1
00:00:22,814 --> 00:00:26,776
NETFLIX PRÄSENTIERT

2
00:01:01,978 --> 00:01:04,022
Ja, das hätte ihr bestimmt gefallen.

3
00:01:04,147 --> 00:01:05,523
Kannst du dir das vorstellen?

4
00:01:05,648 --> 00:01:07,650
Ah, so eine brave Tochter!

5
00:01:07,984 --> 00:01:10,403
Die Arme hat sich schon
jahrelang um sie gekümmert.

6
00:01:11,071 --> 00:01:12,322
Was sie geopfert hat.

7
00:01:14,324 --> 00:01:16,451
Zumindest kann sie jetzt zurück.

8
00:01:19,746 --> 00:01:22,832
Kann sie denn jemals wieder auftreten?
Es ist zehn Jahre her.

9
00:01:22,916 --> 00:01:24,918
Was soll sie denn sonst machen?

10
00:01:25,001 --> 00:01:27,879
Ich weiß nicht. Sie wohl auch nicht.

11
00:02:11,464 --> 00:02:15,552
1. MISSION

12
00:02:15,802 --> 00:02:16,970
Anton,

13
00:02:17,095 --> 00:02:18,346
Paloma,

14
00:02:18,555 --> 00:02:20,223
hier ist Charlotte Willmore.

15
00:02:23,184 --> 00:02:25,645
Anton... Paloma...

16
00:02:27,897 --> 00:02:28,940
Anton...

17
00:02:29,023 --> 00:02:31,317
Paloma, hier ist Charlotte Willmore.

18
00:02:31,401 --> 00:02:33,403
Ja, ich bin es. Hi.

19
00:02:37,574 --> 00:02:39,200
Anton, Paloma. Hi.

20
00:02:39,367 --> 00:02:41,286
Hier ist Charlotte... Willmore.

21
00:02:41,744 --> 00:02:44,080
Ich weiß nicht, wo ihr in der Welt seid.

22
00:02:44,455 --> 00:02:46,124
Auf der Suche nach jungen Cellisten,

23
00:02:46,207 --> 00:02:47,375
wohl eher exotisch, ja.

24
00:02:48,042 --> 00:02:53,214
Ich weiß, es ist ewig her,
aber meine Mutter ist endlich verstorben,

25
00:02:53,298 --> 00:02:55,216
und ich werde nicht mehr gebraucht.

26
00:02:55,425 --> 00:02:56,259
Also...

27
00:02:56,426 --> 00:02:57,510
wenn es ok ist,

28
00:02:57,594 --> 00:02:59,721
würde ich mich gern anschließen.

29
00:04:04,285 --> 00:04:05,328
Charlotte.

30
00:04:09,666 --> 00:04:11,668
SHANGHAI OPERNHAUS

31
00:04:28,601 --> 00:04:30,603
Paloma und mir tut alles so leid.

32
00:04:34,482 --> 00:04:37,485
Nach einer fünfmonatigen Suche
über drei Kontinente

33
00:04:37,568 --> 00:04:39,153
sind wir sehr erfreut,

34
00:04:39,237 --> 00:04:44,701
unsere tollen Finalisten für ein letztes
Konzert in Shanghai zu hören.

35
00:04:44,826 --> 00:04:46,995
Die Bachoff Academy in Boston

36
00:04:47,662 --> 00:04:50,623
wurde 1927
von meinem Großvater Emil gegründet

37
00:04:50,790 --> 00:04:52,458
und ist wohl weltweit die beste

38
00:04:52,542 --> 00:04:56,045
private Musik-Akademie
für junge Cellisten.

39
00:04:56,129 --> 00:04:59,382
Jedes Jahr geben wir hunderten Schülern
in Massachusetts Unterricht,

40
00:04:59,465 --> 00:05:02,635
aber nur einer Handvoll 
wird die Gelegenheit gegeben,

41
00:05:02,760 --> 00:05:03,678
oder das Privileg,

42
00:05:03,928 --> 00:05:06,431
in der Akademie zu wohnen
und zu studieren.

43
00:05:06,556 --> 00:05:09,392
Deshalb freut es mich so sehr,
dass der heutige Gewinner

44
00:05:09,517 --> 00:05:12,729
ein vierjähriges Stipendium 
bei Bachoff erhält.

45
00:05:18,234 --> 00:05:20,236
Die Tatsache,

46
00:05:20,320 --> 00:05:23,323
dass unser berühmtester Schützling,

47
00:05:23,406 --> 00:05:27,327
Elizabeth Wells, eine der besten
jungen Cellistinnen der Welt,

48
00:05:27,869 --> 00:05:30,788
das heutige Abschlusskonzert
bewerten wird, zeigt,

49
00:05:31,414 --> 00:05:34,000
dass unsere drei jungen Frauen
echte Talente sind.

50
00:05:35,835 --> 00:05:39,547
Wenn man Lizzies Musik zuhört,
so pur, so perfekt,

51
00:05:39,630 --> 00:05:42,592
ist man Gott so nah wie möglich.

52
00:05:42,717 --> 00:05:45,678
Zumindest so nah an Gott,
wie ich es bisher möchte.

53
00:05:47,055 --> 00:05:49,766
Lizzie ist nicht die einzige Überraschung
des Abends.

54
00:05:49,849 --> 00:05:51,934
Vier tolle Jahre lang

55
00:05:52,518 --> 00:05:55,480
trainierte ich Charlotte Willmore
bei Bachoff.

56
00:05:56,022 --> 00:05:57,732
Charlotte war ein seltenes Talent,

57
00:05:57,857 --> 00:05:59,859
bereit für die Art von Bedeutung,

58
00:06:00,026 --> 00:06:03,738
die nur wenige erreichen,
aber wie wir alle wissen,

59
00:06:04,322 --> 00:06:06,449
ist Charlottes geliebte Mutter Ruth

60
00:06:06,532 --> 00:06:07,533
schwer erkrankt.

61
00:06:08,868 --> 00:06:13,373
Charlotte pausierte ihre Karriere,
um sich um ihre Mutter zu kümmern.

62
00:06:13,956 --> 00:06:16,125
So sieht das Herz von Charlotte aus.

63
00:06:28,429 --> 00:06:32,308
Ich war sehr erfreut, als sich Charlotte
bei Paloma und mir meldete...

64
00:06:33,059 --> 00:06:34,977
Ich bin erfreut, dass sie nach zehn Jahren

65
00:06:35,061 --> 00:06:36,396
wieder in unserem Leben ist.

66
00:06:36,479 --> 00:06:39,649
Meine Damen und Herren,
die zweite Jurorin des Abends:

67
00:06:39,732 --> 00:06:40,983
Charlotte Willmore.

68
00:06:55,873 --> 00:06:57,458
Baijiu.  Chinesischer Wodka.

69
00:06:57,542 --> 00:06:59,836
Nach zwei Runden spricht man Mandarin.

70
00:07:00,169 --> 00:07:01,379
Charlotte!

71
00:07:02,088 --> 00:07:02,964
Da bist du ja.

72
00:07:03,047 --> 00:07:05,091
Du kennst doch noch 
diese beiden Quälgeister

73
00:07:05,174 --> 00:07:06,008
von der Akademie?

74
00:07:06,092 --> 00:07:09,512
Mein Gott, schön dich zu sehen.

75
00:07:09,595 --> 00:07:10,638
Theis und Geoffrey.

76
00:07:10,721 --> 00:07:12,265
Wo ist die Zeit hin!?

77
00:07:13,599 --> 00:07:15,101
Charlotte, da bist du ja!

78
00:07:15,977 --> 00:07:17,019
Entschuldigt ihr uns?

79
00:07:17,854 --> 00:07:20,565
Ich will dich nur vorstellen,
bevor wir hochgehen.

80
00:07:20,648 --> 00:07:22,567
Sie freut sich, dich zu treffen.

81
00:07:24,110 --> 00:07:26,154
Und hier ist sie, Charlotte,

82
00:07:26,237 --> 00:07:27,238
mein Star.

83
00:07:27,864 --> 00:07:29,240
-Elizabeth...
-Elizabeth Wells.

84
00:07:29,365 --> 00:07:30,741
Natürlich.

85
00:07:31,951 --> 00:07:33,202
Lizzie, bitte.

86
00:07:34,328 --> 00:07:35,163
Hey.

87
00:07:37,039 --> 00:07:40,209
Deine Musik, Lizzie, 
ist mehr als wunderschön.

88
00:07:42,253 --> 00:07:44,964
Ich meine, es tut mir leid.
Bin ich der glücklichste Mensch?

89
00:07:45,047 --> 00:07:47,425
Ich trinke zwar nicht,
fühle mich aber betrunken.

90
00:07:47,508 --> 00:07:50,011
Meine zwei perfektesten Schülerinnen.

91
00:07:51,554 --> 00:07:53,848
Mein Gott, wir müssen anfangen.

92
00:07:55,516 --> 00:07:56,726
Ich bin ein großer Fan.

93
00:07:57,435 --> 00:08:00,480
Das klingt zwar lächerlich,
aber ich habe deine ganze Musik

94
00:08:00,563 --> 00:08:02,565
und das Cover der  New York Times  von dir,

95
00:08:02,648 --> 00:08:05,985
vom letzten Monat, und deine Fotos
waren echt der Hammer...

96
00:08:06,486 --> 00:08:08,613
Ich war neun, als ich dich mal sah.

97
00:08:09,155 --> 00:08:11,240
Du warst 14, und ich wollte

98
00:08:11,324 --> 00:08:13,409
so wie du sein. Mein Idol.

99
00:08:13,784 --> 00:08:15,786
Sei nicht so nervös, Charlotte,

100
00:08:18,039 --> 00:08:19,957
ich freue mich, dich zu treffen.

101
00:08:51,280 --> 00:08:52,657
Ein Geheimnis gefällig?

102
00:08:55,868 --> 00:08:57,662
Das Mädchen links wird gewinnen.

103
00:08:57,745 --> 00:09:00,790
Sie ist wunderbar. Die anderen
sind nichts dagegen.

104
00:09:03,834 --> 00:09:05,336
Stimmt, aber...

105
00:09:05,419 --> 00:09:07,755
das nimmt die Dramatik heraus, oder?

106
00:09:12,635 --> 00:09:14,178
Du willst Dramatik?

107
00:09:16,973 --> 00:09:19,392
Schau dir die Mutter des Mädchens
im blauen Kleid an.

108
00:09:22,645 --> 00:09:24,522
Und der Mann mit grauer Hose.

109
00:09:25,189 --> 00:09:26,816
Vater des Mädchens in der Mitte.

110
00:09:29,360 --> 00:09:31,153
Da läuft etwas zwischen ihnen.

111
00:09:31,279 --> 00:09:32,738
Sie können nicht anders.

112
00:09:35,157 --> 00:09:37,702
Und direkt vor den Partnern.

113
00:09:38,244 --> 00:09:39,453
Schau einfach.

114
00:09:40,746 --> 00:09:43,249
Hab ich im Halbfinale schon beobachtet.

115
00:09:44,333 --> 00:09:46,043
Es ist irgendwie witzig.

116
00:09:47,962 --> 00:09:50,965
Und... auch heiß.

117
00:09:54,051 --> 00:09:55,595
Schau hin.

118
00:10:19,285 --> 00:10:20,328
Ihre Hand...

119
00:10:43,392 --> 00:10:45,603
Ich sollte nicht so hinschauen,

120
00:10:47,480 --> 00:10:48,731
aber das...

121
00:10:50,941 --> 00:10:52,818
Das macht mich feucht.

122
00:11:29,146 --> 00:11:30,940
Wir haben uns schon einmal gesehen.

123
00:11:32,733 --> 00:11:33,651
Ja?

124
00:11:35,528 --> 00:11:38,072
An deinem letzten Tag bei Bachoff.

125
00:11:39,615 --> 00:11:41,617
Deine Mutter hatte gerade
den Schlaganfall,

126
00:11:41,701 --> 00:11:43,244
und du hattest schon gepackt,

127
00:11:43,744 --> 00:11:47,498
ich kam rein, war super nervös

128
00:11:47,998 --> 00:11:49,166
und aufgeregt und..

129
00:11:50,126 --> 00:11:51,043
dann sah ich dich.

130
00:11:54,755 --> 00:11:55,756
Meine Heldin...

131
00:12:16,026 --> 00:12:17,778
Das ist lange her.

132
00:12:21,824 --> 00:12:23,325
Spielst du noch?

133
00:12:25,119 --> 00:12:27,496
Nach Bachoff brauchte ich Zeit.

134
00:12:27,580 --> 00:12:29,874
Eigentlich Jahre, aber jetzt...

135
00:12:30,541 --> 00:12:31,459
liebe ich es.

136
00:12:31,667 --> 00:12:33,627
-Weil du für dich spielst?
-Genau.

137
00:12:33,753 --> 00:12:35,755
Die Zeit mit Anton,

138
00:12:36,672 --> 00:12:37,715
das Training,

139
00:12:38,424 --> 00:12:40,634
die Auftritte, der Druck 
perfekt zu sein...

140
00:12:40,718 --> 00:12:42,094
-Es war...
-Ich weiß.

141
00:12:45,931 --> 00:12:47,516
Wolltest du mal weg?

142
00:12:49,101 --> 00:12:50,144
Von Bachoff?

143
00:12:52,146 --> 00:12:54,482
Es ist meine Familie. Ich könnte nie...

144
00:12:55,941 --> 00:12:56,817
Nie?

145
00:12:58,319 --> 00:12:59,487
Nein, nie.

146
00:13:01,864 --> 00:13:04,450
Und... na ja. Die Arbeit.

147
00:13:05,117 --> 00:13:07,661
Diese besondere Arbeit.

148
00:13:08,829 --> 00:13:10,372
Das wird von uns erwartet.

149
00:13:13,626 --> 00:13:15,169
Das kenne ich leider noch.

150
00:13:16,921 --> 00:13:20,090
Zum Glück gönne ich mir aber
einen kleinen Urlaub.

151
00:13:20,424 --> 00:13:21,884
Seit Ewigkeiten mal.

152
00:13:21,967 --> 00:13:22,843
Ab morgen.

153
00:13:22,927 --> 00:13:24,178
-Wunderbar.
-Ich weiß.

154
00:13:24,595 --> 00:13:26,180
Ich kann dann endlich

155
00:13:26,722 --> 00:13:28,098
mal wieder ausschlafen.

156
00:13:28,933 --> 00:13:32,728
Ich träume weder von Noten
noch von Tonleitern, Hände entspannen.

157
00:13:33,854 --> 00:13:35,481
Unfug anstellen.

158
00:13:35,856 --> 00:13:38,150
Mal ein Getränk mehr trinken.

159
00:13:38,818 --> 00:13:40,528
Der Baijiu ist lecker.

160
00:13:41,529 --> 00:13:43,364
Habe ich schon gehört.

161
00:13:43,948 --> 00:13:45,407
Ich probiere lieber mal.

162
00:14:12,518 --> 00:14:13,519
Oh, Gott!

163
00:14:36,292 --> 00:14:37,918
War es das Essen?

164
00:14:38,043 --> 00:14:40,087
Ich hoffe, es hat nichts
mit dem Süden zu tun.

165
00:14:41,130 --> 00:14:42,506
Was ist im Süden?

166
00:14:45,426 --> 00:14:47,720
Ein Art hämorrhagisches Fieber bei Hunan.

167
00:14:47,887 --> 00:14:50,055
Hochansteckend über die Luft.

168
00:14:54,643 --> 00:14:56,228
Wir waren eben in Hunan.

169
00:14:56,312 --> 00:14:57,396
Das kann es nicht sein.

170
00:14:57,479 --> 00:14:58,898
Hoffentlich nicht.

171
00:14:59,315 --> 00:15:02,568
Du weißt ja, dass Anton gern Stars
in fernen Ländern findet.

172
00:15:02,860 --> 00:15:05,613
-Hunan, Kambodscha...
-Minnesota.

173
00:15:05,696 --> 00:15:06,614
Tampa.

174
00:15:07,948 --> 00:15:09,783
Gehen wir später tanzen?

175
00:15:13,245 --> 00:15:14,163
Ja.

176
00:15:16,707 --> 00:15:17,666
Gut.

177
00:15:17,833 --> 00:15:20,920
Lizzie, da bist du.
Anton fragt nach dir.

178
00:15:21,712 --> 00:15:22,755
Los.

179
00:15:30,596 --> 00:15:31,597
Elizabeth.

180
00:15:31,847 --> 00:15:34,224
Elizabeth. Ich habe eben Geoffrey 
und Theis gesagt,

181
00:15:34,308 --> 00:15:36,477
dass wir dich hoffentlich
überzeugen können,

182
00:15:36,602 --> 00:15:39,480
etwas Kleines zu spielen.

183
00:15:41,649 --> 00:15:45,319
Nur, wenn ihr Charlotte überzeugt,
das zweite Cello zu spielen.

184
00:15:46,195 --> 00:15:47,863
-Mein Gott. Ja, klar.
-Nein.

185
00:15:48,530 --> 00:15:50,366
-Nein.
-Doch, doch.

186
00:15:50,449 --> 00:15:53,160
Nein. Lizzie, Lizzie. Ich kann nicht.

187
00:15:53,243 --> 00:15:54,453
Perfekt. Bitte.

188
00:15:54,578 --> 00:15:56,372
Bitte! Ja, bitte.

189
00:15:56,455 --> 00:15:58,832
-Mein Gott.
-Cello-Duett Nummer drei?

190
00:15:58,958 --> 00:16:00,376
Oh, ja, perfekt.

191
00:16:00,459 --> 00:16:02,252
-Du kannst es.
-Es ist wie ein Traum.

192
00:16:02,336 --> 00:16:03,170
Lizzie...

193
00:16:04,421 --> 00:16:06,382
Lizzie, ich bin jetzt Amateurin.

194
00:16:07,591 --> 00:16:11,679
Du wirst immer die Person sein,
bei der mein Herz

195
00:16:11,845 --> 00:16:13,347
bei deiner Musik kurz aussetzt.

196
00:16:21,105 --> 00:16:23,357
Meine Damen und Herren,

197
00:16:24,024 --> 00:16:25,734
wir werden jetzt Zeugen

198
00:16:25,901 --> 00:16:28,237
einer außerordentlichen Darbietung.

199
00:19:38,635 --> 00:19:40,554
Hattest du jemals eine Freundin?

200
00:19:42,431 --> 00:19:44,683
Ich hatte bisher noch nie jemanden.

201
00:19:47,227 --> 00:19:48,645
Niemanden? Noch nie?

202
00:19:50,439 --> 00:19:51,940
Meine Mutter wurde krank,

203
00:19:52,024 --> 00:19:53,066
ich war zu Hause.

204
00:19:54,943 --> 00:19:55,944
Alles andere

205
00:19:56,486 --> 00:19:58,488
war wie in einer Pause.

206
00:20:01,241 --> 00:20:04,494
Also... ich bin deine Erste.

207
00:20:05,787 --> 00:20:08,665
Erste und beste.

208
00:20:27,643 --> 00:20:29,728
Ich reise morgen nach Westen.

209
00:20:31,855 --> 00:20:33,065
Komm doch mit.

210
00:20:34,191 --> 00:20:35,025
Echt?

211
00:20:36,360 --> 00:20:37,236
Ja.

212
00:20:38,278 --> 00:20:39,655
Ich bin wild unterwegs.

213
00:20:40,239 --> 00:20:44,910
Kleine Busse, seltsame Städte.
So wenig Erste Klasse wie möglich.

214
00:20:45,786 --> 00:20:48,413
Von allem und jedem abschalten.

215
00:20:52,042 --> 00:20:53,919
Wir könnten Spaß haben.

216
00:20:55,087 --> 00:20:56,338
Ich denke auch.

217
00:21:05,430 --> 00:21:07,766
Ich habe noch nie jemanden
wie dich getroffen.

218
00:21:10,852 --> 00:21:11,770
Ich meine...

219
00:21:12,187 --> 00:21:13,689
Wir sind so anders.

220
00:21:15,315 --> 00:21:16,233
Und trotzdem

221
00:21:17,818 --> 00:21:19,820
haben wir mehr gemein als gedacht.

222
00:21:30,580 --> 00:21:34,501
2. UMWEG

223
00:21:53,520 --> 00:21:54,396
Guten Morgen.

224
00:21:59,943 --> 00:22:01,445
Guten Morgen, du.

225
00:22:05,115 --> 00:22:06,867
Bist du auch so verkatert?

226
00:22:07,617 --> 00:22:08,869
Ja, bin ich.

227
00:22:09,745 --> 00:22:12,372
Ich bin nicht im Alkoholtraining.

228
00:22:13,540 --> 00:22:15,917
Der chinesische Wodka ist krass.

229
00:22:16,084 --> 00:22:17,210
Willst du Ibuprofen?

230
00:22:17,711 --> 00:22:19,296
Bitte, ja.

231
00:22:20,714 --> 00:22:22,257
Mein Kopf hämmert.

232
00:22:22,424 --> 00:22:24,051
Ich brauche so 50 Stück.

233
00:22:28,597 --> 00:22:30,724
Die Apotheke ist da.

234
00:22:35,020 --> 00:22:36,605
Was ist das? Ein Konter-Getränk?

235
00:22:37,022 --> 00:22:38,398
Das Beste.

236
00:22:39,399 --> 00:22:40,776
Wir haben Urlaub, oder?

237
00:22:51,203 --> 00:22:52,996
Du sprichst kein Mandarin, oder?

238
00:22:53,955 --> 00:22:55,415
Sowas wie  ni hao?

239
00:22:55,665 --> 00:22:58,377
Ich kann  ni hao  sagen, aber wie du

240
00:22:59,044 --> 00:23:00,295
Busfahrkarten kaufst,

241
00:23:00,379 --> 00:23:02,589
da bräuchte ich drei Stunden,

242
00:23:03,131 --> 00:23:05,926
viele manische Gesten 
und ein verzweifeltes Weinen.

243
00:23:06,009 --> 00:23:09,388
Dann würden wir in Südkorea landen.

244
00:23:10,138 --> 00:23:13,475
Oder du nutzt einfach ein Bus-
und Fahrkarten-Emoji. Ist das gleiche.

245
00:23:13,642 --> 00:23:15,519
Das stimmt natürlich.

246
00:23:16,853 --> 00:23:18,730
Ist wirklich alles klar?

247
00:23:19,064 --> 00:23:20,482
Du siehst etwas fertig aus.

248
00:23:22,359 --> 00:23:24,027
Ehrlich gesagt, fühle ich mich mies.

249
00:23:24,111 --> 00:23:26,113
Ok. Willst du das wirklich?

250
00:23:26,196 --> 00:23:28,073
Wir können einfach wieder ins Hotel

251
00:23:28,156 --> 00:23:31,118
und den Tag vorm Fernsehen
verbringen und entspannen...

252
00:23:31,201 --> 00:23:32,619
Nein, ich habe nur zwei Wochen.

253
00:23:32,744 --> 00:23:34,413
Ich will davon nichts vergeuden.

254
00:23:37,666 --> 00:23:38,875
Durch den Schmerz spielen.

255
00:23:39,793 --> 00:23:41,002
Durch den Schmerz spielen.

256
00:23:41,086 --> 00:23:43,338
Wollen wir vorher noch essen?

257
00:23:43,422 --> 00:23:44,297
Das wäre super.

258
00:23:45,424 --> 00:23:46,466
Ok.

259
00:24:13,535 --> 00:24:14,995
Schlimmste Idee?

260
00:24:18,039 --> 00:24:20,834
Mein Magen soll im Bus
einfach so richtig durchdrehen.

261
00:24:20,917 --> 00:24:23,420
Sollen wir bezahlen 
und das einfach vergessen?

262
00:24:23,503 --> 00:24:24,671
Das ist dein Moment.

263
00:24:24,754 --> 00:24:27,507
Du kannst dich verziehen,
und ich werde es nie erwähnen.

264
00:24:28,300 --> 00:24:30,343
Zum Flughafen, als trafen wir uns nie?

265
00:24:30,427 --> 00:24:31,261
Genau.

266
00:24:31,845 --> 00:24:35,056
Lizzie. Welche Lizzie?

267
00:24:35,182 --> 00:24:38,143
Ich habe keine Ahnung.

268
00:24:38,602 --> 00:24:39,936
Ich will nicht lachen.

269
00:24:47,652 --> 00:24:49,070
Willst du das echt?

270
00:24:49,738 --> 00:24:52,324
Alles gut. Ich muss nur mal sitzen.

271
00:25:03,001 --> 00:25:04,461
-Oh Gott.
-Was?

272
00:25:04,669 --> 00:25:06,671
-Nichts.
-Was?

273
00:25:06,838 --> 00:25:08,965
-Da war ein Käfer.
-Mann.

274
00:25:09,049 --> 00:25:11,718
Ja, der Bus wurde ewig nicht gereinigt.

275
00:25:11,927 --> 00:25:14,012
Ich habe doch gesagt...

276
00:25:14,095 --> 00:25:15,931
Dass es wild wird. Du hattest recht.

277
00:25:18,475 --> 00:25:21,019
In meinem Kopf brennt es. 
Es ist verrückt.

278
00:25:21,186 --> 00:25:23,188
-Willst du etwas Wasser? 
-Ja.

279
00:25:25,023 --> 00:25:26,274
Hier.

280
00:25:41,498 --> 00:25:43,208
Oh, Mist.

281
00:25:44,000 --> 00:25:46,253
Mein Mund war noch nie so trocken.

282
00:25:48,171 --> 00:25:49,798
Ich brauche mehr Ibuprofen.

283
00:25:50,423 --> 00:25:51,591
Ok.

284
00:25:52,217 --> 00:25:54,719
Danach wird es besser, echt.

285
00:25:55,220 --> 00:25:56,304
Danke.

286
00:25:56,972 --> 00:25:58,890
Nein, nein. Das sind zu viele.

287
00:25:58,974 --> 00:26:01,101
Geht das auf leerem Magen?

288
00:26:11,111 --> 00:26:14,072
Das ist gut. Jetzt wird es schon.

289
00:26:14,906 --> 00:26:16,908
Alles gut. Alles gut.

290
00:27:32,400 --> 00:27:33,360
Charlotte.

291
00:27:37,155 --> 00:27:38,698
Ich muss auf die Toilette.

292
00:27:40,533 --> 00:27:41,826
Mein Magen ist durch.

293
00:27:42,452 --> 00:27:43,536
Mein Kopf krasser.

294
00:27:43,620 --> 00:27:44,621
Was ist hier los?

295
00:27:44,704 --> 00:27:46,247
Ich muss nur aufs Klo.

296
00:27:50,627 --> 00:27:52,170
Wir sind im Nirgendwo.

297
00:27:52,796 --> 00:27:54,381
Ich muss nur aufs Klo.

298
00:27:55,215 --> 00:27:57,092
Fragst du den Busfahrer, ob er anhält?

299
00:27:57,217 --> 00:27:58,885
-Aber ich spreche...
-Charlotte.

300
00:27:59,010 --> 00:28:00,553
Mir ist schlecht. Mach es bitte.

301
00:28:00,637 --> 00:28:02,847
Mein Magen explodiert sonst.

302
00:28:02,972 --> 00:28:03,890
Ok.

303
00:28:04,891 --> 00:28:06,184
Ok. Entschuldigung...

304
00:28:08,853 --> 00:28:09,771
Ich kann...

305
00:28:10,563 --> 00:28:12,315
Kann jemand helfen?

306
00:28:12,399 --> 00:28:13,525
Freundin ist krank.

307
00:28:13,900 --> 00:28:15,902
Spricht hier jemand Englisch?

308
00:28:17,028 --> 00:28:18,655
Sie, Sie?

309
00:28:18,947 --> 00:28:20,740
Entschuldigung. Sie ist krank.

310
00:28:20,824 --> 00:28:22,033
Stoppen Sie den Bus?

311
00:28:23,702 --> 00:28:27,163
Halten Sie mal an,
damit sie aufs Klo gehen kann?

312
00:28:27,914 --> 00:28:30,041
Halten Sie den Bus an?

313
00:28:30,667 --> 00:28:31,584
Entschuldigung?

314
00:28:31,751 --> 00:28:32,877
Kann jemand helfen?

315
00:28:32,961 --> 00:28:34,963
-Sie ist krank?
-Ja, sehr krank. Wir...

316
00:28:35,088 --> 00:28:36,423
-Deine Freundin?
-Eine Toilette.

317
00:28:43,471 --> 00:28:44,931
Es tut so weh.

318
00:28:46,349 --> 00:28:47,434
Alles ok?

319
00:28:55,316 --> 00:28:56,317
Es ist ok.

320
00:28:56,484 --> 00:28:57,485
Mir geht's schlecht.

321
00:28:57,569 --> 00:28:59,404
Lizzie, wir halten an. Wirklich...

322
00:28:59,487 --> 00:29:01,656
Stopp. Halten Sie an.

323
00:29:01,948 --> 00:29:03,950
Mir geht es echt schlecht.

324
00:29:04,784 --> 00:29:06,369
Wir halten an.

325
00:29:06,453 --> 00:29:07,370
Ich mache mir ein.

326
00:29:07,537 --> 00:29:08,830
Ok, wir halten an.

327
00:29:08,955 --> 00:29:10,498
Halten Sie endlich an!

328
00:29:13,251 --> 00:29:14,878
Es geht nicht länger.

329
00:29:15,003 --> 00:29:16,337
Ich weiß, Schatz.

330
00:29:18,506 --> 00:29:21,259
Fahren Sie endlich ran. Los!

331
00:29:29,976 --> 00:29:31,978
Ok. Jetzt. Los.

332
00:29:32,145 --> 00:29:33,605
Er hat angehalten. Los.

333
00:29:33,938 --> 00:29:36,858
Ich kann mich nicht bewegen.
Ich muss sonst.

334
00:29:38,151 --> 00:29:39,068
Du schaffst es.

335
00:29:39,652 --> 00:29:41,696
Kleine Schritte, tief einatmen.

336
00:29:41,821 --> 00:29:43,448
Mein Magen zerreißt.

337
00:29:43,531 --> 00:29:45,408
Er tut so weh.

338
00:29:45,492 --> 00:29:48,119
-Ich weiß, du schaffst es. Los.
-Nein, geht nicht.

339
00:29:48,536 --> 00:29:50,538
-Ich schaffe es nicht.
-Doch.

340
00:29:50,705 --> 00:29:51,706
Ich scheiße im Bus.

341
00:29:51,998 --> 00:29:53,374
Ein paar Schritte noch.

342
00:29:53,458 --> 00:29:55,084
Ich schaffe es wirklich nicht.

343
00:29:55,251 --> 00:29:57,253
-Ich scheiße gleich.
-Du schaffst das.

344
00:29:57,754 --> 00:29:58,671
Du schaffst das.

345
00:30:02,050 --> 00:30:03,301
Ich sterbe.

346
00:30:03,468 --> 00:30:06,179
-Es ist ok.
-Nein, ich sterbe.

347
00:30:06,679 --> 00:30:08,932
-Es ist ok.
-Ich habe Angst, Charlotte.

348
00:30:09,015 --> 00:30:10,767
-Es ist ok.
-Das ist unnormal.

349
00:30:14,354 --> 00:30:15,647
Was ist los?

350
00:30:15,730 --> 00:30:17,607
Was passiert mit mir?

351
00:30:18,358 --> 00:30:20,360
-Keine Ahnung.
-Was passiert mit mir?

352
00:30:20,443 --> 00:30:21,861
Keine Ahnung. Du bist krank.

353
00:30:21,945 --> 00:30:24,572
-Du bist krank und du...
-Als würde mein Gehirn brennen.

354
00:30:24,656 --> 00:30:26,825
...fühlst dich besser,
weil es nun raus ist.

355
00:30:26,908 --> 00:30:29,369
Du hast keine Ahnung. Es tut so sehr weh.

356
00:30:32,288 --> 00:30:33,122
Danke.

357
00:30:35,792 --> 00:30:37,794
-Was ist los?
-Hey, alles ok.

358
00:30:42,924 --> 00:30:45,593
-Tut mir leid.
-Ok. Ich sorgte Jahre für meine Mutter.

359
00:30:45,718 --> 00:30:46,970
Ich schaffe das.

360
00:30:49,514 --> 00:30:51,432
Sie ist krank!

361
00:30:51,516 --> 00:30:52,433
Du Hurensohn!

362
00:30:52,725 --> 00:30:55,895
Siehst du das nicht? Sie ist krank.

363
00:30:59,941 --> 00:31:01,359
Echt gut!

364
00:31:01,860 --> 00:31:03,611
Das war noch gar nichts.

365
00:31:16,457 --> 00:31:17,709
Tut mir leid.

366
00:31:18,126 --> 00:31:19,586
Tut mit echt leid.

367
00:31:20,628 --> 00:31:21,880
Tut mir leid.

368
00:31:23,089 --> 00:31:24,173
Tut mir echt leid.

369
00:31:28,845 --> 00:31:31,264
Nimm es, damit sie nicht durchdrehen.

370
00:31:31,347 --> 00:31:33,016
Nicht, weil du es brauchst.

371
00:31:42,817 --> 00:31:44,819
Ok. Bitte.

372
00:31:47,530 --> 00:31:50,283
Ich habe Durst. Richtig schlimm.

373
00:31:50,617 --> 00:31:52,619
Ja, du bist dehydriert.

374
00:31:52,744 --> 00:31:54,829
Äh, Wasser? Hat jemand Wasser?

375
00:31:55,496 --> 00:31:56,414
Wasser?

376
00:31:58,499 --> 00:31:59,375
Wasser?

377
00:32:01,419 --> 00:32:02,420
Danke.

378
00:32:02,754 --> 00:32:03,630
Danke.

379
00:32:09,385 --> 00:32:11,095
Wir müssen dich zum Arzt bringen.

380
00:32:11,220 --> 00:32:13,514
Sie muss in ein Krankenhaus. 
Krankenhaus.

381
00:32:13,598 --> 00:32:14,766
-Ist da eins?
-Eher nicht.

382
00:32:14,891 --> 00:32:18,144
Nicht vor Tongli.
Zumindest kein Krankenhaus.

383
00:32:21,856 --> 00:32:23,066
Können wir telefonieren?

384
00:32:23,399 --> 00:32:24,817
Können wir telefonieren?

385
00:32:26,152 --> 00:32:27,820
-Scheiße.
-Charlotte.

386
00:32:27,946 --> 00:32:29,447
Es gibt keinen Empfang.

387
00:32:30,823 --> 00:32:32,200
-Charlotte?
-Ja?

388
00:32:33,368 --> 00:32:35,370
Du musst mir helfen.

389
00:32:35,954 --> 00:32:38,456
-Es ist ok.
-Ich fühle mich miserabel.

390
00:32:38,539 --> 00:32:40,291
-Ich weiß.
-Ich fühle mich miserabel.

391
00:32:40,458 --> 00:32:42,961
-Mein Kopf... dieser Schmerz.
-Ok.

392
00:32:43,086 --> 00:32:46,381
Es tut so weh,
als würde mein Gehirn brennen.

393
00:32:46,589 --> 00:32:48,967
Und es tut weh.
Ich habe keine Ahnung, was los ist.

394
00:32:49,050 --> 00:32:50,301
Schließ mal deine Augen.

395
00:32:50,385 --> 00:32:52,595
Nein. Es hört einfach nicht auf.

396
00:32:52,762 --> 00:32:54,973
Es hört nicht auf. Du musst mir helfen.

397
00:32:55,056 --> 00:32:56,599
Wir spielen ein Spiel.

398
00:32:57,141 --> 00:32:58,476
Wir spielen ein Spiel.

399
00:32:58,559 --> 00:33:00,061
Schließ deine Augen.

400
00:33:00,436 --> 00:33:01,938
Schließ die Augen. Atme.

401
00:33:02,021 --> 00:33:02,939
Atme.

402
00:33:03,064 --> 00:33:05,692
Wir sammeln so viele Komponisten
wie möglich.

403
00:33:06,317 --> 00:33:07,610
Nach dem Alphabet.

404
00:33:07,694 --> 00:33:09,237
-Bitte, nein...
-Lizzie?

405
00:33:09,570 --> 00:33:11,114
-Es tut weh.
-Ok?

406
00:33:11,531 --> 00:33:14,450
Bereit? Ich beginne... Adams.

407
00:33:16,035 --> 00:33:17,578
Los, gib mir ein B.

408
00:33:17,704 --> 00:33:18,997
Konzentriere dich.

409
00:33:19,080 --> 00:33:20,540
Anstelle der Schmerzen.

410
00:33:22,250 --> 00:33:23,835
Beet... Beethoven.

411
00:33:24,544 --> 00:33:25,378
Chopin.

412
00:33:26,087 --> 00:33:26,921
Los.

413
00:33:27,005 --> 00:33:28,047
Du schaffst das.

414
00:33:28,589 --> 00:33:30,591
D... Dvorak.

415
00:33:36,180 --> 00:33:37,265
Gut.

416
00:33:44,230 --> 00:33:46,107
Gott. Ich muss kotzen.

417
00:33:47,734 --> 00:33:50,236
Gott, bitte.

418
00:33:57,368 --> 00:33:58,202
Oh Gott!

419
00:34:00,246 --> 00:34:01,122
Sind das...

420
00:34:02,415 --> 00:34:04,876
Sind das Würmer? Echt jetzt?

421
00:34:16,012 --> 00:34:18,431
Charlotte?

422
00:34:18,639 --> 00:34:20,558
Das ist nicht normal. Das ist Wahnsinn!

423
00:34:21,267 --> 00:34:22,310
Gott.

424
00:34:22,852 --> 00:34:24,687
Was ist, wenn der Typ gestern

425
00:34:24,812 --> 00:34:26,814
dieses Ebola-Zeugs hatte?

426
00:34:26,939 --> 00:34:29,442
Wenn er es aus Hunan hatte?

427
00:34:29,525 --> 00:34:30,860
Und ich steckte mich an?

428
00:34:30,943 --> 00:34:32,361
-Nein, hast du nicht.
-Wenn ja?

429
00:34:32,487 --> 00:34:34,739
-Nein!
-Schau doch was passiert.

430
00:34:35,782 --> 00:34:37,617
-Was, wenn ja?
-Nein, du hast es nicht.

431
00:34:37,867 --> 00:34:39,368
Gott, ich werde sterben.

432
00:34:39,494 --> 00:34:40,912
-Nein.
-Ich werde sterben.

433
00:34:41,037 --> 00:34:42,580
Lizzie, setz dich hin.

434
00:34:42,663 --> 00:34:44,665
-Ich bin krank.
-Nein, du bist dehydriert.

435
00:34:44,749 --> 00:34:47,168
Ich bin echt krank. Was ist, wenn doch?

436
00:34:48,336 --> 00:34:49,587
Wenn du auch krank bist?

437
00:34:50,838 --> 00:34:53,132
Es war doch ansteckend. 
Wenn du es auch hast?

438
00:34:53,257 --> 00:34:55,259
-Ich bin nicht krank.
-Mein Gott. Falls doch?

439
00:34:55,343 --> 00:34:56,260
Ich bin nicht krank.

440
00:34:56,344 --> 00:34:59,305
Es wird überhaupt nichts ok sein!

441
00:34:59,472 --> 00:35:00,389
Sag das nicht!

442
00:35:06,729 --> 00:35:07,647
Was machst du?

443
00:35:08,147 --> 00:35:09,023
Was machst du?

444
00:35:09,148 --> 00:35:10,942
-Wow. Stopp!
-Da ist etwas in mir.

445
00:35:11,025 --> 00:35:13,194
Nein. Da ist nichts in dir.

446
00:35:13,361 --> 00:35:14,695
Ja, doch. Du hast es gesehen.

447
00:35:14,821 --> 00:35:16,739
Da waren Maden in meiner Kotze.

448
00:35:16,823 --> 00:35:18,032
Sie sind in mir.

449
00:35:18,116 --> 00:35:20,326
Sie kriechen unter meiner Haut,
ich spüre sie.

450
00:35:20,451 --> 00:35:21,494
Nein, da ist nichts.

451
00:35:21,577 --> 00:35:22,620
Da ist nichts in dir.

452
00:35:22,703 --> 00:35:25,123
Ich spüre sie in meinem Kopf,

453
00:35:25,206 --> 00:35:28,334
und sie kommen nicht raus. 
Hol sie raus.

454
00:35:29,335 --> 00:35:32,046
Gott! Sie kriechen unter meine Haut.
Ich spüre sie!

455
00:35:32,130 --> 00:35:35,299
Ich spüre sie im Kopf. Hol sie raus!

456
00:35:35,424 --> 00:35:36,843
Bitte! Es tut weh!

457
00:35:36,968 --> 00:35:38,761
Raus hier! Raus aus meinem Körper!

458
00:35:40,763 --> 00:35:42,598
Du musst damit aufhören. Hör auf!

459
00:35:45,351 --> 00:35:47,562
-Was sagt er?
-Er sagt, ihr müsst aussteigen.

460
00:35:48,229 --> 00:35:50,606
Aussteigen? Wir sind im Nirgendwo.

461
00:35:52,984 --> 00:35:54,485
Du kannst uns nicht rauswerfen.

462
00:35:55,278 --> 00:35:58,406
Wir brauchen einen Arzt, verdammt!

463
00:35:58,489 --> 00:36:00,658
Du musst uns helfen.

464
00:36:01,075 --> 00:36:03,953
Mein Kopf, er tötet mich.

465
00:36:04,537 --> 00:36:05,496
Lizzie, hör auf!

466
00:36:05,580 --> 00:36:07,123
Was machst du? Hör auf!

467
00:36:07,331 --> 00:36:08,791
Nein! Hör auf!

468
00:36:56,505 --> 00:36:58,299
Wir holen in Tongli Hilfe.

469
00:36:58,507 --> 00:36:59,592
Ich brauche sie jetzt.

470
00:37:00,843 --> 00:37:02,511
Da ist eine kleine Stadt.

471
00:37:02,678 --> 00:37:04,889
Da ist eine Apotheke, vielleicht ein Arzt.

472
00:37:04,972 --> 00:37:06,641
-Lauft da hin.
-Halt die Klappe!

473
00:37:06,933 --> 00:37:07,850
Alles klar?

474
00:37:10,436 --> 00:37:11,395
Danke.

475
00:37:12,021 --> 00:37:14,273
Ok.

476
00:37:15,441 --> 00:37:18,819
Hey! Wir sind im Nirgendwo. 
Was macht ihr?

477
00:37:19,570 --> 00:37:20,404
Nein!

478
00:37:22,114 --> 00:37:24,742
Nein! Scheißkerl!

479
00:37:26,494 --> 00:37:28,496
Kommt zurück. Wartet!

480
00:37:29,497 --> 00:37:30,790
Wartet!

481
00:37:47,974 --> 00:37:49,600
Na los. Fast da.

482
00:37:49,767 --> 00:37:51,769
Lauf einfach weiter.

483
00:37:52,603 --> 00:37:54,605
Ich verbrenne.

484
00:37:55,314 --> 00:37:57,316
Sie sind in mir.

485
00:37:57,858 --> 00:38:00,444
Sie kriechen in mir herum. 
Was passiert hier?

486
00:38:00,653 --> 00:38:03,030
-Alles wird gut, es ist...
-Nein, ist es nicht.

487
00:38:03,114 --> 00:38:04,740
Gott, ist es nicht.

488
00:38:04,865 --> 00:38:07,118
Es ist nicht ok, Charlotte.
Du musst gehen.

489
00:38:07,285 --> 00:38:10,288
-Ich verlasse dich nicht, Lizzie.
-Hör mir zu, Charlotte.

490
00:38:10,413 --> 00:38:11,747
Da stimmt etwas nicht.

491
00:38:11,872 --> 00:38:13,833
Etwas stimmt mit mir nicht.

492
00:38:13,916 --> 00:38:15,876
Lizzie, deshalb brauchen wir ja Hilfe.

493
00:38:15,960 --> 00:38:17,545
Nein. Ich sterbe. Verstehst du?

494
00:38:17,628 --> 00:38:19,630
Nein! Ich verstehe das nicht.

495
00:38:19,714 --> 00:38:21,340
Aber ich sterbe wirklich.

496
00:38:23,926 --> 00:38:25,636
Es ist in mir.

497
00:38:25,928 --> 00:38:27,680
Es ist verdammt nochmal in mir.

498
00:38:45,781 --> 00:38:46,991
Charlotte?

499
00:38:50,369 --> 00:38:51,495
Charlotte?

500
00:38:52,788 --> 00:38:53,998
Was passiert hier?

501
00:38:58,169 --> 00:38:59,170
Was passiert hier?

502
00:38:59,837 --> 00:39:01,005
Mein Gott.

503
00:39:01,380 --> 00:39:02,465
Dein Arm!

504
00:39:03,049 --> 00:39:05,384
Darin kriecht etwas.

505
00:39:06,635 --> 00:39:07,470
Was ist das?

506
00:39:07,970 --> 00:39:08,971
Ich weiß es nicht!

507
00:39:09,138 --> 00:39:10,848
-Was ist das?
-Ich habe keine Ahnung!

508
00:39:10,931 --> 00:39:13,601
Es sieht lebendig aus. Es lebt!

509
00:39:13,684 --> 00:39:14,518
Es sind Käfer!

510
00:39:14,602 --> 00:39:16,312
Verdammte Käfer!

511
00:39:18,606 --> 00:39:19,648
Was zum Teufel?

512
00:39:23,235 --> 00:39:25,237
Was ist in dir drin?

513
00:39:26,238 --> 00:39:27,948
-Mein Gott.
-Deine Hand...

514
00:39:29,450 --> 00:39:32,536
Sie sind in deiner Hand,
und du musst sie rausmachen, Lizzie.

515
00:39:33,162 --> 00:39:34,455
Lizzie, mach sie weg.

516
00:39:34,538 --> 00:39:36,707
Sie sind in dir. Hör damit auf.

517
00:39:37,291 --> 00:39:39,210
Sie sind echt in dir!

518
00:39:39,335 --> 00:39:41,003
Mein Gott, Charlotte, hilf mir.

519
00:39:41,087 --> 00:39:43,089
Hilf mir, Charlotte.

520
00:39:43,214 --> 00:39:44,673
Du weißt, was zu tun ist.

521
00:40:05,361 --> 00:40:06,612
Du weißt, was zu tun ist.

522
00:40:33,639 --> 00:40:34,473
Guten Morgen.

523
00:40:38,227 --> 00:40:39,562
Guten Morgen, du.

524
00:40:42,940 --> 00:40:44,692
Bist du auch so verkatert?

525
00:40:45,317 --> 00:40:46,569
Ja, bin ich.

526
00:40:47,653 --> 00:40:50,197
Ich bin nicht im Alkoholtraining.

527
00:40:51,323 --> 00:40:53,367
Der chinesische Wodka ist krass.

528
00:40:53,868 --> 00:40:55,202
Willst du Ibuprofen?

529
00:41:01,876 --> 00:41:04,044
JUCKREIZ, ÜBELKEIT, HALLUZINATIONEN

530
00:41:07,298 --> 00:41:09,133
Die Apotheke ist da.

531
00:41:09,216 --> 00:41:10,676
Was ist das? Ein Konter-Getränk?

532
00:41:11,552 --> 00:41:13,012
Das Beste.

533
00:41:13,679 --> 00:41:15,347
Wir haben Urlaub, oder?

534
00:41:15,556 --> 00:41:18,434
ALKOHOL KANN NEBENWIRKUNGEN
DEUTLICH VERSTÄRKEN

535
00:41:33,073 --> 00:41:34,033
Oh Gott.

536
00:41:34,533 --> 00:41:35,701
-Was?
-Nichts.

537
00:41:37,036 --> 00:41:39,038
-Was?
-Da war ein Käfer.

538
00:41:39,413 --> 00:41:41,624
-Ich brauche noch eine Ibuprofen.
-Ok.

539
00:41:52,384 --> 00:41:54,386
DRUCKVERBAND IMPROVISIEREN

540
00:41:57,890 --> 00:42:00,809
Sie muss in ein Krankenhaus.

541
00:42:01,018 --> 00:42:02,728
Vielleicht rufen wir mal an.

542
00:42:03,646 --> 00:42:04,897
Mist.

543
00:42:05,105 --> 00:42:06,398
Kein Empfang.

544
00:42:07,608 --> 00:42:09,610
Gott, ich muss kotzen.

545
00:42:10,945 --> 00:42:11,987
Sind das...?

546
00:42:13,447 --> 00:42:15,908
Sind das Würmer? Verdammte Würmer?

547
00:42:19,620 --> 00:42:20,579
Was passiert hier?

548
00:42:21,330 --> 00:42:23,832
Mein Gott! Dein Arm!

549
00:42:24,875 --> 00:42:27,336
Da kriecht etwas in mir.

550
00:42:27,503 --> 00:42:29,463
Es sind Käfer! Käfer...

551
00:42:32,132 --> 00:42:33,634
Verdammt nochmal?

552
00:42:34,426 --> 00:42:35,469
In deiner Hand!

553
00:42:35,928 --> 00:42:37,638
Sie sind alle in deiner Hand!

554
00:42:38,472 --> 00:42:40,432
Du weißt, was zu tun ist.

555
00:43:04,832 --> 00:43:08,085
DREI WOCHEN SPÄTER

556
00:43:34,278 --> 00:43:38,449
3. ZUHAUSE

557
00:43:42,328 --> 00:43:44,997
Es ist zwar ein weiter Weg von China,

558
00:43:45,122 --> 00:43:46,248
aber wir freuen uns so,

559
00:43:46,373 --> 00:43:48,417
dass Zhang Li hier wohnt 
und Cello studiert.

560
00:43:48,542 --> 00:43:50,210
Wir freuen uns, Ms. Paloma.

561
00:43:50,669 --> 00:43:52,921
Es war immer mein Traum für sie.

562
00:43:53,005 --> 00:43:56,800
Wir werden uns um sie kümmern,
als wäre sie unsere Tochter.

563
00:43:58,844 --> 00:44:00,179
Jetzt, Zhang Li,

564
00:44:00,346 --> 00:44:01,930
willst du die Kapelle unten sehen?

565
00:44:02,056 --> 00:44:02,890
Ja.

566
00:44:04,224 --> 00:44:07,269
Die Tagesstudenten sehen sie 
so gut wie nie.

567
00:44:09,605 --> 00:44:10,814
Spektakulär, oder?

568
00:44:12,107 --> 00:44:14,985
Die Kapelle wurde 
vor etwa 100 Jahren umgestaltet.

569
00:44:15,778 --> 00:44:18,656
Nach dem Musikverein in Wien.

570
00:44:19,740 --> 00:44:20,699
Zhang Li,

571
00:44:20,824 --> 00:44:22,493
komm her. Komm mal her.

572
00:44:24,828 --> 00:44:26,497
Komm. Komm schon.

573
00:44:27,498 --> 00:44:28,957
Ok, stell dich hier hin.

574
00:44:29,124 --> 00:44:30,334
Genau hier hin.

575
00:44:30,417 --> 00:44:32,711
Und sing eine Note.

576
00:44:34,129 --> 00:44:35,047
Ais.

577
00:44:40,052 --> 00:44:40,886
Sing.

578
00:44:47,226 --> 00:44:48,811
Klingt das nicht wundervoll?

579
00:44:50,729 --> 00:44:52,940
Das ist wohl der Raum

580
00:44:53,899 --> 00:44:56,527
mit der besten Akustik,
in dem ich je gewesen bin.

581
00:44:56,610 --> 00:44:58,612
-Es ist wunderbar.
-Und...

582
00:44:58,779 --> 00:45:00,447
sehr wenige Studenten

583
00:45:01,031 --> 00:45:03,033
dürfen hier spielen.

584
00:45:03,158 --> 00:45:07,371
Es dauert viele Jahre intensives Training.

585
00:45:07,454 --> 00:45:08,747
Aber die Beste,

586
00:45:09,540 --> 00:45:10,499
die Allerbeste,

587
00:45:10,749 --> 00:45:12,167
war zum Beispiel Lizzie,

588
00:45:12,584 --> 00:45:14,753
vor ihr Charlotte Willmore.

589
00:45:16,380 --> 00:45:18,507
Wenn du genau so außergewöhnlich bist

590
00:45:18,924 --> 00:45:22,594
wie sie, und bei dir, Zhang Li,
glaube ich es ganz fest,

591
00:45:22,803 --> 00:45:25,848
dann darfst du auch hier auftreten,

592
00:45:26,306 --> 00:45:28,600
und dann hast du die Chance...

593
00:45:29,893 --> 00:45:31,353
auf eine große Karriere.

594
00:46:07,556 --> 00:46:08,390
Hallo.

595
00:46:13,520 --> 00:46:15,063
Hallo, wer ist da?

596
00:46:21,236 --> 00:46:22,488
Wer ist da, bitte?

597
00:46:24,740 --> 00:46:25,741
Hallo.

598
00:46:29,328 --> 00:46:30,454
Wer ist da?

599
00:46:38,629 --> 00:46:39,505
Mein Gott.

600
00:46:40,631 --> 00:46:41,673
Wo warst du denn?

601
00:46:42,549 --> 00:46:43,425
Was ist...

602
00:46:43,550 --> 00:46:45,511
Was ist passiert? 
Wir haben dich gesucht.

603
00:46:47,346 --> 00:46:48,472
Elizabeth.

604
00:46:51,642 --> 00:46:53,185
Was ist mit deiner Hand?

605
00:46:59,316 --> 00:47:01,693
Was ist mit ihr passiert?

606
00:47:03,028 --> 00:47:05,155
Sie fanden mich an einem Berghang.

607
00:47:06,573 --> 00:47:08,075
Ich war total zugedröhnt.

608
00:47:09,576 --> 00:47:10,911
Blutüberströmt.

609
00:47:13,038 --> 00:47:16,792
Nur mit einem selbstgemachten 
Druckverband, mit dem ich überlebte.

610
00:47:18,836 --> 00:47:21,129
Die Polizei wollte mir helfen, aber...

611
00:47:22,756 --> 00:47:24,800
Ich nahm ja die Medikamente.

612
00:47:25,926 --> 00:47:26,927
Ich habe ja...

613
00:47:27,803 --> 00:47:29,388
meine Hand abgehackt.

614
00:47:31,515 --> 00:47:33,475
Als ich im Krankenhaus aufwachte,

615
00:47:34,309 --> 00:47:38,522
da waren die Tabletten aus meinem Körper,
und ich konnte wieder klar denken...

616
00:47:40,190 --> 00:47:42,609
Charlotte hatte längst das Land verlassen.

617
00:47:42,693 --> 00:47:44,194
Ich verstehe das alles nicht.

618
00:47:44,278 --> 00:47:46,154
Warum würde sie das machen?

619
00:47:47,030 --> 00:47:49,032
Weil...

620
00:47:49,157 --> 00:47:51,660
sie eine verdammt neidische Kuh ist!

621
00:47:53,370 --> 00:47:54,955
Ich war...

622
00:47:55,038 --> 00:47:57,457
berühmt... durch die Musik...

623
00:47:58,625 --> 00:47:59,710
...und hatte euch.

624
00:48:00,878 --> 00:48:01,962
Sie hielt es nicht aus.

625
00:48:02,087 --> 00:48:04,673
Sie wollte nicht ersetzt werden. Sie...

626
00:48:05,090 --> 00:48:08,302
fand mich in China, 
wurde meine Freundin...

627
00:48:08,927 --> 00:48:10,095
schlief mit mir...

628
00:48:10,721 --> 00:48:12,514
dröhnte mich zu. Und alles nur,

629
00:48:12,598 --> 00:48:15,309
weil ich das Leben hatte,
was sie unbedingt wollte.

630
00:48:15,392 --> 00:48:17,394
Mein Gott.

631
00:48:17,769 --> 00:48:19,771
Und jetzt ist es vorbei. Es ist...

632
00:48:19,938 --> 00:48:21,940
Es ist einfach vorbei.

633
00:48:22,733 --> 00:48:24,109
Elizabeth, es ist...

634
00:48:24,234 --> 00:48:25,277
Alles wird gut.

635
00:48:25,777 --> 00:48:28,363
Sie nahm mir alles.

636
00:48:29,281 --> 00:48:30,490
Alles!

637
00:49:20,624 --> 00:49:21,583
Welche Spannung?

638
00:49:23,001 --> 00:49:23,961
Ja.

639
00:49:24,878 --> 00:49:26,880
Gut. Gut.

640
00:49:27,255 --> 00:49:28,799
Durch den Schmerz spielen.

641
00:49:37,975 --> 00:49:40,644
Genau. Nicht...

642
00:49:53,031 --> 00:49:55,784
Also, Elizabeth, wenn wir fertig sind...

643
00:49:55,951 --> 00:49:57,953
Hast du kurz Zeit?

644
00:50:04,001 --> 00:50:06,003
Ich verstehe nicht.

645
00:50:07,629 --> 00:50:09,172
Ich werde rausgeworfen?

646
00:50:10,340 --> 00:50:11,758
Ich kann nirgendwo hin.

647
00:50:11,842 --> 00:50:13,343
Wir haben etwas für dich.

648
00:50:13,635 --> 00:50:16,054
Am Museum neben der U-Bahn-Station
Central Avenue.

649
00:50:16,138 --> 00:50:17,097
Wir zahlen dafür.

650
00:50:17,347 --> 00:50:19,558
Für alles. Für die Reha.

651
00:50:19,641 --> 00:50:22,894
Aber ich bin noch nützlich, Anton.
Ich kann noch lehren.

652
00:50:23,687 --> 00:50:25,522
Musik ist mein Leben.

653
00:50:25,689 --> 00:50:26,523
Schau uns an.

654
00:50:27,524 --> 00:50:28,650
Du kennst es ja.

655
00:50:29,735 --> 00:50:30,777
Wie wir arbeiten.

656
00:50:31,028 --> 00:50:32,779
Wir haben Theis und Geoffrey.

657
00:50:32,904 --> 00:50:34,823
Wir brauchen keine Lehrer mehr.

658
00:50:34,906 --> 00:50:36,199
Aber ich kann dirigieren

659
00:50:36,283 --> 00:50:38,493
und auch komponieren.
Ich schrubbe Toiletten...

660
00:50:38,577 --> 00:50:40,454
Aber schmeißt mich nicht raus.

661
00:50:42,706 --> 00:50:43,582
Bitte.

662
00:50:44,374 --> 00:50:45,250
Anton...

663
00:50:46,418 --> 00:50:47,878
Wenn ihr mich akzeptiert,

664
00:50:47,961 --> 00:50:49,963
tut es auch die Musikwelt.

665
00:50:50,672 --> 00:50:52,215
Versteht ihr?

666
00:50:53,091 --> 00:50:54,634
Ihr habt die Macht.

667
00:50:54,885 --> 00:50:56,762
Ihr habt den Ruf.

668
00:50:57,512 --> 00:50:59,264
Euer Wort bedeutet so viel,

669
00:51:00,015 --> 00:51:01,892
aber wenn ich gehe...

670
00:51:03,351 --> 00:51:04,352
Bitte.

671
00:51:06,188 --> 00:51:07,481
Bitte.

672
00:51:08,774 --> 00:51:10,192
Seid nicht so.

673
00:51:11,443 --> 00:51:13,570
-Lasst mich bleiben.
-Lizzie.

674
00:51:14,321 --> 00:51:16,990
Das ist ein Konservatorium,
keine Reha-Klinik.

675
00:51:20,243 --> 00:51:21,286
Tut mir leid.

676
00:51:22,454 --> 00:51:23,830
So meinte ich es nicht,

677
00:51:23,955 --> 00:51:26,583
aber es gibt andere Mädchen,
um die wir uns hier kümmern.

678
00:51:30,295 --> 00:51:31,505
Anton...

679
00:51:33,673 --> 00:51:35,050
Bitte...

680
00:51:36,968 --> 00:51:38,804
Ich kann doch sonst nichts.

681
00:51:40,847 --> 00:51:42,224
Du hattest Talent.

682
00:51:44,142 --> 00:51:45,310
Selten und...

683
00:51:46,686 --> 00:51:49,397
wunderschön wie keine andere.

684
00:51:51,817 --> 00:51:53,401
Leider ist das Talent weg.

685
00:51:56,530 --> 00:51:57,948
Tut mir leid, Elizabeth.

686
00:52:03,453 --> 00:52:05,080
Bitte...

687
00:54:07,535 --> 00:54:08,453
Hallo?

688
00:54:51,663 --> 00:54:53,665
Scheiße. Verrückte Kuh!

689
00:54:54,207 --> 00:54:56,710
Scheiße!

690
00:54:56,835 --> 00:54:59,587
Scheiß auf dich, du Schlampe!

691
00:55:31,161 --> 00:55:32,329
Anton.

692
00:55:35,081 --> 00:55:35,999
Was ist los?

693
00:55:42,255 --> 00:55:43,673
-Anton...
-Bleib hier.

694
00:55:48,553 --> 00:55:49,387
Lizzie.

695
00:55:51,014 --> 00:55:52,640
Was machst du hier?

696
00:55:53,141 --> 00:55:54,893
Du wirst noch erfrieren.

697
00:55:57,645 --> 00:55:58,605
Schau, ich weiß,

698
00:55:58,855 --> 00:56:01,691
dass es schwer ist,
aber es war doch klar und deutlich.

699
00:56:01,775 --> 00:56:03,193
Du kannst nicht bleiben.

700
00:56:03,651 --> 00:56:05,487
Weil ich nichts hatte, was du willst.

701
00:56:06,529 --> 00:56:07,530
Jetzt schon.

702
00:56:08,531 --> 00:56:10,033
Wovon sprichst du?

703
00:56:11,534 --> 00:56:12,452
Was hast du?

704
00:56:14,120 --> 00:56:17,082
Ich habe die Schlampe.

705
00:56:19,417 --> 00:56:20,377
Mein Gott.

706
00:56:22,629 --> 00:56:24,130
Lizzie, was hast du gemacht?

707
00:56:25,215 --> 00:56:26,091
Wo ist sie?

708
00:56:28,635 --> 00:56:29,719
Wo ist sie?

709
00:56:32,347 --> 00:56:34,432
In meinem Kofferraum.

710
00:56:41,523 --> 00:56:42,649
Darf ich also rein?

711
00:56:56,121 --> 00:56:57,247
Wo ist sie?

712
00:56:57,622 --> 00:56:58,957
Bei Paloma,

713
00:56:59,416 --> 00:57:00,291
aber keine Sorge.

714
00:57:00,375 --> 00:57:01,209
Sie...

715
00:57:01,376 --> 00:57:02,460
kann dir nichts tun.

716
00:57:02,585 --> 00:57:03,920
Aber sie ist verrückt.

717
00:57:04,546 --> 00:57:06,297
Sie hat mich entführt, Anton.

718
00:57:06,423 --> 00:57:08,425
Ich weiß. Sie ist offenbar krank.

719
00:57:09,634 --> 00:57:10,885
Aber, ganz ehrlich...

720
00:57:11,928 --> 00:57:13,221
du ja auch.

721
00:57:15,306 --> 00:57:17,100
Warst du wirklich so eifersüchtig?

722
00:57:18,268 --> 00:57:19,352
Das war ich nicht.

723
00:57:21,438 --> 00:57:22,564
Ich wollte ihr helfen.

724
00:57:24,357 --> 00:57:26,067
Mit dem Abschneiden der Hand?

725
00:57:29,237 --> 00:57:31,448
Ich sah ihr Bild in einem Magazin.

726
00:57:32,031 --> 00:57:33,575
Ich sah ihr Rückentattoo.

727
00:57:34,742 --> 00:57:36,035
Das war wie meins.

728
00:57:38,329 --> 00:57:39,747
Ich weiß, woher es ist.

729
00:57:41,040 --> 00:57:42,542
Ich weiß, was sie dafür

730
00:57:43,251 --> 00:57:44,210
machen musste.

731
00:57:45,503 --> 00:57:48,214
Ich weiß, dass sie wie ich
eine Gehirnwäsche hatte,

732
00:57:48,298 --> 00:57:50,800
bis ich mich um meine Mutter kümmerte.

733
00:57:52,844 --> 00:57:56,764
Ich saß mit meiner Mutter da
und wurde in einem Jahrzehnt verrückt.

734
00:57:56,931 --> 00:57:58,850
Ich beschuldigte mich für alles.

735
00:57:59,225 --> 00:58:02,228
Ich verbrachte Jahre 
in psychiatrischen Einrichtungen,

736
00:58:02,312 --> 00:58:05,899
bis ich endlich etwas Hilfe bekam,
ich sah das Licht.

737
00:58:07,525 --> 00:58:08,443
Also streckte...

738
00:58:08,735 --> 00:58:09,819
ich die Hand aus.

739
00:58:11,154 --> 00:58:12,906
Und ich kam zurück in eure Leben.

740
00:58:16,618 --> 00:58:17,535
Warum?

741
00:58:21,456 --> 00:58:22,749
Warum, Charlotte?

742
00:58:23,124 --> 00:58:24,667
Um sie zu retten.

743
00:58:24,959 --> 00:58:26,961
Wovor retten?

744
00:58:29,130 --> 00:58:30,048
Von euch.

745
00:59:07,961 --> 00:59:08,878
Sehr gut.

746
00:59:12,090 --> 00:59:12,966
Sehr gut.

747
00:59:14,384 --> 00:59:15,677
Jetzt wieder gerade.

748
00:59:17,804 --> 00:59:18,721
Wunderbar.

749
00:59:20,223 --> 00:59:21,891
Mehr Spannung in den Saiten.

750
00:59:24,143 --> 00:59:26,104
Spürst du es in dir, Charlotte?

751
00:59:29,941 --> 00:59:30,817
Ja.

752
00:59:31,776 --> 00:59:32,819
Gut.

753
00:59:43,246 --> 00:59:44,497
Da war ein Fehler.

754
00:59:44,581 --> 00:59:45,623
Ja, stimmt.

755
00:59:47,542 --> 00:59:48,501
Tut mir leid.

756
00:59:49,168 --> 00:59:50,503
Nach all der Zeit.

757
00:59:50,628 --> 00:59:52,338
-Vergib mir.
-Nach allem Training.

758
00:59:52,422 --> 00:59:55,967
-Vergib mir, Anton.
-Nach der Einladung in die Carnegie Hall.

759
01:00:00,513 --> 01:00:02,223
Hör auf zu weinen.

760
01:00:06,436 --> 01:00:08,438
Hör auf zu weinen!

761
01:00:08,938 --> 01:00:10,273
Es passiert nie wieder.

762
01:00:10,356 --> 01:00:12,275
Hoffentlich nicht in diesem Raum.

763
01:00:12,400 --> 01:00:13,610
Niemals in diesem Raum.

764
01:00:13,693 --> 01:00:15,111
Du weißt, was passiert.

765
01:00:15,486 --> 01:00:16,779
-Ja, ich weiß.
-Wirklich?

766
01:00:17,155 --> 01:00:17,989
Ja.

767
01:00:22,910 --> 01:00:24,704
Wir machen hier keine Fehler.

768
01:00:27,123 --> 01:00:29,000
Nicht unter der Akademie.

769
01:00:39,218 --> 01:00:40,720
Wessen Name steht am Tor?

770
01:00:41,846 --> 01:00:42,722
Deiner.

771
01:00:42,889 --> 01:00:43,765
Ja.

772
01:00:44,432 --> 01:00:47,226
Ich, mein Vater, mein Großvater.

773
01:00:47,894 --> 01:00:49,479
Diese Schule ist mein Blut.

774
01:00:49,646 --> 01:00:50,813
Meine Geschichte.

775
01:00:51,898 --> 01:00:53,900
Ich unterrichte dich wie sie mich,

776
01:00:53,983 --> 01:00:55,985
wie auch Theis und Geoffrey,

777
01:00:56,069 --> 01:00:59,781
und jeder, der hier studieren durfte.

778
01:01:00,281 --> 01:01:01,949
Aber es geht nicht ewig.

779
01:01:02,033 --> 01:01:03,743
Ich arbeite härter.

780
01:01:03,951 --> 01:01:04,827
Du wirst

781
01:01:05,244 --> 01:01:06,204
härter arbeiten.

782
01:01:07,372 --> 01:01:09,499
Warum arbeiten wir hart, Charlotte?

783
01:01:10,583 --> 01:01:11,959
Um die Besten zu sein.

784
01:01:12,210 --> 01:01:13,461
Und warum, Charlotte?

785
01:01:16,130 --> 01:01:18,174
Weil man es von uns erwartet.

786
01:01:24,722 --> 01:01:27,684
Du hast dieses Tattoo bekommen,

787
01:01:28,226 --> 01:01:31,771
weil du in der Kapelle spielen darfst.

788
01:01:32,021 --> 01:01:34,565
Du hast das Tattoo,

789
01:01:35,024 --> 01:01:37,068
weil du zu den Besten gehörst.

790
01:01:37,694 --> 01:01:40,405
-Ja, ich weiß.
-Und wenn es nicht stimmt,

791
01:01:40,947 --> 01:01:42,573
dann beleidigst du mich,

792
01:01:42,990 --> 01:01:45,576
Theis und Geoffrey mit deinen Fehlern?

793
01:01:46,536 --> 01:01:48,287
Ich schände die Akademie.

794
01:01:49,914 --> 01:01:50,790
Warum?

795
01:01:52,417 --> 01:01:54,919
Ich war bereit für die Perfektion

796
01:01:55,128 --> 01:01:56,337
und bin gescheitert.

797
01:01:57,213 --> 01:01:58,047
Vorbereitet

798
01:01:58,840 --> 01:02:00,174
durch unseren Schweiß,

799
01:02:00,341 --> 01:02:02,468
unser Engagement und unseren Ruf...

800
01:02:03,010 --> 01:02:06,180
Vorbereitet durch euren Schweiß,
euer Engagement und euren Ruf...

801
01:02:06,305 --> 01:02:08,307
Über Monate, über Jahre...

802
01:02:10,852 --> 01:02:12,895
Über Monate, über Jahre...

803
01:02:13,187 --> 01:02:14,981
Bis du bereit warst.

804
01:02:17,150 --> 01:02:18,359
Bis ich bereit war.

805
01:02:40,631 --> 01:02:41,841
Du bist gescheitert.

806
01:02:42,425 --> 01:02:43,634
Du bist gescheitert.

807
01:02:47,138 --> 01:02:48,264
Was heißt das?

808
01:02:50,099 --> 01:02:51,768
Was das heißt, Charlotte?

809
01:02:52,852 --> 01:02:55,688
Wenn du die Dinge vergeigst,
die wir dir zeigen?

810
01:02:57,356 --> 01:02:59,066
Ich komme Gott nicht gleich.

811
01:02:59,233 --> 01:03:01,235
Nein, das stimmt.

812
01:03:01,486 --> 01:03:03,696
Und dein Talent wird verschwendet,

813
01:03:04,113 --> 01:03:06,324
weil du es zu wenig willst.

814
01:03:07,533 --> 01:03:08,534
Und jetzt?

815
01:03:09,452 --> 01:03:11,370
-Jetzt?
-Ja, was passiert jetzt?

816
01:03:11,496 --> 01:03:14,290
Was passiert mit mir,
was ist mit Theis und Geoffrey?

817
01:03:14,373 --> 01:03:18,002
Und allen, die auch gescheitert sind?

818
01:03:23,132 --> 01:03:24,383
Man zahlt den Preis.

819
01:03:32,517 --> 01:03:34,018
Man zahlt den Preis.

820
01:04:42,712 --> 01:04:46,048
Heute, Charlotte, spielst du

821
01:04:46,424 --> 01:04:48,426
nach all den Jahren für uns.

822
01:04:50,970 --> 01:04:52,096
Das kann ich nicht.

823
01:04:53,139 --> 01:04:54,015
So unvorbereitet.

824
01:04:54,098 --> 01:04:56,017
Sonata für Solo-Cello.

825
01:04:56,142 --> 01:04:58,144
Ich will hier nicht spielen, Anton.

826
01:04:58,936 --> 01:05:00,646
-Bitte.
-Na ja...

827
01:05:00,938 --> 01:05:03,733
Du musst spielen, wo du immer 
gespielt hast.

828
01:05:04,567 --> 01:05:06,527
Theis, Geoffrey.

829
01:05:14,744 --> 01:05:16,203
Und natürlich Paloma.

830
01:05:19,457 --> 01:05:20,291
Bitte.

831
01:05:20,625 --> 01:05:23,085
Paloma, du kannst es aufhalten.

832
01:05:23,961 --> 01:05:24,962
Bitte.

833
01:05:25,546 --> 01:05:27,340
Wir müssen es tun, Charlotte.

834
01:05:28,549 --> 01:05:30,051
Das wird von uns erwartet.

835
01:05:32,887 --> 01:05:36,057
Paloma mochte es immer,
wenn du perfekt spielst.

836
01:05:36,432 --> 01:05:37,475
Na ja, wir alle.

837
01:05:38,017 --> 01:05:39,810
Das war immer das Ziel.

838
01:05:40,144 --> 01:05:41,228
Oder, Charlotte?

839
01:05:42,355 --> 01:05:43,272
Die Perfektion.

840
01:05:44,523 --> 01:05:47,777
Das muss nicht so sein, Anton.

841
01:05:51,739 --> 01:05:53,407
Du hasst mich richtig, oder?

842
01:05:54,951 --> 01:05:55,826
Du...

843
01:05:55,952 --> 01:06:00,039
Du hasst mich, und ich habe immer
an dich geglaubt.

844
01:06:00,122 --> 01:06:02,500
Du weißt, was du mir angetan hast.

845
01:06:02,667 --> 01:06:05,086
Und du weißt, dass du dadurch

846
01:06:05,419 --> 01:06:07,129
zu deinem Talent wurdest.

847
01:06:07,213 --> 01:06:08,798
Ich war ein Kind.

848
01:06:09,674 --> 01:06:11,926
Lizzie war ein Kind.
Wir waren alle Kinder.

849
01:06:12,009 --> 01:06:14,720
Ihr wart Schülerinnen mit Ambitionen.

850
01:06:15,429 --> 01:06:17,348
Wie es mein Großvater wollte.

851
01:06:17,431 --> 01:06:19,892
Wie es mir Vater beibrachte.

852
01:06:20,393 --> 01:06:21,268
Alle sollten

853
01:06:22,019 --> 01:06:23,145
so ein Glück haben.

854
01:06:24,730 --> 01:06:25,648
Lizzie.

855
01:06:26,857 --> 01:06:28,150
Wurdest du missbraucht?

856
01:06:29,026 --> 01:06:31,696
Würdest du es so bezeichnen?

857
01:06:38,452 --> 01:06:39,954
Diese Musik zu spielen...

858
01:06:41,330 --> 01:06:43,165
Die Perfektion zu erreichen...

859
01:06:48,129 --> 01:06:49,463
Es war ein Geschenk.

860
01:06:55,219 --> 01:06:56,470
Siehst du, Charlotte?

861
01:06:57,555 --> 01:06:59,724
Du hast ihre Hand umsonst abgehackt.

862
01:07:01,267 --> 01:07:02,393
Lizzie, bitte.

863
01:07:07,314 --> 01:07:08,399
Du erinnerst dich

864
01:07:09,150 --> 01:07:12,236
an unsere kleinen Rituale.
Die Getränke, die Formalitäten.

865
01:07:14,071 --> 01:07:15,114
Konsequenzen.

866
01:07:17,533 --> 01:07:19,368
Aber du warst damals ein Kind.

867
01:07:20,745 --> 01:07:22,663
Manche Sachen ändern sich nie.

868
01:07:22,830 --> 01:07:24,206
Na ja...

869
01:07:25,541 --> 01:07:27,084
Eines hat sich geändert.

870
01:07:29,754 --> 01:07:32,006
Wenn du die Perfektion erreichst,

871
01:07:32,715 --> 01:07:35,134
was heute ja erwartet wird,

872
01:07:36,886 --> 01:07:37,970
dann kannst du gehen.

873
01:07:39,930 --> 01:07:42,141
Ich bin ein Zuchtmeister, ja, aber...

874
01:07:42,933 --> 01:07:44,393
Ich bin kein Monster.

875
01:07:47,063 --> 01:07:48,606
Aber wenn du einen Fehler machst,

876
01:07:49,607 --> 01:07:51,400
wenn du eine Note verfehlst,

877
01:07:53,986 --> 01:07:55,946
dann zahlst nicht du dafür.

878
01:07:57,114 --> 01:07:58,741
Paloma, bitte.

879
01:08:03,746 --> 01:08:05,998
Wir sind bereit für dich, Schatz. Los.

880
01:08:08,167 --> 01:08:12,713
Ah. Zhang Li. Du hast ein Glück.

881
01:08:13,089 --> 01:08:14,840
Los, setz dich doch.

882
01:08:15,299 --> 01:08:18,761
Du darfst diesem Privatkonzert beiwohnen,

883
01:08:18,886 --> 01:08:20,846
da hast du echt Glück.

884
01:08:21,722 --> 01:08:23,766
Vielen Dank.

885
01:08:25,142 --> 01:08:25,976
Nein.

886
01:08:27,853 --> 01:08:30,272
Ok, Charlotte. Du darfst jetzt spielen.

887
01:08:31,565 --> 01:08:32,483
Ich kann nicht.

888
01:08:35,236 --> 01:08:38,239
Wenn nicht, weißt du, was passiert.

889
01:08:39,907 --> 01:08:41,700
Sie ist eben erst hergekommen.

890
01:08:42,326 --> 01:08:43,285
Sie ist ein Kind.

891
01:08:44,370 --> 01:08:45,454
Tut es mir an.

892
01:08:47,748 --> 01:08:51,377
Wenn es sein muss, tut es mir an, bitte.
Nicht bei ihr.

893
01:08:52,128 --> 01:08:53,754
Anton, bitte, ich flehe dich an.

894
01:08:53,838 --> 01:08:54,672
Stopp!

895
01:08:57,424 --> 01:08:58,342
Tut es mir an.

896
01:09:00,219 --> 01:09:01,720
Spiel für uns, Charlotte.

897
01:09:02,429 --> 01:09:04,390
Wir sind dafür hier zusammengekommen.

898
01:09:05,558 --> 01:09:06,684
Jetzt los.

899
01:09:10,896 --> 01:09:12,231
Spiel die Perfektion.

900
01:09:18,696 --> 01:09:19,613
Spiel nur.

901
01:11:45,718 --> 01:11:47,011
Du weißt, was nun passiert.

902
01:11:53,726 --> 01:11:56,895
Paloma, bringst du Zhang Li nach oben?

903
01:11:56,979 --> 01:11:58,063
Sie muss ins Bett.

904
01:12:06,363 --> 01:12:07,197
Danke.

905
01:12:07,281 --> 01:12:08,282
Es war wunderbar.

906
01:12:20,836 --> 01:12:23,672
Dachtest du wirklich,
dass sie dafür büßen muss?

907
01:12:24,340 --> 01:12:25,466
Für deinen Fehler?

908
01:12:27,718 --> 01:12:29,636
Sie braucht jahrelanges Training.

909
01:12:30,220 --> 01:12:31,847
Sie muss eingeladen werden,

910
01:12:32,681 --> 01:12:36,602
damit sie für uns spielt,
als Wesen Gottes.

911
01:12:37,311 --> 01:12:38,562
Sie braucht ihr Tattoo.

912
01:12:39,897 --> 01:12:42,274
Ich bin kein Perversling.

913
01:12:44,735 --> 01:12:46,278
Wir haben nur etwas Spaß.

914
01:12:48,655 --> 01:12:49,490
Du Mistkerl.

915
01:12:56,497 --> 01:12:57,873
Theis, Geoffrey.

916
01:12:59,333 --> 01:13:01,251
Holt mich, wenn sie ruhiger ist.

917
01:13:21,230 --> 01:13:23,232
Hilfe!

918
01:13:27,152 --> 01:13:29,321
Oh, nein.

919
01:13:29,822 --> 01:13:31,782
Helft mir!

920
01:13:34,493 --> 01:13:35,327
Nein!

921
01:13:35,411 --> 01:13:36,286
Moment!

922
01:13:37,538 --> 01:13:38,747
Ich will sie zuerst.

923
01:13:40,082 --> 01:13:41,708
Das habe ich verdient.

924
01:13:42,251 --> 01:13:44,253
Bitte, nein.

925
01:13:45,587 --> 01:13:47,464
Kann mich jemand hören?

926
01:13:48,340 --> 01:13:50,759
Eigentlich nehme ich sonst die Finger...

927
01:13:51,468 --> 01:13:52,344
Nein!

928
01:13:52,428 --> 01:13:54,138
Das geht ja nicht mehr, oder?

929
01:13:55,472 --> 01:13:56,598
Nein.

930
01:13:56,765 --> 01:13:57,766
Nehmt ihre Beine.

931
01:13:57,850 --> 01:13:59,059
Fasst mich nicht an!

932
01:14:04,940 --> 01:14:06,942
Das tut nicht so weh, wie wenn man

933
01:14:07,234 --> 01:14:08,694
die eigene Hand abhackt.

934
01:14:09,820 --> 01:14:11,822
Aber ich gebe mir Mühe.

935
01:14:13,115 --> 01:14:15,784
-Bitte!
-Hoffe, dein Loch kann das ab.

936
01:14:19,371 --> 01:14:21,373
Nein!

937
01:14:21,790 --> 01:14:23,083
Nein!

938
01:15:28,774 --> 01:15:30,359
Fick dich!

939
01:15:41,912 --> 01:15:43,622
Ich sollte dich töten.

940
01:15:53,799 --> 01:15:55,133
Aber du hattest recht.

941
01:16:10,816 --> 01:16:11,775
Was du sagtest,

942
01:16:13,485 --> 01:16:14,861
am Straßenrand.

943
01:16:17,239 --> 01:16:18,365
Du hattest recht.

944
01:16:25,956 --> 01:16:27,165
Meine Hand!

945
01:16:28,292 --> 01:16:29,835
Meine Hand.

946
01:16:30,294 --> 01:16:31,670
Ich musste dich retten,

947
01:16:35,048 --> 01:16:36,758
dich vor ihm retten.

948
01:16:36,842 --> 01:16:37,926
Du warst so sehr dabei.

949
01:16:38,010 --> 01:16:41,513
So sehr wie ich damals.
Und du musstest dich da rauskämpfen.

950
01:16:41,763 --> 01:16:43,599
Ich kann das nicht fassen.

951
01:16:43,682 --> 01:16:46,310
Ich sah, du warst eine
seiner besonderen Schülerinnen.

952
01:16:49,980 --> 01:16:50,814
Was?

953
01:16:51,440 --> 01:16:52,816
Du weißt gar nichts.

954
01:16:53,358 --> 01:16:54,192
Doch.

955
01:16:55,527 --> 01:16:56,695
Deshalb rette ich dich.

956
01:16:56,862 --> 01:16:58,864
Sag so was nicht.

957
01:16:59,656 --> 01:17:00,824
Du rettest mich

958
01:17:01,116 --> 01:17:02,159
überhaupt nicht.

959
01:17:02,242 --> 01:17:04,202
Meine Hand ist abgehackt.

960
01:17:04,286 --> 01:17:05,871
Wenn du nicht freiwillig gehst,

961
01:17:05,996 --> 01:17:10,000
musste ich einen Grund finden,
damit er dich nie wieder sieht.

962
01:17:10,167 --> 01:17:12,127
Damit er dich nicht mehr braucht.

963
01:17:13,337 --> 01:17:16,506
Weil er dich nie geliebt hat.

964
01:17:16,715 --> 01:17:19,760
Er hat mich nie geliebt. 
Er hat uns niemals geliebt.

965
01:17:19,843 --> 01:17:22,679
Sie quälten uns und sagten,
es sei eine Ausbildung,

966
01:17:22,804 --> 01:17:24,931
als wäre es eine höhere Fügung,

967
01:17:25,015 --> 01:17:27,517
aber es war Vergewaltigung, Lizzie.

968
01:17:27,601 --> 01:17:30,395
Sie vergewaltigten mich
und sie vergewaltigten dich.

969
01:17:30,479 --> 01:17:34,441
Und wenn du Anton brauchst,
wird er nie da sein.

970
01:17:34,691 --> 01:17:36,693
Das sage ich dir, aber ich schon.

971
01:17:37,444 --> 01:17:38,570
Ich werde da sein.

972
01:17:43,450 --> 01:17:44,284
Versprochen.

973
01:17:52,250 --> 01:17:53,960
Es tut mir so leid.

974
01:17:58,715 --> 01:18:00,175
Ich sehe ihn ständig.

975
01:18:03,136 --> 01:18:05,055
Alle. Wie sie mich anfassen.

976
01:18:06,431 --> 01:18:09,601
All die Jahre. Immer wieder.

977
01:18:11,728 --> 01:18:13,063
Und nie wie zuvor.

978
01:18:16,233 --> 01:18:17,359
Als war ich blind.

979
01:18:20,278 --> 01:18:24,366
Es musste erst soweit kommen,
bis ich es erkenne.

980
01:18:29,955 --> 01:18:31,498
Ich muss Anton aufhalten.

981
01:18:33,333 --> 01:18:35,627
Wir müssen alle aufhalten.

982
01:18:39,548 --> 01:18:40,882
Ich brauche deine Hilfe.

983
01:18:44,302 --> 01:18:45,429
Sofort.

984
01:18:46,888 --> 01:18:50,684
4. DUETT

985
01:19:32,058 --> 01:19:33,185
Anton.

986
01:19:34,060 --> 01:19:35,061
Schläft das Kind?

987
01:19:42,194 --> 01:19:45,071
Paloma? Schläft...

988
01:19:53,580 --> 01:19:54,998
Alles ok?

989
01:19:58,585 --> 01:19:59,669
Paloma?

990
01:20:16,520 --> 01:20:17,687
Was ist los?

991
01:20:22,692 --> 01:20:23,568
Paloma!

992
01:20:23,652 --> 01:20:25,821
So zugedröhnt,
dass sie die Stiche nicht merkte.

993
01:20:31,243 --> 01:20:34,996
Und wir verbarrikadierten alle Türen,
damit es nicht so laut wird.

994
01:20:41,753 --> 01:20:43,380
Du weißt, was sie dir antat.

995
01:20:46,132 --> 01:20:47,634
Sie hat dich ruiniert.

996
01:20:47,717 --> 01:20:50,220
Nein, sie öffnete mir die Augen!

997
01:20:51,930 --> 01:20:56,268
Jetzt schneiden wir dir die Eier ab
und verkaufen sie als Nippes.

998
01:21:08,947 --> 01:21:09,823
Schaut.

999
01:21:10,740 --> 01:21:14,077
Ich bin... wohl krank.

1000
01:21:14,244 --> 01:21:16,246
Ich bin krank und... äh.

1001
01:21:18,290 --> 01:21:19,624
Ich hole mir Hilfe.

1002
01:21:19,958 --> 01:21:21,042
Ich bin krank!

1003
01:21:21,251 --> 01:21:22,085
Jetzt.

1004
01:21:27,507 --> 01:21:28,925
Du dumme Kuh!

1005
01:21:53,033 --> 01:21:55,160
Man zahlt den Preis.

1006
01:21:55,660 --> 01:21:58,413
Man zahlt den Preis.

1007
01:21:58,830 --> 01:22:00,123
Charlotte.

1008
01:22:02,125 --> 01:22:02,959
Charlotte?

1009
01:22:05,879 --> 01:22:06,755
Charlotte?

1010
01:22:08,757 --> 01:22:09,966
Das Messer!

1011
01:22:11,927 --> 01:22:12,844
Charlotte.

1012
01:22:13,303 --> 01:22:15,013
Charlotte, das Messer!

1013
01:22:27,150 --> 01:22:27,984
Mein Arm!

1014
01:22:39,037 --> 01:22:41,331
Für das, was du mir angetan hast.

1015
01:22:43,959 --> 01:22:46,503
Und was du Charlotte angetan hast.

1016
01:22:49,589 --> 01:22:50,507
Und das...

1017
01:22:51,633 --> 01:22:56,638
für alle anderen Mädchen,
die dir Idiot geglaubt haben.

1018
01:29:38,122 --> 01:29:40,375
Untertitel von: Christoph Jahn

