1
00:00:07,132 --> 00:00:11,094
"La race n'engendre pas le racisme,
elle est son enfant."

2
00:00:16,516 --> 00:00:20,353
UN ÉVÉNEMENT TÉLÉVISUEL NETFLIX

3
00:01:28,421 --> 00:01:29,255
Jamal.

4
00:01:30,048 --> 00:01:31,549
Bon Dieu, où es-tu ?

5
00:01:31,633 --> 00:01:33,510
Je t'ai envoyé cinq textos.

6
00:01:33,593 --> 00:01:36,262
Tu ne peux pas répondre ? Rappelle-moi.

7
00:01:43,353 --> 00:01:46,689
<i>C'est encore moi.</i>
<i>Mon chéri, je suis désolée.</i>

8
00:01:48,149 --> 00:01:51,903
Je ne voulais pas m'énerver.
Rappelle-moi, s'il te plaît.

9
00:02:26,521 --> 00:02:28,857
<i>- Bonjour, ici Jeffrey.</i>
- Bonsoir...

10
00:02:28,940 --> 00:02:31,276
- Eh merde.
<i>- Laissez un message, je vous rappelle.</i>

11
00:02:32,402 --> 00:02:35,155
Jeffrey, c'est la mère de Jamal.

12
00:02:35,238 --> 00:02:39,242
C'est mardi...
Non, mercredi soir... matin.

13
00:02:42,036 --> 00:02:43,371
Je cherche Jamal.

14
00:02:43,454 --> 00:02:47,417
Il n'est pas rentré, je me suis dit
qu'il était peut-être avec toi.

15
00:02:47,500 --> 00:02:51,254
Désolée de te déranger
ou d'appeler si tôt, mais...

16
00:02:52,380 --> 00:02:56,050
Si tu reçois ce message et qu'il est
avec toi, dis-lui de me rappeler.

17
00:02:56,134 --> 00:02:58,011
Mon numéro est le 305...

18
00:02:58,094 --> 00:03:00,555
Sur ton... Attendez.

19
00:03:00,638 --> 00:03:06,102
Au cas où, non, 305-468-5900.

20
00:03:07,687 --> 00:03:08,605
Bon.

21
00:03:08,813 --> 00:03:10,356
- Désolée.
- J'ai vérifié,

22
00:03:10,815 --> 00:03:12,650
et j'ai bien trouvé la voiture.

23
00:03:12,734 --> 00:03:14,527
- Oui.
- Elle est dans nos fichiers.

24
00:03:14,611 --> 00:03:16,571
- Comment ?
- C'est tout ce qu'on sait.

25
00:03:17,113 --> 00:03:20,116
- Dans vos fichiers ?
- Elle y est, c'est tout.

26
00:03:22,535 --> 00:03:25,538
Comment ça finit par arriver
à l'attention de... ?

27
00:03:25,872 --> 00:03:28,249
Ça vient d'un incident.

28
00:03:28,333 --> 00:03:30,293
Excès de vitesse, fourrière...

29
00:03:30,376 --> 00:03:33,004
Mais c'est mon fils Jamal
qui conduisait, et il...

30
00:03:33,087 --> 00:03:34,964
Je croyais que vous ne saviez pas...

31
00:03:35,048 --> 00:03:38,259
Oui, c'est vrai.
Je ne l'ai pas vu partir avec.

32
00:03:38,343 --> 00:03:41,512
Je ne l'ai pas vu
monter dans la voiture. C'est vrai.

33
00:03:41,596 --> 00:03:43,765
Mais la voiture n'est pas dans l'allée.

34
00:03:44,140 --> 00:03:48,269
Il a disparu depuis 20 heures hier soir.
Ça va faire neuf heures.

35
00:03:48,353 --> 00:03:50,021
- Il rentre toujours à minuit.
- Oui.

36
00:03:50,104 --> 00:03:51,481
Mais pas ce soir.

37
00:03:52,190 --> 00:03:55,777
Et la police m'a dit
que la voiture avait eu un problème...

38
00:03:55,860 --> 00:03:57,528
Je croyais que vous aviez dit...

39
00:03:57,612 --> 00:03:59,030
Attendez, j'ai pris des notes.

40
00:04:04,285 --> 00:04:07,038
Voilà. "Un incident." Je...

41
00:04:07,580 --> 00:04:09,916
C'est ce qu'elle a dit :
"Il y a eu un incident."

42
00:04:09,999 --> 00:04:12,877
Je comprends. Je suis vraiment navré...

43
00:04:12,961 --> 00:04:14,462
Je suis sûr qu'il va rentrer.

44
00:04:14,545 --> 00:04:18,383
Vous m'avez déjà dit que vous n'êtes pas
la propriétaire du véhicule.

45
00:04:18,466 --> 00:04:21,719
J'ai quand même accepté de vérifier
les informations sur le véhicule.

46
00:04:21,803 --> 00:04:23,805
J'ai fait ça pour vous.

47
00:04:25,890 --> 00:04:27,183
Il doit travailler.

48
00:04:28,393 --> 00:04:30,478
- Pardon ?
- C'est un stage.

49
00:04:31,020 --> 00:04:33,189
Jamal, il a un stage très prestigieux...

50
00:04:34,315 --> 00:04:36,192
Il est attendu demain matin.

51
00:04:36,276 --> 00:04:38,611
- D'accord.
- Ça ne lui ressemble pas. Écoutez...

52
00:04:38,695 --> 00:04:41,197
Vous ne pouvez pas le déclarer disparu ?

53
00:04:41,281 --> 00:04:42,991
Pas avant 48 heures, non.

54
00:04:43,074 --> 00:04:45,451
- Ou s'il y a preuve...
- D'un acte criminel.

55
00:04:45,535 --> 00:04:47,870
C'est surtout dans les films
qu'on entend ça.

56
00:04:47,954 --> 00:04:49,289
Bref, un truc grave.

57
00:04:49,372 --> 00:04:51,207
- Voilà.
- Il n'est pas rentré.

58
00:04:55,420 --> 00:04:57,422
C'est quelqu'un de responsable.

59
00:04:57,547 --> 00:04:59,799
- On a pu lui voler sa voiture.
- Rien n'est sûr.

60
00:04:59,882 --> 00:05:01,134
- Il a disparu !
- D’accord.

61
00:05:01,217 --> 00:05:02,135
Ça ne suffit pas ?

62
00:05:02,218 --> 00:05:05,430
Il a 16, 17 ans.

63
00:05:05,513 --> 00:05:07,056
Il vient d'en avoir 18.

64
00:05:07,140 --> 00:05:09,642
Donc il est sur le point
de finir le lycée.

65
00:05:10,685 --> 00:05:12,729
- Oui.
- Donc...

66
00:05:12,812 --> 00:05:14,689
- Donc quoi ?
- Il est sûrement...

67
00:05:15,273 --> 00:05:16,399
à la plage.

68
00:05:16,482 --> 00:05:20,862
Ou même si l'idée ne vous ravit pas,
il est peut-être avec une fille.

69
00:05:20,987 --> 00:05:23,364
À faire des choses d'adolescent.

70
00:05:23,448 --> 00:05:24,532
D'accord.

71
00:05:24,949 --> 00:05:26,868
C'est ce que je faisais à cet âge-là.

72
00:05:30,872 --> 00:05:32,999
Quand bien même, j'apprécierais...

73
00:05:33,082 --> 00:05:34,417
On va tout faire, madame.

74
00:05:34,500 --> 00:05:36,753
Vous l'avez déjà dit, et vous partez.

75
00:05:37,170 --> 00:05:39,922
J'aimerais vraiment
savoir ce qui se passe.

76
00:05:40,006 --> 00:05:42,759
Je vous le répète,
dès que l'agent de liaison arrive...

77
00:05:42,842 --> 00:05:43,843
- Maintenant.
- Pardon ?

78
00:05:43,926 --> 00:05:44,927
Je veux savoir.

79
00:05:45,011 --> 00:05:48,556
Je serai ravi
de vous raccompagner à l'accueil.

80
00:05:48,639 --> 00:05:52,018
- Vous pourrez revérifier...
- Je viens d'y passer une demi-heure.

81
00:05:52,101 --> 00:05:56,606
- Je ne peux rien faire de plus.
- La dame là-bas m'a pas aidée du tout.

82
00:05:56,689 --> 00:05:58,232
- D'accord...
- Elle m'a envoyée ici.

83
00:05:58,316 --> 00:05:59,942
- Quoi de compliqué ?
- Désolé.

84
00:06:00,026 --> 00:06:01,527
Il est dans vos fichiers ou pas.

85
00:06:01,611 --> 00:06:03,363
Il y a un protocole, madame.

86
00:06:03,446 --> 00:06:06,324
J'ai peut-être l'air paranoïaque,
mais il n'est pas à la maison.

87
00:06:07,408 --> 00:06:11,037
Sa voiture est dans vos fichiers.

88
00:06:11,120 --> 00:06:12,163
- Aidez-moi.
- Madame,

89
00:06:12,246 --> 00:06:14,248
dès que l'agent de liaison arrive.

90
00:06:14,332 --> 00:06:15,708
S'il vous plaît.

91
00:06:15,792 --> 00:06:18,669
- Que voulez-vous que je fasse ?
- Vous avez des ordinateurs ?

92
00:06:18,753 --> 00:06:21,464
Une base de données avec des noms,
des dates de naissance...

93
00:06:21,547 --> 00:06:24,884
Oui, mais je n'ai pas l'autorisation
de lancer une chasse à l'aveugle.

94
00:06:24,967 --> 00:06:26,969
- Et si quelqu'un entre ?
- S'il vous plaît.

95
00:06:34,727 --> 00:06:35,603
Très bien.

96
00:06:37,021 --> 00:06:37,897
Merci.

97
00:06:37,980 --> 00:06:39,857
J'ai besoin de plus d'informations.

98
00:06:39,941 --> 00:06:40,817
- D'accord.
- Bon.

99
00:06:40,900 --> 00:06:42,985
Donnez-moi quelque chose.

100
00:07:03,923 --> 00:07:06,342
- Rappelez-moi son prénom ?
- Jamal.

101
00:07:06,717 --> 00:07:08,636
- Nom de famille : "Conner".
- Oui.

102
00:07:09,846 --> 00:07:11,305
- E-R à la fin ?
- Non : O-R.

103
00:07:11,389 --> 00:07:12,640
Connor.

104
00:07:12,723 --> 00:07:13,641
Date de naissance ?

105
00:07:13,724 --> 00:07:15,101
Le 5 mai 2001.

106
00:07:15,184 --> 00:07:16,018
Des antécédents ?

107
00:07:17,061 --> 00:07:17,895
Pardon ?

108
00:07:18,271 --> 00:07:20,648
Ses antécédents.
Il s'est déjà fait arrêter ?

109
00:07:22,024 --> 00:07:22,984
Non.

110
00:07:23,067 --> 00:07:23,985
- C'est sûr ?
- Oui.

111
00:07:24,068 --> 00:07:26,070
- Même en maison de correction ?
- Pardon ?

112
00:07:26,446 --> 00:07:28,531
- Il a un casier de mineur ?
- Non.

113
00:07:28,614 --> 00:07:30,032
- Rien ?
- Rien.

114
00:07:31,659 --> 00:07:34,537
Aucune entrave à l'exercice de la justice,
pas de petit larcin ?

115
00:07:34,620 --> 00:07:37,874
Il ne couperait même pas l'étiquette
d'un matelas neuf.

116
00:07:37,957 --> 00:07:39,375
- Pardon ?
- Rien.

117
00:07:39,459 --> 00:07:41,377
Casier vierge.

118
00:07:43,463 --> 00:07:44,922
Il a d'autres noms ?

119
00:07:45,256 --> 00:07:46,340
Comme un surnom ?

120
00:07:46,424 --> 00:07:47,884
Son père l'appelle Jay.

121
00:07:47,967 --> 00:07:49,427
Non. Des alias ?

122
00:07:51,012 --> 00:07:52,638
- Pardon ?
- Des alias.

123
00:07:52,930 --> 00:07:55,808
Vous savez, un nom de rue.

124
00:07:56,100 --> 00:07:57,101
Un nom de rue ?

125
00:07:57,185 --> 00:08:00,855
S'il a été arrêté sous un autre alias,

126
00:08:00,938 --> 00:08:03,274
il aurait pu donner un autre nom...

127
00:08:03,357 --> 00:08:05,902
- Voilà.
- Il n'a jamais été arrêté.

128
00:08:05,985 --> 00:08:08,112
Mais au cas où
il aurait été en garde à vue

129
00:08:08,196 --> 00:08:11,574
pour n'importe quoi.
Ou s'il a reçu un avertissement...

130
00:08:12,158 --> 00:08:13,493
- Un nom de rue ?
- Oui.

131
00:08:14,619 --> 00:08:16,996
- Comme Peanut ? Ou Black ?
- Exactement.

132
00:08:17,079 --> 00:08:18,080
Ou Poussin.

133
00:08:19,081 --> 00:08:19,916
Oui, madame.

134
00:08:22,418 --> 00:08:24,212
Il y a bien Jajou.

135
00:08:24,754 --> 00:08:25,880
- Jajou.
- Oui.

136
00:08:25,963 --> 00:08:28,007
- C'est son nom de rue ?
- Bon Dieu.

137
00:08:28,132 --> 00:08:29,091
- C'est ça ?
- Non.

138
00:08:30,593 --> 00:08:32,428
Ce n'est pas un alias.

139
00:08:32,512 --> 00:08:33,346
Vous êtes sûre ?

140
00:08:33,429 --> 00:08:35,431
Je l'appelais comme ça
quand il était petit.

141
00:08:36,849 --> 00:08:37,808
Je le fais encore

142
00:08:37,892 --> 00:08:39,894
quand je veux le calmer
devant ses copains.

143
00:08:39,977 --> 00:08:41,229
Il n'a pas de nom de rue.

144
00:08:42,355 --> 00:08:45,733
Pouvez-vous, s'il vous plaît,
chercher sur votre ordinateur

145
00:08:45,816 --> 00:08:48,653
- et découvrir ce qui se passe ?
- Je vais le faire.

146
00:08:48,736 --> 00:08:51,781
Je dois m'assurer que j'ai
toutes les informations nécessaires

147
00:08:51,864 --> 00:08:53,824
pour ne pas perdre de temps.

148
00:08:58,496 --> 00:08:59,330
Très bien.

149
00:09:03,960 --> 00:09:04,794
Sa taille ?

150
00:09:05,962 --> 00:09:06,837
1m89.

151
00:09:07,630 --> 00:09:09,674
Peut-être un peu plus.

152
00:09:09,757 --> 00:09:12,051
- Il a vraiment poussé cette année.
- Son poids ?

153
00:09:16,847 --> 00:09:20,351
Entre 80 et 85 kilos.

154
00:09:27,233 --> 00:09:28,234
Il a des lunettes.

155
00:09:30,653 --> 00:09:31,654
Des tresses plaquées.

156
00:09:34,240 --> 00:09:35,491
Yeux vert clair.

157
00:09:39,036 --> 00:09:39,996
Très bien.

158
00:09:40,079 --> 00:09:43,708
Vous vous souvenez de ce qu'il portait
en partant hier soir ?

159
00:09:45,251 --> 00:09:47,670
Je l'ignore.
Sûrement un t-shirt et un jean.

160
00:09:48,754 --> 00:09:51,757
D'accord. A-t-il un signe particulier ?

161
00:09:54,427 --> 00:09:55,595
Une marque de naissance ?

162
00:09:55,678 --> 00:09:59,682
Oui. Cicatrices, tatouages, dents en or.
Ce genre de choses.

163
00:10:00,266 --> 00:10:02,893
Non. Ni tatouages ni dents en or.

164
00:10:04,645 --> 00:10:07,481
Il a une cicatrice sur le bas-ventre.

165
00:10:07,565 --> 00:10:09,108
Très bien. D'où vient-elle ?

166
00:10:09,191 --> 00:10:11,068
- Sa cicatrice ?
- Oui, d'où vient-elle ?

167
00:10:11,777 --> 00:10:13,404
Comment il se l'est faite ?

168
00:10:13,613 --> 00:10:15,489
Les deux, oui.

169
00:10:15,573 --> 00:10:16,824
- Ça compte ?
- Madame.

170
00:10:16,907 --> 00:10:18,576
- Pas d'une bagarre de gangs.
- OK.

171
00:10:18,659 --> 00:10:19,869
- Écoutez...
- Monsieur.

172
00:10:19,952 --> 00:10:23,497
Sauf votre respect,
il y a tant de garçons noirs d'1m89

173
00:10:23,581 --> 00:10:25,249
impliqués dans des incidents ce soir

174
00:10:25,333 --> 00:10:28,127
que vous devez savoir
s'ils ont une cicatrice sur le ventre ?

175
00:10:28,210 --> 00:10:30,254
Si vous ne voulez pas le retrouver...

176
00:10:30,338 --> 00:10:33,341
Jamal est Taureau ascendant Vierge.

177
00:10:33,507 --> 00:10:35,885
Il est timide,
il détourne le regard quand il sourit.

178
00:10:35,968 --> 00:10:38,095
- J'ai besoin de...
- Il joue de la guitare.

179
00:10:38,179 --> 00:10:39,847
- Surtout blues et rock.
- Madame.

180
00:10:39,930 --> 00:10:41,265
Les groupes des années 70 et 80.

181
00:10:41,349 --> 00:10:44,435
J'ai essayé de le brancher
sur Funkadelic et DeBarge,

182
00:10:44,518 --> 00:10:46,646
mais il reste sur
les classiques mainstream.

183
00:10:46,729 --> 00:10:48,648
- Clapton, Van Halen.
- OK.

184
00:10:48,731 --> 00:10:50,608
Il est très bon lanceur au base-ball.

185
00:10:50,691 --> 00:10:51,984
- Bon.
- Il est végétarien,

186
00:10:52,068 --> 00:10:54,612
il déteste le poulet frit
et il a peur des clowns.

187
00:10:54,695 --> 00:10:56,364
- Madame.
- Il a une démarche de dur,

188
00:10:56,447 --> 00:10:59,033
mais il peut réciter Emily Dickinson
de mémoire.

189
00:10:59,116 --> 00:11:00,951
Et il est toujours ému aux larmes

190
00:11:01,035 --> 00:11:03,037
quand il entend "Puff the Magic Dragon".

191
00:11:08,709 --> 00:11:09,585
Désolée.

192
00:11:20,763 --> 00:11:22,598
J'adore Emily Dickinson.

193
00:11:24,767 --> 00:11:28,604
"J'agis bien mieux que je n'ai jamais agi.

194
00:11:29,480 --> 00:11:32,191
- Je vais vers un bien meilleur..."
- C'est Charles Dickens.

195
00:11:34,777 --> 00:11:35,945
Je ne crois pas.

196
00:11:38,155 --> 00:11:40,783
Je vais voir ce que je peux trouver.

197
00:11:40,866 --> 00:11:44,704
Au fait, il était en colère, hier soir ?

198
00:11:45,037 --> 00:11:45,913
Pourquoi ?

199
00:11:46,539 --> 00:11:49,417
Au cas où il aurait eu une raison
de fuguer,

200
00:11:49,500 --> 00:11:51,460
pour souffler un peu.

201
00:11:52,461 --> 00:11:53,379
Non.

202
00:11:54,839 --> 00:11:55,840
D'accord.

203
00:11:56,882 --> 00:11:59,135
- Prenez un donut.
- Sérieusement ?

204
00:11:59,218 --> 00:12:01,804
Oui, ce n'est pas une légende,
on aime vraiment ça.

205
00:12:04,432 --> 00:12:05,599
Incroyable.

206
00:12:18,863 --> 00:12:19,780
Mon Dieu.

207
00:12:23,784 --> 00:12:26,036
J'espère que tu es en chemin ?

208
00:12:28,956 --> 00:12:29,957
D’accord.

209
00:12:32,460 --> 00:12:33,377
Pas encore.

210
00:12:34,795 --> 00:12:35,713
Je ne sais pas.

211
00:12:36,172 --> 00:12:38,841
Scott, j'ai dit que je ne savais pas.

212
00:12:39,049 --> 00:12:40,509
J'essaie de le découvrir.

213
00:12:41,844 --> 00:12:44,513
Ils sont très évasifs.

214
00:12:45,139 --> 00:12:46,974
Je ne sais pas pourquoi.

215
00:12:47,057 --> 00:12:50,019
Enfin si, j'ai une idée sur le pourquoi.

216
00:12:50,686 --> 00:12:52,354
Oui, je reste calme.

217
00:12:52,438 --> 00:12:53,898
Ça n'aide pas.

218
00:12:53,981 --> 00:12:56,400
Je préférerais que tu sois là.

219
00:13:00,196 --> 00:13:02,239
Je t'ai appelé il y a une heure.

220
00:13:05,826 --> 00:13:08,370
Oui, je suis très consciente
de l'heure qu'il est.

221
00:13:10,998 --> 00:13:12,166
Tu sais quoi ?

222
00:13:12,249 --> 00:13:14,960
Peut-être que si tu étais chez toi,
dans ton lit,

223
00:13:15,044 --> 00:13:18,964
au lieu de découcher,
on n'aurait pas cette conversation.

224
00:13:20,382 --> 00:13:22,051
Je ne commence rien du tout.

225
00:13:22,718 --> 00:13:23,886
Non.

226
00:13:26,514 --> 00:13:28,974
Oui, je lâche l'affaire. Mais tu...

227
00:13:31,393 --> 00:13:33,479
Dans une salle d'attente au fond.

228
00:13:35,689 --> 00:13:39,485
Après l'entrée, tourne à gauche.
Gare-toi sur le grand parking.

229
00:13:39,568 --> 00:13:40,736
Va à la réception.

230
00:13:41,445 --> 00:13:44,865
Demande l'agent Larkin.

231
00:13:45,783 --> 00:13:46,992
Je ne sais pas, un...

232
00:13:47,827 --> 00:13:50,329
gamin qui débute, pas très malin.

233
00:13:51,622 --> 00:13:53,457
D'accord. Au revoir.

234
00:13:56,544 --> 00:13:57,503
Merde.

235
00:14:46,552 --> 00:14:48,304
C'est encore maman, chéri.

236
00:14:50,514 --> 00:14:52,641
Je sais que tu es toujours en colère,

237
00:14:52,725 --> 00:14:57,938
et qu'on a dit plein de choses
qu'on n'aurait pas dû dire hier soir,

238
00:14:58,022 --> 00:15:00,316
mais je m'inquiète pour toi.

239
00:15:00,774 --> 00:15:02,443
Appelle-moi, s'il te plaît.

240
00:15:15,122 --> 00:15:15,956
Alors ?

241
00:15:16,040 --> 00:15:17,207
Il y a eu un incident.

242
00:15:17,291 --> 00:15:20,461
- Pardon ?
- La voiture... Laissez-moi parler.

243
00:15:25,883 --> 00:15:28,344
Il y a eu un incident,
on ne sait pas quoi.

244
00:15:29,053 --> 00:15:30,596
La voiture a été arrêtée,

245
00:15:31,221 --> 00:15:33,807
et une enquête est en cours.

246
00:15:36,560 --> 00:15:37,978
Qu'est-ce que ça signifie ?

247
00:15:38,312 --> 00:15:39,605
Je ne peux pas en dire plus.

248
00:15:40,189 --> 00:15:43,275
Le lieutenant Stokes
n'arrive normalement que vers 8 heures,

249
00:15:43,359 --> 00:15:46,487
et la suite devra passer par lui.

250
00:15:46,570 --> 00:15:47,613
Pardon, qui ?

251
00:15:47,696 --> 00:15:48,864
Le lieutenant Stokes.

252
00:15:49,073 --> 00:15:51,116
C'est l'agent de liaison.

253
00:15:51,533 --> 00:15:54,203
Je suis nouveau.
Je ne le connais pas personnellement.

254
00:15:54,328 --> 00:15:57,915
On l'a contacté pour lui dire
de venir immédiatement, mais...

255
00:15:57,998 --> 00:16:00,626
Mais il arrivera peut-être
dans quelques heures ?

256
00:16:00,709 --> 00:16:02,544
- On l'a contacté.
- À son heure.

257
00:16:02,628 --> 00:16:03,545
Apparemment.

258
00:16:03,629 --> 00:16:05,047
C'est inacceptable.

259
00:16:05,130 --> 00:16:06,632
Madame, c'est comme ça...

260
00:16:06,715 --> 00:16:08,133
Non, j'ai appelé la police

261
00:16:08,217 --> 00:16:09,969
à trois heures du matin.

262
00:16:10,052 --> 00:16:12,137
- Ma voiture...
- Ce n'est pas la vôtre.

263
00:16:12,221 --> 00:16:13,555
La voiture de mon fils !

264
00:16:16,141 --> 00:16:18,769
Mon fils a disparu.

265
00:16:18,852 --> 00:16:20,938
Et vous me dites
qu'il est en garde à vue ?

266
00:16:21,230 --> 00:16:23,107
- Non.
- Que c'est peut-être le cas ?

267
00:16:23,190 --> 00:16:25,651
- On ne le sait pas encore.
- On ne sait rien.

268
00:16:25,734 --> 00:16:26,652
On en sait peu.

269
00:16:26,735 --> 00:16:28,737
- Voilà.
- Mon fils est-il en garde à vue ?

270
00:16:28,821 --> 00:16:30,406
Il va falloir s'armer de patience

271
00:16:30,489 --> 00:16:32,825
et attendre l'arrivée
de l'agent de liaison.

272
00:16:32,908 --> 00:16:34,576
J'ai attendu une demi-heure

273
00:16:34,660 --> 00:16:36,286
avant de vous parler.

274
00:16:36,370 --> 00:16:38,580
Je comprends votre inquiétude.

275
00:16:38,664 --> 00:16:40,582
Sauf votre respect, j'en doute.

276
00:16:40,666 --> 00:16:42,126
- J'ai des enfants.
- Vraiment ?

277
00:16:42,209 --> 00:16:44,086
- Oui.
- Quel âge ont-ils ?

278
00:16:44,169 --> 00:16:46,130
- Ils ont...
- Ils sont noirs ?

279
00:16:49,049 --> 00:16:50,134
Pardon ?

280
00:16:50,467 --> 00:16:52,511
Vous avez un fils noir ?

281
00:16:53,721 --> 00:16:54,763
Grand comme ça ?

282
00:16:55,639 --> 00:16:57,808
Qui pourrait être en garde à vue

283
00:16:57,891 --> 00:16:59,601
à quatre heures du matin ?

284
00:17:02,646 --> 00:17:04,982
- Écoutez, Mme Connor...
- Mme Ellis-Connor.

285
00:17:07,234 --> 00:17:08,569
Mme Ellis Connor...

286
00:17:09,028 --> 00:17:13,157
- j'essaie vraiment de découvrir...
- Vous avez un fils noir ?

287
00:17:13,240 --> 00:17:14,992
On part vraiment là-dessus ?

288
00:17:15,075 --> 00:17:16,702
Ça fait un moment qu'on a commencé.

289
00:17:19,621 --> 00:17:21,290
Non, madame.

290
00:17:23,667 --> 00:17:24,918
J'ai deux...

291
00:17:26,211 --> 00:17:27,963
jeunes filles.

292
00:17:30,132 --> 00:17:31,258
Elles sont blanches.

293
00:17:39,433 --> 00:17:43,437
Alors épargnez-moi
le numéro de l'empathie.

294
00:17:44,229 --> 00:17:45,731
Parce que croyez-moi,

295
00:17:47,024 --> 00:17:48,734
vous ne comprenez pas mon inquiétude.

296
00:17:52,112 --> 00:17:52,988
Très bien.

297
00:17:59,495 --> 00:18:00,329
Si vous le dites.

298
00:18:00,704 --> 00:18:03,499
Je croyais qu'on avait établi un lien...

299
00:18:03,582 --> 00:18:04,750
Vous êtes encore là ?

300
00:18:04,833 --> 00:18:06,126
- Pardon ?
- Filez.

301
00:18:06,210 --> 00:18:08,045
- Pardon ?
- Retrouvez Jamal.

302
00:18:08,128 --> 00:18:10,380
- Retrouvez mon fils.
- Le lieutenant Stokes

303
00:18:10,464 --> 00:18:12,674
- va arriver.
- Je m'en fiche.

304
00:18:12,758 --> 00:18:14,176
Vous avez un insigne.

305
00:18:14,259 --> 00:18:15,594
- Vous avez...
- Madame.

306
00:18:15,677 --> 00:18:18,555
...des ordinateurs, des portables,
des radios de police.

307
00:18:18,639 --> 00:18:23,018
Vous ne pouvez pas découvrir
où est mon fils en cinq minutes ?

308
00:18:23,102 --> 00:18:24,937
- Écoutez...
- Où est-il ?

309
00:18:25,020 --> 00:18:27,731
Je comprends que vous soyez tendue
et bouleversée.

310
00:18:27,815 --> 00:18:29,650
- Arrêtez de me dire ça.
- Madame.

311
00:18:29,733 --> 00:18:31,401
- Et arrêtez avec les "Madame".
- OK.

312
00:18:36,657 --> 00:18:37,616
Écoutez...

313
00:18:38,242 --> 00:18:42,162
dès que le lieutenant Stokes sera là,

314
00:18:42,246 --> 00:18:45,290
je veillerai à ce que
vous lui parliez immédiatement.

315
00:18:45,374 --> 00:18:47,584
Nous allons découvrir où est Jerome et...

316
00:18:47,668 --> 00:18:48,794
Jamal.

317
00:18:48,877 --> 00:18:50,754
- Il s'appelle Jamal !
- Pardon.

318
00:18:50,838 --> 00:18:52,089
- Je suis désolé.
- Bordel !

319
00:18:52,172 --> 00:18:54,174
- Arrêtez de crier !
- D'accord.

320
00:19:00,139 --> 00:19:00,973
Bon.

321
00:19:03,851 --> 00:19:04,726
Je vais...

322
00:19:07,855 --> 00:19:09,106
reprendre depuis le début.

323
00:19:13,235 --> 00:19:15,821
Je suis navrée

324
00:19:15,904 --> 00:19:19,992
si j'ai insinué
que vous n'y mettiez pas du vôtre.

325
00:19:20,075 --> 00:19:23,495
Je comprends vraiment votre inquiétude.

326
00:19:25,080 --> 00:19:25,914
Quoi ?

327
00:19:28,917 --> 00:19:31,712
Vous répétez ça sans cesse. "Je comprends.

328
00:19:31,795 --> 00:19:35,090
Je partage vos préoccupations."

329
00:19:35,174 --> 00:19:38,302
Ça vient d'une vidéo de formation ?

330
00:19:38,385 --> 00:19:41,305
- Non.
- "En cas de personnalité problématique,

331
00:19:41,388 --> 00:19:43,515
- rassurez la personne."
- Quoi ?

332
00:19:43,599 --> 00:19:46,351
- "Désamorcez, compatissez."
- Non. Je ne sais pas...

333
00:19:46,435 --> 00:19:49,771
J'ai un doctorat en psychologie.
J'enseigne à l'université. D'accord ?

334
00:19:49,855 --> 00:19:51,440
Je sais quand on me gère.

335
00:19:51,523 --> 00:19:52,983
Mme Connor.

336
00:19:53,066 --> 00:19:56,278
- Ellis-Connor.
- Je ne vous gère pas.

337
00:19:56,361 --> 00:19:58,739
J'essaie simplement d'être aimable.

338
00:20:00,699 --> 00:20:01,617
Bien sûr.

339
00:20:03,410 --> 00:20:04,286
Vous...

340
00:20:04,369 --> 00:20:05,204
Écoutez...

341
00:20:06,914 --> 00:20:08,207
il y a un protocole.

342
00:20:19,635 --> 00:20:20,636
Je...

343
00:20:21,762 --> 00:20:23,889
Je suis censé le respecter,

344
00:20:23,972 --> 00:20:25,432
mais je vais voir si je peux...

345
00:20:26,934 --> 00:20:28,977
trouver un arrangement.

346
00:20:29,937 --> 00:20:32,522
Avant que le lieutenant Stokes n'arrive.

347
00:20:33,106 --> 00:20:35,234
Un peu plus d'informations.

348
00:20:35,525 --> 00:20:37,986
- J'apprécierais beaucoup.
- D'accord.

349
00:20:38,070 --> 00:20:39,696
Je reviens.

350
00:20:41,323 --> 00:20:42,616
Il vous faut quelque chose ?

351
00:20:44,117 --> 00:20:47,120
C'est vraiment par amabilité.

352
00:20:56,463 --> 00:20:57,547
De l'eau.

353
00:20:59,341 --> 00:21:01,510
Il y a une fontaine dans le couloir.

354
00:21:01,593 --> 00:21:02,636
Super.

355
00:21:02,719 --> 00:21:04,471
Après la porte, première à gauche.

356
00:21:04,554 --> 00:21:05,889
- Merci.
- Il y en a deux.

357
00:21:05,973 --> 00:21:07,724
- Côte à côte.
- Deux portes ?

358
00:21:07,808 --> 00:21:09,101
Non, deux fontaines.

359
00:21:09,184 --> 00:21:11,228
Vous ne pouvez pas les manquer.

360
00:21:11,311 --> 00:21:14,314
Le bâtiment est très vieux.
À la construction, il y avait encore...

361
00:21:18,026 --> 00:21:19,403
La ségrégation ?

362
00:21:23,907 --> 00:21:24,783
Oui.

363
00:21:28,370 --> 00:21:29,329
Il y a...

364
00:21:31,331 --> 00:21:33,542
au-dessus des fontaines...

365
00:21:33,750 --> 00:21:34,626
il y a...

366
00:21:35,752 --> 00:21:37,129
une plaque commémorative

367
00:21:38,630 --> 00:21:40,632
pour les Big Five.

368
00:21:41,133 --> 00:21:41,967
Les Big Six.

369
00:21:42,050 --> 00:21:43,260
Les Big Six !

370
00:21:43,844 --> 00:21:47,264
Oui. Abernathy et...

371
00:21:48,140 --> 00:21:50,183
Je ne me souviens pas de tous.

372
00:21:50,392 --> 00:21:52,561
Cet aspect de l'histoire est fascinant.

373
00:21:54,938 --> 00:21:56,231
Je veux dire...

374
00:21:57,441 --> 00:21:58,692
tout ce qu'ils ont fait...

375
00:22:01,862 --> 00:22:02,696
pour les gens.

376
00:22:18,754 --> 00:22:20,088
Putain.

377
00:23:03,548 --> 00:23:06,760
- Excusez-moi, vous êtes...
- J'allais demander des nouvelles à Amy.

378
00:23:06,843 --> 00:23:08,553
Vous en avez mis, du temps !

379
00:23:08,637 --> 00:23:10,222
- Pardon ?
- Désolé, monsieur.

380
00:23:10,305 --> 00:23:12,391
Cette dame s'est montrée difficile.

381
00:23:12,474 --> 00:23:13,934
Je suis là pour Jamal Connor.

382
00:23:14,643 --> 00:23:16,645
Oui. Elle revient tout de suite.

383
00:23:16,728 --> 00:23:20,107
Ce que je sais pour le moment,
c'est que la voiture s'est fait arrêter.

384
00:23:20,190 --> 00:23:23,527
Trois hommes noirs dans une Lexus récente,

385
00:23:23,610 --> 00:23:25,028
- il me semble.
- D'accord.

386
00:23:25,112 --> 00:23:28,698
Vignette périmée ou téléphone au volant,
la raison de l'arrestation est floue.

387
00:23:28,782 --> 00:23:30,242
Il devait y avoir une raison.

388
00:23:30,325 --> 00:23:31,576
Mais j'ai peu d'infos.

389
00:23:31,660 --> 00:23:33,203
Ça vient des enquêtes générales.

390
00:23:33,286 --> 00:23:35,455
- Le GIU?
- Oui. Ce n'est sans doute rien.

391
00:23:35,539 --> 00:23:38,083
Je connais quelqu'un au GIU...

392
00:23:38,166 --> 00:23:40,544
- Du calme.
- Je sais que ce n'est pas le protocole.

393
00:23:40,627 --> 00:23:43,922
Mais j'essaie de contenir les Indiens
en attendant la cavalerie.

394
00:23:44,005 --> 00:23:45,215
Content de vous voir.

395
00:23:45,298 --> 00:23:46,967
- Agent Larkin, c'est ça ?
- Oui.

396
00:23:47,050 --> 00:23:49,052
Juste pour m'assurer
que j'ai bien compris.

397
00:23:49,136 --> 00:23:51,388
Attendez de la voir.
Elle pète un plomb, la meuf.

398
00:23:51,972 --> 00:23:53,473
Moi aussi, j'ai des enfants.

399
00:23:53,557 --> 00:23:57,018
Mais elle s'est mise en mode ghetto,
et plus rien à faire.

400
00:23:58,812 --> 00:24:00,105
Madame, voici le lieutenant.

401
00:24:00,188 --> 00:24:01,064
Bonjour.

402
00:24:01,148 --> 00:24:02,774
- Bordel, Scott.
- C'est bon.

403
00:24:02,858 --> 00:24:03,984
Tout ira bien.

404
00:24:06,736 --> 00:24:07,737
Où est notre fils ?

405
00:24:13,160 --> 00:24:16,079
Le lieutenant Stokes est en route.
Navré pour le retard.

406
00:24:16,163 --> 00:24:17,581
Ils ne m'ont rien dit, Scott.

407
00:24:17,664 --> 00:24:18,623
- Rien du tout.
- OK.

408
00:24:18,707 --> 00:24:21,251
Ils ignorent s'il a été arrêté,
s'il est en garde à vue.

409
00:24:21,334 --> 00:24:24,337
Je veux parler à l'inspecteur du GIU
qui interroge mon fils.

410
00:24:24,421 --> 00:24:26,756
Comme je l'ai expliqué à votre...

411
00:24:27,549 --> 00:24:29,551
À elle,
je n'ai pas le droit d'en dire plus.

412
00:24:29,634 --> 00:24:31,470
- Maintenant.
- Qui êtes-vous ?

413
00:24:31,553 --> 00:24:33,555
Je suis Scott Connor. Le père de Jamal.

414
00:24:33,638 --> 00:24:36,099
- Non, je veux dire...
- Je suis du FBI.

415
00:24:38,351 --> 00:24:40,562
- Désolé, si ça vous a embrouillé.
- Oui.

416
00:24:40,645 --> 00:24:43,815
Mon fils est mineur, nous pouvons
lui parler avant son interrogatoire.

417
00:24:43,899 --> 00:24:45,400
- Désolé, monsieur.
- Scott...

418
00:24:45,484 --> 00:24:47,152
- Arrêtez.
- Je n'ai pas le droit...

419
00:24:47,235 --> 00:24:48,945
Montrez-moi qui interroge mon fils.

420
00:24:49,029 --> 00:24:50,405
- Scott !
- Quoi ?

421
00:24:50,489 --> 00:24:53,158
Il a 18 ans le mois dernier,
tu te souviens ?

422
00:24:55,494 --> 00:24:56,912
Merde. Je le savais.

423
00:24:56,995 --> 00:24:58,413
- Oui.
- J'ai acheté sa voiture.

424
00:24:58,497 --> 00:25:00,081
- Je le savais.
- Ce n'est rien.

425
00:25:00,165 --> 00:25:02,501
Il est 4 heures du matin
et je n'ai pas bu de café.

426
00:25:02,584 --> 00:25:03,418
Je comprends.

427
00:25:03,502 --> 00:25:05,295
Le lieutenant Stokes va arriver.

428
00:25:05,378 --> 00:25:06,713
Qu'arrive-t-il à mon fils ?

429
00:25:06,796 --> 00:25:08,632
Pourquoi vous avez parlé au GIU ?

430
00:25:08,715 --> 00:25:10,008
- Je dois lui parler.
- Non.

431
00:25:10,091 --> 00:25:10,926
Pardon ?

432
00:25:11,009 --> 00:25:13,845
Je n'ai pas été en contact
avec l'inspecteur du GIU.

433
00:25:13,929 --> 00:25:15,472
Vous m'avez dit le contraire.

434
00:25:15,555 --> 00:25:16,765
C'est faux, monsieur.

435
00:25:16,848 --> 00:25:18,016
Quelqu'un du GIU

436
00:25:18,099 --> 00:25:20,727
m'a confié des informations

437
00:25:20,810 --> 00:25:22,979
sur les arrestations du jour.
Rien de plus.

438
00:25:23,063 --> 00:25:25,273
Je n'ai encore parlé à personne
de l'affaire.

439
00:25:25,357 --> 00:25:29,903
Il y a un protocole à suivre
avec l'agent de liaison.

440
00:25:29,986 --> 00:25:32,989
- Vous savez quand il arrivera ?
- Bientôt, j'espère.

441
00:25:36,076 --> 00:25:38,912
Mais si vous préférez ne pas attendre ici,
c'est d'accord.

442
00:25:38,995 --> 00:25:41,957
Laissez-moi votre numéro,
je vous appelle quand il arrive.

443
00:25:42,040 --> 00:25:43,750
Il y a un restaurant à côté.

444
00:25:43,833 --> 00:25:46,378
- Il est tout près.
- Merci, on préfère attendre.

445
00:25:47,963 --> 00:25:48,797
D'accord.

446
00:25:49,631 --> 00:25:51,341
Je peux vous apporter un café ?

447
00:25:51,424 --> 00:25:52,259
Non, merci.

448
00:25:52,342 --> 00:25:53,426
Un café, oui.

449
00:25:53,510 --> 00:25:55,554
- Lait, sucre ?
- Noir, je préfère.

450
00:25:55,637 --> 00:25:56,513
Pas toujours.

451
00:26:01,393 --> 00:26:03,353
Je suis sûr que ce n'est rien.

452
00:26:03,436 --> 00:26:06,815
Je viens de commencer, mais il paraît
que ça arrive tous les soirs.

453
00:26:07,274 --> 00:26:10,110
Nos effectifs administratifs
sont limités la nuit.

454
00:26:10,193 --> 00:26:13,196
Les informations prennent du temps
à circuler.

455
00:26:13,280 --> 00:26:15,490
Désolé d'avoir été...

456
00:26:15,574 --> 00:26:16,616
Ce n'est rien.

457
00:26:16,700 --> 00:26:19,578
Je suis vraiment désolé
pour quand vous êtes arrivé...

458
00:26:19,661 --> 00:26:21,121
- Oui.
- Désolé de quoi ?

459
00:26:21,204 --> 00:26:22,122
Rien.

460
00:26:29,170 --> 00:26:30,171
- FBI, hein ?
- Oui.

461
00:26:30,255 --> 00:26:31,464
- C'est génial.
- Merci.

462
00:26:31,548 --> 00:26:32,549
Mon boulot de rêve.

463
00:26:32,632 --> 00:26:34,259
- Ah ?
- Analyse comportementale.

464
00:26:34,342 --> 00:26:35,927
- Vraiment ?
- Oui. J'ai postulé,

465
00:26:36,011 --> 00:26:39,431
mais j'avais besoin d'expérience,
c'est pour ça que j'ai rejoint la police.

466
00:26:39,514 --> 00:26:43,310
J'espère que vous maîtrisez
les équations différentielles ou...

467
00:26:43,393 --> 00:26:46,271
Licence de criminalistique
à Jacksonville State University.

468
00:26:46,354 --> 00:26:49,107
Tant mieux, parce que c'est des têtes
à la brigade Ted Bundy.

469
00:26:49,190 --> 00:26:51,401
La brigade Ted Bundy, excellent.

470
00:26:51,484 --> 00:26:53,153
Ils n'aiment pas trop ce nom.

471
00:26:53,236 --> 00:26:55,530
On les appelle comme ça pour les énerver.

472
00:26:55,614 --> 00:26:56,448
D'accord.

473
00:26:56,531 --> 00:26:58,950
Je serai ravi de vous recommander
le moment venu.

474
00:26:59,034 --> 00:27:00,285
- Vraiment ?
- Appelez-moi.

475
00:27:00,368 --> 00:27:01,494
Ça serait génial !

476
00:27:01,578 --> 00:27:02,829
- Merci beaucoup.
- De rien.

477
00:27:02,912 --> 00:27:04,623
Alors, la Lexus.

478
00:27:04,706 --> 00:27:05,999
Elle est à mon nom.

479
00:27:06,374 --> 00:27:08,084
- La...
- La voiture de mon fils.

480
00:27:08,168 --> 00:27:09,294
Elle est à mon nom.

481
00:27:09,377 --> 00:27:11,880
Scott Alan Connor.
C'était un cadeau d'anniversaire.

482
00:27:11,963 --> 00:27:12,881
Sympa.

483
00:27:12,964 --> 00:27:15,342
D'occasion.
Mais on l'a vachement gâté.

484
00:27:15,425 --> 00:27:16,384
Pas grave.

485
00:27:16,468 --> 00:27:17,802
Il a travaillé dur.

486
00:27:17,886 --> 00:27:19,512
- C'était cher...
- Il le méritait.

487
00:27:19,596 --> 00:27:21,890
On l'a gardée à mon nom pour l'assurance.

488
00:27:21,973 --> 00:27:24,100
Je peux le dire moi-même
au type du GIU,

489
00:27:24,351 --> 00:27:26,019
quand vous m'emmènerez lui parler.

490
00:27:26,102 --> 00:27:28,021
D'accord. Café, donc.

491
00:27:28,813 --> 00:27:29,856
Ni crème ni sucre.

492
00:27:29,939 --> 00:27:30,815
Je m'en charge.

493
00:27:40,617 --> 00:27:41,451
Quoi ?

494
00:27:42,327 --> 00:27:43,453
- Quoi ?
- Rien.

495
00:27:43,536 --> 00:27:45,246
Non, il y a quelque chose. Quoi ?

496
00:27:45,330 --> 00:27:47,666
Pourquoi tu ne lui as pas offert une coupe

497
00:27:47,749 --> 00:27:49,626
et un petit massage, tant qu'à faire ?

498
00:27:49,709 --> 00:27:52,337
- Kendra, j'essaie juste d'être aimable.
- C'est ça.

499
00:27:52,420 --> 00:27:53,797
- Être hystérique...
- Quoi ?

500
00:27:53,880 --> 00:27:55,256
...ne va pas nous aider.

501
00:27:56,007 --> 00:27:57,425
Ils ont notre fils.

502
00:27:57,967 --> 00:28:00,261
On veut savoir où il est,
ils peuvent nous le dire.

503
00:28:00,345 --> 00:28:01,346
C'est pas compliqué.

504
00:28:01,429 --> 00:28:02,681
C'est la bureaucratie.

505
00:28:02,764 --> 00:28:04,974
Tu envisages le pire, alors qu'en vérité,

506
00:28:05,058 --> 00:28:06,768
c'est sûrement rien d'bien grave.

507
00:28:07,560 --> 00:28:08,561
Je connais ça.

508
00:28:08,645 --> 00:28:11,940
Ça ne t'avancera à rien
de t'acharner sur un sous-fifre.

509
00:28:12,023 --> 00:28:13,817
Je suis là depuis presque une heure.

510
00:28:13,900 --> 00:28:15,360
- Je dis juste...
- "Simplement".

511
00:28:15,443 --> 00:28:16,361
Simplement ?

512
00:28:16,528 --> 00:28:17,904
"Tu dis simplement".

513
00:28:17,987 --> 00:28:20,740
Il faut arrêter
de mettre des "juste" partout.

514
00:28:20,824 --> 00:28:23,410
Ce n'est pas français. Dis "simplement".

515
00:28:24,786 --> 00:28:25,870
Sérieusement?

516
00:28:26,496 --> 00:28:28,206
Jamal parle correctement,

517
00:28:28,289 --> 00:28:29,666
il ne prend pas d'accent.

518
00:28:29,749 --> 00:28:32,627
- Alors ne parle pas comme un plouc.
- Arrête, Kendra.

519
00:28:32,711 --> 00:28:33,670
"J'dis juste",

520
00:28:33,753 --> 00:28:34,879
"rien d'bien grave"...

521
00:28:34,963 --> 00:28:36,047
Parle mieux que ça.

522
00:28:36,131 --> 00:28:37,465
Pardon, "rien d'bien grave" ?

523
00:28:37,549 --> 00:28:39,968
"C'est sûrement rien d'bien grave."

524
00:28:40,051 --> 00:28:41,720
Sérieusement, Kendra.

525
00:28:41,803 --> 00:28:43,304
- Parle correctement.
- OK.

526
00:28:43,388 --> 00:28:45,557
Tu n'es pas un gros plouc.

527
00:28:45,640 --> 00:28:47,684
On peut éviter de se disperser ?

528
00:28:47,767 --> 00:28:49,352
On ne se disperse pas.

529
00:28:50,395 --> 00:28:53,732
Tu sais que je me suis acharnée
pour que Jamal parle correctement.

530
00:28:53,815 --> 00:28:55,900
- Oui, je suis au courant.
- Bon.

531
00:29:05,452 --> 00:29:07,454
Enfin, tu as dit "C'pas compliqué",

532
00:29:07,537 --> 00:29:09,581
mais moi, "j'ai pas le droit". Logique.

533
00:29:09,706 --> 00:29:11,374
C'était ironique.

534
00:29:11,458 --> 00:29:13,168
Toi, tu parles mal.

535
00:29:13,251 --> 00:29:15,170
Bordel. Toujours à pinailler.

536
00:29:15,253 --> 00:29:17,088
Je ne pinaille pas.

537
00:29:18,256 --> 00:29:22,051
J'ai travaillé dur
pour qu'il puisse s'intégrer,

538
00:29:22,135 --> 00:29:25,138
et c'est un camouflet
quand tu parles soudainement

539
00:29:25,221 --> 00:29:26,681
comme un bouseux illettré.

540
00:29:27,182 --> 00:29:28,183
On peut...

541
00:29:28,683 --> 00:29:30,852
peut-être se recentrer sur l'essentiel.

542
00:29:30,935 --> 00:29:34,689
Retrouver Jay, au lieu de rejouer
nos cinq dernières années ensemble.

543
00:29:34,773 --> 00:29:35,857
- Ça te va ?
- Mais oui.

544
00:29:35,940 --> 00:29:36,775
Bien.

545
00:29:40,320 --> 00:29:42,739
Et je ne t'ai jamais forcée
à le faire s'intégrer.

546
00:29:42,822 --> 00:29:44,657
- OK.
- Je t'ai laissée l'appeler Jamal.

547
00:29:44,741 --> 00:29:46,284
- Non ?
- Tu m'as laissée ?

548
00:29:46,743 --> 00:29:48,036
- C'est reparti.
- Non ?

549
00:29:48,119 --> 00:29:49,370
Chéri, je suis désolée.

550
00:29:49,454 --> 00:29:52,248
J'adore ton peuple irlandais,

551
00:29:52,332 --> 00:29:54,667
mais je n'allais pas imposer à mon fils
un nom...

552
00:29:54,751 --> 00:29:57,003
C'était quoi, l'option, déjà ?

553
00:29:57,378 --> 00:29:58,546
Seamus.

554
00:29:59,172 --> 00:30:00,381
Hors de question.

555
00:30:01,549 --> 00:30:04,469
J'en aurais pris un autre. Liam, Aidan...

556
00:30:04,552 --> 00:30:05,595
Seigneur.

557
00:30:08,932 --> 00:30:11,226
Je devais rendre hommage à mon frère.

558
00:30:14,938 --> 00:30:16,648
Je croyais que tu comprenais ça.

559
00:30:17,357 --> 00:30:18,191
Oui.

560
00:30:19,567 --> 00:30:20,401
Tu sais,

561
00:30:20,902 --> 00:30:23,863
tu as peut-être oublié, mais en arabe,
Jamal signifie "beauté".

562
00:30:23,947 --> 00:30:25,615
Beauté. Comment oublier ?

563
00:30:27,242 --> 00:30:29,244
"Salut, beauté. On joue au foot ?

564
00:30:29,994 --> 00:30:31,246
J'ai hâte qu'il ait 21 ans

565
00:30:31,329 --> 00:30:33,540
pour que je puisse aller boire des coups

566
00:30:33,623 --> 00:30:35,667
avec mes amis et "Beauté".

567
00:30:35,750 --> 00:30:37,085
- Oh.
- Il amènera ses amis

568
00:30:37,168 --> 00:30:39,712
Chasteté et Lait Maternel
en guise de Sam ?

569
00:30:39,796 --> 00:30:41,756
Ta virilité est si fragile que ça ?

570
00:30:42,549 --> 00:30:44,342
Bien sûr que non, Kenny, enfin.

571
00:30:44,843 --> 00:30:46,427
C'est juste amusant.

572
00:30:46,511 --> 00:30:49,305
Je l'aime bien, son nom, d'accord ?

573
00:30:52,267 --> 00:30:54,227
La moitié du temps,
tu ne le prononces pas.

574
00:30:55,228 --> 00:30:57,272
C'est toujours "Jay" à tout bout de champ.

575
00:30:57,355 --> 00:31:00,608
J'ai un surnom pour mon fils.
C'est juste un lien entre hommes.

576
00:31:00,692 --> 00:31:01,985
Avoue-le.

577
00:31:02,068 --> 00:31:03,695
Tu as toujours détesté son nom.

578
00:31:03,987 --> 00:31:05,405
Il fait trop noir.

579
00:31:05,905 --> 00:31:07,156
Tu viens de dire

580
00:31:07,240 --> 00:31:10,243
- que Seamus fait trop irlandais.
- Tu vois ça comme un handicap.

581
00:31:10,326 --> 00:31:12,620
C'est vrai que sur une échelle de...

582
00:31:13,121 --> 00:31:16,583
Eric Holder à Darnell Jackson,

583
00:31:17,375 --> 00:31:19,586
Jamal est plutôt proche du second.

584
00:31:21,504 --> 00:31:25,383
Ça doit être affreux de se sentir
si étranger à sa chair et son sang.

585
00:31:26,259 --> 00:31:29,387
Je me battrais contre les démons
de l'enfer pour ce gosse, tu le sais.

586
00:31:31,180 --> 00:31:32,181
Mon fils unique.

587
00:31:36,936 --> 00:31:40,106
- On tente de le rappeler ?
- J'ai déjà essayé 15 fois.

588
00:31:40,189 --> 00:31:41,608
Toujours sur répondeur.

589
00:31:41,691 --> 00:31:44,611
Moi aussi. "Salut, c'est Jamal.
Que Dieu vous bénisse."

590
00:31:44,694 --> 00:31:46,195
C'est nouveau, ces conneries ?

591
00:31:46,654 --> 00:31:48,698
Il vient avec maman et moi à l'église.

592
00:31:50,408 --> 00:31:51,743
Merci, d'ailleurs.

593
00:31:51,826 --> 00:31:53,870
- Pour ?
- L'emmener à sa dialyse.

594
00:31:53,953 --> 00:31:55,830
- Arrête.
- Non, ça aide beaucoup.

595
00:31:55,914 --> 00:31:57,707
Bobby est comme ma mère, tu le sais.

596
00:31:57,790 --> 00:31:59,292
- Je sais.
- Quelle dure à cuire.

597
00:31:59,375 --> 00:32:02,253
Elle chante toujours tes louanges.

598
00:32:05,924 --> 00:32:07,926
Pour elle, tout est ma faute.

599
00:32:17,268 --> 00:32:18,353
Tu as bonne mine.

600
00:32:18,436 --> 00:32:20,063
- Oh non.
- C'est vrai !

601
00:32:20,146 --> 00:32:21,397
Ne commence pas.

602
00:32:21,481 --> 00:32:23,358
On ne s'est pas vus depuis que...

603
00:32:23,441 --> 00:32:24,984
- Je sais.
- J'ai des yeux.

604
00:32:25,068 --> 00:32:28,488
Tu croyais que je m'écroulerais
après quatre mois sans toi ?

605
00:32:28,571 --> 00:32:29,822
C'est ce que tu espérais ?

606
00:32:29,906 --> 00:32:32,367
- Oublie ce que j'ai dit.
- Oublions, oui.

607
00:32:32,450 --> 00:32:35,286
Retrouvons notre fils
et retournons dans nos coins.

608
00:32:35,370 --> 00:32:36,287
D'accord.

609
00:32:39,749 --> 00:32:40,667
C'est Jamal ?

610
00:32:42,210 --> 00:32:43,211
Non.

611
00:32:43,795 --> 00:32:45,713
Il était où, hier soir ?

612
00:32:45,797 --> 00:32:47,298
- Sorti, je suppose.
- Oui.

613
00:32:47,382 --> 00:32:48,549
- Avec ?
- Je l'ignore.

614
00:32:48,633 --> 00:32:49,467
Tu l'ignores ?

615
00:32:49,550 --> 00:32:52,011
- Pourquoi je le saurais ?
- Enfin, Kendra.

616
00:32:52,095 --> 00:32:53,721
Je ne l'interroge pas.

617
00:32:53,805 --> 00:32:55,682
C'est un homme, je lui fais confiance.

618
00:32:55,765 --> 00:32:57,976
Tu as insisté pour que Jay vive avec toi.

619
00:32:58,059 --> 00:32:59,310
Et je l'ai accepté.

620
00:32:59,394 --> 00:33:01,729
Mais ça implique la responsabilité de...

621
00:33:01,813 --> 00:33:03,940
Je croyais qu'on ne parlait pas de ça ?

622
00:33:04,023 --> 00:33:05,274
- OK.
- Bien.

623
00:33:05,358 --> 00:33:06,693
Désolé d'insister,

624
00:33:06,776 --> 00:33:09,195
mais il part à l'académie militaire
dans un mois.

625
00:33:09,278 --> 00:33:11,990
- Ce n'est pas acceptable...
- C'est parti.

626
00:33:12,073 --> 00:33:13,241
Vraiment, Kenny.

627
00:33:15,368 --> 00:33:18,329
Ces derniers temps,
on aurait dit un putain de gangster.

628
00:33:18,413 --> 00:33:19,706
Un gangster ?

629
00:33:19,789 --> 00:33:21,541
Oui. Un "gangsta". C'est dit.

630
00:33:21,624 --> 00:33:24,252
Parce qu'il n'est pas
en costard de vieux ?

631
00:33:24,335 --> 00:33:26,587
Le baggy, les tresses plaquées,

632
00:33:26,671 --> 00:33:30,341
cette nouvelle démarche à la con
qu'il a adoptée d'un coup.

633
00:33:30,425 --> 00:33:32,218
C'est un ado !

634
00:33:32,301 --> 00:33:35,221
- Je croyais que c'était un homme ?
- Il se découvre.

635
00:33:35,304 --> 00:33:38,099
- Il se découvre ?
- Il explore son identité.

636
00:33:38,182 --> 00:33:39,726
Ça commence par ces tresses,

637
00:33:39,809 --> 00:33:42,395
et demain, il sera du côté d'OJ Simpson.

638
00:33:42,478 --> 00:33:45,356
Voilà, c'est ce genre de commentaires.

639
00:33:46,107 --> 00:33:49,152
Tu ne comprends pas.
Son monde n'est pas le tien, Scott.

640
00:33:49,235 --> 00:33:51,237
Oh que si.

641
00:33:51,320 --> 00:33:53,948
Je comprends l'environnement
dans lequel tu as grandi.

642
00:33:54,032 --> 00:33:56,617
Les rues de Liberty City.

643
00:33:56,701 --> 00:33:58,953
Les autoroutes dans le quartier,
le <i>redlining.</i>

644
00:33:59,037 --> 00:34:00,997
Je t'ai toujours admirée pour ça.

645
00:34:02,081 --> 00:34:03,791
C'est l'une des nombreuses raisons...

646
00:34:06,878 --> 00:34:07,754
Des raisons ?

647
00:34:12,300 --> 00:34:14,635
- Quoi ?
- Ce n'est pas son monde.

648
00:34:14,719 --> 00:34:16,804
Il connaît le même monde que moi.

649
00:34:16,888 --> 00:34:18,973
On a travaillé dur
pour que ce soit le cas.

650
00:34:19,057 --> 00:34:21,225
On a dépensé près de 250 000 dollars

651
00:34:21,309 --> 00:34:23,269
pour qu'il aille
dans les meilleurs écoles.

652
00:34:23,352 --> 00:34:25,646
Il a grandi dans une banlieue riche.

653
00:34:25,730 --> 00:34:27,106
Il a toujours été avantagé.

654
00:34:27,190 --> 00:34:29,484
Je refuse qu'il régresse vers...

655
00:34:29,567 --> 00:34:31,027
Vers quoi ?

656
00:34:32,487 --> 00:34:33,696
Dis-le, Scott.

657
00:34:33,780 --> 00:34:36,866
Ce jeune homme n'a aucune excuse
pour se mettre dans cette situation.

658
00:34:36,949 --> 00:34:38,326
Quelle situation ?

659
00:34:38,743 --> 00:34:40,411
On sait même pas ce qui s'est passé.

660
00:34:40,495 --> 00:34:42,705
Quelque chose est arrivé.
J'ai ma petite idée.

661
00:34:42,789 --> 00:34:46,417
Pourquoi c'est automatiquement sa faute
alors que tu ne sais rien ?

662
00:34:46,501 --> 00:34:48,920
- Il se balade avec deux jeunes noirs.
- Scandale !

663
00:34:49,003 --> 00:34:50,463
Ne joue pas à ça.

664
00:34:50,588 --> 00:34:51,464
Tu plaisantes ?

665
00:34:51,547 --> 00:34:54,717
Il n'y a que nous deux,
arrête avec ton cirque.

666
00:34:54,801 --> 00:34:56,177
- Sérieusement ?
- Arrête.

667
00:34:56,260 --> 00:34:59,847
C'est grave qu'il sorte avec
deux autres jeunes noirs ? Imagine...

668
00:35:03,518 --> 00:35:05,186
Comment tu sais avec qui il était ?

669
00:35:08,064 --> 00:35:08,940
L'autre type.

670
00:35:10,358 --> 00:35:11,567
- Le flic ?
- Oui.

671
00:35:11,692 --> 00:35:13,778
- Quand ?
- Quand je suis arrivé.

672
00:35:19,200 --> 00:35:21,327
Je suis là une heure, il ne sait rien.

673
00:35:21,410 --> 00:35:24,580
À la minute où tu entres,
il a toutes les réponses.

674
00:35:24,664 --> 00:35:26,332
Je ne dirais pas ça.

675
00:35:26,415 --> 00:35:29,669
- Jamal était avec deux jeunes noirs.
- Ils ont été arrêtés, oui.

676
00:35:29,752 --> 00:35:31,796
- Oui.
- Il ne m'a jamais dit ça.

677
00:35:31,879 --> 00:35:33,089
Je me demande pourquoi.

678
00:35:33,172 --> 00:35:36,134
Pour le moment, je m'en fiche.
Je veux juste savoir qui ils sont.

679
00:35:36,217 --> 00:35:37,802
Ton nouvel ami ne te l'a pas dit ?

680
00:35:37,885 --> 00:35:38,803
Non.

681
00:35:39,720 --> 00:35:41,681
Tu admettras que c'est la preuve

682
00:35:41,764 --> 00:35:43,349
- d'une décision douteuse.
- Non.

683
00:35:43,432 --> 00:35:44,767
- Pas forcément.
- Ah ?

684
00:35:44,851 --> 00:35:47,311
Il a le droit
d'être en voiture avec ses amis

685
00:35:47,395 --> 00:35:49,438
sans qu'on le traîne au poste à 3 h.

686
00:35:49,522 --> 00:35:51,065
Personne n'a dit que...

687
00:35:51,149 --> 00:35:52,859
Même avec des amis noirs !

688
00:35:52,942 --> 00:35:54,569
- Quels amis noirs ?
- Scott.

689
00:35:54,652 --> 00:35:57,572
Qu'est-ce que... ?
Tu te rends compte de ce que tu dis ?

690
00:35:57,655 --> 00:35:59,615
Écoute bien ce que je dis.

691
00:35:59,699 --> 00:36:00,783
Quels amis noirs ?

692
00:36:00,867 --> 00:36:02,034
Il était avec Jeffrey ?

693
00:36:03,035 --> 00:36:06,080
Avec Nate ou Manny ?
Qu'on connaît, en qui on a confiance ?

694
00:36:06,164 --> 00:36:08,374
- Ce serait différent.
- Je ne sais pas.

695
00:36:08,457 --> 00:36:10,084
Et il ne pouvait pas être avec Al.

696
00:36:10,168 --> 00:36:12,170
Non, Al est en vacances en Europe.

697
00:36:12,253 --> 00:36:15,047
Et Al est le seul garçon noir
dont il est proche,

698
00:36:15,131 --> 00:36:16,507
- c'est ça que je dis.
- Ah.

699
00:36:16,591 --> 00:36:18,217
C'est aussi ce que je dis.

700
00:36:18,301 --> 00:36:19,218
Écoute, Kendra...

701
00:36:19,302 --> 00:36:21,095
Tu penses que notre bobo de fils

702
00:36:21,179 --> 00:36:23,681
n'a pas le droit de fréquenter
d'autres jeunes noirs

703
00:36:23,764 --> 00:36:26,142
sans s'infliger
une présomption de culpabilité ?

704
00:36:27,018 --> 00:36:30,938
Non, je pense que notre fils métisse,
et on se fout de sa couleur,

705
00:36:31,522 --> 00:36:34,650
notre fils qui obtient
des résultats exceptionnels à l'école,

706
00:36:34,734 --> 00:36:38,196
est assez intelligent
pour ne pas prendre de risques stupides.

707
00:36:39,113 --> 00:36:41,657
Il est sur le point
d'accomplir des grandes choses.

708
00:36:41,741 --> 00:36:47,830
Je crois qu'il comprend que dans la vie,
les apparences ont des conséquences.

709
00:36:47,914 --> 00:36:50,541
Si on a le pantalon sous le cul

710
00:36:50,625 --> 00:36:52,501
et une coiffure ghetto, alors...

711
00:36:52,585 --> 00:36:54,503
On n'a pas le droit de se plaindre

712
00:36:54,587 --> 00:36:56,505
que les blanches s'accrochent à leur sac ?

713
00:36:57,048 --> 00:37:00,843
Que n'importe quelle femme
s'accroche à son sac.

714
00:37:00,927 --> 00:37:02,929
Non, ce n'est pas... Non.

715
00:37:03,012 --> 00:37:05,765
Tu dis que fréquenter
d'autres jeunes noirs,

716
00:37:05,848 --> 00:37:07,308
c'est prendre un risque stupide.

717
00:37:07,391 --> 00:37:10,436
- Tu sais que je n'ai pas dit ça.
- J'ai une question.

718
00:37:10,519 --> 00:37:12,772
Si ce connard t'avait dit que Jamal était

719
00:37:12,855 --> 00:37:15,983
avec deux blancs qu'il connaissait mal,
ce serait encore sa faute ?

720
00:37:16,067 --> 00:37:17,652
Ce serait un risque stupide ?

721
00:37:17,735 --> 00:37:19,362
Si je ne les connaissais pas,

722
00:37:19,445 --> 00:37:21,447
noir ou blanc, oui.

723
00:37:21,530 --> 00:37:22,740
Scott...

724
00:37:23,241 --> 00:37:26,077
peu importe ses privilèges,

725
00:37:26,619 --> 00:37:29,872
le monde voit notre fils
comme il me voit moi.

726
00:37:30,748 --> 00:37:31,582
Pas toi.

727
00:37:31,666 --> 00:37:32,500
Bon sang.

728
00:37:33,251 --> 00:37:35,419
Je vois bien ce qui s'est passé.

729
00:37:35,503 --> 00:37:38,172
Je pars quelques mois, et d'un coup,

730
00:37:38,256 --> 00:37:39,382
tu lui remplis la tête

731
00:37:39,465 --> 00:37:41,467
de propagande victimiste.

732
00:37:41,592 --> 00:37:43,761
- Pardon ?
- "Pauvre de moi !"

733
00:37:43,844 --> 00:37:45,471
Je n'ai rien fait de tel.

734
00:37:45,554 --> 00:37:47,056
Au lieu de me pointer du doigt,

735
00:37:47,139 --> 00:37:49,308
tu devrais te regarder dans le miroir.

736
00:37:49,392 --> 00:37:50,476
C'est ma faute ?

737
00:37:50,559 --> 00:37:54,188
C'est toi qui as disparu
au moment crucial de sa vie.

738
00:37:54,272 --> 00:37:55,314
Pardon ?

739
00:37:55,398 --> 00:37:57,275
Tu sais très bien ce que je dis.

740
00:37:57,358 --> 00:37:59,819
J'ai entraîné son équipe de base-ball
pendant dix ans.

741
00:38:00,403 --> 00:38:02,321
J'ai été à tous ses concerts.

742
00:38:02,405 --> 00:38:05,491
J'ai manqué une kermesse, un match,
un spectacle ?

743
00:38:05,574 --> 00:38:08,077
- Je ne parle pas de ça.
- De quoi, alors ?

744
00:38:08,160 --> 00:38:09,620
Tu l'as abandonné.

745
00:38:13,874 --> 00:38:14,792
Non.

746
00:38:14,875 --> 00:38:16,294
- Si.
- N'importe quoi.

747
00:38:16,377 --> 00:38:17,420
- Si.
- Non.

748
00:38:17,503 --> 00:38:20,589
- Désolée, c'est ce que tu as fait !
- Tu sais quoi ?

749
00:38:20,673 --> 00:38:22,133
Tu lui as tourné le dos.

750
00:38:22,216 --> 00:38:24,427
C'est à toi que j'ai tourné le dos,
pas à lui.

751
00:38:32,935 --> 00:38:35,021
Je ne voulais pas que ça sorte
comme ça.

752
00:38:46,991 --> 00:38:47,825
J'en ai...

753
00:38:48,784 --> 00:38:52,163
tellement marre de répéter sans cesse
la même dispute avec toi.

754
00:38:52,246 --> 00:38:54,707
C'est à ça que j'ai tourné le dos.

755
00:38:54,790 --> 00:38:55,624
Pas...

756
00:38:56,751 --> 00:38:57,626
Tu sais.

757
00:39:01,797 --> 00:39:03,758
Merde. Je suis désolé, Kenny.

758
00:39:03,841 --> 00:39:05,092
- Chut.
- Je ne voulais...

759
00:39:05,176 --> 00:39:07,261
Arrête de t'enfoncer.

760
00:39:07,345 --> 00:39:12,975
Jay va devenir officier dans l'une
des institutions les plus prestigieuses.

761
00:39:13,059 --> 00:39:14,143
J'ai fait mon travail.

762
00:39:14,226 --> 00:39:15,644
C'est un homme, maintenant.

763
00:39:16,103 --> 00:39:17,355
Un homme dont je suis fier.

764
00:39:17,438 --> 00:39:18,272
Je sais.

765
00:39:18,356 --> 00:39:22,610
Je ne te laisserai pas dire
que je n'ai pas rempli mon rôle de père.

766
00:39:23,110 --> 00:39:23,986
D’accord.

767
00:39:26,864 --> 00:39:28,824
- Je ne suis pas ton père, Kendra.
- OK.

768
00:39:28,908 --> 00:39:30,034
Lui, il t'a abandonné.

769
00:39:30,117 --> 00:39:32,119
- D'accord, Scott.
- Alors non.

770
00:39:32,203 --> 00:39:33,829
- S'il te plaît.
- J'ai compris.

771
00:39:59,647 --> 00:40:00,481
Kenny.

772
00:40:04,276 --> 00:40:06,070
Tout ira bien.

773
00:40:06,153 --> 00:40:08,114
Essayons de nous détendre.

774
00:40:14,578 --> 00:40:15,913
À cette heure de la nuit,

775
00:40:15,996 --> 00:40:17,748
je suis toujours agitée.

776
00:40:19,583 --> 00:40:21,585
Tu n'as pas idée.

777
00:40:22,545 --> 00:40:25,464
Je suis presque toujours réveillée
à cette heure.

778
00:40:25,548 --> 00:40:29,051
Je n'ai pas bien dormi
depuis que ce garçon est né.

779
00:40:35,808 --> 00:40:39,937
Presque chaque nuit,
mes yeux s'ouvrent d'un coup, sans raison.

780
00:40:40,354 --> 00:40:44,358
Le cœur qui bat si fort que je le sens
palpiter dans mes oreilles.

781
00:40:44,733 --> 00:40:46,694
Toujours vers cette heure.

782
00:40:49,822 --> 00:40:52,032
Trop tard pour se rendormir,

783
00:40:53,951 --> 00:40:55,995
trop tôt pour commencer la journée.

784
00:41:00,499 --> 00:41:05,004
Et toi, tu es train de ronfler.

785
00:41:11,969 --> 00:41:15,097
D'habitude,
je me mets à l'entrée de sa chambre...

786
00:41:18,142 --> 00:41:20,102
et je l'écoute respirer.

787
00:41:22,980 --> 00:41:28,277
Parfois, je rentre
et je touche le muscle de son cou

788
00:41:30,863 --> 00:41:32,239
ou de son épaule.

789
00:41:34,617 --> 00:41:36,494
Je reste là et je me mens :

790
00:41:36,577 --> 00:41:41,624
"Ne t'en fais pas, Kendra.
Il est grand et fort.

791
00:41:41,916 --> 00:41:43,792
Le monde ne peut pas lui faire de mal."

792
00:41:46,045 --> 00:41:51,425
Puis ce sentiment insidieux revient,
et je rumine combien il est fragile.

793
00:41:53,427 --> 00:41:56,263
Je me repasse le cauchemar
qui m'a réveillée,

794
00:41:56,347 --> 00:42:01,101
quelqu'un qui écrit un texto au volant,
un sale coup dans une bagarre arrosée,

795
00:42:01,477 --> 00:42:05,064
une crise d'appendicite
dans un pays du tiers-monde.

796
00:42:05,147 --> 00:42:09,610
La plupart des mères peuvent se rassurer,
là dans le noir,

797
00:42:09,693 --> 00:42:10,736
et se rendormir.

798
00:42:10,819 --> 00:42:15,908
Mais parfois, dans mes cauchemars,
je vois des nœuds coulants et des croix

799
00:42:15,991 --> 00:42:19,286
et des hommes blancs aux cheveux rasés.

800
00:42:33,092 --> 00:42:37,846
L'été dernier, quand Jamal a voulu
aller avec Jeff au festival Bonnaroo,

801
00:42:37,930 --> 00:42:40,432
j'étais... J'ai juste...

802
00:42:40,516 --> 00:42:41,725
Jay et moi, on a pensé

803
00:42:41,809 --> 00:42:43,894
que tu faisais ta mère poule,

804
00:42:43,978 --> 00:42:46,021
- que tu le pensais trop jeune.
- Trop jeune ?

805
00:42:46,105 --> 00:42:49,066
- On est passés à autre chose.
- Rien à voir avec son âge.

806
00:42:49,149 --> 00:42:52,570
Mon grand-père se battait à Okinawa
quand il avait 17 ans.

807
00:42:52,653 --> 00:42:53,821
Trop jeune ?

808
00:42:56,323 --> 00:42:57,449
Rien à voir.

809
00:42:58,742 --> 00:43:04,206
C'était l'idée qu'il doive traverser
le sud des États-Unis.

810
00:43:06,041 --> 00:43:09,712
Mon fils, seul avec un petit blanc,

811
00:43:09,795 --> 00:43:12,965
qui remonte les traces
de la guerre de Sécession.

812
00:43:15,968 --> 00:43:19,763
Jeff et lui auraient pu s'arrêter
pour faire le plein dans une petite ville

813
00:43:19,847 --> 00:43:21,432
parce qu'il ne se rend pas compte.

814
00:43:21,515 --> 00:43:24,435
Notre éducation
lui a fait croire que le monde...

815
00:43:26,395 --> 00:43:27,855
est plein de bonté.

816
00:43:30,566 --> 00:43:35,279
Il aurait fait les yeux de biche
à une jolie petite blanche.

817
00:43:38,115 --> 00:43:40,534
Ils auraient pu entrer dans un fast-food

818
00:43:40,993 --> 00:43:43,203
qui s'avérait être un repaire de fachos.

819
00:43:46,665 --> 00:43:52,004
Un mec avec une croix gammée
tatouée sur le biceps

820
00:43:52,087 --> 00:43:53,797
aurait un peu trop bu...

821
00:43:55,883 --> 00:43:58,927
et n'aurait pas apprécié
la tête de ce garçon

822
00:43:59,011 --> 00:44:02,389
qui empoisonne la pureté raciale
de ce pays.

823
00:44:03,307 --> 00:44:06,518
Mais le pire cauchemar, le plus récurrent,

824
00:44:06,602 --> 00:44:10,439
c'est celui où il se fait arrêter
pour aucune raison en particulier.

825
00:44:10,522 --> 00:44:13,192
Je vois des bottines, et...

826
00:44:15,027 --> 00:44:16,070
des insignes...

827
00:44:19,073 --> 00:44:20,824
et des matraques.

828
00:44:25,829 --> 00:44:28,332
Et je repense à cette nuit...

829
00:44:30,709 --> 00:44:32,044
quand j'avais cinq ans

830
00:44:32,378 --> 00:44:36,632
et que j'ai vu ma mère, si stoïque,
recroquevillée sur elle-même

831
00:44:37,341 --> 00:44:38,926
et sanglotant dans la cuisine

832
00:44:39,009 --> 00:44:42,096
parce qu'Arthur McDuffie
avait été battu à mort par les flics,

833
00:44:42,179 --> 00:44:44,431
et que ces derniers avaient été acquittés.

834
00:44:48,811 --> 00:44:54,441
Et tu étais un petit garçon qui dormait
tranquillement à l'autre bout de la ville,

835
00:44:54,525 --> 00:44:56,819
rêvant de devenir policier.

836
00:45:00,781 --> 00:45:01,949
J'ai peur.

837
00:45:02,032 --> 00:45:03,200
N'aie pas peur.

838
00:45:03,283 --> 00:45:04,118
- Ah bon ?
- Oui.

839
00:45:04,201 --> 00:45:05,661
C'est sûrement des broutilles.

840
00:45:05,744 --> 00:45:07,621
Ils ont dû mettre la musique trop fort.

841
00:45:07,705 --> 00:45:09,915
- Tu crois ?
- Oui, tu le connais.

842
00:45:12,626 --> 00:45:15,337
Ou ses copains ont bu quelques bières
à l'arrière.

843
00:45:15,421 --> 00:45:17,172
Des ados qui font les cons.

844
00:45:19,800 --> 00:45:22,928
Mais évitons de fâcher les autres.

845
00:45:25,055 --> 00:45:25,889
Essayons...

846
00:45:27,266 --> 00:45:28,308
de rester calmes.

847
00:45:29,226 --> 00:45:31,770
Dans trente minutes,
on sera tous les trois au restaurant

848
00:45:33,522 --> 00:45:35,566
à partager cette leçon familiale.

849
00:45:42,030 --> 00:45:43,991
Tu lui as parlé, récemment ?

850
00:45:44,450 --> 00:45:45,576
Tous les jours.

851
00:45:45,659 --> 00:45:47,369
- Surtout des SMS, mais...
- Non.

852
00:45:47,453 --> 00:45:51,165
Je veux dire,
est-ce que tu lui as parlé... ?

853
00:45:51,248 --> 00:45:52,166
De quoi ?

854
00:45:53,333 --> 00:45:54,460
De l'académie militaire.

855
00:45:55,502 --> 00:45:56,503
Pourquoi ?

856
00:45:57,296 --> 00:45:59,548
- Je ne veux pas m'immiscer.
- Quoi ?

857
00:46:01,633 --> 00:46:03,135
- Eh bien, il...
- Il quoi ?

858
00:46:03,218 --> 00:46:04,803
Il n'est plus sûr.

859
00:46:06,388 --> 00:46:07,806
Plus sûr de quoi ?

860
00:46:10,017 --> 00:46:11,393
Tu devrais lui parler.

861
00:46:11,477 --> 00:46:12,770
De quoi, Kendra ?

862
00:46:15,230 --> 00:46:17,983
Il envisage de tenter sa chance
dans le base-ball.

863
00:46:18,817 --> 00:46:20,903
Ou de voir où la guitare peut le mener.

864
00:46:20,986 --> 00:46:21,862
Vraiment ?

865
00:46:22,070 --> 00:46:23,697
- Écoute.
- Encore, Kenny ?

866
00:46:23,781 --> 00:46:26,033
Ce serait temporaire.
Il a peur de te le dire.

867
00:46:26,116 --> 00:46:27,409
Il fait bien.

868
00:46:30,579 --> 00:46:31,747
C'était ton idée ?

869
00:46:31,830 --> 00:46:33,791
- Tu encourages ces absurdités ?
- Écoute.

870
00:46:33,874 --> 00:46:36,335
Il n'a pas la vitesse
pour jouer en première division.

871
00:46:36,418 --> 00:46:37,961
Il n'a pas le talent nécessaire.

872
00:46:40,464 --> 00:46:42,716
Un jugement brutal que moi, son père,

873
00:46:43,050 --> 00:46:45,385
pas toi, dois lui transmettre, merci bien.

874
00:46:45,469 --> 00:46:46,678
Et la guitare ?

875
00:46:47,346 --> 00:46:49,848
Il va faire quoi ?
Jouer professionnellement ?

876
00:46:49,932 --> 00:46:51,058
Tu as peut-être eu peur

877
00:46:51,141 --> 00:46:53,644
- de suivre tes rêves, mais...
- Arrête un peu.

878
00:46:53,727 --> 00:46:54,895
Il est jeune, laisse-le.

879
00:46:55,562 --> 00:46:58,190
Au pire,
il passera du temps à se découvrir.

880
00:46:58,273 --> 00:47:00,234
C'est ça. "Se découvrir" à la cool,

881
00:47:00,317 --> 00:47:05,572
jusqu'à se retrouver à 40 ans
avec 150 de QI mais pas de diplôme.

882
00:47:07,115 --> 00:47:11,370
À gagner 450 dollars par semaine
dans un groupe de reprises pour mariage.

883
00:47:12,329 --> 00:47:13,831
Se faire engager par un type

884
00:47:13,914 --> 00:47:16,124
qui peut dépenser 100 000 $
pour son mariage

885
00:47:16,208 --> 00:47:18,252
parce qu'il n'a pas gâché
dix ans de sa vie

886
00:47:18,335 --> 00:47:20,879
à suivre ses rêves de curling olympique,

887
00:47:20,963 --> 00:47:23,048
ou d'écrire le prochain roman à succès.

888
00:47:23,131 --> 00:47:25,133
- Rien à voir.
- Les hommes de ma famille

889
00:47:25,217 --> 00:47:29,304
ont toujours servi ce pays. Il n'a pas
le droit de briser cette tradition.

890
00:47:29,388 --> 00:47:30,639
- Scott.
- Non négociable.

891
00:47:30,722 --> 00:47:31,974
Fin de la discussion.

892
00:47:32,391 --> 00:47:33,725
Désolé de vous interrompre.

893
00:47:34,101 --> 00:47:36,019
Votre café. Ni crème ni sucre.

894
00:47:36,103 --> 00:47:37,104
Merci.

895
00:47:37,688 --> 00:47:39,940
J'ai des informations pour vous.

896
00:47:40,023 --> 00:47:40,899
Pas grand-chose.

897
00:47:41,775 --> 00:47:43,777
J'ai revérifié l'ordinateur.

898
00:47:46,655 --> 00:47:52,119
Votre fils était présent dans votre Lexus
quand elle s'est fait arrêter.

899
00:47:52,202 --> 00:47:57,833
Je vous confirme également qu'il y avait
deux autres hommes noirs dans le véhicule.

900
00:47:57,916 --> 00:48:00,669
- Pourquoi les a-t-on arrêtés ?
- Il n'y a pas de détails.

901
00:48:00,752 --> 00:48:02,713
Ça dit simplement "infraction".

902
00:48:02,796 --> 00:48:04,047
Ça veut dire quoi ?

903
00:48:04,756 --> 00:48:06,967
C'est ce que l'agent a enregistré

904
00:48:07,050 --> 00:48:09,177
dans son ordinateur depuis sa voiture.

905
00:48:09,261 --> 00:48:10,470
Il coche une case.

906
00:48:10,554 --> 00:48:11,930
Donc on ne sait rien.

907
00:48:12,014 --> 00:48:15,058
Ce n'est pas une poursuite
suite à un crime,

908
00:48:15,434 --> 00:48:17,728
une voiture volée, un avis de recherche.

909
00:48:17,811 --> 00:48:19,271
- OK.
- Rien de gravissime.

910
00:48:19,354 --> 00:48:20,355
Qui sont les autres ?

911
00:48:20,856 --> 00:48:22,441
Je n'ai pas le droit de...

912
00:48:25,444 --> 00:48:28,113
Ça reste entre nous. Entre agents.

913
00:48:31,033 --> 00:48:33,911
DaShawn Rolle et Jarvis Bell.

914
00:48:34,077 --> 00:48:34,953
Tu les connais ?

915
00:48:36,288 --> 00:48:38,665
Bell a 20 ans,
condamné pour petite délinquance.

916
00:48:38,749 --> 00:48:39,875
Mandat d'arrêt.

917
00:48:39,958 --> 00:48:41,418
- Pour ?
- C'est confidentiel.

918
00:48:41,501 --> 00:48:43,295
Tu vois, Ken ?

919
00:48:43,378 --> 00:48:45,213
Encore une chose.

920
00:48:45,297 --> 00:48:47,925
J'ai jeté un œil aux réseaux sociaux
de votre fils.

921
00:48:48,008 --> 00:48:51,470
C'est ça que vous faites
pendant qu'on poireaute ici ?

922
00:48:51,553 --> 00:48:54,640
Les réseaux sociaux
sont primordiaux pour les disparitions.

923
00:48:54,723 --> 00:48:55,682
C'est avéré.

924
00:48:59,019 --> 00:49:01,480
Et ça, je l'ai bien appris
dans une vidéo de formation.

925
00:49:05,776 --> 00:49:08,445
Votre fils a posté
quelque chose sur Instagram.

926
00:49:08,862 --> 00:49:12,199
Une photo d'un sticker
sur votre Lexus.

927
00:49:14,076 --> 00:49:18,789
"Shoote un flic avec ton appareil photo
quand il arrête quelqu'un."

928
00:49:19,581 --> 00:49:21,333
- Pardon ?
- C'est ce qu'il dit.

929
00:49:21,416 --> 00:49:23,043
- "Shoote un flic" ?
- Oui.

930
00:49:23,126 --> 00:49:26,129
Et ces mots sont en très grand.

931
00:49:26,213 --> 00:49:27,255
C'est une erreur.

932
00:49:27,339 --> 00:49:28,799
Le reste est écrit très petit,

933
00:49:28,882 --> 00:49:30,884
alors sans être à moins d'un mètre,

934
00:49:30,968 --> 00:49:32,636
on ne lit que : "Shoote un flic."

935
00:49:32,719 --> 00:49:34,930
Non, pas mon fils.

936
00:49:38,725 --> 00:49:39,643
J'en ai bien peur.

937
00:49:53,782 --> 00:49:56,743
- "Shoote un flic".
- Tirer sur des gens qui travaillent.

938
00:49:56,827 --> 00:49:57,911
- C'est tout ?
- Oui.

939
00:49:57,995 --> 00:50:00,330
- Bordel.
- Des gens qui ont des familles.

940
00:50:00,414 --> 00:50:01,331
Putain de merde.

941
00:50:01,415 --> 00:50:05,127
Tirez-leur dessus, parce que
vous faites partie de la révolution.

942
00:50:05,210 --> 00:50:06,086
- Kendra.
- Quoi ?

943
00:50:06,169 --> 00:50:08,130
Cette voiture est à mon nom.

944
00:50:08,213 --> 00:50:11,299
Il ne s'agit pas de nous.
Notre fils est en garde à vue.

945
00:50:11,383 --> 00:50:14,469
Notre fils a un sticker "Shoote un flic"
sur sa voiture.

946
00:50:14,553 --> 00:50:16,013
- Je suis flic.
- Scott.

947
00:50:16,096 --> 00:50:19,224
- Je suis flic, putain !
- Il parle de photos.

948
00:50:20,517 --> 00:50:21,351
Enfin, Scott !

949
00:50:21,435 --> 00:50:25,022
Là, je me fiche de toi, de lui
et de ta lignée de policiers.

950
00:50:25,105 --> 00:50:26,481
Je veux retrouver notre fils.

951
00:50:26,565 --> 00:50:28,442
Tu étais au courant ? Tu l'as vu ?

952
00:50:28,525 --> 00:50:30,610
Kenny, dis-moi
que tu n'étais pas au courant.

953
00:50:30,694 --> 00:50:32,863
- Dis-moi que...
- Écoute-moi.

954
00:50:34,239 --> 00:50:36,867
Il y a trois noirs dans son école.

955
00:50:37,242 --> 00:50:40,037
Trois sur 400.

956
00:50:40,120 --> 00:50:42,581
Et les deux autres sortent ensemble.

957
00:50:42,664 --> 00:50:44,041
- Il est...
- Je comprends.

958
00:50:44,124 --> 00:50:47,753
Être l'un des seuls noirs dans l'école
la plus chère de de la ville,

959
00:50:48,587 --> 00:50:50,964
au lieu d'être un jeune noir
dans un lycée craignos

960
00:50:51,048 --> 00:50:52,799
où on se fait fouiller à l'entrée,

961
00:50:52,883 --> 00:50:56,261
ça donne le droit de mettre un sticker
sur sa Lexus

962
00:50:56,511 --> 00:50:59,431
qui dit : "Shoote l'abruti
qui m'a offert cette voiture."

963
00:50:59,514 --> 00:51:02,100
Il traverse beaucoup de choses.

964
00:51:02,934 --> 00:51:04,269
Il est déprimé.

965
00:51:04,352 --> 00:51:05,187
Bon Dieu.

966
00:51:05,270 --> 00:51:06,229
Il est perdu.

967
00:51:06,313 --> 00:51:09,316
Foutaises. Je suis désolé
que tout ça sorte devant vous.

968
00:51:09,399 --> 00:51:11,151
Non, je vous comprends.

969
00:51:11,234 --> 00:51:12,736
Où est Jamal ?

970
00:51:13,320 --> 00:51:17,991
Je n'étais déjà pas censé
vous dire tout ça.

971
00:51:18,075 --> 00:51:21,411
Je suis censé attendre
que le lieutenant Stokes arrive.

972
00:51:22,287 --> 00:51:25,332
Je retourne sur l'ordinateur,

973
00:51:25,415 --> 00:51:28,460
voir si quelqu'un a enregistré
autre chose ces dernières minutes.

974
00:51:30,796 --> 00:51:31,922
Vous savez quoi ?

975
00:51:32,047 --> 00:51:34,132
J'ai poireauté ici trente minutes.

976
00:51:34,216 --> 00:51:36,343
Vous ne m'avez rien dit.

977
00:51:36,718 --> 00:51:38,303
À part comment faire

978
00:51:38,386 --> 00:51:40,847
une visite auto-guidée du bâtiment.

979
00:51:40,931 --> 00:51:44,810
Et dès que mon mari blanc arrive,

980
00:51:44,893 --> 00:51:46,978
d'un seul coup, vous donnez tout.

981
00:51:47,062 --> 00:51:48,438
- Kendra !
- Pourquoi ?

982
00:51:49,314 --> 00:51:52,025
Vous ne voulez pas que je regarde ?

983
00:51:52,859 --> 00:51:54,194
Si vous voulez bien.

984
00:51:54,277 --> 00:51:56,113
Pardon, je n'ai pas saisi votre prénom.

985
00:51:56,947 --> 00:51:57,781
Paul.

986
00:51:57,864 --> 00:52:00,325
Paul, si ça ne vous dérange pas,
on l'apprécierait.

987
00:52:01,451 --> 00:52:02,410
D'accord.

988
00:52:04,079 --> 00:52:05,956
- Un autre ?
- Avec plaisir.

989
00:52:15,132 --> 00:52:16,049
"Avec plaisir."

990
00:52:17,259 --> 00:52:18,844
Tu sais ce qui me ferait plaisir ?

991
00:52:18,927 --> 00:52:20,929
Que tu sois de mon côté.

992
00:52:21,012 --> 00:52:22,264
Bordel, Kendra.

993
00:52:22,347 --> 00:52:24,349
Tu es si gentil avec lui,
ça me rend malade.

994
00:52:24,432 --> 00:52:27,060
- "Shoote un flic" ?
- C'est pour ça, ton numéro ?

995
00:52:27,144 --> 00:52:30,522
- Non, j'ai envie de défoncer le mur.
- Mets-toi à la place de Jamal.

996
00:52:30,605 --> 00:52:33,066
- Oh, pitié.
- Seulement une minute,

997
00:52:33,233 --> 00:52:36,278
mets-toi à la place de ton fils.

998
00:52:42,242 --> 00:52:44,411
C'est le seul noir

999
00:52:44,494 --> 00:52:47,122
que la plupart des petits blancs
de son école connaissent.

1000
00:52:48,081 --> 00:52:49,166
Pour la plupart,

1001
00:52:50,500 --> 00:52:53,628
les seuls noirs avec lesquels
ils ont échangé deux mots,

1002
00:52:53,712 --> 00:52:57,382
c'est la dame jamaïcaine
qui torche leur grand-mère,

1003
00:52:57,757 --> 00:53:00,385
et les employés
d'une organisation caritative

1004
00:53:00,468 --> 00:53:03,805
qu'ils ont aidé à développer
pour leur candidature pour Princeton.

1005
00:53:03,889 --> 00:53:05,682
- Je saisis.
- Tu dois comprendre ça.

1006
00:53:05,765 --> 00:53:07,517
Ce que Jamal vit...

1007
00:53:15,817 --> 00:53:17,027
...c'est un éveil.

1008
00:53:17,569 --> 00:53:18,987
- Un éveil ? À quoi ?
- Oui.

1009
00:53:19,070 --> 00:53:20,030
À ça.

1010
00:53:39,007 --> 00:53:39,841
D'accord.

1011
00:53:41,718 --> 00:53:42,552
Et... ?

1012
00:53:44,221 --> 00:53:45,180
Et...

1013
00:53:46,598 --> 00:53:48,683
Philando Castille.

1014
00:53:50,644 --> 00:53:52,020
Eric Garner.

1015
00:53:53,355 --> 00:53:55,023
Et Tamir Rice.

1016
00:53:56,107 --> 00:53:57,817
Chaque fois que ça arrive,

1017
00:53:58,026 --> 00:54:00,779
il sent le monde l'étouffer un peu plus.

1018
00:54:00,862 --> 00:54:03,073
Et c'est la double peine pour lui,

1019
00:54:03,156 --> 00:54:07,369
parce que tous ses amis blancs
pensent qu'il représente tous les noirs.

1020
00:54:07,452 --> 00:54:11,706
Il n'a pas de camarades noirs
sur lesquels il peut compter.

1021
00:54:11,790 --> 00:54:14,459
C'est vers lui que les blancs se tournent.

1022
00:54:14,542 --> 00:54:17,796
Il y a une pression énorme sur lui,

1023
00:54:19,047 --> 00:54:21,758
il dit être "le représentant de sa race".

1024
00:54:23,635 --> 00:54:27,847
"J'ai l'impression
d'être le représentant de notre race."

1025
00:54:28,515 --> 00:54:29,599
Il t'a dit ça ?

1026
00:54:29,683 --> 00:54:30,809
Plusieurs fois.

1027
00:54:32,310 --> 00:54:34,271
Il ne m'a jamais rien dit de tel.

1028
00:54:38,149 --> 00:54:39,985
Chéri, regarde-toi,

1029
00:54:40,652 --> 00:54:43,196
regarde-moi et demande-toi pourquoi.

1030
00:54:48,535 --> 00:54:50,870
Quand ces hommes se font abattre,

1031
00:54:51,204 --> 00:54:53,331
il sent leurs fantômes.

1032
00:54:55,333 --> 00:54:57,002
Ce sticker, c'était...

1033
00:54:58,295 --> 00:54:59,421
C'était quoi ?

1034
00:55:01,172 --> 00:55:02,757
Vraiment, je...

1035
00:55:04,301 --> 00:55:05,552
Je veux comprendre.

1036
00:55:15,228 --> 00:55:19,316
Tu ne vois pas que Jamal a raison ?

1037
00:55:20,775 --> 00:55:23,236
Filmer les flics,
c'est tout ce qu'ils ont.

1038
00:55:23,320 --> 00:55:25,238
C'est leur dernier rempart.

1039
00:55:25,322 --> 00:55:28,867
Si on m'arrête, ce sera le mien aussi.

1040
00:55:29,159 --> 00:55:31,077
Voilà le monde dans lequel on vit.

1041
00:55:31,161 --> 00:55:32,662
Que tu le comprennes ou non.

1042
00:55:41,338 --> 00:55:42,630
Non, je comprends.

1043
00:55:45,216 --> 00:55:46,134
Je comprends.

1044
00:55:48,386 --> 00:55:49,262
Mais...

1045
00:55:52,223 --> 00:55:55,143
il aurait dû se douter
où ça pouvait mener.

1046
00:55:55,226 --> 00:55:56,061
Où ça ?

1047
00:55:56,644 --> 00:55:57,520
Ici ?

1048
00:55:58,521 --> 00:55:59,481
- Ce soir ?
- Oui.

1049
00:55:59,564 --> 00:56:00,982
- À cause d'un sticker ?
- Oui.

1050
00:56:01,066 --> 00:56:02,650
Tu crois vraiment que c'est ça ?

1051
00:56:02,734 --> 00:56:04,194
- Ça n'a pas aidé.
- Un sticker ?

1052
00:56:04,277 --> 00:56:06,821
Imagine : je suis flic,
je patrouille à 2 h du matin,

1053
00:56:06,905 --> 00:56:08,782
je suis à deux doigts de l'arrêter...

1054
00:56:08,865 --> 00:56:10,867
Le sticker ferait pencher la balance ?

1055
00:56:10,950 --> 00:56:11,868
Tu m'étonnes !

1056
00:56:12,452 --> 00:56:14,913
Surtout si après un avertissement,

1057
00:56:14,996 --> 00:56:18,208
un petit con arrogant commence
à me faire la morale sur ses droits.

1058
00:56:18,291 --> 00:56:19,584
Sale con.

1059
00:56:20,001 --> 00:56:20,835
Quoi ?

1060
00:56:23,213 --> 00:56:24,172
"Arrogant" ?

1061
00:56:25,965 --> 00:56:27,759
- Arrête.
- Tu l'as dit.

1062
00:56:27,842 --> 00:56:29,302
- Kendra...
- Incroyable.

1063
00:56:29,386 --> 00:56:30,387
C'est toi qui dis ça ?

1064
00:56:30,470 --> 00:56:32,097
- Kendra !
- Je suis sans voix.

1065
00:56:32,180 --> 00:56:35,642
Ne me fais pas le numéro
du mot interdit.

1066
00:56:40,897 --> 00:56:43,858
Je ne laisserai pas Jay
tomber dans une vie

1067
00:56:43,942 --> 00:56:46,569
où il se cherche des excuses
tout le temps.

1068
00:56:46,653 --> 00:56:49,239
Et moi, je refuse qu'il doive s'excuser
d'être qui il est.

1069
00:56:49,322 --> 00:56:51,741
- Personne ne lui demande ça.
- Si.

1070
00:56:55,745 --> 00:56:58,081
"Les mains sur le volant, petit.
Regarde devant toi.

1071
00:56:58,164 --> 00:57:00,125
Pas de mouvement brusque.

1072
00:57:00,417 --> 00:57:04,087
Il ne faudrait pas faire peur
à l'homme en gilet pare-balles

1073
00:57:04,170 --> 00:57:08,383
quand il vient te pointer
un semi-automatique dessus."

1074
00:57:12,220 --> 00:57:14,013
Ton père t'a appris ça ?

1075
00:57:14,931 --> 00:57:17,392
- Il n'a jamais eu à le faire.
- Exactement.

1076
00:57:32,574 --> 00:57:33,867
Écoute, Kenny.

1077
00:57:38,455 --> 00:57:41,458
J'ai aussi envie de régler ça que toi.
C'est mon fils aussi.

1078
00:57:43,001 --> 00:57:44,794
Mais je ne pense pas

1079
00:57:45,503 --> 00:57:48,882
qu'un cours sur <i>Black Lives Matter</i>
n'aide beaucoup.

1080
00:57:50,467 --> 00:57:51,801
Essayons...

1081
00:57:53,219 --> 00:57:55,138
de les avoir en douceur, OK ?

1082
00:57:55,221 --> 00:57:57,098
Un cours ne leur ferait pas de mal.

1083
00:57:58,266 --> 00:58:01,186
Ils vont y avoir droit
quand je vais leur coller un procès.

1084
00:58:01,686 --> 00:58:02,854
Écoute, je dis juste...

1085
00:58:02,937 --> 00:58:06,357
Simplement. Je dis simplement...

1086
00:58:06,858 --> 00:58:09,068
qu'il faut leur laisser
le bénéfice du doute

1087
00:58:09,152 --> 00:58:12,071
et ne se croire
dans un bastion arriéré du KKK

1088
00:58:12,155 --> 00:58:13,156
en Caroline du Sud.

1089
00:58:13,239 --> 00:58:14,491
On est à Miami.

1090
00:58:14,574 --> 00:58:17,327
Où tous les jours,
une docteure noire comme moi

1091
00:58:17,410 --> 00:58:21,998
doit encore prendre "South Dixie Highway",
cet hommage aux États sécessionnistes.

1092
00:58:22,081 --> 00:58:24,626
Je comprends ce que tu veux dire.

1093
00:58:26,127 --> 00:58:29,464
Mais cracher tout ça au visage des blancs,
ça les met mal à l'aise.

1094
00:58:29,547 --> 00:58:32,634
Et quand les gens sont mal à l'aise,
ils ne t'aident pas.

1095
00:58:32,717 --> 00:58:33,843
Oui, maître Scott.

1096
00:58:33,927 --> 00:58:36,471
Tatie Kendra ne veut vexer personne.

1097
00:58:36,554 --> 00:58:38,348
Désolée, maître Scott.

1098
00:58:43,353 --> 00:58:44,729
Qu'est-ce qui est si drôle ?

1099
00:58:48,566 --> 00:58:49,442
Toi.

1100
00:58:51,110 --> 00:58:52,737
Tu en fais des tonnes.

1101
00:58:54,822 --> 00:58:57,951
Mon mari rit quand je fais semblant
d'être une esclave.

1102
00:58:58,034 --> 00:59:01,120
- Je me demande pourquoi on est séparés.
- Arrête un peu.

1103
00:59:03,039 --> 00:59:06,960
Punaise, a-t-on déjà été en accord
sur quoi que ce soit ?

1104
00:59:07,043 --> 00:59:09,170
- Arrête.
- Non, vraiment ?

1105
00:59:09,254 --> 00:59:10,547
Sérieusement ?

1106
00:59:13,758 --> 00:59:15,051
Sérieusement ?

1107
00:59:27,021 --> 00:59:28,898
L'importance du travail.

1108
00:59:30,817 --> 00:59:31,859
La frugalité.

1109
00:59:34,529 --> 00:59:36,489
Le respect des aînés.

1110
00:59:39,826 --> 00:59:42,120
Les verres de bourbon au crépuscule
sur le patio.

1111
00:59:42,203 --> 00:59:43,121
C'est bon.

1112
00:59:45,456 --> 00:59:47,292
Thelonious Monk. Non ?

1113
00:59:47,375 --> 00:59:49,294
On a toujours été d'accord sur lui.

1114
00:59:49,377 --> 00:59:50,461
Oui.

1115
00:59:53,423 --> 00:59:54,382
La cuisine thaï.

1116
00:59:56,718 --> 00:59:57,969
- Oui.
- L'équipe de la fac.

1117
00:59:58,595 --> 00:59:59,846
Oui.

1118
01:00:02,265 --> 01:00:03,600
Cormac McCarthy.

1119
01:00:04,767 --> 01:00:06,019
Les îles Caïmans.

1120
01:00:06,853 --> 01:00:07,687
Le sexe.

1121
01:00:08,605 --> 01:00:09,522
Oui.

1122
01:00:34,005 --> 01:00:37,091
Le matin où Jay est né,
c'était le plus beau jour de nos vies.

1123
01:00:37,175 --> 01:00:39,302
- Tout à fait d'accord.
- Pas vrai ?

1124
01:00:52,273 --> 01:00:53,566
Je n'y arrive toujours pas.

1125
01:00:58,071 --> 01:00:59,113
Je n'y arrive pas.

1126
01:01:01,908 --> 01:01:03,534
Bon Dieu.

1127
01:01:09,332 --> 01:01:12,043
J'étais à Atlanta il y a quelques mois,

1128
01:01:12,126 --> 01:01:14,212
et j'ai vu un autre sticker.

1129
01:01:14,295 --> 01:01:17,590
"J'y peux rien,
j'ai voté pour Jefferson Davis."

1130
01:01:18,049 --> 01:01:19,592
Personne ne l'arrêtait, lui.

1131
01:01:19,676 --> 01:01:21,803
C'est juste un connard de facho, Kenny.

1132
01:01:21,886 --> 01:01:23,012
Mais à Atlanta.

1133
01:01:23,262 --> 01:01:25,723
Dans la capitale de l'Amérique noire,

1134
01:01:25,807 --> 01:01:28,935
les Blancs peuvent coller leur colère
sur leurs pare-chocs.

1135
01:01:29,018 --> 01:01:31,938
Je ne parle pas au nom
de tous les blancs racistes.

1136
01:01:32,021 --> 01:01:34,107
Tu n'es pas le "représentant de ta race ?"

1137
01:01:35,650 --> 01:01:38,486
Content de voir
qu'on a donné cette valeur à notre fils.

1138
01:01:38,569 --> 01:01:39,821
Quelle valeur ?

1139
01:01:39,904 --> 01:01:41,572
Traquer partout les fachos.

1140
01:01:41,656 --> 01:01:43,324
Parce que ça mène à ça.

1141
01:01:43,408 --> 01:01:46,077
Les stickers "Shoote un flic",
les micro-agressions...

1142
01:01:46,160 --> 01:01:47,745
- Arrête.
- ...sur les campus.

1143
01:01:47,829 --> 01:01:50,206
Franchement, Kendra,
qu'est-ce qui t'a pris ?

1144
01:01:50,289 --> 01:01:53,292
Il l'a collé aujourd'hui...
Hier, je perds la notion du temps.

1145
01:01:53,376 --> 01:01:55,837
- Tu le savais, alors ?
- Oui, je l'ai vu.

1146
01:01:56,713 --> 01:01:57,964
Je n'ai pas aimé non plus,

1147
01:01:58,047 --> 01:02:00,508
mais Jamal est très tendu ces temps-ci.

1148
01:02:00,591 --> 01:02:03,344
Tu n'étais pas là,
je devais choisir mes batailles.

1149
01:02:03,428 --> 01:02:06,472
J'ai décidé que le sticker
pouvait attendre le lendemain.

1150
01:02:06,556 --> 01:02:09,308
Je lui ai dit de ne pas conduire
avant de l'enlever.

1151
01:02:09,392 --> 01:02:11,060
D'accord. Mais après ça,

1152
01:02:11,144 --> 01:02:12,854
on va avoir une petite discussion

1153
01:02:12,937 --> 01:02:15,231
à propos de tes décisions sur le sujet.

1154
01:02:21,487 --> 01:02:22,363
Sache ceci :

1155
01:02:22,447 --> 01:02:24,782
je ne te couvre plus.

1156
01:02:25,616 --> 01:02:28,911
Il a mis le sticker sur la voiture
pour se venger de toi.

1157
01:02:29,704 --> 01:02:32,290
Il t'en veut à mort.

1158
01:02:32,749 --> 01:02:33,916
Pourquoi ?

1159
01:02:34,000 --> 01:02:35,376
À ton avis, Scott ?

1160
01:02:35,460 --> 01:02:36,961
De l'avoir abandonné.

1161
01:02:37,044 --> 01:02:38,588
Pardon, de m'avoir tourné le dos.

1162
01:02:38,671 --> 01:02:40,298
- Il te l'a dit ?
- "Dit" ?

1163
01:02:40,715 --> 01:02:43,468
J'ai dû regarder mon fils d'1m90

1164
01:02:43,551 --> 01:02:46,721
pleurer toutes les larmes de son corps
trois soirs de suite.

1165
01:02:46,929 --> 01:02:49,056
À t'insulter de tous les noms.

1166
01:02:49,140 --> 01:02:53,269
Ce pauvre gosse était en boule
dans mes bras comme un bébé.

1167
01:02:53,352 --> 01:02:55,354
- Je...
- Tu ?

1168
01:02:55,730 --> 01:02:58,775
C'est pour ça,
le sticker, les tresses plaquées.

1169
01:02:58,858 --> 01:03:00,359
- Il se rebelle contre toi.
- Non.

1170
01:03:00,443 --> 01:03:02,361
- C'est des conneries.
- Pas du tout.

1171
01:03:02,445 --> 01:03:04,822
C'est de la psychologie humaine.

1172
01:03:05,364 --> 01:03:08,159
C'est ce que font les jeunes hommes

1173
01:03:08,242 --> 01:03:13,706
quand la personne sur laquelle ils ont
basé leur identité et leur moralité...

1174
01:03:14,582 --> 01:03:16,083
Comment on dit, déjà ?

1175
01:03:16,167 --> 01:03:19,212
..."fout sa famille dans la merde."
Il te déteste.

1176
01:03:19,295 --> 01:03:22,715
Et pour la première fois de sa vie,
il déteste être métisse.

1177
01:03:30,556 --> 01:03:31,641
Je te l'ai dit,

1178
01:03:31,724 --> 01:03:34,602
ce putain de sticker ne m'enchante pas,

1179
01:03:34,685 --> 01:03:36,687
ni les tresses ni les baggies.

1180
01:03:36,771 --> 01:03:38,356
Mais ça va lui passer.

1181
01:03:38,439 --> 01:03:39,816
Rapidement, j'espère.

1182
01:03:39,899 --> 01:03:45,822
J'essaie de l'aider à reconstruire
une identité très fragile.

1183
01:03:45,905 --> 01:03:50,701
Une identité que tu as fait
voler en éclats quand tu es parti.

1184
01:03:50,785 --> 01:03:52,370
Alors lâche-moi un peu,

1185
01:03:52,453 --> 01:03:54,580
tu n'auras pas le beau rôle
dans l'histoire.

1186
01:03:54,664 --> 01:03:55,873
- Arrête !
- Non !

1187
01:03:58,417 --> 01:03:59,919
Ce n'est pas Jay. Putain.

1188
01:04:00,002 --> 01:04:01,838
Tu dois vraiment lui écrire, là ?

1189
01:04:01,921 --> 01:04:02,964
- Mon frère.
- Quoi ?

1190
01:04:03,047 --> 01:04:05,299
- Il dit que c'est urgent.
- Dwayne Wade ?

1191
01:04:05,383 --> 01:04:08,094
Vous pouvez aduler votre joueur préféré
une autre fois.

1192
01:04:09,595 --> 01:04:12,765
<i>Oh, mec.</i>

1193
01:04:12,849 --> 01:04:14,976
<i>- Ne fais pas ça.</i>
<i>- Bouge pas, négro.</i>

1194
01:04:15,059 --> 01:04:16,102
<i>Ne fais pas ça !</i>

1195
01:04:16,853 --> 01:04:18,145
<i>Bouge pas, négro !</i>

1196
01:04:21,607 --> 01:04:22,525
Putain.

1197
01:04:22,608 --> 01:04:23,734
Scott, c'était quoi ?

1198
01:04:23,818 --> 01:04:24,735
C'est...

1199
01:04:25,403 --> 01:04:26,362
Je ne...

1200
01:04:28,447 --> 01:04:29,490
Scott ?

1201
01:04:30,366 --> 01:04:32,368
- Non. Chérie, non.
- Si.

1202
01:04:32,451 --> 01:04:35,371
Arrête, Kendra.
Non, s'il te plaît, chérie.

1203
01:04:36,747 --> 01:04:39,667
<i>Oh, mec.</i>

1204
01:04:39,750 --> 01:04:41,878
<i>- Ne fais pas ça.</i>
<i>- Bouge pas, négro.</i>

1205
01:04:41,961 --> 01:04:43,004
<i>Ne fais pas ça !</i>

1206
01:04:43,754 --> 01:04:45,047
<i>Bouge pas, négro !</i>

1207
01:04:49,093 --> 01:04:49,927
Putain.

1208
01:04:54,765 --> 01:04:55,641
Ça...

1209
01:04:56,851 --> 01:04:58,352
- c'était quoi ?
- Je l'ignore.

1210
01:05:00,521 --> 01:05:01,439
C'est Jamal ?

1211
01:05:01,522 --> 01:05:02,356
Putain.

1212
01:05:02,440 --> 01:05:03,733
- C'est lui ?
- Je l'ignore.

1213
01:05:03,816 --> 01:05:06,819
- C'est lui ?
- Je l'ignore. Donne-moi un instant.

1214
01:05:06,903 --> 01:05:09,488
- Que dit le SMS ?
- Je n'ai pas fait attention.

1215
01:05:10,323 --> 01:05:13,826
"Regarde vite, un pigiste a publié
ça sur le site de CBS4. C'est Jay ?"

1216
01:05:13,910 --> 01:05:15,244
Laisse-moi voir.

1217
01:05:16,495 --> 01:05:18,247
<i>Oh, mec.</i>

1218
01:05:18,331 --> 01:05:19,916
Je crois que c'est lui, Scott.

1219
01:05:19,999 --> 01:05:21,709
Celui qui court ?

1220
01:05:21,792 --> 01:05:23,794
Avec la chemise bleue.

1221
01:05:23,878 --> 01:05:25,671
<i>- Bouge pas, négro.</i>
- C'est sa chemise.

1222
01:05:25,755 --> 01:05:27,632
Allons-y doucement.

1223
01:05:27,715 --> 01:05:29,216
Je vais appeler mon frère.

1224
01:05:29,300 --> 01:05:30,801
- Je veux la revoir.
- Attends.

1225
01:05:30,885 --> 01:05:32,845
Peut-être que mon frère
sait quelque chose.

1226
01:05:32,929 --> 01:05:34,096
John, c'est moi.

1227
01:05:34,555 --> 01:05:35,932
Est-ce que c'est Jay dans... ?

1228
01:05:39,352 --> 01:05:41,896
- Il a dit si...
- Qu'est-ce qu'il a dit ?

1229
01:05:44,815 --> 01:05:45,691
D’accord.

1230
01:05:47,151 --> 01:05:49,028
Tu peux m'envoyer son numéro... ?

1231
01:05:49,111 --> 01:05:50,571
- Qui ça ?
- Non ? D'accord.

1232
01:05:50,655 --> 01:05:51,906
<i>- OK ?</i>
- Oui, merci.

1233
01:05:52,198 --> 01:05:53,074
Qu'a-t-il dit ?

1234
01:05:53,157 --> 01:05:56,118
Que le scanner de son commissariat

1235
01:05:56,202 --> 01:05:58,537
a reçu un rapport
concernant une arrestation,

1236
01:05:58,621 --> 01:06:02,959
et un témoin qui se trouvait là
a envoyé ces images.

1237
01:06:03,042 --> 01:06:05,252
- C'est Jamal ? Il est blessé ?
- Il l'ignore.

1238
01:06:05,336 --> 01:06:07,922
Il a vu ma voiture
et il m'a envoyé le lien.

1239
01:06:08,005 --> 01:06:09,256
- Il ne sait rien.
- Mais...

1240
01:06:09,340 --> 01:06:12,969
C'est peut-être lui,
Jamal est peut-être blessé.

1241
01:06:13,052 --> 01:06:14,220
Je l'ignore.

1242
01:06:14,303 --> 01:06:16,138
J'ai vu la même chose que toi.

1243
01:06:16,222 --> 01:06:17,223
- Hé !
- Votre café.

1244
01:06:17,306 --> 01:06:18,349
Vous avez vu ?

1245
01:06:18,432 --> 01:06:19,725
Vous avez vu ça ?

1246
01:06:19,809 --> 01:06:21,602
Non. Vu quoi ?

1247
01:06:27,191 --> 01:06:30,194
<i>Oh, mec.</i>

1248
01:06:30,277 --> 01:06:32,238
<i>- Ne fais pas ça.</i>
<i>- Bouge pas, négro.</i>

1249
01:06:32,321 --> 01:06:33,406
<i>Ne fais pas ça !</i>

1250
01:06:34,407 --> 01:06:35,574
<i>Bouge pas, négro !</i>

1251
01:06:37,743 --> 01:06:40,037
Je veux savoir ce qui arrive à mon fils.

1252
01:06:40,121 --> 01:06:41,664
Je ne sais rien.

1253
01:06:41,789 --> 01:06:43,499
C'est une vidéo d'une arrestation.

1254
01:06:43,582 --> 01:06:44,792
Quelle arrestation ?

1255
01:06:44,875 --> 01:06:46,877
Je l'ignore. Je vous le demande.

1256
01:06:46,961 --> 01:06:48,921
On pense que c'est notre fils.

1257
01:06:49,005 --> 01:06:51,048
- Vous avez eu ça où ?
- On s'en fout.

1258
01:06:51,132 --> 01:06:53,384
J'essaie de comprendre le rapport
avec votre fils.

1259
01:06:53,467 --> 01:06:55,928
Son frère l'a envoyé.
C'est peut-être Jamal.

1260
01:06:56,012 --> 01:06:57,555
Peu importe. Où est notre fils ?

1261
01:06:57,638 --> 01:06:59,015
On veut savoir s'il va bien.

1262
01:06:59,098 --> 01:07:02,059
Je vous l'ai dit,
le lieutenant Stokes est en chemin.

1263
01:07:02,143 --> 01:07:03,185
Il pourra vous le dire.

1264
01:07:03,269 --> 01:07:06,605
Écoutez-moi bien.
On a attendu, on a été patients.

1265
01:07:06,689 --> 01:07:09,567
Mais notre fils est détenu
par vos services. Vous le détenez.

1266
01:07:09,650 --> 01:07:12,194
On aimerait savoir où il est
pour pouvoir lui parler.

1267
01:07:12,278 --> 01:07:13,946
- Je comprends.
- On veut lui parler.

1268
01:07:14,030 --> 01:07:15,114
Je fais mon possible.

1269
01:07:15,197 --> 01:07:17,366
Je fais vous faciliter les choses.

1270
01:07:17,450 --> 01:07:20,703
Je veux savoir où est mon fils
immédiatement !

1271
01:07:21,120 --> 01:07:24,206
Comme je vous l'ai expliqué,

1272
01:07:24,290 --> 01:07:27,084
je ne suis pas autorisé à vous le dire.

1273
01:07:27,501 --> 01:07:31,630
Calmons-nous et arrêtons de tirer
des conclusions hâtives...

1274
01:07:32,131 --> 01:07:33,049
Où est mon fils ?

1275
01:07:33,924 --> 01:07:35,051
Où est mon fils ?

1276
01:07:35,134 --> 01:07:37,595
Vous venez d'agresser un agent de police.

1277
01:07:37,678 --> 01:07:39,889
- C'est un crime.
- Écoute bien, petite merde.

1278
01:07:39,972 --> 01:07:41,515
Tu me dis où est mon fils,

1279
01:07:41,599 --> 01:07:45,061
ou je vais commettre un crime plus grave.
Ça suffit, les conneries !

1280
01:07:45,144 --> 01:07:46,062
- Scott.
- Monsieur !

1281
01:07:46,645 --> 01:07:48,647
Calmez-vous et asseyez-vous.

1282
01:07:48,731 --> 01:07:50,775
- Vous êtes qui ? Me touchez pas.
- Monsieur.

1283
01:07:50,858 --> 01:07:54,195
- Je vous le redemande.
- C'est qui, lui ?

1284
01:07:54,278 --> 01:07:56,072
Vos menottes, s'il vous plaît.

1285
01:07:56,155 --> 01:07:58,532
- Vous avez le droit de garder le silence.
- Pardon ?

1286
01:07:58,616 --> 01:08:00,284
Tout ce que vous direz pourra...

1287
01:08:00,367 --> 01:08:02,453
- C'est une blague.
- Scott.

1288
01:08:02,536 --> 01:08:05,581
- ...devant une cour. Non.
- C'est une blague ? Vous m'arrêtez ?

1289
01:08:05,664 --> 01:08:09,335
Vous avez droit à un avocat et qu'il
soit présent lors de l'interrogatoire.

1290
01:08:09,418 --> 01:08:13,547
Si vous n’en avez pas les moyens,
un avocat vous sera fourni gratuitement.

1291
01:08:13,631 --> 01:08:14,507
Si vous décidez...

1292
01:08:14,590 --> 01:08:16,801
Vous voulez continuer à accumuler
les charges ?

1293
01:08:16,884 --> 01:08:19,678
- Ou vous allez vous calmer ?
- Ne me touchez pas.

1294
01:08:19,762 --> 01:08:21,680
Aidez-moi. Tournez-vous, face au mur.

1295
01:08:21,764 --> 01:08:23,057
- Je ne...
- Ne résistez pas.

1296
01:08:23,140 --> 01:08:24,391
Lâchez-moi.

1297
01:08:24,475 --> 01:08:25,309
Tournez-vous !

1298
01:08:25,392 --> 01:08:27,019
- Lâchez-moi.
- Arrêtez.

1299
01:08:27,103 --> 01:08:28,729
- Lâchez-moi.
- Arrêtez !

1300
01:08:28,813 --> 01:08:33,859
- Lâchez-moi !
- Il a un souffle au cœur !

1301
01:08:33,943 --> 01:08:35,736
Putain de merde.

1302
01:08:37,321 --> 01:08:39,198
C'est quoi, votre problème ?

1303
01:08:39,281 --> 01:08:40,908
- Ça suffit.
- Ça ne va pas, non ?

1304
01:08:40,991 --> 01:08:42,993
Ça suffit. Vous êtes blessé ?

1305
01:08:43,994 --> 01:08:45,162
Vous êtes blessé ?

1306
01:08:45,246 --> 01:08:46,831
- Il aurait pu l'être.
- Monsieur ?

1307
01:08:47,915 --> 01:08:50,126
Prenez des photos
de son visage et ses mains.

1308
01:08:50,209 --> 01:08:51,210
Des nôtres aussi.

1309
01:08:52,002 --> 01:08:53,796
C'était nécessaire ?

1310
01:08:53,879 --> 01:08:55,923
Malheureusement, oui.

1311
01:08:56,715 --> 01:08:59,426
On se calme tous ?

1312
01:09:01,303 --> 01:09:02,555
Tout le monde respire ?

1313
01:09:04,181 --> 01:09:07,476
Bien. Je suis le lieutenant John Stokes.

1314
01:09:07,560 --> 01:09:09,520
Je suis l'agent de liaison.

1315
01:09:09,603 --> 01:09:11,063
On m'a parlé d'un incident.

1316
01:09:11,147 --> 01:09:14,400
- On veut savoir où est notre fils.
- Silence.

1317
01:09:14,483 --> 01:09:16,527
Je réessaie une dernière fois.

1318
01:09:16,610 --> 01:09:18,195
Je ne veux pas vous arrêter.

1319
01:09:18,279 --> 01:09:21,615
Je ne veux pas que vous perdiez
votre insigne durement gagné.

1320
01:09:21,699 --> 01:09:23,284
J'ai le droit de savoir où il est.

1321
01:09:23,367 --> 01:09:25,161
Vous vous méprenez, monsieur.

1322
01:09:25,244 --> 01:09:28,622
Votre fils est adulte
et fait l'objet d'une enquête.

1323
01:09:28,706 --> 01:09:32,209
Pour l'instant,
vous avez le droit de la boucler.

1324
01:09:32,293 --> 01:09:33,169
C'est compris ?

1325
01:09:33,252 --> 01:09:34,420
- Oui.
- Je parle à lui.

1326
01:09:34,503 --> 01:09:35,838
- Compris ?
- Je t'emmerde !

1327
01:09:35,921 --> 01:09:37,173
Scott, arrête.

1328
01:09:37,256 --> 01:09:39,008
- Bon, faites un rapport.
- Non.

1329
01:09:39,091 --> 01:09:42,720
Agression sur agent, rébellion violente.

1330
01:09:42,803 --> 01:09:46,849
Et s'il ose
ne serait-ce que mal vous regarder

1331
01:09:46,932 --> 01:09:48,809
entre maintenant et les empreintes,

1332
01:09:48,893 --> 01:09:50,728
ajoutez rébellion non violente.

1333
01:09:50,811 --> 01:09:51,812
Oui, monsieur.

1334
01:09:51,896 --> 01:09:53,439
Je le mets en garde à vue ?

1335
01:09:53,647 --> 01:09:56,483
S'il se calme, promesse de comparaître
et relâchez-le.

1336
01:09:56,567 --> 01:09:57,526
Bande de sauvages.

1337
01:09:57,610 --> 01:10:00,654
J'amène un taser et des renforts,
ou vous vous calmez ?

1338
01:10:00,738 --> 01:10:01,822
- C'est bon.
- Bien.

1339
01:10:01,906 --> 01:10:04,700
- Vous aurez des nouvelles de mon avocat.
- Et vous du mien.

1340
01:10:04,783 --> 01:10:06,452
Le mien, c'est le procureur général.

1341
01:10:06,702 --> 01:10:08,120
Qui est le vôtre ?

1342
01:10:09,455 --> 01:10:10,331
Sortez-le d'ici.

1343
01:10:21,634 --> 01:10:23,219
Encore une fois,

1344
01:10:23,802 --> 01:10:26,096
je suis le lieutenant John Stokes.

1345
01:10:26,180 --> 01:10:28,849
J'aimerais savoir si mon fils va bien.

1346
01:10:28,933 --> 01:10:32,019
Si vous restez calme,
je vous dirai tout ce que je sais.

1347
01:10:32,102 --> 01:10:34,021
Je refuse de recevoir des leçons,

1348
01:10:34,104 --> 01:10:36,398
et on ne hausse pas le ton.

1349
01:10:36,482 --> 01:10:38,400
J'ai haussé le ton ?

1350
01:10:38,484 --> 01:10:39,401
Madame.

1351
01:10:42,071 --> 01:10:42,905
Très bien.

1352
01:10:43,072 --> 01:10:44,573
Je vais vous dire ce que je sais.

1353
01:10:44,657 --> 01:10:47,451
Vous allez écouter poliment,

1354
01:10:47,534 --> 01:10:49,662
ou je m'en vais

1355
01:10:49,745 --> 01:10:52,206
et vous devrez attendre
la communication officielle.

1356
01:10:52,289 --> 01:10:53,207
Compris ?

1357
01:10:55,793 --> 01:10:57,836
Qui est votre supérieur ?

1358
01:11:02,841 --> 01:11:04,176
Pardon, c'est compris.

1359
01:11:05,803 --> 01:11:06,720
Pardon ?

1360
01:11:13,269 --> 01:11:14,603
C'est compris.

1361
01:11:15,938 --> 01:11:16,814
Parfait.

1362
01:11:17,439 --> 01:11:18,607
Voici ce que je sais.

1363
01:11:19,525 --> 01:11:22,736
À 2h15 ce matin environ,

1364
01:11:22,820 --> 01:11:26,782
une Lexus argentée a été arrêtée
par un agent de patrouille.

1365
01:11:27,157 --> 01:11:30,119
Cette Lexus est au nom
de Scott Alan Connor.

1366
01:11:30,202 --> 01:11:31,453
C'est mon mari.

1367
01:11:31,537 --> 01:11:36,292
Trois hommes afro-américains
ont été arrêtés suite à l'incident.

1368
01:11:36,625 --> 01:11:38,752
Nous en savons peu sur l'arrestation...

1369
01:11:38,836 --> 01:11:40,963
- Le flic a tiré.
- Pas de spéculation.

1370
01:11:41,046 --> 01:11:42,631
J'ai vu une vidéo.

1371
01:11:42,715 --> 01:11:44,341
Il y a eu des coups de feu.

1372
01:11:45,009 --> 01:11:47,886
- Ce n'est pas confirmé.
- Je l'ai entendu.

1373
01:11:48,512 --> 01:11:49,847
Je l'ai entendu.

1374
01:11:49,930 --> 01:11:53,809
Vous avez entendu des bruits sur
une vidéo amateur. Je cherche des faits.

1375
01:11:54,143 --> 01:11:55,936
Il en a traité un de nègre.

1376
01:11:56,020 --> 01:11:57,396
Laissez-moi finir.

1377
01:11:57,479 --> 01:11:59,606
Il l'a traité de nègre, je l'ai entendu.

1378
01:11:59,690 --> 01:12:01,150
- Non, madame.
- Vous l'avez vu !

1379
01:12:01,233 --> 01:12:02,151
C'est faux.

1380
01:12:02,234 --> 01:12:05,279
Une des personnes arrêtées
était un témoin de la scène,

1381
01:12:05,654 --> 01:12:07,072
un passant noir,

1382
01:12:07,156 --> 01:12:09,366
qui a filmé ces images avec son téléphone.

1383
01:12:09,450 --> 01:12:11,201
C'est sa voix sur la vidéo.

1384
01:12:11,285 --> 01:12:13,287
Pas celle d'un agent de police.

1385
01:12:25,215 --> 01:12:28,427
Pourquoi ont-ils arrêté Jamal ?
Il ne boit pas.

1386
01:12:29,553 --> 01:12:32,264
La voiture était neuve,
les feux de stop marchaient.

1387
01:12:32,348 --> 01:12:34,475
Il avait les papiers du véhicule sur lui.

1388
01:12:34,558 --> 01:12:36,310
- Je m'en suis assurée.
- Madame.

1389
01:12:36,393 --> 01:12:38,604
Il n'y avait aucune raison de l'arrêter.

1390
01:12:38,687 --> 01:12:41,315
Personne n'a dit
que votre fils avait été arrêté.

1391
01:12:41,523 --> 01:12:44,985
Il y a au moins trois individus
impliqués dans l'incident.

1392
01:12:45,736 --> 01:12:49,406
Je ne sais pas qui conduisait le véhicule
quand il a été arrêté,

1393
01:12:49,490 --> 01:12:50,908
et vous non plus.

1394
01:12:52,034 --> 01:12:54,244
Vous vous ferez moins mal au cœur

1395
01:12:54,328 --> 01:12:57,206
si vous arrêtez de tirer
des conclusions hâtives.

1396
01:12:57,831 --> 01:13:01,418
Pour le moment, j'ignore pourquoi
la voiture a été arrêtée. D'accord ?

1397
01:13:01,502 --> 01:13:02,378
OK.

1398
01:13:02,461 --> 01:13:04,922
Je vous ai dit tout ce que je sais.

1399
01:13:05,005 --> 01:13:05,839
Oui.

1400
01:13:05,923 --> 01:13:07,800
Dès que j'en sais plus, je viendrai...

1401
01:13:07,883 --> 01:13:09,134
D'accord !

1402
01:13:15,891 --> 01:13:17,142
Je dois vous dire ceci.

1403
01:13:18,894 --> 01:13:22,564
La voiture avait un sticker
qui soulève des inquiétudes.

1404
01:13:25,442 --> 01:13:27,111
Je suis au courant.

1405
01:13:29,238 --> 01:13:32,449
C'était inutile de vous assurer
qu'il ait les papiers du véhicule

1406
01:13:32,533 --> 01:13:35,077
si c'était pour laisser cet sticker.

1407
01:13:35,160 --> 01:13:36,412
Quel est le rapport ?

1408
01:13:36,495 --> 01:13:38,914
Vous savez très bien ce que je veux dire,
ma sœur.

1409
01:13:38,997 --> 01:13:40,332
Je ne suis pas votre sœur.

1410
01:13:40,416 --> 01:13:43,544
Un jeune noir dans une voiture
avec un sticker comme ça ?

1411
01:13:43,627 --> 01:13:44,753
Il cherche les ennuis.

1412
01:13:44,837 --> 01:13:46,505
C'est normal, pour vous ?

1413
01:13:46,588 --> 01:13:51,677
Non, mais le monde fonctionne différemment
pour les gens qui nous ressemblent.

1414
01:13:51,760 --> 01:13:53,262
- Oh, bon Dieu.
- Oui.

1415
01:13:53,345 --> 01:13:54,555
C'est un fait.

1416
01:13:54,847 --> 01:13:58,350
Comme c'est un fait
que les agents de patrouille

1417
01:13:58,434 --> 01:14:01,770
qui ont l'autorisation d'utiliser
la force ne sont pas des robots.

1418
01:14:01,854 --> 01:14:04,231
Ils embrassent leurs enfants le soir,

1419
01:14:04,314 --> 01:14:05,899
ils leur lisent des histoires

1420
01:14:05,983 --> 01:14:08,610
et ils prient pour pouvoir
le refaire le lendemain.

1421
01:14:08,694 --> 01:14:11,113
Et quand ils voient un jeune voyou

1422
01:14:11,196 --> 01:14:12,531
nihiliste et agité,

1423
01:14:12,614 --> 01:14:15,951
- leur fierté peut s'enflammer.
- Vous osez traiter mon fils de voyou ?

1424
01:14:16,410 --> 01:14:18,745
Pour couvrir un putain de blanc-bec.

1425
01:14:19,955 --> 01:14:20,914
L'agent est noir.

1426
01:14:22,666 --> 01:14:24,084
L'agent qui les a arrêtés

1427
01:14:24,334 --> 01:14:25,961
est noir comme vous et moi.

1428
01:14:26,628 --> 01:14:28,172
Vous savez quoi ?

1429
01:14:28,881 --> 01:14:30,799
J'ai sauté en parachute.

1430
01:14:30,883 --> 01:14:33,427
J'ai rampé dans les tunnels des Vit Cng.

1431
01:14:33,677 --> 01:14:36,930
Mais là où j'ai eu le plus peur
de toute ma vie,

1432
01:14:37,473 --> 01:14:41,268
c'est lors de ma première arrestation
dans le ghetto. Vous savez pourquoi ?

1433
01:14:41,768 --> 01:14:45,397
Parce qu'il y a des morceaux de rap,
des stickers

1434
01:14:45,481 --> 01:14:49,485
et des foules qui bloquent la route
qui disent que les flics sont des ennemis.

1435
01:14:49,860 --> 01:14:52,196
Remettez en question leur autorité.

1436
01:14:52,279 --> 01:14:54,740
S'ils vous arrêtent, faites le beau,

1437
01:14:54,823 --> 01:14:56,492
jouez les gangsters.

1438
01:14:56,575 --> 01:14:59,119
Ne pas se laisser faire par un flic,
c'est être un dur !

1439
01:14:59,203 --> 01:15:01,330
C'est comme ça que les flics meurent.

1440
01:15:01,413 --> 01:15:04,208
Je ne sais pas de qui vous parlez
mais pas de mon fils.

1441
01:15:04,458 --> 01:15:07,961
Notre fils a appris à être respectueux
tout en défendant ses droits.

1442
01:15:08,045 --> 01:15:12,508
Si je vous arrête, ce n'est pas le moment
de "défendre vos droits".

1443
01:15:12,716 --> 01:15:14,635
Le seul droit que vous avez,

1444
01:15:14,843 --> 01:15:16,929
c'est la fermer et faire ce que je dis.

1445
01:15:18,347 --> 01:15:20,557
J'en reviens pas d'entendre ça.

1446
01:15:20,641 --> 01:15:23,769
Vous travaillez pour nous, pas l'inverse.

1447
01:15:23,977 --> 01:15:27,272
Et si votre voiture
correspond à une alerte enlèvement ?

1448
01:15:27,773 --> 01:15:31,360
Si vous correspondez à l'avis de recherche
d'un tueur de masse ?

1449
01:15:31,485 --> 01:15:34,821
Quand on se fait arrêter,
on ne sait pas pourquoi.

1450
01:15:34,905 --> 01:15:37,407
Les gros durs,
ça fait perdre du temps à la justice.

1451
01:15:37,491 --> 01:15:39,952
Si vous aviez grandi dans le quartier
comme moi,

1452
01:15:40,035 --> 01:15:43,080
vous comprendriez que les garçons
ne font pas les gangsters pour ça.

1453
01:15:44,456 --> 01:15:46,416
C'est pour cacher leur peur.

1454
01:15:46,500 --> 01:15:48,126
J'ai grandi dans la zone.

1455
01:15:48,627 --> 01:15:51,171
Je sais très bien pourquoi
ils font ce qu'ils font.

1456
01:15:51,255 --> 01:15:52,172
Mais attendez.

1457
01:15:52,256 --> 01:15:55,717
Vous savez que votre famille
vit le rêve américain ?

1458
01:15:56,051 --> 01:15:58,554
Votre fils n'a aucune raison d'avoir peur.

1459
01:15:58,929 --> 01:16:01,139
C'est ça que je suis censée faire ?

1460
01:16:01,223 --> 01:16:03,475
Lui apprendre à avoir peur ?

1461
01:16:03,559 --> 01:16:05,561
Être un gentil garçon et la fermer ?

1462
01:16:05,644 --> 01:16:06,478
Exactement !

1463
01:16:06,895 --> 01:16:10,065
Et lui faire comprendre que pour nous,

1464
01:16:10,524 --> 01:16:12,150
il n'y a pas de rêve américain.

1465
01:16:14,236 --> 01:16:18,448
Ma mère ne m'a pas élevée
comme un Bounty, contrairement à vous.

1466
01:16:19,700 --> 01:16:20,867
Vous avez du culot.

1467
01:16:20,951 --> 01:16:22,244
Et comment.

1468
01:16:22,327 --> 01:16:23,328
Je vous le dis...

1469
01:16:23,912 --> 01:16:25,330
Deux minutes à vous parler,

1470
01:16:25,872 --> 01:16:27,541
et je connais toute votre vie.

1471
01:16:27,624 --> 01:16:29,001
- N'importe quoi.
- Oh que si.

1472
01:16:29,835 --> 01:16:31,545
Je sais que votre mari

1473
01:16:32,087 --> 01:16:34,464
a une photo de vous sur son téléphone,

1474
01:16:34,756 --> 01:16:37,884
et à chaque fois
qu'il fait une remarque raciste,

1475
01:16:37,968 --> 01:16:39,428
il sort cette photo et dit :

1476
01:16:39,511 --> 01:16:42,222
"Je peux pas être raciste,
ma femme est noire."

1477
01:16:43,390 --> 01:16:47,853
Je sais que vous n'arrivez pas
à lui expliquer cette souffrance.

1478
01:16:48,937 --> 01:16:51,273
Cette souffrance
qui gâche votre satisfaction,

1479
01:16:51,356 --> 01:16:54,735
parce que sur chaque campagne
de sensibilisation sur l'hépatite C

1480
01:16:54,818 --> 01:16:57,571
et sur chaque publicité
pour une bière forte,

1481
01:16:57,654 --> 01:16:59,698
vous voyez le portrait craché
de votre enfant.

1482
01:17:00,157 --> 01:17:04,995
Votre fils était le plus grand
et le plus intelligent en CE2,

1483
01:17:05,078 --> 01:17:07,247
mais le professeur
ne l'interrogeait jamais,

1484
01:17:07,331 --> 01:17:10,042
même s'il levait sa petite main noire
bien haut.

1485
01:17:10,125 --> 01:17:14,046
C'est une souffrance
que votre mari ne peut pas comprendre.

1486
01:17:14,129 --> 01:17:17,507
Vous avez voulu tuer cette souffrance
en rendant votre fils fier,

1487
01:17:17,591 --> 01:17:19,718
en lui disant de vivre le rêve américain,

1488
01:17:19,801 --> 01:17:22,346
en lui apprenant à défendre ses droits,

1489
01:17:22,429 --> 01:17:25,557
au lieu de lui apprendre
comment survivre dans ce pays.

1490
01:17:25,641 --> 01:17:26,808
Allez vous faire foutre !

1491
01:17:28,560 --> 01:17:31,188
Je suis déjà sûr d'une chose
dans cet incident.

1492
01:17:31,271 --> 01:17:33,523
Comme presque à chaque fois,

1493
01:17:34,024 --> 01:17:36,693
si les jeunes frères
s'étaient contentés de la fermer

1494
01:17:36,777 --> 01:17:38,528
et de faire ce qu'on leur dit,

1495
01:17:38,904 --> 01:17:40,656
aucun de nous ne serait là cette nuit.

1496
01:17:41,406 --> 01:17:43,158
Je vous conseille donc de faire ça.

1497
01:17:44,034 --> 01:17:44,868
Attendez

1498
01:17:46,244 --> 01:17:47,120
et fermez-la.

1499
01:17:49,873 --> 01:17:50,707
Et, ma sœur,

1500
01:17:50,791 --> 01:17:53,585
la prochaine fois que vous traitez
un noir de Bounty,

1501
01:17:54,044 --> 01:17:56,171
ça serait plus crédible si ce noir

1502
01:17:56,254 --> 01:17:59,257
ne venait pas de sortir votre mari blanc
de la pièce menotté.

1503
01:18:24,366 --> 01:18:27,285
Ils ont fait un rapport,
j'ai une promesse à comparaître.

1504
01:18:27,369 --> 01:18:30,706
C'est débile. Je ne comprends rien.

1505
01:18:30,789 --> 01:18:32,791
Pourquoi tu es venu me parler,
ce jour-là ?

1506
01:18:33,542 --> 01:18:34,376
Quoi ?

1507
01:18:34,459 --> 01:18:37,379
Le jour où on s'est rencontrés,
pourquoi tu es venu me parler ?

1508
01:18:37,462 --> 01:18:38,672
Pourquoi je... ?

1509
01:18:39,047 --> 01:18:40,924
- Maintenant, Kenny ?
- Dis-le-moi.

1510
01:18:41,007 --> 01:18:43,009
- Redis-le-moi. S'il te plaît.
- Chérie.

1511
01:18:49,766 --> 01:18:50,600
Parce que...

1512
01:18:54,020 --> 01:18:55,480
Parce que je te fixais ?

1513
01:18:55,564 --> 01:18:57,482
Je n'arrivais pas à m'empêcher
de te fixer.

1514
01:18:57,566 --> 01:18:58,775
- Quoi d'autre ?
- Je...

1515
01:18:58,859 --> 01:18:59,693
Quoi d'autre ?

1516
01:18:59,776 --> 01:19:02,529
Tu ne crois pas
que Jamal s'est mis dans une histoire... ?

1517
01:19:02,654 --> 01:19:05,949
On était dans le patio de Carl et Joy
et on se fixait...

1518
01:19:06,032 --> 01:19:07,743
Oui, on se fixait.

1519
01:19:07,826 --> 01:19:09,453
On se dévorait des yeux.

1520
01:19:09,536 --> 01:19:10,912
- Et... ?
- Et je...

1521
01:19:11,538 --> 01:19:12,456
suis venu te parler.

1522
01:19:12,539 --> 01:19:13,832
Tu es venu me parler.

1523
01:19:13,915 --> 01:19:16,293
Mon cœur battait si vite,
je n'arrivais pas à parler.

1524
01:19:16,376 --> 01:19:19,212
Toutes ces filles
qui allaient et venaient au bar,

1525
01:19:19,296 --> 01:19:20,756
mais tu n'en as pas regardé une.

1526
01:19:20,839 --> 01:19:23,842
Tu continuais à me dévorer des yeux.

1527
01:19:24,551 --> 01:19:25,385
Oui.

1528
01:19:26,052 --> 01:19:27,971
- Puis tu as levé le regard.
- Oui.

1529
01:19:28,054 --> 01:19:29,097
Juste derrière moi.

1530
01:19:29,431 --> 01:19:33,477
Je me suis dit
que je me faisais des films.

1531
01:19:33,977 --> 01:19:35,228
<i>- Mais je...</i>
<i>- Mais tu...</i>

1532
01:19:35,312 --> 01:19:38,732
<i>- J'ai posé la main sur ton épaule.</i>
<i>- Et tu m'as montré un oiseau...</i>

1533
01:19:40,317 --> 01:19:41,443
<i>dans un arbre.</i>

1534
01:19:45,280 --> 01:19:48,408
<i>Un magnifique petit oiseau rouge.</i>

1535
01:19:48,492 --> 01:19:49,826
<i>Il s'est envolé.</i>

1536
01:19:49,993 --> 01:19:52,204
<i>Et tu m'as dit qu'il en avait assez</i>

1537
01:19:52,287 --> 01:19:55,415
<i>d'être la deuxième plus belle créature</i>
<i>de la fête.</i>

1538
01:19:56,792 --> 01:19:58,627
<i>- C'est ce que tu as dit.</i>
<i>- C'est vrai.</i>

1539
01:20:02,798 --> 01:20:04,257
Viens là.

1540
01:20:07,260 --> 01:20:09,262
Ça va.

1541
01:20:12,849 --> 01:20:14,100
Tout s'écroule.

1542
01:20:14,684 --> 01:20:16,520
Oui, tout s'écroule.

1543
01:20:17,479 --> 01:20:18,313
Kenny.

1544
01:20:22,192 --> 01:20:23,777
Je sais que tu ne reviendras pas.

1545
01:20:29,533 --> 01:20:31,493
Ça fait mal, Scott.

1546
01:20:34,120 --> 01:20:35,372
Ça fait mal.

1547
01:20:36,331 --> 01:20:37,958
Et le fait qu'elle soit blanche,

1548
01:20:38,583 --> 01:20:40,710
c'est encore plus douloureux.

1549
01:20:45,006 --> 01:20:46,258
Je ne l'aime pas.

1550
01:20:50,929 --> 01:20:52,055
Alors pourquoi ?

1551
01:20:54,349 --> 01:20:55,267
Je...

1552
01:20:58,311 --> 01:20:59,980
Je ne...

1553
01:21:26,923 --> 01:21:28,008
- Kenny.
- Non.

1554
01:21:35,932 --> 01:21:38,560
On a fait une belle personne.

1555
01:21:39,060 --> 01:21:39,936
Oui.

1556
01:21:42,898 --> 01:21:44,190
Je repensais...

1557
01:21:45,150 --> 01:21:46,359
avant que tu reviennes,

1558
01:21:46,443 --> 01:21:48,528
à cette fois où on se disputait.

1559
01:21:48,612 --> 01:21:50,405
Je ne me souviens même plus pour quoi.

1560
01:21:50,488 --> 01:21:54,409
Mais Jamal était bébé, et j'étais fâchée.

1561
01:21:55,201 --> 01:21:58,747
Il croyait que je pleurais
à cause de l'orage et du tonnerre...

1562
01:21:58,830 --> 01:21:59,664
Je me souviens.

1563
01:21:59,748 --> 01:22:04,044
Il m'a dit : "Ne pleure pas, maman.

1564
01:22:04,794 --> 01:22:08,173
C'est Dieu
qui prend des photos de la pluie."

1565
01:22:08,256 --> 01:22:12,469
Oui. On l'a mis dans son album de bébé.

1566
01:22:13,511 --> 01:22:15,805
Il a attrapé mes larmes

1567
01:22:16,848 --> 01:22:21,102
avec ses petites mimines et il a essayé
de les remettre dans mes yeux.

1568
01:22:30,111 --> 01:22:31,988
Hier soir, je lui ai dit...

1569
01:22:33,823 --> 01:22:34,658
Quoi ?

1570
01:22:37,202 --> 01:22:38,036
Quoi ?

1571
01:22:39,996 --> 01:22:41,456
Kenny ?

1572
01:22:51,049 --> 01:22:57,138
On était tous les deux furieux,
et il criait après moi, et je...

1573
01:22:57,222 --> 01:22:58,390
Tu as quoi ?

1574
01:22:58,598 --> 01:22:59,891
Je lui ai dit des choses.

1575
01:22:59,975 --> 01:23:00,976
Quelles choses ?

1576
01:23:01,059 --> 01:23:03,061
- Putain.
- Kendra.

1577
01:23:03,812 --> 01:23:05,021
Des choses horribles...

1578
01:23:06,523 --> 01:23:07,399
infectes...

1579
01:23:10,568 --> 01:23:13,238
Des choses qu'une mère
ne devrait jamais dire à son enfant.

1580
01:23:19,244 --> 01:23:21,496
Je veux seulement
le prendre dans mes bras.

1581
01:23:25,166 --> 01:23:28,586
Je veux le regarder dans les yeux
et je veux...

1582
01:23:28,670 --> 01:23:33,383
Je veux extirper de sa tête tous les mots
que je lui ai dits et les enterrer.

1583
01:23:33,466 --> 01:23:35,593
- Ça va.
- Putain de merde, "shoote un flic" !

1584
01:23:42,392 --> 01:23:45,353
J'aurais dû sortir un rasoir

1585
01:23:45,437 --> 01:23:47,939
et retirer ce putain de sticker
de sa voiture.

1586
01:23:48,023 --> 01:23:48,857
Non.

1587
01:23:48,940 --> 01:23:50,859
J'aurais dû le faire tout de suite.

1588
01:23:50,942 --> 01:23:52,402
Ça ne devrait pas importer.

1589
01:23:52,485 --> 01:23:54,654
Ce n'est pas ta faute, ni la sienne.

1590
01:23:54,738 --> 01:23:57,866
Je ne lui dirai plus rien de mal,
je veux juste savoir qu'il n'a rien.

1591
01:23:57,949 --> 01:23:59,159
Il n'a rien.

1592
01:23:59,242 --> 01:24:01,077
- Faites qu'il n'ait rien.
- Il n'a rien.

1593
01:24:01,536 --> 01:24:02,454
Il n'a rien.

1594
01:24:05,790 --> 01:24:06,916
Il n'a rien.

1595
01:24:18,428 --> 01:24:23,475
Votre fils, Jamal Connor,
était assis à l'arrière

1596
01:24:23,558 --> 01:24:26,519
d'un véhicule, avec Jarvis Bell

1597
01:24:26,770 --> 01:24:28,396
et DeShawn Rolle.

1598
01:24:29,230 --> 01:24:32,400
Il y avait un mandat d'arrêt contre Bell
pour possession de marijuana.

1599
01:24:33,651 --> 01:24:36,154
La voiture a été filée
par une voiture de police

1600
01:24:36,237 --> 01:24:38,865
aux alentours de Liberty City,

1601
01:24:38,948 --> 01:24:42,744
où le conducteur a été vu
en train d'acheter un pochon de marijuana.

1602
01:24:42,827 --> 01:24:43,703
Bordel.

1603
01:24:43,787 --> 01:24:48,124
Suite à la transaction,
alors qu'il se dirigeait vers l'ouest,

1604
01:24:48,208 --> 01:24:50,794
le véhicule a été approché
par une voiture de patrouille.

1605
01:24:50,877 --> 01:24:54,672
L'agent Rodney Banks,
témoin de la transaction,

1606
01:24:54,756 --> 01:24:55,924
a arrêté le véhicule.

1607
01:24:57,008 --> 01:24:58,968
La caméra sur la voiture de patrouille

1608
01:24:59,052 --> 01:25:02,639
montre l'agent Banks
s'approchant du côté conducteur.

1609
01:25:03,306 --> 01:25:05,517
M. Bell était au volant.

1610
01:25:06,684 --> 01:25:10,563
L'agent est retourné à son véhicule
avec les papiers des occupants

1611
01:25:10,647 --> 01:25:14,067
et a commencé à les rechercher
sur son ordinateur portable.

1612
01:25:14,692 --> 01:25:20,115
Au bout de 30 secondes,
M. Bell est sorti du véhicule

1613
01:25:20,198 --> 01:25:21,950
et s'est approché de l'agent.

1614
01:25:22,408 --> 01:25:25,829
L'agent a dégainé et a maîtrisé
M. Bell au sol.

1615
01:25:25,912 --> 01:25:26,746
Mon Dieu.

1616
01:25:26,830 --> 01:25:28,790
Alors que l'agent appelait des renforts,

1617
01:25:28,873 --> 01:25:31,960
DeShawn Rolle est sorti
de l'arrière du véhicule.

1618
01:25:32,043 --> 01:25:34,462
L'officier a braqué son arme sur Rolle.

1619
01:25:35,171 --> 01:25:38,258
À ce moment,
Jamal Connor est sorti du véhicule

1620
01:25:38,341 --> 01:25:40,969
et semblait vouloir mettre les mains
sur le capot.

1621
01:25:41,052 --> 01:25:43,304
- Non.
- Il pleuvait, il a peut-être glissé,

1622
01:25:43,388 --> 01:25:48,143
et Jarvis Bell s'est relevé
et a tenté de prendre la fuite.

1623
01:25:48,518 --> 01:25:51,938
L'agent, qui faisait face
aux trois occupants du véhicule,

1624
01:25:52,021 --> 01:25:55,692
dont l'un était recherché,
et qui ignorait s'ils étaient armés...

1625
01:25:55,775 --> 01:25:56,651
Oh non.

1626
01:25:57,235 --> 01:25:59,863
...a tiré trois fois
sur le suspect en fuite.

1627
01:26:00,864 --> 01:26:03,449
Une balle perdue ou un ricochet,
nous l'ignorons,

1628
01:26:04,117 --> 01:26:05,869
a touché Jamal Connor dans la tête,

1629
01:26:07,620 --> 01:26:08,746
le tuant instantanément.

1630
01:26:12,000 --> 01:26:15,295
Toutes mes condoléances.

1631
01:26:15,378 --> 01:26:17,547
Non !

1632
01:26:18,756 --> 01:26:21,092
Nous mènerons une enquête complète.

1633
01:26:21,176 --> 01:26:22,886
Non.

1634
01:26:22,969 --> 01:26:24,262
Je vous laisse un instant.

1635
01:26:34,355 --> 01:26:35,690
Je n'arrive pas à respirer.

