1
00:00:18,852 --> 00:00:21,855
UN FILM ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:23,023 --> 00:00:24,190
<i>Le baiser interdit.</i>

3
00:00:28,653 --> 00:00:30,196
<i>On savait que c'était mal,</i>

4
00:00:32,490 --> 00:00:34,784
<i>qu'il était fiancé à ma sœur.</i>

5
00:00:36,828 --> 00:00:38,955
<i>Mais s'il ne le voulait pas,</i>

6
00:00:40,415 --> 00:00:42,792
<i>pourquoi est-il venu</i>
<i>sur le champ du désir ?</i>

7
00:00:44,627 --> 00:00:45,670
<i>C'était le destin</i>

8
00:00:46,880 --> 00:00:48,673
<i>de nous rencontrer comme ça.</i>

9
00:00:49,007 --> 00:00:50,008
Hé !

10
00:00:50,675 --> 00:00:52,385
On sort ou pas ?

11
00:00:54,345 --> 00:00:56,431
Je veux finir ce chapitre.

12
00:00:56,514 --> 00:00:57,599
LE BAISER INTERDIT

13
00:01:04,272 --> 00:01:06,232
On doit descendre l'aider ?

14
00:01:06,316 --> 00:01:09,444
Il veut se débrouiller seul,
mais on va mettre la table.

15
00:01:10,236 --> 00:01:14,074
Je déteste quand Papa
cuisine coréen, c'est toujours dégueu.

16
00:01:14,157 --> 00:01:17,494
Quoi que Papa te donne, tu le manges

17
00:01:17,577 --> 00:01:19,621
et tu dis : "Aussi bon que Maman".

18
00:01:19,704 --> 00:01:21,998
Je mangeais encore de la purée
à la mort de Maman.

19
00:01:23,625 --> 00:01:24,667
- Salut.
- Salut.

20
00:01:24,751 --> 00:01:26,169
Je suis en retard ?

21
00:01:26,252 --> 00:01:29,631
J'essayais de méditer
mais je me suis endormi.

22
00:01:31,674 --> 00:01:34,135
- Ça sent bon, Dr C.
- Bonjour Josh.

23
00:01:35,053 --> 00:01:36,054
Lara Jean.

24
00:01:37,555 --> 00:01:39,641
Vous préparez quoi ?

25
00:01:42,644 --> 00:01:46,856
- Si on tire dessus…
- L'os est censé se détacher.

26
00:01:46,940 --> 00:01:50,193
Josh, viens le tenir pendant que je coupe.

27
00:01:50,276 --> 00:01:54,239
Le couteau électrique est
dans la cuisine, je reviens.

28
00:01:54,322 --> 00:01:56,157
Je m'en occupe, Papa.

29
00:01:56,241 --> 00:01:59,828
J'arrive pas à croire
qu'on la verra qu'à Thanksgiving.

30
00:01:59,911 --> 00:02:04,207
Jusqu'à Noël. L'Écosse, c'est trop loin
pour revenir pour Thanksgiving.

31
00:02:04,290 --> 00:02:07,127
Tu rigoles ?
On ne va pas la voir avant Noël !

32
00:02:07,210 --> 00:02:08,628
Vois le bon côté,

33
00:02:08,711 --> 00:02:12,006
Margot ne conduira pas,
tu pourras t'entraîner.

34
00:02:12,090 --> 00:02:16,052
- J'avais oublié que Lara Jean m'emmenait.
- Tu peux prendre le bus.

35
00:02:16,136 --> 00:02:19,764
Je peux vous emmener.
Je ne disparais pas, je suis à côté.

36
00:02:20,348 --> 00:02:21,391
Je peux conduire.

37
00:02:21,474 --> 00:02:24,394
Si on se fait arrêter,
on change de place vite fait.

38
00:02:24,477 --> 00:02:27,063
- Bonne idée.
- J'ai raté quoi ?

39
00:02:27,147 --> 00:02:29,816
On disait que Lara Jean conduit très mal.

40
00:02:29,899 --> 00:02:33,403
Oui, on parlait aussi des avions,

41
00:02:33,486 --> 00:02:36,406
à ce propos… J'ai une surprise pour toi.

42
00:02:38,408 --> 00:02:42,162
Tu ne rentres pas pour Thanksgiving,
alors c'est moi qui viens.

43
00:02:43,163 --> 00:02:45,748
C'est un billet d'avion,
je vais en Écosse.

44
00:02:45,832 --> 00:02:47,959
Josh met le paquet !

45
00:02:48,585 --> 00:02:50,545
Tu as déjà payé ?

46
00:02:52,005 --> 00:02:54,132
Oui, j'ai surveillé les vols

47
00:02:54,215 --> 00:02:57,510
dès que tu as décidé d'étudier là-bas.

48
00:02:58,136 --> 00:02:59,387
Pourquoi ?

49
00:03:05,310 --> 00:03:07,854
Mm… Aussi bon que Maman.

50
00:03:09,564 --> 00:03:12,358
<i>Je dois vous parler un peu de Josh.</i>

51
00:03:12,942 --> 00:03:16,070
<i>Il sort avec Margot depuis deux ans,</i>

52
00:03:16,154 --> 00:03:19,032
<i>mais avant que Margot le remarque,</i>

53
00:03:19,407 --> 00:03:21,075
<i>c'était mon premier copain.</i>

54
00:03:21,326 --> 00:03:23,494
<i>Pas dans le sens romantique.</i>

55
00:03:24,162 --> 00:03:25,496
<i>C'était juste un ami.</i>

56
00:03:26,956 --> 00:03:31,211
<i>Je lui parlais de tout.</i>
<i>On se comprenait vraiment.</i>

57
00:03:31,294 --> 00:03:35,757
Tu préfères boire seulement de l'eau
pour le restant de ta vie

58
00:03:35,840 --> 00:03:39,844
ou tu peux boire ce que tu veux,
mais il y a de la pisse dedans ?

59
00:03:39,928 --> 00:03:41,221
Claire ou jaune ?

60
00:03:42,347 --> 00:03:44,098
Ça doit être un peu jaune.

61
00:03:44,599 --> 00:03:48,436
La pisse, c'est sûr.
Je ne peux pas me passer de soda.

62
00:03:48,519 --> 00:03:51,105
La pisse, y a pas photo.

63
00:03:51,189 --> 00:03:54,275
<i>On n'a pas arrêté d'être amis</i>
<i>quand ils se sont mis ensemble,</i>

64
00:03:54,359 --> 00:03:55,693
<i>c'était différent.</i>

65
00:03:55,777 --> 00:03:57,403
L'eau, y a pas photo.

66
00:03:58,738 --> 00:04:00,281
Oui, moi aussi.

67
00:04:01,074 --> 00:04:02,075
C'est sûr.

68
00:04:02,617 --> 00:04:06,746
<i>Ils ne voulaient pas m'exclure,</i>
<i>donc ils m'invitaient partout</i>

69
00:04:07,413 --> 00:04:08,581
<i>même aux rendez-vous.</i>

70
00:04:10,041 --> 00:04:13,294
<i>Ils essayaient de rendre ça normal, mais…</i>

71
00:04:14,545 --> 00:04:16,464
<i>Je tenais quand même la chandelle.</i>

72
00:04:18,216 --> 00:04:21,219
<i>Je ne voulais pas voler</i>
<i>le copain de ma sœur.</i>

73
00:04:21,302 --> 00:04:25,473
<i>J'étais contente pour Margot.</i>
<i>Elle mérite un garçon comme Josh.</i>

74
00:04:25,848 --> 00:04:27,850
<i>Je lui ai écrit une lettre.</i>

75
00:04:27,934 --> 00:04:29,852
<i>Je ne voulais pas l'envoyer,</i>

76
00:04:29,936 --> 00:04:32,939
<i>c'était juste pour comprendre</i>
<i>mes émotions.</i>

77
00:04:33,231 --> 00:04:37,068
<i>Mais c'était surtout pour imaginer</i>

78
00:04:37,151 --> 00:04:40,989
<i>comment ça se serait passé</i>
<i>s'il avait compris mes sentiments.</i>

79
00:04:41,072 --> 00:04:43,199
…ça me fait passer pour la méchante.

80
00:04:43,283 --> 00:04:46,953
- C'était dur !
- Pas devant eux !

81
00:04:50,456 --> 00:04:53,334
<i>Mes lettres sont</i>
<i>mes biens les plus secrets.</i>

82
00:04:53,418 --> 00:04:54,794
<i>Il y en a cinq en tout.</i>

83
00:04:54,877 --> 00:04:56,337
<i>Kenny de la colo.</i>

84
00:04:56,421 --> 00:04:58,006
<i>Peter en cinquième.</i>

85
00:04:58,089 --> 00:04:59,507
<i>Lucas de la fête du lycée.</i>

86
00:04:59,590 --> 00:05:01,634
<i>John Ambrose de Simul'ONU.</i>

87
00:05:01,718 --> 00:05:02,719
<i>Et Josh.</i>

88
00:05:04,721 --> 00:05:08,725
<i>J'écris une lettre</i>
<i>quand j'ai un énorme coup de cœur.</i>

89
00:05:09,309 --> 00:05:13,563
<i>En les relisant, je comprends</i>
<i>la puissance de mes émotions,</i>

90
00:05:13,646 --> 00:05:14,731
<i>leur intensité.</i>

91
00:05:15,648 --> 00:05:19,902
<i>Margot dirait que j'en fais des caisses,</i>
<i>mais ça peut être amusant…</i>

92
00:05:19,986 --> 00:05:21,779
- Tu fais quoi ?
- Rien.

93
00:05:21,863 --> 00:05:24,449
<i>Tant que personne n'est au courant.</i>

94
00:05:28,536 --> 00:05:29,746
Ta chambre est mal rangée.

95
00:05:42,717 --> 00:05:43,718
Ça va ? Oui.

96
00:05:46,179 --> 00:05:47,180
Enfin…

97
00:05:48,014 --> 00:05:51,059
Je ne sais pas, je viens de quitter Josh.

98
00:05:51,476 --> 00:05:52,477
Quoi ?

99
00:05:53,311 --> 00:05:54,520
Pourquoi ?

100
00:05:56,647 --> 00:06:01,319
Maman disait que je ne devais pas
commencer la fac en étant en couple.

101
00:06:02,737 --> 00:06:03,946
Mais tu l'aimes.

102
00:06:05,031 --> 00:06:06,032
Je sais.

103
00:06:08,743 --> 00:06:12,038
Tu penses que tu vas changer d'avis ?

104
00:06:19,504 --> 00:06:20,505
Non.

105
00:06:21,381 --> 00:06:22,507
Non, jamais.

106
00:06:24,509 --> 00:06:26,344
En préparant mes affaires,

107
00:06:26,427 --> 00:06:29,389
j'ai confié à Papa
un carton d'objets à donner.

108
00:06:29,680 --> 00:06:32,433
Tu devrais le faire aussi.

109
00:06:33,309 --> 00:06:37,730
Je ne peux me séparer
de rien pour l'instant.

110
00:06:37,814 --> 00:06:40,024
Lara Jean, je pars demain.

111
00:06:40,108 --> 00:06:43,027
Ça veut dire que tu seras la grande sœur.

112
00:06:43,111 --> 00:06:45,655
Tu dois montrer l'exemple à Kitty,

113
00:06:45,738 --> 00:06:47,698
plus de grignotages entre les repas

114
00:06:48,241 --> 00:06:49,283
et une chambre rangée.

115
00:06:51,035 --> 00:06:53,496
On peut reparler de ta tristesse ?

116
00:07:20,690 --> 00:07:23,776
<i>Pour Margot,</i>
<i>quand quelque chose devient inutile,</i>

117
00:07:23,860 --> 00:07:26,904
<i>il faut le donner,</i>
<i>le recycler ou le jeter.</i>

118
00:07:26,988 --> 00:07:30,158
<i>J'ai toujours su qu'elle avait</i>
<i>ce rapport avec les objets mais…</i>

119
00:07:32,452 --> 00:07:35,496
<i>je ne pensais pas</i>
<i>que c'était pareil avec les gens.</i>

120
00:07:46,883 --> 00:07:47,884
Viens par ici.

121
00:07:57,643 --> 00:08:00,688
On va te chercher un magazine.

122
00:08:04,233 --> 00:08:05,318
Ça va aller ?

123
00:08:06,027 --> 00:08:09,030
Tu étais obligée de choisir
la fac la plus loin possible ?

124
00:08:10,281 --> 00:08:12,325
Avec qui je vais manger ?

125
00:08:12,408 --> 00:08:15,536
Tu devrais voir ça
comme une occasion de t'émanciper,

126
00:08:15,620 --> 00:08:16,996
- te faire des amis.
- Non.

127
00:08:17,079 --> 00:08:20,791
- Tout peut arriver.
- C'est ce qui me fait peur.

128
00:08:20,875 --> 00:08:23,294
Si tu as besoin de moi, appelle-moi.

129
00:08:23,628 --> 00:08:26,422
Avant que tu ailles
dans des pubs manger du haggis

130
00:08:26,506 --> 00:08:28,925
avec tes amis écossais
et que tu nous oublies.

131
00:08:29,008 --> 00:08:32,136
Je te promets de jamais…

132
00:08:32,512 --> 00:08:33,513
manger de haggis.

133
00:08:33,596 --> 00:08:36,641
On n'a pas réussi à choisir
donc on a tout pris.

134
00:08:36,724 --> 00:08:38,226
On a pris un magazine automobile,

135
00:08:38,309 --> 00:08:42,980
ça n'a pas l'air passionnant,
mais si tu le lis… Viens.

136
00:08:49,278 --> 00:08:51,072
Je dois y aller.

137
00:08:55,451 --> 00:08:56,661
Bon.

138
00:09:03,876 --> 00:09:05,461
Elle va se retourner ?

139
00:09:08,631 --> 00:09:10,007
Ce n'est pas son genre.

140
00:09:17,139 --> 00:09:18,599
On peut avoir un chien ?

141
00:09:19,684 --> 00:09:21,686
Non, bien essayé.

142
00:09:49,338 --> 00:09:52,717
Lara Jean, ça prend une seconde. Souris.

143
00:09:52,800 --> 00:09:54,635
Cheese !

144
00:09:57,513 --> 00:10:00,558
Rentrée en sixième et en première,
ça passe si vite.

145
00:10:00,641 --> 00:10:02,143
Tu es prête ?

146
00:10:02,602 --> 00:10:03,728
Une seconde.

147
00:10:05,229 --> 00:10:06,230
Donne-moi ça.

148
00:10:07,398 --> 00:10:10,318
Conduis prudemment. Je dois y aller.

149
00:10:11,319 --> 00:10:12,320
Tu es magnifique.

150
00:10:12,987 --> 00:10:13,821
Allez.

151
00:10:16,907 --> 00:10:17,992
Je suis prête.

152
00:10:18,117 --> 00:10:20,411
- Très drôle.
- Obligatoire.

153
00:10:22,788 --> 00:10:24,957
BONNE RENTRÉE

154
00:10:36,594 --> 00:10:39,138
- Oh Gen !
- Excuse-toi.

155
00:10:39,221 --> 00:10:41,599
Désolée, je n'ai pas fait attention.

156
00:10:41,682 --> 00:10:42,767
Oh, c'est toi.

157
00:10:43,934 --> 00:10:44,935
<i>Gen…</i>

158
00:10:45,019 --> 00:10:46,103
<i>Genevieve.</i>

159
00:10:46,187 --> 00:10:49,273
<i>On était amies, mais après le collège,</i>

160
00:10:49,357 --> 00:10:53,486
<i>en raison de sa popularité</i>
<i>et de ma non-popularité,</i>

161
00:10:53,569 --> 00:10:56,447
<i>on n'est plus du tout amies.</i>

162
00:10:56,530 --> 00:10:57,615
Jolies bottes.

163
00:10:58,240 --> 00:11:00,326
Merci d'avoir servi le pays.

164
00:11:00,910 --> 00:11:03,454
Elles sont vintage,
je les ai eues sur Etsy.

165
00:11:04,205 --> 00:11:05,790
Elles sont géniales !

166
00:11:05,873 --> 00:11:07,917
Ça ne va pas à tout le monde,

167
00:11:08,209 --> 00:11:09,960
mais à Lara Jean, oui !

168
00:11:10,670 --> 00:11:12,129
Mais toi, cousine,

169
00:11:12,213 --> 00:11:18,135
disons<i> </i>que tu joues
la sécurité avec ces Uggs.

170
00:11:18,511 --> 00:11:20,471
<i>Christine. Chris…</i>

171
00:11:20,554 --> 00:11:23,891
<i>la cousine de Gen,</i>
<i>ma meilleure et seule amie.</i>

172
00:11:23,974 --> 00:11:27,645
Va te faire voir, Chrissie.
J'ai les pieds gelés.

173
00:11:27,728 --> 00:11:28,813
- Salut, bébé.
- Oh !

174
00:11:28,896 --> 00:11:30,398
- Salut.
- Ça va ?

175
00:11:30,481 --> 00:11:32,274
- Ça va et toi ?
- Ça va.

176
00:11:32,692 --> 00:11:33,943
<i>Vous vous rappelez Pete</i>r<i>,</i>

177
00:11:34,026 --> 00:11:37,029
<i>le second non-destinataire</i>
<i>de mes lettres d'amour ?</i>

178
00:11:37,113 --> 00:11:39,448
<i>C'est ce Peter, celui de Gen.</i>

179
00:11:41,075 --> 00:11:44,286
<i>En cinquième, ma première fête mixte.</i>

180
00:11:44,745 --> 00:11:48,749
<i>On savait tous que Peter et Gen,</i>
<i>qui était toujours mon amie,</i>

181
00:11:48,833 --> 00:11:50,501
<i>voulaient juste s'embrasser.</i>

182
00:11:50,584 --> 00:11:51,627
Je peux relancer.

183
00:11:52,294 --> 00:11:53,754
La bouteille ne triche pas.

184
00:12:02,346 --> 00:12:07,143
Je complimentais Lara Jean
sur ses bottes militaires.

185
00:12:07,727 --> 00:12:10,438
On doit saluer quelqu'un d'autre.

186
00:12:10,521 --> 00:12:12,189
- À plus !
- Euh…

187
00:12:14,442 --> 00:12:17,069
Elle vient d'arrêter la caféine,

188
00:12:17,153 --> 00:12:18,821
elle doit être en manque.

189
00:12:18,904 --> 00:12:21,949
Tu es sûr qu'elle n'a pas
un dérèglement chimique ?

190
00:12:23,033 --> 00:12:24,034
OK…

191
00:12:27,037 --> 00:12:29,290
Tu trouves mes bottes géniales ?

192
00:12:29,373 --> 00:12:32,293
Si tu me demandes,
ça casse le truc. T'inquiète.

193
00:12:32,376 --> 00:12:36,130
Tu crois que je vais laisser
ma cousine te dénigrer ?

194
00:12:56,442 --> 00:12:59,737
CHRIS T'ES OÙ ?

195
00:13:02,239 --> 00:13:04,825
J'AI LA DALLE !

196
00:13:36,690 --> 00:13:38,526
ALIMENTS MOUS UNIQUEMENT

197
00:13:50,663 --> 00:13:51,664
Salut.

198
00:13:52,414 --> 00:13:53,833
Il y a quelqu'un ?

199
00:13:54,708 --> 00:13:55,709
Oui.

200
00:13:55,793 --> 00:13:57,169
Toi.

201
00:14:03,968 --> 00:14:04,802
Je…

202
00:14:05,386 --> 00:14:08,806
Elle t'avait dit qu'elle allait faire ça ?

203
00:14:09,974 --> 00:14:14,061
J'imagine que vous vous dites tout, non ?

204
00:14:14,937 --> 00:14:16,564
Elle ne m'en a pas parlé.

205
00:14:20,192 --> 00:14:21,652
Pas de souci entre nous.

206
00:14:22,820 --> 00:14:23,946
On peut toujours parler

207
00:14:25,781 --> 00:14:27,199
et chiller ?

208
00:14:28,617 --> 00:14:30,619
Ne dis pas "chiller".

209
00:14:33,038 --> 00:14:34,123
Oui, pas de problème.

210
00:14:35,958 --> 00:14:36,959
Bien.

211
00:14:38,377 --> 00:14:39,253
Bien.

212
00:14:40,838 --> 00:14:42,089
Tu veux une carotte ?

213
00:14:44,091 --> 00:14:45,259
Donne-m'en une.

214
00:14:48,429 --> 00:14:50,306
<i>Je sais ce que vous pensez,</i>

215
00:14:50,389 --> 00:14:52,600
<i>mais il n'y avait pas de problème.</i>

216
00:14:53,350 --> 00:14:55,060
<i>Quoi que j'éprouve pour Josh…</i>

217
00:14:55,144 --> 00:14:56,353
Nouvel album.

218
00:14:56,437 --> 00:14:58,439
<i>…je ne ferais jamais ça à Margot.</i>

219
00:15:00,441 --> 00:15:03,068
La cantine du collège est trop énorme.

220
00:15:03,152 --> 00:15:06,405
Alison voulait manger avec moi,
Brianna et Katy aussi.

221
00:15:06,488 --> 00:15:09,575
J'ai dû alterner
pour qu'elles profitent toutes de moi.

222
00:15:09,658 --> 00:15:11,869
Oui, je comprends.

223
00:15:20,711 --> 00:15:21,712
Vraiment ? Bien sûr.

224
00:15:32,181 --> 00:15:34,433
Heureusement que j'ai mon casque !

225
00:15:42,775 --> 00:15:43,943
- Salut.
- Salut.

226
00:15:44,026 --> 00:15:45,402
- Ça va ?
- Oui.

227
00:15:45,486 --> 00:15:46,570
- Oui ?
- Oui.

228
00:15:46,654 --> 00:15:50,366
Normalement, il faut regarder
derrière avant de reculer

229
00:15:50,449 --> 00:15:53,077
pour éviter de tuer des gens.

230
00:15:53,160 --> 00:15:57,957
Je n'ai pas encore
l'habitude d'utiliser mes rétros.

231
00:15:58,040 --> 00:15:59,041
C'est clair.

232
00:15:59,541 --> 00:16:02,503
Tu vas réussir à sortir du parking ?

233
00:16:02,586 --> 00:16:04,964
Oui, ça va aller.

234
00:16:05,631 --> 00:16:06,924
Sérieusement.

235
00:16:07,174 --> 00:16:08,968
Tu ferais mieux de…

236
00:16:09,635 --> 00:16:10,636
partir, vraiment.

237
00:16:11,220 --> 00:16:14,223
Si tu le dis. Tu t'occupes d'elle.

238
00:16:21,021 --> 00:16:22,106
C'était qui ?

239
00:16:22,648 --> 00:16:24,066
Peter Kavinsky.

240
00:16:26,485 --> 00:16:29,738
- On attend quoi ?
- Que les autres voitures partent.

241
00:16:30,239 --> 00:16:31,240
C'est pas vrai.

242
00:16:32,324 --> 00:16:34,827
<i>Blanche, tu dois m'aider.</i>

243
00:16:35,411 --> 00:16:38,497
- D'après toi, que fait Margot ce soir ?
- Elle prend du crack.

244
00:16:39,123 --> 00:16:40,958
Qu'est-ce que tu racontes ?

245
00:16:41,041 --> 00:16:44,712
Ça veut dire s'amuser en écossais.

246
00:16:45,087 --> 00:16:46,088
J'ai cherché.

247
00:16:46,672 --> 00:16:48,757
C'est bizarre qu'elle ne soit pas là.

248
00:16:49,341 --> 00:16:51,552
C'est bizarre que Josh ne soit pas là.

249
00:16:52,136 --> 00:16:54,013
Son imitation de Blanche me manque.

250
00:16:54,096 --> 00:16:55,222
<i>Combien de petits amis</i>

251
00:16:55,305 --> 00:16:58,308
<i>peut avoir eu une fille de fermier naïve ?</i>

252
00:16:59,518 --> 00:17:00,519
<i>Cinquante-six.</i> <i>Pardon ?</i>

253
00:17:07,401 --> 00:17:08,402
Tu sais,

254
00:17:08,777 --> 00:17:14,241
si tu avais un copain,
tu ne serais pas obligée de conduire.

255
00:17:14,324 --> 00:17:15,993
Il nous emmènerait.

256
00:17:16,076 --> 00:17:18,620
Si c'est ça la solution,
tu es coincée avec moi.

257
00:17:18,704 --> 00:17:21,790
Que penses-tu du type
que tu as failli tuer ?

258
00:17:22,750 --> 00:17:23,876
Il sort avec Gen.

259
00:17:23,959 --> 00:17:24,960
Et alors ?

260
00:17:27,212 --> 00:17:28,797
Ce n'est pas tout…

261
00:17:33,260 --> 00:17:39,767
Ce n'est pas déprimant
de passer un samedi soir

262
00:17:39,850 --> 00:17:43,771
à regarder <i>Les Craquantes</i>
avec ta petite sœur ?

263
00:17:43,854 --> 00:17:47,483
Non, j'adore cette série et être avec toi.

264
00:17:49,026 --> 00:17:50,027
D'accord.

265
00:17:50,444 --> 00:17:53,989
Je ne dis pas ça
pour te faire de la peine,

266
00:17:54,823 --> 00:17:56,909
mais Lara Jean,

267
00:17:57,576 --> 00:18:01,830
j'ai 11 ans et j'ai annulé mes plans

268
00:18:02,331 --> 00:18:03,624
pour être ici.

269
00:18:03,707 --> 00:18:06,502
Tu as 16 ans

270
00:18:07,211 --> 00:18:10,297
et tu n'avais rien d'autre de prévu,

271
00:18:10,881 --> 00:18:11,882
je me trompe ?

272
00:18:13,634 --> 00:18:15,427
C'est super méchant.

273
00:18:16,345 --> 00:18:17,971
Il n'y a que la vérité qui blesse.

274
00:18:53,465 --> 00:18:54,842
Tu as fait quoi hier soir ?

275
00:18:54,925 --> 00:18:57,177
J'ai fini un bon livre.

276
00:18:57,261 --> 00:18:59,054
Encore un roman de perverse.

277
00:18:59,138 --> 00:19:01,682
- J'aime le côté théâtral.
- C'est ça.

278
00:19:01,765 --> 00:19:05,227
- Je ne te juge pas.
- Hé, je peux te parler ?

279
00:19:05,310 --> 00:19:07,104
- Moi ?
- Oui.

280
00:19:07,187 --> 00:19:11,733
Il paraît que ma cousine
t'a largué, c'est vrai ?

281
00:19:12,151 --> 00:19:16,321
- Il paraît que tu as une queue.
- Oui, une queue de cochon.

282
00:19:16,405 --> 00:19:19,032
Je dois parler à Lara Jean.

283
00:19:19,950 --> 00:19:20,951
En privé. Si t'as besoin de moi,

284
00:19:25,581 --> 00:19:27,624
je serai chez l'infirmière

285
00:19:28,375 --> 00:19:29,918
avec une migraine

286
00:19:30,002 --> 00:19:32,129
en train de googliser
Justin Trudeau torse nu.

287
00:19:32,588 --> 00:19:35,090
Je voulais te dire…

288
00:19:35,716 --> 00:19:38,385
je suis flatté, mais ça n'arrivera jamais.

289
00:19:39,136 --> 00:19:40,179
Pardon, quoi ?

290
00:19:40,762 --> 00:19:45,851
C'était un baiser pas mal
pour des cinquièmes

291
00:19:45,934 --> 00:19:51,481
et c'est cool que tu dises
que j'ai du doré dans les yeux.

292
00:19:53,150 --> 00:19:56,695
Avec Gen, c'est compliqué en ce moment.

293
00:19:57,863 --> 00:20:00,407
Je ne sais pas ce que tu veux.

294
00:20:03,493 --> 00:20:04,494
Hé Lara Jean. Lara Jean !

295
00:20:07,706 --> 00:20:08,957
Réveille-toi !

296
00:20:09,917 --> 00:20:13,045
Quelqu'un peut m'aider ?

297
00:20:13,837 --> 00:20:15,464
Hé…

298
00:20:15,923 --> 00:20:16,924
Réveille-toi !

299
00:20:18,383 --> 00:20:19,468
Ça va ?

300
00:20:20,052 --> 00:20:22,512
- Que s'est-il passé ?
- Tu t'es évanouie.

301
00:20:23,013 --> 00:20:25,182
D'accord.

302
00:20:26,558 --> 00:20:29,478
Je vais t'aider à te relever.

303
00:20:29,561 --> 00:20:32,689
Allez. Voilà, c'est bon.

304
00:20:32,773 --> 00:20:35,108
Tu veux que j'appelle
quelqu'un, un peu d'eau ?

305
00:20:36,151 --> 00:20:37,653
Non, ça va.

306
00:20:38,362 --> 00:20:39,363
Tu es sûre ?

307
00:20:46,286 --> 00:20:47,371
C'est pas vrai.

308
00:20:51,500 --> 00:20:52,501
C'est pas vrai !

309
00:20:53,001 --> 00:20:54,294
OK. Hein…

310
00:20:56,797 --> 00:20:57,798
Hé ! Arrêtez !

311
00:20:59,925 --> 00:21:01,635
Deux tours supplémentaires !

312
00:21:03,345 --> 00:21:04,972
- Merci.
- Attends…

313
00:21:05,597 --> 00:21:06,598
Euh, je… Lara Jean !

314
00:21:24,324 --> 00:21:26,201
Lara Jean, tu es là ?

315
00:21:28,036 --> 00:21:29,037
Non.

316
00:21:36,044 --> 00:21:37,212
Salut, Lucas.

317
00:21:37,921 --> 00:21:38,964
Salut, Lara Jean.

318
00:21:44,344 --> 00:21:46,763
Cette lavallière est trop cool sur toi.

319
00:21:46,847 --> 00:21:48,307
Oh, merci.

320
00:21:49,099 --> 00:21:50,684
C'est une cravate en fait.

321
00:21:53,228 --> 00:21:55,147
J'aime beaucoup ta tresse couronne.

322
00:21:55,480 --> 00:21:57,190
Cool.

323
00:21:57,316 --> 00:21:58,817
C'est ma sœur qui l'a faite.

324
00:21:59,609 --> 00:22:01,028
C'est swag.

325
00:22:04,823 --> 00:22:06,408
Tu veux peut-être danser ?

326
00:22:08,618 --> 00:22:11,663
J'ai cru que tu n'allais
jamais me demander !

327
00:22:30,098 --> 00:22:32,267
Je ne voulais pas débarquer comme ça.

328
00:22:32,351 --> 00:22:35,937
Je t'ai vu et j'ai voulu
m'assurer que ça allait.

329
00:22:36,938 --> 00:22:39,983
Je pense que tu veux
récupérer ça, c'est personnel.

330
00:22:40,650 --> 00:22:42,694
Je l'ai écrite il y a longtemps.

331
00:22:42,778 --> 00:22:44,571
La fête de seconde.

332
00:22:48,325 --> 00:22:50,660
Je me suis bien amusé ce soir-là.

333
00:22:52,746 --> 00:22:56,833
Mais tu sais que je suis gay.

334
00:22:56,917 --> 00:22:57,959
<i>Je ne savais pas.</i>

335
00:22:58,960 --> 00:23:02,506
Oui, bien sûr.

336
00:23:03,090 --> 00:23:07,052
Mais ne le dis pas aux autres.
J'assume et j'en suis fier.

337
00:23:07,135 --> 00:23:08,553
Ma mère le sait.

338
00:23:08,845 --> 00:23:11,139
Mon père le sait un peu.

339
00:23:12,140 --> 00:23:13,350
C'est juste…

340
00:23:14,434 --> 00:23:16,561
- Le lycée.
- Ouais.

341
00:23:27,697 --> 00:23:28,865
Hé, chérie.

342
00:23:28,949 --> 00:23:29,950
Salut, Papa.

343
00:23:30,033 --> 00:23:31,076
Tout va bien ?

344
00:23:33,662 --> 00:23:38,083
Tu as vu une boîte verte ronde
avec du tissu et un nœud dessus ?

345
00:23:38,166 --> 00:23:41,670
Tu ne te demandes pas
pourquoi je suis déjà là ?

346
00:23:41,753 --> 00:23:45,048
Ta patiente a accouché
en moins de six heures,

347
00:23:45,132 --> 00:23:48,301
tu a mis au monde
un nouveau-né et tu es là pour…

348
00:23:48,385 --> 00:23:52,472
Je dois savoir.
Maman me l'avait donnée. C'est important.

349
00:23:52,556 --> 00:23:55,851
J'ai dû la donner avec les autres boîtes.

350
00:23:58,019 --> 00:23:59,187
Les boîtes à donner ?

351
00:24:03,817 --> 00:24:05,527
Non.

352
00:24:05,610 --> 00:24:07,446
Tu as du courrier.

353
00:24:14,161 --> 00:24:15,579
Tout est de ta faute !

354
00:24:16,746 --> 00:24:17,956
Je vous déteste tous !

355
00:24:20,333 --> 00:24:21,460
C'est quoi le problème ?

356
00:24:21,835 --> 00:24:22,919
La lune ?

357
00:24:23,211 --> 00:24:24,337
La lune ?

358
00:24:24,588 --> 00:24:27,799
Les menstruations
n'ont rien à voir avec la lune.

359
00:24:28,008 --> 00:24:30,260
C'est ça, monsieur le médecin !

360
00:24:30,385 --> 00:24:32,846
Mais la Déesse interne
dit que c'est un rythme sacré

361
00:24:32,929 --> 00:24:35,557
qui célèbre la féminité.

362
00:24:37,058 --> 00:24:40,645
<i>Les lettres sont parties,</i>
<i>tu ne peux rien y faire.</i>

363
00:24:40,729 --> 00:24:44,107
<i>Au moins, la lettre de Kenny</i>
<i>a été envoyée à la colo,</i>

364
00:24:44,191 --> 00:24:48,528
<i>il ne saura jamais à quel point</i>
<i>je le kiffais après la soirée chamallows.</i>

365
00:24:48,612 --> 00:24:50,071
Détends-toi.

366
00:24:51,198 --> 00:24:52,574
Je sais que tu m'aimes.

367
00:24:53,158 --> 00:24:54,868
Je t'aimais.

368
00:24:54,951 --> 00:24:56,244
Tu sors avec Margot.

369
00:24:56,786 --> 00:24:59,164
Cher Josh, dans mon lit la nuit

370
00:24:59,247 --> 00:25:01,708
je m'imagine te toucher les cheveux.

371
00:25:02,334 --> 00:25:04,586
- Je sens tes bras musclés autour…
- Tais-toi !

372
00:25:05,754 --> 00:25:06,796
Tu n'es pas réel.

373
00:25:08,715 --> 00:25:10,675
Je suis plus réel que lui pour toi.

374
00:25:11,259 --> 00:25:12,594
Tu fais quoi ?

375
00:25:14,804 --> 00:25:15,805
Rien.

376
00:25:17,265 --> 00:25:19,309
Josh est là.

377
00:25:20,018 --> 00:25:21,019
Je ne suis pas là !

378
00:26:01,518 --> 00:26:02,602
Salut, Covey.

379
00:26:06,940 --> 00:26:09,484
Ton ami veut quelque chose ?

380
00:26:09,568 --> 00:26:10,569
Il n'est pas avec moi.

381
00:26:10,652 --> 00:26:12,737
Un milk-shake au chocolat.

382
00:26:12,821 --> 00:26:13,822
- OK.
- Merci.

383
00:26:16,616 --> 00:26:18,034
Tu fais quoi ici ?

384
00:26:18,118 --> 00:26:21,496
Je veux juste boire
un milk-shake au chocolat.

385
00:26:21,580 --> 00:26:22,497
Cool.

386
00:26:22,998 --> 00:26:27,544
J'ai été chez toi
et ta sœur m'a dit que tu serais là.

387
00:26:27,627 --> 00:26:30,380
Je veux juste que ce soit clair.

388
00:26:30,964 --> 00:26:31,965
- OK.
- OK ?

389
00:26:32,048 --> 00:26:34,467
Je suis flatté, mais…

390
00:26:35,385 --> 00:26:37,554
Avec Gen, on vient de se séparer.

391
00:26:37,637 --> 00:26:39,306
Tu essaies de me repousser ?

392
00:26:39,389 --> 00:26:42,767
Oui, la première fois,
ce n'était pas très clair.

393
00:26:42,851 --> 00:26:45,312
Peter, je ne veux pas sortir avec toi.

394
00:26:45,395 --> 00:26:49,858
Ta bouche se contredit.

395
00:26:50,442 --> 00:26:51,276
Quoi ?

396
00:26:53,028 --> 00:26:55,238
Merci… Joan.

397
00:26:59,618 --> 00:27:03,997
En fait, je ne t'aime pas.

398
00:27:04,080 --> 00:27:06,499
J'ai dû faire croire que je t'aimais

399
00:27:06,583 --> 00:27:08,918
pour qu'un autre
ne croit pas que je l'aimais.

400
00:27:09,002 --> 00:27:11,504
D'accord, qui ?

401
00:27:11,588 --> 00:27:12,631
- Quoi ?
- Qui ?

402
00:27:12,714 --> 00:27:15,216
Tu dois me dire qui est ce tombeur

403
00:27:15,300 --> 00:27:19,596
ou je vais croire
que tu as un tatouage secret de moi.

404
00:27:19,679 --> 00:27:20,680
Non.

405
00:27:20,764 --> 00:27:23,683
Si je dis au lycée
que tu m'as écrit une lettre ?

406
00:27:23,767 --> 00:27:25,477
D'accord, c'est bon.

407
00:27:26,186 --> 00:27:27,437
C'est Josh Sanderson.

408
00:27:27,520 --> 00:27:31,316
Attends, Sanderson ?
Le copain de ta sœur ?

409
00:27:31,441 --> 00:27:32,275
Oui.

410
00:27:33,026 --> 00:27:37,072
Il sortait avec ma sœur, c'est fini.

411
00:27:37,155 --> 00:27:40,742
Il a reçu une lettre,
ça va être bizarre et compliqué

412
00:27:40,825 --> 00:27:43,953
- s'il croit que je l'aime.
- Attends.

413
00:27:44,037 --> 00:27:46,289
Je ne suis pas le seul
à avoir une lettre ?

414
00:27:47,207 --> 00:27:51,294
On se croit unique et on découvre
qu'elle a écrit à deux personnes.

415
00:27:51,378 --> 00:27:54,172
J'en ai écrit cinq, tu n'es pas si unique.

416
00:27:54,255 --> 00:27:56,466
- Cinq lettres ?
- Oui.

417
00:27:56,549 --> 00:27:58,426
Covey, tu es une dragueuse.

418
00:27:58,510 --> 00:28:00,720
Tu as écrit à qui d'autre ?

419
00:28:00,804 --> 00:28:03,598
- Après, tu me laisses tranquille ?
- Peut-être.

420
00:28:04,641 --> 00:28:05,725
OK, Lucas James.

421
00:28:05,809 --> 00:28:06,976
Il est gay.

422
00:28:07,060 --> 00:28:08,812
- T'en sais rien.
- On le sait tous.

423
00:28:09,896 --> 00:28:11,815
- Qui d'autre ?
- Hmm…

424
00:28:11,898 --> 00:28:16,111
Un garçon en colo
et un garçon de Simul'ONU en CM2.

425
00:28:17,195 --> 00:28:19,030
C'est bon, on a fini ?

426
00:28:19,114 --> 00:28:21,533
Oui, c'est bon.

427
00:28:22,325 --> 00:28:23,493
Cool.

428
00:28:23,576 --> 00:28:24,577
Attends. C'est juste…

429
00:28:26,037 --> 00:28:29,040
Tu vas rentrer
avec le vélo pailleté dehors ?

430
00:28:30,458 --> 00:28:31,459
Oui.

431
00:28:38,049 --> 00:28:39,384
Merci de m'avoir déposée.

432
00:28:39,467 --> 00:28:40,552
Pas de problème.

433
00:28:41,219 --> 00:28:45,306
- Désolée de t'avoir sauté dessus.
- Ça aurait pu être pire.

434
00:28:47,308 --> 00:28:49,519
Tu vas dire quoi à Sanderson ?

435
00:28:50,019 --> 00:28:53,857
- La vérité.
- Oui mais, tu sais…

436
00:28:53,940 --> 00:28:56,943
C'est quoi la vérité ? Tu l'aimes ou pas ?

437
00:28:57,777 --> 00:28:59,946
Ça ne te regarde pas, Peter.

438
00:29:11,207 --> 00:29:12,959
Hé, attends.

439
00:29:15,712 --> 00:29:17,672
Et si tu ne lui disais pas ?

440
00:29:18,840 --> 00:29:19,716
Quoi ?

441
00:29:19,799 --> 00:29:23,428
Si on faisait croire
qu'on est vraiment ensemble ?

442
00:29:23,511 --> 00:29:24,929
Un petit moment.

443
00:29:25,013 --> 00:29:28,057
Pas juste à Sanderson, à tout le monde.

444
00:29:28,141 --> 00:29:30,185
Pourquoi tu ferais ça ?

445
00:29:30,268 --> 00:29:33,354
Quand Gen a su pour notre bisou,
elle a pété un câble

446
00:29:33,438 --> 00:29:37,484
et si elle nous croit en couple,
elle voudra se remettre avec moi.

447
00:29:37,567 --> 00:29:40,028
Tu veux te servir de moi ?

448
00:29:40,111 --> 00:29:45,408
Techniquement, tu t'es servie de moi
en premier quand tu m'as sauté dessus.

449
00:29:48,912 --> 00:29:52,499
Tu n'es pas obligée
de répondre tout de suite, réfléchis.

450
00:29:52,582 --> 00:29:54,626
Ne te fais pas d'illusions.

451
00:30:04,427 --> 00:30:07,472
Sanderson, c'est ça ?

452
00:30:08,264 --> 00:30:09,682
Tu ramènes Lara Jean ?

453
00:30:10,517 --> 00:30:11,518
On dirait.

454
00:30:17,232 --> 00:30:20,276
Ça fait longtemps
que vous traînez ensemble ?

455
00:30:23,112 --> 00:30:24,113
Pas trop.

456
00:30:42,257 --> 00:30:44,050
<i>- Tu peux m'appeler ?</i>
<i>- Arrête.</i>

457
00:30:44,133 --> 00:30:47,303
<i>J'ai tellement de trucs à te dire.</i>

458
00:30:47,387 --> 00:30:49,180
Je veux me faire tatouer avec toi.

459
00:30:49,264 --> 00:30:51,099
<i>Arrête, ça n'arrivera jamais.</i>

460
00:30:51,182 --> 00:30:52,725
On serait si bien ensemble.

461
00:30:52,809 --> 00:30:54,519
Mais tais-toi.

462
00:30:59,023 --> 00:31:00,567
C'est cool, non ?

463
00:31:01,609 --> 00:31:03,319
Tu veux que je recommence ?

464
00:31:06,823 --> 00:31:07,949
<i>C'est pas vrai.</i>

465
00:31:16,332 --> 00:31:18,001
Hé, Kavinsky !

466
00:31:25,008 --> 00:31:25,842
Quoi ?

467
00:31:26,426 --> 00:31:27,510
Je suis partante.

468
00:31:40,648 --> 00:31:41,858
Je vais en maths.

469
00:31:43,651 --> 00:31:45,528
- Bonne journée.
- Oui.

470
00:31:45,612 --> 00:31:46,696
Continue.

471
00:31:47,405 --> 00:31:48,448
À vos ordres.

472
00:31:48,531 --> 00:31:51,826
Tout d'abord, il nous faut un contrat

473
00:31:51,910 --> 00:31:54,412
pour qu'on soit d'accord sur les règles.

474
00:31:54,746 --> 00:31:59,375
Des règles ? Tu es douée pour enlever
tout le côté amusant d'une situation.

475
00:31:59,459 --> 00:32:03,129
Je dois savoir ta position
sur certains problèmes.

476
00:32:03,212 --> 00:32:04,213
Comme quoi ?

477
00:32:05,006 --> 00:32:07,342
Par exemple, je ne veux plus t'embrasser.

478
00:32:08,551 --> 00:32:11,012
Tu es folle ?
Qui va croire qu'on est ensemble

479
00:32:11,095 --> 00:32:12,513
si on ne s'embrasse pas ?

480
00:32:12,597 --> 00:32:15,183
Tu es peut-être le James Dean de ces trucs

481
00:32:15,266 --> 00:32:17,101
mais je n'ai jamais eu de copain.

482
00:32:17,602 --> 00:32:20,647
Tu as des références de mamie de 80 ans.

483
00:32:21,648 --> 00:32:23,024
En quoi c'est important ?

484
00:32:23,107 --> 00:32:26,319
Je ne veux pas
que mes premières fois soient fausses.

485
00:32:26,402 --> 00:32:30,073
Si j'embrasse quelqu'un,
je veux que ce soit vrai.

486
00:32:30,156 --> 00:32:31,741
Mais tu m'as embrassé en premier.

487
00:32:34,452 --> 00:32:35,870
Ce n'est pas négociable.

488
00:32:37,872 --> 00:32:38,873
OK.

489
00:32:41,334 --> 00:32:45,588
On doit trouver un truc.
Les gens vont avoir des soupçons

490
00:32:45,672 --> 00:32:47,715
si je ne peux pas te toucher.

491
00:32:47,799 --> 00:32:53,096
Tu as raison. Tu peux mettre
ta main dans ma poche arrière.

492
00:32:53,179 --> 00:32:56,599
Quoi ? C'est quoi ça ?

493
00:32:56,975 --> 00:32:58,059
<i>Seize Bougies pour Sam </i>?

494
00:32:58,977 --> 00:33:00,478
C'est la première scène.

495
00:33:01,646 --> 00:33:02,939
C'est un truc de couple.

496
00:33:03,022 --> 00:33:05,358
Peut-être dans les années 70.

497
00:33:05,441 --> 00:33:07,443
C'était dans les années 80. John Hughes ?

498
00:33:08,528 --> 00:33:09,529
Ça te dit rien ?

499
00:33:09,612 --> 00:33:10,863
OK…

500
00:33:11,114 --> 00:33:12,115
Deux autres règles.

501
00:33:12,198 --> 00:33:15,451
Tu dois voir<i> Seize Bougies pour Sam,</i>
c'est un classique

502
00:33:15,535 --> 00:33:19,539
et on ne doit dire
à personne qu'on est un faux couple,

503
00:33:19,622 --> 00:33:22,166
ça serait trop humiliant pour nous deux.

504
00:33:22,250 --> 00:33:24,377
La première règle de <i>Fight Club.</i>

505
00:33:24,460 --> 00:33:25,294
Quoi ?

506
00:33:25,378 --> 00:33:28,548
Sérieux, tu n'as jamais vu <i>Fight Club </i>?

507
00:33:29,215 --> 00:33:32,218
C'est pas vrai ! Écris double séance.

508
00:33:32,301 --> 00:33:36,222
Après avoir regardé le film
des bougies, on regarde <i>Fight Club.</i>

509
00:33:36,305 --> 00:33:37,432
<i>Fight Club…</i>

510
00:33:38,141 --> 00:33:39,851
<i>Seize Bougies pour Sam…</i>

511
00:33:40,727 --> 00:33:41,894
Interdit de balancer.

512
00:33:43,730 --> 00:33:44,856
Autre chose ?

513
00:33:49,444 --> 00:33:50,737
Je pourrais…

514
00:33:51,362 --> 00:33:52,822
Je pourrais t'écrire des mots

515
00:33:53,865 --> 00:33:54,949
tous les jours.

516
00:33:57,243 --> 00:33:58,244
Tu ferais ça ? Bien sûr.

517
00:34:01,205 --> 00:34:04,876
Gen me harcelait pour que je lui écrive.
Je l'ai jamais fait

518
00:34:04,959 --> 00:34:07,003
donc si je t'en envoie,

519
00:34:07,503 --> 00:34:09,464
elle sera furieuse, c'est bien.

520
00:34:11,340 --> 00:34:12,800
Tellement romantique.

521
00:34:12,884 --> 00:34:16,846
Tu dois venir
à mes matchs de crosse et aux fêtes.

522
00:34:16,929 --> 00:34:19,974
Tu dois emmener ma sœur et moi à l'école.

523
00:34:20,058 --> 00:34:21,059
D'accord.

524
00:34:23,311 --> 00:34:25,438
Mais tu viens aux vacances au ski.

525
00:34:27,690 --> 00:34:30,401
<i>Les vacances au ski d'Adler High</i>
<i>étaient connues</i>

526
00:34:30,485 --> 00:34:34,280
<i>pour être le lieu</i>
<i>de dépucelage des élèves,</i>

527
00:34:34,363 --> 00:34:36,491
<i>plus que le bal de promo et les fêtes.</i>

528
00:34:37,283 --> 00:34:38,409
<i>J'y suis jamais allée.</i>

529
00:34:39,243 --> 00:34:40,286
<i>Évidemment.</i>

530
00:34:42,038 --> 00:34:46,167
C'est dans trois mois.
Tu crois qu'on fera toujours ça ?

531
00:34:46,793 --> 00:34:48,836
On ne sait jamais.

532
00:34:49,420 --> 00:34:53,299
Personne ne laisserait
son copain y aller seul,

533
00:34:53,382 --> 00:34:56,928
donc si on fait toujours ça
à ce moment-là,

534
00:34:58,137 --> 00:34:59,263
tu dois venir.

535
00:35:00,139 --> 00:35:03,351
<i>Je suis sûre qu'aux vacances au ski,</i>

536
00:35:03,434 --> 00:35:08,022
<i>Peter et moi ne serons plus ensemble.</i>
<i>Et c'est pourquoi j'ai répondu…</i>

537
00:35:08,106 --> 00:35:09,774
OK, ça marche.

538
00:35:23,579 --> 00:35:25,373
OCTOBRE

539
00:35:25,957 --> 00:35:28,251
Allez, Kitty. On va être en retard.

540
00:35:28,334 --> 00:35:32,088
Je déteste le bus.
Tu ne peux pas te bouger et conduire ?

541
00:35:32,171 --> 00:35:33,297
En fait…

542
00:35:38,970 --> 00:35:41,055
Hé, vous êtes prêtes ?

543
00:35:41,597 --> 00:35:43,141
Oh que oui !

544
00:35:48,104 --> 00:35:49,856
Mini-LJ, c'est quoi ça ?

545
00:35:50,231 --> 00:35:51,816
Un smoothie coréen.

546
00:35:51,899 --> 00:35:55,194
Et je m'appelle Katherine Song Covey.

547
00:35:55,278 --> 00:35:58,364
Kitty pour mes amis.
Appelle-moi Katherine.

548
00:35:58,447 --> 00:36:00,700
Oui, madame. Elle a du caractère !

549
00:36:01,534 --> 00:36:03,244
Kitty, attache ta ceinture.

550
00:36:04,620 --> 00:36:07,165
D'où tu connais ma sœur ?

551
00:36:08,583 --> 00:36:10,251
Je suis son copain.

552
00:36:11,878 --> 00:36:13,171
Je peux en avoir ?

553
00:36:13,880 --> 00:36:14,881
Bien sûr.

554
00:36:18,926 --> 00:36:21,721
C'est super bon.

555
00:36:21,804 --> 00:36:23,764
Je dois faire quoi

556
00:36:23,848 --> 00:36:26,309
pour que tu m'en donnes un demain ?

557
00:36:26,392 --> 00:36:27,810
Tu nous remmèneras ?

558
00:36:27,894 --> 00:36:28,936
Oui, bien sûr.

559
00:36:29,020 --> 00:36:30,730
OK, appelle-moi Kitty.

560
00:36:32,481 --> 00:36:33,399
On progresse !

561
00:36:43,534 --> 00:36:48,206
<i>Avant, j'étais invisible.</i>
<i>Maintenant, les gens me regardent</i>,

562
00:36:48,831 --> 00:36:50,041
<i>ils parlent de moi.</i>

563
00:36:57,089 --> 00:36:58,216
Tu fais quoi ?

564
00:36:58,299 --> 00:36:59,300
C'est pour toi.

565
00:37:05,848 --> 00:37:07,016
Bien joué.

566
00:37:08,559 --> 00:37:10,228
À tout à l'heure, d'accord ?

567
00:37:14,523 --> 00:37:16,567
<i>C'est bizarre et un peu déconcertant</i>

568
00:37:16,651 --> 00:37:19,862
<i>d'être félicitée</i>
<i>juste pour avoir accepté un mot</i> <i>et avoir une poche arrière</i>
<i>où quelqu'un met sa main.</i>

569
00:37:23,241 --> 00:37:25,618
<i>Mais c'est ma vie en ce moment.</i>

570
00:37:29,372 --> 00:37:31,415
Le truc avec Kavinsky, c'est ouf !

571
00:37:31,499 --> 00:37:35,503
C'est dingue que tu kiffes
le roi de la cantine !

572
00:37:36,087 --> 00:37:38,464
Je sais, je suis aussi choquée que toi.

573
00:37:38,547 --> 00:37:39,548
Margot a flippé ?

574
00:37:40,132 --> 00:37:42,969
En fait, j'évite ses appels

575
00:37:43,052 --> 00:37:45,554
pour ne pas lui dire.

576
00:37:47,348 --> 00:37:49,475
Salut Margot. Ça va la fac ?

577
00:37:49,934 --> 00:37:52,895
Je t'ai dit que j'avais un faux copain ?

578
00:37:54,230 --> 00:37:56,607
Non ? C'est Peter Kavinsky.

579
00:37:57,024 --> 00:37:58,234
Comment ça a commencé ?

580
00:37:58,317 --> 00:38:03,489
C'est drôle, ce n'est pas du tout

581
00:38:03,572 --> 00:38:08,077
parce que j'essayais de convaincre
ton ex que je ne l'aimais pas,

582
00:38:08,160 --> 00:38:09,287
ça c'est sûr.

583
00:38:09,370 --> 00:38:11,122
Merde…

584
00:38:15,251 --> 00:38:16,168
<i>Salut !</i>

585
00:38:16,252 --> 00:38:21,340
<i>Salut, enfin. On ne s'est pas parlé</i>
<i>depuis des siècles. Dis-moi tout.</i>

586
00:38:21,632 --> 00:38:22,675
Eh bien…

587
00:38:23,050 --> 00:38:26,846
Je fais des cupcakes
pour la vente de Kitty ce soir.

588
00:38:26,929 --> 00:38:30,850
<i>Des cupcakes ? Non,</i>
<i>c'est plus facile de faire des brownies.</i>

589
00:38:30,933 --> 00:38:34,186
J'ai acheté
tous les ingrédients pour les cupcakes

590
00:38:34,270 --> 00:38:36,105
et tu n'es pas là, donc…

591
00:38:36,355 --> 00:38:39,358
<i>Très bien, fais des cupcakes.</i>
<i>Ils seront délicieux.</i>

592
00:38:40,443 --> 00:38:43,321
<i>Tu as vu Josh récemment ?</i>

593
00:38:43,696 --> 00:38:46,073
Quoi ? Non. Pourquoi je le verrais ?

594
00:38:46,532 --> 00:38:50,953
<i>Je ne sais pas, c'est notre voisin.</i>
<i>Tu vas bien ?</i>

595
00:38:51,537 --> 00:38:54,248
Non, tu sais… Désolée. J'ai tellement hâte de faire les cupcakes.

596
00:38:57,126 --> 00:39:00,921
Je vais te laisser pour les faire.
C'était cool de te parler.

597
00:39:01,005 --> 00:39:02,381
- <i>Attends !</i>
- Salut !

598
00:39:16,312 --> 00:39:17,313
Hé.

599
00:39:17,688 --> 00:39:20,816
Tu es déguisée en grand chef ?

600
00:39:20,900 --> 00:39:23,652
Non, je fais des cupcakes pour Kitty.

601
00:39:24,779 --> 00:39:25,780
Je peux entrer ? - Oui.
- Cool.

602
00:39:28,324 --> 00:39:33,412
C'est plus simple si tu fais quelque chose
qu'on coupe en part comme des brownies.

603
00:39:33,496 --> 00:39:35,706
Ma mère en faisait pour mon frère.

604
00:39:37,833 --> 00:39:40,211
Peter Kavinsky, que fais-tu ici ?

605
00:39:40,628 --> 00:39:43,798
Tu n'as pas lu mon mot ?
On va à la fête de Greg.

606
00:39:43,881 --> 00:39:46,675
- Moi non.
- Si.

607
00:39:46,759 --> 00:39:50,304
Gen y sera
et les fêtes font partie du contrat.

608
00:39:50,388 --> 00:39:52,264
Désolée, je ne peux pas.

609
00:39:52,348 --> 00:39:53,349
On a fait un marché.

610
00:39:53,432 --> 00:39:57,103
Tu ne peux pas quoi ?
C'est pas Peter Kavinsky ?

611
00:39:58,145 --> 00:40:00,731
Tu es aussi grand que moi maintenant.

612
00:40:00,815 --> 00:40:03,818
- Content de vous revoir, Dr Covey.
- Appelle-moi Dan.

613
00:40:03,943 --> 00:40:07,154
Je viens chercher Lara Jean,
on va à une fête. Les parents seront là
et je la ramènerai tôt.

614
00:40:10,533 --> 00:40:11,826
On peut y aller ?

615
00:40:11,909 --> 00:40:12,910
- Oui.
- Non !

616
00:40:14,245 --> 00:40:16,288
Je dois finir ces cupcakes.

617
00:40:16,372 --> 00:40:19,166
Avec Kitty, on peut les finir.

618
00:40:19,250 --> 00:40:22,294
Va t'amuser avec ton ami Peter Kavinsky.

619
00:40:22,378 --> 00:40:25,089
Va te changer, on dirait une folle.

620
00:40:25,172 --> 00:40:26,298
Papa, arrête.

621
00:40:29,343 --> 00:40:31,429
Pas d'alcool, pas de drogue.

622
00:40:31,512 --> 00:40:33,431
- Pas de pelotage.
- D'accord.

623
00:40:39,103 --> 00:40:40,604
Je ne sais pas, Peter.

624
00:40:40,688 --> 00:40:43,315
Non, on y va. C'est dans le contrat.

625
00:40:53,200 --> 00:40:55,619
- Tu fais quoi ? Donne-moi ça.
- Non.

626
00:40:56,328 --> 00:40:57,913
Quoi ? Non. Rends-moi ça.

627
00:40:57,997 --> 00:41:00,249
Je le garde.
Je préfère les cheveux détachés.

628
00:41:01,167 --> 00:41:02,168
Tu es jolie.

629
00:41:03,335 --> 00:41:04,712
Je vais te le prouver.

630
00:41:08,883 --> 00:41:09,884
- Tu vois ?
- OK.

631
00:41:09,967 --> 00:41:12,928
Mais ne le perds pas.
C'est mon chouchou préféré.

632
00:41:13,220 --> 00:41:15,014
OK. Donne-moi ton portable.

633
00:41:15,097 --> 00:41:16,849
- Pourquoi ?
- Fais-moi confiance.

634
00:41:24,732 --> 00:41:27,985
Utilise cette photo comme fond d'écran.

635
00:41:28,068 --> 00:41:31,906
- C'est quoi le tien ?
- Tu sais que j'ai changé.

636
00:41:35,993 --> 00:41:36,994
C'est parti.

637
00:41:37,912 --> 00:41:40,247
- Attends, je devrais…
- Allez !

638
00:41:43,417 --> 00:41:44,251
Pete !

639
00:41:44,335 --> 00:41:45,419
Je ne rate jamais.

640
00:41:46,253 --> 00:41:49,590
Je l'avais dit. Bienvenue à ma fête.

641
00:41:49,673 --> 00:41:51,675
C'est sublime. C'est ta nouvelle maison ?

642
00:41:51,759 --> 00:41:54,094
Celle de mes parents, mais je prends.

643
00:41:54,178 --> 00:41:58,307
- Tu veux boire quelque chose ?
- Oui.

644
00:41:58,390 --> 00:41:59,642
Salut, Lara Jean.

645
00:42:00,726 --> 00:42:01,727
Viens t'asseoir. Va avec elle.

646
00:42:03,145 --> 00:42:04,104
Va avec elle.

647
00:42:04,772 --> 00:42:05,940
On a bien parlé.

648
00:42:10,444 --> 00:42:12,071
Allez, raconte.

649
00:42:12,905 --> 00:42:14,907
Il y a quoi entre toi et Kavinsky ?

650
00:42:15,074 --> 00:42:17,451
Ne la force pas. Elle est timide.

651
00:42:18,744 --> 00:42:22,456
- Tu veux savoir quoi ?
- Tout. Quand ? Comment ?

652
00:42:23,040 --> 00:42:24,500
Jusqu'où ? M sur S ?

653
00:42:24,583 --> 00:42:26,168
M sur C ?

654
00:42:27,336 --> 00:42:29,713
Va-et-vient de M sur P ? L sur C ?

655
00:42:29,838 --> 00:42:32,174
Désolée, de quoi on parle ?

656
00:42:32,258 --> 00:42:35,844
Laisse tomber,
ils ont rien fait. C'est clair.

657
00:42:35,928 --> 00:42:37,054
Comment tu le sais ?

658
00:42:37,638 --> 00:42:39,098
Je connais Peter

659
00:42:40,516 --> 00:42:41,934
et je connais Lara Jean.

660
00:42:44,270 --> 00:42:45,312
Je vais me resservir.

661
00:42:46,355 --> 00:42:48,816
Je te rapporte quelque chose ?

662
00:42:49,149 --> 00:42:51,318
Du jus de fruits ou un lait chocolaté.

663
00:42:51,402 --> 00:42:55,906
Peter me ramène un verre,
merci de m'avoir proposé.

664
00:42:55,990 --> 00:42:57,866
Ça va, chérie ?

665
00:42:57,950 --> 00:42:59,034
Salut.

666
00:43:05,249 --> 00:43:06,917
Pourquoi la bière est vinaigrée ?

667
00:43:07,001 --> 00:43:08,043
C'est pas de la bière.

668
00:43:08,294 --> 00:43:10,838
C'est du kombucha. Je conduis.

669
00:43:11,547 --> 00:43:12,798
Tu bois du kombucha ?

670
00:43:14,091 --> 00:43:15,884
C'est bon pour la digestion.

671
00:43:18,929 --> 00:43:21,098
Viens, on fait un selfie.

672
00:43:23,434 --> 00:43:24,727
Ok, vas-y.

673
00:43:33,319 --> 00:43:34,320
Salut.

674
00:43:34,403 --> 00:43:36,447
Salut, je ne savais pas que tu venais.

675
00:43:36,572 --> 00:43:38,157
Je suis là.

676
00:43:38,741 --> 00:43:42,202
Tu sors avec Kavinsky ?
Ces lettres ont marché.

677
00:43:42,286 --> 00:43:46,790
- Ça doit rester secret.
- Motus et bouche cousue.

678
00:43:47,333 --> 00:43:48,375
Tu bois quoi ?

679
00:43:49,501 --> 00:43:51,211
C'est occupé.

680
00:43:55,633 --> 00:43:57,426
Lara Jean Covey, sérieux ?

681
00:43:59,345 --> 00:44:00,346
Et alors ?

682
00:44:03,849 --> 00:44:07,686
Comme c'est mignon. C'est à elle ?

683
00:44:07,770 --> 00:44:08,854
Arrête.

684
00:44:14,443 --> 00:44:15,444
Je suis comment ?

685
00:44:17,029 --> 00:44:19,448
Tu es toujours belle, Gen.

686
00:44:20,240 --> 00:44:21,575
Rends-le moi.

687
00:44:22,117 --> 00:44:24,578
Je vais le garder un peu.

688
00:44:25,412 --> 00:44:27,706
Ne t'inquiète pas, je ne dirai rien.

689
00:44:28,707 --> 00:44:29,708
Vas-y, goûte.

690
00:44:29,792 --> 00:44:32,169
Franchement, ça a l'air dégueu.

691
00:44:33,796 --> 00:44:34,797
Cul sec.

692
00:44:35,839 --> 00:44:39,259
Tu veux aller manger un truc ?

693
00:44:40,886 --> 00:44:42,930
- Non, vas-y.
- OK.

694
00:44:43,013 --> 00:44:44,348
- À plus.
- Salut.

695
00:44:45,599 --> 00:44:46,600
À plus.

696
00:44:48,394 --> 00:44:50,813
Tu étais géniale ce soir, Gen était folle.

697
00:44:50,896 --> 00:44:54,441
J'espère qu'elle ne va pas mettre
de verre dans mon smoothie lundi.

698
00:44:55,984 --> 00:44:59,530
- Tu n'as pas peur d'elle.
- Si. Elle me terrifie.

699
00:44:59,655 --> 00:45:02,032
Mais tu ne la laisses pas t'écraser.

700
00:45:02,116 --> 00:45:05,077
Comme quand elle a critiqué
tes chaussures.

701
00:45:05,160 --> 00:45:07,705
- Tu t'en rappelles ?
- Bien sûr.

702
00:45:08,414 --> 00:45:13,252
Je ne pouvais rien dire
parce qu'on était en couple

703
00:45:13,335 --> 00:45:17,256
mais ces chaussures
étaient cool, sexy même.

704
00:45:17,840 --> 00:45:21,343
Gen est sublime mais tu es plus stylée.

705
00:45:22,720 --> 00:45:23,721
Merci.

706
00:45:24,221 --> 00:45:25,764
Vous voulez autre chose ?

707
00:45:25,848 --> 00:45:27,725
Non, c'est bon.

708
00:45:27,808 --> 00:45:28,726
D'accord.

709
00:45:36,024 --> 00:45:39,903
- Elle m'énerve tellement parfois.
- On parle encore d'elle ?

710
00:45:40,028 --> 00:45:44,742
Ce soir, elle m'a à peine parlé
mais elle m'a envoyé des milliers de sms.

711
00:45:44,825 --> 00:45:47,453
- Tu lui as répondu ?
- Non.

712
00:45:47,619 --> 00:45:52,124
- Je l'appellerai après.
- Vous vous appelez toujours ?

713
00:45:52,708 --> 00:45:55,961
Pas autant qu'avant, mais parfois oui.

714
00:45:58,964 --> 00:46:00,132
Quoi ?

715
00:46:00,215 --> 00:46:01,633
Tu fais ce truc,

716
00:46:01,717 --> 00:46:04,970
je vois que tu me juges.

717
00:46:05,053 --> 00:46:06,930
Je trouve que c'est bizarre

718
00:46:07,014 --> 00:46:09,349
que tu téléphones encore à ton ex.

719
00:46:09,725 --> 00:46:10,934
Ce n'est pas sain.

720
00:46:11,018 --> 00:46:14,480
Pardon, tu es experte ?
Tu n'as jamais eu de copain.

721
00:46:14,563 --> 00:46:18,525
Tu as eu une seule copine
et elle t'obsède.

722
00:46:18,650 --> 00:46:21,445
Ne te prends pas pour le <i>Bachelor.</i>

723
00:46:21,528 --> 00:46:22,613
Premièrement,

724
00:46:23,197 --> 00:46:24,281
elle ne m'obsède pas.

725
00:46:24,364 --> 00:46:30,078
Prouve-le. Ne l'appelle pas ce soir.

726
00:46:30,162 --> 00:46:33,791
Pour quelqu'un qui parle peu,
je te trouve bien bavarde là.

727
00:46:33,874 --> 00:46:37,252
C'est parce que personne
ne t'a jamais dit la vérité.

728
00:46:39,046 --> 00:46:39,922
Très bien.

729
00:46:41,215 --> 00:46:45,344
Réponds franchement.
Pourquoi tu n'as jamais eu de copain ?

730
00:46:47,137 --> 00:46:50,182
Je ne sais pas.
Je n'ai jamais intéressé personne.

731
00:46:50,265 --> 00:46:52,392
Menteuse, tu mens.

732
00:46:52,476 --> 00:46:56,730
Je sais que Carlos Myers t'a demandé
de sortir avec lui l'année dernière

733
00:46:56,814 --> 00:46:57,815
et tu as refusé.

734
00:46:57,898 --> 00:47:01,276
- Tu fais des dossiers sur moi ?
- Covey, parle-moi.

735
00:47:01,360 --> 00:47:03,737
Pas de secrets comme dans <i>Fight Club</i>.

736
00:47:04,321 --> 00:47:05,155
Tu te rappelles ?

737
00:47:07,574 --> 00:47:10,369
D'accord. Les histoires d'amour…

738
00:47:11,453 --> 00:47:14,498
J'adore en lire c'est drôle à écrire,

739
00:47:17,709 --> 00:47:20,003
même quand j'y pense, mais…

740
00:47:22,047 --> 00:47:23,215
quand c'est réel…

741
00:47:25,884 --> 00:47:27,261
Ça fait peur ?

742
00:47:29,137 --> 00:47:30,138
Oui.

743
00:47:31,682 --> 00:47:33,976
Pourquoi ?

744
00:47:37,020 --> 00:47:39,898
Plus tu laisses
de gens entrer dans ta vie,

745
00:47:39,982 --> 00:47:42,442
plus il y en a qui peuvent partir.

746
00:47:46,655 --> 00:47:48,824
Comme ta mère, c'est ça ?

747
00:47:55,330 --> 00:47:57,207
Tu sais que…

748
00:47:58,917 --> 00:48:00,419
mon père est parti ?

749
00:48:00,502 --> 00:48:02,671
Oui, il y a un moment, non ?

750
00:48:04,715 --> 00:48:05,799
Il y a deux étés.

751
00:48:07,134 --> 00:48:10,512
Il a une nouvelle femme et un enfant.

752
00:48:11,638 --> 00:48:12,681
Désolée.

753
00:48:12,764 --> 00:48:15,934
Non, ça va.
Je n'ai pas l'habitude d'en parler.

754
00:48:16,018 --> 00:48:19,771
Je me suis dit
que tu comprendrais à cause de ta mère.

755
00:48:19,855 --> 00:48:22,524
Même si ce n'est pas du tout pareil.

756
00:48:22,608 --> 00:48:25,819
Non, je comprends tout à fait.

757
00:48:27,946 --> 00:48:30,324
C'est dur.

758
00:48:32,242 --> 00:48:33,243
C'est rien.

759
00:48:34,328 --> 00:48:37,748
On n'est pas obligés d'en parler,
mais ce n'est pas rien.

760
00:48:40,417 --> 00:48:45,047
C'est drôle, tu dis
que tu as peur de l'engagement

761
00:48:45,130 --> 00:48:46,465
et des relations,

762
00:48:47,382 --> 00:48:50,886
mais tu n'as pas peur d'être avec moi.

763
00:48:52,512 --> 00:48:55,265
- Il n'y a pas de raison.
- Ah oui ?

764
00:48:56,808 --> 00:48:57,809
Pourquoi ?

765
00:48:59,937 --> 00:49:01,480
Parce qu'on fait semblant.

766
00:49:03,982 --> 00:49:07,319
Bien sûr, Lara Jean Covey,

767
00:49:07,402 --> 00:49:11,531
on peut compter
sur elle pour être toujours honnête.

768
00:49:12,532 --> 00:49:13,533
Attends, Peter ?

769
00:49:13,825 --> 00:49:16,286
- Ça va ?
- Oui.

770
00:49:16,745 --> 00:49:19,665
Merci d'être venue à la fête.

771
00:49:43,939 --> 00:49:47,234
BAE ET MOI

772
00:49:53,532 --> 00:49:58,036
BAE ? TU CRAINS !

773
00:50:18,598 --> 00:50:19,433
NOVEMBRE

774
00:50:19,516 --> 00:50:22,436
<i>C'était de plus en plus facile</i>
<i>d'être un faux couple.</i>

775
00:50:22,519 --> 00:50:24,855
<i>On mangeait toujours ensemble</i>

776
00:50:24,938 --> 00:50:27,691
<i>et je devenais amie avec ses amis.</i>

777
00:50:28,900 --> 00:50:30,152
Ne touche pas à mes frites.

778
00:50:30,235 --> 00:50:33,363
Je pensais à ton prénom, Lara Jean, on les fusionne
et on obtient Largie !

779
00:50:36,658 --> 00:50:38,910
<i>Ils étaient différents</i>
<i>de mes anciens amis.</i>

780
00:50:38,994 --> 00:50:41,913
<i>- </i>Tu as bu ?
<i>- </i>Je te cherche un surnom.

781
00:50:41,997 --> 00:50:46,626
Largie, c'est drôle
parce qu'elle est toute mince !

782
00:50:46,710 --> 00:50:49,296
<i>C'était drôle de faire partie d'un groupe.</i>

783
00:50:49,379 --> 00:50:52,883
<i>À certains moments,</i>
<i>j'avais envie de disparaître.</i>

784
00:50:56,887 --> 00:50:57,846
Hé.

785
00:50:57,929 --> 00:50:59,097
On peut parler ?

786
00:51:00,348 --> 00:51:02,434
C'est dur à croire
que vous sortiez ensemble.

787
00:51:03,018 --> 00:51:04,019
Pourquoi ?

788
00:51:04,728 --> 00:51:07,564
C'est incroyable que quelqu'un m'aime ?

789
00:51:07,647 --> 00:51:10,525
Non, c'est incroyable que…

790
00:51:11,026 --> 00:51:15,363
Tu es une gentille fille innocente
et c'est un gros con.

791
00:51:15,614 --> 00:51:16,615
Je ne comprends pas.

792
00:51:16,698 --> 00:51:21,328
Je suis si ennuyeuse, Josh ?
Je ne suis pas si innocente.

793
00:51:22,287 --> 00:51:23,288
D'accord. D'accord !

794
00:51:26,541 --> 00:51:30,462
Si c'est pour ça que tu es venu me parler…

795
00:51:30,545 --> 00:51:32,422
Non, attends.

796
00:51:33,757 --> 00:51:34,633
Écoute.

797
00:51:38,512 --> 00:51:40,889
Tu pensais vraiment ce que tu as écrit ?

798
00:51:42,641 --> 00:51:45,811
Je ne sais pas. C'était il y a longtemps.

799
00:51:45,894 --> 00:51:47,646
Pas pour moi, d'accord ?

800
00:51:47,729 --> 00:51:52,109
C'est tout nouveau,
j'essaie de comprendre.

801
00:51:52,192 --> 00:51:55,862
Il n'y a rien à comprendre.
Tu n'aurais jamais dû la lire.

802
00:51:55,946 --> 00:51:57,197
Mais je l'ai lue !

803
00:51:57,823 --> 00:52:00,659
Je suis censé faire quoi ?

804
00:52:01,409 --> 00:52:04,121
- Ne pas le dire à Margot ?
- Elle ne me parle pas.

805
00:52:04,204 --> 00:52:06,915
Tu n'as pas à t'en faire pour ça.

806
00:52:10,752 --> 00:52:12,629
Désolée. Merci, je…

807
00:52:13,839 --> 00:52:14,840
C'est tout ?

808
00:52:15,090 --> 00:52:18,927
Margot me largue, tu sors avec Kavinsky
et on ne peut pas être amis ?

809
00:52:19,010 --> 00:52:21,429
Je ne sais pas être amie
avec toi comme ça.

810
00:52:21,513 --> 00:52:24,516
On ne peut pas revenir
comme avant votre histoire.

811
00:52:24,599 --> 00:52:28,103
Sûrement pas comme pendant votre histoire.

812
00:52:28,186 --> 00:52:32,149
- Si j'avais su que je vous perdrais…
- Ne finis pas cette phrase.

813
00:52:33,108 --> 00:52:34,276
Je veux juste…

814
00:52:37,112 --> 00:52:40,282
- Tu ne peux pas m'ignorer.
- On ne peut pas parler.

815
00:52:52,419 --> 00:52:53,545
<i>Va-t'en !</i>

816
00:52:54,713 --> 00:52:58,383
Désolé mais ce personnage, Long Duk Dong,

817
00:52:58,884 --> 00:53:00,093
il est raciste, non ?

818
00:53:00,177 --> 00:53:02,137
Extrêmement raciste.

819
00:53:02,679 --> 00:53:04,389
Pourquoi tu aimes ce film ?

820
00:53:04,639 --> 00:53:09,394
Pourquoi tu demandes ça ? Jake Ryan !

821
00:53:11,938 --> 00:53:14,065
Je suis bien plus beau que lui.

822
00:53:14,316 --> 00:53:15,442
Dans tes rêves !

823
00:53:15,525 --> 00:53:18,028
Ah oui ? Bataille !

824
00:53:21,531 --> 00:53:24,492
<i>J'espérais</i>
<i>que Kitty ne s'attache pas trop.</i>

825
00:53:24,701 --> 00:53:25,702
<i>En fait,</i>

826
00:53:26,494 --> 00:53:29,539
<i>j'aurais préféré que nos familles</i>
<i>restent en dehors de ça.</i>

827
00:53:30,040 --> 00:53:32,209
On est si contents de te rencontrer.

828
00:53:33,460 --> 00:53:35,879
Peter m'a dit que tu as deux sœurs.

829
00:53:35,962 --> 00:53:41,259
Une grande sœur à la fac
et une petite sœur

830
00:53:41,343 --> 00:53:42,344
qui a l'âge d'Owen.

831
00:53:42,427 --> 00:53:45,222
Ta mère doit adorer avoir des filles.

832
00:53:45,805 --> 00:53:48,308
Je suis coincée avec ces deux sauvages.

833
00:53:48,683 --> 00:53:49,684
Je t'en ai parlé.

834
00:53:49,768 --> 00:53:52,103
La mère de Lara Jean est morte.

835
00:53:55,023 --> 00:53:57,609
Désolée, Lara Jean…

836
00:53:59,319 --> 00:54:01,821
En fait, elle adorait avoir des filles.

837
00:54:02,989 --> 00:54:05,450
Même si Kitty est une sauvage.

838
00:54:10,872 --> 00:54:13,250
Owen est timide.

839
00:54:13,500 --> 00:54:14,501
Oui.

840
00:54:15,126 --> 00:54:17,295
Kitty pourrait l'aider.

841
00:54:17,504 --> 00:54:18,588
Ah oui ?

842
00:54:19,005 --> 00:54:19,839
D'accord.

843
00:54:19,923 --> 00:54:22,217
Ils s'entendraient bien.

844
00:54:22,968 --> 00:54:24,928
Sûrement, oui.

845
00:54:27,514 --> 00:54:30,934
Désolé pour ma mère.

846
00:54:31,643 --> 00:54:32,894
Non, c'est bon.

847
00:54:33,728 --> 00:54:38,149
Ça fait du bien
de parler d'elle normalement.

848
00:54:39,025 --> 00:54:41,778
Sans tout le côté tragique.

849
00:54:49,828 --> 00:54:51,913
C'est bizarre sans ton père ?

850
00:54:55,333 --> 00:54:57,544
Moins bizarre qu'avant.

851
00:54:59,713 --> 00:55:04,342
Parfois, quand je vois qu'il n'est plus
sur aucune photo dans la maison,

852
00:55:06,344 --> 00:55:07,721
il me manque vraiment.

853
00:55:09,931 --> 00:55:12,934
Je pense à tout
ce qu'il fait avec sa famille,

854
00:55:13,018 --> 00:55:16,813
ça m'énerve tellement
que je suis content qu'il soit parti.

855
00:55:17,272 --> 00:55:18,565
Tu ne le penses pas.

856
00:55:20,442 --> 00:55:23,028
On peut ressentir les deux à la fois.

857
00:55:28,033 --> 00:55:30,243
Ta mère doit vraiment te manquer ?

858
00:55:32,829 --> 00:55:33,830
Oui. Tous les jours.

859
00:55:37,334 --> 00:55:38,585
Tu sais, ça fait…

860
00:55:39,919 --> 00:55:42,255
Ça fait tellement longtemps.

861
00:55:42,339 --> 00:55:45,050
C'est comme ça,
quand je fais mes devoirs,

862
00:55:45,133 --> 00:55:48,720
la vaisselle ou autre chose,

863
00:55:48,803 --> 00:55:51,181
je pense à ma famille

864
00:55:51,639 --> 00:55:56,102
et j'oublie que ça n'a pas toujours été
que mon père et mes sœurs.

865
00:55:57,520 --> 00:56:00,982
Ça dure un quart de seconde, mais…

866
00:56:01,816 --> 00:56:04,110
Je me sens vraiment coupable.

867
00:56:07,155 --> 00:56:09,282
Je ne l'avais jamais dit à personne.

868
00:56:10,617 --> 00:56:11,659
Je comprends.

869
00:56:12,494 --> 00:56:13,745
Ça me parle.

870
00:56:15,413 --> 00:56:18,375
Je ne déteste pas mon père.

871
00:56:20,001 --> 00:56:21,544
Au moins, il n'est pas…

872
00:56:24,005 --> 00:56:25,006
Mort. Désolé.

873
00:56:29,469 --> 00:56:30,637
Ce n'est pas grave.

874
00:56:33,515 --> 00:56:37,352
C'est agréable
d'avoir quelqu'un à qui en parler.

875
00:56:38,561 --> 00:56:39,938
Tu écoutes bien.

876
00:56:40,522 --> 00:56:41,523
Ah oui ? Merci.

877
00:56:45,443 --> 00:56:46,486
Toi aussi.

878
00:56:48,154 --> 00:56:49,155
Merci. De rien.

879
00:56:52,325 --> 00:56:54,035
<i>C'était si facile d'être avec Peter</i>

880
00:56:54,119 --> 00:56:56,871
<i>que je me laissais</i>
<i>croire que c'était vrai.</i>

881
00:56:57,288 --> 00:57:00,917
Tu me rappelles
pourquoi on mange sous les gradins ? Personne ne doit voir
nos gobelets de contrebande !

882
00:57:04,712 --> 00:57:08,967
Je ne veux pas que les autorités
captent mon repas clandestin.

883
00:57:09,050 --> 00:57:11,261
Ce sandwich est trop bon.

884
00:57:11,344 --> 00:57:15,306
Je ne sais pas,
tu n'as plus de temps à m'accorder.

885
00:57:15,890 --> 00:57:17,809
Tu es tout le temps avec elle.

886
00:57:17,892 --> 00:57:21,521
Je suis censé attendre
que tu largues ce mec ?

887
00:57:21,604 --> 00:57:25,942
- On devrait partir.
- Tu es folle ? C'est ton copain !

888
00:57:26,025 --> 00:57:27,819
<i>- Il écoute rien.</i>
- Ils parlent de toi.

889
00:57:27,902 --> 00:57:30,572
Il ne t'obéit pas au doigt et à l'œil.

890
00:57:30,655 --> 00:57:32,740
Gen, tu dois arrêter ça.

891
00:57:33,950 --> 00:57:37,745
Elle ne vient pas au ski,
j'espère. C'est notre truc.

892
00:57:37,912 --> 00:57:40,415
Et alors ? Tu as un copain.

893
00:57:41,749 --> 00:57:42,959
Oui, mais…

894
00:57:43,835 --> 00:57:44,961
D'ici là peut-être,

895
00:57:45,628 --> 00:57:46,629
je serai seule. La vache !

896
00:57:50,133 --> 00:57:51,926
Gen veut te piquer ton copain.

897
00:57:54,345 --> 00:57:58,016
Désolée, je sais que tu ne veux pas
entendre parler de Peter,

898
00:57:58,099 --> 00:58:01,186
mais je dois parler
à quelqu'un qui peut comprendre.

899
00:58:01,269 --> 00:58:03,480
Plus je m'habitue à lui,

900
00:58:03,563 --> 00:58:06,649
plus je vais morfler
quand il se remettra avec Gen.

901
00:58:06,733 --> 00:58:10,737
Je suis énervée contre moi,
j'aurais dû le voir venir.

902
00:58:12,405 --> 00:58:13,490
Non, ça va.

903
00:58:15,783 --> 00:58:19,078
Je ne sais pas quoi dire. Ça craint.

904
00:58:19,829 --> 00:58:20,955
Lara Jean !

905
00:58:23,249 --> 00:58:24,250
Je t'attends ?

906
00:58:24,918 --> 00:58:25,960
Vaut mieux pas.

907
00:58:31,090 --> 00:58:32,300
À plus tard.

908
00:58:32,383 --> 00:58:34,344
Les gens vont dire quoi

909
00:58:34,427 --> 00:58:36,930
en voyant ma copine avec Sanderson ?

910
00:58:37,013 --> 00:58:42,101
Et en entendant que tu supplies
Gen de te remettre avec toi ?

911
00:58:42,185 --> 00:58:45,230
- Tu m'espionnes ?
- Sans faire exprès.

912
00:58:46,314 --> 00:58:49,275
Je parlais à Gen. Et alors ?

913
00:58:49,359 --> 00:58:51,861
Tu ne postes rien sur nous sur Instagram.

914
00:58:51,945 --> 00:58:53,988
Mes sœurs ne doivent pas voir ça.

915
00:58:54,322 --> 00:58:56,157
Comme si ça intéressait Kitty.

916
00:58:56,241 --> 00:58:58,034
Je parle de Margot.

917
00:58:59,911 --> 00:59:01,496
Écoute, Peter.

918
00:59:02,622 --> 00:59:06,501
On ne pensait pas
que ça allait durer aussi longtemps,

919
00:59:06,584 --> 00:59:11,297
mais je suis redevenue ami avec Josh
et Gen est jalouse. On doit arrêter.

920
00:59:11,381 --> 00:59:14,926
Je n'arrive pas à croire
que tu me quittes avant le ski.

921
00:59:15,009 --> 00:59:16,469
C'est dans le contrat.

922
00:59:16,553 --> 00:59:19,847
- Seulement si on est ensemble.
- On l'est.

923
00:59:19,931 --> 00:59:22,559
Tu veux arrêter parce que tu as peur.

924
00:59:22,642 --> 00:59:24,602
De quoi j'aurais peur ?

925
00:59:25,937 --> 00:59:27,313
À toi de me le dire.

926
00:59:28,940 --> 00:59:31,985
<i>Comment dire à son faux copain</i>
<i>qu'on ne peut aller au ski</i>

927
00:59:32,068 --> 00:59:34,320
<i>parce qu'on commence à l'aimer ?</i>

928
00:59:34,779 --> 00:59:35,780
<i>C'est impossible.</i>

929
00:59:36,531 --> 00:59:37,615
<i>On change de tactique.</i>

930
00:59:39,117 --> 00:59:40,451
J'y vais si Chris vient.

931
00:59:40,868 --> 00:59:44,706
Je ne nie pas
ton droit à nourrir ta famille.

932
00:59:44,789 --> 00:59:49,168
Je trouve ça bizarre
qu'un homme veuille être gynécologue.

933
00:59:49,335 --> 00:59:51,838
À l'université, tu t'es dit :

934
00:59:51,921 --> 00:59:56,092
"J'adorerais
regarder des vagins toute la journée."

935
00:59:57,552 --> 00:59:59,679
Je vais partir de la cuisine.

936
01:00:01,347 --> 01:00:03,099
- Salut.
- Salut, chérie.

937
01:00:03,182 --> 01:00:04,392
Bonjour, Papa.

938
01:00:05,101 --> 01:00:06,102
Quoi de neuf ?

939
01:00:06,185 --> 01:00:09,397
Pourquoi ton copain me harcèle
pour que j'aille au ski ?

940
01:00:09,480 --> 01:00:11,733
Je ne fais pas d'activités scolaires.

941
01:00:11,816 --> 01:00:15,862
C'est pour ça que je lui ai dit
que j'y allais si tu venais,

942
01:00:16,029 --> 01:00:17,614
car tu refuserais.

943
01:00:18,865 --> 01:00:19,866
Attends…

944
01:00:20,533 --> 01:00:21,826
Tu dois y aller !

945
01:00:22,327 --> 01:00:25,538
Gen va se rapprocher
de Peter si tu restes ici.

946
01:00:25,622 --> 01:00:26,623
Peu importe.

947
01:00:26,706 --> 01:00:30,376
J'en ai marre de ses yeux de serpent
qui me fixent tout le temps.

948
01:00:30,460 --> 01:00:31,669
Non !

949
01:00:31,753 --> 01:00:34,881
Gen obtient toujours
ce qu'elle veut, ça craint !

950
01:00:35,715 --> 01:00:36,924
Tu auras Peter.

951
01:00:37,550 --> 01:00:40,678
Je vais m'en assurer. Je viens au ski.

952
01:00:40,762 --> 01:00:43,973
J'en ai marre
que tu m'utilises pour blesser Gen.

953
01:00:44,057 --> 01:00:45,391
Ce n'est pas que ça.

954
01:00:46,768 --> 01:00:49,354
Depuis que tu es avec Peter,

955
01:00:49,437 --> 01:00:50,897
je ne sais pas LJ,

956
01:00:51,731 --> 01:00:53,650
je ne t'ai jamais vue si heureuse.

957
01:00:53,941 --> 01:00:55,193
Chérie, c'est vrai.

958
01:00:55,818 --> 01:00:58,029
Désolé, je n'écoutais pas

959
01:00:58,112 --> 01:01:03,785
mais je ne t'ai jamais vue t'amuser autant
à des fêtes et te faire de nouveaux amis.

960
01:01:05,244 --> 01:01:07,288
Tu rends ton vieux content.

961
01:01:12,168 --> 01:01:13,544
C'était mignon.

962
01:01:14,087 --> 01:01:15,088
Oui.

963
01:01:19,425 --> 01:01:21,844
Merci, Papa. À bientôt.

964
01:01:21,928 --> 01:01:24,055
On doit parler de ta vie sexuelle.

965
01:01:24,722 --> 01:01:26,182
Non, s'il te plaît.

966
01:01:26,265 --> 01:01:29,227
Je trouve
que tu es trop jeune pour faire l'amour.

967
01:01:29,310 --> 01:01:31,771
La plupart des grossesses chez les ados

968
01:01:31,854 --> 01:01:34,065
résultent d'un acte imprévu.

969
01:01:34,148 --> 01:01:36,984
Tu es assez intelligente pour ne pas céder

970
01:01:37,068 --> 01:01:39,153
parce qu'un garçon le veut.

971
01:01:39,237 --> 01:01:40,905
Bon, on arrête d'en parler.

972
01:01:41,072 --> 01:01:43,241
C'est ton choix. Tu dois te protéger.

973
01:01:44,617 --> 01:01:46,285
Pourquoi tu me donnes ça ?

974
01:01:46,369 --> 01:01:47,829
Le retrait ne protège pas.

975
01:01:47,912 --> 01:01:49,414
C'est pas vrai. J'y vais.

976
01:01:53,418 --> 01:01:54,919
N'oublie pas de t'amuser.

977
01:01:55,002 --> 01:01:58,840
Ça tombe bien, j'ai plein de capotes.

978
01:02:08,141 --> 01:02:10,059
Où tu vas ?

979
01:02:10,685 --> 01:02:12,520
Je vais à côté de Chris.

980
01:02:12,645 --> 01:02:14,814
Arrête, elle dort.

981
01:02:15,022 --> 01:02:16,482
J'ai vu son Snapchat.

982
01:02:16,566 --> 01:02:19,402
Elle a passé la nuit à un concert d'EDM.

983
01:02:20,820 --> 01:02:22,989
Raison de plus d'aller à côté d'elle.

984
01:02:23,281 --> 01:02:26,325
Je ne veux pas qu'elle avale sa langue.

985
01:02:31,539 --> 01:02:32,749
Il y a quelqu'un ?

986
01:02:36,836 --> 01:02:37,670
Non.

987
01:02:42,842 --> 01:02:44,051
C'était une erreur.

988
01:02:45,428 --> 01:02:49,640
Je n'arrive pas à croire
que tu m'aies embarquée dans ce truc

989
01:02:49,724 --> 01:02:52,101
où il faut se lever avant sept heures.

990
01:03:10,328 --> 01:03:13,039
Qui va à un concert d'EDM en semaine ?

991
01:03:13,122 --> 01:03:14,582
Plein de gens.

992
01:03:14,665 --> 01:03:18,836
Ce n'était pas un concert d'EDM,
c'était plus rock.

993
01:03:18,920 --> 01:03:19,921
D'accord.

994
01:03:21,047 --> 01:03:24,801
Ils ont dit : "Greg, tout le monde
doit bien dormir dans sa chambre.

995
01:03:24,884 --> 01:03:28,387
J'ai dit : "Osef,
dormez où vous voulez, les obsédés."

996
01:03:30,139 --> 01:03:31,682
C'est eux les chaperons ?

997
01:03:31,766 --> 01:03:33,559
À plus sur Black Diamond, Peter ?

998
01:03:33,935 --> 01:03:36,354
Le dernier en bas paye un grog à l'autre.

999
01:03:38,815 --> 01:03:40,942
- Récupère ton mec.
- Tu rigoles ?

1000
01:03:41,025 --> 01:03:45,154
Je ne peux pas descendre Black Diamond.
Je ne sais pas mettre les bottes.

1001
01:03:45,613 --> 01:03:49,283
Si tu ne skies pas,
tu prévois de faire quoi ?

1002
01:03:49,951 --> 01:03:51,244
J'ai tout prévu.

1003
01:03:55,248 --> 01:03:59,877
Non, tu régresses gravement.

1004
01:03:59,961 --> 01:04:00,962
Salut.

1005
01:04:01,045 --> 01:04:04,006
Tu m'aides à convaincre
LJ de venir skier ?

1006
01:04:04,549 --> 01:04:09,053
C'est ça, tu crois que je vais skier ?
Il fait froid et je n'aime pas ça.

1007
01:04:09,136 --> 01:04:10,137
Quoi ?

1008
01:04:11,347 --> 01:04:13,224
J'ai des masques de beauté coréens.

1009
01:04:15,142 --> 01:04:17,812
Vous faites semblant depuis le début ?

1010
01:04:17,895 --> 01:04:21,357
Oui, promets-moi de ne rien dire.

1011
01:04:21,440 --> 01:04:24,110
Je suis complètement perdue.

1012
01:04:24,652 --> 01:04:26,070
Je devais en parler.

1013
01:04:27,989 --> 01:04:30,491
Peu importe comment ça a commencé.

1014
01:04:30,616 --> 01:04:34,328
Je sais qu'il te kiffe,
ça se voit dans son regard.

1015
01:04:34,412 --> 01:04:38,082
- Il me regarde comment ?
- Comme un Rubik's Cube sexy.

1016
01:04:38,165 --> 01:04:41,294
Il ne sait pas quoi faire,
mais ça l'amuse.

1017
01:04:42,044 --> 01:04:46,090
Peu importe, Gen l'obsède toujours

1018
01:04:46,465 --> 01:04:49,719
et je suis juste
une pauvre fille amoureuse de Kavinsky.

1019
01:04:50,011 --> 01:04:51,345
C'est gênant !

1020
01:04:52,638 --> 01:04:57,476
Tous les mecs sont
un peu obsédés par leur première…

1021
01:04:58,477 --> 01:04:59,520
tu sais…

1022
01:05:02,773 --> 01:05:05,192
Bon, examinons la situation.

1023
01:05:05,985 --> 01:05:10,197
C'était son idée de faire semblant,
tu as interdit les bisous,

1024
01:05:10,281 --> 01:05:14,327
tu essaies de le larguer
et tu fais des masques avec un mec gay

1025
01:05:14,410 --> 01:05:16,495
alors qu'il attend dans le jacuzzi.

1026
01:05:17,121 --> 01:05:21,876
Si quelqu'un est tombé amoureux
de quelqu'un sans que ce soit réciproque,

1027
01:05:22,335 --> 01:05:23,336
ce n'est pas toi.

1028
01:05:24,086 --> 01:05:25,129
C'est Kavinsky.

1029
01:05:26,213 --> 01:05:28,299
Il m'attend dans le jacuzzi ?

1030
01:05:28,382 --> 01:05:29,425
Oh que oui !

1031
01:05:46,817 --> 01:05:48,361
Tu es tout seul ?

1032
01:05:52,949 --> 01:05:54,867
Tu m'ignores ?

1033
01:05:56,160 --> 01:05:57,870
C'est moi qui t'ignore ?

1034
01:05:59,455 --> 01:06:00,456
C'est marrant.

1035
01:06:14,011 --> 01:06:17,598
Je ne sais pas skier.
Tu ne m'as pas proposé d'apprendre.

1036
01:06:17,682 --> 01:06:22,269
Tu ne t'es pas assise avec moi dans le bus
et je suis censé rester sympa ?

1037
01:06:22,353 --> 01:06:26,649
Tu devrais me remercier. Tu as pu
être à côté de celle que tu voulais.

1038
01:06:30,069 --> 01:06:34,740
Pour quelqu'un d'intelligent,
tu peux être bête parfois.

1039
01:06:34,824 --> 01:06:36,075
- Quoi ?
- Oui.

1040
01:06:36,158 --> 01:06:38,536
Je voulais être avec toi, Lara Jean.

1041
01:06:39,453 --> 01:06:41,497
J'avais même préparé de quoi grignoter.

1042
01:06:41,580 --> 01:06:45,876
J'ai demandé à Kitty où trouver
ces yaourts à boire que tu adores.

1043
01:06:46,544 --> 01:06:49,171
Le magasin coréen
est à l'autre bout de la ville.

1044
01:06:49,255 --> 01:06:50,256
Je sais.

1045
01:06:50,506 --> 01:06:56,220
Si j'ai fait tout ça pour trouver
quelque chose que tu aimes, ça veut dire…

1046
01:06:58,305 --> 01:07:00,057
Que tu adores ces yaourts ?

1047
01:07:02,393 --> 01:07:03,728
Tu es incroyable.

1048
01:07:15,364 --> 01:07:17,241
Désolée de ne pas m'être assise avec toi.

1049
01:07:18,951 --> 01:07:19,952
C'est bon.

1050
01:07:38,095 --> 01:07:40,848
Tu me rejoins en chemise de nuit.

1051
01:07:40,931 --> 01:07:42,725
Je n'ai pas pris de maillot de bain.

1052
01:07:51,317 --> 01:07:52,318
Salut.

1053
01:07:54,612 --> 01:07:56,447
Tu es unique, Covey.

1054
01:08:12,379 --> 01:08:13,297
Quoi ?

1055
01:08:14,757 --> 01:08:15,633
Rien.

1056
01:08:48,833 --> 01:08:50,167
Bonne nuit, Lara Jean.

1057
01:08:50,417 --> 01:08:51,418
Bonne nuit.

1058
01:09:46,974 --> 01:09:47,850
Salut.

1059
01:09:48,809 --> 01:09:53,063
Tu n'as rien dit pour hier soir, si ?

1060
01:09:53,856 --> 01:09:57,776
Non, tout le monde fait ça
pour les couples au ski.

1061
01:09:57,860 --> 01:09:58,986
C'est normal.

1062
01:09:59,695 --> 01:10:01,906
Je suis crevé.
Tu peux me servir d'oreiller ?

1063
01:10:21,050 --> 01:10:25,471
Lara Jean, je trouve
que c'est cool que tu sois venue au ski.

1064
01:10:25,554 --> 01:10:26,597
Ça t'a plu ?

1065
01:10:27,181 --> 01:10:29,642
Oui, merci Gen.

1066
01:10:30,309 --> 01:10:33,687
Je voulais te dire que c'est génial

1067
01:10:33,771 --> 01:10:36,232
que tu comprennes mon amitié avec Peter.

1068
01:10:37,524 --> 01:10:39,693
- Comment ça ?
- Je veux dire…

1069
01:10:40,110 --> 01:10:42,780
Plein de filles auraient flippé

1070
01:10:42,863 --> 01:10:45,407
que leur copain dorme
dans une autre chambre.

1071
01:10:45,491 --> 01:10:49,662
Tu as confiance. Comme au collège.

1072
01:10:50,454 --> 01:10:54,875
Tes cheveux sont toujours gras
après trois heures dans le bus ?

1073
01:10:57,586 --> 01:10:59,046
Tu as eu ça où ?

1074
01:10:59,922 --> 01:11:04,134
Peter me l'a donné. C'est mignon, non ?
J'adore les couleurs.

1075
01:11:05,094 --> 01:11:06,470
Bonne journée.

1076
01:11:11,058 --> 01:11:13,852
- On y va ?
- Tu as été voir Gen hier soir ?

1077
01:11:15,354 --> 01:11:16,939
Oui, mais…

1078
01:11:17,022 --> 01:11:19,233
Tu lui as donné mon chouchou préféré ?

1079
01:11:20,484 --> 01:11:22,236
Je ne suis rien pour toi ?

1080
01:11:22,319 --> 01:11:25,781
Non. Tu ne comprends pas la situation.

1081
01:11:25,864 --> 01:11:27,574
Je comprends parfaitement.

1082
01:11:29,785 --> 01:11:33,122
C'est totalement fini.

1083
01:11:33,205 --> 01:11:37,084
On peut en parler ?
Je te ramène chez toi et je t'explique.

1084
01:11:37,167 --> 01:11:38,669
Je préfère marcher.

1085
01:11:39,336 --> 01:11:43,674
Je préférais conduire moi-même
plutôt que monter avec toi.

1086
01:12:13,620 --> 01:12:14,788
Tu es rentrée !

1087
01:12:21,128 --> 01:12:22,921
Tu as fait ça toute seule ?

1088
01:12:23,213 --> 01:12:24,465
Eh bien…

1089
01:12:24,840 --> 01:12:26,050
Salut, petite sœur.

1090
01:12:28,844 --> 01:12:29,762
C'est pas vrai !

1091
01:12:34,141 --> 01:12:35,392
Tu m'as trop manqué !

1092
01:12:35,476 --> 01:12:36,602
Tu m'as manqué.

1093
01:12:39,521 --> 01:12:40,773
Parle-nous de l'Écosse.

1094
01:12:41,357 --> 01:12:43,275
Quand il fait super froid,

1095
01:12:43,359 --> 01:12:46,487
les Écossaises portent
des shorts et des talons

1096
01:12:46,570 --> 01:12:48,238
pour sortir dans les bars.

1097
01:12:48,322 --> 01:12:49,698
Tu vas dans des bars ?

1098
01:12:49,782 --> 01:12:53,160
Comme tout le monde,
on peut boire à partir de 18 ans.

1099
01:12:53,243 --> 01:12:55,954
Tu bois ? Qui est cette personne ?

1100
01:12:56,038 --> 01:12:57,289
C'est Margot.

1101
01:12:58,540 --> 01:13:01,585
Tu vas inviter Josh pour le dîner ?

1102
01:13:03,045 --> 01:13:05,589
- Si on passait la soirée entre filles ?
- Et Papa.

1103
01:13:05,672 --> 01:13:07,800
On reste en famille.

1104
01:13:07,883 --> 01:13:10,844
- Tu ne peux pas inviter Peter.
- Peter ?

1105
01:13:13,347 --> 01:13:15,057
J'y vais.

1106
01:13:16,809 --> 01:13:17,768
Excusez-moi.

1107
01:13:21,855 --> 01:13:24,358
Salut. On doit parler.

1108
01:13:25,359 --> 01:13:26,360
Pas ici.

1109
01:13:32,241 --> 01:13:36,412
Il ne s'est rien passé
entre Gen et moi hier soir.

1110
01:13:36,495 --> 01:13:38,997
C'est toi qui es allé dans sa chambre.

1111
01:13:39,081 --> 01:13:41,792
Gen et moi,
on est sortis longtemps ensemble.

1112
01:13:42,167 --> 01:13:45,421
Ces sentiments
ne disparaissent pas d'un coup.

1113
01:13:45,504 --> 01:13:49,216
J'en ai marre d'être
la deuxième ou une fausse copine.

1114
01:13:49,299 --> 01:13:51,635
- Je ne sais pas.
- Tu ne comprends pas.

1115
01:13:52,386 --> 01:13:55,055
- Hier soir, c'était…
- Une erreur.

1116
01:13:55,848 --> 01:13:59,143
Les relations physiques,
ça a un sens pour moi.

1117
01:13:59,226 --> 01:14:03,564
- Et pour moi, non ?
- Tu as vu la réaction des autres ?

1118
01:14:03,647 --> 01:14:06,984
Ils t'applaudissaient comme un dieu
et tu trouves ça normal.

1119
01:14:07,151 --> 01:14:08,152
Écoute, je…

1120
01:14:08,235 --> 01:14:09,570
Peter, va-t'en.

1121
01:14:09,653 --> 01:14:12,823
- On peut parler à l'intérieur ?
- Elle t'a dit de partir.

1122
01:14:12,906 --> 01:14:15,701
- Ça va, rentre.
- Non, c'est bon.

1123
01:14:15,784 --> 01:14:17,661
Non. Tu es sérieuse, là ?

1124
01:14:20,914 --> 01:14:24,042
On ne parle pas de Gen et moi,
mais de Josh et toi !

1125
01:14:24,126 --> 01:14:26,879
Tu rigoles ?
Tu veux me quitter pour ça ?

1126
01:14:26,962 --> 01:14:30,340
Tu es toujours amoureuse
de ce pseudo Bon Iver ?

1127
01:14:30,424 --> 01:14:32,509
Lara Jean t'a quitté

1128
01:14:32,593 --> 01:14:34,595
parce qu'elle a eu une révélation.

1129
01:14:34,678 --> 01:14:37,014
- Elle est trop bien pour toi.
- Tu aimes Josh ?

1130
01:14:38,140 --> 01:14:39,141
- Margot, non…

1131
01:14:48,317 --> 01:14:49,568
Peter, rentre chez toi !

1132
01:14:52,321 --> 01:14:54,364
Tu n'as jamais été un deuxième choix.

1133
01:15:02,748 --> 01:15:06,668
- Je ne savais pas qu'elle était là.
- Elle a fini ses examens plus tôt.

1134
01:15:07,544 --> 01:15:08,879
C'était une surprise.

1135
01:15:15,719 --> 01:15:17,387
Je vais commander une pizza.

1136
01:15:41,245 --> 01:15:43,080
CONTRAT

1137
01:15:44,831 --> 01:15:47,417
<i>Au moins, le pire est passé.</i>

1138
01:16:01,223 --> 01:16:02,266
Les femmes !

1139
01:16:03,225 --> 01:16:04,226
Ne m'en parle pas !

1140
01:16:04,518 --> 01:16:06,436
Et, échec et mat.

1141
01:16:07,145 --> 01:16:08,105
Tu…

1142
01:16:11,066 --> 01:16:12,067
Je suis occupée.

1143
01:16:12,150 --> 01:16:15,070
Attends, j'ai besoin de ton aide.

1144
01:16:18,991 --> 01:16:19,992
Eh bien…

1145
01:16:20,701 --> 01:16:23,537
Tu es couverte et on ne voit que ton dos.

1146
01:16:23,620 --> 01:16:25,914
Ça pourrait être n'importe qui.

1147
01:16:26,081 --> 01:16:28,709
C'est pire pour Peter que pour toi.

1148
01:16:28,792 --> 01:16:30,586
Ce n'est jamais pire pour les mecs.

1149
01:16:31,336 --> 01:16:33,463
Comment j'ai laissé faire ça ?

1150
01:16:33,547 --> 01:16:35,173
Je suis stupide.

1151
01:16:37,217 --> 01:16:38,260
Hé…

1152
01:16:39,219 --> 01:16:40,220
LJ.

1153
01:16:41,138 --> 01:16:43,682
On va trouver une solution.
Donne-moi l'oreiller.

1154
01:16:43,932 --> 01:16:44,933
Allez.

1155
01:16:48,895 --> 01:16:50,606
Tu es sympa avec moi

1156
01:16:50,689 --> 01:16:53,483
car j'ai fait une sex-tape
par accident et tu t'en veux.

1157
01:16:53,734 --> 01:16:55,235
J'ai de la peine pour toi.

1158
01:16:56,069 --> 01:16:59,031
Mais je ne comprends pas
pourquoi tu ne m'as pas dit

1159
01:16:59,114 --> 01:17:01,533
tout ce qui se passait.

1160
01:17:01,617 --> 01:17:05,162
- Je croyais que tu me détesterais.
- Jamais.

1161
01:17:05,621 --> 01:17:06,913
Quand j'ai entendu Peter,

1162
01:17:06,997 --> 01:17:10,959
j'ai cru que tu voulais
sortir avec Josh en ce moment.

1163
01:17:11,043 --> 01:17:13,795
Je ne te ferais jamais ça.

1164
01:17:13,879 --> 01:17:15,255
Tu es ma sœur.

1165
01:17:15,339 --> 01:17:18,842
Tu ne m'appelais plus,
qu'est-ce que j'étais censée penser ?

1166
01:17:22,012 --> 01:17:23,555
Je ne t'appelais pas

1167
01:17:23,639 --> 01:17:27,476
parce que je mentais à tout le monde,
mais avec toi, je ne pouvais pas.

1168
01:17:28,810 --> 01:17:30,937
Je croyais
que tu n'avais plus besoin de moi.

1169
01:17:32,439 --> 01:17:36,568
Tu rigoles ?
C'est arrivé parce que tu étais partie !

1170
01:17:36,693 --> 01:17:39,988
J'ai fait une sex-tape
sans jamais faire l'amour !

1171
01:17:40,989 --> 01:17:42,157
Viens par ici.

1172
01:17:46,411 --> 01:17:48,121
Tu es là depuis combien de temps ?

1173
01:17:49,373 --> 01:17:50,666
Pas longtemps.

1174
01:17:51,917 --> 01:17:52,918
Longtemps.

1175
01:17:59,049 --> 01:18:03,512
Faisons un pacte.
Plus de secrets entre sœurs.

1176
01:18:05,722 --> 01:18:06,723
Mais…

1177
01:18:07,849 --> 01:18:09,601
J'ai un secret aussi.

1178
01:18:13,522 --> 01:18:14,856
J'ai envoyé les lettres.

1179
01:18:17,234 --> 01:18:18,652
Je vais te tuer.

1180
01:18:19,486 --> 01:18:20,946
Non, Lara Jean !

1181
01:18:21,029 --> 01:18:22,572
C'est une enfant !

1182
01:18:23,073 --> 01:18:25,909
Tu étais seule
et ça se voyait que Peter t'aimait.

1183
01:18:25,992 --> 01:18:29,830
- Tu n'aurais rien fait.
- Donc, tu as envoyé les cinq ?

1184
01:18:29,913 --> 01:18:32,916
Ça faisait cinq fois plus de chances !

1185
01:18:32,999 --> 01:18:36,253
- Il me manque à dîner.
- Oui !

1186
01:18:36,670 --> 01:18:37,879
Donne-moi la licorne.

1187
01:18:38,714 --> 01:18:42,217
Son raisonnement était faux,
mais c'est son cœur qui parlait.

1188
01:18:42,300 --> 01:18:44,678
Ma main va parler à son visage !

1189
01:18:44,761 --> 01:18:49,474
Avant que tu tues notre sœur,
je peux te demander un truc ?

1190
01:18:49,808 --> 01:18:53,603
Si tu ne voulais pas les envoyer,
pourquoi as-tu écrit l'adresse ?

1191
01:18:54,563 --> 01:18:56,565
Je n'ai pas mis de timbre !

1192
01:18:56,648 --> 01:19:00,068
Admets qu'une partie de toi
ne veut pas que toute ta vie

1193
01:19:00,152 --> 01:19:01,153
soit imaginaire.

1194
01:19:02,529 --> 01:19:04,239
- Peut-être.
- Donc…

1195
01:19:04,322 --> 01:19:08,452
Si je te pardonne
d'avoir écrit une lettre à mon copain,

1196
01:19:08,535 --> 01:19:11,246
tu pardonnes à Kitty
de les avoir envoyées ?

1197
01:19:13,039 --> 01:19:16,543
Tu me tresseras toute la vie.

1198
01:19:17,335 --> 01:19:20,881
Merci, j'espérais vraiment
passer en cinquième.

1199
01:19:23,675 --> 01:19:27,512
<i>Ce n'était pas un Noël normal,</i>
<i>mes frasques sont devenues virales.</i>

1200
01:19:27,596 --> 01:19:30,891
<i>Mais bien sûr, Margot savait quoi faire.</i>

1201
01:19:30,974 --> 01:19:34,603
<i>Elle a signalé les vidéos sur Instagram</i>

1202
01:19:34,686 --> 01:19:36,438
<i>comme pédopornographie.</i>

1203
01:19:36,521 --> 01:19:38,982
<i>C'est incroyable</i>
<i>d'avoir fait du porno par accident</i>

1204
01:19:39,065 --> 01:19:43,195
<i>avant de perdre ma virginité.</i>
<i>Cette année a vraiment été bizarre.</i>

1205
01:19:43,278 --> 01:19:46,072
Tu es déconseillée au moins de 12 ans.

1206
01:19:50,160 --> 01:19:52,704
Je devrais changer mon fond d'écran.

1207
01:19:52,788 --> 01:19:55,248
Oui ou tu pourrais lui parler.

1208
01:19:57,542 --> 01:20:00,337
<i>Le Nouvel An, l'époque des résolutions.</i>

1209
01:20:03,632 --> 01:20:05,175
<i>Ma vie était en bordel, mais…</i>

1210
01:20:06,343 --> 01:20:07,719
<i>je pouvais ranger ma chambre.</i>

1211
01:20:19,397 --> 01:20:20,816
Oui, elle range…

1212
01:20:21,525 --> 01:20:22,984
Ça ne doit pas aller du tout.

1213
01:20:34,329 --> 01:20:37,165
- Vous pouvez nous laisser ?
- Bien sûr.

1214
01:20:38,333 --> 01:20:39,334
Coucou.

1215
01:20:41,461 --> 01:20:42,879
On va faire un tour ?

1216
01:20:50,720 --> 01:20:52,681
Écoute ça.

1217
01:20:55,725 --> 01:20:58,770
Ta mère et moi venions tout le temps ici.

1218
01:20:58,854 --> 01:21:00,564
Je ne savais pas.

1219
01:21:01,064 --> 01:21:05,193
Elle jouait cette chanson
encore et encore.

1220
01:21:05,861 --> 01:21:09,656
Elle se levait et dansait dans les allées,

1221
01:21:09,739 --> 01:21:12,951
à côté des gens qui mangeaient.
J'avais honte, mais…

1222
01:21:13,535 --> 01:21:16,037
j'étais aussi en admiration devant elle.

1223
01:21:16,413 --> 01:21:20,709
En y repensant, je me dis
que j'aurais dû danser avec elle.

1224
01:21:21,835 --> 01:21:23,211
Regarde.

1225
01:21:24,838 --> 01:21:27,549
Cet endroit n'a pas du tout changé.

1226
01:21:28,550 --> 01:21:31,845
Il y a tant de choses
que j'aurais dû vous dire,

1227
01:21:31,928 --> 01:21:34,639
mais je ne l'ai pas fait
car ça me rend triste.

1228
01:21:34,723 --> 01:21:35,891
Ce n'est pas grave.

1229
01:21:36,349 --> 01:21:37,601
C'est grave.

1230
01:21:37,684 --> 01:21:42,147
Je me suis trop reposé sur toi et Margot.

1231
01:21:42,898 --> 01:21:46,192
Tu as 16 ans,
tu es trop jeune pour être adulte.

1232
01:21:46,276 --> 01:21:48,904
C'est pour ça que j'étais heureux
pour toi et Peter.

1233
01:21:48,987 --> 01:21:51,740
- Je ne veux pas parler de Peter.
- C'est qui ?

1234
01:21:51,823 --> 01:21:52,824
Vraiment ?

1235
01:21:53,950 --> 01:21:56,328
Je ne sais pas ce qui s'est passé,

1236
01:21:56,411 --> 01:21:59,831
mais tu t'es ouverte à son contact.

1237
01:21:59,915 --> 01:22:04,502
Tu as toujours été comme ça avec nous,
mais pas avec les autres.

1238
01:22:05,128 --> 01:22:08,048
Te voir vive comme ça me rappelle ta mère.

1239
01:22:10,175 --> 01:22:12,802
Ne cache pas cette partie de toi.

1240
01:22:17,724 --> 01:22:19,309
Elle me manque beaucoup.

1241
01:22:21,770 --> 01:22:22,896
Je sais.

1242
01:22:30,028 --> 01:22:31,655
Je peux t'emprunter une pièce ?

1243
01:22:32,697 --> 01:22:33,698
Oui. Attrape.

1244
01:22:38,745 --> 01:22:41,581
Tu as dit
qu'elle jouait cette chanson deux fois ?

1245
01:22:41,665 --> 01:22:44,709
Au moins,
jusqu'à ce qu'on se fasse virer d'ici.

1246
01:22:47,253 --> 01:22:48,254
Cool.

1247
01:22:54,636 --> 01:22:58,098
Mais je n'ai rien entendu à ce sujet.

1248
01:22:58,556 --> 01:23:01,935
Le scandale du gaz hilarant
au Nouvel An du club de débat

1249
01:23:02,018 --> 01:23:04,020
l'a détrôné. C'est une bonne nouvelle, non ?

1250
01:23:06,314 --> 01:23:08,650
Je suis redevenue invisible.

1251
01:23:09,693 --> 01:23:10,694
Hé…

1252
01:23:16,282 --> 01:23:19,035
C'EST TOUJOURS LES PLUS SAGES !

1253
01:23:29,754 --> 01:23:32,298
Qu'est-ce qu'il se passe ?

1254
01:23:32,382 --> 01:23:36,928
Tu n'as même pas dit que c'était faux ?
Tu fais croire qu'on a fait l'amour ?

1255
01:23:37,637 --> 01:23:39,723
Ça te plaît que la vidéo soit sortie.

1256
01:23:41,307 --> 01:23:43,309
Tu vas faire quelque chose ?

1257
01:23:43,810 --> 01:23:45,437
Tout le monde, écoutez.

1258
01:23:46,062 --> 01:23:50,358
Ça ne regarde personne, mais
il ne s'est rien passé dans le jacuzzi.

1259
01:23:51,234 --> 01:23:55,739
Si j'entends quelqu'un parler de Lara Jean
ou de la vidéo, je vous défonce.

1260
01:23:55,822 --> 01:23:57,157
Compris ?

1261
01:23:59,743 --> 01:24:01,369
Bien joué, Kavinsky !

1262
01:24:04,539 --> 01:24:08,835
Je suis vraiment désolé.
Si je savais qui a fait ça…

1263
01:24:08,918 --> 01:24:10,420
Je sais qui a fait ça.

1264
01:24:10,837 --> 01:24:11,963
Et toi aussi.

1265
01:24:13,631 --> 01:24:15,842
Laisse-moi finir, d'accord ?

1266
01:24:15,925 --> 01:24:18,636
Non. Je dois m'en occuper moi-même.

1267
01:24:24,184 --> 01:24:26,561
Salut… Je peux avoir un peu de place ?

1268
01:24:26,644 --> 01:24:28,438
C'est toi qui as posté la vidéo.

1269
01:24:29,355 --> 01:24:31,024
Non.

1270
01:24:31,608 --> 01:24:36,446
Si tu fais l'amour dans un lieu public,

1271
01:24:36,529 --> 01:24:38,239
il faut accepter les conséquences.

1272
01:24:38,323 --> 01:24:43,161
Si un mec avait fait ça, ça serait nul,
mais une fille ? C'est ignoble.

1273
01:24:43,828 --> 01:24:45,914
Je te l'ai dit, ce n'est pas moi.

1274
01:24:46,831 --> 01:24:52,087
Mais je suis ravie qu'elle soit sortie.
Les gens voient enfin ton vrai visage.

1275
01:24:52,170 --> 01:24:53,546
De quoi tu parles ?

1276
01:24:53,630 --> 01:24:57,050
Peter ! Il n'est pas
aussi confiant qu'il en a l'air.

1277
01:24:58,176 --> 01:25:01,096
Je suis pas
aussi solide que j'en ai l'air.

1278
01:25:02,013 --> 01:25:04,724
Et toi, Lara Jean Covey,

1279
01:25:04,808 --> 01:25:07,560
tu n'es pas
aussi innocente que tu en as l'air.

1280
01:25:07,644 --> 01:25:09,729
Tu as embrassé un mec qui me plaisait.

1281
01:25:09,813 --> 01:25:11,397
Vous étiez séparés.

1282
01:25:11,481 --> 01:25:13,233
Non, avant qu'on sorte ensemble !

1283
01:25:14,192 --> 01:25:17,737
- Au collège ?
- Il me plaisait et tu l'as embrassé.

1284
01:25:17,821 --> 01:25:20,698
C'était le jeu de la bouteille
et sans la langue !

1285
01:25:20,782 --> 01:25:22,200
Pas pour moi !

1286
01:25:27,539 --> 01:25:31,084
<i>J'ai toujours cru que personne</i>
<i>ne faisait attention à moi,</i>

1287
01:25:32,669 --> 01:25:35,380
<i>que toutes mes histoires</i>
<i>se passaient dans ma tête,</i>

1288
01:25:37,215 --> 01:25:40,635
<i>mais je n'étais pas</i>
<i>aussi invisible que je le croyais.</i>

1289
01:25:43,012 --> 01:25:45,932
- Margot est partie ?
- Oui, dimanche.

1290
01:25:47,016 --> 01:25:48,852
Merci d'être venu.

1291
01:25:48,935 --> 01:25:50,520
Oui, bien sûr.

1292
01:25:50,603 --> 01:25:53,106
Je te dois des explications.

1293
01:25:53,898 --> 01:25:54,941
Tu vois…

1294
01:25:55,525 --> 01:25:57,110
C'est comme conduire.

1295
01:25:57,193 --> 01:25:59,821
Je m'imagine conduire et tout va bien,

1296
01:25:59,904 --> 01:26:02,740
mais derrière le volant, je suis pétrifiée

1297
01:26:02,824 --> 01:26:04,492
et je ne sais pas quoi faire.

1298
01:26:04,576 --> 01:26:08,413
Je ne te suis pas.

1299
01:26:10,039 --> 01:26:11,291
Je recommence.

1300
01:26:14,169 --> 01:26:16,713
Tu es le premier garçon que j'ai aimé.

1301
01:26:17,463 --> 01:26:20,508
Les autres lettres étaient des fantasmes.

1302
01:26:22,010 --> 01:26:24,679
Mais la tienne,
c'est parce que je te connaissais.

1303
01:26:26,639 --> 01:26:31,311
Je m'en suis rendu compte
quand tu t'es mis avec Margot.

1304
01:26:34,022 --> 01:26:37,025
Mais avec le temps,
mes sentiments se sont estompés

1305
01:26:37,108 --> 01:26:38,818
et mon meilleur ami me manquait.

1306
01:26:39,611 --> 01:26:40,904
Ce n'était pas de l'amour.

1307
01:26:42,030 --> 01:26:46,159
Tu aurais dû me le dire, j'aurais compris.

1308
01:26:46,242 --> 01:26:50,079
Je ne l'ai su
que quand j'ai été avec Peter.

1309
01:26:53,750 --> 01:26:55,752
Ouais, Peter.

1310
01:26:57,337 --> 01:26:59,172
C'était réel, mais différent.

1311
01:27:00,924 --> 01:27:02,258
Je suis désolée.

1312
01:27:03,635 --> 01:27:08,556
Pas la peine,
je comprends ce qui tu traversé.

1313
01:27:08,640 --> 01:27:11,809
C'est un peu comme Margot et moi.

1314
01:27:11,893 --> 01:27:15,063
Sauf le côté faux couple et tout.

1315
01:27:16,522 --> 01:27:19,317
Tu as arrêté de l'aimer
dès votre rupture ?

1316
01:27:20,235 --> 01:27:22,820
Non, pas tout de suite.

1317
01:27:25,740 --> 01:27:27,825
Mais ça a changé à un moment.

1318
01:27:28,576 --> 01:27:33,623
Plus le temps passait,
plus je comprenais sa décision.

1319
01:27:37,335 --> 01:27:41,256
- Tu ressens la même chose pour Peter ?
- Tu ne l'aimes pas.

1320
01:27:42,924 --> 01:27:45,426
J'ai aimé
comment il t'a défendue aujourd'hui.

1321
01:27:45,510 --> 01:27:47,345
Il aurait dû le faire plus tôt,

1322
01:27:47,470 --> 01:27:50,848
mais c'est un sportif,
il apprend lentement.

1323
01:27:51,182 --> 01:27:52,475
Quel gros snob !

1324
01:27:52,934 --> 01:27:53,935
Oui.

1325
01:27:55,645 --> 01:27:58,690
S'il te manque,
pourquoi tu ne lui dis pas ?

1326
01:27:59,482 --> 01:28:00,316
Je ne peux pas.

1327
01:28:01,317 --> 01:28:02,485
Pourquoi ?

1328
01:28:04,904 --> 01:28:07,740
Si c'était pour de faux,
je ne perds personne.

1329
01:28:09,617 --> 01:28:13,496
Mais si c'était pour de vrai
et qu'il ne veut pas de moi…

1330
01:28:15,248 --> 01:28:16,791
Au moins, tu seras fixée.

1331
01:28:17,417 --> 01:28:20,753
Il faut tout de suite dire
ce qu'on ressent

1332
01:28:21,170 --> 01:28:25,091
et pas écrire des lettres d'amour
qui ne seront jamais envoyées.

1333
01:28:25,258 --> 01:28:27,427
Tu n'aurais jamais côtoyé Peter si elles n'avaient pas été envoyées.

1334
01:28:29,762 --> 01:28:32,140
Oui, tu as raison.

1335
01:28:33,349 --> 01:28:36,561
J'en ai marre
d'écrire des lettres d'amour.

1336
01:28:36,936 --> 01:28:39,063
Ça serait bien d'en recevoir.

1337
01:28:39,814 --> 01:28:42,317
Lara Jean, j'ai quelque chose pour toi.

1338
01:28:43,109 --> 01:28:44,402
Ne me tue pas.

1339
01:28:45,278 --> 01:28:48,406
Tu les jetais toujours

1340
01:28:49,073 --> 01:28:52,327
et je me suis dit
que tu devrais les garder.

1341
01:28:53,911 --> 01:28:55,371
Tu les as conservées ?

1342
01:29:03,129 --> 01:29:04,380
"Lara Jean,

1343
01:29:04,464 --> 01:29:07,675
tout le monde a été impressionné
par ton exposé en littérature,

1344
01:29:08,009 --> 01:29:09,385
mais surtout moi.

1345
01:29:09,886 --> 01:29:12,764
J'adore avoir
une fausse copine je-sais-tout."

1346
01:29:19,228 --> 01:29:22,607
"C'est cool
qu'on ait vraiment pu se parler"

1347
01:29:28,905 --> 01:29:30,531
"Tu étais sublime aujourd'hui."

1348
01:29:32,950 --> 01:29:35,286
Alors, tu n'as jamais eu
de lettre d'amour ?

1349
01:30:41,644 --> 01:30:42,687
Salut.

1350
01:30:44,021 --> 01:30:46,649
Salut. Je dois te parler.

1351
01:30:50,528 --> 01:30:51,529
D'accord.

1352
01:30:53,114 --> 01:30:54,365
Je suis venue en voiture.

1353
01:30:56,492 --> 01:30:57,493
Vraiment ?

1354
01:30:59,245 --> 01:31:02,915
C'est bien, bravo.

1355
01:31:05,001 --> 01:31:06,627
Merci.

1356
01:31:09,380 --> 01:31:10,548
C'est quoi dans ta main ?

1357
01:31:11,883 --> 01:31:13,009
Rien.

1358
01:31:13,718 --> 01:31:14,760
C'est rien ?

1359
01:31:22,560 --> 01:31:25,813
Si tu veux que je le lise,
tu dois me le donner.

1360
01:31:31,402 --> 01:31:32,737
Tu peux te retourner ?

1361
01:31:34,489 --> 01:31:35,490
S'il te plaît. "Cher Peter,

1362
01:31:46,459 --> 01:31:48,085
Tu dois savoir que…"

1363
01:32:00,014 --> 01:32:03,017
Tu dois savoir
que je t'aime, Peter Kavinsky.

1364
01:32:04,143 --> 01:32:05,520
Pas pour de faux.

1365
01:32:08,147 --> 01:32:11,150
C'est tout ce que je veux te dire.

1366
01:32:14,862 --> 01:32:18,824
Je peux dire quelque chose ?

1367
01:32:22,245 --> 01:32:25,831
Je suis allé
dans la chambre de Gen cette nuit-là

1368
01:32:27,375 --> 01:32:28,918
pour lui dire que c'était fini.

1369
01:32:30,711 --> 01:32:31,712
Parce que…

1370
01:32:35,925 --> 01:32:38,010
Parce que je t'aime, Lara Jean.

1371
01:32:39,428 --> 01:32:40,429
Rien que toi. Quoi ?

1372
01:32:45,226 --> 01:32:49,522
- Comment on fait ?
- Comment ça ?

1373
01:32:50,439 --> 01:32:53,359
On met quoi dans le contrat
pour une vraie relation ?

1374
01:32:53,442 --> 01:32:54,485
Rien.

1375
01:32:56,612 --> 01:32:57,822
Il faut faire confiance.

1376
01:33:02,994 --> 01:33:04,912
Tu vas me briser le cœur ?

1377
01:33:08,040 --> 01:33:11,335
<i>J'ai toujours imaginé tomber</i>
<i>amoureuse dans l'herbe,</i>

1378
01:33:12,295 --> 01:33:16,382
<i>mais je ne pensais pas</i>
<i>qu'on pourrait y jouer à la crosse.</i>

1379
01:35:03,864 --> 01:35:06,492
Lara Jean…

1380
01:35:06,575 --> 01:35:08,577
C'est pour toi !

