1
00:00:59,542 --> 00:01:01,542
(footsteps)

2
00:01:06,292 --> 00:01:09,251
MAN 1: (in Russian): You knew.
MAN 2: (in Russian): No.

3
00:01:09,626 --> 00:01:11,626
MAN 1:
You knew what he was planning to do.

4
00:01:13,292 --> 00:01:14,792
No.

5
00:01:15,626 --> 00:01:18,251
You're saying he never
spoke of defection?

6
00:01:18,917 --> 00:01:21,251
The subject never came up.

7
00:01:21,376 --> 00:01:23,334
He never spoke of it?

8
00:01:23,459 --> 00:01:25,334
Never.

9
00:01:25,459 --> 00:01:27,667
This is an attack

10
00:01:27,792 --> 00:01:29,459
upon the Soviet Union.

11
00:01:29,917 --> 00:01:31,459
No.

12
00:01:32,334 --> 00:01:34,209
It's about dance.

13
00:01:34,334 --> 00:01:35,376
Dance?

14
00:01:35,501 --> 00:01:37,834
He knows nothing about politics.

15
00:01:37,959 --> 00:01:41,667
He's gone to the West because
there he can dance.

16
00:01:41,792 --> 00:01:43,334
He could dance here.

17
00:01:44,459 --> 00:01:46,501
Hm... Yes, but...

18
00:01:53,501 --> 00:01:56,792
I think it's likely he had
an explosion of character.

19
00:01:59,917 --> 00:02:02,126
That's who he is.

20
00:02:03,834 --> 00:02:05,834
(train rumbling and squeaking)

21
00:02:09,751 --> 00:02:12,042
(low chatter)

22
00:02:13,209 --> 00:02:14,876
(goat bleats)

23
00:02:15,626 --> 00:02:17,626
(train rumbling and squeaking)

24
00:02:22,626 --> 00:02:25,042
- (muffled singing)
- (steam hisses)

25
00:02:26,709 --> 00:02:28,709
(ongoing chatter)

26
00:02:39,709 --> 00:02:41,709
(card players mutter)

27
00:02:44,209 --> 00:02:46,209
(woman panting and moaning)

28
00:02:48,251 --> 00:02:50,251
(chatter in Russian)

29
00:02:52,917 --> 00:02:54,751
(woman panting)

30
00:02:59,376 --> 00:03:00,417
(woman groans)

31
00:03:00,542 --> 00:03:02,042
Mother will recover.

32
00:03:06,001 --> 00:03:07,834
Argh.

33
00:03:11,334 --> 00:03:14,834
- Argh.
- (others speak Russian)

34
00:03:17,126 --> 00:03:18,792
(urgent chatter)

35
00:03:18,917 --> 00:03:20,917
(moaning and panting)

36
00:03:21,834 --> 00:03:23,292
(groaning)

37
00:03:23,417 --> 00:03:25,501
- (urgent chatter)
- Aargh!

38
00:03:55,126 --> 00:03:57,126
(wind whistling)

39
00:03:59,917 --> 00:04:01,417
(wind gusting)

40
00:04:12,126 --> 00:04:13,584
Rudi.

41
00:04:13,709 --> 00:04:17,251
(in Russian): After immigration
return your passport.

42
00:04:18,126 --> 00:04:19,626
Spasibo.

43
00:04:26,542 --> 00:04:28,542
<i>(jet engines whining)</i>

44
00:04:33,917 --> 00:04:35,917
(announcement in background)

45
00:04:41,001 --> 00:04:43,001
(flashbulb pops)

46
00:04:52,959 --> 00:04:54,917
- Merci beaucoup.
- Enchanté.

47
00:04:55,042 --> 00:04:57,501
- (cameras clicking)
- Merci, monsieur.

48
00:04:57,626 --> 00:05:00,001
Monsieur Sergeyev,
Madame Dudinskaya,

49
00:05:00,126 --> 00:05:03,001
it's a great pleasure
to welcome you both to France.

50
00:05:03,626 --> 00:05:05,542
This is a historic moment.

51
00:05:05,667 --> 00:05:07,709
This is the first time since the war

52
00:05:07,834 --> 00:05:11,751
that Leningrad's famous Kirov company
have been seen in the West.

53
00:05:11,876 --> 00:05:15,959
Do you think this visit is going to have
a positive effect on the Cold War?

54
00:05:18,251 --> 00:05:20,626
(in French):
We are delighted to be here.

55
00:05:20,751 --> 00:05:22,792
(applause)

56
00:05:31,876 --> 00:05:34,084
(lively chatter)

57
00:05:45,209 --> 00:05:47,417
- (bus engine humming)
- (low chatter)

58
00:05:48,667 --> 00:05:50,667
(laughter)

59
00:06:24,209 --> 00:06:26,209
(chatter)

60
00:06:29,376 --> 00:06:30,876
Spasibo.

61
00:06:53,917 --> 00:06:55,709
Rudi. Rudi!

62
00:06:58,417 --> 00:06:59,876
Where are you off to?

63
00:07:00,001 --> 00:07:01,292
For a walk.

64
00:07:02,459 --> 00:07:04,167
Want me to come with you?

65
00:07:06,876 --> 00:07:08,834
Mm. Class in two hours.

66
00:07:08,959 --> 00:07:10,376
I won't forget.

67
00:07:14,126 --> 00:07:16,001
Keep an eye on him.

68
00:07:20,667 --> 00:07:22,667
(dramatic classical music)

69
00:07:39,209 --> 00:07:41,209
(low chatter)

70
00:07:44,834 --> 00:07:47,001
- (waiter speaks French)
- Yes.

71
00:07:48,959 --> 00:07:50,001
Mm-hm.

72
00:07:50,126 --> 00:07:52,001
(in French):
Where are you from?

73
00:07:52,126 --> 00:07:54,251
- I don't understand
- Ah.

74
00:07:55,334 --> 00:07:57,042
Where are you from?

75
00:07:57,167 --> 00:07:58,876
- Soviet Union.
- Ah.

76
00:07:59,001 --> 00:08:01,584
Dancer. Here five weeks.

77
00:08:01,709 --> 00:08:02,834
Hmm.

78
00:08:02,959 --> 00:08:05,251
You can help me, please?

79
00:08:06,084 --> 00:08:08,334
- Help?
- Yes. Yes. What you want?

80
00:08:08,459 --> 00:08:09,834
Shop.

81
00:08:09,959 --> 00:08:11,834
Shop to buy things.

82
00:08:11,959 --> 00:08:13,876
Special shop.

83
00:08:14,001 --> 00:08:16,042
I need toy train.

84
00:08:17,251 --> 00:08:19,251
(wind gusting)

85
00:08:31,626 --> 00:08:33,292
(train whistle toots)

86
00:08:33,417 --> 00:08:35,417
(train rumbling)

87
00:08:42,917 --> 00:08:44,917
(bus engine rattling)

88
00:08:46,376 --> 00:08:48,376
(brakes squeaking)

89
00:08:49,334 --> 00:08:50,834
(engine off)

90
00:08:59,126 --> 00:09:01,126
(lively chatter)

91
00:09:11,417 --> 00:09:13,417
(chatter in Russian)

92
00:09:18,459 --> 00:09:20,542
I have a place - I'm dancing!

93
00:09:33,209 --> 00:09:35,209
(conversation in Russian)

94
00:09:43,001 --> 00:09:44,917
Have you seen the list?

95
00:09:45,042 --> 00:09:47,542
- I haven't looked.
- It's posted.

96
00:09:48,167 --> 00:09:50,417
I still haven't looked.

97
00:09:50,542 --> 00:09:54,001
Don't you want to know?
Sergeyev's not giving you the first night.

98
00:10:01,334 --> 00:10:02,459
Rudi...

99
00:10:02,584 --> 00:10:04,209
I'm very sorry.

100
00:10:04,334 --> 00:10:07,251
What difference does it make?
It's not going to take long.

101
00:10:07,376 --> 00:10:09,001
What's not going to take long?

102
00:10:09,876 --> 00:10:11,834
Until everyone knows who I am.

103
00:10:11,959 --> 00:10:14,959
- (she laughs softly)
- (teacher speaks Russian)

104
00:10:15,084 --> 00:10:17,084
(gentle piano music)

105
00:10:29,917 --> 00:10:32,417
Arms soft. Soft arms.

106
00:10:36,292 --> 00:10:38,292
(fluttering)

107
00:10:41,542 --> 00:10:43,459
(horn tooting in distance)

108
00:10:43,584 --> 00:10:45,584
(birds singing and screeching)

109
00:11:06,376 --> 00:11:08,376
(muffled chatter)

110
00:11:38,876 --> 00:11:40,209
(door opens nearby)

111
00:11:42,834 --> 00:11:44,209
What are you doing here?

112
00:11:45,126 --> 00:11:46,459
Are you in charge?

113
00:11:46,584 --> 00:11:49,084
I'm Valentin Ivanovich Shelkov.

114
00:11:49,209 --> 00:11:51,292
I'm Rudolf Nureyev.

115
00:11:51,417 --> 00:11:53,209
I'm here to dance.

116
00:11:53,334 --> 00:11:55,084
Are you out of your head?

117
00:11:55,209 --> 00:11:56,667
I've been accepted as a pupil.

118
00:11:56,792 --> 00:11:58,126
I've come from Ufa.

119
00:11:58,251 --> 00:11:59,876
Really?

120
00:12:00,667 --> 00:12:03,042
You've got the wrong date.

121
00:12:03,792 --> 00:12:05,834
Come back in a week.

122
00:12:07,959 --> 00:12:09,876
(door clunks shut)

123
00:12:10,001 --> 00:12:12,001
<i>(gentle piano music)</i>

124
00:12:14,376 --> 00:12:16,626
This is where you will all be living.

125
00:12:17,334 --> 00:12:19,334
(piano music in background)

126
00:12:26,667 --> 00:12:28,001
(thud)

127
00:12:35,042 --> 00:12:36,459
(piano music)

128
00:12:36,584 --> 00:12:39,167
Young man, turn your head.

129
00:12:42,792 --> 00:12:44,876
And lower your shoulder.

130
00:12:48,417 --> 00:12:50,292
Pour les pieds.

131
00:12:53,417 --> 00:12:56,167
RUDI: <i>It's not working for me.</i>
MAN: <i>What do you mean?</i>

132
00:12:56,292 --> 00:12:57,542
What I say.

133
00:12:57,667 --> 00:12:58,917
It's not working.

134
00:12:59,042 --> 00:13:01,167
The school is not for you?

135
00:13:01,292 --> 00:13:03,251
You only arrived a few weeks ago.

136
00:13:03,376 --> 00:13:05,042
Four.

137
00:13:06,042 --> 00:13:07,876
The Leningrad Choreographic School

138
00:13:08,001 --> 00:13:11,167
is thought to be the greatest
ballet institute in the world.

139
00:13:12,792 --> 00:13:15,209
You're the first pupil to complain.

140
00:13:16,792 --> 00:13:20,251
Shelkov says your
technique is inadequate.

141
00:13:20,376 --> 00:13:24,417
You lack control. You're clumsy.

142
00:13:24,542 --> 00:13:27,917
We know you're talented,
but you're old.

143
00:13:28,042 --> 00:13:29,709
That's why I have to catch up.

144
00:13:29,834 --> 00:13:31,126
You're way behind.

145
00:13:31,251 --> 00:13:34,917
I'm 17.
I have to do six years' work in three.

146
00:13:35,042 --> 00:13:36,917
Mm. Well? What's stopping you?

147
00:13:37,626 --> 00:13:39,126
I'm ready to work.

148
00:13:39,251 --> 00:13:41,709
But not with Shelkov,
is that what you mean?

149
00:13:43,251 --> 00:13:44,626
Mm.

150
00:13:45,834 --> 00:13:47,834
Ballet is about rules.

151
00:13:48,501 --> 00:13:51,501
It's about discipline.
It has to be.

152
00:13:51,917 --> 00:13:54,917
That means it's about obedience.

153
00:13:55,042 --> 00:13:58,084
Only through discipline
can you find freedom.

154
00:13:58,209 --> 00:14:00,376
I'd rather die than live
under the rules.

155
00:14:00,501 --> 00:14:03,792
One day you might be good
enough to say that.

156
00:14:03,917 --> 00:14:06,292
You're not good enough yet.

157
00:14:07,042 --> 00:14:08,959
Far from it.

158
00:14:09,084 --> 00:14:12,501
I believe I would progress
faster with another teacher.

159
00:14:14,626 --> 00:14:16,917
Which teacher do you have in mind?

160
00:14:18,501 --> 00:14:20,501
(muffled chatter)

161
00:14:30,584 --> 00:14:32,584
(low chatter)

162
00:14:53,792 --> 00:14:56,209
- Hello.
- Hello.

163
00:15:04,292 --> 00:15:07,584
- You're Rudolf Nureyev?
- Yes.

164
00:15:07,709 --> 00:15:09,876
I'm Alexander Ivanovich Pushkin.

165
00:15:11,667 --> 00:15:13,917
You'll find some space over there.

166
00:15:21,209 --> 00:15:23,167
Take a bow.

167
00:15:24,667 --> 00:15:26,667
(romantic piano music)

168
00:15:36,917 --> 00:15:39,126
- Is everybody warmed up?
- Yes.

169
00:15:39,251 --> 00:15:44,126
Boys, as usual, two demi pliés
and one grand plié in each position.

170
00:15:45,126 --> 00:15:46,459
Get ready.

171
00:15:50,042 --> 00:15:51,209
Please.

172
00:15:52,834 --> 00:15:54,834
(gentle piano music)

173
00:16:01,126 --> 00:16:03,167
Bend back, further back.

174
00:16:11,042 --> 00:16:12,834
Hold your back straight.

175
00:16:14,792 --> 00:16:16,626
Fifth position.

176
00:16:24,042 --> 00:16:25,751
Assemblé.

177
00:16:26,042 --> 00:16:27,584
Assemblé.

178
00:16:27,709 --> 00:16:29,459
Assemblé sauté.

179
00:16:29,584 --> 00:16:31,042
Assemblé sauté.

180
00:16:31,167 --> 00:16:33,167
(instructs in French and Russian)

181
00:16:36,376 --> 00:16:37,709
Et changement.

182
00:16:37,834 --> 00:16:39,834
(jaunty piano music)

183
00:16:41,167 --> 00:16:42,667
(feet thumping on floor)

184
00:16:53,959 --> 00:16:55,209
(alarm rings)

185
00:16:55,334 --> 00:16:56,834
(alarm off)

186
00:16:57,917 --> 00:16:59,917
(he sighs softly)

187
00:17:03,376 --> 00:17:05,376
(raised voices outside)

188
00:17:09,417 --> 00:17:11,459
Sleep, sleep, sleep.

189
00:17:28,126 --> 00:17:30,042
(birds chattering)

190
00:17:30,167 --> 00:17:32,167
(rain pattering)

191
00:17:36,126 --> 00:17:38,126
(voices in distance)

192
00:17:39,292 --> 00:17:41,292
(clattering and fluttering)

193
00:17:43,876 --> 00:17:45,667
When does it open?

194
00:17:45,834 --> 00:17:47,292
(in French):
What?

195
00:17:47,417 --> 00:17:49,376
Open?

196
00:17:50,626 --> 00:17:52,542
- Ouverte?
- Ah.

197
00:17:52,667 --> 00:17:54,417
- (speaks French)
- No.

198
00:17:54,542 --> 00:17:56,209
Stay here.

199
00:17:56,334 --> 00:17:57,917
I'm here for The Radeau.

200
00:17:58,042 --> 00:18:00,042
- The Raft?
- Da.

201
00:18:01,792 --> 00:18:04,001
I want The Raft to myself.

202
00:19:26,417 --> 00:19:28,376
(children playing rowdily)

203
00:19:32,792 --> 00:19:36,126
Rudik! Come and join in!

204
00:19:50,042 --> 00:19:51,792
Rudik.

205
00:19:52,292 --> 00:19:53,459
Rudik!

206
00:19:54,667 --> 00:19:56,542
Come over here.

207
00:19:57,959 --> 00:20:00,251
- Are you all right?
- Yes.

208
00:20:00,376 --> 00:20:02,376
(speaks Russian)

209
00:20:04,709 --> 00:20:06,667
Mm-hm?

210
00:20:08,792 --> 00:20:10,542
Hm.

211
00:20:10,667 --> 00:20:12,667
(scuffing and thudding)

212
00:20:38,417 --> 00:20:40,417
<i>(feet scuffing and thudding)</i>

213
00:20:46,084 --> 00:20:47,667
(barre creaking)

214
00:20:49,876 --> 00:20:52,459
<i>- (he exhales)
- (feet scuffing and thudding)</i>

215
00:21:03,542 --> 00:21:05,542
(barre creaking)

216
00:21:11,001 --> 00:21:13,001
(scuffing and thudding)

217
00:21:24,167 --> 00:21:26,167
<i>(feet scuffing and thudding)</i>

218
00:21:41,709 --> 00:21:43,709
(footsteps)

219
00:21:51,917 --> 00:21:53,376
Am I pleasing you?

220
00:21:53,501 --> 00:21:54,667
I'm sorry?

221
00:21:54,792 --> 00:21:56,792
You never say anything to me.

222
00:21:58,876 --> 00:22:00,001
Oh.

223
00:22:00,126 --> 00:22:03,251
I just want to know
if I'm pleasing you.

224
00:22:04,126 --> 00:22:05,751
You don't displease me.

225
00:22:05,876 --> 00:22:08,667
Is that all you'll say?

226
00:22:08,792 --> 00:22:11,126
Listen, you're an intelligent man.

227
00:22:11,792 --> 00:22:13,584
Work it out for yourself.

228
00:22:14,209 --> 00:22:17,709
When you please me, you'll know.

229
00:22:21,501 --> 00:22:25,042
Steps have a logic.

230
00:22:26,084 --> 00:22:28,292
You need to find that logic,

231
00:22:28,876 --> 00:22:30,626
not to force it.

232
00:22:31,792 --> 00:22:36,084
One step follows another,
with no impression of haste.

233
00:22:36,209 --> 00:22:37,417
Or effort.

234
00:22:38,126 --> 00:22:41,292
Steps follow. And belong.

235
00:22:46,001 --> 00:22:47,751
They...

236
00:22:47,876 --> 00:22:49,876
are interconnected.

237
00:22:59,501 --> 00:23:01,126
Thank you.

238
00:23:06,459 --> 00:23:08,459
(traffic passing by)

239
00:23:25,334 --> 00:23:27,334
(murmur of chatter)

240
00:23:34,501 --> 00:23:36,501
Monsieur?

241
00:23:37,584 --> 00:23:39,376
(in Russian):
This is impossible.

242
00:23:49,876 --> 00:23:52,459
Why aren't we talking to each other?

243
00:23:53,292 --> 00:23:54,876
This is ridiculous.

244
00:24:00,959 --> 00:24:03,459
I know who you are.
You are Pierre Lacotte.

245
00:24:04,251 --> 00:24:06,626
- How do you know me?
- And you are Claire Motte.

246
00:24:06,751 --> 00:24:08,167
I know faces of dancers.

247
00:24:08,292 --> 00:24:10,501
I see you in dance magazines.

248
00:24:10,626 --> 00:24:11,834
I study.

249
00:24:12,709 --> 00:24:15,834
We were wondering
if you were allowed to speak to us.

250
00:24:15,959 --> 00:24:19,376
I decide to build the bridge.
Rudolf Nureyev.

251
00:24:19,501 --> 00:24:20,834
(laughs softly)

252
00:24:20,959 --> 00:24:23,834
You are with the company?
Did you dance tonight?

253
00:24:23,959 --> 00:24:26,292
If I had danced,
you would remember.

254
00:24:26,417 --> 00:24:30,251
Oh. (chuckles)
So, what did you think of the performance?

255
00:24:30,376 --> 00:24:32,251
- I wasn't there.
- Oh, you missed it?

256
00:24:32,376 --> 00:24:35,501
- I went to concert instead.
- Good concert?

257
00:24:35,626 --> 00:24:38,792
Yehudi Menuhin.
He play Bach. Not bad.

258
00:24:40,376 --> 00:24:43,459
- You speak very good English.
- I take teacher. In Leningrad.

259
00:24:43,584 --> 00:24:44,917
I pay him.

260
00:24:45,042 --> 00:24:47,584
I want not to be deaf and dumb
when I come to West.

261
00:24:47,709 --> 00:24:52,626
- It would be nice to talk about ballet.
- Yes, about ballet. I'd like that.

262
00:24:54,126 --> 00:24:55,876
Santé.

263
00:24:56,584 --> 00:24:58,001
Santé.

264
00:24:58,126 --> 00:25:00,126
(murmur of conversations)

265
00:25:01,584 --> 00:25:03,542
<i>(Natalia instructing in French)</i>

266
00:25:05,626 --> 00:25:08,209
(she instructs in French and Russian)

267
00:25:11,917 --> 00:25:13,834
(speaks Russian)

268
00:25:13,959 --> 00:25:15,959
(delicate piano music)

269
00:25:45,376 --> 00:25:46,876
NATALIA:
Rudi.

270
00:26:06,417 --> 00:26:07,542
(music ends)

271
00:26:07,667 --> 00:26:09,667
Ladies, fouettés, please.

272
00:26:10,334 --> 00:26:12,334
(piano plays)

273
00:26:14,751 --> 00:26:16,167
(door clicks open)

274
00:26:16,292 --> 00:26:18,292
(lively chatter)

275
00:26:21,209 --> 00:26:23,542
How was your class?

276
00:26:23,667 --> 00:26:25,876
We have various outings planned.

277
00:26:26,001 --> 00:26:27,584
All the main sights.

278
00:26:27,709 --> 00:26:30,501
The Louvre, The Eiffel Tower,
Notre Dame.

279
00:26:30,626 --> 00:26:32,501
Organised trips.

280
00:26:32,626 --> 00:26:34,126
That's nice.

281
00:26:35,917 --> 00:26:37,876
You haven't forgotten
the company meeting,

282
00:26:38,001 --> 00:26:39,459
before we left Leningrad?

283
00:26:39,584 --> 00:26:42,501
- I never miss a meeting.
- Mm-hm.

284
00:26:42,626 --> 00:26:46,292
We agreed
we go together on the bus.

285
00:26:47,209 --> 00:26:48,376
Shall I put you down?

286
00:26:48,501 --> 00:26:50,001
Yes, of course.

287
00:26:51,667 --> 00:26:53,667
(chatter in Russian)

288
00:26:57,792 --> 00:26:59,792
(bird fluttering)

289
00:27:06,876 --> 00:27:09,001
PIERRE:
This is my favourite spot.

290
00:27:10,334 --> 00:27:12,584
I find I always have it to myself.

291
00:27:15,042 --> 00:27:16,876
What do you think?

292
00:27:17,792 --> 00:27:19,751
It's always Russia.

293
00:27:19,876 --> 00:27:23,126
It's always the Russians.
The French invented the ballet.

294
00:27:23,251 --> 00:27:26,084
But the energy
always comes in from the East.

295
00:27:27,876 --> 00:27:30,501
What are you saying?
I don't understand.

296
00:27:31,667 --> 00:27:33,917
What you do is not technically perfect.

297
00:27:34,667 --> 00:27:37,042
Sometimes it's even a little bit clumsy.

298
00:27:38,709 --> 00:27:40,917
But its spirit is perfect.

299
00:27:41,042 --> 00:27:44,584
You take the stage
and that's more important.

300
00:27:46,334 --> 00:27:49,251
Only one thing can stop you
at your premiere and that's fear.

301
00:27:52,084 --> 00:27:53,626
I shall fight fear.

302
00:27:55,334 --> 00:27:57,334
(door creaks)

303
00:28:23,001 --> 00:28:26,501
My husband said you've not
been looking after yourself.

304
00:28:28,251 --> 00:28:30,459
I brought you some soup.

305
00:28:32,334 --> 00:28:34,376
It's not bad.

306
00:28:35,376 --> 00:28:38,417
He said you don't eat
with the others.

307
00:28:38,542 --> 00:28:41,834
A dancer needs to
look after his body.

308
00:28:42,584 --> 00:28:43,751
Hm.

309
00:28:43,876 --> 00:28:47,459
He says you react like an animal
who's been brought into the house.

310
00:28:48,126 --> 00:28:50,376
I didn't know
he'd noticed me.

311
00:28:50,876 --> 00:28:52,751
Oh, yes, he's noticed you.

312
00:28:55,417 --> 00:28:57,084
This is French onion soup.

313
00:28:57,876 --> 00:28:59,876
Not quite how they make it in Paris.

314
00:29:00,584 --> 00:29:03,001
Not the right cheese.

315
00:29:03,501 --> 00:29:04,959
You've been to Paris?

316
00:29:05,084 --> 00:29:06,292
No.

317
00:29:07,584 --> 00:29:09,001
Have you been to London?

318
00:29:09,126 --> 00:29:11,126
I've only read about them.

319
00:29:12,001 --> 00:29:13,959
Which city is better?
Paris or London?

320
00:29:14,084 --> 00:29:16,292
Better for what?

321
00:29:16,417 --> 00:29:18,959
- Better for life? Better for ballet?
- Everything.

322
00:29:19,667 --> 00:29:23,209
They say Paris is more beautiful -
but London is special too.

323
00:29:23,334 --> 00:29:24,709
People know more about ballet?

324
00:29:24,834 --> 00:29:26,209
Maybe.

325
00:29:27,876 --> 00:29:31,459
- Your husband is a good man.
- Da. I think so.

326
00:29:31,584 --> 00:29:33,709
His class is two holy hours.

327
00:29:38,792 --> 00:29:40,459
Eat the soup.

328
00:29:40,584 --> 00:29:43,209
Don't worry,
you will see Paris one day.

329
00:29:49,001 --> 00:29:51,001
♪ La Bayadère 3rd Shade Variation

330
00:30:33,917 --> 00:30:35,917
(music builds in intensity)

331
00:30:54,042 --> 00:30:56,042
(music continues to build)

332
00:31:03,751 --> 00:31:05,751
(music fades)

333
00:31:16,251 --> 00:31:17,751
(exhales)

334
00:31:35,167 --> 00:31:36,501
Sleep.

335
00:31:38,084 --> 00:31:40,126
I'll come back soon.

336
00:31:42,167 --> 00:31:45,042
(door opens and closes)

337
00:32:03,709 --> 00:32:05,709
(wind gusting)

338
00:32:27,334 --> 00:32:29,251
(orchestra begins playing)

339
00:32:29,376 --> 00:32:31,376
♪ La Bayadère Solor Variation

340
00:33:21,667 --> 00:33:23,417
(music ends)

341
00:33:24,376 --> 00:33:26,292
(audience members shout approval)

342
00:33:26,417 --> 00:33:27,959
- Bravo!
- Bravo!

343
00:33:28,084 --> 00:33:30,126
OTHERS:
Bravo!

344
00:33:30,251 --> 00:33:32,251
(cheering and applause)

345
00:34:00,917 --> 00:34:02,917
(cheering continues)

346
00:34:06,459 --> 00:34:08,459
(company applauding)

347
00:34:09,417 --> 00:34:12,001
PIERRE: Bravo! Bravo!
- (she speaks Russian)

348
00:34:12,126 --> 00:34:13,376
Spasibo.

349
00:34:13,501 --> 00:34:16,292
- (she speaks Russian)
- Spasibo.

350
00:34:18,626 --> 00:34:20,417
- You fought fear.
- Yeah.

351
00:34:20,834 --> 00:34:23,167
(in French):
You were spectacular!

352
00:34:23,292 --> 00:34:24,834
- Bravo.
- Thank you.

353
00:34:25,292 --> 00:34:27,792
This is my friend, Clara Saint.

354
00:34:28,417 --> 00:34:29,917
Clara Saint.

355
00:34:31,417 --> 00:34:33,251
I like that name.

356
00:34:34,167 --> 00:34:36,251
- Rudolf Nureyev.
- It was wonderful!

357
00:34:36,959 --> 00:34:38,001
Thank you.

358
00:34:38,126 --> 00:34:41,334
Is there any chance
we could all have dinner tonight?

359
00:34:42,667 --> 00:34:44,417
- I can ask.
- Mm-hm.

360
00:35:01,334 --> 00:35:03,042
- He said OK.
- Yes!

361
00:35:03,167 --> 00:35:05,417
But I have to take someone with me.

362
00:35:06,334 --> 00:35:08,626
- Chaperone.
- (others chuckle)

363
00:35:08,751 --> 00:35:10,751
(chatter)

364
00:35:11,501 --> 00:35:13,084
(speaks Russian)

365
00:35:13,209 --> 00:35:14,251
Ah.

366
00:35:14,376 --> 00:35:16,792
- This is my friend, Yuri Soloviev.
- Hello. Pierre.

367
00:35:16,917 --> 00:35:19,834
We share room at the hotel.
He eat with us.

368
00:35:19,959 --> 00:35:22,084
(women speaking Russian)

369
00:35:23,167 --> 00:35:24,709
Rudi, are you coming with us?

370
00:35:24,834 --> 00:35:27,042
- Not now.
- That's a pity.

371
00:35:29,667 --> 00:35:31,584
(piano music and chatter)

372
00:35:31,709 --> 00:35:34,209
PIERRE:
You must be well-known in Leningrad.

373
00:35:34,334 --> 00:35:36,292
You must have been the first choice.

374
00:35:36,417 --> 00:35:39,209
RUDI: There was opposition.
CLAIRE: Opposition?

375
00:35:39,334 --> 00:35:41,501
People against me.
They not want me in Paris.

376
00:35:41,626 --> 00:35:43,084
Why? Why did they oppose you?

377
00:35:43,209 --> 00:35:45,251
Sergeyev don't want me to come.

378
00:35:45,376 --> 00:35:47,084
Very against.
Doesn't like me.

379
00:35:47,209 --> 00:35:50,167
But I don't understand. If the head
of the company doesn't want you,

380
00:35:50,292 --> 00:35:52,292
- why are you here?
- Obvious reason.

381
00:35:52,417 --> 00:35:55,167
Have to show the world
Kirov are the best.

382
00:35:55,292 --> 00:35:58,001
How do that without best dancers?

383
00:35:58,126 --> 00:36:00,667
Yuri and me.
Yuri even better than me.

384
00:36:00,792 --> 00:36:02,751
PIERRE: But you're allowed out?
- Say again?

385
00:36:02,876 --> 00:36:04,959
The dancers?
Are you allowed out on your own?

386
00:36:05,084 --> 00:36:06,376
Here we are.

387
00:36:06,501 --> 00:36:09,709
Yeah, but that's not what I'm asking.
Is it allowed?

388
00:36:10,417 --> 00:36:14,417
We're told not to speak to foreigners.
Especially not foreign dancers.

389
00:36:14,542 --> 00:36:17,126
Not to go out with them.
Not to eat with them.

390
00:36:17,251 --> 00:36:20,751
Don't talk. Don't discuss.
Stay together.

391
00:36:20,876 --> 00:36:23,209
- Socialists only.
CLAIRE: Aren't you frightened?

392
00:36:23,334 --> 00:36:27,376
What can they do? Can't stop me
in the street. Can't arrest me.

393
00:36:27,501 --> 00:36:31,251
No, but when you get back home,
can they make your life difficult?

394
00:36:36,084 --> 00:36:37,834
I have an obligation.

395
00:36:38,584 --> 00:36:40,001
What sort of obligation?

396
00:36:40,126 --> 00:36:43,042
See as much as possible. Learn.

397
00:36:43,167 --> 00:36:47,417
- Oh, what do you want to see?
- Picasso. Matisse. Rodin.

398
00:36:47,542 --> 00:36:50,376
Go every day.
New painting. Look.

399
00:36:50,501 --> 00:36:53,084
Really look.
See what it teaches.

400
00:36:53,209 --> 00:36:56,209
Mm. It's important?
Important for your dance?

401
00:36:56,334 --> 00:36:59,126
Vital. Vital for the dance.

402
00:37:00,126 --> 00:37:02,334
- I went to the Louvre.
- What did you see?

403
00:37:02,459 --> 00:37:04,917
The Raft.
The Raft of Meduse.

404
00:37:05,042 --> 00:37:06,209
Yes, of course.

405
00:37:07,334 --> 00:37:09,709
- Why you smile?
- (Claire chuckles)

406
00:37:09,834 --> 00:37:12,542
Oh, because it's beauty
made out of ugliness.

407
00:37:13,542 --> 00:37:15,376
It's reality but it's also art.

408
00:37:16,084 --> 00:37:19,876
It's shocking but it has...
great, great authority.

409
00:37:22,959 --> 00:37:24,626
So now you know why I smile.

410
00:37:31,417 --> 00:37:33,167
RUDI:
He doesn't understand English.

411
00:37:33,292 --> 00:37:35,209
CLAIRE:
English? You don't speak?

412
00:37:35,334 --> 00:37:37,334
(chatter)

413
00:37:41,542 --> 00:37:43,626
You're not drinking?

414
00:37:44,834 --> 00:37:46,167
No.

415
00:37:47,876 --> 00:37:49,959
You're not talking?

416
00:37:53,042 --> 00:37:55,167
I'm sorry I'm poor company.

417
00:37:56,959 --> 00:37:59,167
I've been taking Valium.

418
00:38:00,459 --> 00:38:01,959
Valium?

419
00:38:03,376 --> 00:38:05,376
It's a drug.

420
00:38:11,542 --> 00:38:13,667
My boyfriend died.

421
00:38:15,792 --> 00:38:19,792
He was killed in a car crash six days ago.
With his brother.

422
00:38:20,501 --> 00:38:22,709
They had been diving in Corsica.

423
00:38:24,209 --> 00:38:26,334
They were driving back.

424
00:38:27,084 --> 00:38:28,667
How old?

425
00:38:28,792 --> 00:38:30,459
21.

426
00:38:31,209 --> 00:38:33,251
What was his name?

427
00:38:33,917 --> 00:38:35,751
Vincent Malraux.

428
00:38:36,792 --> 00:38:38,376
Famous name.

429
00:38:39,126 --> 00:38:43,001
His father is André Malraux.
He's Minister of Culture.

430
00:38:44,251 --> 00:38:47,376
He write a great book.
La Condition Humaine.

431
00:38:48,417 --> 00:38:51,251
You've read that?
It's available in Russia?

432
00:38:52,042 --> 00:38:55,209
We're not idiots, you know.
We're not provincials.

433
00:39:03,001 --> 00:39:05,001
I've been alone.

434
00:39:05,917 --> 00:39:07,834
I couldn't go out.

435
00:39:08,584 --> 00:39:10,667
I couldn't face anyone.

436
00:39:11,876 --> 00:39:13,876
It's Claire who forced me tonight.

437
00:39:14,001 --> 00:39:16,126
She said I had to see you dance.

438
00:39:18,042 --> 00:39:20,042
For those three hours...

439
00:39:21,292 --> 00:39:23,417
..I forgot Vincent was dead.

440
00:39:25,709 --> 00:39:27,626
I'm better than...Valium?

441
00:39:27,751 --> 00:39:30,042
(she laughs softly)

442
00:39:32,126 --> 00:39:33,751
Much.

443
00:39:35,709 --> 00:39:37,501
RUDI:
You work?

444
00:39:37,626 --> 00:39:40,126
I don't know what to do with my life.

445
00:39:42,251 --> 00:39:44,501
You have to decide.

446
00:39:44,626 --> 00:39:46,751
Important you decide.

447
00:39:47,501 --> 00:39:49,876
Everyone must have a purpose in life.

448
00:39:50,959 --> 00:39:53,334
Otherwise...what's the point?

449
00:39:56,084 --> 00:39:57,667
When did you find yours?

450
00:39:59,126 --> 00:40:00,709
I went to the opera.

451
00:40:00,834 --> 00:40:01,959
When?

452
00:40:02,084 --> 00:40:03,667
I'm six.

453
00:40:03,792 --> 00:40:05,834
My mother win lottery.

454
00:40:05,959 --> 00:40:08,876
She win one ticket for Opera House.
In Ufa.

455
00:40:09,001 --> 00:40:13,167
My three sisters, mother, me...
we go together.

456
00:40:15,917 --> 00:40:17,542
Five people...

457
00:40:18,876 --> 00:40:20,209
..one ticket.

458
00:40:20,876 --> 00:40:22,292
You got in?

459
00:40:23,584 --> 00:40:25,667
- Yes.
- All of you?

460
00:40:26,376 --> 00:40:28,417
I love the chandelier.

461
00:40:29,209 --> 00:40:31,251
The velvet curtain.

462
00:40:32,001 --> 00:40:33,501
The smell.

463
00:40:34,334 --> 00:40:36,334
The people together.

464
00:40:36,959 --> 00:40:38,792
I think...

465
00:40:39,917 --> 00:40:41,542
.."That's my life."

466
00:40:45,209 --> 00:40:47,209
I was skinny boy.

467
00:40:48,751 --> 00:40:50,501
Alone.

468
00:40:50,626 --> 00:40:52,126
Always.

469
00:40:53,042 --> 00:40:56,084
They call me..."White Crow".

470
00:40:57,626 --> 00:40:59,626
- (phone ringing)
- (chatter)

471
00:41:15,167 --> 00:41:17,251
All right, what did you see?

472
00:41:18,126 --> 00:41:20,126
(clock ticking)

473
00:41:32,709 --> 00:41:34,709
(ticking fades)

474
00:42:02,001 --> 00:42:04,001
(muffled voices from upstairs)

475
00:42:10,376 --> 00:42:12,376
(buzzing)

476
00:42:18,959 --> 00:42:20,917
- You came.
- Liuba.

477
00:42:21,042 --> 00:42:23,001
Hello. Cakes.

478
00:42:23,126 --> 00:42:25,626
Thank you. Come in.

479
00:42:27,709 --> 00:42:29,709
(laughter and chatter)

480
00:42:32,042 --> 00:42:34,376
Everyone, attention.

481
00:42:34,501 --> 00:42:36,501
This is Rudolf Nureyev.

482
00:42:36,626 --> 00:42:40,126
We met at the Leningrad Choreographic
School's graduation evening.

483
00:42:40,251 --> 00:42:41,917
He's a dancer.

484
00:42:42,042 --> 00:42:43,334
Hello, everybody.

485
00:42:43,459 --> 00:42:44,542
Hello.

486
00:42:44,667 --> 00:42:47,501
And also - he says he's been going
to the Hermitage every day.

487
00:42:47,626 --> 00:42:49,501
- He goes to the Hermitage every day?
- Yes.

488
00:42:49,626 --> 00:42:52,209
And - I told him a lot of us
spend time in the Hermitage.

489
00:42:52,334 --> 00:42:54,917
And that we all like to meet
every Sunday afternoon,

490
00:42:55,042 --> 00:42:59,084
a whole lot of us,
to talk, to talk about...

491
00:42:59,209 --> 00:43:02,459
all sorts of things -

492
00:43:02,584 --> 00:43:05,792
life, art, science -

493
00:43:05,917 --> 00:43:08,459
and that he would be
very welcome to join us.

494
00:43:09,542 --> 00:43:10,792
I won't stay long.

495
00:43:10,917 --> 00:43:14,876
Stay as long as you like.
Everyone else does.

496
00:43:15,626 --> 00:43:18,584
- I don't want to be a trouble.
- You're no trouble.

497
00:43:18,709 --> 00:43:21,542
This is my brother Leonid,
we are twins.

498
00:43:21,667 --> 00:43:22,709
Hello.

499
00:43:22,834 --> 00:43:25,376
Your sister started
telling me about Rembrandt.

500
00:43:25,501 --> 00:43:28,334
- I want to find out as much as I can.
- Mm. Rembrandt?

501
00:43:29,042 --> 00:43:31,626
Leonid's a student
at the Polytechnic, like me.

502
00:43:32,751 --> 00:43:34,126
I will have a drink and then go.

503
00:43:34,251 --> 00:43:36,584
No. Have a drink and stay.

504
00:43:36,709 --> 00:43:39,792
- C'mon, sit with us.
- C'mon, c'mon.

505
00:43:40,459 --> 00:43:42,459
(lively chatter)

506
00:43:45,876 --> 00:43:47,876
(gentle guitar music playing)

507
00:43:49,417 --> 00:43:51,417
(laughter and chatter)

508
00:43:58,792 --> 00:44:01,876
- (they sing with guitar)
♪ V Lunnom Siyanii

509
00:44:29,501 --> 00:44:34,084
It's a good time.
There's never been a better time.

510
00:44:34,792 --> 00:44:37,459
What, just because we're
going to send a man into space?

511
00:44:37,584 --> 00:44:39,334
- (chuckling)
- If you think about it,

512
00:44:39,459 --> 00:44:42,792
the Soviet Union's not even 50 years old

513
00:44:42,917 --> 00:44:44,417
and yet we've caught up.

514
00:44:44,834 --> 00:44:46,626
- Ahead of the Americans!
- (laughter)

515
00:44:46,751 --> 00:44:48,792
Yes, ahead of the Americans - yes!

516
00:44:48,917 --> 00:44:52,792
We went through terrible times.

517
00:44:52,917 --> 00:44:54,626
But they're over.

518
00:44:55,626 --> 00:44:57,709
The bad times are behind us now.

519
00:45:05,251 --> 00:45:07,126
(glasses clinking)

520
00:45:15,834 --> 00:45:20,709
Rembrandt Harmenszoon van Rijn,
born in Leiden 1606.

521
00:45:20,834 --> 00:45:22,626
One of nine children.

522
00:45:22,751 --> 00:45:27,126
Father a miller,
mother a baker's daughter.

523
00:45:29,334 --> 00:45:32,167
Introduces a new style of portraiture.

524
00:46:12,501 --> 00:46:14,501
(whirring)

525
00:46:27,167 --> 00:46:30,917
- What do you think?
- They look all the same to me.

526
00:46:31,042 --> 00:46:33,376
Not the same. All different.

527
00:46:33,501 --> 00:46:37,959
- How big is your apartment?
- Small. Very small. And have to share.

528
00:46:38,084 --> 00:46:40,334
Well, then,
how come you need so much track?

529
00:46:40,459 --> 00:46:42,001
See that one, please.

530
00:46:42,126 --> 00:46:44,209
- This?
- Yes.

531
00:46:44,917 --> 00:46:48,959
If you're going to ask stupid questions,
better I do it alone.

532
00:46:50,084 --> 00:46:52,417
- This shop is not good.
- (she laughs)

533
00:46:52,542 --> 00:46:55,751
Do you take this long about everything?
Are you this rude all the time?

534
00:46:55,876 --> 00:46:58,001
You sit down over there, shut up.

535
00:46:58,126 --> 00:47:01,417
I want to see everything you have.
I demand it.

536
00:47:01,542 --> 00:47:03,917
I want a train. A good train.

537
00:47:04,042 --> 00:47:06,709
The best you have.
Stop showing me rubbish.

538
00:47:08,667 --> 00:47:10,626
(she speaks French)

539
00:47:10,751 --> 00:47:13,709
Do you have trans-Siberian express?

540
00:47:13,834 --> 00:47:15,834
(click, then whirring)

541
00:47:18,167 --> 00:47:19,834
(they laugh)

542
00:47:26,667 --> 00:47:28,084
(he speaks Russian)

543
00:47:28,209 --> 00:47:30,167
(switch clicking)

544
00:47:30,292 --> 00:47:31,876
(whirring)

545
00:47:32,001 --> 00:47:33,709
(they laugh)

546
00:47:37,209 --> 00:47:38,834
Are you all right?

547
00:47:40,459 --> 00:47:42,792
Yes, of course. Why?

548
00:47:47,542 --> 00:47:49,459
(dog barking in distance)

549
00:47:49,584 --> 00:47:51,709
(footsteps crunching softly in snow)

550
00:48:15,417 --> 00:48:16,834
(door bangs)

551
00:49:04,209 --> 00:49:06,709
Rudik, your Father has returned.

552
00:49:07,626 --> 00:49:09,667
Come and greet him.

553
00:50:28,584 --> 00:50:30,251
(scuffing and thumping)

554
00:50:41,917 --> 00:50:46,417
I was wondering if perhaps
you'd care to eat with us.

555
00:50:48,834 --> 00:50:50,126
Eat at your home?

556
00:50:50,251 --> 00:50:53,084
I've spoken to Alexander
Ivanovich about it.

557
00:50:53,209 --> 00:50:55,292
I'm afraid our quarters
are very modest.

558
00:50:55,417 --> 00:50:57,834
He wants me to come?

559
00:50:57,959 --> 00:51:00,167
(classical music playing)

560
00:51:00,751 --> 00:51:02,709
We're here.

561
00:51:03,501 --> 00:51:05,501
Come in.

562
00:51:06,751 --> 00:51:10,167
Ah, Rudolf, yes, good.

563
00:51:10,292 --> 00:51:12,084
Please, there's no need
for you to get up.

564
00:51:12,209 --> 00:51:15,626
I want to get up.
And anyway you're here to eat.

565
00:51:16,209 --> 00:51:18,001
Over here.

566
00:51:18,126 --> 00:51:19,292
Sit?

567
00:51:19,417 --> 00:51:23,042
Xenia tells me
she's been looking after you.

568
00:51:24,626 --> 00:51:26,126
I hope you don't mind.

569
00:51:26,251 --> 00:51:28,126
Why would I mind?

570
00:51:43,501 --> 00:51:46,042
I am of course interested...

571
00:51:46,167 --> 00:51:47,292
Spasibo.

572
00:51:47,751 --> 00:51:50,542
..do you ever think about...

573
00:51:51,251 --> 00:51:53,917
..the purpose of dance?

574
00:51:54,501 --> 00:51:56,126
- The purpose?
- Yes.

575
00:51:56,251 --> 00:51:58,459
Nobody thinks about this.

576
00:51:58,584 --> 00:52:00,001
It's true.

577
00:52:00,126 --> 00:52:02,834
Why dance?

578
00:52:04,417 --> 00:52:06,667
To take the audience
somewhere else.

579
00:52:07,709 --> 00:52:09,834
- Somewhere new.
- Yes, of course.

580
00:52:11,126 --> 00:52:12,834
But why?

581
00:52:15,042 --> 00:52:16,209
Escape.

582
00:52:17,209 --> 00:52:18,834
Just that?

583
00:52:19,334 --> 00:52:21,792
Is life that awful, then?

584
00:52:22,334 --> 00:52:24,501
And escape to what?

585
00:52:27,709 --> 00:52:31,709
You see, all the time
I'm teaching technique.

586
00:52:31,834 --> 00:52:33,792
That's all I do.

587
00:52:33,917 --> 00:52:35,334
However,

588
00:52:35,459 --> 00:52:37,042
it is good to remember -

589
00:52:37,167 --> 00:52:40,251
technique is only a means,

590
00:52:41,626 --> 00:52:43,584
not an end.

591
00:52:44,417 --> 00:52:47,001
"Oh, he leapt perfectly."

592
00:52:47,126 --> 00:52:48,501
So what?

593
00:52:48,626 --> 00:52:52,751
"Oh, she raised an arm,
it was perfect."

594
00:52:53,834 --> 00:52:54,959
So?

595
00:52:56,334 --> 00:53:00,376
We spend so much time on technique.

596
00:53:00,751 --> 00:53:03,501
It's all we think about.

597
00:53:03,626 --> 00:53:06,084
What should we think about?

598
00:53:07,709 --> 00:53:09,876
Story.

599
00:53:11,126 --> 00:53:14,084
What story do we wish to tell?

600
00:53:15,209 --> 00:53:18,751
Why do so few people
ask themselves:

601
00:53:19,834 --> 00:53:22,459
"What do I wish to say?"

602
00:53:29,542 --> 00:53:31,001
(dramatic piano music)

603
00:53:31,126 --> 00:53:33,501
You need to let your feelings
pour out.

604
00:54:04,334 --> 00:54:06,584
Let's stop here.

605
00:54:06,709 --> 00:54:08,834
Be more expressive with your body.

606
00:54:09,626 --> 00:54:11,459
Story, you see.

607
00:54:11,584 --> 00:54:13,417
Pure story.

608
00:54:13,542 --> 00:54:17,417
Unless you have story to tell,
you have no reason to dance.

609
00:54:21,917 --> 00:54:25,251
I took the...feminine.

610
00:54:25,959 --> 00:54:27,876
That's what I did.

611
00:54:28,834 --> 00:54:30,917
Hard to say in English.

612
00:54:31,042 --> 00:54:32,542
Try, Rudi.

613
00:54:35,584 --> 00:54:40,334
Before me, male part...boring.

614
00:54:40,459 --> 00:54:43,292
Man only stands, does nothing.

615
00:54:44,334 --> 00:54:45,834
Women...

616
00:54:45,959 --> 00:54:47,751
leap...

617
00:54:47,876 --> 00:54:49,126
jump...

618
00:54:49,251 --> 00:54:51,001
turn.

619
00:54:51,126 --> 00:54:52,792
The man...

620
00:54:55,042 --> 00:54:56,834
(she laughs softly)

621
00:54:57,584 --> 00:55:00,209
I ask why not man be like woman?

622
00:55:01,542 --> 00:55:03,126
I took from the woman.

623
00:55:03,917 --> 00:55:07,126
♪ My dear sir, please take your hand away

624
00:55:07,667 --> 00:55:10,917
♪ No, indeed, I guess it's not your day

625
00:55:11,376 --> 00:55:14,626
♪ You're just wasting my precious time

626
00:55:15,251 --> 00:55:18,542
♪ Guys like you aren't even worth a dime

627
00:55:18,667 --> 00:55:22,417
♪ Step aside and let me by
or else I'll blacken up your eye

628
00:55:22,542 --> 00:55:26,292
♪ You just ain't my kind of man
and, baby, that's no lie

629
00:55:26,417 --> 00:55:29,209
♪ Baby Buns is what they call me
when I pass

630
00:55:29,334 --> 00:55:30,334
Watch.

631
00:55:30,459 --> 00:55:33,417
♪ All those fellas whistling,
looking at my ass

632
00:55:33,542 --> 00:55:36,042
- ♪ I've had enough
- (he laughs)

633
00:55:36,501 --> 00:55:40,126
♪ Why can't a gal be left alone
just cos she struts her stuff?

634
00:55:40,251 --> 00:55:43,751
♪ There's always some dodo right there
who blocks my way with his dumb stare

635
00:55:43,876 --> 00:55:47,542
♪ I know my baby buns are cute
but it's not fair

636
00:55:48,167 --> 00:55:49,626
I knew you'd like it.

637
00:55:50,417 --> 00:55:51,834
Is it always this good?

638
00:55:51,959 --> 00:55:53,459
Always.

639
00:56:01,959 --> 00:56:04,292
It's none of their business.

640
00:56:04,417 --> 00:56:06,542
You grieve how you want.

641
00:56:08,959 --> 00:56:11,001
- Hm.
- (music continues)

642
00:56:16,084 --> 00:56:18,084
(low chatter)

643
00:56:23,626 --> 00:56:25,376
Sit down.

644
00:56:34,167 --> 00:56:36,001
I received this letter.

645
00:56:36,542 --> 00:56:37,959
(speaks Russian)

646
00:56:38,084 --> 00:56:39,626
I am being sent to the Ministry of Culture

647
00:56:39,751 --> 00:56:41,584
of the Bashkirian
Soviet Socialist Republic

648
00:56:41,709 --> 00:56:43,334
to apply there for future work.

649
00:56:43,459 --> 00:56:45,251
Yes. So?

650
00:56:45,376 --> 00:56:47,084
This will kill me.

651
00:56:47,209 --> 00:56:48,584
I don't want to go.

652
00:56:49,709 --> 00:56:51,959
It doesn't matter what you want.

653
00:56:52,084 --> 00:56:54,709
Do you know that I've been
offered three different places?

654
00:56:54,834 --> 00:56:57,292
- I didn't know that.
- With three different companies.

655
00:56:57,417 --> 00:56:59,292
The Bolshoi wants me.

656
00:56:59,792 --> 00:57:03,959
One day you can go to
the Bolshoi in Moscow.

657
00:57:04,084 --> 00:57:05,126
Why not?

658
00:57:05,251 --> 00:57:08,501
But first you have to go
and dance in Ufa.

659
00:57:08,626 --> 00:57:12,292
If I go to Ufa,
I'll never go to the Bolshoi.

660
00:57:13,167 --> 00:57:15,084
I'll be too old.

661
00:57:15,667 --> 00:57:19,376
Who do you think paid
for your education?

662
00:57:19,501 --> 00:57:21,084
Your parents?

663
00:57:23,417 --> 00:57:25,167
No.

664
00:57:25,292 --> 00:57:27,459
The State paid for you.

665
00:57:28,459 --> 00:57:29,584
Soviet people.

666
00:57:29,709 --> 00:57:32,459
Isn't it time you did them
the favour of saying thank you?

667
00:57:33,792 --> 00:57:38,209
Artists have responsibilities
just like everyone else.

668
00:57:38,876 --> 00:57:41,334
What, you think
you're above society?

669
00:57:41,459 --> 00:57:43,251
Go on, tell me.

670
00:57:43,376 --> 00:57:46,251
For three years, you've only taken.

671
00:57:46,376 --> 00:57:48,459
Now you have to give something back.

672
00:57:48,584 --> 00:57:50,209
I give back on the stage.

673
00:57:50,334 --> 00:57:52,959
Yes - in Moscow, in Leningrad,
you're happy to go there.

674
00:57:53,084 --> 00:57:54,667
But what's wrong with Ufa?

675
00:57:54,792 --> 00:57:58,042
- Do you look down on the people?
- No.

676
00:57:58,167 --> 00:57:59,626
Your little home town.

677
00:57:59,751 --> 00:58:02,501
- I give something no one else can give.
- Well? Who made you?

678
00:58:02,626 --> 00:58:04,376
Where do you come from?
Who raised you?

679
00:58:04,501 --> 00:58:05,917
How can you be like that?

680
00:58:10,792 --> 00:58:12,792
(door opens)

681
00:58:26,542 --> 00:58:28,417
Why are you looking
so miserable?

682
00:58:30,042 --> 00:58:31,626
You know very well.

683
00:58:32,751 --> 00:58:34,251
Everyone knows.

684
00:58:36,501 --> 00:58:40,126
I want you to dance
with me, Rudi.

685
00:58:40,251 --> 00:58:41,584
What?

686
00:58:41,709 --> 00:58:43,292
Where?

687
00:58:43,417 --> 00:58:45,876
At the Kirov, where else?

688
00:58:46,001 --> 00:58:48,709
Did no-one tell you?
I've been ordered back home.

689
00:58:49,542 --> 00:58:50,709
To Ufa.

690
00:58:50,834 --> 00:58:52,876
Forget about that.

691
00:58:53,001 --> 00:58:55,917
What are you saying?
I went to Moscow to plead.

692
00:58:58,126 --> 00:59:01,876
I'm asking if you want
to join the Kirov.

693
00:59:02,001 --> 00:59:04,417
Not in the corps de ballet.

694
00:59:04,542 --> 00:59:06,292
Partnering me.

695
00:59:07,417 --> 00:59:08,626
Partnering?

696
00:59:08,751 --> 00:59:10,084
A younger man...

697
00:59:10,209 --> 00:59:14,001
and older woman.
Always a good combination.

698
00:59:14,126 --> 00:59:17,501
I'll make you look talented,

699
00:59:17,626 --> 00:59:19,792
you'll make me look young.

700
00:59:19,917 --> 00:59:21,376
Shall we try?

701
00:59:21,501 --> 00:59:23,376
Wait. Explain.
What happened?

702
00:59:23,501 --> 00:59:25,417
Somebody spoke
on your behalf.

703
00:59:25,542 --> 00:59:27,167
- Who?
- It's not important.

704
00:59:27,292 --> 00:59:29,667
- Just be grateful.
- How? How did they do it?

705
00:59:29,792 --> 00:59:32,542
Not by spitting
in anyone's face.

706
00:59:33,209 --> 00:59:35,501
Artistic strategy, Rudi.

707
00:59:36,417 --> 00:59:38,417
(delicate piano music)

708
00:59:43,876 --> 00:59:44,917
Spasibo.

709
00:59:45,042 --> 00:59:49,751
Hold my wrist,
and then my hip.

710
00:59:51,001 --> 00:59:52,501
Like that.

711
00:59:52,626 --> 00:59:55,167
Little closer.
Play, please.

712
00:59:55,292 --> 00:59:56,834
(piano resumes)

713
01:00:04,376 --> 01:00:07,167
(she speaks Russian and French)

714
01:00:11,001 --> 01:00:12,709
Look, look in my eyes.

715
01:00:28,042 --> 01:00:30,042
(birdsong)

716
01:00:33,459 --> 01:00:34,792
What happened?

717
01:00:36,417 --> 01:00:38,751
Are you here to ask
stupid questions?

718
01:00:40,917 --> 01:00:43,209
- No.
- Everyone knows what happened.

719
01:00:43,334 --> 01:00:44,501
I fell.

720
01:00:44,626 --> 01:00:46,001
I fell!

721
01:00:51,001 --> 01:00:52,709
I'm going to get
you out of here.

722
01:00:54,334 --> 01:00:56,626
You're going to
leave hospital.

723
01:00:56,751 --> 01:00:58,542
You need personal care.

724
01:01:00,626 --> 01:01:03,084
They say I won't dance
for two years.

725
01:01:06,501 --> 01:01:08,334
They're wrong.

726
01:01:09,334 --> 01:01:10,959
And don't look at me like that.

727
01:01:22,792 --> 01:01:24,792
(they speak Russian)

728
01:01:34,834 --> 01:01:37,292
- It's impossible.
- (she laughs)

729
01:01:37,417 --> 01:01:39,042
No. We'll do it.

730
01:01:56,001 --> 01:01:58,584
We'll live together
until you're well.

731
01:01:58,709 --> 01:02:00,542
I'll look after you.

732
01:02:02,292 --> 01:02:03,709
(she exhales)

733
01:02:14,376 --> 01:02:16,376
(door opens)

734
01:02:43,376 --> 01:02:46,126
BOTH:
Good night.

735
01:03:05,167 --> 01:03:07,167
(snow crunching underfoot)

736
01:03:42,709 --> 01:03:44,501
Give me a hand.

737
01:03:56,501 --> 01:03:58,501
(fire crackling)

738
01:04:12,709 --> 01:04:14,501
Wait for me here.

739
01:04:47,709 --> 01:04:49,292
Papa.

740
01:04:59,126 --> 01:05:01,167
Papa!

741
01:05:22,584 --> 01:05:25,417
CLAIRE:
This is it. This is La Sainte-Chapelle.

742
01:05:37,751 --> 01:05:39,001
Are you all right?

743
01:05:42,751 --> 01:05:44,167
I'd like to live here.

744
01:05:44,834 --> 01:05:48,876
Rudi...it's not so easy
to live in a church.

745
01:05:51,501 --> 01:05:54,417
- I'm serious.
- Yes, so am I.

746
01:06:21,167 --> 01:06:23,167
(footsteps approaching)

747
01:08:00,042 --> 01:08:01,751
It was bound to happen.

748
01:08:04,376 --> 01:08:06,251
Sooner or later.

749
01:08:07,876 --> 01:08:09,751
Inevitable.

750
01:08:15,376 --> 01:08:16,792
It's not right.

751
01:08:16,917 --> 01:08:18,792
You need to do it.

752
01:08:37,042 --> 01:08:38,376
Good evening.

753
01:08:45,959 --> 01:08:47,167
Join me.

754
01:08:49,459 --> 01:08:51,126
You've got to be fair
to me, Rudi.

755
01:08:51,251 --> 01:08:53,334
I want to get to bed earlier.

756
01:08:55,417 --> 01:08:57,417
(cigarette lighter clicks)

757
01:09:03,709 --> 01:09:05,459
And, what?

758
01:09:05,584 --> 01:09:07,417
You think I bear down on you?

759
01:09:10,042 --> 01:09:13,459
Doesn't it occur to you I have
someone bearing down on me?

760
01:09:13,584 --> 01:09:15,584
They're all over me.

761
01:09:16,792 --> 01:09:19,876
And they are much less
pleasant than I am.

762
01:09:21,667 --> 01:09:23,292
Look at it through my eyes.

763
01:09:24,376 --> 01:09:25,584
I'm trying.

764
01:09:29,251 --> 01:09:32,459
They want to know why
I'm putting up with it.

765
01:09:34,959 --> 01:09:38,167
You don't just damage yourself
with your behaviour.

766
01:09:38,292 --> 01:09:40,459
You endanger me.

767
01:09:43,584 --> 01:09:45,084
Is that it?

768
01:09:46,792 --> 01:09:48,167
No.

769
01:09:48,292 --> 01:09:49,834
It's not.

770
01:09:53,292 --> 01:09:55,459
You go out every evening
with this...

771
01:09:56,251 --> 01:09:57,376
Chilean girl.

772
01:09:58,876 --> 01:10:00,209
She's a friend.

773
01:10:00,334 --> 01:10:02,334
You go and watch
naked girls?

774
01:10:02,792 --> 01:10:04,542
It's fun, Vitaly Dimitrivich.

775
01:10:04,667 --> 01:10:06,001
Fun?

776
01:10:06,876 --> 01:10:08,751
And wealth is fun, is it?

777
01:10:11,084 --> 01:10:12,126
No.

778
01:10:12,251 --> 01:10:15,042
She's going to inherit a fortune,
is that right?

779
01:10:16,584 --> 01:10:18,626
You like that, do you?

780
01:10:18,751 --> 01:10:20,459
You like it.

781
01:10:21,459 --> 01:10:24,251
You like the capitalist life?

782
01:10:25,084 --> 01:10:27,459
You stay out all night
walking with her.

783
01:10:28,376 --> 01:10:29,959
We've a lot to talk about.

784
01:10:30,084 --> 01:10:31,751
Not just her.

785
01:10:33,292 --> 01:10:34,876
Specifically:

786
01:10:35,542 --> 01:10:37,584
Western dancers...

787
01:10:37,959 --> 01:10:39,917
Western intellectuals.

788
01:10:40,042 --> 01:10:41,584
(laughter and chatter)

789
01:10:41,709 --> 01:10:44,042
Rudi, it's bedtime.

790
01:10:46,042 --> 01:10:47,626
Well?

791
01:10:47,751 --> 01:10:50,042
- They're just as late as I am.
- Mm.

792
01:10:50,167 --> 01:10:51,667
Why aren't you talking to them?

793
01:10:51,792 --> 01:10:54,584
Because I'm speaking to you.
You have a record.

794
01:10:54,709 --> 01:10:56,792
I'm not interested in politics.

795
01:11:10,459 --> 01:11:12,667
How long will you dance?

796
01:11:12,792 --> 01:11:13,959
How long?

797
01:11:14,084 --> 01:11:15,376
How many years?

798
01:11:15,501 --> 01:11:20,876
How long do you
see yourself dancing?

799
01:11:23,959 --> 01:11:25,459
20.

800
01:11:26,167 --> 01:11:27,292
30.

801
01:11:28,542 --> 01:11:29,667
30.

802
01:11:32,251 --> 01:11:35,334
And you want to travel
abroad in the future,

803
01:11:35,459 --> 01:11:37,792
you want to show the world
what you can do?

804
01:11:41,376 --> 01:11:45,126
This could be your last trip,

805
01:11:47,584 --> 01:11:51,792
if we decided to bring
a charge against you.

806
01:11:51,917 --> 01:11:54,209
What charge can you bring?

807
01:11:54,334 --> 01:11:55,751
Please.

808
01:11:57,459 --> 01:11:59,626
Don't test our ingenuity.

809
01:11:59,751 --> 01:12:01,751
(Strizhevsky chuckles)

810
01:12:02,751 --> 01:12:06,334
This is a formal warning.

811
01:12:06,459 --> 01:12:10,167
I'm saying it so that when
we get back to Moscow,

812
01:12:10,292 --> 01:12:14,667
I can say:
"I gave him a formal warning."

813
01:12:14,792 --> 01:12:16,626
- (writing)
- 5:15am.

814
01:12:16,751 --> 01:12:18,667
May 27th,

815
01:12:18,792 --> 01:12:21,042
1961.

816
01:12:22,667 --> 01:12:23,876
Agree?

817
01:12:42,292 --> 01:12:44,292
(he exhales)

818
01:12:53,584 --> 01:12:55,376
Tea is ready.

819
01:13:05,542 --> 01:13:07,584
We need to get you
some decent clothes.

820
01:13:08,459 --> 01:13:10,626
You're a leading dancer
at the Kirov.

821
01:13:31,167 --> 01:13:33,167
(chatter)

822
01:13:47,542 --> 01:13:49,542
- Spasibo.
- (chatter in Russian)

823
01:14:00,626 --> 01:14:02,167
Teja - come on.

824
01:14:06,292 --> 01:14:07,917
Good luck!

825
01:14:08,584 --> 01:14:10,584
(clicking)

826
01:14:11,626 --> 01:14:13,501
(camera whirring)

827
01:14:13,626 --> 01:14:15,626
(projector whirring)

828
01:14:19,876 --> 01:14:22,876
You see, I told you...

829
01:14:23,876 --> 01:14:25,459
You're right.

830
01:14:25,584 --> 01:14:27,251
The line isn't right.

831
01:14:28,376 --> 01:14:30,751
I'm not as good a dancer, but...

832
01:14:30,876 --> 01:14:32,792
even I can do it.

833
01:14:33,459 --> 01:14:35,459
(orchestra playing)

834
01:14:47,709 --> 01:14:50,459
The leg should be straighter.
Look.

835
01:14:51,167 --> 01:14:54,667
And the head should be higher.
Far back.

836
01:14:54,792 --> 01:14:55,959
Yes.

837
01:15:00,584 --> 01:15:01,709
Da!

838
01:15:02,501 --> 01:15:03,834
(applause)

839
01:15:07,876 --> 01:15:09,626
I can do better.

840
01:15:09,751 --> 01:15:11,001
Speak English.

841
01:15:13,751 --> 01:15:15,334
I can do better.

842
01:15:16,584 --> 01:15:18,084
I will.

843
01:15:19,917 --> 01:15:21,834
- Good?
- (chuckles) Yes.

844
01:15:22,917 --> 01:15:24,917
(lively chatter)

845
01:15:27,084 --> 01:15:29,084
(they speak Russian)

846
01:15:29,792 --> 01:15:31,709
That was magnificent!

847
01:15:32,667 --> 01:15:34,792
You've never danced better.

848
01:15:35,792 --> 01:15:37,376
Did you feel the injury?

849
01:15:38,167 --> 01:15:39,751
No.

850
01:15:39,876 --> 01:15:42,626
- You see, I said I would cure you.
- (laughs) Da.

851
01:15:42,751 --> 01:15:44,751
We can walk home together.

852
01:15:48,126 --> 01:15:49,626
Do you think we can do that?

853
01:15:53,001 --> 01:15:55,084
You're only guilty if you choose to be.

854
01:15:55,209 --> 01:15:57,167
I don't choose to be.

855
01:15:59,459 --> 01:16:01,459
See you at home.

856
01:16:14,584 --> 01:16:16,376
Why are you still there?

857
01:16:18,459 --> 01:16:19,876
Where?

858
01:16:20,001 --> 01:16:21,834
At the Pushkins'.

859
01:16:23,876 --> 01:16:25,876
(in English):
Why are you there?

860
01:16:29,876 --> 01:16:33,167
Hey, I've asked a question.
Can I have an answer?

861
01:16:35,334 --> 01:16:37,334
(in English):
Not your business.

862
01:16:38,167 --> 01:16:40,667
- Is that English?
- Yes, it's English.

863
01:16:41,376 --> 01:16:42,876
Good.

864
01:16:43,001 --> 01:16:44,667
I say it again.

865
01:16:44,792 --> 01:16:46,709
Not your business.

866
01:16:55,792 --> 01:16:58,626
- Your ankle is better.
- (lighter clicks)

867
01:16:59,459 --> 01:17:01,834
I thought you were there
to be healed? Hm?

868
01:17:13,834 --> 01:17:15,376
(in Russian):
It's his wife? Da?

869
01:17:15,501 --> 01:17:18,042
Pushkin puts up with it because
he's too weak to say no.

870
01:17:18,167 --> 01:17:19,876
- Nothing to say.
- Why not?

871
01:17:20,001 --> 01:17:21,417
Because nothing to say.

872
01:17:21,542 --> 01:17:24,709
You like living with her?
Suits you, does it?

873
01:17:24,834 --> 01:17:26,251
You like it, don't you?

874
01:17:26,376 --> 01:17:28,459
Living with a married couple?

875
01:17:28,584 --> 01:17:33,209
Rudi, I'm going to have to explain to you,
we're something called friends.

876
01:17:33,334 --> 01:17:37,209
(speaks Russian)
Friends talk about things.

877
01:17:39,042 --> 01:17:41,084
Then I don't want to be friends.

878
01:17:41,209 --> 01:17:43,709
You can lie to her,
but you can't lie to me.

879
01:17:44,709 --> 01:17:47,709
You are interested in me
because I'm intelligent.

880
01:17:49,626 --> 01:17:53,126
You like that. You've never met
an intelligent dancer before.

881
01:17:53,917 --> 01:17:57,417
You like me because I'm German.
You can't resist foreigners.

882
01:17:57,542 --> 01:17:59,209
- No?
- No.

883
01:17:59,334 --> 01:18:01,709
- Why is that?
- Because you dream of a world

884
01:18:01,834 --> 01:18:03,209
that isn't this one.

885
01:18:03,959 --> 01:18:06,292
Why would I dream
of another world?

886
01:18:07,459 --> 01:18:09,459
(classical music playing)

887
01:18:17,126 --> 01:18:19,126
♪ Prince Solo from Swan Lake

888
01:18:26,042 --> 01:18:28,042
(music continues)

889
01:18:49,376 --> 01:18:51,376
(chatter)

890
01:20:07,001 --> 01:20:08,959
(music ends)

891
01:20:11,459 --> 01:20:15,792
You see, Vincent's father
is well-known as an atheist.

892
01:20:18,042 --> 01:20:20,792
He doesn't believe.
But when the moment came...

893
01:20:22,001 --> 01:20:23,709
Yes?

894
01:20:23,834 --> 01:20:28,042
When the moment came, he decided
he had to have a Catholic funeral,

895
01:20:28,167 --> 01:20:30,251
and you know what he said?

896
01:20:30,376 --> 01:20:34,542
"I can't throw my sons in the ground
like sacks of potatoes."

897
01:20:36,584 --> 01:20:39,709
(in French):
The fish for Mademoiselle.

898
01:20:41,459 --> 01:20:44,667
And for Monsieur, the steak.

899
01:20:46,084 --> 01:20:47,792
I hope you like them.

900
01:20:51,709 --> 01:20:53,542
Can you speak to him?

901
01:20:53,667 --> 01:20:56,584
- The waiter? Why?
- This is not what I ordered.

902
01:20:58,126 --> 01:21:00,917
(laughs) This is a famous
Russian restaurant.

903
01:21:01,042 --> 01:21:03,292
- You speak to him.
- No.

904
01:21:03,417 --> 01:21:05,334
I don't want sauce.

905
01:21:08,501 --> 01:21:10,292
How can I help?

906
01:21:12,084 --> 01:21:13,751
Rudi?

907
01:21:15,376 --> 01:21:16,542
W... Uh...

908
01:21:16,667 --> 01:21:19,876
I'm sorry.
Just give us a moment.

909
01:21:23,792 --> 01:21:27,251
- What's going on?
- I'm not having steak with pepper sauce.

910
01:21:27,376 --> 01:21:29,542
I despise sauce.

911
01:21:29,667 --> 01:21:32,001
- (scoffs) So tell the waiter.
- No.

912
01:21:32,751 --> 01:21:34,334
- Why not?
- You tell.

913
01:21:34,459 --> 01:21:37,251
You speak to him.
Tell him, big mistake.

914
01:21:37,376 --> 01:21:39,126
What is your problem?

915
01:21:39,251 --> 01:21:41,542
Won't speak to waiter.

916
01:21:41,667 --> 01:21:44,542
The waiter is Russian.
You tell him what you want, he'll get it.

917
01:21:44,667 --> 01:21:46,126
No.

918
01:21:46,251 --> 01:21:47,417
That's ridiculous.

919
01:21:47,542 --> 01:21:49,376
- I know what he thinks of me.
- Who?

920
01:21:49,501 --> 01:21:51,834
That waiter.
I know what he thinks.

921
01:21:51,959 --> 01:21:54,417
"Bashkirian peasant. He looks down.

922
01:21:54,542 --> 01:21:56,167
No manners. No education."

923
01:21:56,292 --> 01:21:58,584
And how do you know that?
He hasn't said anything.

924
01:21:58,709 --> 01:22:01,042
I know!
The way he looks at me!

925
01:22:02,209 --> 01:22:03,709
All right.

926
01:22:03,834 --> 01:22:05,542
I am a peasant from Ufa.

927
01:22:05,667 --> 01:22:07,501
I'm boy born on train.

928
01:22:07,626 --> 01:22:10,417
I play princes in theatre,
but I'm not prince.

929
01:22:11,167 --> 01:22:12,709
Fuck him.

930
01:22:12,834 --> 01:22:14,834
Fuck Paris.

931
01:22:14,959 --> 01:22:16,542
Fuck you.

932
01:22:18,501 --> 01:22:20,959
- You should apologise.
- Little girl...

933
01:22:21,084 --> 01:22:24,501
if you like apologies,
you with wrong man.

934
01:22:33,167 --> 01:22:35,167
(she walks away)

935
01:22:36,584 --> 01:22:39,334
Diagonal, double, arabesque.

936
01:22:39,459 --> 01:22:40,584
Arabesque.

937
01:22:45,334 --> 01:22:47,334
(without music)

938
01:22:52,376 --> 01:22:53,792
Mmm...

939
01:22:54,584 --> 01:22:55,959
Again.

940
01:22:58,751 --> 01:23:00,376
(piano plays)

941
01:23:17,126 --> 01:23:19,834
No, no, not like that. Again.

942
01:23:20,834 --> 01:23:22,834
(whispering)

943
01:23:25,917 --> 01:23:27,167
What did you say?

944
01:23:28,834 --> 01:23:29,876
What?

945
01:23:30,001 --> 01:23:31,834
Are you talking about me?

946
01:23:32,959 --> 01:23:34,376
What's wrong with you?

947
01:23:34,501 --> 01:23:35,959
How dare you?

948
01:23:36,084 --> 01:23:38,251
You're not in this ballet.

949
01:23:38,959 --> 01:23:40,292
You have no right to be here.

950
01:23:40,417 --> 01:23:42,376
Rudi, please.

951
01:23:42,501 --> 01:23:43,959
Why are you here?

952
01:23:44,084 --> 01:23:47,167
Konstantin Mikhailovich is
the Senior Ballet Master with the Kirov.

953
01:23:47,292 --> 01:23:49,209
He can attend
any rehearsal he chooses.

954
01:23:49,334 --> 01:23:50,417
Maybe.

955
01:23:50,542 --> 01:23:51,709
Rudi...

956
01:23:52,834 --> 01:23:55,792
As it happens
I wasn't speaking about you.

957
01:23:56,876 --> 01:23:59,876
But if I want to speak - I will.

958
01:24:00,001 --> 01:24:02,042
The work we're doing is difficult.

959
01:24:02,876 --> 01:24:05,084
- It's far too difficult for you.
- Rudi, please.

960
01:24:05,209 --> 01:24:06,542
You are too old.

961
01:24:06,667 --> 01:24:08,084
It's out of your range.

962
01:24:08,209 --> 01:24:10,042
You're not good enough.

963
01:24:10,709 --> 01:24:13,751
You see that door. Close it.
And be on the other side when you do.

964
01:24:13,876 --> 01:24:15,959
Konstantin Mikhailovich,
I apologise.

965
01:24:16,084 --> 01:24:17,542
- Go!
- Take no notice.

966
01:24:17,667 --> 01:24:19,792
I am not continuing until you go.

967
01:24:19,917 --> 01:24:21,251
Rudi...

968
01:24:23,626 --> 01:24:24,959
Go.

969
01:24:54,251 --> 01:24:56,251
(piano playing)

970
01:24:58,792 --> 01:25:00,792
TEJA: Did you say sorry?
RUDI: No.

971
01:25:00,917 --> 01:25:02,917
Sergeyev represses me.

972
01:25:03,042 --> 01:25:04,917
- I don't think so.
- What?

973
01:25:05,042 --> 01:25:08,292
Sergeyev oppresses you.
That's what you mean.

974
01:25:08,417 --> 01:25:10,292
- That's what I said.
- No.

975
01:25:10,417 --> 01:25:13,459
"Represses" and "oppresses"
are different.

976
01:25:13,584 --> 01:25:16,917
- If you want to learn English...
- Ballet is not just about technique,

977
01:25:17,042 --> 01:25:18,459
it's not just rules.

978
01:25:18,584 --> 01:25:20,001
We have to aim higher.

979
01:25:20,126 --> 01:25:21,584
Always higher.

980
01:25:21,709 --> 01:25:24,709
To do that you need to feel
people support you, help you.

981
01:25:24,834 --> 01:25:28,542
Rudi, you made it an issue of art.
But it's not.

982
01:25:28,667 --> 01:25:32,834
It's an issue of behaviour
and...it's driving you crazy.

983
01:25:32,959 --> 01:25:36,084
No. I can handle it.
I know what I am doing.

984
01:25:36,209 --> 01:25:39,167
- She's making you crazy.
- Who making me crazy?

985
01:25:52,751 --> 01:25:55,917
That's not how you pack a suitcase.
Here, let me do it.

986
01:25:56,042 --> 01:26:00,209
I'll pack my own suitcase!
You're stifling me!

987
01:26:00,334 --> 01:26:03,334
You're killing me!
The two of you!

988
01:26:05,792 --> 01:26:07,792
(suitcase being repositioned)

989
01:26:09,834 --> 01:26:11,709
I was trying to help.

990
01:26:20,626 --> 01:26:22,501
I'm home.

991
01:26:27,209 --> 01:26:30,001
I don't know what's been happening,
but there's an atmosphere.

992
01:26:30,126 --> 01:26:32,834
Leave it, sweet-pea.
It doesn't matter.

993
01:26:36,417 --> 01:26:38,084
Hm.

994
01:26:41,334 --> 01:26:43,417
You're going to go to Paris, Rudi...

995
01:26:44,417 --> 01:26:46,334
..and then you'll go to London...

996
01:26:48,917 --> 01:26:51,084
..and you're going to be transformed.

997
01:26:55,001 --> 01:26:57,459
You have a special talent

998
01:26:57,584 --> 01:27:00,626
but that's going to isolate you.

999
01:27:03,626 --> 01:27:06,501
So you have to fight that isolation.

1000
01:27:13,751 --> 01:27:17,376
There's no such thing as a human being
who's not dependent on anyone.

1001
01:27:23,834 --> 01:27:25,334
I'm going out.

1002
01:27:37,959 --> 01:27:40,209
(man giving address in French)

1003
01:27:44,834 --> 01:27:47,084
I am honoured to present
the Nijinsky Prize...

1004
01:27:47,209 --> 01:27:51,126
to the brilliant young Soviet dancer,
Rudolf Nureyev.

1005
01:27:51,251 --> 01:27:52,959
(applause)

1006
01:27:53,084 --> 01:27:55,001
(camera clicks)

1007
01:27:56,751 --> 01:27:58,751
(applause continues)

1008
01:28:04,584 --> 01:28:06,251
(chatter)

1009
01:28:14,001 --> 01:28:16,334
- Bravo, Rudi.
- Bravo, Rudi. Bravo.

1010
01:28:16,459 --> 01:28:17,792
Merci.

1011
01:28:21,626 --> 01:28:23,042
Congratulations.

1012
01:28:24,376 --> 01:28:26,417
Thank you.
I saw you in crowd.

1013
01:28:26,542 --> 01:28:27,876
Mm.

1014
01:28:28,001 --> 01:28:29,709
I decided to forgive you.

1015
01:28:29,834 --> 01:28:31,834
Forgive me for what?

1016
01:28:33,792 --> 01:28:35,626
Are you saying you don't remember?

1017
01:28:40,584 --> 01:28:43,959
I forgive you for being
the most selfish man I've ever met.

1018
01:28:48,042 --> 01:28:50,542
- I was hoping you'd be here.
- Mm.

1019
01:28:51,501 --> 01:28:53,542
- Were you?
- Yes.

1020
01:28:53,667 --> 01:28:57,042
- More fun together.
- Then it's lucky I came, isn't it?

1021
01:29:17,667 --> 01:29:19,667
♪ Black Swan Coda Medley

1022
01:29:21,959 --> 01:29:24,417
(people call out)

1023
01:29:29,292 --> 01:29:31,292
(music continues)

1024
01:29:38,209 --> 01:29:40,042
MAN: Bravo!
- Bravo!

1025
01:29:45,501 --> 01:29:46,667
Merci.

1026
01:29:47,001 --> 01:29:48,459
Merci.

1027
01:29:49,959 --> 01:29:51,959
(music tempo quickens)

1028
01:30:00,501 --> 01:30:02,042
- Hello.
- Hey.

1029
01:30:04,459 --> 01:30:06,251
Merci beaucoup.

1030
01:30:08,584 --> 01:30:10,834
- I'll come back.
- Of course. Go.

1031
01:30:12,626 --> 01:30:14,626
(music continues)

1032
01:30:35,251 --> 01:30:36,834
(chatter and applause)

1033
01:30:42,126 --> 01:30:44,917
- Merci.
- (music reaches climax and ends)

1034
01:30:46,584 --> 01:30:47,959
- Let's go!
- No, no, not tonight.

1035
01:30:48,084 --> 01:30:51,084
You're not going out.
Excusez-moi, mademoiselle.

1036
01:30:51,209 --> 01:30:53,084
Why not? I don't understand.

1037
01:30:53,209 --> 01:30:55,001
Tonight you stay with the group.

1038
01:30:55,126 --> 01:30:57,251
What's going on?
This is ridiculous - it's my birthday!

1039
01:30:57,376 --> 01:31:00,417
This man is trying to tell us
we can't go out!

1040
01:31:00,542 --> 01:31:02,376
(protests in French)

1041
01:31:03,626 --> 01:31:05,376
- Let them have some fun!
- Please!

1042
01:31:07,292 --> 01:31:10,209
Now, come on.
This isn't funny.

1043
01:31:10,876 --> 01:31:13,001
Vitaly Dimitrivich,
it's our last night in Paris.

1044
01:31:13,584 --> 01:31:14,876
No, you've had your fun.

1045
01:31:15,001 --> 01:31:19,126
What are you going to do?
Not good publicity, is it?

1046
01:31:20,209 --> 01:31:23,542
Come on, be reasonable,
it's our last night here.

1047
01:31:26,042 --> 01:31:28,001
Please...

1048
01:31:28,126 --> 01:31:30,126
(lively chatter in French)

1049
01:31:34,376 --> 01:31:36,709
No later than two.
And you're in charge of him.

1050
01:31:36,834 --> 01:31:38,334
Da. Spasibo.

1051
01:31:39,459 --> 01:31:41,876
- We are going out!
- (cheering)

1052
01:31:48,376 --> 01:31:51,459
- (acoustic guitar plays)
- ♪ La Chanson De Prévert

1053
01:32:30,917 --> 01:32:32,917
And they complain about me.

1054
01:32:33,042 --> 01:32:34,459
(she laughs)

1055
01:32:54,292 --> 01:32:56,126
(applause)

1056
01:32:56,792 --> 01:32:57,917
Merci.

1057
01:33:05,001 --> 01:33:06,542
All right, Rudi, let's go.

1058
01:33:06,667 --> 01:33:08,334
We're already late.
Time to go.

1059
01:33:08,459 --> 01:33:11,709
- The bus doesn't leave till the morning.
- I promised to Strizhevsky.

1060
01:33:12,334 --> 01:33:14,334
Break your promise.

1061
01:33:15,292 --> 01:33:16,917
It's up to you.

1062
01:33:17,042 --> 01:33:18,667
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.

1063
01:33:18,792 --> 01:33:20,709
(they speak Russian)

1064
01:33:20,834 --> 01:33:22,834
♪ Plaisir D'amour

1065
01:34:11,667 --> 01:34:13,584
(air brakes hiss)

1066
01:34:13,709 --> 01:34:15,709
(lively chatter)

1067
01:34:22,001 --> 01:34:23,917
(lively chatter)

1068
01:34:24,042 --> 01:34:26,001
(announcement in background)

1069
01:34:30,542 --> 01:34:33,084
(chatter in French)

1070
01:34:42,251 --> 01:34:45,376
- Well, I said I'd give you a surprise.
- Come to say goodbye?

1071
01:34:45,501 --> 01:34:47,292
Yes, you're right. And...

1072
01:34:47,417 --> 01:34:49,834
I wanted to give you a present.
It's a...

1073
01:34:52,584 --> 01:34:54,584
It's a paper-knife.

1074
01:34:55,251 --> 01:34:56,917
RUDI:
It's beautiful.

1075
01:34:58,459 --> 01:35:00,251
Thank you.

1076
01:35:00,376 --> 01:35:04,334
So many people here to see us leave,
so many French dancers.

1077
01:35:04,459 --> 01:35:06,501
- A quick coffee?
- I'd like very much.

1078
01:35:06,626 --> 01:35:07,876
OK. Let's go there.

1079
01:35:09,917 --> 01:35:11,042
Rudi...

1080
01:35:11,167 --> 01:35:13,667
Rudi, before you go,
I just need a word.

1081
01:35:13,792 --> 01:35:16,834
- What is it?
- Come over here, I'll tell you.

1082
01:35:19,584 --> 01:35:23,167
We just got a telegram this morning.

1083
01:35:23,959 --> 01:35:29,959
Khrushchev wants you to fly back to Moscow
for a special gala.

1084
01:35:30,084 --> 01:35:31,417
A gala?

1085
01:35:31,542 --> 01:35:33,626
Yes, it's a great honour

1086
01:35:33,751 --> 01:35:36,251
to perform for the First Secretary.

1087
01:35:36,376 --> 01:35:38,626
But I'm going to London.

1088
01:35:38,751 --> 01:35:40,376
Later, later.

1089
01:35:41,084 --> 01:35:43,251
The new plan is: you'll join the company
later in London.

1090
01:35:43,376 --> 01:35:45,334
- No. I'm going right now.
- No.

1091
01:35:45,459 --> 01:35:47,126
You are going to Moscow first.

1092
01:35:47,251 --> 01:35:48,876
- I'm not going to Moscow.
- Rudi...

1093
01:35:49,001 --> 01:35:51,667
Whatever happens,
I'm not going to Moscow.

1094
01:35:51,792 --> 01:35:55,292
You stay here now.
Wait a little with Strizhevsky.

1095
01:35:55,834 --> 01:35:57,959
There's a flight to Moscow in two hours.

1096
01:35:58,084 --> 01:35:59,542
Are you coming?

1097
01:35:59,667 --> 01:36:01,459
No. I'm going to London.

1098
01:36:01,584 --> 01:36:04,126
Then who is going with me?
Which other dancer?

1099
01:36:04,251 --> 01:36:06,792
Who's dancing with me?

1100
01:36:07,667 --> 01:36:09,167
You are going to Moscow alone.

1101
01:36:10,084 --> 01:36:13,126
No, I'm not going.
I'd rather kill myself.

1102
01:36:13,251 --> 01:36:14,792
Is there some kind of problem?

1103
01:36:14,917 --> 01:36:17,334
Everything is OK.
Don't worry. Don't worry.

1104
01:36:17,459 --> 01:36:20,251
Stay with me, Pierre. Stay.
They're trying to kidnap me!

1105
01:36:20,376 --> 01:36:22,959
- Rudi, let's discuss this.
- Keep it calm, please.

1106
01:36:23,084 --> 01:36:24,876
I'm going to scream -
at the top of my voice.

1107
01:36:25,001 --> 01:36:26,792
Look, look. If this is a punishment...

1108
01:36:26,917 --> 01:36:28,834
- It's not a punishment.
- Can I just say...

1109
01:36:28,959 --> 01:36:31,876
If this is because Rudi spent time
going out with me and my friends,

1110
01:36:32,001 --> 01:36:35,334
can I just say, never did Rudi say
one word against his country,

1111
01:36:35,459 --> 01:36:37,542
against his government
or the company. Never.

1112
01:36:37,667 --> 01:36:39,501
- Not one single word, ever.
- OK, OK.

1113
01:36:39,626 --> 01:36:42,001
Just keep it under control, OK?

1114
01:36:42,126 --> 01:36:44,792
Konstantin, please -
make your way to the gate.

1115
01:36:47,042 --> 01:36:48,751
PIERRE:
It's OK.

1116
01:36:54,126 --> 01:36:57,584
Just let me speak, all right?
Rudolf Nureyev hysterical.

1117
01:36:57,709 --> 01:37:00,542
Rudi... He has to go to Soviet Union.

1118
01:37:00,667 --> 01:37:03,417
And it is not a punishment at all,
believe me.

1119
01:37:03,542 --> 01:37:05,376
He has to go...

1120
01:37:06,084 --> 01:37:08,834
- ..because his mother is ill.
- My mother is ill?

1121
01:37:08,959 --> 01:37:10,792
- Yes.
- His mother is ill?

1122
01:37:10,917 --> 01:37:12,459
What is this?
You keep changing the story.

1123
01:37:12,584 --> 01:37:14,334
First I'm dancing for Khrushchev
then my mother is ill?

1124
01:37:14,459 --> 01:37:15,542
Just let me explain.

1125
01:37:15,667 --> 01:37:21,251
No! No! You played this trick before
on other dancers!

1126
01:37:21,917 --> 01:37:23,667
Rudi...

1127
01:37:25,459 --> 01:37:29,084
They're trying to send me to Moscow,
they're trying to send me to prison.

1128
01:37:29,209 --> 01:37:31,042
Rudi, are you sure?

1129
01:37:31,167 --> 01:37:33,376
- I'm sure. I'm a dead man.
- Rudi, believe me,

1130
01:37:33,501 --> 01:37:35,251
- it's better to do what they ask.
- No!

1131
01:37:35,376 --> 01:37:38,501
- You'll be OK, we'll see you in London.
- You're never going to see me again!

1132
01:37:38,626 --> 01:37:40,834
Rudi, I'm sure it's a misunderstanding.
It's a mistake.

1133
01:37:40,959 --> 01:37:43,042
It's not a mistake.
They won't let me dance!

1134
01:37:43,167 --> 01:37:45,459
Come on, go to the gate.

1135
01:37:47,959 --> 01:37:49,417
(woman speaks Russian)

1136
01:37:52,959 --> 01:37:57,417
Rudi, I promise you, I'll tell everyone
so they know what's happening.

1137
01:37:57,542 --> 01:37:59,084
It will be all right.

1138
01:38:01,251 --> 01:38:03,459
Go to the gate immediately.

1139
01:38:18,709 --> 01:38:22,209
Stay at the airport, Pierre.
Then they can't take me.

1140
01:38:22,334 --> 01:38:25,959
If they take me, they'll inject me.
Don't let them inject me.

1141
01:38:26,084 --> 01:38:28,667
- (Strizhevsky speaks Russian)
- Argh!

1142
01:38:28,792 --> 01:38:31,542
Rudi! Rudi, Rudi. Stop that.
You stay calm.

1143
01:38:32,376 --> 01:38:34,376
Leave me, please. Leave me.

1144
01:38:34,501 --> 01:38:39,084
Whatever you do, don't leave me.
If you leave me, I am finished.

1145
01:38:39,209 --> 01:38:41,126
OK, OK, I stay here, Rudi. OK?

1146
01:38:41,251 --> 01:38:42,792
I stay here.

1147
01:38:43,501 --> 01:38:45,667
- It's all right.
- Yes, it's all right.

1148
01:38:45,792 --> 01:38:47,834
- It's all right.
PIERRE: I stay here, Rudi.

1149
01:38:47,959 --> 01:38:49,376
I stay here.

1150
01:38:51,501 --> 01:38:53,292
I stay here.

1151
01:38:54,417 --> 01:38:56,876
(in French):
I've seen what's happening. Can I help?

1152
01:38:57,542 --> 01:38:59,709
Look, I have to stay here -
he's safe as long as I'm here.

1153
01:38:59,834 --> 01:39:01,376
I'll give you a telephone number...

1154
01:39:02,042 --> 01:39:03,792
Be discreet...

1155
01:39:03,917 --> 01:39:06,251
Tell her to come here
as quickly as possible.

1156
01:39:19,667 --> 01:39:22,001
(phone tone pulsing)

1157
01:39:22,459 --> 01:39:24,751
I'm sorry, I can't get through.

1158
01:39:25,667 --> 01:39:27,876
And now I'm too late - I have to leave.

1159
01:39:28,959 --> 01:39:30,959
- You can't go now!
- I'm sorry.

1160
01:39:43,792 --> 01:39:44,834
- Jean-Pierre.
- Oui.

1161
01:39:44,959 --> 01:39:46,834
Ring this number,
tell her to come at once.

1162
01:39:46,959 --> 01:39:49,459
- OK, who is it?
- Someone who can help.

1163
01:39:49,584 --> 01:39:51,209
- D'accord?
- D'accord.

1164
01:40:05,834 --> 01:40:07,334
Rudi.

1165
01:40:07,459 --> 01:40:11,459
Take a seat. We have some time.
Don't worry.

1166
01:40:13,084 --> 01:40:15,084
(he hangs up receiver)

1167
01:40:30,167 --> 01:40:32,626
(low chatter)

1168
01:41:06,834 --> 01:41:09,167
Clara, I can't leave him here.

1169
01:41:23,459 --> 01:41:24,959
MAN:
Entrez.

1170
01:41:27,417 --> 01:41:28,542
Oui?

1171
01:41:28,751 --> 01:41:32,084
Has nobody told you?
You have a situation down there.

1172
01:41:32,209 --> 01:41:33,626
Tell me.

1173
01:41:34,251 --> 01:41:36,292
A Russian dancer down there
wants to defect.

1174
01:41:36,417 --> 01:41:38,001
- Un danseur?
- Oui.

1175
01:41:38,126 --> 01:41:39,126
Who is he?

1176
01:41:39,251 --> 01:41:41,542
Rudolf Nureyev.
You've heard of him?

1177
01:41:42,459 --> 01:41:44,417
- Rudolf Nureyev?
- Oui.

1178
01:41:44,542 --> 01:41:46,292
Are you sure he's a dancer?

1179
01:41:46,417 --> 01:41:49,209
If he's a scientist,
this could get difficult.

1180
01:41:49,334 --> 01:41:51,792
- He's not a scientist.
- How do you know?

1181
01:41:51,917 --> 01:41:55,042
I saw him dancing last night.
He didn't dance like a scientist.

1182
01:41:55,167 --> 01:41:57,334
- Who are you?
- Clara Saint.

1183
01:41:57,459 --> 01:41:59,459
I'm a personal friend of André Malraux.

1184
01:42:01,251 --> 01:42:02,376
Malraux?

1185
01:42:02,792 --> 01:42:05,501
- Yes.
- Mm, bon.

1186
01:42:05,626 --> 01:42:07,459
So what do I do?

1187
01:42:08,459 --> 01:42:10,126
Will you come down?

1188
01:42:10,251 --> 01:42:13,209
- Are there any Russian Agents down there?
- Yes, he's surrounded.

1189
01:42:13,334 --> 01:42:15,667
In that case, he's going to have to
surprise them.

1190
01:42:15,792 --> 01:42:20,667
In this situation, there are laws.
We must obey them. There's a protocol.

1191
01:42:20,792 --> 01:42:23,251
We are not allowed to approach him.

1192
01:42:23,376 --> 01:42:25,167
He has to approach us.

1193
01:42:44,084 --> 01:42:47,042
Excuse me - I'm from Le Figaro.
Do you know what is happening?

1194
01:42:47,167 --> 01:42:49,251
No. I don't know.

1195
01:43:17,167 --> 01:43:18,709
Can I help you?

1196
01:43:18,834 --> 01:43:21,334
I came to say goodbye to him,
if he's leaving.

1197
01:43:21,459 --> 01:43:25,334
STRIZHEVSKY: He is. In an hour.
He's going back to Moscow.

1198
01:43:26,042 --> 01:43:28,459
And you can't keep away from him,
can you?

1199
01:43:43,209 --> 01:43:44,959
CLARA:
Rudi...

1200
01:43:46,459 --> 01:43:48,876
(whispers):
You have to say what you want.

1201
01:43:51,917 --> 01:43:54,167
(whispers):
I want to be free.

1202
01:43:55,417 --> 01:43:57,501
Those two men behind you are policemen.

1203
01:43:57,626 --> 01:44:03,667
You have to go to them and say the words,
"I want political asylum."

1204
01:44:07,084 --> 01:44:08,834
I'll miss you.

1205
01:44:43,376 --> 01:44:45,126
(silence)

1206
01:44:56,292 --> 01:44:57,709
My name is Rudolf Nureyev.

1207
01:44:57,834 --> 01:44:59,417
- I want to stay in your country.
- No!

1208
01:44:59,542 --> 01:45:01,751
I want political asylum.
I want political asylum.

1209
01:45:01,876 --> 01:45:03,834
(screaming)

1210
01:45:04,167 --> 01:45:06,167
(groaning)

1211
01:45:07,334 --> 01:45:09,542
- Rudi!
- I want to stay.

1212
01:45:09,667 --> 01:45:11,834
- I want political asylum.
- Hey, hey, Rudi...

1213
01:45:11,959 --> 01:45:16,084
- I want to stay in France.
- Calm down! Police!

1214
01:45:19,376 --> 01:45:20,709
That's enough.

1215
01:45:20,834 --> 01:45:22,542
We are in France here.

1216
01:45:23,501 --> 01:45:25,167
Venez.

1217
01:45:25,292 --> 01:45:27,459
- Hey, hey, hey, hey. Rudi...
- (grunting)

1218
01:45:27,584 --> 01:45:29,126
Step back!

1219
01:45:41,417 --> 01:45:43,209
Venez.

1220
01:45:50,042 --> 01:45:52,042
(coins rattling)

1221
01:45:52,917 --> 01:45:54,792
Do you realise what you've done?

1222
01:45:55,626 --> 01:45:57,001
The Russians will kill him.

1223
01:46:05,834 --> 01:46:07,251
One moment.

1224
01:46:15,876 --> 01:46:17,417
Is there anything you need?

1225
01:46:18,626 --> 01:46:21,751
- Do you have a cognac?
- Yes, we do.

1226
01:46:24,584 --> 01:46:26,501
(glass clinking)

1227
01:46:26,626 --> 01:46:28,126
(lid being unscrewed)

1228
01:46:36,292 --> 01:46:38,167
I want to see Monsieur Nureyev.

1229
01:46:38,292 --> 01:46:39,542
This is France.

1230
01:46:39,667 --> 01:46:41,084
You are on French soil.

1231
01:46:41,209 --> 01:46:45,626
And Monsieur Nureyev has placed himself
voluntarily under our protection.

1232
01:46:45,751 --> 01:46:48,459
I just want to speak to him.
I promise.

1233
01:46:49,209 --> 01:46:52,709
He's still a Soviet citizen,
so I have that right.

1234
01:47:01,667 --> 01:47:03,667
(door closes)

1235
01:47:15,292 --> 01:47:17,792
Very well. I made a mistake.

1236
01:47:17,917 --> 01:47:20,001
I've re-booked you.

1237
01:47:20,917 --> 01:47:23,584
You just want to dance,
that's what you say.

1238
01:47:25,042 --> 01:47:27,126
You're on the next flight to London.

1239
01:47:29,126 --> 01:47:30,292
No.

1240
01:47:32,584 --> 01:47:35,001
Rudi, you'll join the company in London.

1241
01:47:36,292 --> 01:47:37,709
No.

1242
01:47:40,417 --> 01:47:44,417
I think I've got to know you
in the last few weeks.

1243
01:47:46,584 --> 01:47:49,501
I understand you. A little bit.

1244
01:47:51,334 --> 01:47:53,334
And I like you.

1245
01:47:54,084 --> 01:47:57,417
I know where you've come from -
how hard you've struggled.

1246
01:48:03,792 --> 01:48:06,917
I know how much you love your mother.
Your family.

1247
01:48:13,709 --> 01:48:16,792
Can you look your mother in the eyes...

1248
01:48:18,209 --> 01:48:20,001
..and tell her...

1249
01:48:22,126 --> 01:48:24,876
"I betrayed you,

1250
01:48:26,584 --> 01:48:30,001
I betrayed the Soviet Union"?

1251
01:48:33,084 --> 01:48:35,792
- Please take this man away.
- Wait. Wait.

1252
01:48:35,917 --> 01:48:37,834
Wait a moment, please.
Wait a moment.

1253
01:48:37,959 --> 01:48:41,084
Your family will become pariahs.

1254
01:48:41,209 --> 01:48:43,209
You won't just destroy your own life.

1255
01:48:43,334 --> 01:48:44,792
I know that.

1256
01:48:44,917 --> 01:48:48,709
Leave the Soviet Union now and you
will spend your whole life in disgrace.

1257
01:48:48,834 --> 01:48:52,292
You'll never get back.
Never see your home again.

1258
01:48:54,001 --> 01:48:55,501
Understand?

1259
01:48:56,209 --> 01:48:57,709
Never.

1260
01:48:58,376 --> 01:49:00,292
Never return home.

1261
01:49:01,209 --> 01:49:05,626
An hour ago, you made a mistake.
In panic.

1262
01:49:06,334 --> 01:49:09,334
I'm offering you
the chance to put it right.

1263
01:49:09,459 --> 01:49:12,209
All right. That's enough.
You've said enough. You must leave.

1264
01:49:12,334 --> 01:49:15,167
- I don't want to leave.
- You have to. Those are the rules.

1265
01:49:15,292 --> 01:49:17,501
Now Monsieur Nureyev must decide.

1266
01:49:20,209 --> 01:49:21,834
STRIZHEVSKY:
All right.

1267
01:49:22,584 --> 01:49:24,334
All right. Rudi...

1268
01:49:24,459 --> 01:49:26,459
Think about it.

1269
01:49:26,584 --> 01:49:28,584
(repeats words)

1270
01:49:38,917 --> 01:49:41,917
I have to give you
45 minutes on your own.

1271
01:49:42,042 --> 01:49:44,959
That door over there
takes you back to France.

1272
01:49:45,084 --> 01:49:47,667
This door takes you to the aeroplanes.

1273
01:49:52,001 --> 01:49:54,084
You let me know
which one you choose.

1274
01:49:56,126 --> 01:49:58,792
I can have my friend Clara?

1275
01:49:59,626 --> 01:50:01,292
Mm-mn.

1276
01:50:14,501 --> 01:50:16,834
If he decides to stay,
I'll need you.

1277
01:50:16,959 --> 01:50:19,876
There's a lot of press down there -
you'll have to deal with them.

1278
01:50:20,001 --> 01:50:21,834
- Does he have somewhere to live?
- I can find somewhere.

1279
01:50:21,959 --> 01:50:23,709
I know people who will take him.

1280
01:50:23,834 --> 01:50:26,876
You'll need more than one place -
move him every 48 hrs.

1281
01:50:27,001 --> 01:50:29,001
(chair squeaking)

1282
01:50:42,292 --> 01:50:44,792
Look how dirty you are.

1283
01:50:46,417 --> 01:50:48,667
You have to wash your hands.

1284
01:50:49,292 --> 01:50:51,459
And paste down your hair.

1285
01:50:51,584 --> 01:50:55,209
How you look is very important.

1286
01:50:56,501 --> 01:50:58,501
Go and change over there.

1287
01:51:03,292 --> 01:51:06,292
Now, please, you have to leave.

1288
01:51:08,626 --> 01:51:11,584
He has to do this alone.

1289
01:51:31,709 --> 01:51:33,709
(jet engines in distance)

1290
01:52:00,001 --> 01:52:02,292
- Uh-uh-oh.
- Just mademoiselle, sir.

1291
01:52:02,417 --> 01:52:04,209
No, he's a Soviet citizen!

1292
01:52:04,334 --> 01:52:06,292
- Calm down. Calm down.
- (shouting)

1293
01:52:07,626 --> 01:52:09,126
(groaning)

1294
01:52:10,167 --> 01:52:12,501
All right. All right, all right.

1295
01:52:14,959 --> 01:52:16,917
(door clicks open)

1296
01:52:20,001 --> 01:52:22,001
(door closes)

1297
01:52:42,334 --> 01:52:44,417
You've lost him.

1298
01:52:49,667 --> 01:52:50,917
Mm.

1299
01:52:53,709 --> 01:52:55,709
(piano playing)

1300
01:53:06,959 --> 01:53:08,959
(piano music continues)

1301
01:53:44,376 --> 01:53:46,876
Is this Romeo and Juliet?
Is he staying for love?

1302
01:53:47,001 --> 01:53:48,417
What? Were you dropped on your head?

1303
01:53:48,542 --> 01:53:50,209
- Are you in love with him?
- Certainly not.

1304
01:53:50,334 --> 01:53:52,334
Where is he now?
Is he still in the building?

1305
01:53:52,459 --> 01:53:53,667
(lively chatter)

1306
01:54:03,959 --> 01:54:05,959
(reporters call out)

1307
01:54:21,792 --> 01:54:24,917
He'll be tried for treason
in his absence.

1308
01:54:29,417 --> 01:54:31,501
I'm very ashamed.

1309
01:54:35,417 --> 01:54:37,626
I'm ashamed of Nureyev.

1310
01:54:39,959 --> 01:54:42,792
I'm ashamed of myself.

1311
01:54:55,626 --> 01:54:57,126
(door opens)

1312
01:55:02,084 --> 01:55:03,584
(door closes)

1313
01:55:06,751 --> 01:55:08,084
All right?

1314
01:55:09,126 --> 01:55:10,376
Da.

1315
01:55:12,709 --> 01:55:14,126
His suitcase came back.

1316
01:55:20,001 --> 01:55:21,501
I'll get supper.

1317
01:55:45,251 --> 01:55:47,417
- (they speak Spanish)
- Hello, darling.

1318
01:55:48,292 --> 01:55:49,917
You're all over the papers.

1319
01:55:51,792 --> 01:55:53,292
You're famous.

1320
01:55:56,376 --> 01:55:58,084
Any regrets?

1321
01:55:58,209 --> 01:55:59,626
No.

1322
01:56:00,709 --> 01:56:02,251
Has he called you?

1323
01:56:04,667 --> 01:56:06,792
Is he going to call you?

1324
01:56:06,917 --> 01:56:08,334
Eventually.

1325
01:56:09,251 --> 01:56:11,251
(in French):
He hasn't yet? Why not?

1326
01:56:13,501 --> 01:56:15,501
Because that's not who he is.

1327
01:56:30,501 --> 01:56:32,417
(brakes squeak)

1328
01:56:32,542 --> 01:56:34,542
(lively chatter)

1329
01:56:41,459 --> 01:56:43,626
RUDI: Bonjour.
ALL: Bonjour.

1330
01:56:44,167 --> 01:56:47,751
Monsieur Nureyev, do you think
you will one day go back to Russia?

1331
01:56:47,876 --> 01:56:50,042
I can live anywhere.

1332
01:56:50,167 --> 01:56:52,376
Remember, I was born on a train.

1333
01:56:52,501 --> 01:56:54,084
(laughter)

1334
01:56:54,209 --> 01:56:57,626
I feel I will never return to my country.

1335
01:56:58,709 --> 01:57:01,459
But I may never be happy in yours.

1336
01:57:17,917 --> 01:57:20,167
(she speaks Russian)

1337
01:57:55,376 --> 01:57:57,376
(she continues in Russian)

1338
01:58:19,292 --> 01:58:21,292
(orchestra playing)

1339
02:07:14,376 --> 02:07:17,376
subtitles by Deluxe

