1
00:00:22,732 --> 00:00:25,818
Regarde-la. Je crois qu'elle s'endort.

2
00:00:25,901 --> 00:00:27,278
Ne la réveille pas, Jay.

3
00:00:27,361 --> 00:00:29,905
Dors, Kayla. Tu as l'air fatiguée.

4
00:00:30,406 --> 00:00:32,116
Dis : "Bonjour."

5
00:00:34,076 --> 00:00:35,286
Salut, mon bébé.

6
00:00:35,953 --> 00:00:38,414
Coucou, bébé. Regarde la caméra.

7
00:00:38,497 --> 00:00:41,333
Regarde la caméra comme maman. Kayla !

8
00:00:41,417 --> 00:00:43,878
<i>Joyeux Anniversaire</i>

9
00:00:45,796 --> 00:00:46,797
Tout petit !

10
00:00:48,716 --> 00:00:51,010
- Ça fait mal.
- C'est déjà dedans.

11
00:00:51,093 --> 00:00:52,928
Je suis très fière de moi.

12
00:00:53,012 --> 00:00:55,431
- Tant mieux.
- Même si ça m'a pris une heure.

13
00:00:55,514 --> 00:00:57,224
Kayla, où es-tu ?

14
00:00:57,308 --> 00:00:59,894
Je me cachais dans l'hélicoptère,

15
00:00:59,977 --> 00:01:03,522
et ils ont reçu un appel d'urgence,
donc ils ont dû décoller.

16
00:01:03,606 --> 00:01:06,984
Il pleut tellement, il y a de l'orage.
Et je suis en robe.

17
00:01:07,067 --> 00:01:09,236
Tu entends le tonnerre dehors ?

18
00:01:09,320 --> 00:01:12,239
- OK, prêt, partez.
- Regarde le pare-brise !

19
00:01:12,323 --> 00:01:13,532
C'est parti !

20
00:01:17,036 --> 00:01:20,247
Oh, non ! Cours !

21
00:01:25,795 --> 00:01:27,713
APPARENCE TROMPEUSE

22
00:01:27,797 --> 00:01:30,174
<i>Une forte tempête arrive vers la côte Est,</i>

23
00:01:30,257 --> 00:01:34,345
<i>on prévoit trente centimètres de neige</i>
<i>au nord de New York, vendredi.</i>

24
00:01:34,428 --> 00:01:37,181
<i>L'Agence météorologique a publié</i>
<i>un avis...</i>

25
00:01:37,264 --> 00:01:38,516
Kayla.

26
00:01:40,518 --> 00:01:41,435
Kayla !

27
00:01:42,353 --> 00:01:43,270
Quoi ?

28
00:01:44,021 --> 00:01:46,273
Ta mère t'a pris un inhalateur.

29
00:01:46,440 --> 00:01:50,110
C'est seulement quatre jours.
Elle a 15 ans, laisse-la grandir.

30
00:01:50,194 --> 00:01:51,737
Je suis grande.

31
00:01:51,821 --> 00:01:54,615
C'est vrai. Au temps pour moi.

32
00:01:55,616 --> 00:01:57,701
Comme Kayla est à son stage de danse,

33
00:01:57,785 --> 00:01:59,829
viens à Vegas avec moi.

34
00:01:59,912 --> 00:02:02,373
Non, j'ai un procès dans deux semaines.

35
00:02:02,456 --> 00:02:05,751
Kayla, ton inhalateur est
dans la poche avant de ton sac.

36
00:02:05,835 --> 00:02:07,920
Ne le perds pas comme le dernier.

37
00:02:09,046 --> 00:02:10,005
Oui.

38
00:02:10,589 --> 00:02:12,007
Dépose-moi ici.

39
00:02:24,436 --> 00:02:27,481
Amuse-toi bien avec les garçons, à lundi.

40
00:02:27,565 --> 00:02:29,108
Ne me fais pas attendre.

41
00:02:29,191 --> 00:02:30,818
J'adore te faire attendre.

42
00:02:33,153 --> 00:02:33,988
Merci.

43
00:02:34,488 --> 00:02:35,614
Salut.

44
00:02:35,698 --> 00:02:36,699
Au revoir, Kayla.

45
00:02:45,541 --> 00:02:47,585
Papa sait qu'il emménage ?

46
00:02:48,627 --> 00:02:51,297
Pas encore. Mets ta ceinture de sécurité.

47
00:02:55,384 --> 00:02:57,928
Je suis obligée d'aller
à cette stupide retraite ?

48
00:03:00,097 --> 00:03:01,724
Je pourrais rester à la maison ?

49
00:03:02,391 --> 00:03:04,768
Non, si tu veux être première danseuse,

50
00:03:04,852 --> 00:03:07,646
ça demande du travail, de l'engagement,
du sacrifice.

51
00:03:09,440 --> 00:03:11,233
Je croyais que tu aimais la danse.

52
00:03:34,006 --> 00:03:36,717
On peut prendre le petit-déjeuner ?
Je meurs de faim.

53
00:03:36,800 --> 00:03:38,427
Il sait que tu es pressée.

54
00:03:38,510 --> 00:03:40,596
Mais je ne peux pas danser sans manger.

55
00:03:40,679 --> 00:03:42,681
Tu aurais dû y penser plus tôt.

56
00:03:42,765 --> 00:03:45,184
Salut ! Ma petite puce.

57
00:03:45,267 --> 00:03:47,311
On peut manger quelque chose ?

58
00:03:47,394 --> 00:03:48,812
Je n'ai rien avalé.

59
00:03:48,896 --> 00:03:51,899
- Des pancakes à la crème.
- Oui !

60
00:03:51,982 --> 00:03:53,943
Elle ne doit pas être en retard.

61
00:03:54,026 --> 00:03:57,446
OK. Juré, craché. Tu veux venir ?

62
00:03:57,529 --> 00:03:59,239
Oui, maman !

63
00:03:59,323 --> 00:04:01,700
Quel âge tu as ? Quinze ans ?

64
00:04:01,784 --> 00:04:02,993
Allez, Beccs.

65
00:04:03,619 --> 00:04:05,245
Tu aimes les pancakes.

66
00:04:05,329 --> 00:04:07,414
Et je déteste ce surnom.

67
00:04:07,831 --> 00:04:09,041
Salut, Kayla !

68
00:04:10,501 --> 00:04:13,921
C'est la mère de Kayla, Rebecca.
Trini est violoncelliste.

69
00:04:14,004 --> 00:04:16,799
Ravie de faire enfin
ta connaissance, Beccs.

70
00:04:16,882 --> 00:04:19,969
De même. Savourez les pancakes.

71
00:04:20,552 --> 00:04:21,553
Maman.

72
00:04:22,638 --> 00:04:23,514
Quoi ?

73
00:04:26,475 --> 00:04:27,643
Rien.

74
00:04:29,728 --> 00:04:31,730
- À lundi soir.
- Oui.

75
00:04:36,527 --> 00:04:38,612
- Elle doit aller travailler.
- Oui.

76
00:04:50,499 --> 00:04:53,210
Tu me raconteras à la répétition dimanche.

77
00:04:57,673 --> 00:04:59,800
Je suis ton chauffeur, c'est ça ?

78
00:04:59,883 --> 00:05:02,594
Il y a trop d'affaires devant.

79
00:05:05,889 --> 00:05:08,517
Ta mère ne savait pas pour Trini, hein ?

80
00:05:08,600 --> 00:05:10,269
Tu avais dit de ne rien dire.

81
00:05:11,311 --> 00:05:12,479
Ça a marché.

82
00:05:28,662 --> 00:05:30,497
- C'est pas vrai !
- Quoi ?

83
00:05:30,581 --> 00:05:33,000
- Papa, gare-toi, c'est Brit.
- Qui ?

84
00:05:33,083 --> 00:05:35,002
Arrête-toi, tu vas la dépasser !

85
00:05:35,085 --> 00:05:37,713
Attends que j'arrête la voiture.
Bon sang !

86
00:05:39,131 --> 00:05:39,965
Brit !

87
00:05:41,258 --> 00:05:42,342
Quoi ?

88
00:05:42,426 --> 00:05:43,802
Qu'est-ce que tu fais là ?

89
00:05:43,886 --> 00:05:46,805
Je vais à ce stupide truc de danse
à Gresham.

90
00:05:46,889 --> 00:05:48,807
Pourquoi tu n'es pas venue avec moi ?

91
00:05:48,891 --> 00:05:52,770
Sam, mon enfoiré de père, a menti
en disant qu'il m'emmènerait.

92
00:05:52,853 --> 00:05:53,812
C'est qui ?

93
00:05:53,896 --> 00:05:55,773
C'est mon père, voyons. Monte.

94
00:05:56,732 --> 00:05:57,566
Salut, le papa.

95
00:05:58,317 --> 00:05:59,234
Salut !

96
00:05:59,485 --> 00:06:01,278
Vous voulez bien m'emmener ?

97
00:06:01,361 --> 00:06:03,363
Oui. Bien sûr, pas de problème.

98
00:06:13,499 --> 00:06:15,334
C'est ton petit ami ?

99
00:06:15,417 --> 00:06:17,711
Non, je suis une abonnée fantôme.

100
00:06:22,174 --> 00:06:24,760
Cette chanson est cool. Qui est-ce ?

101
00:06:25,719 --> 00:06:28,138
Mon groupe. Nouvel album.

102
00:06:28,555 --> 00:06:30,015
Super.

103
00:06:30,891 --> 00:06:33,936
Alors, vous êtes, genre, le chanteur ?

104
00:06:34,019 --> 00:06:34,895
Oui.

105
00:06:35,562 --> 00:06:37,856
Je vais parfois au Soul Garage.

106
00:06:37,940 --> 00:06:39,191
Vous y avez déjà joué ?

107
00:06:39,274 --> 00:06:41,902
Non. Ils ne jouent pas là.

108
00:06:41,985 --> 00:06:43,278
Ils sont trop vieux.

109
00:06:44,738 --> 00:06:47,866
Et tu sais ça
parce que tu y vas tout le temps ?

110
00:06:49,701 --> 00:06:51,620
Qu'est-ce que tu as au visage ?

111
00:06:51,703 --> 00:06:54,039
On dirait que tu as reçu un coup.

112
00:06:54,123 --> 00:06:56,250
Rien. Bon sang !

113
00:06:56,333 --> 00:06:58,293
Arrête de me fixer, harceleuse !

114
00:07:02,339 --> 00:07:05,551
- Il y a des toilettes à proximité ?
- Peut-être vers Gresham.

115
00:07:05,634 --> 00:07:09,638
D'accord, mais on peut s'arrêter
maintenant ? S'il vous plaît.

116
00:07:09,721 --> 00:07:10,848
Il n'y a rien ici.

117
00:07:10,931 --> 00:07:14,935
OK, mais en fait, je fais un peu pipi là,
en ce moment même.

118
00:07:15,018 --> 00:07:16,937
Pourquoi tu es si dégoûtante ?

119
00:07:17,020 --> 00:07:19,273
C'est vrai, là, sur le siège.

120
00:07:19,356 --> 00:07:21,316
Papa, tu peux t'arrêter ?

121
00:07:21,400 --> 00:07:23,318
Oui. D'accord.

122
00:07:32,327 --> 00:07:33,162
Quoi ?

123
00:07:36,957 --> 00:07:38,792
Pourquoi tu es aussi chiante ?

124
00:07:42,296 --> 00:07:43,922
OK, attends.

125
00:08:02,024 --> 00:08:03,150
Kayla !

126
00:08:15,495 --> 00:08:16,622
Merde !

127
00:08:21,960 --> 00:08:23,045
Kayla !

128
00:08:24,546 --> 00:08:26,256
Allez, on y va !

129
00:08:31,720 --> 00:08:32,554
Kayla !

130
00:08:49,071 --> 00:08:50,822
Kayla, descends de là !

131
00:08:52,866 --> 00:08:54,910
Kayla ! Descends !

132
00:08:57,955 --> 00:08:59,957
Kayla ! Qu'est-ce que tu fais ?

133
00:09:01,291 --> 00:09:02,584
Qu'est-ce que tu fais ?

134
00:09:03,210 --> 00:09:04,836
On plaisantait.

135
00:09:04,920 --> 00:09:06,880
- Où est ton amie ?
- Je...

136
00:09:06,964 --> 00:09:09,007
Où est-elle ? Où est ton amie ?

137
00:09:19,685 --> 00:09:20,686
Oh, mon...

138
00:09:21,228 --> 00:09:22,187
Attends.

139
00:09:22,729 --> 00:09:23,563
Papa.

140
00:09:31,321 --> 00:09:32,489
Britney !

141
00:09:43,000 --> 00:09:43,875
Papa !

142
00:09:48,714 --> 00:09:50,132
Britney !

143
00:09:59,850 --> 00:10:01,893
Papa !

144
00:10:06,356 --> 00:10:08,025
Britney !

145
00:10:11,153 --> 00:10:14,531
Appelle les urgences !

146
00:10:15,741 --> 00:10:17,492
Attends, Papa !

147
00:10:22,539 --> 00:10:23,874
Papa, attends !

148
00:10:23,957 --> 00:10:26,168
Quel est le code de ton téléphone ?

149
00:10:26,251 --> 00:10:29,463
Allez ! Le code de ton téléphone ?
Kayla ! Vite !

150
00:10:29,546 --> 00:10:30,797
Je l'ai poussée.

151
00:10:37,137 --> 00:10:38,472
Elle était chiante.

152
00:10:38,555 --> 00:10:41,850
- Elle était trop chiante !
- Non, non !

153
00:10:48,732 --> 00:10:50,776
Je l'ai fait tomber.

154
00:10:54,196 --> 00:10:55,197
Baisse-toi.

155
00:11:14,466 --> 00:11:17,969
Allez, dans la voiture ! Allez.

156
00:12:23,994 --> 00:12:29,249
Je veux la déposition
dès qu'on aura ces réponses.

157
00:12:29,332 --> 00:12:31,877
Je peux vous rappeler ? D'accord.

158
00:12:33,587 --> 00:12:34,796
Où est Kayla ?

159
00:12:37,549 --> 00:12:38,717
Dans la voiture.

160
00:12:39,509 --> 00:12:40,969
Bon sang, Jay.

161
00:12:41,052 --> 00:12:43,972
Elle t'a encore dissuadé de l'emmener.

162
00:12:44,055 --> 00:12:46,183
- Excuse-moi.
- On peut parler ?

163
00:12:49,102 --> 00:12:51,813
- Attends !
- J'aurais dû la déposer moi-même.

164
00:12:51,897 --> 00:12:53,732
- Attends.
- Il faut qu'elle y aille.

165
00:12:53,815 --> 00:12:55,400
Il faut qu'on parle.

166
00:12:55,484 --> 00:12:56,943
Parler de quoi, Jay ?

167
00:12:59,321 --> 00:13:01,156
C'est une gamine trop gâtée,

168
00:13:01,239 --> 00:13:03,867
car tu la laisses faire n'importe quoi !

169
00:13:09,122 --> 00:13:11,625
Tu as raison. Je l'emmène à la retraite.

170
00:13:14,669 --> 00:13:15,504
Kayla !

171
00:13:19,591 --> 00:13:22,052
- Je t'ai dit de rester dans la voiture.
- Jay !

172
00:13:22,135 --> 00:13:24,346
Je peux pas respirer. S'il te plaît.

173
00:13:24,429 --> 00:13:25,722
Où est ton inhalateur ?

174
00:13:25,805 --> 00:13:28,391
- Je sais pas.
- J'en ai mis un dans ton sac !

175
00:13:28,475 --> 00:13:31,102
- Je ne le trouve pas.
- Il doit être là.

176
00:13:31,186 --> 00:13:32,729
Allez, regardons.

177
00:13:36,149 --> 00:13:38,151
OK. Je m'en occupe.

178
00:13:38,235 --> 00:13:40,070
Elle doit se reposer un peu.

179
00:13:40,153 --> 00:13:41,738
Retournons chez moi. OK ?

180
00:13:41,821 --> 00:13:43,615
- Non, Papa.
- Si.

181
00:13:43,698 --> 00:13:47,327
Je ne veux pas, Trini est là-bas.
Je veux juste rentrer.

182
00:13:47,410 --> 00:13:48,495
Allez.

183
00:13:48,578 --> 00:13:49,412
Non.

184
00:13:49,496 --> 00:13:51,414
- Je la ramène.
- Non !

185
00:13:52,249 --> 00:13:53,708
Pour l'amour de Dieu.

186
00:14:14,938 --> 00:14:16,022
Papa ?

187
00:14:17,107 --> 00:14:18,900
Tu la trouves jolie ?

188
00:14:26,324 --> 00:14:27,701
C'est l'école de danse.

189
00:14:27,784 --> 00:14:29,202
Dis qu'elle est malade.

190
00:14:32,497 --> 00:14:36,251
Bonjour ! Oui, je sais, Lindsey.
Je suis désolée...

191
00:14:37,961 --> 00:14:41,715
Merci pour votre compréhension.
D'accord. Au revoir.

192
00:14:42,757 --> 00:14:44,134
Qu'est-ce que tu as dit ?

193
00:14:44,217 --> 00:14:45,844
Qu'est-ce que tu crois ?

194
00:14:45,927 --> 00:14:48,471
Si tu dois y retourner, je peux rester là.

195
00:14:48,555 --> 00:14:50,849
Non, ça va. Je peux travailler ici.

196
00:14:50,932 --> 00:14:52,559
Qu'est-ce que tu as à la main ?

197
00:14:55,186 --> 00:14:56,730
Je coupais du placo.

198
00:14:58,064 --> 00:15:00,942
Je devrais la ramener.
C'est plus près de Gresham.

199
00:15:01,026 --> 00:15:02,652
Je la déposerai demain.

200
00:15:02,736 --> 00:15:05,280
Assure-toi de toujours avoir un inhalateur

201
00:15:05,363 --> 00:15:06,990
dans ta voiture, toujours.

202
00:15:07,073 --> 00:15:09,451
Sans ça, elle aura des problèmes.

203
00:15:13,246 --> 00:15:14,164
Quoi ?

204
00:15:24,424 --> 00:15:25,383
Kayla ?

205
00:15:27,636 --> 00:15:29,721
- Que fais-tu ?
- Je prends un bain.

206
00:15:29,804 --> 00:15:31,681
Te gêne pas ! Excuse-nous.

207
00:15:31,765 --> 00:15:32,891
Je dois lui parler.

208
00:15:32,974 --> 00:15:34,684
- Je t'attends dehors.
- Jay.

209
00:15:40,190 --> 00:15:41,274
Qu'est-ce qu'il y a ?

210
00:15:56,623 --> 00:15:59,250
Je ne sais pas
ce que vous avez tous les deux.

211
00:16:00,126 --> 00:16:02,379
Tu iras à cette retraite demain.

212
00:16:05,173 --> 00:16:08,093
Qu'est-ce que c'est ?
Je viens de l'acheter.

213
00:16:09,761 --> 00:16:11,930
Prends plus soin de tes affaires.

214
00:16:12,013 --> 00:16:13,640
Tu n'es plus une enfant.

215
00:16:15,892 --> 00:16:18,770
Assieds-toi. Comment c'est arrivé ?

216
00:17:10,905 --> 00:17:12,657
On a besoin d'un bon avocat.

217
00:17:12,741 --> 00:17:17,370
L'avocat qui était contre toi
pour l'affaire Walker, c'est le meilleur.

218
00:17:17,495 --> 00:17:19,831
Comment il s'appelle ?
Edelman ? Edelstein ?

219
00:17:19,914 --> 00:17:23,460
Je ne comprends pas
comment ça a pu arriver.

220
00:17:23,543 --> 00:17:24,961
Tu n'aurais pas dû partir.

221
00:17:26,504 --> 00:17:28,381
Tu n'aurais pas dû fuir.

222
00:17:28,465 --> 00:17:30,091
Je devais appeler les flics ?

223
00:17:30,175 --> 00:17:33,303
Tu sais bien que non, voyons ! Réfléchis.

224
00:17:33,386 --> 00:17:35,722
On a besoin d'un avocat pour l'aider.

225
00:17:35,805 --> 00:17:39,225
Et puis quoi ?
Il n'y aura jamais d'arrangement.

226
00:17:39,309 --> 00:17:42,771
Helmes, c'est la loi et l'ordre.
Il est procureur.

227
00:17:42,854 --> 00:17:45,607
Il fera un exemple.
Il la jugera comme une adulte.

228
00:17:45,690 --> 00:17:49,277
Une adulte ? C'est ridicule !
Elle a 15 ans !

229
00:17:49,861 --> 00:17:53,490
Mais elles se disputaient
avant que ça ne se produise.

230
00:17:53,573 --> 00:17:57,118
Donc, il dira que c'était
de la malveillance intentionnelle.

231
00:17:57,702 --> 00:17:59,621
C'est un meurtre.

232
00:17:59,704 --> 00:18:02,832
Mais c'était pas intentionnel,
c'était un accident !

233
00:18:02,916 --> 00:18:05,084
Jay, elle l'a poussée.

234
00:18:19,849 --> 00:18:21,226
Où vas-tu ?

235
00:18:21,309 --> 00:18:23,186
À la rivière, pour la trouver.

236
00:18:23,269 --> 00:18:24,604
Pas question.

237
00:18:24,687 --> 00:18:26,815
Si je la trouve, tout disparaît.

238
00:18:26,898 --> 00:18:28,900
Elle pourrait être en vie, Jay.

239
00:18:28,983 --> 00:18:30,944
- Elle pourrait être vivante.
- Non !

240
00:18:31,027 --> 00:18:33,238
Elle est morte.

241
00:18:35,198 --> 00:18:36,783
Oh, mon Dieu.

242
00:18:42,622 --> 00:18:45,875
La chute lui a sûrement brisé le cou, OK ?

243
00:18:47,085 --> 00:18:51,047
Et même si elle a survécu à la chute,
elle s'est noyée,

244
00:18:51,130 --> 00:18:52,924
ou l'hypothermie l'a tuée.

245
00:18:54,759 --> 00:18:55,718
Sors.

246
00:18:57,178 --> 00:19:01,057
Quoi que tu en penses,
je connais ma fille.

247
00:19:04,102 --> 00:19:07,397
Elle ne voulait pas la tuer.
Sa vie ne peut pas être gâchée.

248
00:19:08,314 --> 00:19:11,943
D'accord ? Regarde-moi. Regarde-moi !

249
00:19:13,194 --> 00:19:15,947
On peut plus rien pour cette fille.

250
00:19:16,489 --> 00:19:17,949
On doit aider Kayla.

251
00:19:18,032 --> 00:19:21,035
Personne ne nous a vus.
Personne ne sait qu'elle était là.

252
00:19:21,744 --> 00:19:24,622
Donc, on ne le dit à personne.

253
00:19:29,627 --> 00:19:30,712
Mon Dieu.

254
00:19:35,300 --> 00:19:38,428
Il faut que je sois sûr
que tu es d'accord avec ça.

255
00:19:54,152 --> 00:19:55,278
Pars, s'il te plaît.

256
00:22:29,640 --> 00:22:30,558
Maman ?

257
00:22:33,478 --> 00:22:35,104
Il y a à manger ?

258
00:22:37,648 --> 00:22:39,317
On peut faire des œufs ?

259
00:22:41,277 --> 00:22:42,195
Bien sûr.

260
00:23:07,053 --> 00:23:08,096
Merci.

261
00:23:25,947 --> 00:23:27,198
Ça doit être ton père.

262
00:23:30,785 --> 00:23:33,538
On prépare le petit-déjeuner.
Tu as déjà mangé ?

263
00:23:34,455 --> 00:23:37,041
Maman, Papa n'a pas encore mangé.

264
00:23:37,125 --> 00:23:38,835
Il peut manger avec nous.

265
00:23:45,550 --> 00:23:50,680
Je vais faire des œufs
avec des jalapeños et du gouda.

266
00:23:52,849 --> 00:23:54,225
C'est ce que je préfère.

267
00:23:54,308 --> 00:23:55,351
D'accord.

268
00:24:18,791 --> 00:24:21,085
Elle a l'air d'aller bien. C'est bien.

269
00:24:22,712 --> 00:24:24,505
Comment peut-elle être si normale ?

270
00:24:24,589 --> 00:24:26,924
Elle est sous le choc.
À quoi tu t'attendais ?

271
00:24:28,843 --> 00:24:29,927
Je ne sais pas.

272
00:24:33,181 --> 00:24:34,640
Tu es sûr et certain

273
00:24:34,724 --> 00:24:37,977
que personne ne vous a vus ?

274
00:24:38,060 --> 00:24:40,062
On était au milieu de nulle part.

275
00:24:41,230 --> 00:24:42,648
Il n'y avait personne.

276
00:24:42,732 --> 00:24:43,858
Quoi ?

277
00:24:46,527 --> 00:24:47,862
C'est pas un problème.

278
00:24:47,945 --> 00:24:50,865
Il y avait un camion,
mais il ne nous a pas vus.

279
00:24:50,948 --> 00:24:53,034
- Mon Dieu.
- Non, il allait vite.

280
00:24:53,117 --> 00:24:56,245
Il ne l'a pas vue,
on se cachait derrière la voiture.

281
00:24:56,329 --> 00:24:58,331
Jay, il a vu la voiture ?

282
00:24:58,414 --> 00:25:02,084
Écoute-moi. Kayla n'y est jamais allée.

283
00:25:02,210 --> 00:25:04,712
Elle est tombée malade chez moi,

284
00:25:04,795 --> 00:25:09,383
je suis allé au bureau pour l'inhalateur,
puis ici. Fin de l'histoire.

285
00:25:11,010 --> 00:25:12,637
On continue notre vie.

286
00:25:12,720 --> 00:25:16,057
Exactement.
Parce qu'on ne la dénoncera pas.

287
00:25:18,059 --> 00:25:19,185
C'est ta fille !

288
00:25:21,395 --> 00:25:23,231
- Je sais.
- Agis en tant que mère.

289
00:25:27,109 --> 00:25:29,278
Elle parlait d'elle hier,

290
00:25:29,362 --> 00:25:31,614
quand elle a dit : "Tu la trouvais jolie."

291
00:25:31,697 --> 00:25:33,783
- C'était Britney ?
- Oh, mon Dieu.

292
00:25:33,866 --> 00:25:36,577
Elles se disputaient pour ça ?
À cause de toi ?

293
00:25:36,661 --> 00:25:38,913
- Non.
- Reste là, Jay.

294
00:25:38,996 --> 00:25:41,249
Pourquoi elles se disputaient ? Réponds !

295
00:25:41,332 --> 00:25:44,418
Elle ne l'a pas fait exprès.
Tu crois que si ?

296
00:25:44,502 --> 00:25:46,712
Je ne sais plus ce que je crois !

297
00:25:46,837 --> 00:25:50,299
Tu imagines toujours le pire
à propos de ta propre fille.

298
00:25:52,510 --> 00:25:53,719
Kayla ?

299
00:25:57,974 --> 00:25:59,517
Jay, où elle va ?

300
00:26:00,977 --> 00:26:02,812
Kayla, qu'est-ce que tu fais ?

301
00:26:02,895 --> 00:26:04,772
Attends. Viens.

302
00:26:04,897 --> 00:26:07,108
Non ! Je te déteste !

303
00:26:08,442 --> 00:26:10,486
Jay, emmène-la à l'intérieur.

304
00:26:13,364 --> 00:26:14,824
Arrête-la, Jay !

305
00:26:17,451 --> 00:26:20,371
Emmène-la à l'intérieur ! Non ! Arrête !

306
00:26:20,454 --> 00:26:22,540
Ce n'était pas un accident !

307
00:26:22,623 --> 00:26:25,668
Je l'ai fait exprès !
Je l'ai poussée à cause de toi !

308
00:26:25,751 --> 00:26:29,338
- Je l'ai fait à cause de toi !

309
00:26:29,422 --> 00:26:32,591
- Tais-toi !
- Arrête ! Qu'est-ce que tu fais ?

310
00:26:35,970 --> 00:26:39,807
Je suis désolé.

311
00:26:40,683 --> 00:26:43,978
Elle ne le pensait pas. Ne pars pas.
Jay, ne pars pas !

312
00:26:49,108 --> 00:26:50,818
Ça va, Kayla ?

313
00:27:58,928 --> 00:28:00,012
Salut, Rebecca !

314
00:28:00,429 --> 00:28:03,224
Elles pensaient
s'en tirer comme ça, hein ?

315
00:28:05,267 --> 00:28:06,602
Pardon ?

316
00:28:06,685 --> 00:28:08,187
Je croyais que tu savais.

317
00:28:08,270 --> 00:28:10,648
Britney et Kayla ne sont pas allées
au camp.

318
00:28:10,731 --> 00:28:12,400
L'école ne t'a pas appelée ?

319
00:28:13,401 --> 00:28:16,654
Non. Kayla est malade.
Elle est restée à la maison.

320
00:28:19,949 --> 00:28:23,327
J'étais sûr qu'elles étaient de mèche.

321
00:28:23,411 --> 00:28:25,496
Tu les connais, avec leurs plans secrets.

322
00:28:25,579 --> 00:28:26,580
Oui.

323
00:28:32,044 --> 00:28:33,712
C'est bête, tu sais.

324
00:28:35,798 --> 00:28:37,925
Je lui ai dit d'y aller en bus.

325
00:28:38,008 --> 00:28:40,803
On se disputait
et elle a essayé de partir,

326
00:28:40,886 --> 00:28:42,555
je l'ai saisie, elle est tombée.

327
00:28:44,098 --> 00:28:45,433
C'était horrible.

328
00:28:46,308 --> 00:28:49,854
Donc je suppose
qu'elle veut punir son père, pas vrai ?

329
00:28:52,690 --> 00:28:55,860
Ne t'inquiète pas.
Elle a sûrement juste séché la danse.

330
00:28:55,985 --> 00:28:57,403
- Tu crois ?
- Oui.

331
00:28:59,613 --> 00:29:01,699
Oui, tu as raison.

332
00:29:01,782 --> 00:29:05,035
C'est loin d'être la première fois,
pas vrai ? Non.

333
00:29:05,703 --> 00:29:07,872
Je suis désolé de t'avoir dérangée.

334
00:29:07,955 --> 00:29:08,789
Pas de souci.

335
00:29:08,873 --> 00:29:10,708
Bon rétablissement à Kayla. Au revoir.

336
00:29:13,836 --> 00:29:14,837
En fait,

337
00:29:16,464 --> 00:29:18,841
je pourrais parler à Kayla une seconde ?

338
00:29:18,924 --> 00:29:20,676
Tu as dit qu'elle était là ?

339
00:29:20,759 --> 00:29:23,220
Son père l'a emmenée chez le médecin.

340
00:29:23,304 --> 00:29:25,556
OK. Elle peut m'appeler à son retour ?

341
00:29:26,432 --> 00:29:28,517
- Je ne veux pas abuser.
- Bien sûr.

342
00:29:28,601 --> 00:29:30,519
Elle t'appellera. J'ai ton numéro.

343
00:29:30,603 --> 00:29:33,814
OK. Je te donne mon numéro au travail,
au cas où.

344
00:29:33,898 --> 00:29:34,773
Bien sûr.

345
00:29:36,317 --> 00:29:37,985
- Je t'écoute.
- Bon sang.

346
00:29:38,319 --> 00:29:39,904
Il fait vraiment froid.

347
00:29:39,987 --> 00:29:41,238
- Pardon.
- Je vais le faire.

348
00:29:42,406 --> 00:29:46,076
Donc, encore trois ans,
et elles partent à la fac. Pas vrai ?

349
00:29:47,912 --> 00:29:49,830
J'ai hâte. Tiens.

350
00:29:52,041 --> 00:29:54,710
OK. Merci, et bon rétablissement à Kayla.

351
00:30:03,385 --> 00:30:05,304
Oh, mon Dieu.

352
00:30:54,270 --> 00:30:58,399
Jay, où es-tu ?
Je t'ai appelé toute la matinée.

353
00:30:58,482 --> 00:31:01,277
Son père est venu.
et il veut parler à Kayla.

354
00:31:01,860 --> 00:31:04,446
Appelle-moi quand tu auras ce message.

355
00:31:05,948 --> 00:31:06,824
Merde.

356
00:31:09,535 --> 00:31:11,912
PÈRE DE BRITNEY

357
00:32:03,631 --> 00:32:06,550
<i>On ne fait pas de chanson</i>
<i>sur un mille-pattes !</i>

358
00:32:09,845 --> 00:32:11,680
<i>Écrire une chanson avec mon frère</i>

359
00:32:11,764 --> 00:32:13,474
<i>Deux mille-pattes.</i>

360
00:32:13,557 --> 00:32:15,559
<i>Tu as hâte d'être à notre concert ?</i>

361
00:32:15,643 --> 00:32:16,644
Kayla ?

362
00:32:16,727 --> 00:32:17,561
<i>Concert ?</i>

363
00:32:18,354 --> 00:32:20,648
Il faut que tu appelles son père.

364
00:32:20,731 --> 00:32:22,775
Dis-lui que tu ne sais pas où elle est.

365
00:32:24,485 --> 00:32:26,737
Tu étais malade, tu as raté la retraite.

366
00:32:26,820 --> 00:32:28,614
<i>J'étais un garçon normal.</i>

367
00:32:28,697 --> 00:32:30,032
Tiens, appelle-le.

368
00:32:30,115 --> 00:32:33,410
<i>On se fiche de ton histoire !</i>
<i>Je l'ai trouvée dans l'océan.</i>

369
00:32:33,494 --> 00:32:36,914
<i>Dans mes veines, il y a mon sang,</i>
<i>le sang d'un autre...</i>

370
00:32:36,997 --> 00:32:38,415
Kayla, tu dois le faire.

371
00:32:38,499 --> 00:32:39,750
<i>Tu ne peux rien prouver.</i>

372
00:32:39,833 --> 00:32:43,545
<i>Dis-moi que tu ne fais pas</i>
<i>une chanson de mille-pattes. Georgia !</i>

373
00:32:45,798 --> 00:32:47,174
Appelle-le tout de suite !

374
00:32:51,553 --> 00:32:52,388
Non.

375
00:33:23,127 --> 00:33:24,128
Maman ?

376
00:34:02,875 --> 00:34:03,876
Maman.

377
00:34:18,015 --> 00:34:19,266
Rebecca ?

378
00:34:19,349 --> 00:34:22,770
Papa ! Papa, on est là !

379
00:34:25,606 --> 00:34:27,191
Qu'est-ce qui se passe ?

380
00:34:27,274 --> 00:34:30,819
Il est ingénieur, divorcé,
sa femme l'a quitté.

381
00:34:31,320 --> 00:34:35,073
Ils ont déménagé ici
il y a trois mois, ou peut-être deux.

382
00:34:36,200 --> 00:34:38,535
Au début, c'était vraiment sympa.

383
00:34:38,994 --> 00:34:41,163
Elle avait une amie, elles sortaient...

384
00:34:41,246 --> 00:34:44,208
Pourquoi ils s'étaient disputés
avec Britney ?

385
00:34:44,875 --> 00:34:46,668
Il ne l'a pas dit.

386
00:34:46,752 --> 00:34:49,213
Kayla a commencé à rentrer tard,
à répondre...

387
00:34:49,296 --> 00:34:51,048
Pourquoi ils se sont disputés ?

388
00:34:51,131 --> 00:34:53,008
Je ne sais pas !

389
00:34:56,178 --> 00:34:58,806
Pourquoi tu ne m'as pas rappelée ?

390
00:34:59,306 --> 00:35:01,934
Mon téléphone était tombé dans la rivière,
il m'en fallait un autre.

391
00:35:02,017 --> 00:35:06,396
Tu ne peux pas partir
et me laisser gérer toute seule.

392
00:35:13,987 --> 00:35:15,489
Elle veut se faire prendre.

393
00:35:17,282 --> 00:35:20,911
Elle est bouleversée,
et elle a peur de lui parler.

394
00:35:22,746 --> 00:35:25,082
Et de mentir. Ce n'est son genre.

395
00:35:26,625 --> 00:35:29,837
On lui demande de mentir
pour le reste de sa vie, Jay.

396
00:35:33,423 --> 00:35:36,635
On va l'emmener à l'hôtel quelques jours.

397
00:35:36,718 --> 00:35:38,303
- Pourquoi ?
- Prendre du recul.

398
00:35:38,387 --> 00:35:42,140
Et puis on va lui expliquer en détail
quoi dire.

399
00:35:42,224 --> 00:35:44,601
Quand elle sera calmée, elle lui parlera.

400
00:35:44,935 --> 00:35:48,105
Tu l'as vue ce matin.
Elle ne peut pas lui parler,

401
00:35:48,188 --> 00:35:50,649
ou parler à qui que ce soit,
dans cet état.

402
00:35:50,732 --> 00:35:54,403
Je vais préparer son sac. Prépare le tien.

403
00:35:54,486 --> 00:35:55,654
On doit y aller.

404
00:35:56,655 --> 00:35:57,656
Maintenant.

405
00:36:19,303 --> 00:36:20,137
Rebecca ?

406
00:36:21,597 --> 00:36:22,723
Qu'est-ce qui se passe ?

407
00:36:23,473 --> 00:36:25,934
Tu n'as pas eu mes messages ?

408
00:36:26,018 --> 00:36:27,811
Non, je suis désolée.

409
00:36:27,895 --> 00:36:30,480
Kayla est là ?
Je dois vraiment lui parler.

410
00:36:30,564 --> 00:36:32,608
Elle est toujours chez le docteur.

411
00:36:34,735 --> 00:36:37,070
Ça va ? Tu as l'air vraiment tendue.

412
00:36:37,779 --> 00:36:39,072
Je peux vous aider ?

413
00:36:40,073 --> 00:36:41,658
C'est le père de Britney.

414
00:36:42,326 --> 00:36:44,411
Et voici le père de Kayla. Jay.

415
00:36:45,287 --> 00:36:47,456
- Sam Ismali.
- Comment ça va ?

416
00:36:48,540 --> 00:36:50,500
Vous l'avez emmenée chez le docteur.

417
00:36:51,835 --> 00:36:53,754
Alors, elle est seule là-bas ?

418
00:36:54,504 --> 00:36:55,464
Elle passe des examens.

419
00:36:57,132 --> 00:36:59,217
On vous appellera à son retour.

420
00:36:59,885 --> 00:37:00,802
D'accord.

421
00:37:09,937 --> 00:37:11,438
Qu'est-ce qui se passe ?

422
00:37:12,439 --> 00:37:14,358
- Rentre dans la maison.
- Quoi ?

423
00:37:14,441 --> 00:37:15,651
Elle ne se sent pas bien.

424
00:37:16,360 --> 00:37:18,779
Pourquoi vous les couvrez ?

425
00:37:18,862 --> 00:37:21,740
- Qu'est-ce qu'elles ont fait ?
- Désolé, mais partez.

426
00:37:21,823 --> 00:37:24,284
- Je dois...
- Oui.

427
00:37:24,368 --> 00:37:26,954
- Kayla, où est Britney ?
- Partez !

428
00:37:27,037 --> 00:37:29,539
- Où est... Lâchez-moi !
- Non. Partez.

429
00:37:29,623 --> 00:37:30,582
- Papa !
- Merde.

430
00:37:31,291 --> 00:37:33,293
- Jay !
- Qu'est-ce que vous faites ?

431
00:37:33,585 --> 00:37:35,087
Pourquoi m'attraper comme ça ?

432
00:37:35,587 --> 00:37:38,507
- Pars d'ici !
- Je ne voulais pas. Il est fou !

433
00:37:38,590 --> 00:37:41,635
- Rentre.
- Je veux savoir où est mon enfant !

434
00:37:45,013 --> 00:37:46,473
Je vais voir la police.

435
00:37:50,477 --> 00:37:51,478
Rentre.

436
00:37:58,443 --> 00:37:59,277
Attends.

437
00:38:03,782 --> 00:38:04,700
Ne bouge pas !

438
00:38:07,494 --> 00:38:08,412
Merde.

439
00:38:29,850 --> 00:38:31,852
Britney avait un bleu au visage.

440
00:38:34,980 --> 00:38:35,981
Je l'ai vu.

441
00:38:36,440 --> 00:38:37,691
Juste là.

442
00:38:39,109 --> 00:38:40,610
Comme si on l'avait frappée.

443
00:38:44,156 --> 00:38:46,575
Ils se disputaient ce matin-là.
Il l'a dit.

444
00:38:46,658 --> 00:38:48,410
Non. Pas question.

445
00:38:48,493 --> 00:38:51,121
- On ne fera pas ça.
- Il est au commissariat.

446
00:38:51,204 --> 00:38:52,914
Je refuse de faire ça !

447
00:38:52,998 --> 00:38:55,792
Ils vont l'arrêter,
il faut faire quelque chose.

448
00:38:55,876 --> 00:38:57,753
Sam n'est pas comme ça.

449
00:38:57,836 --> 00:39:00,338
Tu travaillais là.
Va voir ton amie flic.

450
00:39:00,422 --> 00:39:02,466
- Non.
- Leur vie est finie.

451
00:39:02,549 --> 00:39:04,885
- Mais la nôtre...
- Donc on le piège ?

452
00:39:04,968 --> 00:39:06,928
Elle avait un bleu sur le visage.

453
00:39:08,680 --> 00:39:10,891
- Il la frappait souvent ?
- Non !

454
00:39:10,974 --> 00:39:13,477
Les gens font toute sorte de folies.

455
00:39:13,560 --> 00:39:15,729
Ils frappent... Tuent leurs enfants.

456
00:39:17,105 --> 00:39:18,106
Non.

457
00:39:20,692 --> 00:39:23,820
Ils arrêteront notre fille,
si on ne fait rien.

458
00:39:43,840 --> 00:39:44,674
Becca ?

459
00:39:47,385 --> 00:39:51,389
Bon sang, ils ont dit que tu étais là,
j'y croyais pas.

460
00:39:52,224 --> 00:39:56,269
De retour d'entre les morts.
Ou du droit des sociétés. Pareil.

461
00:39:57,270 --> 00:39:59,731
- Comment va ta vie civile ?
- Très bien.

462
00:40:00,148 --> 00:40:03,568
Mieux qu'ici.
Le café est gratuit là où je travaille.

463
00:40:03,985 --> 00:40:05,445
Le rêve, quoi.

464
00:40:06,488 --> 00:40:08,156
On discute dans mon bureau ?

465
00:40:09,366 --> 00:40:11,743
Non, c'est bon. En fait,

466
00:40:12,494 --> 00:40:14,079
c'est probablement rien.

467
00:40:15,288 --> 00:40:16,706
Mais tu es là.

468
00:40:17,332 --> 00:40:18,500
Je t'écoute.

469
00:40:20,669 --> 00:40:22,003
C'est l'amie de Kayla.

470
00:40:22,087 --> 00:40:27,467
Elle n'est pas allée à la retraite
que l'école de danse organise chaque hiver

471
00:40:27,551 --> 00:40:30,554
pendant un week-end.
Donc, je suis juste inquiète.

472
00:40:30,637 --> 00:40:34,182
Donc, c'est une adolescente
qui a disparu depuis quand ?

473
00:40:34,266 --> 00:40:36,268
Vingt-quatre heures, à peu près.

474
00:40:36,351 --> 00:40:38,145
Ses parents ont déposé un avis ?

475
00:40:38,603 --> 00:40:39,563
Je ne sais pas.

476
00:40:40,355 --> 00:40:45,026
Mais son père est venu chez moi
aujourd'hui, il agissait bizarrement.

477
00:40:46,194 --> 00:40:47,237
C'était étrange.

478
00:40:48,280 --> 00:40:49,364
Il m'a fait peur.

479
00:40:56,454 --> 00:40:57,706
Je pense que...

480
00:41:01,418 --> 00:41:03,753
Je pense qu'il maltraite sa fille.

481
00:41:51,509 --> 00:41:52,594
Je peux m'asseoir ?

482
00:41:54,346 --> 00:41:55,347
Je m'en fiche.

483
00:42:02,687 --> 00:42:03,980
Tu veux aller nager ?

484
00:42:06,983 --> 00:42:08,860
Pardon, c'était stupide.

485
00:42:13,531 --> 00:42:14,574
J'ai peur.

486
00:42:20,497 --> 00:42:21,665
Tu vois ?

487
00:42:30,215 --> 00:42:32,968
Ce n'est pas un jeu, c'est ta vie,

488
00:42:33,802 --> 00:42:35,136
c'est ton avenir.

489
00:42:35,220 --> 00:42:38,932
Ça ne durera pas,
mais pour l'instant, fais ce qu'on te dit.

490
00:42:39,432 --> 00:42:41,643
C'est le seul moyen de te protéger.

491
00:42:45,772 --> 00:42:46,606
Ouais.

492
00:42:51,236 --> 00:42:52,862
Tu dois être gelée. Tiens.

493
00:42:54,948 --> 00:42:55,782
Tiens.

494
00:43:13,258 --> 00:43:14,301
Ça aide.

495
00:43:17,637 --> 00:43:19,472
À faire passer la douleur.

496
00:43:22,350 --> 00:43:23,893
Personne ne m'aime.

497
00:43:26,229 --> 00:43:28,732
Aucun garçon du lycée ne me regarde.

498
00:43:28,815 --> 00:43:31,318
Non. C'est pas vrai.

499
00:43:32,152 --> 00:43:33,445
Tu es belle.

500
00:43:34,487 --> 00:43:35,572
Pas comme elle.

501
00:43:39,409 --> 00:43:41,369
C'est pour ça que tu l'as poussée ?

502
00:43:48,168 --> 00:43:52,172
Quand on fait quelque chose de très grave,

503
00:43:54,466 --> 00:43:56,134
comment le défaire ?

504
00:44:02,515 --> 00:44:04,601
Jay ? Kayla, rentre.

505
00:44:05,101 --> 00:44:06,728
Je dois parler à ton père.

506
00:44:11,483 --> 00:44:13,443
Allez. Viens ici.

507
00:44:18,156 --> 00:44:21,451
Kenji va bientôt arriver.
Elle veut parler à Kayla.

508
00:44:24,162 --> 00:44:25,663
Parle-moi du bleu.

509
00:44:31,127 --> 00:44:33,171
Il était sur sa mâchoire.

510
00:44:34,214 --> 00:44:35,632
Juste là.

511
00:44:36,299 --> 00:44:38,635
Britney t'a dit qui l'a frappée ?

512
00:44:39,594 --> 00:44:40,512
Non.

513
00:44:41,179 --> 00:44:43,681
Tu ne veux peut-être pas causer d'ennuis,

514
00:44:43,765 --> 00:44:46,393
mais si elle te l'a dit, je dois savoir.

515
00:44:47,894 --> 00:44:49,896
Elle n'a rien dit, je l'ai dit.

516
00:44:49,979 --> 00:44:51,731
OK, entendu.

517
00:44:52,565 --> 00:44:53,566
Compris.

518
00:44:55,735 --> 00:44:57,695
Quand as-tu parlé à Britney ?

519
00:45:02,784 --> 00:45:07,288
Il y a deux ou trois jours.

520
00:45:08,665 --> 00:45:10,083
Je ne me souviens pas vraiment.

521
00:45:10,375 --> 00:45:12,001
Elle habite le quartier,

522
00:45:12,085 --> 00:45:14,295
elles se voient presque tous les jours.

523
00:45:14,379 --> 00:45:16,673
Alors, peut-être avant-hier ?

524
00:45:17,757 --> 00:45:19,384
Oui, peut-être.

525
00:45:20,510 --> 00:45:23,513
Et tu n'es pas allée
à cette retraite hier ?

526
00:45:23,596 --> 00:45:24,597
C'est ça.

527
00:45:27,684 --> 00:45:29,227
J'étais malade chez mon père.

528
00:45:29,310 --> 00:45:34,774
Et j'avais besoin de mon inhalateur,
donc il est allé voir ma mère, au travail.

529
00:45:35,859 --> 00:45:37,485
Puis, on est revenus ici.

530
00:45:40,738 --> 00:45:44,200
Britney a déjà parlé
de sa relation avec son père ?

531
00:45:58,923 --> 00:45:59,966
Tout peut aider.

532
00:46:12,604 --> 00:46:14,272
Il s'énervait contre elle.

533
00:46:16,065 --> 00:46:17,859
Beaucoup. Tout le temps.

534
00:46:21,488 --> 00:46:25,033
Il a vraiment très mauvais caractère.

535
00:46:33,291 --> 00:46:38,546
Elle m'a dit qu'il la frappait. Beaucoup.

536
00:46:51,559 --> 00:46:52,602
Je peux y aller ?

537
00:46:53,811 --> 00:46:55,271
Elle est malade.

538
00:46:55,355 --> 00:46:57,106
C'est suffisant, pour l'instant.

539
00:46:57,815 --> 00:46:59,901
J'appellerai s'il y a autre chose.

540
00:47:05,323 --> 00:47:06,991
Merci d'être venue.

541
00:47:10,870 --> 00:47:14,415
Elle a grandi. La dernière fois,
elle était grande comme ça.

542
00:47:14,499 --> 00:47:15,333
Oui.

543
00:47:17,377 --> 00:47:20,380
Si tu as besoin d'autre chose,
appelle-moi.

544
00:47:20,463 --> 00:47:23,216
- Désolée de lui avoir infligé ça.
- Tout va bien.

545
00:47:23,925 --> 00:47:26,427
Le papa n'a pas signalé sa disparition.

546
00:47:27,262 --> 00:47:28,513
Que vas-tu faire ?

547
00:47:29,138 --> 00:47:32,559
Contacter cette ordure,
et voir ce qu'il a à dire.

548
00:47:34,018 --> 00:47:36,354
En parlant d'ordure, comment va Jay ?

549
00:47:37,230 --> 00:47:40,942
Après votre divorce, il a dû
faire sa crise de la quarantaine.

550
00:47:41,401 --> 00:47:45,280
Oui. En fait, il a beaucoup changé.

551
00:47:45,363 --> 00:47:47,240
Il est très bien avec Kayla.

552
00:47:47,699 --> 00:47:49,117
Il est meilleur que moi.

553
00:47:50,076 --> 00:47:51,369
C'est un bon père.

554
00:47:52,870 --> 00:47:55,790
Toujours en ville,
à traîner avec la vermine ?

555
00:47:55,873 --> 00:47:58,126
Certaines choses ne changent pas.

556
00:48:00,253 --> 00:48:01,713
Merci d'être venue.

557
00:48:02,547 --> 00:48:05,216
On devrait déjeuner un jour
ou même dîner ?

558
00:48:05,925 --> 00:48:08,845
Si tu invites.
Tu es la seule à avoir les moyens.

559
00:48:08,928 --> 00:48:11,139
- Arrête. Salut.
- Salut.

560
00:48:40,752 --> 00:48:42,795
Le père de Britney,

561
00:48:44,881 --> 00:48:46,591
il la frappe vraiment ?

562
00:48:57,977 --> 00:48:59,812
J'ai été à bonne école.

563
00:49:10,907 --> 00:49:12,617
Tu peux rester s'il te plaît ?

564
00:49:13,618 --> 00:49:14,994
Et s'il revient ?

565
00:49:16,079 --> 00:49:17,413
Je vais parler à ta mère.

566
00:49:19,290 --> 00:49:20,124
D'accord.

567
00:49:24,879 --> 00:49:26,881
C'est vraiment bien que tu sois là.

568
00:49:36,432 --> 00:49:37,558
Oui.

569
00:50:00,915 --> 00:50:04,210
Tu sais où sont les couvertures
si tu as froid ?

570
00:50:09,382 --> 00:50:11,592
Je vais le faire. Je m'en occupe.

571
00:50:18,808 --> 00:50:21,018
Tu n'as pas changé les serrures.

572
00:50:24,564 --> 00:50:26,774
Non.

573
00:50:46,169 --> 00:50:48,421
Elle se scarifie depuis longtemps ?

574
00:50:52,717 --> 00:50:56,262
Elle a commencé
quelques mois après ton départ.

575
00:50:57,138 --> 00:51:00,099
Elle a vu un thérapeute,
mais ne s'est pas arrêtée,

576
00:51:00,183 --> 00:51:02,810
donc je ne sais pas quoi faire.

577
00:51:02,894 --> 00:51:04,437
Je ne faisais pas attention.

578
00:51:10,818 --> 00:51:11,903
Je suis désolé.

579
00:51:16,908 --> 00:51:19,827
Je suis désolé d'avoir été absent
toutes ces années.

580
00:51:33,549 --> 00:51:35,802
Quelque chose cloche chez elle.

581
00:51:45,561 --> 00:51:48,064
C'était une petite fille si heureuse.

582
00:51:53,444 --> 00:51:55,238
C'est vrai.

583
00:52:06,916 --> 00:52:07,875
Bonne nuit.

584
00:52:29,438 --> 00:52:33,192
M. Ismali ? Inspecteurs Tagata, Barnes.

585
00:52:34,902 --> 00:52:36,821
Du bureau du Procureur.

586
00:52:37,405 --> 00:52:39,448
Vous êtes sorti toute la nuit.

587
00:52:40,032 --> 00:52:42,618
On vous attendait.

588
00:52:43,327 --> 00:52:45,580
Oui, je cherchais ma fille.

589
00:52:46,706 --> 00:52:47,707
Vous l'avez trouvée ?

590
00:52:47,790 --> 00:52:49,709
Ça aurait aidé si vous l'aviez signalé.

591
00:52:49,792 --> 00:52:52,003
J'ai essayé.
On ne m'a pas pris au sérieux.

592
00:52:52,086 --> 00:52:54,255
Comme elle avait déjà fait ça,

593
00:52:54,338 --> 00:52:57,008
- je dois attendre 48 heures.
- Elle a déjà fugué ?

594
00:52:57,091 --> 00:53:00,177
C'est une adolescente.
Ils font ce genre de choses.

595
00:53:00,261 --> 00:53:01,596
Et votre origine ?

596
00:53:02,138 --> 00:53:04,891
Indien ? Arabe ? Quoi ?

597
00:53:08,102 --> 00:53:09,353
Pakistanais.

598
00:53:10,271 --> 00:53:12,940
Vous perdez votre calme avec votre fille ?

599
00:53:13,024 --> 00:53:14,984
Que voulez-vous savoir ?

600
00:53:15,067 --> 00:53:16,861
- Vous la frappez ?
- Quoi ?

601
00:53:16,944 --> 00:53:18,654
C'est une question simple.

602
00:53:18,738 --> 00:53:19,572
Non.

603
00:53:19,989 --> 00:53:22,450
Non, je n'ai jamais frappé mon enfant.

604
00:53:24,577 --> 00:53:25,870
Qui vous a dit ça ?

605
00:53:25,953 --> 00:53:28,205
- Rentrons discuter.
- C'est des conneries.

606
00:53:28,289 --> 00:53:31,042
- Qui a dit ça ?
- Je vous ai entendu.

607
00:53:31,125 --> 00:53:33,586
- Je crois pas, bordel.
- Pardon ?

608
00:53:33,669 --> 00:53:36,547
Allons à l'intérieur, M. Ismali.

609
00:53:57,318 --> 00:53:59,487
Papa, c'est moi. Réveille-toi.

610
00:54:07,078 --> 00:54:08,120
Réveille-toi.

611
00:54:13,459 --> 00:54:15,086
On fait quoi aujourd'hui ?

612
00:54:15,836 --> 00:54:18,214
- On fait quoi ?
- Chérie, arrête.

613
00:54:18,297 --> 00:54:20,132
Non, Papa ! Non !

614
00:54:20,216 --> 00:54:22,718
- On fait quoi ?
- C'est moi qui ai demandé.

615
00:54:22,802 --> 00:54:24,178
Tu vas me faire un câlin.

616
00:54:26,097 --> 00:54:29,141
- Arrête. À l'aide !
- Non, toi, arrête.

617
00:54:29,934 --> 00:54:31,727
À l'aide !

618
00:54:31,811 --> 00:54:34,480
- À l'aide !
- Arrête.

619
00:54:34,563 --> 00:54:37,191
Je dois aller au bureau quelques heures.

620
00:54:37,274 --> 00:54:40,319
Tu peux rester,
mais ce serait bien de prendre l'air.

621
00:54:40,403 --> 00:54:42,989
On ira chez moi. Je dois me changer.

622
00:54:43,072 --> 00:54:45,700
Dis au revoir à ta mère. Allez.

623
00:54:48,452 --> 00:54:50,121
Au revoir.

624
00:54:52,581 --> 00:54:54,125
Mets-les KO, championne.

625
00:54:57,920 --> 00:54:59,171
Ne cassez rien.

626
00:55:05,761 --> 00:55:07,972
Non ! Tu m'as déjà eue !

627
00:55:09,056 --> 00:55:10,391
Je suis désolée.

628
00:55:11,350 --> 00:55:12,727
J'ai cru que je t'avais fait mal.

629
00:55:17,023 --> 00:55:18,274
Qu'est-ce que vous faites là ?

630
00:55:18,357 --> 00:55:20,484
Bonjour à toi aussi. On répète.

631
00:55:20,568 --> 00:55:24,280
Tu nous as dit d'être là avant midi,
ou tu nous virerais tous.

632
00:55:26,866 --> 00:55:28,367
Vraiment ? Tu as oublié ?

633
00:55:29,035 --> 00:55:32,038
J'étais débordé.

634
00:55:32,121 --> 00:55:35,166
On peut parler une minute ? En privé ?

635
00:55:37,376 --> 00:55:40,671
Ce concert est important pour nous.
Et tu l'as oublié ?

636
00:55:40,755 --> 00:55:43,591
- J'ai eu beaucoup de trucs à gérer.
- Quoi ?

637
00:55:43,674 --> 00:55:46,218
On peut y retourner ? Le groupe attend.

638
00:55:50,473 --> 00:55:52,308
J'ai trouvé ça dans ta voiture.

639
00:55:53,059 --> 00:55:54,060
C'est à qui ?

640
00:55:57,480 --> 00:55:59,607
C'est à Kayla.

641
00:56:00,524 --> 00:56:02,276
- Rends-le-moi.
- N'importe quoi.

642
00:56:02,359 --> 00:56:03,778
Je vais demander à Kayla.

643
00:56:03,861 --> 00:56:05,988
Donne-moi ce portefeuille tout de suite.

644
00:56:06,072 --> 00:56:08,574
Je le répéterai pas. Donne-le-moi.

645
00:56:11,243 --> 00:56:12,495
Enfoiré.

646
00:56:30,346 --> 00:56:32,681
Où est Kayla ?

647
00:56:33,724 --> 00:56:35,142
Elle est partie aussi.

648
00:56:35,684 --> 00:56:37,812
- Quoi ?
- Tes nanas sont tendues ?

649
00:56:46,278 --> 00:56:48,155
Becca. Salut !

650
00:56:48,239 --> 00:56:50,116
Kenji. Salut.

651
00:56:51,075 --> 00:56:52,827
Mon coéquipier, Rodney Barnes.

652
00:56:52,910 --> 00:56:53,744
Bonjour.

653
00:56:55,496 --> 00:56:57,915
- Tout va bien ?
- On a vu le papa.

654
00:56:57,998 --> 00:56:59,500
Il était contrarié.

655
00:56:59,583 --> 00:57:01,752
Tu empêchais Kayla de lui parler.

656
00:57:01,836 --> 00:57:04,588
Oui. Il était vraiment fou,
je te l'ai dit.

657
00:57:04,672 --> 00:57:07,633
Je ne voulais pas qu'il l'approche.
Vu son caractère.

658
00:57:07,716 --> 00:57:09,510
C'est votre enfant qui le dit.

659
00:57:09,593 --> 00:57:12,304
Aucun voisin n'était de cet avis.

660
00:57:12,388 --> 00:57:14,765
Ils ne le connaissent
peut-être pas vraiment.

661
00:57:14,849 --> 00:57:19,353
Votre fille a mentionné que Britney Ismali
avait perdu son portable ?

662
00:57:19,436 --> 00:57:22,231
Non. Vous l'avez arrêté, au moins ?

663
00:57:22,314 --> 00:57:25,359
Kayla t'a donné assez
pour le retenir 24 heures.

664
00:57:25,442 --> 00:57:27,903
On pense qu'elle a dû perdre son portable.

665
00:57:27,987 --> 00:57:32,158
Parce que le dernier signal date
du lendemain de sa disparition.

666
00:57:32,241 --> 00:57:35,286
On l'a tracé,
le signal vient du centre-ville.

667
00:57:37,329 --> 00:57:40,708
Votre mari vit en ville, n'est-ce pas ?

668
00:57:43,127 --> 00:57:44,170
Mon ex-mari.

669
00:57:44,253 --> 00:57:45,129
C'est vrai.

670
00:57:45,963 --> 00:57:50,759
Et comment s'entend-il
avec les amies de votre fille ?

671
00:57:50,843 --> 00:57:53,637
Comme n'importe quel père.
Qu'insinuez-vous ?

672
00:57:53,762 --> 00:57:56,473
Je n'insinue rien.
Je me pose des questions.

673
00:57:58,893 --> 00:58:00,519
La fille était plutôt sexy.

674
00:58:02,021 --> 00:58:04,148
Ce type était gardien de prison ?

675
00:58:04,231 --> 00:58:06,775
Je l'y renverrais si j'étais toi, Kenji.

676
00:58:06,859 --> 00:58:08,360
Apprends-lui la politesse.

677
00:58:08,444 --> 00:58:11,822
On fait juste notre boulot.
Tu sais comment ça se passe.

678
00:58:12,865 --> 00:58:13,866
Oui.

679
00:58:15,784 --> 00:58:18,579
Je dois faire le mien,
s'il n'y a rien d'autre...

680
00:58:19,580 --> 00:58:20,664
Rien d'autre.

681
00:58:21,081 --> 00:58:22,166
Merci, Rebecca.

682
00:58:23,459 --> 00:58:24,793
À votre service.

683
00:58:46,941 --> 00:58:49,235
Kayla ! Attends.

684
00:58:49,318 --> 00:58:51,070
C'est allé suffisamment loin.

685
00:58:51,153 --> 00:58:53,239
La police est impliquée.

686
00:58:53,322 --> 00:58:56,158
Ton petit jeu, c'est terminé.

687
00:58:56,242 --> 00:58:57,868
Il faut me dire où elle est.

688
00:58:59,495 --> 00:59:00,746
Je suis désolée.

689
00:59:01,956 --> 00:59:04,792
Je ne pensais pas que ça irait aussi loin.

690
00:59:04,875 --> 00:59:06,752
Je ne voulais faire de mal à personne.

691
00:59:06,835 --> 00:59:08,879
- Qu'est-ce que ça veut dire ?
- Rien.

692
00:59:08,963 --> 00:59:11,006
- Explique-moi !
- Lâchez-moi !

693
00:59:11,090 --> 00:59:13,509
- Où est ma fille ?
- Lâchez-moi !

694
01:01:37,694 --> 01:01:40,280
Kayla !

695
01:01:50,666 --> 01:01:51,834
Jay ?

696
01:01:59,550 --> 01:02:00,509
Kayla ?

697
01:02:18,444 --> 01:02:19,278
Chérie ?

698
01:02:20,237 --> 01:02:21,113
Quoi ?

699
01:02:22,239 --> 01:02:23,907
Qu'est-ce que tu fais ?

700
01:02:23,991 --> 01:02:27,202
Kayla, à quoi pensais-tu ?
Pourquoi tu es partie ?

701
01:02:27,744 --> 01:02:29,371
Kenji est passée à mon travail.

702
01:02:29,455 --> 01:02:32,207
Le téléphone de Britney est en ville.

703
01:02:34,668 --> 01:02:36,712
Oh, mon Dieu. Tu l'as ?

704
01:02:36,795 --> 01:02:38,297
Non, il était dans ma voiture.

705
01:02:38,380 --> 01:02:40,299
Éteint, ils ne le trouveront pas.

706
01:02:40,382 --> 01:02:43,302
Ils savent où il était,
et ils savent où tu vis !

707
01:02:43,385 --> 01:02:46,138
La moitié de la ville aussi.
Tu aurais dû m'appeler.

708
01:02:46,221 --> 01:02:49,766
Juste après la visite des flics ?
De quoi ça aurait l'air ?

709
01:02:49,850 --> 01:02:52,895
Réfléchis, Jay, merde !
Je peux pas être la seule.

710
01:02:52,978 --> 01:02:54,813
J'ai fait une erreur, c'est tout !

711
01:02:54,897 --> 01:02:57,691
Mais on n'a pas droit à l'erreur, Jay !

712
01:02:57,774 --> 01:02:59,276
Taisez-vous.

713
01:03:00,527 --> 01:03:03,864
Taisez-vous ! C'est ma faute ! Tout ça.

714
01:03:04,406 --> 01:03:06,450
- Arrêtez !
- Kayla, arrête.

715
01:03:13,332 --> 01:03:15,667
Je suis horrible.

716
01:03:20,589 --> 01:03:21,965
Ce que j'ai fait...

717
01:03:25,093 --> 01:03:28,680
Je suis horrible.

718
01:03:28,764 --> 01:03:30,724
- Non, c'est faux.
- Si.

719
01:03:31,892 --> 01:03:33,060
Écoute.

720
01:03:34,520 --> 01:03:36,271
Tu es quelqu'un de bien.

721
01:03:37,439 --> 01:03:38,857
Je le sais.

722
01:03:40,275 --> 01:03:42,486
Ce qui s'est passé,

723
01:03:43,237 --> 01:03:44,571
c'était un accident.

724
01:03:45,489 --> 01:03:46,782
Tu ne l'as pas fait exprès.

725
01:03:47,699 --> 01:03:51,578
Et on n'en reparlera jamais.

726
01:03:52,204 --> 01:03:54,665
Jamais. D'accord ?

727
01:03:56,166 --> 01:03:57,000
D'accord ?

728
01:04:27,114 --> 01:04:28,156
C'est là.

729
01:04:50,262 --> 01:04:52,431
Bon, tu as vu, tu es contente ?

730
01:04:52,514 --> 01:04:53,640
Une minute.

731
01:04:56,059 --> 01:04:57,853
Elle a fugué trois fois.

732
01:04:57,936 --> 01:05:00,606
Il y a un an et demi, il y a six mois.

733
01:05:00,689 --> 01:05:04,526
On ne fugue pas sans raison.
Ta copine avait peut-être raison.

734
01:05:04,610 --> 01:05:07,529
Allez, je croyais
que tu suspectais le père.

735
01:05:08,113 --> 01:05:09,114
C'est le cas.

736
01:05:09,197 --> 01:05:11,325
OK, alors qu'est-ce qu'on fait ici ?

737
01:05:14,494 --> 01:05:16,955
Arrêtons-le et discutons à nouveau.

738
01:06:29,945 --> 01:06:32,197
Vous connaissez le pont Hopewell ?

739
01:06:32,280 --> 01:06:35,242
C'est sur la route 275,
sur le chemin de Gresham ?

740
01:06:35,325 --> 01:06:37,160
On ne peut pas le rater.

741
01:06:37,244 --> 01:06:39,746
Non. Je ne vois pas.

742
01:06:39,830 --> 01:06:42,749
Donc vous ne vous êtes pas arrêtés là
avec Kayla ?

743
01:06:42,833 --> 01:06:45,460
On est allés de chez moi
au bureau de Rebecca.

744
01:06:45,544 --> 01:06:47,629
- Directement, je le répète.
- OK.

745
01:06:49,715 --> 01:06:53,135
Tu devrais reparler au père, et l'arrêter.

746
01:06:53,218 --> 01:06:55,429
Tu le surveilles au moins ?

747
01:06:55,846 --> 01:06:57,305
Revenons à ça.

748
01:06:57,389 --> 01:06:58,724
C'est une perte de temps.

749
01:06:58,807 --> 01:07:01,852
Il pourrait fuir à Chicago,
ou là d'où il vient.

750
01:07:01,935 --> 01:07:03,895
Kayla et Britney se sont disputées ?

751
01:07:04,479 --> 01:07:05,397
Non.

752
01:07:05,522 --> 01:07:07,315
Jamais ? Vraiment ?

753
01:07:07,399 --> 01:07:08,900
Je n'ai pas dit jamais...

754
01:07:08,984 --> 01:07:10,444
De quand date la dernière...

755
01:07:10,527 --> 01:07:14,364
Vous la laissez parler,
ou vous continuez à l'interrompre ?

756
01:07:18,952 --> 01:07:21,329
Elles sont meilleures amies,
elles se disputent.

757
01:07:22,038 --> 01:07:23,457
Mais rien de récent.

758
01:07:23,540 --> 01:07:27,586
Des e-mails sur l'ordinateur de Britney
parlaient de Jeremy Richards.

759
01:07:27,669 --> 01:07:28,670
Tu le connais ?

760
01:07:28,754 --> 01:07:29,588
Non.

761
01:07:31,673 --> 01:07:34,050
Un gamin de l'école. Et alors ?

762
01:07:35,051 --> 01:07:37,179
C'était le petit ami de votre fille.

763
01:07:37,262 --> 01:07:38,138
Quoi ?

764
01:07:38,221 --> 01:07:42,476
Il y a quelques semaines,
Elle a accusé Britney de l'avoir volé.

765
01:07:43,393 --> 01:07:46,396
Elle a écrit un e-mail un peu méchant.
Je l'ai là.

766
01:07:47,981 --> 01:07:48,982
Ouais.

767
01:07:50,192 --> 01:07:52,152
Elle a menacé de tuer Britney.

768
01:07:59,075 --> 01:08:01,620
Les ados peuvent être mélodramatiques.

769
01:08:01,703 --> 01:08:03,038
Elle ne le pensait pas.

770
01:08:03,121 --> 01:08:05,749
Sérieusement ? C'est ridicule.

771
01:08:09,044 --> 01:08:10,962
Je vais le demander à nouveau,

772
01:08:11,922 --> 01:08:14,216
et soyez honnêtes avec moi.

773
01:08:15,759 --> 01:08:21,473
Kayla était dans les environs
du pont Hopewell ce matin-là ?

774
01:08:24,851 --> 01:08:25,811
Non.

775
01:08:36,196 --> 01:08:38,365
On a trouvé ça, là-bas.

776
01:08:39,783 --> 01:08:41,117
L'inhalateur de Kayla.

777
01:08:48,208 --> 01:08:51,127
La brigade canine fouille la rivière
en ce moment.

778
01:08:52,212 --> 01:08:54,923
Ils la trouveront,
c'est une question de temps.

779
01:08:56,383 --> 01:08:58,969
Sortez. Sortez de ma maison.

780
01:08:59,052 --> 01:09:01,847
- Allons, Becca.
- Partez tout de suite.

781
01:09:28,832 --> 01:09:30,250
Ils vont revenir.

782
01:09:33,086 --> 01:09:34,588
Ils vont l'arrêter.

783
01:09:36,423 --> 01:09:38,300
Ils vont tous nous arrêter.

784
01:12:09,034 --> 01:12:11,995
<i>Jay, il est chez lui.</i>
<i>Les lumières se sont éteintes.</i>

785
01:12:15,665 --> 01:12:17,250
Il doit monter à l'étage.

786
01:12:17,667 --> 01:12:19,544
<i>Tu peux voir le dernier étage ?</i>

787
01:12:19,627 --> 01:12:21,880
Je ne vois pas l'arrière.

788
01:12:23,423 --> 01:12:24,299
Attends.

789
01:12:44,527 --> 01:12:46,821
Jay, il n'allume pas de lumières.

790
01:12:46,905 --> 01:12:48,490
Je ne sais pas où il est.

791
01:12:49,199 --> 01:12:51,076
<i>Il faut qu'on s'en aille.</i>

792
01:12:51,159 --> 01:12:52,619
OK. J'ai presque fini.

793
01:12:57,540 --> 01:13:00,335
Oh, mon Dieu. Il faut partir. Tu es là ?

794
01:13:28,947 --> 01:13:30,740
Non, tu n'iras nulle part.

795
01:13:32,033 --> 01:13:33,868
Dis-moi où est Britney.

796
01:13:37,789 --> 01:13:38,998
Où est ma fille ?

797
01:13:39,999 --> 01:13:40,834
Jay !

798
01:13:51,511 --> 01:13:52,929
- Lâche-moi !
- Dis-le-moi !

799
01:13:55,140 --> 01:13:57,433
- Jay !
- Mais qu'est-ce que...

800
01:13:58,518 --> 01:14:00,562
Ne la touche pas !

801
01:14:05,483 --> 01:14:06,484
Jay !

802
01:14:08,945 --> 01:14:12,615
Arrête. Jay, arrête !

803
01:14:13,408 --> 01:14:14,617
Tu es en train de le tuer !

804
01:14:31,426 --> 01:14:32,468
Je sais !

805
01:14:35,388 --> 01:14:37,432
Je sais que vous la protégez.

806
01:14:39,517 --> 01:14:41,269
Je sais que c'est Kayla.

807
01:14:45,064 --> 01:14:46,399
Je sais qu'elle l'a tuée !

808
01:14:49,027 --> 01:14:52,447
- Je sais.
- Allons-y. Maintenant.

809
01:14:53,072 --> 01:14:53,907
Pars.

810
01:15:40,954 --> 01:15:43,873
Rebecca ! Aide-moi !

811
01:15:44,332 --> 01:15:46,834
Aide-moi ! Rebecca !

812
01:15:54,509 --> 01:15:55,677
Qu'est-ce que tu fais ?

813
01:16:08,231 --> 01:16:09,315
Pitié.

814
01:16:13,486 --> 01:16:14,320
À l'aide.

815
01:16:18,116 --> 01:16:18,950
Pitié.

816
01:16:19,826 --> 01:16:20,952
Aidez-moi.

817
01:16:22,537 --> 01:16:23,788
Pitié.

818
01:18:06,057 --> 01:18:07,975
S'il te plaît, ne me laisse pas.

819
01:18:14,649 --> 01:18:15,775
Je ne le ferai pas.

820
01:19:41,235 --> 01:19:42,653
Tiens.

821
01:19:53,706 --> 01:19:55,082
Vous n'avez pas faim ?

822
01:20:56,894 --> 01:20:59,438
Je vais être en retard.

823
01:21:15,454 --> 01:21:16,581
Je vous aime.

824
01:23:00,351 --> 01:23:01,435
Kayla est là ?

825
01:23:04,814 --> 01:23:07,233
Mme Marston, tout va bien ?

826
01:23:17,910 --> 01:23:19,912
Je suppose que Kayla vous l'a dit.

827
01:23:21,872 --> 01:23:25,459
On ne voulait pas
que ça dure aussi longtemps.

828
01:23:26,627 --> 01:23:28,879
Mais je...

829
01:23:30,506 --> 01:23:32,508
Je voulais juste voir mon copain.

830
01:23:33,384 --> 01:23:35,469
Et Kayla...

831
01:23:38,556 --> 01:23:41,809
Elle a joué le jeu.

832
01:23:47,231 --> 01:23:48,524
Mon père le sait ?

833
01:23:50,276 --> 01:23:51,569
Je vais avoir des ennuis ?

834
01:24:15,551 --> 01:24:17,219
Je vais lui dire bonjour.

835
01:24:17,303 --> 01:24:18,262
Attends.

836
01:24:47,583 --> 01:24:48,459
Rentre chez toi.

837
01:25:46,350 --> 01:25:47,184
Quoi ?

838
01:25:55,484 --> 01:25:57,194
Ne me regardez pas comme ça.

839
01:25:59,530 --> 01:26:02,616
C'est Britney qui a tout planifié.
Pas moi.

840
01:26:03,158 --> 01:26:06,662
Elle a dit que ce serait drôle
si je disais l'avoir poussée.

841
01:26:08,539 --> 01:26:09,915
Kayla, mon Dieu...

842
01:26:17,590 --> 01:26:18,841
J'allais vous le dire.

843
01:26:20,968 --> 01:26:21,969
Vraiment.

844
01:26:24,263 --> 01:26:27,099
Je le jure. J'allais vous le dire.

845
01:26:28,309 --> 01:26:30,644
Je vous le jure.

846
01:26:35,482 --> 01:26:40,029
Mais je vous ai entendus
dans la salle de bain.

847
01:26:42,364 --> 01:26:43,991
Vous étiez en train de rire.

848
01:26:47,870 --> 01:26:50,039
C'était comme avant.

849
01:26:51,498 --> 01:26:54,251
C'était comme ça. Quand j'étais petite.

850
01:26:54,335 --> 01:26:55,669
C'était comme ça.

851
01:26:56,795 --> 01:26:58,839
Et on était si heureux.

852
01:27:04,720 --> 01:27:06,931
J'avais besoin de plus de temps.

853
01:27:07,514 --> 01:27:09,975
J'avais juste besoin de plus de temps.

854
01:27:10,476 --> 01:27:13,103
J'avais juste besoin de temps,

855
01:27:13,979 --> 01:27:15,981
pour que vous vous choisissiez.

856
01:27:16,774 --> 01:27:18,275
Vraiment. J'ai juste...

857
01:27:23,072 --> 01:27:25,032
Pour que vous me choisissiez.

858
01:27:33,457 --> 01:27:35,250
Je suis désolée. S'il vous plaît.

859
01:27:43,008 --> 01:27:47,680
S'il vous plaît, non. Je suis désolée.
S'il vous plaît, ne me laissez pas !

860
01:27:48,639 --> 01:27:52,309
Je voulais juste que ce soit comme avant.
Je suis désolée !

861
01:27:52,393 --> 01:27:56,897
S'il vous plaît. Ne partez pas.
Je suis désolée.

862
01:27:56,981 --> 01:27:59,441
S'il te plaît, ne me laisse pas, Maman.

863
01:28:00,442 --> 01:28:01,485
S'il vous plaît !

864
01:28:03,862 --> 01:28:05,614
Je vous aime.

865
01:28:13,706 --> 01:28:14,873
Je suis désolée.

866
01:28:16,750 --> 01:28:18,794
S'il vous plaît, restez avec moi.

867
01:34:50,936 --> 01:34:52,938
Sous-titres : Violette Guinchard

868
01:34:53,021 --> 01:34:55,023
Direction artistique
Anouch Danielian

