1
00:00:10,760 --> 00:00:14,764
NETFLIX E SKYDANCE PRESENTANO

2
00:00:23,648 --> 00:00:24,858
E se ti dicessi...

3
00:00:26,443 --> 00:00:28,403
Che so cosa succede quando muori?

4
00:00:29,738 --> 00:00:30,947
Diventi un fantasma.

5
00:00:31,031 --> 00:00:32,157
BAMBINO ABBANDONATO

6
00:00:32,240 --> 00:00:33,908
Confinato in una zona d'ombra.

7
00:00:37,787 --> 00:00:39,247
Un mondo di sussurri.

8
00:00:40,040 --> 00:00:41,082
Invisibile.

9
00:00:41,541 --> 00:00:43,168
Se non per altri fantasmi.

10
00:00:44,919 --> 00:00:45,754
Orfano.

11
00:00:47,547 --> 00:00:49,674
Incapace di tornare da chi amavi.

12
00:00:51,051 --> 00:00:52,302
UNIVERSITÀ DI STANFORD

13
00:00:53,178 --> 00:00:55,597
ORFANOTROFIO LUCKY B

14
00:00:58,725 --> 00:01:00,101
Ma la solitudine...

15
00:01:02,395 --> 00:01:03,605
...porta la libertà.

16
00:01:10,695 --> 00:01:12,155
Di andare dove vuoi.

17
00:01:18,661 --> 00:01:19,996
Di fare quel che vuoi.

18
00:01:27,003 --> 00:01:30,048
I fantasmi hanno un potere
sopra tutti gli altri.

19
00:01:31,091 --> 00:01:32,467
Perseguitare i vivi.

20
00:01:35,845 --> 00:01:36,930
Perseguitarli...

21
00:01:37,972 --> 00:01:39,808
...per ciò che hanno fatto.

22
00:01:39,891 --> 00:01:41,392
DITTATORE UCCIDE CENTINAIA...

23
00:01:58,243 --> 00:02:00,370
345-Tango-Tango.

24
00:02:06,000 --> 00:02:07,961
Tango-Tango, guasto al motore!

25
00:02:10,713 --> 00:02:11,840
Merda!

26
00:02:11,923 --> 00:02:13,133
Mayday!

27
00:02:13,216 --> 00:02:14,134
Precipito!

28
00:02:26,980 --> 00:02:29,482
Qui è quando sono morto tre anni fa.

29
00:02:29,691 --> 00:02:31,234
Per quanto ne sa la gente.

30
00:02:32,235 --> 00:02:33,862
Niente discorso, niente veglia.

31
00:02:35,530 --> 00:02:37,198
Sono diventato un fantasma.

32
00:02:37,740 --> 00:02:40,034
Ma non è qui che inizia la storia, no.

33
00:02:40,410 --> 00:02:43,204
È quattro mesi fa,
alla prima missione del team.

34
00:02:43,663 --> 00:02:46,749
E quello è stato un disastro totale!

35
00:02:46,833 --> 00:02:47,917
Non ha funzionato!

36
00:02:48,001 --> 00:02:50,003
Uno? Cinque per Uno!

37
00:02:50,086 --> 00:02:51,546
Dio, odio questi numeri!

38
00:02:51,629 --> 00:02:53,756
- Sono per sicurezza.
- Sali in auto!

39
00:02:53,840 --> 00:02:55,258
Sta sanguinando!

40
00:02:55,633 --> 00:02:57,218
- Lo so.
- Guida e basta!

41
00:02:58,511 --> 00:03:00,597
Li distruggo quei figli di puttana!

42
00:03:03,975 --> 00:03:05,101
Ci stanno sparando!

43
00:03:08,438 --> 00:03:09,606
Vai!

44
00:03:13,359 --> 00:03:14,611
Servirà un ospedale!

45
00:03:14,903 --> 00:03:16,154
Siamo un po' nervosi?

46
00:03:19,407 --> 00:03:21,367
FIRENZE, ITALIA

47
00:03:28,041 --> 00:03:29,375
Da dove sono arrivati?

48
00:03:29,459 --> 00:03:30,877
Dovevi coprire la porta!

49
00:03:30,960 --> 00:03:33,338
- Hanno sparato dalla finestra!
- Dilettanti...

50
00:03:33,421 --> 00:03:34,756
- Oh, dilettanti?
- Sì!

51
00:03:34,839 --> 00:03:36,341
Hanno sparato dalla finestra!

52
00:03:36,424 --> 00:03:37,675
Dio, sei messa male!

53
00:03:37,759 --> 00:03:42,138
- Quale avvocato ha così tante guardie?
- Un avvocato con amici importanti!

54
00:03:42,222 --> 00:03:43,848
- Amici mafiosi.
- La Mafia?

55
00:03:43,932 --> 00:03:46,351
Abbiamo questo, è questo che conta!

56
00:03:46,434 --> 00:03:48,436
- Che cos'è?
- È disgustoso.

57
00:03:49,854 --> 00:03:53,066
Farà male, ok?
Entrerò a fondo e troverò il proiettile.

58
00:03:53,149 --> 00:03:54,108
No, non farlo.

59
00:03:54,192 --> 00:03:55,818
Non metterle dentro quello.

60
00:03:55,902 --> 00:03:57,654
Oh, sono dentro. Lo senti?

61
00:03:58,613 --> 00:04:00,281
- Merda!
- Oddio, eccolo!

62
00:04:00,990 --> 00:04:02,158
Che schifo.

63
00:04:02,242 --> 00:04:04,202
- Sto per vomitare.
- Ci seguono.

64
00:04:04,285 --> 00:04:06,871
Molla la pistola e lasciami lavorare!

65
00:04:06,955 --> 00:04:09,040
Stai zitta! Vuoi morire?

66
00:04:09,540 --> 00:04:11,167
Ci hanno raggiunto, vuoi...

67
00:04:11,251 --> 00:04:12,502
Sì, andiamo. Tieniti!

68
00:04:13,419 --> 00:04:14,504
Ok.

69
00:04:18,800 --> 00:04:19,801
È un po' stretto.

70
00:04:22,345 --> 00:04:23,721
- Attento!
- E dai!

71
00:04:31,980 --> 00:04:35,233
Che avete fatto lì dentro?
Perché sei coperto di sangue?

72
00:04:35,316 --> 00:04:38,736
Testa, collo e faccia hanno molte vene,
c'è molto sangue.

73
00:04:38,820 --> 00:04:39,779
17 MINUTI PRIMA

74
00:04:39,862 --> 00:04:42,907
Dimmi che non hai ucciso
un mafioso in Italia!

75
00:04:43,324 --> 00:04:44,909
Vaffanculo.

76
00:04:45,827 --> 00:04:46,661
No.

77
00:04:47,453 --> 00:04:48,955
Sto cercando di aiutarla.

78
00:04:49,038 --> 00:04:54,210
Qualsiasi cosa a parte un semplice "sì"
sarà un vero schifo per la sua faccia.

79
00:04:54,585 --> 00:04:58,006
Il suo cliente è uno stupido
criminale di guerra del cazzo.

80
00:04:58,089 --> 00:04:59,257
Perché lo protegge?

81
00:04:59,340 --> 00:05:01,759
Non ha mai ordinato attacchi col gas.

82
00:05:01,843 --> 00:05:05,346
No, ha solo ordinato
ai suoi quattro generali di ordinarli.

83
00:05:05,722 --> 00:05:06,764
Lo chiami.

84
00:05:07,557 --> 00:05:09,684
Facciamo una pazzia.
Che ne dice?

85
00:05:09,767 --> 00:05:11,185
Segreto professionale.

86
00:05:11,811 --> 00:05:13,479
Diventerai un pirata!

87
00:05:14,397 --> 00:05:18,318
- Mi sporcate l'auto di sangue.
- Zitto! C'è una BMW che ci segue.

88
00:05:26,701 --> 00:05:28,328
Ehi, posso ringraziarti?

89
00:05:28,953 --> 00:05:31,164
Non vorrei fare altro nella vita!

90
00:05:31,247 --> 00:05:32,081
Non m'importa.

91
00:05:34,584 --> 00:05:35,585
Vai!

92
00:06:00,151 --> 00:06:02,111
Oh, suore, ovvio.

93
00:06:02,779 --> 00:06:03,738
Mi perdoneranno.

94
00:06:04,155 --> 00:06:05,365
Ma che cazzo?

95
00:06:06,574 --> 00:06:07,909
Attento al...

96
00:06:10,244 --> 00:06:12,455
L'AUTISTA

97
00:06:12,914 --> 00:06:15,625
Oh, avevo io la precedenza.

98
00:06:16,292 --> 00:06:18,127
Investi un altro e me ne vado!

99
00:06:18,211 --> 00:06:19,045
Capito?

100
00:06:19,128 --> 00:06:21,089
Sempre a criticare chi guida.

101
00:06:30,306 --> 00:06:32,016
Ottima scelta, il verde fluo.

102
00:06:32,100 --> 00:06:35,311
- Troppo vistoso?
- S'intona con l'architettura.

103
00:06:35,395 --> 00:06:38,147
- Non ti piace il colore?
- Bambino!

104
00:06:38,356 --> 00:06:39,982
Bambino!

105
00:06:48,574 --> 00:06:51,494
No! Cuccioli!

106
00:06:52,912 --> 00:06:54,664
Cazzo!

107
00:06:56,207 --> 00:06:58,668
IL MILIARDARIO

108
00:07:00,586 --> 00:07:02,213
Sta bene.

109
00:07:11,013 --> 00:07:11,889
Ha una pistola.

110
00:07:21,691 --> 00:07:22,775
- Spostati!
- Cosa?

111
00:07:24,444 --> 00:07:25,403
Cristo!

112
00:07:25,486 --> 00:07:26,571
Vai!

113
00:07:29,115 --> 00:07:29,949
Fallo!

114
00:07:34,162 --> 00:07:36,205
LA SPIA DELLA CIA

115
00:07:42,795 --> 00:07:43,629
Sta bene?

116
00:07:44,922 --> 00:07:47,508
- Ha perso un sacco di sangue.
- Non è un sacco.

117
00:07:47,592 --> 00:07:49,051
Cola sotto il sedile!

118
00:07:49,135 --> 00:07:50,720
Lascia giudicare me. Vedi?

119
00:07:51,137 --> 00:07:51,971
Sangue.

120
00:07:52,054 --> 00:07:52,889
Rosso.

121
00:07:52,972 --> 00:07:56,058
Puoi tamponarlo o come cazzo si dice?

122
00:07:56,142 --> 00:07:57,935
Lo sento pompare fuori!

123
00:08:00,271 --> 00:08:02,440
Ha spruzzato, letteralmente!

124
00:08:02,523 --> 00:08:05,443
- È tantissimo!
- Dimmi che non è finito in bocca.

125
00:08:07,195 --> 00:08:09,280
IL MEDICO

126
00:08:11,491 --> 00:08:13,951
Va così quando provi a rubare
un intero Paese, eh?

127
00:08:14,035 --> 00:08:16,162
Forse serviva una missione di prova.

128
00:08:16,245 --> 00:08:18,289
Non per me, io mi sto scaldando!

129
00:08:29,717 --> 00:08:30,968
Oh, cazzo!

130
00:08:31,052 --> 00:08:31,886
Oh!

131
00:08:33,221 --> 00:08:35,097
Perché vanno tutti in Vespa?

132
00:08:41,354 --> 00:08:42,230
Wow!

133
00:08:42,313 --> 00:08:43,481
Adoro l'Italia!

134
00:08:51,739 --> 00:08:52,949
Inizio a sentirlo!

135
00:08:54,659 --> 00:08:56,953
Io sento un cazzo di mal d'auto.

136
00:09:06,587 --> 00:09:07,713
Uno per Quattro?

137
00:09:07,797 --> 00:09:08,965
Sì, parla Quattro.

138
00:09:09,048 --> 00:09:09,882
Ci servi.

139
00:09:10,299 --> 00:09:11,425
Certo che vi servo.

140
00:09:11,509 --> 00:09:12,510
Sono qui!

141
00:09:12,593 --> 00:09:14,929
Ricordamelo: dove cazzo è "qui"?

142
00:09:15,012 --> 00:09:16,305
"Qui" qui? Tipo qui?

143
00:09:16,389 --> 00:09:17,682
Precisione.

144
00:09:26,732 --> 00:09:27,608
Qui!

145
00:09:28,067 --> 00:09:29,235
Proprio qui!

146
00:09:29,318 --> 00:09:31,070
Sul Duomo, come dicevamo.

147
00:09:31,988 --> 00:09:33,030
Guarda su!

148
00:09:35,116 --> 00:09:36,033
Dove vai?

149
00:09:43,583 --> 00:09:44,458
Oh, merda.

150
00:09:45,001 --> 00:09:45,960
Scendo.

151
00:10:07,440 --> 00:10:08,274
Vi vedo.

152
00:10:08,357 --> 00:10:10,109
Prendilo, manovra PIT!

153
00:10:26,709 --> 00:10:27,585
Sopra di voi!

154
00:10:32,965 --> 00:10:35,051
L'ACROBATA

155
00:10:36,218 --> 00:10:37,261
Vengo a nord!

156
00:10:37,345 --> 00:10:38,179
In via de...

157
00:10:38,554 --> 00:10:39,388
Via de...

158
00:10:39,722 --> 00:10:41,515
Quante cazzo di vie in Italia!

159
00:10:42,600 --> 00:10:43,684
Strada sbagliata!

160
00:10:44,644 --> 00:10:45,770
Tornate, ho un'idea.

161
00:10:53,194 --> 00:10:54,028
Gira l'angolo!

162
00:10:57,114 --> 00:10:58,866
Così, venite avanti!

163
00:11:11,712 --> 00:11:12,755
Sei...

164
00:11:13,881 --> 00:11:15,883
Visto? Questa si chiama abilità.

165
00:11:17,009 --> 00:11:18,761
Il nervo ottico è così lungo?

166
00:11:18,844 --> 00:11:20,930
Strano non sia attaccato al culo!

167
00:11:21,681 --> 00:11:23,599
Così non funzionerà. Accosta lì.

168
00:11:31,399 --> 00:11:32,817
Ma che cazzo, amico?

169
00:11:33,567 --> 00:11:35,152
- No!
- Ok, non...

170
00:11:37,154 --> 00:11:39,281
Non schiacciarlo, figlio di puttana!

171
00:11:45,621 --> 00:11:46,747
Prendilo, cazzo!

172
00:11:46,831 --> 00:11:49,083
Se lo schiacci, la missione è finita!

173
00:11:50,418 --> 00:11:51,711
- Dai!
- Preso!

174
00:11:51,794 --> 00:11:53,295
- Oh, cazzo!
- Preso!

175
00:11:53,379 --> 00:11:55,881
- Buttalo!
- Tieni d'occhio la strada!

176
00:11:56,966 --> 00:11:58,300
Che stress...

177
00:12:05,015 --> 00:12:07,601
- Di chi è quell'occhio?
- Dell'avvocato.

178
00:12:08,144 --> 00:12:12,106
- Gliel'hai strappato o...
- Dio, no! Non l'ho strappato.

179
00:12:12,189 --> 00:12:13,399
È stata Due.

180
00:12:13,482 --> 00:12:14,734
Ok, ci siamo.

181
00:12:23,617 --> 00:12:25,828
Ok, tutte le trasmissioni di Rovach.

182
00:12:25,911 --> 00:12:27,955
Ci porterà ai quattro generali.

183
00:12:31,292 --> 00:12:33,711
- Mi gira la testa.
- Non lo stai tenendo tu.

184
00:12:33,794 --> 00:12:35,838
Trovati i generali? Posso andare?

185
00:12:36,422 --> 00:12:37,548
Poliziotto.

186
00:12:37,631 --> 00:12:39,175
Cazzo! Non muoverti!

187
00:12:39,258 --> 00:12:41,093
C'è un poliziotto che ci fissa.

188
00:12:42,511 --> 00:12:44,138
Vai!

189
00:12:52,229 --> 00:12:53,773
Seminate quell'elicottero.

190
00:12:53,856 --> 00:13:00,529
L'ITALIANO IN 5 MINUTI
"SENTITI ITALIANO"

191
00:13:04,116 --> 00:13:06,076
IL SICARIO

192
00:13:09,872 --> 00:13:12,082
L'abbiamo preso. Siamo nella merda!

193
00:13:12,500 --> 00:13:14,710
- Potrei indicarti il bagno.
- Vabbè.

194
00:13:14,794 --> 00:13:16,253
A Quattro serve un Uber!

195
00:13:16,337 --> 00:13:17,505
Già a posto,  papi.

196
00:13:22,635 --> 00:13:23,469
Vai!

197
00:13:27,097 --> 00:13:28,599
Vi do una nuova via di fuga.

198
00:13:28,682 --> 00:13:30,684
Appena puoi, semina l'elicottero!

199
00:13:30,768 --> 00:13:34,230
- Ce la fai a seminarlo?
- Posso seminare l'elicottero?

200
00:13:40,236 --> 00:13:41,070
Vai!

201
00:13:48,035 --> 00:13:50,704
- Merda!
- Guida, cazzo! Guida!

202
00:13:54,250 --> 00:13:55,125
Giù!

203
00:14:02,216 --> 00:14:04,635
- Hai il braccio ferito?
- Vuoi sparare?

204
00:14:04,718 --> 00:14:06,929
Allora puoi usarlo per sparare?

205
00:14:07,847 --> 00:14:10,015
- Lo vedi?
- Sì!

206
00:14:13,435 --> 00:14:14,854
Non spiegarmi il lavoro!

207
00:14:21,026 --> 00:14:22,987
- Ricordi gli Uffizi?
- Cazzo, no!

208
00:14:23,070 --> 00:14:25,447
Vicino a dove abbiamo preso i mocaccini.

209
00:14:25,531 --> 00:14:28,075
Me lo ricordo!
Sto dicendo: cazzo, no!

210
00:14:47,219 --> 00:14:48,387
Corri!

211
00:14:59,565 --> 00:15:00,816
Scusate se ho urlato.

212
00:15:01,442 --> 00:15:02,818
Metto un po' di musica?

213
00:15:04,194 --> 00:15:05,195
Sì!

214
00:15:19,293 --> 00:15:21,086
Attento alle persone!

215
00:15:22,504 --> 00:15:25,341
Ok, dove cazzo è l'ingresso?

216
00:15:33,057 --> 00:15:34,558
Pistola!

217
00:15:43,025 --> 00:15:44,109
Due!

218
00:15:59,083 --> 00:15:59,959
Oh, cazzo!

219
00:16:03,295 --> 00:16:05,839
- Felice di averti in squadra.
- Anch'io.

220
00:16:09,718 --> 00:16:12,972
Hai detto a qualsiasi costo, giusto?
Allora farò così.

221
00:16:13,681 --> 00:16:16,600
- Finiremo al telegiornale.
- Sì, cazzo! Tieniti.

222
00:16:34,827 --> 00:16:35,744
Merda!

223
00:16:40,791 --> 00:16:41,917
No!

224
00:16:42,376 --> 00:16:44,044
Quello era l'Apollo e Dafne!

225
00:16:51,593 --> 00:16:54,430
Vedi qualche elicottero? Io non ne vedo!

226
00:16:55,848 --> 00:16:57,349
Tre, elicottero seminato.

227
00:16:57,433 --> 00:16:59,018
Non il David! No!

228
00:16:59,560 --> 00:17:02,062
Il David è quello col minuscolo...

229
00:17:02,312 --> 00:17:03,439
Sì, eccolo.

230
00:17:03,814 --> 00:17:06,525
Vuoi fare un confronto
o forse è meglio andare?

231
00:17:06,608 --> 00:17:07,860
- No, ok.
- Andiamo.

232
00:17:07,943 --> 00:17:08,986
Vai!

233
00:17:12,740 --> 00:17:15,367
Oh, merda!
Due Suburban nere in arrivo.

234
00:17:15,951 --> 00:17:18,078
Sei, fregali! Vengo da voi.

235
00:17:24,501 --> 00:17:25,753
Vai!

236
00:17:32,176 --> 00:17:33,427
Si aspettano "Vai!"

237
00:18:00,662 --> 00:18:02,623
C'è un supereroe in squadra!

238
00:18:12,424 --> 00:18:13,759
Non ho più proiettili!

239
00:18:13,842 --> 00:18:14,802
Non lo capisco.

240
00:18:19,056 --> 00:18:20,432
Ora si balla, cazzo!

241
00:18:20,516 --> 00:18:22,601
Ora? Sto operando!

242
00:18:22,684 --> 00:18:25,104
- Sto seminando mille auto!
- Morirà, sai?

243
00:18:25,187 --> 00:18:28,816
Si vive per giorni con una ferita
da arma da fuoco in pancia.

244
00:18:28,941 --> 00:18:30,567
Non capisco neanche questo.

245
00:18:32,694 --> 00:18:33,529
Da sopra!

246
00:18:40,494 --> 00:18:42,621
- Oh!
- Wow!

247
00:18:43,747 --> 00:18:45,374
Oh, lo sento.

248
00:18:46,166 --> 00:18:47,584
L'ho preso!

249
00:18:48,752 --> 00:18:50,921
Oh, mi sento molto meglio adesso.

250
00:18:51,004 --> 00:18:52,172
L'ho preso, baby!

251
00:19:05,769 --> 00:19:08,355
Sì! Questo sì che è guidare!

252
00:19:11,775 --> 00:19:12,818
Ma che cavolo?

253
00:19:16,238 --> 00:19:17,239
Non ci vedo!

254
00:19:21,910 --> 00:19:23,412
Oh, merda!

255
00:19:34,840 --> 00:19:35,799
Ok.

256
00:19:38,510 --> 00:19:40,345
Ok, dai.

257
00:19:41,138 --> 00:19:42,639
Andate!

258
00:19:46,602 --> 00:19:47,769
Dov'è...

259
00:20:09,124 --> 00:20:11,710
Un brindisi a un ragazzo che mi piaceva.

260
00:20:12,419 --> 00:20:13,462
Stai piangendo?

261
00:20:14,588 --> 00:20:16,548
Non sapevamo neanche il suo nome.

262
00:20:16,840 --> 00:20:18,342
Non sappiamo nessun nome.

263
00:20:18,759 --> 00:20:19,968
Come si chiamava?

264
00:20:21,553 --> 00:20:22,596
Non importa.

265
00:20:24,223 --> 00:20:25,432
Era un brav'uomo.

266
00:20:36,652 --> 00:20:38,737
Pensavo di aver gestito il rischio.

267
00:20:40,948 --> 00:20:42,157
Aveva una famiglia?

268
00:20:43,158 --> 00:20:44,826
Credo tu ce l'abbia davanti.

269
00:20:45,285 --> 00:20:46,453
Tutti noi.

270
00:20:51,667 --> 00:20:53,043
Non siamo una famiglia.

271
00:20:54,836 --> 00:20:56,171
Non siamo i Cleaver.

272
00:20:56,838 --> 00:20:57,714
Cosa?

273
00:20:57,798 --> 00:20:58,632
I Cleaver.

274
00:20:59,675 --> 00:21:00,842
Ward, June?

275
00:21:01,176 --> 00:21:02,719
- No.
- Il carissimo Billy.

276
00:21:02,803 --> 00:21:03,929
Il carissimo Billy?

277
00:21:04,012 --> 00:21:05,264
- Jerry Mathers?
- No.

278
00:21:05,347 --> 00:21:06,431
- Tony Dow?
- No.

279
00:21:06,515 --> 00:21:08,267
Barbara Billingsley, Hugh Beaumont?

280
00:21:08,350 --> 00:21:10,644
- Mai sentiti.
- Nessuno guarda  Nick at Nite?

281
00:21:10,727 --> 00:21:13,105
I francesi non guardano merda così.

282
00:21:13,188 --> 00:21:15,816
I millennial, i francesi.
Prendiamo la testa.

283
00:21:15,899 --> 00:21:16,817
Che vuol dire?

284
00:21:17,609 --> 00:21:19,945
Vuol dire che troviamo un Sette.

285
00:21:35,085 --> 00:21:36,503
Centrale, Soccorso e Base.

286
00:21:36,586 --> 00:21:39,506
Soccorso e Base, qui Centrale.
La rete è vostra.

287
00:21:46,179 --> 00:21:48,890
AFGHANISTAN - PROVINCIA DI HELMAND

288
00:22:00,902 --> 00:22:02,988
Bingo!

289
00:22:27,721 --> 00:22:29,056
Ehi, fermo!

290
00:22:29,139 --> 00:22:30,640
Ehi, ehi!

291
00:22:31,433 --> 00:22:33,393
Furgone in uscita, Nazioni Unite.

292
00:22:33,477 --> 00:22:35,312
ISR sulle coordinate.

293
00:22:35,395 --> 00:22:37,064
Black Hawk, vedi il furgone?

294
00:22:38,440 --> 00:22:40,400
Sembra agitato, qualcosa non va.

295
00:22:40,609 --> 00:22:42,569
Va verso i ragazzi, non mi piace.

296
00:22:42,652 --> 00:22:44,488
Ripeto, va verso i ragazzi.

297
00:22:44,571 --> 00:22:45,989
I miei ragazzi...

298
00:22:46,073 --> 00:22:47,324
FORZE SPECIALI

299
00:22:53,622 --> 00:22:55,457
Le lettere sono al contrario!

300
00:22:56,958 --> 00:23:00,545
ONU è scritto al contrario!
Chiedo autorizzazione al fuoco.

301
00:23:00,629 --> 00:23:03,006
Forse non hai sentito, siamo spettatori.

302
00:23:03,090 --> 00:23:04,383
Comandante, ha...

303
00:23:04,841 --> 00:23:08,387
Se non vuoi la corte marziale,
prenditi una sedia e guarda.

304
00:23:08,887 --> 00:23:10,347
Il furgone!

305
00:23:10,430 --> 00:23:11,848
RPG!

306
00:23:44,381 --> 00:23:46,049
Cari signore e signora,

307
00:23:47,175 --> 00:23:48,552
forse non mi conoscete,

308
00:23:49,302 --> 00:23:51,680
ma Johnny è uno dei miei fratelli Delta.

309
00:23:52,222 --> 00:23:53,056
Un amico.

310
00:24:01,731 --> 00:24:03,150
Bentornato, Blaine.

311
00:24:06,319 --> 00:24:09,573
È da un po' che cerchiamo
un operatore speciale come te.

312
00:24:12,784 --> 00:24:13,618
Chi sei?

313
00:24:15,287 --> 00:24:17,414
Uno che ti avrebbe lasciato sparare.

314
00:24:17,914 --> 00:24:18,874
Come?

315
00:24:22,794 --> 00:24:23,962
Ti ho ascoltato.

316
00:24:24,588 --> 00:24:25,755
Non importa come.

317
00:24:27,007 --> 00:24:28,717
Io ti avrei lasciato sparare.

318
00:24:32,137 --> 00:24:33,054
Posso entrare?

319
00:24:39,644 --> 00:24:40,645
Grazie.

320
00:24:44,065 --> 00:24:45,567
Nessuno salverà il mondo.

321
00:24:48,487 --> 00:24:50,572
Ma possiamo renderlo meno merdoso.

322
00:24:51,281 --> 00:24:52,115
Sai?

323
00:24:54,075 --> 00:24:56,286
Sono l'uomo che può aiutarti a farlo.

324
00:24:59,331 --> 00:25:03,335
Ti chiedi mai come sarebbe
poter fare il lavoro a cui sei destinato?

325
00:25:06,338 --> 00:25:09,758
Potresti eliminare
persone davvero cattive.

326
00:25:12,385 --> 00:25:14,304
Non cattive secondo il governo,

327
00:25:14,387 --> 00:25:19,559
in base a regole, politica, burocrazia,
relazioni commerciali e altre stronzate.

328
00:25:19,643 --> 00:25:25,941
No, sto parlando di figli di puttana
di prima classe.

329
00:25:28,610 --> 00:25:30,737
Posso aiutarti a dar loro la caccia.

330
00:25:32,239 --> 00:25:36,159
E non ti dirò mai
di non premere il grilletto.

331
00:25:38,328 --> 00:25:39,746
Cosa risponderesti?

332
00:25:56,930 --> 00:25:58,056
Ehi, ragazzo!

333
00:26:03,728 --> 00:26:05,981
- Ehi, che fa quel tizio?
- Non farlo!

334
00:26:06,064 --> 00:26:06,898
Ehi!

335
00:26:08,733 --> 00:26:10,068
Uomo in mare!

336
00:26:17,993 --> 00:26:19,744
Blaine era un operatore nato.

337
00:26:21,538 --> 00:26:23,456
Soldato di quarta generazione.

338
00:26:23,540 --> 00:26:27,252
La sua famiglia combatte per noi
dalla Seconda guerra mondiale.

339
00:26:27,335 --> 00:26:30,171
Come loro, Blaine credeva
nel bene e nel male,

340
00:26:30,255 --> 00:26:33,341
capiva la differenza
e poi agiva di conseguenza.

341
00:26:35,260 --> 00:26:36,886
Mi raccontava delle storie.

342
00:26:38,513 --> 00:26:40,515
Ha saputo da piccolo di suo nonno.

343
00:26:41,766 --> 00:26:44,936
Un pilota della Tuskegee,
ucciso in azione nel 1944.

344
00:26:45,729 --> 00:26:47,355
Gli piacerebbe vederci qui,

345
00:26:48,231 --> 00:26:50,025
a mettere queste foto insieme,

346
00:26:51,026 --> 00:26:52,527
sulla tomba del suo eroe.

347
00:26:54,654 --> 00:26:58,617
E amava davvero il suo Paese,
come Capitan America.

348
00:27:00,493 --> 00:27:04,331
Nessuno di noi sa come reagirebbe,
nella sua stessa posizione.

349
00:27:05,165 --> 00:27:06,499
La paura, il rumore.

350
00:27:07,334 --> 00:27:08,835
Ma se fossi stato Blaine,

351
00:27:09,294 --> 00:27:12,380
avrei fatto saltare la testa
a quei figli di puttana!

352
00:27:12,464 --> 00:27:13,465
È quel che penso!

353
00:27:13,632 --> 00:27:16,593
Sarei stato l'ultimo rimasto in piedi.

354
00:27:17,135 --> 00:27:19,304
Non ho esperienza militare, ma...

355
00:27:19,596 --> 00:27:22,307
Sono come mamma anatra:
se minacci gli anatroccoli...

356
00:27:23,141 --> 00:27:24,100
Amico, siediti.

357
00:27:24,184 --> 00:27:25,518
Siediti.

358
00:27:26,227 --> 00:27:27,937
Dovevi vederlo guardare  Coco.

359
00:27:29,105 --> 00:27:30,148
Fiumi di lacrime.

360
00:27:31,149 --> 00:27:32,651
È un film commovente.

361
00:27:33,526 --> 00:27:34,986
Ci sta andando pesante.

362
00:27:35,070 --> 00:27:36,613
È dura da guardare. Ok!

363
00:27:37,864 --> 00:27:39,658
Abbiamo visto abbastanza.

364
00:27:41,951 --> 00:27:43,912
D'ora in poi, ti chiamerai Sette.

365
00:27:44,829 --> 00:27:45,789
Io sono Uno.

366
00:27:46,289 --> 00:27:47,624
Quindi siamo in sette.

367
00:27:47,707 --> 00:27:49,167
No, sei.

368
00:28:00,637 --> 00:28:02,305
DESERTO DELLA CALIFORNIA

369
00:28:03,473 --> 00:28:06,101
C'è un trucco per superare la giornata.

370
00:28:06,434 --> 00:28:10,689
Prendiamo una scatola
e ci mettiamo tutti gli orrori del mondo,

371
00:28:10,772 --> 00:28:13,692
tutti i torti che gli umani
si fanno l'un l'altro.

372
00:28:13,900 --> 00:28:16,861
Poi chiudiamo la scatola
e fingiamo che non esista.

373
00:28:17,987 --> 00:28:21,616
Ma alcuni di noi passano
troppo tempo dentro la scatola.

374
00:28:22,075 --> 00:28:24,369
Abbiamo perso la capacità di fingere.

375
00:28:24,786 --> 00:28:27,414
Ci sono troppe questioni
in sospeso al mondo.

376
00:28:27,497 --> 00:28:28,790
LEVATEVI DAL CAZZO

377
00:28:29,165 --> 00:28:33,169
Noi fantasmi facciamo il lavoro sporco
che i vivi non possono o vogliono fare.

378
00:28:34,754 --> 00:28:36,423
E lo facciamo da qui.

379
00:28:37,424 --> 00:28:39,092
È la nostra casa infestata.

380
00:28:39,759 --> 00:28:42,846
È come la Batcaverna,
ma è del tutto diversa.

381
00:28:42,929 --> 00:28:44,139
Sette, tu sei morto.

382
00:28:45,390 --> 00:28:49,436
Vi limiterete a città mai visitate,
persone mai conosciute.

383
00:28:49,519 --> 00:28:51,688
Esclusi gli altri fantasmi, ovvio.

384
00:28:51,771 --> 00:28:55,150
Non vi conoscete per nome,
solo per numero, per sicurezza.

385
00:28:55,942 --> 00:28:57,736
E per non affezionarvi troppo.

386
00:28:58,737 --> 00:28:59,696
Vieni qui.

387
00:29:00,989 --> 00:29:02,615
È la lista dei bersagli.

388
00:29:03,074 --> 00:29:06,995
Questi nove uomini hanno messo
troppa merda nella scatola.

389
00:29:07,704 --> 00:29:08,955
Ora rispondono a noi.

390
00:29:11,666 --> 00:29:13,877
Bersaglio numero uno, questo stronzo.

391
00:29:15,044 --> 00:29:16,212
Prima missione.

392
00:29:16,963 --> 00:29:20,425
Il dittatore del Turghistan,
Rovach Alimov.

393
00:29:21,009 --> 00:29:23,136
Da morto, hai chiuso con le cazzate.

394
00:29:23,219 --> 00:29:26,055
Niente più code,
niente shopping natalizio...

395
00:29:26,139 --> 00:29:27,390
O ragazze traditrici.

396
00:29:27,474 --> 00:29:30,226
Servirebbe una risposta automatica
per i morti.

397
00:29:30,310 --> 00:29:33,271
"Scusate, sono assente dal pianeta.
Sono morta."

398
00:29:33,354 --> 00:29:36,024
Niente più tasse,
niente precedenti penali.

399
00:29:36,107 --> 00:29:39,611
Niente più arresti per nudità o...

400
00:29:39,694 --> 00:29:42,697
Le solite cose, nudità e ubriachezza.
Roba normale.

401
00:29:43,198 --> 00:29:44,824
Qual è la cosa migliore?

402
00:29:45,366 --> 00:29:47,327
Niente più code all'immigrazione.

403
00:29:47,702 --> 00:29:49,746
Non guardarmi così, sono americana.

404
00:29:49,829 --> 00:29:51,039
Io sono clandestino.

405
00:29:51,581 --> 00:29:52,916
Siete proprio cinici.

406
00:29:52,999 --> 00:29:54,250
E la pressione alta?

407
00:29:54,334 --> 00:29:58,254
Fanculo, pressione alta.
Mangio quello che voglio. Grazie mille!

408
00:29:58,338 --> 00:30:00,465
Lo sai che sei ancora vivo, vero?

409
00:30:08,389 --> 00:30:10,225
Fanculo anche a te, tecnologia.

410
00:30:10,683 --> 00:30:14,687
Non sanno che creo magneti
dalla mostra di scienze in seconda media.

411
00:30:15,063 --> 00:30:16,898
Che ho dominato, tra parentesi.

412
00:30:17,315 --> 00:30:19,692
Ho capito come passare
da roba come questa...

413
00:30:19,776 --> 00:30:20,902
Questa è merda pura!

414
00:30:20,985 --> 00:30:21,986
...a questa.

415
00:30:22,570 --> 00:30:25,365
Ho inventato il neodimio, micromagneti.

416
00:30:25,448 --> 00:30:29,953
Dieci milioni di cellulari, Prius, Tesla:
tutti usano il mio ingegno.

417
00:30:30,036 --> 00:30:33,081
Un giorno questo mi renderà molto ricco.

418
00:30:35,416 --> 00:30:37,377
Ragazzi, avete capito male.

419
00:30:38,920 --> 00:30:40,505
Il bello della morte...

420
00:30:41,422 --> 00:30:42,423
...è la libertà.

421
00:30:44,050 --> 00:30:45,718
Insomma, moriremo tutti.

422
00:30:46,594 --> 00:30:49,138
Tanto vale farlo mentre siamo vivi, no?

423
00:30:49,597 --> 00:30:52,809
Quando sei giovane,
prendi delle pessime decisioni.

424
00:30:52,892 --> 00:30:55,854
Matrimoni, mutui e quel genere di cose.

425
00:30:55,937 --> 00:30:56,938
Ma se muori...

426
00:30:58,940 --> 00:31:00,400
È tutto cancellato.

427
00:31:01,776 --> 00:31:03,528
Puff, sparito.

428
00:31:04,320 --> 00:31:08,992
Da quel momento in poi,
conta solo ciò che scegli.

429
00:31:10,702 --> 00:31:13,162
Dovremmo portare Sette dietro le quinte.

430
00:31:13,246 --> 00:31:14,581
Mi passi quelli?

431
00:31:15,623 --> 00:31:19,377
Ok, una piccola dimostrazione,
niente tecnologia.

432
00:31:19,460 --> 00:31:24,549
Ecco come organizzare un colpo di stato
in tre passi non tanto semplici.

433
00:31:24,632 --> 00:31:27,010
Bene, hai un Paese, il Turghistan, ok?

434
00:31:27,510 --> 00:31:30,597
Queste sono brave persone,
che si fanno i fatti loro.

435
00:31:31,222 --> 00:31:35,643
Poi ci sono i quattro generali,
quattro stronzi, davvero cattivi.

436
00:31:35,727 --> 00:31:37,228
Ma c'è un tizio peggiore.

437
00:31:37,937 --> 00:31:39,606
Il dittatore pezzo di merda.

438
00:31:40,189 --> 00:31:41,399
Proprio qui in cima.

439
00:31:41,482 --> 00:31:42,984
Non scordare il fratello.

440
00:31:43,067 --> 00:31:44,694
Amante della democrazia.

441
00:31:45,278 --> 00:31:46,487
Lui è la chiave.

442
00:31:47,363 --> 00:31:49,073
Colpiremo i quattro generali.

443
00:31:49,157 --> 00:31:50,783
Ci porteranno dal fratello.

444
00:31:50,867 --> 00:31:54,120
Uccidi i generali,
rovini la giornata al dittatore.

445
00:31:54,203 --> 00:31:56,539
La seconda cosa è liberare il fratello.

446
00:31:56,623 --> 00:32:01,169
L'ultima cosa è dire addio
al dittatore pezzo di merda

447
00:32:01,252 --> 00:32:03,838
e ciao al fratello
amante della democrazia.

448
00:32:04,589 --> 00:32:06,925
Succederà tutto tra quattro mesi.

449
00:32:07,091 --> 00:32:08,468
Nel  Día de los Muertos.

450
00:32:09,344 --> 00:32:10,637
Il Giorno dei Morti.

451
00:32:14,182 --> 00:32:15,266
Oh, tutto qui?

452
00:32:16,184 --> 00:32:18,436
Beh, è piuttosto semplice.

453
00:32:20,104 --> 00:32:21,022
Sono bicchieri.

454
00:32:22,982 --> 00:32:24,943
Quindi, moriremo tutti?

455
00:32:25,652 --> 00:32:26,486
Io no.

456
00:32:27,195 --> 00:32:29,113
Lei no. Tutti noi sì.

457
00:32:30,156 --> 00:32:32,241
- Dolorosamente.
- Siete simpatici.

458
00:32:32,325 --> 00:32:35,703
Cos'altro puoi dirmi
di questo Rovach in Turghistan?

459
00:32:42,001 --> 00:32:46,089
Al confine,   centinaia di migliaia
fuggono dal regno di Rovach.

460
00:32:46,172 --> 00:32:47,799
Gli aiuti sono presi di mira.

461
00:32:47,882 --> 00:32:50,843
L'esercito di Rovach
colpisce gli ospedali segreti.

462
00:32:50,927 --> 00:32:53,346
Mentre il mondo sta a guardare...

463
00:33:01,062 --> 00:33:03,356
CONFINE DEL TURGHISTAN

464
00:33:09,153 --> 00:33:11,823
Un milione di sfollati
dall'inizio del conflitto.

465
00:33:11,906 --> 00:33:15,034
Solo qui ci sono 80.000 persone,
la metà sono bambini.

466
00:33:15,118 --> 00:33:16,744
- Straziante. Dio!
- Sì.

467
00:33:16,828 --> 00:33:18,955
Vorrei mostrarle il nostro ospedale.

468
00:33:19,038 --> 00:33:20,498
Non andremo all'ospedale.

469
00:33:20,581 --> 00:33:22,583
Sono indietro con l'antimalarica.

470
00:33:22,667 --> 00:33:24,210
Ma qui non c'è la malaria.

471
00:33:24,293 --> 00:33:25,294
Lo giudicherò io.

472
00:33:25,378 --> 00:33:27,547
Ecco cosa faremo, però. Ok, io...

473
00:33:28,172 --> 00:33:30,174
- Come ti chiami?
- Oliver.

474
00:33:30,258 --> 00:33:32,468
Oliver ci farà una foto.

475
00:33:32,885 --> 00:33:33,720
Proprio qui.

476
00:33:33,803 --> 00:33:36,014
Poi farò qualche scatto coi bambini.

477
00:33:36,097 --> 00:33:39,142
Niente malati o amputati,
niente di deprimente.

478
00:33:39,851 --> 00:33:43,146
Poi porterò in giro qualche tanica d'acqua

479
00:33:43,229 --> 00:33:46,482
e staccherò un enorme assegno
alla vostra fondazione.

480
00:33:46,566 --> 00:33:48,192
- Come ti chiami?
- Mike.

481
00:33:48,276 --> 00:33:50,361
Sì, ok, grazie. Mike!

482
00:33:52,822 --> 00:33:54,032
Attenti lì!

483
00:33:54,115 --> 00:33:55,283
Lasci che l'aiuti.

484
00:33:55,366 --> 00:33:58,494
Sono in equilibrio.
Se ne mollo uno, giro in tondo.

485
00:33:59,287 --> 00:34:01,080
Che ci fa qui quel riccone?

486
00:34:01,164 --> 00:34:04,333
Non lo so. Foto? Social media?
Mostrarsi interessato?

487
00:34:05,251 --> 00:34:07,712
Avrei dovuto fare il calciatore.

488
00:34:07,795 --> 00:34:09,213
Andiamo, abbiamo finito.

489
00:34:30,401 --> 00:34:32,403
- Ci colpiranno!
- Che succede?

490
00:34:35,281 --> 00:34:37,492
Vieni con noi! Prendiamo le maschere!

491
00:34:45,083 --> 00:34:47,627
- Prendete le maschere!
- Gas!

492
00:34:47,710 --> 00:34:48,628
Le maschere!

493
00:34:56,427 --> 00:34:58,679
Gas!

494
00:34:58,763 --> 00:35:00,473
- Apri le scatole!
- Passale!

495
00:35:49,897 --> 00:35:51,232
Mettiti questa!

496
00:37:37,755 --> 00:37:40,841
Siamo al Louvre,
nel luogo più bello al mondo.

497
00:37:40,925 --> 00:37:41,759
Spegnilo.

498
00:37:42,009 --> 00:37:42,843
Ma, signore...

499
00:37:43,135 --> 00:37:45,638
- Dove l'hai trovato?
- Sui social media.

500
00:37:45,721 --> 00:37:47,056
È ovunque.

501
00:37:47,223 --> 00:37:50,434
Giornali e governi stranieri
concordano nel condannare.

502
00:37:50,518 --> 00:37:52,937
È un criminale di guerra
e non risponde a nessuno.

503
00:37:53,020 --> 00:37:57,024
Le sue peggiori atrocità
coinvolgono armi chimiche proibite.

504
00:37:57,441 --> 00:37:58,401
Quante storie.

505
00:37:59,193 --> 00:38:00,903
Neanche una goccia di sangue.

506
00:38:01,445 --> 00:38:02,947
Chi pensi l'abbia girato?

507
00:38:03,447 --> 00:38:04,573
Stupiscimi.

508
00:38:05,908 --> 00:38:06,742
Lei.

509
00:38:07,368 --> 00:38:09,203
L'ha girato e fatto diffondere.

510
00:38:09,912 --> 00:38:12,832
Per comunicare risolutezza
e ispirare paura.

511
00:38:17,420 --> 00:38:20,923
Per mostrare ai miei nemici
cosa aspetta loro e i loro cari.

512
00:38:21,340 --> 00:38:22,591
È solo l'inizio.

513
00:38:24,343 --> 00:38:26,512
PARIGI, FRANCIA - SEI MESI DOPO

514
00:38:26,595 --> 00:38:29,348
A provocarti fu il tuo animo scellerato

515
00:38:29,974 --> 00:38:32,935
che non ha mai sognato altro che massacri.

516
00:38:33,519 --> 00:38:35,229
E se non li avessi uccisi io?

517
00:38:35,563 --> 00:38:38,607
Ma sono morti,
servo del diavolo, per mano tua.

518
00:38:41,944 --> 00:38:43,487
Perché mi sputi addosso?

519
00:38:43,571 --> 00:38:46,282
Vorrei fosse veleno mortale per te.

520
00:38:46,907 --> 00:38:49,952
Mai veleno scaturì da luogo così dolce.

521
00:38:50,036 --> 00:38:52,788
Mai veleno colpì rospo più disgustoso.

522
00:38:53,039 --> 00:38:56,625
I tuoi occhi, dolce signora,
hanno infettato i miei.

523
00:38:56,709 --> 00:38:59,503
Vorrei fossero basilischi,
per colpirti a morte!

524
00:39:11,724 --> 00:39:12,558
Martini.

525
00:39:13,434 --> 00:39:15,561
Mescolato. Non agitato, mescolato.

526
00:39:21,317 --> 00:39:22,318
Cosa ne pensa?

527
00:39:22,401 --> 00:39:23,986
Prendo un Negroni.

528
00:39:24,070 --> 00:39:25,071
Versalo e basta.

529
00:39:27,573 --> 00:39:28,407
Scusi?

530
00:39:28,491 --> 00:39:30,326
Sullo spettacolo?

531
00:39:30,409 --> 00:39:33,829
Quel vecchio cliché,
"L'arte imita davvero la vita?"

532
00:39:33,913 --> 00:39:36,832
C'è questo tiranno
che cammina sul palco...

533
00:39:36,916 --> 00:39:37,750
Baasha.

534
00:39:37,833 --> 00:39:39,668
E nel primo atto...

535
00:39:41,379 --> 00:39:43,297
La sua crudeltà rimane impunita.

536
00:39:43,381 --> 00:39:44,340
Ma nel quinto...

537
00:39:46,384 --> 00:39:47,385
Nel quinto...

538
00:39:48,636 --> 00:39:49,470
Giustizia.

539
00:39:51,055 --> 00:39:52,640
Sempre giustizia.

540
00:39:53,432 --> 00:39:54,642
Lei vede un tiranno.

541
00:39:55,101 --> 00:39:58,479
Io vedo un uomo che porta ordine
in un mondo disordinato.

542
00:39:59,146 --> 00:40:02,650
Strofinando il suo sudiciume,
lucidandolo finché non brilla.

543
00:40:02,733 --> 00:40:05,820
Nell'arte si avverano
le nostre più fervide speranze.

544
00:40:06,028 --> 00:40:07,655
Gli eroi vincono sempre.

545
00:40:08,697 --> 00:40:09,657
È una stronzata.

546
00:40:10,699 --> 00:40:13,744
Nella vita, è del tutto diverso.

547
00:40:16,163 --> 00:40:19,750
No, io sto con Shakespeare.
Il quinto atto arriverà.

548
00:40:19,834 --> 00:40:21,043
A Shakespeare.

549
00:40:21,627 --> 00:40:22,586
A Bill.

550
00:40:23,421 --> 00:40:25,631
Penso che abbiate rovinato il finale.

551
00:40:26,340 --> 00:40:27,174
No.

552
00:40:29,802 --> 00:40:30,928
Non è così.

553
00:40:36,767 --> 00:40:38,436
Non ho capito il suo nome.

554
00:40:38,519 --> 00:40:40,771
- Rovach.
- No, stavo parlando con lei.

555
00:40:43,732 --> 00:40:45,860
Ti dispiace? Sento la punta.

556
00:40:49,196 --> 00:40:50,156
Già.

557
00:40:50,948 --> 00:40:53,075
Non è più dentro di me, siamo salvi.

558
00:40:54,493 --> 00:40:55,411
Come ti chiami?

559
00:40:56,120 --> 00:40:57,037
Arianna.

560
00:40:57,371 --> 00:41:00,332
Arianna.
Il tizio grosso mi fissa ancora, vero?

561
00:41:02,001 --> 00:41:03,961
- Sì.
- Mi farà il culo più tardi.

562
00:41:04,044 --> 00:41:05,004
- Bene.
- Sì.

563
00:41:33,365 --> 00:41:35,159
Abbiamo sbagliato qualcosa.

564
00:41:35,242 --> 00:41:36,076
Perché?

565
00:41:36,160 --> 00:41:39,121
I cioccolatini sono rimasti lì
per tutta la notte.

566
00:41:39,205 --> 00:41:41,207
- Sembrano incollati.
- Assurdo!

567
00:41:42,750 --> 00:41:43,792
Sto invecchiando.

568
00:41:45,961 --> 00:41:47,963
Credi a quello che ha detto?

569
00:41:49,173 --> 00:41:51,050
Il male che rimane impunito.

570
00:41:52,176 --> 00:41:53,719
Credo che lui ci creda.

571
00:41:54,720 --> 00:41:55,679
E tu?

572
00:41:58,682 --> 00:42:01,143
Penso solo che tutto il mondo è in un...

573
00:42:01,936 --> 00:42:03,812
Infinito, malvagio...

574
00:42:04,522 --> 00:42:05,731
...circolo di merda.

575
00:42:08,901 --> 00:42:10,361
Ma lui la pagherà.

576
00:42:17,034 --> 00:42:18,702
Beh, è stato divertente.

577
00:42:20,871 --> 00:42:22,206
Stai per sparire?

578
00:42:23,624 --> 00:42:25,209
Ti sembro un fantasma?

579
00:42:25,292 --> 00:42:28,462
No, ma dalle cose che dici
sembri volerlo essere.

580
00:42:28,671 --> 00:42:30,089
Le cose che dico.

581
00:42:31,632 --> 00:42:34,301
Ma cosa ti fa pensare
che io voglia rivederti?

582
00:42:38,347 --> 00:42:40,140
Non sei stato così memorabile.

583
00:42:42,810 --> 00:42:45,479
Comunque mi sto trasferendo a New York.

584
00:42:47,815 --> 00:42:48,816
È dove vivo io.

585
00:42:49,233 --> 00:42:50,192
Fregata!

586
00:42:51,360 --> 00:42:53,028
Quindi mi vuoi pedinare?

587
00:42:54,363 --> 00:42:55,364
Forse un po'.

588
00:43:07,459 --> 00:43:09,837
E ora siete aggiornati su tutto.

589
00:43:10,421 --> 00:43:12,756
IL PRESENTE

590
00:43:13,507 --> 00:43:15,384
DESERTO DELLA CALIFORNIA

591
00:43:16,385 --> 00:43:18,095
È successo qualcosa a scuola?

592
00:43:18,178 --> 00:43:20,889
Angela ha detto
che si sarebbe sentita male.

593
00:43:20,973 --> 00:43:22,057
Cos'è successo?

594
00:43:22,141 --> 00:43:22,975
L'ha fatto.

595
00:43:23,392 --> 00:43:26,478
- Ehi, tu cosa sai di Uno?
- Adora Wally il cane.

596
00:43:27,021 --> 00:43:29,648
È fissato con questo Billy.
Credo sia orfano.

597
00:43:29,732 --> 00:43:32,192
Abbiamo scommesso, se vuoi puntare.

598
00:43:32,610 --> 00:43:34,236
Avete un team interessante.

599
00:43:34,320 --> 00:43:36,405
- Quante missioni?
- Contando Firenze?

600
00:43:36,488 --> 00:43:37,323
- Sì.
- Una.

601
00:43:38,198 --> 00:43:39,033
Una cosa?

602
00:43:39,116 --> 00:43:42,578
No, c'è stata una minimissione,
forse è una e un quarto.

603
00:43:42,661 --> 00:43:45,331
Era in Sicilia.
Ma Firenze, un casino totale.

604
00:43:45,414 --> 00:43:48,250
Senza di me,
ci sarebbe stato più di un morto.

605
00:43:48,417 --> 00:43:50,502
- Per dire!
- Mi prendi per il culo?

606
00:43:51,378 --> 00:43:52,296
Niente cazzate.

607
00:43:52,379 --> 00:43:55,007
Mi sono seppellito
davanti a parenti e amici.

608
00:43:55,090 --> 00:43:56,550
Sì, Uno me l'ha detto.

609
00:43:56,634 --> 00:43:58,302
Grande funerale militare.

610
00:43:58,385 --> 00:43:59,595
Fucili, bandiere...

611
00:44:00,220 --> 00:44:03,641
Forte! Al mio erano in cinque
e due sono andati via prima.

612
00:44:04,141 --> 00:44:06,352
È dura guardare tua mamma piangere.

613
00:44:06,435 --> 00:44:07,269
Già.

614
00:44:07,353 --> 00:44:10,522
Ma ho un buon presentimento
per questa missione.

615
00:44:12,232 --> 00:44:13,567
MURAT - FRATELLO

616
00:44:13,651 --> 00:44:15,361
Perché non riuscite a trovarlo?

617
00:44:15,444 --> 00:44:18,405
Non lo so.
Di solito Uno trova chiunque, ma lui no.

618
00:44:18,739 --> 00:44:21,492
- Anni fa l'avevano gli americani.
- Americani?

619
00:44:22,368 --> 00:44:23,494
Non lo so.

620
00:44:24,912 --> 00:44:26,538
Team pronto, obiettivo...

621
00:44:26,622 --> 00:44:30,125
Camille, so che lo odi, ma a volte
devi mettere i cattivi sul trono.

622
00:44:30,209 --> 00:44:31,293
Fai il tuo lavoro.

623
00:44:36,882 --> 00:44:39,301
UZBEKISTAN OCCIDENTALE, 2017

624
00:44:54,983 --> 00:44:56,777
Nessuno lo tocchi. È mio.

625
00:45:17,673 --> 00:45:20,509
Il Dipartimento di Stato
mi ha assicurato...

626
00:45:20,592 --> 00:45:22,678
- Dipartimento diverso.
- La CIA!

627
00:45:22,761 --> 00:45:24,471
Ti consegnerò a tuo fratello.

628
00:45:25,013 --> 00:45:28,058
Non conosci mio fratello.
Rovach è un mostro.

629
00:45:28,350 --> 00:45:33,021
Violerà ogni singolo principio
caro alla tua nazione.

630
00:45:33,105 --> 00:45:35,858
Ho supplicato il direttore
di non farlo, Murat.

631
00:45:35,941 --> 00:45:39,903
Gli americani l'hanno consegnato
al fratello. Quel tizio pelato.

632
00:45:40,362 --> 00:45:41,697
Però Uno ti piace, eh?

633
00:45:41,780 --> 00:45:44,074
È stronzo, ma uno stronzo simpatico.

634
00:45:44,700 --> 00:45:46,410
- No.
- Beh, tu gli piaci.

635
00:45:48,203 --> 00:45:49,496
Ecco la parte divertente.

636
00:45:49,580 --> 00:45:51,623
Quanti miliardari conoscete?

637
00:45:51,707 --> 00:45:54,001
Conoscete Elon Musk, Bill Gates, è...

638
00:45:54,084 --> 00:45:56,754
Fanculo! Ok, certo che non mi conoscete.

639
00:45:56,837 --> 00:45:57,963
Mi piace così.

640
00:45:58,046 --> 00:45:59,465
Sono un bravo inventore.

641
00:45:59,548 --> 00:46:02,801
Ho creato tecnologie per tracciare
e nascondere le tracce digitali.

642
00:46:02,885 --> 00:46:04,845
Ne ho venduta qualcuna alla CIA,

643
00:46:04,928 --> 00:46:08,307
dove ho conosciuto gente interessante,
fatto cose avventurose.

644
00:46:09,933 --> 00:46:12,811
Ma ho ricominciato da capo,
con altre idee:

645
00:46:12,895 --> 00:46:14,897
aiutare persone in brutte situazioni.

646
00:46:14,980 --> 00:46:17,107
Ho capito che i miliardi non bastano.

647
00:46:17,191 --> 00:46:19,693
I governi non aiutano chi ha bisogno.

648
00:46:19,777 --> 00:46:23,447
Così ho detto:
"Fanculo i governi, lo farò da solo".

649
00:46:23,530 --> 00:46:26,450
Eccoci qui: un occhio
ci ha portati dai generali.

650
00:46:26,533 --> 00:46:27,576
Inizia il gioco.

651
00:46:28,035 --> 00:46:29,411
Ok, generali.

652
00:46:29,495 --> 00:46:30,704
Andrete a Las Vegas.

653
00:46:30,788 --> 00:46:33,165
Ho una missione
molto importante per voi.

654
00:46:33,248 --> 00:46:35,751
Incontrerete Viktor,
il trafficante d'armi.

655
00:46:36,752 --> 00:46:37,586
Ubriacatevi.

656
00:46:42,341 --> 00:46:44,134
Andiamo a Vegas, baby!

657
00:46:44,676 --> 00:46:46,053
Viktor, Vegas, Viceroy.

658
00:46:46,136 --> 00:46:49,681
Generale Garioff, tante consonanti.
È facile, quello grasso.

659
00:46:49,765 --> 00:46:51,725
Si occupa del fratello di Rovach.

660
00:46:54,353 --> 00:46:58,357
A Vegas c'è più riconoscimento facciale
di ogni altro posto al mondo.

661
00:46:58,440 --> 00:46:59,775
Oh, so cosa sarò io.

662
00:46:59,858 --> 00:47:02,945
Scegliete bene i vostri travestimenti.

663
00:47:03,028 --> 00:47:05,405
Sono un adulto, so gestire la mia merda.

664
00:47:05,489 --> 00:47:06,865
Non credo si dica così.

665
00:47:06,949 --> 00:47:09,493
Non gestire la tua merda,
buttala nel cesso.

666
00:47:09,576 --> 00:47:12,246
Siate discreti, mimetizzatevi, sparite.

667
00:47:23,215 --> 00:47:24,091
Sì!

668
00:47:37,396 --> 00:47:38,397
Ok, ora è sicuro.

669
00:47:41,149 --> 00:47:43,026
Quella rossa o quella blu?

670
00:47:43,110 --> 00:47:45,821
- Forse una Ferrari.
- Questo è gas di qualità.

671
00:47:46,071 --> 00:47:50,242
Esercito americano, sarin sperimentale
per testare gli antidoti.

672
00:47:50,325 --> 00:47:52,035
Gli avanzi li seppelliscono.

673
00:47:52,536 --> 00:47:54,121
Io posso procurarvelo,

674
00:47:54,997 --> 00:47:56,582
ma lo trasporterete voi.

675
00:47:57,249 --> 00:47:58,625
E nessun intermediario.

676
00:48:01,503 --> 00:48:02,629
Li uccidiamo tutti?

677
00:48:04,214 --> 00:48:05,048
Mi piace.

678
00:48:11,513 --> 00:48:13,724
Ma che fortuna!

679
00:48:13,807 --> 00:48:16,560
- Un regalo di Viktor.
- Adoro Viktor!

680
00:48:38,916 --> 00:48:39,833
Arrivo!

681
00:48:40,834 --> 00:48:43,045
Benvenuti alla festa!

682
00:48:59,603 --> 00:49:01,229
Dannato brufolo!

683
00:49:35,347 --> 00:49:37,391
Sei l'ultimo generale ancora vivo.

684
00:49:39,393 --> 00:49:40,519
È troppo tardi.

685
00:49:41,937 --> 00:49:43,689
L'accordo è fatto.

686
00:49:45,357 --> 00:49:47,401
Due tonnellate di gas sarin.

687
00:49:48,735 --> 00:49:50,946
- Dov'è il fratello di Rovach?
- Cosa?

688
00:49:51,029 --> 00:49:53,115
Hai tre secondi, sii preciso.

689
00:49:53,198 --> 00:49:54,950
No, non pensare. Parla!

690
00:49:55,909 --> 00:49:57,411
Tre, due...

691
00:49:57,494 --> 00:49:59,287
Ni Hai Towers.

692
00:49:59,997 --> 00:50:01,665
Un attico a Hong Kong.

693
00:50:02,332 --> 00:50:03,375
...uno.

694
00:50:08,005 --> 00:50:10,549
Poteva andare peggio.
Avrebbe potuto finire.

695
00:50:11,174 --> 00:50:12,009
Bel lavoro.

696
00:50:12,092 --> 00:50:15,721
Avevo detto sotto copertura,
non Borg e McEnroe sotto cocaina.

697
00:50:16,555 --> 00:50:18,473
Odio questa città, davvero.

698
00:50:19,808 --> 00:50:22,310
No, è Navrátilová, una tennista.

699
00:50:22,394 --> 00:50:25,355
Anche tu sembri stupido,
motociclista coglione!

700
00:50:25,731 --> 00:50:27,649
Mi spiace molto, signore.

701
00:50:27,941 --> 00:50:29,776
Ma quel che succede a Vegas...

702
00:50:31,069 --> 00:50:32,279
Sapete il resto, sì?

703
00:50:41,246 --> 00:50:42,164
Non possiamo.

704
00:50:43,707 --> 00:50:44,875
Meglio andare via.

705
00:50:46,084 --> 00:50:47,085
La pistola!

706
00:50:47,335 --> 00:50:48,211
Oddio.

707
00:50:50,130 --> 00:50:51,590
- Questo no.
- Cosa?

708
00:50:51,673 --> 00:50:52,841
Niente baci.

709
00:50:53,842 --> 00:50:54,718
Mi sta bene.

710
00:50:59,556 --> 00:51:00,599
Basta baci!

711
00:51:04,019 --> 00:51:05,562
Cosa? Non ti sto baciando.

712
00:51:07,981 --> 00:51:09,775
- Vieni qui!
- Via il naso.

713
00:51:10,734 --> 00:51:11,610
Molto meglio.

714
00:51:27,042 --> 00:51:28,043
Dove scappi?

715
00:51:29,628 --> 00:51:31,713
Uno ha promesso di ridarmi l'anima.

716
00:51:32,714 --> 00:51:34,299
Devo parlare con qualcuno.

717
00:51:34,382 --> 00:51:35,509
Hai paura.

718
00:51:36,426 --> 00:51:37,636
Sei una femminuccia.

719
00:51:38,011 --> 00:51:39,721
Mai inscenato un  coup d'état?

720
00:51:40,347 --> 00:51:42,390
No, non so neanche cosa vuol dire.

721
00:51:43,433 --> 00:51:47,145
Oh, wow! Un golpe,  coup d’état.
È francese, Napoleone.

722
00:51:47,354 --> 00:51:48,814
Roba di storia francese.

723
00:51:49,481 --> 00:51:50,315
Ok.

724
00:51:51,316 --> 00:51:54,319
Non puoi abbattere un Paese
senza qualcuno per ricostruire.

725
00:51:54,402 --> 00:51:57,155
Quel qualcuno è il fratello
di Rovach, Murat.

726
00:51:57,239 --> 00:51:58,782
Prigioniero a Hong Kong.

727
00:51:58,865 --> 00:52:01,368
L'esercito è fottuto,
con i generali morti.

728
00:52:01,993 --> 00:52:03,662
Cercheranno un nuovo leader.

729
00:52:03,787 --> 00:52:05,205
E noi gliene daremo uno.

730
00:52:06,581 --> 00:52:09,251
"Golpe". Non so che vuol dire.
Parola stupida!

731
00:52:15,799 --> 00:52:19,678
NEVADA - CASA DI RIPOSO SANTA MARIA

732
00:52:28,145 --> 00:52:29,813
Oh, i miei preferiti.

733
00:52:29,896 --> 00:52:32,107
Lo so, mamma. Come stai?

734
00:52:32,566 --> 00:52:33,900
Beh, vedi, mamma...

735
00:52:36,945 --> 00:52:39,406
C'è questo Paese, l'Uzbekis...

736
00:52:39,781 --> 00:52:41,783
No, il Turg...

737
00:52:42,367 --> 00:52:43,368
Turkis...

738
00:52:43,994 --> 00:52:45,370
Turkikas... Cazzo!

739
00:52:45,579 --> 00:52:46,746
Turkikasazhan?

740
00:52:46,830 --> 00:52:49,833
Mamma, so solo che finisce con "stan".

741
00:52:49,916 --> 00:52:52,127
- È in Asia.
- Oh, vicino al Kansas!

742
00:52:53,086 --> 00:52:53,920
Più o meno.

743
00:52:54,045 --> 00:52:55,714
Sì, mamma, vicino al Kansas.

744
00:52:55,964 --> 00:52:59,009
Comunque, l'uomo
che lo governava è morto e...

745
00:53:02,053 --> 00:53:04,931
Ha lasciato due figli,
uno buono e uno cattivo.

746
00:53:06,183 --> 00:53:07,893
E quello cattivo ha vinto...

747
00:53:07,976 --> 00:53:09,978
Cazzo guardi, infermiere Ratched?

748
00:53:11,438 --> 00:53:13,565
Fatti un giro con le cazzo di suore!

749
00:53:14,482 --> 00:53:15,317
Sì, cammina.

750
00:53:15,650 --> 00:53:16,484
Cammina.

751
00:53:17,068 --> 00:53:19,196
Ti farò il culo davanti a mia madre.

752
00:53:22,782 --> 00:53:23,742
Scusa, mamma.

753
00:53:24,618 --> 00:53:27,954
I due figli si sono scontrati
e quello cattivo ha vinto,

754
00:53:28,038 --> 00:53:29,873
così ha rinchiuso quello buono.

755
00:53:30,248 --> 00:53:32,375
- E...
- Diego non mi è mai piaciuto.

756
00:53:33,001 --> 00:53:36,254
Neanche a me, mamma.
Lavorare per lui non faceva per me.

757
00:53:37,547 --> 00:53:40,634
Ma ora lavoro per qualcun altro.
Facciamo cose buone.

758
00:53:41,509 --> 00:53:43,929
Sistemeremo le cose in Kansas.

759
00:53:45,597 --> 00:53:48,266
Le buone azioni cancellano
quelle cattive, no?

760
00:53:51,144 --> 00:53:52,729
Ti voglio bene, Andres.

761
00:53:53,021 --> 00:53:54,648
Oh, no.

762
00:53:54,731 --> 00:53:57,651
No, mamma, Andres è a Bogotá.
Sono io, Javi.

763
00:53:58,485 --> 00:54:00,028
- Javi.
- Javi?

764
00:54:00,528 --> 00:54:02,489
Non parlerò più con Javi!

765
00:54:02,572 --> 00:54:03,907
È un assassino.

766
00:54:04,658 --> 00:54:07,160
Erano solo persone cattive, mamma.

767
00:54:17,545 --> 00:54:19,172
Ti prego, non devi farlo.

768
00:54:19,256 --> 00:54:20,590
Devo, è il mio lavoro.

769
00:54:28,139 --> 00:54:29,099
Papà?

770
00:54:29,891 --> 00:54:31,184
Non riesco a dormire.

771
00:54:42,779 --> 00:54:43,697
Papà?

772
00:54:46,366 --> 00:54:47,242
Non è qui.

773
00:54:48,159 --> 00:54:49,244
Dov'è tua mamma?

774
00:54:49,828 --> 00:54:51,538
Non ho una mamma.

775
00:55:00,630 --> 00:55:02,215
Javi ti vuole bene, mamma.

776
00:55:08,888 --> 00:55:10,682
Tu e le tue cazzate alla Bruce Wayne!

777
00:55:11,057 --> 00:55:11,891
Bu!

778
00:55:12,475 --> 00:55:13,435
Una sola regola.

779
00:55:14,686 --> 00:55:15,770
Una sola regola.

780
00:55:18,231 --> 00:55:20,191
Tu non sai com'è avere qualcuno.

781
00:55:20,275 --> 00:55:22,193
Non ricorda neanche il mio nome.

782
00:55:22,277 --> 00:55:23,945
Non saprà se smetti di venire.

783
00:55:24,029 --> 00:55:28,783
Sei fortunato se non dipingo gli interni
dell'auto con i pezzi del tuo cranio.

784
00:55:28,867 --> 00:55:30,577
Chi t'ha cresciuto, la mafia?

785
00:55:30,660 --> 00:55:32,370
Non sono cazzi tuoi, Tre.

786
00:55:33,705 --> 00:55:35,999
Abbiamo sacrificato tutto per questo.

787
00:55:36,082 --> 00:55:38,418
Onoralo, rispettalo, non abbiamo altro.

788
00:55:39,794 --> 00:55:42,797
TURGHISTAN

789
00:55:45,508 --> 00:55:48,762
Di solito alle cerimonie
non sto in piedi, ma oggi...

790
00:55:49,179 --> 00:55:52,098
Quel che è successo
ai vostri superiori in America

791
00:55:52,223 --> 00:55:56,061
ha cancellato più di 60 anni
di fedele servizio alla mia famiglia.

792
00:55:56,394 --> 00:55:58,813
Non sarà facile sostituire quegli uomini.

793
00:55:59,230 --> 00:56:04,110
Colonnelli Zaga, Niazo, Abdulim, Daheem.

794
00:56:05,445 --> 00:56:07,113
Siete i successori, signori.

795
00:56:09,449 --> 00:56:13,244
La vostra esperienza s'avvicina
a quella dei vostri predecessori,

796
00:56:13,995 --> 00:56:16,289
ma se devo sostituire i miei generali,

797
00:56:18,208 --> 00:56:19,751
mi servono uomini come te.

798
00:56:20,919 --> 00:56:21,753
Come te.

799
00:56:23,171 --> 00:56:24,130
Ma non come voi.

800
00:56:44,067 --> 00:56:46,152
Non so chi abbia ucciso i generali,

801
00:56:46,653 --> 00:56:50,323
ma sarei sciocco a fidarmi
di chi ci avrebbe guadagnato di più.

802
00:56:50,448 --> 00:56:53,993
Ai prossimi, congratulazioni!

803
00:56:55,161 --> 00:56:56,913
DESERTO DELLA CALIFORNIA

804
00:57:02,669 --> 00:57:06,047
Seguiremo questi  waypoint,
volando sotto i radar.

805
00:57:06,131 --> 00:57:07,841
Da qui entreremo a Hong Kong.

806
00:57:08,466 --> 00:57:09,384
Ehi, Uno!

807
00:57:09,843 --> 00:57:11,678
Pensi che mi chiamerai mai Sei?

808
00:57:12,470 --> 00:57:14,180
- No!
- Ok.

809
00:57:14,973 --> 00:57:17,475
- So che non posso chiedere.
- Allora non farlo.

810
00:57:17,559 --> 00:57:19,352
Ma chi è Uno?

811
00:57:19,769 --> 00:57:22,480
- Chi è?
- Un tizio ricco uscito di testa.

812
00:57:22,564 --> 00:57:23,815
Come l'avete trovato?

813
00:57:23,898 --> 00:57:26,234
Non l'abbiamo fatto, ci ha trovati lui.

814
00:57:26,317 --> 00:57:28,319
- In modi davvero strani.
- Oh, sì.

815
00:57:28,403 --> 00:57:31,197
Sì, molto strani.
Con un tempismo molto strano.

816
00:57:35,326 --> 00:57:36,828
UCRAINA - KIEV

817
00:57:41,583 --> 00:57:43,251
Scadente! Falso!

818
00:57:43,334 --> 00:57:46,754
Cazzo! Non ce ne andiamo
finché non troviamo il Kalahari!

819
00:57:59,976 --> 00:58:01,060
Andiamo!

820
00:58:28,129 --> 00:58:29,214
Oh, merda!

821
00:58:34,052 --> 00:58:35,136
Merda!

822
00:58:46,689 --> 00:58:48,983
Prendimi la mano!

823
00:58:49,984 --> 00:58:51,069
Resisti!

824
00:59:13,299 --> 00:59:14,300
Sono ricca.

825
00:59:31,568 --> 00:59:32,485
Che cosa vuoi?

826
00:59:32,819 --> 00:59:33,861
Cosa cazzo vuoi?

827
00:59:33,945 --> 00:59:35,863
Ehi, calmati!

828
00:59:36,614 --> 00:59:38,575
Chi sei? Un poliziotto del cazzo?

829
00:59:42,120 --> 00:59:42,996
Hai paura?

830
00:59:44,872 --> 00:59:45,707
Mai.

831
00:59:50,587 --> 00:59:52,088
C'è del potere in questo.

832
00:59:53,673 --> 00:59:56,134
Ancor di più, trovando una causa.

833
00:59:58,886 --> 01:00:02,974
Così importante da temere di perderla,
di morire in un altro modo.

834
01:00:03,182 --> 01:00:04,183
Per niente,

835
01:00:04,267 --> 01:00:06,269
invece di quello per cui combatti.

836
01:00:06,352 --> 01:00:08,855
Stai facendo un errore, io sono un ladro.

837
01:00:08,938 --> 01:00:10,898
Rubo da...
Posso farti guadagnare!

838
01:00:10,982 --> 01:00:12,734
- Hai paura?
- Sono bravo.

839
01:00:13,192 --> 01:00:15,695
- Posso esserti utile!
- Ora morirai.

840
01:00:16,070 --> 01:00:17,864
- Posso aiutarti!
- Morirai.

841
01:00:17,947 --> 01:00:20,199
- Se vuoi farlo, fallo, cazzo!
- Muori!

842
01:00:20,283 --> 01:00:21,200
Fallo, cazzo!

843
01:00:28,583 --> 01:00:31,836
- Oddio!
- Pazzo fottuto! Chi cazzo fa così?

844
01:00:31,919 --> 01:00:34,756
- Dovevi vedere la tua faccia.
- Pazzo fottuto!

845
01:00:34,839 --> 01:00:36,257
Non è divertente, cazzo!

846
01:00:36,341 --> 01:00:37,467
È molto divertente.

847
01:00:38,593 --> 01:00:41,304
Ho trovato una famiglia
messa peggio della mia.

848
01:00:41,387 --> 01:00:45,516
Non dirlo, odia la parola "famiglia".
Credo non ne abbia mai avuta una.

849
01:00:45,600 --> 01:00:47,644
E se mai rimanessi indietro...

850
01:00:48,102 --> 01:00:49,646
Non tornerà a riprenderti.

851
01:00:49,729 --> 01:00:50,688
Cosa?

852
01:00:51,272 --> 01:00:52,940
Noi Delta non operiamo così.

853
01:00:53,441 --> 01:00:55,985
Le cose dovranno cambiare.
Ve lo garantisco.

854
01:00:56,694 --> 01:00:59,155
FMS, Hong Kong. Motore avviato.

855
01:01:00,782 --> 01:01:04,827
So che non dovremmo chiederlo,
ma sono un ficcanaso. Quindi, ecco.

856
01:01:04,911 --> 01:01:09,666
Potevi scegliere qualsiasi battaglia.
Perché ora e perché il Turghistan?

857
01:01:10,208 --> 01:01:11,709
Tutti parlano di aiutare.

858
01:01:11,793 --> 01:01:13,294
È bello farlo davvero.

859
01:01:29,894 --> 01:01:31,270
ATTICO NI HAI

860
01:01:33,398 --> 01:01:35,566
È una bella vista, fratellino.

861
01:01:38,569 --> 01:01:40,863
Personalmente, preferirei più oro.

862
01:01:43,074 --> 01:01:43,950
Nero.

863
01:01:44,033 --> 01:01:45,702
- Sono solo...
- Opprimente.

864
01:01:46,327 --> 01:01:47,203
Scuro.

865
01:01:49,038 --> 01:01:51,082
Conosci il sultano Ahmed I?

866
01:01:51,582 --> 01:01:52,625
Quella merda!

867
01:01:52,709 --> 01:01:57,004
Nel 1603, il sultano Ahmed I
fece un regalo ai suoi fratelli minori.

868
01:01:57,130 --> 01:01:59,298
Una magnifica ala nel Palazzo di Topkapı.

869
01:01:59,382 --> 01:02:00,550
La gabbia dorata.

870
01:02:00,967 --> 01:02:02,802
Sì, anch'io ho studiato storia.

871
01:02:04,762 --> 01:02:07,306
Preferiresti i sultani prima di Ahmed?

872
01:02:07,974 --> 01:02:11,269
Che strangolavano i fratelli minori
con lenzuola di seta?

873
01:02:14,981 --> 01:02:18,067
Hai una biblioteca personale,
una sala cinema.

874
01:02:18,776 --> 01:02:20,445
È una prigione divertente.

875
01:02:20,528 --> 01:02:21,446
E questa?

876
01:02:22,321 --> 01:02:23,156
Questa cos'è?

877
01:02:23,865 --> 01:02:24,741
Arte.

878
01:02:24,824 --> 01:02:25,867
Arte brutta.

879
01:02:26,659 --> 01:02:29,287
E l'occasionale visita
di un fratello premuroso.

880
01:02:29,370 --> 01:02:32,582
Generoso, dopo che hai cercato
di prendere ciò che era mio.

881
01:02:32,665 --> 01:02:34,917
Il trono non è tuo né mio.

882
01:02:35,334 --> 01:02:37,503
- Appartiene al popolo.
- Il popolo?

883
01:02:37,587 --> 01:02:39,005
Sì, fratello, il popolo.

884
01:02:39,088 --> 01:02:41,007
Come se fosse qualcosa di sacro!

885
01:02:41,591 --> 01:02:45,887
E non una folla violenta, ignorante
e analfabeta che implora la frusta.

886
01:02:46,596 --> 01:02:48,556
Ha problemi a gestire la rabbia.

887
01:02:50,391 --> 01:02:52,185
Cosa ci fai qui?

888
01:02:53,060 --> 01:02:55,772
Con questi ignobili attacchi chimici,

889
01:02:56,147 --> 01:02:58,566
mi stai rendendo più popolare di te.

890
01:02:59,525 --> 01:03:01,360
Potrai lasciare questo posto

891
01:03:01,444 --> 01:03:04,489
solo se Daqeeq ti getta
da quella finestra.

892
01:03:04,864 --> 01:03:05,782
Magari!

893
01:03:12,997 --> 01:03:16,125
I generali, i Quattro Cavalieri,
sono stati eliminati.

894
01:03:17,335 --> 01:03:19,128
Ne sai qualcosa?

895
01:03:20,671 --> 01:03:21,756
Allora?

896
01:03:25,551 --> 01:03:30,223
Gli attacchi ai miei generali aumenteranno
la frequenza degli attacchi chimici.

897
01:03:31,307 --> 01:03:33,142
Potrebbero volerci anni,

898
01:03:33,226 --> 01:03:35,061
ma ti faranno a pezzi

899
01:03:35,144 --> 01:03:38,356
per tutte le belle cose
che hai fatto per quella gente.

900
01:03:38,439 --> 01:03:41,025
Chi? Gli Stati Uniti? Mi hanno creato.

901
01:03:41,651 --> 01:03:43,986
La Russia? Mi hanno armato.

902
01:03:46,364 --> 01:03:48,783
Daqeeq, sul serio?

903
01:03:48,908 --> 01:03:50,535
Hai scelto tu la maglietta?

904
01:03:51,410 --> 01:03:52,328
È imbarazzante!

905
01:03:52,995 --> 01:03:54,705
Scusi, ho un pessimo gusto.

906
01:03:57,291 --> 01:03:59,085
Daqeeq ha ordini precisi.

907
01:03:59,168 --> 01:04:02,964
Se dovesse succedermi qualcosa,
lo stesso succederà a te.

908
01:04:03,047 --> 01:04:04,841
Precisamente e immediatamente.

909
01:04:05,466 --> 01:04:07,301
Torno in Turghistan.

910
01:04:08,219 --> 01:04:09,595
Ai miei viaggi sicuri.

911
01:04:12,098 --> 01:04:13,432
DESERTO DELLA MONGOLIA

912
01:04:13,516 --> 01:04:17,687
Squadra, siamo sotto i radar.
Allacciate le cinture, balleremo un po'.

913
01:04:20,565 --> 01:04:23,985
Di solito guardo la hostess
per vedere se devo avere paura.

914
01:04:24,277 --> 01:04:25,736
Assistente di volo.

915
01:04:26,988 --> 01:04:28,447
Puoi guardare me.

916
01:04:29,031 --> 01:04:33,870
Tesoro, tu potresti andare a fuoco
e avresti la stessa espressione vuota.

917
01:04:33,953 --> 01:04:34,954
Senza offesa.

918
01:04:36,205 --> 01:04:37,874
Sapete la cosa peggiore?

919
01:04:37,957 --> 01:04:41,252
Se ci schiantassimo,
nessuno lo saprà o s'interesserà.

920
01:04:41,669 --> 01:04:44,881
Non succederà niente,
come se non fossimo mai esistiti!

921
01:04:44,964 --> 01:04:46,215
Ehi, ti sento!

922
01:04:46,299 --> 01:04:49,010
Se vuoi cagarti addosso,
c'è un bagno in fondo.

923
01:04:52,388 --> 01:04:55,266
Il mondo è paralizzato dalla burocrazia.

924
01:04:55,641 --> 01:04:59,312
Non l'avrei spezzata neanche
con una spada da un miliardo di dollari.

925
01:05:00,563 --> 01:05:02,231
Abbiamo abbandonato tutto.

926
01:05:02,857 --> 01:05:03,900
E tutti.

927
01:05:04,609 --> 01:05:05,776
Per diventare...

928
01:05:06,402 --> 01:05:07,278
...nessuno.

929
01:05:11,282 --> 01:05:13,743
Allora, da quanto va avanti?

930
01:05:15,161 --> 01:05:16,203
Cosa?

931
01:05:16,370 --> 01:05:17,830
Me lo chiedevo anch'io.

932
01:05:18,372 --> 01:05:19,206
Firenze?

933
01:05:19,999 --> 01:05:21,167
No, Las Vegas.

934
01:05:21,250 --> 01:05:23,127
- Vegas.
- Sicuramente Vegas.

935
01:05:24,086 --> 01:05:25,421
Quindi sapete di noi?

936
01:05:26,464 --> 01:05:28,132
Beh, ora sì, idiota!

937
01:05:28,424 --> 01:05:29,467
Bello!

938
01:05:29,550 --> 01:05:32,470
- Beh, non è contro le regole, vero?
- Dipende.

939
01:05:33,095 --> 01:05:35,264
Scopate o fate l'amore?

940
01:05:35,348 --> 01:05:36,515
Che differenza fa?

941
01:05:37,183 --> 01:05:38,100
Scopiamo.

942
01:05:39,518 --> 01:05:40,645
Oh, bene.

943
01:05:40,728 --> 01:05:43,230
Ehi! Chi è questo soggetto?

944
01:05:43,314 --> 01:05:45,566
- Sono Raymond.
- Ciao, Raymond.

945
01:05:45,650 --> 01:05:46,901
Sei nuovo nel team?

946
01:05:46,984 --> 01:05:48,653
Sto solo passando il tempo.

947
01:05:49,153 --> 01:05:50,613
È Britney, stronzi!

948
01:05:50,696 --> 01:05:54,992
Dovremmo aspettare a discutere
di geopolitica quando Raymond andrà via.

949
01:05:55,076 --> 01:05:57,328
Ottima sicurezza, però.
Davvero ottima.

950
01:05:57,745 --> 01:05:58,829
Soprattutto tu.

951
01:06:00,915 --> 01:06:02,959
Hong Kong, estrazione dall'attico.

952
01:06:03,501 --> 01:06:06,754
Preleveremo il fratellino di Rovach
dal 90° piano.

953
01:06:07,421 --> 01:06:08,756
Un semplice rapimento.

954
01:06:08,839 --> 01:06:10,841
Senza "semplice", perché non lo è.

955
01:06:10,925 --> 01:06:12,176
- E senza rapire.
- Rapire?

956
01:06:12,259 --> 01:06:14,095
- Rapire.
- Rapire. Rapire cosa?

957
01:06:14,178 --> 01:06:16,722
- Senza rapire, perché non è così.
- Rapire?

958
01:06:16,806 --> 01:06:18,391
Rapire, smettila di dirlo.

959
01:06:19,809 --> 01:06:20,851
Questa è mia?

960
01:06:21,894 --> 01:06:23,312
Sì, niente è semplice.

961
01:06:23,396 --> 01:06:25,856
Dall'edificio accanto, useremo le gru.

962
01:06:25,940 --> 01:06:27,692
Una come postazione per me

963
01:06:27,775 --> 01:06:29,318
e una come passaggio.

964
01:06:29,860 --> 01:06:32,196
Gru, perso controllo. Molto pericoloso!

965
01:06:32,655 --> 01:06:34,573
- Via dal tetto!
- Che vuoi dire?

966
01:06:34,657 --> 01:06:37,284
- Ti faccio il culo.
- Non mi fai il culo!

967
01:06:37,368 --> 01:06:38,869
Figlio di puttana!

968
01:06:38,953 --> 01:06:40,413
- Cosa?
- Non dire così!

969
01:06:40,496 --> 01:06:42,081
- Ti spacco il culo!
- No.

970
01:06:42,164 --> 01:06:43,499
No? Ciao.

971
01:06:51,674 --> 01:06:54,343
Abbiamo 15 minuti
prima che arrivi la polizia.

972
01:07:06,564 --> 01:07:08,524
- Hai paura?
- No.

973
01:07:08,607 --> 01:07:10,985
- Buona fortuna.
- Dirlo porta sfortuna.

974
01:07:11,068 --> 01:07:13,404
- Lo ritiro.
- Ritirarlo è anche peggio.

975
01:07:13,487 --> 01:07:15,281
- Vai!
- Sì.

976
01:07:16,115 --> 01:07:16,949
Buona fortuna.

977
01:07:17,533 --> 01:07:18,826
Vuoi farmi morire?

978
01:07:19,493 --> 01:07:20,453
Coglione.

979
01:07:23,706 --> 01:07:24,623
È ora.

980
01:07:34,175 --> 01:07:35,301
La Ferrari è arrivata.

981
01:07:40,097 --> 01:07:41,265
È un bel giro, Uno.

982
01:07:41,348 --> 01:07:43,225
Fa un po' paura quassù, ma...

983
01:07:43,309 --> 01:07:44,602
No, è divertente.

984
01:07:44,685 --> 01:07:46,353
Non fare la fighetta, Sette.

985
01:07:46,729 --> 01:07:48,647
Sì, ho un fucile, saputello.

986
01:07:48,856 --> 01:07:49,732
Ricordatelo.

987
01:07:52,234 --> 01:07:54,195
Rallenta, Uno. Rallenta.

988
01:07:57,865 --> 01:07:59,158
Copertura pronta.

989
01:08:02,536 --> 01:08:06,290
Il bersaglio si gratta le palle a letto
e legge un libro cinese.

990
01:08:06,373 --> 01:08:07,458
Andiamo, ragazzi.

991
01:08:17,384 --> 01:08:18,719
L'Eagle è atterrato.

992
01:08:18,803 --> 01:08:20,429
Adoro quella battuta!

993
01:08:34,693 --> 01:08:35,653
Ciao, ragazzi.

994
01:08:41,784 --> 01:08:43,702
Sapete, ridere fa bene.

995
01:08:44,328 --> 01:08:48,332
Scherzo, l'ho rubata al mio dentista.
Insieme al protossido di azoto.

996
01:08:51,502 --> 01:08:52,336
Ehi!

997
01:08:53,796 --> 01:08:56,423
Badge?
Non ci serve nessuno schifoso badge!

998
01:08:58,384 --> 01:09:00,761
Uno, il gas esilarante funziona.

999
01:09:04,640 --> 01:09:05,933
Oh, merda!

1000
01:09:08,686 --> 01:09:09,937
Abbiamo un'emergenza.

1001
01:09:10,020 --> 01:09:12,314
- Hanno chiamato la polizia.
- Polizia?

1002
01:09:12,398 --> 01:09:13,607
Abbiamo 13 minuti.

1003
01:09:18,404 --> 01:09:19,530
Cavo collegato.

1004
01:09:21,740 --> 01:09:22,575
Pronto!

1005
01:09:23,534 --> 01:09:24,660
Uno.

1006
01:09:25,870 --> 01:09:27,580
C'è movimento, amico.

1007
01:09:27,663 --> 01:09:28,747
Dove?

1008
01:09:28,831 --> 01:09:31,000
Quattro ostili. Sul tetto.

1009
01:09:41,218 --> 01:09:42,845
Che c'è, ti faccio ridere?

1010
01:09:43,888 --> 01:09:44,930
Ti faccio ridere?

1011
01:09:45,014 --> 01:09:46,724
Quanto ti faccio ridere?

1012
01:09:46,807 --> 01:09:48,350
Ti diverto?

1013
01:09:50,936 --> 01:09:52,521
Mi serve il dito, vieni!

1014
01:09:59,236 --> 01:10:00,988
Due e Tre, nell'ascensore.

1015
01:10:02,615 --> 01:10:04,033
Ok, avete dei bersagli.

1016
01:10:04,116 --> 01:10:05,284
Sinistra, altezza uomo.

1017
01:10:18,797 --> 01:10:20,633
Sott'acqua, 30 secondi.

1018
01:10:24,511 --> 01:10:25,804
È nella merda, amico.

1019
01:10:31,101 --> 01:10:32,269
Fermo, Quattro.

1020
01:10:32,811 --> 01:10:33,854
È sopra di te.

1021
01:10:35,272 --> 01:10:36,482
Sessanta secondi.

1022
01:10:36,565 --> 01:10:37,566
Uno, affogherà.

1023
01:10:37,650 --> 01:10:39,318
Ne vedo quattro. Li elimino?

1024
01:10:39,401 --> 01:10:41,278
No, comprometterà la missione.

1025
01:10:41,487 --> 01:10:43,864
Fammeli eliminare, è il mio lavoro.

1026
01:10:46,951 --> 01:10:48,827
È sotto da due minuti.

1027
01:10:50,079 --> 01:10:50,996
Affogherà.

1028
01:10:52,164 --> 01:10:53,457
Quattro, a destra.

1029
01:10:55,417 --> 01:10:56,669
Colpo in arrivo.

1030
01:11:00,381 --> 01:11:01,465
Non ringraziarmi.

1031
01:11:01,548 --> 01:11:04,510
E d'ora in poi potete
chiamarmi signor Sette!

1032
01:11:06,720 --> 01:11:07,680
Bella maschera.

1033
01:11:08,097 --> 01:11:10,808
Sembri la figlia di Darth Vader.

1034
01:11:10,891 --> 01:11:13,477
Magari dopo possiamo fare cuci-cuci.

1035
01:11:13,560 --> 01:11:14,395
Smettila.

1036
01:11:14,478 --> 01:11:15,854
Cuci-cuci-cuci.

1037
01:11:15,938 --> 01:11:17,314
Un po' eccessivo.

1038
01:11:17,398 --> 01:11:18,399
Oh, guarda qui.

1039
01:11:18,607 --> 01:11:20,150
Sono andato dal dentista.

1040
01:11:20,567 --> 01:11:21,402
Oddio!

1041
01:11:21,819 --> 01:11:23,737
Hai perso uno dei filtri!

1042
01:11:24,280 --> 01:11:26,448
Stai respirando il gas, imbecille!

1043
01:11:26,532 --> 01:11:27,616
Dammi la pistola.

1044
01:11:27,700 --> 01:11:30,202
- Non te la do!
- Sei una minaccia per te stesso.

1045
01:11:31,036 --> 01:11:33,497
- Sono io la minaccia.
-  Basta battute da film.

1046
01:11:33,580 --> 01:11:35,582
Ok? Non solo stasera, sempre.

1047
01:11:35,666 --> 01:11:37,710
È di una serie TV, non di un film.

1048
01:11:37,793 --> 01:11:39,003
Resta dietro di me.

1049
01:11:39,086 --> 01:11:40,838
Sì, signorina Vader.

1050
01:11:43,716 --> 01:11:46,093
- Avete finito lì?
- Abbiamo un problema.

1051
01:11:46,176 --> 01:11:49,138
Tre ha respirato il gas,
è più stupido del solito.

1052
01:11:49,221 --> 01:11:50,472
Fa morir dal ridere!

1053
01:11:55,185 --> 01:11:56,478
Come va lassù?

1054
01:11:57,146 --> 01:11:58,188
Ti diverti?

1055
01:11:58,272 --> 01:12:00,691
Mai sentito domande idiote
appeso al 90° piano?

1056
01:12:01,233 --> 01:12:02,484
Non arrabbiarti.

1057
01:12:02,568 --> 01:12:05,070
Così mi rovini la concentrazione, sai?

1058
01:12:05,154 --> 01:12:06,780
Posiziona gli altoparlanti.

1059
01:12:06,864 --> 01:12:08,991
I bersagli sono radunati in cucina.

1060
01:12:09,074 --> 01:12:12,161
Ehi, sei mai stato
in un cinema americano?

1061
01:12:12,244 --> 01:12:14,246
Tra il 1983 e il 2015?

1062
01:12:14,330 --> 01:12:16,206
No, li scarico sul telefono.

1063
01:12:16,707 --> 01:12:18,042
Mossa da stronzo.

1064
01:12:18,167 --> 01:12:20,711
Ok, preparati a premere il grilletto.

1065
01:12:20,794 --> 01:12:22,046
Mi farà male il dito!

1066
01:12:33,182 --> 01:12:35,976
Spegni quella musica!

1067
01:12:36,060 --> 01:12:37,603
Niente feste qui!

1068
01:12:46,987 --> 01:12:47,988
Spara.

1069
01:12:48,072 --> 01:12:48,989
Ora!

1070
01:12:56,288 --> 01:12:57,539
Vedo la gente morta.

1071
01:13:09,009 --> 01:13:09,885
Aiutami.

1072
01:13:09,968 --> 01:13:10,803
Tre!

1073
01:13:11,178 --> 01:13:12,012
Levati!

1074
01:13:14,139 --> 01:13:15,140
Che stai facendo?

1075
01:13:16,475 --> 01:13:18,936
Muoversi, muoversi!

1076
01:13:25,275 --> 01:13:26,693
Li ho portati in cima.

1077
01:13:30,864 --> 01:13:31,949
Vai!

1078
01:13:35,035 --> 01:13:37,579
Tu chi sei? Stammi lontano!

1079
01:13:37,955 --> 01:13:40,207
- Andiamo!
- Uno, Quattro ha il bersaglio.

1080
01:13:40,290 --> 01:13:41,959
Inizia sempre bene.

1081
01:13:42,042 --> 01:13:44,086
- Stai giù.
- Esercito americano?

1082
01:13:45,712 --> 01:13:47,714
Due, Tre, potete salire in cima.

1083
01:13:48,465 --> 01:13:49,967
Quattro, vai!

1084
01:13:50,050 --> 01:13:52,553
Bersaglio acquisito, vado.
Andiamo!

1085
01:13:53,220 --> 01:13:54,847
Oh, wow! Guarda qui.

1086
01:13:54,930 --> 01:13:57,015
- Stammi dietro, idiota.
- Ah, sì.

1087
01:14:01,270 --> 01:14:02,729
- Fermi!
- Ci penso io.

1088
01:14:04,273 --> 01:14:05,190
Dai!

1089
01:14:05,566 --> 01:14:07,067
Muovetevi, muovetevi!

1090
01:14:11,697 --> 01:14:12,990
Torna qui!

1091
01:14:13,407 --> 01:14:14,241
Un secondo.

1092
01:14:15,117 --> 01:14:16,994
- Impugnatura di perla.
- Merda!

1093
01:14:17,077 --> 01:14:18,454
È un bel pezzo.

1094
01:14:18,537 --> 01:14:21,248
È come portare un bambino
a una sparatoria.

1095
01:14:24,710 --> 01:14:28,755
Eccoti lì! Dai, fai "cucù", carogna!

1096
01:14:29,798 --> 01:14:31,383
No! Fermo!

1097
01:14:33,427 --> 01:14:34,261
Ahi!

1098
01:14:34,344 --> 01:14:35,971
Chi cazzo era quello?

1099
01:14:36,054 --> 01:14:37,639
Qualcuno mi parli.

1100
01:14:37,723 --> 01:14:39,975
- Dimmi che non ho ucciso Tre.
- Che...

1101
01:14:40,058 --> 01:14:41,268
Sono buone maschere.

1102
01:14:41,351 --> 01:14:43,687
Perché prendi la pistola di un cattivo?

1103
01:14:43,770 --> 01:14:45,647
- Mi hai sparato!
- Va alla grande.

1104
01:14:45,731 --> 01:14:46,648
Mi hai sparato!

1105
01:14:46,732 --> 01:14:49,193
Sei un idiota, non si guarda nei fori!

1106
01:14:49,276 --> 01:14:50,777
Quanto sono incazzata!

1107
01:14:50,861 --> 01:14:52,488
Che novità! Mi piaci incazzata.

1108
01:14:52,571 --> 01:14:54,740
Informazioni errate, troppi uomini.

1109
01:14:54,823 --> 01:14:56,700
Oh, no! Io sono incazzato!

1110
01:14:56,783 --> 01:14:58,410
Uno dei miei mi ha sparato.

1111
01:14:58,494 --> 01:14:59,578
Ne arrivano altri!

1112
01:15:08,795 --> 01:15:10,464
Che succede?
Manca un minuto!

1113
01:15:10,547 --> 01:15:13,967
Dovevano esserci sette uomini.
Da dove arrivano?

1114
01:15:14,051 --> 01:15:15,010
Andate!

1115
01:15:15,886 --> 01:15:17,679
Abbiamo altri cinque bersagli.

1116
01:15:27,272 --> 01:15:29,024
Sali con tutti gli uomini.

1117
01:15:34,988 --> 01:15:36,156
Occhio ai cecchini.

1118
01:15:37,282 --> 01:15:39,493
Due al bar, tre nell'angolo.

1119
01:15:39,576 --> 01:15:42,496
Ok, facciamo come in quel film,
Butch Cassidy,  ok?

1120
01:15:43,413 --> 01:15:45,207
Muoiono alla fine del film.

1121
01:15:46,458 --> 01:15:47,668
- Davvero?
- Sì.

1122
01:16:01,723 --> 01:16:03,267
Ehi, Chen, che c'è?

1123
01:16:10,649 --> 01:16:12,359
Due, Tre, tenete la scala!

1124
01:16:27,207 --> 01:16:29,001
Quindici minuti.

1125
01:16:30,377 --> 01:16:32,004
Nell'atrio c'è mezza Cina.

1126
01:16:32,754 --> 01:16:34,381
Quanto è alto!

1127
01:16:34,464 --> 01:16:37,217
Non abbiamo più tempo.
Che diavolo fate lassù?

1128
01:16:37,593 --> 01:16:38,635
E dai!

1129
01:16:41,263 --> 01:16:42,806
Siamo bloccati alle scale!

1130
01:16:43,473 --> 01:16:44,808
Possiamo scendere?

1131
01:16:44,891 --> 01:16:47,394
Negativo, è pieno di polizia.
Non scendete.

1132
01:16:51,148 --> 01:16:52,649
Ci stanno circondando!

1133
01:16:52,733 --> 01:16:54,651
Solo una via d'uscita, di sopra!

1134
01:16:56,153 --> 01:16:57,362
Due in arrivo.

1135
01:16:59,698 --> 01:17:01,283
Ho una pessima idea.

1136
01:17:01,366 --> 01:17:04,453
Una pessima idea?
No, dovresti avere idee buone.

1137
01:17:06,580 --> 01:17:10,208
Questa è davvero una pessima idea.

1138
01:17:12,669 --> 01:17:15,380
Ricordi quando dicevo
che sarebbe andata male?

1139
01:17:15,464 --> 01:17:17,215
Spara! Sei un cecchino!

1140
01:17:17,299 --> 01:17:20,052
È un casino, guardami lavorare.
Improvviserò.

1141
01:17:20,135 --> 01:17:22,262
Vi conviene aggrapparvi a qualcosa.

1142
01:17:23,347 --> 01:17:25,140
- Cosa intendi?
- La piscina!

1143
01:17:25,223 --> 01:17:26,683
Oh, no! Indietro!

1144
01:17:26,767 --> 01:17:28,352
Afferra qualcosa!

1145
01:17:34,941 --> 01:17:36,193
Salta!

1146
01:18:04,388 --> 01:18:05,430
Resisti!

1147
01:18:33,125 --> 01:18:34,918
Hai affogato tutti!

1148
01:18:35,794 --> 01:18:38,171
Hai affogato tutta la squadra, cazzo!

1149
01:18:38,255 --> 01:18:40,215
- Che idea idiota!
- È una pazzia.

1150
01:18:40,298 --> 01:18:41,466
Sette non mi piace.

1151
01:18:41,550 --> 01:18:44,177
- Dovremo fare una chiacchierata.
- Sì, dopo.

1152
01:18:44,594 --> 01:18:46,555
Oh, ok...

1153
01:18:57,566 --> 01:18:59,818
Ci dici dove hai imparato quella roba?

1154
01:19:04,489 --> 01:19:07,242
- Vai!
- Arriva un elicottero a salvarci?

1155
01:19:07,325 --> 01:19:08,744
- Sì, presto.
- Perché...

1156
01:19:08,827 --> 01:19:09,911
Oh, no!

1157
01:19:09,995 --> 01:19:11,329
Cosa? Aspetta!

1158
01:19:11,413 --> 01:19:14,624
Oddio! Soffro di vertigini!
Mi verrà un infarto!

1159
01:19:14,708 --> 01:19:16,835
Sì? Non coprirti la faccia!

1160
01:19:17,711 --> 01:19:18,628
Perché?

1161
01:19:20,213 --> 01:19:21,631
- Lo metto KO.
- Basta!

1162
01:19:21,715 --> 01:19:23,133
- Devi salvarm...
- Dai!

1163
01:19:23,550 --> 01:19:24,843
Presto sarà finita!

1164
01:19:25,135 --> 01:19:26,678
- Non farlo!
- Ehi!

1165
01:19:26,762 --> 01:19:28,180
- Vai giù!
- Fermo!

1166
01:19:28,263 --> 01:19:29,556
Che stronzata è?

1167
01:19:29,639 --> 01:19:31,767
Pensavo che doveste salvarmi!

1168
01:19:31,850 --> 01:19:33,560
- Lui è quello buono!
- Sì!

1169
01:19:33,643 --> 01:19:35,896
Che problemi hai, testa di cazzo?

1170
01:19:35,979 --> 01:19:36,980
Volevo stenderlo.

1171
01:19:37,063 --> 01:19:40,025
No, è lo scopo della missione.
Devi usare la testa!

1172
01:19:40,108 --> 01:19:40,942
No, vai!

1173
01:19:44,905 --> 01:19:46,281
- Vai!
- Me ne vado.

1174
01:19:46,364 --> 01:19:47,532
Adiós,  stronzo.

1175
01:20:01,922 --> 01:20:02,964
No!

1176
01:20:03,590 --> 01:20:05,008
No! Stammi lontano!

1177
01:20:05,091 --> 01:20:05,926
Vieni qui!

1178
01:20:09,137 --> 01:20:10,013
Lasciami!

1179
01:20:11,515 --> 01:20:13,642
- Fanculo! Vieni!
- Ehi!

1180
01:20:15,435 --> 01:20:16,269
Dai!

1181
01:20:16,353 --> 01:20:17,521
E ora che c'è?

1182
01:20:18,522 --> 01:20:19,898
- Hai la rabbia?
- No.

1183
01:20:19,981 --> 01:20:21,107
Tu hai la rabbia?

1184
01:20:21,191 --> 01:20:22,234
- Cosa?
- Cosa?

1185
01:20:22,317 --> 01:20:24,945
- Ma che cazzo hai?
- Stava scappando.

1186
01:20:25,028 --> 01:20:27,447
E perché pensi che voglia scappare da te?

1187
01:20:27,531 --> 01:20:31,034
- Ringraziami, ho salvato la missione.
- Cosa? Levati!

1188
01:20:31,535 --> 01:20:32,744
- Levati!
- Lasciami.

1189
01:20:32,828 --> 01:20:36,623
Non so perché devo salvare la missione.
C'è del ghiaccio in auto.

1190
01:20:36,706 --> 01:20:39,584
- Che stronzo! Mi spiace.
- Il tuo amico è un coglione.

1191
01:20:40,168 --> 01:20:41,545
Vieni, andrà meglio.

1192
01:20:41,628 --> 01:20:42,462
Non aiutarmi.

1193
01:20:42,921 --> 01:20:45,507
Non aiutarmi.
Resta lì, James Bond. Grazie!

1194
01:20:51,137 --> 01:20:52,180
Tre proiettili.

1195
01:20:55,392 --> 01:20:57,686
Dai, Quattro! Ci muoviamo.

1196
01:20:58,603 --> 01:20:59,437
Andate.

1197
01:21:00,480 --> 01:21:01,565
Non posso passare.

1198
01:21:02,607 --> 01:21:03,984
Hanno tagliato il cavo.

1199
01:21:04,734 --> 01:21:05,569
Mi spiace.

1200
01:21:07,195 --> 01:21:08,363
È solo sfortuna.

1201
01:21:10,240 --> 01:21:12,325
Andate!

1202
01:21:14,286 --> 01:21:15,370
Sì...

1203
01:21:15,453 --> 01:21:16,580
Sfortuna.

1204
01:21:29,009 --> 01:21:30,552
Dai, dai!

1205
01:21:31,928 --> 01:21:33,138
Un sacco di polizia.

1206
01:21:36,016 --> 01:21:37,017
Andiamo!

1207
01:21:39,227 --> 01:21:40,228
Arrivo!

1208
01:21:44,900 --> 01:21:47,152
Perché il presidente ha cambiato idea?

1209
01:21:48,194 --> 01:21:51,865
Lui non c'entra.
Non sa neanche come si scrive Turghistan.

1210
01:21:52,657 --> 01:21:55,035
Spero non sia quel che penso.

1211
01:21:55,577 --> 01:21:57,245
- E cioè?
- Un golpe.

1212
01:21:57,829 --> 01:21:59,748
Scambiare mio fratello con me.

1213
01:22:27,817 --> 01:22:30,153
- Cos'è?
- Tre ha speso tutto per la Ferrari.

1214
01:22:31,488 --> 01:22:33,823
- Scusa, colpa mia.
- Idiota.

1215
01:22:33,907 --> 01:22:36,368
- È adorabile.
- Non è una bella serata.

1216
01:22:53,051 --> 01:22:56,346
Non so guidare come Sei,
evitiamo stronzate violente, ok?

1217
01:23:09,067 --> 01:23:10,068
Oh!

1218
01:23:13,446 --> 01:23:14,614
Oh, merda!

1219
01:23:14,698 --> 01:23:15,949
Era un cattivo?

1220
01:23:33,174 --> 01:23:34,259
Merda!

1221
01:23:34,676 --> 01:23:35,760
Lo facciamo?

1222
01:23:35,844 --> 01:23:37,595
Fermo! Molto pericoloso!

1223
01:23:37,679 --> 01:23:39,222
- Dovremmo.
- No!

1224
01:23:39,305 --> 01:23:41,016
Ehi! Ehi, poliziotti!

1225
01:23:41,099 --> 01:23:42,976
- Mi hanno rapito!
- Lo ammazzo.

1226
01:23:43,059 --> 01:23:45,437
- Te lo lascio fare.
- È un rapimento!

1227
01:23:45,729 --> 01:23:47,439
Ehi, poliziotti, dove andate?

1228
01:23:51,985 --> 01:23:53,111
Oh, merda!

1229
01:24:16,926 --> 01:24:17,761
Cazzo!

1230
01:24:17,844 --> 01:24:20,138
Lancia la granata lassù!

1231
01:24:28,897 --> 01:24:29,898
Oh!

1232
01:24:59,719 --> 01:25:00,553
Cazzo!

1233
01:25:00,637 --> 01:25:01,471
Sono passato.

1234
01:25:01,846 --> 01:25:03,181
Lato sud-ovest.

1235
01:25:04,557 --> 01:25:05,767
Dove siete, ragazzi?

1236
01:25:05,850 --> 01:25:06,684
No!

1237
01:25:11,523 --> 01:25:13,274
- Fermati.
- Non fermarti.

1238
01:25:13,358 --> 01:25:14,567
- Lo lasciamo.
- Che?

1239
01:25:14,651 --> 01:25:15,485
- No.
- È solo.

1240
01:25:15,568 --> 01:25:17,445
- Fermati!
- Non fermarti!

1241
01:25:17,529 --> 01:25:19,656
- Fermala, cazzo!
- Non farlo, cazzo!

1242
01:25:21,574 --> 01:25:23,076
L'ha puntata per primo.

1243
01:25:23,159 --> 01:25:24,661
Non lo rifarò!

1244
01:25:25,036 --> 01:25:25,912
Non lo lascio.

1245
01:25:26,955 --> 01:25:28,206
Non abbiamo altro!

1246
01:25:31,960 --> 01:25:33,753
- Uscite.
- È nella rete lassù.

1247
01:25:42,887 --> 01:25:44,973
Amico, un po' di spazio.

1248
01:25:51,312 --> 01:25:52,147
Muori!

1249
01:26:00,113 --> 01:26:00,947
Sbrigati, Sette.

1250
01:26:04,742 --> 01:26:05,994
Dai!

1251
01:26:07,162 --> 01:26:08,746
Ti ammazzo!

1252
01:26:09,497 --> 01:26:10,415
No!

1253
01:26:12,667 --> 01:26:13,626
Sbrigati, Sette.

1254
01:26:32,478 --> 01:26:33,479
Bel colpo.

1255
01:26:35,273 --> 01:26:36,316
I Carver.

1256
01:26:40,570 --> 01:26:41,654
I Cleaver.

1257
01:26:51,372 --> 01:26:53,333
Mi stanno facendo la guerra.

1258
01:26:53,416 --> 01:26:56,461
I miei generali sono morti
e mio fratello è libero.

1259
01:26:56,544 --> 01:26:58,213
Non sono ombre, sono uomini.

1260
01:26:58,421 --> 01:26:59,255
E donne.

1261
01:26:59,339 --> 01:27:02,342
Eccezionalmente abili
nel coprire le proprie tracce.

1262
01:27:02,467 --> 01:27:05,220
A parte la violenza contro di lei,
sembrano non esistere.

1263
01:27:05,303 --> 01:27:08,264
Vuol dire che nel mondo
di cellulari e Internet...

1264
01:27:08,348 --> 01:27:10,475
Non abbiamo trovato tracce digitali.

1265
01:27:11,351 --> 01:27:14,312
Lei è stata dichiarata morta
sette mesi fa.

1266
01:27:14,395 --> 01:27:16,105
La sua azienda è impreparata!

1267
01:27:16,648 --> 01:27:19,651
Trovo le persone esaminando
i loro legami col mondo,

1268
01:27:19,776 --> 01:27:23,529
le famiglie, gli amici,
i datori di lavoro, le organizzazioni.

1269
01:27:24,072 --> 01:27:28,868
Quando trovo un filo,
lo tiro finché non li raggiungo,

1270
01:27:28,952 --> 01:27:30,912
per farli uccidere dai miei team.

1271
01:27:30,995 --> 01:27:32,205
Cosa c'è di diverso?

1272
01:27:33,081 --> 01:27:36,834
Qualunque legame avessero col mondo,
lo hanno tagliato.

1273
01:27:36,918 --> 01:27:38,878
Eppure sono vivi quanto me e lei.

1274
01:27:39,754 --> 01:27:42,382
Hanno gruppi sanguigni,
compleanni e calzini.

1275
01:27:42,799 --> 01:27:45,343
Questa storia dei fantasmi
è una forma d'arroganza.

1276
01:27:45,885 --> 01:27:48,429
Se esistono, possiamo eliminarli.

1277
01:27:53,559 --> 01:27:54,394
Siamo a posto.

1278
01:28:07,991 --> 01:28:09,701
Questa merda non mi sta bene.

1279
01:28:09,784 --> 01:28:12,370
Avevi promesso
di lasciarmi sparare sempre.

1280
01:28:12,453 --> 01:28:14,289
Sì, l'ho detto.

1281
01:28:14,372 --> 01:28:16,165
- Te lo ricordi?
- Ehi, calmo.

1282
01:28:16,249 --> 01:28:18,626
- Sai perché non usiamo i nomi?
- Perché?

1283
01:28:19,002 --> 01:28:23,506
Quattro, sono contento che tu sia vivo,
ma in quella strada eravamo scoperti.

1284
01:28:23,589 --> 01:28:26,175
Se fossi stato io,
mi sarei aspettato lo stesso.

1285
01:28:26,259 --> 01:28:29,679
- La missione conta più dell'uomo!
- Fanculo la missione!

1286
01:28:30,888 --> 01:28:32,682
Non si abbandona un soldato!

1287
01:28:32,765 --> 01:28:34,684
Sette, non sei più un soldato.

1288
01:28:35,310 --> 01:28:36,686
Lei non è medico.

1289
01:28:36,769 --> 01:28:38,062
Lei non è una spia.

1290
01:28:38,146 --> 01:28:39,147
Non è un sicario.

1291
01:28:39,230 --> 01:28:41,149
- Non sono un CEO.
- Un ricco stronzo?

1292
01:28:41,232 --> 01:28:43,609
Lo sono ancora, ma non ho un nome.

1293
01:28:43,693 --> 01:28:44,610
Come ti chiami?

1294
01:28:44,694 --> 01:28:46,946
- Non dirglielo.
- Io sono Blaine.

1295
01:28:47,030 --> 01:28:48,364
Ti ho salvato la vita.

1296
01:28:49,240 --> 01:28:50,325
Come ti chiami?

1297
01:28:52,410 --> 01:28:53,369
Billy.

1298
01:28:53,453 --> 01:28:54,287
Billy.

1299
01:28:54,370 --> 01:28:56,456
- Hai l'aria da Billy.
- Da Quattro.

1300
01:28:57,749 --> 01:28:58,791
Io sono Javier.

1301
01:28:59,334 --> 01:29:00,251
Camille.

1302
01:29:00,752 --> 01:29:01,669
Amelia.

1303
01:29:02,628 --> 01:29:03,629
Molto piacere.

1304
01:29:04,172 --> 01:29:05,006
Ottimo.

1305
01:29:05,798 --> 01:29:07,216
Andiamo.

1306
01:29:09,177 --> 01:29:10,136
Ottimo.

1307
01:29:10,845 --> 01:29:11,679
Ehi, Fantasmi.

1308
01:29:11,763 --> 01:29:14,057
Qui Sette, alias Blaine.

1309
01:29:14,140 --> 01:29:16,601
Siamo nello spazio aereo del Turghistan.

1310
01:29:16,684 --> 01:29:18,936
Quattro giorni al Giorno dei Morti.

1311
01:29:19,103 --> 01:29:21,105
TIRO, TURGHISTAN

1312
01:29:24,317 --> 01:29:25,902
Cerchi concentrici.

1313
01:29:25,985 --> 01:29:28,696
Il raggio operativo del nemico
si restringe.

1314
01:29:28,780 --> 01:29:29,906
Trentotto ore fa,

1315
01:29:29,989 --> 01:29:33,326
un aereo non identificato
è scomparso vicino a Tiro.

1316
01:29:33,701 --> 01:29:37,622
Non aveva un piano di volo,
ha ignorato i controlli ed è scomparso.

1317
01:29:49,342 --> 01:29:50,718
Due, Tre, vi muovete?

1318
01:29:51,135 --> 01:29:52,178
Datevi una mossa.

1319
01:29:53,346 --> 01:29:54,347
Non farlo cadere.

1320
01:29:54,430 --> 01:29:55,848
Sono due isolati, vieni.

1321
01:29:59,977 --> 01:30:01,646
Simpaticone, che numero hai?

1322
01:30:01,729 --> 01:30:04,857
Uno, Due, Tre? Chissenefrega.
Il mio numero è zero!

1323
01:30:05,233 --> 01:30:06,818
Non sto facendo un cazzo!

1324
01:30:07,193 --> 01:30:11,280
Tu hai il lavoro più grosso.
Il resto non conta se non ti fai avanti.

1325
01:30:11,364 --> 01:30:12,949
Ci prenderanno tutti!

1326
01:30:13,032 --> 01:30:14,534
Posso chiederti una cosa?

1327
01:30:15,284 --> 01:30:16,661
Se avessi un'occasione,

1328
01:30:17,370 --> 01:30:20,540
un'opportunità di avere
quello che hai sempre voluto,

1329
01:30:20,623 --> 01:30:23,084
l'afferreresti o la lasceresti sfuggire?

1330
01:30:27,338 --> 01:30:28,297
Era...

1331
01:30:28,756 --> 01:30:29,715
Era Eminem?

1332
01:30:31,050 --> 01:30:33,594
- Sì.
- Mi hai fatto venire la pelle d'oca.

1333
01:30:34,762 --> 01:30:38,057
Se faccio quel che mi chiedi,
mio fratello mi taglierà la testa.

1334
01:30:38,141 --> 01:30:40,601
E lui adora tagliare le teste.

1335
01:30:40,685 --> 01:30:43,729
E rispetto a quel che farà
a voi fantasmi, non è niente.

1336
01:30:43,813 --> 01:30:45,690
Armale. Tienile sulla destra.

1337
01:30:47,233 --> 01:30:50,027
Quanti ne devi uccidere
per avere una di queste?

1338
01:30:53,448 --> 01:30:56,951
MONTAGNE DEL TURGHISTAN

1339
01:31:01,122 --> 01:31:02,498
Siamo al ripetitore TV.

1340
01:31:09,755 --> 01:31:10,673
Ehi, hai paura?

1341
01:31:14,218 --> 01:31:15,052
È dentro.

1342
01:31:15,136 --> 01:31:17,889
Tre parole hanno aiutato
i dittatori a regnare:

1343
01:31:19,098 --> 01:31:21,476
televisione di stato.

1344
01:31:26,856 --> 01:31:29,108
Diventeremo i nuovi capi programmazione.

1345
01:31:29,400 --> 01:31:30,443
Invertitore piazzato.

1346
01:31:32,236 --> 01:31:34,030
E tu sarai il nuovo portavoce.

1347
01:31:36,073 --> 01:31:39,410
Dopo il suo discorso,
farà una festa sul suo yacht.

1348
01:31:41,370 --> 01:31:43,414
Per attirare Rovach allo yacht,

1349
01:31:43,498 --> 01:31:45,917
dobbiamo disattivare
la sicurezza al palazzo.

1350
01:31:46,000 --> 01:31:47,793
Serve un picco di elettricità,

1351
01:31:47,877 --> 01:31:51,380
quindi una visita non annunciata
a una centrale statale.

1352
01:31:51,464 --> 01:31:55,718
È ben difesa, non ci sono porte sul retro,
entriamo da quella principale.

1353
01:31:56,010 --> 01:31:57,929
Ragazzi, via libera al cancello.

1354
01:31:58,012 --> 01:32:00,973
Mai sottovalutare il potere
di un bel completo.

1355
01:32:02,433 --> 01:32:05,228
Ricorda, non amano gli americani.

1356
01:32:05,311 --> 01:32:07,146
Sembra tutto ok, sono dentro.

1357
01:32:07,230 --> 01:32:08,314
Restate in attesa.

1358
01:32:09,482 --> 01:32:12,151
UN GIORNO AL GIORNO DEI MORTI

1359
01:32:22,828 --> 01:32:23,996
Manchester.

1360
01:32:24,080 --> 01:32:27,583
Manchester & Farquarson.
Abbiamo un sito, lo cerchi.

1361
01:32:27,667 --> 01:32:29,794
Ispezionare è il nostro lavoro.
È lo slogan.

1362
01:32:29,877 --> 01:32:30,795
Come si chiama?

1363
01:32:30,878 --> 01:32:33,673
Io sono Worthington
e lui è il mio socio...

1364
01:32:33,965 --> 01:32:35,132
Il signor...

1365
01:32:37,009 --> 01:32:38,010
E viene dal...

1366
01:32:38,094 --> 01:32:39,136
Turghistan.

1367
01:32:40,221 --> 01:32:41,764
- Turghistan.
- Turghistan.

1368
01:32:41,847 --> 01:32:42,932
Volete la zuppa?

1369
01:32:43,558 --> 01:32:44,976
C'è dell'alcol?

1370
01:32:46,894 --> 01:32:47,728
No.

1371
01:32:47,812 --> 01:32:50,147
- Tazza. Parla della moglie.
- È sua moglie?

1372
01:32:51,190 --> 01:32:52,108
È mia figlia.

1373
01:32:59,407 --> 01:33:01,284
È dura vivere qui, vero?

1374
01:33:02,368 --> 01:33:03,536
È nata già adulta.

1375
01:33:04,078 --> 01:33:07,123
M'ha fregato coi capelli grigi,
le rughe e le scarpe.

1376
01:33:07,206 --> 01:33:08,040
Cosa volete?

1377
01:33:08,416 --> 01:33:12,128
Stress test non annunciato.
Gli impianti da 3 a 7 l'hanno passato.

1378
01:33:12,211 --> 01:33:15,715
E lo farete anche voi.
L'unico fallimento è stato al 2.

1379
01:33:15,798 --> 01:33:16,841
È stato molto...

1380
01:33:16,924 --> 01:33:18,009
Il 2 l'ha fallito?

1381
01:33:18,092 --> 01:33:19,844
Sì, conosce il signor Noor?

1382
01:33:19,927 --> 01:33:22,054
- Cerchiamo di tenerlo fuori.
- Sì.

1383
01:33:22,138 --> 01:33:23,598
Noor è un idiota.

1384
01:33:26,017 --> 01:33:26,851
Sì.

1385
01:33:28,686 --> 01:33:31,522
- Noor è morto. Di' che è morto.
- No, è morto.

1386
01:33:31,606 --> 01:33:32,440
È morto.

1387
01:33:32,732 --> 01:33:34,692
Tizio sbagliato, è vivo. Cazzo!

1388
01:33:39,447 --> 01:33:40,489
Recupera!

1389
01:33:40,865 --> 01:33:42,867
È stato trovato con una cintura...

1390
01:33:43,534 --> 01:33:46,537
...al collo, in un infelice
incidente masturbatorio.

1391
01:33:48,289 --> 01:33:50,791
Un feroce incidente masturbatorio.

1392
01:33:51,459 --> 01:33:52,293
Molto triste.

1393
01:33:52,376 --> 01:33:53,878
Chiudi la bocca, cazzo!

1394
01:33:54,295 --> 01:33:55,129
Cosa?

1395
01:33:55,212 --> 01:33:58,174
Ci siamo tutti soffocati
durante una pippa, no?

1396
01:34:01,844 --> 01:34:02,762
Venite.

1397
01:34:03,262 --> 01:34:05,222
Questa è la nostra sala migliore!

1398
01:34:05,306 --> 01:34:09,226
Trasmette tutta la TV statale
e l'energia elettrica al palazzo.

1399
01:34:09,310 --> 01:34:10,436
È molto efficiente.

1400
01:34:10,519 --> 01:34:11,395
CARICAMENTO

1401
01:34:11,479 --> 01:34:12,313
COMPLETATO

1402
01:34:13,356 --> 01:34:17,109
Forse il sig. Grace potrebbe
parlarne con il sig. Bashir.

1403
01:34:18,110 --> 01:34:19,236
Ne dubito.

1404
01:34:21,739 --> 01:34:23,240
Ti dà mai fastidio?

1405
01:34:23,741 --> 01:34:26,035
Non significare niente per nessuno.

1406
01:34:27,203 --> 01:34:31,457
Una parola sbagliata lì dentro
e loro vanno a trovarsi un Otto?

1407
01:34:31,832 --> 01:34:32,667
Un Nove?

1408
01:34:32,750 --> 01:34:34,460
Perché pensi ti abbia scelto?

1409
01:34:35,002 --> 01:34:37,129
Un uomo sposato col suo fucile.

1410
01:34:37,963 --> 01:34:39,632
Non conosci la mia vita.

1411
01:34:40,216 --> 01:34:43,302
Non puoi fare quello che facciamo
e amare qualcuno.

1412
01:34:43,386 --> 01:34:44,428
Non funziona.

1413
01:34:44,553 --> 01:34:47,598
Tutti hanno qualcuno
o qualcosa da perdere.

1414
01:34:48,516 --> 01:34:49,475
Anche tu.

1415
01:34:51,644 --> 01:34:56,315
No, io lascerò questo mondo
come ci sono arrivato.

1416
01:34:57,024 --> 01:34:58,275
Da solo, grazie.

1417
01:34:59,360 --> 01:35:02,238
Smettila con le stronzate,
perché non mi freghi.

1418
01:35:03,698 --> 01:35:04,865
Sei stato bravo.

1419
01:35:04,949 --> 01:35:07,159
- Lo so.
- Il tuo turco faceva schifo.

1420
01:35:07,284 --> 01:35:08,119
Vaffanculo.

1421
01:35:09,245 --> 01:35:11,622
Hai un'anima! Dovresti farla uscire.

1422
01:35:13,416 --> 01:35:15,960
IL GIORNO DEI MORTI

1423
01:35:19,755 --> 01:35:22,007
Presidente, in onda tra cinque minuti.

1424
01:35:29,724 --> 01:35:31,142
Quando succede qualcosa,

1425
01:35:31,225 --> 01:35:33,894
il protocollo prevede
di portarlo allo yacht.

1426
01:35:34,729 --> 01:35:36,313
Lo chiudono in una cabina.

1427
01:35:36,397 --> 01:35:37,898
Blindata come un bunker.

1428
01:35:40,860 --> 01:35:43,446
Wow! È enorme!

1429
01:35:43,529 --> 01:35:46,157
Non è la lunghezza della barca che conta.

1430
01:35:47,074 --> 01:35:49,660
Ma il diametro!

1431
01:35:51,954 --> 01:35:53,748
"SENTITI TURCO"
IL TURCO IN 5 MINUTI

1432
01:35:56,751 --> 01:35:58,002
Come stai, mamma?

1433
01:35:59,670 --> 01:36:01,338
Tre, pronto al palazzo.

1434
01:36:09,638 --> 01:36:10,598
È bellissimo.

1435
01:36:11,432 --> 01:36:12,433
Grazie!

1436
01:36:13,142 --> 01:36:14,477
L'ho improvvisato.

1437
01:36:15,561 --> 01:36:17,897
Per arrivare alla barca servirà un'ora.

1438
01:36:19,106 --> 01:36:20,441
Ci serve ogni secondo.

1439
01:36:25,154 --> 01:36:26,989
Nessuno di noi verrà ricordato.

1440
01:36:31,118 --> 01:36:32,661
Ma quello che accadrà, sì.

1441
01:36:35,539 --> 01:36:38,250
Le piccole cose,
insieme diventano grandi cose.

1442
01:36:43,172 --> 01:36:44,840
Andiamo a cambiare il mondo.

1443
01:36:57,561 --> 01:36:58,729
Ehi, Uno!

1444
01:36:58,813 --> 01:36:59,814
Ho paura, cazzo!

1445
01:37:03,400 --> 01:37:05,444
Miei connazionali, benv...

1446
01:37:05,528 --> 01:37:06,570
Non posso farlo.

1447
01:37:06,654 --> 01:37:08,155
Non posso andare in onda.

1448
01:37:13,536 --> 01:37:16,205
Fratelli e sorelle.

1449
01:37:16,288 --> 01:37:18,123
Sono qui per insegnare.

1450
01:37:19,708 --> 01:37:21,335
È ora di una rivoluzione.

1451
01:37:21,418 --> 01:37:25,589
Per molti anni, il nostro popolo
ha sofferto sotto mio fratello.

1452
01:37:25,673 --> 01:37:26,715
Liberatevi.

1453
01:37:26,799 --> 01:37:27,883
Insorgete.

1454
01:37:27,967 --> 01:37:29,510
Liberateci.

1455
01:37:29,593 --> 01:37:31,762
È ora di una rivoluzione.

1456
01:37:47,069 --> 01:37:48,153
Chi l'ha scelta?

1457
01:37:49,280 --> 01:37:50,239
Non ringraziare.

1458
01:37:50,322 --> 01:37:51,824
- È una bella canzone.
- No.

1459
01:37:51,907 --> 01:37:52,908
È perfetta.

1460
01:37:52,992 --> 01:37:54,535
Quello è soggettivo.

1461
01:38:02,084 --> 01:38:04,837
Insorgete e riprendiamoci il nostro Paese.

1462
01:38:13,762 --> 01:38:15,014
Vediamo se funziona.

1463
01:38:16,098 --> 01:38:17,683
FUOCO

1464
01:38:39,622 --> 01:38:41,540
- Non m'importa.
- Non c'è corrente!

1465
01:38:41,624 --> 01:38:43,334
Ditemi solo chi cazzo è!

1466
01:38:43,417 --> 01:38:45,794
La TV è compromessa, si vede ovunque.

1467
01:38:45,878 --> 01:38:47,421
Siamo sotto attacco!

1468
01:38:58,933 --> 01:38:59,850
ULTIM'ORA

1469
01:39:00,726 --> 01:39:02,311
GOLPE IN CORSO

1470
01:39:04,730 --> 01:39:06,732
Ogni uomo, armato fino ai denti!

1471
01:39:13,948 --> 01:39:14,823
Ok, arrivano.

1472
01:39:21,914 --> 01:39:23,832
È come un cazzo di corteo!

1473
01:39:25,501 --> 01:39:26,543
Murat, vai.

1474
01:39:41,725 --> 01:39:43,394
Inviate tutti gli squadroni.

1475
01:39:43,477 --> 01:39:45,562
Chiamate i caccia per scortarmi.

1476
01:39:45,854 --> 01:39:48,399
Sostituite le armi d'ordinanza
col sarin VX.

1477
01:39:48,732 --> 01:39:50,275
Iniziate al mio segnale.

1478
01:39:54,279 --> 01:39:56,740
Perché tocca sempre a me questa roba?

1479
01:39:58,993 --> 01:40:02,329
Ehi, lingua lunga!
Sai cosa vuol dire "passo e chiudo"?

1480
01:40:02,413 --> 01:40:04,498
Ho un po' paura, che vuoi che dica?

1481
01:40:04,581 --> 01:40:06,291
Conversazione finita, capito?

1482
01:40:06,375 --> 01:40:09,503
Ci sono tanti cattivi
e io sono l'unico buono. Via!

1483
01:40:09,586 --> 01:40:11,714
Se muoio, di' a mia madre
che le voglio bene.

1484
01:40:11,797 --> 01:40:12,715
Passo e chiudo!

1485
01:40:16,969 --> 01:40:19,638
Hanno toccato il nido,
troveranno i calabroni.

1486
01:40:37,197 --> 01:40:38,032
Oh!

1487
01:40:38,115 --> 01:40:38,991
Ok,  papi.

1488
01:40:39,074 --> 01:40:41,201
Hanno dei caccia!

1489
01:40:45,122 --> 01:40:46,081
Funzionerà?

1490
01:40:46,582 --> 01:40:47,416
Beh...

1491
01:40:49,960 --> 01:40:50,878
Lo spero.

1492
01:40:51,712 --> 01:40:52,588
Sbrighiamoci.

1493
01:41:08,729 --> 01:41:09,813
Dove le hai prese?

1494
01:41:10,647 --> 01:41:11,774
Roba professionale.

1495
01:41:12,274 --> 01:41:13,275
Armi fantasma.

1496
01:41:13,692 --> 01:41:16,445
Canne in ceramica,
telai e caricatori in plastica.

1497
01:41:24,953 --> 01:41:26,371
Non è più il mio popolo.

1498
01:41:26,538 --> 01:41:28,415
In mezzo a quella folla!

1499
01:41:34,004 --> 01:41:35,255
No, brutto stronzo!

1500
01:41:49,269 --> 01:41:51,480
È qui che mi chiedi se ho paura.

1501
01:41:51,563 --> 01:41:53,565
Al momento, mi sto cagando sotto.

1502
01:42:03,784 --> 01:42:06,328
Lancio uno! Due!

1503
01:42:06,995 --> 01:42:08,997
Tre! Quattro!

1504
01:42:15,337 --> 01:42:16,171
Più veloce!

1505
01:42:28,934 --> 01:42:30,435
Com'è la situazione, Tre?

1506
01:42:30,519 --> 01:42:33,063
Sto bene.
Rendo il mondo un posto migliore.

1507
01:42:48,245 --> 01:42:49,997
Via, via!

1508
01:42:51,540 --> 01:42:53,792
Sincronizziamoci, andiamo!

1509
01:42:53,876 --> 01:42:55,961
Quattro, devi sabotare l'ancora.

1510
01:42:56,044 --> 01:42:57,337
Ci vediamo di là.

1511
01:43:04,094 --> 01:43:05,512
Apri il ponte.

1512
01:43:05,596 --> 01:43:06,597
Fino in fondo.

1513
01:43:09,808 --> 01:43:11,435
Non iniziate senza di me.

1514
01:43:13,061 --> 01:43:14,313
È ora, ragazzi.

1515
01:43:14,396 --> 01:43:15,272
Andiamo!

1516
01:43:23,906 --> 01:43:25,824
Presidente, pronti a partire.

1517
01:43:47,304 --> 01:43:48,347
Ciao!

1518
01:43:57,898 --> 01:43:59,274
Perché non ci muoviamo?

1519
01:44:00,692 --> 01:44:02,069
Il cavolfiore è ottimo.

1520
01:44:02,152 --> 01:44:03,237
Voglio andare!

1521
01:44:03,320 --> 01:44:05,572
L'ho detto al capitano,
non posso fare altro!

1522
01:44:05,656 --> 01:44:06,907
Voglio andare subito!

1523
01:44:06,990 --> 01:44:08,742
È tedesco, è molto preciso.

1524
01:44:08,825 --> 01:44:10,661
Avviate i motori. Pronti a partire!

1525
01:44:20,796 --> 01:44:22,464
Porta laterale in apertura.

1526
01:44:40,357 --> 01:44:41,608
Prendi il timone!

1527
01:44:53,996 --> 01:44:56,498
Mettete in sicurezza la barca,
indossate i giubbotti

1528
01:44:56,581 --> 01:44:58,667
e dite al capitano di andare!

1529
01:45:00,877 --> 01:45:03,547
Capitano della Kismet,
richiedo una scorta.

1530
01:45:03,630 --> 01:45:05,465
Non così in fretta, restiamo qui.

1531
01:45:05,549 --> 01:45:07,926
Giù! In ginocchio!

1532
01:45:08,010 --> 01:45:10,178
- Ok.
- Mostrami le mani,  por favor.

1533
01:45:10,721 --> 01:45:11,763
Due mani!

1534
01:45:14,725 --> 01:45:18,270
Qui sicurezza del Turghistan sulla Kismet.
I pirati hanno...

1535
01:45:19,104 --> 01:45:20,605
Comunicazioni interrotte.

1536
01:45:28,572 --> 01:45:29,656
- Ciao.
- Ehi!

1537
01:45:33,368 --> 01:45:34,202
Ehi,  papi.

1538
01:45:44,880 --> 01:45:45,964
Ascoltatemi bene.

1539
01:45:47,049 --> 01:45:48,383
Il nemico siamo noi.

1540
01:45:48,717 --> 01:45:51,720
Non dobbiamo colpirlo dov'è forte,
ma dove è debole.

1541
01:45:52,095 --> 01:45:54,598
Gli ospedali,
per privarlo della sicurezza.

1542
01:45:55,098 --> 01:45:57,684
Le scuole, per privarlo del futuro.

1543
01:45:58,560 --> 01:46:01,188
I giovani, per soffocare la speranza.

1544
01:46:01,563 --> 01:46:02,397
Fermi!

1545
01:46:02,481 --> 01:46:04,399
- Lanciate i gas.
- Levatevi!

1546
01:46:04,483 --> 01:46:05,359
Subito.

1547
01:46:06,651 --> 01:46:07,736
Fatelo!

1548
01:46:08,153 --> 01:46:08,987
Ho detto...

1549
01:46:09,654 --> 01:46:11,073
Unitevi a me, fratelli.

1550
01:46:11,156 --> 01:46:13,450
Per non uccidere più la vostra gente.

1551
01:46:14,493 --> 01:46:17,162
Dite all'esercito
di allontanarsi dalla barca.

1552
01:46:17,704 --> 01:46:20,874
Insieme porteremo la pace
nel nostro amato Paese.

1553
01:46:22,084 --> 01:46:23,085
Siamo a posto.

1554
01:46:24,252 --> 01:46:26,880
- Le guardie hanno i giubbotti.
- Sì, è vero.

1555
01:46:26,963 --> 01:46:28,673
Noi il kevlar composito.

1556
01:46:28,757 --> 01:46:30,759
- Spero funzioni.
- Funzionerà.

1557
01:46:30,842 --> 01:46:33,512
- Hanno ottimo cibo, eh?
- Sì? Dimmi tutto.

1558
01:46:33,595 --> 01:46:34,721
Non trattenerti.

1559
01:46:34,805 --> 01:46:37,224
C'è questa zuppa di pesce che chiamano...

1560
01:46:37,682 --> 01:46:38,809
...labu, labuan.

1561
01:46:38,892 --> 01:46:40,560
Sto scherzando, concentrati!

1562
01:46:40,644 --> 01:46:42,979
È squisita, ci mettono il formaggio...

1563
01:46:43,313 --> 01:46:46,942
Dobbiamo usare il walkie-talkie?
Siamo tutti qui insieme. Sì?

1564
01:46:47,359 --> 01:46:49,069
Non rispondermi così, ok?

1565
01:46:49,152 --> 01:46:50,320
Passo e chiudo!

1566
01:46:51,696 --> 01:46:55,075
Non graffiatemi la barca.
È costata un miliardo di  manat!

1567
01:46:55,450 --> 01:46:59,413
Ora sei intoccabile!
È la nave più sicura al mondo.

1568
01:46:59,788 --> 01:47:02,958
È una stanza antipanico con le sdraio!

1569
01:47:08,588 --> 01:47:12,259
Ok, quando premo questo,
l'impulso magnetico dura 15 secondi.

1570
01:47:17,264 --> 01:47:19,433
È il più grande magnete del mondo!

1571
01:47:22,436 --> 01:47:25,689
Quando sarà finita,
voglio che tu conosca mia madre, ok?

1572
01:47:26,398 --> 01:47:27,899
Oddio, non l'hai detto.

1573
01:47:28,275 --> 01:47:29,776
Cosa? Sì, l’ho detto.

1574
01:47:31,695 --> 01:47:33,113
Che problemi avete, eh?

1575
01:47:41,455 --> 01:47:42,581
Oh, grosse pistole!

1576
01:47:45,459 --> 01:47:47,377
Ho trovato l'accesso alla suite.

1577
01:47:55,886 --> 01:47:56,720
Cazzo!

1578
01:47:59,973 --> 01:48:01,641
Roba americana del cazzo!

1579
01:48:05,061 --> 01:48:06,438
È caduto il chip!

1580
01:48:07,105 --> 01:48:08,106
- Cosa?
- Cosa?

1581
01:48:08,190 --> 01:48:09,941
- È caduto il chip!
- Sistemalo!

1582
01:48:10,025 --> 01:48:13,987
Non posso sistemarlo, ok?
Il telefono è complicato, cazzo!

1583
01:48:16,490 --> 01:48:18,825
No! Vai via!

1584
01:48:19,075 --> 01:48:22,496
- Dobbiamo andare.
- Ho fame. Sono un ospite importante.

1585
01:48:22,579 --> 01:48:24,748
- Ho nuotato.
- Signore, dobbiamo...

1586
01:48:24,831 --> 01:48:26,625
Questo pollo è succulento.

1587
01:48:27,042 --> 01:48:29,002
- Mostrami le mani!
- Il cuscus?

1588
01:48:30,170 --> 01:48:31,171
Mostrami le mani!

1589
01:48:33,423 --> 01:48:34,257
Va bene.

1590
01:48:35,675 --> 01:48:36,676
Ehi.

1591
01:48:37,135 --> 01:48:38,178
Sai una cosa?

1592
01:48:39,137 --> 01:48:40,972
Sarei felice di conoscere tua madre.

1593
01:48:41,473 --> 01:48:42,307
Davvero?

1594
01:49:04,162 --> 01:49:05,372
Sono davvero felice.

1595
01:49:07,582 --> 01:49:08,458
Contatto!

1596
01:49:16,383 --> 01:49:17,217
E dai!

1597
01:49:26,059 --> 01:49:27,060
Uno!

1598
01:49:28,687 --> 01:49:31,898
- Ma che cazzo?
- Metti giù il telefono e spara!

1599
01:49:40,282 --> 01:49:41,449
Ci sono!

1600
01:49:44,327 --> 01:49:45,495
Granata!

1601
01:50:41,885 --> 01:50:44,679
Porca puttana!
Non sapevo se avrebbe funzionato.

1602
01:50:44,763 --> 01:50:47,515
Cioè, non ero sicuro.
Avevo dei sospetti, ma...

1603
01:50:48,058 --> 01:50:50,101
Dio, è davvero pericoloso, cazzo!

1604
01:50:50,185 --> 01:50:51,061
Muoviti!

1605
01:50:54,189 --> 01:50:56,983
Ehi! Ora ti piace quel telefono, stronzo?

1606
01:50:57,067 --> 01:50:58,360
Questo è pazzesco!

1607
01:50:59,319 --> 01:51:01,404
Basta cazzeggiare, troviamo Rovach.

1608
01:51:05,158 --> 01:51:06,493
Merda, cos'è successo?

1609
01:51:06,951 --> 01:51:08,536
Ma che cazzo?

1610
01:51:12,832 --> 01:51:14,334
Questa nave è un magnete.

1611
01:51:20,799 --> 01:51:22,550
Cristo! Cosa avete fatto?

1612
01:51:22,634 --> 01:51:24,010
Maledetti animali!

1613
01:51:24,094 --> 01:51:25,679
Non guardare me, è lei la cattiva.

1614
01:51:26,054 --> 01:51:28,223
- Sei stata tu?
- Sì, perché?

1615
01:51:28,306 --> 01:51:30,100
Se non ci muoviamo, li preleveranno.

1616
01:51:30,475 --> 01:51:31,309
Sei malata!

1617
01:51:31,393 --> 01:51:32,686
Disgustoso.

1618
01:51:35,522 --> 01:51:36,606
Troviamo Rovach.

1619
01:51:53,164 --> 01:51:54,040
Andiamo!

1620
01:52:08,304 --> 01:52:09,764
Altri uomini in arrivo.

1621
01:52:11,391 --> 01:52:12,225
Stordente!

1622
01:52:12,809 --> 01:52:13,935
Qui dentro!

1623
01:52:28,575 --> 01:52:29,576
Muovetevi!

1624
01:52:35,665 --> 01:52:37,834
- La barca si muove.
- Non va bene.

1625
01:52:39,919 --> 01:52:40,920
Caricatore!

1626
01:52:42,338 --> 01:52:45,091
- Dov'è il magnete?
- Prendono le armi!

1627
01:52:46,718 --> 01:52:48,803
- Ripara il telefono!
- Ci provo!

1628
01:52:49,596 --> 01:52:51,723
Lo schermo è rotto!

1629
01:52:55,310 --> 01:52:56,811
Abbiamo capito! Sono morti!

1630
01:52:56,895 --> 01:52:59,564
Sanno la nostra posizione,
dobbiamo muoverci.

1631
01:52:59,647 --> 01:53:01,900
Non credevo saremmo arrivati fin qui.

1632
01:53:02,567 --> 01:53:04,110
Vai a spegnere il motore.

1633
01:53:18,041 --> 01:53:19,751
È disgustoso!

1634
01:53:19,834 --> 01:53:20,668
Era stordente!

1635
01:53:21,336 --> 01:53:22,462
Porca puttana!

1636
01:53:23,463 --> 01:53:24,589
Dovremmo dividerci.

1637
01:53:28,301 --> 01:53:29,177
Vai con lui.

1638
01:53:30,345 --> 01:53:31,471
Portami alla barca!

1639
01:53:39,229 --> 01:53:41,189
Tu. Dov'è Rovach?

1640
01:53:52,075 --> 01:53:53,201
Mi sento un Jedi.

1641
01:54:02,919 --> 01:54:04,337
Cinque, fallo fuori.

1642
01:54:27,569 --> 01:54:29,737
Cinque, trova Rovach.
Distraggo le guardie.

1643
01:54:35,326 --> 01:54:36,202
Io non lo farei.

1644
01:54:53,720 --> 01:54:55,013
Affondiamo!

1645
01:55:01,019 --> 01:55:04,105
Ne ho addosso quattro.
Sono sul ponte e sono fregato.

1646
01:55:16,242 --> 01:55:17,201
No!

1647
01:55:23,333 --> 01:55:24,167
Dai!

1648
01:55:24,250 --> 01:55:27,045
No, aspetta. Trovato!

1649
01:55:29,130 --> 01:55:31,174
Figlio di puttana!

1650
01:55:58,326 --> 01:56:00,036
Ti ho quasi sparato in testa.

1651
01:56:00,119 --> 01:56:01,579
Vai a mangiare qualcosa!

1652
01:56:01,663 --> 01:56:02,789
Vaffanculo!

1653
01:56:02,872 --> 01:56:03,748
Fanculo tu!

1654
01:56:07,126 --> 01:56:08,795
Sono nella cabina di Rovach.

1655
01:56:10,964 --> 01:56:12,340
Portami alla scialuppa.

1656
01:56:13,132 --> 01:56:15,551
Uno, Rovach se ne va con una guardia.

1657
01:56:15,635 --> 01:56:16,886
Cosa vuoi che faccia?

1658
01:56:16,970 --> 01:56:18,054
Quattro, dove sei?

1659
01:56:23,267 --> 01:56:24,227
Uno, per favore!

1660
01:56:24,310 --> 01:56:25,520
- Quattro?
- Aiutami!

1661
01:56:25,603 --> 01:56:26,437
Rispondimi.

1662
01:56:31,067 --> 01:56:32,735
Portami via da questa barca!

1663
01:56:34,070 --> 01:56:34,904
Dove siete?

1664
01:56:34,988 --> 01:56:36,322
Vedete il bersaglio?

1665
01:56:36,406 --> 01:56:37,824
Lascia libero il canale.

1666
01:56:37,907 --> 01:56:38,950
Vado da Quattro.

1667
01:56:39,325 --> 01:56:42,286
- Quattro, dove sei?
- Stai violando le tue regole.

1668
01:56:44,163 --> 01:56:46,249
Pensavo non avessi una famiglia.

1669
01:57:02,849 --> 01:57:03,766
Presidente!

1670
01:57:13,192 --> 01:57:14,485
Cazzo!

1671
01:57:17,572 --> 01:57:19,657
È una nave grande, dimmi qualcosa.

1672
01:57:20,992 --> 01:57:21,993
Mi ucciderà.

1673
01:57:22,410 --> 01:57:24,078
Bond, fai in fretta!

1674
01:57:34,338 --> 01:57:35,465
Eccoti qui.

1675
01:57:35,840 --> 01:57:36,716
I Cleaver!

1676
01:57:36,799 --> 01:57:37,633
Cosa?

1677
01:57:37,842 --> 01:57:39,552
È una serie TV. Dai, andiamo.

1678
01:57:39,635 --> 01:57:41,012
Millennial del cazzo!

1679
01:57:41,095 --> 01:57:42,513
La nave affonda, dai!

1680
01:58:04,285 --> 01:58:05,661
L'elicottero è in volo.

1681
01:58:07,663 --> 01:58:08,706
Controllo tre.

1682
01:58:09,791 --> 01:58:10,958
Controllo. Dov'è?

1683
01:58:12,460 --> 01:58:13,628
Sono tutti a bordo.

1684
01:58:34,774 --> 01:58:37,318
Il più veloce possibile
alla villa a Dezar.

1685
01:58:37,485 --> 01:58:39,028
Hanno affondato la barca!

1686
01:58:41,030 --> 01:58:43,199
Pensavo a un altro posto.

1687
01:58:48,079 --> 01:58:50,373
- Ehi!
- Ti faccio saltare la testa!

1688
01:58:53,918 --> 01:58:54,961
Chi siete?

1689
01:58:55,419 --> 01:58:56,295
Nessuno.

1690
01:59:06,514 --> 01:59:07,390
Murat!

1691
01:59:19,443 --> 01:59:22,864
In Turghistan stiamo assistendo
a un cambio di regime.

1692
01:59:22,947 --> 01:59:24,740
Il Paese è stato rovesciato...

1693
01:59:24,824 --> 01:59:27,535
Il mondo si sta mobilitando per aiutarli.

1694
01:59:27,618 --> 01:59:30,163
I campi profughi si stanno svuotando.

1695
01:59:39,672 --> 01:59:41,674
Seguiamo una notizia importante.

1696
01:59:41,757 --> 01:59:44,927
Sappiamo che stanno
consegnando Rovach ai ribelli.

1697
02:00:14,540 --> 02:00:15,374
Io ti conosco.

1698
02:00:17,168 --> 02:00:18,211
All'Opera, vero?

1699
02:00:18,669 --> 02:00:21,005
- Benvenuto al quinto atto.
- Lo sapevo.

1700
02:00:21,756 --> 02:00:22,632
Cosa farai?

1701
02:00:28,221 --> 02:00:29,180
Murat!

1702
02:00:29,722 --> 02:00:30,806
Sono tuo fratello!

1703
02:00:32,433 --> 02:00:34,268
Non mi hai ascoltato, fratello.

1704
02:00:36,187 --> 02:00:37,480
Uccidetemi qui, eh?

1705
02:00:38,856 --> 02:00:40,399
Voglio morire con dignità.

1706
02:00:41,108 --> 02:00:41,943
Uccidimi qui.

1707
02:00:42,026 --> 02:00:42,985
Uccidimi qui!

1708
02:00:45,029 --> 02:00:45,863
Uccidimi!

1709
02:00:50,159 --> 02:00:51,327
Uccidimi ora!

1710
02:01:01,337 --> 02:01:02,630
Non darmi a loro!

1711
02:01:02,713 --> 02:01:04,090
Sparami ora!

1712
02:01:09,470 --> 02:01:10,471
Murat!

1713
02:01:12,306 --> 02:01:13,724
No!

1714
02:02:05,484 --> 02:02:06,319
La verità?

1715
02:02:08,362 --> 02:02:10,489
Non so cosa succede quando si muore.

1716
02:02:11,574 --> 02:02:13,284
La morte è ancora un mistero.

1717
02:02:18,998 --> 02:02:20,041
Ma la vita...

1718
02:02:22,626 --> 02:02:23,836
...un po' meno.

1719
02:02:27,131 --> 02:02:28,090
Da soli...

1720
02:02:29,967 --> 02:02:31,469
Camminiamo sulla Terra...

1721
02:02:33,637 --> 02:02:34,555
...in silenzio.

1722
02:02:38,559 --> 02:02:39,769
Ma insieme?

1723
02:02:41,520 --> 02:02:42,563
Come una squadra?

1724
02:02:44,774 --> 02:02:46,484
Oh, possiamo fare molta roba.

1725
02:02:48,152 --> 02:02:49,904
Molto rumorosamente.

1726
02:02:52,698 --> 02:02:55,409
Dicono che quando muori,
la tua anima se ne va.

1727
02:02:58,662 --> 02:03:00,873
Beh, per noi è stato il contrario.

1728
02:03:05,669 --> 02:03:07,922
Il momento in cui niente da perdere...

1729
02:03:09,715 --> 02:03:11,967
...è diventato qualcosa da guadagnare.

1730
02:05:03,621 --> 02:05:06,332
SE MORISSI, USA QUESTA CHIAVE
PER I MIEI CONTI,

1731
02:05:06,415 --> 02:05:08,375
DEVE ANDARE TUTTO A MIO FIGLIO...

1732
02:05:10,044 --> 02:05:11,629
E il mondo intero...

1733
02:05:12,630 --> 02:05:14,757
...è sembrato un po' meno infestato.

1734
02:05:15,883 --> 02:05:18,886
Io sono Uno... ma non ho finito.

1735
02:05:34,818 --> 02:05:37,821
La prossima volta,
possiamo rapinare un casinò?

1736
02:08:03,300 --> 02:08:05,177
Sottotitoli: Jacopo Oldani

