1
00:00:10,760 --> 00:00:14,681
‎"NETFLIX & SKYDANCE 제공"

2
00:00:23,815 --> 00:00:25,150
‎만약 내가

3
00:00:26,484 --> 00:00:28,361
‎사후에 벌어질
‎일을 안다면?

4
00:00:29,738 --> 00:00:30,947
‎당신은 유령이 되어

5
00:00:31,030 --> 00:00:32,198
‎"앤서니 보육원
‎유기된 아동"

6
00:00:32,282 --> 00:00:33,908
‎저승에 갇힌다

7
00:00:37,495 --> 00:00:39,247
‎속삭임의 세계에서

8
00:00:39,998 --> 00:00:41,082
‎눈에 띄지 않고

9
00:00:41,666 --> 00:00:43,168
‎다른 유령에게만 보인다

10
00:00:44,627 --> 00:00:46,171
‎혼자가 되어

11
00:00:47,547 --> 00:00:49,674
‎가족들에게도
‎돌아갈 수 없다

12
00:00:51,009 --> 00:00:52,302
‎"스탠퍼드 대학교"

13
00:00:53,178 --> 00:00:55,597
‎"럭키 B
‎보육원"

14
00:00:59,017 --> 00:01:00,101
‎하지만 고독은

15
00:01:01,394 --> 00:01:02,562
‎"중앙정보국
‎작전명 블랙 라이트"

16
00:01:02,645 --> 00:01:03,605
‎자유를 준다

17
00:01:10,820 --> 00:01:12,864
‎어디든 갈 수 있고

18
00:01:18,661 --> 00:01:19,746
‎무엇이든 할 수 있다

19
00:01:27,295 --> 00:01:30,173
‎하지만 유령의
‎가장 큰 능력은

20
00:01:31,174 --> 00:01:32,592
‎산 자를 괴롭히는 것이다

21
00:01:35,970 --> 00:01:37,430
‎그들을 괴롭혀

22
00:01:38,223 --> 00:01:39,307
‎죗값을 치르게 하는 것

23
00:01:39,390 --> 00:01:41,392
‎"100명을 죽인 독재자"

24
00:01:58,284 --> 00:02:00,370
‎345-탱고-탱고

25
00:02:06,000 --> 00:02:07,836
‎탱고-탱고
‎엔진 이상 발생

26
00:02:10,922 --> 00:02:11,840
‎젠장, 젠장!

27
00:02:11,923 --> 00:02:14,217
‎메이데이, 메이데이!
‎추락한다!

28
00:02:26,980 --> 00:02:28,898
‎3년 전
‎내가 죽은 날이다

29
00:02:29,983 --> 00:02:31,484
‎남들은 그렇게 알고 있지

30
00:02:32,360 --> 00:02:33,862
‎추도사도 없고 부활도 없이

31
00:02:35,613 --> 00:02:37,740
‎난 유령이 되었다

32
00:02:37,824 --> 00:02:40,034
‎하지만 진짜 이야기의 시작은
‎여기가 아니라

33
00:02:40,118 --> 00:02:40,952
‎"과거"

34
00:02:41,035 --> 00:02:43,621
‎4개월 전 우리 팀의
‎첫 임무부터다

35
00:02:43,705 --> 00:02:46,749
‎그 임무는
‎난장판 그 자체였다

36
00:02:46,833 --> 00:02:47,917
‎소용없잖아!

37
00:02:48,001 --> 00:02:50,044
‎원, 여기는 파이브

38
00:02:50,128 --> 00:02:51,296
‎숫자 호칭 짜증 나

39
00:02:51,379 --> 00:02:52,630
‎안전을 위한 거야

40
00:02:52,714 --> 00:02:54,966
‎차에 타
‎피 흘리고 있어

41
00:02:55,633 --> 00:02:57,218
‎- 나도 알아
‎- 출발이나 해!

42
00:02:58,303 --> 00:03:00,471
‎이 개자식들
‎죽여버릴 거야!

43
00:03:03,975 --> 00:03:05,310
‎총을 쏘고 있어

44
00:03:08,438 --> 00:03:09,439
‎계속 가!

45
00:03:13,359 --> 00:03:14,277
‎병원에 가야 돼

46
00:03:14,861 --> 00:03:16,279
‎급한 거 안 보여?

47
00:03:19,574 --> 00:03:21,367
‎"이탈리아, 피렌체"

48
00:03:27,957 --> 00:03:29,375
‎그놈들 어디서
‎나온 거야?

49
00:03:29,459 --> 00:03:31,544
‎- 그 문 커버했다며
‎- 커버했는데

50
00:03:31,628 --> 00:03:33,338
‎- 창문으로 쏜 거야
‎- 저런 아마추어

51
00:03:33,421 --> 00:03:34,756
‎- 아마추어?
‎- 그래!

52
00:03:34,839 --> 00:03:36,299
‎그놈들이 창문으로
‎쐈다니까!

53
00:03:36,382 --> 00:03:37,508
‎- 제대로 맞았네
‎- 무슨 놈의

54
00:03:37,592 --> 00:03:39,677
‎- 변호사가 경호원을 몰고 다녀?
‎- 살긴 글렀네

55
00:03:39,761 --> 00:03:41,804
‎변호사는 상류층에
‎친구들 많잖아

56
00:03:41,888 --> 00:03:43,848
‎- 마피아 친구인가 보지
‎- 마피아?

57
00:03:43,932 --> 00:03:46,351
‎아무튼 이거
‎확보했으면 됐어

58
00:03:46,434 --> 00:03:48,436
‎- 그게 뭔데?
‎- 모르는 게 나아

59
00:03:49,938 --> 00:03:51,022
‎아플 거야

60
00:03:51,105 --> 00:03:53,191
‎아주 깊이 넣어서
‎총알 찾을 거야

61
00:03:53,274 --> 00:03:55,818
‎안 돼, 그거 넣지 마

62
00:03:55,902 --> 00:03:57,654
‎넣었어, 괜찮아?

63
00:03:58,613 --> 00:04:00,281
‎- 젠장
‎- 진짜 넣었네

64
00:04:00,990 --> 00:04:02,158
‎징그러워

65
00:04:02,242 --> 00:04:04,035
‎- 토할 거 같아
‎- 추격 붙었어

66
00:04:04,786 --> 00:04:06,871
‎치료하게 총 좀 치워

67
00:04:06,955 --> 00:04:08,957
‎닥쳐, 죽고 싶어?

68
00:04:09,540 --> 00:04:11,167
‎잡힌 거 같은데
‎이제 좀...

69
00:04:11,251 --> 00:04:12,502
‎알았어, 꽉 잡아

70
00:04:13,419 --> 00:04:14,420
‎그래

71
00:04:18,800 --> 00:04:20,051
‎조금 빡센데

72
00:04:22,345 --> 00:04:23,721
‎- 조심해!
‎- 가자

73
00:04:31,938 --> 00:04:33,815
‎뭔 짓을 하고 온 거야?

74
00:04:33,898 --> 00:04:35,233
‎왜 피를 뒤집어썼어?

75
00:04:35,316 --> 00:04:36,693
‎머리, 목, 얼굴엔
‎혈관이 많아

76
00:04:36,776 --> 00:04:38,736
‎그래서 피도 많지

77
00:04:38,820 --> 00:04:39,779
‎"17분 전"

78
00:04:39,862 --> 00:04:42,907
‎설마 이탈리아에서
‎마피아를 죽인 거야?

79
00:04:43,491 --> 00:04:44,909
‎꺼져

80
00:04:45,827 --> 00:04:48,871
‎안 돼
‎난 도우려는 거야

81
00:04:48,955 --> 00:04:54,210
‎멀쩡한 얼굴로 살려면
‎협조하는 게 좋아

82
00:04:54,794 --> 00:04:57,880
‎댁의 의뢰인은 정신 나간
‎또라이 전범이잖아

83
00:04:57,964 --> 00:04:59,090
‎왜 감싸는 거야?

84
00:04:59,173 --> 00:05:01,926
‎그분은 가스 공격을
‎지시한 적 없어

85
00:05:02,010 --> 00:05:04,178
‎자기 장군 4명에게

86
00:05:04,262 --> 00:05:05,346
‎지시했지

87
00:05:05,430 --> 00:05:07,181
‎그냥 전화만 해

88
00:05:07,765 --> 00:05:09,934
‎눈 딱 감고 어때?

89
00:05:10,018 --> 00:05:11,728
‎비밀 유지 의무는?

90
00:05:11,811 --> 00:05:13,479
‎애꾸눈 해적 되시겠네

91
00:05:14,397 --> 00:05:16,357
‎- 차가 피범벅이야
‎- 1초라도 좀 닥치고

92
00:05:16,441 --> 00:05:17,734
‎저 BMW 따돌려

93
00:05:26,743 --> 00:05:28,328
‎잠깐 감사의 인사
‎전해도 될까?

94
00:05:28,911 --> 00:05:31,122
‎이 짓을 해보다니
‎여한이 없어

95
00:05:31,205 --> 00:05:32,081
‎관심 없어

96
00:05:33,958 --> 00:05:35,001
‎밟아!

97
00:06:00,151 --> 00:06:01,819
‎수녀님들이네

98
00:06:02,695 --> 00:06:03,738
‎용서해 주시겠지

99
00:06:03,821 --> 00:06:05,573
‎엿 먹어!

100
00:06:06,574 --> 00:06:07,909
‎조심해!

101
00:06:10,203 --> 00:06:12,622
‎"식스
‎드라이버"

102
00:06:13,539 --> 00:06:15,792
‎여긴 자동차 우선이야

103
00:06:16,292 --> 00:06:18,878
‎한 명만 더 치면
‎걸어갈 거야

104
00:06:18,961 --> 00:06:20,505
‎입운전은 잘해요

105
00:06:30,348 --> 00:06:32,016
‎형광색이라니
‎잘 고르셨네

106
00:06:32,100 --> 00:06:33,059
‎너무 튀어?

107
00:06:33,142 --> 00:06:35,311
‎이탈리아 건축양식과
‎조화가 끝내준다

108
00:06:35,394 --> 00:06:37,396
‎- 색이 별로라고?
‎- 아기!

109
00:06:37,480 --> 00:06:40,817
‎아기...

110
00:06:48,324 --> 00:06:51,285
‎안 돼! 강아지!

111
00:06:52,954 --> 00:06:55,623
‎썅!

112
00:06:55,706 --> 00:06:58,626
‎"원
‎억만장자"

113
00:07:00,586 --> 00:07:02,213
‎애는 무사해

114
00:07:11,013 --> 00:07:11,889
‎총 꺼냈어

115
00:07:21,441 --> 00:07:22,733
‎- 비켜!
‎- 뭐?

116
00:07:24,652 --> 00:07:26,571
‎- 깜짝이야!
‎- 쏴버려!

117
00:07:29,449 --> 00:07:30,366
‎쏴!

118
00:07:33,161 --> 00:07:36,205
‎"투
‎CIA 스파이"

119
00:07:42,462 --> 00:07:43,629
‎괜찮아?

120
00:07:44,797 --> 00:07:46,424
‎출혈이 엄청 심해

121
00:07:46,507 --> 00:07:48,009
‎엄청은 아니야

122
00:07:48,092 --> 00:07:49,010
‎앞 좌석까지 흘러

123
00:07:49,093 --> 00:07:50,219
‎그건 내가 판단해

124
00:07:50,303 --> 00:07:52,889
‎봤지? 피, 빨간색

125
00:07:52,972 --> 00:07:56,058
‎그 지혈인지 뭔지
‎하면 안 돼?

126
00:07:56,142 --> 00:07:57,935
‎피 쏟는 소리 들린단 말이야

127
00:08:00,271 --> 00:08:01,522
‎피를 뿜었어

128
00:08:01,606 --> 00:08:03,065
‎- 뿜었어!
‎- 젠장!

129
00:08:03,149 --> 00:08:05,193
‎- 피바다야
‎- 입엔 안 들어갔다고 해줘

130
00:08:06,319 --> 00:08:09,197
‎"파이브
‎닥터"

131
00:08:11,782 --> 00:08:13,993
‎국보라도 훔쳤나 보네
‎안 그래, 원?

132
00:08:14,076 --> 00:08:15,912
‎몸풀기 임무부터
‎할 걸 그랬어

133
00:08:15,995 --> 00:08:18,289
‎난 그게 문제야
‎몸이 풀리고 있어

134
00:08:29,717 --> 00:08:30,968
‎젠장!

135
00:08:33,262 --> 00:08:35,097
‎왜들 하나같이
‎스쿠터를 타는 거야?

136
00:08:42,313 --> 00:08:43,481
‎역시 이탈리아야

137
00:08:51,739 --> 00:08:52,949
‎느낌이 온다

138
00:08:54,659 --> 00:08:56,953
‎난 망할 멀미가 온다

139
00:09:06,295 --> 00:09:07,713
‎원이다, 포 나와라

140
00:09:07,797 --> 00:09:08,965
‎포, 수신

141
00:09:09,048 --> 00:09:09,882
‎네가 필요해

142
00:09:10,550 --> 00:09:12,510
‎당연히 필요하겠지
‎나 여기 있어

143
00:09:12,593 --> 00:09:14,929
‎여기가 어딘지
‎똑바로 말해주지?

144
00:09:15,012 --> 00:09:16,347
‎여기가 여기지
‎어디야?

145
00:09:16,430 --> 00:09:17,682
‎구체적으로

146
00:09:26,857 --> 00:09:29,235
‎여기라니까
‎딱 여기!

147
00:09:29,318 --> 00:09:31,070
‎두오모 꼭대기에
‎있기로 했잖아

148
00:09:32,029 --> 00:09:33,030
‎위를 봐

149
00:09:35,116 --> 00:09:36,033
‎어디 가?

150
00:09:43,583 --> 00:09:44,458
‎젠장

151
00:09:45,084 --> 00:09:45,960
‎내려갈게

152
00:10:07,064 --> 00:10:08,274
‎보인다

153
00:10:08,357 --> 00:10:09,609
‎건드려서 방향 꺾어!

154
00:10:26,417 --> 00:10:27,585
‎바로 위야!

155
00:10:32,256 --> 00:10:34,925
‎"포
‎스카이워커"

156
00:10:36,218 --> 00:10:39,972
‎북쪽에서 간다
‎비아 데...

157
00:10:40,056 --> 00:10:41,515
‎이탈리아에
‎비아 존나 많네

158
00:10:42,683 --> 00:10:43,976
‎거기 아니야!

159
00:10:44,644 --> 00:10:45,770
‎돌아와 봐
‎생각이 있어

160
00:10:53,194 --> 00:10:54,070
‎그 코너 돌아

161
00:10:57,239 --> 00:10:58,866
‎좋아
‎계속 와, 계속

162
00:11:11,796 --> 00:11:12,963
‎식스

163
00:11:13,881 --> 00:11:15,883
‎봤어?
‎이런 게 기술이야

164
00:11:17,176 --> 00:11:18,761
‎시신경이
‎원래 이렇게 길어?

165
00:11:18,844 --> 00:11:20,930
‎똥구멍 안 딸려온 게
‎신기하다

166
00:11:21,639 --> 00:11:23,599
‎흔들려서 안 되겠어
‎잠깐 좀 세워봐

167
00:11:30,064 --> 00:11:31,607
‎- 안 돼
‎- 뭐야?

168
00:11:31,690 --> 00:11:32,817
‎뭐야, 썅!

169
00:11:33,442 --> 00:11:35,152
‎- 안 돼!
‎- 가만히...

170
00:11:37,279 --> 00:11:39,281
‎터뜨리지 마
‎이 개새끼야!

171
00:11:45,579 --> 00:11:47,164
‎- 빨리 집어!
‎- 알았어!

172
00:11:47,248 --> 00:11:49,417
‎- 터뜨리면 다 끝장이야!
‎- 집어!

173
00:11:50,334 --> 00:11:51,710
‎- 빨리 좀!
‎- 집었어!

174
00:11:51,794 --> 00:11:53,129
‎- 집었어!
‎- 썅!

175
00:11:53,212 --> 00:11:55,840
‎- 던져버려!
‎- 길이나 똑바로 봐!

176
00:11:56,966 --> 00:11:58,300
‎스트레스받네

177
00:12:05,015 --> 00:12:06,225
‎누구 눈인데?

178
00:12:06,308 --> 00:12:07,977
‎그 변호사

179
00:12:08,060 --> 00:12:09,311
‎당신이 파낸 거야?

180
00:12:09,395 --> 00:12:12,106
‎미쳤어? 내가 안 했어

181
00:12:12,189 --> 00:12:13,399
‎투가 했지

182
00:12:13,482 --> 00:12:14,900
‎자, 해보자

183
00:12:23,617 --> 00:12:25,828
‎로바흐의 발신 기록을
‎확인하는 거야

184
00:12:26,412 --> 00:12:27,955
‎그 장군 4명에게
‎연결되겠지

185
00:12:31,459 --> 00:12:32,418
‎나 약간 어지러워

186
00:12:32,501 --> 00:12:33,711
‎들고 있는 건 나야

187
00:12:33,794 --> 00:12:35,838
‎장군들 나왔어?
‎가도 돼?

188
00:12:36,505 --> 00:12:37,965
‎경찰이야

189
00:12:38,048 --> 00:12:39,717
‎움직이지 마

190
00:12:39,800 --> 00:12:41,135
‎경찰이 우릴 보고 있어

191
00:12:42,511 --> 00:12:44,138
‎됐어, 가!

192
00:12:52,438 --> 00:12:53,772
‎경찰 헬기 따돌려야 돼

193
00:12:53,856 --> 00:12:54,899
‎"5분 속성 이탈리아어"

194
00:12:54,982 --> 00:12:57,193
‎화장실이 어디입니까?

195
00:12:57,276 --> 00:12:58,611
‎화장실이 어디입니까?

196
00:12:59,487 --> 00:13:00,529
‎화장실이 어디입니까?

197
00:13:03,282 --> 00:13:06,076
‎"스리
‎킬러"

198
00:13:08,704 --> 00:13:09,788
‎'본조르노, 우노'

199
00:13:09,872 --> 00:13:12,082
‎지금 상황이 개똥 같아졌어

200
00:13:12,166 --> 00:13:14,210
‎그럼 화장실로 모셔야겠네

201
00:13:14,293 --> 00:13:16,253
‎알아서 하고 포 픽업해

202
00:13:16,337 --> 00:13:17,505
‎진작 와 있지, 친구

203
00:13:21,509 --> 00:13:22,801
‎'본조르노, 콰트로'

204
00:13:22,885 --> 00:13:24,345
‎출발해!

205
00:13:27,097 --> 00:13:28,599
‎탈출로 새로 보낼게

206
00:13:28,682 --> 00:13:30,559
‎벗어나는 대로
‎헬기 따돌려

207
00:13:30,643 --> 00:13:32,811
‎저 헬기 따돌릴 수 있어?

208
00:13:32,895 --> 00:13:34,230
‎헬기 따돌릴 수 있냐고?

209
00:13:40,236 --> 00:13:41,070
‎빨리!

210
00:13:48,035 --> 00:13:49,578
‎- 젠장!
‎- 더 밟아!

211
00:13:49,662 --> 00:13:50,704
‎밟아, 썅!

212
00:13:54,250 --> 00:13:55,125
‎숙여

213
00:14:02,216 --> 00:14:04,635
‎- 팔 아파?
‎- 총 한번 맞아볼래?

214
00:14:04,718 --> 00:14:06,929
‎그럼 팔 들고 너도 쏴!

215
00:14:07,930 --> 00:14:10,015
‎- 저거 보여?
‎- 보여!

216
00:14:13,435 --> 00:14:15,187
‎이래라저래라 하지 마

217
00:14:20,985 --> 00:14:22,069
‎우피치 기억해?

218
00:14:22,152 --> 00:14:23,195
‎아니

219
00:14:23,279 --> 00:14:25,197
‎우리 모카치노 마신
‎가게 옆 미술관...

220
00:14:25,281 --> 00:14:28,075
‎모카치노는 알겠는데
‎거긴 모른다고!

221
00:14:47,219 --> 00:14:48,387
‎유인해

222
00:14:59,440 --> 00:15:00,816
‎소리 질러서 미안

223
00:15:01,442 --> 00:15:02,818
‎음악 틀어도 돼?

224
00:15:19,293 --> 00:15:21,086
‎사람 안 치게 조심해!

225
00:15:22,630 --> 00:15:25,341
‎근데 정문은
‎어디 처박힌 거야?

226
00:15:33,057 --> 00:15:34,892
‎총!

227
00:15:43,025 --> 00:15:44,109
‎투!

228
00:15:59,083 --> 00:16:00,250
‎젠장

229
00:16:03,337 --> 00:16:04,338
‎네가 팀이라 다행이다

230
00:16:04,922 --> 00:16:05,839
‎나도

231
00:16:09,885 --> 00:16:11,637
‎필요한 일이면
‎뭐든 하랬지?

232
00:16:11,720 --> 00:16:12,972
‎지금 할 거야

233
00:16:13,847 --> 00:16:16,600
‎- 뉴스 타게 생겼네
‎- 말이라고, 꽉 잡아

234
00:16:34,827 --> 00:16:37,079
‎젠장

235
00:16:40,791 --> 00:16:42,292
‎안 돼!

236
00:16:42,376 --> 00:16:44,044
‎'아폴로와 다프네'였어

237
00:16:51,593 --> 00:16:54,430
‎헬기 보여?
‎난 안 보이는데

238
00:16:55,889 --> 00:16:57,182
‎스리, 헬기를 따돌렸다

239
00:16:57,266 --> 00:17:00,019
‎다비드상은 안 돼
‎다비드는 안 돼!

240
00:17:00,102 --> 00:17:02,229
‎다비드 물건이
‎진짜 그렇게 작은...

241
00:17:02,813 --> 00:17:04,023
‎작네

242
00:17:04,106 --> 00:17:06,567
‎나가서 대볼래?
‎아니면 그만 갈까?

243
00:17:06,650 --> 00:17:07,860
‎- 됐어
‎- 그래, 가자

244
00:17:07,943 --> 00:17:08,986
‎밟아!

245
00:17:12,740 --> 00:17:15,951
‎젠장, 검정 SUV 2대가 간다

246
00:17:16,035 --> 00:17:18,078
‎식스, 유인해
‎내가 갈게

247
00:17:24,501 --> 00:17:25,961
‎빨리빨리!

248
00:17:32,384 --> 00:17:33,427
‎무작정 달리는 건
‎다 읽혀

249
00:18:00,579 --> 00:18:02,414
‎팀에 슈퍼히어로가
‎있었잖아!

250
00:18:13,759 --> 00:18:14,802
‎그런 말 몰라

251
00:18:18,972 --> 00:18:20,390
‎난리 나겠는데

252
00:18:20,474 --> 00:18:22,601
‎지금? 나 수술 중이야

253
00:18:22,684 --> 00:18:25,229
‎- 난 차 천 대 따돌리고 있어
‎- 이러다 죽어

254
00:18:25,312 --> 00:18:27,356
‎배에 총 맞아도
‎며칠은 버텨

255
00:18:27,439 --> 00:18:28,524
‎괜찮을 거야

256
00:18:29,233 --> 00:18:30,567
‎그 말도 몰라

257
00:18:32,694 --> 00:18:33,529
‎위 조심해!

258
00:18:44,456 --> 00:18:45,958
‎잡힌다

259
00:18:46,667 --> 00:18:47,584
‎잡았어

260
00:18:49,253 --> 00:18:50,921
‎이제 한결 낫네

261
00:18:51,004 --> 00:18:52,172
‎해냈어, 베이비!

262
00:19:05,769 --> 00:19:08,355
‎이게 운전이지!
‎이게 운전이야!

263
00:19:11,775 --> 00:19:12,818
‎저건 뭐야?

264
00:19:16,238 --> 00:19:17,239
‎안 보여!

265
00:19:21,910 --> 00:19:23,412
‎젠장!

266
00:19:35,340 --> 00:19:36,216
‎좋아

267
00:19:38,510 --> 00:19:39,469
‎그래

268
00:19:39,553 --> 00:19:41,054
‎가자

269
00:19:41,138 --> 00:19:42,639
‎내려!

270
00:19:46,518 --> 00:19:47,769
‎식스는...

271
00:20:09,208 --> 00:20:11,710
‎내가 좋아했던
‎녀석을 위해 건배

272
00:20:12,461 --> 00:20:13,962
‎지금 울어?

273
00:20:14,922 --> 00:20:16,340
‎그 녀석 이름도 모르네

274
00:20:16,840 --> 00:20:18,425
‎다들 모르잖아

275
00:20:18,926 --> 00:20:20,052
‎이름이 뭐였어?

276
00:20:21,720 --> 00:20:22,888
‎상관없잖아

277
00:20:24,348 --> 00:20:26,016
‎좋은 녀석이었어

278
00:20:36,944 --> 00:20:38,737
‎계획한 내 실수야
‎미안해

279
00:20:41,114 --> 00:20:42,658
‎걔한테 가족 있었어?

280
00:20:43,242 --> 00:20:46,787
‎여기 있잖아, 우리들

281
00:20:51,750 --> 00:20:53,252
‎우린 가족이 아니야

282
00:20:54,878 --> 00:20:56,380
‎클리버 가족도 아니고

283
00:20:56,463 --> 00:20:57,714
‎뭐?

284
00:20:57,798 --> 00:21:01,051
‎클리버 가족 몰라?
‎워드, 준?

285
00:21:01,134 --> 00:21:02,052
‎몰라

286
00:21:02,135 --> 00:21:03,553
‎- '비버는 해결사'
‎- '비버는 해결사'?

287
00:21:04,096 --> 00:21:05,347
‎- 제리 매더스 몰라?
‎- 몰라

288
00:21:05,430 --> 00:21:06,348
‎- 토니 도?
‎- 몰라

289
00:21:06,431 --> 00:21:09,059
‎- 바버라 빌링슬리, 휴 보몬트?
‎- 처음 들어

290
00:21:09,142 --> 00:21:10,644
‎몰라? '한밤의 닉' 못 봤어?

291
00:21:11,228 --> 00:21:13,105
‎프랑스인들은
‎그딴 거 안 봐

292
00:21:13,188 --> 00:21:15,774
‎밀레니얼에 프랑스인에
‎머리나 들어

293
00:21:15,857 --> 00:21:16,817
‎그게 무슨 뜻인데?

294
00:21:17,734 --> 00:21:19,945
‎세븐을 찾아야 한단 소리야

295
00:21:35,085 --> 00:21:39,423
‎'에이드 앤 베이스'
‎작전 개시 바람

296
00:21:46,430 --> 00:21:48,890
‎"아프가니스탄 - 헬만드주"

297
00:22:00,902 --> 00:22:02,279
‎잭팟이다

298
00:22:05,365 --> 00:22:09,119
‎"조지아주, 사바나"

299
00:22:31,349 --> 00:22:33,477
‎UN 차량이 진입 중이다

300
00:22:33,560 --> 00:22:35,145
‎ISR이 좌표로 접근 중

301
00:22:35,228 --> 00:22:37,064
‎블랙호크
‎흰색 밴 보이나?

302
00:22:38,440 --> 00:22:40,692
‎운전자가 불안해 보인다
‎뭔가 잘못됐다

303
00:22:40,776 --> 00:22:42,569
‎부대원들에게
‎향하는 게 불길하다

304
00:22:42,652 --> 00:22:44,488
‎우리 부대원들에게
‎향하고 있다

305
00:22:46,073 --> 00:22:47,324
‎"특전단
‎델타 작전분견대"

306
00:22:53,622 --> 00:22:55,457
‎글자가 뒤집혀 있다

307
00:22:56,917 --> 00:23:00,545
‎UN 글자가 뒤집혔다
‎발포 허가 바란다

308
00:23:00,629 --> 00:23:02,881
‎아직 모르나 본데
‎여기 관중이 많아

309
00:23:02,964 --> 00:23:03,882
‎대장님, 이러다가...

310
00:23:03,965 --> 00:23:05,801
‎군법회의 서기 싫으면

311
00:23:05,884 --> 00:23:08,386
‎가만히 구경이나 해

312
00:23:08,887 --> 00:23:10,263
‎밴!

313
00:23:10,347 --> 00:23:11,848
‎RPG다!

314
00:23:44,172 --> 00:23:45,465
‎아버님, 어머님께

315
00:23:47,175 --> 00:23:53,140
‎저를 모르시겠지만
‎저는 조니의 전우였습니다

316
00:24:01,606 --> 00:24:02,774
‎잘 돌아왔어, 블레인

317
00:24:06,444 --> 00:24:09,573
‎당신 같은 특수요원을
‎계속 찾고 있었어

318
00:24:12,909 --> 00:24:13,994
‎누구지?

319
00:24:15,412 --> 00:24:17,414
‎그 방아쇠를
‎당기게 해줄 사람

320
00:24:18,123 --> 00:24:19,624
‎뭐라고?

321
00:24:22,669 --> 00:24:25,547
‎무전을 들었어
‎방법은 묻지 말고

322
00:24:27,174 --> 00:24:28,758
‎그 방아쇠를
‎당기게 해주지

323
00:24:32,137 --> 00:24:33,221
‎들어가도 될까?

324
00:24:40,145 --> 00:24:41,313
‎고마워

325
00:24:43,940 --> 00:24:45,734
‎이 세상은
‎아무도 못 구해

326
00:24:48,570 --> 00:24:52,157
‎하지만 덜 더럽게
‎만들 순 있지

327
00:24:54,367 --> 00:24:56,203
‎그럴 수 있게
‎도와줄 수 있어

328
00:24:59,456 --> 00:25:00,790
‎세상에 온 목적을

329
00:25:00,874 --> 00:25:03,251
‎실행할 수 있다면
‎어떨 것 같아?

330
00:25:06,338 --> 00:25:10,050
‎진정 악한 놈들을
‎처리할 수 있다면

331
00:25:12,135 --> 00:25:14,346
‎정부에서
‎정치적인 이유나

332
00:25:14,429 --> 00:25:17,849
‎관료주의나
‎이런저런 거래로

333
00:25:17,933 --> 00:25:19,684
‎악하다고
‎지목하는 놈들 말고

334
00:25:19,768 --> 00:25:25,774
‎정말 국제적으로
‎사악한 개새끼들

335
00:25:28,693 --> 00:25:30,737
‎그놈들을 쫒게
‎해줄 수 있어

336
00:25:32,322 --> 00:25:36,117
‎방아쇠 당기지 말란 말은
‎절대로 안 해

337
00:25:38,411 --> 00:25:39,829
‎어때?

338
00:25:49,464 --> 00:25:50,715
‎"마리에게"

339
00:25:57,430 --> 00:25:58,348
‎이봐, 젊은이!

340
00:26:03,728 --> 00:26:05,939
‎- 뭐 하는 짓이야?
‎- 하지 마!

341
00:26:06,022 --> 00:26:09,818
‎사람이 떨어졌어!

342
00:26:17,158 --> 00:26:18,076
‎"현재"

343
00:26:18,159 --> 00:26:19,744
‎블레인은
‎타고난 요원이었고

344
00:26:21,746 --> 00:26:23,498
‎4대째 군인이었죠

345
00:26:23,581 --> 00:26:27,252
‎2차대전부터 우릴 위해
‎싸워온 가문입니다

346
00:26:27,335 --> 00:26:30,213
‎블레인도 그분들처럼
‎옳고 그름을 믿었고

347
00:26:30,297 --> 00:26:33,341
‎그 차이를 알았고
‎행동으로 보여줬습니다

348
00:26:35,260 --> 00:26:37,679
‎블레인이 그러더군요

349
00:26:38,471 --> 00:26:40,598
‎어릴 때 할아버지
‎얘길 들었다고

350
00:26:41,850 --> 00:26:45,353
‎1944년에 전사하신
‎비행사셨습니다

351
00:26:45,937 --> 00:26:47,272
‎그분의 사진도

352
00:26:48,315 --> 00:26:49,983
‎여기 같이 두길
‎바랄 겁니다

353
00:26:51,318 --> 00:26:52,444
‎이 영웅의 무덤에

354
00:26:54,612 --> 00:26:58,241
‎블레인은 캡틴 아메리카처럼
‎조국을 사랑했습니다

355
00:27:00,160 --> 00:27:01,369
‎우리 중 누구라도

356
00:27:01,453 --> 00:27:04,706
‎블레인과 같은 상황에선
‎당황했을 겁니다

357
00:27:05,290 --> 00:27:07,250
‎그 공포, 소음

358
00:27:07,334 --> 00:27:08,626
‎하지만
‎제가 블레인이었다면

359
00:27:09,794 --> 00:27:12,422
‎그 개자식들 쏴버리고
‎대가리를 날려버렸겠죠

360
00:27:12,505 --> 00:27:16,968
‎다 죽일 때까지
‎멈추지 않았을 겁니다

361
00:27:17,052 --> 00:27:19,512
‎전 군인은 아니지만

362
00:27:19,596 --> 00:27:22,307
‎어미 새 같은 사람이라
‎내 새끼들을 건드리면...

363
00:27:23,266 --> 00:27:25,518
‎잠깐 앉아요
‎앉아서 얘기해요

364
00:27:26,227 --> 00:27:30,148
‎'코코' 같이 볼 때도
‎눈물 펑펑 쏟았지

365
00:27:31,399 --> 00:27:32,901
‎감동적인 만화잖아

366
00:27:33,526 --> 00:27:34,986
‎너무 슬퍼하는데

367
00:27:35,570 --> 00:27:36,613
‎보고 있기 힘드네

368
00:27:37,947 --> 00:27:40,116
‎여기까지 보자고

369
00:27:42,160 --> 00:27:45,497
‎이제부터 넌 세븐이야
‎내가 원이고

370
00:27:46,289 --> 00:27:47,499
‎그럼 7명이군

371
00:27:47,582 --> 00:27:49,292
‎아니, 여섯

372
00:28:00,970 --> 00:28:02,305
‎"캘리포니아 사막"

373
00:28:03,390 --> 00:28:06,434
‎사람이 하루를 살아내는
‎어떤 기술이 있지

374
00:28:06,518 --> 00:28:08,853
‎상자를 하나 가져다가

375
00:28:08,937 --> 00:28:09,771
‎"보코하람 테러"

376
00:28:09,854 --> 00:28:11,481
‎온 세상 끔찍한 일들과

377
00:28:11,564 --> 00:28:13,900
‎인간이 서로에게 저지른
‎만행들을 집어넣고

378
00:28:13,983 --> 00:28:16,861
‎상자를 닫고
‎모른 척하는 거야

379
00:28:18,488 --> 00:28:21,616
‎몇몇은 그 상자 안에
‎너무 오래 있어서

380
00:28:22,200 --> 00:28:24,369
‎모른 척하는
‎능력을 잃어버렸어

381
00:28:24,953 --> 00:28:27,872
‎너무나 더러운 세상임을
‎알고 있는 거지

382
00:28:27,956 --> 00:28:28,790
‎"얼쩡대지 마라"

383
00:28:29,374 --> 00:28:33,169
‎우린 산 자들이 못 하거나
‎안 하는 일을 해

384
00:28:35,255 --> 00:28:37,048
‎여기에서 시작하지

385
00:28:37,132 --> 00:28:39,092
‎여기가 우리
‎유령의 집이야

386
00:28:39,801 --> 00:28:43,138
‎배트케이브와 비슷해
‎닮은 구석은 없지만

387
00:28:43,221 --> 00:28:44,472
‎세븐, 넌 죽었어

388
00:28:45,974 --> 00:28:48,184
‎앞으론 안 가본
‎도시만 갈 수 있고

389
00:28:48,268 --> 00:28:51,688
‎우리 고스트 빼곤
‎모르는 사람만 만나야 해

390
00:28:51,771 --> 00:28:54,774
‎서로 이름도 모르고
‎보안상 숫자로 불러

391
00:28:56,151 --> 00:28:58,111
‎너무 가까워지는
‎일도 막을 겸

392
00:28:58,695 --> 00:29:00,071
‎이리 와봐

393
00:29:01,072 --> 00:29:02,991
‎이게 타깃 보드야

394
00:29:03,074 --> 00:29:07,287
‎이 9명은 상자 속에
‎똥을 잔뜩 싸질러서

395
00:29:07,370 --> 00:29:08,955
‎우리가 죗값을
‎치르게 하는 거야

396
00:29:11,791 --> 00:29:14,377
‎1번 타깃은 이 인간이야

397
00:29:14,961 --> 00:29:16,212
‎첫 임무

398
00:29:16,796 --> 00:29:20,925
‎투르기스탄의 독재자
‎로바흐 알리모프

399
00:29:21,009 --> 00:29:23,052
‎죽으면
‎뻘짓에서 해방이야

400
00:29:23,136 --> 00:29:26,055
‎차량국에서 줄 서는 것도
‎크리스마스 쇼핑도

401
00:29:26,139 --> 00:29:27,390
‎여자친구 뒷담화도

402
00:29:27,474 --> 00:29:30,226
‎죽은 사람 이메일엔
‎'부재중' 달아줘야 돼

403
00:29:30,310 --> 00:29:33,271
‎'지구 밖이라 미안해요
‎난 뒈졌거든요'

404
00:29:33,354 --> 00:29:36,024
‎세금도 안 내고
‎전과도 없고

405
00:29:36,107 --> 00:29:40,445
‎벗고 있었다고
‎체포될 일도 없어

406
00:29:40,528 --> 00:29:42,697
‎가끔 취해서
‎벗을 수도 있는 거잖아

407
00:29:43,490 --> 00:29:44,824
‎죽어서 제일 좋은 게
‎뭔지 알아?

408
00:29:45,408 --> 00:29:47,076
‎입국심사 줄 안 서는 거

409
00:29:47,702 --> 00:29:49,746
‎그렇게 보지 마
‎미국인이야

410
00:29:49,829 --> 00:29:51,039
‎난 불체자야

411
00:29:51,623 --> 00:29:53,082
‎참 다들 시니컬하네

412
00:29:53,166 --> 00:29:55,585
‎고혈압도 그렇지
‎엿 먹어, 고혈압

413
00:29:55,668 --> 00:29:58,254
‎맘대로 처먹을 거야
‎감사합니다

414
00:29:58,338 --> 00:30:00,465
‎진짜 죽은 거
‎아닌 건 알지?

415
00:30:08,598 --> 00:30:10,600
‎짜증 나게

416
00:30:10,683 --> 00:30:11,768
‎팀원들은 모르지만

417
00:30:11,851 --> 00:30:15,230
‎난 중1 때부터
‎자석을 만들어 왔다

418
00:30:15,313 --> 00:30:17,649
‎자석의 매력에
‎완전히 사로잡혔지

419
00:30:17,732 --> 00:30:19,692
‎그리고 자석이라면
‎이런 큰 것부터

420
00:30:19,776 --> 00:30:20,902
‎완전 쓰레기네

421
00:30:20,985 --> 00:30:22,487
‎이런 것까지 알게 됐고

422
00:30:22,570 --> 00:30:25,365
‎초소형 자석 네오디뮴을
‎발견해냈다

423
00:30:25,448 --> 00:30:27,826
‎진동 전화, 휴대폰 천만 대와

424
00:30:27,909 --> 00:30:29,911
‎프리우스, 테슬라도
‎내 기술을 쓰지

425
00:30:29,994 --> 00:30:33,081
‎언젠가 이 기술로
‎완전 부자가 될 거야

426
00:30:35,542 --> 00:30:38,837
‎너희들은 다 틀렸어

427
00:30:38,920 --> 00:30:40,380
‎죽어서 제일 좋은 건

428
00:30:41,506 --> 00:30:42,423
‎자유야

429
00:30:44,551 --> 00:30:49,138
‎어차피 죽을 건데
‎살아있을 때 죽는 게 낫지

430
00:30:49,764 --> 00:30:52,892
‎어릴 땐 모르니까
‎잘못된 결정을 해

431
00:30:52,976 --> 00:30:55,854
‎결혼이나 주택대출
‎그런 것들

432
00:30:55,937 --> 00:30:57,063
‎하지만 죽으면

433
00:30:58,940 --> 00:31:00,358
‎전부 지워지지

434
00:31:01,818 --> 00:31:04,362
‎사라져

435
00:31:04,445 --> 00:31:09,242
‎그때부턴 내 선택만이
‎중요한 거야

436
00:31:10,702 --> 00:31:13,162
‎이번 일을 세븐에게
‎설명해줘야겠다

437
00:31:13,246 --> 00:31:14,581
‎그것 좀 줄래?

438
00:31:16,124 --> 00:31:19,377
‎좋아, 기술 없이
‎설명해볼게

439
00:31:19,460 --> 00:31:24,674
‎이게 쿠데타의 3단계야

440
00:31:24,757 --> 00:31:26,926
‎투르기스탄이란 나라가 있어

441
00:31:27,010 --> 00:31:30,221
‎착한 국민들이
‎잘살고 있는데

442
00:31:31,222 --> 00:31:35,852
‎나쁜 장군 넷이
‎등장하는 거야

443
00:31:35,935 --> 00:31:37,145
‎더 독한 놈이 하나 있어

444
00:31:38,146 --> 00:31:41,608
‎꼭대기에 있는
‎그 쓰레기 독재자

445
00:31:41,691 --> 00:31:42,984
‎그놈의 동생도
‎잊으면 안 되지

446
00:31:43,067 --> 00:31:45,194
‎민주주의를 사랑하는 동생

447
00:31:45,278 --> 00:31:46,279
‎그 사람이 열쇠야

448
00:31:47,363 --> 00:31:50,783
‎장군 넷을 치면
‎그 동생을 찾게 되겠지

449
00:31:50,867 --> 00:31:54,120
‎장군들을 죽이면
‎독재자도 엿 되는 거야

450
00:31:54,203 --> 00:31:56,331
‎두 번째로는
‎그 동생을 풀어주고

451
00:31:56,414 --> 00:31:57,832
‎마지막으로는

452
00:31:57,916 --> 00:32:01,210
‎그 쓰레기 독재자에게
‎작별인사하고

453
00:32:01,294 --> 00:32:03,922
‎민주주의를 사랑하는
‎동생을 맞는 거지

454
00:32:04,589 --> 00:32:07,008
‎4개월이면 끝나

455
00:32:07,091 --> 00:32:10,595
‎'엘 디아 데 로스 무에르토스'
‎죽은 자들의 날에

456
00:32:14,182 --> 00:32:18,519
‎그게 다야?
‎진짜 간단하네

457
00:32:20,104 --> 00:32:21,022
‎그래 봐야 컵인데

458
00:32:23,066 --> 00:32:24,943
‎그럼 우린 다 죽는 거야?

459
00:32:25,610 --> 00:32:26,778
‎난 아니야

460
00:32:27,362 --> 00:32:31,324
‎투는 아니야
‎우린 고통스럽게 죽겠지

461
00:32:31,407 --> 00:32:32,867
‎재밌군

462
00:32:32,951 --> 00:32:35,828
‎근데 그 독재자는
‎어떤 인간이야?

463
00:32:39,040 --> 00:32:41,584
‎"원"

464
00:32:41,668 --> 00:32:45,129
‎로바흐의 폭정을 피해
‎국경에 수만 명이 몰려...

465
00:32:45,213 --> 00:32:46,089
‎"4년 전"

466
00:32:46,172 --> 00:32:47,799
‎군이 구호 활동을
‎방해하며...

467
00:32:47,882 --> 00:32:50,843
‎로바흐의 군이 병원을
‎타깃으로 잡았습니다

468
00:32:50,927 --> 00:32:52,929
‎세계가 방관하는 가운데...

469
00:33:01,229 --> 00:33:03,356
‎"투르기스탄 국경"

470
00:33:09,153 --> 00:33:11,823
‎내전 후로 백만 명이
‎난민이 됐어요

471
00:33:11,906 --> 00:33:14,909
‎여기만 8만 명이고
‎절반이 아이들이에요

472
00:33:14,993 --> 00:33:16,744
‎- 가슴 아프네요
‎- 그렇죠

473
00:33:16,828 --> 00:33:19,080
‎괜찮으시면
‎병원도 한번 보시죠

474
00:33:19,163 --> 00:33:20,415
‎병원은 좀 그래요

475
00:33:20,498 --> 00:33:22,375
‎말라리아약 안 먹어서

476
00:33:22,458 --> 00:33:24,085
‎이쪽엔 말라리아 없는데요

477
00:33:24,168 --> 00:33:26,254
‎그건 내가 판단할게요
‎이렇게 하죠

478
00:33:26,337 --> 00:33:28,923
‎이제... 이름이 뭐랬죠?

479
00:33:29,674 --> 00:33:30,758
‎- 올리버요
‎- 올리버

480
00:33:30,842 --> 00:33:33,386
‎올리버가
‎우리 사진을 찍고

481
00:33:33,469 --> 00:33:36,931
‎애들이랑도 몇 장 찍을게요
‎너무 아프거나

482
00:33:37,015 --> 00:33:38,808
‎우울하거나
‎팔다리 없는 애 말고

483
00:33:38,891 --> 00:33:43,146
‎그리고 물통
‎나르는 사진 찍고

484
00:33:43,229 --> 00:33:46,482
‎이 재단으로
‎비싼 수표 보낼게요

485
00:33:46,566 --> 00:33:48,192
‎- 이름이 뭐랬죠?
‎- 마이크요

486
00:33:48,276 --> 00:33:50,361
‎네, 고마워요
‎마이크

487
00:33:52,989 --> 00:33:54,866
‎- 잘했어
‎- 도와드릴게요

488
00:33:54,949 --> 00:33:56,284
‎딱 균형 잡혔어

489
00:33:56,367 --> 00:33:58,036
‎하나 놓으면 빙빙 돌 거야

490
00:33:59,203 --> 00:34:01,080
‎저 부자는 왜 온 거예요?

491
00:34:01,164 --> 00:34:04,333
‎글쎄, SNS용 촬영?
‎생색내기?

492
00:34:05,251 --> 00:34:07,712
‎축구 선수 했으면
‎프로 됐을걸

493
00:34:07,795 --> 00:34:09,213
‎빨리 가자고

494
00:34:30,568 --> 00:34:32,403
‎- 공격이다!
‎- 무슨 일이에요?

495
00:34:35,281 --> 00:34:36,824
‎따라오세요
‎방독면 써야 해요

496
00:34:44,749 --> 00:34:46,042
‎방독면 써요!

497
00:34:46,709 --> 00:34:48,628
‎- 가스!
‎- 방독면 써요!

498
00:34:56,427 --> 00:34:58,679
‎가스!

499
00:34:58,763 --> 00:35:00,473
‎그 상자 뜯고 나눠주세요

500
00:35:49,897 --> 00:35:51,232
‎이거 꼭 쓰고 있어

501
00:37:24,617 --> 00:37:27,662
‎"아부다비 루브르 박물관"

502
00:37:37,922 --> 00:37:41,801
‎이렇게 멋진 곳에서까지
‎일 얘기 꺼내지 마

503
00:37:41,884 --> 00:37:43,177
‎그래도...

504
00:37:43,261 --> 00:37:44,387
‎어디서 찾았지?

505
00:37:44,470 --> 00:37:47,390
‎SNS에서 찾았는데
‎전 세계에 퍼졌습니다

506
00:37:47,473 --> 00:37:50,476
‎외국 정부들이
‎비난하고 있습니다

507
00:37:50,559 --> 00:37:52,937
‎이해가 불가능한 전범으로

508
00:37:53,020 --> 00:37:57,024
‎금지된 화학무기까지
‎사용하고 있습니다

509
00:37:57,608 --> 00:38:00,903
‎호들갑 떠는군
‎피 한 방울 없거늘

510
00:38:01,570 --> 00:38:02,947
‎누가 찍은 것 같나?

511
00:38:03,572 --> 00:38:04,573
‎맞혀 봐

512
00:38:05,908 --> 00:38:09,203
‎각하께서 찍으시고
‎유출하셨군요

513
00:38:09,996 --> 00:38:12,623
‎결기를 보여주고
‎공포심을 자극하려고

514
00:38:17,378 --> 00:38:20,715
‎적들에게 내 힘을
‎보여준 거지

515
00:38:21,424 --> 00:38:22,758
‎이건 시작에 불과해

516
00:38:24,885 --> 00:38:27,013
‎"프랑스, 파리
‎6개월 후"

517
00:38:27,096 --> 00:38:29,348
‎도륙밖에 생각하지 않는

518
00:38:29,932 --> 00:38:33,436
‎잔악한 마음을 가진 주제에!

519
00:38:33,519 --> 00:38:35,229
‎내가 죽이지 않았다면?

520
00:38:35,855 --> 00:38:38,733
‎악마의 하수인인
‎그대의 손에 죽었지

521
00:38:42,236 --> 00:38:43,654
‎침은 왜 뱉는 거요?

522
00:38:43,738 --> 00:38:46,282
‎이 침이 독이면 좋으련만

523
00:38:47,033 --> 00:38:49,827
‎독은 아리따운 곳에서
‎나오지 않는 법

524
00:38:49,910 --> 00:38:53,247
‎흉한 두꺼비는
‎독도 비껴가는구나

525
00:38:53,331 --> 00:38:56,625
‎그대의 아리따운 눈이
‎내 눈에 사랑을 옮겼소

526
00:38:56,709 --> 00:38:59,628
‎내 눈이 바실리스크라면
‎그댈 쏘아보아 죽이련만

527
00:39:12,058 --> 00:39:16,103
‎마티니, 저어서
‎흔들지 말고 저어서

528
00:39:21,317 --> 00:39:22,318
‎어떻게 보세요?

529
00:39:22,902 --> 00:39:24,945
‎네그로니 주세요
‎그냥 따라만 줘요

530
00:39:27,573 --> 00:39:28,574
‎뭐요?

531
00:39:28,657 --> 00:39:30,910
‎연극 말이에요

532
00:39:30,993 --> 00:39:33,913
‎예술은 삶의 모방이라는
‎진부한 말이 있죠

533
00:39:33,996 --> 00:39:36,791
‎무대로 나온 이 폭군은...

534
00:39:36,874 --> 00:39:37,708
‎바샤

535
00:39:37,792 --> 00:39:39,585
‎1막에선

536
00:39:41,420 --> 00:39:43,464
‎온갖 만행에도
‎벌 받지 않지만

537
00:39:43,547 --> 00:39:44,590
‎5막에선...

538
00:39:46,467 --> 00:39:47,468
‎5막에선

539
00:39:48,719 --> 00:39:49,762
‎정의가 실현되죠

540
00:39:51,138 --> 00:39:52,598
‎늘 그렇듯이

541
00:39:53,557 --> 00:39:55,017
‎당신 눈엔 폭군이지만

542
00:39:55,101 --> 00:39:58,437
‎내 눈엔 혼란스러운
‎세상을 바로 세운 자요

543
00:39:59,230 --> 00:40:02,817
‎세상의 오물을 닦고
‎문질러 광을 낸 자

544
00:40:02,900 --> 00:40:05,945
‎예술에선 열망들이
‎실현되고

545
00:40:06,028 --> 00:40:07,571
‎늘 영웅이 이기지만

546
00:40:08,656 --> 00:40:09,657
‎다 헛소리요

547
00:40:10,741 --> 00:40:13,994
‎현실은 전혀 다르지

548
00:40:16,163 --> 00:40:19,750
‎난 셰익스피어 편이에요
‎5막이 올 겁니다

549
00:40:19,834 --> 00:40:21,544
‎셰익스피어를 위해

550
00:40:21,627 --> 00:40:22,586
‎위하여

551
00:40:23,462 --> 00:40:25,631
‎두 분이 결말을
‎말해버리셨네요

552
00:40:26,507 --> 00:40:27,341
‎아뇨

553
00:40:29,802 --> 00:40:30,970
‎말 안 했어요

554
00:40:36,600 --> 00:40:39,061
‎- 이름도 안 물어봤군요
‎- 로바흐요

555
00:40:39,145 --> 00:40:40,604
‎아뇨, 저분 얘기예요

556
00:40:43,732 --> 00:40:45,901
‎비켜줄래요?
‎댁 물건이 닿는데

557
00:40:49,196 --> 00:40:50,364
‎그래요

558
00:40:51,073 --> 00:40:53,075
‎이제 물건 뺐네요
‎안심해요

559
00:40:54,493 --> 00:40:55,411
‎이름이 뭐예요?

560
00:40:56,370 --> 00:40:57,288
‎아리아나예요

561
00:40:57,371 --> 00:40:58,747
‎아리아나

562
00:40:58,831 --> 00:41:00,332
‎저 덩치 큰 친구
‎아직 나 노려보죠?

563
00:41:01,959 --> 00:41:03,961
‎- 네
‎- 이따가 맞을 거 같아요

564
00:41:04,044 --> 00:41:05,004
‎- 잘됐네요
‎- 네

565
00:41:33,365 --> 00:41:35,159
‎우리 뭔가 잘못했나 봐요

566
00:41:35,242 --> 00:41:36,118
‎왜요?

567
00:41:36,202 --> 00:41:39,121
‎저 초콜릿이
‎밤새 저기 있잖아요

568
00:41:39,205 --> 00:41:41,207
‎- 떨어지지도 않고
‎- 못 말려

569
00:41:42,875 --> 00:41:43,792
‎나 늙었네

570
00:41:46,170 --> 00:41:48,464
‎그 사람 얘기 믿어요?

571
00:41:49,173 --> 00:41:51,425
‎악은 벌 받지 않는다고

572
00:41:52,092 --> 00:41:53,636
‎그 사람 생각이죠

573
00:41:54,720 --> 00:41:55,721
‎당신은요?

574
00:41:58,599 --> 00:42:00,893
‎난 세상 전체가...

575
00:42:01,894 --> 00:42:05,940
‎끝없이 이어지는
‎악의 순환 같아요

576
00:42:08,776 --> 00:42:10,152
‎그 사람도
‎대가를 치를 거예요

577
00:42:16,909 --> 00:42:18,702
‎즐거웠어요

578
00:42:20,829 --> 00:42:22,122
‎유령처럼 떠나시겠다?

579
00:42:23,624 --> 00:42:25,417
‎내가 유령처럼 보여요?

580
00:42:25,501 --> 00:42:28,420
‎아뇨, 말투를 보니까
‎그런 것 같아서

581
00:42:28,504 --> 00:42:29,588
‎말투...

582
00:42:31,674 --> 00:42:34,176
‎내가 미련 가질 거라고
‎생각하는 거예요?

583
00:42:38,264 --> 00:42:39,890
‎그 정도로
‎인상적이진 않아요

584
00:42:42,977 --> 00:42:45,396
‎게다가 뉴욕으로
‎이사 가거든요

585
00:42:47,690 --> 00:42:50,150
‎나 사는 데네, 이겼다

586
00:42:51,277 --> 00:42:52,903
‎이젠 나 스토킹하는 거예요?

587
00:42:54,363 --> 00:42:55,364
‎약간요

588
00:43:07,626 --> 00:43:10,337
‎이제 다 봤군

589
00:43:10,546 --> 00:43:12,756
‎"현재"

590
00:43:13,966 --> 00:43:15,384
‎"캘리포니아 사막"

591
00:43:15,467 --> 00:43:16,552
‎"얼쩡대지 마라"

592
00:43:16,635 --> 00:43:18,095
‎학교 재밌었어?

593
00:43:18,178 --> 00:43:20,889
‎안젤라가 수업 중에
‎아플 거랬었어

594
00:43:20,973 --> 00:43:22,975
‎- 어떻게 됐는데?
‎- 아팠어

595
00:43:23,058 --> 00:43:24,435
‎원에 대해 아는 거 있어?

596
00:43:24,518 --> 00:43:26,478
‎이 개 월리를 좋아하고

597
00:43:27,229 --> 00:43:29,773
‎'비버는 해결사'에 환장해
‎고아인 것 같아

598
00:43:29,857 --> 00:43:32,192
‎우리 내기 중인데
‎끼려면 껴

599
00:43:32,818 --> 00:43:34,236
‎팀원들이 재밌네

600
00:43:34,320 --> 00:43:36,405
‎- 임무 몇 개 뛰었어?
‎- 피렌체까지?

601
00:43:36,488 --> 00:43:37,323
‎- 그래
‎- 하나

602
00:43:38,198 --> 00:43:39,033
‎하나라니?

603
00:43:39,116 --> 00:43:41,285
‎아니다
‎작은 임무가 있었어

604
00:43:41,368 --> 00:43:43,162
‎시칠리아까지 쳐서
‎1.25개쯤이네

605
00:43:43,245 --> 00:43:45,539
‎근데 피렌체는
‎엉망진창이었어

606
00:43:45,623 --> 00:43:46,832
‎나 없었으면

607
00:43:46,915 --> 00:43:49,001
‎한 명 죽은 걸로 안 끝났어

608
00:43:49,084 --> 00:43:50,502
‎지금 장난해?

609
00:43:51,420 --> 00:43:52,421
‎장난 아니야

610
00:43:52,504 --> 00:43:55,007
‎가족과 친구들 앞에서
‎장례식까지 하고 왔어

611
00:43:55,090 --> 00:43:56,634
‎원에게 들었어

612
00:43:56,717 --> 00:43:59,595
‎군 장례였다며?
‎소총에 국기에

613
00:44:00,304 --> 00:44:01,430
‎멋있다

614
00:44:01,513 --> 00:44:02,556
‎내 장례식엔 5명 왔고

615
00:44:02,640 --> 00:44:03,641
‎2명은 도중에 갔어

616
00:44:04,224 --> 00:44:06,352
‎엄마 우는 건
‎보기 힘들더라

617
00:44:06,435 --> 00:44:08,062
‎- 그래
‎- 아무튼 이번 임무

618
00:44:08,145 --> 00:44:08,979
‎예감이 좋아

619
00:44:09,063 --> 00:44:10,522
‎예감이 아주 좋아

620
00:44:12,066 --> 00:44:13,776
‎"무라트
‎동생"

621
00:44:13,859 --> 00:44:15,361
‎왜 이 사람을 못 찾아?

622
00:44:15,444 --> 00:44:18,656
‎보통은 원이 찾는데
‎이번엔 못 찾더라

623
00:44:18,739 --> 00:44:20,240
‎몇 년 전에
‎미국인들이 잡았었대

624
00:44:20,824 --> 00:44:22,076
‎미국인들?

625
00:44:22,576 --> 00:44:23,494
‎모르겠어

626
00:44:23,577 --> 00:44:24,662
‎"투"

627
00:44:24,745 --> 00:44:26,538
‎준비, 타깃 확보

628
00:44:26,622 --> 00:44:28,082
‎카미유, 나쁜 놈이지만

629
00:44:28,165 --> 00:44:29,541
‎왕좌에 올릴 수밖에 없어

630
00:44:29,625 --> 00:44:30,459
‎"CIA - 작전 본부"

631
00:44:30,542 --> 00:44:31,377
‎일이니까 해

632
00:44:37,800 --> 00:44:39,301
‎"우즈베키스탄 서부, 2017년"

633
00:44:54,983 --> 00:44:56,777
‎아무도 건드리지 마
‎내 거야

634
00:45:17,756 --> 00:45:20,509
‎당신네 국무부에서
‎약속하기로...

635
00:45:20,592 --> 00:45:21,593
‎다른 데서 나왔어요

636
00:45:21,677 --> 00:45:22,803
‎젠장, CIA군

637
00:45:22,886 --> 00:45:24,471
‎젠장, CIA군

638
00:45:25,055 --> 00:45:26,515
‎내 형을 모르나 본데

639
00:45:26,598 --> 00:45:28,267
‎로바흐는 괴물이에요

640
00:45:28,350 --> 00:45:33,063
‎당신 나라의 원칙을
‎모조리 더럽힐 놈이에요

641
00:45:33,147 --> 00:45:35,983
‎나도 국장님께
‎이러지 말라고 빌었어요

642
00:45:36,066 --> 00:45:38,652
‎미국인들이 잡아서
‎형에게 돌려보냈대

643
00:45:38,735 --> 00:45:40,279
‎저 대머리한테

644
00:45:40,362 --> 00:45:41,697
‎그래도 원 좋지 않아?

645
00:45:41,780 --> 00:45:44,074
‎성격은 꼬였지만
‎호감이잖아

646
00:45:44,741 --> 00:45:46,410
‎- 싫어
‎- 원은 당신 좋아해

647
00:45:48,287 --> 00:45:49,455
‎여기부터가 재밌어

648
00:45:49,538 --> 00:45:51,623
‎억만장자를
‎몇 명이나 알지?

649
00:45:51,707 --> 00:45:54,001
‎일론 머스크
‎빌 게이츠 정도...

650
00:45:54,084 --> 00:45:55,085
‎됐어, 아무튼

651
00:45:55,169 --> 00:45:56,753
‎내 이름은
‎못 들어봤을 거야

652
00:45:56,837 --> 00:45:57,963
‎난 그게 좋거든

653
00:45:58,046 --> 00:45:59,548
‎난 발명가야

654
00:45:59,631 --> 00:46:02,801
‎디지털 흔적 추적과
‎은폐 기술들을 만들었고

655
00:46:02,885 --> 00:46:04,845
‎CIA에도 팔았어

656
00:46:04,928 --> 00:46:07,681
‎거기 친구들 만나서
‎모험적인 짓들도 했지

657
00:46:09,933 --> 00:46:12,811
‎그러다 다 정리하고
‎다른 생각을 했어

658
00:46:12,895 --> 00:46:14,897
‎어려운 사람들을
‎돕기로 했지

659
00:46:14,980 --> 00:46:17,608
‎근데 수십억 달러로도
‎부족하더라고

660
00:46:17,691 --> 00:46:19,693
‎정부는 절박한 사람들을
‎도울 생각이 없어

661
00:46:19,776 --> 00:46:23,447
‎그래서 정부고 나발이고
‎내가 하기로 했지

662
00:46:23,530 --> 00:46:26,867
‎그래서 눈알도 구하고
‎그 장군을 쫓는 거야

663
00:46:26,950 --> 00:46:28,160
‎이제 게임 시작이지

664
00:46:28,243 --> 00:46:31,205
‎장군들은
‎베이거스로 날아가시오

665
00:46:31,288 --> 00:46:33,165
‎아주 막중한 임무를 주겠소

666
00:46:33,248 --> 00:46:35,959
‎빅토르라는 무기상을 만나고

667
00:46:36,752 --> 00:46:37,586
‎취하시오

668
00:46:42,341 --> 00:46:44,134
‎베이거스 가게 생겼다!

669
00:46:44,718 --> 00:46:46,762
‎빅토르, 베이거스
‎바이스로이, 가리오프 장군

670
00:46:46,887 --> 00:46:48,889
‎자음이 많으니까
‎쉽게 정리하자고

671
00:46:48,972 --> 00:46:51,725
‎저 뚱뚱한 놈이
‎로바흐의 동생 책임자야

672
00:46:54,895 --> 00:46:56,813
‎라스베이거스의
‎안면인식 소프트웨어는

673
00:46:56,897 --> 00:46:57,981
‎세계 최고야

674
00:46:58,649 --> 00:46:59,775
‎난 딱 골랐어

675
00:46:59,858 --> 00:47:02,861
‎변장은 신중하게 골라

676
00:47:02,945 --> 00:47:05,364
‎나도 어른이야
‎내 똥은 내가 닦아

677
00:47:05,447 --> 00:47:06,740
‎그러니까 하는 말이야

678
00:47:06,823 --> 00:47:09,618
‎손으로 닦지 말고
‎어른처럼 제대로 닦아

679
00:47:09,701 --> 00:47:12,246
‎튀지 않게
‎교묘하게 변장해

680
00:47:34,601 --> 00:47:37,312
‎"라스베이거스"

681
00:47:37,396 --> 00:47:38,772
‎이제 안전해

682
00:47:40,941 --> 00:47:42,401
‎빨간 거요? 파란 거요?

683
00:47:42,484 --> 00:47:43,527
‎페라리 같은데

684
00:47:43,610 --> 00:47:45,320
‎이 수준의 가스는
‎못 찾을 겁니다

685
00:47:46,029 --> 00:47:48,782
‎미군이 해독제 만든다고

686
00:47:48,865 --> 00:47:50,242
‎사린 가스를 실험하고

687
00:47:50,325 --> 00:47:52,035
‎나머진 사막에 묻었죠

688
00:47:52,119 --> 00:47:54,121
‎구하는 건 내가 하지만

689
00:47:55,038 --> 00:47:56,582
‎여기서 받아가야 합니다

690
00:47:57,416 --> 00:47:58,542
‎중간책 없이

691
00:48:01,503 --> 00:48:02,629
‎싹 죽여?

692
00:48:04,339 --> 00:48:05,257
‎딱 좋아

693
00:48:11,471 --> 00:48:13,640
‎이런 미인이 있나

694
00:48:13,724 --> 00:48:15,017
‎빅토르의 선물이에요

695
00:48:15,100 --> 00:48:16,518
‎좋은 친구군

696
00:48:38,915 --> 00:48:39,750
‎나가요!

697
00:48:41,001 --> 00:48:43,045
‎파티에 잘 왔어요!

698
00:48:59,603 --> 00:49:00,562
‎젠장

699
00:49:35,389 --> 00:49:37,391
‎다른 장군들은 다 죽었어

700
00:49:39,351 --> 00:49:40,310
‎너무 늦었어

701
00:49:41,895 --> 00:49:43,522
‎거래가 끝났어

702
00:49:45,440 --> 00:49:47,401
‎사린 가스 2톤

703
00:49:48,902 --> 00:49:50,654
‎- 로바흐의 동생은 어디 뒀지?
‎- 뭐?

704
00:49:50,737 --> 00:49:51,863
‎3초 주지

705
00:49:51,947 --> 00:49:53,115
‎구체적으로 말해

706
00:49:53,198 --> 00:49:54,950
‎생각하지 말고 말해!

707
00:49:55,909 --> 00:49:57,411
‎셋, 둘

708
00:49:57,494 --> 00:50:01,665
‎홍콩 니하이 타워
‎펜트하우스

709
00:50:02,249 --> 00:50:03,375
‎하나

710
00:50:08,088 --> 00:50:09,005
‎다행인 줄 알아요

711
00:50:09,089 --> 00:50:10,757
‎싸진 않았잖아요

712
00:50:11,341 --> 00:50:15,929
‎내가 변장하랬지
‎약 빤 보리와 매켄로 하래?

713
00:50:16,763 --> 00:50:18,473
‎이 동네 짜증 나, 진심이야

714
00:50:19,224 --> 00:50:22,310
‎나브라틸로바 변장이야
‎여자 테니스 선수

715
00:50:22,394 --> 00:50:24,771
‎네 변장도 거지 같아
‎폭주족은 개뿔이

716
00:50:25,981 --> 00:50:28,066
‎미안해, 아가씨들

717
00:50:28,150 --> 00:50:29,568
‎근데 베이거스에서
‎일어난 일은...

718
00:50:30,318 --> 00:50:32,487
‎나머진 알지?

719
00:50:41,329 --> 00:50:42,164
‎이러면 안 돼

720
00:50:43,206 --> 00:50:44,166
‎다른 데로 가자

721
00:50:45,667 --> 00:50:46,501
‎총 조심해

722
00:50:47,085 --> 00:50:48,211
‎세상에

723
00:50:50,255 --> 00:50:51,590
‎- 이러면 안 돼
‎- 뭐?

724
00:50:51,673 --> 00:50:52,841
‎키스는 안 돼

725
00:50:53,633 --> 00:50:54,760
‎그렇게 하지

726
00:50:59,556 --> 00:51:00,891
‎키스 그만해!

727
00:51:04,227 --> 00:51:05,562
‎뭐? 키스 안 했어

728
00:51:07,981 --> 00:51:09,775
‎- 이리 와
‎- 코 떼

729
00:51:10,692 --> 00:51:11,610
‎훨씬 낫네

730
00:51:27,042 --> 00:51:28,043
‎어딜 내빼?

731
00:51:29,795 --> 00:51:31,421
‎원이 영혼을
‎돌려주겠다고 했어

732
00:51:32,714 --> 00:51:34,299
‎누구랑 얘기 좀 해야겠어

733
00:51:34,382 --> 00:51:35,509
‎겁도 많네

734
00:51:36,551 --> 00:51:37,636
‎쫄보 새끼

735
00:51:38,220 --> 00:51:39,805
‎쿠데타 해봤어?

736
00:51:40,305 --> 00:51:42,390
‎아니, 그게 뭔지도 몰라

737
00:51:43,517 --> 00:51:45,519
‎쿠데타 몰라?

738
00:51:45,602 --> 00:51:48,814
‎프랑스어야
‎나폴레옹, 프랑스 역사

739
00:51:49,523 --> 00:51:50,398
‎좋아

740
00:51:51,525 --> 00:51:54,319
‎재건할 사람 없이는
‎무너뜨리면 안 돼

741
00:51:54,402 --> 00:51:57,113
‎바로 그 사람이
‎로바흐의 동생이야

742
00:51:57,197 --> 00:51:58,198
‎홍콩에 갇혀 있지

743
00:51:58,782 --> 00:52:01,368
‎우리가 장군들을 죽여서
‎군은 이미 망했어

744
00:52:02,118 --> 00:52:03,745
‎새로운 리더를 찾을 거야

745
00:52:03,829 --> 00:52:05,205
‎우리가 한 명 주는 거지

746
00:52:06,623 --> 00:52:09,251
‎쿠데타가 뭔지도 몰라
‎웃기는 단어네

747
00:52:15,966 --> 00:52:19,678
‎"네바다
‎성 마리아의 집"

748
00:52:28,645 --> 00:52:29,771
‎좋아하는 꽃이네

749
00:52:29,855 --> 00:52:32,107
‎알아요, 엄마
‎좀 어때요?

750
00:52:32,732 --> 00:52:33,817
‎저기...

751
00:52:37,112 --> 00:52:39,656
‎어떤 나라가 있는데요
‎우즈베키...

752
00:52:39,739 --> 00:52:41,408
‎- 아뇨, 투르그...
‎- 아니야?

753
00:52:42,367 --> 00:52:45,412
‎투르키스...
‎투르키카스, 썅!

754
00:52:45,495 --> 00:52:46,746
‎투르키카사잔?

755
00:52:46,830 --> 00:52:50,625
‎아무튼 스탄으로 끝나고
‎아시아에 있어요

756
00:52:50,709 --> 00:52:52,335
‎아, 캔자스 옆에?

757
00:52:53,044 --> 00:52:55,839
‎비슷해요, 캔자스 옆에

758
00:52:55,922 --> 00:52:59,009
‎어쨌든 거기
‎대통령이 죽었는데

759
00:53:01,928 --> 00:53:04,931
‎아들이 둘 있어요
‎착한 놈, 나쁜 놈

760
00:53:06,182 --> 00:53:07,893
‎근데 나쁜 놈이
‎지도자가 돼서...

761
00:53:07,976 --> 00:53:11,605
‎댁은 뭔데
‎노려보고 앉았어?

762
00:53:11,688 --> 00:53:13,398
‎수녀님들이랑 놀든가 해

763
00:53:14,649 --> 00:53:16,192
‎그래, 가

764
00:53:17,027 --> 00:53:19,195
‎우리 엄마 앞에서
‎짓패버릴까 보다

765
00:53:22,782 --> 00:53:24,034
‎미안해요, 엄마

766
00:53:24,618 --> 00:53:28,038
‎암튼 둘이 싸워서
‎나쁜 놈이 올라갔고

767
00:53:28,121 --> 00:53:30,582
‎착한 놈을 가뒀는데

768
00:53:30,665 --> 00:53:32,208
‎난 처음부터 디에고가 싫었어

769
00:53:33,501 --> 00:53:34,628
‎저도요, 엄마

770
00:53:34,711 --> 00:53:36,254
‎그 사람 밑에서
‎일하기 힘들었어요

771
00:53:37,505 --> 00:53:39,299
‎지금은 다른 사람
‎밑에서 일하면서

772
00:53:39,382 --> 00:53:40,592
‎좋은 일 해요

773
00:53:41,676 --> 00:53:43,929
‎캔자스를 도와주려고
‎노력 중이거든요

774
00:53:45,680 --> 00:53:48,266
‎착한 일이 나쁜 일을
‎지워주는 거겠죠?

775
00:53:51,186 --> 00:53:52,938
‎사랑한다, 안드레스

776
00:53:53,021 --> 00:53:54,648
‎아뇨

777
00:53:54,731 --> 00:53:56,358
‎아니에요, 엄마
‎안드레스는 보고타에 있죠

778
00:53:56,441 --> 00:53:58,902
‎저예요, 하비

779
00:53:58,985 --> 00:54:00,445
‎하비?

780
00:54:00,528 --> 00:54:02,489
‎하비랑은 말도 섞기 싫어

781
00:54:02,572 --> 00:54:03,907
‎그놈은 살인자야

782
00:54:04,491 --> 00:54:07,535
‎엄마, 나쁜 놈들
‎죽인 거잖아요

783
00:54:13,041 --> 00:54:14,584
‎"스리"

784
00:54:14,668 --> 00:54:15,961
‎잠깐

785
00:54:17,545 --> 00:54:19,172
‎이럴 거 없잖아

786
00:54:19,255 --> 00:54:20,632
‎내 일인데 해야지

787
00:54:28,306 --> 00:54:29,516
‎아빠?

788
00:54:29,599 --> 00:54:31,267
‎잠이 안 와

789
00:54:42,779 --> 00:54:43,697
‎아빠?

790
00:54:46,533 --> 00:54:47,534
‎여기 없어

791
00:54:48,284 --> 00:54:49,244
‎엄마는?

792
00:54:49,869 --> 00:54:51,746
‎엄마 없어요

793
00:55:00,505 --> 00:55:02,215
‎하비는 엄마를 사랑해요

794
00:55:08,972 --> 00:55:10,682
‎브루스 웨인 흉내 그만 내!

795
00:55:12,475 --> 00:55:13,476
‎하나뿐인 룰

796
00:55:14,769 --> 00:55:15,645
‎하나뿐인 룰

797
00:55:18,189 --> 00:55:20,191
‎가족 있는 기분
‎어떤지도 모르잖아

798
00:55:20,275 --> 00:55:22,235
‎내 이름도 기억 못 하셔

799
00:55:22,318 --> 00:55:23,945
‎그럼 그만 와도 모르시겠네

800
00:55:24,029 --> 00:55:27,407
‎차 안을
‎네 대가리 내용물로

801
00:55:27,490 --> 00:55:28,783
‎떡칠할 수도 있어

802
00:55:28,867 --> 00:55:30,618
‎무슨 마피아 손에서 자랐어?

803
00:55:30,702 --> 00:55:32,454
‎네가 알 바 아니야, 스리

804
00:55:33,621 --> 00:55:35,415
‎우린 이걸 위해
‎모든 걸 희생했어

805
00:55:35,999 --> 00:55:38,043
‎중시하고 존중해
‎우리에겐 이것뿐이야

806
00:55:40,211 --> 00:55:42,797
‎"투르기스탄"

807
00:55:45,550 --> 00:55:47,260
‎보통은 격식을
‎차리지 않지만

808
00:55:47,969 --> 00:55:52,307
‎오늘은 당신들의
‎상관들이 미국에서

809
00:55:52,390 --> 00:55:56,478
‎우리 가문에 대한
‎60년 헌신을 마쳤소

810
00:55:56,561 --> 00:55:58,813
‎세상에 둘도 없는
‎부하들이었소

811
00:55:58,897 --> 00:56:04,694
‎자가 대령, 니아조
‎압둘림, 다힘

812
00:56:05,487 --> 00:56:07,113
‎당신들이 바로 다음 서열이오

813
00:56:09,657 --> 00:56:13,244
‎당신들의 경험은
‎전임자들에 필적하지만

814
00:56:13,995 --> 00:56:15,705
‎장군들을 새로 임명하자면

815
00:56:18,416 --> 00:56:19,959
‎당신들 같은 사람이 필요하오

816
00:56:20,835 --> 00:56:22,003
‎당신들 같은 사람

817
00:56:23,213 --> 00:56:24,339
‎당신들 말고

818
00:56:44,067 --> 00:56:46,236
‎내 장군들을
‎누가 죽였는지 모르지만

819
00:56:46,861 --> 00:56:50,406
‎죽음으로 가장 득 볼 자들을
‎믿을 순 없지

820
00:56:50,490 --> 00:56:54,452
‎다음 서열 나오시오
‎축하하오

821
00:56:55,370 --> 00:56:56,830
‎"캘리포니아 사막"

822
00:57:02,669 --> 00:57:06,047
‎이 지점까지
‎들키지 않고 가서

823
00:57:06,131 --> 00:57:07,257
‎홍콩까지
‎숨어 들어가는 거야

824
00:57:08,341 --> 00:57:09,384
‎원!

825
00:57:09,968 --> 00:57:11,678
‎날 식스라고
‎부를 생각 없어?

826
00:57:12,387 --> 00:57:14,180
‎- 없어
‎- 그래

827
00:57:15,056 --> 00:57:16,474
‎질문은 금지인 거 알지만...

828
00:57:16,558 --> 00:57:17,475
‎그럼 묻지 마

829
00:57:17,559 --> 00:57:20,311
‎근데 원은 누구야?

830
00:57:20,395 --> 00:57:22,480
‎정신 나간 부자겠지

831
00:57:22,564 --> 00:57:23,481
‎근데 어떻게 만났어?

832
00:57:23,565 --> 00:57:24,691
‎우리가 아니라

833
00:57:24,774 --> 00:57:28,278
‎- 희한하게 저 사람이 찾아왔어
‎- 맞아

834
00:57:28,361 --> 00:57:31,156
‎진짜 희한했어
‎타이밍이 완벽했거든

835
00:57:31,865 --> 00:57:34,409
‎"포"

836
00:57:35,618 --> 00:57:36,828
‎"우크라이나 - 키예프"

837
00:57:41,791 --> 00:57:43,251
‎싸구려, 가짜야

838
00:57:43,334 --> 00:57:46,880
‎썅! 대박 건지기 전엔
‎못 갈 줄 알아

839
00:57:53,928 --> 00:57:54,846
‎"쇼파드"

840
00:57:59,684 --> 00:58:00,518
‎가자

841
00:58:28,129 --> 00:58:29,214
‎젠장

842
00:58:34,052 --> 00:58:35,178
‎젠장!

843
00:58:46,856 --> 00:58:48,983
‎손 잡아줘!

844
00:58:49,567 --> 00:58:50,485
‎꽉 잡아!

845
00:58:54,072 --> 00:58:55,156
‎손 잡아줘!

846
00:59:13,383 --> 00:59:14,300
‎난 부자야

847
00:59:31,484 --> 00:59:33,861
‎원하는 게 뭐야?
‎뭔데 이래!

848
00:59:33,945 --> 00:59:35,697
‎어이, 진정해

849
00:59:36,614 --> 00:59:38,616
‎당신 누구야? 짭새야?

850
00:59:41,869 --> 00:59:43,037
‎무서워?

851
00:59:44,747 --> 00:59:45,873
‎설마

852
00:59:50,587 --> 00:59:52,171
‎두려움엔 힘이 있지

853
00:59:53,715 --> 00:59:56,134
‎대의를 따를 땐
‎더더욱 그래

854
00:59:58,678 --> 01:00:00,763
‎너무 소중해서 잃기 두렵고

855
01:00:00,847 --> 01:00:02,849
‎죽을 때조차 두려워지지

856
01:00:03,349 --> 01:00:06,269
‎대의를 위해 죽지 못하고
‎헛되이 죽을까 봐

857
01:00:06,352 --> 01:00:09,731
‎사람 잘못 본 거야
‎난 그냥 도둑이고...

858
01:00:09,814 --> 01:00:11,899
‎- 두려운가?
‎- 돈 벌어줄게

859
01:00:11,983 --> 01:00:13,610
‎나 기술 있어

860
01:00:13,693 --> 01:00:14,819
‎도움이 될 거야

861
01:00:14,902 --> 01:00:15,987
‎넌 지금 죽어

862
01:00:16,070 --> 01:00:17,864
‎- 도와준다니까!
‎- 지금 죽는 거야

863
01:00:17,947 --> 01:00:19,073
‎할 거면 그냥 해버려

864
01:00:19,157 --> 01:00:21,451
‎- 지금 죽어!
‎- 해버리라고!

865
01:00:28,541 --> 01:00:29,375
‎세상에

866
01:00:29,959 --> 01:00:31,836
‎이 미친 새끼야!
‎무슨 짓이야?

867
01:00:31,919 --> 01:00:33,963
‎표정 가관이었어

868
01:00:34,047 --> 01:00:36,174
‎이 미친 새끼, 재미없어!

869
01:00:36,257 --> 01:00:38,176
‎진짜 재밌었어

870
01:00:38,885 --> 01:00:41,304
‎우리 집 뺨치는 막장 가족을
‎만나게 될 줄이야

871
01:00:41,387 --> 01:00:43,931
‎'가족'이란 말 하지 마
‎싫어하더라고

872
01:00:44,015 --> 01:00:45,516
‎고아였던 건지
‎그 말 싫어해

873
01:00:45,600 --> 01:00:47,644
‎작전 중에 낙오해도

874
01:00:48,227 --> 01:00:49,520
‎원은 구해주러 가지 않아

875
01:00:49,604 --> 01:00:50,688
‎뭐?

876
01:00:51,272 --> 01:00:52,940
‎우리 델타들은 그렇게 안 해

877
01:00:53,524 --> 01:00:55,985
‎앞으론 다를 거야
‎내가 약속하지

878
01:00:56,569 --> 01:00:59,530
‎목적지, 홍콩
‎엔진 시동

879
01:01:00,782 --> 01:01:03,284
‎질문은 금지지만
‎궁금해서 안 되겠어

880
01:01:03,368 --> 01:01:04,827
‎하나만 물어보지

881
01:01:04,911 --> 01:01:06,829
‎싸울 곳이야 많았을 텐데

882
01:01:06,913 --> 01:01:10,166
‎왜 하필 지금이고
‎투르기스탄이야?

883
01:01:10,249 --> 01:01:11,709
‎다들 도움이 어쩌고
‎말은 잘하지만

884
01:01:12,293 --> 01:01:13,294
‎실제로 해야 좋은 거야

885
01:01:16,798 --> 01:01:18,633
‎"홍콩"

886
01:01:29,852 --> 01:01:31,270
‎"니하이 펜트하우스"

887
01:01:33,898 --> 01:01:35,566
‎전망 좋구나, 동생아

888
01:01:38,528 --> 01:01:40,697
‎나 같으면
‎금색을 더 쓰겠어

889
01:01:42,865 --> 01:01:43,950
‎검은색도

890
01:01:44,033 --> 01:01:47,161
‎- 놔둬
‎- 어둡고 중후하게

891
01:01:49,038 --> 01:01:51,082
‎아흐메드 1세 알아?

892
01:01:51,708 --> 01:01:52,750
‎쓰레기지

893
01:01:52,834 --> 01:01:57,171
‎1603년에 아흐메드는
‎동생에게 선물을 줬어

894
01:01:57,255 --> 01:01:59,298
‎톱카프 궁전에 있는
‎근사한 건물

895
01:01:59,382 --> 01:02:00,925
‎그 새장?

896
01:02:01,008 --> 01:02:03,386
‎그래, 역사에서 배웠지

897
01:02:04,679 --> 01:02:07,306
‎아흐메드 이전의
‎술탄들이 낫나?

898
01:02:07,890 --> 01:02:11,185
‎실크 천으로 동생을
‎목 졸라 죽인 자들?

899
01:02:15,022 --> 01:02:18,025
‎여긴 도서관도 있고
‎시사실도 있어

900
01:02:18,693 --> 01:02:20,445
‎재밌는 감옥이지

901
01:02:20,528 --> 01:02:23,448
‎그리고 이건...
‎이건 뭐지?

902
01:02:23,531 --> 01:02:24,657
‎예술

903
01:02:24,741 --> 01:02:25,867
‎흉한 예술이지

904
01:02:26,868 --> 01:02:29,245
‎그리고 형도
‎종종 찾아오잖아

905
01:02:29,328 --> 01:02:32,498
‎내 걸 뺏길 뻔하고도
‎이렇게 대우하고 있어

906
01:02:32,582 --> 01:02:34,917
‎그 왕좌는 우리 게 아니야

907
01:02:35,501 --> 01:02:37,503
‎- 국민들 거지
‎- 국민?

908
01:02:37,587 --> 01:02:38,963
‎그래, 국민

909
01:02:39,046 --> 01:02:40,715
‎신성한 존재처럼
‎말하는구나

910
01:02:41,466 --> 01:02:46,220
‎폭력적이고 무식한
‎개돼지 같은 것들이야

911
01:02:46,304 --> 01:02:48,681
‎저 분노조절장애

912
01:02:50,391 --> 01:02:52,518
‎여긴 뭐 하러 왔어?

913
01:02:53,102 --> 01:02:55,938
‎이 추잡한 가스 공격으로

914
01:02:56,022 --> 01:02:58,566
‎형보다 내 인기만
‎더 올리고 있어

915
01:02:59,650 --> 01:03:01,360
‎네가 여길 나갈 방법은

916
01:03:01,444 --> 01:03:04,489
‎다키크가 널 창문으로
‎던지는 것뿐이야

917
01:03:04,572 --> 01:03:06,032
‎제발 좀 해줘!

918
01:03:13,289 --> 01:03:16,125
‎내 측근 장군 넷이 암살됐어

919
01:03:17,460 --> 01:03:18,753
‎뭐 아는 거 있어?

920
01:03:20,671 --> 01:03:21,756
‎있어?

921
01:03:25,384 --> 01:03:27,220
‎장군들을 공격하면

922
01:03:27,303 --> 01:03:30,223
‎화학 공격의 횟수만
‎늘어날 뿐이야

923
01:03:31,182 --> 01:03:35,019
‎시간은 걸리겠지만
‎비참하게 죽을 거야

924
01:03:35,102 --> 01:03:38,397
‎이렇게 멋진 일들을
‎저지른 분이시니

925
01:03:38,481 --> 01:03:41,526
‎누구 손에? 미국?
‎날 세운 놈들이야

926
01:03:41,609 --> 01:03:43,986
‎러시아?
‎내 무기 공급책이야

927
01:03:46,364 --> 01:03:48,324
‎다키크

928
01:03:48,407 --> 01:03:49,242
‎"사나이
‎전설"

929
01:03:49,325 --> 01:03:50,535
‎진짜 그 티셔츠
‎직접 샀어?

930
01:03:51,369 --> 01:03:52,328
‎내가 다 창피하네

931
01:03:52,912 --> 01:03:54,705
‎죄송합니다
‎취향이 별로라

932
01:03:57,208 --> 01:03:59,001
‎내가 명령하지

933
01:03:59,085 --> 01:04:02,964
‎내게 위해가 가해지면
‎동생에게 똑같이 하도록

934
01:04:03,047 --> 01:04:05,383
‎구체적이고 즉각적으로

935
01:04:05,466 --> 01:04:07,260
‎난 투르기스탄으로 돌아가지

936
01:04:08,219 --> 01:04:09,512
‎안전한 여행을 위해

937
01:04:12,348 --> 01:04:13,391
‎"몽골 사막"

938
01:04:13,474 --> 01:04:15,017
‎레이더 밑으로 날려면

939
01:04:15,101 --> 01:04:17,019
‎덜컹거릴 테니 벨트들 매

940
01:04:20,648 --> 01:04:24,026
‎보통은 스튜어디스 보고
‎위험한 건지 판단하는데

941
01:04:24,110 --> 01:04:28,447
‎항공승무원이라고 불러
‎날 보면 되잖아

942
01:04:29,031 --> 01:04:31,325
‎자기는 몸에 불이 붙어도

943
01:04:31,409 --> 01:04:34,787
‎똑같이 그 소름 끼치는
‎무표정일 거잖아

944
01:04:36,205 --> 01:04:37,707
‎짜증 나는 게 뭔지 알아?

945
01:04:37,790 --> 01:04:39,542
‎여기서 추락해도

946
01:04:39,625 --> 01:04:41,586
‎아무도 모르게
‎죽는다는 거야

947
01:04:41,669 --> 01:04:44,589
‎세상에 없던 사람들처럼
‎아무 영향도 없겠지

948
01:04:45,339 --> 01:04:47,633
‎다 들리거든
‎바지에 지릴 거 같으면

949
01:04:47,717 --> 01:04:49,552
‎화장실로 가줘

950
01:04:52,388 --> 01:04:55,266
‎세상은 관료주의로
‎꽁꽁 묶여 있지만

951
01:04:55,892 --> 01:04:58,978
‎십억 달러짜리 칼로도
‎끊을 수 없었다

952
01:05:00,980 --> 01:05:03,900
‎그래서 우린
‎모든 걸 버리고

953
01:05:04,609 --> 01:05:07,361
‎고스트가 됐다

954
01:05:11,490 --> 01:05:13,826
‎근데 얼마나 됐어?

955
01:05:14,744 --> 01:05:15,620
‎뭐가?

956
01:05:16,203 --> 01:05:17,830
‎나도 그게 궁금했어

957
01:05:18,581 --> 01:05:19,624
‎피렌체부터?

958
01:05:19,707 --> 01:05:21,167
‎아니, 베이거스야

959
01:05:21,250 --> 01:05:23,127
‎- 베이거스
‎- 분명히 베이거스야

960
01:05:24,086 --> 01:05:25,421
‎우리 사이 아는 거야?

961
01:05:26,547 --> 01:05:29,383
‎- 이젠 알지, 멍청이야
‎- 잘했네

962
01:05:29,467 --> 01:05:31,594
‎룰 위반은 아니잖아

963
01:05:31,677 --> 01:05:35,264
‎상황에 따라 다르지
‎떡 치는 사이야, 사랑이야?

964
01:05:35,348 --> 01:05:36,515
‎뭐가 달라?

965
01:05:37,099 --> 01:05:38,100
‎떡 치는 사이야

966
01:05:39,518 --> 01:05:40,811
‎됐네

967
01:05:40,895 --> 01:05:43,356
‎근데 이 벌꿀오소리는
‎누구지?

968
01:05:43,439 --> 01:05:44,899
‎레이먼드예요

969
01:05:44,982 --> 01:05:46,901
‎안녕, 레이먼드
‎우리 팀 신참이야?

970
01:05:46,984 --> 01:05:47,944
‎"브리트니"

971
01:05:48,027 --> 01:05:49,070
‎그냥 합석했어요

972
01:05:49,153 --> 01:05:50,029
‎브리트니 편이네

973
01:05:50,112 --> 01:05:53,282
‎그런 민감한
‎지정학적 문제는

974
01:05:53,366 --> 01:05:54,951
‎레이먼드 없을 때
‎논의하자고

975
01:05:55,034 --> 01:05:56,035
‎보안 끝내주네

976
01:05:56,577 --> 01:05:58,412
‎아주 대단해, 특히 너

977
01:06:00,414 --> 01:06:01,248
‎"홍콩"

978
01:06:01,332 --> 01:06:02,959
‎홍콩, 펜트하우스
‎구출 작전이야

979
01:06:03,709 --> 01:06:06,754
‎90층 감옥에서
‎구출해 오는 거야

980
01:06:07,338 --> 01:06:08,756
‎간단한 가로채기
‎낚아채기야

981
01:06:08,839 --> 01:06:11,425
‎간단한 건 아니니까
‎그 단어는 빼고...

982
01:06:11,509 --> 01:06:13,135
‎- 낚아채기?
‎- 낚아채기

983
01:06:13,219 --> 01:06:14,095
‎뭘 낚아채?

984
01:06:14,178 --> 01:06:16,347
‎가로채기, 낚아채기도
‎같은 말이니까 빼고

985
01:06:16,430 --> 01:06:18,015
‎- 낚아채기?
‎- 낚아채기, 그만 말해

986
01:06:19,684 --> 01:06:20,935
‎이건 내 거야

987
01:06:21,894 --> 01:06:23,479
‎그래, 간단하진 않네

988
01:06:23,562 --> 01:06:25,856
‎우린 옆 건물에서
‎크레인을 쓸 거야

989
01:06:25,940 --> 01:06:27,692
‎거기서 저격으로
‎팀을 지원하고

990
01:06:27,775 --> 01:06:29,318
‎건물을 건너가는
‎사다리로 쓰는 거지

991
01:06:29,986 --> 01:06:33,364
‎크레인 고장으로 위험하니까
‎옥상 비워놓으세요

992
01:06:33,447 --> 01:06:35,658
‎옥상을 비우라니?
‎처맞고 싶어?

993
01:06:35,741 --> 01:06:36,826
‎누구 마음대로!

994
01:06:36,909 --> 01:06:38,869
‎개새끼야

995
01:06:38,953 --> 01:06:40,037
‎- 싸가지 없는 새끼
‎- 뭐?

996
01:06:40,121 --> 01:06:42,081
‎- 개작살 내버릴까 보다
‎- 아니, 됐어

997
01:06:42,164 --> 01:06:43,499
‎됐어요? 안녕

998
01:06:51,799 --> 01:06:54,343
‎경찰 도착까지 15분 있어

999
01:07:06,772 --> 01:07:08,524
‎- 무서워?
‎- 아니

1000
01:07:08,607 --> 01:07:09,442
‎행운을 빌어

1001
01:07:09,525 --> 01:07:10,985
‎행운을 빌면 재수 없어

1002
01:07:11,068 --> 01:07:11,902
‎그럼 취소

1003
01:07:11,986 --> 01:07:13,571
‎취소하면 더 재수 없어

1004
01:07:13,654 --> 01:07:15,197
‎가

1005
01:07:16,032 --> 01:07:16,949
‎행운을 빌어

1006
01:07:17,533 --> 01:07:20,411
‎죽었으면 좋겠지? 망할 놈

1007
01:07:23,789 --> 01:07:24,623
‎지금이야

1008
01:07:34,175 --> 01:07:35,301
‎페라리 도착

1009
01:07:40,097 --> 01:07:41,265
‎잘하고 있어, 원

1010
01:07:41,348 --> 01:07:43,267
‎좀 무섭지만

1011
01:07:43,350 --> 01:07:44,602
‎재밌네

1012
01:07:44,685 --> 01:07:46,020
‎쫄지 마, 세븐

1013
01:07:46,729 --> 01:07:49,648
‎총은 나한테 있어
‎명심해라

1014
01:07:52,234 --> 01:07:54,153
‎천천히, 원

1015
01:07:57,782 --> 01:07:59,075
‎감시 지점 확보

1016
01:08:02,536 --> 01:08:06,290
‎타깃은 침대에서
‎불알 긁으며 책 본다

1017
01:08:06,373 --> 01:08:07,458
‎시작해

1018
01:08:17,384 --> 01:08:18,719
‎독수리가 착지했다

1019
01:08:18,803 --> 01:08:20,012
‎이 영화 대사 너무 좋더라

1020
01:08:34,777 --> 01:08:35,736
‎안녕, 아저씨들

1021
01:08:41,951 --> 01:08:43,577
‎웃음이 인생이야

1022
01:08:44,453 --> 01:08:45,454
‎농담이야

1023
01:08:45,538 --> 01:08:48,332
‎옛날에 일하던 치과에서
‎웃음가스랑 같이 훔친 멘트야

1024
01:08:51,252 --> 01:08:52,336
‎어이!

1025
01:08:53,838 --> 01:08:56,423
‎배지? 우린 배지 필요 없어

1026
01:08:58,384 --> 01:09:00,177
‎원, 웃음가스가 먹히고 있어

1027
01:09:04,640 --> 01:09:05,724
‎젠장

1028
01:09:08,811 --> 01:09:09,937
‎911이 오고 있어

1029
01:09:10,521 --> 01:09:12,314
‎- 경찰도 올 거야
‎- 경찰?

1030
01:09:12,398 --> 01:09:13,399
‎13분밖에 없어

1031
01:09:18,404 --> 01:09:19,530
‎집라인 확보

1032
01:09:21,407 --> 01:09:22,575
‎준비 완료

1033
01:09:23,701 --> 01:09:24,660
‎원

1034
01:09:25,870 --> 01:09:27,580
‎움직임이 있어

1035
01:09:27,663 --> 01:09:28,747
‎어디?

1036
01:09:28,831 --> 01:09:31,000
‎옥상에 넷

1037
01:09:41,427 --> 01:09:43,429
‎내가 우스워?

1038
01:09:44,013 --> 01:09:44,930
‎우스워?

1039
01:09:45,014 --> 01:09:48,184
‎뭐가 웃겨?
‎내가 재밌어?

1040
01:09:50,936 --> 01:09:52,521
‎손가락 좀 빌리자

1041
01:09:59,278 --> 01:10:00,988
‎투와 스리
‎엘리베이터 탑승

1042
01:10:02,531 --> 01:10:04,033
‎타깃 등장

1043
01:10:04,116 --> 01:10:05,284
‎좌측, 눈높이에

1044
01:10:18,756 --> 01:10:20,549
‎30초만 거기 있어

1045
01:10:24,553 --> 01:10:25,804
‎곤란해졌는걸

1046
01:10:31,101 --> 01:10:32,728
‎가만있어, 포

1047
01:10:32,811 --> 01:10:33,938
‎바로 위에 있어

1048
01:10:34,939 --> 01:10:36,482
‎60초만

1049
01:10:36,565 --> 01:10:39,318
‎저러다 익사하겠어
‎4명 그냥 저격해?

1050
01:10:39,401 --> 01:10:40,694
‎안 돼, 작전 들킬 거야

1051
01:10:41,570 --> 01:10:43,864
‎저격할게
‎이게 내 일이잖아

1052
01:10:47,117 --> 01:10:48,827
‎120초는 있었어

1053
01:10:50,079 --> 01:10:50,996
‎익사할 거야

1054
01:10:51,956 --> 01:10:52,873
‎포, 오른쪽으로 가

1055
01:10:55,459 --> 01:10:56,543
‎총알 조심해

1056
01:11:00,464 --> 01:11:01,548
‎고맙긴, 뭘

1057
01:11:01,632 --> 01:11:04,510
‎앞으론 세븐님이라고
‎부르도록

1058
01:11:06,720 --> 01:11:10,808
‎마스크 섹시하네
‎다스 베이더 딸 같고

1059
01:11:10,891 --> 01:11:14,395
‎- 이따가 우리 같이...
‎- 그만해

1060
01:11:14,478 --> 01:11:15,854
‎알나리깔나리...

1061
01:11:15,938 --> 01:11:17,314
‎적당히 좀 할래?

1062
01:11:17,398 --> 01:11:19,775
‎이거 봐, 치과 다녀왔어

1063
01:11:20,693 --> 01:11:21,735
‎미치겠네

1064
01:11:21,819 --> 01:11:24,196
‎한쪽 안 막았잖아

1065
01:11:24,280 --> 01:11:26,448
‎웃음가스 먹고 있네
‎이 등신 새끼

1066
01:11:26,532 --> 01:11:27,616
‎총 내놔

1067
01:11:27,700 --> 01:11:28,951
‎총 안 줄래

1068
01:11:29,034 --> 01:11:30,202
‎이러면 위험해

1069
01:11:31,036 --> 01:11:32,413
‎내가 위험 그 자체야

1070
01:11:32,496 --> 01:11:33,497
‎영화 대사 그만해

1071
01:11:33,580 --> 01:11:35,582
‎오늘만이 아니라
‎앞으로 쭉

1072
01:11:35,666 --> 01:11:37,710
‎영화 대사가 아니라
‎TV 대사야

1073
01:11:37,793 --> 01:11:39,003
‎내 뒤에나 있어

1074
01:11:39,086 --> 01:11:40,838
‎네, 미스 베이더

1075
01:11:43,841 --> 01:11:44,967
‎거의 다 갔어?

1076
01:11:45,050 --> 01:11:46,093
‎문제가 생겼어

1077
01:11:46,176 --> 01:11:49,138
‎스리가 웃음가스 먹고
‎평소보다 더 멍청해졌어

1078
01:11:49,221 --> 01:11:50,472
‎이렇게 웃긴 건 처음이야

1079
01:11:55,185 --> 01:11:57,062
‎위쪽은 어때?

1080
01:11:57,146 --> 01:11:58,188
‎재미 좋아?

1081
01:11:58,272 --> 01:12:00,691
‎90층에서 멍청한 질문
‎들어본 적 없지?

1082
01:12:01,358 --> 01:12:02,484
‎화낼 거 없잖아

1083
01:12:02,568 --> 01:12:05,070
‎정신 사나우니까
‎말 걸지 마

1084
01:12:05,154 --> 01:12:06,780
‎고압 스피커나
‎제대로 설치해

1085
01:12:06,864 --> 01:12:08,991
‎타깃들이
‎모두 주방에 있다

1086
01:12:09,074 --> 01:12:10,200
‎혹시...

1087
01:12:10,284 --> 01:12:12,161
‎미국 극장 가봤어?

1088
01:12:12,244 --> 01:12:14,246
‎1983년에서
‎2015년 사이에

1089
01:12:14,330 --> 01:12:16,206
‎아니, 불법 다운해서
‎폰으로 봐

1090
01:12:16,790 --> 01:12:18,083
‎저런 나쁜 새끼

1091
01:12:18,167 --> 01:12:20,711
‎좋아, 방아쇠 당길 준비해

1092
01:12:20,794 --> 01:12:22,046
‎손가락 아플 때까지
‎당겨주지

1093
01:12:33,182 --> 01:12:35,976
‎음악 좀 꺼!

1094
01:12:36,060 --> 01:12:37,603
‎여긴 파티 안 해!

1095
01:12:47,488 --> 01:12:48,864
‎작전 개시

1096
01:12:56,205 --> 01:12:57,247
‎난 죽은 사람들이 보여

1097
01:13:09,051 --> 01:13:10,803
‎도와줘, 스리!

1098
01:13:11,387 --> 01:13:15,140
‎- 비켜
‎- 뭐 하는 거야?

1099
01:13:16,475 --> 01:13:18,936
‎빨리빨리 가!

1100
01:13:25,275 --> 01:13:26,110
‎옥상으로 온다

1101
01:13:30,864 --> 01:13:31,949
‎이동해

1102
01:13:35,035 --> 01:13:36,203
‎당신 누구야?

1103
01:13:36,286 --> 01:13:37,746
‎저리 가

1104
01:13:37,830 --> 01:13:38,747
‎가요

1105
01:13:38,831 --> 01:13:40,207
‎원, 포가
‎타깃을 확보했다

1106
01:13:40,290 --> 01:13:41,959
‎시작은 늘 좋다니까

1107
01:13:42,042 --> 01:13:43,502
‎- 숙여요
‎- 미군이에요?

1108
01:13:45,754 --> 01:13:47,714
‎투, 스리
‎옥상으로 이동해

1109
01:13:48,298 --> 01:13:49,967
‎포, 이동해

1110
01:13:50,050 --> 01:13:52,553
‎타깃 확보, 나간다
‎가요

1111
01:13:53,595 --> 01:13:54,847
‎이것 좀 봐

1112
01:13:54,930 --> 01:13:57,015
‎- 따라와, 멍청이
‎- 응

1113
01:14:01,270 --> 01:14:02,729
‎- 꼼짝 마!
‎- 내가 처리할게

1114
01:14:03,772 --> 01:14:04,606
‎빨리 와

1115
01:14:05,566 --> 01:14:07,067
‎계속 가

1116
01:14:11,864 --> 01:14:13,323
‎돌아와

1117
01:14:13,407 --> 01:14:14,283
‎잠깐만

1118
01:14:15,117 --> 01:14:16,994
‎- 진주 핸들이야
‎- 젠장

1119
01:14:17,077 --> 01:14:18,454
‎진짜 멋있네

1120
01:14:18,537 --> 01:14:20,664
‎총격전에 애를
‎데려온 것 같네

1121
01:14:24,710 --> 01:14:26,211
‎어디 보자

1122
01:14:26,295 --> 01:14:28,755
‎어서 까꿍 해봐

1123
01:14:29,798 --> 01:14:30,716
‎안 돼, 하지 마!

1124
01:14:34,344 --> 01:14:35,971
‎방금 누구야?

1125
01:14:36,054 --> 01:14:39,391
‎누가 말 좀 해
‎내가 스리 죽인 거야?

1126
01:14:39,475 --> 01:14:41,268
‎무슨...
‎마스크 튼튼하네

1127
01:14:41,351 --> 01:14:43,687
‎저 새끼들 총을
‎뭐 한다고 집어?

1128
01:14:43,770 --> 01:14:45,647
‎- 날 쏴?
‎- 잘 풀려가네

1129
01:14:45,731 --> 01:14:47,274
‎- 날 쐈어!
‎- 그러게 왜 등신처럼

1130
01:14:47,357 --> 01:14:48,525
‎구멍을 들여다봐

1131
01:14:48,609 --> 01:14:50,777
‎- 진짜 열 받아 죽을 거 같아
‎- 뭐 해?

1132
01:14:50,861 --> 01:14:52,488
‎뭔데 그래? 화낼 때 좋더라

1133
01:14:52,571 --> 01:14:54,740
‎정보가 틀렸어
‎놈들이 너무 많아

1134
01:14:54,823 --> 01:14:56,909
‎됐어, 나도 열 받았어

1135
01:14:56,992 --> 01:14:59,578
‎한 팀한테 총 맞고
‎저놈들도 몰려오고

1136
01:15:08,795 --> 01:15:10,464
‎뭐 하는 거야?
‎1분 남았어

1137
01:15:10,547 --> 01:15:12,382
‎원래 7명만
‎있어야 정상인데

1138
01:15:12,966 --> 01:15:13,967
‎어디서 나타난 거야?

1139
01:15:14,927 --> 01:15:15,928
‎가!

1140
01:15:16,011 --> 01:15:17,262
‎5명 더 올라왔어

1141
01:15:27,231 --> 01:15:28,440
‎전부 올라와

1142
01:15:34,988 --> 01:15:36,156
‎저격수 조심해

1143
01:15:37,282 --> 01:15:39,493
‎바 앞에 둘, 코너에 셋

1144
01:15:39,576 --> 01:15:42,579
‎그 영화처럼 하자
‎'내일을 향해 쏴라'

1145
01:15:43,413 --> 01:15:45,207
‎그 영화 끝에 둘 다 죽잖아

1146
01:15:46,542 --> 01:15:48,126
‎- 그래?
‎- 그래

1147
01:16:01,890 --> 01:16:03,433
‎첸, 무슨 일이야?

1148
01:16:10,649 --> 01:16:12,442
‎투, 스리
‎그 계단 지켜

1149
01:16:27,291 --> 01:16:29,001
‎15분 됐어

1150
01:16:30,377 --> 01:16:31,837
‎로비가 북적북적해

1151
01:16:32,754 --> 01:16:34,381
‎더럽게 높네

1152
01:16:34,464 --> 01:16:37,217
‎시간 없어
‎뭐 하고 있는 거야?

1153
01:16:37,301 --> 01:16:38,844
‎어서

1154
01:16:40,971 --> 01:16:42,806
‎계단에서 막혔어

1155
01:16:43,432 --> 01:16:45,017
‎내려가도 돼?

1156
01:16:45,100 --> 01:16:47,603
‎내려오지 마, 경찰 깔렸어

1157
01:16:51,148 --> 01:16:52,649
‎우릴 포위하고 있어요

1158
01:16:52,733 --> 01:16:54,276
‎나갈 길은 위쪽뿐이야

1159
01:16:56,194 --> 01:16:57,362
‎투 올라간다

1160
01:16:59,698 --> 01:17:01,283
‎나 나쁜 생각이 있어

1161
01:17:01,366 --> 01:17:04,453
‎나쁜 생각이라니?
‎좋은 생각이 있어야지

1162
01:17:06,580 --> 01:17:10,208
‎아주 나쁜 생각이야

1163
01:17:12,878 --> 01:17:15,255
‎원, 일이 틀어지면
‎내가 어쩐다고 했지?

1164
01:17:15,339 --> 01:17:17,215
‎저놈들이나 쏴!
‎넌 저격수잖아, 젠장

1165
01:17:17,299 --> 01:17:20,052
‎지금 난장판이니까
‎임기응변으로 나갈 거야

1166
01:17:20,135 --> 01:17:22,304
‎뭐든 아무거나 붙들고 있어

1167
01:17:23,388 --> 01:17:24,723
‎그게 무슨 소리야?

1168
01:17:24,806 --> 01:17:27,267
‎- 수영장!
‎- 안 돼, 뒤로!

1169
01:17:27,351 --> 01:17:28,518
‎아무거나 잡아!

1170
01:17:34,941 --> 01:17:36,193
‎뛰어!

1171
01:18:04,388 --> 01:18:05,430
‎버텨!

1172
01:18:33,125 --> 01:18:34,918
‎전부 물에 처넣었잖아!

1173
01:18:35,836 --> 01:18:38,171
‎우리 팀까지 다 처넣었어

1174
01:18:38,255 --> 01:18:39,756
‎- 저 멍청한 놈
‎- 미친 인간이야

1175
01:18:39,840 --> 01:18:41,466
‎다 죽을 뻔했네
‎세븐 마음에 안 들어

1176
01:18:41,550 --> 01:18:43,385
‎끝나고 나랑 얘기 좀 하자

1177
01:18:43,468 --> 01:18:45,178
‎- 그러자고
‎- 멈춰

1178
01:18:45,262 --> 01:18:46,555
‎알았어

1179
01:18:57,566 --> 01:18:59,359
‎그런 건 어디서 배운 거야?

1180
01:19:04,489 --> 01:19:05,323
‎가

1181
01:19:05,407 --> 01:19:07,868
‎- 헬기가 오는 건가요?
‎- 금방 와

1182
01:19:07,951 --> 01:19:09,911
‎안 돼요, 안 돼

1183
01:19:09,995 --> 01:19:11,329
‎저기요

1184
01:19:11,413 --> 01:19:14,624
‎고소공포증 있어요
‎심장마비 와요

1185
01:19:14,708 --> 01:19:16,835
‎그래? 얼굴 막지 마!

1186
01:19:17,711 --> 01:19:18,628
‎왜 때려?

1187
01:19:20,255 --> 01:19:21,798
‎- 기절시키려고
‎- 그만

1188
01:19:21,882 --> 01:19:23,508
‎- 뭐 하는...
‎- 뻗어!

1189
01:19:23,592 --> 01:19:25,051
‎금방 끝나!

1190
01:19:25,135 --> 01:19:27,679
‎- 뻗어!
‎- 잠깐!

1191
01:19:27,763 --> 01:19:29,556
‎- 그만해, 젠장!
‎- 이게 무슨 짓이에요?

1192
01:19:29,639 --> 01:19:31,933
‎구출하러 왔나 했더니

1193
01:19:32,017 --> 01:19:33,560
‎- 좋은 사람이잖아!
‎- 맞아요!

1194
01:19:33,643 --> 01:19:35,937
‎머리에 총 맞았어?

1195
01:19:36,021 --> 01:19:36,980
‎기절시키려던 거야

1196
01:19:37,063 --> 01:19:39,191
‎구출이 목적이잖아
‎머리를 좀 써

1197
01:19:39,274 --> 01:19:40,942
‎- 안 간다잖아
‎- 됐어, 가!

1198
01:19:44,905 --> 01:19:47,532
‎- 가
‎- 간다, 아디오스, 십새야

1199
01:20:02,005 --> 01:20:02,964
‎안 돼

1200
01:20:03,048 --> 01:20:06,134
‎- 안 돼, 저리 가요
‎- 이리 와!

1201
01:20:09,095 --> 01:20:10,472
‎이거 놔요!

1202
01:20:11,515 --> 01:20:13,642
‎- 이런...
‎- 야!

1203
01:20:15,435 --> 01:20:16,269
‎뻗어라

1204
01:20:16,353 --> 01:20:17,938
‎또 왜?

1205
01:20:18,563 --> 01:20:19,898
‎- 광견병 있어?
‎- 아니

1206
01:20:19,981 --> 01:20:21,107
‎광견병 있어?

1207
01:20:21,191 --> 01:20:22,192
‎- 뭐?
‎- 뭐?

1208
01:20:22,275 --> 01:20:23,360
‎너 왜 그래?

1209
01:20:23,443 --> 01:20:24,945
‎도망치려 하잖아

1210
01:20:25,028 --> 01:20:27,447
‎왜 너 피해서
‎도망치는 거 같은데?

1211
01:20:27,531 --> 01:20:29,115
‎고마운 줄 알아
‎내 덕에 임무 성공했어

1212
01:20:29,199 --> 01:20:31,034
‎뭐? 비키기나 해

1213
01:20:31,576 --> 01:20:32,994
‎- 비키라고
‎- 내려와요

1214
01:20:33,078 --> 01:20:35,121
‎하여튼 나 없으면
‎안 된다니까

1215
01:20:35,205 --> 01:20:38,458
‎- 차에 가면 얼음 있겠지
‎- 저 미친놈, 정말 미안해요

1216
01:20:38,542 --> 01:20:39,584
‎당신 친구 미쳤어요

1217
01:20:39,668 --> 01:20:41,545
‎일어나요
‎괜찮아질 거예요

1218
01:20:41,628 --> 01:20:45,507
‎도와주지 말고 가만있어
‎제임스 본드, 고마워

1219
01:20:51,304 --> 01:20:52,389
‎세 발 남았네

1220
01:20:55,392 --> 01:20:57,686
‎서둘러, 포
‎우리 이동해

1221
01:20:58,603 --> 01:20:59,437
‎그냥 가

1222
01:21:00,438 --> 01:21:01,565
‎난 못 건너가

1223
01:21:02,566 --> 01:21:04,025
‎놈들이 집라인을 끊었어

1224
01:21:04,776 --> 01:21:06,278
‎미안해

1225
01:21:07,320 --> 01:21:08,405
‎재수가 없던 거지

1226
01:21:10,240 --> 01:21:12,325
‎빨리빨리 올라가!

1227
01:21:14,244 --> 01:21:15,370
‎그래

1228
01:21:15,453 --> 01:21:16,580
‎재수 없는 거야

1229
01:21:29,009 --> 01:21:30,886
‎빨리 좀 와라

1230
01:21:31,970 --> 01:21:33,138
‎경찰이 깔렸어

1231
01:21:36,016 --> 01:21:37,058
‎빨리 와

1232
01:21:38,810 --> 01:21:40,228
‎원, 가고 있어

1233
01:21:44,900 --> 01:21:46,860
‎당신네 대통령이
‎왜 변심한 겁니까?

1234
01:21:48,111 --> 01:21:51,823
‎그 인간 지시 아니에요
‎투르기스탄 철자도 모를걸요

1235
01:21:52,741 --> 01:21:54,826
‎설마 내가 생각하는 건
‎아니겠죠?

1236
01:21:55,577 --> 01:21:56,494
‎뭔데요?

1237
01:21:56,578 --> 01:21:59,748
‎쿠데타로 형 대신
‎날 앉히는 일

1238
01:22:28,109 --> 01:22:30,153
‎- 저건 뭐야?
‎- 스리가 페라리 날려 먹었어

1239
01:22:31,488 --> 01:22:33,823
‎- 미안, 내 실수야
‎- 멍청한 놈

1240
01:22:33,907 --> 01:22:36,368
‎아주 귀엽네, 가서 두고 봐

1241
01:22:53,218 --> 01:22:56,346
‎난 식스처럼 못 몰아
‎조용히 가자고

1242
01:23:13,822 --> 01:23:15,699
‎젠장! 나쁜 놈이었어?

1243
01:23:33,174 --> 01:23:34,175
‎젠장

1244
01:23:34,676 --> 01:23:36,344
‎- 할까?
‎- 아니

1245
01:23:36,428 --> 01:23:37,595
‎정지! 위험합니다!

1246
01:23:37,679 --> 01:23:39,222
‎- 그냥 확...
‎- 안 돼

1247
01:23:39,305 --> 01:23:40,223
‎이봐요!

1248
01:23:40,306 --> 01:23:42,100
‎경찰 아저씨
‎나 납치됐어요!

1249
01:23:42,183 --> 01:23:43,893
‎- 죽여버릴 거야
‎- 이번엔 놔둘게

1250
01:23:43,977 --> 01:23:45,520
‎납치당한 거예요!

1251
01:23:45,603 --> 01:23:46,813
‎경찰 아저씨, 어디 가요?

1252
01:23:52,152 --> 01:23:53,361
‎젠장

1253
01:24:16,885 --> 01:24:17,761
‎썅

1254
01:24:17,844 --> 01:24:20,138
‎수류탄 던져!

1255
01:24:59,803 --> 01:25:03,181
‎건너왔어
‎남서쪽에 있어

1256
01:25:04,557 --> 01:25:06,893
‎어디야? 안 돼!

1257
01:25:11,731 --> 01:25:13,274
‎- 차 세워
‎- 안 돼, 세우지 마

1258
01:25:13,358 --> 01:25:14,442
‎- 두고 간다
‎- 뭐?

1259
01:25:14,526 --> 01:25:15,485
‎- 안 돼
‎- 어쩔 수 없어

1260
01:25:15,568 --> 01:25:17,445
‎- 차 세워!
‎- 세우지 마

1261
01:25:17,529 --> 01:25:19,656
‎- 당장 세워!
‎- 세우지 마!

1262
01:25:21,574 --> 01:25:23,076
‎세븐이 먼저 겨눴어

1263
01:25:23,159 --> 01:25:25,912
‎또 이렇겐 못 해
‎난 버리고 못 가

1264
01:25:26,955 --> 01:25:27,997
‎우리에겐 우리뿐이야

1265
01:25:31,960 --> 01:25:32,794
‎차에서 내려

1266
01:25:32,877 --> 01:25:34,129
‎위에 사람 보이지?

1267
01:25:42,971 --> 01:25:45,181
‎어이, 비켜봐

1268
01:25:51,312 --> 01:25:52,147
‎죽어!

1269
01:26:00,155 --> 01:26:01,531
‎서둘러, 세븐

1270
01:26:04,701 --> 01:26:05,994
‎빨리빨리

1271
01:26:07,662 --> 01:26:08,746
‎죽여버릴 거야

1272
01:26:09,372 --> 01:26:10,415
‎안 돼!

1273
01:26:12,667 --> 01:26:13,835
‎서둘러, 세븐

1274
01:26:32,395 --> 01:26:33,479
‎나이스샷

1275
01:26:35,231 --> 01:26:36,316
‎카버 가족이니까

1276
01:26:40,695 --> 01:26:41,654
‎클리버지

1277
01:26:51,372 --> 01:26:53,333
‎나한테 전쟁을 걸고 있소

1278
01:26:53,416 --> 01:26:56,461
‎내 장군들을 죽이더니
‎동생도 풀어줬소

1279
01:26:56,961 --> 01:26:58,338
‎유령들이 아니라
‎사람이었소

1280
01:26:58,421 --> 01:27:02,508
‎여자들도 있더군요
‎흔적이 전혀 없어요

1281
01:27:02,592 --> 01:27:05,261
‎세상에 존재하지 않는
‎사람들이나 마찬가지예요

1282
01:27:05,345 --> 01:27:08,139
‎휴대폰과 인터넷을
‎쓰는 세상에서?

1283
01:27:08,223 --> 01:27:10,475
‎디지털 흔적이 전혀 없어요

1284
01:27:11,392 --> 01:27:14,395
‎7개월 전에
‎사망한 여자예요

1285
01:27:14,479 --> 01:27:15,855
‎당신네 회사가
‎무능한 거요

1286
01:27:16,689 --> 01:27:19,734
‎난 세상과 개인의
‎연결고리를 조사하죠

1287
01:27:19,817 --> 01:27:23,947
‎가족, 친구, 직장, 기관

1288
01:27:24,030 --> 01:27:26,282
‎실오라기 하나를 찾아내면

1289
01:27:26,366 --> 01:27:30,870
‎계속 당겨서 실체를 찾고
‎우리 암살팀을 보내요

1290
01:27:30,954 --> 01:27:32,247
‎이번엔 뭐가 다른 거요?

1291
01:27:33,206 --> 01:27:36,918
‎이 사람들은 세상과의
‎연결고리를 끊어버렸어요

1292
01:27:37,001 --> 01:27:38,878
‎그래도 우리처럼
‎멀쩡히 살아있잖소

1293
01:27:39,712 --> 01:27:42,715
‎혈액형과 생일과
‎양말 서랍도 있겠지

1294
01:27:42,799 --> 01:27:45,343
‎이 유령놀이는
‎오만 그 자체요

1295
01:27:45,927 --> 01:27:48,429
‎놈들이 존재한다면
‎없앨 수도 있겠지

1296
01:27:53,559 --> 01:27:54,394
‎이상 무

1297
01:28:07,991 --> 01:28:10,660
‎더는 못 참겠어
‎나한테 약속했잖아

1298
01:28:10,743 --> 01:28:12,370
‎방아쇠를 당기게 해준댔지?

1299
01:28:12,453 --> 01:28:14,289
‎그래, 그랬지

1300
01:28:14,372 --> 01:28:16,165
‎- 그 말 기억해?
‎- 진정해

1301
01:28:16,249 --> 01:28:17,625
‎우리가 왜 이름을

1302
01:28:17,709 --> 01:28:18,918
‎- 안 쓰는지 알아?
‎- 왜?

1303
01:28:19,002 --> 01:28:20,503
‎포가 살아서 다행이지만

1304
01:28:20,586 --> 01:28:23,506
‎네가 저격하는 동안
‎우리가 노출됐었어

1305
01:28:23,589 --> 01:28:25,925
‎내가 위에 있었어도
‎날 버리고 가야 돼

1306
01:28:26,009 --> 01:28:28,011
‎- 웃기지 마
‎- 임무가 사람보다 중요해

1307
01:28:28,094 --> 01:28:29,095
‎- 알아?
‎- 임무 좋아하네!

1308
01:28:31,055 --> 01:28:32,181
‎전우를 버리고 가진 않아

1309
01:28:32,265 --> 01:28:34,684
‎이참에 말해주는데
‎넌 이제 군인 아니야

1310
01:28:35,393 --> 01:28:38,062
‎의사도 스파이도

1311
01:28:38,146 --> 01:28:41,149
‎- 킬러도 CEO도 아니야
‎- 그냥 재수 없는 부자?

1312
01:28:41,232 --> 01:28:42,775
‎- 재수 없는 부자는 맞아
‎- 그렇지

1313
01:28:42,859 --> 01:28:43,985
‎이름만 없을 뿐이지

1314
01:28:44,068 --> 01:28:45,445
‎- 이름이 뭐야?
‎- 말하지 마

1315
01:28:46,029 --> 01:28:48,239
‎난 블레인이야
‎네 목숨을 구했지

1316
01:28:49,157 --> 01:28:50,700
‎이름이 뭐야?

1317
01:28:52,368 --> 01:28:53,369
‎빌리

1318
01:28:53,453 --> 01:28:55,872
‎- 딱 빌리처럼 생겼네
‎- 포처럼 생겼어

1319
01:28:57,749 --> 01:28:58,750
‎하비에르야

1320
01:28:59,250 --> 01:29:00,168
‎카미유

1321
01:29:00,668 --> 01:29:01,669
‎어밀리아

1322
01:29:02,587 --> 01:29:03,629
‎다들 반가워

1323
01:29:04,297 --> 01:29:07,216
‎아주 좋네
‎됐으니까 가자

1324
01:29:09,052 --> 01:29:10,136
‎잘했어

1325
01:29:10,720 --> 01:29:14,098
‎고스트 여러분
‎세븐이야, 일명 블레인

1326
01:29:14,182 --> 01:29:16,392
‎레이더를 피해
‎투르기스탄으로 들어왔어

1327
01:29:16,476 --> 01:29:18,353
‎죽은 자들의 날까지
‎4일 남았어

1328
01:29:19,145 --> 01:29:21,522
‎"투르기스탄, 타이루스"

1329
01:29:24,817 --> 01:29:28,696
‎적들의 작전 반경이
‎줄어들고 있어요

1330
01:29:28,780 --> 01:29:33,326
‎38시간 전 미확인 항공기가
‎타이루스 쪽에서 사라졌어요

1331
01:29:33,910 --> 01:29:37,538
‎비행 계획도 없었고
‎교신도 끊고 사라졌죠

1332
01:29:49,342 --> 01:29:50,718
‎투, 스리, 한가해?

1333
01:29:51,177 --> 01:29:52,178
‎서둘러

1334
01:29:53,471 --> 01:29:54,347
‎떨어뜨리지 마

1335
01:29:54,430 --> 01:29:55,848
‎2블록만 가면 돼

1336
01:30:00,061 --> 01:30:01,646
‎웃기는 양반
‎댁은 숫자가 뭡니까?

1337
01:30:01,729 --> 01:30:03,523
‎원, 투, 스리?

1338
01:30:03,606 --> 01:30:06,818
‎내 숫자는 제로예요
‎여기서 놀고 있으니까

1339
01:30:06,901 --> 01:30:09,779
‎사실 당신 임무가
‎제일 커요

1340
01:30:09,862 --> 01:30:11,280
‎당신이 실수하면
‎전부 끝이니까

1341
01:30:11,364 --> 01:30:13,241
‎우리 전부 잡힐 거라니까

1342
01:30:13,324 --> 01:30:15,201
‎하나 물어봐도 돼요?

1343
01:30:15,284 --> 01:30:16,494
‎단 한 순간

1344
01:30:17,411 --> 01:30:20,081
‎원하던 모든 걸
‎잡을 기회가 있다면

1345
01:30:20,164 --> 01:30:21,457
‎잡을 거예요?

1346
01:30:22,041 --> 01:30:23,084
‎아니면 놓칠 거예요?

1347
01:30:27,338 --> 01:30:28,297
‎그거...

1348
01:30:28,923 --> 01:30:29,882
‎에미넘 노래 아니야?

1349
01:30:30,675 --> 01:30:31,509
‎맞아

1350
01:30:32,093 --> 01:30:33,594
‎닭살이 다 돋네

1351
01:30:34,762 --> 01:30:38,558
‎당신 말대로 했다간
‎형이 날 참수할 거예요

1352
01:30:38,641 --> 01:30:40,601
‎참수를 아주 좋아하죠

1353
01:30:40,685 --> 01:30:43,020
‎그래도 당신들이
‎당할 짓에 비하면

1354
01:30:43,104 --> 01:30:44,230
‎아무것도 아니에요

1355
01:30:44,313 --> 01:30:45,690
‎작동시켜
‎오른쪽으로 놓고

1356
01:30:47,441 --> 01:30:50,319
‎몇 명 죽이면
‎이런 거 세워줄까?

1357
01:30:53,865 --> 01:30:56,826
‎"투르기스탄 산"

1358
01:31:00,830 --> 01:31:02,331
‎TV 안테나 앞이다

1359
01:31:09,672 --> 01:31:10,673
‎무서워?

1360
01:31:14,218 --> 01:31:15,052
‎들어갔어

1361
01:31:15,136 --> 01:31:16,053
‎이 네 글자는

1362
01:31:16,888 --> 01:31:19,015
‎독재 정권의
‎가장 큰 아군이죠

1363
01:31:19,098 --> 01:31:21,475
‎국영방송

1364
01:31:27,148 --> 01:31:29,317
‎우리가 새로운
‎편성 팀장이 되고

1365
01:31:29,400 --> 01:31:30,443
‎인버터 설치 완료

1366
01:31:32,069 --> 01:31:34,030
‎당신이 앵커가 되는 거죠

1367
01:31:36,032 --> 01:31:39,243
‎형은 담화문을 내고
‎요트에서 파티할 거예요

1368
01:31:41,370 --> 01:31:43,414
‎로바흐를 요트로 보내려면

1369
01:31:43,497 --> 01:31:46,417
‎궁전의 보안을
‎무력화해야 해

1370
01:31:46,500 --> 01:31:48,211
‎정전을 일으켜야 하니까

1371
01:31:48,294 --> 01:31:51,422
‎국영 발전소를 방문해야겠지

1372
01:31:51,505 --> 01:31:55,843
‎뒷문도 없고 삼엄하니까
‎정문으로 가야 돼

1373
01:31:55,927 --> 01:31:57,929
‎됐어, 들어가도 돼

1374
01:31:58,012 --> 01:32:00,848
‎명품 슈트의 힘을
‎과소평가하지 말 것

1375
01:32:02,350 --> 01:32:05,228
‎명심해
‎미국인들을 싫어해

1376
01:32:05,311 --> 01:32:08,564
‎아직까진 괜찮아
‎들어온다, 앉아

1377
01:32:09,482 --> 01:32:11,943
‎"죽은 자들의 날 하루 전"

1378
01:32:22,828 --> 01:32:27,583
‎'맨체스터 앤 퍽월슨'
‎웹사이트를 보세요

1379
01:32:27,667 --> 01:32:29,794
‎'점검이 생명'
‎이게 우리 슬로건이에요

1380
01:32:29,877 --> 01:32:30,836
‎이름이 뭐랬죠?

1381
01:32:30,920 --> 01:32:33,965
‎저는 워딩턴
‎이쪽은 제 동료...

1382
01:32:34,048 --> 01:32:35,967
‎- 제포 박사
‎- 펠프스... 제포

1383
01:32:37,009 --> 01:32:39,136
‎- 출신이...
‎- 터기스탄이죠

1384
01:32:40,221 --> 01:32:41,764
‎- 투르기스탄
‎- 투르기스탄

1385
01:32:42,348 --> 01:32:43,432
‎수프 드려요?

1386
01:32:43,516 --> 01:32:44,976
‎술 좀 들었어요?

1387
01:32:46,519 --> 01:32:47,353
‎아뇨

1388
01:32:47,937 --> 01:32:49,021
‎컵 사진, 아내 칭찬해

1389
01:32:49,105 --> 01:32:50,022
‎부인이신가요?

1390
01:32:51,232 --> 01:32:52,108
‎딸입니다

1391
01:32:59,407 --> 01:33:01,242
‎이쪽 생활이 참 쉽지 않죠

1392
01:33:02,535 --> 01:33:03,995
‎따님이 다 컸네요

1393
01:33:04,078 --> 01:33:06,289
‎머리도 희끗하고
‎주름살도 있고

1394
01:33:06,372 --> 01:33:08,040
‎- 신발도 할머니 취...
‎- 용건이 뭡니까?

1395
01:33:08,624 --> 01:33:10,042
‎비공개 부하 테스트를
‎해볼까 합니다

1396
01:33:10,626 --> 01:33:12,128
‎발전소 일곱 곳 중
‎세 곳이 통과했죠

1397
01:33:12,211 --> 01:33:13,838
‎분명 여기도
‎통과할 겁니다

1398
01:33:13,921 --> 01:33:16,674
‎2번 발전소만
‎불합격했는데

1399
01:33:16,757 --> 01:33:17,967
‎2번 불합격했어요?

1400
01:33:18,050 --> 01:33:19,844
‎네, 누르 씨 아세요?

1401
01:33:19,927 --> 01:33:22,054
‎- 이름은 빼주기로 했는데
‎- 네

1402
01:33:22,138 --> 01:33:23,514
‎누르는 멍청이죠

1403
01:33:26,017 --> 01:33:26,851
‎네

1404
01:33:26,934 --> 01:33:27,977
‎"유섭 누르"

1405
01:33:28,561 --> 01:33:29,687
‎누르는 죽었어

1406
01:33:29,770 --> 01:33:32,648
‎아, 그분은 돌아가셨죠

1407
01:33:32,732 --> 01:33:34,692
‎다른 사람이야
‎살아있어, 젠장!

1408
01:33:39,322 --> 01:33:40,489
‎어떻게든 만회해

1409
01:33:41,073 --> 01:33:42,700
‎벨트와 함께 발견됐죠

1410
01:33:43,743 --> 01:33:46,537
‎목에 감겨 있었는데
‎자위 중에 변을 당했어요

1411
01:33:48,497 --> 01:33:50,624
‎격렬한 자위 사고였죠

1412
01:33:51,375 --> 01:33:52,293
‎안됐어요

1413
01:33:52,376 --> 01:33:53,878
‎원, 입 다물어!

1414
01:33:54,420 --> 01:33:55,254
‎네?

1415
01:33:55,338 --> 01:33:57,882
‎다들 한 번씩은
‎목도 졸라보잖아요

1416
01:34:01,677 --> 01:34:02,595
‎오세요

1417
01:34:03,220 --> 01:34:05,139
‎이게 제일 좋은
‎시설이에요

1418
01:34:05,222 --> 01:34:09,101
‎국영방송국과 궁전에
‎전력을 공급하죠

1419
01:34:09,185 --> 01:34:10,436
‎아주 효율적이군요

1420
01:34:10,519 --> 01:34:11,354
‎"업로드 중"

1421
01:34:11,437 --> 01:34:12,313
‎"완료"

1422
01:34:13,356 --> 01:34:17,109
‎바쉬르 씨에게
‎말씀해주시면 좋겠는데요

1423
01:34:18,110 --> 01:34:19,111
‎글쎄요

1424
01:34:21,739 --> 01:34:23,657
‎아무렇지도 않아?

1425
01:34:23,741 --> 01:34:26,202
‎그 누구에게도
‎아무것도 아닌 게

1426
01:34:27,244 --> 01:34:29,830
‎저기서 한 마디만 잘못해도

1427
01:34:29,914 --> 01:34:32,666
‎에이트, 나인을 찾겠지?

1428
01:34:32,750 --> 01:34:34,210
‎내가 왜 널
‎골랐을 거 같아?

1429
01:34:35,127 --> 01:34:37,129
‎라이플과 가장 오래
‎사귄 인간이니까

1430
01:34:38,047 --> 01:34:40,132
‎내 인생을 알기나 해?

1431
01:34:40,216 --> 01:34:43,302
‎사랑하는 사람이 있으면
‎우리 일을 못 해

1432
01:34:43,386 --> 01:34:44,553
‎말이 안 돼

1433
01:34:44,637 --> 01:34:47,598
‎누구나 잃기 싫은
‎뭔가가 있는 거야

1434
01:34:48,391 --> 01:34:49,225
‎너도

1435
01:34:51,644 --> 01:34:53,145
‎아니, 난...

1436
01:34:53,229 --> 01:34:56,399
‎난 태어날 때처럼
‎떠날 생각이야

1437
01:34:56,941 --> 01:34:58,275
‎혼자, 고마워

1438
01:34:59,235 --> 01:35:01,946
‎헛소리 집어치워
‎속 보이니까

1439
01:35:03,614 --> 01:35:05,491
‎- 아까 잘하더라
‎- 알아

1440
01:35:05,574 --> 01:35:07,493
‎출신지 얘긴 골 때렸어

1441
01:35:07,576 --> 01:35:08,828
‎시끄러워

1442
01:35:09,412 --> 01:35:11,330
‎너도 영혼이 있어
‎자연스럽게 살아

1443
01:35:13,416 --> 01:35:15,543
‎"죽은 자들의 날"

1444
01:35:19,922 --> 01:35:22,049
‎대통령님
‎5분 후 생방송입니다

1445
01:35:22,633 --> 01:35:23,884
‎"키즈밋"

1446
01:35:30,141 --> 01:35:31,142
‎위기 상황 발생 시

1447
01:35:31,225 --> 01:35:33,894
‎대통령은 요트로
‎피신하게 돼 있어

1448
01:35:34,854 --> 01:35:37,898
‎벙커 같은 대통령실에
‎머물도록 돼 있지

1449
01:35:40,985 --> 01:35:43,446
‎와우! 정말 크네요

1450
01:35:43,529 --> 01:35:46,073
‎길이만 긴 게 아니라

1451
01:35:47,158 --> 01:35:49,660
‎옆으로도 길죠

1452
01:35:51,954 --> 01:35:53,747
‎"5분 속성 투르기스탄어"

1453
01:35:56,876 --> 01:35:58,127
‎좀 어때요, 엄마?

1454
01:35:59,670 --> 01:36:01,213
‎스리, 궁전 앞 대기 중

1455
01:36:09,805 --> 01:36:10,806
‎예쁘네

1456
01:36:11,432 --> 01:36:12,641
‎고마워

1457
01:36:13,225 --> 01:36:14,894
‎대충 걸친 건데

1458
01:36:15,769 --> 01:36:17,897
‎로바흐의 요트까지
‎한 시간쯤 걸려

1459
01:36:19,231 --> 01:36:20,649
‎서둘러야 돼

1460
01:36:25,196 --> 01:36:26,947
‎우린 기억되지 않겠지만

1461
01:36:31,285 --> 01:36:32,661
‎앞으로 벌어질 일은
‎기억될 거야

1462
01:36:35,664 --> 01:36:38,209
‎작은 일들이 모여
‎큰일이 되는 거지

1463
01:36:43,214 --> 01:36:44,840
‎세상을 바꾸러 가자고

1464
01:36:57,561 --> 01:36:59,813
‎원, 미치기 직전이에요

1465
01:37:03,400 --> 01:37:05,486
‎친애하는 국민 여러분

1466
01:37:05,569 --> 01:37:07,947
‎이건 안 돼요, 생방은 안 돼

1467
01:37:13,536 --> 01:37:16,205
‎형제자매 여러분

1468
01:37:16,288 --> 01:37:18,207
‎이 말씀을 드리러 왔습니다

1469
01:37:19,708 --> 01:37:21,335
‎이제 혁명을
‎시작할 때입니다

1470
01:37:21,418 --> 01:37:25,589
‎국민들은 오랜 세월
‎제 형에게 핍박받았습니다

1471
01:37:25,673 --> 01:37:29,510
‎이제 일어나
‎자유를 되찾읍시다

1472
01:37:29,593 --> 01:37:31,762
‎이제 혁명을
‎시작할 때입니다

1473
01:37:47,027 --> 01:37:48,153
‎노래 누가 골랐어?

1474
01:37:49,363 --> 01:37:50,781
‎고맙긴, 뭘
‎좋은 노래잖아

1475
01:37:50,864 --> 01:37:51,824
‎아니야

1476
01:37:51,907 --> 01:37:52,908
‎딱이잖아

1477
01:37:52,992 --> 01:37:54,535
‎그건 네 생각이고

1478
01:38:02,209 --> 01:38:04,837
‎일어나 우리 조국을
‎되찾읍시다

1479
01:38:13,470 --> 01:38:15,014
‎효과가 있을지 보자고

1480
01:38:16,098 --> 01:38:17,683
‎"폭파"

1481
01:38:39,622 --> 01:38:41,457
‎- 상관없어
‎- 전기가 끊겼습니다

1482
01:38:41,540 --> 01:38:43,208
‎누군지나 말해!

1483
01:38:43,292 --> 01:38:45,711
‎방송국이 해킹당해서
‎영상이 사방에 풀렸습니다

1484
01:38:45,794 --> 01:38:47,171
‎공격받고 있습니다

1485
01:38:58,932 --> 01:38:59,850
‎"속보"

1486
01:39:04,813 --> 01:39:06,940
‎전원 무장시켜

1487
01:39:13,947 --> 01:39:14,823
‎좋아, 온다

1488
01:39:21,914 --> 01:39:23,832
‎차가 한도 끝도 없어

1489
01:39:25,501 --> 01:39:26,627
‎무라트, 가요

1490
01:39:41,892 --> 01:39:43,394
‎비행대대 다 소집해

1491
01:39:43,477 --> 01:39:45,771
‎전투기들 불러서
‎나 호위하라고 해

1492
01:39:45,854 --> 01:39:48,649
‎사린 가스
‎발사 규정 바꾸고

1493
01:39:48,732 --> 01:39:50,234
‎내가 지시하면
‎전투기 출격시켜

1494
01:39:54,279 --> 01:39:56,740
‎왜 꼭 이딴 일은
‎나한테 시켜?

1495
01:39:59,034 --> 01:40:02,329
‎수다쟁이 아가씨
‎이게 전화통이야?

1496
01:40:02,413 --> 01:40:04,415
‎걱정돼서 그래
‎뭐 어쩌라고?

1497
01:40:04,498 --> 01:40:06,166
‎그만 떠들어, 알았어?

1498
01:40:06,250 --> 01:40:08,627
‎나쁜 놈 천지고
‎착한 놈은 나 하나야

1499
01:40:08,711 --> 01:40:09,545
‎비켜! 비켜!

1500
01:40:09,628 --> 01:40:11,797
‎나 죽으면 엄마한테
‎사랑한다고 전해줘

1501
01:40:11,880 --> 01:40:12,715
‎오버!

1502
01:40:17,428 --> 01:40:19,638
‎벌집을 쑤셨으니
‎벌떼를 보여주지

1503
01:40:37,448 --> 01:40:40,993
‎세상에, 전투기야
‎전투기가 왔어!

1504
01:40:44,997 --> 01:40:46,081
‎이게 될까?

1505
01:40:46,582 --> 01:40:47,416
‎뭐...

1506
01:40:49,918 --> 01:40:50,961
‎되겠지

1507
01:40:51,754 --> 01:40:52,588
‎서둘러야 돼

1508
01:41:08,854 --> 01:41:09,813
‎어디서 구했어?

1509
01:41:10,647 --> 01:41:11,774
‎프로급 장비야

1510
01:41:12,357 --> 01:41:13,609
‎고스트 건이지

1511
01:41:13,692 --> 01:41:16,445
‎세라믹 총열
‎플라스틱 프레임, 탄창

1512
01:41:25,162 --> 01:41:26,455
‎이제 저놈들은
‎내 국민이 아니야

1513
01:41:26,538 --> 01:41:28,415
‎밀어버려

1514
01:41:34,004 --> 01:41:35,255
‎저 미친 새끼!

1515
01:41:49,269 --> 01:41:51,480
‎보통 여기서
‎무섭냐고 물어보잖아

1516
01:41:51,563 --> 01:41:53,565
‎지금 진짜 무서워

1517
01:42:03,784 --> 01:42:08,789
‎투하!
‎하나, 둘, 셋, 넷

1518
01:42:15,337 --> 01:42:16,171
‎더 빨리 몰아

1519
01:42:29,142 --> 01:42:30,435
‎거기 상황 어때? 스리

1520
01:42:30,519 --> 01:42:33,063
‎괜찮아, 세상을
‎낫게 만드는 중이야

1521
01:42:47,870 --> 01:42:48,829
‎빨리빨리 가세요!

1522
01:42:48,912 --> 01:42:49,997
‎가요

1523
01:42:51,665 --> 01:42:53,792
‎시간 됐다, 출발!

1524
01:42:53,876 --> 01:42:55,961
‎포, 닻을 망가뜨려

1525
01:42:56,044 --> 01:42:57,337
‎저승에서 봐

1526
01:43:04,094 --> 01:43:06,597
‎다리 열어

1527
01:43:09,808 --> 01:43:11,435
‎나 없이
‎파티 시작하지 마

1528
01:43:13,061 --> 01:43:15,314
‎시간 됐어
‎다들 출발해

1529
01:43:24,031 --> 01:43:25,824
‎대통령님
‎출항 준비됐습니다

1530
01:43:45,135 --> 01:43:46,053
‎안녕하세요?

1531
01:43:47,387 --> 01:43:48,347
‎안녕

1532
01:43:57,898 --> 01:43:59,024
‎왜 안 움직여?

1533
01:44:00,859 --> 01:44:02,069
‎콜리플라워가 아주 맛있군요

1534
01:44:02,152 --> 01:44:03,236
‎출발하라니까!

1535
01:44:03,320 --> 01:44:05,197
‎선장에게 말했어요
‎그 이상 뭘 어째요?

1536
01:44:05,280 --> 01:44:06,907
‎당장 출발하라고

1537
01:44:06,990 --> 01:44:08,742
‎독일인이니까 제때 가겠죠

1538
01:44:08,825 --> 01:44:10,369
‎엔진 시동, 출항 준비해

1539
01:44:20,921 --> 01:44:21,880
‎측문 개방 중

1540
01:44:40,357 --> 01:44:41,525
‎조종간 잡아

1541
01:44:53,996 --> 01:44:54,871
‎선박 봉쇄하고

1542
01:44:54,955 --> 01:44:58,083
‎전원 방탄조끼 입고
‎선장에게 출발하라고 해

1543
01:45:00,877 --> 01:45:03,547
‎키즈밋호 선장입니다
‎군 경호를 요청합니다

1544
01:45:03,630 --> 01:45:05,340
‎서두르지 마
‎파티 시작해야지

1545
01:45:05,424 --> 01:45:07,926
‎무릎 꿇어
‎무릎 꿇으라고

1546
01:45:08,010 --> 01:45:08,885
‎알았어요

1547
01:45:08,969 --> 01:45:11,221
‎손 이리 내, 양손 다!

1548
01:45:14,850 --> 01:45:18,270
‎키즈밋호 경비실입니다
‎해적들이...

1549
01:45:19,104 --> 01:45:20,313
‎통신 끊었다, 이상 무

1550
01:45:28,113 --> 01:45:29,156
‎- 안녕
‎- 안녕

1551
01:45:29,239 --> 01:45:30,240
‎안녕

1552
01:45:33,285 --> 01:45:34,286
‎안녕, 친구

1553
01:45:44,921 --> 01:45:46,381
‎잘 들어라

1554
01:45:46,965 --> 01:45:49,051
‎이 나라가 적이다

1555
01:45:49,134 --> 01:45:51,720
‎우린 약점을
‎공격하는 거다

1556
01:45:51,803 --> 01:45:54,598
‎병원을 공격해
‎안전을 빼앗고

1557
01:45:55,098 --> 01:45:58,018
‎학교를 공격해
‎미래를 빼앗고

1558
01:45:58,602 --> 01:46:01,480
‎젊은이를 공격해
‎희망을 빼앗아라

1559
01:46:01,563 --> 01:46:02,397
‎멈춰

1560
01:46:02,481 --> 01:46:04,316
‎- 가스 공격을 개시한다
‎- 저리 비켜

1561
01:46:04,399 --> 01:46:05,692
‎지금 당장

1562
01:46:06,651 --> 01:46:07,736
‎당장!

1563
01:46:08,153 --> 01:46:08,987
‎지금 당...

1564
01:46:09,654 --> 01:46:11,073
‎함께 갑시다

1565
01:46:11,156 --> 01:46:13,450
‎또다시 동포들을
‎죽이진 맙시다

1566
01:46:14,576 --> 01:46:17,162
‎그 요트에서
‎병력 철수시키고

1567
01:46:17,746 --> 01:46:21,166
‎함께 우리 조국에
‎평화를 되찾는 겁니다

1568
01:46:22,084 --> 01:46:23,085
‎이상 없어

1569
01:46:24,252 --> 01:46:25,837
‎경비병들이
‎방탄조끼를 입었어

1570
01:46:25,921 --> 01:46:26,880
‎그렇더군

1571
01:46:26,963 --> 01:46:28,632
‎우리도 끝내주는
‎케블라 조끼 있어

1572
01:46:28,715 --> 01:46:30,133
‎- 통해야 할 텐데
‎- 통할 거야

1573
01:46:30,217 --> 01:46:32,052
‎위엔 고급 음식도 많더라고

1574
01:46:32,135 --> 01:46:34,221
‎그래? 뭐 있는지 말해봐

1575
01:46:34,304 --> 01:46:37,099
‎생선 수프 이름이...

1576
01:46:37,182 --> 01:46:38,809
‎- 그래
‎- 라부... 라부안

1577
01:46:38,892 --> 01:46:40,393
‎농담이야, 집중해

1578
01:46:40,477 --> 01:46:43,313
‎진짜 맛있어
‎안에 치즈도 있고

1579
01:46:43,396 --> 01:46:45,065
‎그걸 교신기로
‎얘기해야 돼?

1580
01:46:45,148 --> 01:46:46,942
‎우리 다 여기 있잖아

1581
01:46:47,484 --> 01:46:49,945
‎- 까칠하게 굴지 좀 마
‎- 교신 오버

1582
01:46:51,696 --> 01:46:55,075
‎요트에 총질하지 마
‎10억 마나트짜리니까

1583
01:46:55,158 --> 01:46:58,036
‎이제 안심하세요

1584
01:46:58,120 --> 01:47:00,080
‎세상에서
‎가장 안전한 배니까

1585
01:47:00,163 --> 01:47:02,749
‎접의자 있는 대피실이겠지

1586
01:47:08,755 --> 01:47:12,092
‎이걸 누르면 자기 펄스가
‎15초간 지속될 거야

1587
01:47:17,097 --> 01:47:19,432
‎세계 최대의 자석에
‎오신 걸 환영합니다

1588
01:47:22,519 --> 01:47:25,689
‎이거 다 끝나면
‎우리 엄마 만나볼래?

1589
01:47:26,314 --> 01:47:28,066
‎설마 진심은 아니겠지

1590
01:47:28,150 --> 01:47:29,818
‎뭐? 진심이야

1591
01:47:31,695 --> 01:47:33,113
‎그게 어때서 그래?

1592
01:47:41,580 --> 01:47:43,832
‎총도 크네

1593
01:47:45,709 --> 01:47:47,377
‎로바흐의 방으로 가는
‎뒷문 찾았어

1594
01:47:55,594 --> 01:47:58,513
‎젠장

1595
01:47:59,973 --> 01:48:01,641
‎망할 미국산

1596
01:48:05,061 --> 01:48:06,438
‎칩이 빠졌어

1597
01:48:07,022 --> 01:48:08,106
‎- 뭐?
‎- 뭐?

1598
01:48:08,190 --> 01:48:09,024
‎칩이 빠졌다고!

1599
01:48:09,107 --> 01:48:09,941
‎그럼 고쳐

1600
01:48:10,025 --> 01:48:12,402
‎그냥 못 고쳐

1601
01:48:12,485 --> 01:48:14,529
‎휴대폰이 복잡하단 말이야

1602
01:48:16,364 --> 01:48:19,034
‎됐어, 들어가

1603
01:48:19,117 --> 01:48:21,620
‎- 그만 가시죠
‎- 배고픈데 좀 먹자

1604
01:48:21,703 --> 01:48:23,330
‎- 난 귀빈이야
‎- 그래도...

1605
01:48:23,413 --> 01:48:24,748
‎조금만 먹자니까

1606
01:48:24,831 --> 01:48:26,625
‎닭고기 죽이네

1607
01:48:27,209 --> 01:48:29,002
‎- 손 들어
‎- 쿠스쿠스 한입 줘?

1608
01:48:30,337 --> 01:48:31,171
‎손 들어!

1609
01:48:33,256 --> 01:48:34,257
‎알았어

1610
01:48:35,550 --> 01:48:36,676
‎저기

1611
01:48:37,177 --> 01:48:38,053
‎그거 알아?

1612
01:48:39,179 --> 01:48:40,972
‎당신 어머니 만나고 싶어

1613
01:48:41,473 --> 01:48:42,307
‎정말?

1614
01:49:03,995 --> 01:49:05,622
‎나 진짜 행복해

1615
01:49:07,958 --> 01:49:08,792
‎적이다!

1616
01:49:16,383 --> 01:49:17,509
‎제발

1617
01:49:25,850 --> 01:49:27,060
‎원!

1618
01:49:28,186 --> 01:49:29,437
‎젠장

1619
01:49:29,521 --> 01:49:31,898
‎폰 내려놓고 총을 써!

1620
01:49:40,282 --> 01:49:41,449
‎됐어

1621
01:49:44,327 --> 01:49:45,495
‎수류탄이다!

1622
01:50:41,885 --> 01:50:44,679
‎세상에!
‎확신은 없었는데

1623
01:50:44,763 --> 01:50:47,307
‎확신은 아니었고
‎추측 정도였거든

1624
01:50:48,141 --> 01:50:50,101
‎진짜 엄청나게 위험하네

1625
01:50:50,185 --> 01:50:51,144
‎이동해!

1626
01:50:54,189 --> 01:50:56,983
‎야, 이제 이 폰의
‎위력을 알겠냐?

1627
01:50:57,067 --> 01:50:59,235
‎이거 최고야

1628
01:50:59,319 --> 01:51:00,820
‎그만 노닥거려
‎로바흐 찾아야 돼

1629
01:51:05,367 --> 01:51:06,493
‎젠장, 어떻게 된 거야?

1630
01:51:07,118 --> 01:51:08,536
‎이게 뭐야?

1631
01:51:12,999 --> 01:51:14,209
‎배가 자석이 된 것 같아

1632
01:51:21,007 --> 01:51:24,010
‎뭔 짓을 한 거야?
‎짐승도 아니고

1633
01:51:24,094 --> 01:51:25,678
‎나 쳐다보지 마
‎저 여자가 그랬어

1634
01:51:26,262 --> 01:51:27,138
‎네가 그랬어?

1635
01:51:27,222 --> 01:51:28,473
‎그래, 왜?

1636
01:51:28,556 --> 01:51:30,100
‎빨리 안 가면
‎요트에서 도망칠 거야

1637
01:51:30,183 --> 01:51:31,309
‎미쳤어

1638
01:51:31,393 --> 01:51:32,644
‎징그러워

1639
01:51:35,522 --> 01:51:36,523
‎로바흐를 찾자

1640
01:51:53,164 --> 01:51:54,249
‎가자

1641
01:52:08,555 --> 01:52:09,764
‎더 몰려와

1642
01:52:11,349 --> 01:52:12,225
‎섬광탄!

1643
01:52:12,809 --> 01:52:13,977
‎이리 와!

1644
01:52:28,616 --> 01:52:29,701
‎빨리 이동해

1645
01:52:35,832 --> 01:52:36,791
‎배가 움직이고 있어

1646
01:52:36,875 --> 01:52:37,834
‎안 되는데

1647
01:52:39,919 --> 01:52:40,920
‎탄창!

1648
01:52:42,338 --> 01:52:43,506
‎자석 어디 있어?

1649
01:52:43,590 --> 01:52:44,549
‎총 쏘잖아!

1650
01:52:46,718 --> 01:52:48,803
‎- 빨리 고쳐!
‎- 노력 중이야!

1651
01:52:49,429 --> 01:52:51,723
‎스크린에 금 갔어!

1652
01:52:55,310 --> 01:52:56,811
‎알았어, 죽었다고!

1653
01:52:57,395 --> 01:52:59,564
‎위치가 발각됐어
‎움직여야 돼

1654
01:52:59,647 --> 01:53:02,484
‎솔직히 여기까지
‎올 줄도 몰랐어

1655
01:53:02,567 --> 01:53:03,693
‎가서 엔진을 꺼

1656
01:53:18,041 --> 01:53:19,792
‎징그러워 죽겠네

1657
01:53:19,876 --> 01:53:21,252
‎섬광탄이었는데

1658
01:53:21,336 --> 01:53:22,420
‎세상에

1659
01:53:23,546 --> 01:53:24,923
‎흩어져야겠어

1660
01:53:28,384 --> 01:53:29,427
‎모시고 가

1661
01:53:30,553 --> 01:53:31,471
‎저 배로 가자

1662
01:53:39,395 --> 01:53:41,606
‎로바흐는 어디 있지?

1663
01:53:52,033 --> 01:53:53,201
‎제다이 된 기분이야

1664
01:54:03,002 --> 01:54:04,337
‎파이브, 가서 찾아

1665
01:54:27,777 --> 01:54:29,737
‎파이브, 로바흐를 찾아
‎경호원들 유인할게

1666
01:54:35,326 --> 01:54:36,202
‎안 하는 게 좋아

1667
01:54:53,720 --> 01:54:54,888
‎가라앉는다!

1668
01:55:01,185 --> 01:55:04,105
‎4명이 쫓아오고 있어
‎상황이 안 좋아

1669
01:55:16,242 --> 01:55:17,160
‎안 돼!

1670
01:55:23,333 --> 01:55:26,169
‎진짜! 잠깐

1671
01:55:26,252 --> 01:55:27,086
‎잡았다

1672
01:55:29,213 --> 01:55:31,132
‎덩치만 큰 새끼

1673
01:55:58,868 --> 01:56:00,036
‎머리 갈길 뻔했잖아!

1674
01:56:00,119 --> 01:56:01,579
‎깜짝이야
‎가서 뭐나 먹어

1675
01:56:01,663 --> 01:56:02,789
‎- 엿 먹어
‎- 엿 먹어

1676
01:56:02,872 --> 01:56:03,748
‎너나 먹어

1677
01:56:07,126 --> 01:56:08,503
‎로바흐의 방이야

1678
01:56:10,964 --> 01:56:12,298
‎구명정으로 가자

1679
01:56:13,132 --> 01:56:15,593
‎원, 로바흐가
‎경호원과 떠나고 있어

1680
01:56:15,677 --> 01:56:16,970
‎어떡하지?

1681
01:56:17,053 --> 01:56:18,054
‎포, 어디야?

1682
01:56:23,267 --> 01:56:25,520
‎- 원, 도와줘!
‎- 포?

1683
01:56:25,603 --> 01:56:26,437
‎어딘지 말해줘

1684
01:56:31,317 --> 01:56:32,860
‎빨리 빠져나가자

1685
01:56:34,404 --> 01:56:36,322
‎지금 어디야?
‎타깃 보이는 사람?

1686
01:56:36,406 --> 01:56:37,824
‎어딘지 모르겠어
‎다들 조용히 해봐

1687
01:56:37,907 --> 01:56:41,077
‎포 찾고 있어
‎포, 어디야?

1688
01:56:41,160 --> 01:56:42,286
‎네 규칙을 네가 어겨?

1689
01:56:44,163 --> 01:56:46,249
‎가족도 없나 했더니

1690
01:57:13,151 --> 01:57:14,485
‎젠장!

1691
01:57:17,697 --> 01:57:19,365
‎배가 너무 넓어
‎뭐든 말해봐

1692
01:57:21,034 --> 01:57:21,993
‎죽을 것 같아

1693
01:57:22,577 --> 01:57:24,245
‎원, 빨리 와줘

1694
01:57:34,839 --> 01:57:36,716
‎여기 있었네, 클리버 가족

1695
01:57:36,799 --> 01:57:37,675
‎뭐?

1696
01:57:37,759 --> 01:57:39,635
‎그런 TV 프로 있어, 가자

1697
01:57:39,719 --> 01:57:41,012
‎밀레니얼 것들은...

1698
01:57:41,095 --> 01:57:42,513
‎가라앉고 있어
‎서둘러

1699
01:58:04,368 --> 01:58:05,661
‎이동 흔적이 있다

1700
01:58:07,705 --> 01:58:08,623
‎세 명 확인해

1701
01:58:09,791 --> 01:58:10,750
‎어디에 있나?

1702
01:58:12,627 --> 01:58:13,586
‎세 명 확인

1703
01:58:34,941 --> 01:58:37,527
‎데자르에 있는 빌라로
‎최대한 빨리 가

1704
01:58:37,610 --> 01:58:38,778
‎내 배를 가라앉혔어

1705
01:58:40,863 --> 01:58:43,533
‎다른 데를
‎생각 중이었는데

1706
01:58:48,079 --> 01:58:50,373
‎- 잠깐
‎- 머릴 날려버릴 거야!

1707
01:58:50,456 --> 01:58:51,582
‎이봐

1708
01:58:54,127 --> 01:58:54,961
‎넌 누구지?

1709
01:58:55,586 --> 01:58:56,629
‎아무도 아니야

1710
01:59:06,514 --> 01:59:07,473
‎무라트!

1711
01:59:19,235 --> 01:59:21,362
‎투르기스탄의
‎정권이 바뀌었습니다

1712
01:59:21,445 --> 01:59:23,156
‎후속 보도를
‎전해드리겠습니다

1713
01:59:23,239 --> 01:59:24,198
‎정부가 전복되고...

1714
01:59:24,282 --> 01:59:27,535
‎전 세계가 구호물자를
‎보내고 있습니다

1715
01:59:27,618 --> 01:59:30,163
‎난민 캠프가
‎비어가고 있습니다

1716
01:59:39,922 --> 01:59:41,674
‎속보를 전해드립니다

1717
01:59:41,757 --> 01:59:44,343
‎로바흐가
‎실각한 것으로 보입니다

1718
02:00:14,749 --> 02:00:15,666
‎누군지 알겠군

1719
02:00:17,043 --> 02:00:18,211
‎오페라에서 봤지?

1720
02:00:19,045 --> 02:00:20,046
‎5막에 잘 왔어

1721
02:00:20,129 --> 02:00:21,005
‎이럴 줄 알았어

1722
02:00:21,672 --> 02:00:22,965
‎어쩔 거지?

1723
02:00:28,179 --> 02:00:30,514
‎무라트! 난 네 형이야

1724
02:00:32,391 --> 02:00:34,477
‎그러게 내 말을 들었어야지

1725
02:00:36,187 --> 02:00:37,563
‎날 죽이겠다?

1726
02:00:39,065 --> 02:00:40,399
‎존엄을 지키며 죽고 싶다

1727
02:00:40,983 --> 02:00:41,943
‎여기서 죽여

1728
02:00:42,026 --> 02:00:42,985
‎여기서 죽여!

1729
02:00:45,029 --> 02:00:46,072
‎죽여!

1730
02:00:50,034 --> 02:00:51,285
‎당장 죽여

1731
02:01:01,337 --> 02:01:02,630
‎저놈들에게 넘기지 마

1732
02:01:02,713 --> 02:01:04,298
‎여기서 쏴!

1733
02:01:09,470 --> 02:01:10,471
‎무라트!

1734
02:01:13,099 --> 02:01:14,183
‎안 돼!

1735
02:02:05,651 --> 02:02:06,819
‎솔직히 말할까?

1736
02:02:08,070 --> 02:02:10,781
‎나도 사후의 일은
‎전혀 모른다

1737
02:02:11,782 --> 02:02:13,826
‎죽음은 아직도 미스터리지

1738
02:02:18,956 --> 02:02:20,249
‎하지만 삶은...

1739
02:02:22,626 --> 02:02:24,045
‎미스터리까진 아니다

1740
02:02:27,214 --> 02:02:28,382
‎혼자서

1741
02:02:30,092 --> 02:02:31,635
‎이 땅을

1742
02:02:33,637 --> 02:02:34,638
‎조용히 걷는 일

1743
02:02:38,642 --> 02:02:39,769
‎하지만 함께라면?

1744
02:02:41,562 --> 02:02:42,646
‎팀이라면?

1745
02:02:44,940 --> 02:02:46,484
‎할 수 있는 일들이 있지

1746
02:02:48,194 --> 02:02:50,029
‎아주 요란하게

1747
02:02:52,740 --> 02:02:55,409
‎사람이 죽으면
‎영혼이 떠난다지만

1748
02:02:58,329 --> 02:03:00,623
‎우리에겐 그 반대였다

1749
02:03:06,003 --> 02:03:07,755
‎잃을 게 없어진 순간

1750
02:03:09,840 --> 02:03:11,634
‎가질 게 생겼다

1751
02:05:04,121 --> 02:05:06,415
‎"내가 죽으면 이 열쇠로
‎내 모든 재산을"

1752
02:05:06,499 --> 02:05:08,375
‎"내 아들에게 남긴다"

1753
02:05:10,044 --> 02:05:11,545
‎이제 세상이

1754
02:05:13,130 --> 02:05:14,465
‎조금 덜 무섭게 보인다

1755
02:05:15,883 --> 02:05:19,136
‎난 유령이지만
‎아직 끝은 아니다

1756
02:05:34,735 --> 02:05:37,488
‎다음엔 카지노나 털까?

1757
02:08:03,175 --> 02:08:05,177
‎자막: 황석희 황석희

