1
00:00:10,760 --> 00:00:14,764
NETFLIX JA SKYDANCE ESITTÄVÄT

2
00:00:23,648 --> 00:00:28,445
Entä jos kertoisin, että tiedän,
mitä tapahtuu, kun kuolee?

3
00:00:29,821 --> 00:00:30,947
Muuttuu aaveeksi...

4
00:00:31,031 --> 00:00:32,157
HYLÄTTY LAPSI

5
00:00:32,240 --> 00:00:33,908
...jää ansaan varjomaahan,

6
00:00:37,495 --> 00:00:39,247
kuiskausten maailmaan,

7
00:00:40,040 --> 00:00:43,084
joka on näkymätön, paitsi muille aaveille.

8
00:00:44,627 --> 00:00:45,670
Orvoksi jääneenä,

9
00:00:47,464 --> 00:00:49,674
kykenemättä palaamaan rakkaiden luokse.

10
00:00:51,051 --> 00:00:52,302
STANFORDIN YLIOPISTO

11
00:00:53,178 --> 00:00:55,597
ORPOKOTI LUCKY B

12
00:00:58,808 --> 00:01:00,101
Mutta yksinäisyys -

13
00:01:01,436 --> 00:01:02,312
TIEDUSTELUPALVELU

14
00:01:02,395 --> 00:01:03,605
antaa vapauden -

15
00:01:10,695 --> 00:01:12,155
mennä, mihin haluaa,

16
00:01:18,661 --> 00:01:19,954
tehdä, mitä haluaa.

17
00:01:27,128 --> 00:01:30,006
Aaveilla on yksi muut ylittävä voima:

18
00:01:31,091 --> 00:01:32,467
kummitella eläville.

19
00:01:35,845 --> 00:01:36,930
Kummitella -

20
00:01:37,972 --> 00:01:39,808
heidän tekojensa takia.

21
00:01:39,891 --> 00:01:41,392
DIKTAATTORI MURHAA SATOJA

22
00:01:58,243 --> 00:02:00,370
345-Tango-Tango.

23
00:02:06,000 --> 00:02:08,002
Tango-Tango, moottorihäiriö.

24
00:02:10,421 --> 00:02:11,840
Hitto!

25
00:02:11,923 --> 00:02:13,133
Mayday!

26
00:02:13,216 --> 00:02:14,342
Syöksyn alas!

27
00:02:27,021 --> 00:02:31,401
Kuolinpäiväni oli kolme vuotta sitten
kaikkien tietämän mukaan.

28
00:02:32,277 --> 00:02:33,862
Ei muistopuhetta eikä hautajaisia.

29
00:02:35,613 --> 00:02:37,198
Minusta tuli aave.

30
00:02:37,740 --> 00:02:40,034
Mutta tarina ei oikeasti ala tästä.

31
00:02:40,118 --> 00:02:40,952
MENNEISYYS

32
00:02:41,035 --> 00:02:46,749
Neljä kuukautta sitten
tiimini ensitehtävä oli upea fiasko.

33
00:02:46,833 --> 00:02:47,917
Se ei toiminut.

34
00:02:48,001 --> 00:02:50,003
Ykkönen, Viitonen Ykköselle.

35
00:02:50,086 --> 00:02:51,671
Vihaan näitä numeroita.

36
00:02:51,754 --> 00:02:53,756
-Ne ovat turvaksesi.
-Nouse autoon.

37
00:02:53,840 --> 00:02:55,550
Hän vuotaa verta.

38
00:02:55,633 --> 00:02:57,218
-Tiedän.
-Aja!

39
00:02:57,969 --> 00:02:59,888
Suolaan nämä paskiaiset.

40
00:03:03,975 --> 00:03:05,310
Meitä tulitetaan.

41
00:03:08,438 --> 00:03:09,439
Aja!

42
00:03:13,359 --> 00:03:16,362
-Pitää päästä sairaalaan.
-Onko vähän jännää?

43
00:03:19,407 --> 00:03:21,367
FIRENZE, ITALIA

44
00:03:28,082 --> 00:03:29,375
Mistä he tulivat?

45
00:03:29,459 --> 00:03:31,544
-Sinun piti suojata ovea.
-Tein sen.

46
00:03:31,628 --> 00:03:33,338
-Se tuli ikkunasta.
-Amatööri.

47
00:03:33,421 --> 00:03:34,756
-Amatööri vai?
-Niin!

48
00:03:34,839 --> 00:03:37,550
Sinua ammuttiin ikkunan läpi.
Pahan näköistä.

49
00:03:37,634 --> 00:03:39,802
Millä lakimiehellä on noin monta vartijaa?

50
00:03:39,886 --> 00:03:41,888
Jos on ystäviä korkeissa asemissa,

51
00:03:41,971 --> 00:03:45,767
ehkä mafia-ystäviä tai jotain.
Onnistuimme. Vain se merkitsee.

52
00:03:46,267 --> 00:03:48,436
-Mikä tuo on?
-Se järkyttää.

53
00:03:49,938 --> 00:03:53,066
Kohta sattuu.
Menen syvälle ja löydän sen luodin.

54
00:03:53,149 --> 00:03:55,818
Ei, älä. Et pane tuota häneen.

55
00:03:55,902 --> 00:03:57,654
Olen sisällä. Tunnetko?

56
00:03:58,613 --> 00:04:00,281
-Hitto.
-Luoja. Siinä menee.

57
00:04:00,990 --> 00:04:02,158
Inhottavaa.

58
00:04:02,242 --> 00:04:03,952
-Minä yökkään.
-Saimme seuraa.

59
00:04:04,786 --> 00:04:06,871
Älä leiki aseella. Anna työrauha.

60
00:04:06,955 --> 00:04:09,040
Turpa kiinni. Haluatko kuolla?

61
00:04:09,666 --> 00:04:12,502
-He saivat kiinni. Haluatko...
-Pitäkää kiinni.

62
00:04:18,800 --> 00:04:20,051
Vähän ahdasta.

63
00:04:22,345 --> 00:04:23,721
-Varo!
-Mene.

64
00:04:31,980 --> 00:04:35,233
Mitä te puuhaatte?
Miksi sinä olet veressä?

65
00:04:35,316 --> 00:04:38,736
Päässä, kaulassa ja kasvoissa
on paljon verisuonia.

66
00:04:38,945 --> 00:04:39,862
17 MIN AIEMMIN

67
00:04:39,946 --> 00:04:42,907
Sano, ettet tappanut
mafiatyyppiä Italiassa.

68
00:04:43,324 --> 00:04:44,909
Häivy.

69
00:04:45,827 --> 00:04:48,955
En. Yritän auttaa sinua.

70
00:04:49,038 --> 00:04:54,210
Kaikki muu kuin "kyllä"
räjähtää naamallesi.

71
00:04:54,627 --> 00:04:59,132
Asiakkaasi on puolihullu sotarikollinen.
Miksi suojelet häntä?

72
00:04:59,215 --> 00:05:01,718
Asiakkaani ei määrännyt kaasuhyökkäystä.

73
00:05:01,801 --> 00:05:05,346
Ei, hän käski neljää kenraaliaan
määräämään kaasuhyökkäyksen.

74
00:05:05,430 --> 00:05:08,808
Soita hänelle. Pannaan hösseliksi.

75
00:05:08,891 --> 00:05:11,102
-Mitä sanot?
-Salassapitovelvollisuus.

76
00:05:11,811 --> 00:05:13,479
Sinusta tulee merirosvo.

77
00:05:14,397 --> 00:05:17,734
-Autooni valuu verta.
-Turpa kiinni. BMW ajaa takaa.

78
00:05:26,701 --> 00:05:31,331
Voinko kiittää teitä?
En tekisi mieluummin mitään muuta.

79
00:05:31,414 --> 00:05:32,665
En välitä.

80
00:05:34,584 --> 00:05:35,585
Aja!

81
00:06:00,151 --> 00:06:02,111
Nunnia tietysti.

82
00:06:02,820 --> 00:06:05,573
-He antavat anteeksi.
-Mitä vittua?

83
00:06:06,574 --> 00:06:07,909
Varo...

84
00:06:10,495 --> 00:06:12,455
KUSKI

85
00:06:12,705 --> 00:06:18,127
-Minulla oli etuajo-oikeus.
-Jos osut vielä yhteenkin, minä kävelen.

86
00:06:18,211 --> 00:06:20,505
-Kuulitko?
-Paljon takapenkkiajoa.

87
00:06:30,390 --> 00:06:32,016
Kirkuvanvihreä, mikä valinta.

88
00:06:32,100 --> 00:06:35,311
-Liian pramea?
-Sulautuu Italian arkkitehtuuriin.

89
00:06:35,395 --> 00:06:37,397
-Etkö tykkää väristä?
-Vauva!

90
00:06:37,480 --> 00:06:39,982
Vauva.

91
00:06:48,574 --> 00:06:51,494
Ei! Koiranpentuja!

92
00:06:52,912 --> 00:06:54,664
Vittu!

93
00:06:56,207 --> 00:06:58,668
MILJARDÖÖRI

94
00:07:00,586 --> 00:07:02,213
Hän on kunnossa.

95
00:07:11,013 --> 00:07:11,889
Hänellä on ase.

96
00:07:21,649 --> 00:07:22,733
-Väistä.
-Mitä?

97
00:07:24,152 --> 00:07:26,571
-Jessus!
-Nappaa hänet.

98
00:07:29,240 --> 00:07:30,158
Tee se!

99
00:07:34,162 --> 00:07:36,205
CIA:N VAKOOJA

100
00:07:42,795 --> 00:07:43,629
Miten hän voi?

101
00:07:45,047 --> 00:07:47,467
-Menetti paljon verta.
-Enkä menettänyt.

102
00:07:47,550 --> 00:07:49,051
Sitä valuu penkkini alle.

103
00:07:49,135 --> 00:07:52,889
Minä tiedän, mitä on paljon.
Katso. Verta, punaista.

104
00:07:52,972 --> 00:07:56,017
Etkö voi tyrehdyttää sitä
tai mitä se onkin?

105
00:07:56,100 --> 00:07:57,935
Kuulen, kuinka sitä pulppuaa ulos.

106
00:08:00,271 --> 00:08:01,564
Hän ruiskaisi.

107
00:08:01,647 --> 00:08:03,900
-Se oli kirjaimellista.
-Paljon verta.

108
00:08:03,983 --> 00:08:05,526
Ethän saanut sitä suuhusi.

109
00:08:07,195 --> 00:08:09,280
LÄÄKÄRI

110
00:08:11,782 --> 00:08:15,870
-Näin käy, kun yrittää varastaa maan.
-Olisiko lämmittelytehtävä auttanut?

111
00:08:15,953 --> 00:08:18,289
Se on minun ongelmani. Alan vasta lämmetä.

112
00:08:29,717 --> 00:08:30,968
Voi vittu!

113
00:08:33,137 --> 00:08:35,097
Miksi kaikki ajavat Vespalla?

114
00:08:42,313 --> 00:08:43,481
Rakastan Italiaa.

115
00:08:51,739 --> 00:08:52,949
Alan tuntea sen.

116
00:08:54,659 --> 00:08:56,953
Alkaa tuntua matkapahoinvointia.

117
00:09:06,295 --> 00:09:07,713
Ykkönen Neloselle.

118
00:09:07,797 --> 00:09:09,882
-Nelonen kuulee.
-Tarvitsemme sinua.

119
00:09:10,299 --> 00:09:12,510
Tietysti tarvitsette.   Olen täällä.

120
00:09:12,593 --> 00:09:14,929
Muistuta, missä on "täällä?"

121
00:09:15,012 --> 00:09:16,305
"Täällä" täällä.

122
00:09:16,389 --> 00:09:17,682
Täsmällisesti.

123
00:09:26,857 --> 00:09:31,070
Saamarin täällä!
Duomon katolla, kuten sovimme.

124
00:09:31,988 --> 00:09:36,033
Katso ylös. Mihin te menette?

125
00:09:43,583 --> 00:09:45,960
Voi hitto. Tulen alas.

126
00:10:07,064 --> 00:10:08,274
Näen teidät.

127
00:10:08,357 --> 00:10:09,609
Tönäise sitä.

128
00:10:26,751 --> 00:10:27,585
Yläpuolella.

129
00:10:32,965 --> 00:10:35,051
NUORALLAKÄVELIJÄ

130
00:10:36,218 --> 00:10:41,515
Tulen pohjoiseen,  via de...
Niin monta  viaa  Italiassa.

131
00:10:42,600 --> 00:10:43,643
Väärä suunta!

132
00:10:44,644 --> 00:10:46,312
Tulkaa takaisin. Sain idean.

133
00:10:53,194 --> 00:10:54,028
Kulman ympäri.

134
00:10:57,114 --> 00:10:58,866
Juuri niin. Eteenpäin.

135
00:11:11,796 --> 00:11:12,672
Kuutonen.

136
00:11:13,881 --> 00:11:15,883
Näetkö? Tätä kutsutaan taidoksi.

137
00:11:17,009 --> 00:11:20,930
Onpa optinen hermo pitkä.
Ihme, ettei persreikä tullut mukana.

138
00:11:21,681 --> 00:11:23,599
Tämä ei toimi. Aja sivuun.

139
00:11:30,147 --> 00:11:32,817
Ei. Mitä vittua?

140
00:11:33,484 --> 00:11:35,152
-Ei!
-Älä...

141
00:11:37,279 --> 00:11:39,281
Älä liiskaa sitä, paskiainen!

142
00:11:45,621 --> 00:11:47,164
-Ota se.
-Olen vakavissani!

143
00:11:47,248 --> 00:11:48,499
Muuten tehtävä on ohi.

144
00:11:50,418 --> 00:11:51,711
-Vauhtia!
-Sain sen!

145
00:11:51,794 --> 00:11:53,295
-Vittu!
-Sain sen!

146
00:11:53,379 --> 00:11:55,881
-Heitä ulos!
-Katse tiehen, jumalauta!

147
00:11:56,966 --> 00:11:58,300
Niin stressaavaa.

148
00:12:05,015 --> 00:12:07,601
-Kenen silmä se on?
-Lakimiehen.

149
00:12:08,144 --> 00:12:12,106
-Kaivoitko sen ulos vai...?
-Voi luoja, en kaivanut.

150
00:12:12,189 --> 00:12:13,399
Kakkonen kaivoi.

151
00:12:13,482 --> 00:12:15,025
No niin.

152
00:12:23,617 --> 00:12:27,955
Kaikki Rovachin viestit johtavat
meidät suoraan neljään kenraaliin.

153
00:12:31,417 --> 00:12:33,711
-Hutera olo.
-Se ei ole sinun kädessäsi.

154
00:12:33,794 --> 00:12:35,838
Saitko kenraalit? Voinko ajaa?

155
00:12:36,422 --> 00:12:37,548
Poliisi.

156
00:12:37,631 --> 00:12:39,216
Älä liiku.

157
00:12:39,300 --> 00:12:41,010
Poliisi katsoo suoraan tänne.

158
00:12:42,511 --> 00:12:44,138
Aja!

159
00:12:52,396 --> 00:12:53,773
Eksyttäkää se kopteri.

160
00:12:53,856 --> 00:12:55,191
ITALIAA 5 MINUUTISSA

161
00:12:55,274 --> 00:12:57,109
Missä on kylpyhuone?

162
00:12:57,193 --> 00:12:58,402
Missä on kylpyhuone?

163
00:12:59,445 --> 00:13:00,529
Missä kylpyhuone?

164
00:13:04,116 --> 00:13:06,076
PALKKATAPPAJA

165
00:13:08,496 --> 00:13:09,789
Buongiorno, Uno.

166
00:13:09,872 --> 00:13:14,210
-Paska on ohi. Olemme superkusessa.
-Voisin ohjata teidät  il bagnoon.

167
00:13:14,293 --> 00:13:17,505
-Ihan sama. Nelonen tarvitsee Uberia.
-Olen askelen edellä.

168
00:13:21,592 --> 00:13:22,968
Buongiorno, Quattro.

169
00:13:23,052 --> 00:13:24,053
Aja!

170
00:13:27,097 --> 00:13:31,519
-Uusi ulossoluttautumispyyntö.
-Heti kun eksytämme kopterin. Voitko?

171
00:13:31,602 --> 00:13:34,396
-Eksyttää kopterin?
-"Voinko eksyttää kopterin?"

172
00:13:40,236 --> 00:13:41,070
Aja!

173
00:13:48,035 --> 00:13:49,620
-Hitto!
-Aja!

174
00:13:49,703 --> 00:13:50,704
Aja, helvetti!

175
00:13:54,250 --> 00:13:55,125
Pää alas.

176
00:14:02,216 --> 00:14:04,635
-Toimiiko käsi?
-Mitä? Haluatko ampua?

177
00:14:04,718 --> 00:14:06,929
Voitko käyttää sitä ampumiseen?

178
00:14:07,847 --> 00:14:10,015
-Näetkö tuon?
-Kyllä.

179
00:14:13,435 --> 00:14:14,645
Älä neuvo minua.

180
00:14:20,985 --> 00:14:23,195
-Muistatko Uffizin?
-Vittu, ei.

181
00:14:23,279 --> 00:14:25,364
Museo mochaccino-paikan vieressä.

182
00:14:25,447 --> 00:14:28,075
Muistan mochaccinot. Sanon: "Vittu, ei!"

183
00:14:47,219 --> 00:14:48,387
Tönäise sitä.

184
00:14:59,690 --> 00:15:00,816
Anteeksi, että huusin.

185
00:15:01,942 --> 00:15:03,402
Sopiiko musiikki?

186
00:15:19,293 --> 00:15:21,086
Kunhan varot ihmisiä!

187
00:15:22,504 --> 00:15:25,341
Missä vitussa etuovi on?

188
00:15:33,057 --> 00:15:34,892
Ase!

189
00:15:43,025 --> 00:15:44,109
Kakkonen!

190
00:15:59,083 --> 00:16:00,250
Voi vittu!

191
00:16:03,295 --> 00:16:05,839
-Kiva, että olet tiimissä.
-Minustakin.

192
00:16:09,718 --> 00:16:12,972
Sanoit, että mitä vain täytyy,
joten teen sen.

193
00:16:13,681 --> 00:16:16,600
-Pääsemme uutisiin.
-Ihan tosi? Pitäkää kiinni.

194
00:16:34,827 --> 00:16:35,744
Hitto.

195
00:16:40,791 --> 00:16:41,917
Ei!

196
00:16:42,376 --> 00:16:44,044
Se oli Apollo ja Dafne.

197
00:16:51,593 --> 00:16:54,430
Näetkö koptereita, minä en.

198
00:16:55,889 --> 00:16:59,018
Kolmonen eksytti kopterin.
Ei Davidia. Ei!

199
00:16:59,560 --> 00:17:02,229
Onko David se, jolla on tosi pieni...

200
00:17:02,312 --> 00:17:03,439
Se se on.

201
00:17:03,897 --> 00:17:06,525
Nousetko vertaamaan vai pitäisikö mennä?

202
00:17:06,608 --> 00:17:08,986
-Ei. Minulle riitti.
-Mennään. Aja!

203
00:17:12,740 --> 00:17:18,078
-Kaksi mustaa Suburbania tulossa kohti.
-Johda ne harhaan, Kuutonen. Tulen apuun.

204
00:17:24,501 --> 00:17:25,961
Aja!

205
00:17:32,176 --> 00:17:33,427
Ne odottavat sitä.

206
00:18:00,662 --> 00:18:02,414
Ryhmässäsi on supersankari.

207
00:18:12,549 --> 00:18:13,759
Ammukset on loppu.

208
00:18:13,842 --> 00:18:14,802
En puhu tuota.

209
00:18:19,056 --> 00:18:22,601
-Tästä on tulossa hullua.
-Nytkö? Teen leikkausta.

210
00:18:22,684 --> 00:18:25,145
-Yritän eksyttää tuhat autoa.
-Hän kuolee.

211
00:18:25,229 --> 00:18:28,732
Luodinreikä mahassa voi elää päiväkausia.
Hän tulee kuntoon.

212
00:18:29,191 --> 00:18:30,567
Ei. En puhu tuotakaan.

213
00:18:32,694 --> 00:18:33,529
Ylhäällä.

214
00:18:43,747 --> 00:18:45,374
Tunnen sen.

215
00:18:46,166 --> 00:18:47,584
Sain sen.

216
00:18:48,752 --> 00:18:50,921
Nyt tuntuu niin paljon paremmalta.

217
00:18:51,004 --> 00:18:52,172
Sain sen.

218
00:19:05,769 --> 00:19:08,355
Tuo on ajamista!

219
00:19:11,775 --> 00:19:12,818
Mitä hemmettiä?

220
00:19:16,238 --> 00:19:17,239
En näe!

221
00:19:21,910 --> 00:19:23,412
Voi hitto.

222
00:19:41,138 --> 00:19:42,639
Mennään!

223
00:19:46,602 --> 00:19:47,769
Missä...

224
00:20:09,124 --> 00:20:11,710
Malja pojalle, josta tykkäsin.

225
00:20:12,419 --> 00:20:16,215
-Itketkö sinä?
-Emme edes tienneet hänen nimeään.

226
00:20:16,840 --> 00:20:19,968
-Emme tiedä yhtään nimeä.
-Mikä hänen nimensä oli?

227
00:20:21,553 --> 00:20:22,596
Ei sillä väliä.

228
00:20:24,223 --> 00:20:25,432
Hän oli hyvä mies.

229
00:20:36,818 --> 00:20:38,737
Luulin hoitaneeni riskin. Pahoittelen.

230
00:20:40,948 --> 00:20:42,157
Oliko perhettä?

231
00:20:43,158 --> 00:20:46,453
Se taitaa olla edessäsi. Me kaikki.

232
00:20:51,792 --> 00:20:53,252
Emme ole perhe.

233
00:20:54,836 --> 00:20:56,380
Emme ole Cleavereita.

234
00:20:56,838 --> 00:20:57,714
Mitä?

235
00:20:57,798 --> 00:20:58,882
Cleaverit.

236
00:20:59,675 --> 00:21:01,218
Ward, June?

237
00:21:01,301 --> 00:21:02,678
-Mitä? Ei.
-Beaver.

238
00:21:02,761 --> 00:21:04,513
-Beaver?
-Jerry Mathers?

239
00:21:04,972 --> 00:21:05,847
-Ei.
-Tony Dow?

240
00:21:05,931 --> 00:21:08,183
Barbara Billingsley, Hugh Beaumont?

241
00:21:08,267 --> 00:21:10,644
Eikö kukaan katso  Nick at Nitea?

242
00:21:10,727 --> 00:21:13,105
Ranskalaiset eivät katso sellaista paskaa.

243
00:21:13,188 --> 00:21:15,816
Millenniaalit, ranskalaiset,
otetaan päästä.

244
00:21:15,899 --> 00:21:19,945
-Mitä tämä merkitsee?
-Sitä, että etsimme Seiskan.

245
00:21:35,085 --> 00:21:36,503
Keskus, Tuki ja Asema.

246
00:21:36,586 --> 00:21:39,506
Tuki ja Asema, Keskus. Verkko on teidän.

247
00:21:46,179 --> 00:21:48,890
AFGANISTAN - HELMANDIN MAAKUNTA

248
00:22:00,902 --> 00:22:02,988
Jättipotti.

249
00:22:31,433 --> 00:22:33,477
Paku kiihdyttää... YK.

250
00:22:33,560 --> 00:22:37,064
-ISR lähestyy koordinaatteja.
- Black Hawk, näkyykö valkoinen paku?

251
00:22:38,440 --> 00:22:42,569
Näyttää kiihtyneeltä. Jotain on vinossa.
Suuntaa miehiäni kohti. En tykkää.

252
00:22:42,652 --> 00:22:44,488
Hän suuntaa miehiäni kohti.

253
00:22:44,571 --> 00:22:45,989
Miehiäni...

254
00:22:46,073 --> 00:22:47,324
152. JOUKKUE

255
00:22:53,622 --> 00:22:55,457
Kirjaimet ovat väärinpäin.

256
00:22:56,958 --> 00:23:02,756
-UN on väärinpäin. Pyydän lupaa ampua.
-Ehkä et kuullut, että olemme katsojia.

257
00:23:02,839 --> 00:23:04,383
-Komenta...
-Jos et halua -

258
00:23:04,841 --> 00:23:08,387
hävitä sotaoikeudessa,
ota tuoli ja katsele.

259
00:23:08,887 --> 00:23:10,347
Paku!

260
00:23:10,430 --> 00:23:11,848
Sinko!

261
00:23:44,339 --> 00:23:48,844
Hyvä herra ja rouva,
ette ehkä tunne minua,

262
00:23:49,302 --> 00:23:52,931
mutta Johnny on Delta-veljeni, ystävä.

263
00:24:01,731 --> 00:24:03,275
Tervetuloa kotiin, Blaine.

264
00:24:06,528 --> 00:24:09,406
Olemme etsineet kaltaistasi erikoismiestä.

265
00:24:12,826 --> 00:24:13,994
Kuka sinä olet?

266
00:24:15,370 --> 00:24:18,874
-Se, joka antaa sinun painaa liipaisinta.
-Anteeksi?

267
00:24:22,794 --> 00:24:28,967
Kuuntelin puheluasi. Älä välitä, miten.
Olisin antanut painaa liipaisinta.

268
00:24:32,137 --> 00:24:33,346
Voinko tulla sisään?

269
00:24:40,145 --> 00:24:41,146
Kiitos.

270
00:24:44,065 --> 00:24:45,817
Kukaan ei pelasta maailmaa.

271
00:24:48,487 --> 00:24:52,365
Mutta voimme tehdä siitä
vähän vähemmän paskan.

272
00:24:54,242 --> 00:24:56,244
Ja minä voin auttaa sinua siinä.

273
00:24:59,456 --> 00:25:03,668
Mietit, millaista olisi saada tehdä työtä,
jota varten olet Maan päällä.

274
00:25:06,338 --> 00:25:10,050
Voisit poistaa pelistä
oikeasti pahoja ihmisiä.

275
00:25:12,385 --> 00:25:14,513
Ei hallituksen pahoiksi nimittämiä -

276
00:25:14,596 --> 00:25:17,807
perustuen linjaan,
politiikkaan, byrokratiaan -

277
00:25:17,891 --> 00:25:19,559
kauppaan tai mihinkään.

278
00:25:19,643 --> 00:25:25,941
Tarkoitan oikeasti
maailmanluokan pahoja paskiaisia.

279
00:25:28,610 --> 00:25:30,737
Voin auttaa jahtaamaan heitä.

280
00:25:32,239 --> 00:25:36,159
Enkä ikinä kiellä painamasta liipaisinta.

281
00:25:38,328 --> 00:25:39,746
Mitä siihen sanot?

282
00:25:56,930 --> 00:25:58,056
Hei, pentu!

283
00:26:03,728 --> 00:26:05,981
-Mitä tuo tyyppi tekee?
-Älä teet sitä!

284
00:26:08,733 --> 00:26:10,068
Mies yli laidan!

285
00:26:17,158 --> 00:26:18,159
NYKYHETKI

286
00:26:18,243 --> 00:26:19,744
Blaine oli täydellinen operoija.

287
00:26:21,705 --> 00:26:23,415
Neljännen sukupolven sotilas.

288
00:26:23,540 --> 00:26:27,252
Hänen sukunsa taisteli
toisesta maailmansodasta lähtien.

289
00:26:27,335 --> 00:26:30,213
Kuten edeltäjänsä,
hän uskoi oikeaan ja väärään -

290
00:26:30,297 --> 00:26:33,341
ja niiden eron tuntemiseen
ja toimintaan sen takia.

291
00:26:35,260 --> 00:26:36,720
Hän kertoi kertomuksia,

292
00:26:38,513 --> 00:26:40,724
joita kuuli lapsena isoisältään,

293
00:26:41,766 --> 00:26:45,061
Tuskegeen lentäjältä,
joka kuoli taistelussa vuonna 1944.

294
00:26:45,770 --> 00:26:49,816
Hän pitäisi siitä, että olemme täällä
asettelemassa kuvia -

295
00:26:51,192 --> 00:26:52,611
hänen sankarihaudalleen.

296
00:26:54,654 --> 00:26:58,617
Hän varmasti rakasti maataan
kuten Kapteeni Amerikka.

297
00:27:00,035 --> 00:27:04,706
Kukaan ei tiedä, miten reagoisimme,
jos meidät pantaisiin samaan asemaan.

298
00:27:05,165 --> 00:27:08,585
Pelko, melu.   Mutta jos olisin Blaine,

299
00:27:09,294 --> 00:27:12,380
olisin ampunut ne paskiaiset,
ampunut heitä päähän.

300
00:27:12,464 --> 00:27:16,635
Sellainen minä olen.
Olisin ollut viimeinen jaloillaan.

301
00:27:17,135 --> 00:27:20,639
Eikä minulla ole sotilastaustaa,
mutta olen kuin sorsaemo.

302
00:27:20,722 --> 00:27:24,100
-Jos tulet poikasteni tielle...
-Istu.

303
00:27:24,184 --> 00:27:25,518
Istu vain alas.

304
00:27:26,227 --> 00:27:30,148
Olisitpa nähnyt, kun hän katsoi  Cocoa.
Kyynellammikko.

305
00:27:31,149 --> 00:27:32,901
Se on tunteellinen leffa.

306
00:27:33,526 --> 00:27:34,986
Hän tosiaan parkuu.

307
00:27:35,070 --> 00:27:36,613
Niin rankkaa katsella.

308
00:27:37,864 --> 00:27:39,658
Olemme nähneet tarpeeksi.

309
00:27:41,951 --> 00:27:45,789
-Tästä lähin olet Seiska.
-Minä olen Ykkönen.

310
00:27:46,289 --> 00:27:49,167
-Meitä on siis seitsemän.
-Ei, kuusi.

311
00:28:00,637 --> 00:28:02,305
KALIFORNIAN AAVIKKO

312
00:28:03,473 --> 00:28:06,351
Teemme kaikki tätä
selvitäksemme päivästä.

313
00:28:06,434 --> 00:28:10,689
Otamme laatikon,
johon panemme kaikki maailman kauheudet,

314
00:28:10,772 --> 00:28:13,441
kaikki ihmisten
toisilleen tekemät vääryydet.

315
00:28:13,900 --> 00:28:16,861
Sitten suljemme laatikon
ikään kuin sitä ei olisi.

316
00:28:18,488 --> 00:28:21,616
Jotkut meistä
vain viipyvät liikaa laatikossa.

317
00:28:22,075 --> 00:28:24,369
Menetimme kykymme teeskennellä.

318
00:28:24,786 --> 00:28:27,414
Pilatussa maailmassa
on liikaa keskeneräistä.

319
00:28:27,497 --> 00:28:28,790
PYSYKÄÄ POISSA

320
00:28:29,249 --> 00:28:33,169
Aaveina teemme likaisen työn,
jota elävät eivät osaa tai halua.

321
00:28:34,754 --> 00:28:36,423
Teemme sen täältä.

322
00:28:37,132 --> 00:28:39,092
Tämä on kummitustalomme.

323
00:28:39,718 --> 00:28:43,138
Se on kuin Lepakkoluola,
paitsi ettei yhtään muistuta sitä.

324
00:28:43,221 --> 00:28:44,472
Seiska, olet kuollut.

325
00:28:45,390 --> 00:28:49,436
Olet rajoitettu vieraisiin kaupunkeihin,
tuntemattomiin ihmisiin.

326
00:28:49,519 --> 00:28:51,688
Poikkeuksena aavetoverisi,

327
00:28:51,771 --> 00:28:55,066
jotka tunnet vain numerolta,
turvallisuuden takia.

328
00:28:56,067 --> 00:28:59,696
Kenestäkään ei tule liian läheistä.
Tule tänne.

329
00:29:01,072 --> 00:29:02,615
Tämä on kohdetaulumme.

330
00:29:03,074 --> 00:29:07,287
Nämä yhdeksän miestä
ovat panneet liikaa paskaa laatikkoon.

331
00:29:07,537 --> 00:29:08,955
Nyt he vastaavat meille.

332
00:29:11,750 --> 00:29:13,877
Kohde yksi, tämä mulkero.

333
00:29:15,044 --> 00:29:20,425
Ensimmäinen tehtävä,
Turgistanin diktaattori Rovach Alemov.

334
00:29:21,009 --> 00:29:22,969
Kuollut saa lopettaa kaiken potaskan.

335
00:29:23,052 --> 00:29:27,390
-Ei ajokorttijonoja, ei jouluostoksia...
-Selkään puukottavia tyttöystäviä.

336
00:29:27,474 --> 00:29:30,226
Kuolleille pitäisi olla
oma poissaoloviesti.

337
00:29:30,310 --> 00:29:33,271
"Pahoittelen. En ole planeetalla.
Olen kuollut."

338
00:29:33,354 --> 00:29:36,024
Ei veroja, ei rikosrekisteriä,

339
00:29:36,107 --> 00:29:40,320
ei enää pidätetyksi tuloa,
vain koska on nakuna tai tavallisista...

340
00:29:40,403 --> 00:29:42,697
Nakuna kännissä. Rentoa meininkiä.

341
00:29:43,198 --> 00:29:44,824
Tiedätkö, mikä on parasta?

342
00:29:45,492 --> 00:29:47,118
Ei enää maahantulojonoja.

343
00:29:47,702 --> 00:29:51,039
-Älä minua katso. Olen amerikkalainen.
-Minä olen laiton.

344
00:29:51,581 --> 00:29:52,916
Olette tosi kyynisiä.

345
00:29:52,999 --> 00:29:56,836
-Entä korkea verenpaine?
-Vitut siitä. Syön mitä haluan.

346
00:29:56,920 --> 00:29:58,254
Kiitos paljon.

347
00:29:58,338 --> 00:30:00,465
Tajuatko, että olet yhä elossa?

348
00:30:08,473 --> 00:30:10,141
Haista vittu, teknologia.

349
00:30:10,683 --> 00:30:14,687
He eivät tiedä magneeteista, joita
tein jo seiskaluokan tiedeprojektiin,

350
00:30:15,313 --> 00:30:19,692
jota hallitsin täysin.
Opin pian, miten isoista jutuista...

351
00:30:19,776 --> 00:30:20,902
Tämä on ihan paska.

352
00:30:20,985 --> 00:30:21,986
...saa tällaisia.

353
00:30:22,570 --> 00:30:25,365
Keksin neodyymin, mikromagneetit.

354
00:30:25,448 --> 00:30:29,953
Värisevät puhelimet, kännykät, Prius,
Tesla, kaikki käyttävät nerokkuuttani.

355
00:30:30,036 --> 00:30:33,081
Jonain päivänä tämä tekee minusta
hyvin rikkaan.

356
00:30:35,416 --> 00:30:38,169
Käsititte kaiken aivan väärin.

357
00:30:38,920 --> 00:30:42,423
Parasta kuolleena olemisessa on vapaus.

358
00:30:44,050 --> 00:30:45,718
Kaikki me kuolemme.

359
00:30:46,594 --> 00:30:49,138
Voi yhtä hyvin kuolla, kun on elossa.

360
00:30:49,597 --> 00:30:52,809
Nuorena lukitsee itsensä
kaikkiin huonoihin päätöksiin.

361
00:30:52,892 --> 00:30:55,854
Avioliittoihin,
asuntolainoihin ja kaikkeen.

362
00:30:55,937 --> 00:30:56,938
Mutta kun kuolee,

363
00:30:58,940 --> 00:31:00,400
se kaikki pyyhitään.

364
00:31:01,776 --> 00:31:03,528
Puf, poissa.

365
00:31:04,320 --> 00:31:09,242
Siitä lähtien
vain omilla valinnoilla on väliä.

366
00:31:10,702 --> 00:31:14,581
Tuodaan Seiska esiripun taakse.
Voitko ojentaa minulle nuo?

367
00:31:15,623 --> 00:31:19,377
No niin, pieni demonstraatio,
ei teknologiaa.

368
00:31:19,460 --> 00:31:24,549
Näin lavastetaan vallankaappaus
kolmessa ei niin helpossa vaiheessa.

369
00:31:24,632 --> 00:31:27,427
On maa, Turgistan.

370
00:31:27,510 --> 00:31:30,555
He ovat mukavia ihmisiä,
kulkevat tehden juttujaan.

371
00:31:31,222 --> 00:31:35,643
Sitten on neljä kenraalia,
cuatro  kusipäätä, hyvin pahoja tyyppejä.

372
00:31:35,727 --> 00:31:37,228
On yksi pahempi tyyppi.

373
00:31:38,187 --> 00:31:39,606
Se paskapäädiktaattori.

374
00:31:40,273 --> 00:31:42,984
-Tässä ylimpänä.
-Älä unohda hänen veljeään.

375
00:31:43,067 --> 00:31:44,694
Demokratiaa rakastava veli.

376
00:31:45,278 --> 00:31:46,487
Hän on avain.

377
00:31:47,363 --> 00:31:50,783
Iskemme neljään kenraaliin.
He johtavat meidät veljen luo.

378
00:31:50,867 --> 00:31:54,120
Kun tappaa kenraalit,
pilaa diktaattorin päivän.

379
00:31:54,203 --> 00:31:56,205
Toiseksi vapautamme veljen.

380
00:31:56,289 --> 00:31:59,459
Viimeiseksi sanomme hyvästi -

381
00:31:59,542 --> 00:32:03,838
paskapäädiktaattorille ja terve
demokratiasta tykkäävälle veljelle.

382
00:32:04,589 --> 00:32:07,133
Kaikki tapahtuu neljässä kuukaudessa.

383
00:32:07,216 --> 00:32:10,470
Día de los Muertosina.  Kuolleiden päivänä.

384
00:32:14,182 --> 00:32:18,436
Siinä kaikki?   Aika yksinkertaista.

385
00:32:20,188 --> 00:32:24,943
Mukeja.   Me siis kaikki kuolemme?

386
00:32:25,735 --> 00:32:26,778
En minä.

387
00:32:27,195 --> 00:32:32,241
-Hän ei. Me kaikki. Kivuliaasti.
-Olette hauskoja.

388
00:32:32,325 --> 00:32:35,703
Mitä muuta voit kertoa
Turgistanin Rovachista?

389
00:32:42,001 --> 00:32:43,252
Turgistanin rajalla -

390
00:32:43,336 --> 00:32:46,089
sadattuhannet pakenevat
Rovachin hallintoa.

391
00:32:46,172 --> 00:32:47,799
Asevoiman kohde on avustustyö.

392
00:32:47,882 --> 00:32:50,843
Rovachin asevoiman kohde
on nämä salaiset sairaalat.

393
00:32:50,927 --> 00:32:52,929
Kun maailma katselee sivusta...

394
00:33:01,062 --> 00:33:03,356
TURGISTANIN RAJA

395
00:33:09,153 --> 00:33:11,823
Miljoona ihmistä on lähtenyt
konfliktin alettua.

396
00:33:11,906 --> 00:33:14,951
Tässä leirissä on yli 80 000,
lähes puolet lapsia.

397
00:33:15,034 --> 00:33:16,744
Sydäntäsärkevää. Luoja.

398
00:33:16,828 --> 00:33:18,955
Haluaisin näyttää uuden sairaalamme.

399
00:33:19,038 --> 00:33:22,458
Me emme mene sairaalaan.
Malarialääkkeeni ovat myöhässä...

400
00:33:22,542 --> 00:33:25,461
-Malaria ei ole ongelma täällä.
-Minä arvioin sen.

401
00:33:25,545 --> 00:33:27,547
Teemme kuitenkin näin. Minä...

402
00:33:28,172 --> 00:33:30,174
-Mikä nimesi olikaan?
-Oliver.

403
00:33:30,258 --> 00:33:33,386
Oliver ottaa kuvan meistä,

404
00:33:33,469 --> 00:33:37,849
ja sitten kuvaan joitakin lapsia,
ei liian sairaita, ei liian masentavaa,

405
00:33:37,932 --> 00:33:43,146
ei amputoituja eikä sellaista.
Sitten kannan vesikannuja ympäriinsä -

406
00:33:43,229 --> 00:33:46,482
ja sitten lahjoitan säätiöllenne
valtavan sekin.

407
00:33:46,566 --> 00:33:48,192
-Teidän nimenne oli?
-Mike.

408
00:33:48,276 --> 00:33:50,361
Kiitos, Mike.

409
00:33:52,822 --> 00:33:55,867
-Varo. Minä autan.
-Olen tasapainossa.

410
00:33:55,950 --> 00:33:58,494
Jos pudotan toisen, kävelen ympyrää.

411
00:33:59,287 --> 00:34:04,333
-Mitä tuo rikas tyyppi tekee täällä?
-En tiedä. Somea? Esittää välittävänsä?

412
00:34:05,251 --> 00:34:07,712
Olisi pitänyt alkaa
jalkapalloammattilaiseksi.

413
00:34:07,795 --> 00:34:09,213
-Älä naurata.
-Valmista.

414
00:34:30,401 --> 00:34:32,403
-Ne iskevät!
-Mitä tapahtuu?

415
00:34:35,281 --> 00:34:36,824
Tulkaa. Haetaan naamarit.

416
00:34:45,083 --> 00:34:47,627
-Ottakaa naamarit!
-Kaasua!

417
00:34:47,710 --> 00:34:48,628
Naamarit!

418
00:34:56,427 --> 00:34:58,679
Kaasua!

419
00:34:58,763 --> 00:35:00,473
-Avaa laatikot.
-Jaa niitä.

420
00:35:49,897 --> 00:35:51,232
Laita naamalle.

421
00:37:24,617 --> 00:37:27,662
LOUVRE ABU DHABI

422
00:37:37,755 --> 00:37:40,841
Olemme Louvressa,
maailman kauneimmassa paikassa.

423
00:37:40,925 --> 00:37:41,926
Sulje se.

424
00:37:42,009 --> 00:37:43,052
Mutta sir...

425
00:37:43,135 --> 00:37:45,638
-Mistä löysit tämän?
-Somesta, sir.

426
00:37:45,721 --> 00:37:47,348
Se on kaikkialla.

427
00:37:47,431 --> 00:37:50,434
Tiedotusvälineet
ja hallitukset tuomitsevat.

428
00:37:50,518 --> 00:37:52,937
Hän on sotarikollinen,
joka ei joudu vastuuseen.

429
00:37:53,020 --> 00:37:57,024
Pahimmissa hirmuteoissa
ovat mukana kemialliset aseet.

430
00:37:57,441 --> 00:38:00,903
Mikä hälinä. Kaikki on täysin veretöntä.

431
00:38:01,529 --> 00:38:04,573
Kuka kuvasi sen? Tee minuun vaikutus.

432
00:38:05,866 --> 00:38:09,203
Sinä kuvasit, kuvautit ja vuosit -

433
00:38:09,912 --> 00:38:12,832
ilmoittaaksesi ratkaisusta,
luodaksesi pelkoa.

434
00:38:17,586 --> 00:38:21,132
Näytän vihollisille,
mikä heitä ja heidän rakkaitaan odottaa.

435
00:38:21,340 --> 00:38:22,591
Se on vasta alkua.

436
00:38:24,343 --> 00:38:26,512
PARIISI, RANSKA - PUOLI VUOTTA MYÖHEMMIN

437
00:38:26,595 --> 00:38:29,348
Oma kirottu mielesi provosoi sinua,

438
00:38:29,974 --> 00:38:33,436
joka et muuta ajattele kuin teurastusta.

439
00:38:33,519 --> 00:38:35,479
Sanotaan, etten surmannut heitä.

440
00:38:35,563 --> 00:38:38,691
Mutta kuolleita he ovat,
sinun pirullisesti lyöminäsi.

441
00:38:41,944 --> 00:38:43,487
Miksi syljet päälleni?

442
00:38:43,571 --> 00:38:46,282
Olisipa se tappavaa myrkkyä
sinun tähtesi.

443
00:38:46,907 --> 00:38:49,952
Myrkkyä ei ikinä tule
niin ihanasta paikasta.

444
00:38:50,036 --> 00:38:52,997
Myrkky ei ikinä pysy
noin rumassa konnassa.

445
00:38:53,080 --> 00:38:56,625
Silmäsi, ihana lady,
ovat tartuttaneet minun silmäni.

446
00:38:56,709 --> 00:38:59,795
Olisivatpa ne basiliskeja,
jotka löisivät sinut kuoliaaksi.

447
00:39:11,724 --> 00:39:12,725
Martini.

448
00:39:13,434 --> 00:39:15,561
Sekoitettuna, ei ravistettuna.

449
00:39:21,317 --> 00:39:25,071
Mitä mieltä olette?
Otan Negronin, vain kaadettuna.

450
00:39:27,281 --> 00:39:28,324
Anteeksi?

451
00:39:28,407 --> 00:39:30,326
Näytelmästä?

452
00:39:30,409 --> 00:39:33,829
On vanha klisee: "Imitoiko taide elämää?"

453
00:39:33,913 --> 00:39:36,832
Koska tyranni astelee näyttämöllä...

454
00:39:36,916 --> 00:39:37,750
Baasha.

455
00:39:37,833 --> 00:39:43,297
Ensimmäisessä näytöksessä hänen
julmuutensa jää täysin rankaisematta.

456
00:39:43,381 --> 00:39:44,590
Mutta viidennessä...

457
00:39:46,384 --> 00:39:49,470
Viidennessä... oikeus.

458
00:39:51,055 --> 00:39:52,640
Aina oikeus.

459
00:39:53,432 --> 00:39:55,017
Sinä näet tyrannin.

460
00:39:55,101 --> 00:39:58,479
Minä miehen,
joka tuo järjestystä epäjärjestykseen.

461
00:39:59,146 --> 00:40:02,650
Pesee sen saastan,
kiillottaa sen kiiltäväksi.

462
00:40:02,733 --> 00:40:05,945
Taiteessa hartaimmat toiveemme toteutuvat.

463
00:40:06,028 --> 00:40:07,655
Sankarit voittavat aina.

464
00:40:08,739 --> 00:40:09,657
Se on potaskaa.

465
00:40:10,699 --> 00:40:13,869
Elämässä on aivan toisin.

466
00:40:16,163 --> 00:40:19,750
Yhdyn Shakespeareen. Viides näytös tulee.

467
00:40:19,834 --> 00:40:21,043
Shakespearelle.

468
00:40:21,627 --> 00:40:22,586
Billille.

469
00:40:23,379 --> 00:40:25,297
Te kumpikin pilasitte lopun.

470
00:40:26,340 --> 00:40:27,341
Ei.

471
00:40:29,802 --> 00:40:30,928
Emme pilanneet.

472
00:40:36,767 --> 00:40:38,436
En kuullut nimeäsi.

473
00:40:38,519 --> 00:40:40,855
-Rovach.
-Ei, puhuin hänelle.

474
00:40:43,732 --> 00:40:45,860
Relaa. Tunnen kärjen.

475
00:40:51,157 --> 00:40:55,411
Hän ei ole enää sisällä.
Olemme turvassa. Mikä on nimesi?

476
00:40:56,120 --> 00:40:57,288
Arianna.

477
00:40:57,371 --> 00:41:00,332
Arianna, tuijottaako iso mies yhä?

478
00:41:02,001 --> 00:41:03,961
-Joo.
-Hän antaa myöhemmin turpiin.

479
00:41:04,044 --> 00:41:05,004
Hyvä.

480
00:41:33,365 --> 00:41:36,118
-Teemme varmaan jotain väärin.
-Miten niin?

481
00:41:36,202 --> 00:41:39,121
Koska suklaat ovat säilyneet
koko yön tuossa.

482
00:41:39,205 --> 00:41:41,207
-Kuin liimattuina.
-Hullua.

483
00:41:42,750 --> 00:41:43,792
Alan ikääntyä.

484
00:41:46,045 --> 00:41:47,963
Uskomatonta, mitä se mies sanoi.

485
00:41:49,173 --> 00:41:51,425
Pahuus jää rankaisematta.

486
00:41:52,176 --> 00:41:53,719
Uskon, että hän uskoo sen.

487
00:41:54,720 --> 00:41:56,055
Entä sinä?

488
00:41:58,682 --> 00:42:01,143
Minusta koko maailma on -

489
00:42:01,936 --> 00:42:05,940
loppumattomassa pahuuden paskasilmukassa.

490
00:42:08,901 --> 00:42:10,361
Mutta hän saa palkkansa.

491
00:42:17,034 --> 00:42:18,702
Tämä oli hauskaa.

492
00:42:20,871 --> 00:42:22,373
Jäätkö aaveeksi minulle?

493
00:42:23,624 --> 00:42:25,209
Näytänkö sinusta aaveelta?

494
00:42:25,292 --> 00:42:28,587
Et. Puhut kuin haluaisit olla.

495
00:42:28,671 --> 00:42:30,089
Puhun kuin.

496
00:42:31,632 --> 00:42:34,301
Miksi luulet, että haluan nähdä uudelleen?

497
00:42:38,347 --> 00:42:40,099
Et ollut niin ikimuistoinen.

498
00:42:42,810 --> 00:42:45,479
Sitä paitsi muutan New Yorkiin.

499
00:42:47,815 --> 00:42:50,359
Asun siellä. Voi surkeus.

500
00:42:51,360 --> 00:42:53,028
Nyt siis stalkkaat minua?

501
00:42:54,363 --> 00:42:55,364
Ehkä vähän.

502
00:43:07,459 --> 00:43:09,837
Ja nyt olette ajan tasalla.

503
00:43:10,462 --> 00:43:12,756
NYKYHETKI

504
00:43:13,507 --> 00:43:15,384
KALIFORNIAN AAVIKKO

505
00:43:16,510 --> 00:43:18,095
Tapahtuiko koulussa jotain?

506
00:43:18,178 --> 00:43:20,806
Angela Valentine sanoi
voivansa pahoin tunnilla.

507
00:43:20,889 --> 00:43:22,016
Mitä tapahtui?

508
00:43:22,099 --> 00:43:22,975
Hän voi pahoin.

509
00:43:23,392 --> 00:43:26,478
-Mitä tiedät Ykkösestä?
-Hän tykkää Wally-koirasta.

510
00:43:27,062 --> 00:43:29,648
Hänellä on pakkomielle  Beaveriin.
Hän lienee orpo.

511
00:43:29,732 --> 00:43:32,192
Meillä on pieni veto,
jos haluat osallistua.

512
00:43:32,610 --> 00:43:35,696
Kiinnostava ryhmä.
Montako tehtävää olette tehneet?

513
00:43:35,779 --> 00:43:39,033
-Firenze mukaan lukien? Yhden.
-Yhden mitä?

514
00:43:39,116 --> 00:43:43,162
Oli yksi minitehtävä,
joten ehkä yksi ja neljäsosa. Sisiliassa.

515
00:43:43,245 --> 00:43:45,414
Mutta Firenze oli täysi paskanäytös.

516
00:43:45,497 --> 00:43:48,334
Ilman minua
enemmän kuin yksi olisi kuollut.

517
00:43:48,417 --> 00:43:50,502
-Sanon vain.
-Pilailetko?

518
00:43:51,420 --> 00:43:52,338
En pelleile.

519
00:43:52,421 --> 00:43:55,007
Hautasin itseni suvun ja ystävien edessä.

520
00:43:55,090 --> 00:43:56,550
Joo, Ykkönen kertoi.

521
00:43:56,634 --> 00:43:59,595
Isot sotilashautajaiset.
Aseet paukkuivat, lippuja.

522
00:44:00,262 --> 00:44:04,224
Aika siistiä. Minulla oli viisi ihmistä,
joista kaksi lähti kesken.

523
00:44:04,308 --> 00:44:06,352
Rankkaa, kun äiti itki haudallani.

524
00:44:07,353 --> 00:44:11,106
Tästä tehtävästä on hyvä tunne,
todella hyvä tunne.

525
00:44:12,524 --> 00:44:13,734
MURAT
VELI

526
00:44:13,817 --> 00:44:15,361
Miksette löydä häntä?

527
00:44:15,444 --> 00:44:18,656
En tiedä.
Ykkönen löytää yleensä kenet vain.

528
00:44:18,739 --> 00:44:20,824
Amerikkalaiset nappasivat
pari vuotta sitten.

529
00:44:20,908 --> 00:44:23,494
-Amerikkalaiset?
-En tiedä.

530
00:44:24,870 --> 00:44:26,538
Valmistele tiimi, kohde...

531
00:44:26,622 --> 00:44:30,125
Camille, vihaat tätä, mutta joskus
pahikset täytyy nostaa valtaan.

532
00:44:30,209 --> 00:44:31,293
Tee vain työsi.

533
00:44:36,882 --> 00:44:39,301
LÄNSI-UZBEKISTAN VUONNA 2017

534
00:44:54,983 --> 00:44:56,777
Kukaan ei koske. Hän on minun.

535
00:45:17,673 --> 00:45:20,509
Ulkoministeriönne vakuutti...

536
00:45:20,592 --> 00:45:22,720
-Olen eri ministeriöstä.
-Luoja, CIA.

537
00:45:22,803 --> 00:45:24,471
Luovutan sinut veljellesi.

538
00:45:25,013 --> 00:45:28,267
Et tunne häntä. Rovach on hirviö.

539
00:45:28,350 --> 00:45:33,021
Hän rikkoo joka periaatetta,
jota maasi pitää kalliina.

540
00:45:33,105 --> 00:45:36,150
Rukoilin johtajalta,
ettei tätä tehtäisi, Murat.

541
00:45:36,233 --> 00:45:38,861
Amerikkalaiset nappasivat
ja luovuttivat veljelle,

542
00:45:38,944 --> 00:45:41,697
tuolle kaljupäälle.
Mutta tykkäät Ykkösestä, eikö?

543
00:45:41,780 --> 00:45:44,074
Hän on paskiainen, mutta miellyttävä.

544
00:45:44,700 --> 00:45:46,410
-Ei.
-Hän pitää sinusta.

545
00:45:48,328 --> 00:45:51,623
-Tässä on hauska osa.
- Montako miljardööriä tunnet?

546
00:45:51,707 --> 00:45:54,501
Olet kuullut Elon Muskista,
Bill Gatesista... Vitut.

547
00:45:54,585 --> 00:45:56,754
Et tietenkään ole kuullut minusta.

548
00:45:56,837 --> 00:45:59,465
Pidän siitä. Olen hyvä keksijä.

549
00:45:59,548 --> 00:46:02,801
Loin teknologiaa,
digijälkien seurantaa ja piilotusta.

550
00:46:02,885 --> 00:46:04,845
Myin jotain jopa CIA:lle.

551
00:46:04,928 --> 00:46:08,307
Tapasin siellä kiinnostavia ihmisiä
ja koin seikkailuja.

552
00:46:09,933 --> 00:46:12,811
Hitaasti siivosin talon
ja sain muita ideoita.

553
00:46:12,895 --> 00:46:15,397
Autoin rahoillani vaikeuksissa olevia.

554
00:46:15,481 --> 00:46:19,693
Mutta miljardini eivät riitä.
Hallitukset eivät auta tarvitsevia.

555
00:46:19,777 --> 00:46:23,447
Sanoin: "Vitut hallituksesta.
Teen tämän itse."

556
00:46:23,530 --> 00:46:27,576
Tässä ollaan. Silmämuna johti meidät
kenraalien luo. Peli alkaa.

557
00:46:28,035 --> 00:46:30,704
Kenraali, lennätte Vegasiin.

558
00:46:30,788 --> 00:46:33,165
Minulla on teille tärkeä tehtävä.

559
00:46:33,248 --> 00:46:37,586
Tapaatte Viktorin, asekauppiaan.
Vetäkää kännit.

560
00:46:42,341 --> 00:46:44,134
Lähdemme Vegasiin.

561
00:46:44,760 --> 00:46:48,889
Viktor, Vegas, varakuningas, kenraali
Garioff, konsonantteja. Helpotetaan:

562
00:46:48,972 --> 00:46:51,725
Pieni lihava
on Rovachin pikkuveljen avustaja.

563
00:46:54,394 --> 00:46:58,398
Las Vegasissa on enemmän
kasvojentunnistussoftaa kuin missään.

564
00:46:58,482 --> 00:47:02,945
-Tiedän, mikä aion olla.
- Valitkaa valeasunne viisaasti.

565
00:47:03,028 --> 00:47:06,740
-Olen aikuinen. Hallitsen paskani.
- Ilmaisu ei taida mennä niin.

566
00:47:06,824 --> 00:47:12,246
Vedä se vessasta alas kuin aikuinen.
Ole hienovarainen, sulaudu, katoa.

567
00:47:37,396 --> 00:47:38,772
Nyt se on turvallista.

568
00:47:41,149 --> 00:47:43,026
Punainen vai sininen?

569
00:47:43,110 --> 00:47:46,029
-Varmaan Ferrari.
-Tämänlaatuista kaasua et löydä.

570
00:47:46,113 --> 00:47:50,325
Se on USA:n maavoimien
kokeellista sariinia vasta-ainetesteihin.

571
00:47:50,409 --> 00:47:52,619
Ylijäämä haudataan aavikolle.

572
00:47:52,703 --> 00:47:56,582
Voin hankkia sitä,
mutta otat vastaan täällä.

573
00:47:57,249 --> 00:47:58,625
Eikä välimiehiä.

574
00:48:01,670 --> 00:48:02,629
Tapetaan kaikki?

575
00:48:04,298 --> 00:48:05,257
Tykkään siitä.

576
00:48:11,513 --> 00:48:13,724
Miten hyvä onni.

577
00:48:13,807 --> 00:48:16,560
-Lahja Viktorilta.
-Tykkään Viktorista.

578
00:48:38,916 --> 00:48:39,833
Minä tulen.

579
00:48:40,834 --> 00:48:43,045
Tervetuloa bileisiin.

580
00:48:59,603 --> 00:49:01,229
Pirun finni.

581
00:49:35,347 --> 00:49:37,391
Olet viimeinen elävä kenraali.

582
00:49:39,393 --> 00:49:40,519
Liian myöhäistä.

583
00:49:41,937 --> 00:49:43,689
Kaupat on tehty.

584
00:49:45,357 --> 00:49:47,401
Kaksi tonnia sariinikaasua.

585
00:49:48,944 --> 00:49:50,946
-Missä Rovachin veli on?
-Mitä?

586
00:49:51,029 --> 00:49:54,950
Annan kolme sekuntia. Ole täsmällinen.
Älä ajattele. Puhu.

587
00:49:55,909 --> 00:49:57,411
Kolme, kaksi...

588
00:49:57,494 --> 00:50:01,665
Nihai Towerin kattohuoneistossa
Hongkongissa.

589
00:50:02,332 --> 00:50:03,375
...yksi.

590
00:50:08,005 --> 00:50:10,757
Voisi olla pahemminkin.
Hän olisi voinut tulla.

591
00:50:11,383 --> 00:50:15,929
Hyvää työtä. Sanoin peiterooli,
ei Borg ja McEnroe pöllyssä.

592
00:50:16,555 --> 00:50:18,473
Vihaan tätä kaupunkia.

593
00:50:19,808 --> 00:50:22,310
Se on Navratilova, naistennispelaaja.

594
00:50:22,394 --> 00:50:24,771
Sinunkin asusi on tyhmä,
motskarimulkero.

595
00:50:25,731 --> 00:50:27,983
Olen pahoillani, naiset.

596
00:50:28,066 --> 00:50:32,487
Mutta mikä tapahtuu Vegasissa...
Tiedätte lopun.

597
00:50:41,246 --> 00:50:42,164
Emme voi.

598
00:50:43,707 --> 00:50:47,252
Pitäisi mennä johonkin.
Varo asetta.

599
00:50:47,335 --> 00:50:48,211
Voi hitsi.

600
00:50:50,130 --> 00:50:51,590
-Emme voi.
-Mitä?

601
00:50:51,673 --> 00:50:52,841
Ei suutelemista.

602
00:50:53,842 --> 00:50:54,885
Sopii minulle.

603
00:50:59,556 --> 00:51:00,891
Lakkaa suutelemasta.

604
00:51:04,227 --> 00:51:05,562
Mitä? En minä suutele.

605
00:51:07,981 --> 00:51:11,610
-Tule tänne.
-Nenä pois. Paljon parempi.

606
00:51:27,042 --> 00:51:31,630
-Mihin sinä juokset?
-Ykkönen lupasi palauttaa sieluni.

607
00:51:32,714 --> 00:51:34,299
Pitää puhua jollekin.

608
00:51:34,382 --> 00:51:35,717
Sinä pelkäät.

609
00:51:36,468 --> 00:51:37,636
Olet nössö.

610
00:51:38,053 --> 00:51:42,390
-Oletko järjestänyt  coup-d'étatia?
-En edes tiedä, mikä se on.

611
00:51:43,433 --> 00:51:47,270
Vallankaappaus.  Coup d’état.
Se on ranskaa. Napoleon.

612
00:51:47,354 --> 00:51:48,814
Ranskan historiaa.

613
00:51:51,399 --> 00:51:54,319
Ei voi purkaa
ennen kuin tietää uuden rakentajan.

614
00:51:54,402 --> 00:51:58,782
Se on Rovachin veli Murat,
vankina Hongkongissa.

615
00:51:58,865 --> 00:52:03,703
Armeija on sekaisin, kun tapoimme
kenraalit. He etsivät uutta johtajaa.

616
00:52:03,787 --> 00:52:05,205
Me annamme sen heille.

617
00:52:06,623 --> 00:52:09,251
"Coup." En tiedä, mitä se on. Tyhmä sana.

618
00:52:15,507 --> 00:52:19,678
PYHÄN MARYN HOIVAKOTI

619
00:52:28,145 --> 00:52:29,813
Suosikkejani.

620
00:52:29,896 --> 00:52:32,107
Tiedän, äiti. Mitä kuuluu?

621
00:52:32,566 --> 00:52:33,900
Kuule, äiti.

622
00:52:36,945 --> 00:52:41,783
On maa nimeltä Uzbekis... Ei, Turg...

623
00:52:42,367 --> 00:52:44,661
Turkis... Turkikas...

624
00:52:44,744 --> 00:52:46,746
Vittu. Turkikasazhan?

625
00:52:46,830 --> 00:52:49,833
Tiedän, että sen lopussa on "stan."

626
00:52:49,916 --> 00:52:52,335
-Se on Aasiassa.
-Kansasin vieressä.

627
00:52:53,128 --> 00:52:55,881
Tavallaan Kansasin vieressä.

628
00:52:55,964 --> 00:52:59,009
Sen johtaja kuoli ja -

629
00:53:02,053 --> 00:53:04,931
jätti kaksi poikaa,
yhden hyvän ja yhden pahan.

630
00:53:06,183 --> 00:53:07,893
Paha voitti.

631
00:53:07,976 --> 00:53:13,565
Mitä tuijotat, hoitaja Ratched?
Hengaile vitun nunnien kanssa tai jotain.

632
00:53:14,482 --> 00:53:15,567
Joo, poistu.

633
00:53:15,650 --> 00:53:16,484
Poistu.

634
00:53:17,068 --> 00:53:19,571
Tyrmään sinut äitini edessä.

635
00:53:22,782 --> 00:53:23,742
Anteeksi, äiti.

636
00:53:24,618 --> 00:53:27,954
Kaksi poikaa siis taisteli,
ja paha voitti,

637
00:53:28,038 --> 00:53:30,498
joten hän vangitsi hyvän...

638
00:53:30,582 --> 00:53:32,250
En ikinä pitänyt Diegosta.

639
00:53:33,001 --> 00:53:36,254
En minäkään.
Hänelle työskentely ei sopinut minulle.

640
00:53:37,547 --> 00:53:40,634
Mutta olen nyt toisen töissä.
Teemme hyvää.

641
00:53:41,509 --> 00:53:43,929
Korjaamme sen,
mitä Kansasissa tapahtuu.

642
00:53:45,764 --> 00:53:48,266
Hyvät asiat pyyhkivät pahan pois.

643
00:53:51,019 --> 00:53:52,938
Olet rakas, Andres.

644
00:53:53,021 --> 00:53:54,648
Voi ei.

645
00:53:54,731 --> 00:53:57,651
Ei, äiti. Andres on Bogotassa. Olen Javi.

646
00:53:58,485 --> 00:54:00,445
Javi?

647
00:54:00,528 --> 00:54:03,907
En enää puhu Javille,
koska hän on murhaaja.

648
00:54:04,491 --> 00:54:07,535
He olivat vain pahoja ihmisiä.

649
00:54:17,545 --> 00:54:20,757
-Sinun ei tarvitse tehdä tätä.
-Minä teen. Minun työni.

650
00:54:28,139 --> 00:54:29,182
Isi?

651
00:54:29,599 --> 00:54:31,184
En saa unta.

652
00:54:42,779 --> 00:54:43,697
Isi?

653
00:54:46,366 --> 00:54:47,450
Hän ei ole täällä.

654
00:54:48,201 --> 00:54:49,244
Missä äitisi on?

655
00:54:49,828 --> 00:54:51,746
Minulla ei ole äitiä.

656
00:55:00,630 --> 00:55:02,215
Javi rakastaa sinua, äiti.

657
00:55:08,930 --> 00:55:10,682
Sinä ja Bruce Wayne -juttusi.

658
00:55:12,475 --> 00:55:13,435
Yksi sääntö.

659
00:55:14,686 --> 00:55:15,770
Yksi sääntö.

660
00:55:18,231 --> 00:55:22,152
Et tiedä, millaista on, kun on joku.
Hän ei edes muista nimeäni.

661
00:55:22,235 --> 00:55:27,324
Hän ei siis tiedä, että lakkaat käymästä.
Tuuria, etten maalannut auton sisustaa -

662
00:55:27,407 --> 00:55:28,783
kallosi kappaleilla.

663
00:55:28,867 --> 00:55:32,704
-Kuka sinut kasvatti, mafia vai?
-Ei kuulu sinulle, Kolmonen.

664
00:55:33,705 --> 00:55:35,999
Uhrasimme kaiken kuuluaksemme tähän.

665
00:55:36,082 --> 00:55:38,126
Kunnioita sitä. Meillä on vain se.

666
00:55:45,633 --> 00:55:49,346
En yleensä seiso seremonioissa,
mutta se,

667
00:55:49,429 --> 00:55:52,349
mikä kohtasi tänään
esimiehiänne Amerikassa,

668
00:55:52,432 --> 00:55:55,935
kumosi yli 60 vuotta
uskollista palvelusta suvulleni.

669
00:55:56,644 --> 00:55:58,813
Hienoja miehiä ei korvata helposti.

670
00:55:58,897 --> 00:56:04,110
Everstit Zaga, Niazo, Abdulim, Daheem.

671
00:56:05,445 --> 00:56:07,113
Olette seuraavina vuorossa.

672
00:56:09,657 --> 00:56:13,244
Kokemuksenne on
lähes edeltäjienne pituinen,

673
00:56:13,995 --> 00:56:19,709
mutta jos kenraalieni kengät pitää
täyttää, tarvitsen kaltaisianne miehiä.

674
00:56:20,919 --> 00:56:22,003
Kaltaisianne,

675
00:56:23,254 --> 00:56:24,339
mutta en teitä.

676
00:56:44,067 --> 00:56:46,111
En tiedä, kuka tappoi kenraalini,

677
00:56:46,778 --> 00:56:50,365
mutta olisin tyhmä,
jos luottaisin eniten hyötyneisiin.

678
00:56:50,448 --> 00:56:53,993
Joten seuraajat, onnittelut.

679
00:56:55,161 --> 00:56:56,913
KALIFORNIAN AAVIKKO

680
00:57:02,669 --> 00:57:06,172
Hiivimme huomaamatta
näiden reittipisteiden kautta.

681
00:57:06,256 --> 00:57:08,174
Se on takaporttimme Hongkongiin.

682
00:57:08,466 --> 00:57:11,678
Hei, Ykkönen.
Aiotko ikinä kutsua minua Kuutoseksi?

683
00:57:12,470 --> 00:57:14,180
-En.
-Selvä.

684
00:57:15,056 --> 00:57:17,475
-Tiedän, ettemme saa kysyä...
-Älä kysy.

685
00:57:17,559 --> 00:57:19,352
Kuka Ykkönen on?

686
00:57:19,769 --> 00:57:22,480
Rikas, jolla napsahti. Tiedän vain sen.

687
00:57:22,564 --> 00:57:24,691
-Miten tapasitte?
-Emme tavanneet.

688
00:57:24,774 --> 00:57:27,485
Hän tapasi meidät. Oudoilla tavoilla.

689
00:57:28,528 --> 00:57:31,197
Hyvin oudoilla.
Täydellisellä ajoituksella.

690
00:57:35,326 --> 00:57:36,828
UKRAINA - KIOVA

691
00:57:41,624 --> 00:57:43,251
Halpa. Väärennös.

692
00:57:43,334 --> 00:57:46,754
Vittu. Emme lähde
ennen kuin löydämme Kalaharin.

693
00:57:59,684 --> 00:58:01,060
Mennään.

694
00:58:28,129 --> 00:58:29,214
Voi hitto.

695
00:58:34,052 --> 00:58:35,303
Hitto!

696
00:58:46,689 --> 00:58:48,983
Tartu käteeni.

697
00:58:49,651 --> 00:58:50,485
Pidä kiinni.

698
00:59:13,299 --> 00:59:14,300
Olen rikas.

699
00:59:31,568 --> 00:59:33,861
Mitä vittua haluat?

700
00:59:33,945 --> 00:59:35,947
Rauhoitu.

701
00:59:36,614 --> 00:59:38,908
Kuka olet? Oletko kyttä?

702
00:59:41,869 --> 00:59:43,037
Pelkäätkö?

703
00:59:44,914 --> 00:59:46,082
En ikinä.

704
00:59:50,712 --> 00:59:52,130
Siinä on voimaa.

705
00:59:53,548 --> 00:59:56,134
Tarkoituksen löytämisessä vielä enemmän.

706
00:59:58,886 --> 01:00:03,266
Niin tärkeän, että pelkäät hukkaavasi sen
ja kuolevasi jotenkin muuten.

707
01:00:03,349 --> 01:00:04,601
Ilman syytä,

708
01:00:04,684 --> 01:00:08,688
-sen sijaan, minkä puolesta taistelet.
-Teet virheen. Olen varas.

709
01:00:08,771 --> 01:00:10,982
Olen varasta... Voin tienata sinulle.

710
01:00:11,065 --> 01:00:12,734
-Pelkäätkö?
-Olen taitava.

711
01:00:13,693 --> 01:00:15,987
-Voin olla hyödyksi.
-Sinä kuolet nyt.

712
01:00:16,070 --> 01:00:17,864
-Voin auttaa.
-Sinä kuolet nyt.

713
01:00:17,947 --> 01:00:20,366
-Jos aiot tehdä sen, tee se.
-Kuolet nyt.

714
01:00:20,450 --> 01:00:21,451
Vittu, tee se!

715
01:00:28,583 --> 01:00:31,836
-Voi Luoja.
-Sairas paska. Kuka tekee tuollaista?

716
01:00:31,919 --> 01:00:36,174
-Olisitpa nähnyt naamasi.
-Sairas paska. Ei ole hauskaa.

717
01:00:36,257 --> 01:00:37,717
Todella hauskaa.

718
01:00:38,718 --> 01:00:41,304
En uskonut tapaavani
omaani sekompaa perhettä.

719
01:00:41,387 --> 01:00:45,516
Älä sano niin. Hän vihaa sanaa "perhe".
Hänellä ei ehkä ollut.

720
01:00:45,600 --> 01:00:47,644
Jos jäät jälkeen tehtävän aikana,

721
01:00:48,144 --> 01:00:49,646
hän ei palaa hakemaan.

722
01:00:49,729 --> 01:00:50,688
Mitä?

723
01:00:51,272 --> 01:00:52,940
Me Deltat emme toimi niin.

724
01:00:53,441 --> 01:00:55,985
Asioiden pitää muuttua. Lupaan sen.

725
01:00:56,694 --> 01:00:59,530
FMS, Hongkong. Moottorien käynnistys.

726
01:01:00,782 --> 01:01:04,827
Meidän ei pitäisi kysellä,
mutta olen utelias. Tässä tulee.

727
01:01:04,911 --> 01:01:09,666
Olisit voinut valita miljoona taistelua.
Miksi nyt ja miksi Turgistan?

728
01:01:10,208 --> 01:01:13,294
Kaikki puhuvat auttamisesta.
On kiva tehdä jotain.

729
01:01:16,673 --> 01:01:18,633
HONGKONG

730
01:01:29,894 --> 01:01:31,270
NIHAIN KATTOHUONEISTO

731
01:01:33,398 --> 01:01:35,566
Melkoinen näköala, pikkuveli.

732
01:01:38,569 --> 01:01:40,863
Tykkään enemmästä kullasta.

733
01:01:43,032 --> 01:01:43,950
Mustaa.

734
01:01:44,033 --> 01:01:47,161
-Olen yksin.
-Sinun lähelläsi on synkkää.

735
01:01:49,038 --> 01:01:51,082
Tunnetko Sultan Ahmed I:n?

736
01:01:51,582 --> 01:01:52,625
Tuo paska.

737
01:01:52,709 --> 01:01:57,213
Vuonna 1603 Sultan Ahmed I
antoi lahjan pikkusisaruksilleen.

738
01:01:57,296 --> 01:02:00,550
-Mahtavan siiven Topkapin palatsista.
-Kullatun häkin.

739
01:02:01,092 --> 01:02:03,386
Minäkin olen oppinut historiaa.

740
01:02:04,762 --> 01:02:07,306
Valitsisitko sulttaanit ennen Ahmedia?

741
01:02:08,099 --> 01:02:11,227
Jotka kuristivat
nuoremmat veljet silkkilakanoilla.

742
01:02:14,981 --> 01:02:18,067
Sinulla on oma kirjasto, elokuvahuone.

743
01:02:18,776 --> 01:02:20,445
Hauska vankila.

744
01:02:20,528 --> 01:02:23,448
Ja mitä tämä on?

745
01:02:23,865 --> 01:02:24,741
Taidetta.

746
01:02:24,824 --> 01:02:25,867
Rumaa taidetta.

747
01:02:26,743 --> 01:02:29,412
Ja satunnainen rakkaan veljen vierailu.

748
01:02:29,495 --> 01:02:32,582
Jalomielistä,
vaikka yritit ottaa minulle kuuluvan.

749
01:02:32,665 --> 01:02:34,917
Valtaistuin ei ole sinun tai minun.

750
01:02:35,334 --> 01:02:37,503
-Se kuuluu kansalle.
-Kansalle?

751
01:02:37,587 --> 01:02:40,798
-Niin, kansalle.
-Kuin se olisi jokin pyhä kokonaisuus.

752
01:02:41,591 --> 01:02:46,220
Se on väkivaltainen, tietämätön,
lukutaidoton lauma, joka kerjää ruoskaa.

753
01:02:46,304 --> 01:02:48,556
Hänellä on vihaongelma.

754
01:02:50,433 --> 01:02:52,518
Mitä sinä teet täällä?

755
01:02:53,060 --> 01:02:56,063
Nämä häpeälliset kemialliset iskusi -

756
01:02:56,147 --> 01:02:58,566
tekevät minusta suositumman kuin sinusta.

757
01:02:59,525 --> 01:03:04,489
Ainoa tapa sinun lähteä täältä on,
jos Dahkik heittää sinut ikkunasta.

758
01:03:04,572 --> 01:03:06,032
Toivoisin.

759
01:03:13,247 --> 01:03:19,128
Kenraalini, neljä ratsastajaa,
teloitettiin juuri. Tiedätkö mitään siitä?

760
01:03:20,671 --> 01:03:21,756
Tiedätkö?

761
01:03:25,551 --> 01:03:30,223
Hyökkäykset kenraalieni kimppuun
vain kiihdyttävät kemiallisia iskujani.

762
01:03:31,307 --> 01:03:35,061
Se voi viedä vuosia,
mutta sinut nyljetään -

763
01:03:35,144 --> 01:03:38,439
kaiken kauniin tähden,
mitä olet tehnyt näille ihmisille.

764
01:03:38,523 --> 01:03:41,025
Ketkä? USA? He tekivät minut.

765
01:03:41,651 --> 01:03:43,986
Venäjä? He aseistivat minut.

766
01:03:46,364 --> 01:03:48,950
Dahkik, oikeasti?

767
01:03:49,033 --> 01:03:52,328
Ostitko tuon paidan itse?
Nolostutat minua.

768
01:03:52,411 --> 01:03:53,329
MIES
LEGENDA

769
01:03:53,412 --> 01:03:54,705
Anteeksi. Huono maku.

770
01:03:57,291 --> 01:03:59,085
Dahkikilla on selvä käsky:

771
01:03:59,168 --> 01:04:02,964
jos minulle sattuu jotain,
samoin käy sinulle.

772
01:04:03,047 --> 01:04:04,841
Täsmälleen ja välittömästi.

773
01:04:05,466 --> 01:04:09,595
Palaan Turgistaniin.
Turvallisille matkoilleni.

774
01:04:12,181 --> 01:04:13,224
MONGOLIAN AAVIKKO

775
01:04:13,307 --> 01:04:17,687
Hei, olemme tutkakatveessa.
Vyöt kiinni, koska tästä tulee töyssyistä.

776
01:04:20,606 --> 01:04:24,193
Katson yleensä lentoemäntää nähdäkseni,
pitääkö pelätä.

777
01:04:24,277 --> 01:04:28,447
Matkustamohenkilökuntaa.
Voit katsoa minua.

778
01:04:29,031 --> 01:04:31,284
Voi kulta, voisit olla tulessa,

779
01:04:31,367 --> 01:04:34,954
ja kasvosi olisivat
yhtä karmivan ilmeettömät.   Ei pahalla.

780
01:04:36,205 --> 01:04:37,874
Arvatkaa, mikä on syvältä?

781
01:04:37,957 --> 01:04:41,586
Jos syöksymme maahan,
kukaan ei tiedä eikä välitä.

782
01:04:41,669 --> 01:04:44,797
Emme vaikuttaisi mihinkään.
Kuin emme olisi olemassa.

783
01:04:44,881 --> 01:04:47,550
Kuulen sinut.
Jos aiot paskantaa housuihisi,

784
01:04:47,633 --> 01:04:49,552
takana on vessa.

785
01:04:52,388 --> 01:04:55,266
Maailma on kiedottu byrokratiaan.

786
01:04:55,975 --> 01:04:59,312
En päässyt sen läpi
edes miljardin dollarin miekalla.

787
01:05:00,563 --> 01:05:02,231
Jätimme siis kaiken taakse,

788
01:05:02,857 --> 01:05:07,278
jokainen, tullaksemme ei keneksikään.

789
01:05:11,282 --> 01:05:13,993
Miten kauan tämä on jatkunut?

790
01:05:15,119 --> 01:05:16,245
Mikä?

791
01:05:16,329 --> 01:05:19,081
Olen miettinyt samaa. Firenzestä?

792
01:05:19,707 --> 01:05:21,167
Ei, Vegasista.

793
01:05:21,250 --> 01:05:23,127
-Vegasista.
-Ehdottomasti.

794
01:05:24,086 --> 01:05:25,421
Tiedättekö meistä?

795
01:05:26,464 --> 01:05:28,883
-Tiedämme nyt, tollo.
-Kiva.

796
01:05:28,966 --> 01:05:31,594
Se ei kai riko sääntöjä.

797
01:05:31,677 --> 01:05:35,264
Se riippuu. Nussitteko vai rakasteletteko?

798
01:05:35,348 --> 01:05:36,515
Mikä on ero?

799
01:05:37,183 --> 01:05:38,100
Nussimme.

800
01:05:39,518 --> 01:05:40,645
Hyvä.

801
01:05:40,728 --> 01:05:43,230
Kukas tämä mesimäyrä on?

802
01:05:43,314 --> 01:05:45,566
-Olen Raymond.
-Moi, Raymond.

803
01:05:45,650 --> 01:05:46,901
Oletko uusi tiimissä?

804
01:05:46,984 --> 01:05:50,029
-Vain hengaan.
-Se on Britney, narttu.

805
01:05:50,446 --> 01:05:53,240
Ei ehkä pitäisi puhua
arasta geopolitiikasta,

806
01:05:53,324 --> 01:05:56,035
kun Raymond on läsnä. Hyvät turvatoimet.

807
01:05:56,118 --> 01:05:58,829
Tosi hyvä. Varsinkin sinulta.

808
01:06:00,915 --> 01:06:02,959
Hongkong. Nouto kattohuoneistosta.

809
01:06:03,501 --> 01:06:06,754
Vapautamme Rovachin pikkuveljen
90. kerroksen vankilasta.

810
01:06:07,421 --> 01:06:10,466
Yksinkertainen sieppaus ja nappaus.
Ei yksinkertainen.

811
01:06:10,549 --> 01:06:12,176
-Ei sieppaus...
-Sieppaus.

812
01:06:12,259 --> 01:06:15,262
-Mikä sieppaus?
-Eikä sieppaus ja nappaus,

813
01:06:15,346 --> 01:06:18,391
koska ne ovat sama asia.
Lakkaa sanomasta sitä.

814
01:06:19,517 --> 01:06:20,935
Tämä minun.

815
01:06:21,894 --> 01:06:25,856
Ei ole yksinkertaista.
Käytämme viereisen rakennuksen nostureita.

816
01:06:25,940 --> 01:06:29,318
Yksi on tarkka-ampujan pesä,
toinen väylä rakennukseen.

817
01:06:29,860 --> 01:06:32,071
Nosturi, ei hallintaa, hyvin vaarallinen.

818
01:06:32,655 --> 01:06:35,658
-Pois katolta.
-Miten niin lähde katolta? Telon sinut.

819
01:06:35,741 --> 01:06:36,867
Et telo minua.

820
01:06:36,951 --> 01:06:40,037
Paskiainen.

821
01:06:40,121 --> 01:06:42,081
-Liiskaan sinut kuin nartun.
-Ei.

822
01:06:42,164 --> 01:06:43,499
Eikö? Kuulemiin.

823
01:06:51,757 --> 01:06:54,343
Meillä on 15 minuuttia
ennen poliisin tuloa.

824
01:07:06,564 --> 01:07:08,524
-Pelkäätkö?
-En.

825
01:07:08,607 --> 01:07:10,985
-Onnea.
-Onnen toivottaminen on huonoa onnea.

826
01:07:11,068 --> 01:07:13,404
-Peruutan sen.
-Peruuttaminen vielä pahempi.

827
01:07:13,487 --> 01:07:15,281
Mene.

828
01:07:16,115 --> 01:07:16,949
Onnea.

829
01:07:17,533 --> 01:07:20,453
Haluatko, että kuolen? Runkku.

830
01:07:23,706 --> 01:07:24,623
On aika.

831
01:07:34,175 --> 01:07:35,301
Ferrari on laskeutunut.

832
01:07:40,097 --> 01:07:43,225
Hyvä reki, Ykkönen.
Vähän pelottavaa täällä, mutta...

833
01:07:43,309 --> 01:07:46,228
Eikä, tämä on hauskaa.
Älä ole nössö, Seiska.

834
01:07:46,729 --> 01:07:48,731
Minulla on ase, neropatti.

835
01:07:48,814 --> 01:07:49,815
Muista se.

836
01:07:52,234 --> 01:07:54,195
Hidasta, Ykkönen.

837
01:07:57,865 --> 01:07:59,158
Valvonta on asetettu.

838
01:08:02,536 --> 01:08:06,290
Kohde raapii pallejaan sängyssä
lukien kiinalaista kirjaa.

839
01:08:06,373 --> 01:08:07,458
Käyntiin.

840
01:08:17,384 --> 01:08:18,719
Kotka on laskeutunut.

841
01:08:18,803 --> 01:08:20,429
Tykkään siitä sitaatista.

842
01:08:34,693 --> 01:08:35,861
Terve, pojat.

843
01:08:41,784 --> 01:08:43,702
Nauru on elämää.

844
01:08:44,411 --> 01:08:48,332
Vitsailen. Varastin sen vastaanotoltani,
samoin tonnin ilokaasua.

845
01:08:53,796 --> 01:08:56,423
Kulkukortti? Emme tarvitse niitä.

846
01:08:58,384 --> 01:09:00,177
Ykkönen, naurukaasu toimii.

847
01:09:04,640 --> 01:09:05,933
Voi hitto.

848
01:09:08,686 --> 01:09:12,314
-Meillä on 112.  Poliisille soitettiin.
-Poliisille?

849
01:09:12,398 --> 01:09:13,524
13 minuuttia aikaa.

850
01:09:18,404 --> 01:09:19,530
Köysi varmistettu.

851
01:09:21,740 --> 01:09:22,575
Valmis.

852
01:09:23,534 --> 01:09:24,660
Yksi.

853
01:09:25,870 --> 01:09:27,580
Siellä on liikettä.

854
01:09:27,663 --> 01:09:28,747
Missä?

855
01:09:28,831 --> 01:09:31,000
Neljä maalia. Katolla.

856
01:09:41,218 --> 01:09:42,845
Näytänkö hauskalta?

857
01:09:43,888 --> 01:09:44,930
Olenko hauska?

858
01:09:45,014 --> 01:09:46,724
Miten olen hauska?

859
01:09:46,807 --> 01:09:48,350
Huvitanko sinua?

860
01:09:50,936 --> 01:09:52,521
Tarvitsen sormesi. Tule.

861
01:09:59,236 --> 01:10:00,988
Kakkonen ja Kolmonen hississä.

862
01:10:02,615 --> 01:10:05,284
Sinulla on maaleja.
Vasemmalla, silmän tasalla.

863
01:10:18,797 --> 01:10:20,633
Veden alla. 30 sekuntia.

864
01:10:24,511 --> 01:10:25,804
Hän on pulassa.

865
01:10:31,101 --> 01:10:33,854
Paikallasi, Nelonen. Hän on yläpuolella.

866
01:10:35,272 --> 01:10:37,566
-60 sekuntia.
- Ykkönen, hän hukkuu.

867
01:10:37,650 --> 01:10:40,694
-Neljä miestä.   Pudotanko ne?
-Ei, tehtävä paljastuisi.

868
01:10:41,487 --> 01:10:43,864
Anna minun pudottaa ne. Sitä minä teen.

869
01:10:46,909 --> 01:10:48,827
Kaksi minuuttia veden alla.

870
01:10:50,621 --> 01:10:51,580
Hän hukkuu.

871
01:10:51,997 --> 01:10:52,873
Oikealle.

872
01:10:55,501 --> 01:10:56,669
Ammus tulee.

873
01:11:00,506 --> 01:11:01,465
Ole hyvä.

874
01:11:01,548 --> 01:11:04,260
Voitte kutsua minua
hra Seiskaksi tästä lähin.

875
01:11:06,720 --> 01:11:08,013
Kuuma naamari.

876
01:11:08,097 --> 01:11:10,808
Darthvaderimaisesti.

877
01:11:10,891 --> 01:11:13,477
Voimme ehkä muhinoida myöhemmin?

878
01:11:13,560 --> 01:11:14,395
Lopeta.

879
01:11:14,478 --> 01:11:15,854
Muhinaa, suhinaa.

880
01:11:15,938 --> 01:11:17,314
Vähän liioittelua.

881
01:11:17,398 --> 01:11:18,607
Katso tätä.

882
01:11:18,691 --> 01:11:20,067
Kävin hammaslääkärillä.

883
01:11:20,609 --> 01:11:21,735
Voi luoja.

884
01:11:21,819 --> 01:11:26,448
Yksi tiiviste on irronnut.
Olet saanut kaasua, tyhmä paskiainen.

885
01:11:26,532 --> 01:11:27,616
Anna aseesi.

886
01:11:27,700 --> 01:11:30,202
-Enkä anna.
-Olet vaaraksi itsellesi.

887
01:11:31,036 --> 01:11:32,454
Minä olen vaara.

888
01:11:32,538 --> 01:11:35,582
Ei leffasitaatteja.
Eikä vain tänään vaan ikinä.

889
01:11:35,666 --> 01:11:37,710
Se on TV:stä, ei elokuvasta.

890
01:11:37,793 --> 01:11:39,003
Pysy takanani.

891
01:11:39,086 --> 01:11:40,838
Kyllä, nti Vader.

892
01:11:43,841 --> 01:11:46,093
-Onko valmista?
-Meillä on ongelma.

893
01:11:46,176 --> 01:11:49,138
Kolmonen sai kaasua
ja on typerämpi kuin yleensä.

894
01:11:49,221 --> 01:11:50,472
Hauskinta ikinä.

895
01:11:55,185 --> 01:11:56,562
Miten pärjäilet siellä?

896
01:11:57,146 --> 01:11:58,188
Onko jo hauskaa?

897
01:11:58,272 --> 01:12:00,691
Onko sinulta kysytty tyhmiä
90. kerroksessa?

898
01:12:01,233 --> 01:12:05,070
-Ei tarvitse kiivetä vihaisena.
-Tiesitkö, että pilaat flow'ni?

899
01:12:05,154 --> 01:12:06,780
Asenna nyt ne kaiuttimet.

900
01:12:06,864 --> 01:12:08,866
Kaikki maalit ovat keittiössä.

901
01:12:08,949 --> 01:12:12,161
Oletko ikinä ollut
amerikkalaisessa elokuvateatterissa?

902
01:12:12,244 --> 01:12:14,246
Vuosina 1983-2015?

903
01:12:14,330 --> 01:12:16,206
En, piratoin ne puhelimeeni.

904
01:12:16,665 --> 01:12:18,584
Paskapäinen siirto.

905
01:12:18,667 --> 01:12:22,046
-Valmiina painamaan liipaisinta.
-Kunnes sormeen sattuu.

906
01:12:33,182 --> 01:12:35,976
Katkaise se musiikki.

907
01:12:36,060 --> 01:12:37,603
Täällä ei ole bileitä.

908
01:12:47,154 --> 01:12:47,988
Ammu.

909
01:12:48,072 --> 01:12:48,989
Nyt.

910
01:12:56,288 --> 01:12:57,247
Näen kuolleita.

911
01:13:09,009 --> 01:13:09,885
Auttakaa.

912
01:13:09,968 --> 01:13:10,803
Kolmonen!

913
01:13:10,886 --> 01:13:12,012
Pois päältäni.

914
01:13:14,181 --> 01:13:15,140
Mitä sinä teet?

915
01:13:16,475 --> 01:13:18,936
Liiku.

916
01:13:25,275 --> 01:13:26,693
Nappaan katolla olevat.

917
01:13:30,948 --> 01:13:31,949
Liiku.

918
01:13:35,035 --> 01:13:37,579
Kuka sinä olet? Pysy kaukana.

919
01:13:38,330 --> 01:13:40,207
-Mennään.
-Kohde on Nelosella.

920
01:13:40,290 --> 01:13:41,959
Aina alkaa hyvin.

921
01:13:42,042 --> 01:13:44,211
-Matalana.
-Oletko amerikkalaissotilas?

922
01:13:45,712 --> 01:13:49,967
Kakkonen, Kolmonen, siirtykää katolle.
Liikettä, Nelonen.

923
01:13:50,050 --> 01:13:51,927
Kohde on minulla. Tulemme ulos.

924
01:13:52,010 --> 01:13:53,137
Mennään.

925
01:13:53,220 --> 01:13:54,847
Katso tätä.

926
01:13:54,930 --> 01:13:56,557
Pysy takanani, idiootti.

927
01:14:01,270 --> 01:14:02,729
-Älä liiku.
-Sain ne.

928
01:14:04,273 --> 01:14:05,190
Tulkaa.

929
01:14:05,566 --> 01:14:07,067
Liikkukaa.

930
01:14:11,697 --> 01:14:13,323
Tule takaisin.

931
01:14:13,407 --> 01:14:14,450
Hetkinen.

932
01:14:15,117 --> 01:14:16,994
-Helmiäiskahva.
-Voi hitto.

933
01:14:17,077 --> 01:14:18,454
Siisti mutka.

934
01:14:18,537 --> 01:14:20,664
Kuin toisi lapsen tulitaisteluun.

935
01:14:24,710 --> 01:14:28,755
No niin. Kurkkaa, retku.

936
01:14:29,798 --> 01:14:31,383
-Ei. Seis.
-Sain hänet.

937
01:14:34,344 --> 01:14:35,971
Kuka vittu se oli?

938
01:14:36,054 --> 01:14:37,639
Puhukaa joku.

939
01:14:37,723 --> 01:14:40,017
Sanokaa joku, etten tappanut Kolmosta.

940
01:14:40,100 --> 01:14:41,268
Hyvät naamiot.

941
01:14:41,351 --> 01:14:43,687
Miksi otit pahiksen aseen?

942
01:14:43,770 --> 01:14:45,647
-Ammuit minua.
-Hyvin menee.

943
01:14:45,731 --> 01:14:47,399
-Ammuit minua.
-Olet ääliö.

944
01:14:47,483 --> 01:14:50,777
-Luodinreiästä ei katsota.
-Olen nyt vihainen kaikille.

945
01:14:50,861 --> 01:14:54,740
-Mikä on uutta? Pidän sinusta vihaisena.
- Väärää tietoa. Liikaa miehiä.

946
01:14:54,823 --> 01:14:56,909
Ei. Nyt olen vihainen.

947
01:14:56,992 --> 01:14:59,578
Oma mies ampui minua.
Lisää miehiä tulossa.

948
01:15:08,795 --> 01:15:12,966
-Mitä tapahtuu? Minuutti jäljellä.
-Piti olla vain seitsemän miestä töissä.

949
01:15:13,050 --> 01:15:13,967
Mistä he tulevat?

950
01:15:14,968 --> 01:15:15,928
Mene.

951
01:15:16,011 --> 01:15:17,554
Viisi maalia lisää.

952
01:15:27,231 --> 01:15:28,440
Tuo kaikki miehesi.

953
01:15:34,988 --> 01:15:39,493
-Varokaa tarkka-ampujia.
-Kaksi baarissa, kolme kulmassa.

954
01:15:39,576 --> 01:15:42,663
Pidämme  Butch ja Kid
– auringonlaskun ratsastajista.

955
01:15:43,413 --> 01:15:45,207
He kuolivat leffan lopussa.

956
01:15:46,458 --> 01:15:48,126
-Kuolivatko?
-Joo.

957
01:16:01,723 --> 01:16:03,267
Hei, Chan, terve.

958
01:16:10,649 --> 01:16:12,901
Kakkonen, Kolmonen, pysykää portaissa.

959
01:16:27,207 --> 01:16:29,001
15 minuuttia.

960
01:16:30,377 --> 01:16:32,004
Aulassa on puoli Kiinaa.

961
01:16:32,754 --> 01:16:34,381
Tämä on korkealla.

962
01:16:34,464 --> 01:16:37,217
Aika loppui. Mitä hittoa te teette?

963
01:16:37,301 --> 01:16:38,844
Tulkaa.

964
01:16:41,305 --> 01:16:44,850
Olemme jumissa portaikossa.
Voimmeko tulla alas?

965
01:16:44,933 --> 01:16:47,603
Ei. Paikka on täynnä poliiseja.
Älkää tulko.

966
01:16:51,148 --> 01:16:54,318
-He piirittävät meidät.
-Vain yksi tie ulos. Ylöspäin.

967
01:16:56,153 --> 01:16:57,362
Kaksi tulee ylös.

968
01:16:59,698 --> 01:17:01,283
Minulla on huono idea.

969
01:17:01,366 --> 01:17:04,453
Mitä tarkoitat?
Sinulla pitäisi olla hyviä ideoita.

970
01:17:06,580 --> 01:17:10,208
Oikein tosi huono idea.

971
01:17:12,836 --> 01:17:15,172
Muistatko, kun sanoin pieleen menosta?

972
01:17:15,255 --> 01:17:17,215
Ammu ihmisiä. Olet tarkka-ampuja.

973
01:17:17,299 --> 01:17:20,052
Nyt on sotkua,
joten katso, kun improvisoin.

974
01:17:20,135 --> 01:17:22,262
Pitäkää jostain kiinni.

975
01:17:23,347 --> 01:17:25,140
-Mitä tarkoitat?
-Allasta.

976
01:17:25,223 --> 01:17:26,683
Voi ei. Takaisin.

977
01:17:26,767 --> 01:17:28,518
Tartu johonkin.

978
01:17:34,941 --> 01:17:36,193
Hyppää!

979
01:18:04,388 --> 01:18:05,430
Pidä kiinni.

980
01:18:33,125 --> 01:18:34,918
Hukutit kaikki.

981
01:18:35,794 --> 01:18:38,171
Hukutit koko tiimin.

982
01:18:38,255 --> 01:18:39,715
-Tyhmin idea ikinä.
-Hullua.

983
01:18:39,798 --> 01:18:41,466
Melkein tappoi meidät.

984
01:18:41,550 --> 01:18:44,094
-Tästä puhutaan vielä.
-Jutellaan myöhemmin.

985
01:18:57,649 --> 01:18:59,776
Kertoisitko, mistä opit tuon?

986
01:19:04,489 --> 01:19:07,325
-Menkää.
-Tuleeko helikopteri pelastamaan?

987
01:19:07,409 --> 01:19:08,702
-Joo, pian.
-Koska...

988
01:19:08,785 --> 01:19:11,329
Ei, älkää nyt. Mitä? Odota.

989
01:19:11,413 --> 01:19:14,624
Voi luoja. Pelkään korkeita paikkoja.
Saan sydärin.

990
01:19:14,708 --> 01:19:16,835
Älä peitä kasvojasi.

991
01:19:17,711 --> 01:19:18,628
Miksi?

992
01:19:20,213 --> 01:19:21,631
-Tyrmään hänet.
-Seis.

993
01:19:21,715 --> 01:19:23,467
-Pääset turvaan...

994
01:19:23,550 --> 01:19:25,051
Se on kohta ohi.

995
01:19:25,135 --> 01:19:26,678
Älä tee tätä.

996
01:19:26,762 --> 01:19:28,180
-Putoa!
-Seis!

997
01:19:28,263 --> 01:19:31,767
-Mitä potaskaa tämä on?
- Luulin, että tulitte pelastamaan.

998
01:19:31,850 --> 01:19:33,560
-Hän on hyviä.
-Kyllä.

999
01:19:33,643 --> 01:19:35,979
Mikä sinua vaivaa, korsto?

1000
01:19:36,062 --> 01:19:38,523
-Yritin tyrmätä.
-Ei, se on koko tehtävän ydin.

1001
01:19:38,607 --> 01:19:40,025
-Ajattele.
-Hän ei mennyt.

1002
01:19:40,108 --> 01:19:40,942
Lähde. Mene!

1003
01:19:44,905 --> 01:19:47,532
-Mene.
-Minä lähden.  Adiós,  kusipää.

1004
01:20:01,922 --> 01:20:02,964
Ei.

1005
01:20:03,048 --> 01:20:05,592
-Ei. Pysy kaukana.
-Tule tänne.

1006
01:20:09,179 --> 01:20:10,472
Pois päältäni.

1007
01:20:16,353 --> 01:20:17,521
Mitä nyt?

1008
01:20:18,522 --> 01:20:21,107
-Onko sinulla rabies?
-Ei. Onko sinulla?

1009
01:20:21,191 --> 01:20:22,234
Mitä?

1010
01:20:22,317 --> 01:20:24,945
-Mikä sinulla on?
-Hän pakeni.

1011
01:20:25,028 --> 01:20:27,447
Miksi luulet, että hän pakeni sinua?

1012
01:20:27,531 --> 01:20:31,034
-Kiittäisit. Pelastin tehtävän.
-Mitä? Pois hänen päältään.

1013
01:20:31,535 --> 01:20:33,036
Pois hänen päältään.

1014
01:20:33,119 --> 01:20:35,288
Miksi minun pitää pelastaa tehtävä?

1015
01:20:35,372 --> 01:20:38,667
-Ehkä autossa on jäätä.
-Sairas mulkero. Olen pahoillani.

1016
01:20:38,750 --> 01:20:41,545
-Kaverisi on paskiainen.
-Nouse. Kyllä se siitä.

1017
01:20:41,628 --> 01:20:45,507
Ei tarvitse auttaa.
Pysy siinä, James Bond. Kiitos.

1018
01:20:51,137 --> 01:20:52,180
Kolme luotia.

1019
01:20:55,392 --> 01:20:57,686
Tule, Nelonen. Lähdemme.

1020
01:20:58,562 --> 01:20:59,437
Menkää.

1021
01:21:00,689 --> 01:21:03,984
En pääse yli.   He katkaisivat köyden.

1022
01:21:04,734 --> 01:21:05,777
Olen pahoillani.

1023
01:21:07,195 --> 01:21:08,363
Huonoa tuuria.

1024
01:21:10,240 --> 01:21:12,325
Menkää!

1025
01:21:15,662 --> 01:21:16,580
Huonoa tuuria.

1026
01:21:29,009 --> 01:21:30,552
Tulkaa.

1027
01:21:32,012 --> 01:21:33,138
Paljon poliiseja.

1028
01:21:36,016 --> 01:21:37,017
Tule.

1029
01:21:38,643 --> 01:21:40,228
Minä tulen.

1030
01:21:44,941 --> 01:21:47,110
Miksi presidenttinne muutti mieltään?

1031
01:21:48,194 --> 01:21:51,865
Hän ei edes osaa kirjoittaa "Turgistan".

1032
01:21:52,657 --> 01:21:55,160
Tämän on syytä olla jotain muuta
kuin luulen.

1033
01:21:55,577 --> 01:21:57,245
-Mikä se on?
-Vallankaappaus.

1034
01:21:57,829 --> 01:21:59,748
Veljeni vaihtaminen minuun.

1035
01:22:27,984 --> 01:22:30,153
-Mikä tuo on?
-Kolmonen hankki Ferrarin.

1036
01:22:31,488 --> 01:22:33,823
-Anteeksi. Minun virheeni.
-Tyhmä.

1037
01:22:33,907 --> 01:22:36,368
-Se on söpö.
-Meillä ei ole hyvä ilta.

1038
01:22:53,218 --> 01:22:56,346
En osaa ajaa kuin Kutonen,
joten vältetään väkivaltaa.

1039
01:23:13,446 --> 01:23:14,614
Voi hitto.

1040
01:23:14,698 --> 01:23:15,949
Oliko se pahis?

1041
01:23:33,174 --> 01:23:34,592
Hitto.

1042
01:23:34,926 --> 01:23:35,760
Pitäisikö?

1043
01:23:35,844 --> 01:23:37,595
Seis! Hyvin vaarallista.

1044
01:23:37,679 --> 01:23:39,222
-Pitäisi.
-Ei.

1045
01:23:39,305 --> 01:23:41,016
Hei, poliisit.

1046
01:23:41,099 --> 01:23:42,976
-Minut siepattiin.
-Tapan hänet.

1047
01:23:43,059 --> 01:23:45,270
-Saat.
-He sieppaavat minut.

1048
01:23:45,770 --> 01:23:47,439
Mihin te menette?

1049
01:23:51,985 --> 01:23:53,361
Hitto.

1050
01:24:16,926 --> 01:24:17,761
Vittu.

1051
01:24:17,844 --> 01:24:20,138
Heitä kranaatti sinne.

1052
01:24:59,886 --> 01:25:01,471
-Helvetti.
-Pääsin yli.

1053
01:25:01,971 --> 01:25:03,181
Lounaispuoli.

1054
01:25:04,557 --> 01:25:05,975
Missä te olette?

1055
01:25:06,059 --> 01:25:06,976
Ei.

1056
01:25:11,606 --> 01:25:13,274
-Pysäytä.
-Älä pysäytä.

1057
01:25:13,358 --> 01:25:14,526
-Jätämme hänet.
-Mitä?

1058
01:25:14,609 --> 01:25:15,485
Hän on omillaan.

1059
01:25:15,568 --> 01:25:17,445
-Pysäytä.
-Älä pysäytä.

1060
01:25:17,529 --> 01:25:19,656
-Pysäytä, helvetti!
-Et helvetissä pysäytä!

1061
01:25:21,574 --> 01:25:23,076
Hän viritti ensin.

1062
01:25:23,159 --> 01:25:25,912
En tee tätä enää. En jätä häntä.

1063
01:25:26,955 --> 01:25:28,206
Meillä on vain me.

1064
01:25:31,960 --> 01:25:34,337
-Ulos autosta.
-Mies on ylhäällä.

1065
01:25:42,887 --> 01:25:45,181
Vähän tilaa.

1066
01:25:51,229 --> 01:25:52,147
Kuole.

1067
01:26:00,280 --> 01:26:01,573
Vauhtia, Seiska.

1068
01:26:07,162 --> 01:26:08,746
Tapan sinut.

1069
01:26:09,497 --> 01:26:10,415
Ei!

1070
01:26:12,667 --> 01:26:13,835
Vauhtia, Seiska.

1071
01:26:32,478 --> 01:26:33,479
Hyvä laukaus.

1072
01:26:35,273 --> 01:26:36,316
Carverit.

1073
01:26:40,570 --> 01:26:41,654
Cleaverit.

1074
01:26:51,372 --> 01:26:53,333
He sotivat minua vastaan.

1075
01:26:53,416 --> 01:26:56,461
Uskolliset kenraalit ovat kuolleet,
ja veli on vapaana.

1076
01:26:56,544 --> 01:26:59,464
-He eivät ole varjoja, vaan miehiä.
-Ja naisia.

1077
01:26:59,547 --> 01:27:02,508
Epätavallisen taitavia
peittämään jälkensä.

1078
01:27:02,592 --> 01:27:05,303
Väkivallasta huolimatta
he eivät näytä olevan olemassa.

1079
01:27:05,386 --> 01:27:08,181
Ettäkö kännyköiden ja nettiselainten
maailmassa...

1080
01:27:08,264 --> 01:27:10,475
Emme ole löytäneet digijälkiä.

1081
01:27:11,351 --> 01:27:14,312
Hänet julistettiin kuolleeksi
7 kuukautta sitten.

1082
01:27:14,395 --> 01:27:15,980
Firmasi on avuton.

1083
01:27:16,731 --> 01:27:19,817
Löydän ihmiset tutkimalla
heidän linkkinsä maailmaan,

1084
01:27:19,901 --> 01:27:23,988
sukuun, ystäviin,
työnantajiin, organisaatioihin.

1085
01:27:24,072 --> 01:27:28,868
Kun löydän langan,
kiskon sitä, kunnes löydän heidät,

1086
01:27:28,952 --> 01:27:32,372
-jotta tiimini voi tappaa heidät.
-Miten tämä on erilaista?

1087
01:27:33,081 --> 01:27:37,001
He ovat katkaisseet
kaikki linkkinsä maailmaan.

1088
01:27:37,085 --> 01:27:38,878
Silti he kulkevat maan päällä.

1089
01:27:39,754 --> 01:27:42,715
On veriryhmät, syntymäpäivät
ja sukkalaatikot.

1090
01:27:42,799 --> 01:27:45,343
Tämä aavetoiminta
on itsessään ylimielistä.

1091
01:27:45,885 --> 01:27:48,429
Jos he ovat olemassa, heidät voi poistaa.

1092
01:27:53,559 --> 01:27:54,394
Kaikki hyvin.

1093
01:28:07,991 --> 01:28:12,370
Tämä ei sovi. Lupasit minulle.
Annat muka aina painaa liipaisinta.

1094
01:28:12,453 --> 01:28:14,289
Niin sanoin.

1095
01:28:14,372 --> 01:28:16,165
-Muistatko sen?
-Rauhoitu.

1096
01:28:16,249 --> 01:28:18,918
-Tiedätkö, miksemme käytä nimiä?
-Miksi?

1097
01:28:19,002 --> 01:28:20,503
Kiva, että elät, Nelonen,

1098
01:28:20,586 --> 01:28:23,506
mutta jätit meidät kadulle.
Olimme suojattomia.

1099
01:28:23,589 --> 01:28:28,011
Ylhäällä olisin odottanut teidän lähtevän.
Tehtävä on tärkeämpi kuin mies.

1100
01:28:28,094 --> 01:28:29,095
Vitut tehtävästä.

1101
01:28:30,888 --> 01:28:33,308
-Sotilasta ei jätetä.
-Minulla on uutinen.

1102
01:28:33,391 --> 01:28:36,686
Et ole enää sotilas. Hän ei ole lääkäri.

1103
01:28:36,769 --> 01:28:38,062
Hän ei ole vakooja.

1104
01:28:38,146 --> 01:28:41,149
-Hän ei ole palkkatappaja. En ole TJ.
-Rikas kusipää?

1105
01:28:41,232 --> 01:28:44,610
-Olen yhä rikas kusipää, vain ilman nimeä.
-Mikä on nimesi?

1106
01:28:44,694 --> 01:28:46,946
-Älä kerro.
-Olen Blaine.

1107
01:28:47,030 --> 01:28:48,406
Pelastin juuri henkesi.

1108
01:28:49,240 --> 01:28:50,325
Mikä on nimesi?

1109
01:28:52,410 --> 01:28:53,369
Billy.

1110
01:28:53,453 --> 01:28:54,370
Billy.

1111
01:28:54,454 --> 01:28:56,539
-Näytät Billyltä.
-Näytät Neloselta.

1112
01:28:57,749 --> 01:28:58,791
Olen Javier.

1113
01:28:59,334 --> 01:29:00,251
Camille.

1114
01:29:00,752 --> 01:29:01,669
Amelia.

1115
01:29:02,712 --> 01:29:04,922
Mukava tutustua. Hienoa.

1116
01:29:05,631 --> 01:29:07,216
Hienoa. Mennään.

1117
01:29:09,177 --> 01:29:10,136
Hienoa.

1118
01:29:10,845 --> 01:29:14,057
Hei, aaveet. Tässä Seiska alias Blaine.

1119
01:29:14,140 --> 01:29:16,392
Olemme tutkakatveessa
tulossa Turgistaniin.

1120
01:29:16,476 --> 01:29:18,353
Neljä päivää kuolleiden päivään.

1121
01:29:24,317 --> 01:29:25,902
Samankeskiset ympyrät.

1122
01:29:25,985 --> 01:29:28,696
Vihollisesi toimintasäde kutistuu.

1123
01:29:28,780 --> 01:29:33,326
38 tuntia sitten tunnistamaton kone katosi
tutkasta Tyruksen lähellä.

1124
01:29:33,785 --> 01:29:37,705
Lentosuunnitelma puuttui,
ja se katosi välittämättä lennonjohdosta.

1125
01:29:49,342 --> 01:29:50,718
Kakkonen, Kolmonen?

1126
01:29:51,135 --> 01:29:52,178
Vauhdittakaa.

1127
01:29:53,513 --> 01:29:55,848
-Älä pudota.
- Kahden korttelin kävely.

1128
01:30:00,061 --> 01:30:04,857
Mikä on numerosi, hauska mies?
Mikä onkin, minä olen nolla.

1129
01:30:04,941 --> 01:30:06,818
Minusta ei ole hyötyä täällä.

1130
01:30:07,235 --> 01:30:11,280
Sinulla on isoin työ, koska
tällä ei ole väliä, jos et ryhdistäydy.

1131
01:30:11,364 --> 01:30:13,199
Meidät saadaan kiinni.

1132
01:30:13,282 --> 01:30:16,494
Voinko kysyä?
Jos sinulla olisi yksi mahdollisuus -

1133
01:30:17,370 --> 01:30:23,084
saada kerralla kaikki, mitä olet ikinä
halunnut, ottaisitko vai jättäisitkö?

1134
01:30:27,338 --> 01:30:29,715
Eminemiä vai?

1135
01:30:31,092 --> 01:30:33,594
-Kyllä.
-Menin kananlihalle.

1136
01:30:34,762 --> 01:30:38,057
Jos teen, mitä pyydätte,
veljeni katkaisee pääni.

1137
01:30:38,141 --> 01:30:43,729
Ja hän tykkää siitä. Eikä se ole mitään
siihen verrattuna, mitä hän tekee teille.

1138
01:30:43,813 --> 01:30:45,690
Viritä ne. Pysy oikealla.

1139
01:30:47,316 --> 01:30:49,819
Montako pitää tappaa saadakseen tällaisen.

1140
01:30:53,406 --> 01:30:56,951
TURGISTANIN VUORET

1141
01:31:01,164 --> 01:31:02,623
Olemme tv-asemalla.

1142
01:31:09,755 --> 01:31:10,673
Pelkäätkö sinä?

1143
01:31:14,218 --> 01:31:15,052
Hän on sisällä.

1144
01:31:15,136 --> 01:31:21,476
Kaksi pientä sanaa on auttanut
diktaattoreita hallitsemaan: valtion tv.

1145
01:31:27,148 --> 01:31:30,443
-Olemme uusia ohjelmapäälliköitä...
- Inventteri on kiinni.

1146
01:31:32,278 --> 01:31:34,030
...ja sinä olet puhemiehemme.

1147
01:31:36,073 --> 01:31:39,619
Valtakunnallisen puheen jälkeen
hänellä on juhlat jahdillaan.

1148
01:31:41,370 --> 01:31:45,541
Jos savustamme Rovachin jahdilleen,
pitää lamauttaa palatsin vartiointi -

1149
01:31:46,000 --> 01:31:47,793
sähköjännitepiikillä.

1150
01:31:47,877 --> 01:31:51,380
Siksi pitää tehdä yllätyskäynti
valtion sähkölaitokselle.

1151
01:31:51,464 --> 01:31:55,510
Siinä on vahva puolustus, ei takaovia,
joten mennään edestä.

1152
01:31:56,052 --> 01:31:57,929
Tie portille on auki.

1153
01:31:58,012 --> 01:32:00,973
Älä ikinä aliarvioi hyvän puvun voimaa.

1154
01:32:02,433 --> 01:32:05,228
Muista, että he eivät pidä
amerikkalaisista.

1155
01:32:05,311 --> 01:32:08,564
Hyvältä näyttää. He ovat sisällä.
Persposket tuolissa.

1156
01:32:09,482 --> 01:32:12,151
YKSI PÄIVÄ KUOLLEIDEN PÄIVÄÄN

1157
01:32:22,828 --> 01:32:23,996
Manchester.

1158
01:32:24,080 --> 01:32:27,583
Manchester ja Farquarson.
Meillä on verkkosivut.

1159
01:32:27,667 --> 01:32:29,794
Tarkastus on bisnestämme.
Se on slogan.

1160
01:32:29,877 --> 01:32:30,795
Nimenne vielä?

1161
01:32:30,878 --> 01:32:35,132
Olen hra Worthington
ja hän on kumppanini hra Phelps.

1162
01:32:37,009 --> 01:32:38,010
Hän on -

1163
01:32:38,094 --> 01:32:39,136
Turgistanista.

1164
01:32:40,221 --> 01:32:41,764
Turgistanista.

1165
01:32:41,847 --> 01:32:44,976
-Haluatteko keittoa?
-Onko siinä viinaa?

1166
01:32:46,894 --> 01:32:47,937
Ei.

1167
01:32:48,020 --> 01:32:50,147
-Kehu hänen vaimoaan.
-Onko tuo vaimonne?

1168
01:32:51,190 --> 01:32:52,108
Tyttäreni.

1169
01:32:59,407 --> 01:33:01,284
Onko täällä eläminen rankkaa?

1170
01:33:02,368 --> 01:33:06,289
Näyttää täysi-ikäiseltä.
Huijasi harmailla hiuksilla, rypyillä,

1171
01:33:06,372 --> 01:33:08,624
-ortopedisillä kengillä...
-Mitä haluatte?

1172
01:33:08,708 --> 01:33:10,042
Yllätysstressitestin.

1173
01:33:10,501 --> 01:33:14,255
Voimalat kolmesta seitsemään läpäisivät.
Tekin varmasti.

1174
01:33:14,338 --> 01:33:16,841
Vain kakkonen epäonnistui. Se oli hyvin...

1175
01:33:16,924 --> 01:33:19,844
-Kakkonen epäonnistui?
-Kyllä. Tunnetteko hra Noorin?

1176
01:33:19,927 --> 01:33:23,598
-Yritämme pitää hänen nimensä erillään.
-Noor on typerys.

1177
01:33:26,017 --> 01:33:26,851
Kyllä.

1178
01:33:28,686 --> 01:33:31,522
-Noor on kuollut. Sano se.
-Ei. Hän on kuollut.

1179
01:33:31,606 --> 01:33:34,692
-Hän kuoli.
-Väärä tyyppi. Hän on elossa. Vittu!

1180
01:33:39,447 --> 01:33:42,783
-Hän toipui. Toipui.
-Hän löytyi vyö -

1181
01:33:43,659 --> 01:33:46,537
kaulasta.
Valitettava masturbointionnettomuus.

1182
01:33:48,289 --> 01:33:52,293
Hirveä masturbointionnettomuus.
Hyvin surullista.

1183
01:33:52,376 --> 01:33:53,878
Turpa kiinni, Ykkönen.

1184
01:33:54,420 --> 01:33:58,174
-Mitä?
-Älä nyt. Olemme kaikki kuristaneet vähän.

1185
01:34:01,844 --> 01:34:02,762
Tulkaa.

1186
01:34:03,346 --> 01:34:05,222
Tämä on hienoin tilamme.

1187
01:34:05,306 --> 01:34:09,226
Se lähettää valtion tv:tä
ja sähköä palatsiin.

1188
01:34:09,310 --> 01:34:10,436
Hyvin tehokas.

1189
01:34:10,519 --> 01:34:12,313
LADATAAN
VALMIS

1190
01:34:13,356 --> 01:34:17,109
Ehkä hra Grace voi mainita sen
hra Bashirille.

1191
01:34:18,110 --> 01:34:19,236
Epäilen.

1192
01:34:21,739 --> 01:34:26,202
Eikö sinua ikinä vaivaa,
ettet merkitse mitään kellekään?

1193
01:34:27,203 --> 01:34:31,457
Kuten yksi väärä sana tuolla,
niin haetaan Kahdeksaa?

1194
01:34:31,874 --> 01:34:34,543
-Yhdeksää?
-Miksi luulet, että valitsin sinut,

1195
01:34:35,002 --> 01:34:39,632
-jonka pisin suhde on kiväärin kanssa?
-Et tunne elämääni.

1196
01:34:40,216 --> 01:34:43,302
Et voi tehdä, mitä teemme,
ja rakastaa jotakuta.

1197
01:34:43,386 --> 01:34:44,595
Se ei toimi.

1198
01:34:44,679 --> 01:34:47,598
Kaikilla on joku tai jotain menetettävää.

1199
01:34:48,516 --> 01:34:49,475
Jopa sinulla.

1200
01:34:51,644 --> 01:34:56,315
Ei, jätän maailman
samoin kuin tulin tänne.

1201
01:34:57,024 --> 01:34:58,275
Yksin, kiitos.

1202
01:34:59,360 --> 01:35:02,238
Voit lopettaa potaskan,
koska näen sen läpi.

1203
01:35:03,698 --> 01:35:04,949
Olit hyvä tuolla.

1204
01:35:05,032 --> 01:35:07,076
-Tiedän.
-Se turkistanilainen oli roskaa.

1205
01:35:07,535 --> 01:35:08,494
Haista vittu.

1206
01:35:09,245 --> 01:35:11,622
Sinulla on sielu. Päästäisit sen esiin.

1207
01:35:13,416 --> 01:35:15,960
KUOLLEIDEN PÄIVÄ

1208
01:35:19,755 --> 01:35:22,133
Presidente,  viisi minuuttia lähetykseen.

1209
01:35:30,015 --> 01:35:33,894
Ongelmien tullen presidentti viedään
jahdille protokollan mukaan.

1210
01:35:34,729 --> 01:35:37,898
Hänet pannaan
bunkkeriksi vahvistettuun hyttiin.

1211
01:35:40,484 --> 01:35:43,446
Niin iso.

1212
01:35:43,529 --> 01:35:46,157
Ei se laivan pituus,

1213
01:35:47,074 --> 01:35:49,660
vaan ympärysmitta.

1214
01:35:51,954 --> 01:35:53,748
TURKMENIA 5 MINUUTISSA

1215
01:35:56,751 --> 01:35:58,002
Mitä kuuluu, äiti?

1216
01:35:59,670 --> 01:36:01,338
Kolmonen, asetu palatsille.

1217
01:36:09,638 --> 01:36:10,806
Kaunista.

1218
01:36:11,432 --> 01:36:12,433
Kiitos.

1219
01:36:13,142 --> 01:36:14,477
Minä vain kyhäsin sen.

1220
01:36:15,770 --> 01:36:20,441
Reitti Rovachin laivalle vie noin tunnin.
Tarvitsemme joka sekunnin.

1221
01:36:25,154 --> 01:36:26,989
Ketään meistä ei muisteta.

1222
01:36:31,160 --> 01:36:32,661
Tapahtuma muistetaan.

1223
01:36:35,581 --> 01:36:38,250
Pienistä asioista tulee isoja.

1224
01:36:43,255 --> 01:36:44,840
Muutetaan maailmaa.

1225
01:36:57,561 --> 01:36:58,729
Hei, Ykkönen.

1226
01:36:58,813 --> 01:36:59,814
Pelkään sikana.

1227
01:37:03,400 --> 01:37:05,152
Kanssakansalaiseni...

1228
01:37:05,528 --> 01:37:06,570
En pysty tähän.

1229
01:37:06,654 --> 01:37:08,072
En voi esiintyä.

1230
01:37:13,536 --> 01:37:16,205
Veljet ja siskot.

1231
01:37:16,288 --> 01:37:18,123
Olen täällä opettamassa.

1232
01:37:19,708 --> 01:37:21,335
On vallankumouksen aika.

1233
01:37:21,418 --> 01:37:25,589
Monta vuotta kansamme on kärsinyt
veljeni vallassa.

1234
01:37:25,673 --> 01:37:27,883
Vapauttakaa itsenne. Nouskaa.

1235
01:37:27,967 --> 01:37:29,510
Vapauttakaa meidät.

1236
01:37:29,593 --> 01:37:31,762
On vallankumouksen aika.

1237
01:37:47,069 --> 01:37:50,239
-Kuka valitsi tämän?
- Ole hyvä.

1238
01:37:50,322 --> 01:37:51,824
-Hyvä laulu.
-Tämä... Ei.

1239
01:37:51,907 --> 01:37:54,535
-Se on täydellinen.
-Se on subjektiivista.

1240
01:38:02,084 --> 01:38:04,837
Nouskaa, niin otetaan maamme takaisin.

1241
01:38:13,470 --> 01:38:15,014
Katsotaan, toimiiko tämä.

1242
01:38:16,098 --> 01:38:17,683
TULTA

1243
01:38:39,622 --> 01:38:41,540
-En välitä.
-Sähköt katkesivat.

1244
01:38:41,624 --> 01:38:43,334
Kerro, kuka se on?

1245
01:38:43,417 --> 01:38:45,794
TV:hen on murtauduttu.
Se näkyy kaikkialle.

1246
01:38:45,878 --> 01:38:47,421
Kimppuumme hyökätään.

1247
01:39:04,730 --> 01:39:06,732
Kaikki miehet aseisiin.

1248
01:39:13,948 --> 01:39:15,407
He tulevat.

1249
01:39:21,914 --> 01:39:23,832
Lasken autoja. Kuin paraatissa.

1250
01:39:25,501 --> 01:39:26,669
Murat, mene.

1251
01:39:41,767 --> 01:39:43,394
Hälytä kaikki laivueet.

1252
01:39:43,477 --> 01:39:45,771
Tuo hävittäjät saattamaan.

1253
01:39:45,854 --> 01:39:48,315
Vaihda aseistus sariini VX:ään.

1254
01:39:48,732 --> 01:39:50,275
Aloita käskystäni.

1255
01:39:54,279 --> 01:39:56,740
Miksi aina minun pitää tehdä tällaiset?

1256
01:39:58,993 --> 01:40:02,329
Hei, papupata.
Tiedätkö, mitä "loppu" tarkoittaa?

1257
01:40:02,413 --> 01:40:04,498
Vähän pelkään. Mitä pitäisi sanoa?

1258
01:40:04,581 --> 01:40:06,208
Keskustelu on ohi.  Capisce?

1259
01:40:06,291 --> 01:40:09,503
Täällä on paljon pahiksia,
ja olen ainoa hyvis. Väistäkää!

1260
01:40:09,586 --> 01:40:11,880
Jos kuolen, kerro äidille,
että hän on rakas.

1261
01:40:11,964 --> 01:40:13,298
Loppu.

1262
01:40:17,302 --> 01:40:19,638
He sohivat pesää ja löytävät ampiaisia.

1263
01:40:37,239 --> 01:40:39,575
Papi,  heillä on hävittäjiä.

1264
01:40:39,658 --> 01:40:41,201
Heillä on hävittäjiä.

1265
01:40:45,122 --> 01:40:46,081
Toimiiko tämä?

1266
01:40:46,582 --> 01:40:47,416
No,

1267
01:40:49,960 --> 01:40:52,588
toivotaan. Pidetään kiirettä.

1268
01:41:08,937 --> 01:41:11,774
-Mistä sait nämä?
-Ammattilaiskamaa.

1269
01:41:12,274 --> 01:41:13,609
Aaveaseita.

1270
01:41:13,692 --> 01:41:16,445
Keramiikkapiiput, muovirungot ja -lippaat.

1271
01:41:24,995 --> 01:41:28,415
He eivät enää ole kansani.
Väkijoukon läpi.

1272
01:41:34,004 --> 01:41:35,255
Sinä paha paska!

1273
01:41:49,269 --> 01:41:51,480
Tässä kohtaa kysyt, pelkäänkö minä.

1274
01:41:51,563 --> 01:41:53,565
Nyt pelottaa sikana.

1275
01:42:03,784 --> 01:42:06,328
Pudotan: yksi, kaksi,

1276
01:42:07,121 --> 01:42:08,997
kolme, neljä.

1277
01:42:15,337 --> 01:42:16,171
Aja kovaa.

1278
01:42:29,059 --> 01:42:30,435
Tilanne, Kolmonen?

1279
01:42:30,519 --> 01:42:33,063
Kaikki hyvin.
Teen maailmasta paremman paikan.

1280
01:42:48,245 --> 01:42:49,997
Mennään.

1281
01:42:50,080 --> 01:42:51,081
Menkää.

1282
01:42:51,540 --> 01:42:53,792
Aika lähteä.

1283
01:42:53,876 --> 01:42:57,337
-Nelonen, sabotoi se ankkuri.
-Nähdään toisella puolella.

1284
01:43:04,094 --> 01:43:05,512
Avaa silta.

1285
01:43:05,596 --> 01:43:06,597
Kokonaan.

1286
01:43:09,808 --> 01:43:11,435
Älä ala juhlia ilman minua.

1287
01:43:13,061 --> 01:43:14,313
Työaika, kaverit.

1288
01:43:14,396 --> 01:43:15,731
Mennään.

1289
01:43:23,906 --> 01:43:25,824
Presidentti, lähtövalmiita.

1290
01:43:45,177 --> 01:43:46,053
Mistä sinä tulit?

1291
01:43:47,304 --> 01:43:48,347
Terve.

1292
01:43:57,898 --> 01:43:59,107
Miksi emme liiku?

1293
01:44:00,776 --> 01:44:02,069
Kukkakaali on hyvää.

1294
01:44:02,152 --> 01:44:03,237
Haluan liikkeelle.

1295
01:44:03,320 --> 01:44:06,907
-Käskin kapteenia. En voi muuta.
-Haluan liikkeelle heti.

1296
01:44:06,990 --> 01:44:10,661
-Hän on täsmällinen saksalainen.
-Moottorit käyntiin. Lähtövalmius.

1297
01:44:20,796 --> 01:44:22,130
Sivuovi aukeaa.

1298
01:44:40,357 --> 01:44:41,608
Ota ruori.

1299
01:44:53,996 --> 01:44:54,913
Lukitse alus.

1300
01:44:54,997 --> 01:44:58,083
Luotiliivit päälle.
Käskekää kapteeni liikkeelle.

1301
01:45:00,877 --> 01:45:03,547
Kismetin  kapteeni.
Tarvitsen sotilassaattueen.

1302
01:45:03,630 --> 01:45:05,966
Ei niin pian. Jäämme juhlimaan.

1303
01:45:06,049 --> 01:45:07,926
Maahan. Polvillesi.

1304
01:45:08,010 --> 01:45:10,178
Kädet näkyvissä,  por favor.

1305
01:45:10,721 --> 01:45:11,555
Molemmat.

1306
01:45:14,725 --> 01:45:18,270
Tämä on Kismetin turvallisuusjoukko.
Merirosvot ovat...

1307
01:45:19,104 --> 01:45:20,397
Viestintä on poikki.

1308
01:45:44,880 --> 01:45:48,383
Kuunnelkaa tarkkaan.   Me olemme vihollinen.

1309
01:45:49,051 --> 01:45:51,720
Häntä pitää iskeä heikkoon kohtaan.

1310
01:45:52,220 --> 01:45:57,684
Sairaaloihin turvallisuuden poistamiseksi.
Kouluihin tulevaisuuden poistamiseksi.

1311
01:45:58,560 --> 01:46:01,480
Nuorisoon toivon tukahduttamiseksi.

1312
01:46:01,563 --> 01:46:02,397
Seis.

1313
01:46:02,481 --> 01:46:04,399
-Kaasuhyökkäys käyntiin.
-Väistykää.

1314
01:46:04,483 --> 01:46:05,359
Tehkää se nyt.

1315
01:46:06,651 --> 01:46:08,987
Tehkää se. Sanoin tehkää...

1316
01:46:09,654 --> 01:46:13,450
Liittykää minuun, ettei teidän tarvitse
taas tappaa kansaanne.

1317
01:46:14,576 --> 01:46:17,162
Käskekää asevoimat pois alukselta.

1318
01:46:17,704 --> 01:46:21,166
Tuomme yhdessä rauhan
rakkaaseen maahamme.

1319
01:46:22,084 --> 01:46:23,085
Kaikki hyvin.

1320
01:46:24,211 --> 01:46:25,837
Vartijoilla on luotiliivit.

1321
01:46:25,921 --> 01:46:26,880
Niin on.

1322
01:46:26,963 --> 01:46:29,841
Ja meillä hienot komposiitti-Kevlarit.
Toivottavasti toimii.

1323
01:46:29,925 --> 01:46:32,135
-Se toimii.
-Heillä on hienoja ruokia.

1324
01:46:32,219 --> 01:46:38,809
-Oikeasti? Kerro lisää. Älä pidättele.
-Kalakeitto, jonka nimi on  labuan.

1325
01:46:38,892 --> 01:46:40,227
Vitsailin. Keskity.

1326
01:46:40,310 --> 01:46:42,771
Se on niin herkkua. Siihen tulee juustoa.

1327
01:46:43,313 --> 01:46:46,942
Pitääkö se kertoa radioon,
kun seisomme tässä?

1328
01:46:47,359 --> 01:46:49,945
-Älä ole niin hyökkäävä.
-Loppu.

1329
01:46:51,696 --> 01:46:55,075
Älä naarmuta alustani aseillasi.
Se maksoi miljardi manatia.

1330
01:46:55,158 --> 01:46:58,078
Nyt olet koskematon.

1331
01:46:58,161 --> 01:47:02,749
Tämä on merten turvallisin laiva.
Se on paniikkihuone kansituoleilla.

1332
01:47:08,588 --> 01:47:12,259
Kun poksautan tämän,
magneettipulssi kestää 15 sekuntia.

1333
01:47:17,264 --> 01:47:19,433
Tervetuloa maailman
suurimpaan magneettiin.

1334
01:47:22,477 --> 01:47:25,689
Tämän jälkeen haluan, että tapaat äitini.

1335
01:47:26,398 --> 01:47:28,191
Luoja. Et sanonut tuota.

1336
01:47:28,275 --> 01:47:29,985
Mitä? Kyllä sanoin.

1337
01:47:31,695 --> 01:47:33,113
Mikä teitä vaivaa?

1338
01:47:41,455 --> 01:47:42,581
Isoja aseita.

1339
01:47:45,500 --> 01:47:47,377
Löysin takaovet Rovachin sviittiin.

1340
01:47:55,594 --> 01:47:56,803
Vittu.

1341
01:47:59,973 --> 01:48:01,641
Vitun Made in Amerikka.

1342
01:48:05,061 --> 01:48:06,438
Siru putosi.

1343
01:48:07,105 --> 01:48:08,106
Mitä?

1344
01:48:08,190 --> 01:48:09,941
-Siru putosi.
-Korjaa se.

1345
01:48:10,025 --> 01:48:13,987
En pysty. Puhelin on vitun monimutkainen.

1346
01:48:16,490 --> 01:48:18,825
Ei. Mene.

1347
01:48:19,367 --> 01:48:21,870
-Täytyy lähteä, sir.
-Nälkä. Kävin uimassa.

1348
01:48:21,953 --> 01:48:23,371
Olen tärkeä vieras.

1349
01:48:23,455 --> 01:48:24,748
Kävin uimassa.

1350
01:48:24,831 --> 01:48:26,625
Mehukasta kanaa.

1351
01:48:27,083 --> 01:48:28,877
-Kädet näkyville.
-Tämä kuskus?

1352
01:48:30,170 --> 01:48:31,171
Kädet näkyviin.

1353
01:48:33,423 --> 01:48:34,257
Hyvä on.

1354
01:48:37,135 --> 01:48:38,178
Arvaa mitä?

1355
01:48:39,346 --> 01:48:40,972
Olisi ihana tavata äitisi.

1356
01:48:41,723 --> 01:48:42,891
Oikeasti?

1357
01:49:04,120 --> 01:49:05,622
Olen tosi onnellinen.

1358
01:49:07,457 --> 01:49:08,750
Kontakti.

1359
01:49:16,383 --> 01:49:17,259
Toimi nyt.

1360
01:49:25,934 --> 01:49:27,060
Ykkönen!

1361
01:49:28,687 --> 01:49:31,898
-Mitä vittua?
-Puhelin pois. Käytä asettasi.

1362
01:49:40,282 --> 01:49:41,449
Sain sen.

1363
01:49:44,327 --> 01:49:45,495
Kranaatti!

1364
01:50:41,885 --> 01:50:44,679
Hitto! En ollut varma, toimiiko se.

1365
01:50:44,763 --> 01:50:47,515
Siis ihan varma. Oli epäilyjä, mutta...

1366
01:50:48,058 --> 01:50:50,101
Tämä on helvetin vaarallista.

1367
01:50:50,185 --> 01:50:51,061
Liikettä.

1368
01:50:55,231 --> 01:50:56,983
Tykkäätkö puhelimesta nyt?

1369
01:50:57,400 --> 01:51:01,404
-Se on uskomaton.
-Lopettakaa pelleily. Pitää löytää Rovach.

1370
01:51:05,158 --> 01:51:06,493
Hitto. Mitä tapahtui?

1371
01:51:06,951 --> 01:51:08,536
Mitä vittua?

1372
01:51:12,832 --> 01:51:14,334
Laiva on jokin magneetti.

1373
01:51:20,799 --> 01:51:22,550
Jessus. Mitä sinä teit?

1374
01:51:22,634 --> 01:51:25,679
-Te pirun eläimet.
-Älä minua katso. Hän on se paha.

1375
01:51:26,096 --> 01:51:28,306
-Teitkö sinä tämän?
-Joo. Miten niin?

1376
01:51:28,390 --> 01:51:31,309
-Jos emme toimi, hänet viedään aluksesta.
-Olet sairas.

1377
01:51:31,393 --> 01:51:32,686
Kuvottavaa.

1378
01:51:35,522 --> 01:51:36,606
Etsitään Rovach.

1379
01:51:53,164 --> 01:51:54,249
Mennään.

1380
01:52:08,555 --> 01:52:09,764
Lisää miehiä.

1381
01:52:11,516 --> 01:52:12,726
Tainnutuspaukku.

1382
01:52:12,809 --> 01:52:14,185
Tännepäin.

1383
01:52:28,575 --> 01:52:29,576
Liikettä.

1384
01:52:35,665 --> 01:52:37,834
-Alus liikkuu.
-Paha juttu.

1385
01:52:39,919 --> 01:52:40,920
Lipas!

1386
01:52:42,338 --> 01:52:45,091
-Missä on magneetti?
-He ottavat aseensa.

1387
01:52:46,718 --> 01:52:48,803
-Korjaa puhelin.
-Yritän.

1388
01:52:49,596 --> 01:52:51,723
Näyttö on halki.

1389
01:52:55,310 --> 01:52:59,564
-Tajuamme. He ovat kuolleet.
-He tietävät sijaintimme. Pitää liikkua.

1390
01:52:59,647 --> 01:53:02,025
En uskonut, että pääsemme näin pitkälle.

1391
01:53:02,567 --> 01:53:04,110
Sammuta moottori.

1392
01:53:18,041 --> 01:53:19,751
Yököttävää.

1393
01:53:19,834 --> 01:53:22,462
Se oli tainnutuskranaatti. Voi hitto.

1394
01:53:23,463 --> 01:53:24,923
Meidän pitää jakautua.

1395
01:53:28,301 --> 01:53:31,471
-Mene hänen kanssaan.
-Vie minut veneelle.

1396
01:53:39,229 --> 01:53:41,189
Sinä. Missä on Rovach?

1397
01:53:52,075 --> 01:53:53,201
Tuntuu jediltä.

1398
01:54:02,919 --> 01:54:04,337
Viitonen, aja hänet esiin.

1399
01:54:27,735 --> 01:54:29,737
Viitonen, etsi Rovach. Harhautan.

1400
01:54:35,326 --> 01:54:36,202
En tekisi tuota.

1401
01:54:53,720 --> 01:54:55,013
Me uppoamme.

1402
01:55:01,185 --> 01:55:04,105
Neljä tyyppiä on kimpussani.
Olen yläkannella pulassa.

1403
01:55:16,242 --> 01:55:17,201
Ei.

1404
01:55:23,333 --> 01:55:24,250
Älä nyt.

1405
01:55:24,334 --> 01:55:27,045
Ei, odota. Sain sen.

1406
01:55:29,130 --> 01:55:31,174
Iso paskiainen.

1407
01:55:58,368 --> 01:56:01,579
-Melkein ammuin sinua päähän.
-Hitto vie. Menet syömään.

1408
01:56:01,663 --> 01:56:03,748
-Haista vittu.
-Haista itse.

1409
01:56:07,126 --> 01:56:08,503
Olen Rovachin hytissä.

1410
01:56:10,964 --> 01:56:12,757
Viekää minut pelastusveneelle.

1411
01:56:13,132 --> 01:56:15,593
Ykkönen, Rovach lähtee vartijan kanssa.

1412
01:56:15,677 --> 01:56:18,054
-Mitä haluat, että teen?
- Nelonen, missä olet?

1413
01:56:23,267 --> 01:56:24,143
Ykkönen, pyydän.

1414
01:56:24,227 --> 01:56:25,478
-Nelonen?
-Auta.

1415
01:56:25,561 --> 01:56:26,437
Anna vihje.

1416
01:56:31,109 --> 01:56:32,860
Vie minut pois alukselta.

1417
01:56:34,195 --> 01:56:36,322
-Missä olet?
- Näkeekö kukaan kohdetta?

1418
01:56:36,406 --> 01:56:39,367
En tiedä. Pysy pois kanavalta.
Menen Nelosen avuksi.

1419
01:56:39,450 --> 01:56:42,286
-Missä olet, Nelonen?
-Rikot omia sääntöjäsi.

1420
01:56:44,497 --> 01:56:46,249
Luulin, ettei sinulla ole perhettä.

1421
01:57:02,849 --> 01:57:03,975
Presidente.

1422
01:57:13,192 --> 01:57:14,485
Vittu.

1423
01:57:17,572 --> 01:57:19,365
Laiva on iso. Sano jotain.

1424
01:57:20,992 --> 01:57:21,993
Hän tappaa minut.

1425
01:57:22,410 --> 01:57:24,412
Tule nopeasti, Bond.

1426
01:57:34,338 --> 01:57:35,757
Siinähän sinä olet.

1427
01:57:35,840 --> 01:57:36,716
Cleavers.

1428
01:57:36,799 --> 01:57:37,759
Mitä?

1429
01:57:37,842 --> 01:57:39,552
TV-sarjasta. Tule, mennään.

1430
01:57:39,635 --> 01:57:41,012
Vitun millenniaalit.

1431
01:57:41,095 --> 01:57:42,513
Laiva uppoaa. Tule.

1432
01:58:04,327 --> 01:58:05,620
Jäljet menevät ylös.

1433
01:58:07,663 --> 01:58:08,748
Tarkista kolmonen.

1434
01:58:09,791 --> 01:58:11,250
Missä se on?

1435
01:58:12,460 --> 01:58:13,628
He ovat sisällä.

1436
01:58:34,816 --> 01:58:37,527
Lennä niin kovaa kuin pystyt
Dezarin huvilalle.

1437
01:58:37,610 --> 01:58:39,028
He upottivat alukseni.

1438
01:58:41,030 --> 01:58:43,533
Ajattelin johonkin muualle.

1439
01:58:48,079 --> 01:58:50,373
Ammun pääsi irti.

1440
01:58:53,918 --> 01:58:54,961
Keitä te olette?

1441
01:58:55,419 --> 01:58:56,295
Emme ketään.

1442
01:59:06,514 --> 01:59:07,515
Murat.

1443
01:59:19,026 --> 01:59:21,320
Todistamme vallanvaihtoa Turgistanissa.

1444
01:59:21,404 --> 01:59:24,448
-Seuraamme isoa uutista.
-Maa on kukistettu...

1445
01:59:24,532 --> 01:59:27,535
Moni maa mobilisoi apua.

1446
01:59:27,618 --> 01:59:30,163
Pakolaisleirit tyhjenevät.
Ihmeellinen näky.

1447
01:59:39,755 --> 01:59:41,674
Seuraamme isoa uutista.

1448
01:59:41,757 --> 01:59:44,927
Rovach jätetään kapinallisille.

1449
02:00:14,624 --> 02:00:15,499
Tunnen sinut.

1450
02:00:17,168 --> 02:00:18,211
Oopperasta, eikö?

1451
02:00:18,920 --> 02:00:22,965
-Tervetuloa viidenteen näytökseen.
- Tiesin sen. Mitä aiot tehdä?

1452
02:00:28,221 --> 02:00:29,180
Murat.

1453
02:00:29,722 --> 02:00:30,806
Olen veljesi.

1454
02:00:32,475 --> 02:00:34,477
Et kuunnellut minua.

1455
02:00:36,187 --> 02:00:40,399
Tapatko minut? Haluan kuolla arvokkaasti.

1456
02:00:41,108 --> 02:00:42,985
Tapa minut tässä.

1457
02:00:45,029 --> 02:00:46,072
Tapa minut.

1458
02:00:50,159 --> 02:00:51,535
Tapa minut nyt.

1459
02:01:01,337 --> 02:01:04,298
Älä anna heidän koskea minuun.
Ammu minut nyt.

1460
02:01:09,470 --> 02:01:10,471
Murat.

1461
02:01:12,306 --> 02:01:13,724
Ei.

1462
02:02:05,484 --> 02:02:06,485
Totuus?

1463
02:02:08,404 --> 02:02:13,117
En tiedä, mitä kuollessa tapahtuu.
Kuolema on yhä mysteeri.

1464
02:02:18,998 --> 02:02:19,957
Mutta elämä -

1465
02:02:22,626 --> 02:02:23,836
vähän vähemmän.

1466
02:02:27,131 --> 02:02:30,843
Yksin vaellamme Maan päällä -

1467
02:02:33,637 --> 02:02:34,555
hiljaa.

1468
02:02:38,559 --> 02:02:39,769
Mutta yhdessä?

1469
02:02:41,520 --> 02:02:42,563
Tiiminä?

1470
02:02:44,815 --> 02:02:46,650
Voimme tehdä jotain -

1471
02:02:48,152 --> 02:02:49,904
kamalan äänekästä.

1472
02:02:52,698 --> 02:02:55,034
Sanotaan, että sielu lähtee,
kun kuolee.

1473
02:02:58,662 --> 02:03:00,873
Meille tapahtui päinvastoin.

1474
02:03:05,836 --> 02:03:07,838
Kun ei ollut mitään menetettävää,

1475
02:03:09,882 --> 02:03:11,592
voitti jotain.

1476
02:05:03,662 --> 02:05:06,165
KUN OLEN KUOLLUT
TÄMÄ AVAIN AVAA TILINI.

1477
02:05:06,248 --> 02:05:08,375
KAIKKI PITÄÄ ANTAA POJALLENI...

1478
02:05:10,044 --> 02:05:14,590
Ja koko avara maailma
näytti kummittelevan vähemmän.

1479
02:05:15,883 --> 02:05:18,886
Olen yksi, mutta en lopettanut.

1480
02:05:34,777 --> 02:05:37,821
Voimmeko seuraavaksi
kaataa jonkin kasinon?

1481
02:08:03,300 --> 02:08:05,177
Tekstitys: Pentti Perttula

