1
00:00:10,760 --> 00:00:14,764
NETFLIX EN SKYDANCE PRESENTEREN

2
00:00:23,690 --> 00:00:28,319
Wat als ik zei
dat ik weet wat er gebeurt als je sterft?

3
00:00:29,738 --> 00:00:30,947
Je wordt een geest...

4
00:00:31,031 --> 00:00:32,115
VONDELING

5
00:00:32,198 --> 00:00:33,908
...gevangen in een schaduwland.

6
00:00:37,495 --> 00:00:39,247
Een wereld van fluisteringen.

7
00:00:40,040 --> 00:00:43,084
Onzichtbaar, behalve voor andere geesten.

8
00:00:44,794 --> 00:00:49,674
Een wees, niet in staat om terug te keren
naar je geliefden.

9
00:00:53,178 --> 00:00:55,597
LUCKY B WEESHUIS

10
00:00:58,725 --> 00:01:00,101
Maar met eenzaamheid...

11
00:01:02,395 --> 00:01:03,605
...komt vrijheid.

12
00:01:10,695 --> 00:01:12,155
Om te gaan waar je wil.

13
00:01:18,661 --> 00:01:19,871
Te doen wat je wil.

14
00:01:27,128 --> 00:01:30,006
Geesten hebben namelijk één superkracht:

15
00:01:31,091 --> 00:01:32,634
de levenden kwellen.

16
00:01:35,845 --> 00:01:36,930
Hen kwellen...

17
00:01:37,972 --> 00:01:39,599
...voor wat ze hebben gedaan.

18
00:01:39,891 --> 00:01:41,392
DICTATOR VERMOORDT HONDERDEN

19
00:01:58,243 --> 00:02:00,370
345-Tango-Tango.

20
00:02:06,000 --> 00:02:08,128
Tango-Tango, ik heb 'n motorstoring.

21
00:02:11,923 --> 00:02:13,133
Mayday.

22
00:02:13,216 --> 00:02:14,342
Ik stort neer.

23
00:02:26,980 --> 00:02:31,359
Dit is de dag dat ik stierf,
3 jaar geleden, voor zover anderen weten.

24
00:02:32,277 --> 00:02:33,862
Geen grafrede, geen wake.

25
00:02:35,530 --> 00:02:37,198
Ik werd een geest.

26
00:02:37,740 --> 00:02:40,034
Maar hier begint 't verhaal niet echt.

27
00:02:40,535 --> 00:02:43,204
Dat was 4 maanden geleden.
De eerste missie van mijn team.

28
00:02:43,621 --> 00:02:46,749
En dat was een glorieuze teringzooi.

29
00:02:46,833 --> 00:02:47,917
Het werkte niet.

30
00:02:48,001 --> 00:02:51,421
Eén, Vijf voor Eén. Ik haat deze cijfers.

31
00:02:51,504 --> 00:02:53,756
Het is voor je eigen veiligheid.
-Stap in.

32
00:02:54,174 --> 00:02:55,258
Ze bloedt.

33
00:02:55,633 --> 00:02:57,302
Dat weet ik.
-Rij nou maar.

34
00:02:58,511 --> 00:03:00,471
Ik zal ze 's wat laten zien.

35
00:03:03,975 --> 00:03:05,185
Ze schieten op ons.

36
00:03:08,396 --> 00:03:09,731
Rijden.

37
00:03:13,318 --> 00:03:16,321
We hebben een ziekenhuis nodig.
-Ik voel wat spanning.

38
00:03:19,407 --> 00:03:21,367
FLORENCE, ITALIË

39
00:03:27,999 --> 00:03:30,668
Waar kwamen ze vandaan?
Jij zou de deur in de gaten houden.

40
00:03:30,752 --> 00:03:33,338
Deed ik. Het kwam door 'n raam.
-Amateurs.

41
00:03:33,421 --> 00:03:34,756
Amateurs?
-Ja.

42
00:03:34,839 --> 00:03:37,634
Jij bent door 'n raam beschoten.
Dat is erg.

43
00:03:37,717 --> 00:03:41,888
Welke advocaat heeft zoveel bewakers?
-Eén met invloedrijke vrienden.

44
00:03:41,971 --> 00:03:46,392
Maffiavrienden of zo. Maar we hebben dit.
Dat is het enige wat telt.

45
00:03:46,476 --> 00:03:48,436
Wat is dat?
-Iets gruwelijks.

46
00:03:49,729 --> 00:03:53,066
Het gaat pijn doen.
Ik ga die kogel zoeken.

47
00:03:53,149 --> 00:03:55,818
Nee, dat ga je niet in haar stoppen.

48
00:03:55,902 --> 00:03:57,654
Ik zit erin. Voel je dat?

49
00:03:58,613 --> 00:04:00,281
Shit.
-O, god. Daar gaat-ie.

50
00:04:00,990 --> 00:04:02,158
Dat is zo goor.

51
00:04:02,242 --> 00:04:04,160
Ik ga kotsen.
-We worden gevolgd.

52
00:04:04,285 --> 00:04:06,871
Hou op met dat pistool
en laat me werken.

53
00:04:06,955 --> 00:04:11,209
Kop dicht. Wil je dood?
-Ik denk dat ze ons hebben. Wil je...

54
00:04:11,292 --> 00:04:12,502
Ja, hou je vast.

55
00:04:13,670 --> 00:04:14,504
Oké.

56
00:04:18,800 --> 00:04:19,801
Het is krap.

57
00:04:22,553 --> 00:04:23,721
Kijk uit.
-Kom op.

58
00:04:31,980 --> 00:04:35,233
Wat hebben jullie gedaan?
Waarom zit jij onder 't bloed?

59
00:04:35,316 --> 00:04:38,736
Hoofd en nek hebben veel bloedvaten,
dus het is veel bloed.

60
00:04:38,820 --> 00:04:39,654
17 MIN. EERDER

61
00:04:39,737 --> 00:04:42,907
Zeg dat jullie geen maffioso
hebben vermoord in Italië.

62
00:04:43,324 --> 00:04:44,909
Rot op.

63
00:04:45,868 --> 00:04:48,871
Nee. Ik probeer je te helpen.

64
00:04:48,955 --> 00:04:54,210
Alles behalve een simpel 'ja'
zal heel erg klote worden voor je gezicht.

65
00:04:54,585 --> 00:04:58,881
Je cliënt is een oorlogsmisdadiger.
Waarom bescherm je hem?

66
00:04:58,965 --> 00:05:01,718
Mijn cliënt
heeft nooit gasaanvallen besteld.

67
00:05:01,801 --> 00:05:05,346
Nee, dat liet hij de vier generaals
die voor hem werken doen.

68
00:05:05,430 --> 00:05:08,808
Bel hem gewoon.
Laten we eens gek doen.

69
00:05:08,891 --> 00:05:11,227
Wat zeg je ervan?
-Geheimhoudingsplicht.

70
00:05:11,811 --> 00:05:13,479
Jij wordt een piraat.

71
00:05:14,397 --> 00:05:18,359
Er komt bloed op m'n auto.
-Kop dicht. Er zit 'n BMW achter ons aan.

72
00:05:26,701 --> 00:05:28,328
Mag ik je even bedanken?

73
00:05:28,953 --> 00:05:32,081
Ik doe niets liever met m'n leven.
-Boeit me niet.

74
00:05:34,584 --> 00:05:35,585
Rijden.

75
00:06:00,151 --> 00:06:03,738
O, nonnen, natuurlijk.
Ze vergeven het me wel.

76
00:06:06,574 --> 00:06:07,909
Kijk uit voor...

77
00:06:10,495 --> 00:06:12,455
DE CHAUFFEUR

78
00:06:12,705 --> 00:06:15,625
Ik had echt wel voorrang.

79
00:06:16,292 --> 00:06:20,505
Als je nog één iemand aanrijdt ben ik weg.
-Een hoop achterbankcommentaar.

80
00:06:30,348 --> 00:06:32,016
Die lak heb je goed gekozen.

81
00:06:32,100 --> 00:06:35,311
Te opzichtig?
-Het past in de Italiaanse architectuur.

82
00:06:35,395 --> 00:06:39,982
Vind je het niet mooi?
-Baby.

83
00:06:48,699 --> 00:06:51,494
Nee, nee. Puppy's.

84
00:06:56,207 --> 00:06:58,668
DE MILJARDAIR

85
00:07:00,586 --> 00:07:02,213
Ze is in orde.

86
00:07:11,013 --> 00:07:12,432
Hij heeft een wapen.

87
00:07:21,649 --> 00:07:22,817
Uit de weg.
-Wat?

88
00:07:24,152 --> 00:07:26,571
Jezus.
-Pak hem.

89
00:07:29,198 --> 00:07:30,032
Doe het.

90
00:07:34,162 --> 00:07:36,205
CIA-SPIONNE

91
00:07:42,670 --> 00:07:43,629
Alles goed daar?

92
00:07:45,047 --> 00:07:47,467
Ze heeft veel bloed verloren.
-Dit is niet veel.

93
00:07:47,550 --> 00:07:49,051
Het lekt onder m'n stoel.

94
00:07:49,135 --> 00:07:52,889
Dat bepaal ik. Zie je dit?
Bloed. Rood.

95
00:07:52,972 --> 00:07:56,058
Kun je het stelpen
of hoe je dat ook noemt?

96
00:07:56,142 --> 00:07:57,935
Ik kan het horen gutsen.

97
00:08:00,271 --> 00:08:05,443
Ze spoot bloed. Letterlijk.
Zeg me dat 't niet in je mond terechtkwam.

98
00:08:07,195 --> 00:08:09,280
DE ARTS

99
00:08:11,782 --> 00:08:13,993
Dit krijg je als je 'n land wil stelen.

100
00:08:14,076 --> 00:08:18,289
We hadden 'n opwarmmissie moeten doen.
-Dat is het 'm. Ik moest opwarmen.

101
00:08:33,137 --> 00:08:35,097
Waarom zit iedereen op een Vespa?

102
00:08:42,313 --> 00:08:43,481
Ik hou van Italië.

103
00:08:51,614 --> 00:08:52,949
Ik begin 't te voelen.

104
00:08:54,659 --> 00:08:56,953
Ik voel me wagenziek.

105
00:09:06,671 --> 00:09:07,713
Eén voor Vier?

106
00:09:07,797 --> 00:09:09,882
Ga je gang.
-We hebben je nodig.

107
00:09:10,299 --> 00:09:11,425
Natuurlijk.

108
00:09:11,509 --> 00:09:12,510
Ik ben hier.

109
00:09:12,593 --> 00:09:14,929
Herinner me even, waar is 'hier'?

110
00:09:15,012 --> 00:09:16,305
'Hier' hier.

111
00:09:16,389 --> 00:09:17,682
Specifieker graag.

112
00:09:26,857 --> 00:09:31,070
Hier. Gewoon hier.
Top van de Duomo, zoals afgesproken.

113
00:09:31,988 --> 00:09:36,033
Kijk omhoog. Waar gaan jullie heen?

114
00:09:43,874 --> 00:09:45,960
O, shit. Ik kom naar beneden.

115
00:10:07,356 --> 00:10:08,274
Ik zie jullie.

116
00:10:08,357 --> 00:10:09,609
Formule 1-manoeuvre.

117
00:10:26,751 --> 00:10:27,585
Over jullie heen.

118
00:10:32,965 --> 00:10:35,051
DE STUNTMAN

119
00:10:36,218 --> 00:10:39,388
Ik ga naar het noorden. Over de Via de...

120
00:10:39,930 --> 00:10:41,515
Zoveel Via's in Italië.

121
00:10:42,642 --> 00:10:45,770
Verkeerde kant. Kom terug.
Ik heb een idee.

122
00:10:53,194 --> 00:10:54,028
De hoek om.

123
00:10:57,114 --> 00:10:58,574
Goed zo. Ga door.

124
00:11:12,213 --> 00:11:18,761
Zes, zag je dat? Dat heet nou 'skill'.
-Ik wist niet dat de oogzenuw zo lang is.

125
00:11:18,844 --> 00:11:23,599
Ik ben verbaasd dat z'n anus niet meekwam.
Dit gaat niet werken. Stop daar even.

126
00:11:30,314 --> 00:11:32,817
Nee. Kom op, gast.

127
00:11:33,567 --> 00:11:35,152
Nee.
-Niet doen.

128
00:11:37,279 --> 00:11:39,281
Niet erop trappen, eikel.

129
00:11:45,621 --> 00:11:47,081
Pak hem.
-Ik meen 't.

130
00:11:47,164 --> 00:11:49,834
Als je 'm plet is de missie voorbij.
-Pak hem.

131
00:11:50,418 --> 00:11:51,711
Gast, kom op.
-Hebbes.

132
00:11:51,794 --> 00:11:53,295
Godverdomme.
-Hebbes.

133
00:11:53,379 --> 00:11:55,881
Gooi 'm weg.
-Hou je ogen op de weg.

134
00:11:56,966 --> 00:11:58,300
Dit is zo stressvol.

135
00:12:05,015 --> 00:12:07,601
Wiens oog is dat?
-Van de advocaat.

136
00:12:08,144 --> 00:12:11,772
Heb je 'm eruit gelepeld, of...
-God, nee.

137
00:12:12,189 --> 00:12:14,817
Dat heeft Twee gedaan. Oké, daar gaan we.

138
00:12:23,826 --> 00:12:27,955
Al Rovachs berichten.
Dit leidt ons naar de vier generaals.

139
00:12:31,375 --> 00:12:33,711
Ik ben duizelig.
-Jij hebt 'm niet vast.

140
00:12:33,794 --> 00:12:35,838
Heb je de generaals? Kan ik gaan?

141
00:12:36,547 --> 00:12:37,381
Politieagent.

142
00:12:37,631 --> 00:12:39,216
Politieagent.
-Niet bewegen.

143
00:12:39,300 --> 00:12:41,010
Er kijkt een agent naar ons.

144
00:12:42,511 --> 00:12:44,138
Gaan.

145
00:12:52,396 --> 00:12:53,773
Schud die heli af.

146
00:12:53,856 --> 00:12:56,942
SIMPEL ITALIAANS IN 5 MINUTEN

147
00:12:57,151 --> 00:13:00,529
Waar is de badkamer?

148
00:13:04,200 --> 00:13:06,076
DE HUURMOORDENAAR

149
00:13:08,496 --> 00:13:09,747
Buongiorno, Uno.

150
00:13:09,830 --> 00:13:12,082
Het gaat klote. We zijn echt genaaid.

151
00:13:12,500 --> 00:13:14,168
Ik kan je  il bagno  wijzen.

152
00:13:14,251 --> 00:13:17,505
Het zal wel. Vier heeft 'n Uber nodig.
-Ik ben je voor,  papi.

153
00:13:21,592 --> 00:13:23,469
Buongiorno, Quattro.
- Rijden.

154
00:13:27,097 --> 00:13:28,599
Ik stuur nieuwe data.

155
00:13:28,682 --> 00:13:32,645
Zodra we ruim baan hebben,
schud je die heli af. Lukt je dat?

156
00:13:32,728 --> 00:13:34,230
Lukt me dat?

157
00:13:40,236 --> 00:13:41,070
Rijden.

158
00:13:48,035 --> 00:13:50,704
Shit.
-Rijden, verdomme. Rijden.

159
00:13:54,250 --> 00:13:55,125
Duiken.

160
00:14:02,216 --> 00:14:04,635
Is je arm gewond?
-Wil jij schieten?

161
00:14:04,718 --> 00:14:06,929
Kun je dan terugschieten?

162
00:14:07,847 --> 00:14:10,015
Zie je dat?
-Ja.

163
00:14:13,435 --> 00:14:15,187
Zeg niet hoe ik m'n werk moet doen.

164
00:14:20,985 --> 00:14:23,070
Herinner je je het Uffizi nog?
-Nee dus.

165
00:14:23,153 --> 00:14:25,281
Naast waar we mochaccino's haalden.

166
00:14:25,364 --> 00:14:28,075
Dat herinner ik me nog. Ik zeg: nee dus.

167
00:14:47,344 --> 00:14:48,220
Geef gas.

168
00:14:59,690 --> 00:15:02,818
Sorry dat ik schreeuwde.
-Mag ik muziek aanzetten?

169
00:15:19,585 --> 00:15:21,086
Pas op voor die mensen.

170
00:15:22,504 --> 00:15:25,341
Oké, waar is de voordeur?

171
00:15:33,057 --> 00:15:34,892
Wapen.

172
00:15:43,275 --> 00:15:44,109
Twee.

173
00:16:03,379 --> 00:16:05,839
Blij dat je in het team zit.
-Ik ook.

174
00:16:09,718 --> 00:16:12,972
Je zei: wat er ook maar nodig is.
Dus ik doe het gewoon.

175
00:16:13,681 --> 00:16:16,600
We halen zeker 't nieuws.
-Goh. Hou je vast.

176
00:16:40,791 --> 00:16:41,917
Nee.

177
00:16:42,376 --> 00:16:44,044
Dat was 'Apollo en Daphne'.

178
00:16:51,593 --> 00:16:54,430
Zie je helikopters?
Ik zie geen helikopters.

179
00:16:55,889 --> 00:16:59,018
Drie, we hebben de heli afgeschud.
Niet de David.

180
00:16:59,560 --> 00:17:02,229
Is de David die met de hele kleine...

181
00:17:02,604 --> 00:17:03,439
Ja, dat is 'm.

182
00:17:03,897 --> 00:17:06,525
Wil je gaan vergelijken of zullen we gaan?

183
00:17:06,608 --> 00:17:07,860
Hoeft niet.
-Kom op.

184
00:17:08,152 --> 00:17:08,986
Rijden.

185
00:17:12,740 --> 00:17:15,743
O, shit. Er komen 2 zwarte Suburbans
jullie kant op.

186
00:17:15,993 --> 00:17:18,078
Zes, afleidingsmanoevre. Ik kom.

187
00:17:24,501 --> 00:17:25,961
Rijden.

188
00:17:32,092 --> 00:17:33,427
Dat verwachten ze.

189
00:18:00,662 --> 00:18:02,748
Je hebt een superheld in het team.

190
00:18:11,840 --> 00:18:14,802
Ik heb geen kogels meer.
-Dat spreek ik niet.

191
00:18:18,972 --> 00:18:22,559
Nu wordt het echt gestoord.
-Nu? Ik ben aan het opereren.

192
00:18:22,643 --> 00:18:25,062
Ik probeer 1000 auto's af te schudden.
-Ze gaat dood.

193
00:18:25,145 --> 00:18:29,066
Je kunt dagen leven met 'n schotwond
in je maag. Het komt wel goed.

194
00:18:29,149 --> 00:18:30,567
Nee. Spreek ik ook niet.

195
00:18:32,694 --> 00:18:33,529
Daarboven.

196
00:18:43,747 --> 00:18:45,374
O, ik voel hem.

197
00:18:46,667 --> 00:18:47,584
Ik heb hem.

198
00:18:48,752 --> 00:18:50,921
Ik voel me al veel beter.

199
00:18:51,004 --> 00:18:52,172
Ik heb hem.

200
00:19:05,769 --> 00:19:08,355
Dat is nog eens autorijden.

201
00:19:11,775 --> 00:19:12,818
Wat nou weer?

202
00:19:16,238 --> 00:19:17,239
Ik zie niks.

203
00:19:38,510 --> 00:19:40,554
Oké. Kom op.

204
00:19:41,138 --> 00:19:42,639
Hup, gaan.

205
00:19:46,602 --> 00:19:47,561
Waar is...

206
00:20:09,124 --> 00:20:11,710
Een toost op een jongen
die ik graag mocht.

207
00:20:12,419 --> 00:20:13,462
Huil je?

208
00:20:14,713 --> 00:20:16,423
We kenden z'n naam niet eens.

209
00:20:16,840 --> 00:20:19,760
We kennen geen enkele naam.
-Wat was z'n naam?

210
00:20:21,595 --> 00:20:25,265
Doet er niet toe. Hij was een goede man.

211
00:20:36,777 --> 00:20:38,737
Ik had 't verkeerd ingeschat.
Het spijt me.

212
00:20:40,948 --> 00:20:42,157
Had hij familie?

213
00:20:43,158 --> 00:20:44,701
Daar kijk je naar.

214
00:20:45,285 --> 00:20:46,453
Dat zijn wij.

215
00:20:51,792 --> 00:20:53,252
We zijn geen familie.

216
00:20:54,836 --> 00:20:56,380
Niet de Cleavers.

217
00:20:56,838 --> 00:20:58,632
Wat?
-De Cleavers.

218
00:20:59,675 --> 00:21:00,842
Ward, June?

219
00:21:01,301 --> 00:21:02,719
Nee.
-Leave it to Beaver?

220
00:21:02,803 --> 00:21:04,513
Wat?
-Jerry Mathers?

221
00:21:04,972 --> 00:21:05,847
Nee.
-Tony Dow?

222
00:21:05,931 --> 00:21:08,183
Nee.
-Barbara Billingsley, Hugh Beaumont?

223
00:21:08,267 --> 00:21:10,644
Nooit van gehoord.
-Niemand kijkt  Nick at Nite?

224
00:21:10,978 --> 00:21:12,896
Fransen kijken niet zulke troep.

225
00:21:13,188 --> 00:21:15,816
Millennials, Fransen. Pak het hoofd.

226
00:21:15,899 --> 00:21:19,945
Wat betekent dit?
-Dat we een Zeven moeten vinden.

227
00:21:35,085 --> 00:21:36,503
Central, Aid and Base.

228
00:21:36,586 --> 00:21:39,506
Aid and Base, hier Central.
Het net is van jullie.

229
00:21:46,179 --> 00:21:48,890
AFGHANISTAN - PROVINCIE HELMAND

230
00:22:01,153 --> 00:22:03,405
Jackpot.

231
00:22:31,433 --> 00:22:33,393
VN-busje dat hier niet hoort.

232
00:22:33,477 --> 00:22:37,064
De ISR is onderweg.
-Black Hawk, zie je het witte busje?

233
00:22:38,440 --> 00:22:42,569
Hij ziet er opgefokt uit. Er is iets mis.
Hij gaat op mijn jongens af.

234
00:22:42,652 --> 00:22:44,488
Hij gaat op mijn jongens af.

235
00:22:44,571 --> 00:22:45,989
Mijn jongens...

236
00:22:46,073 --> 00:22:47,324
GROEPSFOTO ESKADRON

237
00:22:53,789 --> 00:22:55,457
De letters staan verkeerd om.

238
00:22:56,958 --> 00:23:00,545
'VN' staat verkeerd om.
Ik vraag toestemming om te schieten.

239
00:23:00,629 --> 00:23:03,882
We zijn hier toeschouwers, man.
-Commandant, er is geen...

240
00:23:03,965 --> 00:23:08,387
Tenzij je naar de krijgsraad wil,
stel ik voor dat je niks doet.

241
00:23:08,762 --> 00:23:10,138
Het busje.

242
00:23:10,430 --> 00:23:11,848
Raketwerper.

243
00:23:44,339 --> 00:23:48,844
Geachte meneer en mevrouw,
u kent mij misschien niet...

244
00:23:49,302 --> 00:23:53,014
...maar Johnny is een
van mijn Delta-broeders. Een vriend.

245
00:24:01,731 --> 00:24:03,150
Welkom thuis, Blaine.

246
00:24:06,528 --> 00:24:09,322
We zoeken al een tijdje iemand als jij.

247
00:24:12,826 --> 00:24:13,702
Wie ben jij?

248
00:24:15,370 --> 00:24:17,414
Iemand die je had laten schieten.

249
00:24:17,914 --> 00:24:18,874
Pardon?

250
00:24:22,836 --> 00:24:25,839
Ik heb naar je oproep geluisterd.
Vraag me niet hoe.

251
00:24:27,048 --> 00:24:28,800
Ik had je laten schieten.

252
00:24:32,137 --> 00:24:33,305
Mag ik binnenkomen?

253
00:24:40,145 --> 00:24:45,567
Bedankt. Niemand gaat de wereld redden.

254
00:24:48,487 --> 00:24:51,948
Maar we kunnen hem wat minder rot maken,
weet je?

255
00:24:54,326 --> 00:24:55,952
Ik kan je daarbij helpen.

256
00:24:59,539 --> 00:25:03,335
Vraag je je weleens af hoe het zou zijn
om je roeping te volgen?

257
00:25:06,338 --> 00:25:10,050
Je zou echt slechte mensen
kunnen uitschakelen.

258
00:25:12,427 --> 00:25:14,554
Niet 'slecht' volgens de overheid...

259
00:25:14,638 --> 00:25:19,559
...op basis van beleid of politiek
of bureaucratie of handelsrelaties of zo.

260
00:25:19,643 --> 00:25:25,941
Nee, ik heb 't over kwaadaardige rotzakken
van wereldklasse.

261
00:25:28,610 --> 00:25:30,737
Ik kan je helpen hen te pakken.

262
00:25:32,239 --> 00:25:36,159
En ik zal nooit zeggen dat je die trekker
niet mag overhalen.

263
00:25:38,411 --> 00:25:39,704
Wat zeg je ervan?

264
00:25:56,930 --> 00:25:58,056
Hé, knul.

265
00:26:03,728 --> 00:26:05,647
Wat doet die gast?
-Doe het niet.

266
00:26:08,733 --> 00:26:10,068
Man overboord.

267
00:26:17,325 --> 00:26:18,159
HET HEDEN

268
00:26:18,243 --> 00:26:22,872
Blaine was een geboren militair,
de 4e generatie soldaat in zijn familie.

269
00:26:23,540 --> 00:26:27,002
Zijn familie vocht voor ons
sinds de Tweede Wereldoorlog.

270
00:26:27,335 --> 00:26:30,213
Net als zij geloofde Blaine
in goed en slecht...

271
00:26:30,297 --> 00:26:33,341
...en in het verschil weten
en er iets aan doen.

272
00:26:35,468 --> 00:26:36,970
Hij vertelde me verhalen.

273
00:26:38,513 --> 00:26:40,599
Hij hoorde als kind over zijn opa.

274
00:26:41,850 --> 00:26:45,020
Een piloot uit Tuskegee
die sneuvelde in 1944.

275
00:26:45,770 --> 00:26:49,816
Hij zou het fijn vinden dat we hier zijn,
en deze foto's samen...

276
00:26:51,151 --> 00:26:52,569
...bij zijn graf plaatsen.

277
00:26:54,654 --> 00:26:58,491
En hij hield echt van zijn land,
zoals Captain America.

278
00:27:00,035 --> 00:27:04,623
Geen van ons weet hoe wij zouden reageren
als we in zijn positie zouden komen.

279
00:27:05,123 --> 00:27:06,374
De angst, het lawaai.

280
00:27:07,334 --> 00:27:12,380
Maar als ik Blaine was,
had ik die klootzakken doodgeschoten.

281
00:27:12,464 --> 00:27:16,384
Dat had ik gedaan.
Ik zou als laatste overgebleven zijn.

282
00:27:17,469 --> 00:27:19,512
Ik heb geen militaire achtergrond...

283
00:27:19,596 --> 00:27:22,307
...maar ik ben net
een moedereend met kuikens.

284
00:27:23,141 --> 00:27:24,100
Ga zitten, man.

285
00:27:24,184 --> 00:27:25,518
Ga zitten.

286
00:27:26,227 --> 00:27:30,148
Je had hem moeten zien kijken naar  Coco.
Tranen met tuiten.

287
00:27:31,274 --> 00:27:32,901
Het is een emotionele film.

288
00:27:33,526 --> 00:27:34,861
Hij gaat flink tekeer.

289
00:27:35,362 --> 00:27:39,658
Pijnlijk om naar te kijken.
Ik denk dat we genoeg hebben gezien.

290
00:27:42,077 --> 00:27:44,162
Vanaf nu sta jij bekend als Zeven.

291
00:27:44,788 --> 00:27:45,747
Ik ben Eén.

292
00:27:46,289 --> 00:27:49,334
Dus we zijn met z'n zevenen.
-Nee, zes.

293
00:28:00,637 --> 00:28:02,305
WOESTIJN VAN CALIFORNIË

294
00:28:03,431 --> 00:28:06,351
Iedereen gebruikt 'n truc om de dag
door te komen.

295
00:28:06,434 --> 00:28:10,689
We nemen een doos en daarin stoppen we
alle gruwelen van de wereld...

296
00:28:11,022 --> 00:28:13,400
...al het kwaad dat mensen elkaar aandoen.

297
00:28:13,858 --> 00:28:16,861
Dan doen we 'm dicht
en doen alsof hij niet bestaat.

298
00:28:18,488 --> 00:28:21,616
Maar sommigen van ons
zitten te veel in die doos.

299
00:28:22,075 --> 00:28:24,369
We kunnen niet meer doen alsof.

300
00:28:24,911 --> 00:28:28,123
We zien te veel onafgemaakte zaken
in deze klotewereld.

301
00:28:29,165 --> 00:28:33,169
Wij geesten doen 't vuile werk
dat de levenden niet kunnen of willen.

302
00:28:34,963 --> 00:28:36,423
Dat doen we vanuit hier.

303
00:28:37,382 --> 00:28:39,092
Dit is ons spookhuis.

304
00:28:39,801 --> 00:28:44,305
Het lijkt veel op de Batcave,
maar ook totaal niet. Zeven, je bent dood.

305
00:28:45,390 --> 00:28:49,436
Je begeeft je alleen in steden
en onder mensen die je niet kent.

306
00:28:49,519 --> 00:28:51,688
Behalve natuurlijk je mede-geesten.

307
00:28:51,771 --> 00:28:55,275
Je kent geen namen, alleen onze nummers.
Voor de veiligheid...

308
00:28:56,067 --> 00:28:57,652
...en om afstand te bewaren.

309
00:28:58,737 --> 00:28:59,696
Loop hierheen.

310
00:29:00,989 --> 00:29:02,615
Dit is ons doelwitbord.

311
00:29:03,074 --> 00:29:07,287
Deze negen mannen hebben te veel shit
in de doos gestopt.

312
00:29:07,704 --> 00:29:08,955
Nu moeten ze boeten.

313
00:29:11,791 --> 00:29:13,877
Doelwit nummer één, deze eikel.

314
00:29:15,044 --> 00:29:16,045
Eerste missie:

315
00:29:16,963 --> 00:29:20,508
de dictator van Turgistan, Rovach Alimov.

316
00:29:21,009 --> 00:29:25,930
Als je dood bent, stopt de bullshit.
In de rij staan, winkelen voor kerst...

317
00:29:26,014 --> 00:29:27,390
Valse vriendinnetjes.

318
00:29:27,474 --> 00:29:30,101
Er moet 'n afwezigheidsbericht komen
voor dooien.

319
00:29:30,226 --> 00:29:33,271
'Sorry, ben effe weg van de planeet.
Ik ben dood.'

320
00:29:33,354 --> 00:29:36,024
Geen belasting meer, geen strafblad meer...

321
00:29:36,107 --> 00:29:39,778
...nooit meer gearresteerd worden
omdat je naakt bent of gewoon...

322
00:29:39,861 --> 00:29:42,697
...normale dingen: naakt zijn, dronken zijn.

323
00:29:43,198 --> 00:29:47,410
Weet je wat 't beste aan dood zijn is?
Nooit meer door de douane hoeven.

324
00:29:47,911 --> 00:29:51,039
Kijk niet zo. Ik ben Amerikaanse.
-Ik ben illegaal.

325
00:29:51,581 --> 00:29:54,334
Wat zijn jullie cynisch.
-En 'n hoge bloeddruk?

326
00:29:54,417 --> 00:29:58,254
Flikker op met je hoge bloeddruk.
Ik eet wat ik wil.

327
00:29:58,338 --> 00:30:00,465
Je beseft toch dat je nog leeft?

328
00:30:08,515 --> 00:30:10,308
Flikker op met je technologie.

329
00:30:10,683 --> 00:30:14,687
Ze weten niet dat ik
al sinds de brugklas magneten maak.

330
00:30:15,063 --> 00:30:19,692
Waar ik echt de beste in was.
Ik wist al snel hoe ik van dit...

331
00:30:19,776 --> 00:30:20,902
Wat een troep.

332
00:30:20,985 --> 00:30:21,986
...dit kon maken.

333
00:30:22,570 --> 00:30:25,365
Ik bedacht neodymium, micromagneten.

334
00:30:25,448 --> 00:30:29,953
Mobiele telefoons, Priusen, Tesla's,
ze gebruiken het allemaal.

335
00:30:30,036 --> 00:30:33,081
En op een dag
zal dit me heel erg rijk maken.

336
00:30:35,542 --> 00:30:37,377
Jullie hebben het helemaal mis.

337
00:30:38,920 --> 00:30:42,423
Het beste aan dood zijn is de vrijheid.

338
00:30:44,050 --> 00:30:49,138
We gaan allemaal dood.
Waarom niet als we nog leven?

339
00:30:49,556 --> 00:30:53,101
Als je jong bent,
maak je slechte beslissingen.

340
00:30:53,184 --> 00:30:55,854
Huwelijken en hypotheken,
dat soort dingen.

341
00:30:55,937 --> 00:31:00,149
Maar als je sterft is alles gewist.

342
00:31:01,818 --> 00:31:03,528
Poef, weg.

343
00:31:04,404 --> 00:31:09,242
Vanaf dat moment
doet alleen wat jij kiest er nog toe.

344
00:31:10,660 --> 00:31:13,162
Ik denk dat we Zeven moeten inlichten.

345
00:31:13,246 --> 00:31:14,581
Kun je die even geven?

346
00:31:15,623 --> 00:31:19,377
Oké, een kleine demonstratie,
zonder technologie.

347
00:31:19,460 --> 00:31:24,549
Zo voer je een staatsgreep uit
in drie niet zo makkelijke stappen.

348
00:31:24,632 --> 00:31:27,093
Je hebt een land, Turgistan.

349
00:31:27,510 --> 00:31:30,597
Dit zijn de mensen, aardige mensen
die hun ding doen.

350
00:31:31,222 --> 00:31:35,643
Dan heb je de vier generaals,
cuatro  eikels, enorme slechteriken.

351
00:31:35,727 --> 00:31:39,606
Maar er is één ergere gast.
De klootzak van een dictator.

352
00:31:40,356 --> 00:31:41,441
Helemaal bovenaan.

353
00:31:41,608 --> 00:31:42,984
Vergeet z'n broer niet.

354
00:31:43,067 --> 00:31:44,861
Democratisch ingestelde broer.

355
00:31:45,278 --> 00:31:46,404
Hij is de sleutel.

356
00:31:47,363 --> 00:31:50,783
We leggen de 4 generaals om.
Ze leiden ons naar de broer.

357
00:31:50,867 --> 00:31:54,120
Als je de topgeneraals omlegt,
baalt de dictator flink.

358
00:31:54,203 --> 00:31:56,205
Ook gaan we de broer bevrijden.

359
00:31:56,289 --> 00:32:01,085
En tenslotte gaan we afscheid nemen
van die eikel van een dictator...

360
00:32:01,169 --> 00:32:04,130
...en zijn democratisch ingestelde broer
verwelkomen.

361
00:32:04,589 --> 00:32:06,925
Dit begint allemaal over 4 maanden.

362
00:32:07,216 --> 00:32:10,470
Op  Día de los Muertos.
De Dag van de Doden.

363
00:32:14,182 --> 00:32:15,266
Is dat alles?

364
00:32:16,184 --> 00:32:21,022
Nou, dat is best simpel. Het zijn bekers.

365
00:32:22,982 --> 00:32:24,943
Dus we gaan er allemaal aan?

366
00:32:25,735 --> 00:32:26,611
Ik niet.

367
00:32:27,195 --> 00:32:29,113
Zij niet. Wij wel allemaal.

368
00:32:30,239 --> 00:32:32,241
Op pijnlijke wijze.
-Grapjassen.

369
00:32:32,742 --> 00:32:35,912
Wat kun je me nog meer vertellen
over die Rovach?

370
00:32:42,001 --> 00:32:46,089
Honderdduizenden Turgistanen ontvluchten
Rovachs regime.

371
00:32:46,172 --> 00:32:47,799
...leger mikt op hulpdiensten.

372
00:32:47,882 --> 00:32:50,843
Rovachs leger valt
deze geheime ziekenhuizen aan.

373
00:32:51,260 --> 00:32:53,554
Terwijl de wereld toekijkt...

374
00:33:01,062 --> 00:33:03,356
GRENS TURGISTAN

375
00:33:09,153 --> 00:33:11,823
Een miljoen mensen zijn ontheemd
sinds het conflict begon.

376
00:33:11,906 --> 00:33:14,951
Meer dan 80.000 in dit kamp,
de helft zijn kinderen.

377
00:33:15,034 --> 00:33:16,744
Hartverscheurend.
-Ja.

378
00:33:16,828 --> 00:33:20,373
Ik kan je het ziekenhuis laten zien.
-Daar gaan we niet heen.

379
00:33:20,456 --> 00:33:24,085
Ik heb geen malariapillen bij me.
-Dat is hier geen probleem.

380
00:33:24,168 --> 00:33:27,547
Dat bepaal ik wel.
Dit is wat we gaan doen. Ik ga...

381
00:33:28,214 --> 00:33:30,174
Hoe heet je ook alweer?
-Oliver.

382
00:33:30,258 --> 00:33:36,014
Oliver gaat daar een foto van ons maken,
en dan maak ik foto's van wat kinderen...

383
00:33:36,097 --> 00:33:39,142
...niet te ziek of gehandicapt,
niet te deprimerend.

384
00:33:39,225 --> 00:33:43,146
Dan ga ik met wat waterflessen sjouwen...

385
00:33:43,229 --> 00:33:46,482
...en dan geef ik je stichting
een enorme cheque.

386
00:33:46,566 --> 00:33:48,026
Hoe heet jij ook alweer?

387
00:33:48,276 --> 00:33:50,361
Ja, oké. Dank je, Mike.

388
00:33:52,822 --> 00:33:54,032
Kijk uit.

389
00:33:54,115 --> 00:33:55,908
Ik help wel.
-Het is in balans.

390
00:33:55,992 --> 00:33:58,494
Als ik er een laat vallen,
loop ik rondjes.

391
00:33:59,287 --> 00:34:03,291
Wat doet die rijke gast hier?
-Geen idee. Fotomomentje? Social media?

392
00:34:03,374 --> 00:34:07,712
Laten zien dat het hem iets kan schelen?
-Ik had voetballer moeten worden.

393
00:34:07,795 --> 00:34:09,213
Laten we wegwezen.
-Oké.

394
00:34:30,401 --> 00:34:32,403
Ze vallen aan.
-Wat gebeurt er?

395
00:34:35,281 --> 00:34:37,492
Kom mee. We moeten de maskers pakken.

396
00:34:45,166 --> 00:34:48,628
Pak de maskers.
-Gas.

397
00:34:56,427 --> 00:34:58,679
Gas.

398
00:34:58,763 --> 00:35:00,473
Doe de dozen open.
-Deel uit.

399
00:35:50,148 --> 00:35:51,232
Doe deze op.

400
00:37:24,617 --> 00:37:27,662
LOUVRE ABU DHABI

401
00:37:37,755 --> 00:37:40,841
We zijn in het Louvre.
Op de mooiste plek ter wereld.

402
00:37:41,133 --> 00:37:42,593
Zet uit.
-Maar, meneer...

403
00:37:43,135 --> 00:37:45,638
Hoe kom je hieraan?
-Social media.

404
00:37:45,721 --> 00:37:47,181
Het is overal.

405
00:37:47,390 --> 00:37:50,518
Het wordt unaniem veroordeeld.

406
00:37:50,601 --> 00:37:52,937
...een gewetenloze oorlogsmisdadiger.

407
00:37:53,229 --> 00:37:57,024
De ergste wreedheden voert hij uit
met verboden chemische wapens.

408
00:37:57,441 --> 00:38:00,695
Wat een ophef. Het is allemaal bloedeloos.

409
00:38:01,529 --> 00:38:04,573
Wie denk je dat dit heeft gefilmd?
Imponeer me.

410
00:38:05,866 --> 00:38:09,203
U filmde het, liet het filmen,
en lekte het...

411
00:38:09,912 --> 00:38:12,832
...om vastberadenheid te tonen
en angst te zaaien.

412
00:38:17,586 --> 00:38:20,840
Om mijn vijanden te laten zien
wat hen te wachten staat.

413
00:38:21,340 --> 00:38:22,591
Dit is pas het begin.

414
00:38:24,343 --> 00:38:26,304
PARIJS, 6 MAANDEN LATER

415
00:38:26,387 --> 00:38:29,348
U werd ertoe aangezet
door uw verdorven geest...

416
00:38:29,974 --> 00:38:33,144
...die immer droomde van slachtpartijen.

417
00:38:33,519 --> 00:38:35,354
Zeg dat ik hen niet heb gedood.

418
00:38:35,563 --> 00:38:38,607
Maar dood zijn ze,
op duivelse wijze door u gedood.

419
00:38:41,944 --> 00:38:43,487
Waarom spuugt u op mij?

420
00:38:43,571 --> 00:38:46,282
Was het maar dodelijk gif.

421
00:38:46,907 --> 00:38:49,952
Nimmer kwam gif uit zulk een zoete plek.

422
00:38:50,036 --> 00:38:52,997
Nimmer kwam gif
op een vuilere pad terecht.

423
00:38:53,080 --> 00:38:56,625
Uw ogen, lieve dame,
hebben de mijne betoverd.

424
00:38:56,709 --> 00:38:59,545
Waren zij maar basilisken,
dan konden ze u doden.

425
00:39:11,724 --> 00:39:12,725
Martini.

426
00:39:13,434 --> 00:39:15,561
Geroerd. Niet geschud, geroerd.

427
00:39:21,233 --> 00:39:22,318
Wat vindt u ervan?

428
00:39:22,401 --> 00:39:25,071
Ik graag een Negroni. Gewoon ingeschonken.

429
00:39:27,615 --> 00:39:30,326
Sorry?
-Van het toneelstuk.

430
00:39:30,409 --> 00:39:33,829
Er is dat oude cliché...
Imiteert kunst echt het leven?

431
00:39:33,913 --> 00:39:36,832
Want er is een tiran
die over het podium loopt...

432
00:39:36,916 --> 00:39:39,668
Baasha.
-...en in de eerste akte...

433
00:39:41,337 --> 00:39:44,423
...blijft z'n wreedheid ongestraft.
Maar in het vijfde...

434
00:39:46,384 --> 00:39:49,470
In het vijfde vindt gerechtigheid plaats.

435
00:39:51,055 --> 00:39:52,640
Altijd gerechtigheid.

436
00:39:53,432 --> 00:39:54,642
U ziet een tiran.

437
00:39:55,101 --> 00:39:58,479
Ik zie een man die orde brengt
in een wanordelijke wereld.

438
00:39:59,146 --> 00:40:02,274
Die haar vuil wegschrobt,
haar polijst tot zij glanst.

439
00:40:02,733 --> 00:40:05,736
In kunst
wordt onze vurigste hoop werkelijkheid.

440
00:40:06,028 --> 00:40:07,655
Helden winnen altijd.

441
00:40:08,739 --> 00:40:09,657
Het is gelul.

442
00:40:10,699 --> 00:40:13,869
In het leven is het heel anders.

443
00:40:16,163 --> 00:40:19,750
Nee, ik ben het eens met Shakespeare.
Akte Vijf komt eraan.

444
00:40:19,834 --> 00:40:21,043
Op Shakespeare.

445
00:40:21,627 --> 00:40:22,586
Op Bill.

446
00:40:23,379 --> 00:40:25,339
Jullie hebben het einde verklapt.

447
00:40:26,340 --> 00:40:30,928
Nee. Dat hebben we niet gedaan.

448
00:40:36,725 --> 00:40:38,394
Ik heb je naam niet gehoord.

449
00:40:38,519 --> 00:40:40,729
Rovach.
-Nee, ik had het tegen haar.

450
00:40:43,732 --> 00:40:45,860
Vind je het erg? Ik kan 'm voelen.

451
00:40:49,196 --> 00:40:50,030
Ja.

452
00:40:51,157 --> 00:40:55,411
Hij zit niet meer in me. We zijn veilig.
Hoe heet je?

453
00:40:56,287 --> 00:40:57,288
Arianna.

454
00:40:57,371 --> 00:41:00,332
Arianna.
Grote man staart nog steeds naar me, hè?

455
00:41:02,001 --> 00:41:03,961
Ja.
-Hij slaat me straks verrot.

456
00:41:04,044 --> 00:41:05,004
Goed zo.
-Ja.

457
00:41:33,365 --> 00:41:35,159
We doen vast iets verkeerd.

458
00:41:35,242 --> 00:41:36,118
Hoezo?

459
00:41:36,202 --> 00:41:39,121
De chocolaatjes
hebben de hele nacht overleefd.

460
00:41:39,205 --> 00:41:41,207
Alsof ze vastgelijmd zijn.
-Dat is gestoord.

461
00:41:42,750 --> 00:41:43,792
Ik word oud.

462
00:41:46,045 --> 00:41:47,838
Geloof je wat die man zei?

463
00:41:49,173 --> 00:41:51,425
Het kwaad wordt niet gestraft.

464
00:41:52,176 --> 00:41:55,763
Ik geloof dat hij het gelooft.
-En jij?

465
00:41:58,807 --> 00:42:05,648
Het voelt alsof de wereld in eindeloze,
slechte klote-cirkels ronddraait.

466
00:42:08,901 --> 00:42:10,444
Maar hij krijgt z'n straf.

467
00:42:17,034 --> 00:42:18,702
Dit was leuk.

468
00:42:20,871 --> 00:42:25,209
Ga je me nu ghosten?
-Zie ik eruit als 'n geest?

469
00:42:25,292 --> 00:42:28,587
De dingen die je zegt klinken
alsof je er een wil zijn.

470
00:42:28,671 --> 00:42:30,089
Dingen die ik zeg.

471
00:42:31,632 --> 00:42:34,301
Maar waarom denk je
dat ik je nog 's wil zien?

472
00:42:38,347 --> 00:42:40,099
Je was niet zo gedenkwaardig.

473
00:42:42,893 --> 00:42:45,479
Trouwens, ik verhuis naar New York.

474
00:42:47,815 --> 00:42:50,150
Daar woon ik. Sukkel.

475
00:42:51,360 --> 00:42:55,364
Dus nu stalk je me?
-Misschien een beetje.

476
00:43:07,459 --> 00:43:09,837
En nu ben je helemaal op de hoogte.

477
00:43:10,421 --> 00:43:12,756
HET HEDEN

478
00:43:13,507 --> 00:43:15,384
WOESTIJN VAN CALIFORNIË

479
00:43:16,302 --> 00:43:18,095
Hoe was school vandaag?

480
00:43:18,178 --> 00:43:20,806
Angela Valentine zei
dat ze moest overgeven.

481
00:43:20,889 --> 00:43:22,975
Wat gebeurde er toen?
-Ze gaf over.

482
00:43:23,392 --> 00:43:26,478
Wat weet jij van Eén?
-Hij houdt van Wally de hond...

483
00:43:27,021 --> 00:43:29,690
...en van deze serie.
Ik geloof dat hij wees is.

484
00:43:29,773 --> 00:43:32,192
We hebben erom gewed,
als je mee wil doen.

485
00:43:32,526 --> 00:43:35,738
Interessant team.
Hoeveel missies hebben jullie gedaan?

486
00:43:35,821 --> 00:43:36,822
Met Florence?
-Ja.

487
00:43:36,905 --> 00:43:39,033
Eén.
-Een wat?

488
00:43:39,116 --> 00:43:41,076
Nee, er was ook een mini-missie...

489
00:43:41,160 --> 00:43:45,372
...dus één en 'n kwart. Die was op Sicilië.
Florence was 'n teringzooi.

490
00:43:45,456 --> 00:43:48,417
Zonder mij waren er
wel meer van ons dood.

491
00:43:48,500 --> 00:43:50,502
Meer zeg ik niet.
-Meen je dat nou?

492
00:43:51,420 --> 00:43:52,254
Ik meen het.

493
00:43:52,338 --> 00:43:55,007
Ik ben begraven ten overstaan
van al m'n dierbaren.

494
00:43:55,090 --> 00:43:58,177
Ja, dat vertelde Eén.
Grote militaire begrafenis.

495
00:43:58,260 --> 00:44:02,473
Geweerschoten, vlaggen. Best cool.
Op mijn begrafenis waren er 5 mensen...

496
00:44:02,556 --> 00:44:04,099
...en 2 gingen vroeg weg.

497
00:44:04,183 --> 00:44:07,061
Het is zwaar om je moeder te zien huilen.
-Ja.

498
00:44:07,144 --> 00:44:10,522
Maar ik heb een goed gevoel
over deze missie.

499
00:44:12,524 --> 00:44:13,567
MURAT
BROER

500
00:44:13,651 --> 00:44:15,361
Waarom kunnen jullie hem niet vinden?

501
00:44:15,444 --> 00:44:18,656
Geen idee. Eén kan iedereen vinden,
maar hem niet.

502
00:44:18,739 --> 00:44:21,492
Amerikanen zouden 'm ooit gevangen hebben.
-Amerikanen?

503
00:44:22,451 --> 00:44:23,494
Ik weet het niet.

504
00:44:24,828 --> 00:44:26,538
Bereid je team voor, doelwit...

505
00:44:26,622 --> 00:44:30,125
Camille, soms moet je
helaas boeven op tronen zetten.

506
00:44:30,209 --> 00:44:31,293
Doe je werk.

507
00:44:36,882 --> 00:44:39,301
WESTEN VAN OEZBEKISTAN, 2017

508
00:44:54,983 --> 00:44:56,777
Afblijven. Hij is van mij.

509
00:45:17,798 --> 00:45:22,052
Jullie Ministerie van BuZa verzekerde me...
-Ik ben van 'n andere afdeling.

510
00:45:22,136 --> 00:45:24,471
CIA.
-Ik ga je afleveren bij je broer.

511
00:45:25,013 --> 00:45:28,267
Je kent mijn broer niet.
Rovach is een monster.

512
00:45:28,350 --> 00:45:33,021
Hij zal elk principe
waar uw land waarde aan hecht schenden.

513
00:45:33,105 --> 00:45:35,899
Ik smeekte de directeur
dit niet te doen, Murat.

514
00:45:35,983 --> 00:45:38,861
Hij zei dat zij hem
aan z'n broer hadden gegeven.

515
00:45:38,944 --> 00:45:41,697
Die kale gast. Je mag Eén toch wel?

516
00:45:41,780 --> 00:45:44,074
Hij is 'n eikel, maar 'n sympathieke.

517
00:45:44,700 --> 00:45:46,410
Nee.
-Hij mag jou wel.

518
00:45:48,328 --> 00:45:51,623
Nu 't leuke gedeelte.
Hoeveel miljardairs ken jij?

519
00:45:51,707 --> 00:45:54,501
Je kent Elon Musk, Bill Gates,
dat is... Laat maar.

520
00:45:54,585 --> 00:45:57,963
Natuurlijk ken je mij niet.
Zo heb ik 't graag.

521
00:45:58,046 --> 00:46:02,801
Ik ben 'n goede uitvinder, heb veel tech
rondom digitale sporen gecreëerd.

522
00:46:02,885 --> 00:46:04,845
Sommige verkocht ik aan de CIA.

523
00:46:04,928 --> 00:46:08,307
Ik ontmoette interessante mensen,
beleefde avonturen.

524
00:46:09,933 --> 00:46:12,811
Maar op den duur kreeg ik andere ideeën.

525
00:46:12,895 --> 00:46:15,397
M'n geld gebruiken om mensen te helpen.

526
00:46:15,481 --> 00:46:17,608
Maar ik besefte: dat is niet genoeg.

527
00:46:17,691 --> 00:46:23,447
Regeringen helpen mensen niet echt.
Dus ik zei: 'Ik ga dit zelf doen.'

528
00:46:23,530 --> 00:46:27,576
En nu heeft een oog ons
naar die generaals geleid. We gaan los.

529
00:46:28,035 --> 00:46:33,165
Oké, generaal, u vliegt naar Vegas.
Ik heb een belangrijke missie voor u.

530
00:46:33,248 --> 00:46:35,918
U gaat Viktor ontmoeten,
de wapenhandelaar.

531
00:46:36,752 --> 00:46:37,586
Bedrink u.

532
00:46:42,341 --> 00:46:46,053
We gaan naar Vegas.
-Viktor, Vegas, onderkoning.

533
00:46:46,136 --> 00:46:48,889
Generaal Garioff, veel consonanten,
dus we maken 't simpel.

534
00:46:48,972 --> 00:46:51,725
De kleine dikzak bewaakt Rovachs broertje.

535
00:46:54,394 --> 00:46:58,398
Las Vegas heeft meer software
voor gezichtsherkenning dan waar ook.

536
00:46:58,482 --> 00:46:59,775
Ik weet wat ik word.

537
00:46:59,858 --> 00:47:02,820
Denk goed na over je vermomming.

538
00:47:02,903 --> 00:47:05,322
Ik weet hoe ik die shit moet aanpakken.

539
00:47:05,405 --> 00:47:09,409
Zo gaat de uitdrukking niet.
Je moet shit doorspoelen, als een vent.

540
00:47:09,493 --> 00:47:12,246
Wees subtiel. Pas je aan. Verdwijn.

541
00:47:37,396 --> 00:47:38,564
Oké, het is veilig.

542
00:47:41,316 --> 00:47:43,777
De rode of de blauwe?
-Ik denk 'n Ferrari.

543
00:47:43,861 --> 00:47:45,904
Deze kwaliteit gas zie je nergens.

544
00:47:46,071 --> 00:47:50,242
Van het Amerikaanse leger,
sarin-gas om tegengiffen te testen.

545
00:47:50,325 --> 00:47:54,121
Wat over is begraven ze in de woestijn.
Ik kan eraan komen...

546
00:47:54,955 --> 00:47:56,582
...maar je neemt 't hier aan.

547
00:47:57,249 --> 00:47:58,834
En geen tussenpersonen.

548
00:48:01,670 --> 00:48:02,629
Iedereen doden?

549
00:48:04,298 --> 00:48:05,257
Geweldig.

550
00:48:11,513 --> 00:48:13,724
Wat een geluk.

551
00:48:13,807 --> 00:48:16,560
Een geschenk van Viktor.
-Ik hou van Viktor.

552
00:48:38,916 --> 00:48:39,833
Ik kom eraan.

553
00:48:40,834 --> 00:48:43,045
Welkom op het feest.

554
00:48:59,603 --> 00:49:00,646
Verdomde puist.

555
00:49:35,263 --> 00:49:37,391
Je bent de laatste levende generaal...

556
00:49:39,393 --> 00:49:40,519
Het is te laat.

557
00:49:41,937 --> 00:49:43,689
De deal is gesloten.

558
00:49:45,357 --> 00:49:47,401
Twee ton sarin-gas.

559
00:49:48,944 --> 00:49:50,904
Waar is Rovachs broer?
-Wat?

560
00:49:50,988 --> 00:49:53,115
Je hebt 3 seconden. Wees specifiek.

561
00:49:53,198 --> 00:49:54,950
Nee, niet denken. Praten.

562
00:49:55,909 --> 00:49:57,411
Drie, twee...

563
00:49:57,494 --> 00:50:01,665
De Ni Hai-toren in Hongkong.
Een penthouse.

564
00:50:02,332 --> 00:50:03,375
...één.

565
00:50:08,005 --> 00:50:09,006
Het kan erger.

566
00:50:09,089 --> 00:50:10,632
Hij had kunnen klaarkomen.

567
00:50:11,383 --> 00:50:15,929
Goed werk. Ik zei undercover,
niet coke-snuivende tennisspeler.

568
00:50:16,555 --> 00:50:18,473
Ik haat deze stad. Echt waar.

569
00:50:19,808 --> 00:50:22,310
Het is Navratilova, een tennisster.

570
00:50:22,394 --> 00:50:24,771
Jouw kostuum is ook stom.
Motor-eikel.

571
00:50:25,731 --> 00:50:27,691
Het spijt me, dames.

572
00:50:28,066 --> 00:50:29,776
Maar wat er in Vegas gebeurt...

573
00:50:31,069 --> 00:50:32,487
Je weet de rest, toch?

574
00:50:41,246 --> 00:50:44,166
Dit kan niet.
Laten we ergens anders heen gaan.

575
00:50:45,959 --> 00:50:48,211
Pas op met dat pistool. O, hemel.

576
00:50:50,130 --> 00:50:51,590
Dit kan niet.
-Wat?

577
00:50:52,007 --> 00:50:52,841
Niet zoenen.

578
00:50:53,842 --> 00:50:54,718
Prima.

579
00:50:59,556 --> 00:51:00,891
Hou op met zoenen.

580
00:51:04,227 --> 00:51:05,562
Wat? Ik zoen niet.

581
00:51:07,981 --> 00:51:09,775
Kom hier.
-Neus eraf.

582
00:51:10,734 --> 00:51:11,610
Veel beter.

583
00:51:27,125 --> 00:51:31,463
Waar ga jij zo snel heen?
-Eén beloofde me m'n ziel terug.

584
00:51:32,714 --> 00:51:34,299
Ik moet met iemand praten.

585
00:51:34,382 --> 00:51:37,636
Je bent bang. Wat een mietje ben jij.

586
00:51:37,886 --> 00:51:42,390
Ooit een  coup - d'état  geënsceneerd?
-Nee. Ik weet niet eens wat dat betekent.

587
00:51:43,517 --> 00:51:47,270
O, wauw. Een  coup.  Een  coup-d'état.
Dat is Frans.  Napoléon.

588
00:51:47,354 --> 00:51:48,814
Franse geschiedenis.

589
00:51:51,399 --> 00:51:54,319
Je kunt 'n land niet afbreken
zonder iemand om 't op te bouwen.

590
00:51:54,402 --> 00:51:58,198
Die iemand is Rovachs broer Murat.
Gevangen in Hongkong.

591
00:51:58,657 --> 00:52:01,368
Het leger is genaaid
nu de generaals dood zijn.

592
00:52:01,993 --> 00:52:05,205
Ze zoeken 'n nieuwe leider,
en we gaan ze er een geven.

593
00:52:06,623 --> 00:52:09,251
Coup. Ik weet niet eens wat 't betekent.
Stom woord.

594
00:52:15,799 --> 00:52:19,678
ST. MARY'S VERPLEEGHUIS

595
00:52:28,645 --> 00:52:32,107
Mijn favoriete bloem.
-Weet ik, mama. Hoe gaat het met je?

596
00:52:32,566 --> 00:52:33,692
Weet je, ma...

597
00:52:37,070 --> 00:52:41,783
Er is een land, Oezbekis... Nee, Tur...

598
00:52:42,701 --> 00:52:46,746
Turkis... Turkikas... Turkikasastan?

599
00:52:46,830 --> 00:52:49,833
Ma, ik weet alleen dat het eindigt
in '-stan'.

600
00:52:49,916 --> 00:52:52,335
Het is in Azië.
-O, bij Kansas.

601
00:52:53,128 --> 00:52:55,630
Zoiets. Ja, mama, bij Kansas.

602
00:52:55,964 --> 00:52:59,009
De man die het runde is dood,
en hij...

603
00:53:02,053 --> 00:53:04,931
...liet twee zonen achter.
Eén goed en één slecht.

604
00:53:06,183 --> 00:53:07,893
En de slechterik won het.

605
00:53:07,976 --> 00:53:09,978
Wat kijk je nou, zuster Ratched?

606
00:53:11,688 --> 00:53:13,565
Ga met die nonnen rondhangen.

607
00:53:14,482 --> 00:53:15,567
Ja, lopen.

608
00:53:15,650 --> 00:53:16,484
Lopen.

609
00:53:17,027 --> 00:53:19,404
Ik sla je verrot met m'n moeder erbij.

610
00:53:22,782 --> 00:53:23,742
Sorry, mama.

611
00:53:24,618 --> 00:53:27,954
Hoe dan ook, de twee zonen vochten
en de slechte won...

612
00:53:28,038 --> 00:53:30,498
...dus hij sloot de goede op, en...

613
00:53:30,582 --> 00:53:32,250
Ik heb Hugo nooit gemogen.

614
00:53:33,168 --> 00:53:36,254
Ik ook niet, mama.
Voor hem werken was niks voor mij.

615
00:53:37,505 --> 00:53:40,634
Ik werk nu voor iemand anders.
We doen goede dingen.

616
00:53:41,384 --> 00:53:43,929
We maken wat er in Kansas gebeurt
weer goed.

617
00:53:45,764 --> 00:53:48,266
Goede dingen kunnen de slechte uitwissen.

618
00:53:51,144 --> 00:53:52,687
Ik hou van je, Andres.

619
00:53:53,021 --> 00:53:54,648
O, nee, nee.

620
00:53:54,731 --> 00:53:57,651
Mama, Andres is in Bogota.
Ik ben het, Javi.

621
00:54:00,528 --> 00:54:03,907
Ik praat niet meer met Javi.
Hij is een moordenaar.

622
00:54:04,616 --> 00:54:07,244
Ma, het waren alleen slechte mensen.

623
00:54:17,837 --> 00:54:20,507
Je hoeft dit niet te doen.
-Jawel. Mijn werk.

624
00:54:28,139 --> 00:54:29,182
Papa?

625
00:54:29,766 --> 00:54:31,184
Ik kan niet slapen.

626
00:54:42,779 --> 00:54:43,697
Papa?

627
00:54:46,408 --> 00:54:47,325
Hij is er niet.

628
00:54:48,201 --> 00:54:49,244
Waar is je mama?

629
00:54:49,828 --> 00:54:51,746
Ik heb geen mama.

630
00:55:00,630 --> 00:55:02,215
Javi houdt van je, mama.

631
00:55:08,930 --> 00:55:10,682
Jij met je Bruce Wayne-shit.

632
00:55:12,475 --> 00:55:13,435
Eén regel.

633
00:55:14,686 --> 00:55:15,645
Eén regel.

634
00:55:18,231 --> 00:55:20,191
Je weet niet hoe het is
om iemand te hebben.

635
00:55:20,275 --> 00:55:23,945
Ze kent m'n naam niet eens meer.
-Dan merkt ze niet dat je niet meer komt.

636
00:55:24,029 --> 00:55:28,783
Je boft dat ik 't interieur van je auto
niet decoreer met stukjes van je schedel.

637
00:55:28,867 --> 00:55:32,704
Ben je opgegroeid bij de maffia of zo?
-Dat gaat je geen moer aan.

638
00:55:33,788 --> 00:55:38,084
We hebben hier alles voor opgeofferd.
Respecteer het. Meer hebben we niet.

639
00:55:45,633 --> 00:55:48,720
Ik sta meestal niet op ceremonie,
maar vandaag...

640
00:55:49,429 --> 00:55:52,349
...wat jullie superieuren
in Amerika is overkomen...

641
00:55:52,432 --> 00:55:55,935
...maakt 60 jaar trouwe dienst
aan mijn familie ongedaan.

642
00:55:56,686 --> 00:56:01,316
Zulke mannen zijn moeilijk te vervangen.
Kolonel Zaga, Niazo...

643
00:56:01,941 --> 00:56:04,152
...Abdulim, Daheem.

644
00:56:05,403 --> 00:56:07,113
U bent de volgende in de rij.

645
00:56:09,657 --> 00:56:13,244
Uw gezamenlijke ervaring is bijna
die van uw voorgangers...

646
00:56:13,995 --> 00:56:19,459
...maar als ik opvolgers voor mijn generaals
wil vinden, heb ik mannen zoals u nodig.

647
00:56:20,919 --> 00:56:22,003
Zoals u...

648
00:56:23,254 --> 00:56:24,214
...maar niet u.

649
00:56:44,067 --> 00:56:48,029
Ik weet niet wie m'n generaals
heeft vermoord, maar 't zou dom zijn...

650
00:56:48,113 --> 00:56:50,407
...om zij die er baat bij hadden
te vertrouwen.

651
00:56:50,490 --> 00:56:54,077
Dus, volgende mannen in de lijn
der opvolging, gefeliciteerd.

652
00:56:55,161 --> 00:56:56,913
WOESTIJN VAN CALIFORNIË

653
00:57:02,669 --> 00:57:06,214
We sluipen langs deze route,
en blijven onder de radar.

654
00:57:06,297 --> 00:57:09,384
Dat is onze achterdeur naar Hongkong.
-Hé, Eén.

655
00:57:09,843 --> 00:57:11,636
Ga je me ooit nog Zes noemen?

656
00:57:12,470 --> 00:57:14,180
Nee.
-Oké.

657
00:57:15,056 --> 00:57:17,475
Ik weet dat we 't niet mogen vragen...
-Niet doen dan.

658
00:57:17,559 --> 00:57:22,480
Maar wie is Eén?
-Een rijke man die er genoeg van had.

659
00:57:22,564 --> 00:57:24,691
Hoe hebben jullie hem ontmoet?
-Niet.

660
00:57:24,774 --> 00:57:27,485
Hij heeft ons ontmoet.
Op hele rare manieren.

661
00:57:27,569 --> 00:57:28,403
O, ja.
-Ja.

662
00:57:28,486 --> 00:57:31,197
Heel raar, en met perfecte timing.

663
00:57:35,326 --> 00:57:36,828
OEKRAÏNE - KIEV

664
00:57:41,624 --> 00:57:43,251
Goedkoop. Nep.

665
00:57:44,586 --> 00:57:47,172
We gaan pas weg
als we de Kandahari hebben.

666
00:57:59,976 --> 00:58:01,227
Kom, we gaan.

667
00:58:28,129 --> 00:58:29,214
O, shit.

668
00:58:46,689 --> 00:58:50,485
Pak m'n hand.
-Hou vol.

669
00:59:13,299 --> 00:59:14,300
Ik ben rijk.

670
00:59:31,568 --> 00:59:33,861
Wat wil je?

671
00:59:33,945 --> 00:59:35,947
Hé, rustig aan.

672
00:59:36,614 --> 00:59:38,908
Wie ben jij? Ben je een politieagent?

673
00:59:42,120 --> 00:59:43,288
Ben je bang?

674
00:59:44,914 --> 00:59:46,082
Nooit.

675
00:59:50,712 --> 00:59:52,130
Dat geeft je kracht.

676
00:59:53,715 --> 00:59:56,134
Een doel geeft je nog meer kracht.

677
00:59:58,886 --> 01:00:04,601
Iets dat zoveel voor je betekent
dat je bang bent voor niets te sterven...

678
01:00:04,684 --> 01:00:08,688
...in plaats van waar je voor vecht.
-Je maakt 'n fout. Ik ben 'n dief.

679
01:00:08,771 --> 01:00:11,899
Ik heb m'n hele leven gestolen.
-Ben je bang?

680
01:00:11,983 --> 01:00:15,987
Ik heb skills. Ik kan je van nut zijn.
-Je gaat nu sterven.

681
01:00:16,070 --> 01:00:17,864
Ik kan je helpen.
-Je gaat eraan.

682
01:00:17,947 --> 01:00:21,451
Als je 't gaat doen, doe 't dan, verdomme.
-Je gaat eraan.

683
01:00:28,583 --> 01:00:31,836
O, mijn god.
-Gestoorde hufter. Wie doet nou zoiets?

684
01:00:31,919 --> 01:00:34,756
Je had jezelf moeten zien.
-Jij gestoorde hufter.

685
01:00:34,839 --> 01:00:37,717
Het is niet grappig.
-Het is heel erg grappig.

686
01:00:38,718 --> 01:00:41,304
Deze familie
is nog gestoorder dan de mijne.

687
01:00:41,387 --> 01:00:45,516
Hij haat 't woord 'familie'.
Volgens mij heeft hij er nooit een gehad.

688
01:00:45,600 --> 01:00:49,646
Als je ooit achterblijft bij een missie
komt hij niet terug voor je.

689
01:00:49,729 --> 01:00:52,940
Wat? Wij Delta's opereren niet zo.

690
01:00:53,441 --> 01:00:55,985
Er moet wat veranderen. Dat beloof ik je.

691
01:00:56,694 --> 01:00:59,530
FMS, Hongkong. Motor start.

692
01:01:00,782 --> 01:01:04,827
We mogen geen vragen stellen,
maar ik ben nieuwsgierig, dus...

693
01:01:04,911 --> 01:01:09,666
Je had 'n miljoen gevechten kunnen voeren.
Waarom nu en waarom Turgistan?

694
01:01:10,041 --> 01:01:13,294
Iedereen praat over helpen.
Het is fijn om iets te doen.

695
01:01:33,731 --> 01:01:35,566
Mooi uitzicht, broertje.

696
01:01:38,569 --> 01:01:40,863
Persoonlijk heb ik liever meer goud.

697
01:01:43,032 --> 01:01:43,950
Zwart.

698
01:01:44,033 --> 01:01:47,161
Ben je alleen?
-Het is zo beklemmend en donker.

699
01:01:49,038 --> 01:01:51,082
Ken je sultan Ahmed I?

700
01:01:51,582 --> 01:01:52,625
Die shit.

701
01:01:52,709 --> 01:01:57,213
In 1603 gaf sultan Ahmed I een cadeau
aan zijn jongere broers en zussen.

702
01:01:57,296 --> 01:01:59,298
Een vleugel in het Topkapi-paleis.

703
01:01:59,382 --> 01:02:02,802
De vergulde kooi.
Ja, ik heb ook geschiedenis gehad.

704
01:02:04,762 --> 01:02:07,306
Heb je liever de sultans voor Ahmed?

705
01:02:08,141 --> 01:02:11,102
Die hun broer wurgden
met dezelfde zijden lakens?

706
01:02:14,981 --> 01:02:18,067
Je hebt je eigen bibliotheek
en filmzaal.

707
01:02:18,776 --> 01:02:23,239
Ja, het is een leuke gevangenis.
-En wat is dit?

708
01:02:23,865 --> 01:02:25,867
Kunst.
-Lelijke kunst.

709
01:02:26,743 --> 01:02:29,412
En af en toe bezoek
van 'n liefhebbende broer.

710
01:02:29,495 --> 01:02:32,582
Gul, nadat je probeerde af te pakken
wat van mij was.

711
01:02:32,665 --> 01:02:34,917
De troon is niet van jou of van mij.

712
01:02:35,334 --> 01:02:37,503
Hij is van het volk.
-Het volk?

713
01:02:37,587 --> 01:02:40,882
Ja, broeder, het volk.
-Alsof ze een heilig lichaam zijn.

714
01:02:41,549 --> 01:02:46,220
In plaats van 'n gewelddadige, domme,
ongeletterde bende die om de zweep smeekt.

715
01:02:46,304 --> 01:02:48,556
Hij heeft weleens woedeaanvallen.

716
01:02:50,433 --> 01:02:52,518
Wat doe je hier?

717
01:02:53,060 --> 01:02:58,566
Die schandelijke chemische aanvallen
van je maken mij populairder dan jij.

718
01:02:59,525 --> 01:03:04,489
Jij zult hier alleen wegkomen
als Daqeeq je door dat raam gooit.

719
01:03:04,572 --> 01:03:06,032
Dat zou ik wel willen.

720
01:03:13,247 --> 01:03:16,125
Mijn generaals, de Vier Ruiters,
zijn vermoord.

721
01:03:17,335 --> 01:03:18,753
Weet jij daar iets van?

722
01:03:20,671 --> 01:03:21,506
Nou?

723
01:03:25,551 --> 01:03:30,223
Dit zorgt er alleen maar voor
dat ik meer chemische aanvallen uitvoer.

724
01:03:31,307 --> 01:03:35,061
Het kan jaren duren,
maar ze zullen je vermoorden...

725
01:03:35,144 --> 01:03:38,356
...voor al het moois
wat je voor deze mensen hebt gedaan.

726
01:03:38,564 --> 01:03:41,025
Wie? De VS? Zij hebben me gemaakt.

727
01:03:41,692 --> 01:03:43,986
Rusland? Zij hebben me bewapend.

728
01:03:46,364 --> 01:03:50,535
Daqeeq, serieus?
Heb je dat shirt zelf gekocht?

729
01:03:51,494 --> 01:03:54,705
Je zet me voor schut.
-Sorry. Ik heb 'n slechte smaak.

730
01:03:57,291 --> 01:03:59,085
Daqeeq heeft strikte orders.

731
01:03:59,168 --> 01:04:02,964
Als mij iets overkomt,
overkomt jou precies hetzelfde.

732
01:04:03,047 --> 01:04:04,841
Specifiek en onmiddellijk.

733
01:04:05,800 --> 01:04:07,426
Ik ga terug naar Turgistan.

734
01:04:08,219 --> 01:04:09,929
Op een veilige reis voor mij.

735
01:04:12,181 --> 01:04:13,224
WOESTIJN MONGOLIË

736
01:04:13,307 --> 01:04:17,520
Team, we zitten onder de radar.
Dus riemen vast, want 't wordt hobbelig.

737
01:04:20,606 --> 01:04:24,068
Ik kijk meestal naar de stewardess
om te zien of ik bang moet zijn.

738
01:04:24,277 --> 01:04:25,528
Flight attendant.

739
01:04:26,988 --> 01:04:28,155
Kijk maar naar mij.

740
01:04:29,031 --> 01:04:31,284
Schat, jij zou in brand kunnen staan...

741
01:04:31,367 --> 01:04:34,579
...en nog steeds
dezelfde blanco uitdrukking hebben.

742
01:04:36,205 --> 01:04:37,623
Weten jullie wat rot is?

743
01:04:37,957 --> 01:04:41,377
Als we zouden crashen,
zou niemand het weten.

744
01:04:41,669 --> 01:04:44,797
Het zou niks uitmaken.
Alsof we nooit hebben bestaan.

745
01:04:44,881 --> 01:04:49,302
Ik kan je horen, en als je in je broek
gaat schijten: achterin is 'n toilet.

746
01:04:52,388 --> 01:04:55,266
De wereld is ingepakt in rode tape...

747
01:04:55,975 --> 01:04:59,312
...en ik kwam er zelfs met 'n zwaard
van 'n miljard niet doorheen.

748
01:05:00,563 --> 01:05:02,231
Dus we lieten alles...

749
01:05:02,857 --> 01:05:04,525
...en iedereen achter...

750
01:05:04,609 --> 01:05:07,278
...om niemand te worden.

751
01:05:11,282 --> 01:05:15,620
Hoelang is dit al gaande?
-Wat?

752
01:05:16,454 --> 01:05:19,081
Dat vroeg ik me ook al af. Florence?

753
01:05:19,999 --> 01:05:21,167
Nee, Vegas.

754
01:05:21,250 --> 01:05:23,127
Vegas.
-Absoluut Vegas.

755
01:05:24,045 --> 01:05:25,421
Dus jullie weten ervan?

756
01:05:26,547 --> 01:05:28,883
Nu wel, sukkel.
-Leuk.

757
01:05:29,342 --> 01:05:31,594
Het is niet tegen de regels, toch?

758
01:05:31,677 --> 01:05:35,264
Hangt ervan af.
Zijn jullie aan het neuken of vrijen?

759
01:05:35,348 --> 01:05:36,515
Wat is 't verschil?

760
01:05:37,183 --> 01:05:38,100
We neuken.

761
01:05:39,518 --> 01:05:40,645
Goed zo.

762
01:05:42,146 --> 01:05:44,732
Wie is die mafkees?
-Ik ben Raymond.

763
01:05:44,899 --> 01:05:46,901
Hoi, Raymond. Nieuw in het team?

764
01:05:47,234 --> 01:05:50,029
Ik hang gewoon wat rond.
-Het is Britney, bitch.

765
01:05:50,321 --> 01:05:53,157
Laten we gevoelige
politieke problemen bespreken...

766
01:05:53,240 --> 01:05:56,035
...als Raymond er niet is.
Maar prima beveiliging.

767
01:05:56,410 --> 01:05:58,829
Echt geweldig. Vooral jij.

768
01:06:00,915 --> 01:06:02,959
Hongkong, penthouse-bevrijding.

769
01:06:03,501 --> 01:06:06,754
We gaan Rovachs broertje
uit z'n gevangenis halen.

770
01:06:07,421 --> 01:06:10,466
Een simpele  snatch-and-grab.
Minus het woord simpel.

771
01:06:10,549 --> 01:06:12,176
En minus het woord  snatch...

772
01:06:13,719 --> 01:06:16,889
Wat?
-Zonder dat, want ze betekenen hetzelfde.

773
01:06:16,973 --> 01:06:18,391
Zeg dat niet steeds.

774
01:06:19,725 --> 01:06:20,935
Deze is van mij.

775
01:06:22,061 --> 01:06:25,856
Niets is simpel. We gebruiken
de hijskranen op 't gebouw ernaast.

776
01:06:25,940 --> 01:06:29,318
Eén als sluipschuttersnest voor mij,
de ander als brug.

777
01:06:29,944 --> 01:06:32,363
Hijskraan slaat op hol. Heel gevaarlijk.

778
01:06:32,655 --> 01:06:34,573
Van 't dak af.
-Hoe bedoel je?

779
01:06:34,657 --> 01:06:38,869
Ik knal je overhoop.
-Echt niet. Klootzak.

780
01:06:38,953 --> 01:06:41,747
Zo praat je niet tegen me.
Ik sla je verrot.

781
01:06:42,164 --> 01:06:43,499
Nee? Dag.

782
01:06:51,799 --> 01:06:54,343
We hebben 15 minuten
voor de politie komt.

783
01:07:06,689 --> 01:07:08,524
Ben je bang?
-Nee.

784
01:07:08,607 --> 01:07:10,985
Succes.
-'Succes' zeggen brengt ongeluk.

785
01:07:11,068 --> 01:07:13,404
Ik neem 't terug.
-Dat is nog erger.

786
01:07:13,487 --> 01:07:15,281
Gaan.
-Ja.

787
01:07:16,115 --> 01:07:16,949
Succes.

788
01:07:17,533 --> 01:07:20,453
Wil je dat ik sterf? Eikel.

789
01:07:23,789 --> 01:07:24,623
Het is tijd.

790
01:07:34,175 --> 01:07:35,301
Ferrari is geland.

791
01:07:40,097 --> 01:07:41,265
Leuk ritje, Eén.

792
01:07:41,348 --> 01:07:44,602
Een beetje eng hierboven, maar...
-Nee, dit is leuk.

793
01:07:44,685 --> 01:07:46,228
Wees geen mietje, Zeven.

794
01:07:46,729 --> 01:07:49,815
Ik heb het geweer, wijsneus.
Vergeet dat niet.

795
01:07:52,234 --> 01:07:54,195
Niet zo snel, Eén.

796
01:07:57,865 --> 01:07:59,241
Dekkingsteam zit klaar.

797
01:08:02,536 --> 01:08:06,290
Doelwit ligt in bed, krabt aan z'n ballen
en leest 'n boek.

798
01:08:06,624 --> 01:08:07,458
Begin maar.

799
01:08:17,384 --> 01:08:18,469
Adelaar is geland.

800
01:08:18,803 --> 01:08:20,096
Geweldige filmtekst.

801
01:08:34,693 --> 01:08:35,736
Hallo, jongens.

802
01:08:41,784 --> 01:08:43,702
Weet je, lachen is gezond.

803
01:08:44,411 --> 01:08:48,332
Grapje. Gejat van m'n tandarts.
Samen met een hoop lachgas.

804
01:08:53,796 --> 01:08:56,423
Badges? We hebben geen badges nodig.

805
01:08:58,634 --> 01:09:00,177
Eén, het lachgas werkt.

806
01:09:04,640 --> 01:09:05,933
O, shit.

807
01:09:08,602 --> 01:09:09,937
We hebben 'n probleem.

808
01:09:10,354 --> 01:09:12,314
De politie is gebeld.
-De politie?

809
01:09:12,398 --> 01:09:13,649
We hebben 13 minuten.

810
01:09:18,404 --> 01:09:19,530
Kabel zit vast.

811
01:09:21,740 --> 01:09:22,575
Klaar.

812
01:09:23,534 --> 01:09:24,410
Eén?

813
01:09:26,120 --> 01:09:27,580
Ik zie beweging.

814
01:09:27,913 --> 01:09:28,747
Waar?

815
01:09:29,039 --> 01:09:31,000
Vier boeven. Op het dak.

816
01:09:41,427 --> 01:09:42,845
Vind je mij grappig?

817
01:09:43,888 --> 01:09:44,930
Ben ik grappig?

818
01:09:45,014 --> 01:09:48,350
Hoe ben ik grappig? Ben ik vermakelijk?

819
01:09:50,936 --> 01:09:52,521
Ik heb je vinger nodig.

820
01:09:59,236 --> 01:10:00,988
Twee en Drie, in de lift.

821
01:10:02,615 --> 01:10:04,033
Meerdere doelwitten.

822
01:10:04,116 --> 01:10:05,284
Links, ooghoogte.

823
01:10:18,797 --> 01:10:20,633
Onder water, dertig seconden.

824
01:10:24,511 --> 01:10:25,804
Hij zit in de knoei.

825
01:10:31,101 --> 01:10:33,729
Niet bewegen, Vier. Hij staat boven je.

826
01:10:35,397 --> 01:10:36,482
Zestig seconden.

827
01:10:36,565 --> 01:10:39,318
Eén, hij verdrinkt. Ik zie er 4.
Zal ik schieten?

828
01:10:39,401 --> 01:10:43,864
Nee, dan komt de missie in gevaar.
-Ik ga schieten, Eén. Daar ben ik voor.

829
01:10:47,076 --> 01:10:48,827
Hij is al 120 seconden onder.

830
01:10:50,079 --> 01:10:50,996
Hij verdrinkt.

831
01:10:52,248 --> 01:10:56,669
Vier, naar rechts. Inkomende ronde.

832
01:11:00,506 --> 01:11:04,510
Graag gedaan. Vanaf nu mogen jullie me
meneer Zeven noemen.

833
01:11:06,720 --> 01:11:08,013
Sexy masker.

834
01:11:08,097 --> 01:11:10,808
Je lijkt wel de dochter van Darth Vader.

835
01:11:11,141 --> 01:11:14,395
Misschien kunnen we straks wat rotzooien?
-Hou op.

836
01:11:15,938 --> 01:11:20,067
Een beetje overdreven, jongens.
-Kijk, ik ben naar de tandarts geweest.

837
01:11:20,609 --> 01:11:21,735
O, mijn god.

838
01:11:21,819 --> 01:11:23,737
Je bent een filter kwijt.

839
01:11:24,280 --> 01:11:27,616
Je bent high van het lachgas, idioot.
Geef me je wapen.

840
01:11:27,700 --> 01:11:30,202
Die krijg je niet.
-Je bent 'n gevaar voor jezelf.

841
01:11:31,036 --> 01:11:33,497
Ik ben het gevaar.
-Geen filmteksten meer.

842
01:11:33,580 --> 01:11:35,582
Niet alleen vanavond, nooit meer.

843
01:11:35,666 --> 01:11:39,003
Dit is van tv, niet uit een film.
-Blijf achter me.

844
01:11:39,420 --> 01:11:40,838
Ja, Miss Vader.

845
01:11:43,757 --> 01:11:46,093
Zijn jullie bijna klaar?
-Er is 'n probleem.

846
01:11:46,176 --> 01:11:49,138
Drie heeft lachgas ingeademd
en is nu nog dommer.

847
01:11:49,221 --> 01:11:50,472
Dit is hilarisch.

848
01:11:55,477 --> 01:11:58,188
Hoe gaat het daar?
Heb je het al naar je zin?

849
01:11:58,272 --> 01:12:00,691
Ooit ondervraagd
terwijl je 90 verdiepingen hoog hing?

850
01:12:01,400 --> 01:12:02,484
Niet boos klimmen.

851
01:12:02,568 --> 01:12:06,780
Je verpest m'n concentratie.
-Plaats die luidsprekers nou maar.

852
01:12:06,864 --> 01:12:08,866
Alle doelwitten zijn in de keuken.

853
01:12:08,949 --> 01:12:12,161
Ben je ooit
in een Amerikaanse bioscoop geweest?

854
01:12:12,244 --> 01:12:16,206
Tussen 1983 en 2015?
-Nee, ik stream ze op m'n telefoon.

855
01:12:16,665 --> 01:12:20,711
Dat is lullig. Oké. Maak je klaar
om de trekker over te halen.

856
01:12:20,794 --> 01:12:22,046
Tot m'n vinger pijn doet.

857
01:12:33,182 --> 01:12:35,976
Zet die muziek uit.

858
01:12:36,060 --> 01:12:37,603
Geen feest hier.

859
01:12:47,529 --> 01:12:48,989
Schieten. Nu.

860
01:12:56,288 --> 01:12:57,539
Ik zie dode mensen.

861
01:13:09,051 --> 01:13:10,803
Help me. Drie.

862
01:13:11,261 --> 01:13:12,471
Ga van me af.

863
01:13:14,181 --> 01:13:15,140
Wat doe je nou?

864
01:13:16,475 --> 01:13:18,936
Snel.

865
01:13:25,275 --> 01:13:26,693
Ze zijn op het dak.

866
01:13:30,989 --> 01:13:31,824
Gaan.

867
01:13:35,035 --> 01:13:37,579
Wie ben jij? Blijf uit m'n buurt.

868
01:13:38,330 --> 01:13:40,207
Kom mee.
-Vier heeft 't doelwit.

869
01:13:40,290 --> 01:13:41,959
Het begint altijd goed.

870
01:13:42,042 --> 01:13:44,086
Blijf laag.
-Bent u Amerikaanse soldaat?

871
01:13:45,712 --> 01:13:49,967
Twee, Drie, jullie kunnen naar boven.
Vier, gaan.

872
01:13:50,050 --> 01:13:52,553
Ik heb het doelwit. We gaan. Kom mee.

873
01:13:53,303 --> 01:13:54,847
Wauw. Kijk nou eens.

874
01:13:54,930 --> 01:13:57,015
Blijf achter me, idioot.
-O, ja.

875
01:14:01,270 --> 01:14:02,729
Niet bewegen.
-Ik heb ze.

876
01:14:04,273 --> 01:14:05,190
Kom op.

877
01:14:05,566 --> 01:14:07,067
Lopen.

878
01:14:11,697 --> 01:14:12,990
Kom terug.

879
01:14:13,407 --> 01:14:14,450
Eén momentje.

880
01:14:15,117 --> 01:14:16,994
Een greep van parel.
-O, shit.

881
01:14:17,077 --> 01:14:18,454
Die is gaaf.

882
01:14:18,537 --> 01:14:20,664
Je lijkt wel een kind.

883
01:14:24,710 --> 01:14:28,755
Goed zo. Kom op.
Zeg eens kiekeboe, eikel.

884
01:14:29,798 --> 01:14:31,383
Nee. Stop.

885
01:14:34,344 --> 01:14:35,971
Wie was dat nou weer?

886
01:14:36,054 --> 01:14:40,017
Zeg 's wat, jongens.
Zeg me dat ik Drie niet heb vermoord.

887
01:14:40,100 --> 01:14:43,687
Goede maskers.
-Waarom pak je 't wapen van 'n slechterik?

888
01:14:43,770 --> 01:14:45,647
Je raakte mij.
-Dit gaat goed.

889
01:14:45,731 --> 01:14:47,399
Je raakte me.
-Omdat je dom bent.

890
01:14:47,483 --> 01:14:50,777
Wie kijkt nou door 'n kogelgat?
-Ik ben boos op iedereen.

891
01:14:50,861 --> 01:14:52,488
Zoals altijd. Lekker, hoor.

892
01:14:52,571 --> 01:14:54,740
Verkeerde info. Te veel mannen.

893
01:14:54,823 --> 01:14:56,783
O, nee. Nu ben ik boos.

894
01:14:56,867 --> 01:15:00,120
Ik ben geraakt door een van ons,
en we zijn niet klaar.

895
01:15:08,795 --> 01:15:12,966
Wat gebeurt er? Nog 1 minuut.
-Er zouden maar 7 mannen moeten zijn.

896
01:15:13,050 --> 01:15:15,928
Waar komen ze vandaan?
-Gaan.

897
01:15:16,011 --> 01:15:17,513
Vijf doelwitten erbij.

898
01:15:27,231 --> 01:15:28,440
Iedereen naar boven.

899
01:15:34,988 --> 01:15:39,493
Kijk uit voor de sluipschutters.
-Twee aan de bar, drie in de hoek.

900
01:15:39,576 --> 01:15:42,579
We doen zoals in  Butch Cassidy
and the Sundance Kid.

901
01:15:43,413 --> 01:15:45,207
Ze gingen dood aan 't einde.

902
01:15:46,458 --> 01:15:48,126
O, ja?
-Ja.

903
01:16:01,765 --> 01:16:03,267
Hé, Chan, alles goed?

904
01:16:10,649 --> 01:16:12,359
Twee, Drie, stop bij de trap.

905
01:16:27,374 --> 01:16:29,001
Vijftien minuten.

906
01:16:30,377 --> 01:16:32,004
Half China zit in de lobby.

907
01:16:32,754 --> 01:16:34,381
Dat is hoog.

908
01:16:34,464 --> 01:16:37,217
De tijd is op.
Wat zijn jullie aan het doen?

909
01:16:37,551 --> 01:16:38,844
Kom op.

910
01:16:41,305 --> 01:16:44,850
We zitten vast in het trappenhuis.
Kunnen we naar beneden?

911
01:16:44,975 --> 01:16:47,603
Nee. Er is overal politie. Blijf daar.

912
01:16:51,148 --> 01:16:54,318
Ze omsingelen ons.
-Er is maar één uitweg. Omhoog.

913
01:16:56,153 --> 01:16:57,446
Twee komt naar boven.

914
01:16:59,906 --> 01:17:01,283
Ik heb een slecht idee.

915
01:17:01,366 --> 01:17:04,453
Hoe bedoel je?
Je moet juist goede ideeën hebben.

916
01:17:06,580 --> 01:17:10,208
Een heel, heel slecht idee.

917
01:17:12,836 --> 01:17:15,172
Ik zei toch dat er iets mis zou gaan?

918
01:17:15,255 --> 01:17:20,052
Knal ze neer. Je bent 'n sluipschutter.
-Het is verkloot, dus ik ga improviseren.

919
01:17:20,135 --> 01:17:22,262
Ik zou me ergens aan vasthouden.

920
01:17:23,430 --> 01:17:25,265
Wat bedoel je?
-Het zwembad.

921
01:17:25,349 --> 01:17:26,683
O, nee. Terug.

922
01:17:26,767 --> 01:17:28,518
Grijp iets vast.

923
01:17:34,941 --> 01:17:36,193
Springen.

924
01:18:04,388 --> 01:18:05,430
Hou je vast.

925
01:18:33,125 --> 01:18:34,918
Je hebt iedereen verdronken.

926
01:18:35,794 --> 01:18:38,171
Je hebt 't hele team verdronken.

927
01:18:38,255 --> 01:18:40,590
Domste idee ooit.
-Dat was gestoord.

928
01:18:40,716 --> 01:18:44,177
Ik mag Zeven niet. We moeten nodig praten.
-Ja, later.

929
01:18:57,774 --> 01:18:59,735
Waar heb je dat geleerd?

930
01:19:04,489 --> 01:19:07,325
Gaan.
-Komt een helikopter ons redden?

931
01:19:07,409 --> 01:19:08,702
Zo meteen.
-Want...

932
01:19:08,785 --> 01:19:11,329
O, nee. Kom op, jongens. Wat? Wacht.

933
01:19:11,413 --> 01:19:14,624
O, god. Ik heb hoogtevrees.
Ik krijg 'n hartaanval.

934
01:19:14,708 --> 01:19:16,835
Ja? Bedek je gezicht niet.

935
01:19:17,711 --> 01:19:18,628
Waarom?

936
01:19:20,213 --> 01:19:23,049
Ik sla 'm bewusteloos.
-Stop. Je moet mij redden.

937
01:19:23,550 --> 01:19:25,051
Het is zo voorbij.

938
01:19:25,135 --> 01:19:26,136
Doe dit niet.

939
01:19:26,762 --> 01:19:28,180
Naar beneden.
-Stop.

940
01:19:28,263 --> 01:19:29,556
Verdomme.
-Wat is dit?

941
01:19:29,639 --> 01:19:31,767
Ik dacht dat jullie me kwamen redden.

942
01:19:31,850 --> 01:19:33,560
Hij is de goeierik.
-Ja.

943
01:19:33,643 --> 01:19:35,937
Wat mankeer je, idioot?

944
01:19:36,021 --> 01:19:38,482
Ik wou 'm bewusteloos slaan.
-Nee. Alles draait om hem.

945
01:19:38,565 --> 01:19:40,942
Gebruik je hoofd. Ga nou.
-Hij ging niet.

946
01:19:44,905 --> 01:19:47,532
Ga nou.
-Het zal wel. Ik ga.  Adiós,  klootzak.

947
01:20:01,922 --> 01:20:02,964
Nee.

948
01:20:03,048 --> 01:20:05,634
Nee, nee. Blijf uit m'n buurt.
-Kom hier.

949
01:20:09,262 --> 01:20:10,472
Ga van me af.

950
01:20:11,515 --> 01:20:13,642
Jij verrekte... Kom terug.

951
01:20:15,435 --> 01:20:16,269
Kom op.

952
01:20:16,353 --> 01:20:17,521
Wat nu weer?

953
01:20:18,396 --> 01:20:19,898
Heb je hondsdolheid?
-Nee.

954
01:20:20,273 --> 01:20:21,107
Jij?

955
01:20:21,191 --> 01:20:22,234
Wat?
-Wat?

956
01:20:22,317 --> 01:20:24,945
Wat mankeert jou?
-Hij wilde ontsnappen.

957
01:20:25,028 --> 01:20:27,447
Waarom denk je dat hij weg van jou wil?

958
01:20:27,531 --> 01:20:31,159
Bedank me liever. Ik heb de missie gered.
-Wat? Ga van hem af.

959
01:20:31,451 --> 01:20:33,119
Ga van hem af.
-Ga van me af.

960
01:20:33,203 --> 01:20:36,832
Ik moet de missie weer redden.
Ik heb wel wat ijs in m'n auto.

961
01:20:36,915 --> 01:20:39,584
Gestoorde eikel. Sorry hoor.
-Je maatje is 'n klootzak.

962
01:20:39,876 --> 01:20:42,212
Kom op. Het wordt beter. Niet helpen.

963
01:20:42,879 --> 01:20:45,507
Niet helpen. Blijf daar, James Bond.
Bedankt.

964
01:20:51,221 --> 01:20:52,264
Drie kogels.

965
01:20:55,392 --> 01:20:59,437
Kom op, Vier. We vertrekken.
-Ga maar.

966
01:21:00,647 --> 01:21:03,984
Ik kan niet naar de overkant.
De kabel is doorgesneden.

967
01:21:04,734 --> 01:21:05,777
Het spijt me.

968
01:21:07,195 --> 01:21:08,363
Het is gewoon pech.

969
01:21:10,240 --> 01:21:12,325
Kom op. Gaan.

970
01:21:14,286 --> 01:21:15,370
Ja.

971
01:21:15,453 --> 01:21:16,580
Pech gehad.

972
01:21:29,092 --> 01:21:30,552
Kom op.

973
01:21:32,012 --> 01:21:33,138
Een hoop agenten.

974
01:21:36,016 --> 01:21:37,559
Kom op. Handen omhoog.

975
01:21:39,311 --> 01:21:40,228
Ik kom eraan.

976
01:21:44,941 --> 01:21:47,319
Waarom veranderde je president
van gedachten?

977
01:21:48,111 --> 01:21:52,073
Dit komt niet van hem. Hij weet niet eens
hoe hij Turgistan moet spellen.

978
01:21:52,616 --> 01:21:55,327
Ik hoop niet
dat dit is wat ik denk dat het is.

979
01:21:55,577 --> 01:21:57,245
En dat is?
-Een staatsgreep.

980
01:21:57,829 --> 01:21:59,748
Mijn broer voor mij verruilen.

981
01:21:59,831 --> 01:22:01,041
Rennen.

982
01:22:27,984 --> 01:22:30,153
Wat is dat?
-Na die Ferrari is 't budget op.

983
01:22:31,488 --> 01:22:33,823
Sorry. Mijn fout.
-Stomkop.

984
01:22:33,907 --> 01:22:36,368
Wat schattig.
-We hebben geen goede avond.

985
01:22:53,218 --> 01:22:56,346
Ik kan niet sturen zoals Zes,
dus geen gewelddadige onzin.

986
01:23:13,446 --> 01:23:15,824
O, shit. Was dat een slechterik?

987
01:23:34,676 --> 01:23:35,760
Zullen we?

988
01:23:35,844 --> 01:23:37,595
Blijf hier. Gevaarlijk.
-Nee.

989
01:23:37,679 --> 01:23:39,222
Het kan wel.
-Nee.

990
01:23:39,305 --> 01:23:42,976
Hé, agenten. Ik ben ontvoerd.
-Ik ga hem vermoorden.

991
01:23:43,059 --> 01:23:45,311
Van mij mag je.
-Ze ontvoeren me.

992
01:23:45,645 --> 01:23:47,439
Hé, waar gaan jullie heen?

993
01:24:17,844 --> 01:24:19,804
Gooi de granaat naar boven.

994
01:25:00,470 --> 01:25:01,471
Ik heb 't gehaald.

995
01:25:01,971 --> 01:25:03,181
Zuidwestkant.

996
01:25:04,849 --> 01:25:06,476
Waar zijn jullie? Nee.

997
01:25:11,564 --> 01:25:13,274
Stop de auto.
-Nee, rij door.

998
01:25:13,358 --> 01:25:15,485
We laten 'm achter.
-Wat? Nee.

999
01:25:15,568 --> 01:25:17,445
Stop de auto.
-Doorrijden.

1000
01:25:17,529 --> 01:25:19,656
Stoppen.
-Niet doen.

1001
01:25:21,574 --> 01:25:23,076
Hij spande 'm als eerste.

1002
01:25:23,159 --> 01:25:25,912
Ik doe dit niet weer.
Ik laat hem niet achter.

1003
01:25:26,955 --> 01:25:28,373
We hebben alleen elkaar.

1004
01:25:31,960 --> 01:25:34,129
Uitstappen.
-Zie je die man daar?

1005
01:25:42,887 --> 01:25:45,181
Gast, geef me wat ruimte.

1006
01:25:51,312 --> 01:25:52,147
Sterf.

1007
01:26:00,280 --> 01:26:01,573
Schiet op, Zeven.

1008
01:26:04,868 --> 01:26:06,035
Kom op.

1009
01:26:07,162 --> 01:26:08,746
Ik ga je vermoorden.

1010
01:26:09,497 --> 01:26:10,415
Nee.

1011
01:26:12,667 --> 01:26:13,835
Schiet op, Zeven.

1012
01:26:32,478 --> 01:26:33,479
Mooi schot.

1013
01:26:35,273 --> 01:26:36,316
Carvers.

1014
01:26:40,695 --> 01:26:41,654
Cleavers.

1015
01:26:51,372 --> 01:26:53,333
Ze voeren oorlog tegen me.

1016
01:26:53,416 --> 01:26:56,461
M'n trouwste generaals zijn dood,
m'n broer is vrij.

1017
01:26:56,544 --> 01:26:59,464
Het zijn geen schaduwen. Het zijn mannen.
-En vrouwen.

1018
01:26:59,547 --> 01:27:02,091
Bijzonder goed in hun sporen uitwissen.

1019
01:27:02,550 --> 01:27:05,303
Buiten hun actie
lijken ze niet te bestaan.

1020
01:27:05,386 --> 01:27:08,181
Dus in een wereld
van gsm's en internetbrowsers...

1021
01:27:08,264 --> 01:27:10,475
We hebben
geen digitale voetafdrukken gevonden.

1022
01:27:11,351 --> 01:27:14,312
Zij is zeven maanden geleden
dood verklaard.

1023
01:27:14,395 --> 01:27:15,980
Je bedrijf is hulpeloos.

1024
01:27:16,731 --> 01:27:20,777
Ik vind mensen door hun banden met
de wereld te onderzoeken, met families...

1025
01:27:20,860 --> 01:27:23,613
...vrienden, werkgevers, organisaties.

1026
01:27:24,072 --> 01:27:28,868
Zodra ik een draad vind, trek ik eraan
en blijf ik trekken tot ik ze vind...

1027
01:27:28,952 --> 01:27:32,247
...zodat mijn teams ze kunnen doden.
-Hoe is dit anders?

1028
01:27:33,081 --> 01:27:36,834
Alle banden die ze met de wereld hadden,
hebben ze doorgesneden.

1029
01:27:36,918 --> 01:27:38,878
Toch lopen ze net als wij rond.

1030
01:27:39,712 --> 01:27:42,715
Ze hebben bloedgroepen,
verjaardagen, sokkenlades.

1031
01:27:42,799 --> 01:27:45,343
Deze geestact is een vorm van hoogmoed.

1032
01:27:45,885 --> 01:27:48,429
Als ze bestaan, kunnen ze omgelegd worden.

1033
01:27:53,559 --> 01:27:54,394
Alles in orde.

1034
01:28:07,991 --> 01:28:12,370
Het zit me dwars. Je beloofde me
dat ik altijd zou mogen schieten.

1035
01:28:12,453 --> 01:28:14,289
Ja, dat heb ik gezegd.

1036
01:28:14,372 --> 01:28:16,040
Weet je dat nog?
-Rustig.

1037
01:28:16,124 --> 01:28:18,918
Weet je waarom we geen namen gebruiken?
-Waarom?

1038
01:28:19,002 --> 01:28:23,506
Ik ben blij dat je nog leeft, Vier,
maar dankzij jou waren we kwetsbaar.

1039
01:28:23,589 --> 01:28:28,011
Ik zou willen dat jullie me achterlieten.
De missie is belangrijker dan wij.

1040
01:28:28,094 --> 01:28:29,095
Rot op met de missie.

1041
01:28:30,888 --> 01:28:34,684
Je laat geen soldaat achter.
-Je bent geen soldaat meer.

1042
01:28:35,310 --> 01:28:36,686
Zij is geen arts.

1043
01:28:36,769 --> 01:28:38,062
Zij is geen spionne.

1044
01:28:38,146 --> 01:28:41,149
Hij geen huurmoordenaar. Ik geen CEO.
-Een rijke eikel?

1045
01:28:41,232 --> 01:28:44,610
Dat wel. Maar ik heb geen naam.
-Dat ben je. Hoe heet jij?

1046
01:28:44,694 --> 01:28:46,946
Niet zeggen.
-Ik ben Blaine.

1047
01:28:47,030 --> 01:28:49,991
Ik heb net je leven gered. Hoe heet je?

1048
01:28:52,535 --> 01:28:53,369
Billy.

1049
01:28:53,453 --> 01:28:56,456
Billy. Je ziet eruit als een Billy.
-Je ziet eruit als een Vier.

1050
01:28:57,749 --> 01:28:58,791
Ik ben Javier.

1051
01:28:59,334 --> 01:29:00,251
Camille.

1052
01:29:00,752 --> 01:29:01,669
Amelia.

1053
01:29:02,712 --> 01:29:04,922
Leuk iedereen te ontmoeten. Geweldig.

1054
01:29:05,631 --> 01:29:07,216
Geweldig. Kom, we gaan.

1055
01:29:09,177 --> 01:29:10,136
Geweldig.

1056
01:29:10,845 --> 01:29:16,392
Hé, geesten. Dit is Zeven, oftewel Blaine.
We gaan het luchtruim van Turgistan in.

1057
01:29:16,476 --> 01:29:18,353
Vier dagen tot de Dag van de Doden.

1058
01:29:24,317 --> 01:29:25,902
Concentrische cirkels.

1059
01:29:25,985 --> 01:29:29,906
Je vijand komt dichterbij.
Achtendertig uur geleden...

1060
01:29:29,989 --> 01:29:33,326
...verdween een onbekend vliegtuig
bij Tyrus van de radar.

1061
01:29:33,743 --> 01:29:37,997
Het diende geen vluchtplan in,
negeerde luchtverkeersleiding en verdween.

1062
01:29:49,342 --> 01:29:51,594
Twee, Drie, hoe zit 't? Schiet op.

1063
01:29:53,346 --> 01:29:55,848
Niet laten vallen.
-Het is 2 straten lopen.

1064
01:30:00,061 --> 01:30:01,646
Grapjas. Wat is je nummer?

1065
01:30:01,729 --> 01:30:04,857
Eén, Twee, Drie? Wat het ook is,
mijn nummer is Nul.

1066
01:30:05,233 --> 01:30:06,818
Ik doe hier niks.

1067
01:30:07,235 --> 01:30:11,280
Jij hebt de grootste klus van allemaal,
want alles draait om jou.

1068
01:30:11,364 --> 01:30:14,575
Ze zullen ons allemaal pakken.
-Mag ik je iets vragen?

1069
01:30:15,284 --> 01:30:19,580
Als je één kans had, één kans om alles
te grijpen wat je wilde...

1070
01:30:19,664 --> 01:30:23,084
...één moment, zou je hem grijpen,
of voorbij laten gaan?

1071
01:30:27,338 --> 01:30:29,715
Was dat Eminem?

1072
01:30:31,008 --> 01:30:33,594
Ja.
-Je gaf me kippenvel.

1073
01:30:34,762 --> 01:30:38,057
Als ik doe wat je vraagt,
hakt m'n broer mijn hoofd eraf.

1074
01:30:38,141 --> 01:30:41,102
En dat doet hij graag. En geloof me...

1075
01:30:41,185 --> 01:30:43,729
...dat is niks vergeleken
met wat hij met jullie doet.

1076
01:30:43,813 --> 01:30:45,690
Bewapen ze. Rechts aanhouden.

1077
01:30:47,316 --> 01:30:49,902
Hoeveel mensen moet je doden
voor zo'n ding?

1078
01:30:53,406 --> 01:30:56,951
BERGEN VAN TURGISTAN

1079
01:31:01,164 --> 01:31:02,540
We zijn bij de tv-mast.

1080
01:31:09,755 --> 01:31:10,673
Ben je bang?

1081
01:31:14,218 --> 01:31:15,052
Hij is binnen.

1082
01:31:15,136 --> 01:31:17,889
Eén ding helpt dictators heersen:

1083
01:31:19,098 --> 01:31:21,476
staatstelevisie.

1084
01:31:26,731 --> 01:31:29,317
Wij worden Hoofd Programmering...

1085
01:31:29,400 --> 01:31:30,443
De invertor zit.

1086
01:31:32,195 --> 01:31:34,030
...en jij de nieuwe woordvoerder.

1087
01:31:36,073 --> 01:31:39,410
Na z'n toespraak
houdt hij 'n groot feest op zijn jacht.

1088
01:31:41,579 --> 01:31:46,292
Om hem op z'n jacht te krijgen, moeten we
de beveiliging in z'n paleis uitschakelen...

1089
01:31:46,501 --> 01:31:51,422
...met 'n verlammende stroom elektriciteit,
dus we moeten langs bij 'n krachtcentrale.

1090
01:31:51,506 --> 01:31:55,718
Veel beveiliging, geen achterdeuren,
dus we gaan door de voordeur.

1091
01:31:56,052 --> 01:31:57,929
Oké, tot de poort is 't veilig.

1092
01:31:58,262 --> 01:32:00,973
Onderschat nooit de kracht
van een mooi pak.

1093
01:32:02,433 --> 01:32:05,228
Ze houden niet van Amerikanen.

1094
01:32:05,311 --> 01:32:08,564
Alles ziet er goed uit. Ze zijn binnen.
Zet je schrap.

1095
01:32:09,482 --> 01:32:12,151
1 DAG TOT DE DAG VAN DE DODEN

1096
01:32:22,828 --> 01:32:23,955
Manchester.

1097
01:32:24,038 --> 01:32:27,583
Manchester en Farquarson.
We hebben 'n website, zoek maar op.

1098
01:32:27,667 --> 01:32:30,795
'Inspectie is onze zaak' is de slogan.
-En uw naam is?

1099
01:32:30,878 --> 01:32:35,132
Mijn naam is Mr Worthington
en dit is mijn collega, Mr Phelps.

1100
01:32:37,009 --> 01:32:39,136
En hij komt uit...
-Turgistan.

1101
01:32:40,221 --> 01:32:41,764
Turgistan.
-Turgistan.

1102
01:32:42,265 --> 01:32:44,392
Wilt u soep?
-Zit er alcohol in?

1103
01:32:46,894 --> 01:32:49,021
Nee.
-Beker. Complimenteer z'n vrouw.

1104
01:32:49,105 --> 01:32:50,147
Is dat uw vrouw?

1105
01:32:51,190 --> 01:32:52,108
M'n dochter.

1106
01:32:59,407 --> 01:33:01,409
Het is 'n zwaar bestaan hier, hè?

1107
01:33:02,243 --> 01:33:03,953
Kwam ze volwassen ter wereld?

1108
01:33:04,078 --> 01:33:08,040
Ik zag dat grijze haar, en die rimpels...
-Wat wil je?

1109
01:33:08,332 --> 01:33:12,128
Een onaangekondigde stresstest.
Centrales 3 t/m 7 doorstonden 'm.

1110
01:33:12,211 --> 01:33:15,715
U doet dat vast ook.
Alleen centrale 2 doorstond 'm niet.

1111
01:33:15,798 --> 01:33:18,009
Dat was iets...
-Centrale 2 niet?

1112
01:33:18,092 --> 01:33:19,844
...kleins. Ja, kent u Mr Noor?

1113
01:33:19,927 --> 01:33:22,054
We proberen discreet te zijn.
-Ja.

1114
01:33:22,138 --> 01:33:23,598
Noor is een dwaas.

1115
01:33:26,017 --> 01:33:26,851
Ja.

1116
01:33:28,686 --> 01:33:31,522
Noor is dood. Zeg dat hij dood is.
-Nee, hij is dood.

1117
01:33:31,606 --> 01:33:34,692
Hij is dood.
-Verkeerde. Hij leeft nog. Verdomme.

1118
01:33:39,447 --> 01:33:40,489
Verzin iets.

1119
01:33:40,906 --> 01:33:46,537
Hij werd gevonden met 'n riem om z'n nek.
Een jammerlijk masturbatie-ongeluk.

1120
01:33:48,289 --> 01:33:52,293
Een vreselijk masturbatie-ongeluk.
Het was heel triest.

1121
01:33:52,376 --> 01:33:53,878
Eén, hou je kop.

1122
01:33:54,295 --> 01:33:55,129
Wat?

1123
01:33:55,212 --> 01:33:58,090
Iedereen doet wel 's aan wurgmasturbatie,
toch?

1124
01:34:01,927 --> 01:34:05,222
Kom. Dit is onze mooiste kamer.

1125
01:34:05,306 --> 01:34:09,310
Alle staatstelevisie en stroom
voor het paleis komt uit deze kamer.

1126
01:34:09,393 --> 01:34:10,436
Heel efficiënt.

1127
01:34:10,519 --> 01:34:11,395
UPLOADEN

1128
01:34:11,479 --> 01:34:12,313
VOLTOOID

1129
01:34:13,356 --> 01:34:17,109
Misschien kan Mr Grace het
tegen Mr Bashir zeggen.

1130
01:34:18,110 --> 01:34:19,236
Dat betwijfel ik.

1131
01:34:21,739 --> 01:34:23,240
Zit het je ooit dwars?

1132
01:34:23,741 --> 01:34:26,202
Om voor niemand iets te betekenen.

1133
01:34:27,203 --> 01:34:31,457
Eén verkeerd woord en ze gaan op zoek
naar een Acht?

1134
01:34:31,874 --> 01:34:32,792
Negen?

1135
01:34:32,875 --> 01:34:37,129
Waarom denk je dat ik jou koos?
Jouw langste relatie is met je geweer.

1136
01:34:37,963 --> 01:34:39,632
Je weet niks van mijn leven.

1137
01:34:40,216 --> 01:34:43,302
Je kunt niet doen wat wij doen
en iemand hebben van wie je houdt.

1138
01:34:43,386 --> 01:34:44,595
Het werkt niet.

1139
01:34:44,679 --> 01:34:47,598
Iedereen heeft iets of iemand
te verliezen.

1140
01:34:48,516 --> 01:34:49,475
Zelfs jij.

1141
01:34:51,686 --> 01:34:56,357
Nee, ik verlaat deze wereld
op dezelfde manier als ik hier kwam.

1142
01:34:57,066 --> 01:34:58,275
Alleen.

1143
01:34:59,360 --> 01:35:02,238
Hou toch op met je snotterverhaal.

1144
01:35:03,698 --> 01:35:05,408
Je was goed.
-Weet ik.

1145
01:35:05,491 --> 01:35:08,202
Je Turkmeens was bagger.
-Val dood.

1146
01:35:09,245 --> 01:35:11,497
Je hebt een ziel. Laat 'm eens zien.

1147
01:35:13,416 --> 01:35:15,960
DE DAG VAN DE DODEN

1148
01:35:19,755 --> 01:35:22,174
Presidente,  over 5 minuten gaan we live.

1149
01:35:29,890 --> 01:35:33,894
Als er iets misgaat, is 't protocol
om hem naar z'n jacht te brengen.

1150
01:35:34,729 --> 01:35:37,898
Hij wordt in een versterkte hut geplaatst.

1151
01:35:40,860 --> 01:35:43,446
Wauw. Wat groot.

1152
01:35:43,529 --> 01:35:46,157
Het gaat niet om de lengte van de boot...

1153
01:35:47,074 --> 01:35:49,660
...maar om de omtrek.

1154
01:35:51,954 --> 01:35:53,748
SIMPEL TURKMEENS IN 5 MINUTEN

1155
01:35:56,751 --> 01:35:58,002
Hoe gaat het, mama?

1156
01:35:59,587 --> 01:36:01,547
Drie, alles gereed bij 't paleis.

1157
01:36:09,638 --> 01:36:10,806
Het is prachtig.

1158
01:36:11,432 --> 01:36:14,602
Bedankt. Ik heb hem
even vlug in elkaar geflanst.

1159
01:36:15,770 --> 01:36:20,441
Het is een uur naar Rovachs boot.
We hebben elke seconde nodig.

1160
01:36:25,154 --> 01:36:27,156
Geen van ons zal herinnerd worden.

1161
01:36:31,160 --> 01:36:32,661
Wat nu gaat gebeuren wel.

1162
01:36:35,581 --> 01:36:38,250
Kleine dingen vormen samen grote dingen.

1163
01:36:43,255 --> 01:36:44,840
Laten we de wereld veranderen.

1164
01:36:57,561 --> 01:36:59,814
Hé, Eén. Ik word gek hier.

1165
01:37:03,400 --> 01:37:06,570
Landgenoten, wel...
-...kan dit niet.

1166
01:37:06,654 --> 01:37:08,072
Ik kan niet live gaan.

1167
01:37:13,536 --> 01:37:16,205
Broeders en zusters.

1168
01:37:16,288 --> 01:37:21,335
Ik ben hier om te onderwijzen.
Het is tijd voor een revolutie.

1169
01:37:21,418 --> 01:37:25,589
Ons volk heeft al jaren diep te lijden
onder mijn broer.

1170
01:37:25,673 --> 01:37:27,883
Bevrijd jezelf, sta op.

1171
01:37:27,967 --> 01:37:29,510
Bevrijd ons.

1172
01:37:29,593 --> 01:37:31,804
Het is tijd voor een revolutie.

1173
01:37:47,069 --> 01:37:50,239
Wie heeft dit gekozen?
-Graag gedaan.

1174
01:37:50,322 --> 01:37:51,824
Prima nummer.
-Nee.

1175
01:37:52,241 --> 01:37:54,535
Het is perfect.
-Dat is subjectief.

1176
01:38:02,084 --> 01:38:04,837
Sta op. Laten we ons land terugnemen.

1177
01:38:13,679 --> 01:38:15,180
Eens zien of dit werkt.

1178
01:38:16,098 --> 01:38:17,683
AFVUREN

1179
01:38:39,622 --> 01:38:43,167
Boeit me niet. Zeg me wie het is.
-De stroom is uitgevallen.

1180
01:38:43,250 --> 01:38:45,794
Staats-tv is gekaapt.
Het is overal te zien.

1181
01:38:45,878 --> 01:38:47,212
We worden aangevallen.

1182
01:39:04,730 --> 01:39:07,232
Elke man die we hebben,
volledig gewapend.

1183
01:39:13,948 --> 01:39:15,449
Daar komen ze.

1184
01:39:21,914 --> 01:39:23,832
Jezus, wat een boel auto's.

1185
01:39:25,501 --> 01:39:26,669
Murat, ga.

1186
01:39:41,767 --> 01:39:45,771
Verzamel alle eskaders.
Regel straaljagers om me te begeleiden.

1187
01:39:45,854 --> 01:39:50,275
Vervang oorspronkelijke orders
door sarin VX. Val aan op mijn bevel.

1188
01:39:54,279 --> 01:39:56,740
Waarom moet ik dit altijd doen?

1189
01:39:58,993 --> 01:40:02,329
Hé, kletskous.
Weet je wat over en uit betekent?

1190
01:40:02,413 --> 01:40:06,208
Ik ben bang. Wat wil je dat ik zeg?
-We zijn uitgepraat.  Capisce?

1191
01:40:06,291 --> 01:40:09,503
Er zijn hier veel slechteriken
en ik ben de enige goeierik. Uit de weg.

1192
01:40:09,586 --> 01:40:11,880
Als ik sterf, zeg tegen mama
dat ik van haar hou.

1193
01:40:11,964 --> 01:40:13,298
Over en uit.

1194
01:40:17,344 --> 01:40:19,638
Wie in dit nest port, vindt hoornaars.

1195
01:40:37,239 --> 01:40:41,201
Oké,  papi.  Ze hebben straaljagers.
Ze hebben straaljagers.

1196
01:40:45,122 --> 01:40:46,081
Gaat dit lukken?

1197
01:40:46,582 --> 01:40:47,416
Nou...

1198
01:40:49,960 --> 01:40:52,588
...ik hoop het. We moeten opschieten.

1199
01:41:08,896 --> 01:41:11,774
Hoe kom je hieraan?
-Dat is professionele shit.

1200
01:41:12,232 --> 01:41:16,445
Ongeregistreerd. Keramische loop,
plastic frame, plastic magazijnen.

1201
01:41:24,995 --> 01:41:28,415
Dit is mijn volk niet meer.
Door die menigte.

1202
01:41:34,004 --> 01:41:35,255
Nee, jij monster.

1203
01:41:49,269 --> 01:41:53,565
Nu vraag je me altijd of ik bang ben.
Ik doe het in m'n broek.

1204
01:42:03,784 --> 01:42:06,328
Daar gaat nummer één, twee...

1205
01:42:07,121 --> 01:42:08,997
...drie, vier.

1206
01:42:15,337 --> 01:42:16,171
Rijden. Hard.

1207
01:42:29,059 --> 01:42:30,435
Wat is je status, Drie?

1208
01:42:30,519 --> 01:42:33,063
Prima. Lekker de wereld
aan het verbeteren.

1209
01:42:48,245 --> 01:42:49,997
Hup, kom op.

1210
01:42:50,080 --> 01:42:51,081
Gaan.

1211
01:42:51,540 --> 01:42:53,792
Het is tijd, laten we gaan.

1212
01:42:53,876 --> 01:42:55,961
Vier, je moet dat anker saboteren.

1213
01:42:56,044 --> 01:42:57,337
Leuk je gekend te hebben.

1214
01:43:04,094 --> 01:43:06,597
Open de brug. Helemaal.

1215
01:43:10,309 --> 01:43:14,313
Niet zonder mij beginnen.
-Tijdklok. Jongens.

1216
01:43:14,396 --> 01:43:15,355
Opschieten.

1217
01:43:23,822 --> 01:43:25,824
President, klaar om te vertrekken.

1218
01:43:45,385 --> 01:43:48,347
Ciao.
-Hallo.

1219
01:43:57,898 --> 01:43:59,149
Waarom varen we niet?

1220
01:44:00,776 --> 01:44:03,237
De bloemkool is lekker.
-Ik wil varen.

1221
01:44:03,320 --> 01:44:06,907
Ik heb de kapitein al gezegd te varen.
-Ik wil nu varen.

1222
01:44:06,990 --> 01:44:10,661
Hij is Duits. Hij is heel precies.
-Start de motoren.

1223
01:44:20,796 --> 01:44:22,464
De zijdeur gaat open.

1224
01:44:40,357 --> 01:44:41,775
Neem het stuurwiel over.

1225
01:44:53,996 --> 01:44:56,498
Sluit de boot af.
Iedereen een kogelvrij vest aan.

1226
01:44:56,581 --> 01:44:58,083
Zeg de kapitein dat we gaan.

1227
01:45:00,877 --> 01:45:03,547
Kapitein van de Kismet.
Ik heb een militaire escorte nodig.

1228
01:45:03,630 --> 01:45:07,926
Niet zo snel. We gaan een feestje bouwen.
Op je knieën.

1229
01:45:08,010 --> 01:45:10,345
Oké.
-Laat me je handen zien,  por favor.

1230
01:45:10,721 --> 01:45:11,763
Twee handen.

1231
01:45:14,725 --> 01:45:18,270
Dit is de beveiliging op de Kismet.
Piraten hebben zojuist...

1232
01:45:19,104 --> 01:45:20,731
Communicatie is afgesneden.

1233
01:45:33,368 --> 01:45:34,286
Hé,  papi.

1234
01:45:44,880 --> 01:45:45,964
Luister goed.

1235
01:45:47,049 --> 01:45:48,425
Wij zijn de vijand.

1236
01:45:49,051 --> 01:45:51,720
We moeten ons
op z'n zwakke plekken richten.

1237
01:45:52,137 --> 01:45:54,598
Ziekenhuizen,
om z'n veiligheid weg te nemen.

1238
01:45:55,098 --> 01:45:57,684
Scholen, om zijn toekomst weg te nemen.

1239
01:45:58,560 --> 01:46:01,480
Jeugd, om zijn hoop te verstikken.

1240
01:46:01,563 --> 01:46:02,397
Stop.

1241
01:46:02,481 --> 01:46:04,399
Begin de gasaanval.
-Aan de kant.

1242
01:46:04,483 --> 01:46:05,359
Doe het nu.

1243
01:46:06,651 --> 01:46:07,736
Doe het.

1244
01:46:08,153 --> 01:46:08,987
Ik zei, doe...

1245
01:46:09,529 --> 01:46:13,450
Voeg je bij mij, broeders.
Dan hoef je je eigen volk niet te doden.

1246
01:46:14,576 --> 01:46:17,162
Draag het leger op
weg te gaan van die boot.

1247
01:46:17,704 --> 01:46:21,166
Samen creëren we vrede
in ons geliefde land.

1248
01:46:22,084 --> 01:46:25,837
Het loopt gesmeerd.
De bewakers hebben kogelvrije vesten.

1249
01:46:25,921 --> 01:46:26,880
Inderdaad.

1250
01:46:26,963 --> 01:46:29,883
Wij hebben composiet-Kevlar.
Ik hoop dat 't werkt.

1251
01:46:29,966 --> 01:46:32,135
Jawel.
-Ze hebben daar lekker eten.

1252
01:46:32,219 --> 01:46:38,809
Echt? Vertel 's meer. Hou je niet in.
-Een vissoep genaamd  labuan.

1253
01:46:38,892 --> 01:46:42,771
Ik maak 'n grap. Focus.
-Die is zo lekker. Met kaas erop.

1254
01:46:43,313 --> 01:46:46,942
Moet dit op de walkietalkie?
En we staan hier allemaal. Ja?

1255
01:46:47,359 --> 01:46:49,945
Doe 's niet zo tegen me.
-Over en uit.

1256
01:46:51,696 --> 01:46:55,075
Hou m'n boot intact.
Die kostte me een miljard  manat.

1257
01:46:55,158 --> 01:46:58,078
U bent nu onkwetsbaar.

1258
01:46:58,286 --> 01:47:03,041
Dit is het veiligste schip op zee.
Het is een schuilkamer met ligstoelen.

1259
01:47:08,588 --> 01:47:12,259
Als ik 'm inschakel
duurt de magneetpuls 15 seconden.

1260
01:47:17,097 --> 01:47:19,433
Welkom bij 's werelds grootste magneet.

1261
01:47:22,477 --> 01:47:25,689
Als dit voorbij is,
wil ik dat je mijn moeder ontmoet.

1262
01:47:26,398 --> 01:47:29,860
O, god. Dat zei je niet echt.
-Wat? Jawel, ik zei het.

1263
01:47:31,903 --> 01:47:33,113
Wat mankeert jullie?

1264
01:47:41,455 --> 01:47:42,581
Grote geweren.

1265
01:47:45,167 --> 01:47:47,377
Ik heb de deur
naar Rovachs suite gevonden.

1266
01:47:59,973 --> 01:48:01,641
Klote Amerikaanse makelij.

1267
01:48:05,061 --> 01:48:06,438
De chip viel eruit.

1268
01:48:07,105 --> 01:48:08,106
Wat?

1269
01:48:08,190 --> 01:48:09,941
De chip viel eruit.
-Fix 'm.

1270
01:48:10,025 --> 01:48:13,987
Dat kan ik niet zomaar.
Zo'n telefoon is heel ingewikkeld.

1271
01:48:16,490 --> 01:48:22,496
Nee, nee. Gaan. Meneer, we moeten gaan.
-Honger. Ik heb gezwommen. Ik ben 'n VIP.

1272
01:48:22,579 --> 01:48:26,625
Meneer, alstublieft...
-Ik heb gezwommen. Dit is malse kip.

1273
01:48:27,083 --> 01:48:29,294
Laat je handen zien.
-Is dit couscous?

1274
01:48:29,961 --> 01:48:31,171
Laat je handen zien.

1275
01:48:33,423 --> 01:48:34,257
Prima.

1276
01:48:37,135 --> 01:48:40,805
Weet je wat?
Ik wil je moeder graag ontmoeten.

1277
01:48:41,723 --> 01:48:42,891
Echt?

1278
01:49:04,120 --> 01:49:05,413
Daar ben ik blij om.

1279
01:49:07,958 --> 01:49:09,334
Contact.

1280
01:49:16,383 --> 01:49:17,259
Kom op.

1281
01:49:26,059 --> 01:49:27,102
Eén.

1282
01:49:28,687 --> 01:49:31,898
Wat is dit?
-Leg je telefoon weg en gebruik je wapen.

1283
01:49:40,282 --> 01:49:41,449
Gelukt.

1284
01:49:44,327 --> 01:49:45,495
Granaat.

1285
01:50:41,885 --> 01:50:44,679
Holy shit. Ik wist niet zeker
of 't zou werken.

1286
01:50:44,763 --> 01:50:47,515
Ik wist het niet zeker.
Ik dacht van wel, maar...

1287
01:50:48,058 --> 01:50:50,101
Jezus, wat is dit gevaarlijk.

1288
01:50:50,185 --> 01:50:51,061
Lopen.

1289
01:50:55,231 --> 01:50:58,902
Ben je nu blij met die telefoon?
Dit ding is geweldig.

1290
01:50:59,319 --> 01:51:01,321
Hou op. We moeten Rovach vinden.

1291
01:51:05,158 --> 01:51:06,493
Wat is er gebeurd?

1292
01:51:12,832 --> 01:51:14,709
Dit schip is een soort magneet.

1293
01:51:20,799 --> 01:51:24,010
Jezus. Wat hebben jullie gedaan?
Stelletje beesten.

1294
01:51:24,094 --> 01:51:25,679
Ik niet, dit was zij.

1295
01:51:26,012 --> 01:51:28,223
Heb jij dit gedaan?
-Ja. Hoezo?

1296
01:51:28,306 --> 01:51:31,309
Snel, anders verlaten ze de boot.
-Je bent ziek.

1297
01:51:31,393 --> 01:51:32,686
Walgelijk.

1298
01:51:35,522 --> 01:51:36,940
Laten we Rovach zoeken.

1299
01:51:53,164 --> 01:51:54,207
Kom op.

1300
01:52:08,513 --> 01:52:09,764
Er komen er nog meer.

1301
01:52:11,516 --> 01:52:14,185
Flitsgranaat.
-Hierheen.

1302
01:52:28,575 --> 01:52:29,576
Lopen.

1303
01:52:35,665 --> 01:52:37,834
De boot beweegt.
-Dat is niet goed.

1304
01:52:39,919 --> 01:52:40,920
Magazijn.

1305
01:52:42,338 --> 01:52:44,758
Waar is de magneet?
-Ze pakken hun wapens.

1306
01:52:46,718 --> 01:52:48,803
Fix de telefoon.
-Dat probeer ik.

1307
01:52:49,596 --> 01:52:51,723
Het scherm is gebarsten.

1308
01:52:55,310 --> 01:52:59,564
We snappen het. Ze zijn dood.
-Ze weten onze positie. We moeten weg.

1309
01:52:59,647 --> 01:53:04,027
Ik had niet gedacht dat we
zo ver zouden komen. Zet de motor uit.

1310
01:53:18,041 --> 01:53:20,752
Dat is walgelijk.
-Het was een flitsgranaat.

1311
01:53:23,379 --> 01:53:24,923
We moeten ons verspreiden.

1312
01:53:28,301 --> 01:53:31,471
Ga met hem mee.
-Breng me naar de boot.

1313
01:53:39,229 --> 01:53:41,189
Jij. Waar is Rovach?

1314
01:53:52,075 --> 01:53:53,201
Ik voel me 'n Jedi.

1315
01:54:02,919 --> 01:54:04,337
Vijf, vind hem.

1316
01:54:27,610 --> 01:54:29,737
Zoek Rovach. Ik leid de bewakers af.

1317
01:54:35,326 --> 01:54:36,202
Zou ik niet doen.

1318
01:54:53,720 --> 01:54:55,013
We zinken.

1319
01:55:01,185 --> 01:55:04,105
Ik heb er 4 achter me aan op 't bovendek.
Ik ben de lul.

1320
01:55:16,242 --> 01:55:17,201
Nee, nee.

1321
01:55:23,333 --> 01:55:27,045
Kom op. O, nee. Wacht. Ik heb het.

1322
01:55:29,130 --> 01:55:31,174
Grote klootzak.

1323
01:55:58,326 --> 01:56:01,579
Ik schoot je bijna in je kop.
-Verdomme. Ga wat eten.

1324
01:56:01,663 --> 01:56:02,789
Val dood.
-Val dood.

1325
01:56:02,872 --> 01:56:03,748
Val zelf dood.

1326
01:56:07,126 --> 01:56:08,503
Ik ben in Rovachs hut.

1327
01:56:10,964 --> 01:56:15,510
Breng me naar de reddingsboot.
-Een, Rovach vertrekt met een bewaker.

1328
01:56:15,593 --> 01:56:18,054
Wat wil je dat ik doe?
-Vier, waar ben je?

1329
01:56:23,267 --> 01:56:24,644
Eén, alsjeblieft.
-Vier?

1330
01:56:24,727 --> 01:56:26,437
Help me.
-Geef 's een hint.

1331
01:56:31,109 --> 01:56:32,860
Haal me van deze boot af.

1332
01:56:34,195 --> 01:56:36,322
Waar ben je? Ziet iemand 't doelwit?

1333
01:56:36,406 --> 01:56:39,283
Geen idee. Iedereen stil zijn.
Ik ga Vier helpen.

1334
01:56:39,367 --> 01:56:42,286
Vier, waar ben je?
-Je overtreedt je eigen regels.

1335
01:56:44,497 --> 01:56:46,249
Je had toch geen familie?

1336
01:57:02,849 --> 01:57:03,975
Presidente.

1337
01:57:17,572 --> 01:57:21,993
Het is een groot schip. Zeg iets, maat.
-Hij gaat me vermoorden.

1338
01:57:22,368 --> 01:57:24,370
Luister, Bond, je moet snel komen.

1339
01:57:34,338 --> 01:57:36,716
Daar ben je. Cleavers.

1340
01:57:36,799 --> 01:57:39,552
Wat?
-Da's een tv-serie. Kom, we gaan.

1341
01:57:39,635 --> 01:57:41,012
Klote-millennials.

1342
01:57:41,095 --> 01:57:42,513
Het schip zinkt. Kom op.

1343
01:58:04,327 --> 01:58:05,828
De volger is in de lucht.

1344
01:58:07,663 --> 01:58:08,623
Check drie.

1345
01:58:09,791 --> 01:58:11,250
Check. Waar is het?

1346
01:58:12,460 --> 01:58:13,711
Iedereen zit erin.

1347
01:58:34,816 --> 01:58:37,527
Zo snel als je kunt
naar de villa in Dezar.

1348
01:58:37,610 --> 01:58:43,407
Ze hebben mijn boot laten zinken.
-Ik dacht aan een andere plaats.

1349
01:58:48,830 --> 01:58:50,373
Ik blaas je kop eraf.

1350
01:58:53,918 --> 01:58:54,961
Wie zijn jullie?

1351
01:58:55,419 --> 01:58:56,295
Niemand.

1352
01:59:06,514 --> 01:59:07,515
Murat.

1353
01:59:19,110 --> 01:59:21,320
...verandering van regime in Turgistan.

1354
01:59:21,404 --> 01:59:24,574
We volgen dit op de voet.
-Een machtsgreep in het land.

1355
01:59:24,657 --> 01:59:27,535
Landen van over de hele wereld
sturen hulp.

1356
01:59:27,618 --> 01:59:30,163
Lege vluchtelingenkampen.
Geweldig om te zien.

1357
01:59:39,755 --> 01:59:41,674
We volgen belangrijk nieuws.

1358
01:59:41,757 --> 01:59:44,927
We begrijpen dat ze
Rovach overdragen aan rebellen.

1359
02:00:14,540 --> 02:00:15,583
Ik ken jou.

1360
02:00:17,168 --> 02:00:18,211
Van de opera.

1361
02:00:18,920 --> 02:00:21,005
Welkom in Akte Vijf.
-Ik wist het.

1362
02:00:21,756 --> 02:00:22,965
Wat ga je doen?

1363
02:00:28,221 --> 02:00:29,180
Murat.

1364
02:00:29,722 --> 02:00:30,806
Ik ben je broer.

1365
02:00:32,475 --> 02:00:34,477
Je luisterde niet naar me.

1366
02:00:36,187 --> 02:00:37,480
Dood me hier.

1367
02:00:38,981 --> 02:00:40,399
Ik wil waardig sterven.

1368
02:00:41,108 --> 02:00:42,985
Dood me hier.

1369
02:00:45,029 --> 02:00:46,072
Dood me.

1370
02:00:50,159 --> 02:00:51,285
Dood me nu meteen.

1371
02:01:01,337 --> 02:01:04,298
Laat ze me niet krijgen. Schiet me neer.

1372
02:01:09,470 --> 02:01:10,471
Murat.

1373
02:01:12,556 --> 02:01:13,724
Nee.

1374
02:02:05,484 --> 02:02:06,485
De waarheid?

1375
02:02:08,404 --> 02:02:13,034
Geen idee wat er gebeurt als je sterft.
De dood is nog steeds een mysterie.

1376
02:02:19,040 --> 02:02:19,957
Maar het leven...

1377
02:02:22,626 --> 02:02:23,836
...iets minder.

1378
02:02:27,173 --> 02:02:28,132
Alleen...

1379
02:02:30,092 --> 02:02:31,510
...bewandelen we de aarde...

1380
02:02:33,596 --> 02:02:34,513
...in stilte.

1381
02:02:38,559 --> 02:02:39,769
Maar samen...

1382
02:02:41,562 --> 02:02:42,605
...als een team...

1383
02:02:44,815 --> 02:02:46,650
...kunnen we dingen doen...

1384
02:02:48,152 --> 02:02:49,904
...met heel wat kabaal.

1385
02:02:52,698 --> 02:02:55,242
Men zegt dat je ziel vertrekt
als je sterft.

1386
02:02:58,621 --> 02:03:00,873
Voor ons was het 't tegenovergestelde.

1387
02:03:05,836 --> 02:03:07,963
Het moment dat niets te verliezen...

1388
02:03:09,882 --> 02:03:11,592
...iets te winnen werd.

1389
02:05:03,621 --> 02:05:06,916
GEBRUIK DEZE SLEUTEL NA M'N DOOD
VOOR AL MIJN REKENINGEN.

1390
02:05:06,999 --> 02:05:08,375
ALLES IS VOOR MIJN ZOON

1391
02:05:10,044 --> 02:05:11,504
En de hele wereld...

1392
02:05:13,130 --> 02:05:14,507
...leek minder gekweld.

1393
02:05:15,966 --> 02:05:19,094
Ik ben slechts één iemand,
maar ik ben nog niet klaar.

1394
02:05:34,777 --> 02:05:37,571
Kunnen we de volgende keer
een casino beroven?

1395
02:08:01,090 --> 02:08:03,217
Ondertiteld door: Claudia Boshouwers

