1
00:00:07,132 --> 00:00:11,094
‎RASA ESTE COPILUL RASISMULUI,
‎NU PĂRINTELE.

2
00:00:16,516 --> 00:00:20,353
‎UN EVENIMENT TELEVIZAT MARCA NETFLIX

3
00:01:28,421 --> 00:01:29,255
‎Jamal.

4
00:01:30,048 --> 00:01:31,549
‎Las-o naibii! Unde ești?

5
00:01:31,633 --> 00:01:33,510
‎Ți-am scris cinci mesaje.

6
00:01:33,593 --> 00:01:35,011
‎Ți-e greu să răspunzi?

7
00:01:35,261 --> 00:01:36,262
‎Sună-mă!

8
00:01:43,353 --> 00:01:46,689
<i>‎Tot eu sunt. Îmi pare rău, puiule.</i>

9
00:01:48,149 --> 00:01:50,401
‎Îmi pare rău. N-am vrut să mă enervez.

10
00:01:50,485 --> 00:01:51,903
‎Sună-mă, te rog.

11
00:02:26,521 --> 00:02:28,857
<i>‎- Bună! Jeffrey la telefon.</i>
‎- Salut!

12
00:02:28,940 --> 00:02:31,276
‎- Fir-ar!
<i>‎- Lasă un mesaj și te sun eu.</i>

13
00:02:32,402 --> 00:02:35,155
‎Jeffrey, sunt mama lui Jamal.

14
00:02:35,238 --> 00:02:39,242
‎E marți... Ba nu, miercuri seara...
‎Adică dimineața.

15
00:02:42,036 --> 00:02:43,371
‎Îl caut pe Jamal.

16
00:02:43,454 --> 00:02:47,417
‎N-a venit acasă
‎și mă gândeam că poate e cu tine.

17
00:02:47,500 --> 00:02:51,254
‎Scuze că te deranjez
‎sau că sun așa devreme, dar...

18
00:02:52,380 --> 00:02:56,050
‎Dacă primești mesajul și e cu tine,
‎îi spui, te rog, să mă sune?

19
00:02:56,134 --> 00:02:58,011
‎Numărul meu e 305...

20
00:02:58,094 --> 00:03:00,555
‎O să-ți apară. Doamne! Bine, stai puțin.

21
00:03:00,638 --> 00:03:06,102
‎Pentru orice eventualitate:
‎305-468-5900.

22
00:03:07,687 --> 00:03:09,355
‎- Bun.
‎- Scuze.

23
00:03:09,439 --> 00:03:12,650
‎Am verificat, cum ați cerut,
‎și apare mașina.

24
00:03:12,734 --> 00:03:14,527
‎- Da.
‎- Apare în sistem.

25
00:03:14,611 --> 00:03:16,571
‎- Apare...
‎- Asta e tot ce știm.

26
00:03:17,113 --> 00:03:20,116
‎- Cum apare?
‎- Pur și simplu, știți ce zic.

27
00:03:22,535 --> 00:03:25,538
‎Cum ajunge să fie luată în vizorul...?

28
00:03:25,872 --> 00:03:28,249
‎A fost înregistrată după un incident.

29
00:03:28,333 --> 00:03:30,293
‎Poate fi amendă, tractare...

30
00:03:30,376 --> 00:03:33,004
‎Dar fiul meu, Jamal, era la volan și el...

31
00:03:33,087 --> 00:03:35,256
‎Credeam că nu știți dacă el...

32
00:03:35,381 --> 00:03:38,051
‎Păi da. Bine. Nu l-am văzut la volan.

33
00:03:38,134 --> 00:03:41,512
‎Nu l-am văzut
‎urcându-se în mașină. Corect.

34
00:03:41,596 --> 00:03:43,765
‎Dar mașina nu e pe aleea noastră.

35
00:03:44,140 --> 00:03:45,892
‎A plecat ieri, la 20:00.

36
00:03:45,975 --> 00:03:48,269
‎Au trecut aproape nouă ore.

37
00:03:48,353 --> 00:03:50,021
‎- Mereu vine la 00:00.
‎- Bun.

38
00:03:50,104 --> 00:03:51,481
‎N-a mai venit acasă.

39
00:03:52,190 --> 00:03:55,777
‎Am sunat la Poliție
‎și au zis că s-a întâmplat ceva cu mașina.

40
00:03:55,860 --> 00:03:59,030
‎- Credeam că mi-ați spus că...
‎- Stați așa, am notat.

41
00:04:04,285 --> 00:04:07,038
‎Bun. „Un incident”.

42
00:04:07,580 --> 00:04:09,916
‎A zis că a fost într-un incident.

43
00:04:09,999 --> 00:04:12,877
‎Da, înțeleg. Chiar îmi pare rău...

44
00:04:12,961 --> 00:04:14,462
‎Sigur va apărea el.

45
00:04:14,545 --> 00:04:18,383
‎Și mi-ați spus deja
‎că nu sunteți proprietara mașinii.

46
00:04:18,466 --> 00:04:19,467
‎Așa că...

47
00:04:19,550 --> 00:04:21,719
‎V-am zis că o verific și așa.

48
00:04:21,803 --> 00:04:23,805
‎Și am făcut-o, bine?

49
00:04:25,890 --> 00:04:27,183
‎Lucrează.

50
00:04:28,393 --> 00:04:30,478
‎- Poftim?
‎- E stagiar.

51
00:04:31,020 --> 00:04:33,189
‎Jamal e la o prestigioasă...

52
00:04:34,315 --> 00:04:36,359
‎- Trebuie să fie undeva azi.
‎- Da...

53
00:04:36,442 --> 00:04:38,611
‎- Nu îi stă-n fire.
‎- Doamnă...

54
00:04:38,695 --> 00:04:42,991
‎- Nu-l puteți trece la persoane dispărute?
‎- Până nu trec 48 de ore, nu.

55
00:04:43,074 --> 00:04:45,451
‎- Sau dacă...
‎- E ceva necurat la mijloc.

56
00:04:45,535 --> 00:04:47,870
‎Numai în filme auzi expresia aia.

57
00:04:47,954 --> 00:04:49,289
‎Ceva rău. Cum o fi.

58
00:04:49,372 --> 00:04:51,207
‎- Da.
‎- N-a venit acasă.

59
00:04:55,420 --> 00:04:57,422
‎E un copil responsabil.

60
00:04:57,547 --> 00:04:59,674
‎- Poate i-au furat mașina.
‎- Nu știm.

61
00:04:59,757 --> 00:05:01,134
‎- A dispărut!
‎- Bine.

62
00:05:01,217 --> 00:05:02,135
‎Nu e suficient?

63
00:05:02,218 --> 00:05:05,430
‎Are 16 ani. Nu, 17 ani.

64
00:05:05,513 --> 00:05:07,056
‎Abia a împlinit 18.

65
00:05:07,974 --> 00:05:09,642
‎Termină liceul în curând?

66
00:05:10,685 --> 00:05:12,729
‎- Da.
‎- Deci...

67
00:05:12,812 --> 00:05:14,689
‎- Ce?
‎- Probabil e...

68
00:05:15,273 --> 00:05:16,399
‎undeva pe plajă.

69
00:05:16,482 --> 00:05:19,277
‎Sau... Știu că nu vreți să auziți asta,

70
00:05:19,360 --> 00:05:20,862
‎dar probabil e cu o fată.

71
00:05:20,987 --> 00:05:23,364
‎Știți? Face ce fac adolescenții.

72
00:05:23,448 --> 00:05:24,532
‎Da.

73
00:05:24,949 --> 00:05:26,868
‎Eu asta făceam la vârsta lui.

74
00:05:30,872 --> 00:05:32,999
‎Aș aprecia dacă ați...

75
00:05:33,082 --> 00:05:34,417
‎Doamnă, ne vom ocupa.

76
00:05:34,500 --> 00:05:36,753
‎Ați mai zis asta și acum plecați.

77
00:05:37,170 --> 00:05:39,922
‎Iar eu aș vrea să știu ce se petrece.

78
00:05:40,006 --> 00:05:42,216
‎Cum ajunge ofițerul de legătură...

79
00:05:42,300 --> 00:05:43,843
‎- Acum.
‎- Poftim?

80
00:05:43,926 --> 00:05:48,556
‎- Vreau să știu acum.
‎- Vă conduc cu plăcere până la recepție.

81
00:05:48,639 --> 00:05:52,018
‎- Puteți verifica iar...
‎- Am stat acolo jumătate de oră!

82
00:05:52,101 --> 00:05:53,227
‎Nu am ce să fac...

83
00:05:53,311 --> 00:05:56,606
‎Iar doamna de acolo nu mi-a fost
‎de niciun ajutor.

84
00:05:56,689 --> 00:05:58,232
‎- Înțeleg.
‎- M-a trimis la dvs.

85
00:05:58,316 --> 00:06:01,527
‎- Nu e greu! Fie e în sistem, fie nu e.
‎- Îmi pare rău.

86
00:06:01,611 --> 00:06:03,363
‎Avem un protocol de urmat.

87
00:06:03,446 --> 00:06:06,240
‎Poate par paranoică, dar nu s-a întors.

88
00:06:07,408 --> 00:06:11,037
‎Mașina lui apare în baza voastră de date.

89
00:06:11,120 --> 00:06:14,248
‎- Faceți-mi pe plac.
‎- Când ajunge ofițerul de legătură.

90
00:06:14,332 --> 00:06:15,708
‎Domnule, vă rog.

91
00:06:15,792 --> 00:06:18,711
‎- Nu știu ce vreți să fac.
‎- N-aveți computere?

92
00:06:18,795 --> 00:06:21,464
‎O bază de date cu nume, data nașterii...

93
00:06:21,547 --> 00:06:24,884
‎Ba da, dar nu am voie să încurc ițele.

94
00:06:24,967 --> 00:06:26,969
‎- Dacă intră cineva și...
‎- Vă rog.

95
00:06:34,727 --> 00:06:35,603
‎Bine.

96
00:06:37,021 --> 00:06:37,897
‎Mulțumesc.

97
00:06:37,980 --> 00:06:40,316
‎- Mai am nevoie de informații.
‎- Sigur.

98
00:06:40,400 --> 00:06:42,985
‎Bun. Stați să iau ceva de scris.

99
00:07:03,923 --> 00:07:06,342
‎- Prenumele?
‎- Jamal. J-A-M-A-L.

100
00:07:06,717 --> 00:07:08,636
‎- Numele, Connor.
‎- Da.

101
00:07:09,846 --> 00:07:11,305
‎- Cu E-R?
‎- Nu, O-R.

102
00:07:11,389 --> 00:07:12,640
‎C-O-N-N-O-R.

103
00:07:12,723 --> 00:07:15,101
‎- Data nașterii?
‎- 5 mai 2001.

104
00:07:15,184 --> 00:07:16,018
‎Antecedente?

105
00:07:17,061 --> 00:07:17,895
‎Poftim?

106
00:07:18,271 --> 00:07:20,648
‎Antecedente. A fost arestat vreodată?

107
00:07:22,024 --> 00:07:22,984
‎Nu.

108
00:07:23,067 --> 00:07:23,985
‎- Sigur?
‎- Da.

109
00:07:24,068 --> 00:07:26,070
‎- Școala de corecție?
‎- Poftim?

110
00:07:26,446 --> 00:07:28,531
‎- Are cazier pentru minori?
‎- Nu.

111
00:07:28,614 --> 00:07:30,032
‎- Nimic?
‎- Nimic.

112
00:07:31,659 --> 00:07:34,537
‎Tulburare de posesie,
‎obstrucționare,  furt?

113
00:07:34,620 --> 00:07:37,874
‎Nici măcar o muscă n-a omorât, bine?

114
00:07:37,957 --> 00:07:39,375
‎- Poftim?
‎- Nimic.

115
00:07:39,459 --> 00:07:41,377
‎N-are niciun cazier.

116
00:07:43,671 --> 00:07:44,922
‎Are alte nume?

117
00:07:45,256 --> 00:07:46,340
‎Adică porecle?

118
00:07:46,424 --> 00:07:47,884
‎Tatăl lui îi spune „J”.

119
00:07:47,967 --> 00:07:49,427
‎Nu. Vreun alias?

120
00:07:51,012 --> 00:07:52,638
‎- Poftim?
‎- Alias.

121
00:07:52,930 --> 00:07:55,808
‎Adică „zis și...”.
‎Adică un nume de stradă.

122
00:07:56,100 --> 00:07:57,101
‎Nume de stradă?

123
00:07:57,185 --> 00:08:00,855
‎Da. Poate a fost arestat
‎sub un nume diferit.

124
00:08:00,938 --> 00:08:03,274
‎Adică a zis că-l cheamă altfel.

125
00:08:03,357 --> 00:08:05,902
‎Tocmai v-am zis că n-a fost arestat.

126
00:08:05,985 --> 00:08:09,280
‎În caz că i-au fost luate amprentele
‎pentru cine știe ce.

127
00:08:09,363 --> 00:08:11,574
‎Sau a primit un avertisment sau...

128
00:08:12,158 --> 00:08:13,493
‎- Nume de stradă?
‎- Da.

129
00:08:14,619 --> 00:08:16,996
‎- Cum ar fi Peanut? Sau Black?
‎- Exact.

130
00:08:17,079 --> 00:08:18,080
‎Sau Pookie?

131
00:08:19,081 --> 00:08:19,916
‎Da, doamnă.

132
00:08:22,418 --> 00:08:24,212
‎I s-a zis Cărăbuș.

133
00:08:24,754 --> 00:08:25,880
‎- Cărăbuș.
‎- Da.

134
00:08:25,963 --> 00:08:28,007
‎- E numele lui de stradă?
‎- Doamne!

135
00:08:28,132 --> 00:08:29,091
‎- E sau nu?
‎- Nu.

136
00:08:30,593 --> 00:08:32,428
‎Nu e alias sau nume de stradă.

137
00:08:32,512 --> 00:08:35,264
‎- Sigur?
‎- Așa-i spuneam eu când era mic.

138
00:08:36,849 --> 00:08:39,894
‎Îi mai spun așa
‎de față cu amicii lui, când are ifose.

139
00:08:39,977 --> 00:08:41,229
‎N-are nume de stradă.

140
00:08:42,355 --> 00:08:45,733
‎Puteți verifica toate astea
‎în baza de date?

141
00:08:45,816 --> 00:08:48,653
‎- O s-o fac!
‎- Aflați ce se petrece!

142
00:08:48,736 --> 00:08:51,781
‎Trebuie să mă asigur
‎că avem informațiile corecte,

143
00:08:51,864 --> 00:08:53,574
‎ca să nu batem pasul pe loc.

144
00:08:58,496 --> 00:08:59,330
‎Bine.

145
00:09:03,960 --> 00:09:04,794
‎Înălțime.

146
00:09:05,962 --> 00:09:06,837
‎1.88 m.

147
00:09:07,630 --> 00:09:09,674
‎Poate puțin mai mult.

148
00:09:09,757 --> 00:09:11,676
‎- A mai crescut.
‎- Greutate?

149
00:09:16,847 --> 00:09:20,351
‎În jur de 81, 83 kg.

150
00:09:27,233 --> 00:09:28,234
‎Ochelari.

151
00:09:30,653 --> 00:09:31,654
‎Codițe în spic.

152
00:09:34,240 --> 00:09:35,491
‎Ochi verde-deschis.

153
00:09:39,036 --> 00:09:39,996
‎Așa, bine.

154
00:09:40,079 --> 00:09:43,708
‎Mai știți cu ce era îmbrăcat aseară
‎când a plecat?

155
00:09:45,251 --> 00:09:47,670
‎Nu știu. Blugi și tricou, probabil.

156
00:09:48,754 --> 00:09:51,757
‎Bine. Are vreun semn distinctiv...?

157
00:09:54,427 --> 00:09:55,595
‎Adică alunițe?

158
00:09:55,678 --> 00:09:59,682
‎Da. Cicatrici, tatuaje, dinți de aur.
‎În genul ăla.

159
00:10:00,266 --> 00:10:02,893
‎Nu. Nici tatuaje, nici dinți de aur.

160
00:10:04,645 --> 00:10:07,481
‎Are o cicatrice pe burtă, aici.

161
00:10:07,565 --> 00:10:09,108
‎Bun. De la ce?

162
00:10:09,191 --> 00:10:11,068
‎- Cicatricea?
‎- Da, de unde e?

163
00:10:11,777 --> 00:10:13,404
‎Cum s-a ales cu ea?

164
00:10:13,613 --> 00:10:15,239
‎Ambele, da.

165
00:10:15,323 --> 00:10:16,824
‎- Contează?
‎- Doamnă.

166
00:10:16,907 --> 00:10:18,576
‎- Nu s-a bătut.
‎- Bine.

167
00:10:18,659 --> 00:10:19,869
‎- Uite...
‎- Domnule.

168
00:10:19,952 --> 00:10:20,953
‎Cu tot respectul,

169
00:10:21,037 --> 00:10:25,249
‎așa mulți puști negri de 1.88
‎au fost opriți azi

170
00:10:25,333 --> 00:10:28,127
‎încât trebuie să știți
‎dacă au cicatrici?

171
00:10:28,210 --> 00:10:30,254
‎Dacă vreți să-l găsiți, da.

172
00:10:30,338 --> 00:10:33,341
‎Zodia lui Jamal e Taur,
‎cu ascendent în Fecioară.

173
00:10:33,507 --> 00:10:35,885
‎E timid, pleacă ochii când zâmbește.

174
00:10:35,968 --> 00:10:38,095
‎- Vreau doar...
‎- Cântă la chitară.

175
00:10:38,179 --> 00:10:39,847
‎- Blues și rock.
‎- Doamnă.

176
00:10:39,930 --> 00:10:41,223
‎Piese mai vechi.

177
00:10:41,349 --> 00:10:44,435
‎I-am dat să asculte Funkadelic
‎și DeBarge,

178
00:10:44,518 --> 00:10:46,646
‎dar e loial muzicii comerciale.

179
00:10:46,729 --> 00:10:48,648
‎- Clapton. Van Halen.
‎- Bine.

180
00:10:48,731 --> 00:10:50,608
‎Cică rupe aruncările la baseball.

181
00:10:50,691 --> 00:10:51,984
‎- Bun!
‎- E vegetarian,

182
00:10:52,068 --> 00:10:54,612
‎nu-i place puiul fript,
‎se teme de clovni.

183
00:10:54,695 --> 00:10:56,280
‎- Doamnă!
‎- Umblă ca sportivii,

184
00:10:56,364 --> 00:10:59,033
‎dar știe recita
‎toate poeziile lui Emily Dickinson.

185
00:10:59,116 --> 00:11:00,368
‎- Bine.
‎- Încă plânge

186
00:11:00,451 --> 00:11:03,037
‎când aude „Puff the Magic Dragon”.

187
00:11:08,709 --> 00:11:09,585
‎Scuze.

188
00:11:20,763 --> 00:11:22,598
‎O ador pe Emily Dickinson.

189
00:11:24,767 --> 00:11:28,604
‎„E cel mai bun lucru
‎pe care l-am făcut vreodată.

190
00:11:29,480 --> 00:11:32,316
‎- E cel mai bun...”
‎- Aia e din Charles Dickens.

191
00:11:34,777 --> 00:11:35,945
‎Nu prea cred.

192
00:11:38,155 --> 00:11:40,783
‎În fine, o să văd ce pot afla, bine?

193
00:11:40,866 --> 00:11:44,704
‎A fost furios sau supărat
‎din vreun motiv aseară?

194
00:11:45,037 --> 00:11:45,913
‎De ce?

195
00:11:46,539 --> 00:11:49,417
‎În caz că avea motiv să fugă de-acasă

196
00:11:49,500 --> 00:11:51,460
‎și să se relaxeze o vreme.

197
00:11:52,420 --> 00:11:53,254
‎Nu.

198
00:11:54,839 --> 00:11:55,840
‎Bine. Super.

199
00:11:56,882 --> 00:11:59,135
‎- Serviți-vă cu o gogoașă.
‎- Pe bune?

200
00:11:59,218 --> 00:12:01,804
‎Da. Ce să zic? Ne plac de numa'.

201
00:12:04,432 --> 00:12:05,599
‎Incredibil!

202
00:12:18,863 --> 00:12:19,780
‎Doamne!

203
00:12:24,160 --> 00:12:26,036
‎Sper că ești pe drum încoace.

204
00:12:28,956 --> 00:12:29,957
‎Bine.

205
00:12:32,460 --> 00:12:33,377
‎Încă nu.

206
00:12:34,795 --> 00:12:35,713
‎Nu știu.

207
00:12:36,172 --> 00:12:38,841
‎Nu, Scott. Am zis că nu știu.

208
00:12:39,049 --> 00:12:40,509
‎Am încercat să aflu.

209
00:12:41,844 --> 00:12:44,513
‎Pentru că sunt foarte vagi.

210
00:12:45,139 --> 00:12:46,974
‎Habar n-am de ce.

211
00:12:47,057 --> 00:12:50,019
‎De fapt, nu. Am puțin habar.

212
00:12:50,686 --> 00:12:52,354
‎Îmi păstrez calmul.

213
00:12:52,438 --> 00:12:53,898
‎Nu ajută.

214
00:12:53,981 --> 00:12:56,400
‎De-aia mi-ar plăcea să fii aici.

215
00:13:00,196 --> 00:13:02,239
‎Te-am sunat acum o oră.

216
00:13:05,826 --> 00:13:08,370
‎Da, știu prea bine cât e ceasul.

217
00:13:10,998 --> 00:13:12,166
‎Știi ce?

218
00:13:12,249 --> 00:13:14,960
‎Poate dacă ai fi fost acasă, în patul tău,

219
00:13:15,044 --> 00:13:18,422
‎în loc să dormi la altcineva,
‎n-am fi avut discuția asta.

220
00:13:20,382 --> 00:13:21,801
‎Nu, nu încep.

221
00:13:22,718 --> 00:13:23,886
‎Am zis că nu încep.

222
00:13:26,514 --> 00:13:28,974
‎Nu, o las baltă. Bine, dar tu...

223
00:13:31,393 --> 00:13:33,479
‎Într-o sală de așteptare, în spate.

224
00:13:35,689 --> 00:13:39,485
‎După ce intri pe poartă, faci stânga
‎și parchezi în față.

225
00:13:39,568 --> 00:13:40,736
‎Mergi la recepție.

226
00:13:41,445 --> 00:13:44,865
‎Și întrebi de ofițerul Larkin.

227
00:13:45,783 --> 00:13:46,992
‎Nu știu, un...

228
00:13:47,827 --> 00:13:50,329
‎Un debutant căruia nu-i prea merge mintea.

229
00:13:51,622 --> 00:13:53,457
‎Da, bine. Pa!

230
00:13:56,544 --> 00:13:57,503
‎Fir-ar!

231
00:14:46,552 --> 00:14:48,304
‎Mama la telefon, puiule.

232
00:14:50,514 --> 00:14:52,641
‎Știu că încă ești foarte supărat

233
00:14:52,725 --> 00:14:57,938
‎și amândoi am zis aseară niște lucruri
‎care nu-și aveau locul,

234
00:14:58,022 --> 00:15:00,316
‎dar îmi fac griji pentru tine.

235
00:15:00,774 --> 00:15:02,443
‎Sună-mă, te rog.

236
00:15:15,122 --> 00:15:15,956
‎Deci?

237
00:15:16,040 --> 00:15:17,207
‎A fost un incident.

238
00:15:17,291 --> 00:15:20,544
‎- Un incident!
‎- Mașina... Îmi dați voie, vă rog?

239
00:15:25,883 --> 00:15:28,344
‎A avut loc un incident. Nu știm ce anume.

240
00:15:29,053 --> 00:15:30,596
‎Mașina a fost oprită...

241
00:15:31,221 --> 00:15:33,807
‎și ancheta este în curs.

242
00:15:36,560 --> 00:15:37,978
‎Ce înseamnă asta?

243
00:15:38,312 --> 00:15:39,605
‎Atât vă pot spune.

244
00:15:40,189 --> 00:15:43,275
‎Lt. Stokes nu ajunge înainte de 08:00

245
00:15:43,359 --> 00:15:46,487
‎și mi s-a spus
‎că el va continua procedurile.

246
00:15:46,570 --> 00:15:47,613
‎Scuze, cine?

247
00:15:47,696 --> 00:15:48,864
‎Lt. Stokes.

248
00:15:49,198 --> 00:15:51,116
‎El e ofițerul de legătură.

249
00:15:51,533 --> 00:15:54,203
‎Eu sunt nou, nu-l știu personal.

250
00:15:54,328 --> 00:15:57,915
‎Mi-au spus
‎că a fost chemat de urgență, dar...

251
00:15:57,998 --> 00:16:00,626
‎Dar nu ajunge decât peste câteva ore?

252
00:16:00,709 --> 00:16:02,544
‎Dar atunci ajunge de obicei.

253
00:16:02,628 --> 00:16:03,545
‎Așa se pare.

254
00:16:03,629 --> 00:16:05,047
‎Inacceptabil.

255
00:16:05,130 --> 00:16:06,632
‎Doamnă, asta-i treaba.

256
00:16:06,715 --> 00:16:09,969
‎Nu. Am sunat la Poliție
‎la ora 03:00.

257
00:16:10,052 --> 00:16:12,137
‎- Mașina mea e...
‎- Nu e a dvs.

258
00:16:12,221 --> 00:16:13,555
‎Mașina fiului meu!

259
00:16:16,141 --> 00:16:18,769
‎Fiul meu a dispărut!

260
00:16:18,852 --> 00:16:20,938
‎Acum îmi spuneți că e arestat?

261
00:16:21,230 --> 00:16:22,606
‎- Nu.
‎- Ar putea fi?

262
00:16:22,690 --> 00:16:25,651
‎- Nu. Încă nu știm.
‎- Încă nu știm nimic.

263
00:16:25,734 --> 00:16:28,737
‎- Nu știm multe. Asta vreau să zic.
‎- E arestat?

264
00:16:28,821 --> 00:16:32,825
‎V-am spus să aveți răbdare
‎și să-l așteptați pe ofițerul de legătură.

265
00:16:32,908 --> 00:16:36,286
‎Am așteptat jumătate de oră
‎înainte să vorbesc cu dvs.

266
00:16:36,370 --> 00:16:40,582
‎- Vă înțeleg pe deplin grijile.
‎- Cu tot respectul, nu vă cred.

267
00:16:40,666 --> 00:16:42,126
‎- Și eu am copii.
‎- Da?

268
00:16:42,209 --> 00:16:44,086
‎- Da, am.
‎- Câți ani au?

269
00:16:44,169 --> 00:16:46,130
‎- Păi au...
‎- Sunt negri?

270
00:16:49,049 --> 00:16:50,134
‎Poftim?

271
00:16:50,467 --> 00:16:52,511
‎Aveți fii negri...

272
00:16:53,721 --> 00:16:54,763
‎așa mari...

273
00:16:55,639 --> 00:16:59,601
‎care ar putea fi arestați la ora 04:00?

274
00:17:02,646 --> 00:17:04,982
‎- Dră Connor...
‎- Dră Ellis-Connor.

275
00:17:07,234 --> 00:17:08,569
‎Dră Ellis-Connor...

276
00:17:09,028 --> 00:17:10,988
‎Fac tot ce pot...

277
00:17:11,071 --> 00:17:13,157
‎Aveți un fiu negru?

278
00:17:13,240 --> 00:17:14,992
‎Chiar facem asta?

279
00:17:15,075 --> 00:17:16,618
‎O facem de ceva vreme.

280
00:17:19,621 --> 00:17:21,290
‎Nu, doamnă.

281
00:17:23,667 --> 00:17:24,918
‎Am două...

282
00:17:26,211 --> 00:17:27,963
‎fete mici.

283
00:17:30,132 --> 00:17:31,258
‎Albe.

284
00:17:39,433 --> 00:17:43,437
‎Hai să sărim
‎peste abordarea sensibilă, bine?

285
00:17:44,229 --> 00:17:45,731
‎Credeți-mă...

286
00:17:47,024 --> 00:17:48,734
‎habar n-aveți.

287
00:17:52,112 --> 00:17:52,988
‎Bine.

288
00:17:59,495 --> 00:18:00,329
‎În fine.

289
00:18:00,704 --> 00:18:03,499
‎Știți ce? Chiar am crezut
‎că am dezvoltat...

290
00:18:03,582 --> 00:18:04,750
‎Ce mai faceți aici?

291
00:18:04,833 --> 00:18:06,126
‎- Poftim?
‎- Plecați!

292
00:18:06,210 --> 00:18:08,045
‎- Poftim?
‎- Căutați-l pe Jamal.

293
00:18:08,128 --> 00:18:10,380
‎- Căutați-mi fiul.
‎- Lt. Stokes vine.

294
00:18:10,464 --> 00:18:12,674
‎- Va ajunge imediat.
‎- Nu-mi pasă!

295
00:18:12,758 --> 00:18:14,176
‎Și dvs. aveți insignă!

296
00:18:14,259 --> 00:18:15,594
‎- Aveți...
‎- Doamnă!

297
00:18:15,677 --> 00:18:17,971
‎...computere și telefoane mobile
‎și stații.

298
00:18:18,055 --> 00:18:20,307
‎Adică nu puteți ieși de aici

299
00:18:20,390 --> 00:18:23,018
‎și-n cinci minute să-mi găsiți fiul?

300
00:18:23,102 --> 00:18:24,937
‎- Uite...
‎- Unde e?

301
00:18:25,020 --> 00:18:26,021
‎Știu că e greu.

302
00:18:26,105 --> 00:18:28,857
‎- Știu că vă supără situația.
‎- Nu spuneți că știți.

303
00:18:28,941 --> 00:18:30,359
‎- Doamnă!
‎- Nu-mi spune așa!

304
00:18:30,442 --> 00:18:31,401
‎Bine.

305
00:18:33,403 --> 00:18:34,279
‎Bine.

306
00:18:36,657 --> 00:18:37,616
‎Ascultați!

307
00:18:38,242 --> 00:18:42,162
‎De îndată ce ajunge lt. Stokes,

308
00:18:42,246 --> 00:18:45,290
‎o să am grijă să vă contacteze numaidecât.

309
00:18:45,374 --> 00:18:47,584
‎O să aflăm unde e Jerome și...

310
00:18:47,668 --> 00:18:48,794
‎Jamal.

311
00:18:48,877 --> 00:18:50,754
‎- Îl cheamă Jamal!
‎- Scuze.

312
00:18:50,838 --> 00:18:52,089
‎- Scuze.
‎- Fir-ar!

313
00:18:52,172 --> 00:18:54,174
‎- Nu mai urlați la mine!
‎- Bine.

314
00:18:54,800 --> 00:18:55,634
‎Bine.

315
00:19:00,139 --> 00:19:00,973
‎Bun.

316
00:19:03,851 --> 00:19:04,726
‎Hai...

317
00:19:07,855 --> 00:19:09,106
‎s-o iau de la capăt.

318
00:19:13,235 --> 00:19:15,821
‎Îmi cer scuze

319
00:19:15,904 --> 00:19:19,992
‎dacă am insinuat
‎că sunteți de rea-credință.

320
00:19:20,075 --> 00:19:23,495
‎Vă înțeleg pe deplin grijile.

321
00:19:25,080 --> 00:19:25,914
‎Ce?

322
00:19:28,917 --> 00:19:31,712
‎Tot spuneți că înțelegeți,

323
00:19:31,795 --> 00:19:35,090
‎că-mi împărtășiți grijile.

324
00:19:35,174 --> 00:19:38,302
‎Recitați dintr-un tutorial
‎de la Resurse Umane?

325
00:19:38,385 --> 00:19:39,219
‎Nu.

326
00:19:39,303 --> 00:19:42,514
‎„Dacă persoana e problematică,
‎încercați s-o liniștiți.”

327
00:19:42,598 --> 00:19:44,224
‎- Ce?
‎- „Aplanați.”

328
00:19:44,308 --> 00:19:46,351
‎- Nu e așa...
‎- „Oglindiți-o.”

329
00:19:46,435 --> 00:19:49,771
‎Am doctorat în psihologie.
‎Predau la universitate. Bine?

330
00:19:49,855 --> 00:19:51,440
‎Știu când sunt manevrată.

331
00:19:51,523 --> 00:19:52,983
‎Doamnă. Dră Connor.

332
00:19:53,066 --> 00:19:56,278
‎- Ellis-Connor.
‎- Nu vă manevrez.

333
00:19:56,361 --> 00:19:58,739
‎Doamne! Încerc să fiu amabil.

334
00:20:00,699 --> 00:20:01,617
‎Sigur.

335
00:20:03,410 --> 00:20:04,286
‎Voi...

336
00:20:04,369 --> 00:20:05,204
‎Uitați...

337
00:20:06,914 --> 00:20:08,207
‎Avem un protocol.

338
00:20:19,635 --> 00:20:20,636
‎Eu...

339
00:20:21,762 --> 00:20:25,432
‎Trebuie să-l respect,
‎dar poate reușesc...

340
00:20:26,934 --> 00:20:28,977
‎să trag niște sfori.

341
00:20:29,937 --> 00:20:32,522
‎Înainte să ajungă lt. Stokes.

342
00:20:33,106 --> 00:20:35,234
‎Să mai aflu ceva, bine?

343
00:20:35,525 --> 00:20:37,986
‎- Aș aprecia enorm.
‎- Bine.

344
00:20:38,070 --> 00:20:39,696
‎Dați-mi câteva minute.

345
00:20:41,323 --> 00:20:42,616
‎Aveți nevoie de ceva?

346
00:20:44,117 --> 00:20:47,120
‎Jur că sunt amabil și atât.

347
00:20:56,463 --> 00:20:57,547
‎Niște apă.

348
00:20:59,341 --> 00:21:01,510
‎Este o cișmea pe coridor.

349
00:21:01,593 --> 00:21:02,636
‎Super.

350
00:21:02,719 --> 00:21:04,263
‎Ieșiți pe ușă, la stânga.

351
00:21:04,346 --> 00:21:05,889
‎- Mulțumesc.
‎- Sunt două.

352
00:21:05,973 --> 00:21:07,724
‎- În același loc.
‎- Două uși?

353
00:21:07,808 --> 00:21:09,101
‎Nu, scuze. Cișmele.

354
00:21:09,184 --> 00:21:14,314
‎Nu le puteți rata. Sunt în același loc.
‎Căci clădirea e veche și a fost...

355
00:21:18,026 --> 00:21:19,403
‎Segregată?

356
00:21:23,907 --> 00:21:24,783
‎Da.

357
00:21:28,370 --> 00:21:29,329
‎Și pe...

358
00:21:31,331 --> 00:21:34,626
‎Deasupra cișmelelor, este...

359
00:21:35,752 --> 00:21:37,129
‎o placă comemorativă...

360
00:21:38,630 --> 00:21:40,632
‎dedicată celor din Big Five.

361
00:21:41,133 --> 00:21:41,967
‎Big Six.

362
00:21:42,050 --> 00:21:43,260
‎Big Six, da!

363
00:21:43,844 --> 00:21:47,264
‎Da. Abernathy și...

364
00:21:48,140 --> 00:21:52,561
‎Nu-i mai țin minte pe toți, dar...
‎povestea e fascinantă.

365
00:21:54,938 --> 00:21:56,231
‎Adică...

366
00:21:57,441 --> 00:21:58,608
‎tot ce au făcut...

367
00:22:01,862 --> 00:22:02,696
‎pentru oameni.

368
00:22:18,754 --> 00:22:20,088
‎Băga-mi-aș!

369
00:23:03,548 --> 00:23:06,760
‎- Scuze...
‎- Acum o întrebam pe Amy când ajungeți.

370
00:23:06,843 --> 00:23:08,553
‎Doamne, ce v-a luat atât?

371
00:23:08,637 --> 00:23:10,222
‎- Poftim?
‎- Da, scuze.

372
00:23:10,305 --> 00:23:12,391
‎Doamna asta e foarte dificilă și...

373
00:23:12,474 --> 00:23:13,934
‎Am venit pentru Jamal Connor.

374
00:23:14,643 --> 00:23:16,645
‎Da, o să se întoarcă imediat...

375
00:23:16,728 --> 00:23:20,107
‎Bun. Deocamdată,
‎știu doar că au oprit mașina.

376
00:23:20,190 --> 00:23:25,028
‎- Trei bărbați negri într-un Lexus nou...
‎- Bun. Stați.

377
00:23:25,112 --> 00:23:28,698
‎Numere expirate, șofer neatent,
‎nu se știe motivul opririi.

378
00:23:28,782 --> 00:23:30,242
‎- Se cerea.
‎- Bine.

379
00:23:30,325 --> 00:23:33,203
‎N-au scris multe.
‎Sunt la Direcția de Investigații.

380
00:23:33,286 --> 00:23:35,455
‎- La DDI?
‎- Poate nu e mare brânză.

381
00:23:35,539 --> 00:23:38,083
‎Știu pe cineva acolo
‎care-mi poate spune...

382
00:23:38,166 --> 00:23:40,544
‎- Stai puțin.
‎- Încalc protocolul, știu.

383
00:23:40,627 --> 00:23:43,922
‎Încerc să calmez băștinașii
‎până ajunge cavaleria, știți?

384
00:23:44,005 --> 00:23:45,215
‎Bine că ați ajuns!

385
00:23:45,298 --> 00:23:46,967
‎- Scuze. Larkin, nu?
‎- Da.

386
00:23:47,050 --> 00:23:51,388
‎- Stai să văd dacă am înțeles...
‎- Stați s-o vedeți. Scorpia-i razna.

387
00:23:51,972 --> 00:23:53,473
‎Și eu am copii.

388
00:23:53,557 --> 00:23:57,018
‎Știți? Dar asta și-a scos
‎colții de mahala instant.

389
00:23:58,812 --> 00:24:00,647
‎- El e locotenent...
‎- Salut!

390
00:24:01,148 --> 00:24:03,984
‎- Iisue, Scott!
‎- E-n regulă. O să fie bine.

391
00:24:06,736 --> 00:24:08,155
‎Unde e fiul nostru?

392
00:24:13,160 --> 00:24:16,079
‎Lt. Stokes e pe drum. Scuze că durează.

393
00:24:16,163 --> 00:24:17,581
‎Nu mi-au zis nimic.

394
00:24:17,664 --> 00:24:21,251
‎- Nu știu dacă Jamal e reținut.
‎- Bine.

395
00:24:21,334 --> 00:24:24,337
‎Gata. Vreau să discut
‎cu inspectorul care-l interoghează.

396
00:24:24,421 --> 00:24:26,756
‎Precum i-am zis...

397
00:24:27,549 --> 00:24:29,551
‎ei, nu pot să vă dau alte informații.

398
00:24:29,634 --> 00:24:31,470
‎- Acum!
‎- Scuze. Cine sunteți?

399
00:24:31,553 --> 00:24:34,473
‎- Sunt Scott Connor. Tatăl lui Jamal.
‎- Nu, mă refer la...

400
00:24:34,973 --> 00:24:36,099
‎Sunt agent FBI.

401
00:24:38,351 --> 00:24:40,562
‎- Scuze că te-am derutat.
‎- Da...

402
00:24:40,645 --> 00:24:43,815
‎Fiul meu e minor
‎și avem dreptul să vorbim cu el.

403
00:24:43,899 --> 00:24:45,400
‎- Îmi pare rău.
‎- Scott...

404
00:24:45,484 --> 00:24:48,945
‎- Lasă scuzele. Du-mă la interogatoriu.
‎- Nu pot...

405
00:24:49,029 --> 00:24:50,405
‎- Scott!
‎- Ce?

406
00:24:50,489 --> 00:24:53,158
‎A fost ziua lui luna trecută. Are 18 ani.

407
00:24:55,494 --> 00:24:56,912
‎- Fir-ar! Știam.
‎- Știu.

408
00:24:56,995 --> 00:24:58,413
‎- Da.
‎- Eu i-am dat mașina.

409
00:24:58,497 --> 00:25:00,081
‎- Știi că știam.
‎- Știu!

410
00:25:00,165 --> 00:25:03,418
‎- E 04:00 și încă n-am băut o cafea.
‎- Înțeleg.

411
00:25:03,502 --> 00:25:05,295
‎Lt. Stokes va ajunge imediat.

412
00:25:05,378 --> 00:25:08,632
‎Vreau să știu unde mi-e fiul
‎și tu ai vorbit cu DDI-ul.

413
00:25:08,715 --> 00:25:10,008
‎- Vreau o discuție.
‎- Nu.

414
00:25:10,091 --> 00:25:13,845
‎- Poftim?
‎- Nu am vorbit cu DDI-ul.

415
00:25:13,929 --> 00:25:15,472
‎Dar tocmai ai zis opusul.

416
00:25:15,555 --> 00:25:16,765
‎Nu. Incorect.

417
00:25:16,848 --> 00:25:20,727
‎Cunosc un om acolo
‎care mi-ar putea citi ceva

418
00:25:20,810 --> 00:25:22,979
‎din jurnalul rapoartelor. Atât.

419
00:25:23,063 --> 00:25:25,273
‎N-am vorbit cu nimeni despre caz.

420
00:25:25,357 --> 00:25:29,903
‎Avem de urmat un protocol
‎și ofițerul de legătură e cheia.

421
00:25:29,986 --> 00:25:32,989
‎- Și nu știi când ajunge?
‎- În curând, sper.

422
00:25:36,076 --> 00:25:38,912
‎Dar puteți să nu așteptați aici.

423
00:25:38,995 --> 00:25:41,957
‎Îmi puteți lăsa numărul
‎și vă sun când ajunge.

424
00:25:42,040 --> 00:25:43,750
‎Este un restaurant la colț.

425
00:25:43,833 --> 00:25:46,378
‎- Da, e aproape.
‎- Mulțumim, vom aștepta.

426
00:25:47,963 --> 00:25:48,797
‎Sigur.

427
00:25:49,631 --> 00:25:51,550
‎Vă aduc ceva? O cafea?

428
00:25:51,675 --> 00:25:53,426
‎- Nu, mulțumesc.
‎- Sună bine.

429
00:25:53,510 --> 00:25:55,554
‎- Lapte? Zahăr?
‎- Îmi place neagră.

430
00:25:55,637 --> 00:25:56,513
‎Frumos...

431
00:26:01,393 --> 00:26:03,353
‎Sunt sigur că nu e mare brânză.

432
00:26:03,436 --> 00:26:06,314
‎Eu sunt nou aici,
‎dar cică se întâmplă zilnic.

433
00:26:07,274 --> 00:26:10,110
‎Nu avem oameni pe tura de noapte.

434
00:26:10,193 --> 00:26:13,196
‎Durează o veșnicie
‎până se filtrează informațiile.

435
00:26:13,280 --> 00:26:15,490
‎Îmi cer scuze dacă am fost...

436
00:26:15,574 --> 00:26:16,616
‎Nu, deloc.

437
00:26:16,700 --> 00:26:19,578
‎Și chiar îmi pare rău pentru ce am zis...

438
00:26:19,661 --> 00:26:21,121
‎- Da.
‎- Pentru ce?

439
00:26:21,204 --> 00:26:22,122
‎Nimic.

440
00:26:29,170 --> 00:26:30,171
‎- FBI?
‎- Da.

441
00:26:30,255 --> 00:26:31,464
‎- Mișto!
‎- Mersi!

442
00:26:31,548 --> 00:26:32,549
‎E jobul ideal.

443
00:26:32,632 --> 00:26:34,259
‎- Da?
‎- Analiză comportamentală.

444
00:26:34,342 --> 00:26:35,927
‎- Da?
‎- Da. M-am înscris,

445
00:26:36,011 --> 00:26:38,054
‎dar n-am experiență în anchete.

446
00:26:38,138 --> 00:26:39,431
‎De-aia sunt aici.

447
00:26:39,514 --> 00:26:43,310
‎Sper că ai rupt ecuațiile diferențiale
‎sau ce-o mai fi...

448
00:26:43,393 --> 00:26:46,271
‎Am făcut Criminalistică
‎la Jacksonville. Hai, Gamecocks!

449
00:26:46,354 --> 00:26:49,107
‎Bun. Fiindcă vânătorii de ucigași
‎sunt isteți în draci.

450
00:26:49,190 --> 00:26:51,401
‎Vânători de ucigași. Bună asta!

451
00:26:51,484 --> 00:26:53,153
‎Da. Lor nu le place.

452
00:26:53,236 --> 00:26:55,530
‎Așa le spunem când vrem să-i enervăm.

453
00:26:55,614 --> 00:26:58,950
‎- Mda.
‎- Mi-ar plăcea să-ți pun o vorbă bună.

454
00:26:59,034 --> 00:27:00,285
‎- Serios?
‎- Da, poftim.

455
00:27:00,368 --> 00:27:01,494
‎Ar fi excelent!

456
00:27:01,578 --> 00:27:02,829
‎- Mulțumesc!
‎- Sigur.

457
00:27:02,912 --> 00:27:04,623
‎Deci, Lexusul.

458
00:27:04,706 --> 00:27:05,999
‎E pe numele meu.

459
00:27:06,374 --> 00:27:09,294
‎Mașina fiului meu. E pe numele meu.

460
00:27:09,377 --> 00:27:10,629
‎Scott Alan Connor.

461
00:27:10,712 --> 00:27:11,880
‎A fost cadou.

462
00:27:11,963 --> 00:27:12,881
‎Frumos!

463
00:27:12,964 --> 00:27:15,342
‎Da. La mâna a doua. Cam generos, dar...

464
00:27:15,425 --> 00:27:16,384
‎Da, nu contează.

465
00:27:16,468 --> 00:27:17,802
‎A muncit din greu.

466
00:27:17,886 --> 00:27:19,512
‎- A fost un efort.
‎- Merita!

467
00:27:19,596 --> 00:27:21,890
‎E pe numele meu pentru asigurare.

468
00:27:21,973 --> 00:27:26,019
‎Dar îi spun eu asta inspectorului
‎când mă duci la el.

469
00:27:26,102 --> 00:27:28,021
‎Da. Așadar, cafea...

470
00:27:28,897 --> 00:27:30,815
‎Fără lapte și zahăr. Acum.

471
00:27:40,617 --> 00:27:41,451
‎Ce e?

472
00:27:42,327 --> 00:27:43,453
‎- Ce e?
‎- Nimic.

473
00:27:43,536 --> 00:27:45,246
‎Nu, nu nimic. Ce e?

474
00:27:45,330 --> 00:27:49,626
‎De ce nu te oferi să-i faci freza
‎și un masaj, pentru numele Domnului?

475
00:27:49,709 --> 00:27:51,211
‎- Kendra.
‎- Sunt amabil.

476
00:27:51,294 --> 00:27:53,129
‎- Fie!
‎- Crizele...

477
00:27:53,213 --> 00:27:55,340
‎- Cine face crize?
‎- Nu o să ne ajute.

478
00:27:56,007 --> 00:27:57,425
‎Fiul nostru e la ei.

479
00:27:58,051 --> 00:28:00,261
‎Vrem să știm unde e. Ei ne pot spune.

480
00:28:00,345 --> 00:28:01,346
‎Nu-i complicat.

481
00:28:01,429 --> 00:28:02,681
‎E birocrație.

482
00:28:02,764 --> 00:28:06,768
‎Cred că te aștepți la ce e mai rău
‎când probabil e complet al'ceva.

483
00:28:07,560 --> 00:28:08,561
‎Cunosc birocrația.

484
00:28:08,645 --> 00:28:11,940
‎Nu obții nimic dacă ștergi pe jos
‎cu un lingău.

485
00:28:12,023 --> 00:28:13,817
‎Sunt aici de o oră.

486
00:28:13,900 --> 00:28:15,360
‎- Vroiam să zic...
‎- „Voiam”.

487
00:28:15,443 --> 00:28:16,361
‎Voiam?

488
00:28:16,528 --> 00:28:17,904
‎„Voiam să zic.”

489
00:28:17,987 --> 00:28:20,740
‎„Voiam” e forma corectă. De la „a voi”.

490
00:28:20,824 --> 00:28:23,410
‎Nu există „vroiam”. Doar „voiam”.

491
00:28:24,786 --> 00:28:25,870
‎Serios?

492
00:28:26,496 --> 00:28:29,666
‎Nici Jamal nu folosește limbajul negrilor.

493
00:28:29,749 --> 00:28:32,627
‎- Nici tu nu vorbești ca un țărănoi.
‎- Doamne...

494
00:28:32,711 --> 00:28:34,879
‎„Vroiam să zic.” „Complet al'ceva.”

495
00:28:34,963 --> 00:28:36,047
‎Spală-ți limba.

496
00:28:36,131 --> 00:28:37,465
‎Scuze. „Complet al'ceva”?

497
00:28:37,549 --> 00:28:39,968
‎„Când probabil e complet al'ceva.”

498
00:28:40,051 --> 00:28:41,720
‎Vai de capul meu, Kendra!

499
00:28:41,803 --> 00:28:43,304
‎- „Altceva” ajunge.
‎- Bine.

500
00:28:43,388 --> 00:28:45,557
‎Nu trebuie să bagi pleonasme.

501
00:28:45,640 --> 00:28:49,352
‎- Putem să n-o luăm pe arătură...
‎- Dar nu o luăm.

502
00:28:50,395 --> 00:28:53,732
‎Știi cât m-am chinuit
‎să mă asigur că Jamal vorbește literar.

503
00:28:53,815 --> 00:28:55,900
‎- Crede-mă, știu.
‎- Da? Bine.

504
00:29:05,452 --> 00:29:09,581
‎Tu tocmai ai zis „nu-i”, dar eu n-am voie.
‎Da, are sens.

505
00:29:09,706 --> 00:29:11,374
‎Am zis așa pentru emfază.

506
00:29:11,458 --> 00:29:13,168
‎- Tu doar vorbești prost.
‎- Vai!

507
00:29:13,251 --> 00:29:15,170
‎Orice te enervează.

508
00:29:15,253 --> 00:29:17,088
‎Nu, nu orice.

509
00:29:18,256 --> 00:29:22,051
‎Am muncit din greu ca să-l integrez

510
00:29:22,135 --> 00:29:25,138
‎și tu mânjești tot
‎când, fără pic de rușine,

511
00:29:25,221 --> 00:29:26,681
‎îl joci pe badea Vasile.

512
00:29:27,182 --> 00:29:28,183
‎Nu putem să...?

513
00:29:28,683 --> 00:29:30,852
‎Hai să rămânem în prezent.

514
00:29:30,935 --> 00:29:34,689
‎Să aflăm unde e J fără să depănăm
‎ultimii cinci ani de căsnicie.

515
00:29:34,773 --> 00:29:35,857
‎- Se poate?
‎- Da.

516
00:29:35,940 --> 00:29:36,775
‎Bun.

517
00:29:40,320 --> 00:29:42,739
‎Nu te-am obligat să-l integrezi.

518
00:29:42,822 --> 00:29:44,657
‎- În fine!
‎- Tu i-ai ales numele.

519
00:29:44,741 --> 00:29:46,284
‎- Te-am lăsat.
‎- „Lăsat”?

520
00:29:46,743 --> 00:29:48,036
‎- Iar începem.
‎- Nu?

521
00:29:48,119 --> 00:29:49,370
‎Iubire, îmi pare rău.

522
00:29:49,454 --> 00:29:52,248
‎Vă iubesc pe voi, irlandezii,

523
00:29:52,332 --> 00:29:54,667
‎dar nu puteam trăi cu un fiu pe nume...

524
00:29:54,751 --> 00:29:57,003
‎Cu ce nume ai venit tu atunci?

525
00:29:57,378 --> 00:29:58,546
‎Seamus.

526
00:29:59,172 --> 00:30:00,381
‎Pe naiba!

527
00:30:01,549 --> 00:30:04,469
‎Aș fi ales altceva. Liam, Aidan...

528
00:30:04,552 --> 00:30:05,595
‎Doamne!

529
00:30:08,932 --> 00:30:11,226
‎Trebuia să-mi cinstesc fratele.

530
00:30:14,938 --> 00:30:16,648
‎Credeam că ai înțeles.

531
00:30:17,357 --> 00:30:18,191
‎Am înțeles.

532
00:30:19,567 --> 00:30:20,401
‎Știi...

533
00:30:20,902 --> 00:30:23,863
‎Poate nu mai știi,
‎dar „Jamal” înseamnă „frumusețe”.

534
00:30:23,947 --> 00:30:25,615
‎„Frumusețe”. Da, cum să uit?

535
00:30:27,242 --> 00:30:29,244
‎„Auzi, Frumusețe! Jucăm pase?”

536
00:30:30,078 --> 00:30:33,540
‎Să facă 21 de ani,
‎să-l pot duce cu băieții la birt

537
00:30:33,623 --> 00:30:35,667
‎la un pahar de rachiu.

538
00:30:35,750 --> 00:30:37,085
‎Să-și aducă amicii.

539
00:30:37,168 --> 00:30:41,756
‎- Castitate și Lăptic îl pot duce acasă.
‎- Așa fragilă e masculinitatea ta?

540
00:30:42,549 --> 00:30:44,342
‎Nu, Kenny. Fii serioasă!

541
00:30:44,843 --> 00:30:46,427
‎Mă amuză reacțiile tale.

542
00:30:46,511 --> 00:30:49,305
‎N-am treabă cu numele lui, da?

543
00:30:52,267 --> 00:30:54,227
‎Nici nu-l poți pronunța.

544
00:30:55,228 --> 00:30:57,272
‎Mereu îi spui „J”.

545
00:30:57,355 --> 00:31:00,608
‎Hai, măi! E o poreclă.
‎Așa fraternizăm noi, băieții.

546
00:31:00,692 --> 00:31:01,985
‎Hai, recunoaște!

547
00:31:02,068 --> 00:31:05,405
‎Mereu i-ai detestat numele
‎pentru că e prea negru.

548
00:31:05,905 --> 00:31:10,243
‎- Tu ai spus că Seamus e prea irlandez.
‎- Crezi că-i pune piedici.

549
00:31:10,326 --> 00:31:12,620
‎Știi ce? Dacă e să-l compar...

550
00:31:13,121 --> 00:31:17,041
‎cu numele unui procuror general
‎sau cu al unui baschetbalist,

551
00:31:17,125 --> 00:31:19,586
‎cu baschetbalistul face echipă.

552
00:31:21,504 --> 00:31:25,383
‎Cred că e groaznic
‎să te simți alienat de propriul tău fiu.

553
00:31:26,259 --> 00:31:29,387
‎M-aș duce până-n pânzele albe
‎pentru puștiul ăla.

554
00:31:31,180 --> 00:31:32,390
‎E singurul meu fiu.

555
00:31:36,936 --> 00:31:40,106
‎- Să-l mai sunăm o dată?
‎- L-am sunat deja de 15 ori.

556
00:31:40,189 --> 00:31:41,608
‎Îmi tot intră mesageria.

557
00:31:41,691 --> 00:31:44,611
‎Și mie.
‎„Jamal aici. Să ai o zi binecuvântată!”

558
00:31:44,694 --> 00:31:46,195
‎De când e cu astea?

559
00:31:46,654 --> 00:31:48,698
‎Vine cu mine și mama la biserică.

560
00:31:50,408 --> 00:31:51,743
‎Apropo, mulțumesc.

561
00:31:51,826 --> 00:31:53,870
‎- De ce?
‎- Că o duci la dializă.

562
00:31:53,953 --> 00:31:55,830
‎- Termină!
‎- Ești de mare ajutor.

563
00:31:55,914 --> 00:31:57,707
‎Bobby mi-e ca o mamă.

564
00:31:57,790 --> 00:31:59,292
‎- Știu.
‎- Se ține bine.

565
00:31:59,375 --> 00:32:02,253
‎Se uită la tine ca la soare.

566
00:32:05,924 --> 00:32:07,926
‎Dă vina pe mine pentru tot.

567
00:32:17,268 --> 00:32:18,353
‎Arăți bine.

568
00:32:18,436 --> 00:32:20,063
‎- Iisuse!
‎- Păi arăți!

569
00:32:20,146 --> 00:32:21,397
‎Nu începe, te rog.

570
00:32:21,481 --> 00:32:23,358
‎Nu ne-am văzut de... Știi tu.

571
00:32:23,441 --> 00:32:24,984
‎- Știu.
‎- Nu pot observa?

572
00:32:25,068 --> 00:32:26,152
‎Ce voiai, Scott?

573
00:32:26,235 --> 00:32:28,488
‎Să clachez după patru luni fără tine?

574
00:32:28,571 --> 00:32:29,822
‎Asta sperai?

575
00:32:29,906 --> 00:32:32,367
‎- Doamne! Hai s-o lăsăm moartă.
‎- Da, hai!

576
00:32:32,450 --> 00:32:35,286
‎Hai să ne găsim fiul
‎și apoi fiecare la casa lui.

577
00:32:35,370 --> 00:32:36,287
‎Bine.

578
00:32:39,749 --> 00:32:40,667
‎E Jamal?

579
00:32:42,210 --> 00:32:43,211
‎Nu.

580
00:32:43,795 --> 00:32:45,713
‎Unde a mers aseară?

581
00:32:45,797 --> 00:32:47,298
‎- În oraș, bănuiesc.
‎- Da.

582
00:32:47,382 --> 00:32:48,549
‎- Cu cine?
‎- Nu știu.

583
00:32:48,633 --> 00:32:49,467
‎Nu știi?

584
00:32:49,550 --> 00:32:52,011
‎- Ar trebui?
‎- Doamne! Kendra!

585
00:32:52,095 --> 00:32:53,721
‎Nu-l interoghez toată ziua.

586
00:32:53,805 --> 00:32:55,682
‎E adult. Am încredere în el.

587
00:32:55,765 --> 00:32:57,976
‎Tu ai insistat să stea cu tine.

588
00:32:58,059 --> 00:32:59,310
‎Iar eu am acceptat.

589
00:32:59,394 --> 00:33:03,940
‎- Dar ți-ai asumat responsabilitatea...
‎- Credeam că nu ne depănăm relația.

590
00:33:04,023 --> 00:33:05,274
‎- Bine. Fie.
‎- Fie.

591
00:33:05,358 --> 00:33:09,195
‎Acum bat apa-n piuă,
‎dar merge la Academia Militară în curând.

592
00:33:09,278 --> 00:33:11,990
‎- Nu e acceptabil să...
‎- Iar începem.

593
00:33:12,073 --> 00:33:13,241
‎Nu e, Kenny.

594
00:33:15,368 --> 00:33:18,329
‎Ultimele dăți când l-am văzut,
‎arăta ca un gangster.

595
00:33:18,413 --> 00:33:19,706
‎Un gangster?

596
00:33:19,789 --> 00:33:21,541
‎Da. Un „gangsta”. Am zis-o.

597
00:33:21,624 --> 00:33:24,252
‎De ce? Că nu e la patru ace?

598
00:33:24,335 --> 00:33:26,587
‎Pantaloni largi, codițe,

599
00:33:26,671 --> 00:33:30,341
‎mersul ăla tembel și plin de figuri
‎pe care îl are mai nou.

600
00:33:30,425 --> 00:33:32,218
‎E adolescent, bine?

601
00:33:32,301 --> 00:33:35,221
‎- Mai devreme era adult.
‎- Își caută identitatea.

602
00:33:35,304 --> 00:33:38,099
‎- Își caută identitatea?
‎- Explorează.

603
00:33:38,182 --> 00:33:39,726
‎Iisuse! Azi are codițe,

604
00:33:39,809 --> 00:33:42,395
‎mâine îl ajută pe OJ
‎să găsească criminalul.

605
00:33:42,478 --> 00:33:45,356
‎Bun. Vezi? Comentariile de genul ăsta.

606
00:33:46,107 --> 00:33:49,152
‎Tu nu pricepi. Lumea lui nu e ca a ta.

607
00:33:49,235 --> 00:33:51,237
‎Ba da, îți garantez că e.

608
00:33:51,320 --> 00:33:53,948
‎Știu cât de greu ți-a fost în copilărie.

609
00:33:54,032 --> 00:33:56,617
‎Da? Străzile rău famate din Liberty City.

610
00:33:56,701 --> 00:33:58,953
‎Autostrada la un metru, discriminarea.

611
00:33:59,037 --> 00:34:00,997
‎Te admir. Mereu te-am admirat.

612
00:34:02,081 --> 00:34:03,583
‎De aceea am...

613
00:34:06,878 --> 00:34:07,754
‎Ce?

614
00:34:12,300 --> 00:34:14,635
‎- Ce?
‎- Aia nu e lumea lui.

615
00:34:14,719 --> 00:34:16,804
‎E lumea mea, fără doar și poate.

616
00:34:16,888 --> 00:34:18,973
‎Am muncit din greu pentru asta.

617
00:34:19,057 --> 00:34:23,269
‎Am cheltuit un sfert de milion
‎ca să învețe la cele mai bune școli.

618
00:34:23,352 --> 00:34:27,106
‎A crescut în Coral Gables.
‎A avut toate avantajele.

619
00:34:27,190 --> 00:34:29,484
‎Nu accept să regreseze în...

620
00:34:29,567 --> 00:34:31,027
‎În ce?

621
00:34:32,487 --> 00:34:33,696
‎Spune-o, Scott!

622
00:34:33,780 --> 00:34:36,866
‎N-are nicio scuză
‎pentru situația în care s-a băgat.

623
00:34:36,949 --> 00:34:38,326
‎Ce situație?

624
00:34:38,743 --> 00:34:40,411
‎Încă nu știm nimic.

625
00:34:40,495 --> 00:34:42,705
‎Dar cred că pot să ghicesc.

626
00:34:42,789 --> 00:34:46,417
‎De ce dai vina pe el
‎când încă nu știm nimic?

627
00:34:46,501 --> 00:34:48,920
‎- Era cu doi puști negri.
‎- Vai de mine!

628
00:34:49,003 --> 00:34:51,464
‎- Te rog, nu face asta.
‎- Pe bune?

629
00:34:51,547 --> 00:34:54,717
‎Suntem doar noi doi aici,
‎poți să lași teatrul.

630
00:34:54,801 --> 00:34:56,177
‎- Serios?
‎- Te rog.

631
00:34:56,260 --> 00:34:58,513
‎Era cu doi negri, asta-i problema?

632
00:34:58,596 --> 00:34:59,847
‎Și dacă...?

633
00:35:03,518 --> 00:35:05,186
‎De unde știi cu cine era?

634
00:35:08,064 --> 00:35:08,940
‎De la ăsta.

635
00:35:10,358 --> 00:35:11,567
‎- De la polițist?
‎- Da.

636
00:35:11,692 --> 00:35:13,778
‎- Când?
‎- Când am ajuns.

637
00:35:19,200 --> 00:35:21,327
‎N-a știut nimic cât am stat eu aici.

638
00:35:21,410 --> 00:35:24,580
‎Dar cum intri tu pe ușă,
‎e plin de răspunsuri.

639
00:35:24,664 --> 00:35:26,332
‎N-aș spune chiar așa.

640
00:35:26,415 --> 00:35:28,209
‎Dar a zis că era cu încă doi?

641
00:35:28,292 --> 00:35:29,669
‎- Da.
‎- Doi puști negri.

642
00:35:29,752 --> 00:35:33,089
‎- Da.
‎- Mie nu mi-a zis. Mă întreb de ce.

643
00:35:33,172 --> 00:35:36,134
‎Nici nu-mi pasă acum.
‎Vreau să știu cine-s ăia.

644
00:35:36,217 --> 00:35:37,802
‎Nu ți-a zis amicul tău?

645
00:35:37,885 --> 00:35:38,803
‎Nu.

646
00:35:39,720 --> 00:35:43,349
‎Asta arată clar
‎că are o judecată îndoielnică.

647
00:35:43,432 --> 00:35:44,767
‎- Nu neapărat.
‎- Da?

648
00:35:44,851 --> 00:35:49,438
‎Are dreptul să aibă amici în mașină
‎fără să fie adus la secție la 03:00.

649
00:35:49,522 --> 00:35:52,859
‎- Nimeni nu contestă asta...
‎- Chiar dacă amicii sunt negri!

650
00:35:52,942 --> 00:35:54,569
‎- Care amici negri?
‎- Te rog!

651
00:35:54,652 --> 00:35:55,611
‎Ce vrei să...?

652
00:35:56,195 --> 00:35:57,572
‎Nu auzi ce spui?

653
00:35:57,655 --> 00:35:59,615
‎Fix asta spun. Ascultă-mă!

654
00:35:59,699 --> 00:36:00,783
‎Care amici negri?

655
00:36:00,867 --> 00:36:02,034
‎Era cu Jeffrey?

656
00:36:03,035 --> 00:36:06,080
‎Cu Nate sau Manny? Puști pe care-i știm?

657
00:36:06,164 --> 00:36:08,374
‎- Că aia e una.
‎- Nu știu.

658
00:36:08,457 --> 00:36:10,084
‎Nu. Nici cu Al nu era.

659
00:36:10,168 --> 00:36:12,170
‎Nu. Al e cu familia prin Europa.

660
00:36:12,253 --> 00:36:15,047
‎Da. Și Al e singurul lui amic negru.

661
00:36:15,131 --> 00:36:18,217
‎- Asta zic.
‎- Ciudat. Fix asta zic și eu.

662
00:36:18,301 --> 00:36:21,095
‎- Kendra, eu...
‎- Crezi că fiul nostru snob

663
00:36:21,179 --> 00:36:23,681
‎nu se poate asocia cu alți copii negri

664
00:36:23,764 --> 00:36:26,142
‎fără să fie vinovat de ceva anume?

665
00:36:27,018 --> 00:36:30,938
‎Nu, cred că pe fiul nostru,
‎indiferent de rasă și culoare...

666
00:36:31,522 --> 00:36:34,650
‎care și-a luat cu brio examenele
‎și admiterile,

667
00:36:34,734 --> 00:36:38,196
‎îl duce capul cât să nu facă greșeli
‎asumându-și riscuri idioate.

668
00:36:39,113 --> 00:36:41,657
‎Mai ales în pragul
‎unor experiențe minunate.

669
00:36:41,741 --> 00:36:44,493
‎Cred că pricepe,
‎chiar dacă nu-i convine...

670
00:36:45,203 --> 00:36:47,830
‎că felul în care te prezinți contează.

671
00:36:47,914 --> 00:36:50,541
‎Dacă porți blugi lăsați sub fund

672
00:36:50,625 --> 00:36:52,501
‎și freze de ghetou, atunci...

673
00:36:52,585 --> 00:36:56,505
‎N-ai dreptul să te plângi
‎că o femeie albă își ține strâns poșeta.

674
00:36:57,048 --> 00:37:00,843
‎N-ai dreptul să te plângi
‎că orice femeie își ține strâns poșeta.

675
00:37:00,927 --> 00:37:02,929
‎Nu. Aia nu e... Nu.

676
00:37:03,012 --> 00:37:07,308
‎Tu spui că-și asumă riscuri idioate
‎dacă se asociază cu puști negri.

677
00:37:07,391 --> 00:37:10,436
‎- Știi că nu asta spun.
‎- Am o întrebare.

678
00:37:10,519 --> 00:37:12,772
‎Dacă boul ăla ți-ar fi zis că era

679
00:37:12,855 --> 00:37:15,983
‎cu doi albi pe care nu-i știe,
‎ar mai fi vina lui?

680
00:37:16,067 --> 00:37:17,652
‎Aia ar fi fost o greșeală?

681
00:37:17,735 --> 00:37:19,362
‎Dacă nu i-aș cunoaște,

682
00:37:19,445 --> 00:37:21,447
‎că-s albi, că-s negri, ar fi fost.

683
00:37:21,530 --> 00:37:22,448
‎Scott...

684
00:37:23,241 --> 00:37:26,535
‎Oricâte privilegii ar avea,

685
00:37:26,619 --> 00:37:29,872
‎lumea încă-l privește ca pe mine.

686
00:37:30,748 --> 00:37:32,500
‎- Nu ca pe tine.
‎- Măiculiță!

687
00:37:33,251 --> 00:37:35,419
‎Văd foarte bine ce se petrece.

688
00:37:35,503 --> 00:37:39,382
‎Am plecat de-acasă de câteva luni
‎și îi umpli mintea

689
00:37:39,465 --> 00:37:41,467
‎cu povești despre victimizare.

690
00:37:41,592 --> 00:37:43,761
‎- Știi ce?
‎- „Fie-vă milă!”

691
00:37:43,844 --> 00:37:45,471
‎- N-am făcut asta.
‎- Mda.

692
00:37:45,554 --> 00:37:49,308
‎În loc să arăți cu degetul,
‎mai bine te-ai uita în oglindă.

693
00:37:49,392 --> 00:37:50,476
‎E vina mea acum?

694
00:37:50,559 --> 00:37:54,188
‎Tu ai dispărut
‎într-un moment crucial din viața lui.

695
00:37:54,272 --> 00:37:55,314
‎Poftim?

696
00:37:55,398 --> 00:37:57,275
‎Știi exact la ce mă refer.

697
00:37:57,358 --> 00:37:59,819
‎I-am antrenat echipa de baseball zece ani.

698
00:38:00,403 --> 00:38:02,321
‎Am mers la toate concertele lui.

699
00:38:02,405 --> 00:38:05,491
‎Am ratat vreun banchet sau meci
‎sau eveniment?

700
00:38:05,574 --> 00:38:08,077
‎- Nu la asta mă refer.
‎- Dar la ce?

701
00:38:08,160 --> 00:38:09,620
‎L-ai abandonat.

702
00:38:13,874 --> 00:38:14,792
‎Nu-i adevărat.

703
00:38:14,875 --> 00:38:16,294
‎- Ba da.
‎- Aberezi!

704
00:38:16,377 --> 00:38:17,420
‎- Ba da.
‎- Ba nu!

705
00:38:17,503 --> 00:38:19,505
‎Îmi pare rău, dar fix asta ai...

706
00:38:19,588 --> 00:38:20,589
‎- Știi ce?
‎- Ba da!

707
00:38:20,673 --> 00:38:22,133
‎Ți-ai luat zborul!

708
00:38:22,216 --> 00:38:24,552
‎Am plecat de lângă tine,
‎nu de lângă el.

709
00:38:32,935 --> 00:38:34,937
‎N-am vrut să sune așa.

710
00:38:46,991 --> 00:38:47,825
‎Doar că...

711
00:38:48,784 --> 00:38:53,456
‎M-am săturat  să port aceeași ceartă
‎cu tine la nesfârșit.

712
00:38:53,539 --> 00:38:54,707
‎De-aia am plecat.

713
00:38:54,790 --> 00:38:55,624
‎Nu...

714
00:38:56,751 --> 00:38:57,626
‎Știi ce zic.

715
00:39:01,797 --> 00:39:03,758
‎Fir-ar! Kenny, îmi pare rău.

716
00:39:03,841 --> 00:39:07,261
‎- Gata. Lasă lopata și nu mai dezgropa.
‎- N-am vrut...

717
00:39:07,345 --> 00:39:10,473
‎J e pe cale să devină ofițer la comandă

718
00:39:10,556 --> 00:39:12,975
‎într-o instituție de elită în lume.

719
00:39:13,059 --> 00:39:15,644
‎Mi-am terminat treaba. E bărbat acum.

720
00:39:16,103 --> 00:39:17,355
‎Și-s mândru de el.

721
00:39:17,438 --> 00:39:18,272
‎Știu.

722
00:39:18,356 --> 00:39:22,610
‎Nu poți să-mi spui
‎că n-am fost un tată bun.

723
00:39:23,110 --> 00:39:23,986
‎Bine.

724
00:39:26,864 --> 00:39:28,824
‎- Nu sunt tatăl tău.
‎- Bine.

725
00:39:28,908 --> 00:39:30,034
‎Ăla a fost abandon.

726
00:39:30,117 --> 00:39:32,119
‎- Bine. Scott.
‎- Așa că gata.

727
00:39:32,203 --> 00:39:33,829
‎- Te rog.
‎- Am înțeles.

728
00:39:59,647 --> 00:40:00,481
‎Kenny!

729
00:40:04,276 --> 00:40:06,070
‎O să fie bine, da?

730
00:40:06,153 --> 00:40:08,114
‎Hai să ne liniștim.

731
00:40:14,578 --> 00:40:17,748
‎La ora asta, mereu sunt agitată.

732
00:40:19,583 --> 00:40:21,585
‎Habar n-ai.

733
00:40:22,545 --> 00:40:25,464
‎De obicei sunt trează la ora asta.

734
00:40:25,548 --> 00:40:29,051
‎N-am mai dormit un somn bun
‎de când s-a născut.

735
00:40:35,808 --> 00:40:39,937
‎Mă trezesc brusc
‎în aproape fiecare noapte.

736
00:40:40,354 --> 00:40:44,358
‎Îmi bate inima
‎de zici că-mi iese prin urechi.

737
00:40:44,733 --> 00:40:46,694
‎Mereu pe la ora asta.

738
00:40:49,822 --> 00:40:52,032
‎E prea târziu ca să mă culc la loc.

739
00:40:53,951 --> 00:40:55,995
‎Prea devreme ca să-mi încep ziua.

740
00:41:00,332 --> 00:41:05,004
‎Iar tu sforăi fără griji.

741
00:41:11,969 --> 00:41:15,097
‎De obicei, merg în pragul camerei lui...

742
00:41:18,142 --> 00:41:20,102
‎și-l ascult cum respiră.

743
00:41:22,980 --> 00:41:28,277
‎Câteodată intru
‎și îi ating mușchii gâtului...

744
00:41:30,863 --> 00:41:32,239
‎sau umărul.

745
00:41:34,617 --> 00:41:36,494
‎Stau și mă prostesc zicându-mi

746
00:41:36,577 --> 00:41:41,624
‎că nu trebuie să-mi fac griji,
‎că e mare și puternic.

747
00:41:41,916 --> 00:41:43,584
‎Că lumea nu-l poate răni.

748
00:41:46,045 --> 00:41:51,425
‎Până mă copleșește iar panica
‎și mă blochez la gândul că e fragil.

749
00:41:53,427 --> 00:41:56,263
‎Orice coșmar m-ar fi trezit...

750
00:41:56,347 --> 00:42:01,393
‎Cineva care scrie mesaje la volan,
‎un pumn deviat într-o bătaie

751
00:42:01,477 --> 00:42:05,064
‎sau un apendice perforat
‎într-o țară din lumea a treia...

752
00:42:05,147 --> 00:42:10,736
‎Majoritatea mamelor reușesc să se calmeze,
‎acolo pe întuneric, și să se culce.

753
00:42:10,819 --> 00:42:15,908
‎Dar, câteodată, în coșmarurile mele,
‎văd ștreanguri și cruci

754
00:42:15,991 --> 00:42:19,286
‎și bărbați albi cu păr scurt și gelat.

755
00:42:33,092 --> 00:42:37,846
‎Vara trecută, când Jamal a vrut
‎să meargă cu Jeff la festivalul ăla,

756
00:42:37,930 --> 00:42:40,432
‎am fost... pur și simplu...

757
00:42:40,516 --> 00:42:43,936
‎Eu și J am crezut
‎că ai exagerat puțin cu protecția.

758
00:42:44,019 --> 00:42:45,980
‎- Nu era prea tânăr.
‎- Pe bune?

759
00:42:46,063 --> 00:42:49,066
‎- Am trecut peste aia.
‎- Vârsta nu avea de-a face.

760
00:42:49,149 --> 00:42:52,570
‎Bunicul meu a luptat în Okinawa la 17 ani.

761
00:42:52,653 --> 00:42:53,821
‎Prea tânăr?

762
00:42:56,323 --> 00:42:57,449
‎Nu aia a fost.

763
00:42:58,742 --> 00:43:04,206
‎Ci ideea că va conduce prin sudul țării.

764
00:43:06,041 --> 00:43:09,712
‎Fiul meu, însoțit doar de un băiat alb,

765
00:43:09,795 --> 00:43:12,965
‎pe ruta campaniei militare
‎din Războiul Civil.

766
00:43:15,968 --> 00:43:19,763
‎Poate el și Jeff se opreau
‎să pună benzină într-un orășel

767
00:43:19,847 --> 00:43:21,432
‎pentru că nu s-ar fi gândit,

768
00:43:21,515 --> 00:43:24,435
‎pentru că l-am învățat să creadă
‎că lumea e...

769
00:43:26,395 --> 00:43:27,855
‎plină de bunătate.

770
00:43:30,566 --> 00:43:35,279
‎Și-i face ochi dulci
‎unei fete albe drăguțe.

771
00:43:38,115 --> 00:43:40,909
‎Poate merg să mănânce un burger,

772
00:43:40,993 --> 00:43:43,203
‎într-un birt de extremă dreaptă.

773
00:43:46,665 --> 00:43:52,004
‎Poate un tip cu o svastică tatuată
‎pe biceps

774
00:43:52,087 --> 00:43:53,797
‎a băut puțin cam mult...

775
00:43:55,883 --> 00:43:58,927
‎și nu-l place pe băiatul

776
00:43:59,011 --> 00:44:02,389
‎care pătează puritatea rasială a țării.

777
00:44:03,307 --> 00:44:06,518
‎Dar cel mai oribil coșmar,
‎care mă bântuie mereu,

778
00:44:06,602 --> 00:44:10,439
‎e ăla în care-l oprește un polițist
‎fără să fi făcut nimic.

779
00:44:10,522 --> 00:44:13,192
‎Și văd bocanci...

780
00:44:15,027 --> 00:44:16,070
‎insigne...

781
00:44:19,073 --> 00:44:20,824
‎și bastoane.

782
00:44:25,829 --> 00:44:28,332
‎Și-mi amintesc de o seară...

783
00:44:30,709 --> 00:44:32,252
‎Aveam cinci ani

784
00:44:32,378 --> 00:44:37,257
‎și mama mea cea stoică stătea cocârjată

785
00:44:37,341 --> 00:44:38,926
‎și plângea în bucătărie

786
00:44:39,009 --> 00:44:44,431
‎când Arthur McDuffie a fost omorât
‎în bătaie de polițiști achitați după.

787
00:44:48,811 --> 00:44:54,441
‎Iar tu erai un băiețel
‎în cealaltă parte a orașului, dormeai

788
00:44:54,525 --> 00:44:56,819
‎și visai să devii unul.

789
00:45:00,781 --> 00:45:01,949
‎Mi-e frică.

790
00:45:02,032 --> 00:45:03,200
‎Nu-ți fie.

791
00:45:03,283 --> 00:45:04,118
‎- Da?
‎- Da.

792
00:45:04,201 --> 00:45:05,661
‎E o încurcătură stupidă.

793
00:45:05,744 --> 00:45:07,621
‎Sigur au dat muzica prea tare.

794
00:45:07,705 --> 00:45:09,915
‎- Crezi?
‎- Da, știi cum e el.

795
00:45:12,626 --> 00:45:17,172
‎Sau amicii lui au băut niște beri
‎în spate. Copii care-și fac de cap.

796
00:45:19,800 --> 00:45:22,928
‎Hai să nu-i enervăm
‎pe oamenii ăștia, bine?

797
00:45:25,055 --> 00:45:25,889
‎Hai...

798
00:45:27,266 --> 00:45:28,308
‎să fim calmi.

799
00:45:29,226 --> 00:45:31,687
‎Într-o jumătate de oră plecăm de aici...

800
00:45:33,522 --> 00:45:35,566
‎și-i ținem o predică bună.

801
00:45:42,030 --> 00:45:43,991
‎Ai vorbit cu el în ultima vreme?

802
00:45:44,450 --> 00:45:45,576
‎Vorbim zilnic.

803
00:45:45,659 --> 00:45:47,369
‎- Prin mesaje, dar...
‎- Nu.

804
00:45:47,453 --> 00:45:51,165
‎Dacă ai vorbit despre...

805
00:45:51,248 --> 00:45:52,166
‎Despre ce?

806
00:45:53,333 --> 00:45:54,543
‎Academia Militară.

807
00:45:55,502 --> 00:45:56,503
‎Adică?

808
00:45:57,296 --> 00:45:59,548
‎- Nu vreau să mă amestec.
‎- Adică?

809
00:46:01,633 --> 00:46:03,135
‎- El...
‎- Ce?

810
00:46:03,218 --> 00:46:04,803
‎Recântărește.

811
00:46:06,388 --> 00:46:07,806
‎Ce anume?

812
00:46:10,017 --> 00:46:11,393
‎Ar trebui să vorbiți.

813
00:46:11,477 --> 00:46:12,770
‎Despre ce, Kendra?

814
00:46:15,230 --> 00:46:17,983
‎Se gândește la baseball profesionist.

815
00:46:18,817 --> 00:46:20,903
‎Sau la ce-ar putea face cu muzica.

816
00:46:20,986 --> 00:46:21,862
‎Serios?

817
00:46:21,945 --> 00:46:22,946
‎- Auzi...
‎- Doamne!

818
00:46:23,030 --> 00:46:26,033
‎- Iar facem asta?
‎- Se teme să-ți spună.

819
00:46:26,116 --> 00:46:27,409
‎Da, pe bună dreptate.

820
00:46:30,579 --> 00:46:31,747
‎Sper că nu e mâna ta.

821
00:46:31,830 --> 00:46:33,791
‎- Încurajezi prostia asta?
‎- Uite!

822
00:46:33,874 --> 00:46:37,711
‎N-are viteza necesară
‎pentru profesioniști și nici talentul.

823
00:46:40,464 --> 00:46:45,385
‎O realitate cruntă la care eu, nu tu,
‎l-am trezit. Mersi!

824
00:46:45,469 --> 00:46:46,678
‎Și chitara?

825
00:46:47,346 --> 00:46:49,848
‎Ce? Așa o să-și câștige existența?

826
00:46:49,932 --> 00:46:52,810
‎Ție ți-a fost teamă să-ți urmezi visurile.
‎Nu te răzbuna.

827
00:46:52,893 --> 00:46:54,895
‎- Te rog!
‎- E tânăr, are timp.

828
00:46:55,562 --> 00:46:58,190
‎În cel mai rău caz, se regăsește.

829
00:46:58,273 --> 00:47:00,234
‎Sigur. O arzi cu „regăsitul”

830
00:47:00,317 --> 00:47:02,444
‎și te trezești că ai 40 de ani,

831
00:47:02,528 --> 00:47:05,572
‎un IQ de 150 și nicio diplomă.

832
00:47:07,115 --> 00:47:11,370
‎Și faci 450 de dolari pe săptămână
‎cântând la nunți.

833
00:47:12,329 --> 00:47:13,831
‎Angajat de un tip

834
00:47:13,914 --> 00:47:16,124
‎care sparge 100 de mii pe o nuntă

835
00:47:16,208 --> 00:47:18,252
‎pentru că nu și-a irosit zece ani

836
00:47:18,335 --> 00:47:20,879
‎în echipa națională de curling

837
00:47:20,963 --> 00:47:23,048
‎sau scriind romane americane.

838
00:47:23,131 --> 00:47:25,133
‎- Nu înțelegi.
‎- Connorii au servit

839
00:47:25,217 --> 00:47:27,469
‎țara asta de când au ajuns aici.

840
00:47:27,553 --> 00:47:29,304
‎N-are dreptul să încalce tradiția.

841
00:47:29,388 --> 00:47:30,639
‎- Scott...
‎- Nici vorbă!

842
00:47:30,722 --> 00:47:31,974
‎Am încheiat discuția.

843
00:47:32,391 --> 00:47:33,725
‎Scuze că vă întrerup.

844
00:47:34,101 --> 00:47:36,019
‎Cafea. Fără lapte și zahăr.

845
00:47:36,103 --> 00:47:37,104
‎Mersi!

846
00:47:37,688 --> 00:47:39,940
‎Am informații noi.

847
00:47:40,023 --> 00:47:40,899
‎Nu multe.

848
00:47:41,775 --> 00:47:43,777
‎Am verificat iar rapoartele.

849
00:47:46,655 --> 00:47:52,119
‎Fiul vostru a fost identificat
‎ca pasager, în Lexus, de un filtru.

850
00:47:52,202 --> 00:47:55,956
‎Pot confirma că erau
‎alți doi bărbați negri

851
00:47:56,039 --> 00:47:57,833
‎în mașină când a fost oprită.

852
00:47:57,916 --> 00:47:59,042
‎De ce i-au oprit?

853
00:47:59,126 --> 00:48:00,669
‎Nu e menționat.

854
00:48:00,752 --> 00:48:02,713
‎E bifată căsuța cu „încălcare”.

855
00:48:02,796 --> 00:48:04,047
‎Ce înseamnă asta?

856
00:48:04,756 --> 00:48:06,967
‎Asta a trecut ofițerul

857
00:48:07,050 --> 00:48:09,177
‎de pe laptopul din mașina lui.

858
00:48:09,261 --> 00:48:10,470
‎A bifat o căsuță.

859
00:48:10,554 --> 00:48:11,930
‎Asta nu ne spune nimic.

860
00:48:12,014 --> 00:48:15,350
‎Nu apare ca infracțiune,

861
00:48:15,434 --> 00:48:17,728
‎adică mașini furate, chestii grave...

862
00:48:17,811 --> 00:48:19,271
‎- Bun.
‎- E altceva.

863
00:48:19,354 --> 00:48:20,355
‎Cine sunt ceilalți?

864
00:48:20,856 --> 00:48:22,441
‎Nu am voie să...

865
00:48:25,444 --> 00:48:28,113
‎Rămâne între noi. De la coleg la coleg.

866
00:48:31,033 --> 00:48:33,911
‎DaShawn Rolle și Jarvis Bell.

867
00:48:34,077 --> 00:48:34,953
‎Îi cunoști?

868
00:48:36,330 --> 00:48:39,875
‎Bell are 20 de ani, are cazier.
‎Era căutat.

869
00:48:39,958 --> 00:48:41,418
‎- De ce?
‎- Nu pot divulga.

870
00:48:41,501 --> 00:48:43,295
‎Vezi, Ken? Înțelegi ce zic?

871
00:48:44,004 --> 00:48:45,213
‎Încă ceva.

872
00:48:45,297 --> 00:48:47,925
‎I-am verificat conturile
‎de pe rețelele sociale.

873
00:48:48,008 --> 00:48:51,470
‎Serios? Asta făceai
‎în timp ce noi așteptam aici?

874
00:48:51,553 --> 00:48:54,556
‎Mereu apelăm la asta când dispar persoane.

875
00:48:54,640 --> 00:48:55,682
‎- Doamne!
‎- Așa e!

876
00:48:59,019 --> 00:49:01,480
‎Și asta chiar e dintr-un tutorial.

877
00:49:05,776 --> 00:49:08,445
‎Fiul vostru a postat ceva pe Instagram.

878
00:49:08,862 --> 00:49:12,199
‎O poză cu un abțibild de pe portbagaj.

879
00:49:14,076 --> 00:49:18,789
‎„Trage în polițai cu blițul
‎când saltă pe cineva.”

880
00:49:19,581 --> 00:49:21,333
‎- Poftim?
‎- Asta scrie.

881
00:49:21,416 --> 00:49:23,043
‎- „Trage în polițai”?
‎- Da.

882
00:49:23,126 --> 00:49:26,129
‎Cuvintele alea erau cu litere mari.

883
00:49:26,213 --> 00:49:27,255
‎Cred că greșești.

884
00:49:27,339 --> 00:49:28,799
‎Restul e cu litere mici,

885
00:49:28,882 --> 00:49:32,636
‎deci cine nu era la un metru vedea
‎că scrie „Trage în polițai”.

886
00:49:32,719 --> 00:49:34,930
‎Nu, nu fiul meu.

887
00:49:38,725 --> 00:49:39,643
‎Mă tem că da.

888
00:49:53,782 --> 00:49:54,866
‎„Trage în polițai.”

889
00:49:54,950 --> 00:49:56,743
‎Trage în cei care-și fac datoria.

890
00:49:56,827 --> 00:49:57,911
‎- Asta vezi?
‎- Da.

891
00:49:57,995 --> 00:50:00,330
‎- Doamne!
‎- Trage în oameni cu familii.

892
00:50:00,414 --> 00:50:01,331
‎Fir-ar să fie!

893
00:50:01,415 --> 00:50:05,127
‎Trage în ei  pentru că faci parte
‎din revoluție, bănuiesc.

894
00:50:05,210 --> 00:50:06,086
‎- Kendra.
‎- Ce?

895
00:50:06,169 --> 00:50:08,130
‎Mașina e pe numele meu.

896
00:50:08,213 --> 00:50:11,299
‎Nu e vorba de noi, da?
‎Fiul nostru e în arest.

897
00:50:11,383 --> 00:50:14,469
‎Și tot el a scris pe mașină:
‎„Trage în polițai”.

898
00:50:14,553 --> 00:50:16,013
‎Eu sunt „polițaii”!

899
00:50:16,096 --> 00:50:19,224
‎- Fir-ar să fie! Eu sunt!
‎- Se referă la poze.

900
00:50:20,517 --> 00:50:21,351
‎Doamne, Scott!

901
00:50:21,435 --> 00:50:25,022
‎Nu-mi pasă acum de relația voastră
‎sau de imaginea ta.

902
00:50:25,105 --> 00:50:26,481
‎Vreau doar să-l găsim.

903
00:50:26,565 --> 00:50:28,442
‎Știai despre asta? L-ai văzut?

904
00:50:28,525 --> 00:50:30,610
‎Zi-mi, te rog, că nu știai.

905
00:50:30,694 --> 00:50:32,863
‎- Zi-mi că nu...
‎- Ascultă-mă!

906
00:50:34,239 --> 00:50:36,867
‎Sunt trei copii negri la el la școală.

907
00:50:37,242 --> 00:50:40,037
‎Trei, din 400 și ceva.

908
00:50:40,120 --> 00:50:42,581
‎Și ceilalți doi sunt într-o relație.

909
00:50:42,664 --> 00:50:44,041
‎- El...
‎- Nu, înțeleg.

910
00:50:44,124 --> 00:50:47,753
‎A fi singurul negru
‎la cel mai scump liceu privat...

911
00:50:48,587 --> 00:50:50,964
‎contra a fi un negru la un liceu public

912
00:50:51,048 --> 00:50:52,799
‎dotat cu detectoare de metale

913
00:50:52,883 --> 00:50:56,261
‎îți dă dreptul să-ți pui
‎un abțibild pe Lexus

914
00:50:56,511 --> 00:50:59,431
‎care zice: „Trage în boul
‎care mi-a dat mașina.”

915
00:50:59,514 --> 00:51:02,100
‎Se confruntă cu multe acum.

916
00:51:02,934 --> 00:51:04,269
‎E deprimat.

917
00:51:04,352 --> 00:51:06,229
‎- Doamne!
‎- E derutat.

918
00:51:06,313 --> 00:51:09,316
‎Aberezi! Îmi rău că mă descarc
‎în fața ta.

919
00:51:09,399 --> 00:51:11,151
‎Nu, chiar vă înțeleg.

920
00:51:11,234 --> 00:51:12,736
‎Unde e Jamal acum?

921
00:51:13,320 --> 00:51:17,991
‎Astea-s informațiile din sistem
‎și nici n-aveam voie să vă spun.

922
00:51:18,075 --> 00:51:21,411
‎Trebuie să-l aștept
‎pe lt. Stokes să ajungă.

923
00:51:22,287 --> 00:51:25,332
‎Merg să verific iar computerul,

924
00:51:25,415 --> 00:51:28,460
‎poate au mai trecut ceva
‎în ultimele minute.

925
00:51:30,796 --> 00:51:31,922
‎Știi ce?

926
00:51:32,047 --> 00:51:34,132
‎Am stat aici jumătate de oră.

927
00:51:34,216 --> 00:51:36,343
‎Nu mi-ai putut spune nimic.

928
00:51:36,718 --> 00:51:40,847
‎Decât o poveste
‎despre cum era segregată clădirea.

929
00:51:40,931 --> 00:51:44,810
‎Apoi apare soțul meu alb

930
00:51:44,893 --> 00:51:46,978
‎și ești de mare ajutor.

931
00:51:47,062 --> 00:51:48,438
‎- Kendra!
‎- De ce?

932
00:51:49,314 --> 00:51:52,025
‎Nu vreți să verific raportul?

933
00:51:52,859 --> 00:51:56,113
‎Dacă nu te superi.
‎Scuze, nu ți-am reținut prenumele.

934
00:51:57,280 --> 00:52:00,325
‎- Paul.
‎- Paul, am aprecia foarte mult.

935
00:52:01,451 --> 00:52:02,410
‎Sigur.

936
00:52:04,079 --> 00:52:05,956
‎- Încă una?
‎- Ar fi minunat.

937
00:52:15,006 --> 00:52:16,049
‎„Ar fi minunat.”

938
00:52:17,259 --> 00:52:18,844
‎Știi ce ar mai fi minunat?

939
00:52:18,927 --> 00:52:20,929
‎Să-mi iei apărarea o dată.

940
00:52:21,012 --> 00:52:24,349
‎- Fir-ar să fie!
‎- Ești așa amabil, încât mi se face rău.

941
00:52:24,432 --> 00:52:27,060
‎- „Trage în polițai”?
‎- De-aia-l perii așa?

942
00:52:27,144 --> 00:52:30,522
‎- Nu. Îmi vine să sparg peretele.
‎- Pune-te în locul lui.

943
00:52:30,605 --> 00:52:33,066
‎- Dă-mi pace!
‎- Nu! Pentru o clipă,

944
00:52:33,233 --> 00:52:36,278
‎pune-te în locul fiului tău.

945
00:52:42,242 --> 00:52:44,411
‎E singurul negru

946
00:52:44,494 --> 00:52:47,122
‎pe care-l cunosc puștii albi de la școală.

947
00:52:48,081 --> 00:52:49,166
‎Pentru ei...

948
00:52:50,500 --> 00:52:53,628
‎singurii negri cu care au vorbit vreodată

949
00:52:53,712 --> 00:52:57,674
‎sunt îngrijitoarele jamaicane
‎ale bunicilor lor

950
00:52:57,757 --> 00:53:00,385
‎și oamenii pentru care au construit case

951
00:53:00,468 --> 00:53:03,805
‎că să aibă ce trece
‎pe formularul de admitere la Princeton.

952
00:53:03,889 --> 00:53:05,682
‎- Înțeleg.
‎- Păi trebuie!

953
00:53:05,765 --> 00:53:07,517
‎Jamal trece...

954
00:53:15,817 --> 00:53:17,027
‎printr-o trezire.

955
00:53:17,611 --> 00:53:18,987
‎- Trezire? La ce?
‎- Da.

956
00:53:19,070 --> 00:53:20,030
‎La asta.

957
00:53:39,007 --> 00:53:39,841
‎Bine.

958
00:53:41,718 --> 00:53:42,552
‎Și?

959
00:53:44,221 --> 00:53:45,180
‎Și...

960
00:53:46,598 --> 00:53:48,683
‎Philando Castile.

961
00:53:50,644 --> 00:53:52,020
‎Și Eric Garner.

962
00:53:53,355 --> 00:53:55,023
‎Și Tamir Rice.

963
00:53:56,107 --> 00:54:00,779
‎De fiecare dată când se întâmplă,
‎simte cum lumea se face mai mică.

964
00:54:00,862 --> 00:54:03,073
‎Și-l sufocă din ambele părți,

965
00:54:03,156 --> 00:54:07,369
‎pentru că prietenii lui albi cred
‎că el reprezintă întreaga rasă.

966
00:54:07,452 --> 00:54:11,706
‎Nu e ca și cum are alți puști negri
‎pe care să se bizuie.

967
00:54:11,790 --> 00:54:14,459
‎El e emblema pentru puștii ăia albi.

968
00:54:14,542 --> 00:54:17,796
‎E o presiune imensă pe umerii lui...

969
00:54:19,047 --> 00:54:21,758
‎Fii atent cum îi spune! „Fața rasei.”

970
00:54:23,635 --> 00:54:27,847
‎Asta zice, că simte că el e fața rasei.

971
00:54:28,515 --> 00:54:30,809
‎- Ți-a zis el asta?
‎- De multe ori.

972
00:54:32,310 --> 00:54:34,271
‎Mie nu mi-a zis niciodată.

973
00:54:38,149 --> 00:54:39,985
‎Iubire, uită-te la tine...

974
00:54:40,652 --> 00:54:43,196
‎și uită-te la mine și dă-ți seama de ce.

975
00:54:48,535 --> 00:54:50,870
‎Când bărbații ăștia sunt împușcați,

976
00:54:50,954 --> 00:54:53,331
‎le simte fantomele.

977
00:54:55,333 --> 00:54:57,002
‎Abțibildul a fost...

978
00:54:58,295 --> 00:54:59,421
‎Ce?

979
00:55:01,172 --> 00:55:02,757
‎Nu, serios, eu...

980
00:55:04,301 --> 00:55:05,552
‎vreau să înțeleg.

981
00:55:15,228 --> 00:55:19,316
‎Nu vezi că și Jamal are dreptate?

982
00:55:20,775 --> 00:55:23,236
‎Filmatul polițiștilor e tot ce au.

983
00:55:23,320 --> 00:55:25,238
‎E ultimul lor scut.

984
00:55:25,322 --> 00:55:28,867
‎Fir-ar! E și al meu, dacă-s oprită.

985
00:55:29,159 --> 00:55:31,077
‎Asta-i lumea în care trăim.

986
00:55:31,161 --> 00:55:32,662
‎Chiar dacă nu înțelegi.

987
00:55:41,338 --> 00:55:42,630
‎Nu, înțeleg. Pe bune.

988
00:55:45,216 --> 00:55:46,134
‎Înțeleg.

989
00:55:48,386 --> 00:55:49,262
‎Doar că...

990
00:55:52,223 --> 00:55:55,143
‎Ar fi trebuit să știe
‎unde duc situațiile astea.

991
00:55:55,226 --> 00:55:56,061
‎Unde?

992
00:55:56,644 --> 00:55:57,520
‎Aici?

993
00:55:58,521 --> 00:55:59,481
‎- La asta?
‎- Da.

994
00:55:59,564 --> 00:56:00,982
‎- Pentru un abțibild?
‎- Da.

995
00:56:01,066 --> 00:56:02,650
‎Crezi că e din cauza aia?

996
00:56:02,734 --> 00:56:04,194
‎- N-a ajutat.
‎- Pe bune?

997
00:56:04,277 --> 00:56:06,821
‎Dacă-s un polițist în patrulă la 02:00

998
00:56:06,905 --> 00:56:08,782
‎și dacă e prea suspicios...

999
00:56:08,865 --> 00:56:10,867
‎Abțibildul ți-ar da avânt?

1000
00:56:10,950 --> 00:56:11,868
‎Clar.

1001
00:56:12,452 --> 00:56:14,913
‎Mai ales dacă-i opresc ca să-i avertizez

1002
00:56:14,996 --> 00:56:18,208
‎și un fecior obraznic îmi ține predici
‎despre drepturi.

1003
00:56:18,291 --> 00:56:19,584
‎Fir-ar să fie!

1004
00:56:20,001 --> 00:56:20,835
‎Ce?

1005
00:56:23,213 --> 00:56:24,172
‎Fecior?

1006
00:56:25,965 --> 00:56:27,759
‎- Te rog.
‎- Asta ai zis?

1007
00:56:27,842 --> 00:56:29,302
‎- Te rog...
‎- Incredibil.

1008
00:56:29,386 --> 00:56:30,387
‎- Iisuse!
‎- Chiar tu?

1009
00:56:30,470 --> 00:56:32,097
‎Nici nu știu ce să zic.

1010
00:56:32,180 --> 00:56:35,642
‎Las-o naibii,
‎acum te legi de semantică străveche.

1011
00:56:40,897 --> 00:56:43,858
‎N-o să-l las pe J să-și facă obiceiul

1012
00:56:43,942 --> 00:56:46,569
‎de a-și găsi scuze mereu. Nu vreau.

1013
00:56:46,653 --> 00:56:49,239
‎Și eu n-o să-l las
‎să se scuze pentru cine e.

1014
00:56:49,322 --> 00:56:51,741
‎- Nimeni nu-i cere asta.
‎- Ba da.

1015
00:56:55,745 --> 00:56:58,081
‎„Mâinile pe volan. Privirea înainte.

1016
00:56:58,164 --> 00:57:00,125
‎Să nu faci mișcări bruște.

1017
00:57:00,417 --> 00:57:04,087
‎N-ai vrea să-l agiți
‎pe bărbatul în vestă antiglonț

1018
00:57:04,170 --> 00:57:08,383
‎când vine la geamul tău
‎și-ți pune pistolul la tâmplă.”

1019
00:57:12,220 --> 00:57:14,013
‎Ți-a zis tatăl tău asta vreodată?

1020
00:57:14,931 --> 00:57:17,392
‎- N-a trebuit.
‎- Exact, fir-ar să fie!

1021
00:57:32,574 --> 00:57:33,867
‎Uite, Kenny...

1022
00:57:38,455 --> 00:57:41,458
‎Și eu vreau să rezolvăm treaba asta.
‎E și fiul meu.

1023
00:57:43,001 --> 00:57:44,794
‎Nu cred că...

1024
00:57:45,503 --> 00:57:48,882
‎o să ne ajute predicile
‎despre condiția negrilor.

1025
00:57:50,467 --> 00:57:51,801
‎Hai să-ncercăm...

1026
00:57:53,219 --> 00:57:55,138
‎să prindem muște cu miere.

1027
00:57:55,221 --> 00:57:57,098
‎Poate le trebuie o predică.

1028
00:57:58,266 --> 00:58:01,186
‎O s-o primească
‎când o să-i târăsc în tribunal.

1029
00:58:01,686 --> 00:58:02,854
‎Ce vroiam să zic...

1030
00:58:02,937 --> 00:58:04,022
‎Voiam...

1031
00:58:05,315 --> 00:58:09,068
‎Voiam să zic...
‎să le acordăm prezumția de nevinovăție

1032
00:58:09,152 --> 00:58:13,156
‎și să nu ne purtăm ca și cum am fi
‎într-un cătun rasist din sud.

1033
00:58:13,239 --> 00:58:14,491
‎Suntem în Miami.

1034
00:58:14,574 --> 00:58:17,327
‎Unde și cu doctorat cu tot

1035
00:58:17,410 --> 00:58:20,622
‎tot trebuie să conduc
‎pe autostrăzile confederaților

1036
00:58:20,705 --> 00:58:21,998
‎ca să ajung la muncă.

1037
00:58:22,081 --> 00:58:24,626
‎Văd unde bați. Pe bune.

1038
00:58:26,127 --> 00:58:29,464
‎Dar dacă le reproșezi asta albilor,
‎se simt ca naiba.

1039
00:58:29,547 --> 00:58:32,634
‎Și când se simt așa,
‎nu mai vor să te ajute.

1040
00:58:32,717 --> 00:58:33,843
‎Da, stăpâne Scott.

1041
00:58:33,927 --> 00:58:36,471
‎Tușica Kendra nu supără pe nimeni.

1042
00:58:36,554 --> 00:58:38,348
‎Scuze, stăpâne Scott.

1043
00:58:43,353 --> 00:58:44,729
‎Ce-i așa amuzant?

1044
00:58:48,566 --> 00:58:49,442
‎Tu.

1045
00:58:51,110 --> 00:58:52,737
‎Când te prostești.

1046
00:58:54,822 --> 00:58:59,619
‎Soțul meu râde când mă prefac sclavă
‎și eu mă întreb de ce ne-am despărțit.

1047
00:58:59,702 --> 00:59:01,120
‎Doamne!

1048
00:59:03,039 --> 00:59:06,960
‎Frățioare! Oare noi doi
‎am căzut vreodată de acord?

1049
00:59:07,043 --> 00:59:09,170
‎- Fii serios!
‎- Da sau nu?

1050
00:59:09,254 --> 00:59:10,547
‎Serios?

1051
00:59:13,758 --> 00:59:15,051
‎Serios?

1052
00:59:27,021 --> 00:59:28,898
‎Importanța muncii asidue.

1053
00:59:30,817 --> 00:59:31,859
‎Cumpătarea.

1054
00:59:34,529 --> 00:59:36,489
‎Respectul pentru vârstnici.

1055
00:59:39,826 --> 00:59:42,120
‎Cocteiluri cu bourbon afară, seara.

1056
00:59:42,203 --> 00:59:43,121
‎Bine.

1057
00:59:45,456 --> 00:59:47,292
‎Thelonius Monk. Nu?

1058
00:59:47,375 --> 00:59:49,294
‎Da. Niciun dubiu acolo.

1059
00:59:49,377 --> 00:59:50,461
‎Așa e.

1060
00:59:53,423 --> 00:59:54,966
‎Mâncarea thailandeză.

1061
00:59:56,718 --> 00:59:57,885
‎- Mda.
‎- Echipa U.

1062
00:59:58,595 --> 00:59:59,846
‎Da.

1063
01:00:02,265 --> 01:00:03,600
‎Cormac McCarthy.

1064
01:00:04,767 --> 01:00:06,019
‎Insulele Cayman.

1065
01:00:06,853 --> 01:00:07,687
‎Sexul.

1066
01:00:08,605 --> 01:00:09,522
‎Da.

1067
01:00:34,005 --> 01:00:37,091
‎Ziua în care s-a născut J
‎a fost cea mai frumoasă zi.

1068
01:00:37,175 --> 01:00:39,302
‎- Aici clar suntem de acord.
‎- Așa-i?

1069
01:00:52,273 --> 01:00:53,566
‎Eu încă nu pot.

1070
01:00:58,071 --> 01:00:59,113
‎Chiar nu pot.

1071
01:01:01,908 --> 01:01:03,534
‎Iisuse!

1072
01:01:09,332 --> 01:01:12,043
‎Când am fost la o conferință în Atlanta,

1073
01:01:12,126 --> 01:01:14,212
‎am văzut un abțibild pe care scria:

1074
01:01:14,295 --> 01:01:17,590
‎„Nu dați vina pe mine.
‎Eu am votat cu Jefferson Davis.”

1075
01:01:18,049 --> 01:01:19,592
‎Nimeni nu l-a oprit.

1076
01:01:19,676 --> 01:01:21,803
‎Ăla era un intolerant de doi lei.

1077
01:01:21,886 --> 01:01:23,012
‎Dar în Atlanta.

1078
01:01:23,262 --> 01:01:25,723
‎În capitala negrilor din America,

1079
01:01:25,807 --> 01:01:28,935
‎albii își exprimă furia
‎pe tot portbagajul.

1080
01:01:29,018 --> 01:01:31,938
‎Nu sunt responsabil
‎pentru fiecare alb rasist.

1081
01:01:32,021 --> 01:01:34,107
‎Nu? Nu ești fața rasei?

1082
01:01:35,650 --> 01:01:38,486
‎Acum știu ce standarde avem
‎pentru fiul nostru.

1083
01:01:38,569 --> 01:01:39,821
‎Ce standarde?

1084
01:01:39,904 --> 01:01:43,324
‎Să caute intoleranți la tot pasul.
‎Asta-și alimentează.

1085
01:01:43,408 --> 01:01:46,077
‎Abțibildurile, agresivitatea aia tacită...

1086
01:01:46,160 --> 01:01:47,745
‎- Gata.
‎- ...în campusuri.

1087
01:01:47,829 --> 01:01:50,206
‎Pe bune, unde îți era capul?

1088
01:01:50,289 --> 01:01:53,292
‎L-a lipit azi sau ieri, nici nu mai știu.

1089
01:01:53,376 --> 01:01:55,837
‎- Deci știai?
‎- Da, îl văzusem.

1090
01:01:56,713 --> 01:02:00,508
‎Nu mi-a plăcut,
‎dar Jamal e tot cu nervii întinși.

1091
01:02:00,591 --> 01:02:03,344
‎Tu nu erai, așa că am făcut eu triajul.

1092
01:02:03,428 --> 01:02:06,472
‎Am decis s-o las până a doua zi.

1093
01:02:06,556 --> 01:02:09,308
‎I-am zis să nu urce la volan
‎până nu-l dă jos.

1094
01:02:09,392 --> 01:02:11,060
‎Fie. După ce plecăm de aici,

1095
01:02:11,144 --> 01:02:12,854
‎o să avem o mică discuție

1096
01:02:12,937 --> 01:02:15,231
‎despre calitatea rațiunii tale.

1097
01:02:19,861 --> 01:02:20,737
‎Bine.

1098
01:02:21,487 --> 01:02:22,363
‎Știi ce?

1099
01:02:22,447 --> 01:02:24,782
‎Nu te mai menajez.

1100
01:02:25,616 --> 01:02:28,911
‎L-a pus ca să se răzbune pe tine.

1101
01:02:29,704 --> 01:02:32,290
‎E furios pe tine.

1102
01:02:32,749 --> 01:02:33,916
‎Ce? De ce?

1103
01:02:34,000 --> 01:02:35,376
‎De ce crezi, Scott?

1104
01:02:35,460 --> 01:02:36,961
‎Pentru că l-ai părăsit.

1105
01:02:37,044 --> 01:02:38,588
‎Că m-ai părăsit, scuze.

1106
01:02:38,671 --> 01:02:40,298
‎- Ți-a zis ție?
‎- Ce să...?

1107
01:02:40,715 --> 01:02:43,468
‎A trebuit să-mi văd fiul de 1.88 m

1108
01:02:43,551 --> 01:02:46,721
‎cum plânge în draci trei nopți la rând

1109
01:02:46,929 --> 01:02:49,056
‎și-ți zice în fel și chip.

1110
01:02:49,140 --> 01:02:53,269
‎Copilul ăla mi s-a culcușit în brațe
‎ca un bebeluș.

1111
01:02:53,352 --> 01:02:55,354
‎- Eu...
‎- Eu?

1112
01:02:55,730 --> 01:02:58,775
‎Da. Despre asta-i vorba.
‎Abțibildul. Codițele.

1113
01:02:58,858 --> 01:03:00,359
‎- Se răzvrătește.
‎- Nu.

1114
01:03:00,443 --> 01:03:02,361
‎- Aberezi!
‎- Nu aberez.

1115
01:03:02,445 --> 01:03:04,822
‎Se numește psihologie umană.

1116
01:03:05,364 --> 01:03:08,159
‎Asta fac tinerii

1117
01:03:08,242 --> 01:03:13,706
‎când persoana după care și-au modelat
‎identitatea și codul etic...

1118
01:03:14,582 --> 01:03:16,083
‎Oare care-i termenul?

1119
01:03:16,167 --> 01:03:17,710
‎„Își dă naibii familia.”

1120
01:03:17,794 --> 01:03:19,212
‎- Kenny!
‎- Te urăște!

1121
01:03:19,295 --> 01:03:22,715
‎Și urăște că e jumătate alb,
‎pentru prima dată în viață.

1122
01:03:30,556 --> 01:03:34,602
‎Ți-am zis
‎că nu mi-a plăcut abțibildul ăla nenorocit

1123
01:03:34,685 --> 01:03:36,687
‎sau codițele sau pantalonii largi,

1124
01:03:36,771 --> 01:03:38,356
‎dar e doar o perioadă.

1125
01:03:38,439 --> 01:03:39,816
‎Una scurtă, sper.

1126
01:03:39,899 --> 01:03:45,822
‎Încerc să-l ajut să-și reasambleze
‎o identitate foarte fragilă,

1127
01:03:45,905 --> 01:03:50,701
‎una pe care i-ai sfărâmat-o
‎când ai ieșit pe ușă.

1128
01:03:50,785 --> 01:03:52,370
‎Așa că nu mă mai critica,

1129
01:03:52,453 --> 01:03:54,580
‎pentru că nu ești fără de păcat.

1130
01:03:54,664 --> 01:03:55,873
‎- Gata.
‎- Nu!

1131
01:03:58,417 --> 01:03:59,919
‎Nu e J. Băga-mi-aș!

1132
01:04:00,002 --> 01:04:01,838
‎Chiar trebuie să-i scrii ei acum?

1133
01:04:01,921 --> 01:04:02,964
‎- E fratele meu.
‎- Ce?

1134
01:04:03,047 --> 01:04:05,299
‎- Cică e urgent.
‎- Ceva cu Dwyane Wade?

1135
01:04:05,383 --> 01:04:08,094
‎Nu puteți suspina după el altădată?

1136
01:04:09,595 --> 01:04:12,765
<i>‎Bă, omule!</i>

1137
01:04:12,849 --> 01:04:14,976
<i>‎- N-o face!</i>
<i>‎- Stai jos, negroteiule!</i>

1138
01:04:15,059 --> 01:04:16,102
<i>‎N-o face, bă!</i>

1139
01:04:16,853 --> 01:04:18,145
<i>‎Stai jos, negroteiule!</i>

1140
01:04:21,607 --> 01:04:22,525
‎Iisuse!

1141
01:04:22,608 --> 01:04:23,734
‎Scott, ce-i aia?

1142
01:04:23,818 --> 01:04:24,735
‎E...

1143
01:04:25,403 --> 01:04:26,362
‎Nu...

1144
01:04:28,447 --> 01:04:29,490
‎Scott?

1145
01:04:30,366 --> 01:04:32,368
‎- Nu. Dragă?
‎- Ba da!

1146
01:04:32,451 --> 01:04:35,371
‎Încetează. Te rog, nu!

1147
01:04:36,747 --> 01:04:39,667
<i>‎Bă, omule!</i>

1148
01:04:39,750 --> 01:04:41,878
<i>‎- N-o face!</i>
<i>‎- Stai jos, negroteiule!</i>

1149
01:04:41,961 --> 01:04:43,004
<i>‎N-o face, bă!</i>

1150
01:04:43,754 --> 01:04:45,214
<i>‎Stai jos, negroteiule!</i>

1151
01:04:46,632 --> 01:04:47,466
‎Bine.

1152
01:04:49,093 --> 01:04:49,927
‎Iisuse!

1153
01:04:54,765 --> 01:04:55,641
‎Ce...?

1154
01:04:56,851 --> 01:04:58,352
‎- Ce-i aia?
‎- Nu știu.

1155
01:05:00,521 --> 01:05:01,439
‎Ăla e Jamal?

1156
01:05:01,522 --> 01:05:02,356
‎Doamne!

1157
01:05:02,440 --> 01:05:03,733
‎- El e?
‎- Nu știu.

1158
01:05:03,816 --> 01:05:06,819
‎- El e?
‎- Nu știu. Stai puțin.

1159
01:05:06,903 --> 01:05:09,488
‎- Ce scrie în mesaj?
‎- Nu m-am uitat.

1160
01:05:10,323 --> 01:05:13,826
‎„Uită-te urgent, un jurnalist
‎a pus-o pe CBS4. Ăla e J?”

1161
01:05:13,910 --> 01:05:15,244
‎Dă-mi să văd.

1162
01:05:16,495 --> 01:05:18,247
<i>‎Bă, omule!</i>

1163
01:05:18,331 --> 01:05:19,916
‎Scott, cred că el e.

1164
01:05:19,999 --> 01:05:21,709
‎El e? Ăla care fuge?

1165
01:05:21,792 --> 01:05:23,794
‎Cu tricou albastru.

1166
01:05:23,878 --> 01:05:25,671
‎Cred că e tricoul lui.

1167
01:05:25,755 --> 01:05:29,216
‎Hai s-o luăm pas cu pas.
‎O să-l sun pe fratele meu.

1168
01:05:29,300 --> 01:05:30,384
‎Vreau să mai văd.

1169
01:05:30,468 --> 01:05:32,845
‎Stai. Poate știe fratele meu ceva.

1170
01:05:32,929 --> 01:05:34,096
‎John, eu sunt.

1171
01:05:34,555 --> 01:05:35,932
‎Ăla e J în...?

1172
01:05:39,352 --> 01:05:41,896
‎- A zis dacă...?
‎- Ce a zis?

1173
01:05:44,815 --> 01:05:45,691
‎Bine.

1174
01:05:47,151 --> 01:05:49,028
‎Trimite-mi numărul lui ca să...

1175
01:05:49,111 --> 01:05:50,571
‎- Al cui?
‎- Nu? Bine.

1176
01:05:50,655 --> 01:05:51,906
<i>‎- Bine?</i>
<i>‎- </i>‎Da, mersi.

1177
01:05:52,198 --> 01:05:53,074
‎Ce a zis?

1178
01:05:53,157 --> 01:05:56,118
‎Că secția monitorizează filtrul

1179
01:05:56,202 --> 01:05:59,997
‎și au auzit despre o mașină oprită
‎și un martor, un trecător.

1180
01:06:00,081 --> 01:06:02,959
‎Un tip care a fost acolo
‎și a trimis filmarea.

1181
01:06:03,042 --> 01:06:05,252
‎- E Jamal? E rănit?
‎- John nu știe.

1182
01:06:05,336 --> 01:06:07,964
‎A auzit că e mașina mea
‎și mi-a dat linkul.

1183
01:06:08,047 --> 01:06:09,256
‎- Nu știe.
‎- Stai.

1184
01:06:09,340 --> 01:06:12,969
‎Ar putea fi el. Ar putea fi rănit.
‎Jamal ar putea fi rănit!

1185
01:06:13,052 --> 01:06:14,220
‎Nu știm.

1186
01:06:14,303 --> 01:06:16,138
‎Am văzut ce ai văzut și tu, da?

1187
01:06:16,222 --> 01:06:18,349
‎- V-am adus cafeaua.
‎- Ai văzut asta?

1188
01:06:18,432 --> 01:06:19,725
‎Ai văzut asta?

1189
01:06:19,809 --> 01:06:21,602
‎Nu. Ce să văd?

1190
01:06:27,191 --> 01:06:30,194
<i>‎Bă, omule!</i>

1191
01:06:30,277 --> 01:06:32,238
<i>‎- N-o face!</i>
<i>‎- Stai jos, negroteiule!</i>

1192
01:06:32,321 --> 01:06:33,406
<i>‎N-o face, bă!</i>

1193
01:06:34,407 --> 01:06:35,825
<i>‎Stai jos, negroteiule!</i>

1194
01:06:37,743 --> 01:06:40,037
‎Vreau să știu ce se petrece cu fiul meu.

1195
01:06:40,121 --> 01:06:41,664
‎Nu știu ce e aia.

1196
01:06:41,789 --> 01:06:43,499
‎E o filmare de la un filtru.

1197
01:06:43,582 --> 01:06:44,792
‎Care filtru?

1198
01:06:44,875 --> 01:06:46,877
‎Nu știu, de-aia întreb!

1199
01:06:46,961 --> 01:06:48,921
‎Credem că e fiul nostru.

1200
01:06:49,005 --> 01:06:51,048
‎- De unde-l aveți?
‎- Lasă tu aia.

1201
01:06:51,132 --> 01:06:53,384
‎Vreau să văd de ce credeți că e el.

1202
01:06:53,467 --> 01:06:55,928
‎Fratele lui i l-a dat și crede că e Jamal.

1203
01:06:56,012 --> 01:06:59,015
‎- În fine. Unde e?
‎- Vrem să știm dacă e bine.

1204
01:06:59,098 --> 01:07:02,059
‎V-am zis că lt. Stokes e pe drum.

1205
01:07:02,184 --> 01:07:03,185
‎Vă va spune el.

1206
01:07:03,269 --> 01:07:04,645
‎Bun, ascultă-mă!

1207
01:07:04,729 --> 01:07:06,605
‎Am așteptat și am avut răbdare.

1208
01:07:06,689 --> 01:07:09,567
‎Dar fiul nostru e în custodia voastră.
‎E la voi.

1209
01:07:09,650 --> 01:07:12,194
‎Am vrea să știm unde e și să vorbim cu el.

1210
01:07:12,278 --> 01:07:13,863
‎Vrem să vorbim cu el.

1211
01:07:13,946 --> 01:07:15,114
‎- Fac ce pot!
‎- Acum!

1212
01:07:15,197 --> 01:07:17,366
‎E simplu. O s-o simplific mai tare.

1213
01:07:17,450 --> 01:07:20,703
‎Vreau să știu unde e fiul meu acum
‎și să vorbesc cu el!

1214
01:07:21,120 --> 01:07:24,206
‎Bun. V-am explicat deja

1215
01:07:24,290 --> 01:07:27,084
‎că nu am voie să vă spun.

1216
01:07:27,501 --> 01:07:31,630
‎Bine? Dacă ne-am calma toți puțin
‎și nu ne-am pripi...

1217
01:07:31,714 --> 01:07:33,049
‎Unde e?

1218
01:07:33,924 --> 01:07:35,051
‎Unde mi-e fiul?

1219
01:07:35,134 --> 01:07:37,595
‎Tocmai ați atacat un polițist.

1220
01:07:37,678 --> 01:07:39,889
‎- E vătămare corporală.
‎- Fii atent!

1221
01:07:39,972 --> 01:07:42,933
‎Dacă nu-mi spui unde e, o să fie crimă.

1222
01:07:43,017 --> 01:07:45,061
‎Nu ne mai duci cu zăhărelul!

1223
01:07:45,144 --> 01:07:46,062
‎Domnule!

1224
01:07:46,645 --> 01:07:48,647
‎Luați loc și calmați-vă, vă rog.

1225
01:07:48,731 --> 01:07:50,775
‎Tu cine ești? Nu mă atinge!

1226
01:07:50,858 --> 01:07:54,195
‎- O să vă rog încă o dată.
‎- Tu cine ești?

1227
01:07:54,278 --> 01:07:56,072
‎Ofițer, cătușele.

1228
01:07:56,155 --> 01:07:57,490
‎Aveți dreptul la tăcere.

1229
01:07:57,573 --> 01:08:00,284
‎- Pe bune?
‎- Orice spuneți sau faceți...

1230
01:08:00,367 --> 01:08:02,453
‎- Doamne, e pe bune!
‎- Scott.

1231
01:08:02,536 --> 01:08:03,370
‎...cu poliția.

1232
01:08:03,454 --> 01:08:04,789
‎- Serios?
‎- Da.

1233
01:08:04,872 --> 01:08:06,791
‎- De ce mă arestați?
‎- Aveți dreptul...

1234
01:08:06,874 --> 01:08:09,335
‎- Ce se întâmplă?
‎- Glumiți.

1235
01:08:09,418 --> 01:08:13,547
‎Dacă nu vă permiteți un avocat,
‎veți primi unul din oficiu.

1236
01:08:13,631 --> 01:08:14,507
‎Încetează!

1237
01:08:14,590 --> 01:08:18,344
‎Ascultați-mă! Mai adunați acuzații
‎sau vă calmați?

1238
01:08:18,427 --> 01:08:19,678
‎Nu mă atinge!

1239
01:08:19,762 --> 01:08:21,680
‎Ajută-mă. Fața la perete.

1240
01:08:21,764 --> 01:08:23,057
‎Nu vă împotriviți.

1241
01:08:23,140 --> 01:08:24,391
‎Ia mâna de pe mine!

1242
01:08:24,475 --> 01:08:25,309
‎Întoarceți-vă!

1243
01:08:25,392 --> 01:08:27,019
‎- Nu mă atinge!
‎- Încetați!

1244
01:08:27,103 --> 01:08:28,729
‎- Lăsați-mă.
‎- Încetați. Nu!

1245
01:08:28,813 --> 01:08:31,649
‎- Lăsați-mă!
‎- Are probleme cu inima.

1246
01:08:31,732 --> 01:08:33,859
‎- Lăsați-mă!
‎- Are probleme cu inima!

1247
01:08:33,943 --> 01:08:35,736
‎Nenorociților! Băga-mi-aș!

1248
01:08:35,945 --> 01:08:36,946
‎Bine.

1249
01:08:37,321 --> 01:08:39,198
‎Ce-i cu voi?

1250
01:08:39,281 --> 01:08:40,908
‎- Ajunge.
‎- Ce-i cu voi?

1251
01:08:40,991 --> 01:08:42,993
‎Am zis că ajunge. Sunteți rănit?

1252
01:08:43,994 --> 01:08:45,162
‎Sunteți rănit?

1253
01:08:45,246 --> 01:08:46,831
‎- Putea fi.
‎- Domnule?

1254
01:08:47,915 --> 01:08:50,126
‎Fă-i poze la față și la mâini.

1255
01:08:50,209 --> 01:08:51,210
‎Și nouă.

1256
01:08:52,002 --> 01:08:53,796
‎Chiar a fost necesar?

1257
01:08:53,879 --> 01:08:55,923
‎Din păcate, da.

1258
01:08:56,715 --> 01:08:59,426
‎Ne-am calmat?

1259
01:09:01,303 --> 01:09:02,555
‎Ne-am liniștit?

1260
01:09:04,181 --> 01:09:07,476
‎Bun. Mă numesc lt. John Stokes.

1261
01:09:07,560 --> 01:09:09,520
‎Sunt ofițerul de legătură.

1262
01:09:09,603 --> 01:09:11,063
‎A avut loc un incident.

1263
01:09:11,147 --> 01:09:14,400
‎Vrem să știm unde ne e fiul.
‎Vrem să știm acum.

1264
01:09:14,483 --> 01:09:16,527
‎O să mai încerc încă o dată.

1265
01:09:16,610 --> 01:09:18,195
‎Nu vreau să vă arestez

1266
01:09:18,279 --> 01:09:21,615
‎și să vă pierdeți insigna
‎și pensia pentru care ați muncit.

1267
01:09:21,699 --> 01:09:23,284
‎Am dreptul să știu.

1268
01:09:23,367 --> 01:09:25,161
‎Greșiți. Nu aveți acest drept.

1269
01:09:25,244 --> 01:09:28,622
‎Fiul vostru e major și e anchetat.

1270
01:09:28,706 --> 01:09:32,209
‎Acum aveți dreptul să stați jos
‎și să tăceți.

1271
01:09:32,293 --> 01:09:33,169
‎Înțelegeți?

1272
01:09:33,252 --> 01:09:34,420
‎- Da.
‎- Cu el vorbesc.

1273
01:09:34,503 --> 01:09:35,838
‎- Înțelegeți?
‎- Mă-ta!

1274
01:09:35,921 --> 01:09:37,173
‎Scott, te rog.

1275
01:09:37,256 --> 01:09:39,008
‎- Arestează-l.
‎- Nu.

1276
01:09:39,091 --> 01:09:41,093
‎Două acuzații de vătămare,

1277
01:09:41,177 --> 01:09:42,720
‎două de obstrucționare.

1278
01:09:42,803 --> 01:09:46,849
‎Dacă tresare sau se uită cruciș la tine

1279
01:09:46,932 --> 01:09:50,728
‎de acum și până-i iei amprentele,
‎mai adaugi o obstrucționare.

1280
01:09:50,811 --> 01:09:53,439
‎Da. Îl rețin?

1281
01:09:53,647 --> 01:09:56,483
‎Dacă se calmează,
‎eliberează-l pe propria răspundere.

1282
01:09:56,567 --> 01:09:57,526
‎Sunteți barbari.

1283
01:09:57,610 --> 01:10:00,654
‎Trebuie să chem întăriri
‎sau o să vă abțineți?

1284
01:10:00,738 --> 01:10:01,822
‎- Sunt bine.
‎- Bun.

1285
01:10:01,906 --> 01:10:04,700
‎- Te va contacta avocatul meu.
‎- Și pe dvs..

1286
01:10:04,783 --> 01:10:06,452
‎Al meu e procuratura.

1287
01:10:06,702 --> 01:10:08,120
‎Al dvs. cine e?

1288
01:10:09,455 --> 01:10:10,331
‎Du-l de aici.

1289
01:10:21,634 --> 01:10:23,219
‎De la capăt.

1290
01:10:23,802 --> 01:10:26,096
‎Mă numesc lt. John Stokes.

1291
01:10:26,180 --> 01:10:28,849
‎Aș vrea să știu dacă fiul meu e bine.

1292
01:10:28,933 --> 01:10:32,019
‎Dacă stați locului,
‎o să vă spun tot ce știu.

1293
01:10:32,102 --> 01:10:34,021
‎N-o să accept predici

1294
01:10:34,104 --> 01:10:36,398
‎și n-o să ne duelăm în volum.

1295
01:10:36,482 --> 01:10:38,400
‎Când am urlat la dvs.?

1296
01:10:38,484 --> 01:10:39,401
‎Doamnă...

1297
01:10:42,071 --> 01:10:42,905
‎Bine.

1298
01:10:43,113 --> 01:10:44,573
‎O să vă spun ce știu.

1299
01:10:44,657 --> 01:10:47,451
‎O să ascultați frumos și-n liniște

1300
01:10:47,534 --> 01:10:49,662
‎sau o să ies pe ușa aia

1301
01:10:49,745 --> 01:10:52,206
‎și o să primiți informațiile altfel.

1302
01:10:52,289 --> 01:10:53,207
‎Ați înțeles?

1303
01:10:55,793 --> 01:10:57,836
‎Cine e superiorul dvs.?

1304
01:11:02,841 --> 01:11:04,176
‎Scuze, am înțeles.

1305
01:11:05,803 --> 01:11:06,720
‎Poftim?

1306
01:11:13,269 --> 01:11:14,603
‎Am zis că am înțeles.

1307
01:11:15,938 --> 01:11:16,814
‎Bun.

1308
01:11:17,439 --> 01:11:18,607
‎Asta e tot ce știu.

1309
01:11:19,525 --> 01:11:22,736
‎În jurul orei 02:15 azi-dimineață,

1310
01:11:22,820 --> 01:11:26,782
‎un model nou de Lexus argintiu
‎a fost oprit de un polițist.

1311
01:11:27,157 --> 01:11:30,119
‎Mașina e pe numele lui Scott Alan Connor.

1312
01:11:30,202 --> 01:11:31,453
‎Soțul meu.

1313
01:11:31,537 --> 01:11:34,832
‎Trei bărbați afro-americani
‎au fost reținuți de poliție

1314
01:11:34,915 --> 01:11:36,292
‎în urma incidentului.

1315
01:11:36,625 --> 01:11:38,752
‎Nu știm de ce au fost opriți...

1316
01:11:38,836 --> 01:11:39,878
‎Polițistul a tras.

1317
01:11:39,962 --> 01:11:42,631
‎- Nu speculez.
‎- Am văzut o filmare!

1318
01:11:42,715 --> 01:11:44,341
‎S-au tras focuri.

1319
01:11:45,009 --> 01:11:47,886
‎- Nu mi s-a confirmat.
‎- Dar am auzit.

1320
01:11:48,512 --> 01:11:49,847
‎Am auzit.

1321
01:11:49,930 --> 01:11:53,809
‎Ați auzit sunete într-o filmare difuză.
‎Eu caut concretul.

1322
01:11:54,143 --> 01:11:55,936
‎I-a zis „negrotei”.

1323
01:11:56,020 --> 01:11:59,606
‎- Lăsați-mă să termin.
‎- Așa i-a zis. Am văzut. Am auzit.

1324
01:11:59,690 --> 01:12:01,150
‎- Nu.
‎- Ați văzut!

1325
01:12:01,233 --> 01:12:02,151
‎Incorect.

1326
01:12:02,234 --> 01:12:05,279
‎Unul dintre cei reținuți era un trecător.

1327
01:12:05,654 --> 01:12:07,072
‎Un trecător negru,

1328
01:12:07,156 --> 01:12:09,366
‎care a filmat cu telefonul.

1329
01:12:09,450 --> 01:12:11,201
‎Pe el îl auziți.

1330
01:12:11,285 --> 01:12:13,287
‎Nu pe polițist.

1331
01:12:25,215 --> 01:12:28,427
‎De ce a fost oprit? Nu bea.

1332
01:12:29,553 --> 01:12:32,264
‎Abia i-am cumpărat mașina,
‎îi merg stopurile.

1333
01:12:32,348 --> 01:12:34,475
‎Avea actele mașinii la el.

1334
01:12:34,558 --> 01:12:38,604
‎M-am asigurat eu.
‎N-ar fi avut de ce să fie oprit.

1335
01:12:38,687 --> 01:12:41,315
‎Nimeni n-a zis că el a fost oprit.

1336
01:12:41,523 --> 01:12:44,985
‎Sunt cel puțin trei indivizi implicați.

1337
01:12:45,736 --> 01:12:50,908
‎Nu știu cine conducea mașina
‎când a fost oprită și nici dvs.

1338
01:12:52,034 --> 01:12:54,244
‎O să vă scutiți de multă durere

1339
01:12:54,328 --> 01:12:57,206
‎dacă nu trageți concluzii pripite.

1340
01:12:57,831 --> 01:13:01,418
‎La ora actuală,
‎nu știu de ce a fost oprită mașina. Bine?

1341
01:13:01,502 --> 01:13:02,378
‎Bine.

1342
01:13:02,461 --> 01:13:04,922
‎V-am spus tot ce știu.

1343
01:13:05,005 --> 01:13:05,839
‎Bine.

1344
01:13:05,923 --> 01:13:07,800
‎Cum aflu noutăți, o să...

1345
01:13:07,883 --> 01:13:09,134
‎Bine!

1346
01:13:15,891 --> 01:13:17,142
‎Însă vă spun asta.

1347
01:13:18,894 --> 01:13:22,564
‎Mașina avea un abțibild
‎care ridică semne de întrebare.

1348
01:13:25,442 --> 01:13:27,111
‎Știu despre abțibild.

1349
01:13:29,238 --> 01:13:32,449
‎Faptul că v-ați îngrijit de asigurare

1350
01:13:32,533 --> 01:13:35,077
‎și certificatul fiului dvs. cam pălește.

1351
01:13:35,160 --> 01:13:36,412
‎Nu văd de ce.

1352
01:13:36,495 --> 01:13:38,914
‎Hai, soro, știu că vă merge mintea.

1353
01:13:38,997 --> 01:13:40,332
‎Nu-s sora dvs.

1354
01:13:40,416 --> 01:13:43,544
‎Un băiat negru în mașina aia
‎cu un abțibild ca ăla?

1355
01:13:43,627 --> 01:13:44,753
‎Caută belele.

1356
01:13:44,837 --> 01:13:46,505
‎Și ce vă spune asta?

1357
01:13:46,588 --> 01:13:51,677
‎Îmi spune că lumea nu e aceeași
‎pentru cei ca noi.

1358
01:13:51,760 --> 01:13:53,262
‎- Doamne!
‎- Da.

1359
01:13:53,345 --> 01:13:54,555
‎Asta-mi spune.

1360
01:13:54,847 --> 01:13:58,350
‎Și-mi spune
‎că cei care patrulează străzile

1361
01:13:58,434 --> 01:14:01,770
‎cu dreptul legal de a folosi arme letale
‎nu sunt roboți.

1362
01:14:01,854 --> 01:14:04,231
‎Își ajută copiii să se spele pe dinți,

1363
01:14:04,314 --> 01:14:05,899
‎le citesc cărți cu povești

1364
01:14:05,983 --> 01:14:08,610
‎și se roagă s-o mai poată face
‎încă o seară.

1365
01:14:08,694 --> 01:14:11,113
‎Și când văd un borfaș tânăr,

1366
01:14:11,196 --> 01:14:12,531
‎agitat și nihilist...

1367
01:14:12,614 --> 01:14:15,951
‎- Mândria câștigă.
‎- De ce îl faceți „borfaș”?

1368
01:14:16,410 --> 01:14:18,745
‎Acoperiți un țărănoi alb cu insignă.

1369
01:14:19,955 --> 01:14:20,914
‎Polițistul e negru.

1370
01:14:22,666 --> 01:14:24,084
‎Cel care l-a oprit...

1371
01:14:24,334 --> 01:14:25,961
‎e negru ca mine și ca dvs.

1372
01:14:26,628 --> 01:14:28,172
‎Să vă spun ceva, doamnă.

1373
01:14:28,881 --> 01:14:30,799
‎Am sărit cu parașuta din avioane

1374
01:14:30,883 --> 01:14:33,427
‎și m-am târât prin tunelurile din Vietnam,

1375
01:14:33,677 --> 01:14:36,930
‎dar, în toată viața mea,
‎cel mai frică mi-a fost...

1376
01:14:37,473 --> 01:14:40,350
‎când am oprit prima mașină
‎într-un ghetou.

1377
01:14:40,434 --> 01:14:41,268
‎Știți de ce?

1378
01:14:41,852 --> 01:14:45,397
‎Pentru că sunt piese hip-hop
‎și abțibilduri

1379
01:14:45,481 --> 01:14:47,441
‎și interlopi gonind pe autostradă

1380
01:14:47,524 --> 01:14:49,776
‎care zic că polițiștii sunt dușmanul.

1381
01:14:49,860 --> 01:14:52,196
‎Deci poți să-i provoci, să-i iei la rost.

1382
01:14:52,279 --> 01:14:54,740
‎Dacă te opresc, poți să faci pe cocoșul

1383
01:14:54,823 --> 01:14:56,492
‎și pe gangsterul tupeist.

1384
01:14:56,575 --> 01:14:59,119
‎Te iei în gură cu un polițist,
‎ești dur, nu?

1385
01:14:59,203 --> 01:15:01,330
‎Așa mor polițiștii.

1386
01:15:01,413 --> 01:15:04,208
‎Nu știu despre ce vorbiți,
‎fiul meu nu e așa.

1387
01:15:04,458 --> 01:15:07,961
‎L-am învățat respectul
‎și cum să-și afirme drepturile.

1388
01:15:08,045 --> 01:15:12,508
‎Când vă opresc,
‎nu aveți de ce să vă afirmați drepturile.

1389
01:15:12,716 --> 01:15:14,635
‎Știți ce drepturi aveți?

1390
01:15:14,843 --> 01:15:16,929
‎Să tăceți și să faceți ce spun.

1391
01:15:18,347 --> 01:15:20,557
‎Nu pot să cred ce aud.

1392
01:15:20,641 --> 01:15:23,769
‎Voi sunteți în slujba noastră. Nu invers.

1393
01:15:23,977 --> 01:15:27,272
‎Dacă ai aceeași mașină
‎ca într-un caz de răpire?

1394
01:15:27,773 --> 01:15:31,360
‎Dacă semeni cu unul
‎care tocmai a tras într-o școală?

1395
01:15:31,485 --> 01:15:34,821
‎Când ești oprit, habar n-ai ce poate fi.

1396
01:15:34,905 --> 01:15:37,407
‎Un tâmpit cu figuri ne pune bețe-n roate.

1397
01:15:37,491 --> 01:15:39,952
‎Dacă ați fi crescut în Pork 'n' Beans,

1398
01:15:40,035 --> 01:15:43,080
‎ați ști că băieții negri
‎nu vor să pară duri din senin.

1399
01:15:44,456 --> 01:15:46,416
‎Ci încearcă să-și ascundă frica.

1400
01:15:46,500 --> 01:15:48,126
‎Am crescut în Overtown.

1401
01:15:48,627 --> 01:15:51,171
‎Nu trebuie să mi se spună
‎de ce fac ceea ce fac.

1402
01:15:51,255 --> 01:15:52,172
‎Dar ia stați!

1403
01:15:52,256 --> 01:15:55,717
‎Voi parcă trăiți visul american, nu?

1404
01:15:56,051 --> 01:15:58,554
‎Fiul dvs. n-are de ce să se teamă, nu?

1405
01:15:58,929 --> 01:16:01,139
‎Asta ar trebui să fac?

1406
01:16:01,223 --> 01:16:03,475
‎Să-l învăț frica?

1407
01:16:03,559 --> 01:16:05,561
‎Să fie cuminte, să-și țină gura?

1408
01:16:05,644 --> 01:16:06,478
‎Absolut.

1409
01:16:06,937 --> 01:16:10,440
‎Și să vă asigurați că înțelege
‎că pentru noi

1410
01:16:10,524 --> 01:16:12,150
‎nu există visul american.

1411
01:16:14,236 --> 01:16:18,448
‎Pe mine nu m-au învățat
‎cum să devin un lacheu ursuz.

1412
01:16:19,700 --> 01:16:20,867
‎Aveți tupeu.

1413
01:16:20,951 --> 01:16:22,244
‎Și pe bună dreptate!

1414
01:16:22,327 --> 01:16:23,328
‎Vă spun...

1415
01:16:23,912 --> 01:16:27,541
‎Două minute cu dvs.
‎și deja vă știu povestea.

1416
01:16:27,624 --> 01:16:29,001
‎- Aberați!
‎- Nu, deloc.

1417
01:16:29,835 --> 01:16:31,545
‎Știu că aveți un soț...

1418
01:16:32,087 --> 01:16:34,673
‎care are poză cu dvs. pe telefon

1419
01:16:34,756 --> 01:16:37,884
‎și, când scoate prostii rasiste pe gură,

1420
01:16:37,968 --> 01:16:39,428
‎se uită la poză și zice:

1421
01:16:39,511 --> 01:16:42,222
‎„Nu eu. Nevastă-mea e neagră.”

1422
01:16:43,390 --> 01:16:47,853
‎Știu că n-ați reușit niciodată
‎să-i explicați durerea din inima dvs.

1423
01:16:48,937 --> 01:16:51,273
‎Durerea care macină orice satisfacție

1424
01:16:51,356 --> 01:16:54,735
‎pentru că orice anunț public
‎despre hepatita C

1425
01:16:54,818 --> 01:16:59,364
‎și orice reclamă pentru bere ieftină
‎au pe afiș un negru ca puiul dvs.

1426
01:17:00,157 --> 01:17:04,995
‎Sau de ce fiul dvs. era cel mai înalt
‎și isteț puști din clasa a treia,

1427
01:17:05,078 --> 01:17:07,247
‎dar învățătoarea tot nu-l alegea,

1428
01:17:07,331 --> 01:17:10,042
‎oricât de sus și-ar fi ridicat mânuța.

1429
01:17:10,125 --> 01:17:14,046
‎Aia e o durere pe care bărbatul dvs.
‎n-o va înțelege niciodată.

1430
01:17:14,129 --> 01:17:17,507
‎Așa că ați încercat s-o amorțiți
‎învățându-l să fie mândru

1431
01:17:17,591 --> 01:17:19,718
‎și să trăiască visul american

1432
01:17:19,801 --> 01:17:22,346
‎și să-și afirme drepturile

1433
01:17:22,429 --> 01:17:25,557
‎în loc să-l învățați să supraviețuiască
‎în țara asta.

1434
01:17:25,641 --> 01:17:26,808
‎Du-te dracului!

1435
01:17:28,560 --> 01:17:31,188
‎Ceva știu sigur despre incident.

1436
01:17:31,271 --> 01:17:33,523
‎Ca-n oricare alt incident...

1437
01:17:34,024 --> 01:17:38,528
‎dacă cei trei frați ar fi tăcut din gură
‎și ar fi făcut ce li se spune,

1438
01:17:38,612 --> 01:17:40,656
‎nu am fi aici în seara asta.

1439
01:17:41,406 --> 01:17:43,158
‎Vă sugerez același lucru.

1440
01:17:44,034 --> 01:17:44,868
‎Așteptați...

1441
01:17:46,244 --> 01:17:47,120
‎și tăceți.

1442
01:17:49,873 --> 01:17:53,960
‎Și, soro, data viitoare
‎când îi mai ziceți unui negru că e lacheu,

1443
01:17:54,044 --> 01:17:56,171
‎v-ar ieși mai bine dacă negrul ăla

1444
01:17:56,254 --> 01:17:59,257
‎nu l-ar fi scos pe soțul dvs. alb
‎în cătușe de aici.

1445
01:18:24,366 --> 01:18:27,285
‎Mi-au deschis dosar.
‎O să merg în instanță.

1446
01:18:27,369 --> 01:18:30,706
‎Ce prostie! Nu pot să-i înțeleg!

1447
01:18:30,789 --> 01:18:32,791
‎De ce m-ai abordat la cheful ăla?

1448
01:18:33,542 --> 01:18:34,376
‎Ce?

1449
01:18:34,459 --> 01:18:37,379
‎Când ne-am cunoscut. De ce m-ai abordat?

1450
01:18:37,462 --> 01:18:38,672
‎De ce te-am...?

1451
01:18:39,047 --> 01:18:40,924
‎- Ce? Acum?
‎- Spune-mi!

1452
01:18:41,007 --> 01:18:43,009
‎- Spune-mi iar. Te rog.
‎- Iubito...

1453
01:18:49,766 --> 01:18:50,600
‎Pentru că...

1454
01:18:54,020 --> 01:18:55,522
‎Mă uitam la tine?

1455
01:18:55,605 --> 01:18:57,482
‎Eu făceam asta. Nu mă puteam abține.

1456
01:18:57,566 --> 01:18:58,775
‎- Și mai ce?
‎- Eu...

1457
01:18:58,859 --> 01:18:59,693
‎Și mai ce?

1458
01:18:59,776 --> 01:19:02,529
‎Nu crezi că Jamal s-a băgat în ceva...

1459
01:19:02,654 --> 01:19:05,949
‎Eram în curte la Carl și la Joy
‎și ne priveam...

1460
01:19:06,032 --> 01:19:07,743
‎Așa e. Ne priveam.

1461
01:19:07,826 --> 01:19:09,453
‎Ne priveam încontinuu.

1462
01:19:09,536 --> 01:19:10,912
‎- Și?
‎- Și eu...

1463
01:19:11,580 --> 01:19:12,456
‎am venit la tine.

1464
01:19:12,539 --> 01:19:13,832
‎Ai venit la mine.

1465
01:19:13,915 --> 01:19:16,293
‎Îmi bătea inima așa tare,
‎încât abia vorbeam.

1466
01:19:16,376 --> 01:19:19,212
‎Și mai erau fetele alea
‎care se fâțâiau pe-acolo,

1467
01:19:19,296 --> 01:19:20,756
‎dar le-ai ignorat.

1468
01:19:20,839 --> 01:19:23,842
‎Mă priveai și veneai spre mine.

1469
01:19:24,551 --> 01:19:25,385
‎Da.

1470
01:19:26,052 --> 01:19:27,971
‎- Apoi ai privit în sus.
‎- Da.

1471
01:19:28,054 --> 01:19:29,097
‎Pe lângă mine.

1472
01:19:29,431 --> 01:19:33,477
‎Și mi-am zis: „Bine. Poate că nu.”

1473
01:19:33,977 --> 01:19:35,228
‎- Dar eu...
‎- Tu...

1474
01:19:35,312 --> 01:19:36,772
‎Ți-am pus mâna pe umăr.

1475
01:19:36,855 --> 01:19:38,732
‎Și mi-ai arătat o pasăre...

1476
01:19:40,317 --> 01:19:41,443
‎într-un copac.

1477
01:19:45,280 --> 01:19:48,408
‎Una roșie, superbă.

1478
01:19:48,492 --> 01:19:49,826
‎Care și-a luat zborul.

1479
01:19:49,993 --> 01:19:52,204
‎Și mi-ai zis că se săturase

1480
01:19:52,287 --> 01:19:55,415
‎să fie a doua cea mai frumoasă ființă
‎de acolo.

1481
01:19:56,792 --> 01:19:58,627
‎- Așa ai zis.
‎- Da.

1482
01:20:03,465 --> 01:20:04,299
‎Vino aici!

1483
01:20:07,260 --> 01:20:09,262
‎O să fie bine.

1484
01:20:12,849 --> 01:20:14,100
‎Se destramă.

1485
01:20:14,684 --> 01:20:16,520
‎Da, totul se destramă.

1486
01:20:17,479 --> 01:20:18,313
‎Kenny.

1487
01:20:22,192 --> 01:20:23,777
‎Știu că nu te întorci.

1488
01:20:29,533 --> 01:20:31,493
‎Mă doare, Scott.

1489
01:20:34,120 --> 01:20:35,372
‎Mă doare.

1490
01:20:36,331 --> 01:20:37,958
‎Iar faptul că e albă...

1491
01:20:38,583 --> 01:20:40,710
‎face totul mai greu de îndurat.

1492
01:20:45,006 --> 01:20:46,258
‎N-o iubesc.

1493
01:20:50,929 --> 01:20:52,055
‎Atunci de ce?

1494
01:20:54,349 --> 01:20:55,267
‎Eu...

1495
01:20:58,311 --> 01:20:59,980
‎Nu...

1496
01:21:26,923 --> 01:21:28,008
‎- Kenny. Ken.
‎- Nu.

1497
01:21:35,932 --> 01:21:38,560
‎Am făcut un om minunat, așa-i?

1498
01:21:39,060 --> 01:21:39,936
‎Da.

1499
01:21:42,898 --> 01:21:44,190
‎Mă gândeam...

1500
01:21:45,150 --> 01:21:46,359
‎înainte să revii,

1501
01:21:46,443 --> 01:21:48,528
‎la cearta aia de atunci,

1502
01:21:48,612 --> 01:21:50,405
‎nu mai știu despre ce era vorba,

1503
01:21:50,488 --> 01:21:54,409
‎dar știu că Jamal era bebe
‎și eu eram supărată.

1504
01:21:55,201 --> 01:21:58,747
‎Și a crezut că plâng
‎din cauza tunetelor și fulgerelor...

1505
01:21:58,830 --> 01:21:59,664
‎Îmi amintesc.

1506
01:21:59,748 --> 01:22:04,044
‎Și a zis: „Nu plânge, mamă.

1507
01:22:04,794 --> 01:22:08,173
‎E Dumnezeu, face poze ploii.”

1508
01:22:08,256 --> 01:22:12,469
‎Da. Am pus-o în albumul lui de bebe.

1509
01:22:13,511 --> 01:22:15,805
‎Și încerca să ia lacrimile...

1510
01:22:16,848 --> 01:22:21,102
‎cu degețelele lui
‎și să mi le pună înapoi în ochi.

1511
01:22:30,111 --> 01:22:31,988
‎Aseară i-am zis...

1512
01:22:33,823 --> 01:22:34,658
‎Ce?

1513
01:22:37,202 --> 01:22:38,036
‎Ce?

1514
01:22:39,996 --> 01:22:42,332
‎Ken. Kenny?

1515
01:22:51,049 --> 01:22:57,138
‎Eram amândoi furioși
‎și striga la mine și eu...

1516
01:22:57,222 --> 01:22:58,390
‎Ce?

1517
01:22:58,598 --> 01:22:59,891
‎I-am zis chestii.

1518
01:22:59,975 --> 01:23:00,976
‎Bun. Ce chestii?

1519
01:23:01,059 --> 01:23:02,394
‎- Doamne!
‎- Kendra.

1520
01:23:03,812 --> 01:23:05,021
‎Oribile...

1521
01:23:06,523 --> 01:23:07,399
‎Urâte...

1522
01:23:10,568 --> 01:23:13,238
‎O mamă n-ar trebui să-i spună așa ceva
‎fiului ei.

1523
01:23:13,321 --> 01:23:14,489
‎- Bine.
‎- Rahat!

1524
01:23:19,244 --> 01:23:21,496
‎Vreau doar să-l țin în brațe.

1525
01:23:25,166 --> 01:23:28,586
‎Vreau să-l privesc în ochi și să..

1526
01:23:28,670 --> 01:23:31,464
‎Să scot din capul lui toate cuvintele alea

1527
01:23:31,548 --> 01:23:33,383
‎și să le îngrop.

1528
01:23:33,466 --> 01:23:35,593
‎- Gata.
‎- Fir-ar! „Trage în polițai.”

1529
01:23:42,392 --> 01:23:45,353
‎Trebuia să iau o lamă

1530
01:23:45,437 --> 01:23:47,939
‎și să-i scrijelesc aia jos de pe mașină.

1531
01:23:48,023 --> 01:23:48,857
‎Nu.

1532
01:23:48,940 --> 01:23:50,859
‎Trebuia să fac asta din prima.

1533
01:23:50,942 --> 01:23:52,402
‎N-ar trebui să conteze.

1534
01:23:52,485 --> 01:23:54,654
‎Nu e vina ta. Nu e nici a lui.

1535
01:23:54,738 --> 01:23:57,866
‎N-o să mai strig la el.
‎Vreau doar să știu că e bine.

1536
01:23:57,949 --> 01:23:59,159
‎E bine.

1537
01:23:59,242 --> 01:24:01,286
‎- Doamne, sper că e bine!
‎- E bine.

1538
01:24:01,536 --> 01:24:02,454
‎E bine.

1539
01:24:05,790 --> 01:24:06,916
‎E bine.

1540
01:24:18,428 --> 01:24:23,475
‎Fiul vostru, Jamal Connor,
‎era pe bancheta din spate

1541
01:24:23,558 --> 01:24:28,396
‎într-un vehicul,
‎cu Jarvis Bell și DeShawn Rolle.

1542
01:24:29,230 --> 01:24:32,400
‎Bell era căutat
‎pentru posesie de marijuana.

1543
01:24:33,651 --> 01:24:36,154
‎Mașina a fost urmărită sub acoperire

1544
01:24:36,237 --> 01:24:38,865
‎până la locuințele sociale
‎din Liberty City,

1545
01:24:38,948 --> 01:24:42,744
‎unde șoferul a fost văzut
‎cumpărând o țiplă cu marijuana.

1546
01:24:42,827 --> 01:24:43,703
‎Fir-ar!

1547
01:24:43,787 --> 01:24:48,124
‎După tranzacție,
‎în timp ce mergeau spre vest pe str. 79th,

1548
01:24:48,208 --> 01:24:50,794
‎au fost abordați de o mașină de poliție.

1549
01:24:50,877 --> 01:24:55,924
‎Ofițerul Rodney Banks,
‎care a văzut tranzacția, i-a oprit.

1550
01:24:57,133 --> 01:24:58,968
‎Filmarea din mașina de poliție

1551
01:24:59,052 --> 01:25:02,639
‎ni-l arată pe ofițerul Banks
‎apropiindu-se de mașină.

1552
01:25:03,306 --> 01:25:05,517
‎Dl Bell era la volan.

1553
01:25:06,684 --> 01:25:10,563
‎Ofițerul se întoarce la mașina de poliție
‎cu actele pasagerilor

1554
01:25:10,647 --> 01:25:14,067
‎și-i verifică în baza de date.

1555
01:25:14,692 --> 01:25:20,115
‎După aproximativ 30 de secunde,
‎dl Bell iese din mașină

1556
01:25:20,198 --> 01:25:21,950
‎și îl abordează pe ofițer.

1557
01:25:22,408 --> 01:25:25,829
‎Ofițerul scoate arma
‎și-l pune pe dl Bell la pământ.

1558
01:25:25,912 --> 01:25:26,746
‎Doamne!

1559
01:25:26,830 --> 01:25:28,790
‎În timp ce cheamă întăriri,

1560
01:25:28,873 --> 01:25:31,960
‎DeShawn Rolle iese din mașină.

1561
01:25:32,043 --> 01:25:34,462
‎Ofițerul îndreaptă arma spre Rolle.

1562
01:25:35,171 --> 01:25:38,258
‎În acel moment, Jamal Connor iese
‎din mașină

1563
01:25:38,341 --> 01:25:40,969
‎și încearcă să-și pună mâinile pe capotă.

1564
01:25:41,052 --> 01:25:43,304
‎- Nu.
‎- E ud, poate a alunecat,

1565
01:25:43,388 --> 01:25:48,143
‎în timp ce Jarvis Bell se ridică
‎și fuge.

1566
01:25:48,518 --> 01:25:51,938
‎Ofițerul, care acum se confruntă
‎cu toți trei pasagerii,

1567
01:25:52,021 --> 01:25:55,692
‎dintre care unul e urmărit,
‎și neștiind dacă sunt înarmați...

1568
01:25:55,775 --> 01:25:56,651
‎Nu...

1569
01:25:57,235 --> 01:25:59,863
‎trage de trei ori în suspectul care fuge.

1570
01:26:00,864 --> 01:26:03,449
‎Un glonț rătăcit sau care a ricoșat...

1571
01:26:04,033 --> 01:26:05,869
‎l-a nimerit pe Jamal în cap...

1572
01:26:07,620 --> 01:26:09,080
‎provocându-i moartea.

1573
01:26:12,000 --> 01:26:15,295
‎Sincere condoleanțe.

1574
01:26:15,378 --> 01:26:17,547
‎Nu!

1575
01:26:18,756 --> 01:26:21,092
‎Se va face o anchetă amplă.

1576
01:26:21,176 --> 01:26:22,886
‎Nu!

1577
01:26:22,969 --> 01:26:24,262
‎Vă las puțin.

1578
01:26:34,355 --> 01:26:35,440
‎Nu pot respira.

