1
00:00:22,814 --> 00:00:26,776
NETFLIX ESITTÄÄ

2
00:01:01,978 --> 00:01:04,022
Hän pitäisi siitä varmasti.

3
00:01:04,147 --> 00:01:05,523
Voitko kuvitella?

4
00:01:05,648 --> 00:01:07,650
Niin hyvä tytär.

5
00:01:07,984 --> 00:01:10,445
Raukka parka on huolehtinut hänestä
vuosikausia -

6
00:01:11,071 --> 00:01:12,322
ja tehnyt uhrauksia.

7
00:01:14,324 --> 00:01:16,451
Nyt hän voi ainakin palata takaisin.

8
00:01:19,746 --> 00:01:22,832
Pystyykö hän vielä esiintymään?
Siitä on vuosikymmen.

9
00:01:22,916 --> 00:01:24,918
Mitä muuta hän tekisi?

10
00:01:25,001 --> 00:01:27,879
Minä en tiedä.
En usko, että hänkään tietää.

11
00:02:11,464 --> 00:02:15,593
1. TEHTÄVÄ

12
00:02:15,802 --> 00:02:16,970
Anton,

13
00:02:17,095 --> 00:02:18,346
Paloma,

14
00:02:18,555 --> 00:02:19,973
olen Charlotte Willmore.

15
00:02:23,184 --> 00:02:25,645
Anton, Paloma...

16
00:02:27,897 --> 00:02:28,940
Anton,

17
00:02:29,023 --> 00:02:31,317
Paloma, täällä puhuu Charlotte Willmore.

18
00:02:31,401 --> 00:02:33,403
Kyllä, se olen minä. Hei.

19
00:02:37,574 --> 00:02:39,200
Anton, Paloma. Hei.

20
00:02:39,367 --> 00:02:41,286
Olen Charlotte Willmore.

21
00:02:42,162 --> 00:02:44,289
En tiedä missäpäin maailmaa olette.

22
00:02:44,455 --> 00:02:47,375
Varmaan nuorten sellistien
kykyjenetsinnässä.

23
00:02:48,251 --> 00:02:53,214
Emme ole olleet yhteydessä pitkään aikaan.
Äitin kuoli -

24
00:02:53,298 --> 00:02:55,216
eikä minua tarvita täällä enää.

25
00:02:55,425 --> 00:02:57,510
Joten, jos sopii,

26
00:02:57,594 --> 00:02:59,846
niin liittyisin joukkoonne mielelläni.

27
00:04:04,285 --> 00:04:05,328
Charlotte.

28
00:04:09,666 --> 00:04:11,668
SHANGHAIN UUSI OOPPERATALO

29
00:04:28,601 --> 00:04:30,895
Olemme niin pahoillamme äitisi vuoksi.

30
00:04:34,482 --> 00:04:39,153
Viisi kuukatta kestänyt haku kolmessa
maanosassa on päättynyt. Meillä on ilo -

31
00:04:39,237 --> 00:04:44,701
tuoda mahtavat finalistit yhteen
Shanghaihin viimeistä konserttia varten.

32
00:04:44,826 --> 00:04:50,623
Isoisäni Emil perusti Bostonin
Bachoff Academyn vuonna 1927.

33
00:04:50,790 --> 00:04:56,045
Se on maailman johtava yksityinen
musiikkiopisto nuorille sellisteille.

34
00:04:56,129 --> 00:04:59,382
Opetamme vuosittain satoja
päiväopiskelijoita Massachusettsissa,

35
00:04:59,465 --> 00:05:03,678
mutta vain muutamat saavat mahdollisuuden
tai oikeastaan etuoikeuden -

36
00:05:03,928 --> 00:05:06,431
asua ja opiskella akatemiassa.

37
00:05:06,556 --> 00:05:09,392
Olen innoissani
koska illan voittaja palkitaan -

38
00:05:09,517 --> 00:05:12,770
neljän vuoden asumis-
ja opiskelustipendillä Bachoffiin.

39
00:05:20,320 --> 00:05:23,323
Arvostetuin suojattini -

40
00:05:23,406 --> 00:05:27,327
Elizabeth Wells on yksi maailman parhaista
nuorista sellisteistä.

41
00:05:27,869 --> 00:05:30,788
Hän tuomaroi illan kilpailua,
mikä on osoitus -

42
00:05:31,414 --> 00:05:34,000
näiden kolmen
nuoren naisen lahjakkuudesta.

43
00:05:35,835 --> 00:05:39,547
Lizzie soittaa niin puhtaasti
ja täydellisesti.

44
00:05:39,630 --> 00:05:42,592
Sen lähemmäksi taivasta ei voi päästä.

45
00:05:42,717 --> 00:05:45,678
En haluaisikaan päästä
sen lähemmäksi taivasta.

46
00:05:47,055 --> 00:05:49,766
Lizzie ei ole kuitenkaan
illan ainoa yllätys.

47
00:05:49,849 --> 00:05:55,480
Opetin Charlotte Wilmorea Bachoffissa
neljän loistavan vuoden ajan.

48
00:05:56,022 --> 00:05:59,400
Charlotte oli harvinainen lahjakkuus,
jolla oli edessään tulevaisuus,

49
00:06:00,026 --> 00:06:03,738
jonka vain harvat voivat saavuttaa,
mutta kuten tiedätte -

50
00:06:04,322 --> 00:06:07,408
Charlotten rakas äiti Ruth sairastui.

51
00:06:08,868 --> 00:06:13,373
Charlotte keskeytti uransa
ja palasi kotiinsa huolehtimaan äidistään.

52
00:06:13,956 --> 00:06:16,000
Charlottella on iso sydän.

53
00:06:28,429 --> 00:06:32,308
Olin innoissani, kun Charlotte otti minuun
ja Palomaan yhteyttä,

54
00:06:33,059 --> 00:06:36,396
ja että hän palasi elämäämme
lähes vuosikymmenen jälkeen.

55
00:06:36,479 --> 00:06:39,607
Hyvät naiset ja herrat,
illan toinen tuomarimme on -

56
00:06:39,690 --> 00:06:40,942
Charlotte Willmore.

57
00:06:55,873 --> 00:06:57,458
Baijiu  on kiinalaista vodkaa.

58
00:06:57,542 --> 00:06:59,919
Kahden paukun jälkeen puhut mandariinia.

59
00:07:00,169 --> 00:07:01,379
Charlotte!

60
00:07:01,712 --> 00:07:02,964
Hyvä. Etsin sinua.

61
00:07:03,047 --> 00:07:06,008
Muistatkin varmaan nämä kaksi
piiskuria opistolta.

62
00:07:06,092 --> 00:07:09,429
Herranen aika.
On niin hienoa nähdä sinut.

63
00:07:09,512 --> 00:07:10,638
Theis ja Geoffrey.

64
00:07:10,721 --> 00:07:12,265
Pitkästä aikaa!

65
00:07:13,599 --> 00:07:14,851
Siinähän sinä olet.

66
00:07:15,977 --> 00:07:17,019
Lainaan häntä.

67
00:07:17,854 --> 00:07:20,565
Haluan esitellä sinut
ennen kuin aloitamme.

68
00:07:20,648 --> 00:07:22,233
Hän odottaa innolla tapaamistanne.

69
00:07:24,110 --> 00:07:27,238
Tässä on tähteni, Charlotte.

70
00:07:27,864 --> 00:07:29,282
-Elizabeth...
-Elizabeth Wells.

71
00:07:29,365 --> 00:07:30,741
Tietenkin.

72
00:07:31,951 --> 00:07:33,202
Sano vain Lizzie.

73
00:07:34,328 --> 00:07:35,163
Hei.

74
00:07:37,039 --> 00:07:40,209
Musiikkisi on
sanoinkuvaamattoman kaunista.

75
00:07:42,253 --> 00:07:44,964
Olenko minä maailman onnekkain mies?

76
00:07:45,047 --> 00:07:47,425
Tunnun humaltuvani, vaikka en edes juo.

77
00:07:47,508 --> 00:07:50,011
Kaksi täydellisintä oppilastani yhdessä.

78
00:07:51,554 --> 00:07:53,848
Herranen aika, meidän täytyy aloittaa.

79
00:07:55,516 --> 00:07:56,726
Olen suuri fanisi.

80
00:07:57,435 --> 00:08:00,480
Kuulostaa naurettavalta,
mutta olen ladannut kaiken musiikkisi.

81
00:08:00,563 --> 00:08:02,565
Viime kuun  New York Timesin  profiilin -

82
00:08:02,648 --> 00:08:05,985
kuvasi olivat upeita ja tapa, jolla...

83
00:08:06,486 --> 00:08:09,071
Olin 9, kun näin sinun esiintyvän
ensimmäisen kerran.

84
00:08:09,155 --> 00:08:11,240
Sinä olit 14-vuotias ja esikuvani.

85
00:08:11,324 --> 00:08:13,409
Olit idolini.

86
00:08:13,784 --> 00:08:15,786
Älä jännitä seurassani Charlotte.

87
00:08:18,039 --> 00:08:19,916
Ihana tavata sinut vihdoin.

88
00:08:51,280 --> 00:08:52,573
Kerronko salaisuuden?

89
00:08:55,868 --> 00:08:57,662
Vasemmalla oleva tyttö voittaa.

90
00:08:57,745 --> 00:09:00,790
Hän on loistava.
Hän jättää nuo muut taakseen.

91
00:09:03,834 --> 00:09:05,336
Olen samaa mieltä,

92
00:09:05,419 --> 00:09:07,755
mutta eikö se vie draaman kilpailusta?

93
00:09:12,635 --> 00:09:14,178
Haluatko draamaa?

94
00:09:16,973 --> 00:09:19,433
Katso sinisessä mekossa olevaa
tytön äitiä.

95
00:09:22,645 --> 00:09:24,522
Ja miestä harmaissa housuissa.

96
00:09:25,189 --> 00:09:26,816
Hän on keskellä olevan tytön isä.

97
00:09:29,360 --> 00:09:31,153
Heidän välillä on jotain.

98
00:09:31,279 --> 00:09:32,738
Se on ilmiselvää.

99
00:09:35,157 --> 00:09:37,702
Vieläpä puolisoidensa edessä.

100
00:09:38,244 --> 00:09:39,453
Katsohan.

101
00:09:40,746 --> 00:09:43,249
Huomasin sen ensin semifinaalien aikana.

102
00:09:44,333 --> 00:09:46,043
Se on aika hilpeää.

103
00:09:47,962 --> 00:09:50,965
Ja aika kiihottavaa.

104
00:09:53,676 --> 00:09:55,219
Katsohan.

105
00:10:19,285 --> 00:10:20,328
Hänen kätensä...

106
00:10:43,392 --> 00:10:45,603
Tiedän, ettei pitäisi vakoilla, mutta -

107
00:10:47,480 --> 00:10:48,731
tuo...

108
00:10:50,941 --> 00:10:52,818
Tuo saa minut märäksi.

109
00:11:29,146 --> 00:11:30,981
Olemme tavanneet kerran aiemmin.

110
00:11:32,733 --> 00:11:33,651
Olemmeko?

111
00:11:35,528 --> 00:11:38,072
Sinä päivänä, kun lähdit Bachoffista.

112
00:11:39,615 --> 00:11:43,244
Äitisi oli juuri saanut halvauksen
ja olit pakannut laukkusi.

113
00:11:43,744 --> 00:11:49,166
Olin tulossa sisään
ja olin hermostunut, innostunut ja ...

114
00:11:50,126 --> 00:11:51,043
Näin sinut.

115
00:11:54,755 --> 00:11:55,756
Sankarini.

116
00:12:16,026 --> 00:12:17,778
Se oli kauan sitten.

117
00:12:21,824 --> 00:12:23,325
Soitatko vielä?

118
00:12:25,119 --> 00:12:29,874
En soittanut vuosiin
Bachoffista lähdön jälkeen, mutta nyt -

119
00:12:30,541 --> 00:12:31,459
rakastan sitä.

120
00:12:31,667 --> 00:12:33,627
-Koska soitat itsellesi.
-Aivan.

121
00:12:33,753 --> 00:12:35,755
Antonin kanssa vietetty aika,

122
00:12:36,672 --> 00:12:40,634
harjoittelu, esitykset,
täydelisyyden tavoittelun paineet -

123
00:12:40,718 --> 00:12:42,094
-se oli...
-Tiedän.

124
00:12:45,931 --> 00:12:47,516
Mietitkö koskaan lähtöä?

125
00:12:49,101 --> 00:12:50,144
Bachoffistako?

126
00:12:52,146 --> 00:12:54,565
Se on minun perheeni. En voi koskaan...

127
00:12:55,941 --> 00:12:56,817
Etkö koskaan?

128
00:12:58,319 --> 00:12:59,487
Ei. En koskaan.

129
00:13:01,864 --> 00:13:04,450
Joka tapauksessa, työ...

130
00:13:05,117 --> 00:13:07,661
Tämä erityinen työ.

131
00:13:08,829 --> 00:13:10,164
Meiltä odotetaan sitä.

132
00:13:13,626 --> 00:13:15,211
Tuota ei ole ikävä kuulla.

133
00:13:16,921 --> 00:13:20,090
Voin kertoa iloksesi,
että aion pitää lomaa.

134
00:13:20,424 --> 00:13:22,843
Ensimmäisen kerran ikinä.
Huomisesta alkaen.

135
00:13:22,927 --> 00:13:24,053
-Mahtavaa.
-Tiedän.

136
00:13:24,428 --> 00:13:27,848
Voin nukkua myöhään.

137
00:13:28,933 --> 00:13:33,145
Ei tarvitse miettiä nuotteja eikä
sävelasteikkoja. Voin lepuuttaa käsiä.

138
00:13:33,854 --> 00:13:35,481
Voin hurjastella hieman.

139
00:13:35,856 --> 00:13:38,150
Ja juoda useamman drinkin illalla.

140
00:13:38,818 --> 00:13:40,528
Baijiu on maukasta.

141
00:13:41,529 --> 00:13:43,364
Niin olen kuullut.

142
00:13:43,823 --> 00:13:45,282
Eiköhän aloiteta.

143
00:14:12,518 --> 00:14:13,519
Jeesus!

144
00:14:36,292 --> 00:14:37,918
Johtuiko se ruoasta?

145
00:14:38,043 --> 00:14:40,170
Toivottavasti se ei liity
etelän tapahtumiin.

146
00:14:41,130 --> 00:14:42,506
Mitä siellä tapahtuu?

147
00:14:45,426 --> 00:14:47,720
Verenvuotokuume lähellä Hunanin rajaa.

148
00:14:47,887 --> 00:14:50,389
Se on ilmalevitteinen
ja erittäin tarttuva.

149
00:14:54,643 --> 00:14:56,228
Etsimme kykyjä Hunanissa.

150
00:14:56,312 --> 00:14:57,396
Se ei voi olla sitä.

151
00:14:57,479 --> 00:14:58,898
Toivottavasti ei.

152
00:14:59,315 --> 00:15:02,067
Anton tykkää etsiä suojattejaan
syrjäisissä paikoissa.

153
00:15:02,860 --> 00:15:05,613
-Hunan, Kambodza...
-Minnesota.

154
00:15:05,696 --> 00:15:06,614
Tampa.

155
00:15:07,948 --> 00:15:10,284
Lähdetkö tanssimaan kanssani myöhemmin?

156
00:15:13,245 --> 00:15:14,163
Kyllä.

157
00:15:16,832 --> 00:15:17,708
Hyvä.

158
00:15:17,833 --> 00:15:20,920
Lizzie, siiähän sinä olet.
Anton kysyy sinua.

159
00:15:21,337 --> 00:15:22,379
Tule.

160
00:15:30,346 --> 00:15:31,347
Elizabeth.

161
00:15:31,847 --> 00:15:34,224
Kerroin juuri Geoffreylle ja Theisille,

162
00:15:34,308 --> 00:15:39,480
että olisi mukavaa, jos soittaisit yhden
lyhyen kappaleen. Olisitko kiltti?

163
00:15:41,649 --> 00:15:45,277
Vain jos pyydätte Charlotten
soittamaan kakkosselloa kanssani.

164
00:15:46,236 --> 00:15:48,155
-Hyvä tavaton. Kyllä kiitos.
-Ei.

165
00:15:48,530 --> 00:15:50,366
-Ei.
-Ei. Meidän pitää.

166
00:15:50,449 --> 00:15:53,160
Ei. Lizzie. En voi.

167
00:15:53,243 --> 00:15:54,495
Täydellistä.

168
00:15:54,578 --> 00:15:56,372
Ole kiltti.

169
00:15:56,455 --> 00:15:58,832
-Hyvä tavaton.
-Selloduetto numero kolme.

170
00:15:58,958 --> 00:16:00,376
Kyllä, täydellistä.

171
00:16:00,459 --> 00:16:02,252
-Osaat sen vielä.
-Unelmien täyttymys.

172
00:16:02,336 --> 00:16:03,170
Lizzie...

173
00:16:04,421 --> 00:16:06,090
Lizzie, olen nyt amatööri.

174
00:16:07,591 --> 00:16:11,679
Olet ollut ja tulet aina olemaan
henkilö, joka saa sydämeni -

175
00:16:11,845 --> 00:16:13,347
sykkimään, kun soitat.

176
00:16:21,105 --> 00:16:23,357
Hyvät naiset ja herrat,

177
00:16:24,024 --> 00:16:28,237
todistamme pian jotain poikkeuksellista.

178
00:19:38,635 --> 00:19:40,762
Oletko ollut naisen kanssa aiemmin?

179
00:19:42,431 --> 00:19:44,683
En ole koskaan ollut kenenkään kanssa.

180
00:19:47,227 --> 00:19:48,645
Etkö koskaan?

181
00:19:50,439 --> 00:19:52,900
Äitini sairastui ja menin kotiin.

182
00:19:54,943 --> 00:19:58,488
Kaikki muu vain keskeytyi.

183
00:20:01,241 --> 00:20:04,494
Joten olen ensimmäinen.

184
00:20:05,787 --> 00:20:08,665
Ensimmäinen ja paras.

185
00:20:27,643 --> 00:20:29,728
Matkustan huomenna länteen.

186
00:20:31,855 --> 00:20:33,065
Tule mukaani.

187
00:20:34,191 --> 00:20:35,025
Oikeastiko?

188
00:20:36,193 --> 00:20:37,069
Joo.

189
00:20:38,278 --> 00:20:39,863
Matkustan vaatimattomasti.

190
00:20:40,239 --> 00:20:44,910
Pieniä busseja, outoja kaupunkeja.
Mahdollisimman kaukana 1. luokasta.

191
00:20:45,786 --> 00:20:48,413
Haluan irtaantua kaikesta ja kaikista.

192
00:20:52,042 --> 00:20:53,919
Voisimme pitää hauskaa yhdessä.

193
00:20:55,087 --> 00:20:56,338
Olen samaa mieltä.

194
00:21:05,430 --> 00:21:07,808
En ole koskaan tavannut
ketään sinunlaista.

195
00:21:10,852 --> 00:21:13,689
Tarkoitan, että me olemme niin erilaisia.

196
00:21:15,315 --> 00:21:19,528
Mutta silti me olemme enemmän samanlaisia
kuin miltä näyttää.

197
00:21:30,580 --> 00:21:34,501
2. KIERTOTIE

198
00:21:53,520 --> 00:21:54,479
Hyvää huomenta.

199
00:21:59,943 --> 00:22:01,445
Hyvää huomenta.

200
00:22:05,115 --> 00:22:07,367
Onko yhtä paha kankkunen kuin minulla?

201
00:22:07,617 --> 00:22:08,869
Melko lailla, joo.

202
00:22:09,745 --> 00:22:12,372
En ole tottunut ryyppämään.

203
00:22:13,540 --> 00:22:15,917
Se kiinalainen vodka on julmaa.

204
00:22:16,084 --> 00:22:17,252
Otatko ibruprofeiinia?

205
00:22:17,711 --> 00:22:19,296
Kyllä kiitos.

206
00:22:20,714 --> 00:22:22,257
Pääni jyskyttää.

207
00:22:22,424 --> 00:22:24,051
Tarvitsen niitä ainakin 50.

208
00:22:28,597 --> 00:22:30,724
Apteekkimme on auki.

209
00:22:35,020 --> 00:22:36,605
Krapularyyppykö?

210
00:22:37,022 --> 00:22:38,398
Se on paras apu.

211
00:22:39,149 --> 00:22:40,400
Mehän olemme lomalla.

212
00:22:51,036 --> 00:22:52,996
Etkö puhu mandariinia?

213
00:22:53,955 --> 00:22:55,415
Osaatko sanoa  ni hao?

214
00:22:55,665 --> 00:23:00,295
Osaan sanoa  ni hao,
mutta tapa, jolla ostit bussiliput -

215
00:23:00,379 --> 00:23:05,926
olisi kesänyt minulta kolme tuntia ja
olisin käyttänyt käsimerkkejä ja itkenyt.

216
00:23:06,009 --> 00:23:09,388
Sitten olisimme luultavasti päätyneet
Etelä-Koreaan.

217
00:23:10,138 --> 00:23:13,475
Tai olisit voinut käyttää
bussi- ja lippuemojeja.

218
00:23:13,642 --> 00:23:15,519
Hyvä pointti.

219
00:23:16,853 --> 00:23:18,730
Oletko varmasti kunnossa?

220
00:23:19,064 --> 00:23:20,482
Näytät kärsivän.

221
00:23:22,359 --> 00:23:24,027
On paska olo.

222
00:23:24,111 --> 00:23:26,113
Haluatko varmasti tehdä tämän?

223
00:23:26,196 --> 00:23:30,867
Voimme palata hotelliin loppupäiväksi
katsomaan leffoja ja selvittämään päätäsi.

224
00:23:31,201 --> 00:23:32,619
Ei, minulla on vain 2 viikkoa.

225
00:23:32,744 --> 00:23:34,413
En halua tuhlata aikaa.

226
00:23:37,541 --> 00:23:41,002
Ei anneta kivun haitata.

227
00:23:41,086 --> 00:23:43,338
Syödäänkö ennen lähtöä?

228
00:23:43,422 --> 00:23:44,423
Se voisi auttaa.

229
00:23:45,424 --> 00:23:46,466
Okei.

230
00:24:13,535 --> 00:24:15,454
Kaikkien aikojen huonoin idea.

231
00:24:18,039 --> 00:24:20,834
En halua,
että vatsani on sekaisin bussissa.

232
00:24:20,917 --> 00:24:23,420
Tilataan lasku ja teeskennellään,
ettei tätä tapahtunut.

233
00:24:23,503 --> 00:24:24,463
Tämä on hetkesi.

234
00:24:24,754 --> 00:24:27,507
Voit vetäytyä kunnialla enkä kanna kaunaa.

235
00:24:28,383 --> 00:24:30,343
Mennään kentälle eikä tunneta toisiamme.

236
00:24:30,427 --> 00:24:31,720
Aivan.

237
00:24:31,845 --> 00:24:35,056
Lizzie. Lizzie kuka?

238
00:24:35,182 --> 00:24:38,143
Ei ole aavistustakaan, mistä puhut.

239
00:24:38,602 --> 00:24:39,936
Älä naurata minua.

240
00:24:47,652 --> 00:24:49,404
Haluatko varmasti tehdä tämän?

241
00:24:49,529 --> 00:24:52,115
Ei hätää. Minun täytyy vain istua alas.

242
00:25:03,001 --> 00:25:04,461
-Voi luoja.
-Mitä?

243
00:25:04,669 --> 00:25:06,671
-Ei mitään.
-Mitä?

244
00:25:06,838 --> 00:25:08,965
-Siinä oli ötökkä.
-Jeesus.

245
00:25:09,049 --> 00:25:11,718
Bussia ei ole puhdistettu varmaan koskaan.

246
00:25:11,927 --> 00:25:14,012
Sanoin, että siitä tulee...

247
00:25:14,095 --> 00:25:15,931
Rankka reissu. Et vitsaillut.

248
00:25:18,475 --> 00:25:21,019
Pääni on liekeissä. Aika hullua.

249
00:25:21,186 --> 00:25:23,188
-Haluatko vettä?
-Joo.

250
00:25:25,023 --> 00:25:26,274
Tässä.

251
00:25:41,498 --> 00:25:43,208
Voi vittu.

252
00:25:44,000 --> 00:25:46,336
Suuni ei ole koskaan ollut näin kuiva.

253
00:25:48,171 --> 00:25:50,048
Tarvitsen toisen ibuprofeiinin.

254
00:25:50,423 --> 00:25:51,591
Okei.

255
00:25:52,217 --> 00:25:54,719
Olen kunnossa näiden jälkeen.

256
00:25:55,220 --> 00:25:56,304
Kiitos.

257
00:25:56,972 --> 00:25:58,848
Ei, ei. Se on liian monta.

258
00:25:58,974 --> 00:26:01,268
Onko tuo hyvä idea tyhjällä vatsalla?

259
00:26:11,111 --> 00:26:14,072
Tämä on hyvä. Paranen kyllä.

260
00:26:14,906 --> 00:26:16,908
Paranen kyllä.

261
00:27:32,400 --> 00:27:33,234
Charlotte.

262
00:27:37,155 --> 00:27:38,865
Minun pitää käydä vessassa.

263
00:27:40,533 --> 00:27:41,785
Vatsani on sekaisin.

264
00:27:42,452 --> 00:27:43,536
Pääni on pahempi.

265
00:27:43,620 --> 00:27:44,621
Mitä tapahtuu?

266
00:27:44,704 --> 00:27:46,247
Pitää päästä vessaan.

267
00:27:50,627 --> 00:27:52,170
Olemme keskellä ei-mitään.

268
00:27:52,629 --> 00:27:54,214
Pitää päästä vessaan.

269
00:27:55,215 --> 00:27:57,133
Pyydätkö kuskia pysäyttämään?

270
00:27:57,217 --> 00:27:58,927
-Joo, mutta en puhu...
-Ole kiltti.

271
00:27:59,010 --> 00:28:00,553
Voin pahoin. Kysy häneltä.

272
00:28:00,637 --> 00:28:02,847
Minusta tuntuu, että vatsani räjähtää.

273
00:28:02,972 --> 00:28:03,890
Okei.

274
00:28:04,891 --> 00:28:06,184
Okei. Anteeksi...

275
00:28:08,853 --> 00:28:09,771
Minä en...

276
00:28:10,563 --> 00:28:12,315
Voiko kukaan auttaa minua?

277
00:28:12,399 --> 00:28:13,400
Ystäväni on sairas.

278
00:28:13,900 --> 00:28:15,902
Puhuuko kukaan englantia?

279
00:28:17,028 --> 00:28:18,655
Herra?

280
00:28:18,947 --> 00:28:20,740
Anteeksi. Ystäväni on sairas.

281
00:28:20,824 --> 00:28:22,033
Voitteko pysähtyä?

282
00:28:23,702 --> 00:28:27,163
Voitteko pysäyttää bussin,
että hän pääsee vessaan?

283
00:28:27,914 --> 00:28:30,041
Voitteko pysäyttää bussin?

284
00:28:30,667 --> 00:28:31,584
Anteeksi?

285
00:28:31,751 --> 00:28:32,836
Voiko joku auttaa?

286
00:28:32,961 --> 00:28:34,963
-Onko hän sairas?
-Erittäin sairas. Me...

287
00:28:35,046 --> 00:28:36,423
Hänen pitää päästä vessaan.

288
00:28:38,216 --> 00:28:39,092
Nyt on hätätilanne.

289
00:28:39,175 --> 00:28:42,011
Minne pysähtyisin? Ei täällä ole vessoja.

290
00:28:43,471 --> 00:28:44,931
Sattuu niin paljon.

291
00:28:46,349 --> 00:28:47,434
Oletko kunnossa?

292
00:28:52,147 --> 00:28:54,899
Pysähtykää pientareelle. Olkaa kiltti.

293
00:28:55,316 --> 00:28:56,317
Ei hätää.

294
00:28:56,484 --> 00:28:57,485
-On huono olo.
-Okei.

295
00:28:57,569 --> 00:28:59,237
Me pysähdymme. Minä lupaan.

296
00:28:59,487 --> 00:29:01,656
Pysähdy. Sinun pitää pysähtyä.

297
00:29:01,948 --> 00:29:03,950
Minulla on todella huono olo.

298
00:29:04,784 --> 00:29:06,369
Me pysähdymme.

299
00:29:06,453 --> 00:29:07,454
Tulee paskat housuun.

300
00:29:07,537 --> 00:29:08,830
Me pysähdymme.

301
00:29:08,955 --> 00:29:10,498
Pysäytä tämä vitun bussi!

302
00:29:10,582 --> 00:29:11,583
Tehkää se nyt!

303
00:29:13,251 --> 00:29:14,878
En voi enää pidättää.

304
00:29:15,003 --> 00:29:16,337
Tiedän, kulta.

305
00:29:18,506 --> 00:29:21,259
Pysäytä nyt tämä vitun bussi!

306
00:29:29,976 --> 00:29:31,978
Okei. No niin. Tule.

307
00:29:32,145 --> 00:29:33,605
Hän pysähtyi. Tule.

308
00:29:33,938 --> 00:29:36,858
En voi liikkua. Paskannan, jos liikun.

309
00:29:37,942 --> 00:29:39,235
Voit tehdä sen.

310
00:29:39,652 --> 00:29:41,696
Ota pieniä askeleita. Hengitä syvään.

311
00:29:41,821 --> 00:29:43,448
Vatsani repeää.

312
00:29:43,531 --> 00:29:45,408
Siihen sattuu niin paljon.

313
00:29:45,742 --> 00:29:48,161
-Tiedän, että pystyt siihen.
-En voi pidättää.

314
00:29:48,536 --> 00:29:50,622
-En voi pidättää.
-Pystyt siihen.

315
00:29:50,705 --> 00:29:51,790
Paskon bussiin.

316
00:29:51,998 --> 00:29:53,500
Muutama askel enää.

317
00:29:53,625 --> 00:29:55,084
En voi pidättää enää.

318
00:29:55,251 --> 00:29:58,671
-Paskat tulee.
-Pystyt siihen kyllä.

319
00:30:02,050 --> 00:30:03,301
Minä kuolen.

320
00:30:03,468 --> 00:30:06,179
-Ei hätää.
-Ei, kun minä kuolen.

321
00:30:06,679 --> 00:30:08,932
-Kaikki on hyvin.
-Minua pelottaa, Charlotte.

322
00:30:09,015 --> 00:30:09,849
Ei hätää.

323
00:30:09,933 --> 00:30:10,809
Epänormaalia.

324
00:30:14,354 --> 00:30:15,647
Mitä tapahtuu?

325
00:30:15,730 --> 00:30:17,607
Mitä minulle tapahtuu?

326
00:30:18,358 --> 00:30:20,151
-En tiedä.
-Mitä minulle tapahtuu?

327
00:30:20,443 --> 00:30:21,861
En tiedä. Olet sairas.

328
00:30:21,945 --> 00:30:24,572
-Olet sairas. Sinusta tuntuu -
-Aivoni ovat tulessa.

329
00:30:24,656 --> 00:30:26,699
paremmalta, koska tauti poistuu
ja paranet.

330
00:30:26,783 --> 00:30:29,202
Sinulla ei ole aavistustakaan tuskasta.

331
00:30:32,288 --> 00:30:33,122
Kiitos.

332
00:30:35,792 --> 00:30:37,794
-Mitä tapahtuu?
-Olet kunnossa.

333
00:30:42,924 --> 00:30:43,842
-Sori.
-Ei haittaa.

334
00:30:43,925 --> 00:30:45,593
Huolehdin äidistäni vuosien ajan.

335
00:30:45,718 --> 00:30:46,970
Tämä hoituu.

336
00:30:47,053 --> 00:30:48,721
Huorat. Tuhoatte bussini.

337
00:30:49,514 --> 00:30:51,432
Hän on sairas!

338
00:30:51,516 --> 00:30:52,433
Paskiainen!

339
00:30:52,725 --> 00:30:55,937
Etkö näe, että hän on sairas?
Hän on vitun sairas.

340
00:30:59,774 --> 00:31:01,359
Pahis!

341
00:31:01,860 --> 00:31:03,611
Et ole nähnyt mitään vielä.

342
00:31:16,165 --> 00:31:17,709
Olen pahoillani.

343
00:31:18,126 --> 00:31:19,586
Olen niin pahoillani.

344
00:31:20,628 --> 00:31:21,880
Olen pahoillani.

345
00:31:22,839 --> 00:31:24,841
Olen niin pahoillani.

346
00:31:28,845 --> 00:31:31,264
Ota se, jotta he eivät sekoa.

347
00:31:31,347 --> 00:31:33,099
Vaikka et tarvitsekaan sitä.

348
00:31:42,817 --> 00:31:44,819
Okei. Tässä.

349
00:31:47,530 --> 00:31:50,283
Olen niin janoinen.

350
00:31:50,617 --> 00:31:52,619
Sinulla on nestehukka.

351
00:31:52,744 --> 00:31:54,829
Onko kenelläkään vettä?

352
00:31:55,330 --> 00:31:56,247
Vettä?

353
00:31:58,499 --> 00:31:59,375
Vettä?

354
00:32:01,419 --> 00:32:02,420
Kiitos.

355
00:32:02,754 --> 00:32:03,630
Kiitos.

356
00:32:09,385 --> 00:32:11,095
Sinun pitää päästä lääkäriin.

357
00:32:11,220 --> 00:32:14,807
Meidän täytyy viedä hänet sairaalaan.
Onko matkan varrella sairaalaa?

358
00:32:14,891 --> 00:32:18,144
En usko. Ei ennen Tonglia.

359
00:32:21,856 --> 00:32:24,609
Voimmeko soittaa jollekin?

360
00:32:26,736 --> 00:32:27,820
-Paska.
-Charlotte.

361
00:32:27,946 --> 00:32:29,447
Ei ole kenttää.

362
00:32:30,823 --> 00:32:32,825
-Charlotte?
-Joo.

363
00:32:33,368 --> 00:32:35,370
Sinun täytyy auttaa minua.

364
00:32:35,954 --> 00:32:38,456
-Kaikki hoituu.
-Voin huonosti.

365
00:32:38,539 --> 00:32:40,291
-Tiedän.
-On todella huono olo.

366
00:32:40,458 --> 00:32:42,961
-Päänsärky tappaa minut.
-Okei.

367
00:32:43,086 --> 00:32:46,381
Tuntuu kuin aivoni olisivat tulessa.

368
00:32:46,589 --> 00:32:48,883
En tiedä mitä minulle tapahtuu.

369
00:32:49,008 --> 00:32:50,259
Laita silmät kiinni.

370
00:32:50,385 --> 00:32:54,973
En tiedä miksi se ei lopu.
Auta minua pääsemään kivusta.

371
00:32:55,056 --> 00:32:58,476
Pelaamme peliä.

372
00:32:58,559 --> 00:33:01,938
Sulje silmäsi ja hengitä.

373
00:33:02,021 --> 00:33:02,939
Hengitä.

374
00:33:03,064 --> 00:33:07,610
Luettelemme mahdollisemman monta
säveltäjää aakkosjärjestyksessä.

375
00:33:07,694 --> 00:33:09,237
-Älä...
-Lizzie?

376
00:33:09,570 --> 00:33:11,114
-Sattuu.
-Okei?

377
00:33:11,197 --> 00:33:12,073
Oletko valmis?

378
00:33:12,156 --> 00:33:14,450
Aloitan. Adams.

379
00:33:16,035 --> 00:33:17,578
Sano B:llä alkava.

380
00:33:17,704 --> 00:33:18,997
Keskity siihen.

381
00:33:19,080 --> 00:33:20,540
Kivun sijaan.

382
00:33:22,250 --> 00:33:23,835
Beethoven.

383
00:33:24,544 --> 00:33:25,378
Chopin.

384
00:33:26,087 --> 00:33:26,921
Yritä.

385
00:33:27,005 --> 00:33:28,047
Pystyt kyllä.

386
00:33:28,589 --> 00:33:30,591
Dvorak.

387
00:33:36,180 --> 00:33:37,265
Hyvä.

388
00:33:44,230 --> 00:33:46,107
Voi luoja. Minä oksennan.

389
00:33:47,734 --> 00:33:50,236
Voi luoja. Apua.

390
00:33:57,076 --> 00:33:58,494
Voi luoja!

391
00:34:00,246 --> 00:34:01,122
Ovatko nuo -

392
00:34:02,415 --> 00:34:04,876
ötököitä. Ovatko nuo vitun ötököitä?

393
00:34:16,012 --> 00:34:18,431
Charlotte?

394
00:34:18,639 --> 00:34:20,558
Tämä ei ole normaalia!

395
00:34:21,267 --> 00:34:22,310
Voi luoja.

396
00:34:23,186 --> 00:34:26,814
Mitä jos eilisellä tyypillä oli ebola,
josta he puhuivat?

397
00:34:26,939 --> 00:34:29,567
Jos sillä hunanilaisella tyypillä oli se.

398
00:34:29,692 --> 00:34:30,818
Mitä jos sain sen?

399
00:34:30,943 --> 00:34:32,403
-Et saanut.
-Entä jos sain?

400
00:34:32,487 --> 00:34:34,739
-Et saanut!
-Katso mitä tapahtuu.

401
00:34:35,782 --> 00:34:37,617
-Entä, jos sain sen?
-Et saanut sitä.

402
00:34:37,867 --> 00:34:39,368
Voi luoja, minä kuolen.

403
00:34:39,494 --> 00:34:40,912
-Et.
-Vittu, minä kuolen.

404
00:34:41,037 --> 00:34:42,580
Lizzie, istu alas.

405
00:34:42,663 --> 00:34:44,665
-Olen sairas.
-Sinulla on nestehukka.

406
00:34:44,749 --> 00:34:47,168
Olen niin vitun sairas.

407
00:34:48,336 --> 00:34:49,587
Mitä jos sinäkin olet?

408
00:34:50,838 --> 00:34:53,132
Se on tarttuvaa.
Mitä jos sinullakin on se?

409
00:34:53,257 --> 00:34:55,259
-En ole sairas.
-Mitä jos olet?

410
00:34:55,343 --> 00:34:56,594
En ole. Kaikki hoituu.

411
00:34:56,803 --> 00:34:59,305
Eikä hoidu. Vittu!

412
00:34:59,472 --> 00:35:00,389
Älä sano sitä!

413
00:35:06,729 --> 00:35:09,023
Mitä sinä teet?

414
00:35:09,148 --> 00:35:10,942
-Lopeta!
-Sisälläni on jotain.

415
00:35:11,025 --> 00:35:13,194
Eikä ole.

416
00:35:13,361 --> 00:35:14,695
Onhan. Sinä näit.

417
00:35:14,821 --> 00:35:18,032
Oksennuksessani oli matoja.
Ne ovat sisälläni.

418
00:35:18,116 --> 00:35:20,326
Ne matelevat ihossani. Tunnen sen.

419
00:35:20,451 --> 00:35:22,620
Sisälläsi ei ole mitään.

420
00:35:22,703 --> 00:35:25,123
Tunnen ne pääni sisällä.

421
00:35:25,206 --> 00:35:28,334
Ne eivät tule ulos. Auta saamaan ne ulos.

422
00:35:29,335 --> 00:35:31,838
Voi luoja! Se ryömii ihossani. Tunnen sen!

423
00:35:32,130 --> 00:35:35,299
Tunnen sen päässäni. Auta minua!

424
00:35:35,424 --> 00:35:36,843
Se sattuu!

425
00:35:37,135 --> 00:35:39,178
Ulos kehostani!

426
00:35:39,303 --> 00:35:40,721
Rauhoittukaa tai poistukaa!

427
00:35:40,888 --> 00:35:42,473
Haluan sen loppuvan!

428
00:35:43,850 --> 00:35:45,226
Poistukaa bussistani!

429
00:35:45,351 --> 00:35:47,478
-Mitä hän sanoi?
-Teidän pitää poistua.

430
00:35:48,229 --> 00:35:50,606
Mihin? Olemme keskellä ei-mitään.

431
00:35:52,984 --> 00:35:54,527
Et voi heittää meitä ulos.

432
00:35:55,278 --> 00:35:58,406
Me tarvitsemme lääkärin.

433
00:35:58,489 --> 00:36:00,783
Teidän täytyy auttaa löytämään lääkäri.

434
00:36:01,075 --> 00:36:03,953
Pääni tappaa minut.

435
00:36:04,537 --> 00:36:05,496
Lizzie, lopeta!

436
00:36:05,580 --> 00:36:07,123
Mitä sinä teet? Lopeta!

437
00:36:07,331 --> 00:36:08,791
Ei! Lopeta!

438
00:36:56,297 --> 00:36:58,424
Haemme apua, kun saavutamme Tonglin.

439
00:36:58,507 --> 00:36:59,592
Tarvitsen sitä nyt.

440
00:36:59,675 --> 00:37:00,760
Ulos!

441
00:37:00,843 --> 00:37:02,595
Tuollapäin on pieni kaupunki.

442
00:37:02,678 --> 00:37:04,805
Siellä on apteekki ja ehkä lääkäri.

443
00:37:04,972 --> 00:37:06,807
-Kävelkää sinne.
-Painu vittuun!

444
00:37:06,933 --> 00:37:07,850
Oletko kunnossa?

445
00:37:10,436 --> 00:37:11,395
Kiitos.

446
00:37:12,021 --> 00:37:14,273
Okei.

447
00:37:15,441 --> 00:37:18,819
Olemme keskellä ei-mitään.
Mitä sinä teet?

448
00:37:19,570 --> 00:37:20,404
Ei!

449
00:37:22,156 --> 00:37:24,742
Ei! Haista vittu!

450
00:37:26,494 --> 00:37:28,496
Tulkaa takaisin. Odottakaa!

451
00:37:29,497 --> 00:37:30,790
Odottakaa!

452
00:37:47,974 --> 00:37:49,600
Melkein perillä.

453
00:37:49,767 --> 00:37:51,769
Jatka vain.

454
00:37:52,603 --> 00:37:54,605
Polttaa.

455
00:37:55,314 --> 00:37:57,316
Ne ovat sisälläni.

456
00:37:57,858 --> 00:38:00,444
Vittu. Ne ryömivät sisälläni.
Mitä tapahtuu?

457
00:38:00,653 --> 00:38:02,780
-Se hoituu kyllä.
-Eikä.

458
00:38:03,114 --> 00:38:04,740
Voi luoja. Eikä hoidu.

459
00:38:04,865 --> 00:38:07,118
Se ei parane, Charlotte. Jätä minut.

460
00:38:07,285 --> 00:38:10,288
-En jätä sinua.
-Ei, Charlotte. Kuuntele minua.

461
00:38:10,413 --> 00:38:13,833
Minussa on jotain vialla.

462
00:38:13,916 --> 00:38:15,876
Tiedän. Siksi hankimme apua.

463
00:38:15,960 --> 00:38:17,545
Ei. Kuolen. Etkö ymmärrä?

464
00:38:17,628 --> 00:38:19,630
Ei! En ymmärrä sitä.

465
00:38:19,714 --> 00:38:21,340
Teen kuolemaa.

466
00:38:24,010 --> 00:38:25,636
Se on sisälläni.

467
00:38:26,095 --> 00:38:27,680
Vittu, se on sisälläni.

468
00:38:45,781 --> 00:38:46,991
Charlotte?

469
00:38:50,369 --> 00:38:51,495
Charlotte?

470
00:38:52,788 --> 00:38:53,998
Mitä tapahtuu?

471
00:38:58,252 --> 00:38:59,170
Mitä tapahtuu?

472
00:38:59,837 --> 00:39:01,005
Voi luoja.

473
00:39:01,380 --> 00:39:02,465
Kätesi!

474
00:39:03,049 --> 00:39:05,384
Sen sisällä ryömii jotain.

475
00:39:06,635 --> 00:39:07,470
Mikä se on?

476
00:39:07,970 --> 00:39:08,971
En tiedä!

477
00:39:09,138 --> 00:39:10,848
-Mitä tapahtuu?
-En tiedä.

478
00:39:10,931 --> 00:39:13,601
Katso. Ne elävät.

479
00:39:13,684 --> 00:39:14,518
Ötököitä!

480
00:39:14,602 --> 00:39:16,312
Vitun ötököitä!

481
00:39:18,606 --> 00:39:19,648
Mitä vittua?

482
00:39:23,235 --> 00:39:25,237
Mitä vittua sisälläsi on?

483
00:39:26,238 --> 00:39:27,948
-Voi luoja.
-Käsivartesi.

484
00:39:29,450 --> 00:39:32,536
Ne ovat käsivarressasi
ja ne täytyy saada ulos.

485
00:39:33,162 --> 00:39:34,455
Lopeta se.

486
00:39:34,538 --> 00:39:36,791
Se on sisälläsi.
Sinun täytyy lopettaa se.

487
00:39:37,291 --> 00:39:39,210
Vittu, ne ovat sisälläsi!

488
00:39:39,335 --> 00:39:40,836
Voi luoja. Auta minua.

489
00:39:41,087 --> 00:39:43,089
Auta minua Charlotte!

490
00:39:43,214 --> 00:39:44,715
Tiedät, mitä pitää tehdä.

491
00:40:05,361 --> 00:40:06,946
Tiedät, mitä pitää tehdä.

492
00:40:33,639 --> 00:40:34,557
Hyvää huomenta.

493
00:40:38,227 --> 00:40:39,562
Hyvää huomenta.

494
00:40:42,898 --> 00:40:45,151
Onko yhtä paha kankkunen kuin minulla?

495
00:40:45,317 --> 00:40:46,569
Melko lailla, joo.

496
00:40:47,653 --> 00:40:50,197
En ole tottunut ryyppämään.

497
00:40:51,323 --> 00:40:53,367
Se kiinalainen vodka on julmaa.

498
00:40:53,868 --> 00:40:55,202
Otatko ibruprofeiinia?

499
00:41:01,876 --> 00:41:04,044
KUTINA, PAHOINVOINTI, HALLUSINAATIO

500
00:41:07,298 --> 00:41:09,133
Apteekkimme on auki.

501
00:41:09,216 --> 00:41:10,676
Krapularyyppykö?

502
00:41:11,552 --> 00:41:13,012
Se on paras apu.

503
00:41:13,679 --> 00:41:15,347
Mehän olemme lomalla.

504
00:41:15,556 --> 00:41:18,434
ALKOHOLI VOI LISÄTÄ SIVUVAIKUTUKSIA

505
00:41:33,073 --> 00:41:34,033
Voi luoja.

506
00:41:34,533 --> 00:41:35,701
-Mitä?
-Ei mitään.

507
00:41:37,036 --> 00:41:39,038
-Mitä?
-Siinä oli ötökkä.

508
00:41:39,413 --> 00:41:41,707
-Tarvitsen toisen ibuprofeiinin.
-Okei.

509
00:41:52,384 --> 00:41:54,386
KIRISTYSSITEEN TEKEMINEN

510
00:41:57,932 --> 00:42:00,893
Meidän täytyy viedä hänet sairaalaan nyt.

511
00:42:01,018 --> 00:42:02,770
Ehkä voimme soittaa jollekin.

512
00:42:03,103 --> 00:42:04,897
Paska.

513
00:42:05,105 --> 00:42:06,398
Ei ole kenttää.

514
00:42:07,608 --> 00:42:09,610
Voi luoja. Minä oksennan.

515
00:42:10,945 --> 00:42:12,029
Ovatko nuo -

516
00:42:13,447 --> 00:42:15,908
ötököitä. Ovatko nuo vitun ötököitä?

517
00:42:19,620 --> 00:42:20,579
Mitä tapahtuu?

518
00:42:21,330 --> 00:42:23,832
Voi luoja! Käsivartesi!

519
00:42:24,875 --> 00:42:27,336
Sisälläni ryömii jotain.

520
00:42:27,503 --> 00:42:29,463
Ötököitä!

521
00:42:32,132 --> 00:42:33,634
Mitä vittua?

522
00:42:34,426 --> 00:42:35,553
Ne ovat kädessäsi.

523
00:42:35,928 --> 00:42:37,638
Ne ovat kaikki kädessäsi.

524
00:42:38,472 --> 00:42:40,432
Tiedät mitä pitää tehdä.

525
00:43:04,999 --> 00:43:08,085
KOLME VIIKKOA MYÖHEMMIN
BOSTON

526
00:43:30,733 --> 00:43:33,193
BACHOFF
MUSIIKKIAKATEMIA PERUSTETTU 1927

527
00:43:34,278 --> 00:43:38,449
3. KOTI

528
00:43:42,328 --> 00:43:44,997
Olemme kaukana Kiinasta,

529
00:43:45,122 --> 00:43:48,459
mutta olemme innoissamme siitä,
että Zhang Li opiskelee täällä selloa.

530
00:43:48,542 --> 00:43:50,502
Ilo on puolellamme, neiti Paloma.

531
00:43:50,669 --> 00:43:52,921
Se on unelmien täyttymys.

532
00:43:53,005 --> 00:43:56,800
Huolehdimme hänestä
kuin omasta tyttärestämme.

533
00:43:58,844 --> 00:44:01,930
Zhang Li, oletko valmis
tutustumaan kappeliin?

534
00:44:02,056 --> 00:44:02,890
Kyllä.

535
00:44:04,224 --> 00:44:07,478
Päiväopiskelijat eivät todennäköisesti
näe tätä koskaan.

536
00:44:09,605 --> 00:44:10,814
Eikö olekin mahtava?

537
00:44:12,107 --> 00:44:15,110
Se on muunnettu kappelista
lähes sata vuotta sitten.

538
00:44:15,944 --> 00:44:18,489
Se perusttuu Wienin  Musikvereiniin.

539
00:44:19,740 --> 00:44:22,493
Zhang Li, tule tänne ylös.

540
00:44:24,828 --> 00:44:26,497
Tule vain.

541
00:44:27,498 --> 00:44:28,957
Seiso tässä.

542
00:44:29,124 --> 00:44:30,334
Juuri siinä.

543
00:44:30,417 --> 00:44:32,711
Haluan sinun laulavan sävelen.

544
00:44:34,129 --> 00:44:35,047
Terävän A:n.

545
00:44:40,344 --> 00:44:41,178
Laula.

546
00:44:47,226 --> 00:44:48,894
Eikö kuulosta uskomattomalta?

547
00:44:50,729 --> 00:44:56,527
Uskoisin, että tämä on akustisesti
täydellisin huone, jossa olen ollut.

548
00:44:56,610 --> 00:44:58,612
-Se on kaunis.
-Ja -

549
00:44:58,779 --> 00:45:03,033
hyvin harvat oppilaat
kutsutaan tänne soittamaan.

550
00:45:03,158 --> 00:45:07,371
Se vaatii monien vuosien
intensiivistä harjoittelua.

551
00:45:07,454 --> 00:45:10,499
Vain kaikkein parhaat pääsevät,

552
00:45:10,749 --> 00:45:14,753
kuten Lizzie
ja Charlotte Wilmore ennen häntä.

553
00:45:16,255 --> 00:45:18,298
Mielestäni voit olla -

554
00:45:18,924 --> 00:45:22,594
yhtä poikkeuksellinen kuin he, Zhang Li.

555
00:45:22,803 --> 00:45:25,848
Sitten voit esiintyä täällä -

556
00:45:25,931 --> 00:45:28,600
ja sinulla on mahdollisuus tehdä -

557
00:45:29,643 --> 00:45:31,353
suuria asioita.

558
00:46:07,556 --> 00:46:08,390
Haloo.

559
00:46:13,520 --> 00:46:15,063
Kuka siellä?

560
00:46:21,236 --> 00:46:22,488
Kuka siellä on?

561
00:46:24,740 --> 00:46:25,741
Haloo.

562
00:46:29,328 --> 00:46:30,454
Kuka olet?

563
00:46:38,629 --> 00:46:39,505
Voi luoja.

564
00:46:40,631 --> 00:46:41,673
Missä olet ollut?

565
00:46:42,549 --> 00:46:45,511
Mitä sinulle on tapahtunut?
Olemme etsineet sinua.

566
00:46:47,346 --> 00:46:48,472
Elizabeth.

567
00:46:51,642 --> 00:46:53,185
Mitä kädellesi tapahtui?

568
00:46:59,316 --> 00:47:01,693
Mitä helvettiä kädellesi tapahtui?

569
00:47:03,028 --> 00:47:05,155
He löysivät minut vuoren kupeesta.

570
00:47:06,573 --> 00:47:07,950
Minut oli huumattu.

571
00:47:09,576 --> 00:47:10,911
Olin veren peitossa.

572
00:47:13,038 --> 00:47:16,375
Itse tehty kiristysside piti minut elossa.

573
00:47:18,836 --> 00:47:20,963
Poliisi yritti auttaa minua, mutta -

574
00:47:22,756 --> 00:47:24,800
minä ne pillerit otin.

575
00:47:25,926 --> 00:47:26,927
Ja minä -

576
00:47:27,803 --> 00:47:29,429
leikkasin oman käteni irti.

577
00:47:31,515 --> 00:47:38,021
Heräsin sairaalassa ja lääkkeiden vaikutus
lakkasi. Sain ajatukseni kasaan,

578
00:47:40,190 --> 00:47:42,609
mutta Charlotte oli jo poistunut maasta.

579
00:47:42,693 --> 00:47:44,194
En vieläkään ymmärrä.

580
00:47:44,278 --> 00:47:46,154
Miksi hän tekisi tämän?

581
00:47:47,030 --> 00:47:49,032
Koska -

582
00:47:49,157 --> 00:47:51,660
hän on kateellinen vitun narttu!

583
00:47:53,370 --> 00:47:54,955
Minulla oli -

584
00:47:55,038 --> 00:47:57,457
musiikki, maine -

585
00:47:58,625 --> 00:47:59,710
ja teidät.

586
00:48:00,878 --> 00:48:04,673
Hän ei kestänyt sitä, että korvasin hänet.

587
00:48:05,090 --> 00:48:08,302
Hän etsi minut Kiinasta,
ystävystyi minuun,

588
00:48:08,927 --> 00:48:10,095
makasi kanssani -

589
00:48:10,721 --> 00:48:12,514
ja myrkytti minut.

590
00:48:12,598 --> 00:48:15,058
Vain koska hän halusi elämäni.

591
00:48:15,392 --> 00:48:17,394
Voi luoja.

592
00:48:17,769 --> 00:48:21,940
Nyt elämäni on kokonaan hukassa.

593
00:48:22,733 --> 00:48:25,277
Elizabeth, kaikki järjestyy.

594
00:48:25,777 --> 00:48:28,363
Hän vei minulta kaiken.

595
00:48:29,281 --> 00:48:30,490
Kaiken.

596
00:49:20,624 --> 00:49:21,583
Mikä kireys?

597
00:49:23,001 --> 00:49:23,961
Kyllä.

598
00:49:24,878 --> 00:49:26,880
Hyvä. Hyvä.

599
00:49:27,255 --> 00:49:28,799
Ei anneta kivun haitata.

600
00:49:37,975 --> 00:49:40,644
Hyvä. Älä...

601
00:49:53,323 --> 00:49:55,492
Elizabeth, olisiko sinulla -

602
00:49:55,951 --> 00:49:58,120
aikaa jutella harjoitusten jälkeen?

603
00:50:04,001 --> 00:50:06,003
En ymmärrä.

604
00:50:07,629 --> 00:50:09,172
Potkitte minut ulos?

605
00:50:10,340 --> 00:50:11,758
Minne menisin?

606
00:50:11,842 --> 00:50:13,218
Löysimme sinut paikan.

607
00:50:13,635 --> 00:50:16,054
Museon luona Central
Avenue T:n vieressä.

608
00:50:16,138 --> 00:50:17,097
Me maksamme sen.

609
00:50:17,347 --> 00:50:19,558
Maksamme kaiken, myös kuntoutuksen.

610
00:50:19,641 --> 00:50:22,853
Mutta voin silti olla hyödyllinen, Anton.
Voin opettaa.

611
00:50:23,687 --> 00:50:25,522
Musiikki on elämäni.

612
00:50:25,689 --> 00:50:26,523
Katso meitä.

613
00:50:27,524 --> 00:50:30,694
Tiedät mitä tämä on.
Miten työskentelemme täällä.

614
00:50:31,028 --> 00:50:32,779
Meillä on Theis ja Geoffrey.

615
00:50:32,904 --> 00:50:34,823
Emme tarvitse enempää opettajia.

616
00:50:34,906 --> 00:50:38,493
Mutta voin johtaa ja säveltää
tai vaikka siivota vessoja.

617
00:50:38,577 --> 00:50:40,454
Älkää sulkeko minua pois.

618
00:50:42,706 --> 00:50:43,623
Olkaa kilttejä.

619
00:50:44,374 --> 00:50:45,250
Anton -

620
00:50:46,418 --> 00:50:49,963
jos hyväksyt minut,
niin musiikkimaailma hyväksyy minut.

621
00:50:50,547 --> 00:50:52,215
Etkö ymmärrä sitä?

622
00:50:53,008 --> 00:50:54,384
Sinulla on se voima.

623
00:50:54,885 --> 00:50:56,762
Sinulla on se maine.

624
00:50:57,387 --> 00:50:59,139
Sanasi merkitsee niin paljon,

625
00:50:59,931 --> 00:51:01,808
mutta jos hylkäät minut...

626
00:51:03,351 --> 00:51:07,481
Ole kiltti.

627
00:51:08,774 --> 00:51:10,192
Älä ole tämä henkilö.

628
00:51:11,443 --> 00:51:13,570
-Älä hylkää minua.
-Lizzie.

629
00:51:14,321 --> 00:51:16,990
Tämä on musiikkiopisto eikä toipilaskoti.

630
00:51:20,243 --> 00:51:21,286
Olen pahoillani.

631
00:51:22,454 --> 00:51:23,872
En tarkoittanut sitä niin,

632
00:51:23,955 --> 00:51:26,625
mutta täällä asuu
ja opiskelee muita tyttöjä.

633
00:51:30,087 --> 00:51:31,296
Anton.

634
00:51:33,507 --> 00:51:34,883
Ole kiltti.

635
00:51:36,968 --> 00:51:38,804
En osaa mitään muuta.

636
00:51:40,847 --> 00:51:42,224
Sinulla oli lahja.

637
00:51:44,142 --> 00:51:49,397
Harvinainen ja kaunis lahja vailla vertaa.

638
00:51:51,817 --> 00:51:53,693
Valitettavasti lahja on poissa.

639
00:51:56,530 --> 00:51:57,948
Olen niin pahoillani.

640
00:52:03,453 --> 00:52:05,080
Ole kiltti.

641
00:54:07,535 --> 00:54:08,453
Haloo?

642
00:54:51,663 --> 00:54:53,665
Haista vittu. Hullu narttu!

643
00:54:54,207 --> 00:54:56,710
Haista vittu!

644
00:54:56,835 --> 00:54:59,587
Haista vittu. Vitun narttu!

645
00:55:31,161 --> 00:55:32,329
Anton.

646
00:55:35,081 --> 00:55:35,999
Mitä tapahtuu?

647
00:55:42,255 --> 00:55:43,673
-Anton.
-Pysy täällä.

648
00:55:48,345 --> 00:55:49,471
Lizzie.

649
00:55:51,014 --> 00:55:52,640
Mitä teet täällä?

650
00:55:53,141 --> 00:55:54,893
Palellut kuoliaaksi.

651
00:55:57,645 --> 00:56:01,691
Tiedän, että tämä on vaikeaa,
mutta tein jo sinulle selväksi,

652
00:56:01,775 --> 00:56:03,151
ettet voi olla täällä.

653
00:56:03,651 --> 00:56:06,154
Koska minulla ei ole mitään mitä halusit.

654
00:56:06,529 --> 00:56:07,530
Nyt minulla on.

655
00:56:08,531 --> 00:56:10,033
Mistä sinä puhut?

656
00:56:11,534 --> 00:56:12,535
Mitä sinulla on?

657
00:56:13,953 --> 00:56:17,082
Minulla on se narttu.

658
00:56:19,417 --> 00:56:20,377
Voi luoja.

659
00:56:22,629 --> 00:56:24,130
Lizzie, mitä olet tehnyt?

660
00:56:25,215 --> 00:56:26,091
Missä hän on?

661
00:56:28,635 --> 00:56:29,719
Missä hän on?

662
00:56:32,347 --> 00:56:34,432
Auton tavaratilassa.

663
00:56:41,523 --> 00:56:42,732
Voinko tulla kotiin?

664
00:56:56,121 --> 00:56:57,205
Missä hän on?

665
00:56:57,622 --> 00:56:58,998
Hän on Paloman kanssa.

666
00:56:59,416 --> 00:57:00,291
Älä huoli.

667
00:57:00,375 --> 00:57:02,460
Hän ei voi satuttaa sinua.

668
00:57:02,585 --> 00:57:03,753
Mutta hän on hullu.

669
00:57:04,546 --> 00:57:06,297
Hän sieppasi minut, Anton.

670
00:57:06,423 --> 00:57:08,675
Tiedän. Hän ei selvästikään voi hyvin.

671
00:57:09,634 --> 00:57:13,221
Mutta rehellisesti sanottuna
sinäkään et voi hyvin.

672
00:57:15,306 --> 00:57:17,142
Olitko todella niin kateellinen?

673
00:57:18,143 --> 00:57:19,394
En ollut kateellinen.

674
00:57:21,438 --> 00:57:22,605
Yritin auttaa häntä.

675
00:57:24,232 --> 00:57:25,900
Leikkaamalla hänen kätensä?

676
00:57:29,237 --> 00:57:31,448
Näin hänen kuvansa lehdessä.

677
00:57:32,031 --> 00:57:33,992
Näin tatuoinnin hänen selässä.

678
00:57:34,742 --> 00:57:36,119
Se oli sama kuin minun.

679
00:57:38,329 --> 00:57:39,914
Tiesin, miten hän sai sen.

680
00:57:41,040 --> 00:57:42,876
Tiesin mitä hänen piti tehdä -

681
00:57:43,251 --> 00:57:44,210
saadakseen sen.

682
00:57:45,628 --> 00:57:48,214
Tiesin, että hänet oli aivopesty
kuten minutkin,

683
00:57:48,298 --> 00:57:51,301
kunnes äitini sairastui
ja minun piti mennä kotiin.

684
00:57:52,343 --> 00:57:56,556
Istuin siinä huoneessa äitini kanssa
vuosikymmenen ajan seoten hitaasti.

685
00:57:56,931 --> 00:57:58,683
Syytin itseäni kaikesta.

686
00:57:59,225 --> 00:58:02,228
Vietin vuosia mielenterveyshoidossa,

687
00:58:02,312 --> 00:58:05,899
kunnes tervehdyin lopulta.

688
00:58:07,525 --> 00:58:09,736
Joten otin teihin yhteyttä -

689
00:58:11,154 --> 00:58:12,906
ja palasin elämäänne.

690
00:58:16,618 --> 00:58:17,535
Miksi palasit?

691
00:58:21,456 --> 00:58:22,916
Miksi palasit Charlotte?

692
00:58:23,124 --> 00:58:24,667
Pelastaakseni hänet.

693
00:58:24,959 --> 00:58:26,961
Pelastaaksesi hänet miltä?

694
00:58:29,130 --> 00:58:30,048
Sinulta.

695
00:59:07,961 --> 00:59:08,878
Oikein hyvä.

696
00:59:12,090 --> 00:59:12,966
Oikein hyvä.

697
00:59:14,384 --> 00:59:15,677
Selkä suorassa.

698
00:59:17,804 --> 00:59:18,721
Erinomaista.

699
00:59:20,223 --> 00:59:21,891
Lisää jännittettä kieliin.

700
00:59:24,143 --> 00:59:26,187
Tunnetko sen sisälläsi, Charlotte?

701
00:59:29,941 --> 00:59:30,817
Kyllä.

702
00:59:31,776 --> 00:59:32,819
Hyvä.

703
00:59:43,246 --> 00:59:44,497
Tein virheen.

704
00:59:44,581 --> 00:59:45,623
Niin teit.

705
00:59:47,542 --> 00:59:48,501
Olen pahoillani.

706
00:59:49,168 --> 00:59:50,503
Kaiken tämän jälkeen.

707
00:59:50,628 --> 00:59:52,338
-Anteeksi.
-Harjoittelun jälkeen.

708
00:59:52,422 --> 00:59:55,967
-Anna anteeksi Anton.
-Carnegie Halliin valitsemisen jälkeen.

709
01:00:00,513 --> 01:00:02,223
Lakkaa itkemästä.

710
01:00:06,436 --> 01:00:08,438
Lopeta itkeminen!

711
01:00:08,938 --> 01:00:10,273
Se ei tapahdu uudelleen.

712
01:00:10,356 --> 01:00:12,108
Ei ainakaan tässä huoneessa.

713
01:00:12,400 --> 01:00:13,610
Ei koskaan täällä.

714
01:00:13,693 --> 01:00:15,320
Tiedät mitä siitä seuraa.

715
01:00:15,486 --> 01:00:16,779
-Kyllä.
-Tiedätkö?

716
01:00:17,155 --> 01:00:17,989
Kyllä.

717
01:00:22,910 --> 01:00:24,704
Emme tee täällä virheitä.

718
01:00:27,123 --> 01:00:29,375
Ei silloin, kun edustamme Akatemiaa.

719
01:00:39,218 --> 01:00:40,637
Kenen nimi on portissa?

720
01:00:41,846 --> 01:00:42,722
Sinun.

721
01:00:42,889 --> 01:00:43,765
Kyllä.

722
01:00:44,432 --> 01:00:47,226
Minun, isäni ja isoisäni.

723
01:00:47,894 --> 01:00:49,479
Tämä koulu on vereni.

724
01:00:49,646 --> 01:00:50,813
Se on historiani.

725
01:00:51,397 --> 01:00:53,816
Opetan tavalla, jolla opetettiin minua,

726
01:00:53,983 --> 01:00:55,985
Theisiä ja Geoffreytä,

727
01:00:56,069 --> 01:00:59,781
ja kaikkia onnekkaita, 
jotka ansaitsevat paikkansa täällä,

728
01:01:00,281 --> 01:01:01,949
mutta en voi tehdä kaikkea.

729
01:01:02,033 --> 01:01:03,743
Työskentelen kovemmin.

730
01:01:03,951 --> 01:01:06,120
Sinä työskentelet vielä kovemmin.

731
01:01:07,372 --> 01:01:09,499
Miksi työskentelemme niin kovasti?

732
01:01:10,416 --> 01:01:11,626
Ollaksemme parhaita.

733
01:01:11,709 --> 01:01:13,252
Miksi temme niin?

734
01:01:16,130 --> 01:01:18,174
Koska meiltä odotetaan sitä.

735
01:01:24,722 --> 01:01:27,684
Sinulla on tuo tatuointi, koska olit -

736
01:01:28,226 --> 01:01:31,771
valmis soittamaan tässä kappelissa.

737
01:01:32,021 --> 01:01:34,565
Sait tuon tatuoinnin -

738
01:01:35,024 --> 01:01:37,068
koska olit kaikkein paras.

739
01:01:37,694 --> 01:01:40,405
-Kyllä, tiedän.
-Entä jos et ole paras,

740
01:01:40,947 --> 01:01:42,573
ja loukkaat minua,

741
01:01:42,990 --> 01:01:45,576
Theisiä ja Geoffreytä virheilläsi?

742
01:01:46,536 --> 01:01:48,287
Häpäisen akatemiaa.

743
01:01:49,914 --> 01:01:50,790
Miksi?

744
01:01:52,417 --> 01:01:55,044
Koska minua valmisteltiin
Täydellisyyttä varten -

745
01:01:55,128 --> 01:01:56,087
ja epäonnistuin.

746
01:01:57,213 --> 01:02:00,174
Sinua valmisteltiin hiellämme,

747
01:02:00,341 --> 01:02:02,468
intohimollamme ja maineellamme.

748
01:02:03,010 --> 01:02:06,222
Valmisteltiin hiellänne,
intohimollanne ja maineellanne.

749
01:02:06,305 --> 01:02:08,391
Kuukaudesta ja vuodesta toiseen.

750
01:02:11,144 --> 01:02:12,937
Kuukaudesta ja vuodesta toiseen.

751
01:02:13,354 --> 01:02:15,356
Kunnes olit valmis.

752
01:02:17,150 --> 01:02:18,359
Kunnes olin valmis.

753
01:02:40,631 --> 01:02:43,301
Sinä epäonnistuit.

754
01:02:47,138 --> 01:02:48,264
Mitä se tarkoittaa?

755
01:02:50,099 --> 01:02:51,893
Mitä se tarkoittaa, Charlotte?

756
01:02:52,852 --> 01:02:55,855
Mitä tapahtuu,
kun et suoriudu opetetulla tavalla?

757
01:02:57,356 --> 01:02:59,066
En pääse lähelle Jumalaa.

758
01:02:59,233 --> 01:03:03,696
Et niin ja lajakkuutesi menee hukkaan.

759
01:03:04,113 --> 01:03:06,324
Kunnianhimosi puute tuhoaa sen.

760
01:03:07,533 --> 01:03:08,701
Mitä nyt tapahtuu?

761
01:03:09,452 --> 01:03:11,370
-Nytkö?
-Niin. Mitä nyt tapahtuu?

762
01:03:11,496 --> 01:03:14,290
Mitä minulle,
Theisille ja Geoffreylle tapahtui?

763
01:03:14,373 --> 01:03:18,002
Ja kaikille valituille,
jotka epäonnistuivat?

764
01:03:23,132 --> 01:03:24,091
Maksamme hinnan.

765
01:03:32,517 --> 01:03:34,018
Maksamme hinnan.

766
01:04:42,712 --> 01:04:48,426
Charlotte, soitat meille
niin monen vuoden jälkeen tänä iltana.

767
01:04:50,970 --> 01:04:51,888
En voi.

768
01:04:53,139 --> 01:04:54,015
En ole valmis.

769
01:04:54,098 --> 01:04:56,017
Sonaatti soolosellolle.

770
01:04:56,142 --> 01:04:58,269
En ole valmis soittamaan täällä.

771
01:04:58,936 --> 01:05:00,646
-Ole kiltti.
-Tuota -

772
01:05:00,938 --> 01:05:03,733
sinun täytyy soittaa täällä.
Soitit täällä aina.

773
01:05:04,567 --> 01:05:06,527
Theis, Geoffrey.

774
01:05:14,744 --> 01:05:16,203
Ja tietenkin Paloma.

775
01:05:19,457 --> 01:05:20,291
Ole kiltti.

776
01:05:20,625 --> 01:05:23,085
Paloma, voit lopettaa tämän.

777
01:05:23,961 --> 01:05:24,962
Ole kiltti.

778
01:05:25,546 --> 01:05:27,757
Teemme sen, mikä meidän on tehtävä.

779
01:05:28,549 --> 01:05:29,884
Meiltä odotetaan sitä.

780
01:05:32,887 --> 01:05:37,475
Paloma ihaili aina täydellistä soittoasi,
kuten kaikki muutkin.

781
01:05:38,017 --> 01:05:39,810
Se oli aina tavoite,

782
01:05:40,144 --> 01:05:41,395
eikö niin, Charlotte?

783
01:05:42,355 --> 01:05:43,272
Täydellisyys.

784
01:05:44,523 --> 01:05:47,777
Tämän ei tarvitse mennä näin, Anton.

785
01:05:51,739 --> 01:05:53,699
Sinä todella vihaat minua, etkö?

786
01:05:54,951 --> 01:06:00,039
Sinä vihaat minua
vaikka minä aina uskoin sinuun.

787
01:06:00,122 --> 01:06:02,500
Tiedät mitä teit minulle.

788
01:06:02,667 --> 01:06:07,129
Ja sinä tiedät, että se auttoi sinua
saavuttamaan harvinaisen lahjakkuutesi.

789
01:06:07,213 --> 01:06:08,798
Minä olin lapsi.

790
01:06:09,840 --> 01:06:11,842
Lizzie oli lapsi. Olimme lapsia.

791
01:06:12,009 --> 01:06:14,720
Olitte oppilaita,
jotka saavuttivat suuruuden.

792
01:06:15,429 --> 01:06:17,515
Aivan kuten isoisäni visioi.

793
01:06:17,598 --> 01:06:19,892
Aivan kuten isäni opetti minulle.

794
01:06:20,393 --> 01:06:22,979
Kaikkien pitäisi olla niin onnekkaita.

795
01:06:24,730 --> 01:06:25,648
Lizzie.

796
01:06:26,732 --> 01:06:28,150
Käytettiinkö sinua hyväksi?

797
01:06:29,026 --> 01:06:31,696
Siksikö kutsuisit toimintaamme?

798
01:06:38,452 --> 01:06:39,954
Musiikin soittaminen  -

799
01:06:41,330 --> 01:06:43,374
ja Täydellisyyden saavuttaminen -

800
01:06:48,129 --> 01:06:49,463
oli lahja.

801
01:06:55,136 --> 01:06:57,138
Ymmärrätkö Charlotte?

802
01:06:57,430 --> 01:06:59,682
Leikkasit hänen kätensä irti turhaan.

803
01:07:01,267 --> 01:07:02,393
Lizzie, ole hyvä

804
01:07:07,440 --> 01:07:12,236
Muistat varmaan pienet rituaalimme.
Drinkit ja muodollisudet.

805
01:07:14,071 --> 01:07:15,114
Seuraukset.

806
01:07:17,533 --> 01:07:19,076
Olit vasta lapsi silloin.

807
01:07:20,745 --> 01:07:22,747
Useimmat asiat eivät ole muuttuneet.

808
01:07:22,830 --> 01:07:24,206
Itse asiassa -

809
01:07:25,541 --> 01:07:27,084
yksi asia on muuttunut.

810
01:07:29,754 --> 01:07:32,006
Jos saavutat Täydellisyyden,

811
01:07:32,715 --> 01:07:35,134
jota sinulta odotetaan tänä iltana,

812
01:07:36,969 --> 01:07:38,345
voit lähteä.

813
01:07:39,930 --> 01:07:41,932
Olen piiskuri, mutta -

814
01:07:42,933 --> 01:07:44,393
en ole hirviö.

815
01:07:47,063 --> 01:07:48,606
Mutta jos teet virheen -

816
01:07:49,607 --> 01:07:51,400
tai missaat yhdenkin sävelen,

817
01:07:53,819 --> 01:07:55,946
joku muu joutuu kärsimään

818
01:07:57,114 --> 01:07:58,741
Paloma, ole hyvä.

819
01:08:03,746 --> 01:08:05,998
Olemme valmiita, kultaseni. Tule.

820
01:08:08,167 --> 01:08:12,713
Zhang Li. Olet hyvin onnekas tyttö.

821
01:08:13,089 --> 01:08:14,840
Tule vain. Istu.

822
01:08:15,299 --> 01:08:18,761
Pääset katsomaan
tätä yksityistä konserttia.

823
01:08:18,886 --> 01:08:20,846
Olet niin onnekas.

824
01:08:21,722 --> 01:08:23,766
Kiitos paljon.

825
01:08:24,809 --> 01:08:25,851
Ei.

826
01:08:27,853 --> 01:08:30,272
Charlotte. Sinun on aika soittaa.

827
01:08:31,440 --> 01:08:32,274
En voi.

828
01:08:35,236 --> 01:08:38,239
Tiedät mitä tapahtuu, jos et voi.

829
01:08:39,907 --> 01:08:41,909
Hän vasta sapaui tänne.

830
01:08:42,451 --> 01:08:43,285
Hän on lapsi.

831
01:08:44,370 --> 01:08:45,454
Tee se minulle.

832
01:08:47,748 --> 01:08:51,460
Jos sinun täytyy tehdä se, tee se minulle.
Älä tee sitä hänelle.

833
01:08:52,128 --> 01:08:53,754
Ole kiltti. Minä rukoilen.

834
01:08:53,838 --> 01:08:55,089
Lopeta!

835
01:08:57,424 --> 01:08:58,342
Tee se minulle.

836
01:09:00,219 --> 01:09:01,929
Soita meille, Charlotte.

837
01:09:02,429 --> 01:09:04,807
Olemme kokoontuneet kuulemaan soittoasi.

838
01:09:05,558 --> 01:09:06,684
Tee se nyt.

839
01:09:11,105 --> 01:09:12,231
Soita Täydellisyys.

840
01:09:18,696 --> 01:09:19,613
Soita.

841
01:11:45,718 --> 01:11:47,344
Tiedät mitä tapahtuu nyt.

842
01:11:53,726 --> 01:11:56,895
Paloma, veisitkö Zhang Lin yläkertaan?

843
01:11:56,979 --> 01:11:58,605
On nukkumaanmenoaika.

844
01:12:06,363 --> 01:12:07,197
Kiitos.

845
01:12:07,281 --> 01:12:08,282
Se oli mahtavaa.

846
01:12:20,836 --> 01:12:23,339
Luulitko todella, että rankaisisin häntä -

847
01:12:24,340 --> 01:12:25,466
sinun virheistäsi?

848
01:12:27,718 --> 01:12:29,678
Hän tarvitsee vuosien koulutustaan.

849
01:12:30,220 --> 01:12:36,602
Hänet täytyy keksiä esiintymään meille
jumalan aluksena.

850
01:12:37,311 --> 01:12:38,604
Hän tarvitsee tatuointinsa.

851
01:12:39,605 --> 01:12:42,274
En ole satunnainen perverssi.

852
01:12:44,735 --> 01:12:46,278
Pidän vain hieman hauskaa.

853
01:12:48,614 --> 01:12:49,990
Saatanan paskiainen.

854
01:12:56,497 --> 01:12:57,873
Theis, Geoffrey.

855
01:12:59,333 --> 01:13:01,794
Hakekaa minut, kun hän lakkaa puremasta.

856
01:13:21,230 --> 01:13:23,232
Apua!

857
01:13:27,152 --> 01:13:29,321
Voi ei.

858
01:13:29,822 --> 01:13:31,782
Autakaa minua!

859
01:13:34,493 --> 01:13:35,327
Ei!

860
01:13:35,411 --> 01:13:36,286
Odota!

861
01:13:37,538 --> 01:13:38,664
Haluan hänet ensin.

862
01:13:40,082 --> 01:13:41,834
Ansaitsen sen.

863
01:13:42,251 --> 01:13:44,253
Ole kiltti. Ei.

864
01:13:45,587 --> 01:13:47,464
Kuuleeko kukaan minua?

865
01:13:48,340 --> 01:13:50,676
Yleensä käytän sormiani, mutta...

866
01:13:51,468 --> 01:13:52,344
Ei!

867
01:13:52,428 --> 01:13:54,179
Sinulta ei kai kysytty mitään?

868
01:13:55,472 --> 01:13:56,598
Ei.

869
01:13:56,765 --> 01:13:57,766
Levittäkää jalat.

870
01:13:57,850 --> 01:13:59,017
Älkää koskeko minuun!

871
01:14:04,940 --> 01:14:06,650
Tämä ei satu yhtä paljon -

872
01:14:07,234 --> 01:14:08,735
kuin käteni leikkaaminen.

873
01:14:09,820 --> 01:14:11,822
Yritän kyllä parhaani.

874
01:14:13,073 --> 01:14:15,868
-Ole kiltti!
-Toivottavasti pillusi kestää sen.

875
01:14:19,371 --> 01:14:21,373
Ei!

876
01:14:21,790 --> 01:14:23,083
Ei!

877
01:14:23,750 --> 01:14:24,960
Ei!

878
01:15:28,774 --> 01:15:30,359
Haista vittu!

879
01:15:42,204 --> 01:15:43,914
Minun pitäisi tappaa sinut.

880
01:15:53,715 --> 01:15:54,925
Mutta olit oikeassa.

881
01:16:10,816 --> 01:16:11,942
Siitä mitä sanoit -

882
01:16:13,485 --> 01:16:14,861
tien pientareella.

883
01:16:17,239 --> 01:16:18,365
Olit oikeassa.

884
01:16:25,956 --> 01:16:27,165
Käteni!

885
01:16:28,292 --> 01:16:29,835
Käteni.

886
01:16:30,127 --> 01:16:31,670
Minun piti pelastaa sinut.

887
01:16:35,549 --> 01:16:37,926
Sinut täytyi saada pois
hänen syvästä otteesta.

888
01:16:38,010 --> 01:16:41,680
Olin itse yhtä syvällä kerran
ja tiesin ettet luovu taistelutta.

889
01:16:41,763 --> 01:16:43,599
Tämä on uskomatonta.

890
01:16:43,682 --> 01:16:46,476
Olit kerran yksi hänen
erityisistä oppilaistaan.

891
01:16:49,771 --> 01:16:51,023
Mitä?

892
01:16:51,440 --> 01:16:52,816
Et tiedä mitään.

893
01:16:53,358 --> 01:16:54,192
Minä tiedän.

894
01:16:55,527 --> 01:16:56,778
Siksi pelastin sinut.

895
01:16:56,862 --> 01:16:58,864
Älä sano niin.

896
01:16:59,656 --> 01:17:02,159
Et pelastanut minua miltään.

897
01:17:02,242 --> 01:17:04,202
Sait minut leikkaamaan käteni irti.

898
01:17:04,286 --> 01:17:05,912
Jos et olisi paennut -

899
01:17:05,996 --> 01:17:10,000
omaehtoisesti, minun olisi pitänyt
keksiä syy, jotta hän ei enää -

900
01:17:10,167 --> 01:17:11,918
koskaan tapaisi sinua.

901
01:17:13,337 --> 01:17:16,506
Hän ei koskaan rakastanut sinua, Lizzie.

902
01:17:16,715 --> 01:17:19,718
Hän ei rakastanut minua
eikä välittänyt kenestäkään.

903
01:17:19,843 --> 01:17:22,721
He kiduttivat meitä
ja teeskentelivät, että se oli -

904
01:17:22,804 --> 01:17:27,517
koulutusta ja jonkinlainen korkeampi
kutsumus, mutta se oli raiskausta.

905
01:17:27,601 --> 01:17:30,395
Minut raiskattiin ja sinut raiskattiin.

906
01:17:30,479 --> 01:17:34,441
Anton ei tue sinua ensi kerralla,
kun tarvitset häntä.

907
01:17:34,691 --> 01:17:36,693
Lupaan sen. Minä tuen sinua.

908
01:17:37,444 --> 01:17:38,570
Autan sinua.

909
01:17:43,367 --> 01:17:44,618
Lupaan sinulla.

910
01:17:52,250 --> 01:17:53,960
Olen niin pahoillani.

911
01:17:58,715 --> 01:18:00,175
Näen hänet.

912
01:18:03,136 --> 01:18:09,601
Kaikki heidät hyväksikäyttämässä minua
vuosien ajan.

913
01:18:11,728 --> 01:18:13,105
Eri tavalla kuin ennen.

914
01:18:16,233 --> 01:18:17,275
Olin sokea.

915
01:18:20,278 --> 01:18:24,366
Tämä piti kokea, että ymmärsin sen.

916
01:18:29,955 --> 01:18:31,748
Minun täytyy pysäyttää Anton.

917
01:18:33,333 --> 01:18:35,627
Meidän on pysäytettävä heidät kaikki.

918
01:18:39,548 --> 01:18:40,549
Tarvitsen apuasi.

919
01:18:44,302 --> 01:18:45,429
Teen mitä tahansa.

920
01:18:46,888 --> 01:18:50,684
4. DUETTO

921
01:19:32,058 --> 01:19:33,185
Anton.

922
01:19:34,060 --> 01:19:35,061
Nukkuuko lapsi?

923
01:19:41,943 --> 01:19:44,821
Paloma? Onko...

924
01:19:53,580 --> 01:19:54,998
Oletko kunnossa?

925
01:19:58,585 --> 01:19:59,669
Paloma?

926
01:20:16,520 --> 01:20:17,687
Mitä tapahtuu?

927
01:20:22,692 --> 01:20:23,568
Paloma!

928
01:20:23,652 --> 01:20:25,862
Huumattuna hän ei tiennyt,
että puukotimme häntä.

929
01:20:31,243 --> 01:20:35,121
Telkesimme ovet, jotta voimme
pitää niin paljon ääntä kuin haluamme.

930
01:20:41,753 --> 01:20:43,463
Tiedät mitä hän teki sinulle.

931
01:20:46,132 --> 01:20:47,634
Hän tuhosi sinut!

932
01:20:47,717 --> 01:20:50,220
Ei, hän avasi silmäni!

933
01:20:51,930 --> 01:20:56,268
Nyt leikkaamme pallisi irti
ja myymme ne rihkamana.

934
01:21:08,947 --> 01:21:09,823
Kuulkaa.

935
01:21:10,740 --> 01:21:14,077
Olen selvästikin sairas.

936
01:21:14,244 --> 01:21:16,246
Olen sairas ja...

937
01:21:18,123 --> 01:21:19,583
Voin hakeutua hoitoon.

938
01:21:21,334 --> 01:21:22,711
Nyt.

939
01:21:27,507 --> 01:21:28,925
Vitun narttu!

940
01:21:31,011 --> 01:21:32,095
Olen sairas!

941
01:21:52,699 --> 01:21:55,160
Maksat hinnan.

942
01:21:55,493 --> 01:21:58,413
Sinä maksat teoistasi.

943
01:21:58,830 --> 01:22:00,123
Charlotte.

944
01:22:02,125 --> 01:22:03,460
Charlotte?

945
01:22:05,879 --> 01:22:06,755
Charlotte?

946
01:22:08,840 --> 01:22:09,966
Veitsi!

947
01:22:11,927 --> 01:22:12,844
Charlotte.

948
01:22:13,803 --> 01:22:15,013
Charlotte, veitsi!

949
01:22:27,150 --> 01:22:27,984
Käteni!

950
01:22:39,037 --> 01:22:41,331
Tässä siitä, mitä teit minulle.

951
01:22:44,125 --> 01:22:46,670
Ja mitä teit Charlottelle.

952
01:22:49,589 --> 01:22:50,507
Tämä on -

953
01:22:51,633 --> 01:22:56,638
kaikkien muiden tyttöjen puolesta,
jotka luottivat sinuun senkin pervo.

