1
00:01:06,376 --> 00:01:07,709
You knew.

2
00:01:08,334 --> 00:01:09,376
No.

3
00:01:09,667 --> 00:01:11,709
You knew what he was
planning to do.

4
00:01:13,334 --> 00:01:14,292
No.

5
00:01:15,709 --> 00:01:18,209
You're saying he never
spoke of defection?

6
00:01:18,959 --> 00:01:21,292
The subject never came up.

7
00:01:21,626 --> 00:01:23,376
He never spoke of it?

8
00:01:23,501 --> 00:01:24,501
Never.

9
00:01:25,834 --> 00:01:27,709
This is an attack

10
00:01:27,834 --> 00:01:29,417
upon the Soviet Union.

11
00:01:30,001 --> 00:01:31,001
No.

12
00:01:32,376 --> 00:01:33,376
It's about dance.

13
00:01:34,626 --> 00:01:35,459
Dance?

14
00:01:35,584 --> 00:01:37,876
He knows nothing about politics.

15
00:01:38,042 --> 00:01:41,667
He's gone to the West because
there he can dance.

16
00:01:41,834 --> 00:01:43,417
He could dance here.

17
00:01:45,001 --> 00:01:46,667
Yes, but...

18
00:01:53,501 --> 00:01:56,876
I think it's likely he had
an explosion of character.

19
00:02:00,001 --> 00:02:02,251
That's who he is.

20
00:03:00,792 --> 00:03:02,001
Mother will recover.

21
00:04:13,917 --> 00:04:17,376
After immigration return your passport.

22
00:05:18,292 --> 00:05:20,667
We are delighted to be here.

23
00:06:58,501 --> 00:07:00,084
Where are you off to?

24
00:07:00,334 --> 00:07:01,251
For a walk.

25
00:07:02,501 --> 00:07:04,001
Want me to come with you?

26
00:07:07,792 --> 00:07:08,876
Class in two hours.

27
00:07:09,167 --> 00:07:10,376
I won't forget.

28
00:07:14,251 --> 00:07:16,167
Keep an eye on him.

29
00:07:50,626 --> 00:07:52,251
Where are you from?

30
00:09:18,501 --> 00:09:20,626
I have a place - I'm dancing!

31
00:09:43,042 --> 00:09:44,667
Have you seen the list?

32
00:09:45,126 --> 00:09:46,251
I haven't looked.

33
00:09:46,626 --> 00:09:47,501
It's posted.

34
00:09:48,126 --> 00:09:50,209
I still haven't looked.

35
00:09:50,626 --> 00:09:53,709
Don't you want to know?
Sergeyev's not giving you the first night.

36
00:10:02,751 --> 00:10:04,292
I'm very sorry.

37
00:10:04,417 --> 00:10:06,001
What difference does it make?

38
00:10:06,126 --> 00:10:07,292
It's not going to take long.

39
00:10:07,417 --> 00:10:09,001
What's not going to take long?

40
00:10:09,917 --> 00:10:11,751
Until everyone knows who I am.

41
00:10:29,959 --> 00:10:33,042
Arms soft. Soft arms.

42
00:11:43,001 --> 00:11:44,167
What are you doing here?

43
00:11:45,209 --> 00:11:46,501
Are you in charge?

44
00:11:46,834 --> 00:11:49,126
I'm Valentin Ivanovich Shelkov.

45
00:11:49,626 --> 00:11:51,334
I'm Rudolf Nureyev.

46
00:11:51,501 --> 00:11:53,084
I'm here to dance.

47
00:11:53,376 --> 00:11:55,042
Are you out of your head?

48
00:11:55,251 --> 00:11:56,709
I've been accepted as a pupil.

49
00:11:56,917 --> 00:11:58,126
I've come from Ufa.

50
00:11:58,376 --> 00:11:59,834
Really?

51
00:12:00,709 --> 00:12:03,001
You've got the wrong date.

52
00:12:03,667 --> 00:12:05,959
Come back in a week.

53
00:12:14,417 --> 00:12:17,001
This is where you will all be living.

54
00:12:36,626 --> 00:12:39,959
Young man, turn your head.

55
00:12:42,834 --> 00:12:45,376
And lower your shoulder.

56
00:12:53,459 --> 00:12:54,792
It's not working for me.

57
00:12:54,917 --> 00:12:56,209
What do you mean?

58
00:12:56,334 --> 00:12:57,584
What I say.

59
00:12:57,834 --> 00:12:58,959
It's not working.

60
00:12:59,084 --> 00:13:01,209
The school is not for you?

61
00:13:01,334 --> 00:13:03,292
You only arrived a few weeks ago.

62
00:13:03,834 --> 00:13:05,001
Four.

63
00:13:06,126 --> 00:13:07,959
The Leningrad Choreographic School

64
00:13:08,084 --> 00:13:10,876
is thought to be the greatest
ballet institute in the world.

65
00:13:12,834 --> 00:13:15,292
You're the first pupil to complain.

66
00:13:16,834 --> 00:13:20,334
Shelkov says your
technique is inadequate.

67
00:13:20,459 --> 00:13:24,459
You lack control. You're clumsy.

68
00:13:24,584 --> 00:13:26,917
We know you're talented,

69
00:13:27,042 --> 00:13:28,001
but you're old.

70
00:13:28,126 --> 00:13:29,751
That's why I have to catch up.

71
00:13:29,876 --> 00:13:31,167
You're way behind.

72
00:13:31,292 --> 00:13:35,126
I'm seventeen. I have to do
six years' work in three.

73
00:13:35,792 --> 00:13:37,292
Well? What's stopping you?

74
00:13:37,667 --> 00:13:39,167
I'm ready to work.

75
00:13:39,501 --> 00:13:41,459
But not with Shelkov, is
that what you mean?

76
00:13:45,917 --> 00:13:48,042
Ballet is about rules.

77
00:13:48,667 --> 00:13:51,501
It's about discipline.
It has to be.

78
00:13:52,001 --> 00:13:54,792
That means it's about obedience.

79
00:13:55,376 --> 00:13:58,126
Only through discipline
can you find freedom.

80
00:13:58,251 --> 00:14:00,459
I'd rather die than live
under the rules.

81
00:14:00,584 --> 00:14:03,917
One day you might be good
enough to say that.

82
00:14:04,042 --> 00:14:06,334
You're not good enough yet.

83
00:14:07,084 --> 00:14:09,001
Far from it.

84
00:14:09,126 --> 00:14:12,459
I believe I would progress
faster with another teacher.

85
00:14:14,709 --> 00:14:17,001
Which teacher do you
have in mind?

86
00:14:53,876 --> 00:14:56,292
- Hello.
- Hello.

87
00:15:04,334 --> 00:15:07,334
- You're Rudolf Nureyev?
- Yes.

88
00:15:07,792 --> 00:15:09,834
I'm Alexander Ivanovich Pushkin.

89
00:15:11,917 --> 00:15:14,417
You'll find some space over there.

90
00:15:21,251 --> 00:15:22,292
Take a bow.

91
00:15:36,959 --> 00:15:38,959
- Is everybody warmed up?
- Yes.

92
00:15:39,459 --> 00:15:44,584
Boys, as usual, two demi pliés and
one grand plié in each position.

93
00:15:45,084 --> 00:15:47,084
Get ready.

94
00:15:50,084 --> 00:15:51,251
Please.

95
00:16:01,167 --> 00:16:02,917
Bend back, further back.

96
00:16:11,126 --> 00:16:12,917
Hold your back straight.

97
00:16:14,834 --> 00:16:16,667
Fifth position.

98
00:17:09,459 --> 00:17:11,792
Sleep, sleep, sleep.

99
00:17:45,792 --> 00:17:47,001
What?

100
00:17:58,209 --> 00:17:59,751
The Raft?

101
00:18:01,959 --> 00:18:04,459
I want The Raft to myself.

102
00:19:33,042 --> 00:19:36,084
Rudik! Come and join in!

103
00:19:54,709 --> 00:19:56,459
Come over here.

104
00:19:57,959 --> 00:19:58,876
Are you alright?

105
00:19:59,167 --> 00:20:00,251
Yes.

106
00:21:51,959 --> 00:21:53,417
Am I pleasing you?

107
00:21:53,501 --> 00:21:54,667
I'm sorry?

108
00:21:54,792 --> 00:21:56,834
You never say anything to me.

109
00:21:58,917 --> 00:21:59,834
Oh.

110
00:22:00,167 --> 00:22:03,001
I just want to know if I'm
pleasing you.

111
00:22:04,167 --> 00:22:05,792
You don't displease me.

112
00:22:05,917 --> 00:22:08,667
Is that all you'll say?

113
00:22:08,834 --> 00:22:11,167
Listen, you're an intelligent man.

114
00:22:11,792 --> 00:22:13,584
Work it out for yourself.

115
00:22:14,251 --> 00:22:17,667
When you please me, you'll know.

116
00:22:21,501 --> 00:22:25,001
Steps have a logic.

117
00:22:26,084 --> 00:22:28,334
You need
to find that logic,

118
00:22:28,917 --> 00:22:30,667
not to force it.

119
00:22:31,834 --> 00:22:35,917
One step follows another, with no
impression of haste.

120
00:22:36,209 --> 00:22:37,376
Or effort.

121
00:22:38,126 --> 00:22:41,292
Steps follow. And belong.

122
00:22:46,042 --> 00:22:47,209
They...

123
00:22:47,917 --> 00:22:50,209
are interconnected.

124
00:22:59,501 --> 00:23:01,167
Thank you.

125
00:23:37,584 --> 00:23:39,334
This is impossible.

126
00:23:49,876 --> 00:23:52,417
Why aren't we talking to each other?

127
00:23:53,292 --> 00:23:54,876
This is ridiculous.

128
00:26:07,792 --> 00:26:10,167
Ladies, fouettés please.

129
00:26:21,209 --> 00:26:23,501
How was your class?

130
00:26:23,667 --> 00:26:25,876
We have various outings planned.

131
00:26:26,001 --> 00:26:27,501
All the main sights.

132
00:26:27,709 --> 00:26:30,251
The Louvre, The Eiffel Tower,
Notre Dame.

133
00:26:30,667 --> 00:26:32,584
Organised trips.

134
00:26:32,792 --> 00:26:34,167
That's nice.

135
00:26:36,209 --> 00:26:37,917
You haven't forgotten the
company meeting,

136
00:26:38,042 --> 00:26:39,501
before we left Leningrad?

137
00:26:39,626 --> 00:26:41,626
I never miss a meeting.

138
00:26:42,626 --> 00:26:43,501
We agreed

139
00:26:43,667 --> 00:26:45,126
we go together

140
00:26:45,417 --> 00:26:46,376
on the bus.

141
00:26:47,209 --> 00:26:48,376
Shall I put you down?

142
00:26:48,501 --> 00:26:49,417
Yes of course.

143
00:28:23,001 --> 00:28:26,459
My husband said you've not
been looking after yourself.

144
00:28:28,251 --> 00:28:30,751
I brought you some soup.

145
00:28:32,334 --> 00:28:34,376
It's not bad.

146
00:28:35,376 --> 00:28:38,417
He said you don't eat
with the others.

147
00:28:38,501 --> 00:28:41,917
A dancer needs to
look after his body.

148
00:28:43,917 --> 00:28:47,501
He says you react like an animal
who's been brought into the house.

149
00:28:48,126 --> 00:28:50,376
I didn't know
he'd noticed me.

150
00:28:50,876 --> 00:28:53,376
Oh yes, he's noticed you.

151
00:28:55,417 --> 00:28:57,084
This is French onion soup.

152
00:28:57,876 --> 00:28:59,917
Not quite how they make it in Paris.

153
00:29:00,584 --> 00:29:03,209
Not the right cheese.

154
00:29:03,501 --> 00:29:05,001
You've been to Paris?

155
00:29:05,126 --> 00:29:06,334
No.

156
00:29:07,709 --> 00:29:09,042
Have you been to London?

157
00:29:09,334 --> 00:29:11,376
I've only read about them.

158
00:29:12,042 --> 00:29:14,001
Which city is better?
Paris or London?

159
00:29:14,126 --> 00:29:16,084
Better for what?

160
00:29:16,459 --> 00:29:17,501
Better for life?
Better for ballet?

161
00:29:17,667 --> 00:29:18,626
Everything.

162
00:29:19,709 --> 00:29:23,251
They say Paris is more
beautiful - but London is special too.

163
00:29:23,376 --> 00:29:24,709
People know more about ballet?

164
00:29:24,834 --> 00:29:26,126
Maybe.

165
00:29:27,876 --> 00:29:29,917
Your husband is a good man.

166
00:29:30,334 --> 00:29:31,459
I think so.

167
00:29:31,584 --> 00:29:33,709
His class is two holy hours.

168
00:29:38,792 --> 00:29:40,292
Eat the soup.

169
00:29:40,626 --> 00:29:43,251
Don't worry, you will see
Paris one day.

170
00:31:35,167 --> 00:31:36,584
Sleep.

171
00:31:38,084 --> 00:31:40,167
I'll come back soon.

172
00:34:21,251 --> 00:34:23,209
You were spectacular!

173
00:34:25,376 --> 00:34:27,626
This is my friend, Clara Saint.

174
00:34:35,084 --> 00:34:36,834
It was wonderful!

175
00:35:23,167 --> 00:35:24,709
Rudi, are you coming with us?

176
00:35:24,834 --> 00:35:25,834
Not now.

177
00:35:25,959 --> 00:35:27,126
That's a pity.

178
00:41:15,167 --> 00:41:17,959
Alright,
what did you see?

179
00:42:18,959 --> 00:42:19,959
You came.

180
00:42:20,084 --> 00:42:20,959
Liuba.

181
00:42:21,292 --> 00:42:22,876
Hello - Cakes.

182
00:42:23,167 --> 00:42:26,584
Thank you. Come in.

183
00:42:32,084 --> 00:42:34,334
Everyone, attention.

184
00:42:34,501 --> 00:42:36,501
This is Rudolf Nureyev.

185
00:42:36,667 --> 00:42:40,167
We met at the Leningrad Choreographic
School's graduation evening.

186
00:42:40,292 --> 00:42:42,001
He's a dancer.

187
00:42:42,292 --> 00:42:43,417
Hello everybody.

188
00:42:43,792 --> 00:42:44,667
Hello.

189
00:42:44,792 --> 00:42:47,709
And also - he says he's been going to
the Hermitage every day.

190
00:42:47,834 --> 00:42:49,501
- He goes to the Hermitage every day?
- Yes.

191
00:42:49,626 --> 00:42:52,251
And - I told him a lot of us
spend time in the Hermitage.

192
00:42:52,792 --> 00:42:54,917
And that we all like to meet every
Sunday afternoon

193
00:42:55,042 --> 00:42:59,042
- a whole lot of us -
to talk, to talk about

194
00:42:59,376 --> 00:43:02,584
- all sorts of things -

195
00:43:02,709 --> 00:43:05,834
life, art, science -

196
00:43:05,959 --> 00:43:09,167
and that he would be very
welcome to join us.

197
00:43:09,709 --> 00:43:10,834
I won't stay long.

198
00:43:10,959 --> 00:43:14,834
Stay as long as you like.
Everyone else does.

199
00:43:15,709 --> 00:43:16,917
I don't want to be a
trouble.

200
00:43:17,251 --> 00:43:18,501
You're no trouble.

201
00:43:18,876 --> 00:43:21,667
This is my brother Leonid,
we are twins.

202
00:43:21,792 --> 00:43:22,709
Hello.

203
00:43:22,834 --> 00:43:25,251
Your sister started telling
me about Rembrandt.

204
00:43:25,501 --> 00:43:26,667
I want to find out as much as I can.

205
00:43:27,292 --> 00:43:28,376
Rembrandt?

206
00:43:29,084 --> 00:43:30,876
Leonid's a student at the
Polytechnic, like me.

207
00:43:32,792 --> 00:43:34,167
I will have a drink and then go.

208
00:43:34,459 --> 00:43:36,459
No. Have a drink and stay.

209
00:43:36,834 --> 00:43:39,751
C'mon sit with us.
- C'mon, c'mon.

210
00:44:29,501 --> 00:44:34,501
It's a good time. There's
never been a better time.

211
00:44:34,917 --> 00:44:38,167
What, just because we're
going to send a man into space?

212
00:44:38,501 --> 00:44:40,501
If you think about it,

213
00:44:40,834 --> 00:44:42,834
the Soviet Union's not even
fifty years old

214
00:44:43,126 --> 00:44:44,417
and yet we've caught up.

215
00:44:44,834 --> 00:44:45,917
Ahead of the Americans!

216
00:44:46,792 --> 00:44:48,792
Yes, ahead of the
Americans - yes!

217
00:44:48,959 --> 00:44:52,834
We went through terrible times.

218
00:44:53,167 --> 00:44:54,667
But they're over.

219
00:44:55,667 --> 00:44:57,709
The bad times are
behind us now.

220
00:45:16,084 --> 00:45:20,709
Rembrandt Harmenszoon van
Rijn, born in Leiden 1606.

221
00:45:20,834 --> 00:45:22,667
One of nine children.

222
00:45:23,001 --> 00:45:27,167
Father a miller, mother
a baker's daughter.

223
00:45:29,376 --> 00:45:32,334
Introduces a new style of portraiture.

224
00:47:37,209 --> 00:47:38,792
Are you all right?

225
00:47:40,459 --> 00:47:42,917
Yes of course, why?

226
00:49:04,209 --> 00:49:06,792
Rudik, your Father has returned.

227
00:49:07,667 --> 00:49:09,751
Come and greet him.

228
00:50:42,084 --> 00:50:46,501
I was wondering if perhaps
you'd care to eat with us.

229
00:50:49,001 --> 00:50:50,292
Eat at your home?

230
00:50:50,417 --> 00:50:53,001
I've spoken to Alexander
Ivanovich about it.

231
00:50:53,251 --> 00:50:55,459
I'm afraid our quarters
are very modest.

232
00:50:55,584 --> 00:50:58,001
He wants me to come?

233
00:51:00,792 --> 00:51:02,709
We're here.

234
00:51:03,501 --> 00:51:05,501
Come in.

235
00:51:06,792 --> 00:51:10,001
Ah Rudolf, yes, good.

236
00:51:10,626 --> 00:51:12,084
Please, there's no need
for you to get up.

237
00:51:12,209 --> 00:51:15,709
I want to get up. And anyway
you're here to eat.

238
00:51:16,251 --> 00:51:18,001
Over here.

239
00:51:18,126 --> 00:51:19,459
Sit?

240
00:51:19,709 --> 00:51:23,126
Xenia tells me she's
been looking after you.

241
00:51:24,667 --> 00:51:26,292
I hope you don't mind.

242
00:51:26,417 --> 00:51:28,126
Why would I mind?

243
00:51:43,501 --> 00:51:46,626
I am of course interested...

244
00:51:47,792 --> 00:51:50,709
do you ever think about

245
00:51:51,417 --> 00:51:54,001
the purpose of dance?

246
00:51:54,501 --> 00:51:56,292
- The purpose?
- Yes.

247
00:51:56,417 --> 00:51:58,626
Nobody thinks about this.

248
00:51:58,751 --> 00:51:59,876
It's true.

249
00:52:00,292 --> 00:52:02,876
Why dance?

250
00:52:04,709 --> 00:52:06,626
To take the audience
somewhere else.

251
00:52:07,709 --> 00:52:08,376
Somewhere new.

252
00:52:08,501 --> 00:52:09,876
Yes of course.

253
00:52:11,167 --> 00:52:12,876
But why?

254
00:52:15,167 --> 00:52:16,292
Escape.

255
00:52:17,209 --> 00:52:18,834
Just that?

256
00:52:19,376 --> 00:52:21,876
Is life that awful then?

257
00:52:22,376 --> 00:52:24,751
And escape to what?

258
00:52:27,709 --> 00:52:31,709
You see, all the time I'm
teaching technique.

259
00:52:31,834 --> 00:52:33,959
That's all I do.

260
00:52:34,084 --> 00:52:35,417
However,

261
00:52:35,584 --> 00:52:37,209
it is good to remember -

262
00:52:37,334 --> 00:52:40,292
technique is only a means,

263
00:52:41,626 --> 00:52:43,667
not an end.

264
00:52:44,459 --> 00:52:47,167
"Oh he leapt perfectly."

265
00:52:47,292 --> 00:52:48,459
So what?

266
00:52:48,626 --> 00:52:53,709
"Oh she raised an arm,
it was perfect."

267
00:52:53,834 --> 00:52:54,709
So?

268
00:52:56,334 --> 00:53:00,459
We spend so much time on technique.

269
00:53:00,792 --> 00:53:03,459
It's all we think about.

270
00:53:03,709 --> 00:53:06,334
What should we think about?

271
00:53:07,709 --> 00:53:09,959
Story.

272
00:53:11,167 --> 00:53:14,167
What story do we
wish to tell?

273
00:53:15,251 --> 00:53:18,751
Why do so few people
ask themselves:

274
00:53:19,834 --> 00:53:23,417
"What do I wish to say?"

275
00:53:31,167 --> 00:53:34,751
You need to let your feelings
pour out.

276
00:54:04,501 --> 00:54:06,459
Let's stop here.

277
00:54:06,709 --> 00:54:09,334
Be more expressive
with your body.

278
00:56:23,626 --> 00:56:25,084
Sit down.

279
00:56:34,167 --> 00:56:35,917
I received this letter.

280
00:56:38,292 --> 00:56:41,251
I am being sent to the Ministry of Culture
of the Bashkirian Soviet Socialist Republic

281
00:56:41,376 --> 00:56:43,334
to apply there for future work.

282
00:56:43,501 --> 00:56:45,251
Yes. So?

283
00:56:45,459 --> 00:56:47,042
This will kill me.

284
00:56:47,292 --> 00:56:48,626
I don't want to go.

285
00:56:49,751 --> 00:56:52,042
It doesn't matter what you want.

286
00:56:52,251 --> 00:56:54,584
Do you know that I've been
offered three different places?

287
00:56:54,959 --> 00:56:56,084
I didn't know that.

288
00:56:56,209 --> 00:56:57,376
With three different
companies.

289
00:56:57,501 --> 00:56:59,334
The Bolshoi wants me.

290
00:56:59,834 --> 00:57:03,834
One day you can go to
the Bolshoi in Moscow.

291
00:57:04,167 --> 00:57:05,292
Why not?

292
00:57:05,417 --> 00:57:06,459
But first

293
00:57:06,584 --> 00:57:08,584
you have to go
and dance in Ufa.

294
00:57:08,834 --> 00:57:12,376
If I go to Ufa, I'll never
go to the Bolshoi.

295
00:57:13,209 --> 00:57:15,167
I'll be too old.

296
00:57:15,709 --> 00:57:19,501
Who do you think paid for
your education?

297
00:57:19,667 --> 00:57:21,167
Your parents?

298
00:57:23,501 --> 00:57:24,334
No.

299
00:57:25,376 --> 00:57:28,001
The State paid for you.

300
00:57:28,501 --> 00:57:29,626
Soviet people.

301
00:57:29,751 --> 00:57:32,459
Isn't it time you did them
the favour of saying thank you?

302
00:57:33,876 --> 00:57:38,292
Artists have responsibilities
just like everyone else.

303
00:57:38,917 --> 00:57:41,376
What, you think
you're above society?

304
00:57:41,501 --> 00:57:43,334
Go on, tell me.

305
00:57:43,459 --> 00:57:46,042
For three years you've only taken.

306
00:57:46,459 --> 00:57:48,501
Now you have to give something back.

307
00:57:48,667 --> 00:57:50,292
I give back on the stage.

308
00:57:50,417 --> 00:57:53,001
Yes, in Moscow, in Leningrad,
you're happy to go there.

309
00:57:53,126 --> 00:57:54,751
But what's wrong with Ufa?

310
00:57:55,001 --> 00:57:57,376
Do you look down
on the people?

311
00:57:57,501 --> 00:57:58,167
No.

312
00:57:58,292 --> 00:57:59,667
Your little home town.

313
00:57:59,792 --> 00:58:01,376
I give something no-one
else can give.

314
00:58:01,501 --> 00:58:02,501
Well? Who made you?

315
00:58:02,626 --> 00:58:04,376
Where do you come from?
Who raised you?

316
00:58:04,501 --> 00:58:05,917
How can you be like that?

317
00:58:26,501 --> 00:58:28,459
Why are you looking
so miserable?

318
00:58:30,084 --> 00:58:31,626
You know very well.

319
00:58:32,792 --> 00:58:33,917
Everyone knows.

320
00:58:36,501 --> 00:58:40,167
I want you to dance
with me, Rudi.

321
00:58:40,376 --> 00:58:41,459
What?

322
00:58:41,917 --> 00:58:42,876
Where?

323
00:58:43,459 --> 00:58:45,709
At the Kirov, where else?

324
00:58:46,042 --> 00:58:48,751
Did no-one tell you?
I've been ordered back home.

325
00:58:49,584 --> 00:58:50,626
To Ufa.

326
00:58:50,876 --> 00:58:52,292
Forget about that.

327
00:58:53,042 --> 00:58:54,042
What are you saying?

328
00:58:54,167 --> 00:58:55,917
I went to Moscow to plead.

329
00:58:58,167 --> 00:59:01,876
I'm asking if you want
to join the Kirov.

330
00:59:02,001 --> 00:59:04,459
Not in the corps de ballet.

331
00:59:04,584 --> 00:59:06,834
Partnering me.

332
00:59:07,417 --> 00:59:08,459
Partnering?

333
00:59:08,792 --> 00:59:10,084
A younger man...

334
00:59:10,209 --> 00:59:14,001
...and older woman.
Always a good combination.

335
00:59:14,126 --> 00:59:17,584
I'll make you look talented,

336
00:59:17,709 --> 00:59:19,251
you'll make me look young.

337
00:59:19,959 --> 00:59:21,376
Shall we try?

338
00:59:21,501 --> 00:59:23,417
Wait. Explain.
What happened?

339
00:59:23,667 --> 00:59:25,459
Somebody spoke
on your behalf.

340
00:59:25,584 --> 00:59:27,251
- Who?
- It's not important.

341
00:59:27,376 --> 00:59:28,584
Just be grateful.

342
00:59:28,709 --> 00:59:29,709
How? How did they do it?

343
00:59:29,834 --> 00:59:32,584
Not by spitting
in anyone's face.

344
00:59:33,209 --> 00:59:36,334
Artistic strategy, Rudi.

345
00:59:45,084 --> 00:59:49,792
Hold my wrist, and
then my hip.

346
00:59:51,042 --> 00:59:52,042
Like that.

347
00:59:52,667 --> 00:59:55,334
Little closer.
Play please.

348
01:00:11,001 --> 01:00:12,751
Look, look in my eyes.

349
01:00:33,709 --> 01:00:34,751
What happened?

350
01:00:36,417 --> 01:00:38,709
Are you here to ask
stupid questions?

351
01:00:40,917 --> 01:00:43,209
- No.
- Everyone knows what happened.

352
01:00:43,334 --> 01:00:44,501
I fell.

353
01:00:44,667 --> 01:00:46,042
I fell!

354
01:00:51,001 --> 01:00:52,751
I'm going to get
you out of here.

355
01:00:54,376 --> 01:00:55,751
You're going to
leave hospital.

356
01:00:56,917 --> 01:00:58,584
You need personal care.

357
01:01:00,667 --> 01:01:03,792
They say I won't dance
for two years.

358
01:01:06,501 --> 01:01:08,376
They're wrong.

359
01:01:09,417 --> 01:01:10,917
And don't look at
me like that.

360
01:01:34,834 --> 01:01:36,126
It's impossible.

361
01:01:37,501 --> 01:01:38,501
No. We'll do it.

362
01:01:56,001 --> 01:01:58,417
We'll live together
until you're well.

363
01:01:58,751 --> 01:02:00,501
I'll look after you.

364
01:02:44,834 --> 01:02:46,501
Good night.

365
01:03:42,667 --> 01:03:44,376
Give me a hand.

366
01:04:12,709 --> 01:04:14,626
Wait for me here.

367
01:08:00,001 --> 01:08:01,751
It was bound to happen.

368
01:08:04,334 --> 01:08:06,209
Sooner or later.

369
01:08:07,834 --> 01:08:09,751
Inevitable.

370
01:08:15,709 --> 01:08:16,834
It's not right.

371
01:08:16,959 --> 01:08:18,792
You need to do it.

372
01:08:37,042 --> 01:08:38,334
Good evening.

373
01:08:45,959 --> 01:08:47,126
Join me.

374
01:08:49,459 --> 01:08:51,084
You've got to be
fair to me, Rudi.

375
01:08:51,209 --> 01:08:54,167
I want to get to
bed earlier.

376
01:09:03,709 --> 01:09:05,126
And, what?

377
01:09:05,501 --> 01:09:07,209
You think I bear
down on you?

378
01:09:10,042 --> 01:09:13,209
Doesn't it occur to you? I have
someone bearing down on me.

379
01:09:13,501 --> 01:09:16,042
They're all over me.

380
01:09:16,792 --> 01:09:19,834
And they are much less
pleasant than I am.

381
01:09:21,667 --> 01:09:23,251
Look at it through my eyes.

382
01:09:24,376 --> 01:09:25,501
I'm trying.

383
01:09:29,209 --> 01:09:32,501
They want to know why
I'm putting up with it.

384
01:09:34,959 --> 01:09:38,167
You don't just damage yourself
with your behaviour.

385
01:09:38,292 --> 01:09:41,251
You endanger me.

386
01:09:43,584 --> 01:09:44,917
Is that it?

387
01:09:46,792 --> 01:09:47,959
No.

388
01:09:48,251 --> 01:09:49,501
It's not.

389
01:09:53,292 --> 01:09:55,417
You go out every evening
with this...

390
01:09:56,251 --> 01:09:57,334
Chilean girl.

391
01:09:58,876 --> 01:10:00,251
She's a friend.

392
01:10:00,376 --> 01:10:02,292
You go and watch
naked girls?

393
01:10:02,792 --> 01:10:04,584
It's fun, Vitaly Dimitrivich.

394
01:10:04,709 --> 01:10:05,667
Fun?

395
01:10:06,834 --> 01:10:08,751
And wealth is fun, is it?

396
01:10:11,334 --> 01:10:12,167
No.

397
01:10:12,292 --> 01:10:15,001
She's going to inherit a
fortune, is that right?

398
01:10:16,501 --> 01:10:18,376
You like that, do you?

399
01:10:18,751 --> 01:10:20,334
You like it.

400
01:10:21,417 --> 01:10:24,292
You like the
capitalist life?

401
01:10:25,084 --> 01:10:26,917
You stay out all night
walking with her.

402
01:10:28,376 --> 01:10:30,001
We've a lot to talk about.

403
01:10:30,126 --> 01:10:31,709
Not just her.

404
01:10:33,251 --> 01:10:34,834
Specifically:

405
01:10:35,501 --> 01:10:37,501
Western dancers...

406
01:10:37,917 --> 01:10:39,959
Western intellectuals.

407
01:10:41,751 --> 01:10:44,167
Rudi, it's bedtime.

408
01:10:46,042 --> 01:10:47,042
Well?

409
01:10:47,751 --> 01:10:49,751
They're just as late as I am.

410
01:10:50,126 --> 01:10:51,709
Why aren't you talking to them?

411
01:10:51,834 --> 01:10:54,626
Because I'm speaking to you.
You have a record.

412
01:10:54,959 --> 01:10:57,626
I'm not interested
in politics.

413
01:11:10,417 --> 01:11:12,667
How long will you dance?

414
01:11:12,792 --> 01:11:14,001
How long?

415
01:11:14,126 --> 01:11:15,417
How many years?

416
01:11:15,792 --> 01:11:20,834
How long do you
see yourself dancing?

417
01:11:23,959 --> 01:11:25,209
Twenty.

418
01:11:26,251 --> 01:11:27,251
Thirty.

419
01:11:28,626 --> 01:11:29,626
Thirty.

420
01:11:32,209 --> 01:11:35,209
And you want to travel
abroad in the future,

421
01:11:35,417 --> 01:11:37,751
you want to show the
world what you can do?

422
01:11:41,376 --> 01:11:46,084
This could be your last trip.

423
01:11:47,584 --> 01:11:51,417
If we decided to bring
a charge against you.

424
01:11:52,001 --> 01:11:54,251
What charge can you bring?

425
01:11:54,376 --> 01:11:55,501
Please.

426
01:11:57,459 --> 01:11:59,501
Don't test our ingenuity.

427
01:12:02,709 --> 01:12:06,292
This is a formal warning.

428
01:12:06,417 --> 01:12:10,126
I'm saying it so that when
we get back to Moscow,

429
01:12:10,251 --> 01:12:14,709
I can say: "I gave him
a formal warning."

430
01:12:14,834 --> 01:12:16,584
5:15 a.m.

431
01:12:16,709 --> 01:12:18,709
May 27th

432
01:12:18,834 --> 01:12:21,001
1961.

433
01:12:22,626 --> 01:12:23,834
Agree?

434
01:12:53,501 --> 01:12:55,334
Tea is ready.

435
01:13:05,501 --> 01:13:07,209
We need to get you
some decent clothes.

436
01:13:08,417 --> 01:13:10,334
You're a leading
dancer at the Kirov.

437
01:14:00,751 --> 01:14:02,167
Teja -
come on.

438
01:14:06,417 --> 01:14:07,876
Good luck!

439
01:14:19,834 --> 01:14:22,876
You see, I told you...

440
01:14:23,876 --> 01:14:25,417
You're right.

441
01:14:25,501 --> 01:14:27,209
The line isn't right.

442
01:14:28,376 --> 01:14:30,751
I'm not as good a dancer, but...

443
01:14:30,876 --> 01:14:33,042
even I can do it.

444
01:14:47,751 --> 01:14:49,709
The leg should be straighter.

445
01:14:49,834 --> 01:14:51,167
Look.

446
01:14:51,292 --> 01:14:54,667
And the head should
be higher. Far back.

447
01:14:54,792 --> 01:14:55,959
Yes.

448
01:15:08,042 --> 01:15:09,751
I can do better.

449
01:15:29,792 --> 01:15:31,667
That was magnificent!

450
01:15:32,667 --> 01:15:34,834
You've never danced better.

451
01:15:35,792 --> 01:15:37,376
Did you feel the injury?

452
01:15:38,167 --> 01:15:39,251
No.

453
01:15:39,917 --> 01:15:41,626
You see - I said I would cure you.

454
01:15:42,792 --> 01:15:44,501
We can walk home together.

455
01:15:48,209 --> 01:15:49,584
Do you think we can do that?

456
01:15:53,001 --> 01:15:55,126
You're only guilty if you choose to be.

457
01:15:55,251 --> 01:15:57,167
I don't choose to be.

458
01:15:59,501 --> 01:16:01,501
See you at home.

459
01:16:14,626 --> 01:16:15,959
Why are you still there?

460
01:16:18,459 --> 01:16:19,459
Where?

461
01:16:20,001 --> 01:16:21,334
At the Pushkins.

462
01:17:13,834 --> 01:17:16,334
It's his wife?

463
01:17:16,459 --> 01:17:18,792
Pushkin puts up with it because
he's too weak to say no.

464
01:17:24,959 --> 01:17:26,292
You like it, don't you?

465
01:18:03,959 --> 01:18:07,376
Why would I dream
of another world?

466
01:20:36,626 --> 01:20:39,709
The fish for Mademoiselle.

467
01:20:41,501 --> 01:20:44,667
And for Monsieur,
the steak.

468
01:20:46,084 --> 01:20:47,834
I hope you like them.

469
01:21:08,501 --> 01:21:10,292
How can I help?

470
01:21:16,667 --> 01:21:19,917
I'm sorry.
Just give us a moment.

471
01:21:37,834 --> 01:21:39,209
What is your problem?

472
01:21:46,459 --> 01:21:47,459
That's ridiculous.

473
01:22:54,584 --> 01:22:55,959
Again.

474
01:23:17,334 --> 01:23:18,501
No, no, not like that.

475
01:23:18,667 --> 01:23:19,792
Again

476
01:23:26,001 --> 01:23:27,792
What did you say?

477
01:23:28,959 --> 01:23:29,917
What?

478
01:23:30,042 --> 01:23:31,584
Are you talking about me?

479
01:23:33,209 --> 01:23:34,417
What's wrong with you?

480
01:23:34,501 --> 01:23:36,001
How dare you?

481
01:23:36,126 --> 01:23:38,626
You're not in
this ballet.

482
01:23:39,001 --> 01:23:40,334
You have no
right to be here.

483
01:23:40,459 --> 01:23:42,459
Rudi, please.

484
01:23:42,584 --> 01:23:44,001
Why are you here?

485
01:23:44,126 --> 01:23:47,209
Konstantin Mikhailovich is
the Senior Ballet Master with the Kirov.

486
01:23:47,334 --> 01:23:49,251
He can attend any
rehearsal he chooses.

487
01:23:49,376 --> 01:23:50,459
Maybe.

488
01:23:50,584 --> 01:23:51,667
Rudi...

489
01:23:53,001 --> 01:23:55,792
As it happens I wasn't
speaking about you.

490
01:23:56,917 --> 01:23:59,917
But if I want to speak, I will.

491
01:24:00,042 --> 01:24:02,709
The work we're doing is difficult.

492
01:24:03,001 --> 01:24:04,209
It's far too difficult for you.

493
01:24:04,334 --> 01:24:05,167
Rudi, please.

494
01:24:05,292 --> 01:24:06,501
You are too old.

495
01:24:06,667 --> 01:24:08,126
It's out of your range.

496
01:24:08,501 --> 01:24:10,167
You're not good enough.

497
01:24:10,751 --> 01:24:11,917
You see that door.

498
01:24:12,042 --> 01:24:14,042
Close it. And be on the
other side when you do.

499
01:24:14,167 --> 01:24:16,001
Konstantin Mikhailovich,
I apologise.

500
01:24:16,126 --> 01:24:17,584
- Go!
- Take no notice.

501
01:24:17,709 --> 01:24:19,834
I am not continuing
until you go.

502
01:24:23,667 --> 01:24:24,959
Go.

503
01:25:52,751 --> 01:25:55,917
That's not how you pack a suitcase.
Here, let me do it.

504
01:25:56,042 --> 01:26:00,251
I'll pack my own suitcase!
You're stifling me!

505
01:26:00,376 --> 01:26:03,709
You're killing me!
The two of you!

506
01:26:09,834 --> 01:26:12,167
I was trying to help.

507
01:26:20,626 --> 01:26:21,917
I'm home.

508
01:26:27,251 --> 01:26:28,501
I don't know what's
been happening,

509
01:26:28,667 --> 01:26:29,959
but there's an atmosphere.

510
01:26:30,084 --> 01:26:32,792
Leave it, sweet-pea.
It doesn't matter.

511
01:26:41,334 --> 01:26:43,709
You're going to go to
Paris Rudi...

512
01:26:44,376 --> 01:26:46,292
and then you'll
go to London...

513
01:26:48,917 --> 01:26:51,001
and you're going to
be transformed.

514
01:26:54,959 --> 01:26:57,042
You have a special talent

515
01:26:57,626 --> 01:27:01,292
but that's going to isolate you.

516
01:27:03,626 --> 01:27:06,459
So you have to
fight that isolation.

517
01:27:13,751 --> 01:27:16,876
There's no such thing as a human being
who's not dependent on anyone.

518
01:27:23,834 --> 01:27:25,292
I'm going out.

519
01:27:44,876 --> 01:27:47,042
I am honoured to present
the Nijinsky Prize...

520
01:27:47,167 --> 01:27:51,209
to the brilliant young Soviet dancer,
Rudolf Nureyev.

521
01:30:47,376 --> 01:30:49,834
No, no, not tonight. You're not going out.

522
01:30:51,251 --> 01:30:52,667
Why not? I don't understand.

523
01:30:53,209 --> 01:30:54,751
Tonight you stay with the group.

524
01:30:55,167 --> 01:30:57,334
What's going on?
This is ridiculous - it's my birthday!

525
01:31:03,667 --> 01:31:05,334
Let them have some fun!

526
01:31:07,459 --> 01:31:10,167
Now come on. This isn't funny.

527
01:31:10,917 --> 01:31:12,959
Vitaly Dimitrivich,
it's our last night in Paris.

528
01:31:13,751 --> 01:31:14,917
No, you've had your fun.

529
01:31:15,042 --> 01:31:19,084
What are you going to do?
Not good publicity, is it?

530
01:31:20,167 --> 01:31:23,417
Come on, be reasonable,
it's our last night here.

531
01:31:26,084 --> 01:31:27,876
Please...

532
01:31:34,417 --> 01:31:36,751
No later than two.
And you're in charge of him.

533
01:33:05,001 --> 01:33:06,126
All right, Rudi,
let's go.

534
01:33:06,667 --> 01:33:08,376
We're already late.
Time to go.

535
01:33:08,501 --> 01:33:10,042
The bus doesn't leave
till the morning.

536
01:33:10,167 --> 01:33:11,667
I promised to Strizhevsky.

537
01:33:12,251 --> 01:33:14,584
Break your promise.

538
01:33:15,292 --> 01:33:17,126
It's up to you.

539
01:35:11,209 --> 01:35:13,876
Rudi, before you go I just need a word.

540
01:35:14,042 --> 01:35:14,876
What is it?

541
01:35:15,001 --> 01:35:17,501
Come over here, I'll tell you.

542
01:35:19,626 --> 01:35:23,209
We just got a telegram this morning.

543
01:35:24,001 --> 01:35:29,751
Khrushchev wants you to fly back to Moscow
for a special gala.

544
01:35:30,126 --> 01:35:31,459
A gala?

545
01:35:32,292 --> 01:35:33,667
Yes, it's a great honour

546
01:35:33,792 --> 01:35:36,292
to perform for the First Secretary.

547
01:35:36,584 --> 01:35:38,626
But I'm going to London.

548
01:35:38,751 --> 01:35:40,334
Later, later.

549
01:35:41,167 --> 01:35:43,292
The new plan is: you'll join the company
later in London.

550
01:35:43,417 --> 01:35:45,042
- No. I'm going right now.
- No.

551
01:35:45,626 --> 01:35:47,167
You are going to Moscow first.

552
01:35:47,292 --> 01:35:48,126
I'm not going to Moscow.

553
01:35:49,042 --> 01:35:51,709
Whatever happens,
I'm not going to Moscow.

554
01:35:51,834 --> 01:35:55,251
You stay here now. Wait a little with
Strizhevsky.

555
01:35:55,876 --> 01:35:57,792
There's a flight to Moscow in two hours.

556
01:35:58,209 --> 01:35:59,459
Are you coming?

557
01:35:59,709 --> 01:36:01,501
No. I'm going to London.

558
01:36:01,626 --> 01:36:04,167
Then who is going with me?
Which other dancer?

559
01:36:04,292 --> 01:36:06,792
Who's dancing with me?

560
01:36:07,667 --> 01:36:09,126
You are going to Moscow alone.

561
01:36:10,084 --> 01:36:13,042
No I'm not going. I'd rather kill myself.

562
01:36:14,292 --> 01:36:15,459
Is there some kind of problem?

563
01:36:20,417 --> 01:36:21,917
Rudi, let's discuss this.

564
01:36:23,126 --> 01:36:25,917
I'm going to scream at the top
of my voice.

565
01:36:42,501 --> 01:36:44,709
Konstantin, please -
make your way to the gate.

566
01:37:08,209 --> 01:37:10,917
My mother is ill?!

567
01:37:11,042 --> 01:37:12,626
What is this?
You keep changing the story.

568
01:37:12,751 --> 01:37:15,584
First I'm dancing for Khrushchev then
my mother is ill?

569
01:37:15,709 --> 01:37:21,334
No! No! You played this trick before
on other dancers!

570
01:37:25,459 --> 01:37:29,126
They're trying to send me to Moscow,
they're trying to send me to prison.

571
01:37:29,584 --> 01:37:31,084
Rudi, are you sure?

572
01:37:31,209 --> 01:37:33,417
- Of course I'm sure. I'm a dead man.
- Rudi, believe me,

573
01:37:33,501 --> 01:37:35,292
- it's better to do what they ask.
- No!

574
01:37:35,417 --> 01:37:36,876
Rudi, you'll be OK,
we'll see you in London.

575
01:37:37,001 --> 01:37:38,501
You're never going to see me again!

576
01:37:38,667 --> 01:37:40,876
Rudi, I'm sure it's a misunderstanding.
It's a mistake.

577
01:37:41,001 --> 01:37:43,042
It's not a mistake.
They won't let me dance!

578
01:37:43,167 --> 01:37:45,501
Come on, go to the gate.

579
01:37:53,001 --> 01:37:57,459
Rudi, I promise you, I'll tell everyone
so they know what's happening.

580
01:37:57,584 --> 01:37:59,126
It will be all right.

581
01:38:01,251 --> 01:38:03,501
Go to the gate immediately.

582
01:38:54,459 --> 01:38:56,459
I've seen what's happening.
Can I help?

583
01:38:57,584 --> 01:38:59,792
Look, I have to stay here -
he's safe as long as I'm here.

584
01:38:59,917 --> 01:39:01,334
I'll give you a telephone number...

585
01:39:02,042 --> 01:39:03,626
Be discreet...

586
01:39:04,126 --> 01:39:05,751
Tell her to come here
as quickly as possible.

587
01:39:22,459 --> 01:39:24,751
I'm sorry, I can't get through.

588
01:39:25,709 --> 01:39:27,876
And now I'm too late - I have to leave.

589
01:39:29,001 --> 01:39:31,001
- You can't go now!
- I'm sorry.

590
01:39:43,792 --> 01:39:44,834
Jean-Pierre

591
01:39:44,959 --> 01:39:46,834
Ring this number,
tell her to come at once.

592
01:39:46,959 --> 01:39:47,876
OK, who is it?

593
01:39:48,001 --> 01:39:51,042
Someone who can help.

594
01:40:07,709 --> 01:40:12,001
Rudi, take a seat. We have some time.
Don't worry.

595
01:41:07,167 --> 01:41:09,126
Clara, I can't leave him here.

596
01:41:28,751 --> 01:41:32,167
Has nobody told you?
You have a situation down there.

597
01:41:32,751 --> 01:41:33,584
Tell me.

598
01:41:34,251 --> 01:41:36,334
There's a Russian dancer down there.
He wants to defect.

599
01:41:38,167 --> 01:41:39,126
Who is he?

600
01:41:39,251 --> 01:41:41,501
Rudolf Nureyev.
You've heard of him?

601
01:41:44,501 --> 01:41:49,251
Are you sure he's a dancer?
If he's a scientist, this could get difficult.

602
01:41:49,376 --> 01:41:50,292
He's not a scientist.

603
01:41:51,001 --> 01:41:51,834
How do you know?

604
01:41:51,959 --> 01:41:54,376
I saw him dancing last night.
He didn't dance like a scientist.

605
01:41:55,167 --> 01:41:57,376
- Who are you?
- Clara Saint.

606
01:41:57,501 --> 01:41:59,501
I'm a personal friend of André Malraux.

607
01:42:01,292 --> 01:42:02,334
Malraux?

608
01:42:02,834 --> 01:42:03,667
Yes.

609
01:42:05,667 --> 01:42:07,417
So what do I do?

610
01:42:08,459 --> 01:42:09,792
Will you come down?

611
01:42:10,626 --> 01:42:11,709
Are there any Russian Agents down there?

612
01:42:11,834 --> 01:42:13,251
Yes, he's surrounded.

613
01:42:14,001 --> 01:42:15,709
In that case, he's going to have to
surprise them.

614
01:42:16,084 --> 01:42:20,667
In this situation, there are laws. We must
obey them. There's a protocol.

615
01:42:20,834 --> 01:42:23,292
We are not allowed to approach him.

616
01:42:23,417 --> 01:42:25,126
He has to approach us.

617
01:42:44,084 --> 01:42:47,042
Excuse me - I'm from "Le Figaro."
Do you know what is happening?

618
01:42:47,167 --> 01:42:49,251
No. I don't know.

619
01:45:19,501 --> 01:45:20,709
That's enough.

620
01:45:20,834 --> 01:45:22,501
We are in France here.

621
01:45:27,626 --> 01:45:29,126
Step back!

622
01:45:52,917 --> 01:45:54,751
Do you realise what you've done?

623
01:45:55,626 --> 01:45:56,959
The Russians will kill him.

624
01:46:05,834 --> 01:46:06,917
One moment.

625
01:47:15,251 --> 01:47:17,501
Very well. I made a mistake.

626
01:47:18,209 --> 01:47:20,417
I've re-booked you.

627
01:47:20,876 --> 01:47:23,584
You just want to dance,
that's what you say.

628
01:47:25,084 --> 01:47:27,167
You're on the next flight to London.

629
01:47:29,084 --> 01:47:30,251
No.

630
01:47:32,584 --> 01:47:35,001
Rudi, you'll join the company in London.

631
01:47:36,251 --> 01:47:37,584
No.

632
01:47:40,417 --> 01:47:44,376
I think I've got to know you
in the last few weeks.

633
01:47:46,501 --> 01:47:48,459
I understand you.

634
01:47:48,584 --> 01:47:49,459
A little bit.

635
01:47:51,334 --> 01:47:53,667
And I like you.

636
01:47:54,042 --> 01:47:57,417
I know where you've come from -
how hard you've struggled.

637
01:48:03,751 --> 01:48:06,917
I know how much you love your mother.
Your family.

638
01:48:13,667 --> 01:48:16,751
Can you look your mother in the eyes...

639
01:48:18,209 --> 01:48:19,959
and tell her...

640
01:48:22,126 --> 01:48:25,042
"I betrayed you."

641
01:48:26,584 --> 01:48:30,001
"I betrayed the Soviet Union?"

642
01:48:38,001 --> 01:48:41,042
Your family will become pariahs.

643
01:48:41,167 --> 01:48:43,292
You won't just destroy your own life.

644
01:48:43,417 --> 01:48:44,626
I know that.

645
01:48:44,917 --> 01:48:48,709
Leave the Soviet Union now and you
will spend your whole life in disgrace.

646
01:48:48,834 --> 01:48:53,001
You'll never get back.
Never see your home again.

647
01:48:53,959 --> 01:48:55,626
Understand?

648
01:48:56,167 --> 01:48:57,709
Never.

649
01:48:58,584 --> 01:49:00,292
Never return home.

650
01:49:01,209 --> 01:49:05,626
An hour ago, you made a mistake.
In panic.

651
01:49:06,376 --> 01:49:09,376
I'm offering you the
chance to put it right.

652
01:49:24,501 --> 01:49:26,501
Think about it.

653
01:50:14,501 --> 01:50:16,834
If he decides to stay,
I'll need you.

654
01:50:16,959 --> 01:50:19,917
There's a lot of press down there -
you'll have to deal with them.

655
01:50:20,042 --> 01:50:21,751
- Does he have somewhere to live?
- I can find somewhere.

656
01:50:21,876 --> 01:50:23,751
I know people who will take him.

657
01:50:23,876 --> 01:50:26,917
You'll need more than one place -
move him every 48 hrs.

658
01:50:42,251 --> 01:50:44,751
Look how dirty you are.

659
01:50:46,417 --> 01:50:48,417
You have to wash your hands.

660
01:50:49,292 --> 01:50:51,209
And paste down your hair.

661
01:50:51,501 --> 01:50:55,209
How you look is very important.

662
01:50:56,501 --> 01:50:58,292
Go and change over there.

663
01:51:03,251 --> 01:51:04,501
Now please,

664
01:51:04,667 --> 01:51:08,084
you have to leave.

665
01:51:08,584 --> 01:51:11,709
He has to do this alone.

666
01:53:44,501 --> 01:53:46,917
Is this Romeo and Juliet?
Is he staying for love?

667
01:53:47,251 --> 01:53:48,459
What? Were you dropped on your head?

668
01:53:50,376 --> 01:53:52,084
Where is he now?
Is he still in the building?

669
01:54:21,792 --> 01:54:24,792
He'll be tried for treason in his absence.

670
01:54:29,417 --> 01:54:31,501
I'm very ashamed.

671
01:54:35,417 --> 01:54:37,626
I'm ashamed of Nureyev.

672
01:54:39,959 --> 01:54:42,792
I'm ashamed of myself.

673
01:55:06,792 --> 01:55:08,042
All right?

674
01:55:12,792 --> 01:55:14,084
His suitcase came back.

675
01:55:20,001 --> 01:55:21,459
I'll get supper.

676
01:55:45,667 --> 01:55:47,167
Hello, darling.

677
01:55:48,292 --> 01:55:49,917
You're all over the papers.

678
01:55:51,834 --> 01:55:53,001
You're famous.

679
01:55:56,376 --> 01:55:57,626
Any regrets?

680
01:56:00,709 --> 01:56:01,751
Has he called you?

681
01:56:04,667 --> 01:56:05,501
Is he going to call you?

682
01:56:06,917 --> 01:56:08,209
Eventually.

683
01:56:09,251 --> 01:56:11,251
He hasn't yet? Why not?

684
01:56:13,501 --> 01:56:15,292
Because that's not who he is.

