1
00:00:18,810 --> 00:00:21,938
NETFLIX-ALKUPERÄISELOKUVA

2
00:00:23,148 --> 00:00:24,315
<i>Kielletty suudelma.</i>

3
00:00:28,778 --> 00:00:30,280
<i>Tiesimme tekevämme väärin.</i>

4
00:00:32,490 --> 00:00:34,784
<i>Hänet oli luvattu siskolleni.</i>

5
00:00:36,828 --> 00:00:38,955
<i>Mutta jos hän ei halunnut tätä,</i>

6
00:00:40,415 --> 00:00:42,792
<i>miksi hän tuli tälle intohimon kentälle?</i>

7
00:00:44,627 --> 00:00:45,670
<i>Se oli kohtaloa.</i>

8
00:00:46,880 --> 00:00:48,673
<i>Meidän oli määrä tavata näin.</i>

9
00:00:50,675 --> 00:00:52,385
Meidän piti hengata.

10
00:00:54,345 --> 00:00:56,431
Luen vain tämän luvun loppuun.

11
00:00:56,514 --> 00:00:57,599
KIELLETTY SUUDELMA

12
00:01:04,272 --> 00:01:06,232
Pitäisikö häntä mennä auttamaan?

13
00:01:06,316 --> 00:01:09,444
Hän haluaa pärjätä yksin,
mutta auta kattamaan pöytä.

14
00:01:10,236 --> 00:01:14,074
En tykkää, kun isä tekee
korealaista ruokaa. Se maistuu pahalta.

15
00:01:14,157 --> 00:01:18,953
Toi isä eteesi mitä vain, maista ja sano:
"Juuri tällaista äitikin teki."

16
00:01:19,037 --> 00:01:21,998
Söin vielä vauvanruokaa, kun äiti kuoli.

17
00:01:24,751 --> 00:01:26,169
Enhän myöhästynyt?

18
00:01:26,795 --> 00:01:29,631
Yritin meditoida, mutta nukahdin.

19
00:01:31,674 --> 00:01:34,135
-Tuoksuu hyvältä, tri C.
-Hei, Josh.

20
00:01:35,053 --> 00:01:36,054
Lara Jean.

21
00:01:37,555 --> 00:01:39,641
Mitä kokkaat?

22
00:01:42,644 --> 00:01:46,856
-Yleensä jos tätä keinuttaa...
-Sen pitäisi irrota luista.

23
00:01:46,940 --> 00:01:50,193
Josh, tule pitämään tästä kiinni,
kun sahaan.

24
00:01:50,276 --> 00:01:54,239
Sähköveitsi on keittiössä.
Homma hoituu sillä hetkessä.

25
00:01:54,322 --> 00:01:56,157
Näyttää hyvältä. Palaan pian.

26
00:01:56,741 --> 00:01:59,828
Uskomatonta, ettemme näe häntä
ennen kiitospäivää.

27
00:01:59,911 --> 00:02:04,207
Itse asiassa joulua. Skotlanti on
liian kaukana kiitospäivään.

28
00:02:04,290 --> 00:02:07,127
Et ole tosissasi.
Emmekö näe häntä ennen joulua?

29
00:02:07,210 --> 00:02:11,965
Mieti hyviä puolia. Margot ei tarvitse
autoa, joten voit harjoitella ajamista.

30
00:02:12,048 --> 00:02:15,552
-Unohdin, että Lara vie minut nyt.
-Voit mennä bussillakin.

31
00:02:15,635 --> 00:02:19,764
Minä voin kyyditä teitä. En katoa
mihinkään ja asun naapurissa.

32
00:02:20,348 --> 00:02:24,394
Tai minä ajan, ja jos meidät pysäytetään,
vaihdamme vain paikkaa.

33
00:02:24,477 --> 00:02:27,063
-Huippuidea, kulta.
-Mitä menetin?

34
00:02:27,147 --> 00:02:30,316
Puhuimme siitä,
miten huono kuski Lara Jean on.

35
00:02:30,400 --> 00:02:36,406
Sekä lentokoneista. Hankin sinulle
niihin liittyvän yllätyksen.

36
00:02:38,408 --> 00:02:42,162
Et pääse kotiin kiitospäiväksi,
joten tuon kodin luoksesi.

37
00:02:43,163 --> 00:02:47,959
-Se on lentolippu. Tulen Skotlantiin.
-Josh hoitaa homman.

38
00:02:48,585 --> 00:02:50,545
Oletko maksanut tämän jo?

39
00:02:52,005 --> 00:02:57,510
Olen. Panin lennot Google-seurantaan heti,
kun päätit lähteä sinne opiskelemaan.

40
00:02:58,136 --> 00:02:59,387
Miksi?

41
00:03:05,310 --> 00:03:07,854
Juuri tällaista äitikin teki.

42
00:03:09,564 --> 00:03:12,358
<i>Minun pitäisi ehkä kertoa hiukan Joshista.</i>

43
00:03:12,942 --> 00:03:15,945
<i>Hän ja Margot ovat seurustelleet</i>
<i>kaksi vuotta,</i> <i>mutta jo kun Margot vähät välitti hänestä,</i>

44
00:03:19,407 --> 00:03:23,494
<i>hän oli ensimmäinen poikaystäväni.</i>
<i>Väli sanojen välissä.</i>

45
00:03:24,162 --> 00:03:25,496
<i>Poika, joka on ystävä.</i>

46
00:03:26,956 --> 00:03:31,211
<i>Pystyin puhumaan hänelle mistä vain.</i>
<i>Ymmärsimme toisiamme.</i>

47
00:03:31,294 --> 00:03:35,757
Kumpaa joisit mieluummin koko loppuikäsi?
Pelkkää vettä -

48
00:03:35,840 --> 00:03:39,844
vai ihan mitä haluat, mutta siinä
on pakko olla tippa pissaa seassa.

49
00:03:39,928 --> 00:03:41,304
Kirkasta vai keltaista?

50
00:03:42,347 --> 00:03:44,098
Vähän keltaista.

51
00:03:44,599 --> 00:03:48,436
Pissaa. Ehdottomasti.
En voi luopua Mountain Dew'sta.

52
00:03:48,519 --> 00:03:51,105
Ehdottomasti. Pissa on ainoa vaihtoehto.

53
00:03:51,189 --> 00:03:55,693
<i>Ystävyys jatkui, kun Josh ja Margot</i>
<i>alkoivat seurustella, mutta se muuttui.</i>

54
00:03:55,777 --> 00:03:57,403
Vettä. Ehdottomasti.

55
00:03:58,738 --> 00:04:00,281
Sama juttu.

56
00:04:01,074 --> 00:04:02,075
Ehdottomasti.

57
00:04:02,617 --> 00:04:06,746
<i>Minut kutsuttiin kaikkialle,</i>
<i>etten tuntisi itseäni ulkopuoliseksi.</i>

58
00:04:07,413 --> 00:04:08,581
<i>Jopa treffeille.</i>

59
00:04:10,041 --> 00:04:13,294
<i>He yrittivät tehdä siitä normaalia,</i>

60
00:04:14,545 --> 00:04:16,589
<i>mutta tunsin olevani kolmas pyörä.</i>

61
00:04:18,216 --> 00:04:21,219
<i>En halunnut varastaa siskoni poikaystävää.</i>

62
00:04:21,803 --> 00:04:25,682
<i>Olin iloinen. Margot ansaitsee</i>
<i>Joshin kaltaisen kivan kundin.</i>

63
00:04:25,848 --> 00:04:27,433
<i>Kirjoitin siis Joshille kirjeen.</i>

64
00:04:27,934 --> 00:04:32,939
<i>En aikonut lähettää sitä. Kirjoitin sen,</i>
<i>jotta ymmärtäisin tunteitani paremmin.</i>

65
00:04:33,231 --> 00:04:37,610
<i>Ja pääosin kyse oli kai siitä,</i>
<i>että kuvittelin joskus,</i>

66
00:04:37,694 --> 00:04:40,989
<i>millaista olisi ollut,</i>
<i>jos olisin tajunnut tunteeni aiemmin.</i>

67
00:04:41,072 --> 00:04:43,199
...saat minut näyttämään törpöltä.

68
00:04:43,283 --> 00:04:46,494
-Se oli tosi vaikeaa.
-Miksi teit sen heidän nähtensä?

69
00:04:50,456 --> 00:04:54,794
<i>Kirjeet ovat salaisin omaisuuteni.</i>
<i>Niitä on yhteensä viisi.</i>

70
00:04:54,877 --> 00:04:56,337
<i>Kennylle leiriltä,</i>

71
00:04:56,421 --> 00:04:59,507
<i>Peterille seiskaluokalta,</i>
<i>Lucasille koulutansseista,</i>

72
00:04:59,590 --> 00:05:01,634
<i>John Ambroselle Malli-YK:sta -</i>

73
00:05:01,718 --> 00:05:02,719
<i>ja Joshille.</i>

74
00:05:04,721 --> 00:05:09,392
<i>Kirjoitan kirjeen, kun ihastun niin</i>
<i>voimakkaasti, etten tiedä, mitä tehdä.</i>

75
00:05:09,475 --> 00:05:11,060
<i>Kirjeiden avulla muistan,</i>

76
00:05:11,144 --> 00:05:14,731
<i>miten voimakkaita</i>
<i>ja pakahduttavia tunteeni voivat olla.</i>

77
00:05:15,648 --> 00:05:19,902
<i>Margot pitäisi minua dramaattisena,</i>
<i>mutta draama voi olla hauskaakin...</i>

78
00:05:19,986 --> 00:05:21,779
-Mitä teet?
-En mitään.

79
00:05:21,863 --> 00:05:24,449
<i>...kunhan kukaan ei saa tietää siitä.</i>

80
00:05:28,536 --> 00:05:29,829
Huoneesi on siivoton.

81
00:05:42,717 --> 00:05:43,718
Oletko kunnossa? Olen.

82
00:05:46,179 --> 00:05:47,180
No...

83
00:05:48,014 --> 00:05:51,059
En tiedä. Erosin juuri Joshista.

84
00:05:51,642 --> 00:05:52,477
Siis mitä?

85
00:05:53,311 --> 00:05:54,520
Miksi?

86
00:05:56,647 --> 00:06:01,319
Äiti sanoi ennen kuolemaansa, etteivät
yliopisto ja poikaystävä sovi yhteen.

87
00:06:02,737 --> 00:06:03,946
Rakastat Joshia.

88
00:06:05,031 --> 00:06:06,032
Tiedän.

89
00:06:08,743 --> 00:06:12,038
Saatatko siis muuttaa mielesi?

90
00:06:19,504 --> 00:06:20,505
En.

91
00:06:21,381 --> 00:06:22,507
Se on ohi.

92
00:06:24,509 --> 00:06:29,389
Kun pakkasin, pyysin isää keräämään
hyväntekeväisyyteen vietävän laatikon.

93
00:06:29,680 --> 00:06:32,433
Sinun kannattaisi tehdä sama.
Toin laatikon.

94
00:06:33,309 --> 00:06:37,730
En tiedä,
pystynkö luopumaan mistään juuri nyt.

95
00:06:37,814 --> 00:06:40,024
Lähden huomenna,

96
00:06:40,108 --> 00:06:43,027
ja sinusta tulee vanhin sisko.

97
00:06:43,111 --> 00:06:47,698
Sinun täytyy näyttää esimerkkiä Kittylle.
Ei sipsejä ennen ruokaa -

98
00:06:48,533 --> 00:06:49,700
ja siisti huone.

99
00:06:51,035 --> 00:06:53,496
Voimmeko puhua sinun surustasi?

100
00:07:20,815 --> 00:07:23,776
<i>Margot sanoo aina,</i>
<i>että hyödyttömät asiat -</i>

101
00:07:23,860 --> 00:07:26,904
<i>tulee antaa tai heittää pois</i>
<i>tai kierrättää.</i>

102
00:07:27,488 --> 00:07:30,158
<i>Tiesin, että hän ajatteli niin esineistä,</i>

103
00:07:32,452 --> 00:07:35,496
<i>mutten uskonut sen pätevän ihmisiin.</i>

104
00:07:42,837 --> 00:07:45,339
<i>...lähtee portilta 39.</i>

105
00:07:46,883 --> 00:07:47,884
Tule tänne.

106
00:07:57,643 --> 00:08:00,688
Tarvitset lehden. Palaamme pian.

107
00:08:04,233 --> 00:08:05,318
Pärjäätkö sinä?

108
00:08:06,027 --> 00:08:09,030
Oliko pakko valita yliopisto
mahdollisimman kaukaa?

109
00:08:10,781 --> 00:08:12,325
Kenen kanssa syön lounasta?

110
00:08:12,408 --> 00:08:16,746
Tämä on tilaisuutesi
hankkia uusia ystäviä.

111
00:08:16,829 --> 00:08:19,540
-Ei käy.
-Mitä vain voi tapahtua.

112
00:08:19,624 --> 00:08:23,294
-Sitähän minä pelkäänkin.
-Olen vain Skype-yhteyden päässä.

113
00:08:23,628 --> 00:08:26,422
Kunnes alat käydä pubeissa
ja syödä haggista -

114
00:08:26,506 --> 00:08:28,925
skottiystäviesi kanssa ja unohdat meidät.

115
00:08:29,008 --> 00:08:32,136
Voin vannoa, etten ikimaailmassa...

116
00:08:32,512 --> 00:08:33,513
...syö haggista.

117
00:08:33,596 --> 00:08:36,641
Emme osanneet päättää,
joten ostimme kaikki.

118
00:08:36,724 --> 00:08:42,980
Autolehti ei kuulosta kovin kiehtovalta,
mutta jos jaksaa vain lukea...

119
00:08:49,278 --> 00:08:51,072
Minun pitää mennä.

120
00:09:03,876 --> 00:09:05,461
Mahtaako hän kääntyä?

121
00:09:08,631 --> 00:09:10,258
Margot ei tekisi sellaista.

122
00:09:17,139 --> 00:09:18,724
Voimmeko nyt ottaa koiran?

123
00:09:19,684 --> 00:09:21,686
Emme, mutta hyvä yritys.

124
00:09:49,338 --> 00:09:52,425
Tähän menee vain hetki, Lara Jean.
Hymyile nyt vain.

125
00:09:52,508 --> 00:09:54,635
Siis!

126
00:09:57,513 --> 00:10:00,558
Kuudes luokka ja lukion toinen.
Uskomatonta.

127
00:10:00,641 --> 00:10:02,143
Oletko valmis?

128
00:10:02,602 --> 00:10:03,728
Hetki vain.

129
00:10:05,229 --> 00:10:06,230
Anna ne.

130
00:10:07,398 --> 00:10:10,318
Turvallista ajomatkaa. Minun pitää mennä.

131
00:10:11,319 --> 00:10:12,320
Näytät hyvältä.

132
00:10:16,907 --> 00:10:17,992
Valmista.

133
00:10:18,117 --> 00:10:20,411
-Tosi hauskaa.
-Tarpeellista.

134
00:10:22,788 --> 00:10:24,957
TERVETULOA TAKAISIN

135
00:10:37,303 --> 00:10:39,138
-Taivas, Gen.
-Anteeksi vain.

136
00:10:39,221 --> 00:10:41,599
Anteeksi. En huomannut sinua.

137
00:10:41,682 --> 00:10:42,767
Ai, sinä.

138
00:10:43,934 --> 00:10:44,935
<i>Gen.</i>

139
00:10:45,019 --> 00:10:49,273
<i>Genevieve. Olimme parhaita kavereita</i>
<i>yläkoulussa, mutta sen jälkeen -</i>

140
00:10:49,357 --> 00:10:56,030
<i>hänen suosionsa ja minun suosionpuutteeni</i>
<i>johtivat siihen, ettemme ole sitä enää.</i>

141
00:10:56,530 --> 00:10:57,615
Kivat kengät.

142
00:10:58,240 --> 00:11:00,326
Kiitos palveluksesta maallemme.

143
00:11:00,910 --> 00:11:03,454
Ne ovat vintagea, mutta ostin ne Etsystä.

144
00:11:04,205 --> 00:11:05,790
Ja ne ovat hienot!

145
00:11:05,873 --> 00:11:09,960
Ne eivät pue ketä tahansa,
mutta Lara Jean näyttää mahtavalta.

146
00:11:10,670 --> 00:11:12,129
Sinä taas, serkkuseni...

147
00:11:12,213 --> 00:11:18,135
Sanotaanko vain, että turvalliset Uggit
ovat ehkä ihan hyvä valinta.

148
00:11:18,511 --> 00:11:20,471
<i>Christine. Chris.</i>

149
00:11:20,554 --> 00:11:23,891
<i>Genin serkku ja minun paras ystäväni.</i>
<i>Ainoa ystäväni.</i>

150
00:11:23,974 --> 00:11:27,645
Haista home, Chrissie. Tiedät,
että varpaitani palelee aina.

151
00:11:27,728 --> 00:11:28,813
Terve, muru.

152
00:11:28,896 --> 00:11:30,398
-Hei.
-Mitä kuuluu?

153
00:11:30,481 --> 00:11:32,274
-Hyvää. Entä sinulle?
-Hyvää.

154
00:11:32,566 --> 00:11:37,029
<i>Muistatteko Peterin? Lähettämättömien</i>
<i>rakkauskirjeideni vastaanottajan?</i>

155
00:11:37,113 --> 00:11:39,448
<i>Hän on tuo Peter. Genin Peter.</i>

156
00:11:40,991 --> 00:11:44,662
<i>Olin seitsemännellä luokalla</i>
<i>ensi kertaa tyttö-poika-bileissä.</i>

157
00:11:44,745 --> 00:11:50,501
<i>Peter ja silloinen bestikseni Gen</i>
<i>halusivat pussata vain toisiaan.</i>

158
00:11:50,584 --> 00:11:52,211
Voin pyörittää uudestaan.

159
00:11:52,294 --> 00:11:53,754
Se olisi huijaamista.

160
00:12:02,346 --> 00:12:07,143
Kehuin juuri Lara Jeania
hänen hallituksen maksamista kengistään.

161
00:12:07,727 --> 00:12:10,438
Mennään.
Meidän pitää moikata yhtä tyyppiä.

162
00:12:10,521 --> 00:12:12,189
-Heippa.
-Mitä...

163
00:12:14,442 --> 00:12:18,821
Hän jätti kofeiinin dieetin takia
ja taitaa kärsiä vieroitusoireista.

164
00:12:18,904 --> 00:12:21,949
Ettei kyse olisi
kemiallisesta epätasapainosta?

165
00:12:23,117 --> 00:12:24,034
Just.

166
00:12:27,037 --> 00:12:32,293
-Ovatko kenkäni sinusta oikeasti hienot?
-Pilaat kaiken kysymällä. Ota rennosti.

167
00:12:32,376 --> 00:12:36,130
Enkä varmasti anna serkkuni mollata sinua.

168
00:12:56,442 --> 00:12:59,737
CHRIS, MISSÄ OLET?

169
00:13:02,239 --> 00:13:04,825
KAIPASIN SUBWAYTA.

170
00:13:14,502 --> 00:13:18,130
KIRJAA USKOLLISEMPAA YSTÄVÄÄ EI LÖYDY
ERNEST MILLER HEMINGWAY

171
00:13:36,690 --> 00:13:38,526
VAIN PEHMEITÄ RUOKIA

172
00:13:52,414 --> 00:13:53,916
Onko tuo paikka varattu?

173
00:13:54,708 --> 00:13:55,709
On.

174
00:13:55,793 --> 00:13:57,169
Sinulle.

175
00:14:03,968 --> 00:14:04,802
Minä...

176
00:14:05,302 --> 00:14:08,806
Minun on pakko kysyä.
Kertoiko hän sinulle siitä etukäteen?

177
00:14:09,974 --> 00:14:14,061
Tehän puhutte kaikesta. Joten...

178
00:14:14,937 --> 00:14:16,564
Ei hän kertonut tästä.

179
00:14:20,192 --> 00:14:23,946
Onhan meillä kaikki hyvin?
Voimme yhä jutella ja...

180
00:14:25,781 --> 00:14:27,199
...tiedät kai, chillata.

181
00:14:28,617 --> 00:14:30,619
Älä sano "chillata".

182
00:14:33,038 --> 00:14:34,415
On meillä kaikki hyvin.

183
00:14:35,958 --> 00:14:36,959
Hyvä.

184
00:14:40,838 --> 00:14:42,089
Haluatko porkkanan?

185
00:14:44,091 --> 00:14:45,259
Anna porkkana.

186
00:14:48,429 --> 00:14:52,600
<i>Tiedän, mitä mietitte,</i>
<i>mutta meillä oli oikeasti kaikki hyvin.</i>

187
00:14:53,350 --> 00:14:55,060
<i>Huolimatta tunteistani...</i>

188
00:14:55,144 --> 00:14:56,353
Uusi levy.

189
00:14:56,437 --> 00:14:58,522
<i>...en olisi tehnyt sitä Margot'lle.</i>

190
00:15:00,441 --> 00:15:06,405
Yläkoulun ruokala on valtava. Alison,
Brianna ja Katy halusivat istua kanssani.

191
00:15:06,488 --> 00:15:09,575
Vaihtelin paikkaa,
että kaikki pääsevät viereeni.

192
00:15:09,658 --> 00:15:11,869
Tiedän tasan tarkkaan tuon tunteen.

193
00:15:20,711 --> 00:15:21,712
Ihan tosi? Tietysti.

194
00:15:32,181 --> 00:15:34,433
Onneksi minulla on kypärä!

195
00:15:44,026 --> 00:15:45,402
-Mitä kuuluu?
-Hyvää.

196
00:15:45,486 --> 00:15:46,570
-Niinkö?
-Niin.

197
00:15:46,654 --> 00:15:50,366
Ihmiset yleensä katsovat taakseen
ennen peruuttamista,

198
00:15:50,449 --> 00:15:53,077
etteivät tapa ketään.
Se on sellainen tapa.

199
00:15:53,160 --> 00:15:59,041
-En osaa vielä oikein käyttää peilejä.
-Et selvästikään.

200
00:15:59,541 --> 00:16:04,964
-Pääsetkö pois parkkipaikalta?
-Pääsen. Kaikki on hyvin.

201
00:16:05,631 --> 00:16:06,924
Ihan tosi.

202
00:16:07,174 --> 00:16:08,968
Sinun kannattaisi...

203
00:16:09,635 --> 00:16:11,220
...lähteä. Ihan tosi.

204
00:16:11,303 --> 00:16:14,223
Ihan miten haluat, Covey.
Sinä määräät täällä.

205
00:16:21,021 --> 00:16:22,106
Kuka tuo oli?

206
00:16:22,648 --> 00:16:24,066
Peter Kavinsky.

207
00:16:26,485 --> 00:16:29,738
-Mitä odotamme?
-Muiden autojen lähtemistä.

208
00:16:30,239 --> 00:16:31,240
Jukra.

209
00:16:32,324 --> 00:16:34,827
<i>Blanche, sinun täytyy auttaa.</i>

210
00:16:35,411 --> 00:16:38,497
-Mitähän Margot'lle kuuluu?
<i>-Crackia.</i>

211
00:16:39,123 --> 00:16:40,958
Miksi ihmeessä sinä noin sanot?

212
00:16:41,041 --> 00:16:44,712
Skotlannissa hauskanpitoon
viitataan sanalla "craic".

213
00:16:45,087 --> 00:16:46,088
Katsoin netistä.

214
00:16:46,672 --> 00:16:48,757
Outoa, ettei hän ole täällä.

215
00:16:49,341 --> 00:16:54,013
Tai Josh.
Kaipaan hänen Blanche-imitointejaan.

216
00:16:54,096 --> 00:16:58,392
<i>Kuinka monta poikaystävää naiivilla</i>
<i>maatilan tytöllä on edes voinut olla?</i>

217
00:16:59,518 --> 00:17:00,519
<i>56.</i> <i>Anteeksi?</i>

218
00:17:07,401 --> 00:17:09,778
Kuule.

219
00:17:09,862 --> 00:17:15,993
Jos sinulla olisi poikaystävä, sinun
ei tarvitsisi ajaa. Hän kuskaisi meitä.

220
00:17:16,076 --> 00:17:18,579
Jos se vaatii poikaystävän, ei onnistu.

221
00:17:18,662 --> 00:17:21,790
En tiedä. Entä se poika,
jonka melkein tapoit hiljan?

222
00:17:22,750 --> 00:17:24,960
-Hän on Genin kanssa.
-Mitä sitten?

223
00:17:27,212 --> 00:17:28,797
Kyse on muustakin.

224
00:17:33,260 --> 00:17:39,767
Eikö sinua masenna yhtään,
että tänään on lauantai -

225
00:17:39,850 --> 00:17:43,771
ja katsot pikkusiskosi kanssa
<i>Tyttökullat</i>-maratonia?

226
00:17:43,854 --> 00:17:47,524
Ei. <i>Tyttökullat</i> on mahtava,
ja tykkään viettää aikaa kanssasi.

227
00:17:50,444 --> 00:17:56,909
En halua pahoittaa mieltäsi, mutta...

228
00:17:57,576 --> 00:18:03,624
...olen 11-vuotias ja peruin suunnitelmia
voidakseni jäädä kotiin.

229
00:18:03,707 --> 00:18:06,502
Sinä olet 16,

230
00:18:07,211 --> 00:18:10,297
eikä sinulla tainnut olla mitään muuta.

231
00:18:10,881 --> 00:18:11,882
Olenko oikeassa?

232
00:18:13,634 --> 00:18:15,427
Aika julmaa, Kitty.

233
00:18:16,345 --> 00:18:17,971
Totuus tekee kipeää.

234
00:18:53,465 --> 00:18:57,177
-Mitä teit eilen illalla?
-Sain luettua tosi hyvän kirjan.

235
00:18:57,261 --> 00:18:59,054
Taas niitä saippuaromaanejasi.

236
00:18:59,138 --> 00:19:01,682
-Ne ovat hauskalla tavalla huonoja.
-Just.

237
00:19:01,765 --> 00:19:05,227
-Ei hätää. En tuomitse.
-Voinko jutella kanssasi?

238
00:19:05,310 --> 00:19:07,104
-Minunko kanssani?
-Niin.

239
00:19:07,187 --> 00:19:11,733
Serkkuni kuulemma jätti sinut
jonkun yliopistokundin takia.

240
00:19:12,151 --> 00:19:16,321
-Sinulla on kuulemma häntä.
-Ja suloinen onkin. Kuin pikku porsaalla.

241
00:19:16,405 --> 00:19:20,951
Minulla on asiaa Lara Jeanille.
Kahdenkeskistä asiaa.

242
00:19:24,872 --> 00:19:27,624
Jos kaipaat minua, olen terkkarin luona -

243
00:19:28,375 --> 00:19:32,129
migreenin takia ja Googlaan
Justin Trudeauta ilman paitaa.

244
00:19:32,588 --> 00:19:35,090
Halusin vain sanoa, että olen todella...

245
00:19:35,716 --> 00:19:38,677
Arvostan elettä,
mutta mitään ei kyllä tapahdu.

246
00:19:39,136 --> 00:19:40,179
Anteeksi?

247
00:19:40,762 --> 00:19:45,851
Muistan, että se suukko oli kiva
noin seiskaluokalle,

248
00:19:45,934 --> 00:19:51,481
ja minusta on kiva, että silmissäni
on sinusta kullankeltaisia pisteitä.

249
00:19:53,150 --> 00:19:56,695
Genin ja minun juttu
on vain tosi outo nyt.

250
00:19:57,863 --> 00:20:00,407
En tiedä, mihin pyrit tällä.

251
00:20:07,706 --> 00:20:08,957
Herää.

252
00:20:09,917 --> 00:20:13,045
Voisiko joku tulla auttamaan?

253
00:20:15,923 --> 00:20:16,924
Herää.

254
00:20:18,383 --> 00:20:19,468
Oletko kunnossa?

255
00:20:20,052 --> 00:20:22,512
-Mitä tapahtui?
-Sinä pyörryit.

256
00:20:26,558 --> 00:20:29,478
Anna kätesi. Ja toinen käsi.

257
00:20:29,561 --> 00:20:32,689
Pystyt kyllä. Antaa mennä.
Ylhäällä ollaan.

258
00:20:33,273 --> 00:20:35,692
Soitanko jollekulle? Tuonko vettä?

259
00:20:36,151 --> 00:20:37,653
Älä. Olen kunnossa.

260
00:20:38,362 --> 00:20:39,363
Varmastiko?

261
00:20:46,286 --> 00:20:47,371
Voi luoja.

262
00:20:58,715 --> 00:20:59,716
Lopettakaa!

263
00:20:59,925 --> 00:21:01,635
Kaksi lisäkierrosta, Covey!

264
00:21:03,345 --> 00:21:04,972
-Kiitos.
-Mitä...

265
00:21:24,324 --> 00:21:26,201
Oletko täällä, Lara Jean?

266
00:21:28,036 --> 00:21:29,037
En.

267
00:21:36,044 --> 00:21:37,212
Hei, Lucas.

268
00:21:37,921 --> 00:21:38,964
Hei, Lara Jean.

269
00:21:44,344 --> 00:21:46,763
Tuo plastron pukee sinua.

270
00:21:46,847 --> 00:21:48,307
Kiitos.

271
00:21:49,099 --> 00:21:50,684
Se on kylläkin kravatti.

272
00:21:53,228 --> 00:21:55,147
Pidän letistäsi.

273
00:21:55,480 --> 00:21:57,190
Kiva.

274
00:21:57,316 --> 00:21:58,817
Siskoni teki sen.

275
00:21:59,609 --> 00:22:01,028
Se on huippu.

276
00:22:04,823 --> 00:22:06,408
Haluatko tanssia?

277
00:22:08,618 --> 00:22:11,663
Luulin, ettet ikinä kysy!

278
00:22:30,098 --> 00:22:31,767
En halua tunkeilla.

279
00:22:31,850 --> 00:22:35,937
Näin sinun juoksevan tänne
ja halusin varmistaa, että olet kunnossa.

280
00:22:36,938 --> 00:22:39,983
Haluat kai sen takaisin.
Se tuntuu henkilökohtaiselta.

281
00:22:40,650 --> 00:22:42,694
Kirjoitin tämän vuosia sitten.

282
00:22:42,778 --> 00:22:44,571
Fuksivuoden tanssiaiset, eikö?

283
00:22:48,325 --> 00:22:50,660
Minullakin oli hauskaa sinä iltana.

284
00:22:52,704 --> 00:22:56,833
Tuntuu silti, että minun pitäisi kertoa...
Tiedät kai, että olen homo?

285
00:22:56,917 --> 00:22:57,959
<i>En tiennyt.</i>

286
00:22:58,960 --> 00:23:02,506
Tietysti. Kyllä tiesin.

287
00:23:03,090 --> 00:23:07,052
Älä silti kerro kenellekään.
Olen ulkona kaapista enkä häpeä.

288
00:23:07,135 --> 00:23:08,553
Äitini tietää.

289
00:23:08,845 --> 00:23:11,139
Isäni tietää tavallaan.

290
00:23:12,140 --> 00:23:13,350
Kyse on vain...

291
00:23:14,434 --> 00:23:16,561
Lukiosta.

292
00:23:27,697 --> 00:23:28,865
Hei, muru.

293
00:23:28,949 --> 00:23:31,076
-Hei, isä.
-Onko kaikki hyvin?

294
00:23:33,662 --> 00:23:38,083
Oletko nähnyt vihreää rasiaa?
Päällä on kangasta, ja se on pyöreä.

295
00:23:38,166 --> 00:23:41,670
Ei tervehdystä eikä kyselyä siitä,
miksi olen jo kotona.

296
00:23:41,753 --> 00:23:44,714
Koska potilas synnytti
alle kuudessa tunnissa.

297
00:23:44,798 --> 00:23:48,301
Toin uuden elämän tähän maailmaan
ja tulin kotiin...

298
00:23:48,385 --> 00:23:51,805
Rasia täytyy löytää.
Sain sen äidiltä, ja se on tärkeä.

299
00:23:51,888 --> 00:23:55,851
En tiedä.
Ehkä se meni hyväntekeväisyyteen.

300
00:23:58,019 --> 00:23:59,187
Hyväntekeväisyyteenkö?

301
00:24:05,610 --> 00:24:07,446
Sinulle on postia.

302
00:24:14,161 --> 00:24:15,579
Tämä on sinun vikasi!

303
00:24:16,746 --> 00:24:17,956
Vihaan kaikkia!

304
00:24:20,333 --> 00:24:21,460
Mikä häntä vaivaa?

305
00:24:21,835 --> 00:24:22,919
Kuupäivä?

306
00:24:23,211 --> 00:24:24,337
Mikä?

307
00:24:24,588 --> 00:24:27,966
Menstruaatio on tiedettä.
Ei se liity kuuhun mitenkään.

308
00:24:28,049 --> 00:24:32,846
Sanoo lääkärimies. Sisäisen jumalattaren
mukaan se on pyhä kierto,

309
00:24:32,929 --> 00:24:35,557
joka edustaa naiseuden syvintä olemusta.

310
00:24:37,058 --> 00:24:40,645
<i>Kirjeet on lähetetty.</i>
<i>En voi tehdä asialle mitään.</i>

311
00:24:40,729 --> 00:24:44,107
<i>Yksi hyvä puoli.</i>
<i>Kennyn kirjeessä oli leirin osoite,</i>

312
00:24:44,191 --> 00:24:48,528
<i>joten ainakaan hän ei saa tietää,</i>
<i>miten pahasti ihastuit pelin jälkeen.</i>

313
00:24:48,612 --> 00:24:50,071
Rentoudu nyt.

314
00:24:51,198 --> 00:24:56,244
-Tiedän, että rakastat minua.
-Rakastin. Imperfekti. Kuulut Margot'lle.

315
00:24:56,786 --> 00:25:01,708
"Rakas Josh. Makaan öisin hereillä
ja kuvittelen sormiani hiustesi lomassa.

316
00:25:02,334 --> 00:25:04,586
-Tunnen vahvat kätesi..."
-Ole hiljaa.

317
00:25:05,754 --> 00:25:06,838
Et ole todellinen.

318
00:25:08,715 --> 00:25:10,675
Olen sinulle todellisempi kuin hän.

319
00:25:11,259 --> 00:25:12,594
Mitä sinä teet?

320
00:25:14,804 --> 00:25:15,805
En mitään.

321
00:25:17,265 --> 00:25:19,309
Josh kysyy sinua, Lara Jean.

322
00:25:20,018 --> 00:25:21,019
Et nähnyt minua.

323
00:25:41,706 --> 00:25:43,708
KULMAKUPPILA

324
00:26:01,518 --> 00:26:02,602
Hei, Covey.

325
00:26:06,940 --> 00:26:09,484
Ottaako ystäväsi jotain?

326
00:26:09,568 --> 00:26:12,737
-Hän ei ole seurassani.
-Otan suklaapirtelön, kiitos.

327
00:26:12,821 --> 00:26:13,822
Selvä.

328
00:26:16,616 --> 00:26:18,034
Mitä teet täällä?

329
00:26:18,118 --> 00:26:21,413
Ajattelin tulla pirtelölle.

330
00:26:21,496 --> 00:26:22,330
Huippua.

331
00:26:22,998 --> 00:26:27,544
Itse asiassa kävin teillä, ja
siskosi sanoi, että olet varmaan täällä.

332
00:26:27,627 --> 00:26:30,380
Haluan tehdä tämän selväksi.

333
00:26:31,381 --> 00:26:34,467
Olen imarreltu. Ihan oikeasti. Mutta...

334
00:26:35,385 --> 00:26:37,554
Erosin juuri Genistä.

335
00:26:37,637 --> 00:26:39,306
Yritätkö torjua minut?

336
00:26:39,389 --> 00:26:42,767
Se ei näyttänyt menevän perille
ekalla kerralla.

337
00:26:42,851 --> 00:26:45,312
En halua seurustella kanssasi.

338
00:26:45,395 --> 00:26:49,858
Suusi sanoo yhtä,
mutta aiemmin se sanoi toista.

339
00:26:50,442 --> 00:26:51,276
Mitä?

340
00:26:53,028 --> 00:26:55,238
Kiitos, Joan.

341
00:26:59,618 --> 00:27:03,997
Juttu on näin. En oikeasti tykkää sinusta.

342
00:27:04,080 --> 00:27:08,918
Sen piti vain näyttää siltä, ettei
joku muu luule minun pitävän hänestä.

343
00:27:09,002 --> 00:27:11,504
Selvä. Kuka?

344
00:27:11,588 --> 00:27:12,631
-Mitä?
-Kuka?

345
00:27:12,714 --> 00:27:15,216
Sinun on pakko kertoa,

346
00:27:15,300 --> 00:27:19,596
tai jään harhaluuloon,
että sinulla on tatuointi kasvoistani.

347
00:27:19,679 --> 00:27:20,680
Ei.

348
00:27:20,764 --> 00:27:23,683
Kerronko koko koululle rakkauskirjeestäsi?

349
00:27:23,767 --> 00:27:25,477
Hyvä on.

350
00:27:26,186 --> 00:27:27,437
Se on Josh Sanderson.

351
00:27:27,520 --> 00:27:31,316
Hetkinen. Siis Sanderson?
Kaveri seurustelee siskosi kanssa.

352
00:27:31,441 --> 00:27:32,275
Niin.

353
00:27:33,026 --> 00:27:37,072
Hän seurusteli siskoni kanssa. Imperfekti.

354
00:27:37,155 --> 00:27:41,826
Hän sai myös kirjeen. Jos hän luulee,
että tykkään hänestä, asiat mutkistuvat.

355
00:27:41,910 --> 00:27:46,289
Hetkinen.
Enkö ole ainoa, joka sai kirjeen?

356
00:27:47,332 --> 00:27:51,002
Luulin olevani tärkeä,
mutta kirjoititkin kahdelle kundille.

357
00:27:51,086 --> 00:27:54,172
Viidelle.
Älä siis luule olevasi liian tärkeä.

358
00:27:54,255 --> 00:27:58,426
Kirjoitit viisi rakkauskirjettä.
Olet aikamoinen pelinainen.

359
00:27:58,510 --> 00:28:00,720
Kenelle muulle kirjoitit?

360
00:28:00,804 --> 00:28:03,598
-Jos kerron, jätätkö minut rauhaan?
-Ehkä.

361
00:28:04,641 --> 00:28:06,976
-Lucas Jamesille.
-Hän on homo.

362
00:28:07,060 --> 00:28:09,396
-Et voi tietää sitä.
-Kaikki tietävät.

363
00:28:09,896 --> 00:28:10,855
Kenelle muulle?

364
00:28:11,898 --> 00:28:16,277
Leirillä tapaamalleni pojalle ja
vitosluokan Malli-YK:sta tutulle pojalle.

365
00:28:17,195 --> 00:28:19,030
Oliko tämä tässä?

366
00:28:19,114 --> 00:28:21,533
Oli. Kaikki on hyvin.

367
00:28:22,325 --> 00:28:23,493
Hienoa.

368
00:28:23,868 --> 00:28:25,662
Odota. Minä vain...

369
00:28:26,037 --> 00:28:29,040
Onko ulkopuolella oleva
kimallepyörä sinun?

370
00:28:30,458 --> 00:28:31,459
On.

371
00:28:38,049 --> 00:28:40,552
-Kiitos kyydistä.
-Ei kestä.

372
00:28:41,219 --> 00:28:45,306
-Anteeksi siitä pususta.
-Kamalampaakin olisi voinut tapahtua.

373
00:28:47,308 --> 00:28:49,519
Mitä aiot kertoa Sandersonille?

374
00:28:50,019 --> 00:28:53,523
-Kaiketi totuuden.
-Niin. Mutta...

375
00:28:53,606 --> 00:28:56,943
Mikä on totuus? Tykkäätkö hänestä?

376
00:28:57,777 --> 00:28:59,946
Ei se ole sinun ongelmasi.

377
00:29:11,207 --> 00:29:12,959
Odota hetki.

378
00:29:15,712 --> 00:29:17,672
Mitä jos et kerro hänelle?

379
00:29:18,840 --> 00:29:19,716
Mitä?

380
00:29:19,799 --> 00:29:23,428
Annetaan ihmisten luulla,
että olemme yhdessä.

381
00:29:23,511 --> 00:29:24,929
Hetken aikaa vain.

382
00:29:25,013 --> 00:29:28,057
Enkä puhu vain Sandersonista,
vaan kaikista.

383
00:29:28,141 --> 00:29:30,185
Miksi haluaisit moista?

384
00:29:30,268 --> 00:29:33,354
Gen sekosi kuultuaan suukosta.

385
00:29:33,980 --> 00:29:37,484
Hän haluaa minut takaisin, jos luulee,
että olemme yhdessä.

386
00:29:37,567 --> 00:29:40,028
Eli haluat käyttää minua pelinappulana.

387
00:29:40,111 --> 00:29:45,408
Itse asiassa sinä teit niin,
kun pussasit minua.

388
00:29:48,912 --> 00:29:52,499
Ei tarvitse vastata heti,
mutta mieti asiaa.

389
00:29:52,582 --> 00:29:54,626
Älä odota vastausta ihan pian.

390
00:30:04,427 --> 00:30:07,472
Sanderson, eikö?

391
00:30:08,139 --> 00:30:09,682
Toitko Lara Jeanin kotiin?

392
00:30:10,517 --> 00:30:11,518
Siltä näyttää.

393
00:30:17,232 --> 00:30:20,276
Kauanko olette henganneet?

394
00:30:23,112 --> 00:30:24,113
Emme kauan.

395
00:30:42,257 --> 00:30:44,008
<i>-Soita minulle.</i>
<i>-Lopeta.</i>

396
00:30:44,092 --> 00:30:47,303
<i>Haluan puhua vaikka mistä.</i>
<i>Soittaa sinulle musiikkia -</i>

397
00:30:47,887 --> 00:30:51,099
-ja ottaa yhteisen tatuoinnin.
<i>-Näin ei saa tapahtua.</i>

398
00:30:51,182 --> 00:30:52,725
Sopisimme hyvin yhteen.

399
00:30:52,809 --> 00:30:54,519
Taivas. Ole hiljaa.

400
00:30:59,023 --> 00:31:00,567
Hieno temppu, eikö?

401
00:31:01,609 --> 00:31:03,319
Teenkö sen uudestaan?

402
00:31:06,823 --> 00:31:07,949
<i>Voi herranen aika.</i>

403
00:31:16,332 --> 00:31:18,001
Hei, Kavinsky!

404
00:31:25,008 --> 00:31:25,842
Mitä?

405
00:31:26,426 --> 00:31:27,510
Tehdään tämä.

406
00:31:40,648 --> 00:31:41,983
Menen matikantunnille.

407
00:31:43,651 --> 00:31:44,861
Kivaa päivää.

408
00:31:45,612 --> 00:31:46,696
Jatkakaa.

409
00:31:47,405 --> 00:31:48,448
Lepo vain.

410
00:31:48,531 --> 00:31:54,412
Tärkeimmät asiat ensin. Tarvitsemme
sopimuksen, jotta säännöt ovat selvät.

411
00:31:54,746 --> 00:31:59,375
Onko sinulla sääntöjä?
Osaat tosiaan viedä tästä hauskuuden.

412
00:31:59,459 --> 00:32:03,129
Molempien kanta tiettyihin asioihin
on tärkeä tietää.

413
00:32:03,212 --> 00:32:04,213
Kuten mihin?

414
00:32:05,006 --> 00:32:07,926
En esimerkiksi halua,
että pussaat minua enää.

415
00:32:08,551 --> 00:32:12,513
Hullua. Kukaan ei usko seurusteluumme,
jos en saa pussata sinua.

416
00:32:12,597 --> 00:32:17,101
Voit olla tällaisten juttujen James Dean,
mutten ole koskaan seurustellut.

417
00:32:17,602 --> 00:32:20,647
Sinulla on 80-vuotiaan naisen vertaukset.

418
00:32:21,648 --> 00:32:23,024
Mitä väliä sillä on?

419
00:32:23,107 --> 00:32:26,319
En halua ensisuudelmieni
olevan teeskenneltyjä.

420
00:32:26,402 --> 00:32:30,073
Jos vehtaan jonkun kanssa,
sen on oltava aitoa.

421
00:32:30,156 --> 00:32:31,741
Sinä pussasit minua ensin.

422
00:32:34,452 --> 00:32:35,870
Tästä ei neuvotella.

423
00:32:37,872 --> 00:32:38,873
Hyvä on.

424
00:32:41,334 --> 00:32:45,838
Meidän täytyy keksiä jotain,
koska muut alkavat epäillä,

425
00:32:45,922 --> 00:32:47,715
jos en saa koskea sinuun.

426
00:32:47,799 --> 00:32:53,096
Hyvä huomio. Käykö,
että saat panna kätesi takataskuuni?

427
00:32:53,179 --> 00:32:56,599
Mitä ihmettä se on?

428
00:32:56,683 --> 00:32:58,059
<i>Synttärit?</i>

429
00:32:58,977 --> 00:33:00,478
Se on avauskohtauksessa.

430
00:33:01,646 --> 00:33:02,939
Pariskuntien juttu.

431
00:33:03,022 --> 00:33:07,443
-Ehkä 1970-luvulla.
-Se ilmestyi 1980-luvulla. John Hughes?

432
00:33:08,528 --> 00:33:09,529
Eikö sano mitään?

433
00:33:09,612 --> 00:33:12,115
Hyvä on. Kaksi sääntöä lisää.

434
00:33:12,532 --> 00:33:15,451
Katsot kanssani <i>Synttärit,</i>
koska se on klassikko,

435
00:33:15,535 --> 00:33:19,539
emmekä kerro kenellekään
teeskentelevämme pariskuntaa,

436
00:33:19,622 --> 00:33:22,166
koska juttu olisi liian nolo molemmille.

437
00:33:22,250 --> 00:33:24,377
<i>Fight Clubin</i> tärkein sääntö.

438
00:33:24,460 --> 00:33:25,294
Mitä?

439
00:33:25,378 --> 00:33:28,548
Etkö oikeasti ole nähnyt <i>Fight Clubia?</i>

440
00:33:29,215 --> 00:33:32,218
Ei ole totta. Kirjoita ylös.
Katsomme kaksi leffaa.

441
00:33:32,301 --> 00:33:36,222
Kun olemme katsoneet sen synttärileffan,
katsomme <i>Fight Clubin.</i>

442
00:33:36,305 --> 00:33:37,432
<i>"Fight Club.</i>

443
00:33:38,141 --> 00:33:39,851
<i>Synttärit.</i>

444
00:33:40,727 --> 00:33:41,894
Ei lavertelua."

445
00:33:43,730 --> 00:33:44,856
Oliko muuta?

446
00:33:49,444 --> 00:33:52,822
Voisin kirjoittaa sinulle viestejä.

447
00:33:53,865 --> 00:33:54,949
Joka päivä.

448
00:33:57,243 --> 00:33:59,328
-Tekisitkö niin?
-Totta kai.

449
00:34:01,205 --> 00:34:04,876
Gen motkotti aina siitä,
etten kirjoita hänelle.

450
00:34:04,959 --> 00:34:09,464
Jos alan tuoda sinulle viestejä,
hän suuttuu kunnolla. Se on hyvä juttu.

451
00:34:11,340 --> 00:34:12,800
Miten romanttista.

452
00:34:12,884 --> 00:34:16,846
Sinun pitää myös tulla
haavipallopeleihini ja bileisiin.

453
00:34:16,929 --> 00:34:19,974
Sinä ajat joka päivä
siskoni ja minut kouluun.

454
00:34:20,058 --> 00:34:21,059
Hyvä on.

455
00:34:23,311 --> 00:34:25,438
Mutta sinä tulet laskettelureissulle.

456
00:34:27,690 --> 00:34:30,401
<i>Adlerin lukion laskettelureissulla -</i>

457
00:34:30,485 --> 00:34:36,491
<i>menetti neitsyytensä useampi kuin</i>
<i>abiviikolla ja tanssiaisissa yhteensä.</i>

458
00:34:37,283 --> 00:34:40,286
<i>En ole ikinä osallistunut. Tietenkään.</i>

459
00:34:42,038 --> 00:34:46,167
Siihen on kolme kuukautta.
Jatkuuko tämä niin kauan?

460
00:34:46,793 --> 00:34:48,836
Se on varasuunnitelma.

461
00:34:49,420 --> 00:34:53,299
Kukaan ei anna poikaystävänsä
mennä sinne yksin,

462
00:34:53,382 --> 00:34:59,263
joten jos tämä jatkuu,
sinun on pakko tulla kanssani.

463
00:35:00,139 --> 00:35:03,351
<i>Olen varma,</i>
<i>että laskettelureissun aikaan -</i>

464
00:35:03,434 --> 00:35:08,022
<i>tämä juttu on jo muinaishistoriaa.</i>
<i>Siksi sanonkin...</i>

465
00:35:08,106 --> 00:35:09,774
Hyvä on. Sovittu.

466
00:35:23,579 --> 00:35:25,373
LOKAKUU

467
00:35:25,957 --> 00:35:27,458
Myöhästymme pian, Kitty.

468
00:35:27,542 --> 00:35:32,088
Inhoan bussia. Etkö voisi ryhdistäytyä
ja alkaa ajaa?

469
00:35:32,171 --> 00:35:33,297
Itse asiassa...

470
00:35:38,970 --> 00:35:41,055
Terve. Oletteko valmiina?

471
00:35:41,597 --> 00:35:43,141
Totta hemmetissä!

472
00:35:48,104 --> 00:35:51,816
-Mitä siinä on, pikku-LJ?
-Korealaista jogurttismoothieta.

473
00:35:51,899 --> 00:35:55,194
Ja kiitos kysymästä,
nimeni on Katherine Song Covey.

474
00:35:55,278 --> 00:35:58,364
Kavereiden kesken Kitty.
Sinä saat sanoa Katherine.

475
00:35:58,447 --> 00:36:00,700
Selvä, rouva. Hänpä on kipakka!

476
00:36:01,534 --> 00:36:03,244
Turvavyö kiinni, Kitty.

477
00:36:04,620 --> 00:36:07,165
Mistä tunnetkaan siskoni?

478
00:36:08,457 --> 00:36:10,251
Olen kai hänen poikaystävänsä.

479
00:36:11,878 --> 00:36:13,171
Saanko maistaa?

480
00:36:13,880 --> 00:36:14,881
Saat.

481
00:36:18,926 --> 00:36:21,721
Tämä on tosi hyvää.

482
00:36:21,804 --> 00:36:26,309
Mitä minun pitää tehdä,
että tuot minullekin tällaisen huomenna?

483
00:36:26,392 --> 00:36:28,936
-Pääsemmekö silloinkin kyydissäsi?
-Tietty.

484
00:36:29,020 --> 00:36:30,730
Voit sanoa Kitty!

485
00:36:32,481 --> 00:36:33,399
Edistystä.

486
00:36:43,534 --> 00:36:48,206
<i>Olin tottunut näkymättömyyteen,</i>
<i>mutta nyt muut katsoivat minua.</i>

487
00:36:48,831 --> 00:36:50,041
<i>Puhuivat minusta.</i>

488
00:36:57,089 --> 00:36:58,216
Mitä sinä touhuat?

489
00:36:58,299 --> 00:36:59,300
Tämä on sinulle.

490
00:37:05,848 --> 00:37:07,016
Hienosti hoidettu.

491
00:37:08,559 --> 00:37:10,228
Nähdään pian.

492
00:37:14,523 --> 00:37:19,487
<i>Tuntuu oudolta ja luotaantyöntävältä, että</i>
<i>joku kiittää viestin vastaanottamisesta -</i>

493
00:37:19,570 --> 00:37:22,740
<i>ja takataskusta, johon voi panna kätensä.</i>

494
00:37:22,823 --> 00:37:25,618
<i>Mutta sellaista elämäni kai nyt on.</i>

495
00:37:29,372 --> 00:37:31,415
Tämä Kavinsky-juttu on ihan pimeä!

496
00:37:31,499 --> 00:37:35,503
Kuka olisi uskonut, että olet
salaa ihastunut ruokalan kuninkaaseen?

497
00:37:36,087 --> 00:37:38,464
Tiedän. Olen yhtä järkyttynyt kuin sinä.

498
00:37:38,547 --> 00:37:39,548
Sekosiko Margot?

499
00:37:40,132 --> 00:37:45,554
Olen vältellyt hänen yhteydenottojaan,
joten hän ei tiedä vielä.

500
00:37:47,348 --> 00:37:49,475
Hei, Margot. Miten opiskelu sujuu?

501
00:37:49,934 --> 00:37:52,895
Kerroinko jo,
että minulla on valepoikaystävä?

502
00:37:54,230 --> 00:37:56,607
Enkö? Peter Kavinsky.

503
00:37:57,024 --> 00:37:58,234
Mitenkö se alkoi?

504
00:37:58,317 --> 00:38:03,489
Hassu tarina. Ei ainakaan siitä,

505
00:38:03,906 --> 00:38:08,077
kun yritin vakuuttaa ex-poikaystävällesi,
etten ole ihastunut häneen.

506
00:38:08,160 --> 00:38:09,287
Se on varmaa.

507
00:38:09,370 --> 00:38:11,122
Voi paska.

508
00:38:16,252 --> 00:38:21,340
<i>Viimeinkin! Tuntuu, että viime kerrasta</i>
<i>on iäisyys. Kerro kaikki.</i>

509
00:38:21,632 --> 00:38:22,675
<i>No...</i>

510
00:38:23,050 --> 00:38:26,846
<i>Leivon vuokaleivoksia</i>
<i>Kittyn myyjäisiin tänään.</i>

511
00:38:26,929 --> 00:38:30,850
<i>Älä leivo vuokaleivoksia.</i>
<i>Mokkapalat ovat paljon helpompia.</i>

512
00:38:31,183 --> 00:38:36,105
<i>Ostin jo ainekset vuokaleivoksiin,</i>
<i>etkä ole oikeasti täällä, joten...</i>

513
00:38:36,397 --> 00:38:39,358
<i>Miten vain.</i>
<i>Vuokaleivoksista tulee varmasti hyviä.</i>

514
00:38:40,443 --> 00:38:43,321
<i>Oletko nähnyt Joshia?</i>

515
00:38:43,696 --> 00:38:46,073
<i>Mitä? En. Miksi näkisin Joshia?</i>

516
00:38:46,532 --> 00:38:50,953
<i>Vaikka siksi, että hän asuu naapurissa?</i>
<i>Onko sinulla kaikki hyvin?</i>

517
00:38:51,537 --> 00:38:54,248
<i>Kuule, anna anteeksi.</i> <i>Olen niin innoissani vuokaleivoksista,</i>

518
00:38:57,126 --> 00:39:00,921
<i>että taidan mennä heti leipomaan.</i>
<i>Mutta oli kiva jutella.</i>

519
00:39:01,005 --> 00:39:02,381
<i>-Odota!</i>
<i>-Heippa.</i>

520
00:39:17,688 --> 00:39:20,649
Esitätkö Pillsburyn taikinapoikaa?

521
00:39:20,733 --> 00:39:23,652
En. Leivon vuokaleivoksia
Kittyn myyjäisiin.

522
00:39:24,695 --> 00:39:25,780
Voinko tulla sisään?

523
00:39:26,822 --> 00:39:27,823
-Voit.
-Hyvä.

524
00:39:28,324 --> 00:39:33,412
Eikö olisi helpompi tehdä jotain, minkä
voi leikata neliöiksi? Kuten mokkapaloja.

525
00:39:33,496 --> 00:39:35,706
Äiti teki niitä veljilleni.

526
00:39:37,833 --> 00:39:40,211
Mitä sinä oikein teet täällä?

527
00:39:41,128 --> 00:39:43,798
Etkö lukenut viestiä?
Menemme Gregin bileisiin.

528
00:39:43,881 --> 00:39:46,675
-En ole tulossa.
-Kyllä olet.

529
00:39:46,759 --> 00:39:50,304
Gen tulee sinne myös,
ja se on kirjattu sopimukseen.

530
00:39:50,388 --> 00:39:53,349
-Valitan. En pääse.
-Sopimus on sopimus.

531
00:39:53,432 --> 00:39:57,103
Mihin et pääse? Onko siinä Peter Kavinsky?

532
00:39:58,145 --> 00:40:00,731
Pikku Peter. Olet yhtä pitkä kuin minä.

533
00:40:00,815 --> 00:40:03,818
-Kiva nähdä taas, tri Covey.
-Sano Dan vain.

534
00:40:04,443 --> 00:40:07,154
Tulin hakemaan Lara Jeanin
kaverini bileisiin.

535
00:40:07,238 --> 00:40:10,449
Vanhemmat ovat kotona,
ja tuon hänet ajoissa kotiin.

536
00:40:10,533 --> 00:40:11,409
Sopiiko se?

537
00:40:11,492 --> 00:40:12,910
-Sopii.
-Ei sovi.

538
00:40:14,245 --> 00:40:16,288
En voi lähteä. Minun pitää leipoa.

539
00:40:16,372 --> 00:40:19,166
Voin leipoa vuokaleivokset Kittyn kanssa.

540
00:40:19,250 --> 00:40:22,294
Mene pitämään hauskaa
ystäväsi Peterin kanssa.

541
00:40:22,378 --> 00:40:25,089
Vaihda vaatteet. Näytät sekopäältä.

542
00:40:25,172 --> 00:40:26,298
Isä, älä.

543
00:40:29,343 --> 00:40:31,429
Ei alkoholia, ei huumeita,

544
00:40:31,512 --> 00:40:33,431
-ei käpälöintiä.
-Selvä.

545
00:40:39,103 --> 00:40:43,315
-En tiedä, Peter. Minä...
-Menemme tuonne. Se on sopimuksessa.

546
00:40:53,200 --> 00:40:55,578
-Mitä touhuat? Anna tänne se.
-En.

547
00:40:56,328 --> 00:41:00,249
-Mitä? Anna se takaisin.
-En anna. Pidän hiuksistasi auki.

548
00:41:01,167 --> 00:41:02,168
Olet nätti.

549
00:41:03,335 --> 00:41:04,712
Todistan sen sinulle.

550
00:41:08,883 --> 00:41:09,884
-Näetkö?
-Olkoon.

551
00:41:09,967 --> 00:41:15,014
-Muttet saa hukata lempihiuslenkkiäni.
-Sovittu. Anna puhelimesi.

552
00:41:15,097 --> 00:41:16,849
-Miksi?
-Luota minuun.

553
00:41:24,732 --> 00:41:27,985
Tee tästä uusi taustakuvasi.

554
00:41:28,068 --> 00:41:31,906
-Mikä omasi on?
-Tiedät, että vaihdoin sen jo.

555
00:41:35,993 --> 00:41:36,994
Mennään.

556
00:41:37,912 --> 00:41:40,247
-Ehkä minun pitäisi...
-Tule nyt.

557
00:41:44,335 --> 00:41:45,419
Osun aina.

558
00:41:46,253 --> 00:41:49,590
Sanoin, että osun aina.
Tervetuloa bileisiini.

559
00:41:49,673 --> 00:41:54,094
-Upea. Tämäkö on uusi kämppäsi?
-Vanhempieni kämppä, mutta otan kunnian.

560
00:41:54,178 --> 00:41:58,307
-Haen sinulle juotavaa. Otatko sinä?
-Kiitos. Pidän sinulle seuraa.

561
00:41:58,390 --> 00:41:59,642
Hei, Lara Jean.

562
00:42:00,726 --> 00:42:04,104
-Tule tänne istumaan.
-Mene vain.

563
00:42:04,772 --> 00:42:05,940
Oli kiva jutella.

564
00:42:10,444 --> 00:42:12,071
Juorutaan.

565
00:42:12,905 --> 00:42:17,451
-Mitä sinun ja Kavinskyn välillä on?
-Älä painosta. Hän on ujo.

566
00:42:18,744 --> 00:42:22,456
-Mitä haluat tietää?
-Kaiken. Milloin? Miten?

567
00:42:23,040 --> 00:42:26,168
Miten pitkälle? <i>H on B? H on C?</i>

568
00:42:27,336 --> 00:42:29,713
<i>H up and down on P? T on C?</i>

569
00:42:29,838 --> 00:42:32,174
Mistä me oikein puhumme?

570
00:42:32,258 --> 00:42:35,844
Anna olla.
Eivät he ole näköjään tehneet mitään.

571
00:42:35,928 --> 00:42:37,054
Mistä tiedät?

572
00:42:37,638 --> 00:42:39,098
Tunnen Peterin.

573
00:42:40,516 --> 00:42:41,934
Ja tunnen Lara Jeanin.

574
00:42:44,270 --> 00:42:45,312
Haen juotavaa.

575
00:42:46,355 --> 00:42:48,816
Tuonko sinulle jotain?

576
00:42:49,149 --> 00:42:51,318
Vaikka pillimehun tai kaakaota.

577
00:42:51,402 --> 00:42:55,906
Peter hakee minulle jo juotavaa,
mutta kiitos tarjouksesta.

578
00:42:55,990 --> 00:42:57,866
Miten menee, kulta?

579
00:43:05,249 --> 00:43:08,043
-Miksi olut maistuu viinietikalta?
-Ei maistu.

580
00:43:08,168 --> 00:43:11,130
Mutta kombucha maistuu.
Olen autolla, jos muistat.

581
00:43:11,547 --> 00:43:12,798
Juotko kombuchaa?

582
00:43:14,091 --> 00:43:15,884
Se auttaa ruoansulatuksessa.

583
00:43:18,929 --> 00:43:21,098
Otetaan selfie.

584
00:43:23,434 --> 00:43:24,727
Anna mennä vain.

585
00:43:34,403 --> 00:43:38,157
-En tiennyt, että olet tulossa.
-Täällä sitä ollaan.

586
00:43:38,741 --> 00:43:42,202
Olet siis Kavinskyn kanssa?
Kirjeet kai tehosivat.

587
00:43:42,286 --> 00:43:46,790
-Et saa kertoa kenellekään.
-Likainen salaisuutesi on turvassa.

588
00:43:47,541 --> 00:43:48,375
Mitä tuo on?

589
00:43:49,501 --> 00:43:51,211
Hei, varattu.

590
00:43:55,633 --> 00:43:57,426
Lara Jean Covey. Ihan tosi?

591
00:43:59,345 --> 00:44:00,346
Välitätkö muka?

592
00:44:03,849 --> 00:44:07,686
Tosi suloista. Onko tämä hänen?

593
00:44:07,770 --> 00:44:08,854
Älä jaksa.

594
00:44:14,443 --> 00:44:15,444
Miltä näytän?

595
00:44:17,029 --> 00:44:19,448
Hyvältä, Gen. Kuten aina.

596
00:44:20,240 --> 00:44:21,575
Anna se takaisin.

597
00:44:22,117 --> 00:44:24,578
En anna. Pidän tätä vähän aikaa.

598
00:44:25,412 --> 00:44:27,706
Älä pelkää. En kerro kenellekään.

599
00:44:28,707 --> 00:44:29,708
Maista sitä.

600
00:44:29,792 --> 00:44:32,169
Kuulostaa valehtelematta kamalalta.

601
00:44:33,796 --> 00:44:34,797
Kupit nurin.

602
00:44:35,839 --> 00:44:39,259
Lähdetäänkö jonnekin syömään?

603
00:44:40,886 --> 00:44:42,846
-Mene vain.
-Hyvä on.

604
00:44:42,930 --> 00:44:44,348
-Nähdään taas.
-Heippa.

605
00:44:45,599 --> 00:44:46,600
Nähdään.

606
00:44:48,394 --> 00:44:50,688
Pärjäsit tosi hyvin. Gen oli raivona.

607
00:44:50,771 --> 00:44:54,441
Toivottavasti hän ei pane maanantaina
smoothieeni lasinsiruja.

608
00:44:55,984 --> 00:44:59,530
-Mahtavaa, ettet pelkää häntä.
-Pelkään kyllä. Paljon.

609
00:44:59,655 --> 00:45:04,493
Et silti anna hänen jyrätä sinua.
Kuten silloin kun hän mollasi kenkiäsi.

610
00:45:05,077 --> 00:45:07,705
-Muistatko sen?
-Tietysti.

611
00:45:08,414 --> 00:45:13,252
En voinut sanoa mitään,
koska olimme yhdessä,

612
00:45:13,335 --> 00:45:17,256
mutta ne kengät ovat tosi hienot.
Ja vähän seksikkäät.

613
00:45:17,840 --> 00:45:21,343
Gen on upea,
mutta sinun tyylisi on parempi.

614
00:45:22,720 --> 00:45:23,721
Kiitos.

615
00:45:24,138 --> 00:45:27,725
-Tuonko teille vielä jotain?
-Ei tarvitse.

616
00:45:36,024 --> 00:45:39,278
-Hän osaa kyllä olla ärsyttävä.
-Puhummeko hänestä yhä?

617
00:45:39,361 --> 00:45:44,742
Tänään hän tuskin puhui minulle.
Lähdettyämme olen saanut tuhat viestiä.

618
00:45:44,825 --> 00:45:47,453
-Oletko vastannut niihin?
-En. Minä...

619
00:45:47,619 --> 00:45:52,124
-Soitan hänelle, kun pääsen kotiin.
-Puhutte siis yhä puhelimessa?

620
00:45:52,708 --> 00:45:55,961
Emme yhtä paljon kuin ennen, mutta joskus.

621
00:45:58,964 --> 00:46:00,132
Mitä?

622
00:46:00,215 --> 00:46:04,970
Teet taas tuota.
Sinulla on tuomitseva ilme.

623
00:46:05,053 --> 00:46:09,349
Minusta on vain outoa, että juttelet
ex-tyttöystäväsi kanssa puhelimessa.

624
00:46:09,725 --> 00:46:10,934
Se ei ole tervettä.

625
00:46:11,018 --> 00:46:13,937
Sinäkö olet asiantuntija?
Et ole edes seurustellut.

626
00:46:14,021 --> 00:46:18,525
Sinulla on ollut yksi tyttöystävä,
josta sinulla on pakkomielle.

627
00:46:19,151 --> 00:46:22,696
-Et ole itsekään unelmien poikamies.
-Yksi. Minulla ei ole -

628
00:46:23,197 --> 00:46:25,115
-pakkomiellettä hänestä.
-Selvä.

629
00:46:26,116 --> 00:46:30,078
Todista se. Älä soita hänelle tänään.

630
00:46:30,162 --> 00:46:33,791
Sinulla on paljon mielipiteitä
noin hiljaiseksi tytöksi.

631
00:46:33,874 --> 00:46:37,252
Olen vain ensimmäinen,
joka on rehellinen sinulle.

632
00:46:39,046 --> 00:46:39,922
Hyvä on.

633
00:46:41,215 --> 00:46:45,344
Sano sitten rehellisesti,
miksei sinulla ole ollut poikaystävää.

634
00:46:47,137 --> 00:46:50,182
En tiedä.
Ehkä kukaan ei ole tykännyt minusta.

635
00:46:50,265 --> 00:46:52,893
Valehtelet. Arvaa, mistä tiedän.

636
00:46:52,976 --> 00:46:56,730
Carlos Meyers pyysi sinua
viime vuonna kevättanssiaisiin,

637
00:46:56,814 --> 00:46:57,815
etkä suostunut.

638
00:46:57,898 --> 00:47:01,276
-Vakoiletko minua?
-Kerro totuus, Covey.

639
00:47:01,360 --> 00:47:05,155
Entä "ei salaisuuksia" -sääntö?
<i>Fight Club. </i>Muistatko?

640
00:47:07,574 --> 00:47:10,369
Hyvä on. Rakkaus ja seurusteleminen.

641
00:47:11,453 --> 00:47:17,626
Niistä on ihana lukea,
ja niistä on hauska kirjoittaa.

642
00:47:17,709 --> 00:47:20,003
Niitä on kiva ajatella.

643
00:47:22,047 --> 00:47:23,257
Kun ne ovat totta...

644
00:47:25,884 --> 00:47:27,261
Mitä? Pelottaako sinua?

645
00:47:29,137 --> 00:47:30,138
Pelottaa.

646
00:47:31,682 --> 00:47:33,976
Miksi ihmeessä?

647
00:47:37,020 --> 00:47:42,442
Mitä useamman ihmisen päästän elämääni,
sitä useampi voi vain häipyä siitä.

648
00:47:46,655 --> 00:47:48,824
Kuten äitisi, eikö niin?

649
00:47:55,330 --> 00:47:57,207
Tiesitkö,

650
00:47:58,917 --> 00:48:00,419
että isäni jätti meidät?

651
00:48:00,502 --> 00:48:02,671
Tiesin. Siitähän on jo jonkin aikaa.

652
00:48:04,715 --> 00:48:05,799
Kaksi kesää.

653
00:48:07,134 --> 00:48:10,512
Hänellä on nyt uusi vaimo ja lapsi.

654
00:48:11,638 --> 00:48:12,681
Kurja juttu.

655
00:48:12,764 --> 00:48:15,934
Ei tässä mitään. En yleensä puhu siitä.

656
00:48:16,602 --> 00:48:19,771
Ajattelin, että ymmärtäisit äitisi takia.

657
00:48:19,855 --> 00:48:22,524
Ei sillä,
että tämä olisi yhtään sama asia.

658
00:48:22,608 --> 00:48:25,819
Ei hätää. Ymmärrän ihan täysin.

659
00:48:27,946 --> 00:48:30,324
Se on vaikeaa.

660
00:48:32,242 --> 00:48:33,243
Samantekevää.

661
00:48:34,369 --> 00:48:37,331
Ei siitä tarvitse puhua,
muttei se ole samantekevää.

662
00:48:40,417 --> 00:48:46,381
Aika outoa. Sanot pelkääväsi
sitoutumista ja parisuhteita,

663
00:48:47,382 --> 00:48:50,886
muttet näytä pelkäävän
minun kanssani olemista.

664
00:48:52,512 --> 00:48:55,265
-Ei pelkoon ole mitään syytä.
-Eikö?

665
00:48:56,975 --> 00:48:57,809
Miksei?

666
00:48:59,937 --> 00:49:01,480
Tämä on vain teatteria.

667
00:49:03,982 --> 00:49:05,776
Niinpä tietysti.

668
00:49:05,859 --> 00:49:11,531
Hyvät naiset ja herrat, Lara Jean Covey
on puhunut suunsa puhtaaksi. Kuten aina.

669
00:49:12,532 --> 00:49:13,533
Odota, Peter.

670
00:49:13,825 --> 00:49:16,328
-Onko välillämme kaikki hyvin?
-On, Covey.

671
00:49:16,745 --> 00:49:19,665
Kiitos, että tulit bileisiin.

672
00:49:43,939 --> 00:49:47,234
MINÄ JA MURU

673
00:49:53,532 --> 00:49:58,036
MURU? OLET IHAN DORKA!

674
00:50:18,598 --> 00:50:19,433
MARRASKUU

675
00:50:19,516 --> 00:50:22,436
<i>Seurustelun esittäminen</i>
<i>oli aina vain helpompaa.</i>

676
00:50:22,519 --> 00:50:24,855
<i>Olin aina Peterin kanssa ruokkiksella -</i>

677
00:50:24,938 --> 00:50:27,691
<i>ja ystävystyin jopa</i>
<i>hänen kavereidensa kanssa.</i>

678
00:50:28,900 --> 00:50:33,363
Älä koske ranskalaisiini!
Olen miettinyt nimeäsi, Lara Jean.

679
00:50:33,447 --> 00:50:36,491
Kun ne yhdistää, tulee Largie.

680
00:50:36,575 --> 00:50:38,994
<i>He olivat erilaisia kuin vanhat ystäväni.</i>

681
00:50:39,077 --> 00:50:41,913
-Mitä olet vetänyt?
-Keksin sinulle lempinimen.

682
00:50:41,997 --> 00:50:46,626
Largie on hauska, koska hän on pikkuinen.

683
00:50:46,710 --> 00:50:52,883
<i>Oli kiva tuntea kuuluvansa joukkoon,</i>
<i>vaikka välillä halusin edelleen kadota.</i>

684
00:50:57,929 --> 00:50:59,097
Voimmeko jutella?

685
00:51:00,348 --> 00:51:02,434
Uskomatonta, että tapailet Kavinskya.

686
00:51:03,018 --> 00:51:04,019
Miten niin?

687
00:51:04,728 --> 00:51:07,439
Sekö on uskomatonta,
että joku tykkää minusta?

688
00:51:07,522 --> 00:51:10,525
Ei. Se on uskomatonta, että...

689
00:51:11,026 --> 00:51:16,615
Olet suloinen ja viaton tyttö,
ja hän on täysi mulkero. En tajua sitä.

690
00:51:16,698 --> 00:51:21,328
Saat minut kuulostamaan tosi tylsältä.
En ole niin viaton kuin luulet.

691
00:51:26,541 --> 00:51:30,462
Hyvä. Jos halusit
jutella kanssani tuon takia...

692
00:51:30,545 --> 00:51:32,422
Ei, minä... Odota.

693
00:51:33,757 --> 00:51:34,633
Kuule.

694
00:51:38,512 --> 00:51:40,305
Olitko tosissasi kirjeessä?

695
00:51:42,641 --> 00:51:45,811
En tiedä. Kirjoitin sen kauan sitten.

696
00:51:45,894 --> 00:51:52,109
Minulle siitä ei ole kauan. Tämä kaikki on
minulle uutta, ja yritän vain ymmärtää.

697
00:51:52,192 --> 00:51:55,862
Ei ole mitään ymmärrettävää.
Sinun ei pitänyt nähdä kirjettä.

698
00:51:55,946 --> 00:51:57,197
Mutta kun näin.

699
00:51:57,823 --> 00:52:00,659
Joten mitä minun pitäisi tehdä?

700
00:52:01,409 --> 00:52:06,915
-Olla kertomatta Margot'lle.
-Hän ei puhu minulle. Pelkäät suotta.

701
00:52:10,752 --> 00:52:12,629
Anteeksi. Kiitos, minä...

702
00:52:14,005 --> 00:52:18,927
Tässäkö se oli? Margot jätti minut, olet
Kavinskyn kanssa ja ystävyytemme on ohi.

703
00:52:19,010 --> 00:52:21,429
En osaa olla ystäväsi näin.

704
00:52:21,513 --> 00:52:24,516
Emme voi palata aikaan
ennen sinua ja Margot'ta.

705
00:52:24,599 --> 00:52:28,103
Emmekä todellakaan voi palata
aikaan, kun seurustelitte.

706
00:52:28,186 --> 00:52:30,605
Jos olisin tiennyt menettäväni molemmat...

707
00:52:30,689 --> 00:52:32,149
Älä sano enempää.

708
00:52:33,108 --> 00:52:34,276
Minä vain...

709
00:52:37,112 --> 00:52:40,282
-Et voi kohdella minua kuin ilmaa.
-Emme voi jutella.

710
00:52:52,419 --> 00:52:53,545
<i>Mene pois!</i>

711
00:52:54,713 --> 00:53:00,093
Anteeksi, eikö tuo Long Dong Duckin hahmo
ole vähän rasistinen?

712
00:53:00,177 --> 00:53:02,137
Ei "vähän". Todella rasistinen.

713
00:53:02,679 --> 00:53:04,389
Miksi tykkäät tästä leffasta?

714
00:53:04,639 --> 00:53:09,394
Miksi edes kysyt moista? Haloo, Jake Ryan.

715
00:53:11,938 --> 00:53:14,065
Olen paljon komeampi kuin hän.

716
00:53:14,316 --> 00:53:15,442
Älä unta näe!

717
00:53:15,525 --> 00:53:21,448
Niinkö? Täältä pesee!

718
00:53:21,531 --> 00:53:24,492
<i>Toivoin vain, ettei Kitty kiinny liikaa.</i>

719
00:53:24,701 --> 00:53:29,539
<i>Itse asiassa olisi ollut paras</i>
<i>pitää perheemme erossa tästä.</i>

720
00:53:30,040 --> 00:53:32,209
Onpa kiva viimein tavata.

721
00:53:33,460 --> 00:53:35,879
Sinulla on kuulemma kaksi siskoa.

722
00:53:35,962 --> 00:53:42,177
Isosiskoni lähti juuri yliopistoon,
ja pikkusiskoni on Owenin ikäinen.

723
00:53:42,260 --> 00:53:45,222
Äitisi on varmasti onnellinen
tyttöjen kanssa.

724
00:53:45,805 --> 00:53:48,308
Minulla on vain nämä kaksi riiviötä.

725
00:53:48,975 --> 00:53:52,687
Minähän kerroin. Lara Jeanin äiti kuoli,
kun hän oli pieni.

726
00:53:55,023 --> 00:53:57,609
Olen todella pahoillani, Lara Jean.

727
00:53:59,319 --> 00:54:01,821
Kyllä hän oli onnellinen tytöistä.

728
00:54:03,490 --> 00:54:05,450
Vaikkakin Kitty on kyllä riiviö.

729
00:54:10,872 --> 00:54:13,250
Owen taitaa olla aika ujo.

730
00:54:15,126 --> 00:54:17,295
Kitty voisi auttaa häntä siinä.

731
00:54:19,923 --> 00:54:22,217
Heistä voisi tulla hyviä ystäviä.

732
00:54:22,968 --> 00:54:24,928
Voi olla.

733
00:54:27,514 --> 00:54:30,934
Anteeksi siitä, mitä äiti sanoi sinulle.

734
00:54:31,643 --> 00:54:32,894
Ei se haittaa.

735
00:54:33,728 --> 00:54:38,149
Oikeasti on kiva puhua hänestä
kuin kaikki olisi normaalia.

736
00:54:39,025 --> 00:54:41,778
Kuin kyse ei olisi jostain tragediasta.

737
00:54:49,828 --> 00:54:51,913
Tuntuuko oudolta, kun isäsi on muualla?

738
00:54:55,333 --> 00:54:57,544
Vähemmän oudolta kuin alkuun.

739
00:54:59,713 --> 00:55:04,342
Joskus tajuan, ettei hän ole enää
missään kotona olevissa kuvissa -

740
00:55:06,344 --> 00:55:07,721
ja kaipaan häntä.

741
00:55:09,931 --> 00:55:12,934
Sitten mietin, että hän tekee
uuden perheensä kanssa asioita,

742
00:55:13,018 --> 00:55:16,855
joita ennen teki meidän kanssamme,
enkä haluaisikaan nähdä häntä.

743
00:55:17,272 --> 00:55:18,565
Et tarkoita tuota.

744
00:55:20,442 --> 00:55:23,028
Toista voi kaivata, vaikka on vihainen.

745
00:55:28,033 --> 00:55:30,243
Sinä taidat kaivata äitiäsi.

746
00:55:32,829 --> 00:55:35,248
Niin kaipaan. Joka päivä.

747
00:55:37,334 --> 00:55:38,585
Mutta se on...

748
00:55:39,919 --> 00:55:41,838
Siitä on niin kauan, että...

749
00:55:42,339 --> 00:55:48,720
Kerron esimerkin. Teen läksyjä,
tiskaan tai jotain.

750
00:55:48,803 --> 00:55:51,181
Mietin perhettäni -

751
00:55:51,639 --> 00:55:56,102
ja unohdan, ettemme aina olleet
siskojeni ja isäni kanssa keskenämme.

752
00:55:57,520 --> 00:56:00,982
Se kestää vain neljäsosasekunnin ajan,

753
00:56:01,733 --> 00:56:04,110
mutta siitä tulee todella syyllinen olo.

754
00:56:07,155 --> 00:56:09,282
En ole ikinä puhunut tuosta.

755
00:56:10,617 --> 00:56:11,659
Tajuan kyllä.

756
00:56:12,494 --> 00:56:13,745
Siinä on järkeä.

757
00:56:15,538 --> 00:56:18,375
En minä vihaa isääni.
En tarkoittanut sitä niin.

758
00:56:20,001 --> 00:56:21,544
Ainakaan hän ei ole...

759
00:56:24,005 --> 00:56:25,006
Kuollut. Anteeksi.

760
00:56:29,469 --> 00:56:30,637
Ei se mitään.

761
00:56:33,515 --> 00:56:37,352
Itse asiassa näistä asioista
on kiva puhua jollekulle.

762
00:56:38,561 --> 00:56:39,938
Olet hyvä kuuntelija.

763
00:56:42,440 --> 00:56:43,441
Kiitos kovasti.

764
00:56:45,443 --> 00:56:46,486
Sinäkin olet.

765
00:56:48,154 --> 00:56:49,155
Kiitos. Ole hyvä.

766
00:56:52,325 --> 00:56:56,871
<i>Peterin kanssa oli niin helppo olla,</i>
<i>että saatoin kuvitella sen olevan aitoa.</i>

767
00:56:56,955 --> 00:56:57,789
JOULUKUU

768
00:56:57,872 --> 00:57:00,917
Miksi meidän pitää syödä subit
katsomon alla?

769
00:57:01,000 --> 00:57:05,547
Emme voi viedä kiellettyjä kuppeja
julkiselle paikalle.

770
00:57:05,630 --> 00:57:09,467
En halua valtaapitävien tuhota
ruokkispinnaustani.

771
00:57:09,551 --> 00:57:11,261
PS: Eikö olekin mahtava subi?

772
00:57:11,344 --> 00:57:15,306
En tiedä, Peter.
Sinulla ei ole enää aikaa minulle.

773
00:57:15,890 --> 00:57:17,684
Olet aina hänen kanssaan.

774
00:57:17,767 --> 00:57:21,855
Pitäisikö minun vain odottaa,
kun hengaat sen yliopistokundin kanssa?

775
00:57:21,938 --> 00:57:25,108
-Häivytään. Tämä on yksityisasia.
-Hän on poikaystäväsi.

776
00:57:25,191 --> 00:57:27,819
-Hän on huono kuuntelija.
-He puhuvat sinusta.

777
00:57:27,902 --> 00:57:32,740
Koska ei hypi sinun pillisi mukaan,
kuten minä. Et voi tehdä minulle näin.

778
00:57:34,117 --> 00:57:37,745
Ei kai hän tule laskettelureissulle?
Se on meidän juttumme.

779
00:57:37,912 --> 00:57:40,415
Mitä väliä? Sinulla on poikaystävä.

780
00:57:41,749 --> 00:57:42,959
Niin, mutta...

781
00:57:43,835 --> 00:57:44,961
Ehkä silloin...

782
00:57:45,628 --> 00:57:46,629
...ei enää ole. Kamu!

783
00:57:50,133 --> 00:57:51,926
Gen jahtaa miestäsi.

784
00:57:54,345 --> 00:58:01,186
Et halua kuunnella Peter-juttuja,
mutta minun on pakko puhua jonkun kanssa.

785
00:58:01,269 --> 00:58:03,188
Totun häneen koko ajan enemmän -

786
00:58:03,271 --> 00:58:06,441
ja poltan näppini,
kun hän ja Gen palaavat yhteen.

787
00:58:06,524 --> 00:58:10,737
Olen vihainen itselleni,
koska minun olisi pitänyt tajuta tämä.

788
00:58:12,405 --> 00:58:13,490
Ei minua haittaa.

789
00:58:15,783 --> 00:58:19,078
En tiedä, mitä sanoa.
Se on syvältä. Valitan.

790
00:58:23,166 --> 00:58:24,250
Jäänkö odottamaan?

791
00:58:24,918 --> 00:58:25,960
Ei ehkä kannata.

792
00:58:31,090 --> 00:58:32,300
Nähdään myöhemmin.

793
00:58:32,383 --> 00:58:36,638
Mitä luulet muiden sanovan, kun
tyttöystäväni hengaa Sandersonin kanssa?

794
00:58:36,721 --> 00:58:42,101
Varmaan samaa kuin siitä, että
anelet Geniä ottamaan sinut takaisin.

795
00:58:42,185 --> 00:58:45,230
-Vakoiletko sinä minua?
-En tahallani.

796
00:58:46,314 --> 00:58:49,067
Juttelin Genin kanssa. Mitä sitten?

797
00:58:49,150 --> 00:58:53,988
-Et postaa meistä Instagramiin.
-En halua siskojeni näkevän sellaista.

798
00:58:54,322 --> 00:58:58,034
-Ihan kuin Kitty välittäisi.
-Puhun Margot'sta.

799
00:58:59,911 --> 00:59:01,496
Kuule.

800
00:59:02,622 --> 00:59:06,125
Kumpikaan meistä ei uskonut,
että tämä jatkuisi näin kauan,

801
00:59:06,209 --> 00:59:11,297
mutta välini Joshiin ovat kunnossa, ja Gen
on mustasukkainen. Voimme lopettaa.

802
00:59:11,923 --> 00:59:16,469
Uskomatonta. Jätätkö minut juuri ennen
laskettelureissua? Se on sopimuksessa.

803
00:59:16,553 --> 00:59:19,847
-Vain jos olemme yhdessä.
-Ja me olemme.

804
00:59:20,223 --> 00:59:22,559
Yrität perua koko jutun, koska pelkäät.

805
00:59:22,642 --> 00:59:24,602
Mitä pelättävää minulla on?

806
00:59:25,937 --> 00:59:27,313
Sano sinä, Covey.

807
00:59:28,940 --> 00:59:31,943
<i>Miten sanoa valepoikaystävälle,</i>
<i>ettei reissua tule,</i>

808
00:59:32,026 --> 00:59:34,320
<i>koska omista tunteista on tullut aitoja?</i>

809
00:59:34,779 --> 00:59:37,490
<i>Ei mitenkään.</i>
<i>Silloin pitää keksiä ehto.</i>

810
00:59:39,117 --> 00:59:40,660
Lähden, jos Chris lähtee.

811
00:59:40,868 --> 00:59:44,706
En kiellä sinulta oikeutta
tuoda leipää perheesi pöytään,

812
00:59:44,789 --> 00:59:49,168
minusta on vain outoa,
että mies haluaa gynekologiksi.

813
00:59:49,335 --> 00:59:51,838
Mietitkö yliopistossa,

814
00:59:51,921 --> 00:59:56,092
että haluaisit viettää työpäiväsi
katsellen vaginoita?

815
00:59:57,552 --> 00:59:59,679
Lähden nyt keittiöstä.

816
01:00:05,101 --> 01:00:06,102
Mitä on tekeillä?

817
01:00:06,185 --> 01:00:09,397
Miksi poikaystäväsi
kiusaa minua laskettelureissusta?

818
01:00:09,480 --> 01:00:11,733
En osallistu koulun juttuihin.

819
01:00:11,816 --> 01:00:17,614
Ja siksi sanoin hänelle, että lähden vain,
jos sinä lähdet. Tiesin, ettet lähde.

820
01:00:18,865 --> 01:00:19,866
Hetkinen.

821
01:00:20,533 --> 01:00:21,826
Sinun täytyy mennä.

822
01:00:22,327 --> 01:00:25,538
Gen yrittää jotain Peterin suhteen,
jos jäät kotiin.

823
01:00:25,622 --> 01:00:26,623
Yrittäköön.

824
01:00:26,706 --> 01:00:30,376
En jaksa hänen jatkuvaa vahtaamistaan.

825
01:00:30,460 --> 01:00:31,669
Ei käy!

826
01:00:31,753 --> 01:00:34,881
Gen saa aina tahtonsa läpi,
ja se on paskaa.

827
01:00:35,715 --> 01:00:40,678
Sinä saat Peterin. Varmistan sen
tulemalla mukaan sille reissulle.

828
01:00:40,762 --> 01:00:43,473
En jaksa enää olla keinosi kostaa Genille.

829
01:00:43,556 --> 01:00:45,391
Kyse ei ole vain siitä.

830
01:00:46,768 --> 01:00:50,897
Siitä asti kun aloit seurustella
Peterin kanssa... En tiedä.

831
01:00:51,731 --> 01:00:53,650
Olet onnellisempi kuin koskaan.

832
01:00:53,941 --> 01:00:55,193
Hän on oikeassa.

833
01:00:55,818 --> 01:00:57,695
Anteeksi. En kuunnellut salaa.

834
01:00:57,779 --> 01:01:03,785
Sinulla on hauskaa.
Käyt bileissä ja saat kavereita.

835
01:01:05,244 --> 01:01:07,288
Isäukkosi on hyvin onnellinen.

836
01:01:12,168 --> 01:01:13,544
Tuo oli aika suloista.

837
01:01:19,425 --> 01:01:21,552
Kiitos. Nähdään parin päivän päästä.

838
01:01:21,636 --> 01:01:24,055
Meidän pitää puhua seksuaaliterveydestä.

839
01:01:24,681 --> 01:01:26,182
Ole kiltti. Älä tee tätä.

840
01:01:26,265 --> 01:01:29,227
Isänäsi uskon,
että olet liian nuori seksiin.

841
01:01:29,310 --> 01:01:34,065
Valtaosa teiniraskauksista johtuu siitä,
että nuorten oletetaan pidättäytyvän.

842
01:01:34,148 --> 01:01:38,986
Et ole niin tyhmä, että tekisit asioita
vain koska joku poika haluaa.

843
01:01:39,070 --> 01:01:40,905
Voimmeko viedä tämän loppuun?

844
01:01:40,988 --> 01:01:43,241
Päätät itse. Vara on varmuutta.

845
01:01:44,534 --> 01:01:47,829
-Miksi annoit nämä?
-Keskeytetty yhdyntä ei ole ehkäisy.

846
01:01:47,912 --> 01:01:49,414
Hyvä luoja. Minä häivyn.

847
01:01:53,418 --> 01:01:54,919
Muista pitää hauskaa.

848
01:01:55,002 --> 01:01:58,840
Juuri sitä vartenhan
minulla on paljon kumeja.

849
01:02:08,141 --> 01:02:10,059
Hei, minne matka.

850
01:02:10,685 --> 01:02:12,520
Istun Chrisin vieressä.

851
01:02:12,645 --> 01:02:14,814
Et kai? Hän nukkuu.

852
01:02:15,022 --> 01:02:19,402
Näin Snapchatistä, että hän on valvonut
koko yön jollain EDM-keikalla.

853
01:02:20,820 --> 01:02:26,325
Sitä suuremmalla syyllä menen sinne.
En halua hänen nielaisevan kieltään.

854
01:02:31,497 --> 01:02:32,874
Onko paikka varattu?

855
01:02:36,836 --> 01:02:37,670
Ei.

856
01:02:42,842 --> 01:02:44,051
Tämä oli virhe.

857
01:02:45,428 --> 01:02:52,101
Älä muuta sano. Miksi suostuin reissuun,
jolle pitää nousta ennen aamuseitsemää?

858
01:03:10,328 --> 01:03:14,582
<i>-Kuka käy EDM-keikalla arki-iltana?</i>
<i>-Monikin tyyppi.</i>

859
01:03:14,665 --> 01:03:18,836
Eikä se ollut oikeastaan EDM-keikka,
vaan pikemminkin rock...

860
01:03:20,963 --> 01:03:24,383
Minun käskettiin valvoa,
että nukutte omissa huoneissanne.

861
01:03:24,467 --> 01:03:28,387
Minä sanon:
nukkukaa missä tahdotte, lutkat.

862
01:03:30,139 --> 01:03:31,682
Hekö ovat valvojiamme?

863
01:03:31,766 --> 01:03:33,851
Nähdäänkö
Black Diamondissa, Peter?

864
01:03:33,935 --> 01:03:36,354
Viimeinen alhaalla
tarjoaa kuuman totin.

865
01:03:38,815 --> 01:03:40,942
-Mene hakemaan miehesi.
-Pilailetko?

866
01:03:41,025 --> 01:03:45,154
En voi laskea Black Diamondia.
En osaa edes panna monoja jalkaan.

867
01:03:45,613 --> 01:03:49,283
Mitä aiot tehdä koko viikonlopun,
jos et laskettele?

868
01:03:49,951 --> 01:03:51,327
Varauduin tilanteeseen.

869
01:03:55,248 --> 01:03:59,877
Voi ei. Tosi paha takaisku sinulle. Lucas.

870
01:03:59,961 --> 01:04:00,962
Mitä nyt?

871
01:04:01,045 --> 01:04:04,006
Auta minua suostuttelemaan
LJ rinteeseen kanssani.

872
01:04:04,549 --> 01:04:09,053
Ihan varmaan. Luuletko, että minä
laskettelen? Kylmyys ei sovi minulle.

873
01:04:09,136 --> 01:04:10,137
Mitä?

874
01:04:11,305 --> 01:04:13,558
Minulla on korealaisia kasvonaamioita.

875
01:04:15,142 --> 01:04:17,812
Eli olette teeskennelleet koko ajan.

876
01:04:17,895 --> 01:04:21,357
Niin olemme. Sinun täytyy luvata,
ettet kerro kenellekään.

877
01:04:21,440 --> 01:04:24,110
Olen vain ihan pihalla.

878
01:04:24,652 --> 01:04:26,070
Minun oli pakko kertoa.

879
01:04:27,989 --> 01:04:33,953
Hän tykkää sinusta. Viis alkuasetelmasta.
Sen näkee siitä, miten hän katsoo sinua.

880
01:04:34,036 --> 01:04:37,832
-Miten muka?
-Kuin seksikästä Rubikin kuutiota.

881
01:04:37,915 --> 01:04:41,294
Hän ei saa selkoa sinusta,
mutta nauttii yrittämisestä.

882
01:04:42,044 --> 01:04:46,090
Sama se. Hänellä on yhä
pakkomielle Genistä,

883
01:04:46,465 --> 01:04:51,345
ja olen vain yksi tyhmistä Kavinskyyn
ihastuneista tytöistä. Se on noloa.

884
01:04:52,638 --> 01:04:57,476
Jokainen kundi muodostaa jonkinlaisen
pakkomielteen ensimmäiseen...

885
01:04:58,477 --> 01:04:59,520
Tiedät kyllä.

886
01:05:02,773 --> 01:05:05,192
Mietitään faktoja.

887
01:05:05,985 --> 01:05:10,197
Valesuhde oli hänen ideansa.
Sinä keksit pussauskiellon -

888
01:05:10,281 --> 01:05:14,327
ja yrität jättää hänet. Ja silti
mätät hiilareita homon kanssa,

889
01:05:14,410 --> 01:05:16,495
kun hän odottaa kylpytynnyrissä.

890
01:05:17,121 --> 01:05:21,876
Sanoisin siis, että jos joku on ihastunut
tyhmänä ilman vastakaikua,

891
01:05:22,335 --> 01:05:23,336
sinä et ole se.

892
01:05:24,086 --> 01:05:25,129
Se on Kavinsky.

893
01:05:26,213 --> 01:05:29,550
-Odottaako hän minua kylpytynnyrissä?
-Totta hemmetissä!

894
01:05:46,817 --> 01:05:48,361
Oletko täällä ihan yksin?

895
01:05:52,949 --> 01:05:54,867
Nytkö kohtelet minua kuin ilmaa?

896
01:05:56,160 --> 01:05:58,037
Minäkö kohtelen sinua kuin ilmaa?

897
01:05:59,455 --> 01:06:00,456
Hauska vitsi.

898
01:06:14,095 --> 01:06:17,598
Anteeksi, etten osaa lasketella.
Et tarjoutunut opettamaan.

899
01:06:17,682 --> 01:06:22,269
Pitäisikö minun olla kiva sinulle,
vaikket istunut vieressäni bussissa?

900
01:06:22,353 --> 01:06:26,649
Eikö sinun pitäisi kiittää minua?
Sait viereesi sen, jonka halusitkin.

901
01:06:30,069 --> 01:06:35,241
Noilla arvosanoilla osaat kyllä joskus
olla oikea tomppeli.

902
01:06:35,324 --> 01:06:38,536
-Mitä?
-Halusin istua sinun vieressäsi.

903
01:06:39,453 --> 01:06:41,497
Pakkasin naposteltavaakin.

904
01:06:41,580 --> 01:06:45,876
Kysyin jopa Kittyltä, mistä
niitä jogurtti-smoothieita saa.

905
01:06:46,544 --> 01:06:49,171
Korealaiskauppa on
toisella puolella kaupunkia.

906
01:06:49,255 --> 01:06:50,256
Tiedän.

907
01:06:50,506 --> 01:06:56,220
Jos ajoin sinne asti hankkiakseni jotain,
mistä pidät, se tarkoittaa...

908
01:06:58,305 --> 01:07:00,057
Että tykkäät jogurtista?

909
01:07:02,393 --> 01:07:03,728
Olet mahdoton.

910
01:07:15,573 --> 01:07:17,825
Anteeksi, etten istunut vieressäsi.

911
01:07:18,951 --> 01:07:19,952
Ei se haittaa.

912
01:07:38,095 --> 01:07:40,848
Tulet veteen yöasu päällä.

913
01:07:40,931 --> 01:07:42,725
En ottanut uimapukua mukaan.

914
01:07:54,612 --> 01:07:56,447
Olet ainutlaatuinen, Covey.

915
01:08:12,379 --> 01:08:13,297
Mitä?

916
01:08:14,757 --> 01:08:15,633
Ei mitään.

917
01:08:48,833 --> 01:08:50,167
Hyvää yötä, Lara Jean.

918
01:08:50,417 --> 01:08:51,418
Hyvää yötä.

919
01:09:48,809 --> 01:09:53,063
Et kai kertonut kenellekään eilisillasta?

920
01:09:53,856 --> 01:09:57,776
En. Pariskuntia kohdellaan
laskettelureissulla aina noin.

921
01:09:57,860 --> 01:09:58,986
Se on normaalia.

922
01:09:59,695 --> 01:10:01,906
Väsyttää. Voinko nukkua sinua vasten?

923
01:10:21,050 --> 01:10:26,597
Hei, Lara Jean. Hienoa, että lähdit
mukaan. Toivottavasti sinulla oli kivaa.

924
01:10:27,181 --> 01:10:29,642
Jukra, kiitos. Oli kyllä.

925
01:10:30,309 --> 01:10:33,687
Halusin myös sanoa,
että olet todella jalo,

926
01:10:33,771 --> 01:10:36,232
kun ymmärrät ystävyyteni Peterin kanssa.

927
01:10:37,524 --> 01:10:39,693
-Mitä?
-Tarkoitan vain...

928
01:10:40,110 --> 01:10:44,823
Monesta olisi outoa, että oma poikaystävä
nukkuu jonkun toisen huoneessa,

929
01:10:44,907 --> 01:10:49,662
mutta sinä oletkin luottavainen.
Muistan sen jo yläkoulusta.

930
01:10:50,454 --> 01:10:54,875
Rasvoittuuko
sinunkin tukkasi bussimatkoilla?

931
01:10:57,586 --> 01:10:59,046
Mistä olet saanut tuon?

932
01:10:59,922 --> 01:11:04,134
Peteriltä. Eikö olekin soma?
Tässä on ihanat värit.

933
01:11:05,094 --> 01:11:06,470
Mukavaa päivää.

934
01:11:11,058 --> 01:11:13,852
-Mennäänkö?
-Menitkö eilen Genin huoneeseen?

935
01:11:15,354 --> 01:11:16,939
Menin, mutta...

936
01:11:17,022 --> 01:11:19,233
Ja annoit hänelle lempihiuslenkkini.

937
01:11:20,484 --> 01:11:25,781
-Olenko sinulle pelkkä vitsi?
-Et ole. Et vain ymmärrä tilannetta.

938
01:11:25,864 --> 01:11:27,574
Ymmärrän sen täysin.

939
01:11:29,785 --> 01:11:32,997
Tämä oli tässä. Kaikin mahdollisin tavoin.

940
01:11:33,080 --> 01:11:37,084
Emmekö voi puhua? Anna minun
heittää sinut kotiin. Selitän matkalla.

941
01:11:37,167 --> 01:11:38,669
Kävelen ennemmin.

942
01:11:39,336 --> 01:11:43,674
Tai oikeastaan ajaisin ennemmin
itse kotiin kuin nousisin kyytiisi.

943
01:12:13,620 --> 01:12:14,788
Olet kotona!

944
01:12:21,128 --> 01:12:22,921
Teitkö kaiken tämän yksin?

945
01:12:23,213 --> 01:12:24,465
Tuota...

946
01:12:24,840 --> 01:12:26,050
Hei, pikkusisko.

947
01:12:28,844 --> 01:12:29,762
Herranen aika!

948
01:12:34,141 --> 01:12:36,602
-Minulla oli kamala ikävä.
-Samoin.

949
01:12:39,521 --> 01:12:40,773
Kerro Skotlannista.

950
01:12:41,357 --> 01:12:43,275
Vaikka olisi miten kylmä,

951
01:12:43,359 --> 01:12:48,238
skottitytöt pukevat baarireissuille
minisortsit ja korkokengät.

952
01:12:48,322 --> 01:12:49,698
Käytkö baareissa?

953
01:12:49,782 --> 01:12:53,160
Kaikki käyvät.
18-vuotias saa siellä juoda alkoholia.

954
01:12:53,243 --> 01:12:55,954
Juotko alkoholia? Kuka hän on?

955
01:12:56,038 --> 01:12:57,289
Hän on Margot.

956
01:12:58,540 --> 01:13:01,585
Aiotko kutsua Joshin päivälliselle?

957
01:13:03,045 --> 01:13:05,589
-Pidetään tyttöjen ilta.
-Plus isä.

958
01:13:05,672 --> 01:13:07,800
Tyttöjen ja isän ilta, siis.

959
01:13:07,883 --> 01:13:10,844
-Sinäkään et siis voi kutsua Peteriä.
-Peteriä?

960
01:13:13,347 --> 01:13:15,057
Käyn avaamassa oven.

961
01:13:16,809 --> 01:13:17,768
Anteeksi.

962
01:13:21,855 --> 01:13:24,358
Meidän pitää jutella.

963
01:13:25,359 --> 01:13:26,360
Ei tässä.

964
01:13:32,241 --> 01:13:36,412
Minun ja Genin välillä
ei tapahtunut eilen mitään.

965
01:13:36,495 --> 01:13:38,997
Menit hänen huoneeseensa. Se riittää.

966
01:13:39,081 --> 01:13:41,792
Seurustelimme kauan.

967
01:13:42,084 --> 01:13:45,421
Tunteet eivät kuole yhtäkkiä.
Meillä on yhteinen menneisyys.

968
01:13:45,504 --> 01:13:49,216
En halua enää olla toiseksi paras
tai valeparas.

969
01:13:49,299 --> 01:13:51,635
-En tiedä.
-Et nyt tajua.

970
01:13:52,386 --> 01:13:55,055
-Eilisilta oli...
-Se oli virhe.

971
01:13:55,848 --> 01:13:59,143
Fyysiset jutut ovat pikkujuttu sinulle,
mutteivät minulle.

972
01:13:59,226 --> 01:14:03,564
-Kuka väitti, että ne ovat pikkujuttu?
-Jokainen kundi bussissa.

973
01:14:03,772 --> 01:14:06,984
Sinua ylistettiin kuin jumalaa,
ja nautit tilanteesta.

974
01:14:07,151 --> 01:14:08,152
Kuule. Minä...

975
01:14:08,235 --> 01:14:09,570
Mene nyt vain pois.

976
01:14:10,154 --> 01:14:12,823
-Voimmeko jutella sisällä?
-Hän käski lähteä.

977
01:14:12,906 --> 01:14:15,701
-Ei mitään hätää. Mene sisälle.
-Ei haittaa.

978
01:14:15,784 --> 01:14:17,661
Oletko ihan tosissasi?

979
01:14:20,914 --> 01:14:26,879
Kyse onkin kyse sinusta ja Joshista, ei
minusta ja Genistä. Hänkö on syy eroomme?

980
01:14:26,962 --> 01:14:30,340
Oletko yhä rakastunut
tuohon Bon Iver -kopioon?

981
01:14:30,424 --> 01:14:34,803
Jos Lara Jean on jättänyt sinut,
siihen on syynä vain mullistava oivallus,

982
01:14:34,887 --> 01:14:37,598
-että hän on liian hyvä sinulle.
-Rakastatko Joshia?

983
01:14:38,140 --> 01:14:39,141
Margot, ei...

984
01:14:48,317 --> 01:14:49,568
Mene kotiin, Peter.

985
01:14:52,321 --> 01:14:54,364
Et ollut ikinä toiseksi paras.

986
01:15:02,748 --> 01:15:06,668
-En tiennyt, että hän on kotona.
-Hän sai tentit tehtyä etuajassa.

987
01:15:07,544 --> 01:15:08,879
Se oli yllätys.

988
01:15:15,719 --> 01:15:17,387
Tilaan kai pizzan.

989
01:15:41,245 --> 01:15:43,080
SOPIMUS

990
01:15:44,831 --> 01:15:47,417
<i>Ainakin pahin on ohi.</i>

991
01:16:01,223 --> 01:16:02,266
Naiset.

992
01:16:03,225 --> 01:16:04,226
Älä muuta sano.

993
01:16:04,518 --> 01:16:06,436
Ja shakkimatti.

994
01:16:07,145 --> 01:16:08,105
Sinä...

995
01:16:11,066 --> 01:16:15,070
-Minulla on tekemistä.
-Margot, ole kiltti. Tarvitsen apua.

996
01:16:18,991 --> 01:16:19,992
No...

997
01:16:20,701 --> 01:16:25,914
Olet pukeissa, ja tässä näkyy vain selkä.
Ilman tägäystä tämä voisi olla kuka vain.

998
01:16:26,081 --> 01:16:30,586
-Pahempi tämä on Peterille kuin sinulle.
-Eivät nuo pojalle ole pahempia.

999
01:16:31,336 --> 01:16:35,173
Miten annoin tämän tapahtua?
Osaankin olla tyhmä.

1000
01:16:41,138 --> 01:16:43,682
Korjaamme tilanteen. Anna tyyny minulle.

1001
01:16:43,932 --> 01:16:44,933
Nousehan.

1002
01:16:48,895 --> 01:16:53,483
Olet kiltti vain siksi,
että säälit minua seksivideon takia.

1003
01:16:53,734 --> 01:16:55,235
Kyllä minä säälin sinua.

1004
01:16:56,278 --> 01:17:01,533
Mutten silti ymmärrä, mikset
alun perin kertonut kaikesta tästä.

1005
01:17:01,617 --> 01:17:05,162
-Pelkäsin, että vihaat minua.
-En voisi vihata sinua.

1006
01:17:05,621 --> 01:17:10,959
Mutta Peterin puheista sain käsityksen,
että haluaisit seurustella Joshin kanssa.

1007
01:17:11,043 --> 01:17:15,255
Miten voit luulla, että tekisin
moista sinulle? Olet siskoni.

1008
01:17:15,339 --> 01:17:18,842
Et suostunut edes Skypeen.
Mitä minun pitäisi luulla?

1009
01:17:22,387 --> 01:17:27,476
En ollut Skypessä, koska valehtelin
kaikille. En pysty valehtelemaan sinulle.

1010
01:17:28,935 --> 01:17:30,937
Luulin, ettet tarvitse minua enää.

1011
01:17:32,439 --> 01:17:36,485
Pilailetko sinä?
Mieti, mitä tapahtui, kun olit poissa.

1012
01:17:36,568 --> 01:17:40,364
Minusta tehtiin seksivideo,
vaikken ole edes harrastanut seksiä.

1013
01:17:40,989 --> 01:17:42,157
Tule tänne.

1014
01:17:46,411 --> 01:17:48,121
Kauanko olet ollut siinä?

1015
01:17:49,373 --> 01:17:50,666
En kauan.

1016
01:17:51,917 --> 01:17:52,918
Kauan.

1017
01:17:59,049 --> 01:18:03,512
Tehdään sopimus. Coveyn tytöt
eivät salaa toisiltaan enää mitään.

1018
01:18:05,722 --> 01:18:06,723
Mutta...

1019
01:18:07,849 --> 01:18:09,601
Minullakin on salaisuus.

1020
01:18:13,522 --> 01:18:15,023
Minä lähetin ne kirjeet.

1021
01:18:17,234 --> 01:18:18,652
Nirhaan sinut!

1022
01:18:19,486 --> 01:18:20,946
Lara Jean, älä!

1023
01:18:21,029 --> 01:18:22,572
Hän on vasta lapsi!

1024
01:18:23,073 --> 01:18:25,909
Olit yksin, ja näin,
että Peter tykkää sinusta.

1025
01:18:25,992 --> 01:18:29,830
-Et olisi tehnyt sille mitään.
-Joten lähetit kaikki viisi.

1026
01:18:29,913 --> 01:18:32,916
Viiden yrityksen todennäköisyys
on parempi.

1027
01:18:32,999 --> 01:18:36,253
Ja kaipaan hänen vierailujaan.

1028
01:18:36,336 --> 01:18:37,754
Anna yksisarvinen tänne.

1029
01:18:38,714 --> 01:18:42,217
Vaikka logiikka petti,
hänen sydämensä oli paikallaan.

1030
01:18:42,300 --> 01:18:44,678
Hänen naamansa ei pian ole paikallaan.

1031
01:18:44,761 --> 01:18:49,474
Ennen kuin murhaat siskomme,
voitko vastata yhteen kysymykseen?

1032
01:18:49,808 --> 01:18:53,603
Jos et halunnut kirjeitä perille,
miksi niissä oli osoite?

1033
01:18:54,521 --> 01:18:56,732
Ei niissä sentään postimerkkiä ollut.

1034
01:18:56,815 --> 01:19:01,153
Myönnätkö osan sinusta toivovan,
ettei kaikki elämässäsi ole kuvitelmaa?

1035
01:19:02,529 --> 01:19:04,239
-Ehkä.
-Joten.

1036
01:19:04,322 --> 01:19:08,368
Jos voin antaa anteeksi poikaystävälleni
osoitetun rakkauskirjeen,

1037
01:19:08,452 --> 01:19:11,246
voitko sinä antaa anteeksi
niiden lähettämisen?

1038
01:19:13,039 --> 01:19:16,543
Saat letittää tukkaani koko loppuikäsi.

1039
01:19:17,335 --> 01:19:20,881
Luojan kiitos. Toivoin vain,
että selviän seiskaluokalle.

1040
01:19:23,592 --> 01:19:27,512
<i>Joulu ei tuntunut joululta</i>
<i>kylpytynnyriseikkailuni vuotamisen takia,</i>

1041
01:19:27,596 --> 01:19:30,891
<i>mutta Margot tietenkin</i>
<i>keksi ratkaisun ongelmaan.</i>

1042
01:19:30,974 --> 01:19:34,603
<i>Hän lähetti Instagramille nimettömän</i>
<i>pyynnön poistaa videot -</i>

1043
01:19:34,686 --> 01:19:36,438
<i>lapsipornolakien nojalla.</i>

1044
01:19:36,521 --> 01:19:41,067
<i>Uskomatonta kyllä olin pornomaailmassa</i>
<i>mukana ennen neitsyyteni menettämistä,</i>

1045
01:19:41,610 --> 01:19:43,153
<i>mutta vuosi on ollut outo.</i>

1046
01:19:43,278 --> 01:19:46,072
Sivusi on taas virallisesti
lapsille sallittu.

1047
01:19:50,160 --> 01:19:52,704
Pitäisi kai vaihtaa taustakuva.

1048
01:19:52,788 --> 01:19:55,248
Tai sitten voisit puhua hänen kanssaan.

1049
01:19:57,542 --> 01:20:00,337
<i>Uudenvuodenaatto. Päätösten aika.</i>

1050
01:20:03,632 --> 01:20:07,719
<i>Elämäni oli sekaisin,</i>
<i>mutta huoneeni voisin siivota.</i>

1051
01:20:19,397 --> 01:20:20,816
Kyllä vain. Hän siivoaa.

1052
01:20:21,525 --> 01:20:22,984
Tilanne on tosi paha.

1053
01:20:34,329 --> 01:20:37,165
-Voitteko olla keskenänne hetken?
-Tietty.

1054
01:20:41,461 --> 01:20:42,879
Lähdetään ajelulle.

1055
01:20:50,720 --> 01:20:52,681
Tuossa se on.

1056
01:20:55,725 --> 01:21:00,564
-Kävin täällä usein äitisi kanssa.
-Ihan tosi? En tiennyt sitä.

1057
01:21:01,064 --> 01:21:05,193
Hän soitti tämän biisin aina.
Kun se loppui, hän soitti sen uudestaan.

1058
01:21:05,861 --> 01:21:09,489
Sitten hän alkoi tanssia pitkin käytäviä -

1059
01:21:09,573 --> 01:21:16,037
syövien ihmisten vieressä. Minua nolotti,
mutta samalla myös ihailin häntä.

1060
01:21:16,413 --> 01:21:20,709
Jälkikäteen olen miettinyt,
miksen tanssinut hänen kanssaan.

1061
01:21:21,793 --> 01:21:22,627
Katso tätä.

1062
01:21:24,838 --> 01:21:27,549
Paikka ei ole muuttunut yhtään.

1063
01:21:28,466 --> 01:21:31,845
Olisi pitänyt kertoa teille tytöille
monta asiaa hänestä,

1064
01:21:31,928 --> 01:21:34,639
mutta tulen surulliseksi,
kun puhun hänestä.

1065
01:21:34,723 --> 01:21:35,891
Ei se haittaa.

1066
01:21:36,349 --> 01:21:37,601
Kyllä haittaa.

1067
01:21:37,684 --> 01:21:42,147
Olen vaatinut liikaa
sinulta ja Margot'lta.

1068
01:21:42,898 --> 01:21:46,192
Olet 16.
Ei sinun tarvitse vielä olla aikuinen.

1069
01:21:46,276 --> 01:21:48,904
Siksi ilahduin, kun näin sinut ja Peterin.

1070
01:21:48,987 --> 01:21:51,740
-En halua puhua Peteristä.
-Kenestä?

1071
01:21:52,073 --> 01:21:52,908
Ihan tosi?

1072
01:21:54,117 --> 01:22:00,332
En tiedä, mitä välillänne tapahtui,
mutta avauduit hänen seurassaan.

1073
01:22:00,415 --> 01:22:04,502
Olet aina ollut avoin meidän kanssamme,
mutta nyt avauduit maailmalle.

1074
01:22:05,128 --> 01:22:08,048
Muistutit minua hänestä,
kun heräsit henkiin.

1075
01:22:10,175 --> 01:22:12,802
Älä piilota sitä puolta itsestäsi enää.

1076
01:22:17,724 --> 01:22:19,434
Minulla on kova ikävä häntä.

1077
01:22:21,770 --> 01:22:22,896
Tiedän sen.

1078
01:22:30,028 --> 01:22:31,655
Lainaatko kolikon?

1079
01:22:32,697 --> 01:22:33,698
Lainaan. Koppi.

1080
01:22:38,745 --> 01:22:41,581
Hän siis soitti biisin aina kahdesti?

1081
01:22:41,665 --> 01:22:44,709
Vähintään. Yleensä meidät
heitettiin lopulta ulos.

1082
01:22:47,253 --> 01:22:48,254
Huippua.

1083
01:22:54,636 --> 01:22:58,098
En ole kyllä kuullut siitä mitään.

1084
01:22:58,556 --> 01:23:01,935
Väittelykerhon ilokaasuskandaali
uudenvuodenaatolta -

1085
01:23:02,018 --> 01:23:04,020
syrjäytti sen kärkipaikalta.

1086
01:23:04,104 --> 01:23:08,650
Sehän on hyvä juttu.
Olen virallisesti taas näkymätön.

1087
01:23:16,282 --> 01:23:19,035
AINA NE, JOISTA SITÄ EI USKOISI

1088
01:23:29,754 --> 01:23:32,257
Hei, mitä on tekeillä?

1089
01:23:32,340 --> 01:23:37,053
Et sanonut, että se on valhetta. Annoit
kaikkien uskoa, että harrastimme seksiä.

1090
01:23:37,637 --> 01:23:39,723
Olet kai iloinen, että video vuoti.

1091
01:23:41,307 --> 01:23:43,309
Aiotko tehdä asialle jotain?

1092
01:23:43,810 --> 01:23:45,437
Kuunnelkaa, kaikki.

1093
01:23:46,062 --> 01:23:50,358
Tämä ei kuulu kenellekään, mutta
kylpytynnyrissä ei tapahtunut mitään.

1094
01:23:51,234 --> 01:23:55,739
Jos joku vielä puhuu Lara Jeanistä
tai siitä videosta, saa köniinsä.

1095
01:23:56,322 --> 01:23:57,157
Ymmärrättekö?

1096
01:23:59,743 --> 01:24:01,369
Loistavaa, Kavinsky.

1097
01:24:04,539 --> 01:24:08,835
Olen tosi pahoillani kaikesta.
Jos tietäisin, kuka tämän teki...

1098
01:24:08,918 --> 01:24:11,963
Minä tiedän kyllä.
Ja niin pitäisi sinunkin.

1099
01:24:13,631 --> 01:24:15,842
Hyvä on. Minä puhun hänen kanssaan.

1100
01:24:15,925 --> 01:24:18,636
Ei. Minun täytyy hoitaa tämä itse.

1101
01:24:24,059 --> 01:24:26,561
Moi. Olisiko henkilökohtainen tila mitään?

1102
01:24:26,644 --> 01:24:28,438
Tiedän, että postasit videon.

1103
01:24:29,355 --> 01:24:31,024
En se ollut minä.

1104
01:24:31,608 --> 01:24:36,446
Mutta ihan tiedoksi: jos harrastaa seksiä
julkisella paikalla,

1105
01:24:36,529 --> 01:24:38,239
joutuu kestämään seuraukset.

1106
01:24:38,323 --> 01:24:43,161
Kundin tekemänä tämä olisi paha juttu,
mutta että tytön? Halveksittavaa.

1107
01:24:43,828 --> 01:24:45,914
Kuten sanoin, en tehnyt sitä.

1108
01:24:46,831 --> 01:24:52,087
Onneksi joku teki. Viimein
kaikki näkevät todellisen karvasi.

1109
01:24:52,170 --> 01:24:53,546
Mitä oikein selität?

1110
01:24:54,172 --> 01:24:57,050
Peter ei ole niin itsevarma
kuin antaa ymmärtää.

1111
01:24:58,176 --> 01:25:01,096
Enkä minä ole niin kova
kuin annan ymmärtää.

1112
01:25:02,013 --> 01:25:08,061
Etkä sinä, Lara Jean Covey,
ole niin viaton kuin annat ymmärtää.

1113
01:25:08,144 --> 01:25:11,397
-Pussasit poikaa, josta tykkäsin.
-Olitte eronneet.

1114
01:25:11,481 --> 01:25:13,817
Ei. Ennen kuin aloimme seurustella.

1115
01:25:14,192 --> 01:25:17,737
-Puhutko yläkoulusta?
-Tiesit, että tykkään hänestä.

1116
01:25:17,821 --> 01:25:20,698
Pullonpyörityksessä,
eikä se ollut edes kielari!

1117
01:25:20,782 --> 01:25:22,200
Minulle oli!

1118
01:25:27,539 --> 01:25:31,084
<i>Olin aina luullut, ettei minuun</i>
<i>kiinnitetty huomiota -</i>

1119
01:25:32,669 --> 01:25:35,380
<i>ja että draamaa oli vain kuvitelmissani,</i>

1120
01:25:37,215 --> 01:25:40,635
<i>mutta en ollutkaan</i>
<i>niin näkymätön kuin luulin.</i>

1121
01:25:43,012 --> 01:25:45,932
-Margot sitten lähti.
-Sunnuntaina.

1122
01:25:47,016 --> 01:25:48,852
Kiitos, että tulit käymään.

1123
01:25:48,935 --> 01:25:50,520
Tietysti.

1124
01:25:50,603 --> 01:25:53,106
Olen sinulle velkaa selityksen.

1125
01:25:53,898 --> 01:25:54,941
Katsos...

1126
01:25:55,525 --> 01:25:57,360
Autolla ajaminen on sama juttu.

1127
01:25:57,485 --> 01:25:59,821
Voin kuvitella itseni ajamassa,

1128
01:25:59,904 --> 01:26:04,492
mutta ratin takana jäädyn täysin
enkä tiedä, mitä teen.

1129
01:26:07,787 --> 01:26:08,997
Putosin kärryiltä.

1130
01:26:10,039 --> 01:26:11,291
Aloitan alusta.

1131
01:26:14,419 --> 01:26:16,713
Olit ensimmäinen oikea ihastukseni.

1132
01:26:17,463 --> 01:26:20,508
Kaikki muut syntyivät kuvitelmista.

1133
01:26:22,010 --> 01:26:24,679
Tunsin sinut ihan oikeasti ja ihastuin.

1134
01:26:26,639 --> 01:26:31,311
En tajunnut tunteitani, ennen kuin
aloit seurustella Margot'n kanssa.

1135
01:26:34,022 --> 01:26:38,818
Ajan myötä se tunne haaleni,
ja aloin kaivata parasta ystävääni.

1136
01:26:39,694 --> 01:26:41,029
Ei se ollut rakkautta.

1137
01:26:42,030 --> 01:26:46,159
Mikset sanonut tuota?
Olisin varmaan ymmärtänyt.

1138
01:26:46,242 --> 01:26:50,079
En voinut. En tiennyt ennen Peteriä.

1139
01:26:53,750 --> 01:26:55,752
Aivan. Peteriä.

1140
01:26:57,545 --> 01:26:59,172
Se oli aitoa eri tavalla.

1141
01:27:01,090 --> 01:27:02,258
Olen pahoillani.

1142
01:27:03,635 --> 01:27:07,555
Siihen ei ole mitään syytä.
Taidan tajuta, mitä ajat takaa.

1143
01:27:08,640 --> 01:27:10,975
Vähän sama kuin meillä Margot'n kanssa.

1144
01:27:11,893 --> 01:27:15,063
Jos unohtaa sen valejutun ja kaiken muun.

1145
01:27:16,522 --> 01:27:19,317
Lakkasitko rakastamasta Margot'ta
eron jälkeen?

1146
01:27:20,235 --> 01:27:22,820
En ensin.

1147
01:27:25,740 --> 01:27:27,325
Sitten tunteet muuttuivat.

1148
01:27:28,576 --> 01:27:33,623
Ajan myötä aloin ymmärtää,
miksi hän lopetti juttumme.

1149
01:27:37,335 --> 01:27:41,256
-Tunnetko samoin Peterin suhteen?
-Et pidä hänestä yhtään.

1150
01:27:43,174 --> 01:27:47,345
Pidän siitä, miten hän puolusti sinua.
Se olisi pitänyt tehdä aiemmin,

1151
01:27:48,429 --> 01:27:51,099
mutta hän on urheilija,
ja he oppivat hitaasti.

1152
01:27:51,182 --> 01:27:52,475
Olet kauhea snobi!

1153
01:27:55,770 --> 01:27:58,690
Jos kerran kaipaat häntä,
mikset vain kerro sitä?

1154
01:27:59,190 --> 01:28:00,316
En pysty.

1155
01:28:01,317 --> 01:28:02,485
Mikset?

1156
01:28:05,071 --> 01:28:07,740
Jos se ei ollut aitoa,
en menettänyt ketään.

1157
01:28:09,617 --> 01:28:13,496
Mutta jos sanon, että se oli,
eikä hän silti halua minua...

1158
01:28:15,248 --> 01:28:16,791
Sitten ainakin tiedät.

1159
01:28:17,417 --> 01:28:20,753
Tunteistaan täytyy kertoa,
kun ne ovat ajankohtaisia.

1160
01:28:21,296 --> 01:28:25,091
Et voi vain kirjoittaa rakkauskirjeitä,
joita et koskaan lähetä.

1161
01:28:25,466 --> 01:28:29,679
Peter ei olisi elämässäsi, elleivät
ne olisi päätyneet maailmalle.

1162
01:28:29,762 --> 01:28:32,140
Tuossa on kyllä järkeä.

1163
01:28:33,516 --> 01:28:36,561
Olen kyllästynyt
kirjoittamaan rakkauskirjeitä.

1164
01:28:36,936 --> 01:28:39,063
Olisi kiva saada niitä.

1165
01:28:39,814 --> 01:28:42,317
Minulla on jotain sinulle.

1166
01:28:43,109 --> 01:28:44,402
Älä nirhaa minua.

1167
01:28:45,278 --> 01:28:48,406
Olit aina heittämässä niitä pois,

1168
01:28:49,073 --> 01:28:52,327
mutta ajattelin, että ne pitäisi säästää.

1169
01:28:53,911 --> 01:28:55,371
Säästitkö nämä kaikki?

1170
01:29:03,129 --> 01:29:09,385
"Lara Jean, esitelmäsi teki vaikutuksen
kaikkiin ja etenkin minuun.

1171
01:29:09,886 --> 01:29:12,764
Fiksu valetyttöystävä on mahtava juttu."

1172
01:29:19,228 --> 01:29:22,607
"Voimme puhua toisillemme oikeista
asioista. Se on huippua."

1173
01:29:28,905 --> 01:29:30,531
"Olit tänään tosi nätti."

1174
01:29:32,950 --> 01:29:34,869
Etkö muka ole saanut rakkauskirjettä?

1175
01:30:44,021 --> 01:30:46,649
Minun pitää kertoa sinulle jotain.

1176
01:30:53,114 --> 01:30:54,365
Ajoin tänne autolla.

1177
01:30:56,492 --> 01:30:57,493
Ihan tosi?

1178
01:30:59,245 --> 01:31:02,915
Sepä... Se on hienoa. Onnittelut.

1179
01:31:04,959 --> 01:31:05,793
Kiitos.

1180
01:31:09,380 --> 01:31:10,548
Mikä kädessäsi on?

1181
01:31:11,883 --> 01:31:13,009
Ei se ole mitään.

1182
01:31:13,718 --> 01:31:14,760
Eikö?

1183
01:31:22,560 --> 01:31:25,813
En voi lukea sitä,
ellet anna sitä minulle.

1184
01:31:31,402 --> 01:31:32,737
Voitko kääntyä ympäri?

1185
01:31:34,489 --> 01:31:35,490
Ole kiltti. "Peter,

1186
01:31:46,459 --> 01:31:48,085
haluan kertoa sinulle..."

1187
01:32:00,014 --> 01:32:03,017
Haluan kertoa,
että tykkään sinusta Peter Kavinsky.

1188
01:32:04,143 --> 01:32:05,520
Ihan aidolla tavalla.

1189
01:32:08,147 --> 01:32:11,150
Siinä kai kaikki, mitä tulin sanomaan.

1190
01:32:17,448 --> 01:32:18,824
Enkö saa sanoa mitään?

1191
01:32:22,245 --> 01:32:25,831
Menin Genin huoneeseen sinä iltana -

1192
01:32:27,375 --> 01:32:29,460
kertomaan, että juttumme on ohi,

1193
01:32:30,711 --> 01:32:31,712
koska...

1194
01:32:35,925 --> 01:32:38,010
Koska rakastan sinua, Lara Jean.

1195
01:32:39,428 --> 01:32:40,429
Vain sinua.

1196
01:32:42,390 --> 01:32:43,224
Siis mitä?

1197
01:32:45,226 --> 01:32:49,522
-Odota. Miten tämä menee?
-Mitä tarkoitat?

1198
01:32:50,439 --> 01:32:53,359
Mitä oikean parisuhteen
sopimukseen pannaan?

1199
01:32:53,442 --> 01:32:54,485
Ei mitään.

1200
01:32:56,612 --> 01:32:57,822
Pitää vain luottaa.

1201
01:33:02,994 --> 01:33:04,912
Särjetkö sydämeni, Covey?

1202
01:33:08,040 --> 01:33:11,335
<i>Olin aina haaveillut rakastuvani</i>
<i>unelmien kentillä.</i>

1203
01:33:12,295 --> 01:33:16,382
<i>En vain uskonut, että sillä kentällä</i>
<i>pelattaisiin haavipalloa.</i>

1204
01:35:03,864 --> 01:35:08,577
Lara Jean. Sinua kysytään!

