالغ، أخبرتك بذلك.‬

652
00:57:04,672 --> 00:57:07,633
‫لم أرد لها أن تقترب منه.
نعرف أنه سريع الغضب.‬

653
00:57:07,716 --> 00:57:09,510
‫وفقاً لكلام ابنتك، صحيح؟‬

654
00:57:09,593 --> 00:57:12,304
‫لم يدعم أي من الجيران الآخرين هذا الرأي.‬

655
00:57:12,388 --> 00:57:14,765
‫ربما لا يعرفونه جيداً بقدر ما يظنون.‬

656
00:57:14,849 --> 00:57:19,353
‫أسبق أن ذكرت ابنتك
فقدان "بريتني إسماعيلي" لهاتفها الخلوي؟‬

657
00:57:19,436 --> 00:57:22,231
‫لا. هل قبضتما عليه على الأقل؟‬

658
00:57:22,314 --> 00:57:25,359
‫أخبرتك "كايلا" بما يكفي
لاحتجازه ليوم والضغط عليه.‬

659
00:57:25,442 --> 00:57:27,903
‫نعتقد أن الفتاة المفقودة
فقدت هاتفها حتماً.‬

660
00:57:27,987 --> 00:57:32,158
‫لأن آخر إشارة توصلنا إليها
كانت في اليوم التالي لاختفائها.‬

661
00:57:32,241 --> 00:57:35,286
‫وقد تتبعنا الإشارة إلى برج في وسط المدينة.‬

662
00:57:37,329 --> 00:57:40,708
‫يعيش زوجك في وسط المدينة، صحيح؟‬

663
00:57:43,127 --> 00:57:44,170
‫زوجي السابق.‬

664
00:57:44,253 --> 00:57:45,129
‫صحيح.‬

665
00:57:45,963 --> 00:57:50,759
‫وكيف يتعامل مع صديقات ابنتك؟‬

666
00:57:50,843 --> 00:57:53,637
‫كما قد يتعامل أي أب. إلام تلمّح؟‬

667
00:57:53,762 --> 00:57:56,473
‫لا ألمّح إلى شيء، بل أتساءل فحسب.‬

668
00:57:58,893 --> 00:58:00,519
‫كانت الفتاة مثيرة للغاية.‬

669
00:58:02,021 --> 00:58:04,148
‫أجاء هذا الرجل من حراسة السجن لتوه؟‬

670
00:58:04,231 --> 00:58:06,775
‫كنت لأعيده إليها لو كنت مكانك يا "كينجي".‬

671
00:58:06,859 --> 00:58:08,360
‫وأعلّمه التحلي ببعض الآدب.‬

672
00:58:08,444 --> 00:58:11,822
‫نؤدي وظيفتنا فحسب. تعرفين كيف يسير الأمر.‬

673
00:58:12,865 --> 00:58:13,866
‫أجل، أعرف.‬

674
00:58:15,784 --> 00:58:18,579
‫وأريد أداء وظيفتي،
لذا إن لم تكن لديكما أسئلة أخرى...‬

675
00:58:19,580 --> 00:58:20,664
‫لا أسئلة أخرى.‬

676
00:58:21,081 --> 00:58:22,166
‫شكراً يا "ريبيكا".‬

677
00:58:23,459 --> 00:58:24,793
‫تسعدني المساعدة في أي وقت.‬

678
00:58:46,941 --> 00:58:49,235
‫"كايلا"! انتظري.‬

679
00:58:49,318 --> 00:58:51,070
‫زاد هذا الأمر عن حده.‬

680
00:58:51,153 --> 00:58:53,239
‫الشرطة ضالعة في الأمر الآن.
أتدرين هذا؟‬

681
00:58:53,322 --> 00:58:56,158
‫لذا فقد انتهت لعبتك مع "بريتني".‬

682
00:58:56,242 --> 00:58:57,868
‫عليك أن تخبريني بمكانها.‬

683
00:58:59,495 --> 00:59:00,746
‫آسفة.‬

684
00:59:01,956 --> 00:59:04,792
‫آسفة، لم أقصد أن يصل الأمر إلى هذا الحد.‬

685
00:59:04,875 --> 00:59:06,752
‫لم أقصد أن يتأذى أحد.‬

686
00:59:06,835 --> 00:59:08,879
‫- ما الذي يعنيه هذا؟
- لا شيء.‬

687
00:59:08,963 --> 00:59:11,006
‫- ماذا يعني هذا يا "كايلا"؟
- اتركني!‬

688
00:59:11,090 --> 00:59:13,509
‫- أين ابنتي؟ رباه!
- اتركني!‬

689
01:01:41,949 --> 01:01:43,367
‫"كايلا"!‬

690
01:01:54,962 --> 01:01:55,921
‫"جاي"؟‬

691
01:02:16,400 --> 01:02:17,234
‫"كايلا"؟‬

692
01:02:18,444 --> 01:02:19,278
‫عزيزتي؟‬

693
01:02:20,237 --> 01:02:21,113
‫ماذا؟‬

694
01:02:22,239 --> 01:02:23,907
‫- ماذا تفعلين؟
- "كايلا"؟‬

695
01:02:23,991 --> 01:02:27,202
‫فيم كنت تفكرين يا "كايلا"؟ لم غادرت؟‬

696
01:02:27,744 --> 01:02:29,371
‫أتت "كينجي" إلى مكتبي.‬

697
01:02:29,455 --> 01:02:32,207
‫تتبعوا هاتف "بريتني". كان في وسط المدينة.‬

698
01:02:34,668 --> 01:02:36,712
‫يا إلهي. أهو معك؟‬

699
01:02:36,795 --> 01:02:38,297
‫كلا، تركته في سيارتي.‬

700
01:02:38,380 --> 01:02:40,299
‫كان مغلقاً. لا يمكنهم تتبعه مجدداً.‬

701
01:02:40,382 --> 01:02:43,302
‫يعرفون أين كان، ويعرفون أنك تسكن هناك!‬

702
01:02:43,385 --> 01:02:46,138
‫وكذلك نصف المدينة. كان يجب أن تتصلي بي.‬

703
01:02:46,221 --> 01:02:49,766
‫أتصل بك بعد أن تحدث الشرطيان إليّ مباشرةً؟
كيف سيبدو ذلك؟‬

704
01:02:49,850 --> 01:02:52,895
‫فكّر يا "جاي"!
لا يمكن أن أكون الوحيدة التي تفكّر!‬

705
01:02:52,978 --> 01:02:54,813
‫ماذا تريدين؟ ارتكبت خطأ وحيداً!‬

706
01:02:54,897 --> 01:02:57,691
‫لكن لا يمكننا ارتكاب أي أخطاء يا "جاي"!‬

707
01:02:57,774 --> 01:02:59,276
‫اصمتا فحسب.‬

708
01:03:00,527 --> 01:03:03,864
‫اصمتا! إنه خطئي! كل ما حدث.‬

709
01:03:04,406 --> 01:03:06,450
‫- توقّفا فحسب!
- توقّفي يا "كايلا".‬

710
01:03:13,332 --> 01:03:15,667
‫أنا فتاة مريعة.‬

711
01:03:20,589 --> 01:03:21,965
‫وما فعلته...‬

712
01:03:25,093 --> 01:03:28,680
‫أنا فتاة مريعة.‬

713
01:03:28,764 --> 01:03:30,724
‫- كلا، لست كذلك.
- بلى، أنا كذلك.‬

714
01:03:31,892 --> 01:03:33,060
‫اسمعي.‬

715
01:03:34,520 --> 01:03:36,271
‫أنت فتاة صالحة.‬

716
01:03:37,439 --> 01:03:38,857
‫أعرف ذلك.‬

717
01:03:40,275 --> 01:03:42,486
‫ذلك الأمر الذي حدث،‬

718
01:03:43,237 --> 01:03:44,571
‫كان حادثاً.‬

719
01:03:45,489 --> 01:03:46,782
‫لم تقصدي فعل ذلك.‬

720
01:03:47,699 --> 01:03:51,578
‫ولن نتحدث عن هذا الأمر مجدداً أبداً.‬

721
01:03:52,204 --> 01:03:54,665
‫أبداً، اتفقنا؟‬

722
01:03:56,166 --> 01:03:57,000
‫اتفقنا؟‬

723
01:04:27,114 --> 01:04:28,156
‫هذه هي.‬

724
01:04:50,262 --> 01:04:52,431
‫حسناً، أأنت سعيدة الآن بعد أن رأيتها؟‬

725
01:04:52,514 --> 01:04:53,640
‫أمهلني دقيقة.‬

726
01:04:56,059 --> 01:04:57,853
‫هربت 3 مرات.‬

727
01:04:57,936 --> 01:05:00,606
‫قبل عام ونصف، وقبل 6 أشهر.‬

728
01:05:00,689 --> 01:05:04,526
‫لا يهرب الأطفال من دون سبب.
ربما صديقتك محقة.‬

729
01:05:04,610 --> 01:05:07,529
‫بحقك يا "كينجي"، خلت أنك تشتبهين في الأب.‬

730
01:05:08,113 --> 01:05:09,114
‫أشتبه فيه فعلاً.‬

731
01:05:09,197 --> 01:05:11,325
‫حسناً، ماذا تفعل هنا إذن؟‬

732
01:05:14,494 --> 01:05:16,955
‫لنقبض عليه ونجر معه حديثاً آخر.‬

733
01:06:29,945 --> 01:06:32,197
‫أتعرفان جسر "هوبويل"؟‬

734
01:06:32,280 --> 01:06:35,242
‫إنه على طريق 275، في الطريق إلى "غريشام"؟‬

735
01:06:35,325 --> 01:06:37,160
‫يمكن رؤيته بوضوح من الطريق.‬

736
01:06:37,244 --> 01:06:39,746
‫كلا، لا أعرفه.‬

737
01:06:39,830 --> 01:06:42,749
‫ألم تتوقف هناك إذن ذلك الصباح مع "كايلا"؟‬

738
01:06:42,833 --> 01:06:45,460
‫قدنا مباشرةً من منزلي إلى مكتب "ريبيكا".‬

739
01:06:45,544 --> 01:06:47,629
‫- كما أخبرتكما. بلا توقفات.
- صحيح.‬

740
01:06:49,715 --> 01:06:53,135
‫يجدر بكما التحدث إلى الأب مجدداً،
والقبض عليه.‬

741
01:06:53,218 --> 01:06:55,429
‫أتراقبونه على الأقل؟‬

742
01:06:55,846 --> 01:06:57,305
‫لنعد إلى هذا.‬

743
01:06:57,389 --> 01:06:58,724
‫هذا إهدار للوقت.‬

744
01:06:58,807 --> 01:07:01,852
‫قد يرحل إلى "شيكاغو"،
أو أياً كان مسقط رأسه.‬

745
01:07:01,935 --> 01:07:03,895
‫أتشاجرت "كايلا" و"بريتني" مؤخراً؟‬

746
01:07:04,479 --> 01:07:05,397
‫لا.‬

747
01:07:05,522 --> 01:07:07,315
‫أبداً؟ حقاً؟ ألم يتشاجرا قط؟‬

748
01:07:07,399 --> 01:07:08,900
‫لم أقل إنهما لم يتشاجرا قط.‬

749
01:07:08,984 --> 01:07:10,444
‫متى تشاجرتا آخر مرة؟‬

750
01:07:10,527 --> 01:07:14,364
‫أتريد منحها فرصة للتحدث،
أم ستواصل مقاطعتها؟‬

751
01:07:18,952 --> 01:07:21,329
‫إنهما صديقتان عزيزتان،
بالطبع تشاجرتا من قبل.‬

752
01:07:22,038 --> 01:07:23,457
‫ولكن ليس مؤخراً.‬

753
01:07:23,540 --> 01:07:27,586
‫وجدت رسائل إلكترونية على حاسب "بريتني"
عن صبي، "جيريمي ريتشاردز".‬

754
01:07:27,669 --> 01:07:28,670
‫أتعرفينه؟‬

755
01:07:28,754 --> 01:07:29,588
‫لا.‬

756
01:07:31,673 --> 01:07:34,050
‫إنه فتى في المدرسة، ماذا بشأنه؟‬

757
01:07:35,051 --> 01:07:37,179
‫كان حبيب ابنتكما.‬

758
01:07:37,262 --> 01:07:38,138
‫ماذا؟‬

759
01:07:38,221 --> 01:07:42,476
‫قبل بضعة أسابيع،
اتهمت "بريتني" بسرقته منها.‬

760
01:07:43,393 --> 01:07:46,396
‫وكتبت رسالة مريعة أيضاً. إنها هنا معي.‬

761
01:07:47,981 --> 01:07:48,982
‫أجل.‬

762
01:07:50,192 --> 01:07:52,152
‫هددت بقتل "بريتني".‬

763
01:07:59,075 --> 01:08:01,620
‫اسمعا، نعرف أن المراهقين يتصرفون بمأساوية.‬

764
01:08:01,703 --> 01:08:03,038
‫لم تقصد ذلك كما هو واضح.‬

765
01:08:03,121 --> 01:08:05,749
‫هل أنتما جادين؟ هذا سخيف.‬

766
01:08:09,044 --> 01:08:10,962
‫سأسألك مرة أخرى،‬

767
01:08:11,922 --> 01:08:14,216
‫وأريدك أن تكون صريحاً معي.‬

768
01:08:15,759 --> 01:08:21,473
‫أكانت "كايلا"
عند أو قرب جسر "هوبويل" ذلك الصباح؟‬

769
01:08:24,851 --> 01:08:25,811
‫لا.‬

770
01:08:36,196 --> 01:08:38,365
‫وجدنا هذه هناك.‬

771
01:08:39,783 --> 01:08:41,117
‫منشقة "كايلا".‬

772
01:08:48,208 --> 01:08:51,127
‫ووحدة الكلاب البوليسية تفتش النهر حالياً.‬

773
01:08:52,212 --> 01:08:54,923
‫لن يطول الأمر قبل أن يعثروا عليها.‬

774
01:08:56,383 --> 01:08:58,969
‫اخرجا. اخرجا من منزلي.‬

775
01:08:59,052 --> 01:09:01,847
‫- بحقك يا "بيكا".
- أريدكما أن تغادرا حالاً.‬

776
01:09:28,832 --> 01:09:30,250
‫سيعودان.‬

777
01:09:33,086 --> 01:09:34,588
‫سيقبضون عليها.‬

778
01:09:36,423 --> 01:09:38,300
‫سيقبضون علينا جميعاً.‬

779
01:12:09,034 --> 01:12:11,995
‫إنه في المنزل يا "جاي". انطفأت الأنوار.‬

780
01:12:15,665 --> 01:12:17,250
‫لا بد أنه بالأعلى.‬

781
01:12:17,667 --> 01:12:19,544
‫أترين الطابق العلوي من عندك؟‬

782
01:12:19,627 --> 01:12:21,880
‫لا يمكنني رؤية الظهر من هنا.‬

783
01:12:23,423 --> 01:12:24,299
‫لحظة.‬

784
01:12:44,527 --> 01:12:46,821
‫لا يضيء أي أنوار يا "جاي".‬

785
01:12:46,905 --> 01:12:48,490
‫لا أعرف مكانه.‬

786
01:12:49,199 --> 01:12:51,076
‫أظن أن علينا الرحيل عن هنا.‬

787
01:12:51,159 --> 01:12:52,619
‫حسناً. كدت أنتهي.‬

788
01:12:57,540 --> 01:13:00,335
‫يا إلهي. أظن أن علينا الرحيل. هل تسمعني؟‬

789
01:13:28,947 --> 01:13:30,740
‫كلا، لن ترحلي إلى أي مكان.‬

790
01:13:32,033 --> 01:13:33,868
‫أخبريني بمكان "بريتني".‬

791
01:13:37,789 --> 01:13:38,998
‫أين ابنتي؟‬

792
01:13:39,999 --> 01:13:40,834
‫"جاي"!‬

793
01:13:51,511 --> 01:13:52,929
‫- اتركني!
- أخبريني!‬

794
01:13:53,012 --> 01:13:53,847
‫أنت!‬

795
01:13:55,140 --> 01:13:57,433
‫- "جاي"!
- مهلاً! ما هذا بحق الجحيم؟‬

796
01:13:58,518 --> 01:14:00,562
‫لا تلمسها!‬

797
01:14:05,483 --> 01:14:06,484
‫"جاي"!‬

798
01:14:08,945 --> 01:14:12,615
‫توقّف. توقّف يا "جاي"!‬

799
01:14:13,408 --> 01:14:14,617
‫أنت تقتله!‬

800
01:14:31,426 --> 01:14:32,468
‫أعرف!‬

801
01:14:35,388 --> 01:14:37,432
‫أعرف أنكما تحميانها.‬

802
01:14:39,517 --> 01:14:41,269
‫أعرف أن "كايلا" الفاعلة.‬

803
01:14:45,064 --> 01:14:46,399
‫أعرف أنها من فعلتها!‬

804
01:14:49,027 --> 01:14:52,447
‫- أعرف.
- لنذهب. اذهبي الآن.‬

805
01:14:53,072 --> 01:14:53,907
‫اذهبي.‬

806
01:15:40,954 --> 01:15:43,873
‫"ريبيكا"! النجدة!‬

807
01:15:44,332 --> 01:15:46,834
‫ساعديني! "ريبيكا"!‬

808
01:15:54,509 --> 01:15:55,677
‫ماذا تفعل؟‬

809
01:16:08,231 --> 01:16:09,315
‫أرجوكما.‬

810
01:16:15,613 --> 01:16:16,447
‫النجدة.‬

811
01:16:18,116 --> 01:16:18,950
‫أرجوكما.‬

812
01:16:19,826 --> 01:16:20,952
‫ساعداني.‬

813
01:16:27,500 --> 01:16:28,334
‫أرجوكما.‬

814
01:18:06,057 --> 01:18:07,975
‫لا تتركني أرجوك.‬

815
01:18:14,649 --> 01:18:15,775
‫لن أتركك.‬

816
01:19:41,235 --> 01:19:42,653
‫تفضل.‬

817
01:19:53,706 --> 01:19:55,082
‫ألستما جائعين؟‬

818
01:20:56,894 --> 01:20:59,438
‫سأتأخر.‬

819
01:21:15,454 --> 01:21:16,581
‫أحبكما.‬

820
01:23:00,351 --> 01:23:01,435
‫هل "كايلا" في المنزل؟‬

821
01:23:04,814 --> 01:23:07,233
‫هل كل شيء بخير يا سيدة "مارستون"؟‬

822
01:23:17,910 --> 01:23:19,912
‫أظن أن "كايلا" أخبرتكما.‬

823
01:23:21,872 --> 01:23:25,459
‫حسناً. لم نقصد أن نتمادى في الأمر
إلى هذا الحد.‬

824
01:23:26,627 --> 01:23:28,879
‫لكنني...‬

825
01:23:30,506 --> 01:23:32,508
‫أردت رؤية حبيبي فحسب.‬

826
01:23:33,384 --> 01:23:35,469
‫و"كايلا"...‬

827
01:23:38,556 --> 01:23:41,809
‫وجارتني "كايلا" في الأمر.‬

828
01:23:47,231 --> 01:23:48,524
‫هل يعرف أبي؟‬

829
01:23:50,276 --> 01:23:51,569
‫أأنا في مشكلة؟‬

830
01:24:15,551 --> 01:24:17,219
‫سأذهب لأرحب بها.‬

831
01:24:17,303 --> 01:24:18,262
‫مهلاً.‬

832
01:24:47,583 --> 01:24:48,459
‫عودي إلى منزلك.‬

833
01:25:46,350 --> 01:25:47,184
‫ماذا؟‬

834
01:25:55,484 --> 01:25:57,194
‫لا تنظرا إليّ هكذا.‬

835
01:25:59,530 --> 01:26:02,616
‫خططت "بريتني" الأمر برمته، وليس أنا.‬

836
01:26:03,158 --> 01:26:06,662
‫قالت إنه سيكون من المضحك التظاهر
بأنني دفعتها.‬

837
01:26:08,539 --> 01:26:09,915
‫رباه يا "كايلا"...‬

838
01:26:17,590 --> 01:26:18,841
‫كنت سأخبركما.‬

839
01:26:20,968 --> 01:26:21,969
‫صدقاً.‬

840
01:26:24,263 --> 01:26:27,099
‫أقسم إنني كنت سأفعل. كنت سأخبركما.‬

841
01:26:28,309 --> 01:26:30,644
‫أقسم على ذلك.‬

842
01:26:35,482 --> 01:26:40,029
‫لكن بعدها سمعت كليكما في الحمام.‬

843
01:26:42,364 --> 01:26:43,991
‫وكنتما تضحكان.‬

844
01:26:47,870 --> 01:26:50,039
‫كان الأمر كما في السابق.‬

845
01:26:51,498 --> 01:26:54,251
‫كان كذلك، عندما كنت صغيرة.‬

846
01:26:54,335 --> 01:26:55,669
‫كان كذلك.‬

847
01:26:56,795 --> 01:26:58,839
‫وكنا في غاية السعادة.‬

848
01:27:04,720 --> 01:27:06,931
‫احتجت إلى وقت أكثر.‬

849
01:27:07,514 --> 01:27:09,975
‫هذا كل ما هنالك. احتجت إلى وقت أكثر فحسب.‬

850
01:27:10,476 --> 01:27:13,103
‫احتجت إلى وقت كي...‬

851
01:27:13,979 --> 01:27:15,981
‫كي تختارا البقاء مع بعضكما.‬

852
01:27:16,774 --> 01:27:18,275
‫صدقاً. فقط...‬

853
01:27:23,072 --> 01:27:25,032
‫كي تختاراني.‬

854
01:27:33,457 --> 01:27:35,250
‫آسفة. كلا أرجوكما.‬

855
01:27:43,008 --> 01:27:47,680
‫أرجوك كلا. أنا آسفة. لا تتركيني أرجوك!‬

856
01:27:48,639 --> 01:27:52,309
‫أردت أن يعود الأمر إلى سابق عهده فحسب.
أنا آسفة!‬

857
01:27:52,393 --> 01:27:56,897
‫أرجوك! لا ترحلي أرجوك. أنا آسفة.‬

858
01:27:56,981 --> 01:27:59,441
‫لا تتركيني أرجوك يا أمي.‬

859
01:28:00,442 --> 01:28:01,485
‫أرجوك!‬

860
01:28:03,862 --> 01:28:05,614
‫أحبكما.‬

861
01:28:13,706 --> 01:28:14,873
‫أنا آسفة.‬

862
01:28:16,750 --> 01:28:18,794
‫لا تتركاني أرجوكما.‬

863
01:34:50,936 --> 01:34:52,938
‫ترجمة "محمد رجب اليماني"‬

864
01:34:53,021 --> 01:34:55,023
‫مشرف الجودة
عبد الرحمن كلاس‬

