1
00:00:22,814 --> 00:00:26,776
NETFLIX PRESENTERAR

2
00:01:01,978 --> 00:01:04,022
Ja, det vill hon nog.

3
00:01:04,147 --> 00:01:05,523
Kan du fatta?

4
00:01:05,648 --> 00:01:07,650
En sån snäll dotter!

5
00:01:07,984 --> 00:01:10,403
Stackaren har vårdat henne i åratal.

6
00:01:11,071 --> 00:01:12,322
Vilka uppoffringar.

7
00:01:14,324 --> 00:01:16,451
Nu kan hon åtminstone åka tillbaka.

8
00:01:19,746 --> 00:01:22,707
Kan hon spela igen? Det har gått tio år.

9
00:01:22,916 --> 00:01:24,918
Vad ska hon annars göra?

10
00:01:25,001 --> 00:01:27,879
Jag vet inte. Hon vet nog inte själv.

11
00:02:11,464 --> 00:02:15,593
1. UPPDRAG

12
00:02:15,802 --> 00:02:16,970
Anton,

13
00:02:17,095 --> 00:02:18,346
Paloma,

14
00:02:18,555 --> 00:02:20,306
det är Charlotte Willmore.

15
00:02:23,184 --> 00:02:25,645
Anton...Paloma...

16
00:02:27,897 --> 00:02:28,940
Anton...

17
00:02:29,023 --> 00:02:31,317
Paloma, det är Charlotte Willmore.

18
00:02:31,401 --> 00:02:33,403
Ja, det är jag. Hej.

19
00:02:37,574 --> 00:02:39,200
Anton, Paloma. Hej.

20
00:02:39,367 --> 00:02:41,286
Det är Charlotte... Willmore.

21
00:02:41,744 --> 00:02:44,080
Jag vet inte var ni håller hus.

22
00:02:44,330 --> 00:02:47,542
Ni letar väl efter unga cellister
på nån exotisk plats.

23
00:02:47,917 --> 00:02:53,214
Jag vet att det var evigheter sen
men mamma har gått bort nu,

24
00:02:53,298 --> 00:02:55,216
så jag behövs inte här längre.

25
00:02:55,425 --> 00:02:57,510
Så...om det går bra,

26
00:02:57,594 --> 00:02:59,721
vill jag gärna komma till er.

27
00:04:04,285 --> 00:04:05,328
Charlotte.

28
00:04:28,601 --> 00:04:30,728
Paloma och jag beklagar din förlust.

29
00:04:34,482 --> 00:04:37,485
Efter att ha sökt i fem månader 
på tre kontinenter,

30
00:04:37,568 --> 00:04:39,153
är vi glada över att samla

31
00:04:39,237 --> 00:04:44,701
våra framstående finalister i Shanghai
för en sista konsert.

32
00:04:44,826 --> 00:04:46,995
Bachoff Academy i Boston

33
00:04:47,662 --> 00:04:50,623
som grundades
av min morfar Emil 1927

34
00:04:50,790 --> 00:04:52,458
är ärligt talat den främsta

35
00:04:52,542 --> 00:04:56,045
privata musikutbildningen i världen
för unga cellister.

36
00:04:56,129 --> 00:04:59,382
Varje år undervisar vi 100-tals elever
i Massachusetts,

37
00:04:59,465 --> 00:05:02,635
men endast ett fåtal får möjligheten,

38
00:05:02,760 --> 00:05:03,678
privilegiet,

39
00:05:03,928 --> 00:05:06,431
att bo och studera på Akademin,

40
00:05:06,556 --> 00:05:09,392
därför är jag så glad för
att kvällens vinnare

41
00:05:09,517 --> 00:05:12,729
får ett fyraårigt stipendium till Bachoff.

42
00:05:18,234 --> 00:05:20,236
Det faktum

43
00:05:20,320 --> 00:05:23,323
att min högst värderade protégé,

44
00:05:23,406 --> 00:05:27,327
Elizabeth Wells, 
en av världens bästa unga cellister,

45
00:05:27,869 --> 00:05:30,788
kommer att bedöma kvällens konsert visar

46
00:05:31,414 --> 00:05:34,000
hur talangfulla dessa tre unga damer är.

47
00:05:35,835 --> 00:05:39,547
Att höra Lizzies spel
som är så...rent och perfekt

48
00:05:39,630 --> 00:05:42,592
är det närmaste Gud man kan komma.

49
00:05:42,717 --> 00:05:45,678
Tja, det är så nära Gud
jag vill komma just nu.

50
00:05:47,055 --> 00:05:49,766
Men Lizzie är inte 
kvällens enda överraskning.

51
00:05:49,849 --> 00:05:51,934
I fyra fantastiska år

52
00:05:52,518 --> 00:05:55,480
utbildade jag Charlotte Willmore
vid Bachoff.

53
00:05:56,022 --> 00:05:59,859
Charlotte var en ovanlig talang
som var förutbestämd för storverk,

54
00:06:00,026 --> 00:06:03,738
som endast få kan uppnå, 
men som ni alla vet,

55
00:06:04,322 --> 00:06:07,408
blev Charlottes älskade mor Ruth sjuk.

56
00:06:08,868 --> 00:06:13,373
Charlotte lade karriären på hyllan
och for hem för att ta hand om sin mor.

57
00:06:13,956 --> 00:06:16,000
Ett sånt hjärta har Charlotte.

58
00:06:28,429 --> 00:06:32,308
Jag blev förtjust då Charlotte
hörde av sig till Paloma och mig...

59
00:06:33,059 --> 00:06:36,396
Att hon efter nästan tio år,
är tillbaka i våra liv.

60
00:06:36,479 --> 00:06:39,607
Mina damer och herrar,
kvällens andra domare,

61
00:06:39,690 --> 00:06:40,942
Charlotte Willmore.

62
00:06:55,873 --> 00:06:59,794
Baijiu.  kinesisk vodka.   Efter två glas
pratar du flytande mandarin.

63
00:07:00,169 --> 00:07:01,379
Charlotte!

64
00:07:01,712 --> 00:07:02,964
Bra, jag letade efter dig.

65
00:07:03,047 --> 00:07:06,008
Du minns väl de här två slavdrivarna
från Akademin?

66
00:07:06,092 --> 00:07:09,429
Milda makter, vad underbart att se dig.

67
00:07:09,512 --> 00:07:10,638
Theis och Geoffrey.

68
00:07:10,721 --> 00:07:12,265
Efter så många år!

69
00:07:13,599 --> 00:07:15,101
Charlotte, där är du ju!

70
00:07:15,977 --> 00:07:17,019
Ursäktar ni oss?

71
00:07:17,854 --> 00:07:20,565
Jag vill presentera dig 
innan vi börjar.

72
00:07:20,648 --> 00:07:22,150
Hon ser fram emot att träffa dig.

73
00:07:24,110 --> 00:07:26,154
Här har vi henne, Charlotte,

74
00:07:26,237 --> 00:07:27,238
min stjärna.

75
00:07:27,864 --> 00:07:29,240
-Elizabeth...
-Elizabeth Wells.

76
00:07:29,365 --> 00:07:30,741
Naturligtvis.

77
00:07:31,951 --> 00:07:33,202
Säg Lizzie.

78
00:07:34,328 --> 00:07:35,163
Hör du.

79
00:07:37,039 --> 00:07:40,209
Lizzie, din musik är mer än bara vacker.

80
00:07:42,253 --> 00:07:43,588
Förlåt.

81
00:07:43,713 --> 00:07:44,964
Är jag världens lyckligaste?

82
00:07:45,047 --> 00:07:47,425
Jag dricker inte
men jag känner mig berusad.

83
00:07:47,508 --> 00:07:50,011
Min två mest perfekta elever träffas.

84
00:07:51,554 --> 00:07:53,848
Milda makter, nu måste vi sätta igång.

85
00:07:55,516 --> 00:08:00,480
Jag är ett stort fan. Det låter ju fånigt
men jag har laddat ner all din musik

86
00:08:00,563 --> 00:08:02,565
och porträttet i  New York Times

87
00:08:02,648 --> 00:08:05,985
förra månaden,
fotona var fantastiska och...

88
00:08:06,486 --> 00:08:09,113
Jag var nio när jag först såg dig spela.

89
00:08:09,197 --> 00:08:13,409
Du var 14 och min stora förebild.
Min idol.

90
00:08:13,784 --> 00:08:15,786
Var inte nervös i mitt sällskap.

91
00:08:18,039 --> 00:08:19,916
Det är så kul att träffa dig.

92
00:08:51,280 --> 00:08:52,949
Vill du höra en hemlighet?

93
00:08:55,868 --> 00:08:57,662
Hon till vänster vinner.

94
00:08:57,745 --> 00:09:00,790
Hon är lysande. Hon sopar mattan
med de andra.

95
00:09:03,834 --> 00:09:07,755
Jag håller med, men...
förstör det inte spänningen?

96
00:09:12,635 --> 00:09:14,178
Vill du ha spänning?

97
00:09:16,973 --> 00:09:19,392
Titta på den andra tjejens mamma, i blått.

98
00:09:22,645 --> 00:09:24,522
Och killen i grå byxor.

99
00:09:25,189 --> 00:09:26,816
Pappa till tjejen i mitten.

100
00:09:29,360 --> 00:09:31,153
Det är nåt mellan dem.

101
00:09:31,279 --> 00:09:32,738
De kan inte stå emot.

102
00:09:35,157 --> 00:09:37,702
Mitt framför hennes man och hans fru.

103
00:09:38,244 --> 00:09:39,453
Titta bara.

104
00:09:40,746 --> 00:09:43,249
Jag såg det under semifinalen.

105
00:09:44,333 --> 00:09:46,043
Det är ganska dråpligt.

106
00:09:47,962 --> 00:09:50,965
Och...ganska sexigt.

107
00:09:53,676 --> 00:09:55,219
Titta nu.

108
00:10:19,285 --> 00:10:20,328
Hennes hand...

109
00:10:43,392 --> 00:10:45,603
Jag borde inte tjuvtitta men...

110
00:10:47,480 --> 00:10:48,731
Det där...

111
00:10:50,941 --> 00:10:52,818
Det gör mig våt.

112
00:11:29,146 --> 00:11:30,940
Vi har faktiskt träffats förut.

113
00:11:32,733 --> 00:11:33,651
Har vi?

114
00:11:35,528 --> 00:11:38,072
Den dagen då du lämnade Bachoff.

115
00:11:39,615 --> 00:11:43,244
Din mamma hade fått stroke, 
och du hade packat dina väskor.

116
00:11:43,744 --> 00:11:49,166
Jag kom in och jag var nervös
och förväntansfull och...

117
00:11:50,126 --> 00:11:51,043
Jag såg dig.

118
00:11:54,755 --> 00:11:55,756
Min hjälte...

119
00:12:16,026 --> 00:12:17,778
Det var länge sen.

120
00:12:21,824 --> 00:12:23,325
Spelar du nånsin numera?

121
00:12:25,119 --> 00:12:27,496
Efter att jag slutat dröjde det länge.

122
00:12:27,580 --> 00:12:31,459
År faktiskt, men nu...älskar jag det.

123
00:12:31,667 --> 00:12:35,755
-För att du spelar för dig själv?
-Ja. Hela tiden med Anton,

124
00:12:36,672 --> 00:12:37,715
all övning,

125
00:12:38,549 --> 00:12:42,094
-konserter, prestationsångest...
-Jag vet.

126
00:12:45,931 --> 00:12:47,516
Tänker du på att sluta?

127
00:12:49,101 --> 00:12:50,144
På Bachoff?

128
00:12:52,146 --> 00:12:54,398
Det är min familj. Jag kan aldrig...

129
00:12:55,941 --> 00:12:56,817
Aldrig?

130
00:12:58,319 --> 00:12:59,487
Nej, aldrig.

131
00:13:01,864 --> 00:13:04,450
Och i vilket fall... Arbetet...

132
00:13:05,117 --> 00:13:10,164
Det här speciella arbetet.
Det är vad som förväntas av oss.

133
00:13:13,626 --> 00:13:15,336
Jag saknar inte att höra det.

134
00:13:16,921 --> 00:13:20,090
Du blir nog glad att höra
att jag tänker ta semester.

135
00:13:20,424 --> 00:13:21,884
Den första på evigheter.

136
00:13:21,967 --> 00:13:22,843
Från imorgon.

137
00:13:22,927 --> 00:13:24,053
-Härligt.
-Jag vet.

138
00:13:24,428 --> 00:13:27,848
Jag vet att jag kan ta sovmorgon.

139
00:13:28,933 --> 00:13:32,686
Slippa drömma om noter och skalor,
vila händerna.

140
00:13:33,854 --> 00:13:35,481
Vara lite oansvarig.

141
00:13:35,856 --> 00:13:38,150
Ta mer än en drink samma kväll.

142
00:13:38,818 --> 00:13:40,528
Baijiu är jättegott.

143
00:13:41,529 --> 00:13:43,364
Det är vad jag har hört.

144
00:13:43,823 --> 00:13:45,282
Jag får försöka komma ikapp.

145
00:14:12,518 --> 00:14:13,519
Herregud!

146
00:14:36,292 --> 00:14:37,918
Var det nåt han åt?

147
00:14:38,043 --> 00:14:40,087
Hoppas det inte har 
med problemen i söder att göra.

148
00:14:41,130 --> 00:14:42,506
Vad händer där?

149
00:14:45,426 --> 00:14:47,720
Nån blödarfeber nära Hunan-gränsen.

150
00:14:47,887 --> 00:14:50,222
Överförs via luft. Väldigt smittsamt.

151
00:14:54,643 --> 00:14:56,228
Vi var nyligen i Hunan.

152
00:14:56,312 --> 00:14:57,396
Det kan inte vara det.

153
00:14:57,479 --> 00:14:58,898
Det får vi hoppas.

154
00:14:59,273 --> 00:15:02,568
Ashton älskar ju att hitta protégéer
på avlägsna ställen.

155
00:15:02,860 --> 00:15:05,613
-Hunan, Kambodja...
-Minnesota.

156
00:15:05,696 --> 00:15:06,614
Tampa.

157
00:15:07,948 --> 00:15:09,783
Vill du gå ut och dansa sen?

158
00:15:13,245 --> 00:15:14,163
Ja.

159
00:15:16,832 --> 00:15:17,708
Bra.

160
00:15:17,833 --> 00:15:20,920
Lizzie, där är du. Anton frågar efter dig.

161
00:15:21,337 --> 00:15:22,379
Kom.

162
00:15:30,346 --> 00:15:31,347
Elizabeth.

163
00:15:31,847 --> 00:15:34,224
Jag sa just
till Geoffrey och Theis

164
00:15:34,308 --> 00:15:39,480
att jag hoppades kunna övertala dig
att spela ett kort stycke.

165
00:15:41,649 --> 00:15:45,194
Bara om du övertalar Charlotte
att spela med mig.

166
00:15:46,236 --> 00:15:47,780
-Milda makter. Ja.
-Nej.

167
00:15:48,530 --> 00:15:50,366
-Nej.
-Jo. Vi måste.

168
00:15:50,449 --> 00:15:53,160
Nej. Lizzie. Jag kan inte.

169
00:15:53,243 --> 00:15:54,453
Perfekt. Snälla.

170
00:15:54,578 --> 00:15:56,372
Snälla! Det måste ni bara.

171
00:15:56,455 --> 00:15:58,832
-Store tid.
-Celloduett nummer tre?

172
00:15:58,958 --> 00:16:00,376
Ja, perfekt.

173
00:16:00,459 --> 00:16:02,252
-Du kan den.
-Min dröm uppfylls.

174
00:16:02,336 --> 00:16:03,170
Lizzie...

175
00:16:04,421 --> 00:16:06,090
Jag är bara en amatör nu.

176
00:16:07,591 --> 00:16:13,347
Du är den enda som kan få mitt hjärta
att hoppa över ett slag med ditt spel.

177
00:16:21,105 --> 00:16:23,357
Mina damer och herrar,

178
00:16:24,024 --> 00:16:25,734
vi ska nu alla få se

179
00:16:25,901 --> 00:16:28,237
nåt alldeles speciellt.

180
00:19:38,635 --> 00:19:40,679
Har du varit med en kvinna förut?

181
00:19:42,431 --> 00:19:44,683
Jag har aldrig varit med nån förut.

182
00:19:47,227 --> 00:19:48,645
Ingen? Nånsin?

183
00:19:50,439 --> 00:19:51,648
Mamma blev sjuk,

184
00:19:52,024 --> 00:19:52,900
jag reste hem.

185
00:19:54,943 --> 00:19:58,488
Allt annat fick vänta tills vidare.

186
00:20:01,241 --> 00:20:04,494
Så...jag är din första.

187
00:20:05,787 --> 00:20:08,665
Första och bästa.

188
00:20:27,643 --> 00:20:29,728
Jag reser västerut imorgon.

189
00:20:31,855 --> 00:20:33,065
Följ med mig.

190
00:20:34,191 --> 00:20:35,025
Ska jag?

191
00:20:36,193 --> 00:20:37,069
Ja.

192
00:20:38,278 --> 00:20:39,863
Jag gillar strapatser.

193
00:20:40,239 --> 00:20:44,910
Små bussar, konstiga städer.
Så långt från lyxen som möjligt.

194
00:20:45,786 --> 00:20:48,413
Bortkopplad från allt och alla.

195
00:20:52,042 --> 00:20:53,919
Vi kan nog ha kul ihop.

196
00:20:55,087 --> 00:20:56,338
Det tror jag också.

197
00:21:05,430 --> 00:21:07,766
Jag har aldrig träffat nån som du.

198
00:21:10,852 --> 00:21:13,689
Jag menar...vi är så olika.

199
00:21:15,315 --> 00:21:16,233
Och ändå...

200
00:21:17,818 --> 00:21:19,528
är vi mer lika än man tror.

201
00:21:30,580 --> 00:21:34,501
2. AVSTICKARE

202
00:21:53,520 --> 00:21:54,396
God morgon.

203
00:21:59,943 --> 00:22:01,445
God morgon själv.

204
00:22:05,115 --> 00:22:06,867
Är du lika bakis som jag?

205
00:22:07,617 --> 00:22:08,869
Ja, ungefär.

206
00:22:09,745 --> 00:22:12,372
Jag är ovan vid att supa.

207
00:22:13,540 --> 00:22:15,917
Den kinesiska vodkan är ruskig.

208
00:22:16,084 --> 00:22:17,210
Vill du ha Ibuprofen?

209
00:22:17,711 --> 00:22:19,296
Gud, ja tack.

210
00:22:20,714 --> 00:22:22,257
Det dunkar i huvudet.

211
00:22:22,424 --> 00:22:24,051
Jag behöver nog 50 stycken.

212
00:22:28,597 --> 00:22:30,724
Apoteket är öppet.

213
00:22:35,020 --> 00:22:38,648
-Vad är det? Återställare?
-Det är det bästa botemedlet.

214
00:22:39,149 --> 00:22:40,400
Vi är ju på semester.

215
00:22:51,036 --> 00:22:52,996
Kan du verkligen ingen mandarin?

216
00:22:53,955 --> 00:22:55,415
Inte ens  ni hao?

217
00:22:55,665 --> 00:22:58,377
Jag kan säga  ni hao,
men det du gjorde nyss,

218
00:22:59,044 --> 00:23:02,589
köpte bussbiljetter,
skule ha tagit tre timmar,

219
00:23:03,131 --> 00:23:05,926
med maniska gester och sen desperat gråt,

220
00:23:06,009 --> 00:23:09,388
sen skulle vi antagligen ha hamnat
i Sydkorea.

221
00:23:10,138 --> 00:23:13,475
Du behöver bara visa en buss
och en biljett-emoji.

222
00:23:13,642 --> 00:23:15,519
Jättebra idé.

223
00:23:16,853 --> 00:23:18,730
Säkert att du mår bra?

224
00:23:19,064 --> 00:23:20,482
Du ser inte pigg ut.

225
00:23:22,359 --> 00:23:26,113
-Ja, jag mår urdåligt.
-Är du säker på att du vill göra det här?

226
00:23:26,196 --> 00:23:28,073
Vi kan stanna på hotellet idag

227
00:23:28,156 --> 00:23:30,617
och hyra en film tills du mår bättre...

228
00:23:31,201 --> 00:23:34,413
Nej, jag har bara två veckor.
Jag vill inte missa nåt.

229
00:23:37,541 --> 00:23:38,750
Spela genom smärtan.

230
00:23:39,918 --> 00:23:43,338
-Spela genom smärtan.
-Vill du äta nåt innan vi åker?

231
00:23:43,422 --> 00:23:44,381
Det kan hjälpa.

232
00:23:45,424 --> 00:23:46,466
Okej.

233
00:24:13,535 --> 00:24:14,995
Sämsta idén nånsin?

234
00:24:18,039 --> 00:24:20,834
Bäst att inte bli risig i magen
på bussen.

235
00:24:20,917 --> 00:24:23,295
Ska vi bara lägga ner det här?

236
00:24:23,503 --> 00:24:24,629
Nu har du chansen.

237
00:24:24,754 --> 00:24:27,507
Du kan backa ut,
jag lovar att inte bli sur.

238
00:24:28,550 --> 00:24:31,720
-Ta flyget som om vi aldrig mötts?
-Exakt.

239
00:24:31,845 --> 00:24:35,056
Lizzie? Vilken Lizzie?

240
00:24:35,182 --> 00:24:38,143
Har ingen aning om vem du menar.

241
00:24:38,602 --> 00:24:40,187
Lura mig inte att skratta.

242
00:24:47,652 --> 00:24:52,115
-Säkert att du vill göra det här?
-Det är ingen fara, bara jag får sitta.

243
00:25:03,001 --> 00:25:04,461
-Gud.
-Vadå?

244
00:25:04,669 --> 00:25:06,671
-Inget.
-Vadå?

245
00:25:06,838 --> 00:25:08,965
-En insekt.
-Herregud.

246
00:25:09,049 --> 00:25:11,718
Det här bussen
har nog inte städats nånsin.

247
00:25:11,927 --> 00:25:14,012
Jag sa att det skulle bli...

248
00:25:14,095 --> 00:25:15,931
Strapatser. Du skojade inte.

249
00:25:18,475 --> 00:25:21,019
Det är som att det brinner i huvudet.

250
00:25:21,186 --> 00:25:23,188
-Vill du ha vatten?
-Ja.

251
00:25:25,023 --> 00:25:26,274
Här.

252
00:25:41,498 --> 00:25:43,208
Fan också.

253
00:25:44,000 --> 00:25:46,253
Min mun har aldrig varit så torr.

254
00:25:48,171 --> 00:25:51,591
-Jag behöver en till Ibuprofen.
-Okej.

255
00:25:52,217 --> 00:25:54,719
Jag kommer må bättre efter några såna här.

256
00:25:55,220 --> 00:25:56,304
Tack.

257
00:25:56,972 --> 00:25:58,848
Nej, nej. Det är för många.

258
00:25:58,974 --> 00:26:01,101
Är det en bra idé på fastande mage?

259
00:26:11,111 --> 00:26:14,072
Det här är bra. Jag ska vara snäll nu.

260
00:26:14,906 --> 00:26:16,908
Jag ska vara snäll.

261
00:27:32,400 --> 00:27:33,234
Charlotte.

262
00:27:37,155 --> 00:27:38,698
Jag måste gå på toa.

263
00:27:40,533 --> 00:27:43,536
Jag har så ont i magen.
Huvudet är ännu värre.

264
00:27:43,620 --> 00:27:46,373
Jag vet inte vad det är.
Jag måste bara på toa.

265
00:27:50,627 --> 00:27:52,170
Vi är mitt ute på vischan.

266
00:27:52,629 --> 00:27:54,214
Jag måste bara gå på toa.

267
00:27:55,215 --> 00:27:57,092
Kan du be föraren stanna?

268
00:27:57,217 --> 00:27:58,927
-Men jag talar inte..
-Snälla.

269
00:27:59,010 --> 00:28:00,553
Jag måste spy. Snälla.

270
00:28:00,637 --> 00:28:02,847
Det känns som om magen ska explodera.

271
00:28:02,972 --> 00:28:03,890
Okej.

272
00:28:04,891 --> 00:28:06,184
Okej. Ursäkta...

273
00:28:08,853 --> 00:28:09,854
Jag talar inte...

274
00:28:10,563 --> 00:28:12,315
Kan nån hjälpa mig?

275
00:28:12,399 --> 00:28:13,525
Min kompis är sjuk.

276
00:28:13,900 --> 00:28:15,902
Finns det nån som talar engelska?

277
00:28:17,028 --> 00:28:18,655
Sir? Sir?

278
00:28:18,947 --> 00:28:20,740
Ursäkta, min kompis är sjuk.

279
00:28:20,824 --> 00:28:22,033
Kan ni stanna?

280
00:28:23,702 --> 00:28:27,163
Sir, kan ni stanna bussen
så hon kan gå på toaletten?

281
00:28:27,914 --> 00:28:30,041
Sir, kan ni stanna?

282
00:28:30,667 --> 00:28:32,669
Ursäkta? Kan nån hjäljpa mig?

283
00:28:32,961 --> 00:28:36,423
-Är hon sjuk? Din vän?
-Ja, väldigt, vi behöver en toalett.

284
00:28:36,506 --> 00:28:39,092
Kan du stanna?
Hon behöver en toalett.

285
00:28:39,175 --> 00:28:42,011
Var ska jag stanna? 
Här finns inga toaletter.

286
00:28:43,471 --> 00:28:44,931
Det gör jätteont.

287
00:28:46,349 --> 00:28:47,434
Hur är det?

288
00:28:52,147 --> 00:28:54,899
Stanna bara vid vägkanten. Snälla.

289
00:28:55,316 --> 00:28:56,401
Det är ingen fara.

290
00:28:56,484 --> 00:28:57,485
Jag mår inte bra.

291
00:28:57,569 --> 00:28:59,404
Lizzie, vi ska stanna. Jag lovar.

292
00:28:59,487 --> 00:29:01,656
Stanna, ni måste stanna.

293
00:29:01,948 --> 00:29:03,950
Jag mår inte alls bra.

294
00:29:04,784 --> 00:29:06,369
Vi ska stanna.

295
00:29:06,453 --> 00:29:07,370
Jag bajsar på mig.

296
00:29:07,537 --> 00:29:08,830
Okej, vi ska stanna.

297
00:29:08,955 --> 00:29:10,498
Stanna den jävla bussen!

298
00:29:10,582 --> 00:29:11,624
Stanna! Nu!

299
00:29:13,251 --> 00:29:16,337
-Snälla, jag klarar det inte.
-Jag vet, vännen.

300
00:29:18,506 --> 00:29:21,259
Stanna den jävla bussen!

301
00:29:29,976 --> 00:29:31,978
Okej, såja, kom nu.

302
00:29:32,145 --> 00:29:33,605
Han har stannat. Kom.

303
00:29:33,938 --> 00:29:36,858
Om jag rör mig bajsar jag på mig.

304
00:29:37,942 --> 00:29:39,235
Du klarar det.

305
00:29:39,652 --> 00:29:41,696
Små steg, andas djupt.

306
00:29:41,821 --> 00:29:43,448
Min mage går sönder.

307
00:29:43,531 --> 00:29:45,408
Det gör jätteont.

308
00:29:45,742 --> 00:29:48,119
-Jag vet, du klarar det.
-Nej.

309
00:29:48,536 --> 00:29:51,706
Jag klarar det inte.
Jag kommer skita på bussen.

310
00:29:51,998 --> 00:29:53,541
Några steg. Du är så nära.

311
00:29:53,625 --> 00:29:55,084
Jag kan bara inte.

312
00:29:55,251 --> 00:29:58,671
-Jag skiter på mig.
-Du klarar det. Du klarar det här.

313
00:30:02,050 --> 00:30:03,301
Jag kommer att dö.

314
00:30:03,468 --> 00:30:06,179
-Ingen fara.
-Jo, jag kommer att dö.

315
00:30:06,679 --> 00:30:08,932
-Det är ingen fara.
-Jag är rädd.

316
00:30:09,015 --> 00:30:10,767
Det här är inte normalt.

317
00:30:14,354 --> 00:30:17,607
Vad är det som händer?
Vad är det som händer med mig?

318
00:30:18,358 --> 00:30:20,151
-Jag vet inte.
-Vad händer?

319
00:30:20,443 --> 00:30:21,861
Vet inte, du är sjuk.

320
00:30:21,945 --> 00:30:24,572
-Du kommer att må...
-Min hjärna brinner.

321
00:30:24,656 --> 00:30:26,699
...bättre nu när du fått ut det.

322
00:30:26,783 --> 00:30:29,077
Du fattar inte hur ont det gör.

323
00:30:32,288 --> 00:30:33,122
Tack.

324
00:30:35,792 --> 00:30:37,794
-Vad  händer?
-Det ordnar sig.

325
00:30:42,924 --> 00:30:45,593
-Förlåt.
-Jag skötte om mamma i åratal.

326
00:30:45,718 --> 00:30:46,970
Jag klarar det här.

327
00:30:47,053 --> 00:30:48,638
Horor. Förstöra min bus.

328
00:30:49,514 --> 00:30:51,432
Hon är sjuk!

329
00:30:51,516 --> 00:30:52,433
Din jävel!

330
00:30:52,725 --> 00:30:55,895
Ser du inte att hon är sjuk?
Hon är sjuk!

331
00:30:59,774 --> 00:31:03,611
-Det var tufft!
-Jag kan vara ännu tuffare.

332
00:31:16,165 --> 00:31:17,709
Ursäkta.

333
00:31:18,126 --> 00:31:19,586
Ursäkta mig.

334
00:31:20,628 --> 00:31:21,880
Ursäkta.

335
00:31:22,839 --> 00:31:24,841
Ursäkta mig.

336
00:31:28,845 --> 00:31:32,682
Ta emot det så de känner sig lugna.
Inte för att du behöver det..

337
00:31:42,817 --> 00:31:44,819
Okej, här.

338
00:31:47,530 --> 00:31:50,283
Jag är så törstig.

339
00:31:50,617 --> 00:31:52,619
Ja, du är uttorkad.

340
00:31:52,744 --> 00:31:54,829
Finns det nån som har vatten?

341
00:31:55,330 --> 00:31:56,247
Vatten?

342
00:31:58,499 --> 00:31:59,375
Vatten?

343
00:32:01,419 --> 00:32:02,420
Tack.

344
00:32:02,754 --> 00:32:03,630
Tack.

345
00:32:09,385 --> 00:32:11,095
Du måste till en läkare.

346
00:32:11,220 --> 00:32:13,514
Hon måste till sjukhus. Sjukhus.

347
00:32:13,598 --> 00:32:18,144
-Finns det nåt längs vägen?
-Tror inte det. Inte förrän i Tongli.

348
00:32:21,856 --> 00:32:23,066
Kan man ringa nån?

349
00:32:23,399 --> 00:32:24,609
Kan man ringa nån?

350
00:32:26,736 --> 00:32:27,820
-Fan.
-Charlotte.

351
00:32:27,946 --> 00:32:29,447
Ingen mottagning.

352
00:32:30,823 --> 00:32:32,825
-Charlotte?
-Ja?

353
00:32:33,368 --> 00:32:35,370
Du måste hjälpa mig.

354
00:32:35,954 --> 00:32:38,456
-Det ordnar sig.
-Jag mår inte bra.

355
00:32:38,539 --> 00:32:40,375
-Jag vet.
-Jag mår jättedåligt.

356
00:32:40,458 --> 00:32:42,961
Jag har jätteont i huvudet.

357
00:32:43,086 --> 00:32:46,381
Det gör så ont,
det känns som att hjärnan brinner,

358
00:32:46,589 --> 00:32:48,883
det gör ont, jag vet inte vad det är.

359
00:32:49,008 --> 00:32:50,259
Kanske om du blundar.

360
00:32:50,385 --> 00:32:52,595
Nej, nej, varför går det inte över?

361
00:32:52,762 --> 00:32:54,973
Det går inte över. Hjälp mig.

362
00:32:55,056 --> 00:32:56,599
Vi ska leka en lek.

363
00:32:57,141 --> 00:32:58,476
Vi ska leka en lek.

364
00:32:58,559 --> 00:33:00,061
Blunda.

365
00:33:00,436 --> 00:33:01,938
Blunda. Andas.

366
00:33:02,021 --> 00:33:02,939
Andas.

367
00:33:03,064 --> 00:33:05,692
Vi ska räkna upp alla kompositörer vi kan,

368
00:33:06,317 --> 00:33:07,610
i alfabetsordning.

369
00:33:07,694 --> 00:33:09,237
-Sluta...
-Lizzie?

370
00:33:09,570 --> 00:33:11,114
-Det gör ont.
-Okej?

371
00:33:11,197 --> 00:33:12,073
Är du beredd?

372
00:33:12,156 --> 00:33:14,450
Jag börjar... Adams.

373
00:33:16,035 --> 00:33:17,578
Kom igen, får jag ett "B".

374
00:33:17,704 --> 00:33:18,997
Fokusera på det.

375
00:33:19,080 --> 00:33:20,540
Istället för smärtan.

376
00:33:22,250 --> 00:33:23,835
Beet... Beethoven.

377
00:33:24,544 --> 00:33:25,378
Chopin.

378
00:33:26,087 --> 00:33:28,047
Kom igen. Du klarar det här.

379
00:33:28,589 --> 00:33:30,591
D... Dvorak.

380
00:33:36,180 --> 00:33:37,265
Bra.

381
00:33:44,230 --> 00:33:46,107
Gud, Gud, jag kommer att spy.

382
00:33:47,734 --> 00:33:50,236
Gud. Snälla.

383
00:33:57,076 --> 00:33:58,494
Åh, herregud!

384
00:34:00,246 --> 00:34:01,122
Är det där..?

385
00:34:02,415 --> 00:34:04,876
Är det där kryp?

386
00:34:16,012 --> 00:34:18,431
Charlotte?

387
00:34:18,639 --> 00:34:20,558
Det här är för fan inte normalt!

388
00:34:21,267 --> 00:34:22,310
Åh, Gud.

389
00:34:23,186 --> 00:34:26,814
Tänk om killen igår
hade sjukdomen som de pratade om?

390
00:34:26,939 --> 00:34:29,567
Blödarfebern från Hunan?

391
00:34:29,650 --> 00:34:30,860
Om jag blev smittad?

392
00:34:30,943 --> 00:34:35,156
-Nej. Nej. Du är inte smittad.
-Men om? Titta vad som händer.

393
00:34:35,782 --> 00:34:37,617
-Tänk om jag blev det?
-Nej, då.

394
00:34:37,867 --> 00:34:40,912
-Herregud, jag kommer att dö.
-Nej.

395
00:34:41,037 --> 00:34:42,580
Lizzie, sätt dig ner.

396
00:34:42,663 --> 00:34:44,665
-Jag är sjuk.
-Nej, du är uttorkad.

397
00:34:44,749 --> 00:34:49,587
Jag är sjuk. Tänk om du också är sjuk?

398
00:34:50,838 --> 00:34:56,594
-Det smittar. Du kanske är smittad. Gud.
-Jag är inte sjuk. Det kommer ordna sig.

399
00:34:56,803 --> 00:34:59,305
Nej, det kommer det inte!

400
00:34:59,472 --> 00:35:00,389
Sluta säga det!

401
00:35:06,729 --> 00:35:07,647
Vad gör du?

402
00:35:08,147 --> 00:35:09,023
Vad gör du?

403
00:35:09,148 --> 00:35:10,942
-Sluta!
-Det är nåt inuti mig.

404
00:35:11,025 --> 00:35:13,194
Nej, det är det inte.

405
00:35:13,361 --> 00:35:16,739
Jo, det är det. Du såg det.
Det var maskar i mina spyor.

406
00:35:16,823 --> 00:35:18,032
De är inuti mig.

407
00:35:18,116 --> 00:35:20,326
Det kryper i skinnet. Jag käner det.

408
00:35:20,451 --> 00:35:22,620
Nej, då. Det är inget inne i dig.

409
00:35:22,703 --> 00:35:28,334
Jag känner dem, de är inne i  mitt huvud.
De kommer inte ut. Få ut dem.

410
00:35:29,335 --> 00:35:31,712
Gud! Det kryper i huden, jag känner det!

411
00:35:32,130 --> 00:35:35,299
Det är i huvudet! Få stopp på det!

412
00:35:35,424 --> 00:35:36,843
Snälla! Det gör ont!

413
00:35:37,135 --> 00:35:39,178
Ut! Ut från min kropp! Sluta!

414
00:35:39,303 --> 00:35:40,721
Lugn eller gå av bussen!

415
00:35:40,888 --> 00:35:45,226
-Du måste få stopp på det.
-Gå av min buss.

416
00:35:45,351 --> 00:35:47,478
-Vad säger han?
-Ni måste stiga av.

417
00:35:48,229 --> 00:35:50,606
Stiga av? Vi är mitt ute på landet.

418
00:35:52,984 --> 00:35:54,485
Du kan inte slänga ut oss.

419
00:35:55,278 --> 00:36:00,658
Vi behöver en läkare!
Du måste hjälpa oss att hitta en läkare.

420
00:36:01,075 --> 00:36:03,953
Mitt huvud, det gör så ont.

421
00:36:04,537 --> 00:36:05,496
Lizzie, sluta!

422
00:36:05,580 --> 00:36:07,123
Vad gör du? Sluta!

423
00:36:07,331 --> 00:36:08,791
Nej! Sluta!

424
00:36:56,297 --> 00:36:59,592
-Vi skaffar hjälp i Tongli.
- Jag behöver hjälp nu.

425
00:36:59,675 --> 00:37:00,760
Gå av!

426
00:37:00,843 --> 00:37:04,805
Åt det hållet finns en liten stad.
Där finns apotek, kanske läkare.

427
00:37:04,972 --> 00:37:06,641
-Gå dit.
-Dra åt helvete!

428
00:37:06,933 --> 00:37:07,850
Hur är det?

429
00:37:10,436 --> 00:37:11,395
Tack.

430
00:37:12,021 --> 00:37:14,273
Okej.

431
00:37:15,441 --> 00:37:18,819
Hallå! Vi är mitt ute i ingenstans,
vad gör du?

432
00:37:19,570 --> 00:37:20,404
Nej!

433
00:37:22,114 --> 00:37:24,742
Nej! Din jävel!

434
00:37:26,494 --> 00:37:28,496
Kom tillbaka. Vänta!

435
00:37:29,497 --> 00:37:30,790
Vänta!

436
00:37:47,974 --> 00:37:49,600
Såja. Snart framme.

437
00:37:49,767 --> 00:37:51,769
Fortsätt gå.

438
00:37:52,603 --> 00:37:54,605
Jag brinner upp.

439
00:37:55,314 --> 00:37:57,316
De är inuti imig.

440
00:37:57,858 --> 00:38:00,444
De kryper inne i mig.
Vad är det som händer?

441
00:38:00,653 --> 00:38:02,780
-Det ordnar sig.
-Nej.

442
00:38:03,114 --> 00:38:07,118
Åh, Gud, det gör det inte.
Du måste lämna mig här.

443
00:38:07,285 --> 00:38:10,288
-Det tänkar jag inte göra.
-Jo, Charlotte. Lyssna.

444
00:38:10,413 --> 00:38:15,876
-Det är nåt fel med mig.
-Det är därför vi måste skaffa hjälp.

445
00:38:15,960 --> 00:38:19,630
-Nej, jag håller på att dö, fattar du?
-Nej, det gör jag inte.

446
00:38:19,714 --> 00:38:21,340
Jo, jag håller på att dö.

447
00:38:24,010 --> 00:38:25,636
Det är inuti mig.

448
00:38:26,095 --> 00:38:27,680
Det är inuti mig.

449
00:38:45,781 --> 00:38:46,991
Charlotte?

450
00:38:50,369 --> 00:38:51,495
Charlotte?

451
00:38:52,788 --> 00:38:53,998
Vad händer?

452
00:38:58,252 --> 00:38:59,170
Vad händer?

453
00:38:59,837 --> 00:39:01,005
Åh, herregud.

454
00:39:01,380 --> 00:39:02,465
Din arm!

455
00:39:03,049 --> 00:39:05,384
Det är nåt som kryper inne i den.

456
00:39:06,635 --> 00:39:07,470
Vad är det?

457
00:39:07,970 --> 00:39:08,971
Jag vet inte!

458
00:39:09,138 --> 00:39:10,848
-Vad händer?
-Jag vet inte!

459
00:39:10,931 --> 00:39:13,601
Titta, de lever! De lever!

460
00:39:13,684 --> 00:39:14,518
Insekter!

461
00:39:14,602 --> 00:39:16,312
Det är insekter!

462
00:39:18,606 --> 00:39:19,648
Vad i helvete?

463
00:39:23,235 --> 00:39:25,237
Vad fan är det som är inne i dig?

464
00:39:26,238 --> 00:39:27,948
-Åh, herregud.
-Din hand...

465
00:39:29,450 --> 00:39:32,536
De är i din hand, du måste få ut dem.

466
00:39:33,162 --> 00:39:34,455
Du måste stoppa det.

467
00:39:34,538 --> 00:39:36,707
Det är i dig, du måste stoppa det.

468
00:39:37,291 --> 00:39:39,210
De är inne i dig!

469
00:39:39,335 --> 00:39:40,836
Herregud, hjälp mig,

470
00:39:41,087 --> 00:39:44,673
-Hjälp mig, Charlotte!
-Du vet vad du måste göra.

471
00:40:05,361 --> 00:40:06,612
Du vet vad du måste göra.

472
00:40:33,639 --> 00:40:34,473
God morgon.

473
00:40:38,227 --> 00:40:39,562
God morgon själv.

474
00:40:42,815 --> 00:40:44,567
Är du lika bakis som jag?

475
00:40:45,317 --> 00:40:46,569
Ja, ungefär.

476
00:40:47,653 --> 00:40:50,197
Jag är ovan vid att supa.

477
00:40:51,323 --> 00:40:53,576
Den där kinesiska vodkan är ruskig.

478
00:40:53,868 --> 00:40:55,202
Vill du ha Ibuprofen?

479
00:40:58,497 --> 00:40:59,748
WILLMORE, RUTH
LEVETIRACETAM

480
00:41:01,876 --> 00:41:04,044
KLÅDA,  ILLAMÅENDE,  HALLUCINATIONER

481
00:41:07,298 --> 00:41:10,676
-Apoteket är öppet.
-Vad är det? Återställare?

482
00:41:11,552 --> 00:41:13,012
Det är bästa botemedlet.

483
00:41:13,679 --> 00:41:15,347
Vi är ju på semester.

484
00:41:15,556 --> 00:41:18,434
BIVERKNINGARNA KAN FÖRVÄRRAS AV ALKOHOL

485
00:41:33,073 --> 00:41:34,033
Herregud.

486
00:41:34,533 --> 00:41:35,701
-Vadå?
-Ingenting.

487
00:41:37,036 --> 00:41:39,038
-Vadå?
-Det var nåt kryp.

488
00:41:39,413 --> 00:41:41,624
-Jag behöver en till Ibuprofen.
-Okej.

489
00:41:52,384 --> 00:41:54,386
PROVISORISKT TRYCKFÖRBAND

490
00:41:57,890 --> 00:42:00,726
Vi måste få henne till sjukhus nu.

491
00:42:01,018 --> 00:42:02,436
Vi kanske kan ringa nån.

492
00:42:03,103 --> 00:42:04,897
Fan också.

493
00:42:05,105 --> 00:42:06,398
Ingen mottagning.

494
00:42:07,608 --> 00:42:09,610
Gud, jag måste spy.

495
00:42:10,945 --> 00:42:11,987
Är det där ins...

496
00:42:13,447 --> 00:42:15,908
Är det där insekter?

497
00:42:19,620 --> 00:42:20,579
Vad händer?

498
00:42:21,330 --> 00:42:23,832
Åh, herregud! Din arm!

499
00:42:24,875 --> 00:42:27,336
Det är nåt som kryper inne i mig.

500
00:42:27,503 --> 00:42:29,463
Insekter! Insekter...

501
00:42:32,132 --> 00:42:33,634
Vad i helvete?

502
00:42:34,426 --> 00:42:35,469
De är i din hand!

503
00:42:35,928 --> 00:42:37,638
Alla är i din hand!

504
00:42:38,472 --> 00:42:40,432
Du vet vad du måste göra.

505
00:43:04,999 --> 00:43:08,085
BOSTON, TRE VECKOR SENARE

506
00:43:34,278 --> 00:43:38,449
3. HEMMA

507
00:43:42,328 --> 00:43:44,997
Jag vet att det är långt från Kina

508
00:43:45,122 --> 00:43:48,417
men vi är så glada
att Zhang Li ska studera cello här.

509
00:43:48,542 --> 00:43:50,085
Det är vi som är glada.

510
00:43:50,669 --> 00:43:52,921
Det är allt jag drömt om för henne.

511
00:43:53,005 --> 00:43:56,800
Vi ska ta hand om henne
som vår egen dotter.

512
00:43:58,844 --> 00:44:00,179
Zhang Li,

513
00:44:00,346 --> 00:44:02,890
-är du redo att gå och se kapellet?
-Ja.

514
00:44:04,224 --> 00:44:07,269
Dageleverna får inte se det här.

515
00:44:09,605 --> 00:44:11,023
Fantastiskt, eller hur?

516
00:44:12,107 --> 00:44:14,985
Ombyggt från ett kapell
för nästan 100 år sen.

517
00:44:15,944 --> 00:44:18,489
Det efterliknar  Musikverein  i Wien.

518
00:44:19,740 --> 00:44:20,699
Zhang Li.

519
00:44:20,824 --> 00:44:22,493
Kom med hit upp.

520
00:44:24,828 --> 00:44:26,497
Kom.

521
00:44:27,498 --> 00:44:28,957
Stå här.

522
00:44:29,124 --> 00:44:30,334
Precis här.

523
00:44:30,417 --> 00:44:32,711
Jag vill att du ska sjunga en ton.

524
00:44:34,129 --> 00:44:35,047
Ett höjt A.

525
00:44:40,344 --> 00:44:41,178
Sjung.

526
00:44:47,226 --> 00:44:48,811
Visst låter det otroligt?

527
00:44:50,729 --> 00:44:52,940
Jag tror att detta är det mest

528
00:44:53,899 --> 00:44:56,527
akustiskt perfekta rum jag varit i.

529
00:44:56,610 --> 00:44:58,612
-Det är underbart.
-Och...

530
00:44:58,779 --> 00:45:00,447
mycket få elever

531
00:45:01,031 --> 00:45:03,033
blir unbjudna för att spela här.

532
00:45:03,158 --> 00:45:07,371
Det behövs åratals hård träning.

533
00:45:07,454 --> 00:45:08,747
Men de bästa,

534
00:45:09,540 --> 00:45:10,499
de allra bästa,

535
00:45:10,749 --> 00:45:12,042
till exempel Lizzie,

536
00:45:12,584 --> 00:45:14,753
och före henne Charlotte Wilmore,

537
00:45:16,255 --> 00:45:18,298
om du är lika enastående

538
00:45:18,924 --> 00:45:22,594
som de, och Zhang Li, 
jag tror att du kan vara det...

539
00:45:22,803 --> 00:45:25,848
Isåfall kanske du får spela här,

540
00:45:25,931 --> 00:45:28,600
och då kan du ha chans...

541
00:45:29,643 --> 00:45:31,353
att bli verkligt stor.

542
00:46:07,556 --> 00:46:08,390
Hallå.

543
00:46:13,520 --> 00:46:15,063
Hallå, vem är det?

544
00:46:21,236 --> 00:46:22,488
Vem är det?

545
00:46:24,740 --> 00:46:25,741
Hallå.

546
00:46:29,328 --> 00:46:30,454
Vem är det?

547
00:46:38,629 --> 00:46:39,505
Herregud.

548
00:46:40,631 --> 00:46:41,673
Var har du varit?

549
00:46:42,549 --> 00:46:45,511
Vad har hänt? Vi har letat efter dig.

550
00:46:47,346 --> 00:46:48,472
Elizabeth.

551
00:46:51,642 --> 00:46:53,185
Vad har hänt med din hand?

552
00:46:59,316 --> 00:47:01,693
Vad fan har hänt med din hand?

553
00:47:03,028 --> 00:47:05,155
De hittade mig på en bergssluttning.

554
00:47:06,573 --> 00:47:07,950
Jag var nerdrogad.

555
00:47:09,576 --> 00:47:10,911
Helt blodig.

556
00:47:13,038 --> 00:47:16,375
Ett provisoriskt tryckförband
hade räddat mitt liv.

557
00:47:18,836 --> 00:47:20,921
Polisen försökte hjälpa mig, men...

558
00:47:22,756 --> 00:47:24,800
Det var jag som tog tabletterna.

559
00:47:25,843 --> 00:47:26,927
Det var jag som...

560
00:47:27,803 --> 00:47:29,388
högg av mig handen.

561
00:47:31,515 --> 00:47:33,475
När jag vaknade på sjukhuset och

562
00:47:34,309 --> 00:47:38,021
drogerna slutat verka
och jag kunde tänka klart...

563
00:47:40,190 --> 00:47:42,317
hade Charlotte redan lämnat landet.

564
00:47:42,693 --> 00:47:46,154
Jag fattar fortfarande inte.
Varför gjorde hon det?

565
00:47:47,030 --> 00:47:49,032
För att...

566
00:47:49,157 --> 00:47:51,660
hon är en avundsjuk jävla häxa!

567
00:47:53,370 --> 00:47:54,955
Jag hade...

568
00:47:55,038 --> 00:47:57,457
musik...ryktbarhet...

569
00:47:58,625 --> 00:47:59,710
...dig.

570
00:48:00,878 --> 00:48:04,673
Det stod hon inte ut med.
Jag tog hennes plats. Hon...

571
00:48:05,090 --> 00:48:08,302
...spårade mig till Kina,
blev vän med mig...

572
00:48:08,927 --> 00:48:10,095
låg med mig...

573
00:48:10,721 --> 00:48:15,058
förgiftade mig. Allt det bara för att
jag hade det liv som hon ville ha.

574
00:48:15,392 --> 00:48:17,394
Gode Gud.

575
00:48:17,769 --> 00:48:19,771
Och nu är det borta. Det är...

576
00:48:19,938 --> 00:48:21,940
Det finns inget kvar.

577
00:48:22,733 --> 00:48:24,109
Elizabeth, det...

578
00:48:24,234 --> 00:48:25,277
Det ordnar sig.

579
00:48:25,777 --> 00:48:28,363
Hon har tagit ifrån mig allt.

580
00:48:29,281 --> 00:48:30,490
Allt!

581
00:49:20,624 --> 00:49:21,583
Vilken spänning?

582
00:49:23,001 --> 00:49:23,961
Ja.

583
00:49:24,878 --> 00:49:26,880
Bra. Bra.

584
00:49:27,255 --> 00:49:28,799
Spela genom smärtan.

585
00:49:37,975 --> 00:49:40,644
Ja. Låt bli att...

586
00:49:53,323 --> 00:49:57,953
Vet du vad, Elizabeth, när vi är klara...
har du tid att prata?

587
00:50:04,001 --> 00:50:06,003
Jag förstår inte.

588
00:50:07,629 --> 00:50:11,758
Tänker du slänga ut mig?
Jag har ingenstans att ta vägen.

589
00:50:11,842 --> 00:50:13,427
Vi har hittat en lägenhet.

590
00:50:13,635 --> 00:50:16,054
Nära museet och tunnelbanan.

591
00:50:16,138 --> 00:50:19,558
Vi betalar.  
Vi betalar allt, din rehabilitering.

592
00:50:19,641 --> 00:50:22,644
Men jag kan göra nytta, jag kan undervisa.

593
00:50:23,687 --> 00:50:25,522
Musiken är mitt liv.

594
00:50:25,689 --> 00:50:26,523
Titta på oss.

595
00:50:27,524 --> 00:50:28,775
Du vet vad detta är.

596
00:50:29,735 --> 00:50:32,779
Hur vi arbetar här.
Vi har Theis och Geoffrey.

597
00:50:32,904 --> 00:50:34,823
Vi behöver inga andra lärare.

598
00:50:34,906 --> 00:50:36,199
Men jag kan dirigera,

599
00:50:36,283 --> 00:50:38,493
och komponera.
Jag städar toan,

600
00:50:38,577 --> 00:50:40,454
bara ni inte slänger ut mig.

601
00:50:42,706 --> 00:50:43,582
Snälla.

602
00:50:44,374 --> 00:50:45,250
Anton...

603
00:50:46,418 --> 00:50:49,963
Om du accepterar mig,
kommer musikvärlden att acceptera mig.

604
00:50:50,547 --> 00:50:52,215
Fattar du inte det?

605
00:50:53,008 --> 00:50:54,384
Du har det inflytandet.

606
00:50:54,885 --> 00:50:56,762
Du har det anseendet.

607
00:50:57,387 --> 00:50:59,139
Ditt ord betyder så mycket,

608
00:50:59,931 --> 00:51:01,808
men om du utestänger mig...

609
00:51:03,351 --> 00:51:04,352
Snälla.

610
00:51:06,188 --> 00:51:07,481
Snälla.

611
00:51:08,774 --> 00:51:10,192
Var inte sån här.

612
00:51:11,443 --> 00:51:13,570
-Kasta inte bort mig.
-Lizzie.

613
00:51:14,321 --> 00:51:17,240
Detta är ett konservatorium,
inget konvalescenthem.

614
00:51:20,243 --> 00:51:21,286
Jag är ledsen.

615
00:51:22,454 --> 00:51:23,830
Jag menade inte så,

616
00:51:23,955 --> 00:51:26,583
men vi behöver plats
för de andra eleverna.

617
00:51:30,087 --> 00:51:31,296
Anton...

618
00:51:33,507 --> 00:51:34,883
Snälla...

619
00:51:36,968 --> 00:51:38,804
Jag kan ju inget annat.

620
00:51:40,847 --> 00:51:42,224
Du hade en gåva.

621
00:51:44,142 --> 00:51:45,310
En sällsynt och...

622
00:51:46,686 --> 00:51:49,397
underbar talang, som var unik.

623
00:51:51,817 --> 00:51:53,485
Tragiskt nog, är den borta.

624
00:51:56,530 --> 00:51:58,406
Jag är så ledsen, Elizabeth.

625
00:52:03,453 --> 00:52:05,080
Snälla...

626
00:54:07,535 --> 00:54:08,453
Hallå?

627
00:54:51,663 --> 00:54:53,665
Dra åt helvete! Galna subba!

628
00:54:54,207 --> 00:54:56,710
Dra åt helvete!

629
00:54:56,835 --> 00:54:59,587
Dra åt helvete...subba!

630
00:55:31,161 --> 00:55:32,329
Anton.

631
00:55:35,081 --> 00:55:35,999
Vad är det här?

632
00:55:42,255 --> 00:55:43,673
-Anton...
-Stanna här.

633
00:55:48,345 --> 00:55:49,471
Lizzie.

634
00:55:51,014 --> 00:55:52,640
Vad gör du här?

635
00:55:53,141 --> 00:55:54,893
Du kommer att frysa ihjäl.

636
00:55:57,645 --> 00:56:01,691
Lyssna, jag vet att det är hårt, 
men jag trodde att jag var tydlig.

637
00:56:01,775 --> 00:56:05,487
-Du kan inte vara här.
-För att jag inte hade nåt du vill ha.

638
00:56:06,529 --> 00:56:07,530
Nu har jag det.

639
00:56:08,531 --> 00:56:10,033
Vad menar du?

640
00:56:11,534 --> 00:56:12,702
Vad är det du har?

641
00:56:13,953 --> 00:56:17,082
Jag har subban.

642
00:56:19,417 --> 00:56:20,377
Åh, herregud.

643
00:56:22,629 --> 00:56:24,130
Vad har du gjort?

644
00:56:25,215 --> 00:56:26,091
Var är hon?

645
00:56:28,635 --> 00:56:29,719
Var är hon?

646
00:56:32,347 --> 00:56:34,432
I bakluckan.

647
00:56:41,523 --> 00:56:42,816
Får jag komma hem nu?

648
00:56:56,121 --> 00:56:57,205
Var är hon?

649
00:56:57,622 --> 00:56:58,957
Hon är hos Paloma,

650
00:56:59,416 --> 00:57:02,460
men var inte orolig.
Hon...kan inte göra dig illa.

651
00:57:02,585 --> 00:57:03,753
Men hon är galen.

652
00:57:04,546 --> 00:57:06,297
Hon kidnappade mig.

653
00:57:06,423 --> 00:57:08,425
Ja, hon är helt klart inte frisk.

654
00:57:09,634 --> 00:57:11,094
Men ärligt talat...

655
00:57:11,928 --> 00:57:13,263
är inte du heller det.

656
00:57:15,306 --> 00:57:17,100
Var du verkligen så avundsjuk?

657
00:57:18,143 --> 00:57:19,602
Jag var inte avundsjuk.

658
00:57:21,438 --> 00:57:25,692
-Jag försökte hjälpa henne.
-Genom att hugga av hennes hand?

659
00:57:29,237 --> 00:57:31,448
Jag såg henne i en tidning.

660
00:57:32,031 --> 00:57:33,575
Tatueringen på ryggen.

661
00:57:34,742 --> 00:57:36,035
Likadan som min.

662
00:57:38,329 --> 00:57:44,210
Jag visste hur hon hade fått den.
Vad hon måste göra för att få den.

663
00:57:45,503 --> 00:57:48,214
Jag visste 
att hon blev hjärntvättad, som jag

664
00:57:48,298 --> 00:57:50,800
tills mamma blev sjuk
så jag måste åka hem.

665
00:57:52,343 --> 00:57:56,556
Jag blev långsamt galen när jag satt
där med mamma i tio år.

666
00:57:56,931 --> 00:57:58,975
Jag trodde att allt var mitt fel.

667
00:57:59,225 --> 00:58:02,228
I åratal åkte jag in och ut på psyket

668
00:58:02,312 --> 00:58:05,899
tills jag äntligen, med lite hjälp, 
kom till klarhet.

669
00:58:07,525 --> 00:58:08,443
Så jag...

670
00:58:08,735 --> 00:58:09,819
kontaktade er.

671
00:58:11,154 --> 00:58:12,906
Och kom tillbaka till er.

672
00:58:16,618 --> 00:58:17,535
Varför?

673
00:58:21,456 --> 00:58:24,667
-Varför kom du tillbaka?
-För att rädda henne.

674
00:58:24,959 --> 00:58:26,961
Rädda henne...från vad?

675
00:58:29,130 --> 00:58:30,048
Från dig.

676
00:59:07,961 --> 00:59:08,878
Mycket bra.

677
00:59:12,090 --> 00:59:12,966
Mycket bra.

678
00:59:14,384 --> 00:59:15,677
Räta på ryggen.

679
00:59:17,804 --> 00:59:18,721
Utmärkt.

680
00:59:20,223 --> 00:59:21,891
Mer spänning i strängarna.

681
00:59:24,143 --> 00:59:26,104
Känner du det hända inne i dig?

682
00:59:29,941 --> 00:59:30,817
Ja.

683
00:59:31,776 --> 00:59:32,819
Bra.

684
00:59:43,246 --> 00:59:45,623
-Jag spelade fel.
-Ja, det gjorde du.

685
00:59:47,542 --> 00:59:48,501
Förlåt.

686
00:59:49,168 --> 00:59:50,503
Och efter så lång tid.

687
00:59:50,628 --> 00:59:52,255
-Förlåt.
-Efter all träning.

688
00:59:52,422 --> 00:59:55,842
-Förlåt Anton.
-Efter löftet om Carnegie Hall.

689
01:00:00,513 --> 01:00:02,223
Sluta. Sluta gråta.

690
01:00:06,436 --> 01:00:10,189
-Sluta gråta för helvete!
-Det ska inte hända igen.

691
01:00:10,356 --> 01:00:12,108
Inte i det här rummet.

692
01:00:12,400 --> 01:00:14,861
-Aldrig.
-Du vet vad som händer då.

693
01:00:15,486 --> 01:00:16,779
-Ja.
-Gör du?

694
01:00:17,155 --> 01:00:17,989
Ja.

695
01:00:22,910 --> 01:00:24,704
Vi spelar inte fel här.

696
01:00:27,123 --> 01:00:29,334
Inte när vi representerar Akademin.

697
01:00:39,218 --> 01:00:42,722
-Vems namn står på porten?
-Ditt.

698
01:00:42,889 --> 01:00:43,765
Ja.

699
01:00:44,432 --> 01:00:47,226
Mitt, min fars och min farfars.

700
01:00:47,894 --> 01:00:50,813
Den här skolan är mitt blod.
Min historia.

701
01:00:51,397 --> 01:00:53,816
Jag undervisar dig
som de undervisade mig,

702
01:00:53,983 --> 01:00:55,985
och Theis och Geoffrey,

703
01:00:56,069 --> 01:00:59,781
och alla andra som har turen
att få en plats här,

704
01:01:00,281 --> 01:01:01,949
men du måste anstränga dig.

705
01:01:02,033 --> 01:01:03,743
Jag ska arbeta hårdare.

706
01:01:03,951 --> 01:01:06,120
Du ska arbeta hårdare.

707
01:01:07,372 --> 01:01:11,542
-Varför arbetar vi så hårt, Charlotte?
-För att bli bäst.

708
01:01:11,709 --> 01:01:13,419
Och varför vill vi bli bäst?

709
01:01:16,130 --> 01:01:18,174
Det förväntas av oss.

710
01:01:24,722 --> 01:01:27,684
Du fick tatueringen för att du var

711
01:01:28,226 --> 01:01:31,771
redo att spela i det här kapellet.

712
01:01:32,021 --> 01:01:34,565
Du fick tatueringen

713
01:01:35,024 --> 01:01:37,068
för att du var den bästa.

714
01:01:37,694 --> 01:01:40,405
-Ja.
-Om du inte är den bästa,

715
01:01:40,947 --> 01:01:42,573
om du förolämpar mig...

716
01:01:42,990 --> 01:01:45,576
och Theis och Geoffrey med att spela fel?

717
01:01:46,536 --> 01:01:48,287
Då vanhedrar jag akademin.

718
01:01:49,914 --> 01:01:50,790
Varför?

719
01:01:52,417 --> 01:01:56,254
För att jag blev förberedd för
Det fullkomliga men misslyckades.

720
01:01:57,213 --> 01:01:58,047
Förberedd

721
01:01:58,840 --> 01:02:00,174
genom vår svett,

722
01:02:00,341 --> 01:02:02,468
vår passion, vårt anseende...

723
01:02:03,010 --> 01:02:06,180
Förberedd genom svett, 
passion och anseende...

724
01:02:06,305 --> 01:02:08,307
Månad efter månad, år efter år...

725
01:02:11,144 --> 01:02:15,356
-Månad efter månad, år efter år...
-Tills du var redo.

726
01:02:17,150 --> 01:02:18,359
Tills jag var redo.

727
01:02:40,631 --> 01:02:41,674
Du misslyckades.

728
01:02:42,425 --> 01:02:43,426
Du misslyckades.

729
01:02:47,138 --> 01:02:48,264
Så vad betyder det?

730
01:02:50,099 --> 01:02:51,768
Vad betyder det, Charlotte?

731
01:02:52,852 --> 01:02:55,688
När du misslyckas med att lära dig?

732
01:02:57,356 --> 01:03:01,235
-Då kan jag inte närma mig Gud.
-Nej det kan du inte,

733
01:03:01,486 --> 01:03:03,696
och din talang är bortkastad,

734
01:03:04,113 --> 01:03:06,324
bortslösad genom brist på ambition.

735
01:03:07,533 --> 01:03:08,534
Så vad händer nu?

736
01:03:09,452 --> 01:03:11,370
-Nu?
-Ja, vad händer nu?

737
01:03:11,496 --> 01:03:14,290
Vad hände med mig, 
och med Theis och Geoffrey?

738
01:03:14,373 --> 01:03:18,002
Och alla andra som misslyckats?

739
01:03:23,132 --> 01:03:24,258
Vi betalar priset.

740
01:03:32,517 --> 01:03:34,018
Ni betalar priset.

741
01:04:42,712 --> 01:04:46,048
Ikväll, Charlotte, efter alla år

742
01:04:46,424 --> 01:04:48,426
ska du spela för oss igen.

743
01:04:50,970 --> 01:04:52,054
Det kan jag inte.

744
01:04:53,139 --> 01:04:56,017
-Jag är inte redo.
-Solo-sonat för cello.

745
01:04:56,142 --> 01:04:58,144
Jag är inte rdo att spela här.

746
01:04:58,936 --> 01:05:00,646
-Snälla.
-Nå...

747
01:05:00,938 --> 01:05:03,733
Du ska spela här, där du alltid spelat.

748
01:05:04,567 --> 01:05:06,527
Theis, Geoffrey.

749
01:05:14,744 --> 01:05:16,203
Och förstås, Paloma.

750
01:05:19,457 --> 01:05:20,291
Snälla.

751
01:05:20,625 --> 01:05:23,085
Palom, du kan stoppa det här.

752
01:05:23,961 --> 01:05:24,962
Snälla.

753
01:05:25,546 --> 01:05:29,884
Vi gör det vi måste, Charlotte.
Det är vad som förväntas av oss.

754
01:05:32,887 --> 01:05:37,475
Paloma älskade när du spelade perfekt...
det gjorde vi alla.

755
01:05:38,017 --> 01:05:41,228
Det var alltid målet.
Eller hur, Charlotte?

756
01:05:42,355 --> 01:05:43,397
Det fullkomliga.

757
01:05:44,523 --> 01:05:47,777
Det måste inte vara så här.

758
01:05:51,739 --> 01:05:53,366
Du hatar mig verkligen.

759
01:05:54,951 --> 01:05:55,826
Du...

760
01:05:55,952 --> 01:06:00,039
hatar mig, när allt jag gjort
var att tro på dig.

761
01:06:00,122 --> 01:06:02,500
Du vet vad du gjorde mot mig.

762
01:06:02,667 --> 01:06:07,129
Och det hjälpte dig att bli
den sällsynta talang som du var.

763
01:06:07,213 --> 01:06:08,798
Jag var ett barn.,

764
01:06:09,840 --> 01:06:11,842
Lizzie var ett barn. Vi var barn.

765
01:06:12,009 --> 01:06:14,720
Ni var elever som blev lysande.

766
01:06:15,429 --> 01:06:17,348
Precis som i farfars vision.

767
01:06:17,598 --> 01:06:19,892
Precis som min far lärde mig.

768
01:06:20,393 --> 01:06:22,979
Alla borde vara så lyckligt lottade.

769
01:06:24,730 --> 01:06:25,648
Lizzie.

770
01:06:26,732 --> 01:06:28,025
Blev du misshandlad?

771
01:06:29,026 --> 01:06:31,696
Är det vad du kallar
det vi gjorde för dig?

772
01:06:38,452 --> 01:06:39,954
Att spela den musiken...

773
01:06:41,330 --> 01:06:43,165
att uppnå Det fullkomliga...

774
01:06:48,129 --> 01:06:49,463
Det var en gåva.

775
01:06:55,136 --> 01:06:57,138
Förstår du, Charlotte?

776
01:06:57,430 --> 01:06:59,849
Du högg av hennes hand
utan anledning.

777
01:07:01,267 --> 01:07:02,393
Lizzie, kan du...

778
01:07:07,440 --> 01:07:12,236
Du minns våra...små ritualer.
Drinkarna, formaliteterna.

779
01:07:14,071 --> 01:07:15,114
Konsekvenser.

780
01:07:17,533 --> 01:07:19,326
Men du var bara ett barn då.

781
01:07:20,745 --> 01:07:22,663
Det mesta har inte förändrats.

782
01:07:22,830 --> 01:07:27,084
Men faktiskt...finns det en sak 
som har förändrats.

783
01:07:29,754 --> 01:07:35,134
Om du uppnår Det fullkomliga,
vilket vi väntar oss i kväll, då...

784
01:07:36,969 --> 01:07:38,345
är du fri att gå.

785
01:07:39,930 --> 01:07:41,932
Jag har hårda krav, men...

786
01:07:42,933 --> 01:07:44,393
jag är inget monster.

787
01:07:47,063 --> 01:07:48,606
Men om du spelar fel,

788
01:07:49,607 --> 01:07:51,400
om du missar en enda ton...

789
01:07:53,819 --> 01:07:56,155
Då blir det inte du som betalar priset.

790
01:07:57,114 --> 01:07:58,741
Paloma, kan du?

791
01:08:03,746 --> 01:08:05,998
Vi är redo för dig, kära vän. Kom.

792
01:08:08,167 --> 01:08:12,713
Zhang Li. Du är en flicka med tur.

793
01:08:13,089 --> 01:08:14,840
Kom, kom. Sitt ner.

794
01:08:15,299 --> 01:08:18,761
Att få se denna privatföreställning,

795
01:08:18,886 --> 01:08:20,846
du är så lyckligt lottad.

796
01:08:21,722 --> 01:08:23,766
Tack, snälla.

797
01:08:24,809 --> 01:08:25,851
Nej.

798
01:08:27,853 --> 01:08:30,272
Charlotte,  dags att spela.

799
01:08:31,440 --> 01:08:32,274
Jag kan inte.

800
01:08:35,236 --> 01:08:38,239
Ja, i så fall vet du vad som händer,

801
01:08:39,907 --> 01:08:43,285
Hon har just kommit hit. Hon är ett barn.

802
01:08:44,370 --> 01:08:45,454
Gör det mot mig.

803
01:08:47,748 --> 01:08:51,377
Om du måste göra det, 
gör det mot mig, inte henne.

804
01:08:52,128 --> 01:08:53,754
Anton, jag bönfaller dig.

805
01:08:53,838 --> 01:08:55,089
Sluta!

806
01:08:57,424 --> 01:08:58,342
Gör det mot mig.

807
01:09:00,219 --> 01:09:04,223
Spela för oss, Charlotte.
Vi har samlats för att lyssna.

808
01:09:05,558 --> 01:09:06,684
Spela nu.

809
01:09:11,105 --> 01:09:12,523
Spela Det fullkomliga.

810
01:09:18,696 --> 01:09:19,613
Spela.

811
01:11:45,551 --> 01:11:47,011
Du vet vad som händer nu.

812
01:11:53,726 --> 01:11:58,439
Paloma, kan du ta Zhang Li ditt upp?
Det är efter läggdags för henne.

813
01:12:06,363 --> 01:12:08,282
Tack. Det var underbart.

814
01:12:20,836 --> 01:12:25,466
Trodde du verkligen att jag skulle 
låta henne betala? För ditt misstag?

815
01:12:27,718 --> 01:12:29,636
Hon behöver sina år av träning.

816
01:12:30,220 --> 01:12:32,473
Hon behöver bli inbjuden...

817
01:12:32,681 --> 01:12:38,562
att spela för oss, som ett Guds redskap.
Hon behöver sin tatuering.

818
01:12:39,605 --> 01:12:42,274
Jag är ingen pervers knäppskalle.

819
01:12:44,735 --> 01:12:46,111
Jag roar mig bara lite.

820
01:12:48,614 --> 01:12:49,990
Din jävel.

821
01:12:56,497 --> 01:12:57,873
Theis, Geoffrey.

822
01:12:59,333 --> 01:13:01,794
Hämta mig när hon slutar bitas.

823
01:13:21,230 --> 01:13:23,232
Hjälp!

824
01:13:27,152 --> 01:13:29,321
Åh, nej, nej.

825
01:13:29,822 --> 01:13:31,782
Snälla, hjälp!

826
01:13:34,493 --> 01:13:35,327
Nej!

827
01:13:35,411 --> 01:13:38,497
Vänta! Jag vill ha henne först.

828
01:13:40,082 --> 01:13:44,253
-Det har jag verkligen förtjänat.
-Snälla, nej, nej.

829
01:13:45,587 --> 01:13:47,464
Kan nån höra mig?

830
01:13:48,340 --> 01:13:50,676
Jag brukar använda fingrarna men...

831
01:13:51,468 --> 01:13:52,344
Nej!

832
01:13:52,428 --> 01:13:54,138
Det går ju inte nu längre.

833
01:13:55,472 --> 01:13:56,598
Nej.

834
01:13:56,765 --> 01:13:57,766
Sära på hennes ben.

835
01:13:57,850 --> 01:13:59,017
Rör mig inte!

836
01:14:04,940 --> 01:14:08,527
Det gör nog inte lika ont
som att hugga av dig handen.

837
01:14:09,820 --> 01:14:11,822
Men jag gör så gott jag kan.

838
01:14:13,115 --> 01:14:15,784
-Snälla!
-Hoppas din fitta tål det.

839
01:14:19,371 --> 01:14:21,373
Nej!

840
01:14:21,790 --> 01:14:23,083
Nej!

841
01:14:23,750 --> 01:14:24,960
Nej!

842
01:15:28,774 --> 01:15:30,359
Dra åt helvete!

843
01:15:42,204 --> 01:15:43,914
Jag borde döda dig.

844
01:15:53,715 --> 01:15:54,800
Men du hade rätt.

845
01:16:10,816 --> 01:16:11,692
Det du sa...

846
01:16:13,485 --> 01:16:14,861
vid vägkanten.

847
01:16:17,239 --> 01:16:18,365
Du hade rätt.

848
01:16:25,956 --> 01:16:27,165
Min hand!

849
01:16:28,292 --> 01:16:31,378
-Min hand.
-Jag var tvungen att rädda dig.

850
01:16:35,549 --> 01:16:37,926
Jag måste befria dig,
du var i hans våld.

851
01:16:38,010 --> 01:16:41,513
Som jag förut. 
Du skulle inte ge dig av frivilligt.

852
01:16:41,763 --> 01:16:43,599
Jag fattar bara inte det här.

853
01:16:43,682 --> 01:16:46,018
Jag visste att du var en av de utvalda.

854
01:16:49,771 --> 01:16:51,023
Vad?

855
01:16:51,440 --> 01:16:52,816
Du vet ingenting.

856
01:16:53,358 --> 01:16:56,695
Jo, det gör jag.
Det var därför jag måste rädda dig.

857
01:16:56,862 --> 01:16:58,864
Sluta säga det.

858
01:16:59,656 --> 01:17:04,202
Du har inte räddat mig, från nåt.
Du fick mig att hugga av mig handen.

859
01:17:04,286 --> 01:17:05,871
Om du inte ville fly,

860
01:17:05,996 --> 01:17:11,918
måste jag ordna en anledning.
Så att han inte skulle behöva dig mer.

861
01:17:13,337 --> 01:17:16,506
För han älskade aldrig dig, förstår du.

862
01:17:16,632 --> 01:17:19,593
Inte mig heller.
Han bryr sig inte om nån.

863
01:17:19,718 --> 01:17:22,721
De torterade oss och låtsades 
att det var utbildning,

864
01:17:22,804 --> 01:17:24,806
att det var ett högre kall,

865
01:17:25,015 --> 01:17:28,560
men det var bara våldtäkt.
De våldtog mig, Lizzie,

866
01:17:29,144 --> 01:17:30,395
och de våldtog dig

867
01:17:30,479 --> 01:17:34,441
och nästa gång du behöver Anton,
är han inte där.

868
01:17:34,691 --> 01:17:38,570
Det kan jag lova, 
men jag kommer att vara där.

869
01:17:43,367 --> 01:17:44,618
Det lovar jag.

870
01:17:52,250 --> 01:17:53,960
Jag är så ledsen.

871
01:17:58,715 --> 01:18:00,467
Jag ser honom hela tiden.

872
01:18:03,136 --> 01:18:05,222
Dem alla, när de misshandlar mig.

873
01:18:06,431 --> 01:18:09,601
År efter år, om och om igen.

874
01:18:11,603 --> 01:18:13,522
Som om jag aldrig sett det förr.

875
01:18:16,233 --> 01:18:17,609
Som om jag var blind.

876
01:18:20,278 --> 01:18:24,366
Om inte det här hänt
hade jag aldrig fattat det.

877
01:18:29,955 --> 01:18:31,498
Jag måste stoppa Anton.

878
01:18:33,333 --> 01:18:35,627
Vi måste stoppa dem, allihop.

879
01:18:39,548 --> 01:18:40,882
Jag behöver din hjälp.

880
01:18:44,302 --> 01:18:45,429
Vad som helst.

881
01:18:46,888 --> 01:18:50,684
4. DUETT

882
01:19:32,058 --> 01:19:33,185
Anton.

883
01:19:34,060 --> 01:19:35,061
Sover barnet?

884
01:19:41,943 --> 01:19:44,821
Paloma? Sover...

885
01:19:53,580 --> 01:19:54,998
Mår du bra?

886
01:19:58,585 --> 01:19:59,669
Paloma?

887
01:20:16,520 --> 01:20:17,687
Vad är det här?

888
01:20:22,692 --> 01:20:23,568
Palom!

889
01:20:23,652 --> 01:20:26,488
Hon var så drogad
att hon inte kände knivhuggen.

890
01:20:31,243 --> 01:20:34,996
Vi har blockerat dörrarna
så vi kan föra oväsen.

891
01:20:41,753 --> 01:20:43,380
Du vet vad hon gjorde mot dig.

892
01:20:46,132 --> 01:20:47,634
Hon förstörde dig!

893
01:20:47,717 --> 01:20:50,220
Nej, hon öppnade mina ögon!

894
01:20:51,930 --> 01:20:56,268
Nu ska vi hugga av dig ballarna
och sälja dem som julgranskulor.

895
01:21:08,947 --> 01:21:09,823
Hör på.

896
01:21:10,740 --> 01:21:14,077
Jag är...sjuk, naturligtvis.

897
01:21:14,244 --> 01:21:16,246
Jag är sjuk och...

898
01:21:18,123 --> 01:21:19,457
Jag kan få hjälp.

899
01:21:19,958 --> 01:21:21,042
Jag är sjuk!

900
01:21:21,334 --> 01:21:22,711
Nu.

901
01:21:27,507 --> 01:21:28,925
Din jävla subba!

902
01:21:52,699 --> 01:21:55,160
Du betalar priset.

903
01:21:55,493 --> 01:21:58,413
Betalar...du betalar priset.

904
01:21:58,830 --> 01:22:00,123
Charlotte.

905
01:22:02,125 --> 01:22:03,460
Charlotte?

906
01:22:05,879 --> 01:22:06,755
Charlotte?

907
01:22:08,840 --> 01:22:09,966
Kniven!

908
01:22:11,927 --> 01:22:12,844
Charlotte.

909
01:22:13,803 --> 01:22:15,013
Charlotte, kniven!

910
01:22:27,150 --> 01:22:27,984
Min arm!

911
01:22:39,037 --> 01:22:41,331
Det här är för vad du gjorde mot mig.

912
01:22:44,125 --> 01:22:46,670
Och för vad du gjorde mot Charlotte.

913
01:22:49,589 --> 01:22:50,507
Och det här...

914
01:22:51,633 --> 01:22:56,638
är för alla andra tjejer
som litade på dig, din sjuka jävel.

915
01:29:38,122 --> 01:29:40,375
Undertexter: Anna Norman

