1
00:00:10,760 --> 00:00:14,764
‎NETFLIX और SKYDANCE प्रस्तुत करते हैं

2
00:00:23,648 --> 00:00:25,150
‎अगर मैंने आपको बताया...

3
00:00:26,568 --> 00:00:28,445
‎मैं जानता हूँ मरने के बाद क्या होता है, तो?

4
00:00:29,821 --> 00:00:30,947
‎आप एक भूत बन जाते हैं...

5
00:00:31,031 --> 00:00:32,157
‎छोड़ा गया बच्चा

6
00:00:32,240 --> 00:00:33,908
‎...परछाइयों की दुनिया में बंद।

7
00:00:37,495 --> 00:00:39,247
‎फुसफुसाहट की दुनिया,

8
00:00:40,040 --> 00:00:43,084
‎जहाँ बस दूसरे भूत आप को देख सकते हैं।

9
00:00:44,627 --> 00:00:45,587
‎अनाथ,

10
00:00:47,589 --> 00:00:49,674
‎जिन्हें प्यार करते थे उन के पास लौट नहीं सकते।

11
00:00:51,051 --> 00:00:52,302
‎स्टैनफोर्ड विश्वविद्यालय

12
00:00:53,178 --> 00:00:55,597
‎लकी बी अनाथालय

13
00:00:58,808 --> 00:01:00,101
‎पर अकेलेपन के साथ

14
00:01:02,395 --> 00:01:03,605
‎...आज़ादी मिलती है।

15
00:01:10,695 --> 00:01:12,155
‎जहाँ जाना चाहो, वहाँ जाने की।

16
00:01:18,661 --> 00:01:19,954
‎जो करना चाहो, वह करने की।

17
00:01:27,128 --> 00:01:30,006
‎भूतों के पास एक विशेष शक्ति होती है...

18
00:01:31,091 --> 00:01:32,467
‎ज़िंदा लोगों को डराने की।

19
00:01:35,845 --> 00:01:36,930
‎जो उन्होंने किया है...

20
00:01:37,972 --> 00:01:39,808
‎उसके लिए उन्हें डराना।

21
00:01:39,891 --> 00:01:41,392
‎तानाशाह हत्या के 100

22
00:01:58,243 --> 00:02:00,370
‎345-टैंगो-टैंगो।

23
00:02:06,000 --> 00:02:08,002
‎टैंगो-टैंगो, इंजिन खराब हो गया है।

24
00:02:10,421 --> 00:02:11,840
‎धत्!

25
00:02:11,923 --> 00:02:13,133
‎बचाओ!

26
00:02:13,216 --> 00:02:14,342
‎नीचे गिर रहा है!

27
00:02:26,980 --> 00:02:28,898
‎जहाँ तक दूसरों को पता है...

28
00:02:29,941 --> 00:02:31,359
‎तीन साल पहले मैं इस दिन मरा था।

29
00:02:32,277 --> 00:02:33,862
‎कोई प्रशंसा का भाषण नहीं हुआ।

30
00:02:35,530 --> 00:02:37,198
‎मैं एक भूत बन गया।

31
00:02:37,740 --> 00:02:40,034
‎पर सच में कहानी यहाँ से नहीं शुरू होती। नहीं।

32
00:02:40,118 --> 00:02:40,952
‎अतीत

33
00:02:41,035 --> 00:02:43,204
‎यह चार महीने पहले हुआ था,
‎मेरे दल के पहले मिशन पर।

34
00:02:43,621 --> 00:02:46,749
‎और वह एक बहुत ही शानदार गड़बड़ थी।

35
00:02:46,833 --> 00:02:47,917
‎इससे साला काम नहीं बना!

36
00:02:48,001 --> 00:02:50,003
‎वन, वन के लिए फाईव।

37
00:02:50,086 --> 00:02:51,671
‎मुझे इन अंकों से नफ़रत है।

38
00:02:51,754 --> 00:02:53,756
‎-वे तुम्हारी सुरक्षा के लिए हैं।
‎-कार में आओ।

39
00:02:53,840 --> 00:02:55,550
‎इसका खून बह रहा है।

40
00:02:55,633 --> 00:02:57,218
‎-मुझे पता है।
‎-बस कार चलाओ!

41
00:02:57,969 --> 00:02:59,888
‎मैं इन सालों को मार डालूँगा!

42
00:03:03,975 --> 00:03:05,310
‎वे हम पर गोली चला रहे हैं।

43
00:03:08,438 --> 00:03:09,439
‎चलो!

44
00:03:13,359 --> 00:03:16,362
‎-हमें अस्पताल की ज़रूरत है।
‎-यहाँ तनाव बढ़ रहा है?

45
00:03:19,407 --> 00:03:21,367
‎फ्लोरेंस, इटली

46
00:03:28,082 --> 00:03:29,375
‎वे आदमी कहाँ से आए?

47
00:03:29,459 --> 00:03:31,544
‎-तुमने कहा था दरवाज़े पर नज़र रखोगे।
‎-नज़र रख रहा था।

48
00:03:31,628 --> 00:03:33,338
‎-तुम्हें गोली खिड़की से लगी।
‎-बेकार काम किया।

49
00:03:33,421 --> 00:03:34,756
‎-बेकार काम?
‎-हाँ!

50
00:03:34,839 --> 00:03:37,550
‎पता है, तुम्हें खिड़की से गोली लगी।
‎भगवान, बहुत बुरा लग रहा है।

51
00:03:37,634 --> 00:03:39,761
‎-कैसे वकील के पास इतने गार्ड होते हैं?
‎-तुम यकीनन मर जाओगी।

52
00:03:39,844 --> 00:03:41,888
‎पता नहीं,
‎ऐसा वकील जिसके शक्तिशाली दोस्त होते हैं।

53
00:03:41,971 --> 00:03:43,848
‎-शायद माफिया के दोस्त।
‎-हे भगवान। माफिया?

54
00:03:43,932 --> 00:03:45,767
‎पर हमें यह मिल गया। बस यही ज़रूरी बात है।

55
00:03:46,267 --> 00:03:48,436
‎-वह क्या है?
‎-कुछ भयंकर है।

56
00:03:49,938 --> 00:03:51,022
‎इससे दर्द होगा, ठीक है?

57
00:03:51,105 --> 00:03:53,066
‎मैं वहाँ गहराई में जाऊँगी,
‎और मैं वह गोली ढूँढूँगी।

58
00:03:53,149 --> 00:03:55,818
‎नहीं। ऐसा मत करो।
‎नहीं, तुम उसमें वह नहीं डालोगी।

59
00:03:55,902 --> 00:03:57,654
‎मैं अंदर हूँ। महसूस हुआ?

60
00:03:58,613 --> 00:04:00,281
‎-धत्।
‎-हे, भगवान। अंदर जा रहा है।

61
00:04:00,990 --> 00:04:02,158
‎बहुत ही भद्दा है।

62
00:04:02,242 --> 00:04:04,160
‎-मुझे उलटी आ रही है।
‎-हमारा पीछा हो रहा है।

63
00:04:04,786 --> 00:04:06,871
‎साली बंदूक के साथ खेलना बंद करो।
‎और मुझे काम करने दो।

64
00:04:06,955 --> 00:04:09,040
‎चुप रहो। तुम मरना चाहती हो?

65
00:04:09,666 --> 00:04:11,209
‎शायद उन्होंने हमें पकड़ लिया। क्या तुम...

66
00:04:11,292 --> 00:04:12,502
‎हाँ, यह लो। संभल कर रहना।

67
00:04:13,419 --> 00:04:14,504
‎ठीक है।

68
00:04:18,800 --> 00:04:20,051
‎जगह थोड़ी कम है।

69
00:04:22,345 --> 00:04:23,721
‎-ध्यान से!
‎-चलो, निकलो यहाँ से।

70
00:04:31,980 --> 00:04:35,233
‎तुमने वहाँ क्या किया?
‎तुम पर खून क्यों हैं?

71
00:04:35,316 --> 00:04:38,736
‎सिर, गर्दन और चेहरे में बहुत
‎सारी रक्त वाहिका होती हैं, इसलिए इतना खून है।

72
00:04:38,820 --> 00:04:39,779
‎17 मिनट पहले

73
00:04:39,862 --> 00:04:42,907
‎कृपया मुझे बताओ
‎कि तुमने इटली में एक माफिया वाले को नहीं मारा।

74
00:04:43,324 --> 00:04:44,909
‎भाड़ में जाओ।

75
00:04:45,827 --> 00:04:48,955
‎नहीं। मैं तुम्हारी मदद करने की कोशिश कर रहा हूँ।

76
00:04:49,038 --> 00:04:54,210
‎और "हाँ" के सिवाय कुछ कहा
‎तो तुम्हारे चेहरे के लिए बहुत बुरा होगा।

77
00:04:54,627 --> 00:04:58,006
‎देखो, तुम्हारा मुवक्किल एक मूर्ख,
‎कमीना जंग का अपराधी है।

78
00:04:58,089 --> 00:04:59,132
‎तुम उसे बचा क्यों रहे हो?

79
00:04:59,215 --> 00:05:01,718
‎मेरे मुवक्किल ने कभी भी
‎किसी गैस के हमले का आदेश नहीं दिया।

80
00:05:01,801 --> 00:05:05,346
‎नहीं, जो चार जनरल उसके लिए काम करते हैं
‎उनसे गैस के हमले का आदेश दिलवाया।

81
00:05:05,430 --> 00:05:06,764
‎उसे फ़ोन पर लाओ।

82
00:05:07,265 --> 00:05:08,808
‎चलो, साला पागल हो जाते हैं।

83
00:05:08,891 --> 00:05:09,851
‎क्या कहते हो?

84
00:05:09,934 --> 00:05:11,060
‎ग्राहक विशेषाधिकार।

85
00:05:11,811 --> 00:05:13,479
‎तुम एक समुद्री डाकू बनने वाले हो।

86
00:05:14,397 --> 00:05:16,524
‎-इससे मेरी कार पर खून लग रहा है।
‎-एक पल के लिए चुप हो जाओ।

87
00:05:16,607 --> 00:05:18,318
‎एक बीएमडब्ल्यू हमारा पीछा कर रही है।

88
00:05:26,701 --> 00:05:28,328
‎अरे, क्या मैं तुम्हारा धन्यवाद कर सकता हूँ?

89
00:05:28,953 --> 00:05:31,331
‎मैं अपने जीवन में बस यही काम करना चाहता हूँ।

90
00:05:31,414 --> 00:05:32,665
‎मुझे परवाह नहीं।

91
00:05:34,584 --> 00:05:35,585
‎जाओ!

92
00:06:00,151 --> 00:06:02,111
‎हाँ, नन हैं, बेशक।

93
00:06:02,820 --> 00:06:03,738
‎वे मुझे माँफ़ कर देंगी।

94
00:06:03,821 --> 00:06:05,573
‎वह साला क्या था?

95
00:06:06,574 --> 00:06:07,909
‎आगे ध्यान दो...

96
00:06:10,495 --> 00:06:12,455
‎गड़ी चलाने वाला

97
00:06:12,705 --> 00:06:15,500
‎मैं सही दिशा में चला रहा था।

98
00:06:16,292 --> 00:06:18,127
‎तुमने अगर एक और इंसान को मारा,
‎तो मैं चली जाऊँगी।

99
00:06:18,211 --> 00:06:20,505
‎-सुना तुमने?
‎-पीछे वाले कार चलाने की कोशिश कर रहे हैं।

100
00:06:30,390 --> 00:06:32,016
‎यह चमकता हरा रंग बढ़िया चुना है।

101
00:06:32,100 --> 00:06:35,311
‎-बहुत भड़कीला है?
‎-इतालवी वास्तुकला में घुलमिल जाता है।

102
00:06:35,395 --> 00:06:37,397
‎-क्या, यह रंग पसंद नहीं आया?
‎-शिशु!

103
00:06:37,480 --> 00:06:39,982
‎शिशु।

104
00:06:48,574 --> 00:06:51,494
‎नहीं! पिल्ले!

105
00:06:52,912 --> 00:06:54,664
‎साला!

106
00:06:56,207 --> 00:06:58,668
‎अरबपति

107
00:07:00,586 --> 00:07:02,213
‎वह ठीक है।

108
00:07:11,013 --> 00:07:11,889
‎उसके पास बंदूक है।

109
00:07:21,649 --> 00:07:22,733
‎-चलो!
‎-क्या?

110
00:07:24,152 --> 00:07:26,571
‎-हे भगवान!
‎-मारो उसे!

111
00:07:29,449 --> 00:07:30,366
‎मारो!

112
00:07:34,162 --> 00:07:36,205
‎सी.आई.ए. जासूस

113
00:07:42,795 --> 00:07:43,629
‎वह ठीक है?

114
00:07:45,047 --> 00:07:47,467
‎-उसने बहुत खून खो दिया है।
‎-यह बहुत नहीं है।

115
00:07:47,550 --> 00:07:49,010
‎मेरी सीट के नीचे भी बह रहा है।

116
00:07:49,093 --> 00:07:52,889
‎मैं निर्णय करती हूँ बहुत सारा कितना होता है।
‎देखा? खून। लाल।

117
00:07:52,972 --> 00:07:56,058
‎क्या इसे रोक सकती हो, या जो भी इसके कहते हैं?

118
00:07:56,142 --> 00:07:57,935
‎मैं इसे बाहर आते सुन सकता हूँ।

119
00:08:00,271 --> 00:08:01,564
‎इससे धारा निकली।

120
00:08:01,647 --> 00:08:03,900
‎-विश्वास नहीं होता। इसने धारा निकली।
‎-बहुत सारा खून है।

121
00:08:03,983 --> 00:08:05,443
‎मुझे बताओ वह तुम्हारे मुँह में नहीं गया।

122
00:08:07,195 --> 00:08:09,280
‎डॉक्टर

123
00:08:11,782 --> 00:08:13,993
‎यही होता है जब किसी देश को चुराते हैं।
‎सही, वन?

124
00:08:14,076 --> 00:08:15,870
‎तैयारी के लिए एक मिशन करते हो अच्छा होता।

125
00:08:15,953 --> 00:08:18,289
‎हाँ, यही मेरी समस्या है।
‎मैं अभी तैयार ही हो रहा हूँ।

126
00:08:29,717 --> 00:08:30,968
‎धत्!

127
00:08:31,052 --> 00:08:31,886
‎ओह!

128
00:08:33,137 --> 00:08:35,097
‎सब साली वेस्पा क्यों चला रहे हैं?

129
00:08:41,354 --> 00:08:42,230
‎वाह।

130
00:08:42,313 --> 00:08:43,481
‎भगवान, मुझे इटली से प्यार है।

131
00:08:51,739 --> 00:08:52,949
‎मुझे महसूस होने लगा है।

132
00:08:54,659 --> 00:08:56,953
‎मुझे साला उलटी आ रही है।

133
00:09:06,295 --> 00:09:07,713
‎वन फोर से बात करना चाहता है।

134
00:09:07,797 --> 00:09:08,965
‎हाँ, फोर हूँ।

135
00:09:09,048 --> 00:09:09,882
‎हमें तुम्हारी ज़रूरत है।

136
00:09:10,299 --> 00:09:11,425
‎बेशक तुम्हें मेरी ज़रूरत है।

137
00:09:11,509 --> 00:09:12,510
‎मैं यहाँ हूँ।

138
00:09:12,593 --> 00:09:14,929
‎ज़रा याद दिलाओ, साला "यहाँ" कहाँ है?

139
00:09:15,012 --> 00:09:16,389
‎"यहाँ" यहाँ। जैसे, यहाँ?

140
00:09:16,472 --> 00:09:17,682
‎यथातथ्यता।

141
00:09:26,857 --> 00:09:29,235
‎यहाँ। साला एकदम यहाँ!

142
00:09:29,318 --> 00:09:31,070
‎जैसे हमने तय किया था, डुउमो के ऊपर।

143
00:09:31,988 --> 00:09:33,030
‎ऊपर देखो।

144
00:09:35,116 --> 00:09:36,033
‎कहाँ जा रहे हो?

145
00:09:43,583 --> 00:09:44,458
‎धत्।

146
00:09:45,001 --> 00:09:45,960
‎नीचे आ रहा हूँ।

147
00:10:07,064 --> 00:10:08,274
‎तुम्हें देख सकता हूँ।

148
00:10:08,357 --> 00:10:09,609
‎जल्दी। गड्ढे वाली पैंतरेबाज़ी!

149
00:10:26,751 --> 00:10:27,585
‎एकदम तुम्हारे ऊपर!

150
00:10:32,965 --> 00:10:35,051
‎आसमान में चलने वाला

151
00:10:36,218 --> 00:10:39,388
‎उत्तर की तरफ़ आ रहा हूँ। विआ ड... विआ ड... से।

152
00:10:39,930 --> 00:10:41,515
‎इटली में साला बहुत ही "विआ" हैं।

153
00:10:42,600 --> 00:10:43,684
‎ग़लत दिशा!

154
00:10:44,644 --> 00:10:46,354
‎वापस आ जाओ। मुझे कुछ सूझा है।

155
00:10:53,194 --> 00:10:54,028
‎वहाँ से मुड़ कर।

156
00:10:57,114 --> 00:10:58,866
‎हाँ। आते रहो।

157
00:11:12,213 --> 00:11:15,883
‎सिक्स... तुमने वह देखा? इसे कहते हैं "कौशल।"

158
00:11:17,009 --> 00:11:18,761
‎किसे पता था आँख की नस इतनी लंबी होती है?

159
00:11:18,844 --> 00:11:20,930
‎अचरज हो रहा है उसकी गांड इसके साथ नहीं आई।

160
00:11:21,681 --> 00:11:23,599
‎ऐसे काम नहीं होगा। वहाँ पर रोको।

161
00:11:30,147 --> 00:11:32,817
‎नहीं। साला क्या कर रहे हो, यार?

162
00:11:33,484 --> 00:11:35,152
‎-नहीं!
‎-ठीक है। इसे...

163
00:11:37,279 --> 00:11:39,281
‎इसे तोड़ना मत, साले!

164
00:11:45,621 --> 00:11:47,164
‎-पकड़ो! मिल गया?
‎-मैं मज़ाक नहीं कर रहा!

165
00:11:47,248 --> 00:11:49,417
‎-अगर इसे तोड़ दिया तो मिशन खत्म!
‎-ले लो!

166
00:11:50,418 --> 00:11:51,711
‎-यार, ले लो!
‎-मिल गई!

167
00:11:51,794 --> 00:11:53,295
‎-साला!
‎-मिल गई!

168
00:11:53,379 --> 00:11:55,881
‎-फेंको इसे!
‎-अपनी आँखें साला सड़क पर रखो!

169
00:11:56,966 --> 00:11:58,300
‎यह बहुत ही तनावपूर्ण हैं।

170
00:12:05,015 --> 00:12:07,601
‎-यह किसकी आँख है?
‎-वकील की।

171
00:12:08,144 --> 00:12:12,106
‎-क्या तुमने इसे बाहर निकाला या...
‎-भगवान, नहीं। मैंने इसे बाहर नहीं निकाला।

172
00:12:12,189 --> 00:12:13,399
‎टू ने निकाला।

173
00:12:13,482 --> 00:12:15,025
‎ठीक है, ऐसा करते हैं।

174
00:12:23,617 --> 00:12:25,828
‎ठीक है। रोवाक के सारे प्रसारण।

175
00:12:25,911 --> 00:12:27,955
‎यह हमें सीधा उन चार जनरल तक पहुँचाएगा।

176
00:12:31,417 --> 00:12:33,711
‎-मुझे चक्कर आ रहा है।
‎-तुमने इसे पकड़ा नहीं हुआ।

177
00:12:33,794 --> 00:12:35,838
‎तुम्हें जनरल मिल गए? मैं जा सकता हूँ?

178
00:12:36,422 --> 00:12:37,548
‎पुलिसवाला।

179
00:12:37,631 --> 00:12:39,216
‎-पुलिसवाला।
‎-धत्। तुम हिलना मत।

180
00:12:39,300 --> 00:12:41,010
‎एक पुलिसवाला हमारी तरफ़ देख रहा है।

181
00:12:42,511 --> 00:12:44,138
‎जाओ, यार। जाओ!

182
00:12:52,396 --> 00:12:53,773
‎तुम्हें पुलिस हेलिकॉप्टर से पीछा छुड़ना होगा।

183
00:12:53,856 --> 00:12:54,732
‎"इतालवी की तरह महसूस करो"

184
00:12:54,815 --> 00:12:57,109
‎शौचालय कहाँ है?

185
00:12:57,193 --> 00:12:58,402
‎शौचालय कहाँ है?

186
00:12:59,445 --> 00:13:00,529
‎शौचालय कहाँ है?

187
00:13:04,116 --> 00:13:06,076
‎हत्यारा

188
00:13:08,496 --> 00:13:09,789
‎शुभ प्रभात, वन।

189
00:13:09,872 --> 00:13:12,082
‎हाँ, ए। बुरा हुआ। हम बहुत ही मुश्किल में हैं।

190
00:13:12,500 --> 00:13:14,210
‎मैं तुम्हें शौचालय का रास्ता बता सकता हूँ।

191
00:13:14,293 --> 00:13:16,253
‎फोर को उबर की ज़रूरत है।

192
00:13:16,337 --> 00:13:17,505
‎मैं तुमसे एक कदम आगे हूँ।

193
00:13:21,592 --> 00:13:22,968
‎शुभ प्रभात, फोर।

194
00:13:23,052 --> 00:13:24,053
‎जाओ!

195
00:13:27,097 --> 00:13:28,599
‎मैं एक नई सुरक्षित जगह ले जाऊँगा।

196
00:13:28,682 --> 00:13:31,519
‎जब हम हेलिकॉप्टर से पीछा छुड़ा लेंगे।
‎क्या तुम ऐसा कर सकते हो?

197
00:13:31,602 --> 00:13:34,230
‎-हेलिकॉप्टर से पीछा छुड़ा सकते हो?
‎-"हेलिकॉप्टर से पीछा छुड़ा सकता हूँ?"

198
00:13:40,236 --> 00:13:41,070
‎जाओ!

199
00:13:48,035 --> 00:13:49,620
‎-धत्!
‎-साला चलाओ!

200
00:13:49,703 --> 00:13:50,704
‎तुम साला चलाओ!

201
00:13:54,250 --> 00:13:55,125
‎नीचे हो जाओ।

202
00:14:02,216 --> 00:14:04,635
‎-तुम्हारी बाँह पर चोट लगी है?
‎-क्या? तुम गोली चलाना चाहते हो?

203
00:14:04,718 --> 00:14:06,929
‎क्या गोली चलाने के लिए प्रयोग कर सकती हो?

204
00:14:07,847 --> 00:14:10,015
‎-तुमने यह देखा?
‎-हाँ!

205
00:14:13,435 --> 00:14:14,645
‎मुझे मेरा काम मत बताओ।

206
00:14:20,985 --> 00:14:23,195
‎-ए, उफिजी याद है?
‎-साला, नहीं।

207
00:14:23,279 --> 00:14:25,364
‎वह वाला संग्रहालय है
‎जिसके पास से हमने कॉफी ली थी।

208
00:14:25,447 --> 00:14:28,075
‎मुझे कॉफी याद है! मैं कह रहा हूँ साला नहीं!

209
00:14:47,219 --> 00:14:48,387
‎मारो उसे।

210
00:14:59,648 --> 00:15:00,816
‎चिल्लाने के लिए माफ़ करना।

211
00:15:01,942 --> 00:15:03,402
‎मैं संगीत लगा लूँ तो चलेगा?

212
00:15:04,194 --> 00:15:05,195
‎हाँ।

213
00:15:19,293 --> 00:15:21,086
‎लोगों को मत मारना!

214
00:15:22,504 --> 00:15:25,341
‎ठीक है, आगे का दरवाज़ा कहाँ है?

215
00:15:33,057 --> 00:15:34,892
‎बंदूक!

216
00:15:43,025 --> 00:15:44,109
‎टू!

217
00:15:59,083 --> 00:16:00,250
‎धत्!

218
00:16:03,295 --> 00:16:04,338
‎खुशी है तुम दल का भाग हो।

219
00:16:04,880 --> 00:16:05,839
‎मुझे भी।

220
00:16:09,718 --> 00:16:12,972
‎तुमने कहा था था जो भी मुझे करने की ज़रूरत है,
‎है ना? तो मैं यही करूँगा।

221
00:16:13,681 --> 00:16:16,600
‎-हम बेशक सुर्खियों में आएँगे।
‎-बेशक। सम्भल कर।

222
00:16:34,827 --> 00:16:35,744
‎धत्।

223
00:16:40,791 --> 00:16:41,917
‎नहीं!

224
00:16:42,376 --> 00:16:44,044
‎वह अपोलो और डाफ्नी का पुतला था।

225
00:16:51,593 --> 00:16:54,430
‎तुम्हें कोई हेलिकॉप्टर दिख रहे हैं?
‎मुझे कोई हेलिकॉप्टर नहीं दिख रहे।

226
00:16:55,889 --> 00:16:57,266
‎थ्री, हेलिकॉप्टर से पीछा छूट गया।

227
00:16:57,349 --> 00:16:59,018
‎डेविड नहीं। नहीं! डेविड नहीं!

228
00:16:59,560 --> 00:17:02,229
‎क्या डेविड है जिसकी वह बहुत ही छोटी होती...

229
00:17:02,312 --> 00:17:03,439
‎हाँ, वही है।

230
00:17:03,897 --> 00:17:06,525
‎तुम बाहर जा कर तुलना करने चाहते हो,
‎या हमें जाने के बारे में सोचना चाहिए?

231
00:17:06,608 --> 00:17:07,860
‎-नहीं। मैं ठीक हूँ।
‎-हाँ। चलो, चलें।

232
00:17:07,943 --> 00:17:08,986
‎जाओ!

233
00:17:12,740 --> 00:17:15,367
‎धत्! दो सबर्बन तुम्हारी तरफ़ आ रही हैं।

234
00:17:15,993 --> 00:17:18,078
‎सिक्स, उन्हें चकमा दो। मैं तुम्हारे पास आ रहा हूँ।

235
00:17:24,501 --> 00:17:25,961
‎जाओ!

236
00:17:32,176 --> 00:17:33,427
‎वह इस इंतज़ार में हैं कि हमें जाएँ!

237
00:18:00,662 --> 00:18:02,414
‎दल में एक सुपर हीरो है!

238
00:18:12,549 --> 00:18:13,759
‎मेरे पास और गोलियाँ नहीं हैं!

239
00:18:13,842 --> 00:18:14,802
‎मैं यह भाषा नहीं बोलता।

240
00:18:19,056 --> 00:18:20,432
‎बात और बिगड़ने वाली है।

241
00:18:20,516 --> 00:18:22,601
‎अभी? मैं सर्जरी कर रही हूँ।

242
00:18:22,684 --> 00:18:25,145
‎-मैं हज़ारों कारों से पीछा छुड़ा रहा हूँ।
‎-पता है वह मरने वाली है?

243
00:18:25,229 --> 00:18:27,564
‎पेट में गोली लगने के बाद
‎तुम कई दिनों तक जी सकते हो।

244
00:18:27,648 --> 00:18:28,690
‎उसे कुछ नहीं होगा।

245
00:18:29,191 --> 00:18:30,567
‎नहीं। मैं वह भाषा भी नहीं बोलता।

246
00:18:32,694 --> 00:18:33,529
‎ऊपर!

247
00:18:40,494 --> 00:18:42,621
‎-ओह!
‎-वाह।

248
00:18:43,747 --> 00:18:45,374
‎मैं उसे महसूस कर सकती हूँ।

249
00:18:46,166 --> 00:18:47,584
‎मुझे मिल गई।

250
00:18:48,752 --> 00:18:50,921
‎अब मुझे बेहतर महसूस हो रहा है।

251
00:18:51,004 --> 00:18:52,172
‎मुझे मिल गई, जान!

252
00:19:05,769 --> 00:19:08,355
‎हाँ! क्या कार चलाई!

253
00:19:11,775 --> 00:19:12,818
‎यह क्या है?

254
00:19:16,238 --> 00:19:17,239
‎मुझे दिख नहीं रहा!

255
00:19:19,908 --> 00:19:21,034
‎वाह!

256
00:19:21,910 --> 00:19:23,412
‎धत्!

257
00:19:34,840 --> 00:19:35,799
‎ठीक है।

258
00:19:38,510 --> 00:19:39,511
‎ठीक है।

259
00:19:39,595 --> 00:19:40,554
‎चलो।

260
00:19:41,138 --> 00:19:42,639
‎जाओ!

261
00:19:46,602 --> 00:19:47,769
‎कहाँ है...

262
00:20:09,124 --> 00:20:11,710
‎यह जाम उस लड़के के नाम जो मुझे पसंद था।

263
00:20:12,419 --> 00:20:13,462
‎क्या तुम रो रहे हो?

264
00:20:14,713 --> 00:20:16,215
‎हमें तो उसका नाम भी नहीं पता था।

265
00:20:16,840 --> 00:20:18,258
‎हमें किसी का नाम नहीं पता है।

266
00:20:18,759 --> 00:20:19,968
‎उसका नाम क्या था?

267
00:20:21,553 --> 00:20:22,596
‎उससे कोई फ़र्क नहीं पड़ता।

268
00:20:24,223 --> 00:20:25,432
‎वह एक अच्छा आदमी था।

269
00:20:36,818 --> 00:20:38,737
‎मुझे लगा मैंने जोखिम को काबू में रखा था। मुझे खेद है।

270
00:20:40,948 --> 00:20:42,157
‎क्या उसका कोई परिवार था?

271
00:20:43,158 --> 00:20:44,701
‎मुझे लगता है तुम उन्हें ही देख रही हो।

272
00:20:45,285 --> 00:20:46,453
‎हम सब।

273
00:20:51,792 --> 00:20:53,252
‎हम एक परिवार नहीं हैं।

274
00:20:54,836 --> 00:20:56,380
‎हम क्लीवर्स नहीं हैं।

275
00:20:56,838 --> 00:20:57,714
‎क्या?

276
00:20:57,798 --> 00:20:58,882
‎क्लीवर्स।

277
00:20:59,675 --> 00:21:01,218
‎वार्ड, जून?

278
00:21:01,301 --> 00:21:02,678
‎-क्या? नहीं।
‎-"लीव इट टू बिवर।"

279
00:21:02,761 --> 00:21:04,513
‎-"लीव इट टू बिवर?"
‎-जेरी मैथर्स?

280
00:21:04,972 --> 00:21:05,847
‎-नहीं।
‎-टोनी डाओ?

281
00:21:05,931 --> 00:21:08,183
‎-नहीं।
‎-बारबरा बिलिंग्सले, ह्यू ब्यूमोंट?

282
00:21:08,267 --> 00:21:10,644
‎-इसे बारे में कभी नहीं सुना।
‎-कोई "निक एट नाइट" नहीं देखता?

283
00:21:10,727 --> 00:21:13,105
‎फ्रेंच लोग ऐसा बकवास नहीं देखते।

284
00:21:13,188 --> 00:21:15,816
‎सहस्राब्दी पीढ़ी, फ्रेंच लोग। चलो सिर को पकड़ते हैं।

285
00:21:15,899 --> 00:21:16,817
‎इसका क्या मतलब हुआ?

286
00:21:17,609 --> 00:21:19,945
‎इसका मतलब है हमें सेवन को ढूँढना है।

287
00:21:35,085 --> 00:21:36,503
‎केंद्रीय, मदद और अड्डा।

288
00:21:36,837 --> 00:21:39,506
‎मदद और अड्डा, यह केंद्रीय है। जाल तुम्हारा है।

289
00:21:46,179 --> 00:21:48,890
‎अफ़ग़ानिस्तान - हेल्मैंड प्रांत

290
00:22:00,902 --> 00:22:02,988
‎जैकपॉट।

291
00:22:05,198 --> 00:22:09,161
‎सवाना, जॉर्जिया

292
00:22:27,721 --> 00:22:29,056
‎ए। ओह!

293
00:22:29,139 --> 00:22:30,640
‎ओह, ए।

294
00:22:31,433 --> 00:22:33,477
‎एक वैन बाहर जा रही है... संयुक्त राष्ट्र की।

295
00:22:33,560 --> 00:22:35,228
‎आईएसआर निशाने के पास पहुँच रहा है।

296
00:22:35,312 --> 00:22:37,064
‎ब्लैक हॉक, तुम सफेद वैन को देख सकते हो?

297
00:22:38,440 --> 00:22:40,650
‎वह परेशान लग रहा है, यार। कोई गड़बड़ है।

298
00:22:40,734 --> 00:22:42,569
‎वह मेरे लोगों की तरफ़ जा रहा है,
‎यह ठीक नहीं लग रहा।

299
00:22:42,652 --> 00:22:44,488
‎मैंने कहा वह मेरे लोगों की तरफ़ जा रहा है।

300
00:22:44,571 --> 00:22:45,989
‎मेरे लोग...

301
00:22:46,073 --> 00:22:47,324
‎स्क्वैड्रन जीपी फोटो

302
00:22:53,622 --> 00:22:55,457
‎लगता है अक्षर उलटे हैं।

303
00:22:56,958 --> 00:23:00,545
‎मैंने कहा अक्षर उलटे हैं।
‎गोली चलाने की अनुमति चाहता हूँ।

304
00:23:00,629 --> 00:23:02,756
‎शायद तुमने सुना नहीं, हम यहाँ बस दर्शक हैं, यार।

305
00:23:02,839 --> 00:23:04,383
‎-कमांडर, आपको...
‎-अगर तुम

306
00:23:04,841 --> 00:23:08,387
‎कोर्ट मार्शल नहीं चाहते तो कुर्सी पर बैठ जाओ।

307
00:23:08,887 --> 00:23:10,347
‎वह वैन!

308
00:23:10,430 --> 00:23:11,848
‎आरपीजी!

309
00:23:44,339 --> 00:23:45,465
‎प्रिय मिस्टर और मिसस,

310
00:23:47,300 --> 00:23:48,844
‎शायद आप मुझे नहीं जानते,

311
00:23:49,302 --> 00:23:52,931
‎पर जॉनी मेरे डेल्टा भाइयों में से एक था, एक दोस्त।

312
00:24:01,731 --> 00:24:03,150
‎घर में स्वागत है, ब्लेयन।

313
00:24:06,528 --> 00:24:09,406
‎हम काफ़ी देर से तुम जैसे
‎विशेष संचालक की खोज कर रहे थे।

314
00:24:12,826 --> 00:24:13,994
‎कौन हो तुम?

315
00:24:15,370 --> 00:24:17,414
‎मैं वह हूँ जो तुम्हें गोली चलाने देता।

316
00:24:17,914 --> 00:24:18,874
‎माफ़ करना?

317
00:24:22,794 --> 00:24:23,962
‎मैंने तुम्हारी कॉल सुनी।

318
00:24:24,588 --> 00:24:25,755
‎यह रहने दो कैसे।

319
00:24:27,090 --> 00:24:28,967
‎मैं तुम्हें वह गोली चलाने देता।

320
00:24:32,137 --> 00:24:33,305
‎क्या मैं अंदर आ सकता हूँ?

321
00:24:40,145 --> 00:24:41,146
‎धन्यवाद।

322
00:24:44,065 --> 00:24:45,817
‎दुनिया को कोई नहीं बचाने वाला।

323
00:24:48,487 --> 00:24:50,572
‎पर हम इसे थोड़ी सी कम बुरी बना सकते हैं,

324
00:24:51,323 --> 00:24:52,365
‎समझे?

325
00:24:54,242 --> 00:24:56,661
‎और मैं वह इंसान हूँ
‎जो ऐसा करने में तुम्हारी मदद कर सकता हूँ।

326
00:24:59,456 --> 00:25:00,707
‎तुम सोचते हो कैसा होता

327
00:25:00,790 --> 00:25:03,502
‎अगर वह काम कर सको
‎जिसके लिए इस धरती पर पैदा हुए थे?

328
00:25:06,338 --> 00:25:10,050
‎तुम कुछ बहुत ही दुष्ट लोगों को मार सकते हो।

329
00:25:12,385 --> 00:25:14,304
‎वे लोग नहीं
‎जो तुम्हारी सरकार बताती है कि दुष्ट हैं,

330
00:25:14,387 --> 00:25:17,807
‎जो नीतियोॆ या राजनीति और नौकरशाही
‎के हिसाब से दुष्ट हैं

331
00:25:17,891 --> 00:25:19,559
‎या व्यापारिक संबंध या ऐसी कोई बकवास।

332
00:25:19,643 --> 00:25:25,941
‎नहीं, मैं अव्वल नंबर के
‎दुष्ट कमीनों की बात कर रहा हूँ।

333
00:25:28,610 --> 00:25:30,737
‎मैं तुम्हारी मदद कर सकता हूँ उनके पीछे जाने में।

334
00:25:32,239 --> 00:25:36,159
‎और मैं तुमसे गोली ना चलाने के लिए कभी नहीं कहूँगा।

335
00:25:38,328 --> 00:25:39,746
‎तो इस बारे में तुम्हारा क्या कहना है?

336
00:25:49,464 --> 00:25:50,715
‎मारी

337
00:25:56,930 --> 00:25:58,056
‎ए, लड़के!

338
00:26:03,728 --> 00:26:05,981
‎-ए, वह आदमी क्या कर रहा है?
‎-ऐसा मत करो!

339
00:26:06,064 --> 00:26:07,482
‎ए!

340
00:26:08,733 --> 00:26:10,068
‎आदमी पानी में गिर गया!

341
00:26:17,158 --> 00:26:18,159
‎वर्तमान

342
00:26:18,243 --> 00:26:19,744
‎ब्लेयन पैदाइशी संचालक था,

343
00:26:21,246 --> 00:26:22,872
‎चौथी पीढ़ी का सैनिक।

344
00:26:23,540 --> 00:26:27,252
‎सच तो यह है कि उसका परिवार
‎हमारे लिए द्वितीय विश्वयुद्ध से लड़ता आ रहा है।

345
00:26:27,335 --> 00:26:30,213
‎उसके बड़ों की तरह ब्लेयन भी
‎सही और ग़लत में विश्वास करता है,

346
00:26:30,297 --> 00:26:33,341
‎और उन में अंतर जानने में
‎और फिर उसके बारे में कुछ करने में।

347
00:26:35,260 --> 00:26:36,720
‎उसने मुझे कहानियाँ बताईं।

348
00:26:38,513 --> 00:26:40,724
‎जो उसने बचपन में अपने दादाजी के बारे में सुनी थीं।

349
00:26:41,766 --> 00:26:44,936
‎एक टस्केगी विमान-चालक
‎जो 1944 में जंग में मारे गए थे।

350
00:26:45,770 --> 00:26:47,355
‎उसे अच्छा लगता कि हम यहाँ हैं,

351
00:26:48,356 --> 00:26:49,816
‎यह तस्वीरें साथ में रख रहे हैं,

352
00:26:51,192 --> 00:26:52,569
‎उसके हीरो की कब्र पर।

353
00:26:54,654 --> 00:26:58,617
‎और कैप्टन अमेरीका की तरह
‎वह अपने देश से प्यार करता था।

354
00:27:00,035 --> 00:27:02,495
‎और हममें से कोई नहीं जानता
‎हमारी क्या प्रतिक्रिया होती

355
00:27:02,579 --> 00:27:04,706
‎अगर हम अपने आप को उसके जैसी स्थिति में पाते।

356
00:27:05,165 --> 00:27:06,499
‎वह डर, वह शोर।

357
00:27:07,334 --> 00:27:08,585
‎पर अगर मैं ब्लेयन की जगह होता,

358
00:27:09,294 --> 00:27:12,380
‎तो मैं उन कमीनों को गोली मार देता।
‎मैं उनके साले सिर उड़ा देता।

359
00:27:12,464 --> 00:27:13,590
‎ऐसा मैं करता।

360
00:27:13,673 --> 00:27:16,635
‎मैं जंग में आखिर तक लड़ता।

361
00:27:17,135 --> 00:27:20,639
‎मैंने कभी सेना में काम नहीं किया है,
‎पर मैं एक माँ की तरह हूँ,

362
00:27:20,722 --> 00:27:22,307
‎अगर तुम मेरे बच्चों के रास्तें में आओगे...

363
00:27:23,141 --> 00:27:24,100
‎यार, बस बैठ जाओ।

364
00:27:24,184 --> 00:27:25,518
‎बस बैठ जाओ।

365
00:27:26,227 --> 00:27:27,937
‎इसे "कोको" देखते हुए देखना चाहिए।

366
00:27:29,105 --> 00:27:30,148
‎बहुत रोता है।

367
00:27:31,149 --> 00:27:32,901
‎वह एक भावनात्मक फिल्म है।

368
00:27:33,526 --> 00:27:34,986
‎वह सच में ज़ोर से रो रहा है।

369
00:27:35,070 --> 00:27:36,613
‎भगवान, यह देखना कठिन है। ठीक है।

370
00:27:37,864 --> 00:27:39,658
‎मुझे लगता है हमने काफ़ी देख लिया है।

371
00:27:41,951 --> 00:27:44,162
‎अब से तुम सेवन कहलाओगे।

372
00:27:44,829 --> 00:27:45,789
‎मैं वन हूँ।

373
00:27:46,289 --> 00:27:47,499
‎तो हम सात हैं।

374
00:27:47,582 --> 00:27:49,167
‎नहीं, छह।

375
00:28:00,637 --> 00:28:02,305
‎कैलिफ़ोर्निया रेगिस्तान

376
00:28:03,473 --> 00:28:06,351
‎दिन गुज़ारने के लिए
‎हम सब एक तरकीब का प्रयोग करते हैं।

377
00:28:06,434 --> 00:28:10,689
‎हम एक डब्बा लेते हैं,
‎और दुनिया की सारी भयंकर बाते उसने डाल देते हैं,

378
00:28:10,772 --> 00:28:13,400
‎वे सारी बुरी बातें जो इंसान एक दूसरे पर करते हैं।

379
00:28:13,900 --> 00:28:16,861
‎और फिर हम वह डिब्बा बंद कर देते हैं
‎और उसके ना होने का नाटक करते हैं।

380
00:28:18,488 --> 00:28:21,616
‎हम में से बहुत कम लोग इस डिब्बे में
‎बहुत समय बिताते हैं।

381
00:28:22,075 --> 00:28:24,369
‎हम नाटक करने की क्षमता खो चुके हैं।

382
00:28:24,786 --> 00:28:27,414
‎हम जानते हैं इस बकवास दुनिया में
‎बहुत काम बाकी है।

383
00:28:27,497 --> 00:28:28,790
‎साला अंदर मत आना

384
00:28:29,249 --> 00:28:33,169
‎भूतों के नाते हमारा काम है वह गंदा काम करना
‎जो जीवित नहीं कर सकते या नहीं करना चाहते।

385
00:28:34,754 --> 00:28:36,423
‎और वह हम यहाँ से करते हैं।

386
00:28:37,132 --> 00:28:39,092
‎यह हमारा भूतिया घर है।

387
00:28:39,718 --> 00:28:43,138
‎यह काफ़ी कुछ बैटकेव की तरह है,
‎पर यह बैटकेव की तरह नहीं है।

388
00:28:43,221 --> 00:28:44,472
‎सेवन, तुम मर गए हो।

389
00:28:45,390 --> 00:28:48,184
‎तुम बस उन शहरों में जा सकते हो
‎जहाँ पहले नहीं गए हो।

390
00:28:48,268 --> 00:28:49,436
‎उनसे मिलो जिन्हें पहले नहीं मिले।

391
00:28:49,519 --> 00:28:51,688
‎बस अपने साथी भूतों को अलावा।

392
00:28:51,771 --> 00:28:55,066
‎जिनके नाम तुम नहीं जानते,
‎बस नंबर जानते हो, सुरक्षा के लिए,

393
00:28:56,067 --> 00:28:57,652
‎ताकि कोई ज़्यादा करीब ना आए।

394
00:28:58,737 --> 00:28:59,696
‎यहाँ पर आओ।

395
00:29:01,072 --> 00:29:02,615
‎यह हमारा निशाने वाला बोर्ड है।

396
00:29:03,074 --> 00:29:07,287
‎ये नौ आदमी डिब्बे में
‎बहुत ही मुसीबतें डाल रहे हैं।

397
00:29:07,704 --> 00:29:08,955
‎अब इन्हें हमें सफाई देनी होगी।

398
00:29:11,750 --> 00:29:13,877
‎पहला निशाना, यह हरामी।

399
00:29:15,044 --> 00:29:16,212
‎पहला मिशन,

400
00:29:16,963 --> 00:29:20,425
‎तुर्गिस्तान का तानाशाह, रोवाक ऐलीमोव।

401
00:29:21,009 --> 00:29:22,969
‎जब तुम मर जाते हो, सारा कमीनापन रोक सकते हो।

402
00:29:23,052 --> 00:29:26,014
‎कोई कार के विभाग की कतारें नहीं,
‎क्रिसमस पर खरीदारी नहीं...

403
00:29:26,097 --> 00:29:27,390
‎ना ही धोखा देने वालीं प्रेमिकाएँ।

404
00:29:27,474 --> 00:29:30,226
‎उन्हें मरे हुए लोगों के लिए
‎ "दफ़्तर में नहीं है" संदेश बनाना चाहिए।

405
00:29:30,310 --> 00:29:31,853
‎"माफ़ करना। मैं इस समय ग्रह पर नहीं हूँ।

406
00:29:32,312 --> 00:29:33,271
‎मैं साला मर गई।"

407
00:29:33,354 --> 00:29:36,024
‎कोई कर नहीं, कोई आपराधिक अभिलेख नहीं,

408
00:29:36,107 --> 00:29:40,320
‎और कमीने फिर से नंगा होने
‎या सामान्य बातों के लिए गिरफ्तार नहीं करेंगे...

409
00:29:40,403 --> 00:29:42,697
‎जैसे, नंगा होना, पी कर नशे में होना।
‎सामान्य बातें।

410
00:29:43,198 --> 00:29:44,824
‎पता है मृत होने की सबसे अच्छी बात क्या है?

411
00:29:45,492 --> 00:29:47,118
‎आव्रजन की कतार में खड़ा नहीं होना पड़ता।

412
00:29:47,702 --> 00:29:49,746
‎मेरी तरफ ऐसे मत देखो। मैं एक अमेरिकन हूँ।

413
00:29:49,829 --> 00:29:51,039
‎मैं अवैध हूँ।

414
00:29:51,581 --> 00:29:52,916
‎तुम लोग सच में निंदक हो।

415
00:29:52,999 --> 00:29:54,250
‎और उच्च रक्त चाप का क्या?

416
00:29:54,334 --> 00:29:56,836
‎भाड़ में जाओ, उच्च रक्त चाप।
‎मैं जो चाहूँ साला खा सकता हूँ।

417
00:29:56,920 --> 00:29:58,254
‎बहुत बहुत धन्यवाद।

418
00:29:58,338 --> 00:30:00,465
‎तुम जानते हो ना तुम असल में अभी भी ज़िंदा हो?

419
00:30:08,473 --> 00:30:10,141
‎तुम भी भाड़ में जाओ, तकनीक।

420
00:30:10,683 --> 00:30:12,560
‎वे यह नहीं जानते कि मैं सातवीं कक्षा से

421
00:30:12,644 --> 00:30:14,687
‎विज्ञान परियोजना मेले के लिए
‎चुंबक बनाता आ रहा हूँ।

422
00:30:15,313 --> 00:30:16,898
‎जिसमें में जीत गया था।

423
00:30:17,732 --> 00:30:19,692
‎मैं जल्द ही समझ गया कैसे इतनी बड़ी चाज़ों को...

424
00:30:19,776 --> 00:30:20,902
‎यह बकवास है।

425
00:30:20,985 --> 00:30:21,986
‎...इसमें बजलते हैं।

426
00:30:22,570 --> 00:30:25,365
‎मैंने‎ ‎नियोडिमियम और सूक्ष्म चुंबक बनाईं।

427
00:30:25,448 --> 00:30:27,826
‎समान कंपन फोन, एक करोड़ सेल फोन,

428
00:30:27,909 --> 00:30:29,953
‎प्रियस, टेस्ला सब मेरे काम का प्रयोग करती हैं।

429
00:30:30,036 --> 00:30:33,081
‎और एक दिन इसके कारण
‎मैं बहुत ही अमीर बन जाऊँगा।

430
00:30:35,416 --> 00:30:38,169
‎तुम लोग सही तरह से नहीं समझे हो।

431
00:30:38,920 --> 00:30:40,505
‎मृत होने की सबसे अच्छी बात होती है...

432
00:30:41,422 --> 00:30:42,423
‎आज़ादी।

433
00:30:44,050 --> 00:30:45,718
‎मेरा मतलब है हम सब मरेंगे।

434
00:30:46,594 --> 00:30:49,138
‎जब जिंदा हो तो ऐसा करना चाहिए, है ना?

435
00:30:49,597 --> 00:30:52,809
‎जब जवान होते हो तो बेकार निर्णयों के कारण
‎बंध जाते हो।

436
00:30:52,892 --> 00:30:55,854
‎जैसे की शादी या ऋण, ऐसी बातें।

437
00:30:55,937 --> 00:30:56,938
‎पर जब मर जाते हैं,

438
00:30:58,940 --> 00:31:00,400
‎ये सब मिट जाता है।

439
00:31:01,776 --> 00:31:03,528
‎ग़ायब हो जाता है।

440
00:31:04,320 --> 00:31:09,242
‎उस पल के बाद
‎बस वह मायने रखता है जो तुम चुनते हो।

441
00:31:10,702 --> 00:31:13,162
‎बात यह है कि हमें सेवन को दिखाना चाहिए
‎पर्दे के पीछे क्या है।

442
00:31:13,246 --> 00:31:15,164
‎ज़रा मुझे वह पकड़ा सकते हो?

443
00:31:15,623 --> 00:31:19,377
‎चलो। ठीक है, एक छोटा सा प्रदर्शन,
‎कोई तकनीक नहीं।

444
00:31:19,460 --> 00:31:24,549
‎तीन कठीन कदमों में ऐसे तख्तापलट करते हैं।

445
00:31:24,632 --> 00:31:27,427
‎ठीक है, तो एक देश है, तुर्गिस्तान, ठीक?

446
00:31:27,510 --> 00:31:30,555
‎यह जनता है, अच्छे लोग, जो अपना जीवन जी रहे हैं।

447
00:31:31,222 --> 00:31:35,643
‎और फिर ये चार बहुत ही कमीने जनरल हैं।

448
00:31:35,727 --> 00:31:37,228
‎पर एक और भी बुरा इंसान है।

449
00:31:38,187 --> 00:31:39,606
‎यह साला तानाशाह।

450
00:31:40,273 --> 00:31:41,608
‎सबसे ऊपर।

451
00:31:41,691 --> 00:31:42,984
‎उसके भाई को मत भूलना।

452
00:31:43,067 --> 00:31:44,694
‎लोकतंत्र-प्रेमी भाई।

453
00:31:45,278 --> 00:31:46,487
‎वह ही कुंजी हैं।

454
00:31:47,363 --> 00:31:50,783
‎हम चार जनरलों को मारेंगे। वे हमें भाई तक ले जाएँगे।

455
00:31:50,867 --> 00:31:54,120
‎अगर सबसे उच्च जनरल को मारते हो,
‎तो तानाशाह का दिन बिगड़ जाता है।

456
00:31:54,203 --> 00:31:56,205
‎जो हम दूसरा काम करेंगे, वह है भाई को आज़ाद करना।

457
00:31:56,289 --> 00:31:59,459
‎जो आखिरी काम हम करेंगे,
‎वह है उस साले तानाशाह को

458
00:31:59,542 --> 00:32:03,838
‎अलविदा कहना
‎और उसके लोकतंत्र-प्रेमी भाई को नमस्ते कहना।

459
00:32:04,589 --> 00:32:07,133
‎यह सब चार महीनों बाद होगा।

460
00:32:07,216 --> 00:32:10,470
‎"दिआ दे लोस मोरतोस" पर। मरे हुओं का दिन।

461
00:32:14,182 --> 00:32:15,266
‎बस इतना ही?

462
00:32:16,184 --> 00:32:18,436
‎खैर, यह काफ़ी सरल है।

463
00:32:20,188 --> 00:32:21,022
‎यह बस गिलास ही हैं।

464
00:32:22,982 --> 00:32:24,943
‎तो हम सब मारे जाएँगे?

465
00:32:25,735 --> 00:32:26,778
‎मैं नहीं।

466
00:32:27,195 --> 00:32:29,113
‎यह नहीं। हम सब।

467
00:32:30,198 --> 00:32:32,241
‎-दर्दनाक तरह से।
‎-हाँ, तुम लोग बहुत ही मजाकिया हो।

468
00:32:32,742 --> 00:32:35,703
‎तो इस तुर्गिस्तान के आदमी रोवाक
‎के बारे में मुझे और क्या बता सकते हो?

469
00:32:42,001 --> 00:32:43,252
‎तुर्गिस्तान की सीमा पर,

470
00:32:43,336 --> 00:32:46,089
‎लाखों लोग रोवाक के शासन से भाग रहे हैं।

471
00:32:46,172 --> 00:32:47,799
‎सेना सहायता कार्य पर वार करती है।

472
00:32:47,882 --> 00:32:50,843
‎रोवाक की सेना इन गुप्त अस्पतालों पर वार करती है।

473
00:32:50,927 --> 00:32:52,929
‎और दुनिया मूक बन कर देखती है...

474
00:33:01,062 --> 00:33:03,356
‎तुर्गिस्तान की सीमा

475
00:33:09,153 --> 00:33:11,823
‎जब से लड़ाई शुरू हुई है
‎दस लाख लोग बेघर हो चुकें हैं।

476
00:33:11,906 --> 00:33:14,951
‎इस खेड़े में 80,000 हैं,
‎और उसमें लगभग आधे बच्चे हैं।

477
00:33:15,034 --> 00:33:16,744
‎-बहुत ही दुख की बात है। भगवान।
‎-हाँ।

478
00:33:16,828 --> 00:33:18,955
‎अगर आपके पास समय है,
‎हमारा बनाया अस्पताल दिखाना चाहूँगा।

479
00:33:19,038 --> 00:33:20,498
‎हम अस्पताल नहीं जाएँगे।

480
00:33:20,581 --> 00:33:22,458
‎मैंने मलेरिया की दवा नहीं ली है, लेकिन...

481
00:33:22,542 --> 00:33:24,085
‎दुनिया के इस स्थान पर मलेरिया नहीं है।

482
00:33:24,168 --> 00:33:25,294
‎मैं इस बारे में निर्णय लूँगा।

483
00:33:25,378 --> 00:33:27,547
‎हम ऐसा करने वाले हैं। ठीक है, मैं...

484
00:33:28,172 --> 00:33:30,174
‎-तुम्हारा नाम क्या है?
‎-ओलिवर।

485
00:33:30,258 --> 00:33:33,386
‎ओलिवर। ओलिवर हमारी यहाँ फ़ोटो लेगा,

486
00:33:33,469 --> 00:33:36,014
‎और फिर मैं बच्चों की कुछ फ़ोटो लूँगा,

487
00:33:36,097 --> 00:33:37,849
‎उम्मीद है वे ज़्यादा बीमार न हो,
‎ज़्यादा उदास नहीं,

488
00:33:37,932 --> 00:33:39,142
‎कोई अपंग नहीं, ऐसा कुछ नहीं।

489
00:33:39,225 --> 00:33:43,146
‎और फिर मैं पानी के जग ले कर चलूँगा,

490
00:33:43,229 --> 00:33:46,482
‎और फिर मैं तुम्हारी संस्था को एक बड़ा सा चैक दूँगा।

491
00:33:46,566 --> 00:33:48,192
‎-ठीक है, तुम्हारा नाम क्या है?
‎-माइक।

492
00:33:48,276 --> 00:33:50,361
‎हाँ, ठीक है। धन्यवाद, माइक।

493
00:33:52,822 --> 00:33:54,032
‎संभाल के।

494
00:33:54,115 --> 00:33:55,867
‎-कृपया, मुझे मदद करने दिजिए।
‎-ये संतुलित हैं।

495
00:33:55,950 --> 00:33:58,494
‎अगर एक गिरा दिया तो गोल-गोल घूमने लगूँगा।

496
00:33:59,287 --> 00:34:01,080
‎वह अमीर आदमी यहाँ क्या कर रहा है?

497
00:34:01,164 --> 00:34:03,291
‎पता नहीं। फ़ोटो खिंचवाने के लिए?
‎सामाजिक मीडिया?

498
00:34:03,374 --> 00:34:04,333
‎परवाह करने का दिखावा?

499
00:34:05,251 --> 00:34:07,712
‎मुझे फुटबॉल खेलनी चाहिए थी।
‎मैं पेशेवर खिलाड़ी बन सकता था।

500
00:34:07,795 --> 00:34:09,213
‎-जाओ यहाँ से।
‎-हम ठीक हैं।

501
00:34:30,401 --> 00:34:32,403
‎-वे हम पर वार करने वाले हैं!
‎-क्या हो रहा है?

502
00:34:35,281 --> 00:34:36,824
‎हमारे साथ आओ! हमारे पास नकाब है!

503
00:34:45,083 --> 00:34:47,627
‎-नकाब लाओ!
‎-गैस!

504
00:34:47,710 --> 00:34:48,628
‎नकाब लाओ!

505
00:34:56,427 --> 00:34:58,679
‎गैस!

506
00:34:58,763 --> 00:35:00,473
‎-डिब्बे खोलो।
‎-इन्हें बाँटो।

507
00:35:49,897 --> 00:35:51,232
‎यह पहन लो। वह पहन लो।

508
00:37:24,617 --> 00:37:27,662
‎लूव्रे अबू धाबी

509
00:37:37,755 --> 00:37:40,841
‎हम लूव्रे में हैं। दुनिया की सबसे सुंदर जगह।

510
00:37:40,925 --> 00:37:41,926
‎इसे बंद करो।

511
00:37:42,009 --> 00:37:43,052
‎पर, जनाब...

512
00:37:43,135 --> 00:37:45,638
‎-यह तुम्हें कहाँ मिला?
‎-सामाजिक मीडिया, जनाब।

513
00:37:45,721 --> 00:37:47,348
‎यह हर जगह है।

514
00:37:47,431 --> 00:37:50,434
‎समाचार कंपनियाँ और विदेशी सरकारें,
‎सब इसकी आलोचना कर रही हैं।

515
00:37:50,518 --> 00:37:52,937
‎वह एक युद्ध अपराधी है
‎जिसे कोई जवाबदेह नहीं ठहरा रहा।

516
00:37:53,020 --> 00:37:57,024
‎उसके सबसे दुष्ट काम हैं
‎प्रतिबंध लगे रासायनिक हथियारों का प्रयोग।

517
00:37:57,441 --> 00:37:58,401
‎इतना शोर।

518
00:37:59,277 --> 00:38:00,903
‎थोड़ा सा भी खून नहीं बहा है।

519
00:38:01,529 --> 00:38:02,947
‎तुम्हारे विचार में यह किसने ली है?

520
00:38:03,447 --> 00:38:04,573
‎मुझे प्रभावित करो।

521
00:38:05,866 --> 00:38:09,203
‎आपने ली है, आपने किसी को लेने को कहा
‎और फिर लीक की,

522
00:38:09,912 --> 00:38:12,832
‎संकल्प दिखाने के लिए, भय पैदा करने के लिए।

523
00:38:17,586 --> 00:38:20,840
‎अपने दुश्मनों को दिखाने के लिए कि उन्हें
‎और जिन्हें वे प्यार करते हैं, क्या हो सकता है।

524
00:38:21,340 --> 00:38:22,591
‎यह तो बस शुरुआत है।

525
00:38:24,343 --> 00:38:26,512
‎पैरिस, फ्रांस - 6 महीने बाद

526
00:38:26,595 --> 00:38:29,348
‎तुम्हें तुम्हारे गंदे दिमाग ने उकसाया था

527
00:38:29,974 --> 00:38:33,436
‎जो बस खून खराबे के ही सपने देखता है।

528
00:38:33,519 --> 00:38:35,479
‎कहो कि मैंने उन्हें नहीं मारा।

529
00:38:35,563 --> 00:38:38,607
‎पर वे मारे गए, और तुम्हारे हाथों मारे गए।

530
00:38:41,944 --> 00:38:43,487
‎तुम मुझे पर थूकती क्यों हो?

531
00:38:43,571 --> 00:38:46,282
‎काश यह जानलेवा ज़हर होता तुम्हारे लिए।

532
00:38:46,907 --> 00:38:49,952
‎ज़हर पहले कभी भी इतनी मधुर जगह से नहीं निकला।

533
00:38:50,036 --> 00:38:52,997
‎ज़हर कभी भी इतने दुष्ट व्यक्ति पर नहीं गिरा।

534
00:38:53,080 --> 00:38:56,625
‎आपकी आँखों ने, प्यारी देवी,
‎मेरी आँखों को संक्रमित कर दिया है।

535
00:38:56,709 --> 00:38:59,545
‎काश वे साँप होतीं जो तुम्हें डस कर मार देतीं!

536
00:39:11,724 --> 00:39:12,725
‎मार्टीनी।

537
00:39:13,434 --> 00:39:15,561
‎चम्मच घुमा कर। हिला कर नहीं, चम्मच घुमा कर।

538
00:39:21,317 --> 00:39:22,318
‎तुम्हारी क्या राय है?

539
00:39:22,401 --> 00:39:23,986
‎मैं एक नेगरोनी लूँगा।

540
00:39:24,070 --> 00:39:25,071
‎बस गिलास में डाल कर।

541
00:39:27,281 --> 00:39:28,324
‎माफ़ करना?

542
00:39:28,407 --> 00:39:30,326
‎उस... उस नाटक के बारे में?

543
00:39:30,409 --> 00:39:33,829
‎वह कहावत है ना, "क्या कला ज़िंदगी का दर्पण है?"

544
00:39:33,913 --> 00:39:36,832
‎क्योंकि मंच पर एक तानाशाह घूम रहा है...

545
00:39:36,916 --> 00:39:37,750
‎बाशा।

546
00:39:37,833 --> 00:39:39,668
‎और पहले भाग में,

547
00:39:41,379 --> 00:39:43,297
‎उसकी क्रूरता को दंड नहीं मिलता।

548
00:39:43,381 --> 00:39:44,548
‎पर पाँचवे भाग में...

549
00:39:46,384 --> 00:39:49,470
‎पाँचवे भाग में... न्याय।

550
00:39:51,055 --> 00:39:52,640
‎हमेशा न्याय।

551
00:39:53,432 --> 00:39:55,017
‎तुम्हें एक तानाशआह दिखाई देता है।

552
00:39:55,101 --> 00:39:58,479
‎मैं एक आदमी को अव्यवस्थित दुनिया में
‎व्यवस्थता कायम करते देख रहा हूँ।

553
00:39:59,146 --> 00:40:02,650
‎उसकी गंदगी साफ करते, उसको चमकाते हुए।

554
00:40:02,733 --> 00:40:05,945
‎हमारी कला में
‎हमारी सबसे चहेती उम्मीद सच होती है।

555
00:40:06,028 --> 00:40:07,655
‎हीरो हमेशा जीतते हैं।

556
00:40:08,739 --> 00:40:09,657
‎यह बकवास है।

557
00:40:10,699 --> 00:40:13,869
‎ज़िंदगी में इसका उलटा होता है।

558
00:40:16,163 --> 00:40:19,750
‎नहीं, मैं शेक्सपियर का साथ हूँ।
‎पाँचवा भाग आनेवाला है।

559
00:40:19,834 --> 00:40:21,043
‎शेक्सपियर के नाम।

560
00:40:21,627 --> 00:40:22,586
‎बिल के नाम।

561
00:40:23,379 --> 00:40:25,297
‎मुझे लगता है तुम दोनों ने अंत खराब कर दिया।

562
00:40:26,340 --> 00:40:27,341
‎नहीं।

563
00:40:29,802 --> 00:40:30,928
‎हमने ऐसा नहीं किया।

564
00:40:36,767 --> 00:40:38,436
‎तुम्हारा नाम नहीं पता है।

565
00:40:38,519 --> 00:40:40,855
‎-रोवाक।
‎-नहीं, मैं उससे बात कर रहा था।

566
00:40:43,732 --> 00:40:45,860
‎तुम दूर हो सकते हो? मैं नोक महसूस कर सकता हूँ।

567
00:40:49,196 --> 00:40:50,156
‎हाँ।

568
00:40:51,157 --> 00:40:53,200
‎अब वह मेरे अँदर नहीं है। हम सुरक्षित हैं।

569
00:40:54,493 --> 00:40:55,411
‎तुम्हारा नाम क्या है?

570
00:40:56,120 --> 00:40:57,288
‎एरियाना।

571
00:40:57,371 --> 00:41:00,332
‎एरियाना। बड़ा आदमी अब भी मुझे घूर रहा है ना?

572
00:41:02,001 --> 00:41:03,961
‎-हाँ।
‎-वह बाद में मुझे पीटेगा।

573
00:41:04,044 --> 00:41:05,004
‎-अच्छा है।
‎-हाँ।

574
00:41:33,365 --> 00:41:35,159
‎हम कुछ ग़लत कर रहे हैं।

575
00:41:35,242 --> 00:41:36,118
‎क्यों?

576
00:41:36,202 --> 00:41:39,121
‎क्योंकि चॉकलेट सारी रात वहीं रही हैं।

577
00:41:39,205 --> 00:41:41,207
‎-जैसे वहाँ चिपकी हुई हैं।
‎-पागलपन है।

578
00:41:42,750 --> 00:41:43,792
‎मेरी उम्र हो रही है।

579
00:41:46,045 --> 00:41:47,963
‎जो उस आदमी ने कहा तुम उस पर विश्वास करते हो?

580
00:41:49,173 --> 00:41:51,425
‎बुराई को दंड नहीं मिलता।

581
00:41:52,176 --> 00:41:53,719
‎मुझे विश्वास है कि उसे इस पर विश्वास है।

582
00:41:54,720 --> 00:41:56,055
‎और तुम क्या सोचते हो?

583
00:41:58,682 --> 00:42:01,143
‎मुझे लगता है कि सारी दुनिया एक...

584
00:42:01,936 --> 00:42:03,812
‎बिना अंत के दुष्ट रास्ते पर...

585
00:42:04,605 --> 00:42:05,940
‎चल रही है।

586
00:42:08,901 --> 00:42:10,361
‎पर उसे दंड मिलेगा।

587
00:42:17,034 --> 00:42:18,702
‎सुनो, यह मज़ेदार था।

588
00:42:20,871 --> 00:42:22,373
‎क्या तुम ग़ायब होने वाले हो?

589
00:42:23,624 --> 00:42:25,209
‎क्या मैं तुम्हें कोई भूत लगता हूँ?

590
00:42:25,292 --> 00:42:28,587
‎नहीं। पर तुम्हारी बातों से लगता है
‎तुम ऐसा बनना चाहते हो।

591
00:42:28,671 --> 00:42:30,089
‎मेरी बातें।

592
00:42:31,632 --> 00:42:34,301
‎पर तुम्हें क्यों लगता है
‎मैं तुम्हें फिर से मिलना चाहती हूँ?

593
00:42:38,347 --> 00:42:40,099
‎तुम इतने यादगार नहीं थे।

594
00:42:42,810 --> 00:42:45,479
‎वैसे भी, मैं न्यू यार्क जा रही हूँ।

595
00:42:47,815 --> 00:42:49,233
‎मैं वहीं रहता हूँ।

596
00:42:49,316 --> 00:42:50,359
‎बुरा हुआ।

597
00:42:51,360 --> 00:42:53,028
‎तो अब तुम मेरा पीछा कर रहे हो?

598
00:42:54,363 --> 00:42:55,364
‎शायद थोड़ा सा।

599
00:43:07,459 --> 00:43:09,837
‎अब आपको सारी कहानी पता चल गई है।

600
00:43:10,421 --> 00:43:12,756
‎वर्तमान

601
00:43:13,507 --> 00:43:15,384
‎कैलिफ़ोर्निया रेगिस्तान

602
00:43:16,510 --> 00:43:18,095
‎आज स्कूल में कुछ हुआ?

603
00:43:18,178 --> 00:43:20,806
‎एंजेला वेलेंटाइन ने कहा
‎वह कक्षा में उलटी करने वाली है।

604
00:43:20,889 --> 00:43:22,016
‎क्या हुआ?

605
00:43:22,099 --> 00:43:22,975
‎उसने ऐसा किया।

606
00:43:23,392 --> 00:43:26,478
‎-ए, तुम वन के बारे में क्या जानते हो?
‎-वह वॉली कुत्ते को प्यार करता है।

607
00:43:27,062 --> 00:43:29,648
‎इस "बिवर" वाले शो का दीवाना है।
‎मुझे लगता है वह अनाथ है।

608
00:43:29,732 --> 00:43:32,192
‎हमारी शर्त चल रही है
‎अगर तुम पैसा लगाना चाहते हो।

609
00:43:32,610 --> 00:43:34,236
‎तुम्हारा यह दल दिलचस्प है, भाई।

610
00:43:34,320 --> 00:43:35,696
‎तुम लोगों ने कितने मिशन किए हैं?

611
00:43:35,779 --> 00:43:36,822
‎-फ्लोरेंस को गिन कर?
‎-हाँ।

612
00:43:36,905 --> 00:43:39,033
‎-एक।
‎-एक क्या?

613
00:43:39,116 --> 00:43:41,160
‎असल में नहीं, एक छोटा सा मिशन भी था,

614
00:43:41,243 --> 00:43:43,162
‎तो शायद एक और एक चौथाई।
‎वह सिसिली में था।

615
00:43:43,245 --> 00:43:45,414
‎पर फ्लोरेंस में सब गड़बड़ हुई।

616
00:43:45,497 --> 00:43:48,334
‎मेरा मतलब है अगर मैं नहीं होता
‎तो हम में से एक से ज़्यादा की जान जाती।

617
00:43:48,417 --> 00:43:50,502
‎-बस इतना ही कह रहा हूँ।
‎-तुम साला मज़ाक कर रहे हो?

618
00:43:51,378 --> 00:43:52,338
‎मैं साला मज़ाक नहीं करता।

619
00:43:52,421 --> 00:43:55,007
‎तुम्हें पता है मैंने अभी अपने परिवार
‎और दोस्तों के सामने ख़ुद को दफनाया?

620
00:43:55,090 --> 00:43:56,550
‎हाँ, वन ने मुझे उस बारे में बताया।

621
00:43:56,634 --> 00:43:58,302
‎बड़ा सेना का अंतिम संस्कार।

622
00:43:58,385 --> 00:43:59,595
‎बंदूकें चली, झंडे।

623
00:44:00,262 --> 00:44:02,556
‎बहुत ही बढ़िया। मेरे अंतिम संस्कार पर पाँच लोग थे,

624
00:44:02,640 --> 00:44:04,224
‎और उनमें से दो अंत से पहले चले गए।

625
00:44:04,308 --> 00:44:06,352
‎अपनी माँ को अपनी कब्र पर रोते देखना
‎कठिन होता है।

626
00:44:06,435 --> 00:44:07,269
‎हाँ।

627
00:44:07,353 --> 00:44:08,812
‎इस मिशन के बारे में अच्छा लग रहा है।

628
00:44:08,896 --> 00:44:11,106
‎इस मिशन के बारे में बहुत ही अच्छा लग रहा है।

629
00:44:12,524 --> 00:44:13,734
‎मूरात भाई

630
00:44:13,817 --> 00:44:15,361
‎तुम्हें यह आदमी मिल कैसे नहीं रहा?

631
00:44:15,444 --> 00:44:18,656
‎पता नहीं। ज़्यादातर किसी को भी ढूँढ सकते हो,
‎पर उसे यह मिल नहीं रहा।

632
00:44:18,739 --> 00:44:20,824
‎उसने कहा कुछ साल पहले
‎अमेरिकियों ने इसे पकड़ लिया था।

633
00:44:20,908 --> 00:44:23,494
‎-अमेरिकी?
‎-मुझे पता नहीं।

634
00:44:24,870 --> 00:44:26,538
‎अपने दल को तैयार करो, निशाना...

635
00:44:26,622 --> 00:44:27,998
‎कैमिली, समझता हूँ तुम्हें इससे नफ़रत है,

636
00:44:28,082 --> 00:44:30,125
‎पर कभी-कभी
‎बुरे लोगों को सिंहासन पर बिठाना होता है।

637
00:44:30,209 --> 00:44:31,293
‎बस अपना काम करो।

638
00:44:36,882 --> 00:44:39,301
‎पश्चिमी उज़्बेकिस्तान, 2017

639
00:44:54,983 --> 00:44:56,777
‎कोई हाथ मत लगाना। यह मेरा है।

640
00:45:17,673 --> 00:45:20,509
‎मुझे तुम्हारे विदेशी विभाग ने वादा...

641
00:45:20,592 --> 00:45:22,720
‎-मैं किसी और विभाग से हूँ।
‎-भगवान, सीआईऐ।

642
00:45:22,803 --> 00:45:24,471
‎मैं तुम्हें तुम्हारे भाई तक पहुँचाने आई हूँ।

643
00:45:25,013 --> 00:45:28,267
‎तुम मेरे भाई को नहीं जानती। रोवाक एक दरिंदा है।

644
00:45:28,350 --> 00:45:33,021
‎तुम्हारा देश जिन सिद्धांतों को मानता है
‎वह उन सबका उल्लंघन करेगा।

645
00:45:33,105 --> 00:45:36,150
‎मैंने निदेशक से ऐसा ना करने की
‎भीख माँगी थी, मूरात। मैंने भीख माँगी थी।

646
00:45:36,233 --> 00:45:38,861
‎उसने कहा कुछ साल पहले
‎अमरीकियो ने उसे पकड़ कर उसके भाई को दे दिया।

647
00:45:38,944 --> 00:45:41,697
‎वह गंजा आदमी। तुम्हें वन पसंद है ना?

648
00:45:41,780 --> 00:45:44,074
‎वह बेशक एक हरामी है,
‎पर वह एक दिलकश हरामी है, है ना?

649
00:45:44,700 --> 00:45:46,410
‎-नहीं।
‎-खैर, वह तुम्हें पसंद करता है।

650
00:45:48,328 --> 00:45:49,496
‎मज़ेदार बात यह है।

651
00:45:49,580 --> 00:45:51,623
‎आप सच में कितने अरबपतियों को जानते हैं?

652
00:45:51,707 --> 00:45:54,501
‎आपने ईलॉन मस्क, बिल गेट्स के बाके में सुना है,
‎यह है... भाड़ में जाए।

653
00:45:54,585 --> 00:45:56,754
‎ठीक है। बेशक आपने मेरे बारे में पहले नहीं सुना।

654
00:45:56,837 --> 00:45:59,465
‎मुझे यही पसंद है। मैं एक बढ़िया आविष्कारक हूँ।

655
00:45:59,548 --> 00:46:02,801
‎बहुत सारी तकनीक, ट्रैकिंग, और लोगों की
‎डिजिटल ट्रेल्स को छिपाने की चीज़ें बनाईं।

656
00:46:02,885 --> 00:46:04,845
‎कुछ मैंने सीआईए को भी बेची,

657
00:46:04,928 --> 00:46:07,681
‎जहाँ मैं कुछ दिलचस्प लोगों से मिला,
‎कुछ साहसी कार्य किए।

658
00:46:09,933 --> 00:46:12,811
‎पर धीरे धीरे मैंने सफ़ाई की और मुझे कुछ और सूझा।

659
00:46:12,895 --> 00:46:15,397
‎जो लोगो मुसीबत में हैं उनकी मदद के लिए
‎अपने पैसे का प्रयोग करना।

660
00:46:15,481 --> 00:46:17,608
‎पर मुझे पता लगा इसके लिए मेरे अरबों काफ़ी नहीं हैं।

661
00:46:17,691 --> 00:46:19,693
‎जिनको ज़रूरत होती है,
‎सरकारें उनकी मदद नहीं करतीं।

662
00:46:19,777 --> 00:46:23,447
‎तो मैंने कहा, "यह भाड़ में जाए, मैं ऐसा खुद करूँगा।"

663
00:46:23,530 --> 00:46:26,450
‎और अब हम यहाँ हैं। एक छोटी सी नेत्रगोलक
‎हमें उन हरामी जनरल तक ले आई।

664
00:46:26,533 --> 00:46:27,576
‎और खेल शुरू।

665
00:46:28,035 --> 00:46:30,704
‎ठीक है, जनरल, आप वेगास जा रहे हैं।

666
00:46:30,788 --> 00:46:33,165
‎मेरे पास आपके लिए एक बहुत ज़रूरी मिशन है।

667
00:46:33,248 --> 00:46:35,918
‎आप विक्टर से मिलेंगे, हथियारों का सौदागर।

668
00:46:36,752 --> 00:46:37,586
‎शराब पिएँगे।

669
00:46:42,341 --> 00:46:44,134
‎हम वेगास जा रहे हैं, जान।

670
00:46:44,760 --> 00:46:46,053
‎विक्टर, वेगास, वाइसराय।

671
00:46:46,136 --> 00:46:48,889
‎जनरल गैलीओफ़, बहुत सारे व्यंजन हैं,
‎इसलिए इसे आसान कर देते हैं।

672
00:46:48,972 --> 00:46:51,725
‎वह छोटा, मोटो वाला,
‎वह रोवाक के भाई की रखवाली करता है।

673
00:46:54,394 --> 00:46:58,398
‎दुनिया में सबसे ज़्यादा लास वेगास में
‎चेहरे की पहचान वाला सॉफ्टवेयर है।

674
00:46:58,482 --> 00:46:59,775
‎मुझे पता है मैं क्या बनूँगा।

675
00:46:59,858 --> 00:47:02,945
‎अपना भेस सोच समझ कर चुनना।

676
00:47:03,028 --> 00:47:05,322
‎मैं एक परिपक्व आदमी हूँ।
‎मैं गड़बड़ संभाल सकता हूँ।

677
00:47:05,405 --> 00:47:06,740
‎मुझे लगता है कहावत यह नहीं है।

678
00:47:06,824 --> 00:47:09,409
‎गड़बड़ को संभालो मत,
‎एक परिपक्व आदमी की तरह गड़बड़ करो ही नहीं।

679
00:47:09,493 --> 00:47:12,246
‎सूक्ष्म बनो। वातावरण में मिलजुल जाओ।
‎ग़ायब हो जाओ।

680
00:47:23,465 --> 00:47:24,591
‎हाँ।

681
00:47:34,434 --> 00:47:37,312
‎लॉस वेगास

682
00:47:37,396 --> 00:47:38,772
‎ठीक है, अब सुरक्षित है।

683
00:47:41,149 --> 00:47:43,026
‎तुम्हारा मतलब लाल वाले से है या नीले वाले से?

684
00:47:43,110 --> 00:47:45,988
‎-मुमकिन है फेरारी होगी।
‎-आपने ऐसे दर्जे की गैस नहीं देखी होगी।

685
00:47:46,071 --> 00:47:50,325
‎यह अमेरिकी सेना की है, प्रयोगात्मक सरीन गैस
‎विषहर औषध के परीक्षण के लिए।

686
00:47:50,409 --> 00:47:52,619
‎जो बच जाती है, वे रेगिस्तान में दफ़ना देते हैं।

687
00:47:52,703 --> 00:47:54,121
‎मैं इसे पा सकता हूँ,

688
00:47:55,080 --> 00:47:56,582
‎पर तुम्हें उसे यहाँ आ कर लेना होगा।

689
00:47:57,249 --> 00:47:58,625
‎और कोई बिचौलिए नहीं।

690
00:48:01,670 --> 00:48:02,629
‎सब को मारना है?

691
00:48:04,298 --> 00:48:05,257
‎बहुत खूब।

692
00:48:11,513 --> 00:48:13,724
‎क्या सौभाग्य है।

693
00:48:13,807 --> 00:48:16,560
‎-विक्टर की तरफ़ से तौफ़ा।
‎-मुझे विक्टर बहुत पसंद है।

694
00:48:38,916 --> 00:48:39,833
‎आया!

695
00:48:40,834 --> 00:48:43,045
‎दावत में स्वागत है!

696
00:48:59,603 --> 00:49:01,229
‎साला मुँहासा!

697
00:49:35,347 --> 00:49:37,391
‎तुम आखिरी जीवित जनरल हो...

698
00:49:39,393 --> 00:49:40,519
‎बहुत देर हो गई है।

699
00:49:41,937 --> 00:49:43,689
‎सौदा हो चुका है।

700
00:49:45,357 --> 00:49:47,401
‎दो टन सरीन गैस।

701
00:49:48,944 --> 00:49:50,946
‎-रोवाक के भाई को कहाँ रखा है?
‎-क्या?

702
00:49:51,029 --> 00:49:53,115
‎तुम्हारे पास तीन सेकंड। विशिष्ट होना।

703
00:49:53,198 --> 00:49:54,950
‎नहीं, सोचो नहीं। बात करो!

704
00:49:55,909 --> 00:49:57,411
‎तीन, दो...

705
00:49:57,494 --> 00:50:01,665
‎हाँग काँग पेंटहाउस के नी हाई टावर्स में।

706
00:50:02,332 --> 00:50:03,375
‎...एक।

707
00:50:08,005 --> 00:50:09,006
‎और भी बुरा हो सकता था।

708
00:50:09,089 --> 00:50:10,757
‎वह पूरा कर सकता था।

709
00:50:11,383 --> 00:50:15,929
‎बढ़िया काम। मैंने भेस बदलने को कहा था,
‎नशेड़े बोर्ग और मैकेनरो बनने को नहीं।

710
00:50:16,555 --> 00:50:18,473
‎मुझे इस शहर से नफ़रत है। सच में।

711
00:50:19,808 --> 00:50:22,310
‎नहीं, नवरातिलोवा है।
‎वह एक महिला टेनिस खिलाड़ी है।

712
00:50:22,394 --> 00:50:24,771
‎तुम्हारी पोशाक भी बेकार है।
‎मोटर साइकिल वाले हरामी।

713
00:50:25,731 --> 00:50:27,983
‎मुझे बहुत ही खेद है, देवियों।

714
00:50:28,066 --> 00:50:29,776
‎पर जो वेगास में होता है...

715
00:50:31,069 --> 00:50:32,487
‎बाकि तुम जानती हो ना?

716
00:50:41,246 --> 00:50:42,164
‎हम ऐसा नहीं कर सकते।

717
00:50:43,707 --> 00:50:44,875
‎हमें कहीं जाना चाहिए।

718
00:50:45,959 --> 00:50:47,252
‎बंदूक को संभाल कर।

719
00:50:47,335 --> 00:50:48,211
‎अरे, वाह।

720
00:50:50,130 --> 00:50:51,590
‎-हम ऐसा नहीं कर सकते।
‎-क्या?

721
00:50:51,673 --> 00:50:52,841
‎चूमना नहीं।

722
00:50:53,842 --> 00:50:54,885
‎ठीक है।

723
00:50:59,556 --> 00:51:00,891
‎चूमना बंद करो!

724
00:51:04,227 --> 00:51:05,562
‎क्या? मैं चूम नहीं रहा।

725
00:51:07,981 --> 00:51:09,775
‎-यहाँ आओ।
‎-नाक हटाओ।

726
00:51:10,734 --> 00:51:11,610
‎अब बेहतर है।

727
00:51:27,042 --> 00:51:28,627
‎तुम कहाँ भाग रहे हो?

728
00:51:29,753 --> 00:51:31,922
‎वन ने वादा किया था
‎मुझे मेरी आत्मा वापस मिल जाएगी।

729
00:51:32,714 --> 00:51:34,299
‎मुझे बस किसी से बात करनी है।

730
00:51:34,382 --> 00:51:35,717
‎तुम्हें डर लग रहा है।

731
00:51:36,468 --> 00:51:37,636
‎तुम डरपोक हो।

732
00:51:38,053 --> 00:51:39,554
‎कभी कोई "कू-डीतएत" किया है?

733
00:51:40,347 --> 00:51:42,390
‎नहीं। मुझे तो उसका मतलब भी नहीं पता।

734
00:51:43,433 --> 00:51:47,270
‎वाह। कू। "कू-डीतएत।" यह फ्रेंच, नेपोलियन।

735
00:51:47,354 --> 00:51:48,814
‎फ्रांस के इतिहास से।

736
00:51:49,481 --> 00:51:50,482
‎ठीक है।

737
00:51:51,399 --> 00:51:54,319
‎जब तक कोई उसे फिर से बनाने वाला न हो,
‎किसी जगह को नष्ट नहीं कर सकते।

738
00:51:54,402 --> 00:51:57,155
‎और वह है रोवाक का भाई, मूरात।

739
00:51:57,239 --> 00:51:58,782
‎जो हाँग काँग में कैद है।

740
00:51:58,865 --> 00:52:01,368
‎हमने जनरल मार दिए हैं इसलिए सेना मुसीबत में है।

741
00:52:02,077 --> 00:52:03,745
‎वे एक नए नेता को ढूँढेंगे।

742
00:52:03,829 --> 00:52:05,205
‎और वह हम उन्हें देंगे।

743
00:52:06,623 --> 00:52:09,251
‎"कूप।" मैं इसका मतलब भी नहीं जानता।
‎बेकार शब्द है।

744
00:52:15,799 --> 00:52:19,678
‎नेवादा - सेंट मेरीज़ होम

745
00:52:28,145 --> 00:52:29,813
‎मेरे पसंदीदा।

746
00:52:29,896 --> 00:52:32,107
‎पता है, माँ। कैसी हो?

747
00:52:32,566 --> 00:52:33,900
‎सुनो, माँ।

748
00:52:36,945 --> 00:52:41,783
‎एक देश है, उज़बेकिस... नहीं, तुर्गिस...

749
00:52:42,367 --> 00:52:44,661
‎तुर्किस... तुर्किकास...

750
00:52:44,744 --> 00:52:46,746
‎साला! तुर्किकासजहान?

751
00:52:46,830 --> 00:52:49,833
‎माँ, मुझे बस इतना पता है
‎उसके अंत में "स्तान" आता है।

752
00:52:49,916 --> 00:52:52,335
‎-वह एशिया में है।
‎-कंसास के पास!

753
00:52:53,128 --> 00:52:55,881
‎थोड़ा सा। हाँ, माँ, कंसास के पास।

754
00:52:55,964 --> 00:52:59,009
‎खैर, जो आदमी उसे चलाता था, वह मर गया, और...

755
00:53:02,053 --> 00:53:03,722
‎उसके दो बेटे हैं।

756
00:53:03,805 --> 00:53:04,931
‎एक अच्छा और एक बुरा।

757
00:53:06,183 --> 00:53:07,893
‎और बुरे वाला जीत गया।

758
00:53:07,976 --> 00:53:09,978
‎तुम क्या देख रहे हो, नर्स रचेट?

759
00:53:11,688 --> 00:53:13,565
‎जा कर साली नन के साथ समय बिताओ।

760
00:53:14,482 --> 00:53:15,567
‎हाँ, जाओ।

761
00:53:15,650 --> 00:53:16,484
‎जाओ।

762
00:53:17,068 --> 00:53:19,571
‎मैं अपनी माँ के सामने तुम्हें मार कर गिरा दूँगा।

763
00:53:22,782 --> 00:53:23,742
‎माफ़ करना, माँ।

764
00:53:24,618 --> 00:53:27,954
‎खैर, वे दो बेटे लड़े और बुरे वाला जीत गया,

765
00:53:28,038 --> 00:53:30,498
‎और उसने अच्छे वाले को कैद कर लिया और...

766
00:53:30,582 --> 00:53:32,250
‎मुझे कभी ह्यूगो पसंद नहीं आया।

767
00:53:33,001 --> 00:53:36,254
‎हाँ, मुझे भी नहीं, माँ।
‎उसके साथ काम करना मुझे पसंद नहीं आया।

768
00:53:37,547 --> 00:53:40,634
‎पर अब मैं किसी और के लिए काम करता हूँ, माँ।
‎हम अच्छे काम कर रहे हैं।

769
00:53:41,509 --> 00:53:43,929
‎जो कंसास में हो रहा है, हम उसे ठीक कर रहे हैं।

770
00:53:45,764 --> 00:53:48,266
‎अच्छी बातें बुरी को मिटा सकती हैं, है ना, माँ?

771
00:53:51,019 --> 00:53:52,938
‎मैं तुम्हें प्यार करती हूँ, एन्ड्रेस।

772
00:53:53,021 --> 00:53:54,648
‎नहीं।

773
00:53:54,731 --> 00:53:57,651
‎नहीं, माँ, एन्ड्रेस बोगोटा में है। मै हूँ, हावी।

774
00:53:58,485 --> 00:54:00,445
‎-हावी।
‎-हावी?

775
00:54:00,528 --> 00:54:03,907
‎मैं हावी से बात नहीं करती
‎क्योंकि वह एक हत्यारा है।

776
00:54:04,491 --> 00:54:07,535
‎माँ, वे बस बुरे लोग थे, माँ।

777
00:54:14,709 --> 00:54:15,543
‎ए।

778
00:54:17,545 --> 00:54:19,172
‎कृपा करो, तुम्हें ऐसा करने की ज़रूरत नहीं है।

779
00:54:19,256 --> 00:54:20,590
‎नहीं, मुझे है। मेरा काम है।

780
00:54:28,139 --> 00:54:29,182
‎डैडी?

781
00:54:29,599 --> 00:54:31,184
‎मुझे नींद नहीं आ रही।

782
00:54:42,779 --> 00:54:43,697
‎डैडी?

783
00:54:46,366 --> 00:54:47,450
‎वह यहाँ नहीं हैं।

784
00:54:48,201 --> 00:54:49,244
‎तुम्हारी माँ कहाँ है?

785
00:54:49,828 --> 00:54:51,746
‎मेरी कोई माँ नहीं है।

786
00:55:00,630 --> 00:55:02,215
‎हावी आपसे प्यार करता है, माँ।

787
00:55:08,930 --> 00:55:10,682
‎तुम और तुम्हारी हीरोगिरी वाली बकवास!

788
00:55:10,765 --> 00:55:11,891
‎बू।

789
00:55:12,475 --> 00:55:13,435
‎एक नियम है।

790
00:55:14,686 --> 00:55:15,770
‎एक नियम है।

791
00:55:18,231 --> 00:55:20,191
‎तुम नहीं जानते किसी से रिश्ता
‎होने का क्या मतलब होता है।

792
00:55:20,275 --> 00:55:22,152
‎उन्हें मेरा नाम भी याद नहीं है।

793
00:55:22,235 --> 00:55:23,945
‎तो उन्हें पता नहीं लगेगा
‎कि तुमने आना बंद कर दिया है।

794
00:55:24,070 --> 00:55:26,364
‎तुम खुशक़िस्मत हो कि मैं इस कार को

795
00:55:26,448 --> 00:55:28,783
‎तुम्हारी साली खोपड़ी के टुकड़ों से नहीं सजा रहा।

796
00:55:28,867 --> 00:55:30,452
‎तुम्हारी परवरिश किसने की थी, गुंडों ने?

797
00:55:30,535 --> 00:55:32,704
‎इससे तुम्हें कोई मतलब नहीं है, थ्री।

798
00:55:33,705 --> 00:55:35,999
‎ऐसा करने के लिए हमने सबकुछ त्याग दिया।

799
00:55:36,082 --> 00:55:38,376
‎उसकी इज़्ज़त करो, इसका सम्मान करो।
‎हमारे पास बस यही है।

800
00:55:39,794 --> 00:55:42,797
‎तुर्गिस्तान

801
00:55:45,633 --> 00:55:49,346
‎मैं आमतौर पर औपचारिक नहीं होता हूँ पर आज,

802
00:55:49,429 --> 00:55:52,349
‎जो तुम्हारे से उच्च लोगों के साथ अमेरीका में हुआ,

803
00:55:52,432 --> 00:55:55,935
‎उससे मेरे परिवार की ओर 60 सालों की वफ़ादारी को
‎मिट्टी में मिला दिया।

804
00:55:56,644 --> 00:55:58,813
‎उन बढ़िया लोगों की जगह लेने आसान नहीं होगा।

805
00:55:58,897 --> 00:56:04,110
‎कर्नल ज़गा, नियाज़ो, अब्दुलिम, दहीम।

806
00:56:05,445 --> 00:56:07,113
‎अब आपकी बारी है, सज्जनों।

807
00:56:09,657 --> 00:56:13,244
‎आपका मिला कर अनुभव
‎आपसे पहले आने वालों जितना ही है,

808
00:56:13,995 --> 00:56:16,289
‎पर मेरे जनरल की जगह लेने के लिए

809
00:56:18,291 --> 00:56:19,709
‎मुझे आप जैसे आदमियों की ज़रूरत है।

810
00:56:20,919 --> 00:56:22,003
‎आप जैसे,

811
00:56:23,254 --> 00:56:24,339
‎पर आप नहीं।

812
00:56:44,067 --> 00:56:46,111
‎मैं नहीं जानता मेरे जनरलों को किसने मारा,

813
00:56:46,778 --> 00:56:50,365
‎पर जिन लोगों को इससे सबसे ज़्यादा फ़यादा होगा
‎उन पर भरोसा करना मूर्खता होगी।

814
00:56:50,448 --> 00:56:53,993
‎तो, जिन की बारी अब है, बधाई हो।

815
00:56:55,161 --> 00:56:56,913
‎कैलिफ़ोर्निया रेगिस्तान

816
00:57:02,669 --> 00:57:06,172
‎हम इन रास्तों से, रडार से बच कर, चोरी से जाएँगे।

817
00:57:06,256 --> 00:57:08,049
‎हाँग काँग पहुँचने का यह हमारा छिपा रास्ता है।

818
00:57:08,466 --> 00:57:09,384
‎ए, वन!

819
00:57:09,843 --> 00:57:11,678
‎क्या कभी मुझे सिक्स बुलाने का विचार है?

820
00:57:12,470 --> 00:57:14,180
‎-नहीं।
‎-ठीक है।

821
00:57:15,056 --> 00:57:17,475
‎-सुना, मुझे पता है हम पूछ नहीं सकते...
‎-तो ऐसा मत करो।

822
00:57:17,559 --> 00:57:19,352
‎पर वन है कौन?

823
00:57:19,769 --> 00:57:22,480
‎-वह है कौन?
‎-एक अमीर आदमी जिसका धीरज खत्म हो गया।

824
00:57:22,564 --> 00:57:24,691
‎-हाँ, पर तुम उससे मिले कैसे?
‎-हम उससे नहीं मिले।

825
00:57:24,774 --> 00:57:27,485
‎वह हमसे मिला। बहुत ही अजीब तरीकों से।

826
00:57:27,569 --> 00:57:28,445
‎-अरे, हाँ।
‎-हाँ।

827
00:57:28,528 --> 00:57:31,197
‎बहुत ही अजीब, मतलब एकदम सही समय पर।

828
00:57:35,326 --> 00:57:36,828
‎यूक्रेन - कीव

829
00:57:41,624 --> 00:57:43,251
‎सस्ता। नकली।

830
00:57:43,334 --> 00:57:46,754
‎साला!  जब तक हमें कंधारी नहीं मिलता
‎हम नहीं जाएँगे।

831
00:57:59,684 --> 00:58:01,060
‎चलो।

832
00:58:28,129 --> 00:58:29,214
‎धत्।

833
00:58:34,052 --> 00:58:35,303
‎धत्!

834
00:58:43,853 --> 00:58:45,021
‎अरे!

835
00:58:46,689 --> 00:58:48,983
‎मेरा हाथ पकड़ो!

836
00:58:49,651 --> 00:58:50,485
‎ठहरो!

837
00:59:13,299 --> 00:59:14,300
‎मैं अमीर हूँ।

838
00:59:31,568 --> 00:59:33,861
‎तुम क्या चाहते हो? तुम साला क्या चाहते हो?

839
00:59:33,945 --> 00:59:35,947
‎ए, शांत हो जाओ।

840
00:59:36,614 --> 00:59:38,908
‎तुम हो कौन? क्या तुम एक साला सुअर हो?

841
00:59:42,120 --> 00:59:43,288
‎क्या तुम्हें डर लग रहा है?

842
00:59:44,914 --> 00:59:46,082
‎कभी नहीं।

843
00:59:50,712 --> 00:59:52,130
‎यह एक शक्तिशाली बात है।

844
00:59:53,548 --> 00:59:56,134
‎और किसी कार्य को ढूँढने में और भी शक्ति है।

845
00:59:58,886 --> 01:00:00,930
‎कुछ इतना ज़रूरी कि तुम्हें डर लगता है वह खो न जाए,

846
01:00:01,014 --> 01:00:03,266
‎डर लगता है कि तुम किसी और तरह से मरोगे।

847
01:00:03,349 --> 01:00:04,601
‎किसी छोटी सी बात के लिए...

848
01:00:04,684 --> 01:00:07,228
‎-जिसके लिए लड़ रहे हो उसके सिवा।
‎-ऐसा करके कुम ग़लती कर रहे हो।

849
01:00:07,312 --> 01:00:08,688
‎मैं एक चोर हूँ।

850
01:00:08,771 --> 01:00:10,982
‎मैं अपनी सारी साली...
‎तुम्हारे लिए बहुत पैसा कमा सकता हूँ।

851
01:00:11,065 --> 01:00:12,734
‎-क्या तुम्हें डर लग रहा है?
‎-मुझ में कौशल है।

852
01:00:13,693 --> 01:00:15,987
‎-तुम्हारे काम आ सकता हूँ। मदद कर सकता हूँ।
‎-अब तुम मरने वाले हो।

853
01:00:16,070 --> 01:00:17,864
‎-तुम्हारी मदद कर सकता हूँ!
‎-अब मरने वाले हो।

854
01:00:17,947 --> 01:00:20,366
‎-अगर ऐसा करने वाले हो, तो साला करो।
‎-अब तुम मरोगे!

855
01:00:20,450 --> 01:00:21,451
‎साला कर डालो!

856
01:00:28,583 --> 01:00:31,836
‎-हे मेरे भगवान!
‎-बेकार साले! ऐसा साला कौन करता है?

857
01:00:31,919 --> 01:00:34,756
‎-तुम्हें अपने चेहरा देखना चाहिए था।
‎-बेकार साले!

858
01:00:34,839 --> 01:00:36,174
‎यह साला मज़ेदार नहीं है!

859
01:00:36,257 --> 01:00:37,717
‎यह सच में मज़ेदार है।

860
01:00:38,718 --> 01:00:41,304
‎मैंने कभी न सोचा था अपने परिवार
‎से अधिक पागल परिवार से मिलूँगा।

861
01:00:41,387 --> 01:00:44,307
‎ए, नहीं। ऐसा मत कहो।
‎उसे "परिवार" शब्द से नफ़रत है। पता नहीं।

862
01:00:44,390 --> 01:00:45,516
‎शायद उसका कोई परिवार नहीं था।

863
01:00:45,600 --> 01:00:47,644
‎और अगर तुम किसी मिशन में पीछे रह गए...

864
01:00:48,144 --> 01:00:49,646
‎वह तुम्हारे लिए वापस नहीं आएगा।

865
01:00:49,729 --> 01:00:50,688
‎क्या?

866
01:00:51,272 --> 01:00:52,940
‎हम डेल्टा ऐसे काम नहीं करते।

867
01:00:53,441 --> 01:00:55,985
‎चीज़ें को बदलना होगा। मैं तुमसे वादा करता हूँ।

868
01:00:56,694 --> 01:00:59,530
‎एफएमएस, हाँग काँग। इंजन शुरू।

869
01:01:00,782 --> 01:01:03,284
‎देखो, पता है हम पूछ नहीं सकते,
‎पर मैं एक जिज्ञासु इंसान हूँ।

870
01:01:03,368 --> 01:01:04,827
‎तो बात यह है।

871
01:01:04,911 --> 01:01:06,663
‎तुम लाखों जंग लड़ सकते थे।

872
01:01:06,746 --> 01:01:09,666
‎लेकिन इस समय क्यों... और तुर्गिस्तान क्यों?

873
01:01:10,208 --> 01:01:13,294
‎हर कोई मदद करने की बात करता है।
‎असल में कुछ करके अच्छा लग रहा है।

874
01:01:16,673 --> 01:01:18,633
‎हाँग काँग

875
01:01:29,894 --> 01:01:31,270
‎नी हाई पेंटहाउस

876
01:01:33,398 --> 01:01:35,566
‎क्या दृश्य है, छोटे भाई।

877
01:01:38,569 --> 01:01:40,863
‎व्यक्तिगत रूप से मुझे ज़्यादा सुनहरा पसंद है।

878
01:01:43,032 --> 01:01:43,950
‎काला।

879
01:01:44,033 --> 01:01:47,161
‎-मैं अकेला हूँ।
‎-तुम्हें घेर रहा है, जैसे अँधेरा।

880
01:01:49,038 --> 01:01:51,082
‎तुम प्रथम सुल्तान अहमद को जानते हो?

881
01:01:51,582 --> 01:01:52,625
‎वह साला।

882
01:01:52,709 --> 01:01:57,213
‎साल 1603 में प्रथम सुल्तान अहमद
‎ने अपने छोटे भाइयों को एक शानदार उपहार दिया।

883
01:01:57,296 --> 01:01:59,298
‎टोपकापी महल में शानदार कमरे।

884
01:01:59,382 --> 01:02:00,550
‎सोने का पिंजरा।

885
01:02:01,092 --> 01:02:03,386
‎हाँ, मैंने भी इतिहास पढ़ा है।

886
01:02:04,762 --> 01:02:07,306
‎क्या तुम्हें अहमद से पहले आने वाले सुल्तान पसंद हैं?

887
01:02:08,099 --> 01:02:11,227
‎जिन्होंने अपने छोटे भाई का गला
‎उन्हीं रेशम की चादरों से घोंट दिया?

888
01:02:14,981 --> 01:02:18,067
‎तुम्हारे पास तुम्हारा अपना पुस्तकालय है,
‎फ़िल्म देखने का कमरा है।

889
01:02:18,776 --> 01:02:20,445
‎हाँ, यह एक मज़ेदार जेल है।

890
01:02:20,528 --> 01:02:23,448
‎और यह, यह क्या है?

891
01:02:23,865 --> 01:02:24,741
‎कला।

892
01:02:24,824 --> 01:02:25,867
‎बदसूरत कला।

893
01:02:26,743 --> 01:02:29,412
‎और एक प्यार करने वाले भाई
‎का कभी-कभी मिलने आना।

894
01:02:29,495 --> 01:02:32,582
‎मेरा हक छिनने की कोशिश करने के बाद,
‎मैं बहुत उदारता दिखा रहा हूँ।

895
01:02:32,665 --> 01:02:34,917
‎सिंहासन ना तुम्हारा है ना मेरा।

896
01:02:35,334 --> 01:02:37,503
‎-वह जनता का है।
‎-जनता?

897
01:02:37,587 --> 01:02:39,005
‎हाँ, भाई, जनता।

898
01:02:39,088 --> 01:02:40,798
‎जैसे कि वह कोई पवित्र शरीर हैं।

899
01:02:41,591 --> 01:02:46,220
‎ना की एक हिंसक, अज्ञानी,अनपढ़ भीड़
‎जिन्हें कोड़ों की ज़रूरत है।

900
01:02:46,304 --> 01:02:48,556
‎इसे गुस्सा बहुत आता है।

901
01:02:50,433 --> 01:02:52,518
‎तुम यहाँ कर क्या रहे हो?

902
01:02:53,060 --> 01:02:56,063
‎ये शर्मनाक रासायनिक हमले,

903
01:02:56,147 --> 01:02:58,566
‎तुम ख़ुद ही मुझे
‎तुमसे ज़्यादा मुझे लोकप्रिय बना रहे हो।

904
01:02:59,525 --> 01:03:01,360
‎तुम इस जगह से तब ही बाहर जाओगे

905
01:03:01,444 --> 01:03:04,489
‎अगर दकीक तुम्हें उस खिड़की से फेंकेगा।

906
01:03:04,572 --> 01:03:06,032
‎काश ऐसा होता।

907
01:03:13,247 --> 01:03:16,125
‎मेरे जनरल, वे चार घुड़सवार, उनकी हत्या हो गई।

908
01:03:17,335 --> 01:03:19,128
‎क्या तुम इसके बारे में कुछ जानते हो?

909
01:03:20,671 --> 01:03:21,756
‎जानते हो?

910
01:03:25,551 --> 01:03:28,638
‎मेरे जनरल पर ये हमले मेरे रासायनिक हमलों

911
01:03:28,721 --> 01:03:30,223
‎को और बढाएँगे।

912
01:03:31,307 --> 01:03:35,061
‎चाहे कुछ साल लग जाएँ, पर जो खूबसूरत बातें

913
01:03:35,144 --> 01:03:38,356
‎इन लोगों के साथ कर रहे हो
‎उसके लिए वे तुम्हारे टुकड़े कर देंगे।

914
01:03:38,439 --> 01:03:41,025
‎कौन? यूएस?  उन्होंने ही मुझे बनाया।

915
01:03:41,651 --> 01:03:43,986
‎रूस?  उन्होंने मुझे हथियार दिए।

916
01:03:46,364 --> 01:03:48,950
‎दकीक, सच में?

917
01:03:49,033 --> 01:03:50,535
‎क्या वह शर्ट तुम्हें अपने आप ही खरीदी?

918
01:03:51,410 --> 01:03:52,328
‎तुम मुझे शर्मिंदा कर रहे हो

919
01:03:52,411 --> 01:03:53,329
‎आदमी
‎किंवदंती

920
01:03:53,412 --> 01:03:54,705
‎माफ़ करना। मेरी पसंद बुरी है।

921
01:03:57,291 --> 01:03:59,085
‎दकीक को सख्त आदेश है:

922
01:03:59,168 --> 01:04:02,964
‎अगर मुझे कोई चोट लगी,
‎तो वही चोट तुम्हें भी लगेगी।

923
01:04:03,047 --> 01:04:04,841
‎एकदम वही और तुरंत।

924
01:04:05,466 --> 01:04:07,301
‎मैं वापस तुर्गिस्तान जा रहा हूँ...

925
01:04:08,219 --> 01:04:09,595
‎मेरी सुरक्षित यात्राओं के नाम।

926
01:04:12,181 --> 01:04:13,224
‎मंगोलियाई रेगिस्तान

927
01:04:13,307 --> 01:04:15,017
‎ए, टिम, हम रेडार के नीचे हैं।

928
01:04:15,101 --> 01:04:17,687
‎इसलिए कुर्सी की पेटियाँ बांध लो,
‎क्योंकि हलचल मचने वाली है।

929
01:04:20,606 --> 01:04:24,193
‎मैं ज़्यादातर परिचारिका की तरफ़ देखता हूँ
‎यह जानने के लिए डरने के लिए कोई कारण है या नहीं।

930
01:04:24,277 --> 01:04:25,736
‎उड़ान सहायक।

931
01:04:26,988 --> 01:04:28,447
‎तुम मुझे देख सकते हो।

932
01:04:29,031 --> 01:04:31,284
‎जान, अगर तुम जल भी रही हो

933
01:04:31,367 --> 01:04:33,870
‎तब भी तुम्हारा चेहरा
‎इसी तरह से डरावना और भावहीन रहेगा।

934
01:04:33,953 --> 01:04:34,954
‎बुरा मत मानना।

935
01:04:36,205 --> 01:04:37,874
‎जानते हो क्या बुरा लगता है?

936
01:04:37,957 --> 01:04:41,586
‎अगर हम दुर्घटनाग्रस्त हो गए, तो किसी को
‎ना पता चलेगा और ना ही कोई परवाह करेगा।

937
01:04:41,669 --> 01:04:43,421
‎हमारा किसी चीज़ पर प्रभाव नहीं होगा।

938
01:04:43,504 --> 01:04:44,797
‎जैसे की हम कभी थे ही नहीं।

939
01:04:44,881 --> 01:04:47,550
‎मैंने तुम्हारी बात सुनी, और अगर डर से
‎तुम्हारी हालत ढीली पड़ रही है

940
01:04:47,633 --> 01:04:49,552
‎तो पीछे एक गुसलखाना है।

941
01:04:52,388 --> 01:04:55,266
‎दुनिया नियमों और औपचारिकता से बंधी हुई है,

942
01:04:55,975 --> 01:04:59,312
‎और मैं इसे अरबों डॉलर की तलवार से
‎भी नहीं काट पाया।

943
01:05:00,563 --> 01:05:02,231
‎इसलिए हमने सबकुछ पीछे छेड़ दिया,

944
01:05:02,857 --> 01:05:07,278
‎सबको, ताकि हम अपना अस्तित्व खो दें।

945
01:05:11,282 --> 01:05:13,993
‎तो यह कब से चल रहा है?

946
01:05:15,119 --> 01:05:16,245
‎क्या?

947
01:05:16,329 --> 01:05:19,081
‎मैं भी इसी बारे में सोच रही थी। फ्लोरेंस?

948
01:05:19,707 --> 01:05:21,167
‎नहीं, वेगास।

949
01:05:21,250 --> 01:05:23,127
‎-वेगास।
‎-बेशक वेगास।

950
01:05:24,086 --> 01:05:25,421
‎तो तुम लोग हमारे बारे में जानते हो?

951
01:05:26,464 --> 01:05:28,883
‎-अब हम जानते हैं, उल्लू।
‎-बढ़िया।

952
01:05:28,966 --> 01:05:31,594
‎खैर, शायद यह नियमों के खिलाफ नहीं है, है ना?

953
01:05:31,677 --> 01:05:35,264
‎इस पर निर्भर करता है
‎कि तुम संभोग कर रहे हो या प्यार।

954
01:05:35,348 --> 01:05:36,515
‎अंतर क्या है?

955
01:05:37,183 --> 01:05:38,100
‎हम संभोग कर रहे हैं।

956
01:05:39,518 --> 01:05:40,645
‎बढ़िया।

957
01:05:40,728 --> 01:05:43,230
‎ए। यह प्यारा कौन है?

958
01:05:43,314 --> 01:05:45,566
‎-मैं रेमंड हूँ।
‎-हाई, रेमंड।

959
01:05:45,650 --> 01:05:46,901
‎दल में नए हो?

960
01:05:46,984 --> 01:05:48,486
‎बस यहाँ बैठा हूँ।

961
01:05:49,153 --> 01:05:50,029
‎यह ब्रिटनी है, साली।

962
01:05:50,446 --> 01:05:53,240
‎जब तक रेमंड से मुक्त नहीं होते
‎शायद हमें नाज़ुक भू-राजनीतिक मुद्दों पर

963
01:05:53,324 --> 01:05:56,035
‎बात नहीं करनी चाहिए। वैसे, बढ़िया सुरक्षा है।

964
01:05:56,118 --> 01:05:57,286
‎बहुत ही बढ़िया।

965
01:05:57,745 --> 01:05:58,829
‎खासकर के तुम।

966
01:06:00,915 --> 01:06:02,959
‎हाँग काँग, पेंटहाउस से रिहाई।

967
01:06:03,501 --> 01:06:06,754
‎हम रोवाक के छोटे भाई को
‎उसकी 90वीं मंज़िल जेल से आज़ाद करेंगे।

968
01:06:07,421 --> 01:06:10,466
‎यह एक सरल सा छीनना और हड़पना है।
‎पर यह सरल नहीं है।

969
01:06:10,549 --> 01:06:12,176
‎-और छीनना...
‎-छीनना?

970
01:06:12,259 --> 01:06:13,636
‎-छीनना।
‎-छीनना।

971
01:06:13,719 --> 01:06:15,262
‎-छीनना क्या?
‎-छीनना या हड़पना,

972
01:06:15,346 --> 01:06:16,889
‎-दोनों का एक ही मतलब है।
‎-छीनना?

973
01:06:16,973 --> 01:06:18,391
‎छीनना। यह कहना बंद करो।

974
01:06:19,517 --> 01:06:20,935
‎यह मेरा है।

975
01:06:21,894 --> 01:06:23,312
‎हाँ, कुछ भी सरल नहीं है।

976
01:06:23,396 --> 01:06:25,856
‎अगली इमारत से
‎हम आकाश क्रेन का प्रयोग करेंगे।

977
01:06:25,940 --> 01:06:27,692
‎एक आपके निशानची की जगह होगी,

978
01:06:27,775 --> 01:06:29,318
‎और एक से इमारत से इमारत जाओगे।

979
01:06:29,860 --> 01:06:32,071
‎क्रेन, नियंत्रण गया। बहुत खतरनाक।

980
01:06:32,655 --> 01:06:34,573
‎-छत से दूर रहो।
‎-क्या मतलब छत से चले जाओ?

981
01:06:34,657 --> 01:06:36,867
‎-क्योंकि मैं तुम्हारी बजा दूँगा।
‎-तुम मेरी नहीं बजाओगे।

982
01:06:36,951 --> 01:06:38,869
‎हरामी।

983
01:06:38,953 --> 01:06:40,037
‎-क्या?
‎-तुम मुझसे ऐसे बात नहीं कर सकते!

984
01:06:40,121 --> 01:06:42,081
‎-तुम्हारे टुकड़े कर दूँगा।
‎-नहीं।

985
01:06:42,164 --> 01:06:43,499
‎नहीं? अलविदा।

986
01:06:51,757 --> 01:06:54,343
‎यहाँ की पुलिस के आने से पहले हमारे पास 15 मिनट हैं।

987
01:07:06,564 --> 01:07:08,524
‎-डर लग रहा है?
‎-नहीं।

988
01:07:08,607 --> 01:07:10,985
‎-सौभाग्य मिले।
‎-ऐसा कहना बुरा होता है।

989
01:07:11,068 --> 01:07:13,404
‎-मैं वापस ले लेता हूँ।
‎-वापस लेना और भी बुरा होता है।

990
01:07:13,487 --> 01:07:15,281
‎-जाओ।
‎-हाँ।

991
01:07:16,115 --> 01:07:16,949
‎सौभाग्य मिले।

992
01:07:17,533 --> 01:07:18,826
‎तुम चाहते हो मैं मर जाऊँ?

993
01:07:19,493 --> 01:07:20,453
‎साला।

994
01:07:23,706 --> 01:07:24,623
‎समय हो गया है।

995
01:07:34,175 --> 01:07:35,301
‎फेरारी आ गई है।

996
01:07:40,097 --> 01:07:41,265
‎हाँ, यह अच्छी सवारी है, वन।

997
01:07:41,348 --> 01:07:43,225
‎यहाँ थोड़ा डर लग रहा है, पर...

998
01:07:43,309 --> 01:07:44,602
‎नहीं, मज़ा आ रहा है।

999
01:07:44,685 --> 01:07:46,228
‎डरपोक मत बनो, सेवन।

1000
01:07:46,729 --> 01:07:48,731
‎हाँ, मेरे पास बंदूक है।

1001
01:07:48,814 --> 01:07:49,815
‎यह याद रखना।

1002
01:07:52,234 --> 01:07:54,195
‎धीरे करो, वन। धीरे करो।

1003
01:07:57,865 --> 01:07:59,158
‎बंदूक निशाने पर है।

1004
01:08:02,536 --> 01:08:04,747
‎निशाना बिस्तर पर है,
‎अपने अंडकोष की खारिश कर रहा है,

1005
01:08:04,830 --> 01:08:06,290
‎और कोई चीनी किताब पढ़ रहा है।

1006
01:08:06,373 --> 01:08:07,458
‎शुरू करो, यारों।

1007
01:08:17,384 --> 01:08:18,719
‎चील पहुँच गया है।

1008
01:08:18,803 --> 01:08:20,429
‎मुझे उस फिल्म की यह लाइन बहुत पसंद है।

1009
01:08:34,693 --> 01:08:35,861
‎हैलो, लड़कों।

1010
01:08:41,784 --> 01:08:43,702
‎पता है, हँसी ही जीवन है।

1011
01:08:44,411 --> 01:08:46,872
‎मज़ाक कर रही हूँ।
‎यह मैंने दंत चिकित्सक से चुराई है।

1012
01:08:46,956 --> 01:08:48,332
‎बहुत सारी नाइट्रस के साथ।

1013
01:08:51,752 --> 01:08:52,753
‎ए!

1014
01:08:53,796 --> 01:08:56,423
‎बैज? हमें साले बैज की ज़रूरत नहीं है।

1015
01:08:58,384 --> 01:09:00,177
‎वन, हंसने वाली गैस काम कर रही है।

1016
01:09:04,640 --> 01:09:05,933
‎धत्।

1017
01:09:08,686 --> 01:09:09,937
‎किसी ने 911 को बुला लिया।

1018
01:09:10,396 --> 01:09:12,314
‎-पुलिस को बुला लिया।
‎-पुलिस?

1019
01:09:12,398 --> 01:09:13,399
‎हमारे पास 13 मिनट हैं।

1020
01:09:18,404 --> 01:09:19,530
‎रस्सी, सुरक्षित।

1021
01:09:21,740 --> 01:09:22,575
‎तैयार।

1022
01:09:23,534 --> 01:09:24,660
‎वन।

1023
01:09:25,870 --> 01:09:27,580
‎लोग चल फिर रहे हैं।

1024
01:09:27,663 --> 01:09:28,747
‎कहाँ?

1025
01:09:28,831 --> 01:09:31,000
‎चार लोग हैं। छत पर।

1026
01:09:41,218 --> 01:09:42,845
‎क्या, मैं तुम्हें कोई मज़ाक लगता हूँ?

1027
01:09:43,888 --> 01:09:44,930
‎मैं मज़ाक लगता हूँ?

1028
01:09:45,014 --> 01:09:46,724
‎मैं तुम्हें मज़ाक कैसे लगता हूँ?

1029
01:09:46,807 --> 01:09:48,350
‎क्या मुझ पर हँसी आ रही है?

1030
01:09:50,936 --> 01:09:52,521
‎मुझे तुम्हारी उंगली की ज़रूरत है। यहाँ आओ।

1031
01:09:59,236 --> 01:10:00,988
‎टू और थ्री, लिफ्ट में।

1032
01:10:02,615 --> 01:10:04,033
‎ठीक है। तुम्हारे निशाने हैं।

1033
01:10:04,116 --> 01:10:05,284
‎तुम्हारी बाईं ओर, आँख के स्तर पर।

1034
01:10:18,797 --> 01:10:20,633
‎पानी के नीचे। तीस सेकंड।

1035
01:10:24,511 --> 01:10:25,804
‎वह मुसीबत में है, यार।

1036
01:10:31,101 --> 01:10:32,269
‎हिलना मत, फोर।

1037
01:10:32,811 --> 01:10:33,854
‎वह तुम्हारे ऊपर है।

1038
01:10:35,272 --> 01:10:36,482
‎साठ सेकंड।

1039
01:10:36,565 --> 01:10:37,566
‎वन, वह डूब जाएगा।

1040
01:10:37,650 --> 01:10:39,318
‎ऊपर चार आदमी हैं।
‎चाहते हो मैं उन्हें गोली मार दूँ?

1041
01:10:39,401 --> 01:10:40,694
‎नहीं, मिशन में बाधा पड़ जाएगी।

1042
01:10:41,487 --> 01:10:43,864
‎मुझे उन्हें मारने दो, वन। यही मेरा काम है।

1043
01:10:46,951 --> 01:10:48,827
‎उसे अंदर 120 हो गए हैं।

1044
01:10:50,079 --> 01:10:50,996
‎वह डूब जाएगा।

1045
01:10:51,997 --> 01:10:52,873
‎फोर, दाएँ जाओ।

1046
01:10:55,417 --> 01:10:56,669
‎गोली मार रहा हूँ।

1047
01:11:00,381 --> 01:11:01,465
‎कोई बात नहीं।

1048
01:11:01,548 --> 01:11:04,510
‎और अब तुम सब मुझे श्री सेवन बुला सकते हो।

1049
01:11:06,720 --> 01:11:08,013
‎मनमोहक मुखौटा।

1050
01:11:08,097 --> 01:11:10,808
‎डार्थ वडेर की बेटी की तरह।

1051
01:11:10,891 --> 01:11:13,477
‎शायद बाद में हम कूची-कूची कर सकते हैं?

1052
01:11:13,560 --> 01:11:14,395
‎यह बंद करो।

1053
01:11:14,478 --> 01:11:15,854
‎वूची, वूची, कूची।

1054
01:11:15,938 --> 01:11:17,314
‎कुछ ज़्यादा ही हो रहा है, यारों।

1055
01:11:17,398 --> 01:11:18,607
‎यह देखो।

1056
01:11:18,691 --> 01:11:20,067
‎मैं दंत चिकित्सक के पास गया था।

1057
01:11:20,609 --> 01:11:21,735
‎हे, मेरे भगवान।

1058
01:11:21,819 --> 01:11:23,737
‎तुम्हारी एक सील खो गई है।

1059
01:11:24,280 --> 01:11:26,448
‎तुम हँसाने वाली गैस के नशे में हो, मूर्ख साले।

1060
01:11:26,532 --> 01:11:27,616
‎मुझे अपनी बंदूक दो।

1061
01:11:27,700 --> 01:11:28,951
‎मैं तुम्हें अपनी बंदूक नहीं दूँगा।

1062
01:11:29,034 --> 01:11:30,202
‎तुम अपने लिए एक खतरा हो।

1063
01:11:31,036 --> 01:11:32,454
‎मैं ही खतरा हूँ।

1064
01:11:32,538 --> 01:11:33,497
‎अब और फिल्मी लाइनें नहीं।

1065
01:11:33,580 --> 01:11:35,582
‎ठीक है? बस आज रात के लिए ही नहीं...
‎कभी भी नहीं।

1066
01:11:35,666 --> 01:11:37,710
‎यह लाइन टीवी से हैं, फिल्म से नहीं।

1067
01:11:37,793 --> 01:11:39,003
‎बस मेरे पीछे रहो।

1068
01:11:39,086 --> 01:11:40,838
‎जी, मिस वेडर।

1069
01:11:43,841 --> 01:11:46,093
‎-तुम्हारा काम हो गया?
‎-यहाँ एक मुसीबत है।

1070
01:11:46,176 --> 01:11:49,138
‎थ्री को नाइट्रस चढ़ गई है,
‎और वह और भी मूर्खता दिखा रहा है।

1071
01:11:49,221 --> 01:11:50,472
‎यह बहुत ही मज़ेदार है।

1072
01:11:55,185 --> 01:11:56,478
‎तुम कैसे हो?

1073
01:11:57,146 --> 01:11:58,188
‎मज़ा आ रहा है?

1074
01:11:58,272 --> 01:12:00,691
‎जब तुम 90 माले पर होते हो
‎तो तुमसे किसी ने बेकार सवाल पूछे हैं?

1075
01:12:01,233 --> 01:12:02,484
‎गुस्से में मत चढ़ो।

1076
01:12:02,568 --> 01:12:05,070
‎यार, तुम मेरा ध्यान भंग कर रहे हो, पता है?

1077
01:12:05,154 --> 01:12:06,780
‎इन उच्च तीव्रता वाले स्पीकर को लगा दो।

1078
01:12:06,864 --> 01:12:08,866
‎मेरे निशाने सारे रसोई में हैं।

1079
01:12:08,949 --> 01:12:12,161
‎तुम कभी किसी अमेरिकी फिल्म थियेटर में गए हो?

1080
01:12:12,244 --> 01:12:14,246
‎सन् 1983 और 2015 के बीच?

1081
01:12:14,330 --> 01:12:16,206
‎नहीं, मैं अपने फ़ोन पर अवैध तरीके से देखता हूँ।

1082
01:12:16,665 --> 01:12:18,584
‎बहुत ही कमीनी बात है। ठीक है।

1083
01:12:18,667 --> 01:12:20,711
‎गोली चलाने के लिए तैयार हो जाओ।

1084
01:12:20,794 --> 01:12:22,046
‎खुशी से।

1085
01:12:33,182 --> 01:12:35,976
‎वह संगीत बंद करो!

1086
01:12:36,060 --> 01:12:37,603
‎यहाँ कोई जश्न नहीं! कोई जश्न नहीं!

1087
01:12:46,987 --> 01:12:47,988
‎मारो।

1088
01:12:48,072 --> 01:12:48,989
‎अब।

1089
01:12:56,288 --> 01:12:57,247
‎मुझे मृत लोग दिख रहे हैं।

1090
01:13:09,009 --> 01:13:09,885
‎मेरी मदद करो।

1091
01:13:09,968 --> 01:13:10,803
‎थ्री!

1092
01:13:10,886 --> 01:13:12,012
‎हटो।

1093
01:13:14,181 --> 01:13:15,140
‎तुम क्या कर रहे हो?

1094
01:13:16,475 --> 01:13:18,936
‎चलो।

1095
01:13:25,275 --> 01:13:26,693
‎ऊपर दिखाई दे रहे हैं।

1096
01:13:30,948 --> 01:13:31,949
‎चलो।

1097
01:13:35,035 --> 01:13:37,579
‎तुम कौन हो? दूर रहो।

1098
01:13:38,330 --> 01:13:40,207
‎-चलो।
‎-वन, फोर को निशाना मिल गया।

1099
01:13:40,290 --> 01:13:41,959
‎शुरुआत हमेशा अच्छी होती है।

1100
01:13:42,042 --> 01:13:44,086
‎-नीचे रहो।
‎-तुम अमेरीकी सेना से हो?

1101
01:13:45,712 --> 01:13:47,714
‎टू, थ्री, तुम अब ऊपर आ सकते हो।

1102
01:13:48,465 --> 01:13:49,967
‎फोर, चलो।

1103
01:13:50,050 --> 01:13:51,927
‎निशाना मिल गया। बाहर आ रहे हैं।

1104
01:13:52,010 --> 01:13:53,137
‎चलो।

1105
01:13:53,220 --> 01:13:54,847
‎वाह। इसे देखो।

1106
01:13:54,930 --> 01:13:57,015
‎-मेरे पीछे रह, मूर्ख।
‎-हाँ।

1107
01:14:01,270 --> 01:14:02,729
‎-हिलना मत!
‎-मुझे मिल गए।

1108
01:14:04,273 --> 01:14:05,190
‎चलो।

1109
01:14:05,566 --> 01:14:07,067
‎चलो।

1110
01:14:11,697 --> 01:14:13,323
‎यहाँ वापस आओ।

1111
01:14:13,407 --> 01:14:14,450
‎एक मिनट।

1112
01:14:15,117 --> 01:14:16,994
‎-मोती का हैंडल।
‎-हे भगवान।

1113
01:14:17,077 --> 01:14:18,454
‎यह बहुत ही बढ़िया जगह है।

1114
01:14:18,537 --> 01:14:20,664
‎यह तो गोलीबारी में बच्चे को साथ में लाने जैसा हुआ।

1115
01:14:22,749 --> 01:14:23,709
‎वाह।

1116
01:14:24,710 --> 01:14:28,755
‎यह लो। चल। आँख मिचोली कह, साले।

1117
01:14:29,798 --> 01:14:31,383
‎-नहीं! ठहरो!
‎-वह मुझे मिल गया।

1118
01:14:33,427 --> 01:14:34,261
‎आह!

1119
01:14:34,344 --> 01:14:35,971
‎वह साला कौन था?

1120
01:14:36,054 --> 01:14:37,639
‎कोई मुझसे बात तो करो।

1121
01:14:37,723 --> 01:14:40,017
‎-कृपया मुझे बताओ मैंने थ्री को नहीं मारा।
‎-क्या...

1122
01:14:40,100 --> 01:14:41,268
‎यह बहुत ही अच्छे मुखौटे हैं।

1123
01:14:41,351 --> 01:14:43,687
‎तुम साला बुरे आदमी की बंदूक
‎क्यों ले रहे थे, यार?

1124
01:14:43,770 --> 01:14:45,647
‎-तुमने मुझे गोली मारी!
‎-यह तो बढ़िया हो रहा है।

1125
01:14:45,731 --> 01:14:47,399
‎-तुमने मुझे गोली मारी!
‎-क्योंकि तुम मूर्ख हो।

1126
01:14:47,483 --> 01:14:50,777
‎-गोली के छेद से देखते नहीं हैं।
‎-मुझे सब पर गुस्सा आ रहा है।

1127
01:14:50,861 --> 01:14:52,488
‎नई बात नहीं। मुझे तुम गुस्सा करती पसंद हो।

1128
01:14:52,571 --> 01:14:54,740
‎ग़लत जानकारी। बहुत ज़्यादा आदमी हैं।

1129
01:14:54,823 --> 01:14:56,909
‎नहीं। अब मुझे गुस्सा आ रहा है।

1130
01:14:56,992 --> 01:14:59,578
‎मुझे मेरे ही आदमी ने गोली मारी।
‎और आदमी आ रहे हैं।

1131
01:15:08,795 --> 01:15:10,464
‎क्या हो रहा है?
‎तुम लोगों के पास एक मिनट बचा है।

1132
01:15:10,547 --> 01:15:12,966
‎बस सात लोग काम पर होने चाहिए।

1133
01:15:13,050 --> 01:15:14,551
‎यह आ कहाँ से रहे हैं?

1134
01:15:14,968 --> 01:15:15,928
‎जाओ।

1135
01:15:16,011 --> 01:15:17,554
‎हमें पाँच और निशाने दिख रहे हैं।

1136
01:15:27,147 --> 01:15:28,440
‎अपने सारे लोगों को ले कर यहाँ आओ।

1137
01:15:34,988 --> 01:15:36,156
‎निशानाबाज़ों से बच कर।

1138
01:15:37,282 --> 01:15:39,493
‎टू बार पर है, थ्री कोने में हैं।

1139
01:15:39,576 --> 01:15:42,579
‎उस फ़िल्म "बुच कैसिडी एंड द सनडांस किड"
‎की तरह करते हैं, ठीक है‎?

1140
01:15:43,413 --> 01:15:45,207
‎वे फ़िल्म के अंत में मारे जाते हैं।

1141
01:15:46,458 --> 01:15:48,126
‎-अच्छा?
‎-हाँ।

1142
01:16:01,723 --> 01:16:03,267
‎ए, चेन, क्या हो रहा है?

1143
01:16:10,649 --> 01:16:12,359
‎टू, थ्री, सीढ़ियों पर रहो।

1144
01:16:27,207 --> 01:16:29,001
‎पंद्रह मिनट।

1145
01:16:30,377 --> 01:16:32,004
‎आधा चीन लॉबी में है।

1146
01:16:32,754 --> 01:16:34,381
‎बहुत ही ऊँचा है।

1147
01:16:34,464 --> 01:16:37,217
‎समय खत्म हो गया है।
‎तुम लोग वहाँ ऊपर कर क्या रहे हो?

1148
01:16:37,301 --> 01:16:38,844
‎चलो।

1149
01:16:41,305 --> 01:16:42,806
‎हम सीढ़ियों में फँसे हुए हैं।

1150
01:16:43,473 --> 01:16:44,850
‎क्या हम नीचे जा सकते हैं?

1151
01:16:44,933 --> 01:16:47,603
‎नहीं। यह जगह पुलिस से भरी हुई है।
‎नीचे मत आना।

1152
01:16:51,148 --> 01:16:52,649
‎वे हमें घेर रहे हैं।

1153
01:16:52,733 --> 01:16:54,318
‎निकलने का एक ही रास्ता है। ऊपर जाना।

1154
01:16:56,153 --> 01:16:57,362
‎टू ऊपर आ रही हूँ।

1155
01:16:59,698 --> 01:17:01,283
‎यारों, मुझे एक बुरा विचार सूझा है।

1156
01:17:01,366 --> 01:17:04,453
‎क्या मतलब तुम्हें बुरा विचार सूझा है?
‎नहीं, तुम्हें बस अच्छे विचार सूझने चाहिए।

1157
01:17:06,580 --> 01:17:10,208
‎एक बहुत ही बुरा विचार।

1158
01:17:12,836 --> 01:17:15,172
‎वन, याद है जब मैंने कहा था मामला बिगड़ जाएगा?

1159
01:17:15,255 --> 01:17:17,215
‎लोगों को मारो! तुम एक निशानेबाज़ हो, साले!

1160
01:17:17,299 --> 01:17:20,052
‎अब बहुत ही बिगड़ गया है,
‎तो मेरा काम देखो। मैं कुछ करने जा रहा हूँ।

1161
01:17:20,135 --> 01:17:22,262
‎तुम सब कुछ पकड़ लो।

1162
01:17:23,347 --> 01:17:25,140
‎-क्या मतलब है कुछ पकड़ लें?
‎-वह पूल!

1163
01:17:25,223 --> 01:17:26,683
‎अरे, नहीं! पीछे!

1164
01:17:26,767 --> 01:17:28,518
‎कुछ पकड़ लो!

1165
01:17:34,941 --> 01:17:36,193
‎कूदो!

1166
01:18:04,388 --> 01:18:05,430
‎ठहरो!

1167
01:18:33,125 --> 01:18:34,918
‎तुमने सबको डुबा दिया।

1168
01:18:35,794 --> 01:18:38,171
‎साला सारे दल को डुबा दिया!

1169
01:18:38,255 --> 01:18:39,715
‎-बहुत ही मूर्खता भरा विचार था।
‎-पागलपन था।

1170
01:18:39,798 --> 01:18:41,466
‎-उसने हमें मार ही डाला। चलो।
‎-मुझे सेवन पसंद नहीं।

1171
01:18:41,550 --> 01:18:44,094
‎-इसके बाद हम बात करेंगे।
‎-हाँ, हम बाद में बात करेंगे।

1172
01:18:44,177 --> 01:18:46,555
‎ए। ओह। ठीक है।

1173
01:18:47,055 --> 01:18:47,973
‎ओह।

1174
01:18:57,649 --> 01:18:59,776
‎सबको बताना चाहते हो यह कहाँ से सीखा?

1175
01:19:04,489 --> 01:19:07,325
‎-जाओ।
‎-क्या कोई हेलीकॉप्टर हमें बचाने आ रहा है?

1176
01:19:07,409 --> 01:19:08,702
‎-हाँ, जल्दी है।
‎-मतलब, क्योंकि...

1177
01:19:08,785 --> 01:19:11,329
‎नहीं। आओ, यारों। क्या? ठहरो।

1178
01:19:11,413 --> 01:19:14,624
‎हे, भगवान। मुझे ऊँचाई से डर लगता है।
‎मुझे दिल का दौरा पड़ जाएगा।

1179
01:19:14,708 --> 01:19:16,835
‎अच्छा? मुँह मत ढकना!

1180
01:19:17,711 --> 01:19:18,628
‎क्यों?

1181
01:19:20,213 --> 01:19:21,631
‎-मैं इसे बेहोश कर रहा हूँ।
‎-ठहरो।

1182
01:19:21,715 --> 01:19:23,467
‎-तुम्हें बचाना है...
‎-चलो!

1183
01:19:23,550 --> 01:19:25,051
‎जल्द ही खत्म हो जाएगा!

1184
01:19:25,135 --> 01:19:26,678
‎-ऐसा मत करो।
‎-ए!

1185
01:19:26,762 --> 01:19:28,180
‎-नीचे जाओ!
‎-ठहरो!

1186
01:19:28,263 --> 01:19:29,556
‎-ए! साला!
‎-यह क्या बकवास है?

1187
01:19:29,639 --> 01:19:31,767
‎मुझे लगा तुम लोग मुझे बचाने आए हो।

1188
01:19:31,850 --> 01:19:33,560
‎-यह अच्छा आदमी है।
‎-हाँ!

1189
01:19:33,643 --> 01:19:35,979
‎तुम पागल हो गए हो क्या, साले गुंडे?

1190
01:19:36,062 --> 01:19:38,523
‎-मैं इसे बेहोश कर रहा था।
‎-नहीं। मिशन इसके बारे में ही है।

1191
01:19:38,607 --> 01:19:40,025
‎-दिमाग लगाओ।
‎-वह जा नहीं रहा था।

1192
01:19:40,108 --> 01:19:40,942
‎नहीं, निकलो! जाओ!

1193
01:19:44,905 --> 01:19:46,281
‎-जाओ।
‎-ठीक है। मैं जा रहा हूँ।

1194
01:19:46,364 --> 01:19:47,532
‎अलविदा, हरामी।

1195
01:20:01,922 --> 01:20:02,964
‎नहीं।

1196
01:20:03,048 --> 01:20:04,090
‎नहीं!

1197
01:20:04,174 --> 01:20:05,592
‎-दूर रहो।
‎-यहाँ आओ!

1198
01:20:09,179 --> 01:20:10,472
‎मेरे ऊपर से हटो।

1199
01:20:11,515 --> 01:20:13,642
‎-तुम साले... हटो!
‎-ए!

1200
01:20:15,435 --> 01:20:16,269
‎चलो।

1201
01:20:16,353 --> 01:20:17,521
‎अरे, अब क्या बात है?

1202
01:20:18,522 --> 01:20:19,898
‎-क्या तुम्हें रेबीज़ है?
‎-नहीं।

1203
01:20:19,981 --> 01:20:21,107
‎तुम्हें रेबीज़ है?

1204
01:20:21,191 --> 01:20:22,234
‎-क्या?
‎-क्या?

1205
01:20:22,317 --> 01:20:24,945
‎-तुम्हारी दिक्कत क्या है?
‎-वह भाग रहा था।

1206
01:20:25,028 --> 01:20:27,447
‎वह तुमसे भागना क्यों चाहेगा, तुम्हें क्या लगता है?

1207
01:20:27,531 --> 01:20:29,241
‎तुम्हें मेरा धन्यवाद करना चाहिए।
‎मैंने मिशन को बचा लिया।

1208
01:20:29,324 --> 01:20:31,034
‎क्या? हटो उस पर से।

1209
01:20:31,535 --> 01:20:33,036
‎-हटो उस पर से।
‎-हटो मुझ पर से।

1210
01:20:33,119 --> 01:20:35,288
‎पता नहीं क्यों मुझे इस मिशन को बचाना है। साला।

1211
01:20:35,372 --> 01:20:36,873
‎कार में बर्फ़ होगी। जो भी।

1212
01:20:36,957 --> 01:20:38,500
‎साला पागल हरामी। मुझे बहुत खेद है।

1213
01:20:38,583 --> 01:20:40,168
‎-तुम्हारा दोस्त हरामी है।
‎-ए।

1214
01:20:40,252 --> 01:20:41,545
‎चलो। बेहतर होगा।

1215
01:20:41,628 --> 01:20:42,462
‎मदद मत करो।

1216
01:20:42,921 --> 01:20:45,507
‎मदद मत करो। वहीं रहो, जेम्स बॉन्ड। धन्यवाद।

1217
01:20:51,137 --> 01:20:52,180
‎तीन गोलियाँ।

1218
01:20:55,392 --> 01:20:57,686
‎चलो, फोर। हम जा रहे हैं।

1219
01:20:58,562 --> 01:20:59,437
‎बस जाओ।

1220
01:21:00,438 --> 01:21:01,565
‎मैं आ नहीं सकता।

1221
01:21:02,607 --> 01:21:03,984
‎उन्होंने रस्सी काट दी।

1222
01:21:04,734 --> 01:21:05,777
‎मुझे खेद है।

1223
01:21:07,195 --> 01:21:08,363
‎बुरी क़िस्मत है।

1224
01:21:10,240 --> 01:21:12,325
‎चलो। जाओ!

1225
01:21:14,286 --> 01:21:15,370
‎हाँ।

1226
01:21:15,453 --> 01:21:16,580
‎बुरी क़िस्मत।

1227
01:21:29,009 --> 01:21:30,552
‎चलो।

1228
01:21:32,012 --> 01:21:33,138
‎बहुत सारे पुलिस वाले हैं।

1229
01:21:36,016 --> 01:21:37,017
‎चलो।

1230
01:21:38,643 --> 01:21:40,228
‎मैं आ रहा हूँ।

1231
01:21:44,941 --> 01:21:47,110
‎तुम्हारे राष्ट्र-पति ने इरादा कैसे बदल दिया?

1232
01:21:48,194 --> 01:21:51,865
‎यह उसका काम नहीं है।
‎उसे तो तुर्गिस्तान लिखना भी नहीं आता।

1233
01:21:52,657 --> 01:21:55,493
‎यह वह तो नहीं जो मैं सोच रहा हूँ।

1234
01:21:55,577 --> 01:21:57,245
‎-क्या?
‎-तख्तापलट।

1235
01:21:57,829 --> 01:21:59,748
‎मेरे भाई और मेरी अदला-बदली।

1236
01:22:27,984 --> 01:22:30,153
‎-यह क्या है?
‎-थ्री ने फेरारी पर बहुत पैसा खर्च किया।

1237
01:22:31,488 --> 01:22:33,823
‎-माफ़ करना। मेरी ग़लती है।
‎-मूर्ख।

1238
01:22:33,907 --> 01:22:36,368
‎-बहुत ही प्यारी है।
‎-हमारी रात अच्छी नहीं जा रही।

1239
01:22:53,218 --> 01:22:56,346
‎मैं सिक्स की तरह नहीं चला सकता,
‎तो इसलिए कोई हिंसा वाला बकवास ना करना।

1240
01:23:09,067 --> 01:23:10,068
‎ओह!

1241
01:23:13,446 --> 01:23:14,614
‎धत्!

1242
01:23:14,698 --> 01:23:15,949
‎क्या वह एक बुरा आदमी था?

1243
01:23:33,174 --> 01:23:34,592
‎धत्।

1244
01:23:34,676 --> 01:23:35,760
‎ऐसा करें?

1245
01:23:35,844 --> 01:23:37,595
‎ठहरो! बहुत खतरनाक है!

1246
01:23:37,679 --> 01:23:39,222
‎-ऐसा करते हैं।
‎-नहीं।

1247
01:23:39,305 --> 01:23:41,016
‎ए! ए, पुलिस।

1248
01:23:41,099 --> 01:23:42,976
‎-मेरा अपहरण हो गया है!
‎-मैं इसे मार दूँगा।

1249
01:23:43,059 --> 01:23:45,270
‎-और मैं तुम्हें करने दूँगा।
‎-यह मेरा अपहरण कर रहे हैं!

1250
01:23:45,770 --> 01:23:47,439
‎ए, पुलिस वालों, कहाँ जा रहे हो?

1251
01:23:51,985 --> 01:23:53,361
‎ओह। धत्।

1252
01:24:16,926 --> 01:24:17,761
‎साला।

1253
01:24:17,844 --> 01:24:20,138
‎ग्रेनेड यहाँ ऊपर फेंको!

1254
01:24:28,897 --> 01:24:29,898
‎ओह!

1255
01:24:59,886 --> 01:25:01,471
‎-धत्।
‎-मैं इस पार आ गया हूँ।

1256
01:25:01,971 --> 01:25:03,181
‎दक्षिण और पश्चिम की ओर।

1257
01:25:04,557 --> 01:25:05,975
‎तुम लोग कहाँ हो?

1258
01:25:06,059 --> 01:25:06,976
‎नहीं!

1259
01:25:11,606 --> 01:25:13,274
‎-कार को रोका।
‎-नहीं, कार मत रोकना।

1260
01:25:13,358 --> 01:25:14,526
‎-हम उसे छोड़ रहे हैं।
‎-क्या?

1261
01:25:14,609 --> 01:25:15,485
‎-नहीं।
‎-वह अब अकेला है।

1262
01:25:15,568 --> 01:25:17,445
‎-कार रोको।
‎-कार मत रोको।

1263
01:25:17,529 --> 01:25:19,656
‎-साला कार रोको!
‎-ए! साला ऐसा मत करना!

1264
01:25:21,574 --> 01:25:23,076
‎उसने पहले तानी थी।

1265
01:25:23,159 --> 01:25:25,912
‎मैं फिर ऐसा नहीं कर रहा।
‎मैं उसे पीछे नहीं छोड़ रहा।

1266
01:25:26,955 --> 01:25:28,206
‎हमारे पास बस हम ही हैं।

1267
01:25:31,960 --> 01:25:34,337
‎-अब कार से निकलो।
‎-ऊपर वह आदमी दिख रहा है।

1268
01:25:42,887 --> 01:25:45,181
‎यार, थोड़ी सी जगह दो।

1269
01:25:51,229 --> 01:25:52,147
‎मरो!

1270
01:26:00,280 --> 01:26:01,573
‎चलो। जल्दी करो, सेवन।

1271
01:26:04,742 --> 01:26:05,994
‎चलो भी।

1272
01:26:07,162 --> 01:26:08,746
‎मैं तुम्हें मार दूँगा।

1273
01:26:09,497 --> 01:26:10,415
‎नहीं!

1274
01:26:12,667 --> 01:26:13,835
‎जल्दी करो, सेवन।

1275
01:26:32,478 --> 01:26:33,479
‎अच्छा निशाना लगा।

1276
01:26:35,273 --> 01:26:36,316
‎कारवर्स।

1277
01:26:40,570 --> 01:26:41,654
‎क्लीवर्स।

1278
01:26:51,372 --> 01:26:53,333
‎वह मुझ पर जंग छेड़ रहे हैं।

1279
01:26:53,416 --> 01:26:56,461
‎मेरे सबसे वफ़ादार जनरल मर गए हैं,
‎और मेरा भाई आज़ाद है।

1280
01:26:56,544 --> 01:26:58,338
‎वे परछाइयाँ नहीं, इंसान हैं।

1281
01:26:58,421 --> 01:26:59,464
‎और औरतें।

1282
01:26:59,547 --> 01:27:02,508
‎छिपने में बहुत ही माहिर।

1283
01:27:02,592 --> 01:27:05,303
‎आपके खिलाफ़ हिंसा के सिवाय,
‎लगता है उसका कोई अस्तित्व ही नहीं।

1284
01:27:05,386 --> 01:27:08,181
‎तुम कहना चाहती हो
‎सेल फोन और इंटरनेट ब्राउज़र के जमाने में...

1285
01:27:08,264 --> 01:27:10,475
‎हमें उनके कोई डिजिटल निशान नहीं मिले हैं।

1286
01:27:11,351 --> 01:27:14,312
‎इसे सात महीने पहले
‎मृत घोषित कर दिया गया था।

1287
01:27:14,395 --> 01:27:15,980
‎तुम्हारी फर्म असहाय है।

1288
01:27:16,731 --> 01:27:19,776
‎मैं लोगों को
‎उनके दुनिया के साथ संबंधों की जाँच करके ढूँढती हूँ,

1289
01:27:19,859 --> 01:27:23,988
‎परिवारों, दोस्तों, नियोक्ता, संगठनों के साथ।

1290
01:27:24,072 --> 01:27:28,868
‎एक बार मुझे सुराग मिल जाता है,
‎मैं उसका पीछा करती हूँ जब तक उन तक

1291
01:27:28,952 --> 01:27:30,954
‎पहुँच नहीं जाती ताकि मेरा दल उन्हें मार सके।

1292
01:27:31,037 --> 01:27:32,247
‎यह अलग कैसे है?

1293
01:27:33,081 --> 01:27:37,001
‎इन लोगों के दुनिया के साथ जो संबंध थे,
‎उन्होंने उन्हें काट दिया है।

1294
01:27:37,085 --> 01:27:38,878
‎पर वे हमारी तरह दुनिया में रहते हैं।

1295
01:27:39,754 --> 01:27:42,715
‎उनके रक्त का भी कोई प्रकार होता है,
‎जन्मदिन और जुर्राबों की दराजें होती हैं।

1296
01:27:42,799 --> 01:27:45,343
‎यह भूत बनना एक तरह का घमंड है।

1297
01:27:45,885 --> 01:27:48,429
‎और अगर उनका अस्तित्व है,
‎तो उसे मिटाया जा सकता है।

1298
01:27:53,559 --> 01:27:54,394
‎सब ठीक है।

1299
01:28:07,991 --> 01:28:10,660
‎यह मुझे ठीक नहीं लग रहा, यार।
‎तुमने मुझसे एक वादा किया था।

1300
01:28:10,743 --> 01:28:12,370
‎तुमने कहा था मुझे हमेशा गोली चलाने दोगे।

1301
01:28:12,453 --> 01:28:14,289
‎हाँ। हाँ, मैंने ऐसा कहा था।

1302
01:28:14,372 --> 01:28:16,165
‎-हाँ, तुम्हें वह याद है?
‎-ठीक है, शांत हो जाओ।

1303
01:28:16,249 --> 01:28:18,918
‎-पता है नामों का प्रयोग क्यों नहीं करते?
‎-क्यों?

1304
01:28:19,002 --> 01:28:20,503
‎बुरा मत मानना, फोर, मैं खुश हूँ तुम ज़िंदा हो,

1305
01:28:20,586 --> 01:28:23,506
‎पर तुमने हमें उस सड़क पर छोड दिया था।
‎हम खतरे में थे।

1306
01:28:23,589 --> 01:28:26,050
‎अगर मैं ऊपर होता तो आशा करता
‎तुम मुझे छोड़ देते और वापस नहीं मुड़ते।

1307
01:28:26,134 --> 01:28:28,011
‎-नहीं। वह भाड़ में जाए।
‎-इंसान से ज़्यादा मिशन ज़रूरी है।

1308
01:28:28,094 --> 01:28:29,095
‎भाड़ में जाए मिशन।

1309
01:28:30,888 --> 01:28:33,266
‎-किसी सैनिक को पीछे नहीं छोड़ते।
‎-मैं तुम्हें कुछ समझाना चाहता हूँ।

1310
01:28:33,349 --> 01:28:36,686
‎सेवन, तुम अब एक सैनिक नहीं हो।
‎वह एक डॉक्टर नहीं है।

1311
01:28:36,769 --> 01:28:38,062
‎यह एक जासूस नहीं है।

1312
01:28:38,146 --> 01:28:41,149
‎-यह एक हत्यारा नहीं है। और मैं एक सीईओ नहीं हूँ।
‎-एक अमीर कमीना?

1313
01:28:41,232 --> 01:28:42,775
‎मैं अब भी एक अमीर कमीना हूँ।

1314
01:28:42,859 --> 01:28:44,610
‎-बस मेरा नाम नहीं है।
‎-सच। तुम्हारा नाम क्या है?

1315
01:28:44,694 --> 01:28:46,946
‎-उसे मत बताना।
‎-मैं ब्लेयन हूँ।

1316
01:28:47,030 --> 01:28:48,406
‎मैंने तुम्हारी जान बचाई है।

1317
01:28:49,240 --> 01:28:50,325
‎तुम्हारा नाम क्या है?

1318
01:28:52,410 --> 01:28:53,369
‎बिली है।

1319
01:28:53,453 --> 01:28:54,370
‎बिली।

1320
01:28:54,454 --> 01:28:56,581
‎-तुम बिली की तरह लगता हो।
‎-तुम फोर की तरह लगते हो।

1321
01:28:57,749 --> 01:28:58,791
‎मैं हावियर हूँ।

1322
01:28:59,334 --> 01:29:00,251
‎कैमिली।

1323
01:29:00,752 --> 01:29:01,669
‎अमेलिया।

1324
01:29:02,712 --> 01:29:04,922
‎सबसे मिल कर अच्छा लगा। यह बढ़िया है।

1325
01:29:05,631 --> 01:29:07,216
‎बढ़िया है। चलो।

1326
01:29:09,177 --> 01:29:10,136
‎बढ़िया।

1327
01:29:10,845 --> 01:29:14,057
‎ए, भूतों। मैं सेवन हूँ, यानी ब्लेयन।

1328
01:29:14,140 --> 01:29:16,392
‎हम रेडार के नीचे हैं,
‎तुर्गिस्तान हवाई क्षेत्र में प्रवेश कर रहे हैं।

1329
01:29:16,476 --> 01:29:18,353
‎इससे हमें मरे हुओं का दिन से पहले चार दिन मिलते हैं।

1330
01:29:19,103 --> 01:29:21,105
‎टाईरस, तुर्गिस्तान

1331
01:29:24,317 --> 01:29:25,902
‎संकेंद्रित वृत्त।

1332
01:29:25,985 --> 01:29:28,696
‎आपके दुश्मन के काम का दायरा
‎छोटा होता जा रहा है।

1333
01:29:28,780 --> 01:29:29,906
‎अड़तीस घंटे पहले

1334
01:29:29,989 --> 01:29:33,326
‎एक बेनाम विमान
‎टाईरस के पास रेडार से ग़ायब हो गया।

1335
01:29:33,785 --> 01:29:37,622
‎इसने उड़ान योजना दायर नहीं की,
‎नियंत्रण पर ध्यान नहीं दिया और ग़ायब हो गया।

1336
01:29:49,342 --> 01:29:50,718
‎टू, थ्री, काम पर लगे हो?

1337
01:29:51,135 --> 01:29:52,178
‎जल्दी करो।

1338
01:29:53,513 --> 01:29:54,347
‎इसे गिराना नहीं।

1339
01:29:54,430 --> 01:29:55,848
‎बस पास में ही है। चलो।

1340
01:30:00,061 --> 01:30:01,646
‎मज़ाकिया हो। तुम्हारा नंबर क्या है?

1341
01:30:01,729 --> 01:30:04,857
‎वन, टू, थ्री? जो भी हो। मेरा नंबर शून्य है।

1342
01:30:04,941 --> 01:30:06,818
‎मैं यहाँ कुछ नहीं कर रहा।

1343
01:30:07,235 --> 01:30:09,779
‎सच तो यह है तुम्हारा काम सबसे महत्वपूर्ण है,
‎यार, क्योंकि

1344
01:30:09,862 --> 01:30:11,280
‎तुमने हिम्मत न दिखाई तो इसका कोई फ़ायदा नहीं।

1345
01:30:11,364 --> 01:30:13,199
‎वे हम सब को पकड़ लेंगे।

1346
01:30:13,282 --> 01:30:14,575
‎क्या मैं तुमसे कुछ पूछ सकता हूँ?

1347
01:30:15,284 --> 01:30:16,577
‎अगर तुम्हारे पास एक मौका होता,

1348
01:30:17,370 --> 01:30:19,580
‎एक अवसर उस सबको पाने का
‎जो तुम हमेशा से चाहते हो

1349
01:30:19,664 --> 01:30:23,084
‎बस एक पल में, तुम उसे लेते या उसे खो जाने देते?

1350
01:30:27,338 --> 01:30:29,715
‎क्या यह एमिनेम ने कहा था?

1351
01:30:31,092 --> 01:30:33,594
‎-हाँ।
‎-मेरे रोंगटे खड़े हो गए।

1352
01:30:34,762 --> 01:30:38,057
‎अगर मैंने वैसा किया जो तुम मुझे करने के
‎लिए कह रहे हो, मेरा भाई मेरा सर काट देगा।

1353
01:30:38,141 --> 01:30:41,102
‎और उसे सर काटना बहुत पसंद है।
‎और मेरे विश्वास करो,

1354
01:30:41,185 --> 01:30:43,729
‎जो वह तुम भूतों के साथ करेगा,
‎उसकी तुलना में यह कुछ नहीं है।

1355
01:30:43,813 --> 01:30:45,690
‎उन्हें तैयार कर दो। दाहिनी तरफ रहो।

1356
01:30:47,316 --> 01:30:49,777
‎इनमें से एक पाने के लिए पता नहीं कितने लोगों
‎को मारना पड़ता है।

1357
01:30:53,406 --> 01:30:56,951
‎तुर्गिस्तान के पहाड़

1358
01:31:01,164 --> 01:31:02,623
‎हम टीवी के प्रसारण की जगह पर हैं।

1359
01:31:09,589 --> 01:31:10,673
‎ए, क्या तुम्हें डर लग रहा है?

1360
01:31:14,218 --> 01:31:15,052
‎वह अंदर गया।

1361
01:31:15,136 --> 01:31:17,889
‎चार छोटे शब्दों ने तानाशाहों की मदद की है:

1362
01:31:19,098 --> 01:31:21,476
‎राज्य द्वारा संचालित टेलीविजन।

1363
01:31:27,148 --> 01:31:29,317
‎हम कार्यक्रमों के नए के नए प्रमुख बनेंगे...

1364
01:31:29,400 --> 01:31:30,443
‎इन्वर्टर लगा दिया है।

1365
01:31:32,278 --> 01:31:34,030
‎...और तुम हमारे नए प्रवक्ता बनोगे।

1366
01:31:36,073 --> 01:31:39,410
‎उसके राष्ट्रीय संबोधन के बाद,
‎उसकी नौका पर एक बड़ी पार्टी होगी।

1367
01:31:41,370 --> 01:31:45,541
‎अगर रोवाक को उसकी नौका तक ले जाना चाहते हैं,
‎तो हमें उसके महल में सुरक्षा को खत्म करना होगा,

1368
01:31:46,000 --> 01:31:47,793
‎जिसका मतलब है बिजली के झटके की बड़ी सी लहर,

1369
01:31:47,877 --> 01:31:51,380
‎जिसका मतलब है राज्य द्वारा संचालित
‎बिजली जनरेटर पर हमारा बिना बताए जाना।

1370
01:31:51,464 --> 01:31:55,510
‎यह बहुत ही सुरक्षित है, पीछे का रास्ता नहीं है,
‎इसलिए हम आगे से अंदर जाएँगे।

1371
01:31:56,052 --> 01:31:57,929
‎ठीक है, यारों। फाटक के पार हो।

1372
01:31:58,012 --> 01:32:00,973
‎कभी भी एक बढ़िया अच्छा सूट की शक्ति को
‎कम मत समझना।

1373
01:32:02,433 --> 01:32:05,228
‎याद रहे, उन्हें अमरीकी पसंद नहीं।

1374
01:32:05,311 --> 01:32:07,146
‎सब ठीक लग रहा है। वे अंदर चले गए।

1375
01:32:07,230 --> 01:32:08,564
‎बैठे हुए हैं।

1376
01:32:09,482 --> 01:32:12,151
‎मरे हुओं का दिन में एक दिन बाकी

1377
01:32:22,828 --> 01:32:23,996
‎मैनचेस्टर।

1378
01:32:24,080 --> 01:32:27,583
‎मैनचेस्टर और फारकुसन।
‎हमारी वेबसाइट है, उसे देख सकते हो।

1379
01:32:27,667 --> 01:32:29,794
‎निरीक्षण ही हमारा धंधा है।
‎यह ही हमारा आदर्श-वाक्य है।

1380
01:32:29,877 --> 01:32:30,795
‎तुम्हारा नाम क्या है?

1381
01:32:30,878 --> 01:32:35,132
‎मेरा नाम श्री वर्थिंगटन है,
‎और यह मेरे सहयोगी हैं, श्री फेल्प्स।

1382
01:32:37,009 --> 01:32:38,010
‎यह हैं...

1383
01:32:38,094 --> 01:32:39,136
‎तुर्गिस्तान से।

1384
01:32:40,221 --> 01:32:41,764
‎-तुर्गिस्तान।
‎-तुर्गिस्तान।

1385
01:32:41,847 --> 01:32:42,932
‎तुम्हें सूप चाहिए?

1386
01:32:43,558 --> 01:32:44,976
‎उसमें शराब है?

1387
01:32:46,894 --> 01:32:47,937
‎नहीं।

1388
01:32:48,020 --> 01:32:50,147
‎-कप। उसकी पत्नी की प्रशंसा करो।
‎-क्या वह तुम्हारी पत्नी है?

1389
01:32:51,190 --> 01:32:52,108
‎यह मेरी बेटी है।

1390
01:32:59,407 --> 01:33:01,284
‎यहाँ रहना कठिन है, है ना?

1391
01:33:02,368 --> 01:33:03,995
‎यह तो पूरी विकसित हो कर ही पैदा हुई है।

1392
01:33:04,078 --> 01:33:06,289
‎सफेद बालों और झुर्रियाँ के कारण ग़लतफेमी हो गई

1393
01:33:06,372 --> 01:33:08,624
‎-और आर्थोपेडिक जूते और...
‎-तुम क्या चाहते हो?

1394
01:33:08,708 --> 01:33:10,042
‎एक अघोषित तनाव परीक्षण।

1395
01:33:10,501 --> 01:33:12,128
‎तीन से ले कर सात नंबर के संयंत्र पास हो गए।

1396
01:33:12,211 --> 01:33:14,255
‎और मुझे विश्वास है तुम्हारा भी होगा। ठीक है।

1397
01:33:14,338 --> 01:33:15,715
‎बस संयंत्र दो असफल रहा।

1398
01:33:15,798 --> 01:33:16,841
‎जानते हो, वह बहुत...

1399
01:33:16,924 --> 01:33:18,009
‎संयंत्र दो असफल रहा?

1400
01:33:18,092 --> 01:33:19,844
‎छोटा... हाँ, तुम... तो तुम श्री नूर को जानते हो?

1401
01:33:19,927 --> 01:33:22,054
‎-हम उसका नाम इसमें ना लाने की कोशिश कर रहे हैं।
‎-हाँ।

1402
01:33:22,138 --> 01:33:23,598
‎नूर मूर्ख है।

1403
01:33:26,017 --> 01:33:26,851
‎हाँ।

1404
01:33:28,686 --> 01:33:31,522
‎-नूर मर गया। कहो वह मर गया।
‎-नहीं, वह मर गया।

1405
01:33:31,606 --> 01:33:32,648
‎वह मर गया।

1406
01:33:32,732 --> 01:33:34,692
‎ग़लत आदमी। वह जिंदा है। धत्!

1407
01:33:39,447 --> 01:33:40,489
‎इसे संभालो। बस संभाल लो।

1408
01:33:40,906 --> 01:33:42,783
‎हाँ। वह मिला एक बेल्ट के साथ...

1409
01:33:43,659 --> 01:33:46,537
‎उसकी गर्दन से लपेटी हुई
‎एक दुर्भाग्यपूर्ण हस्तमैथुन दुर्घटना में।

1410
01:33:48,289 --> 01:33:50,791
‎भयानक हस्तमैथुन दुर्घटना।

1411
01:33:51,459 --> 01:33:52,293
‎बहुत ही दुखद बात थी।

1412
01:33:52,376 --> 01:33:53,878
‎वन, साला चुप हो जाओ।

1413
01:33:54,420 --> 01:33:56,464
‎-क्या?
‎-चलो भी। हम सबने अपने आप को घोंटा है

1414
01:33:56,547 --> 01:33:58,174
‎थोड़ा सा घोंटने समय, है ना?

1415
01:34:01,844 --> 01:34:02,762
‎आओ।

1416
01:34:03,346 --> 01:34:05,222
‎यह हमारा बेहतरीन कमरा है।

1417
01:34:05,306 --> 01:34:09,226
‎यह सभी राज्य संचालित टेलीविजन प्रसारित करता है
‎और महल को बिजली देता है।

1418
01:34:09,310 --> 01:34:10,436
‎यह बहुत ही कुशल है।

1419
01:34:13,356 --> 01:34:17,109
‎शायद श्री ग्रेस यह श्री बशीर को बता सकते हैं।

1420
01:34:18,110 --> 01:34:19,236
‎मुझे तो ऐसा नहीं लगता।

1421
01:34:21,739 --> 01:34:23,240
‎क्या तुम्हें कभी यह बुरा नहीं लगता, भाई?

1422
01:34:23,741 --> 01:34:26,202
‎किसी के लिए भी मायने नहीं रखना।

1423
01:34:27,203 --> 01:34:31,457
‎अगर वहाँ एक ग़लत शब्द बोला,
‎और वे जा कर एक नया ऐट ढूँढ लेंगे?

1424
01:34:31,874 --> 01:34:32,792
‎नाइन?

1425
01:34:32,875 --> 01:34:34,335
‎तुम्हें क्या लगता है मैंने तुम्हें क्यों चुना?

1426
01:34:34,877 --> 01:34:37,129
‎एक आदमी जिसका सबसे लंबा रिश्ता
‎उसकी बंदूक के साथ रहा है।

1427
01:34:37,963 --> 01:34:39,715
‎तुम साला मेरे जीवन के बारे में नहीं जानते, भाई।

1428
01:34:40,216 --> 01:34:43,302
‎हम जो काम करते हैं
‎उसके साथ किसी से प्यार नहीं कर सकते।

1429
01:34:43,386 --> 01:34:44,595
‎ऐसे बात नहीं बनती।

1430
01:34:44,679 --> 01:34:47,598
‎सब के पास कोई या कुछ ऐसा होता है
‎जिसे वह खो सकता है, यार।

1431
01:34:48,516 --> 01:34:49,475
‎तुम्हारे पास भी।

1432
01:34:51,644 --> 01:34:56,315
‎नहीं, मैं इस दुनिया को उसी तरीके से छोडूँगा
‎जैसे मैं इसमें आया था।

1433
01:34:57,024 --> 01:34:58,275
‎अकेला, धन्यवाद।

1434
01:34:59,360 --> 01:35:02,238
‎तुम यह उदास कहानी रहने दो,
‎मैं इससे प्रभावित नहीं होता।

1435
01:35:03,698 --> 01:35:04,949
‎तुमने अंदर अच्छा काम किया।

1436
01:35:05,032 --> 01:35:07,076
‎-पता है।
‎-हाँ, वह तुर्क बेकार था।

1437
01:35:07,535 --> 01:35:08,494
‎भाड़ में जाओ।

1438
01:35:09,245 --> 01:35:11,622
‎तुम्हारे अंदर एक दिल है, यार। उसे धड़कने दो।

1439
01:35:13,416 --> 01:35:15,960
‎मरे हुओं का दिन

1440
01:35:19,755 --> 01:35:21,966
‎राष्ट्र-पति, हम पाँच मिनट में लाइव प्रसारण करेंगे।

1441
01:35:22,633 --> 01:35:23,884
‎क़िस्मत

1442
01:35:30,015 --> 01:35:31,142
‎जब गड़बड़ होती है

1443
01:35:31,225 --> 01:35:33,894
‎तो नवाचार है
‎कि राष्ट्र-पति को उसकी नौका पर ले जाते हैं।

1444
01:35:34,729 --> 01:35:36,313
‎वे उसे एक कमरे में ले जाते हैं।

1445
01:35:36,397 --> 01:35:37,898
‎वह एक बंकर की तरह कठोर है।

1446
01:35:40,484 --> 01:35:43,446
‎वाह। कितना बड़ा है।

1447
01:35:43,529 --> 01:35:46,157
‎बात नाव की लंबाई की नहीं है...

1448
01:35:47,074 --> 01:35:49,660
‎उसकी चौड़ाई की है।

1449
01:35:51,954 --> 01:35:53,748
‎"तुर्क की तरह महसूस करो"
‎आसान तुर्क 5 मिनटों में

1450
01:35:56,751 --> 01:35:58,002
‎आप कैसी हैं, माँ?

1451
01:35:59,670 --> 01:36:01,338
‎थ्री, महल पर तैयारी है।

1452
01:36:09,638 --> 01:36:10,806
‎बहुत सुंदर है।

1453
01:36:11,432 --> 01:36:12,433
‎धन्यवाद।

1454
01:36:13,142 --> 01:36:14,477
‎जल्दी में बनाया है।

1455
01:36:15,770 --> 01:36:17,897
‎रोवाक की नाव तक का रास्ता
‎एक घंटे का है।

1456
01:36:19,106 --> 01:36:20,441
‎हमें हर पल की ज़रूरत है।

1457
01:36:25,154 --> 01:36:26,989
‎पता है, हम में से किसी को कोई याद नहीं करेगा।

1458
01:36:31,160 --> 01:36:32,661
‎जो होने वाला है, वह होगा।

1459
01:36:35,581 --> 01:36:38,250
‎छोटी बातों मिल कर ही बड़ी बातें बनती है।

1460
01:36:43,255 --> 01:36:44,840
‎चलो जा कर दुनिया को बदलते हैं।

1461
01:36:57,561 --> 01:36:58,729
‎ए, वन।

1462
01:36:58,813 --> 01:36:59,814
‎मैं डर से पागल हो रहा हूँ।

1463
01:37:03,400 --> 01:37:05,444
‎मेरे मेरे साथी देशवासियों, खैर...

1464
01:37:05,528 --> 01:37:06,570
‎नहीं, मैं ऐसा नहीं कर सकता।

1465
01:37:06,654 --> 01:37:08,072
‎मैं यह लाइव नहीं कर सकता।

1466
01:37:13,536 --> 01:37:16,205
‎मेरे भाइयों और मेरी बहनों।

1467
01:37:16,288 --> 01:37:18,123
‎मैं यहाँ सिखाने आया हूँ।

1468
01:37:19,708 --> 01:37:21,335
‎क्रांति करने का समय आ गया है।

1469
01:37:21,418 --> 01:37:25,589
‎बहुत सालों से हमारे लोगों ने
‎मेरे भाई के कारण दुख पाया है।

1470
01:37:25,673 --> 01:37:27,883
‎अपने आप को आज़ाद करो, लड़ो।

1471
01:37:27,967 --> 01:37:29,510
‎हमें आज़ाद कर दो।

1472
01:37:29,593 --> 01:37:31,762
‎क्रांति करने का समय आ गया है।

1473
01:37:47,069 --> 01:37:48,153
‎यह किसने चुना?

1474
01:37:49,321 --> 01:37:50,239
‎कोई बात नहीं।

1475
01:37:50,322 --> 01:37:51,824
‎-अच्छा गाना है।
‎-यह... नहीं।

1476
01:37:51,907 --> 01:37:54,535
‎-यह एकदम सही है।
‎-यह राय की बात है।

1477
01:38:02,084 --> 01:38:04,837
‎लड़ों और हमारे देश को वापस ले लो।

1478
01:38:13,470 --> 01:38:15,014
‎देखते हैं अगर यह काम करता है।

1479
01:38:16,098 --> 01:38:17,683
‎मारो

1480
01:38:39,622 --> 01:38:41,540
‎-नहीं। मुझे परवाह नहीं है।
‎-बिजली नहीं है।

1481
01:38:41,624 --> 01:38:43,334
‎बस मुझे बताओ। यह साला है कौन?

1482
01:38:43,417 --> 01:38:45,794
‎राज्य के टीवी हमारे नियंत्रण में नहीं है।
‎उसे हर जगह दिखा रहे हैं।

1483
01:38:45,878 --> 01:38:47,421
‎हम पर हमला हो रहा है।

1484
01:38:59,934 --> 01:39:00,768
‎सनसनीखेज़ खबर

1485
01:39:00,851 --> 01:39:02,311
‎तख्तापलट की प्रकिया शुरू हो गई है

1486
01:39:04,730 --> 01:39:06,732
‎हमारे हर आदमी को हथियार दो और तैयार करो।

1487
01:39:13,948 --> 01:39:15,407
‎ठीक है, यारों, वे आ रहे हैं।

1488
01:39:21,914 --> 01:39:23,832
‎मैं कारें गिन रहा हूँ। किसी साली परेड की तरह है।

1489
01:39:25,501 --> 01:39:26,669
‎मूरात, जाओ।

1490
01:39:41,767 --> 01:39:43,394
‎सब स्क्वाड्रनों को तैयार करो।

1491
01:39:43,477 --> 01:39:45,771
‎मेरा साथ देने के लिए लड़ाकू हवाई जहाज़ लाओ।

1492
01:39:45,854 --> 01:39:48,315
‎आम नियमों की जगह सरीन का प्रयोग करो।

1493
01:39:48,732 --> 01:39:50,275
‎जब मैं कहूँ तब शुरू करना।

1494
01:39:54,279 --> 01:39:56,740
‎हमेशा मुझे ही ऐसा बकवास काम
‎क्यों करना पड़ता है, यार?

1495
01:39:58,993 --> 01:40:02,329
‎ए, बातूनी तोते।
‎तुम जानते हो ओवर और आउट का क्या मतलब है?

1496
01:40:02,413 --> 01:40:04,498
‎मुझे थोड़ा डर लग रहा है। तुम क्या चाहते हो मैं कहूँ?

1497
01:40:04,581 --> 01:40:06,208
‎बातचीत खत्म हो गई। समझे?

1498
01:40:06,291 --> 01:40:09,503
‎बहुत सारे बुरे लोग हैं
‎और मैं ही एक अच्छा आदमी हूँ। हटो!

1499
01:40:09,586 --> 01:40:11,880
‎अगर मैं मर गया,
‎मेरी माँ से कहना मैं उनसे प्यार करता था।

1500
01:40:11,964 --> 01:40:13,298
‎ओवर और आउट!

1501
01:40:17,302 --> 01:40:19,638
‎अगर वे छत्ते में लाठी मारेंगे
‎तो उन्हें मधुमक्खियाँ ही मिलेंगी।

1502
01:40:37,239 --> 01:40:39,575
‎ठीक है, यार। उनके पास लड़ाकू विमान हैं।

1503
01:40:39,658 --> 01:40:41,201
‎उनके पास लड़ाकू विमान हैं, यार।

1504
01:40:45,122 --> 01:40:46,081
‎क्या यह काम करेगा?

1505
01:40:46,582 --> 01:40:47,416
‎खैर...

1506
01:40:49,960 --> 01:40:51,170
‎उम्मीद तो यह ही है।

1507
01:40:51,712 --> 01:40:52,588
‎हमें जल्दी करना चाहिए।

1508
01:41:08,937 --> 01:41:09,813
‎तुम्हें ये कहाँ से मिले?

1509
01:41:10,689 --> 01:41:11,774
‎ये असली माल है।

1510
01:41:12,274 --> 01:41:13,609
‎भूतिया बंदूक।

1511
01:41:13,692 --> 01:41:16,445
‎सिरेमिक बैरल, प्लास्टिक ढांचे, प्लास्टिक मैग।

1512
01:41:24,995 --> 01:41:26,455
‎ये अब मेरे लोग नहीं हैं।

1513
01:41:26,538 --> 01:41:28,415
‎उस भीड़ में से लो।

1514
01:41:34,004 --> 01:41:35,255
‎नहीं, दुष्ट कमीने!

1515
01:41:49,269 --> 01:41:51,480
‎अब तुम मुझसे पूछते हो अगर मुझे डर लग रहा है।

1516
01:41:51,563 --> 01:41:53,565
‎इस समय, मैं बहुत ही डरा हुआ हूँ।

1517
01:42:03,784 --> 01:42:06,328
‎एक गिर रहा है! दो!

1518
01:42:07,121 --> 01:42:08,997
‎तीन! चार!

1519
01:42:15,337 --> 01:42:16,171
‎जल्दी। जल्दी चलाओ।

1520
01:42:29,059 --> 01:42:30,435
‎स्थिति क्या है, थ्री?

1521
01:42:30,519 --> 01:42:33,063
‎मैं ठीक हूँ। बस दुनिया को और बेहतर बना रहा हूँ।

1522
01:42:48,245 --> 01:42:49,997
‎चलो!

1523
01:42:50,080 --> 01:42:51,081
‎जाओ!

1524
01:42:51,540 --> 01:42:53,792
‎यात्चरा का समय, चलो!

1525
01:42:53,876 --> 01:42:55,961
‎ए, फोर, तुम्हें उस लंगर को बिगाड़ना है।

1526
01:42:56,044 --> 01:42:57,337
‎दूसरी ओर मिलते हैं।

1527
01:43:04,094 --> 01:43:05,512
‎पुल को खोलो।

1528
01:43:05,596 --> 01:43:06,597
‎पूरा।

1529
01:43:09,808 --> 01:43:11,435
‎जश्न मेरे बिना शुरू नहीं करना।

1530
01:43:13,061 --> 01:43:14,313
‎समय देखो। यारों।

1531
01:43:14,396 --> 01:43:15,731
‎चलो।

1532
01:43:23,906 --> 01:43:25,824
‎राष्ट्र-पति। चलने के लिए तैयार हैं।

1533
01:43:45,177 --> 01:43:46,053
‎बाद में मिलते हैं।

1534
01:43:47,304 --> 01:43:48,347
‎हैलो।

1535
01:43:57,898 --> 01:43:59,107
‎हम चल क्यों नहीं रहे?

1536
01:44:00,776 --> 01:44:02,069
‎गोभी बहुत अच्छी है।

1537
01:44:02,152 --> 01:44:03,237
‎मैं चलना चाहता हूँ!

1538
01:44:03,320 --> 01:44:05,614
‎मैंने कप्तान से चलने को कह दिया।
‎मैं और कुछ नहीं कर सकता।

1539
01:44:05,697 --> 01:44:06,907
‎मैं तुरंत चलना चाहता हूँ!

1540
01:44:06,990 --> 01:44:08,742
‎वह जर्मन है। वह बहुत ही सटीक है।

1541
01:44:08,825 --> 01:44:10,661
‎इंजन शुरू करो। चलने की तैयारी करो।

1542
01:44:20,796 --> 01:44:22,464
‎बगल का दरवाज़ा खुल रहा है।

1543
01:44:40,357 --> 01:44:41,608
‎पहिए को संभालो!

1544
01:44:53,996 --> 01:44:54,913
‎नाव को बंद कर दो।

1545
01:44:54,997 --> 01:44:56,498
‎सब शरीर पर कवच पहन लो

1546
01:44:56,581 --> 01:44:58,083
‎और कप्तान से चलने के लिए कहो।

1547
01:45:00,877 --> 01:45:02,254
‎क़िस्मत के कप्तान।

1548
01:45:02,337 --> 01:45:03,547
‎मुझे सेना की सुरक्षा चाहिए।

1549
01:45:03,630 --> 01:45:05,966
‎इतनी जल्दी नहींं। हम यहाँ रह कर जश्न मनाएँगे।
‎नीचे हो जाओ।

1550
01:45:06,049 --> 01:45:07,926
‎नीचे। नीचे हो जाओ। अपने घुटनों पर।

1551
01:45:08,010 --> 01:45:10,178
‎-ठीक है।
‎-कृपया मुझे अपने हाथ दिखाओ।

1552
01:45:10,721 --> 01:45:11,763
‎दो हाथ!

1553
01:45:14,725 --> 01:45:18,270
‎ये तुर्गिस्तान का सुरक्षा दल क़िस्मत से बोल रहा है।
‎समुद्री लुटेरों ने अभी...

1554
01:45:19,104 --> 01:45:20,397
‎फ़ोन काट दिए हैं। हम ठीक हैं।

1555
01:45:28,572 --> 01:45:29,656
‎-हाई।
‎-ए।

1556
01:45:33,368 --> 01:45:34,411
‎ए, यार।

1557
01:45:44,755 --> 01:45:45,964
‎ध्यान से सुनो।

1558
01:45:47,049 --> 01:45:48,383
‎दुश्मन हम हैं।

1559
01:45:48,925 --> 01:45:51,720
‎हमें वहाँ वार करना चाहिए जहाँ वह कमज़ोर है
‎वहाँ नहीं जहाँ वह ताकतवर है।

1560
01:45:52,220 --> 01:45:54,598
‎अस्पताल, उसकी सुरक्षा अंत करने के लिए।

1561
01:45:55,098 --> 01:45:57,684
‎स्कूल, उसका भविष्य छीनने के लिए।

1562
01:45:58,560 --> 01:46:01,480
‎युवा, उसकी आशा का दम घोंटने के लिए।

1563
01:46:01,563 --> 01:46:02,397
‎ठहरो।

1564
01:46:02,481 --> 01:46:04,399
‎-गैस का हमला शुरू करो।
‎-मेरे रास्ते से हटो।

1565
01:46:04,483 --> 01:46:05,359
‎तुरंत ऐसा करो।

1566
01:46:06,651 --> 01:46:07,736
‎ऐसा करो!

1567
01:46:08,153 --> 01:46:08,987
‎मैंने कहा ऐसा...

1568
01:46:09,654 --> 01:46:11,073
‎मेरा साथ दो, भाइयों।

1569
01:46:11,156 --> 01:46:13,450
‎ताकि तुम्हें फिर अपने ही लोगों को मारना ना पड़े।

1570
01:46:14,576 --> 01:46:17,162
‎सेना को कहो नाव से दूर हट जाएँ।

1571
01:46:17,704 --> 01:46:21,166
‎साथ में हम अपने प्रिय देश में अमन लाएँगे।

1572
01:46:22,084 --> 01:46:23,085
‎हम ठीक हैं।

1573
01:46:24,252 --> 01:46:25,837
‎रक्षकों ने शरीर पर कवच पहना है।

1574
01:46:25,921 --> 01:46:26,880
‎हाँ, सही कहा।

1575
01:46:26,963 --> 01:46:29,841
‎और हमारे पास यह कृत्रिम रेशों का केवलर है।
‎उम्मीद है या काम करेगा, यार।

1576
01:46:29,925 --> 01:46:32,135
‎-काम करेगा।
‎-इनके पास ऊपर शानदार खाना है ना?

1577
01:46:32,219 --> 01:46:34,179
‎सच? मुझे इसके बारे में और बताओ।
‎कुछ भी ना छोड़ो।

1578
01:46:34,262 --> 01:46:38,809
‎एक मछली का सूप जिसे वे कहते हैं... लबू... लाबूयान।

1579
01:46:38,892 --> 01:46:40,227
‎मैं साला मज़ाक कर रहा था। ध्यान दो।

1580
01:46:40,310 --> 01:46:42,771
‎बहुत ही स्वादिष्ट है, यार।
‎वे इस पर थोड़ा सा चीज़ डालते हैं।

1581
01:46:43,313 --> 01:46:46,942
‎वॉकी-टॉकी पर बोलना ज़रूरी है?
‎हम सब यहीं खड़े हैं। है ना?

1582
01:46:47,359 --> 01:46:49,069
‎मेरे साथ ऐसे पेश मत आओ, ठीक है?

1583
01:46:49,152 --> 01:46:50,529
‎ओवर एंड आउट।

1584
01:46:51,696 --> 01:46:55,075
‎अपनी बंदूकों से मेरी नाव पर खरोंच मत डालना।
‎यह एक अरब मनत की है।

1585
01:46:55,158 --> 01:46:58,078
‎आपको अब कोई नहीं छू सकता।

1586
01:46:58,161 --> 01:47:02,749
‎यह सागर में सबसे सुरक्षित जहाज है।
‎कुर्सियों के साथ वाला सुरक्षित कमरा है।

1587
01:47:08,588 --> 01:47:12,259
‎ठीक है। जब मैं इसे चलाऊँगा,
‎तो चुंबकीय लहर 15 सेकंड तक रहेगी।

1588
01:47:17,264 --> 01:47:19,433
‎दुनिया की सबसे बड़ी चुंबक में स्वागत है।

1589
01:47:22,477 --> 01:47:25,689
‎मैं सोच रहा था तब यह सब अंत होगा
‎मैं चाहता हूँ तुम मेरी माँ से मिलो, ठीक है?

1590
01:47:26,398 --> 01:47:28,191
‎हे, भगवान। तुमने यह नहीं कहा।

1591
01:47:28,275 --> 01:47:29,985
‎क्या? हाँ, मैंने ऐसा कहा।

1592
01:47:31,695 --> 01:47:33,113
‎तुम लोगों को दिक्कत क्या है?

1593
01:47:41,455 --> 01:47:42,581
‎बड़ी बंदूकें।

1594
01:47:45,500 --> 01:47:47,377
‎मुझे रोवाक के कमरों के पीछे के दरवाज़े मिल गए।

1595
01:47:55,594 --> 01:47:56,803
‎धत्।

1596
01:47:59,973 --> 01:48:01,641
‎साला अमेरीका में बना हुआ है।

1597
01:48:05,061 --> 01:48:06,438
‎साली चिप गिर गई।

1598
01:48:07,105 --> 01:48:08,106
‎-क्या?
‎-क्या?

1599
01:48:08,190 --> 01:48:09,941
‎-चिर गिर गई!
‎-इसे ठीक करो।

1600
01:48:10,025 --> 01:48:13,987
‎मैं बस ऐसे ही इसे ठीक नहीं कर सकता, ठीक है?
‎यह फ़ोन साला बहुत ही जटिल है।

1601
01:48:16,490 --> 01:48:18,825
‎नहीं। जाओ।

1602
01:48:19,367 --> 01:48:21,870
‎-महोदय, कृपया करके यहाँ से तुरंत जाएँ।
‎-भूख। मैं तैरने गया था।

1603
01:48:21,953 --> 01:48:23,371
‎-मैं एक ज़रूरी महमान हूँ।
‎-महोदय, कृपया, हमें...

1604
01:48:23,455 --> 01:48:24,748
‎मैं बस तैरने गया था, ठीक है?

1605
01:48:24,831 --> 01:48:26,625
‎यह चिपन बहुत ही नरम है, यार।

1606
01:48:27,083 --> 01:48:28,877
‎-मुझे अपने हाथ दिखाओ।
‎-यह कूसकूस?

1607
01:48:30,170 --> 01:48:31,171
‎मुझे अपने हाथ दिखाओ!

1608
01:48:33,423 --> 01:48:34,257
‎ठीक है।

1609
01:48:35,675 --> 01:48:36,676
‎ए।

1610
01:48:37,135 --> 01:48:38,178
‎पता है क्या?

1611
01:48:39,346 --> 01:48:40,972
‎मुझे तुम्हारी माँ से मिलना बहुस पसंद आएगा।

1612
01:48:41,723 --> 01:48:42,891
‎सच?

1613
01:49:04,120 --> 01:49:05,622
‎मैं बहुत ही खुश हूँ।

1614
01:49:07,457 --> 01:49:08,750
‎दिख गए!

1615
01:49:16,383 --> 01:49:17,259
‎चलो भी।

1616
01:49:25,934 --> 01:49:27,060
‎वन!

1617
01:49:28,687 --> 01:49:31,898
‎-साला क्या?
‎-फ़ोन नीचे रखो और बंदूक का प्रयोग करो।

1618
01:49:40,282 --> 01:49:41,449
‎मुझे मिल गई।

1619
01:49:44,327 --> 01:49:45,495
‎ग्रेनेड!

1620
01:50:41,885 --> 01:50:44,679
‎क्या बात है! मुझे यकीन नहीं था
‎कि यह काम करेगा।

1621
01:50:44,763 --> 01:50:47,515
‎मेरा मतलब है मुझे पूरा यकीन नहीं था।
‎मुझे ऐसा लग रहा था, पर मैं...

1622
01:50:48,058 --> 01:50:50,101
‎भगवान, ये सब साला बहुत ही खतरनाक है।

1623
01:50:50,185 --> 01:50:51,061
‎चलो!

1624
01:50:54,189 --> 01:50:55,148
‎ए।

1625
01:50:55,231 --> 01:50:56,983
‎तुम्हें अब वह फ़ोन पसंद आया, साले?

1626
01:50:57,400 --> 01:50:58,360
‎यह बहुत ही अद्भुत है।

1627
01:50:59,319 --> 01:51:01,404
‎समय बर्बाद मत करो। हमें रोवक को ढूँढना है।

1628
01:51:05,158 --> 01:51:06,493
‎धत्। क्या हुआ?

1629
01:51:06,951 --> 01:51:08,536
‎साला वह क्या था?

1630
01:51:12,832 --> 01:51:14,334
‎जहाज एक प्रकार की चुंबक बन गया है।

1631
01:51:20,799 --> 01:51:22,550
‎भगवान। तुमने किया क्या?

1632
01:51:22,634 --> 01:51:24,010
‎तुम साला जानवर हो।

1633
01:51:24,094 --> 01:51:25,679
‎मेरी तरफ मत देखो। यही दुष्ट है।

1634
01:51:26,096 --> 01:51:27,639
‎-ये तुमने किया?
‎-हाँ।

1635
01:51:27,722 --> 01:51:28,973
‎-क्यों?
‎-अगर हमने जल्दी नहीं की

1636
01:51:29,057 --> 01:51:31,309
‎-तो वे उन्हें नाव से ले जाएँगे।
‎-तुम बीमार हो।

1637
01:51:31,393 --> 01:51:32,686
‎बहुत ही बुरा।

1638
01:51:35,522 --> 01:51:36,606
‎चलो रोवक को ढूँढते हैं।

1639
01:51:53,164 --> 01:51:54,249
‎चलो।

1640
01:52:08,555 --> 01:52:09,764
‎और आदमी आ रहे हैं।

1641
01:52:11,516 --> 01:52:12,726
‎ग्रेनेड!

1642
01:52:12,809 --> 01:52:14,185
‎हटो!

1643
01:52:28,575 --> 01:52:29,576
‎चलो।

1644
01:52:35,665 --> 01:52:37,834
‎-नाव चल रही है।
‎-यह तो बुरा है।

1645
01:52:39,919 --> 01:52:40,920
‎गोलियाँ!

1646
01:52:42,338 --> 01:52:45,091
‎-चुंबक! चुंबक कहाँ है?
‎-वे अपनी बंदूकें ला रहे हैं!

1647
01:52:46,718 --> 01:52:48,803
‎-फ़ोन को ठीक करो!
‎-मैं कोशिश कर रहा हूँ!

1648
01:52:49,596 --> 01:52:51,723
‎स्क्रीन टूट गई है!

1649
01:52:55,310 --> 01:52:56,811
‎हम समझ गए! वे मर गए!

1650
01:52:57,228 --> 01:52:59,564
‎धत्। उन्हें पता है हम कहाँ है।
‎हम यहाँ से चलना चाहिए।

1651
01:52:59,647 --> 01:53:02,025
‎सच कहूँ को मैंने नहीं सोचा था
‎कि हम इतनी दूर आ पाएँगे।

1652
01:53:02,567 --> 01:53:04,110
‎जा कर इंजन को बंद कर दो।

1653
01:53:18,041 --> 01:53:19,751
‎यह बहुत ही घिनौना है।

1654
01:53:19,834 --> 01:53:20,877
‎वह एक ग्रेनेड था।

1655
01:53:21,336 --> 01:53:22,462
‎हे भगवान।

1656
01:53:23,463 --> 01:53:24,923
‎हमें अलग हो जाना चाहिए।

1657
01:53:28,301 --> 01:53:29,385
‎उसके साथ जाओ।

1658
01:53:30,470 --> 01:53:31,471
‎मुझे नाव तक ले जाओ।

1659
01:53:39,229 --> 01:53:41,189
‎तुम। रोवाक कहाँ है?

1660
01:53:51,950 --> 01:53:53,201
‎मुझे लग रहा है की मैं एक जेडाई हूँ।

1661
01:54:02,919 --> 01:54:04,337
‎फाईव, उसे बाहर निकालो।

1662
01:54:27,735 --> 01:54:29,737
‎फाईव, रोवाक को ढूँढो।
‎मैं रक्षकों का ध्यान बंटाता हूँ।

1663
01:54:35,326 --> 01:54:36,202
‎मैं तो वह ना करता।

1664
01:54:53,720 --> 01:54:55,013
‎हम डबू रहे हैं।

1665
01:55:01,185 --> 01:55:04,105
‎मेरे पीछे चार आदमी हैं।
‎मैं ऊपर हूँ। मैं खतरे में हूँ।

1666
01:55:16,242 --> 01:55:17,201
‎नहीं!

1667
01:55:23,333 --> 01:55:24,250
‎चलो!

1668
01:55:24,334 --> 01:55:27,045
‎नहीं। ठहरो। मिल गया।

1669
01:55:29,130 --> 01:55:31,174
‎बड़ा हरामी।

1670
01:55:58,368 --> 01:56:00,036
‎मैं तुम्हें सर में मारने वाला था।

1671
01:56:00,119 --> 01:56:01,579
‎साला। जा कर कुछ खा लो।

1672
01:56:01,663 --> 01:56:02,789
‎-भाड़ में जाओ।
‎-भाड़ में जाओ।

1673
01:56:02,872 --> 01:56:03,748
‎नहीं, तुम भाड़ में जाओ।

1674
01:56:07,126 --> 01:56:08,503
‎मैं रोवाक के कमरे में हूँ।

1675
01:56:10,964 --> 01:56:12,507
‎मुझे बचाव-नौका कर ले चलो।

1676
01:56:13,132 --> 01:56:15,593
‎वन। रोवाक रक्षक के साथ जा रहा है।

1677
01:56:15,677 --> 01:56:17,011
‎तुम मुझसे क्या चाहते हो?

1678
01:56:17,095 --> 01:56:18,054
‎फोर, तुम कहाँ हो?

1679
01:56:23,267 --> 01:56:24,143
‎वन, कृपया करो!

1680
01:56:24,227 --> 01:56:25,478
‎-फोर?
‎-मेरी मदद करो!

1681
01:56:25,561 --> 01:56:26,437
‎मुझे बताओ, दोस्त।

1682
01:56:31,109 --> 01:56:32,860
‎मुझे इस नाव से निकालो।

1683
01:56:34,195 --> 01:56:36,322
‎-तुम हो कहाँ?
‎-कोई निशाने को देख सकता है?

1684
01:56:36,406 --> 01:56:39,367
‎-पता नहीं मैं कहाँ हूँ। इस चैनल पर बात मत करो।
‎-मैं फोर के पास जा रहा हूँ।

1685
01:56:39,450 --> 01:56:42,286
‎-फोर, तुम कहाँ हो, दोस्त?
‎-तुम अपने खुद के नियम तोड़ रहे हो।

1686
01:56:44,497 --> 01:56:46,249
‎मुझे लगा तुम्हारा परिवार नहीं है।

1687
01:57:02,849 --> 01:57:03,975
‎राष्ट्र-पति!

1688
01:57:13,192 --> 01:57:14,485
‎धत्!

1689
01:57:17,572 --> 01:57:19,365
‎बहुत बड़ा जहाज है। कुछ कहो, दोस्त।

1690
01:57:20,992 --> 01:57:21,993
‎वह मुझे मार देगा।

1691
01:57:22,410 --> 01:57:24,412
‎देखो, हीरो, यहाँ जल्दी आ जाओ।

1692
01:57:34,338 --> 01:57:35,757
‎वे रहे तुम।

1693
01:57:35,840 --> 01:57:36,716
‎क्लीवर्स।

1694
01:57:36,799 --> 01:57:37,759
‎क्या?

1695
01:57:37,842 --> 01:57:39,552
‎एक टीवी शो है। चलो, चलें।

1696
01:57:39,635 --> 01:57:41,012
‎साले सहस्त्राब्दी।

1697
01:57:41,095 --> 01:57:42,513
‎जहाज डूब रहा है। चलो।

1698
01:58:04,327 --> 01:58:05,620
‎हम ऊपर उड़ रहे हैं।

1699
01:58:07,663 --> 01:58:08,706
‎चैक तीन।

1700
01:58:09,791 --> 01:58:11,250
‎-चैक। कहाँ है?
‎-हाँ।

1701
01:58:12,460 --> 01:58:13,628
‎वे सब अंदर आ गए हैं।

1702
01:58:34,816 --> 01:58:37,527
‎जितनी जल्दी हो सकते डज़ार वाले विला पर चलो।

1703
01:58:37,610 --> 01:58:39,028
‎उन्होंने मेरी नाव डुबा दी।

1704
01:58:41,030 --> 01:58:43,533
‎मैं कहीं और जाने की सोच रहा था।

1705
01:58:48,079 --> 01:58:50,373
‎-ए।
‎-मैं तुम्हारा सर उड़ा दूँगा!

1706
01:58:53,918 --> 01:58:54,961
‎तुम कौन हो?

1707
01:58:55,419 --> 01:58:56,295
‎कोई नहीं।

1708
01:59:06,514 --> 01:59:07,515
‎मूरात!

1709
01:59:19,026 --> 01:59:21,320
‎तुर्गिस्तान में हम शासन को बदलता हुआ देख रहे हैं।

1710
01:59:21,404 --> 01:59:24,448
‎-हम एक प्रमुख कहानी का अनुसरण कर रहे हैं।
‎-देश में परास्त...

1711
01:59:24,532 --> 01:59:27,535
‎हमें पता चला है दुनिया भर के देश
‎अब मदद करने के लिए कमद उठा रहे हैं।

1712
01:59:27,618 --> 01:59:30,163
‎शरणार्थी शिविर खाली हो रहे हैं।
‎यह नज़ारा बहुत ही बढ़िया है।

1713
01:59:39,755 --> 01:59:41,674
‎हम एक प्रमुख ब्रेकिंग कहानी का अनुसरण कर रहे हैं।

1714
01:59:41,757 --> 01:59:44,927
‎हमें पता लगा है
‎वे अब रोवाक को विद्रोहियों के हाथ कर रहे हैं।

1715
02:00:14,248 --> 02:00:15,416
‎मैं तुम्हें जानता हूँ।

1716
02:00:17,168 --> 02:00:18,211
‎तुम ओपेरा से हो, है ना?

1717
02:00:18,920 --> 02:00:21,005
‎-पाँचवें भाग में स्वागत है।
‎-मुझे पता था।

1718
02:00:21,756 --> 02:00:22,965
‎तुम क्या करने वाले हो?

1719
02:00:28,221 --> 02:00:29,180
‎मूरात!

1720
02:00:29,722 --> 02:00:30,806
‎मैं तुम्हारा भाई हूँ!

1721
02:00:32,475 --> 02:00:34,477
‎तुमने मेरी बात नहीं मानी, भाई।

1722
02:00:36,187 --> 02:00:37,480
‎मुझे यहाँ मार दो, ठीक है?

1723
02:00:38,981 --> 02:00:40,399
‎मैं इज़्ज़त के साथ मरना चाहता हूँ।

1724
02:00:41,108 --> 02:00:41,943
‎मुझे यहाँ मार दो।

1725
02:00:42,026 --> 02:00:42,985
‎मुझे यहाँ मार दो!

1726
02:00:45,029 --> 02:00:46,072
‎मुझे मार दो!

1727
02:00:50,159 --> 02:00:51,535
‎मुझे अभी मार दो।

1728
02:01:01,337 --> 02:01:02,630
‎उन्हें मुझे हाथ मत लगाने दो।

1729
02:01:02,713 --> 02:01:04,298
‎मुझे अभी गोली मार दो!

1730
02:01:09,470 --> 02:01:10,471
‎मूरात!

1731
02:01:12,306 --> 02:01:13,724
‎नहीं!

1732
02:02:05,484 --> 02:02:06,485
‎सच?

1733
02:02:08,404 --> 02:02:10,323
‎मैं नहीं जानता मौत के बाद क्या होता है।

1734
02:02:11,699 --> 02:02:13,117
‎मौत अब भी एक रहस्य है।

1735
02:02:18,998 --> 02:02:20,249
‎पर जीवन...

1736
02:02:22,626 --> 02:02:23,836
‎थोड़ा सा कम रहस्यमयी है।

1737
02:02:27,131 --> 02:02:28,090
‎अकेले...

1738
02:02:30,092 --> 02:02:31,427
‎हम पृथ्वी पर चलते हैं...

1739
02:02:33,637 --> 02:02:34,555
‎चुपचाप।

1740
02:02:38,559 --> 02:02:39,769
‎पर साथ में?

1741
02:02:41,520 --> 02:02:42,563
‎एक दल बन कर?

1742
02:02:44,815 --> 02:02:46,650
‎हम कुछ काम कर सकते हैं...

1743
02:02:48,152 --> 02:02:49,904
‎बहुत ही शोर के साथ।

1744
02:02:52,698 --> 02:02:54,992
‎वे कहते हैं गुज़रने पर हमारी आत्मा चली जाती है।

1745
02:02:58,662 --> 02:03:00,873
‎खैर, हमारे लिए, उलटा है।

1746
02:03:05,836 --> 02:03:07,838
‎वह पल जब खोने के लिए कुछ नहीं था...

1747
02:03:09,882 --> 02:03:11,592
‎बन गया ऐसा पल जब कुछ पा सकते हैं।

1748
02:05:03,662 --> 02:05:06,165
‎अगर मैं मर गया,
‎मेरे सारे खातों के लिए इस चाबी का प्रयोग करना,

1749
02:05:06,248 --> 02:05:08,375
‎सबकुछ मेरे बेटे को दिया जाना चाहिए...

1750
02:05:10,044 --> 02:05:11,879
‎और पूरी दुनिया...

1751
02:05:13,130 --> 02:05:14,590
‎कम डरावनी लगने लगी।

1752
02:05:15,883 --> 02:05:18,886
‎मैं वन हूँ... पर मेरा काम खत्म नहीं हुआ है।

1753
02:05:34,777 --> 02:05:37,821
‎अगली बार क्या हम
‎साला किसी कैसिनो को उड़ा सकते हैं?

