1
00:00:07,132 --> 00:00:11,094
‎（“种族概念 是种族歧视的产物
‎并非种族歧视的起源”）

2
00:00:11,177 --> 00:00:12,929
‎（塔-内西·科特斯）

3
00:00:16,516 --> 00:00:20,353
‎NETFLIX 电视节目

4
00:01:28,421 --> 00:01:29,255
‎杰莫

5
00:01:30,048 --> 00:01:31,549
‎妈的 你在哪？

6
00:01:31,633 --> 00:01:33,510
‎我给你发了四条 不 一共五条短信

7
00:01:33,593 --> 00:01:35,011
‎你就不能回我短信吗？

8
00:01:35,261 --> 00:01:36,262
‎回电话给我

9
00:01:43,353 --> 00:01:46,689
‎又是我 宝贝 对不起…

10
00:01:48,149 --> 00:01:50,401
‎对不起 我无意发火的

11
00:01:50,485 --> 00:01:51,903
‎求你给我回电话吧

12
00:02:26,521 --> 00:02:28,857
‎-喂 我是杰菲瑞
‎-嗨 我是…

13
00:02:28,940 --> 00:02:30,066
‎-可恶
‎-请留言

14
00:02:30,150 --> 00:02:31,276
‎我稍后再回复你

15
00:02:32,402 --> 00:02:35,155
‎杰菲瑞 我是杰莫的妈妈

16
00:02:35,238 --> 00:02:39,242
‎现在是礼拜二…
‎不 礼拜三晚… 清晨

17
00:02:42,036 --> 00:02:43,371
‎我在找杰莫

18
00:02:43,454 --> 00:02:47,417
‎他至今还没回家
‎不知道是不是跟你在一起

19
00:02:47,500 --> 00:02:51,254
‎抱歉这么早打过来 不过…

20
00:02:52,380 --> 00:02:54,507
‎如果你收到我的消息
‎如果他跟你在一起

21
00:02:54,591 --> 00:02:56,050
‎可以让他打给我吗？

22
00:02:56,134 --> 00:02:58,011
‎我号码是305…

23
00:02:58,094 --> 00:03:00,555
‎那在… 天啊 稍等

24
00:03:00,638 --> 00:03:06,102
‎以防万一 305-468-5900

25
00:03:07,687 --> 00:03:08,605
‎好了

26
00:03:08,813 --> 00:03:11,357
‎-不好意思
‎-我照你的意思去查过

27
00:03:11,441 --> 00:03:12,650
‎确实有查到那台车

28
00:03:12,734 --> 00:03:14,527
‎-是吧
‎-出现在系统里

29
00:03:14,611 --> 00:03:16,571
‎-有…
‎-我们目前只知道这么多

30
00:03:17,113 --> 00:03:20,116
‎-出现… 是指什么？
‎-就出现在系统里

31
00:03:22,535 --> 00:03:25,538
‎那到底怎么会纪录在系统里的？

32
00:03:25,872 --> 00:03:28,249
‎被登记在案 可能是因为车祸

33
00:03:28,333 --> 00:03:30,293
‎又或者被开罚单、被拖走

34
00:03:30,376 --> 00:03:33,004
‎但那台车是我儿子杰莫开的…

35
00:03:33,087 --> 00:03:34,964
‎你不是说 不太确定是不是他开…

36
00:03:35,048 --> 00:03:38,259
‎是的 我没看到他开着那台车离开

37
00:03:38,343 --> 00:03:41,512
‎也没有亲眼看到他上车

38
00:03:41,596 --> 00:03:43,765
‎但车不在我们的私家道上了

39
00:03:44,140 --> 00:03:45,892
‎他从昨晚八点开始就没有回来

40
00:03:45,975 --> 00:03:48,269
‎八点钟离开… 出去九个小时了

41
00:03:48,353 --> 00:03:50,021
‎-他通常半夜就回来了
‎-好的

42
00:03:50,104 --> 00:03:51,481
‎这次却没有回来

43
00:03:52,190 --> 00:03:53,608
‎我打电话报警时

44
00:03:53,691 --> 00:03:55,777
‎他们说车子遇到事故…

45
00:03:55,860 --> 00:03:57,528
‎你不是说 警察们说…

46
00:03:57,612 --> 00:03:58,905
‎等等 我有写下来

47
00:04:04,285 --> 00:04:07,038
‎好 “一起事故”

48
00:04:07,580 --> 00:04:09,916
‎她是这么说的 “遇到一起事故”

49
00:04:09,999 --> 00:04:12,877
‎我明白 很遗憾我帮不上…

50
00:04:12,961 --> 00:04:14,462
‎我肯定他很快会出现的

51
00:04:14,545 --> 00:04:18,383
‎你已经说过 你不是那台车的持有人

52
00:04:18,466 --> 00:04:19,467
‎所以 我…

53
00:04:19,550 --> 00:04:21,719
‎我都说过 我会查证汽车资料

54
00:04:21,803 --> 00:04:23,805
‎我也查证过了 好吗？

55
00:04:25,890 --> 00:04:27,183
‎他是有工作的

56
00:04:28,393 --> 00:04:30,478
‎-什么?
‎-实习工作

57
00:04:31,020 --> 00:04:33,189
‎杰莫 他有一份颇具声望的…

58
00:04:34,315 --> 00:04:36,192
‎他早上有地方要去

59
00:04:36,276 --> 00:04:37,694
‎-明白
‎-他不会这么没责任心

60
00:04:37,777 --> 00:04:38,611
‎-太太…
‎-听着

61
00:04:38,695 --> 00:04:41,197
‎你不能帮忙报失踪人口之类吗？

62
00:04:41,281 --> 00:04:42,991
‎没超过48小时 不行

63
00:04:43,074 --> 00:04:45,451
‎-如果有证据显示…
‎-异常行为

64
00:04:45,535 --> 00:04:47,870
‎我们不会这么说 那是电影说法

65
00:04:47,954 --> 00:04:49,289
‎好 遭遇不幸之类的吧

66
00:04:49,372 --> 00:04:51,207
‎-没错
‎-他至今还没回家

67
00:04:55,420 --> 00:04:57,422
‎他是一个有责任心的孩子

68
00:04:57,547 --> 00:04:59,799
‎-他的车有可能被偷了
‎-这说不定的

69
00:04:59,882 --> 00:05:01,134
‎-他失踪了！
‎-好了

70
00:05:01,217 --> 00:05:02,135
‎这样还不够吗？

71
00:05:02,218 --> 00:05:05,430
‎他正值16、17岁

72
00:05:05,513 --> 00:05:07,056
‎刚18岁

73
00:05:07,140 --> 00:05:09,642
‎所以他快要高中毕业了？

74
00:05:10,685 --> 00:05:12,729
‎-是的
‎-所以…

75
00:05:12,812 --> 00:05:14,689
‎-所以呢？
‎-所以他可能…

76
00:05:15,273 --> 00:05:16,399
‎去了南海滩

77
00:05:16,482 --> 00:05:19,277
‎或者… 也许你并不想听到这种说法

78
00:05:19,360 --> 00:05:20,862
‎不过他可能在泡妞

79
00:05:20,987 --> 00:05:23,364
‎做一些青少年做的事

80
00:05:23,448 --> 00:05:24,532
‎是啊

81
00:05:24,949 --> 00:05:26,868
‎我那个年纪时就是这样

82
00:05:30,872 --> 00:05:32,999
‎我还是希望你能…

83
00:05:33,082 --> 00:05:34,417
‎太太 我们会查

84
00:05:34,500 --> 00:05:36,753
‎但你之前也这么说 而你又准备离开

85
00:05:37,170 --> 00:05:39,922
‎我非常想知道 到底发生了什么事

86
00:05:40,006 --> 00:05:42,759
‎我都说了 只要等到联络官来了…

87
00:05:42,842 --> 00:05:43,843
‎-我是指现在
‎-什么？

88
00:05:43,926 --> 00:05:44,927
‎我现在就要知道

89
00:05:45,011 --> 00:05:48,556
‎我很愿意带你回去接待处

90
00:05:48,639 --> 00:05:52,018
‎-你可以再问一遍…
‎-我刚才在接待处等了半个小时

91
00:05:52,101 --> 00:05:53,227
‎我也没什么能帮得上…

92
00:05:53,311 --> 00:05:56,606
‎那个接待员 什么忙都帮不上

93
00:05:56,689 --> 00:05:58,232
‎-我明白
‎-她让我找你帮忙

94
00:05:58,316 --> 00:05:59,942
‎-不会有多难吧?
‎-实在很抱歉

95
00:06:00,026 --> 00:06:01,527
‎他在不在系统里 一目了然啊

96
00:06:01,611 --> 00:06:03,363
‎太太 恕我直言 但我们有规定

97
00:06:03,446 --> 00:06:06,240
‎我知道自己看起来很固执
‎但他还没回家

98
00:06:07,408 --> 00:06:11,037
‎他的车在你们系统里有纪录

99
00:06:11,120 --> 00:06:12,163
‎-求你帮个忙
‎-太太

100
00:06:12,246 --> 00:06:14,248
‎只要早班的联络官到了

101
00:06:14,332 --> 00:06:15,708
‎警官 求你了

102
00:06:15,792 --> 00:06:18,711
‎-你到底想让我怎样？
‎-你们不是有电脑可以查吗？

103
00:06:18,795 --> 00:06:21,464
‎有资料库 姓名、出生年月日…

104
00:06:21,547 --> 00:06:24,884
‎但未经授权 我不能查阅别人的档案

105
00:06:24,967 --> 00:06:26,969
‎-万一有人走进来…
‎-求你了

106
00:06:34,727 --> 00:06:35,603
‎好吧

107
00:06:37,021 --> 00:06:37,897
‎谢谢你

108
00:06:37,980 --> 00:06:39,857
‎但我需要一些额外信息

109
00:06:39,941 --> 00:06:40,817
‎-当然
‎-好

110
00:06:40,900 --> 00:06:42,985
‎让我先拿个东西

111
00:07:03,631 --> 00:07:04,549
‎名字再说一遍

112
00:07:04,632 --> 00:07:06,342
‎杰莫 杰出的杰 莫札特的莫

113
00:07:06,717 --> 00:07:07,677
‎姓康纳？

114
00:07:07,760 --> 00:07:08,636
‎没错

115
00:07:09,846 --> 00:07:11,305
‎-那个的那吗？
‎-不 收纳的纳

116
00:07:11,389 --> 00:07:12,640
‎健康的康 收纳的纳

117
00:07:12,723 --> 00:07:13,641
‎出生年月日

118
00:07:13,724 --> 00:07:15,101
‎2001年5月1日

119
00:07:15,184 --> 00:07:16,018
‎有前科吗？

120
00:07:17,061 --> 00:07:17,895
‎什么？

121
00:07:18,271 --> 00:07:20,648
‎前科 他之前有被逮捕过吗？

122
00:07:22,024 --> 00:07:22,984
‎没有

123
00:07:23,067 --> 00:07:23,985
‎-你确定？
‎-确定

124
00:07:24,068 --> 00:07:26,070
‎-少管所那边呢？
‎-少管所？

125
00:07:26,446 --> 00:07:28,531
‎-少管所有犯案纪录吗？
‎-没有

126
00:07:28,614 --> 00:07:30,032
‎-都没有？
‎-没有

127
00:07:31,659 --> 00:07:34,537
‎擅闯私宅、拒捕、盗窃都没有？

128
00:07:34,620 --> 00:07:37,874
‎他跟白纸一样纯朴无案底 行吗？

129
00:07:37,957 --> 00:07:39,375
‎-什么？
‎-通通都没有

130
00:07:39,459 --> 00:07:41,377
‎毫无犯罪纪录

131
00:07:43,671 --> 00:07:44,922
‎他会用其他名字吗？

132
00:07:45,256 --> 00:07:46,340
‎匿称吗？

133
00:07:46,424 --> 00:07:47,884
‎他爸爸会叫他小杰

134
00:07:47,967 --> 00:07:49,427
‎不 化名？

135
00:07:51,012 --> 00:07:52,638
‎-什么？
‎-化名

136
00:07:52,930 --> 00:07:55,808
‎别人对他的称呼 像是街头化名

137
00:07:56,100 --> 00:07:57,101
‎街头化名？

138
00:07:57,185 --> 00:08:00,855
‎如果他使用化名时被捕

139
00:08:00,938 --> 00:08:03,274
‎他给出一个不常用的名字

140
00:08:03,357 --> 00:08:05,902
‎-只是以防万一
‎-我都说了 他没有被捕过

141
00:08:05,985 --> 00:08:08,112
‎只是以防万一
‎他可能之前有被纪录过

142
00:08:08,196 --> 00:08:11,574
‎又或者是被警告过之类的…

143
00:08:12,158 --> 00:08:13,493
‎-街头化名？
‎-没错

144
00:08:14,619 --> 00:08:16,996
‎-像花生？或小黑？
‎-没错了

145
00:08:17,079 --> 00:08:18,080
‎或者是宝奇

146
00:08:19,081 --> 00:08:19,916
‎是的 太太

147
00:08:22,418 --> 00:08:24,212
‎会叫虫虫吧

148
00:08:24,754 --> 00:08:25,880
‎-虫虫
‎-没错

149
00:08:25,963 --> 00:08:28,007
‎-那是他的街头化名？
‎-天啊

150
00:08:28,132 --> 00:08:29,091
‎-是吗？
‎-不是

151
00:08:30,593 --> 00:08:32,428
‎那不是什么名号 不是什么街头化名

152
00:08:32,512 --> 00:08:33,346
‎你确定？

153
00:08:33,429 --> 00:08:35,431
‎这是我小时候叫他的乳名

154
00:08:36,849 --> 00:08:39,894
‎通常我想让他停止在朋友面前装酷时
‎才这么叫他

155
00:08:39,977 --> 00:08:41,229
‎他根本没有街头化名

156
00:08:42,355 --> 00:08:45,733
‎请你帮我用电脑查一下…

157
00:08:45,816 --> 00:08:48,653
‎-太太！我问完就去
‎-查出到底怎么回事？

158
00:08:48,736 --> 00:08:51,781
‎我只想确保资料正确无误

159
00:08:51,864 --> 00:08:53,824
‎这样才不会浪费时间

160
00:08:58,496 --> 00:08:59,330
‎好吧

161
00:09:03,960 --> 00:09:04,794
‎身高？

162
00:09:05,962 --> 00:09:06,837
‎189厘米

163
00:09:07,630 --> 00:09:09,674
‎或许比之前量会再高一些

164
00:09:09,757 --> 00:09:11,676
‎-他今年高了很多
‎-体重？

165
00:09:16,847 --> 00:09:20,351
‎80、85千克左右

166
00:09:27,233 --> 00:09:28,234
‎戴眼镜

167
00:09:30,653 --> 00:09:31,654
‎玉米垄发型

168
00:09:34,240 --> 00:09:35,491
‎浅绿色的眼睛

169
00:09:39,036 --> 00:09:39,996
‎好的

170
00:09:40,079 --> 00:09:43,708
‎你记得他昨晚离开时
‎穿什么衣服吗？

171
00:09:45,251 --> 00:09:47,670
‎不太记得 应该是衬衫配牛仔裤

172
00:09:48,754 --> 00:09:51,757
‎好 他有什么明显的特征？

173
00:09:54,427 --> 00:09:55,595
‎像胎记吗？

174
00:09:55,678 --> 00:09:59,682
‎对 疤痕、刺青、金牙之类

175
00:10:00,266 --> 00:10:02,893
‎不 没刺青、没金牙

176
00:10:04,645 --> 00:10:07,481
‎他肚子那里有一道疤痕 就在这里

177
00:10:07,565 --> 00:10:09,108
‎好 哪里来的？

178
00:10:09,191 --> 00:10:11,068
‎-疤痕？
‎-对 在哪里弄伤的？

179
00:10:11,777 --> 00:10:13,404
‎你是指怎么弄的吧？

180
00:10:13,613 --> 00:10:15,489
‎都一样吧

181
00:10:15,573 --> 00:10:16,824
‎-重要吗？
‎-太太

182
00:10:16,907 --> 00:10:18,576
‎-不是打群架弄伤的
‎-好吧

183
00:10:18,659 --> 00:10:19,869
‎-太太 听我说…
‎-警官

184
00:10:19,952 --> 00:10:20,953
‎恕我直言

185
00:10:21,037 --> 00:10:25,249
‎今天一晚上 能有多少个189公分的
‎黑人少年遭遇意外？

186
00:10:25,333 --> 00:10:28,127
‎多到你需要知道
‎他肚子上有没有疤痕？

187
00:10:28,210 --> 00:10:30,254
‎要找他就需要知道

188
00:10:30,338 --> 00:10:33,341
‎杰莫是金牛座 上升星座是处女座

189
00:10:33,507 --> 00:10:35,885
‎他很害羞 微笑时会避开目光

190
00:10:35,968 --> 00:10:38,095
‎-不是吧？我只是在找…
‎-他会弹吉他

191
00:10:38,179 --> 00:10:39,847
‎-特别喜欢蓝调和摇滚
‎-太太

192
00:10:39,930 --> 00:10:41,223
‎七、八十年代的老乐队

193
00:10:41,349 --> 00:10:44,435
‎我有尝试给他听
‎“疯克德里乐队”和“狄巴吉合唱团”

194
00:10:44,518 --> 00:10:46,646
‎不过他只爱主流的经典音乐

195
00:10:46,729 --> 00:10:48,648
‎-克莱普顿、范海伦
‎-好的

196
00:10:48,731 --> 00:10:50,608
‎他很会投变化球
‎虽然我不懂那是什么

197
00:10:50,691 --> 00:10:51,984
‎-听我说
‎-他是素食者

198
00:10:52,068 --> 00:10:54,612
‎讨厌炸鸡 也很怕小丑

199
00:10:54,695 --> 00:10:56,280
‎-太太
‎-他走路像运动员

200
00:10:56,364 --> 00:10:59,033
‎但他能背诵出
‎所有艾米莉·狄金森的诗句

201
00:10:59,116 --> 00:11:00,951
‎-好了
‎-每次听到《魔法龙帕夫》

202
00:11:01,035 --> 00:11:03,037
‎他还是会泪流满面

203
00:11:08,709 --> 00:11:09,585
‎对不起

204
00:11:20,763 --> 00:11:22,598
‎我喜欢艾米莉·狄金森的诗

205
00:11:24,767 --> 00:11:28,604
‎“我现在所做的 已比一切旧事美好

206
00:11:29,480 --> 00:11:32,191
‎-现在我将…”
‎-这是查尔斯·狄更斯的写的

207
00:11:34,777 --> 00:11:35,945
‎应该不是吧

208
00:11:38,155 --> 00:11:40,783
‎无论如何
‎我看看能找到什么吧 好吗？

209
00:11:40,866 --> 00:11:44,704
‎对了 他昨晚有为某些事情
‎生气或者难过吗？

210
00:11:45,037 --> 00:11:45,913
‎为什么问？

211
00:11:46,539 --> 00:11:49,417
‎可能他有理由想离家出走

212
00:11:49,500 --> 00:11:51,460
‎自己冷静一下

213
00:11:52,461 --> 00:11:53,379
‎没有

214
00:11:54,839 --> 00:11:55,840
‎好吧

215
00:11:56,882 --> 00:11:59,135
‎-甜甜圈随便吃
‎-认真的吗？

216
00:11:59,218 --> 00:12:01,804
‎对 我们就是喜欢甜甜圈

217
00:12:04,432 --> 00:12:05,599
‎难以置信

218
00:12:18,863 --> 00:12:19,780
‎天啊

219
00:12:23,784 --> 00:12:26,036
‎嗨 你已经在路上了吗？

220
00:12:28,956 --> 00:12:29,957
‎好吧

221
00:12:32,460 --> 00:12:33,377
‎还没有

222
00:12:34,795 --> 00:12:35,713
‎我不知道

223
00:12:36,172 --> 00:12:38,841
‎史葛…不 我说我不知道

224
00:12:39,049 --> 00:12:40,509
‎我一直在努力去查

225
00:12:41,844 --> 00:12:44,513
‎因为他们一直闪烁其词

226
00:12:45,139 --> 00:12:46,974
‎我也不晓得为什么

227
00:12:47,057 --> 00:12:50,019
‎不对 我想到了一些原因

228
00:12:50,686 --> 00:12:52,354
‎我已经很冷静了

229
00:12:52,438 --> 00:12:53,898
‎一点帮助都没有

230
00:12:53,981 --> 00:12:56,400
‎所以如果你能过来 就好了

231
00:13:00,196 --> 00:13:02,239
‎我将近一个小时前给你打的电话

232
00:13:05,826 --> 00:13:08,370
‎对 我非常清楚现在几点

233
00:13:10,998 --> 00:13:12,166
‎你知道吗？

234
00:13:12,249 --> 00:13:14,960
‎如果你在自己家里睡

235
00:13:15,044 --> 00:13:18,964
‎没有去别人家过夜
‎那就不用这么麻烦了

236
00:13:20,382 --> 00:13:21,801
‎不 我没有要吵架

237
00:13:22,718 --> 00:13:23,886
‎我没有

238
00:13:26,514 --> 00:13:28,974
‎不 算了 但是你…

239
00:13:31,393 --> 00:13:33,479
‎在警察局里面的等候室

240
00:13:35,689 --> 00:13:39,485
‎你进入大门后 左转
‎停在警察局前的空地

241
00:13:39,568 --> 00:13:40,736
‎然后去询问处

242
00:13:41,445 --> 00:13:44,865
‎找乐勤警官 乐勤

243
00:13:45,783 --> 00:13:46,992
‎我不知道 一个…

244
00:13:47,827 --> 00:13:50,329
‎不怎么灵光的菜鸟警员

245
00:13:51,622 --> 00:13:53,457
‎好 拜拜

246
00:13:56,544 --> 00:13:57,503
‎可恶

247
00:14:46,552 --> 00:14:48,304
‎又是妈妈 宝贝

248
00:14:50,514 --> 00:14:52,641
‎我知道你还是很难过

249
00:14:52,725 --> 00:14:57,938
‎我们… 双方都说了
‎很多后悔莫及的话语

250
00:14:58,022 --> 00:15:00,316
‎不过我很担心你

251
00:15:00,774 --> 00:15:02,443
‎求你回电话给我吧

252
00:15:15,122 --> 00:15:15,956
‎怎么样？

253
00:15:16,040 --> 00:15:17,207
‎好 有一起事故

254
00:15:17,291 --> 00:15:18,292
‎-事故！
‎-那台车…

255
00:15:18,375 --> 00:15:20,461
‎请你等我说完

256
00:15:25,883 --> 00:15:28,344
‎有一起事故 不知道是什么

257
00:15:29,053 --> 00:15:30,596
‎那台车被拦下了

258
00:15:31,221 --> 00:15:33,807
‎被列为有待调查

259
00:15:36,560 --> 00:15:37,978
‎那是什么意思？

260
00:15:38,312 --> 00:15:39,605
‎我只能说到这里

261
00:15:40,189 --> 00:15:41,315
‎史托克巡官

262
00:15:41,398 --> 00:15:43,275
‎他通常八点才会上班

263
00:15:43,359 --> 00:15:46,487
‎所有详细资料必须由他来说

264
00:15:46,570 --> 00:15:47,613
‎抱歉 你说谁？

265
00:15:47,696 --> 00:15:48,864
‎史托克巡官

266
00:15:49,198 --> 00:15:51,116
‎他是早班的公共事务联络官

267
00:15:51,533 --> 00:15:54,203
‎我是新来的 所以不认识他

268
00:15:54,328 --> 00:15:57,915
‎同事说已经联络了他
‎让他马上过来 可是…

269
00:15:57,998 --> 00:16:00,626
‎可是他几个小时后才会到？

270
00:16:00,709 --> 00:16:02,544
‎-已经联络了
‎-到时候都是上班时间了

271
00:16:02,628 --> 00:16:03,545
‎似乎是了

272
00:16:03,629 --> 00:16:05,047
‎不能接受

273
00:16:05,130 --> 00:16:06,632
‎太太 事情就是这样…

274
00:16:06,715 --> 00:16:09,969
‎不 我凌晨三点报警

275
00:16:10,052 --> 00:16:12,137
‎-得知我的车遇到事故…
‎-不是你的车

276
00:16:12,221 --> 00:16:13,555
‎我儿子的车

277
00:16:16,141 --> 00:16:18,769
‎我儿子失踪了

278
00:16:18,852 --> 00:16:20,938
‎现在你说他被拘留了？

279
00:16:21,230 --> 00:16:23,107
‎-没有
‎-有可能的

280
00:16:23,190 --> 00:16:25,651
‎-我们并不知道这一点
‎-我们什么都不知道

281
00:16:25,734 --> 00:16:26,652
‎知道的不多

282
00:16:26,735 --> 00:16:28,737
‎-这才是重点
‎-我儿子有没有被拘留？

283
00:16:28,821 --> 00:16:30,406
‎我都说了 你要有耐性

284
00:16:30,489 --> 00:16:32,825
‎等早班联络官来

285
00:16:32,908 --> 00:16:34,576
‎我在大堂坐了将近半个小时

286
00:16:34,660 --> 00:16:36,286
‎才能找到你跟我谈

287
00:16:36,370 --> 00:16:38,580
‎我完全明白你的担忧

288
00:16:38,664 --> 00:16:40,582
‎-警官 恕我直言 恐怕你不明白
‎-太太

289
00:16:40,666 --> 00:16:42,126
‎-我也有孩子的
‎-是吗？

290
00:16:42,209 --> 00:16:44,086
‎-我有
‎-他们几岁？

291
00:16:44,169 --> 00:16:46,130
‎-他们…
‎-有黑人吗？

292
00:16:49,049 --> 00:16:50,134
‎你说什么？

293
00:16:50,467 --> 00:16:52,511
‎你有黑人儿子吗？

294
00:16:53,721 --> 00:16:54,763
‎长这么高…

295
00:16:55,639 --> 00:16:57,808
‎一个有可能凌晨四点

296
00:16:57,891 --> 00:16:59,601
‎被警方拘留的儿子吗？

297
00:17:02,646 --> 00:17:04,982
‎-康纳太太…
‎-爱康纳太太

298
00:17:07,234 --> 00:17:08,569
‎爱康纳太太

299
00:17:09,028 --> 00:17:10,988
‎我已经尽力…

300
00:17:11,071 --> 00:17:13,157
‎-你有黑人儿子吗？
‎-…帮你查出…

301
00:17:13,240 --> 00:17:14,992
‎哇 真的要谈种族吗？

302
00:17:15,075 --> 00:17:16,618
‎已经谈好一阵子了

303
00:17:19,621 --> 00:17:21,290
‎没有 太太

304
00:17:23,667 --> 00:17:24,918
‎我有两个…

305
00:17:26,211 --> 00:17:27,963
‎小女儿

306
00:17:30,132 --> 00:17:31,258
‎白种女儿

307
00:17:39,433 --> 00:17:43,437
‎那就别再装 你有多理解我了 好吗？

308
00:17:44,229 --> 00:17:45,731
‎你相信我

309
00:17:47,024 --> 00:17:48,734
‎你不会理解

310
00:17:52,112 --> 00:17:52,988
‎好

311
00:17:59,495 --> 00:18:00,329
‎随便吧

312
00:18:00,704 --> 00:18:03,499
‎我还以为我们之间有一种…

313
00:18:03,582 --> 00:18:04,750
‎你怎么还在这里？

314
00:18:04,833 --> 00:18:06,126
‎-什么？
‎-走吧

315
00:18:06,210 --> 00:18:08,045
‎-你说什么？
‎-求你 帮我找杰莫

316
00:18:08,128 --> 00:18:10,380
‎-找我儿子
‎-我说了 史托克巡官

317
00:18:10,464 --> 00:18:12,674
‎-随时会到
‎-我不管谁要来

318
00:18:12,758 --> 00:18:14,176
‎你身上也有警章

319
00:18:14,259 --> 00:18:15,594
‎-你们警察…
‎-太太

320
00:18:15,677 --> 00:18:18,555
‎有电脑、手机、警察通讯频道

321
00:18:18,639 --> 00:18:20,307
‎你就不能出去五分钟

322
00:18:20,390 --> 00:18:23,018
‎帮我找我儿子在哪吗？

323
00:18:23,102 --> 00:18:24,937
‎-听着…
‎-他到底在哪？

324
00:18:25,020 --> 00:18:26,021
‎我明白你的心急

325
00:18:26,105 --> 00:18:27,731
‎我明白你很难受

326
00:18:27,815 --> 00:18:29,650
‎-别再说你明白
‎-太太

327
00:18:29,733 --> 00:18:31,401
‎-别再叫我“太太”
‎-好的

328
00:18:33,403 --> 00:18:34,279
‎好吧

329
00:18:36,657 --> 00:18:37,616
‎听我说…

330
00:18:38,242 --> 00:18:42,162
‎只要史托克巡官到了

331
00:18:42,246 --> 00:18:45,290
‎我会马上安排你跟他谈

332
00:18:45,374 --> 00:18:47,584
‎我们会查出杰罗在哪…

333
00:18:47,668 --> 00:18:48,794
‎杰莫

334
00:18:48,877 --> 00:18:50,754
‎-杰莫 他叫杰莫！
‎-对不起

335
00:18:50,838 --> 00:18:52,089
‎-对不起…
‎-妈的！

336
00:18:52,172 --> 00:18:54,174
‎-别再对我大叫！
‎-好

337
00:18:54,800 --> 00:18:55,634
‎好

338
00:19:00,139 --> 00:19:00,973
‎好

339
00:19:03,851 --> 00:19:04,726
‎让我…

340
00:19:07,855 --> 00:19:09,106
‎让我重来一遍

341
00:19:13,235 --> 00:19:15,821
‎很对不起

342
00:19:15,904 --> 00:19:19,992
‎我可能无意中说你失职了

343
00:19:20,075 --> 00:19:23,495
‎我完全明白你的担忧

344
00:19:25,080 --> 00:19:25,914
‎又怎么了？

345
00:19:28,917 --> 00:19:31,712
‎你一直嘴里说着“我明白

346
00:19:31,795 --> 00:19:35,090
‎我… 理解你的担忧”

347
00:19:35,174 --> 00:19:38,302
‎这是人事部训练影片里教你的话吗？

348
00:19:38,385 --> 00:19:41,305
‎-不是
‎-“当遇到对方有人格问题

349
00:19:41,388 --> 00:19:43,515
‎-尽量让对方平静”
‎-什么？

350
00:19:43,599 --> 00:19:44,766
‎-“缓解状况”
‎-不

351
00:19:44,850 --> 00:19:46,351
‎-“展示出同理心”
‎-我不知道…

352
00:19:46,435 --> 00:19:49,771
‎我是心理学博士 在大学教书 好吗？

353
00:19:49,855 --> 00:19:51,440
‎所以我知道 你是在敷衍我

354
00:19:51,523 --> 00:19:52,983
‎太太 康纳太太

355
00:19:53,066 --> 00:19:56,278
‎-爱康纳
‎-我并没有敷衍你

356
00:19:56,361 --> 00:19:58,739
‎天啊 我只想对你友好

357
00:20:00,699 --> 00:20:01,617
‎好

358
00:20:03,410 --> 00:20:04,286
‎你…

359
00:20:04,369 --> 00:20:05,204
‎听我说…

360
00:20:06,914 --> 00:20:08,207
‎我们有规定

361
00:20:19,635 --> 00:20:20,636
‎我…

362
00:20:21,762 --> 00:20:23,889
‎我应该要按规章制度办事

363
00:20:23,972 --> 00:20:25,432
‎但我可以尝试…

364
00:20:26,934 --> 00:20:28,977
‎拉关系看看

365
00:20:29,937 --> 00:20:32,522
‎在史托克巡官来之前

366
00:20:33,106 --> 00:20:35,234
‎尝试得知多一点信息 可以吗？

367
00:20:35,525 --> 00:20:37,986
‎-非常感谢你
‎-好 那…

368
00:20:38,070 --> 00:20:39,696
‎等我几分钟

369
00:20:41,323 --> 00:20:42,616
‎你有什么需要吗？

370
00:20:44,117 --> 00:20:47,120
‎我保证 我只是想表示友好

371
00:20:56,463 --> 00:20:57,547
‎要一杯水

372
00:20:59,341 --> 00:21:01,510
‎走廊那边就有饮水机

373
00:21:01,593 --> 00:21:02,636
‎好

374
00:21:02,719 --> 00:21:04,471
‎出门左转就是了

375
00:21:04,554 --> 00:21:05,889
‎-谢谢
‎-两个才对

376
00:21:05,973 --> 00:21:07,724
‎-就在旁边的
‎-两道门？

377
00:21:07,808 --> 00:21:09,101
‎不 抱歉 是两台饮水机

378
00:21:09,184 --> 00:21:11,228
‎很容易找到 两台放在一起的

379
00:21:11,311 --> 00:21:14,314
‎因为这座大厦历史悠久
‎建成那时还是…

380
00:21:18,026 --> 00:21:19,403
‎种族隔离年代？

381
00:21:23,907 --> 00:21:24,783
‎是的

382
00:21:28,370 --> 00:21:29,329
‎饮水机…

383
00:21:31,331 --> 00:21:33,542
‎饮水机上面

384
00:21:33,750 --> 00:21:34,626
‎那里…

385
00:21:35,752 --> 00:21:37,129
‎有个纪念牌匾

386
00:21:38,630 --> 00:21:40,632
‎用来纪念“五巨头”之类

387
00:21:41,133 --> 00:21:41,967
‎六巨头

388
00:21:42,050 --> 00:21:43,260
‎六巨头！

389
00:21:43,844 --> 00:21:47,264
‎对 阿伯内西和…

390
00:21:48,140 --> 00:21:50,183
‎我记不住全部的人…

391
00:21:50,392 --> 00:21:52,561
‎历史是多么精彩

392
00:21:54,938 --> 00:21:56,231
‎我是说…

393
00:21:57,441 --> 00:21:58,608
‎他们为人民的…

394
00:22:01,862 --> 00:22:02,696
‎付出

395
00:22:18,754 --> 00:22:20,088
‎去你妈的

396
00:23:03,548 --> 00:23:06,760
‎-不好意思 你是不是…
‎-我还在问艾米 你何时会到

397
00:23:06,843 --> 00:23:08,553
‎天啊 你怎么才来？

398
00:23:08,637 --> 00:23:10,222
‎-你说什么？
‎-长官 抱歉

399
00:23:10,305 --> 00:23:12,391
‎那位女士非常难搞…

400
00:23:12,474 --> 00:23:13,934
‎我是来说关于杰莫·康纳的事

401
00:23:14,643 --> 00:23:16,645
‎对 她马上回来…

402
00:23:16,728 --> 00:23:20,107
‎目前我知道那台车被截停

403
00:23:20,190 --> 00:23:23,527
‎三位黑人男性开着新款凌志车

404
00:23:23,610 --> 00:23:25,028
‎-应该死这样
‎-好 等等

405
00:23:25,112 --> 00:23:26,863
‎是牌照过期或者开车发短信

406
00:23:26,947 --> 00:23:28,698
‎目前不太清楚截停的理由

407
00:23:28,782 --> 00:23:30,242
‎-我猜是紧急状况
‎-好了

408
00:23:30,325 --> 00:23:31,576
‎但系统里没有详细纪录

409
00:23:31,660 --> 00:23:33,203
‎案子归类到一般调查科

410
00:23:33,286 --> 00:23:35,455
‎-普通案？
‎-对 应该没什么事吧？

411
00:23:35,539 --> 00:23:38,083
‎我在调查科里有朋友
‎可以帮我搞点信息…

412
00:23:38,166 --> 00:23:40,544
‎-听着 先且慢
‎-我知道有违规定

413
00:23:40,627 --> 00:23:43,922
‎我只想在救兵赶到前 尽量控制状况

414
00:23:44,005 --> 00:23:45,215
‎老兄 很高兴你来了

415
00:23:45,298 --> 00:23:46,967
‎-抱歉 你是乐勤警官吧？
‎-是的

416
00:23:47,050 --> 00:23:49,052
‎我先整理一下 确保我明白…

417
00:23:49,136 --> 00:23:51,388
‎你看到那位女士就懂了
‎那婆娘有够难搞

418
00:23:51,972 --> 00:23:53,473
‎我自己也有孩子

419
00:23:53,557 --> 00:23:57,018
‎是吧？但她会从平心静气
‎到突然一下子发飙

420
00:23:58,812 --> 00:24:00,105
‎太太 这位是巡官…

421
00:24:00,188 --> 00:24:01,064
‎-嗨
‎-嗨

422
00:24:01,148 --> 00:24:02,774
‎-天啊 史葛
‎-没事

423
00:24:02,858 --> 00:24:03,984
‎不会有事的

424
00:24:06,736 --> 00:24:07,737
‎我们的儿子在哪？

425
00:24:13,160 --> 00:24:16,079
‎史托克巡官在路上了
‎抱歉要你们久等

426
00:24:16,163 --> 00:24:17,581
‎他们没透露任何资讯 史葛

427
00:24:17,664 --> 00:24:18,623
‎-完全没有
‎-好的

428
00:24:18,707 --> 00:24:21,251
‎-他们不知道杰莫是被捕还是被拘留
‎-好 你冷静一下

429
00:24:21,334 --> 00:24:24,337
‎我想跟审问我儿子的
‎调查科警员谈谈

430
00:24:24,421 --> 00:24:26,756
‎正如我一直告诉你的妻…

431
00:24:27,549 --> 00:24:29,551
‎告诉她 我不能再透露更多信息了

432
00:24:29,634 --> 00:24:31,470
‎-现在安排
‎-抱歉 请问你是谁？

433
00:24:31,553 --> 00:24:33,555
‎我是史葛·康纳 杰莫·康纳的爸爸

434
00:24:33,638 --> 00:24:36,099
‎-不 我是说…
‎-我是联邦局探员

435
00:24:38,351 --> 00:24:40,562
‎-抱歉让你认错人
‎-嗯…

436
00:24:40,645 --> 00:24:41,521
‎我儿子是未成年

437
00:24:41,605 --> 00:24:43,815
‎我们有权在你审问他前谈谈

438
00:24:43,899 --> 00:24:45,400
‎-先生 不好意思
‎-史葛…

439
00:24:45,484 --> 00:24:47,152
‎-我不是要你道歉
‎-我没有权力…

440
00:24:47,235 --> 00:24:48,945
‎我是让你带我去见审问他的警员

441
00:24:49,029 --> 00:24:50,405
‎-史葛！
‎-怎么了？

442
00:24:50,489 --> 00:24:53,158
‎记得他的生日是上个月吗？
‎他已经18岁了

443
00:24:55,494 --> 00:24:56,870
‎-可恶 我记得
‎-没关系

444
00:24:56,953 --> 00:24:58,413
‎-当然
‎-妈的 我还送他一台车

445
00:24:58,497 --> 00:25:00,081
‎-你知道我记得的
‎-我说没关系

446
00:25:00,165 --> 00:25:02,501
‎现在凌晨四点
‎我他妈连咖啡都还没喝

447
00:25:02,584 --> 00:25:03,418
‎-我明白
‎-听着…

448
00:25:03,502 --> 00:25:05,295
‎史托克巡官应该很快会到

449
00:25:05,378 --> 00:25:06,713
‎我要知道我儿子怎么了

450
00:25:06,796 --> 00:25:08,632
‎而你跟调查科的人又有联络

451
00:25:08,715 --> 00:25:10,008
‎-我只想谈一下
‎-不行

452
00:25:10,091 --> 00:25:10,926
‎你说什么？

453
00:25:11,009 --> 00:25:13,845
‎我没有联络到调查科的人

454
00:25:13,929 --> 00:25:15,472
‎你刚才明明说有

455
00:25:15,555 --> 00:25:16,765
‎不 你理解错了

456
00:25:16,848 --> 00:25:18,016
‎我有朋友在调查科

457
00:25:18,099 --> 00:25:20,727
‎私底下给我提供一些

458
00:25:20,810 --> 00:25:22,979
‎日志上的信息 仅此而已

459
00:25:23,063 --> 00:25:25,273
‎我还不能向别人透露案件详情

460
00:25:25,357 --> 00:25:29,903
‎我们必须遵守规定
‎必须等到早班联络官来

461
00:25:29,986 --> 00:25:32,989
‎-而你不知道他何时会到？
‎-希望他尽快吧

462
00:25:36,076 --> 00:25:38,912
‎但如果你们不想在这里等 没关系

463
00:25:38,995 --> 00:25:41,957
‎你们可以留下电话
‎等他到了 我再联络你们

464
00:25:42,040 --> 00:25:43,750
‎街角有一家快餐店

465
00:25:43,833 --> 00:25:46,002
‎-很近 路程很短
‎-谢谢 我们在这里等

466
00:25:47,963 --> 00:25:48,797
‎好

467
00:25:49,631 --> 00:25:51,341
‎有什么需要吗？

468
00:25:51,424 --> 00:25:52,259
‎-咖啡
‎-不用了

469
00:25:52,342 --> 00:25:53,426
‎我要一杯咖啡

470
00:25:53,510 --> 00:25:55,554
‎-加奶？加糖？
‎-不 我喜欢喝黑咖啡

471
00:25:55,637 --> 00:25:56,513
‎呵…

472
00:26:01,393 --> 00:26:03,353
‎肯定没什么严重的

473
00:26:03,436 --> 00:26:06,815
‎我虽然是新来的
‎但他们说这些事情每天晚上都有

474
00:26:07,274 --> 00:26:10,110
‎我们负责凌晨班系统输入的人很少

475
00:26:10,193 --> 00:26:13,196
‎整理信息需要花很长时间 所以…

476
00:26:13,280 --> 00:26:15,490
‎对不起我刚才…

477
00:26:15,574 --> 00:26:16,616
‎不 不必道歉

478
00:26:16,700 --> 00:26:19,578
‎抱歉你刚才进来时…

479
00:26:19,661 --> 00:26:21,121
‎-嗯
‎-抱歉什么？

480
00:26:21,204 --> 00:26:22,122
‎没事

481
00:26:29,170 --> 00:26:30,171
‎-联邦局呢？
‎-嗯

482
00:26:30,255 --> 00:26:31,464
‎-好酷
‎-谢了

483
00:26:31,548 --> 00:26:32,549
‎那是我的梦想

484
00:26:32,632 --> 00:26:34,259
‎-是嘛？
‎-应用行为分析

485
00:26:34,342 --> 00:26:35,927
‎-真的吗？
‎-对 我申请了

486
00:26:36,011 --> 00:26:38,054
‎但他们说我需要有查案经验

487
00:26:38,138 --> 00:26:39,431
‎所以我才来当警察

488
00:26:39,514 --> 00:26:43,310
‎那我希望你前程似锦

489
00:26:43,393 --> 00:26:46,271
‎杰克逊维尔州立大学 鉴识科学专业
‎学校足球队超级棒！

490
00:26:46,354 --> 00:26:48,148
‎非常好 因为泰德邦迪缉凶小队

491
00:26:48,231 --> 00:26:49,107
‎都机智得要命

492
00:26:49,190 --> 00:26:51,401
‎泰德邦迪小队 太酷了

493
00:26:51,484 --> 00:26:53,153
‎对 他们不喜欢这个称呼

494
00:26:53,236 --> 00:26:55,530
‎只是其他人想惹怒他们才这么叫

495
00:26:55,614 --> 00:26:56,448
‎好

496
00:26:56,531 --> 00:26:58,950
‎之后如果有需要
‎我愿意为你说句好话

497
00:26:59,034 --> 00:27:00,285
‎-真的吗？
‎-打给我就行

498
00:27:00,368 --> 00:27:01,494
‎那太棒了

499
00:27:01,578 --> 00:27:02,829
‎-多谢你
‎-不客气

500
00:27:02,912 --> 00:27:04,623
‎那台凌志

501
00:27:04,706 --> 00:27:05,999
‎登记人是我

502
00:27:06,374 --> 00:27:07,292
‎-那…
‎-那台车

503
00:27:07,375 --> 00:27:09,294
‎我儿子的车 是用我名字登记的

504
00:27:09,377 --> 00:27:10,629
‎史葛·亚伦·康纳

505
00:27:10,712 --> 00:27:11,880
‎那是份生日礼物

506
00:27:11,963 --> 00:27:12,881
‎真好

507
00:27:12,964 --> 00:27:15,342
‎虽然是二手 但还是蛮好的

508
00:27:15,425 --> 00:27:16,384
‎对 那也是台好车

509
00:27:16,468 --> 00:27:17,677
‎他很努力的

510
00:27:17,761 --> 00:27:19,512
‎-虽然有点难负担…
‎-他值得有一台车

511
00:27:19,596 --> 00:27:21,890
‎无论如何
‎因保险缘故登记人留了我的名字

512
00:27:21,973 --> 00:27:24,100
‎但等你把调查科的朋友带来后

513
00:27:24,351 --> 00:27:26,019
‎我可以亲自跟他说

514
00:27:26,102 --> 00:27:28,021
‎好 你说要一杯咖啡

515
00:27:28,897 --> 00:27:29,856
‎不加糖、不加奶

516
00:27:29,939 --> 00:27:30,815
‎马上去

517
00:27:40,617 --> 00:27:41,451
‎怎么了？

518
00:27:42,327 --> 00:27:43,453
‎-怎么了？
‎-没事

519
00:27:43,536 --> 00:27:45,246
‎才不是没事 到底怎么了？

520
00:27:45,330 --> 00:27:47,666
‎不如你直接说帮他洗剪吹

521
00:27:47,749 --> 00:27:49,626
‎再给他来个手掌按摩啊？

522
00:27:49,709 --> 00:27:50,669
‎-肯德拉
‎-我是说…

523
00:27:50,752 --> 00:27:52,337
‎-我只想文明一点
‎-随便吧

524
00:27:52,420 --> 00:27:53,797
‎-一副疯癫样…
‎-谁疯癫了？

525
00:27:53,880 --> 00:27:55,256
‎不会对情况有帮助的

526
00:27:56,007 --> 00:27:57,425
‎他们抓了我们儿子

527
00:27:58,051 --> 00:28:00,261
‎我们想知道他在哪 而他们有答案

528
00:28:00,345 --> 00:28:01,346
‎事情不怎么复杂

529
00:28:01,429 --> 00:28:02,681
‎这是官僚体制

530
00:28:02,764 --> 00:28:04,974
‎是你把情况想得太糟了
‎但真相大白后

531
00:28:05,058 --> 00:28:06,768
‎状况可能截然大不同

532
00:28:07,560 --> 00:28:08,561
‎我是官僚体制内一员

533
00:28:08,645 --> 00:28:11,940
‎你就算责骂一个唯命是从的新手
‎对事情也不会有帮助

534
00:28:12,023 --> 00:28:13,817
‎我已经来了快一个小时

535
00:28:13,900 --> 00:28:15,360
‎-咱只想说…
‎-“我”

536
00:28:15,443 --> 00:28:16,361
‎我？

537
00:28:16,528 --> 00:28:17,904
‎“你只想说”

538
00:28:17,987 --> 00:28:20,740
‎“我”就是我 别说什么“咱”

539
00:28:20,824 --> 00:28:23,410
‎不能说“咱” 只有“我”

540
00:28:24,786 --> 00:28:25,870
‎认真的吗？

541
00:28:26,496 --> 00:28:28,206
‎杰莫并没有“啥问题”

542
00:28:28,289 --> 00:28:29,666
‎他不说黑人用语

543
00:28:29,749 --> 00:28:32,627
‎-你不用说白种屁话
‎-天啊 肯德拉…

544
00:28:32,711 --> 00:28:33,670
‎“咱只是说”

545
00:28:33,753 --> 00:28:34,879
‎“截然大不同”

546
00:28:34,963 --> 00:28:36,047
‎够了吧

547
00:28:36,131 --> 00:28:37,465
‎抱歉 “截然大不同”？

548
00:28:37,549 --> 00:28:39,968
‎“状况可能截然大不同”

549
00:28:40,051 --> 00:28:41,720
‎我的天啊 肯德拉

550
00:28:41,803 --> 00:28:43,304
‎-“截然不同” 四个字
‎-好的

551
00:28:43,388 --> 00:28:45,557
‎别乱加一个“大”字进去

552
00:28:45,640 --> 00:28:47,684
‎可以不要跑题说这些…

553
00:28:47,767 --> 00:28:49,352
‎这并不是“跑题”

554
00:28:50,395 --> 00:28:53,732
‎你知道我多渴望杰莫
‎能说出一口纯正的英语

555
00:28:53,815 --> 00:28:55,900
‎-相信我 我非常清楚
‎-那就好

556
00:29:05,452 --> 00:29:07,454
‎你自己才刚说完“不怎么”

557
00:29:07,537 --> 00:29:09,581
‎但我却“不怎么”能说 有够合理

558
00:29:09,706 --> 00:29:11,374
‎我说“不怎么”是强调语气

559
00:29:11,458 --> 00:29:13,168
‎-你只是一口烂英语
‎-天啊

560
00:29:13,251 --> 00:29:15,170
‎你总在每件小事中鸡蛋里挑骨头

561
00:29:15,253 --> 00:29:17,088
‎不 这并非小事

562
00:29:18,256 --> 00:29:22,051
‎我一直努力让他融入社会

563
00:29:22,135 --> 00:29:26,681
‎而你漫不经心地说出满嘴烂英文

564
00:29:27,182 --> 00:29:28,183
‎我们能不能…

565
00:29:28,683 --> 00:29:30,852
‎先尽力在这里搜集情报

566
00:29:30,935 --> 00:29:32,854
‎查出小杰在哪里

567
00:29:32,937 --> 00:29:34,689
‎先别重演我们过去五年的婚姻

568
00:29:34,773 --> 00:29:35,857
‎-可以吗？
‎-好

569
00:29:35,940 --> 00:29:36,775
‎那就好

570
00:29:40,320 --> 00:29:42,739
‎我从来没有逼你让他融入社会

571
00:29:42,822 --> 00:29:44,657
‎-随便吧
‎-我都让你给他取名为杰莫了

572
00:29:44,741 --> 00:29:46,284
‎-不是吗？
‎-“让我”？

573
00:29:46,743 --> 00:29:48,036
‎-又来了
‎-对吧？

574
00:29:48,119 --> 00:29:49,370
‎宝贝 对不起

575
00:29:49,454 --> 00:29:52,248
‎我喜欢你们这些爱尔兰人

576
00:29:52,332 --> 00:29:54,667
‎但我绝对不要我儿子取名为…

577
00:29:54,751 --> 00:29:57,003
‎你当时提出过什么名字？

578
00:29:57,378 --> 00:29:58,546
‎谢马斯

579
00:29:59,172 --> 00:30:00,381
‎绝对不行

580
00:30:01,549 --> 00:30:04,469
‎我可以改其他名字 利昂、艾顿…

581
00:30:04,552 --> 00:30:05,595
‎天啊

582
00:30:08,932 --> 00:30:11,226
‎杰莫是用来纪念我哥哥的名字

583
00:30:14,938 --> 00:30:16,648
‎我还以为你知道

584
00:30:17,357 --> 00:30:18,191
‎我知道

585
00:30:19,567 --> 00:30:20,401
‎其实…

586
00:30:20,902 --> 00:30:23,863
‎你或许忘了
‎不过在阿拉伯语中 杰莫意为美人

587
00:30:23,947 --> 00:30:25,615
‎意为美人 我怎么会忘记？

588
00:30:27,242 --> 00:30:29,244
‎“美人 想玩抛足球吗？”

589
00:30:30,078 --> 00:30:31,246
‎真想等到他21岁

590
00:30:31,329 --> 00:30:33,540
‎我和朋友可以一起去酒馆

591
00:30:33,623 --> 00:30:35,667
‎跟大美人一起举酒祝贺

592
00:30:35,750 --> 00:30:37,085
‎-天啊
‎-也许他会带上朋友

593
00:30:37,168 --> 00:30:39,712
‎贞操、母乳和指定司机

594
00:30:39,796 --> 00:30:41,756
‎你的男子气概这么脆弱的吗？

595
00:30:42,549 --> 00:30:44,342
‎当然不是 小肯 别这样

596
00:30:44,843 --> 00:30:46,427
‎只是说来有趣

597
00:30:46,511 --> 00:30:49,305
‎他名字很好 行吗？

598
00:30:52,267 --> 00:30:54,227
‎你总是无法叫他的全名

599
00:30:55,228 --> 00:30:57,272
‎总是叫他小杰

600
00:30:57,355 --> 00:31:00,608
‎别这样 我给儿子起个外号
‎这是男人之间的默契

601
00:31:00,692 --> 00:31:01,985
‎拿出男子气概好好说吧

602
00:31:02,068 --> 00:31:03,695
‎你一直讨厌他的名字

603
00:31:03,987 --> 00:31:05,405
‎因为是个黑人名字

604
00:31:05,905 --> 00:31:07,156
‎你自己才刚说完

605
00:31:07,240 --> 00:31:10,243
‎-谢马斯太过爱尔兰风
‎-你认为他的名字是个障碍

606
00:31:10,326 --> 00:31:12,620
‎你知道吗？以人名来算…

607
00:31:13,079 --> 00:31:14,539
‎从司法副部长埃里克·霍尔德

608
00:31:14,622 --> 00:31:16,666
‎到黑人篮球运动员达内尔·杰克森

609
00:31:17,375 --> 00:31:19,586
‎杰莫完全靠在达内尔·杰克森那边

610
00:31:21,504 --> 00:31:25,383
‎与自己的骨肉那么疏远 肯定不好受

611
00:31:26,259 --> 00:31:29,387
‎你知道我愿意为这个孩子付出一切的

612
00:31:31,180 --> 00:31:32,181
‎我的独生子

613
00:31:36,936 --> 00:31:40,106
‎-要再打给他试试吗？
‎-我试15遍了

614
00:31:40,189 --> 00:31:41,608
‎一直转接到语音留言

615
00:31:41,691 --> 00:31:44,611
‎我也是
‎“嗨 我是杰莫 感谢来电”

616
00:31:44,694 --> 00:31:46,195
‎那又是怎么回事？

617
00:31:46,654 --> 00:31:48,698
‎他最近跟我和妈妈去教会了

618
00:31:50,408 --> 00:31:51,743
‎对了 谢谢你

619
00:31:51,826 --> 00:31:53,870
‎-谢什么？
‎-带我妈妈去做透析

620
00:31:53,953 --> 00:31:55,830
‎-别客气了
‎-不 那有很大帮助

621
00:31:55,914 --> 00:31:57,707
‎你知道我视波比如自己母亲的

622
00:31:57,790 --> 00:31:59,292
‎-我知道
‎-她是个女强人

623
00:31:59,375 --> 00:32:02,253
‎她对你评价非常高

624
00:32:05,924 --> 00:32:07,926
‎她把一切都怪罪到我身上

625
00:32:17,268 --> 00:32:18,353
‎你气色不错

626
00:32:18,436 --> 00:32:20,063
‎-天啊
‎-我说真的

627
00:32:20,146 --> 00:32:21,397
‎拜托别说花言巧语

628
00:32:21,481 --> 00:32:23,358
‎但我们已经很久没见面了

629
00:32:23,441 --> 00:32:24,984
‎-我知道
‎-我不能赞美你吗？

630
00:32:25,068 --> 00:32:26,152
‎你希望我怎样？史葛

631
00:32:26,235 --> 00:32:28,488
‎离开你四个月 我变得支离破碎？

632
00:32:28,571 --> 00:32:29,822
‎你是希望这样吧？

633
00:32:29,906 --> 00:32:32,367
‎-天啊 当我没说过
‎-对！算了吧

634
00:32:32,450 --> 00:32:35,286
‎赶快找到儿子在哪
‎然后回到各自的小生活吧

635
00:32:35,370 --> 00:32:36,287
‎好

636
00:32:39,749 --> 00:32:40,667
‎是杰莫吗？

637
00:32:42,210 --> 00:32:43,211
‎不是

638
00:32:43,795 --> 00:32:45,713
‎那他昨晚在哪？

639
00:32:45,797 --> 00:32:47,298
‎-他应该是出去了吧
‎-是的

640
00:32:47,382 --> 00:32:48,549
‎-跟谁出去？
‎-我不知道

641
00:32:48,633 --> 00:32:49,467
‎你不知道？

642
00:32:49,550 --> 00:32:52,011
‎-我怎么会知道？
‎-天啊 肯德拉

643
00:32:52,095 --> 00:32:53,721
‎我不会每次对他严刑拷问

644
00:32:53,805 --> 00:32:55,682
‎他是个成年人 我相信他的决定

645
00:32:55,765 --> 00:32:57,976
‎你自己坚持让小杰跟你住的

646
00:32:58,059 --> 00:32:59,310
‎我也没有什么不满

647
00:32:59,394 --> 00:33:01,729
‎但你有责任要负…

648
00:33:01,813 --> 00:33:03,940
‎不是说先别重演过去的婚姻吗？

649
00:33:04,023 --> 00:33:05,274
‎-好吧
‎-嗯

650
00:33:05,358 --> 00:33:06,693
‎我也不想一直讨论这个话题

651
00:33:06,776 --> 00:33:09,195
‎不过这孩子还有一个月
‎就要去西点军校了

652
00:33:09,278 --> 00:33:11,990
‎-他的行为是不能接受的…
‎-又来了

653
00:33:12,073 --> 00:33:13,241
‎小肯

654
00:33:15,368 --> 00:33:18,329
‎他前几次来我家住
‎看着像个流氓一样

655
00:33:18,413 --> 00:33:19,706
‎流氓？

656
00:33:19,789 --> 00:33:21,541
‎对 “黑帮” 行了吗？

657
00:33:21,624 --> 00:33:24,252
‎为什么？因为他没穿西装吗？

658
00:33:24,335 --> 00:33:26,587
‎穿肥大的裤子 玉米垄发型

659
00:33:26,671 --> 00:33:30,341
‎突然间走路的姿态都奇奇怪怪的

660
00:33:30,425 --> 00:33:32,218
‎他是个青少年 好吗？

661
00:33:32,301 --> 00:33:35,221
‎-你刚才说他是成年人
‎-他正在找自己的路

662
00:33:35,304 --> 00:33:38,099
‎-他正在找自己的路？
‎-探索自己的身份

663
00:33:38,182 --> 00:33:39,726
‎我的天啊 今天是玉米垄发型

664
00:33:39,809 --> 00:33:42,395
‎明天可能就帮O·J·辛普森找凶手了

665
00:33:42,478 --> 00:33:45,356
‎听到你怎么说了吗？这么严苛的评价

666
00:33:46,107 --> 00:33:49,152
‎你真的不会明白
‎他跟你是两个世界的人 史葛

667
00:33:49,235 --> 00:33:51,237
‎是的 当然是了

668
00:33:51,320 --> 00:33:53,948
‎我非常欣赏你的成长背景

669
00:33:54,032 --> 00:33:56,617
‎自由城的残酷大街

670
00:33:56,701 --> 00:33:58,953
‎州际公路系统 房屋的红线制度

671
00:33:59,037 --> 00:34:00,997
‎我一直都很欣赏

672
00:34:02,081 --> 00:34:03,583
‎这也是我为什么会…

673
00:34:06,878 --> 00:34:07,754
‎会什么？

674
00:34:12,300 --> 00:34:14,635
‎-会什么？
‎-他不属于那个杂乱的世界

675
00:34:14,719 --> 00:34:16,804
‎他属于我的世界

676
00:34:16,888 --> 00:34:18,973
‎我们致力于让他步入我的世界

677
00:34:19,057 --> 00:34:21,225
‎我们花费20多万

678
00:34:21,309 --> 00:34:23,269
‎让那孩子念全城最优秀的预科学校

679
00:34:23,352 --> 00:34:25,646
‎他在富裕的社区长大

680
00:34:25,730 --> 00:34:27,106
‎他拥有了所有的优势

681
00:34:27,190 --> 00:34:29,484
‎我实在不能接受他倒退回…

682
00:34:29,567 --> 00:34:31,027
‎倒退回什么?

683
00:34:32,487 --> 00:34:33,696
‎说吧 史葛

684
00:34:33,780 --> 00:34:36,866
‎他没有任何借口
‎可以把自己变成这样

685
00:34:36,949 --> 00:34:38,326
‎他把自己变成怎样？

686
00:34:38,743 --> 00:34:40,411
‎我们连发生了什么事都不知道

687
00:34:40,495 --> 00:34:42,705
‎想也知道 肯定不是好事

688
00:34:42,789 --> 00:34:46,417
‎你为什么还一无所知
‎就把一切都怪在他身上？

689
00:34:46,501 --> 00:34:48,002
‎知道他载着两个黑人小子吗？

690
00:34:48,086 --> 00:34:48,920
‎但愿不会

691
00:34:49,003 --> 00:34:50,463
‎拜托 别装模作样了

692
00:34:50,588 --> 00:34:51,464
‎你是认真的吗？

693
00:34:51,547 --> 00:34:54,717
‎小肯 这里只有我和你
‎你不用再卖弄演技了

694
00:34:54,801 --> 00:34:56,177
‎-认真的？
‎-肯德拉 别装了

695
00:34:56,260 --> 00:34:58,513
‎他和两个黑人小子出去
‎又有什么问题吗？

696
00:34:58,596 --> 00:34:59,847
‎万一…

697
00:35:03,518 --> 00:35:05,186
‎你怎么知道他跟谁在一起？

698
00:35:08,064 --> 00:35:08,940
‎那家伙说的

699
00:35:10,358 --> 00:35:11,567
‎-那个警察？
‎-对

700
00:35:11,692 --> 00:35:13,778
‎-什么时候？
‎-我走进来的时候

701
00:35:19,200 --> 00:35:21,327
‎所以我等了一个小时
‎他都说无可奉告

702
00:35:21,410 --> 00:35:24,580
‎等到你进来 他就有求必应

703
00:35:24,664 --> 00:35:26,332
‎我不会说是“有求必应”

704
00:35:26,415 --> 00:35:28,209
‎但他跟你说
‎杰莫和两个孩子在车上？

705
00:35:28,292 --> 00:35:29,669
‎-对 被截停
‎-两个黑人孩子

706
00:35:29,752 --> 00:35:31,796
‎-没错
‎-他从未跟我讲过这些

707
00:35:31,879 --> 00:35:33,089
‎到底是什么原因呢？

708
00:35:33,172 --> 00:35:36,134
‎我不太在乎原因
‎我只想知道他们是谁

709
00:35:36,217 --> 00:35:37,802
‎你的新朋友没告诉你吗？

710
00:35:37,885 --> 00:35:38,803
‎没有

711
00:35:39,720 --> 00:35:41,681
‎我相信你也会认同 这种行为

712
00:35:41,764 --> 00:35:43,349
‎-很值得三思
‎-不会

713
00:35:43,432 --> 00:35:44,767
‎-根本没必要
‎-是吗？

714
00:35:44,851 --> 00:35:47,311
‎他有权开车载朋友

715
00:35:47,395 --> 00:35:49,438
‎不该被人凌晨三点 拉到市中心警局

716
00:35:49,522 --> 00:35:51,065
‎不是说他没有权…

717
00:35:51,149 --> 00:35:52,859
‎即使那些朋友是黑人也一样！

718
00:35:52,942 --> 00:35:54,569
‎-什么黑人朋友？
‎-史葛 别装了

719
00:35:54,652 --> 00:35:55,611
‎你到底…

720
00:35:56,195 --> 00:35:57,572
‎你听不到自己说的话吗？

721
00:35:57,655 --> 00:35:59,615
‎你听我说 我就是要问

722
00:35:59,699 --> 00:36:00,783
‎什么黑人朋友？

723
00:36:00,867 --> 00:36:02,034
‎他和杰菲瑞在一起吗？

724
00:36:03,035 --> 00:36:06,080
‎还是跟奈特或曼尼一起？
‎那些我们认识和信任的朋友？

725
00:36:06,164 --> 00:36:08,374
‎-因为那就不同了
‎-我都说不知道了

726
00:36:08,457 --> 00:36:10,084
‎他又肯定不是和艾尔出去

727
00:36:10,168 --> 00:36:12,170
‎对 艾尔和家人在欧洲度假

728
00:36:12,253 --> 00:36:15,047
‎对 而艾尔是他唯一的黑人朋友

729
00:36:15,131 --> 00:36:16,507
‎-这就是我的重点
‎-真有意思

730
00:36:16,591 --> 00:36:18,217
‎这就是我的重点

731
00:36:18,301 --> 00:36:19,719
‎-肯德拉
‎-你认为…

732
00:36:19,802 --> 00:36:21,095
‎我们假装富贵的儿子

733
00:36:21,179 --> 00:36:23,681
‎没有权利交其他黑人朋友

734
00:36:23,764 --> 00:36:26,142
‎只要交了其他黑人朋友
‎他就一定犯法了？

735
00:36:27,018 --> 00:36:30,938
‎不 我认为我们黑白混种
‎毫不在乎自己种族的儿子…

736
00:36:31,522 --> 00:36:34,650
‎高考几乎满分
‎大学先修课程成绩优异的儿子

737
00:36:34,734 --> 00:36:38,196
‎清楚地知道不应该冒险去犯傻
‎犯下过错

738
00:36:39,113 --> 00:36:41,657
‎特别是他表现这么优秀

739
00:36:41,741 --> 00:36:44,493
‎应该清楚地知道无论他是否愿意

740
00:36:45,203 --> 00:36:47,830
‎生活中如何表现自己 是有后果的

741
00:36:47,914 --> 00:36:50,541
‎如果你穿裤子 半个屁股露在外面

742
00:36:50,625 --> 00:36:52,501
‎留着犹太发型 那你…

743
00:36:52,585 --> 00:36:54,503
‎走过时 有白人女性防备你
‎捂紧了钱包

744
00:36:54,587 --> 00:36:56,505
‎也是无可厚非的？

745
00:36:57,048 --> 00:36:59,217
‎走过时 有任何女性防备你
‎捂紧了钱包

746
00:36:59,300 --> 00:37:00,843
‎也是无可厚非的

747
00:37:00,927 --> 00:37:02,929
‎不 那完全不…

748
00:37:03,012 --> 00:37:05,765
‎你刚才说跟其他黑人孩子一起

749
00:37:05,848 --> 00:37:07,308
‎等同于冒险犯傻

750
00:37:07,391 --> 00:37:09,185
‎别这样 小肯 我不是这个意思

751
00:37:09,268 --> 00:37:10,436
‎-我问你一件事
‎-你知道

752
00:37:10,519 --> 00:37:11,938
‎如果那个王八蛋说

753
00:37:12,021 --> 00:37:15,983
‎杰莫和两个不认识的白人在一起
‎那你还会怪罪于他吗？

754
00:37:16,067 --> 00:37:17,652
‎那又算是犯下过错吗？

755
00:37:17,735 --> 00:37:19,362
‎只要我不认识 我没见过

756
00:37:19,445 --> 00:37:21,447
‎不论黑人白人 都一样是犯错

757
00:37:21,530 --> 00:37:22,740
‎史葛…

758
00:37:23,241 --> 00:37:26,077
‎无论他有多少的特权

759
00:37:26,619 --> 00:37:29,872
‎这个世界还是会用看待我的有色眼镜
‎去看待他

760
00:37:30,748 --> 00:37:31,582
‎不像你那样

761
00:37:31,666 --> 00:37:32,500
‎天啊

762
00:37:33,251 --> 00:37:35,419
‎我很清楚你到底是怎样教孩子的了

763
00:37:35,503 --> 00:37:37,296
‎我离开家里几个月

764
00:37:37,588 --> 00:37:41,467
‎你就教他一堆受害心理的鬼话

765
00:37:41,592 --> 00:37:43,761
‎-你知道吗？
‎-“可怜我吧！”

766
00:37:43,844 --> 00:37:45,471
‎-我绝对没有做这种事
‎-是哦

767
00:37:45,554 --> 00:37:47,056
‎与其怪罪于我

768
00:37:47,139 --> 00:37:49,308
‎不如你先做个好榜样吧

769
00:37:49,392 --> 00:37:50,476
‎所以是我的错咯？

770
00:37:50,559 --> 00:37:54,188
‎是你在他关键的成长阶段中离开

771
00:37:54,272 --> 00:37:55,314
‎你说什么？

772
00:37:55,398 --> 00:37:57,275
‎你很清楚我的意思

773
00:37:57,358 --> 00:37:59,819
‎我当他篮球队教练 当了十年

774
00:38:00,403 --> 00:38:02,321
‎他每次音乐会 我都会去

775
00:38:02,405 --> 00:38:05,491
‎我有缺席过他任何一场
‎宴会、比赛、活动或会面吗？

776
00:38:05,574 --> 00:38:08,077
‎-我不是指这些
‎-那你到底指什么？

777
00:38:08,160 --> 00:38:09,620
‎你离弃了他

778
00:38:13,874 --> 00:38:14,792
‎我没有

779
00:38:14,875 --> 00:38:16,294
‎-有
‎-乱讲

780
00:38:16,377 --> 00:38:17,420
‎-有
‎-我没有

781
00:38:17,503 --> 00:38:19,505
‎对不起 但你确实…

782
00:38:19,588 --> 00:38:20,589
‎-肯德拉
‎-你有！

783
00:38:20,673 --> 00:38:22,133
‎你突然离弃了他

784
00:38:22,216 --> 00:38:24,427
‎我没有离弃他 我是离弃了你

785
00:38:32,935 --> 00:38:34,937
‎我并不想这么说的

786
00:38:46,991 --> 00:38:47,825
‎我…

787
00:38:48,784 --> 00:38:52,163
‎我受够了每次都为同一件事跟你吵架

788
00:38:52,246 --> 00:38:54,707
‎反反复复 所以我才离开纷争

789
00:38:54,790 --> 00:38:55,624
‎而不是…

790
00:38:56,751 --> 00:38:57,626
‎那个

791
00:39:01,797 --> 00:39:02,965
‎可恶 小肯

792
00:39:03,132 --> 00:39:04,508
‎-对不起 我无意…
‎-别说了

793
00:39:04,592 --> 00:39:07,261
‎别再重提旧事了

794
00:39:07,345 --> 00:39:10,473
‎小杰将会在地球上

795
00:39:10,556 --> 00:39:12,975
‎最优秀的机构中成为军官

796
00:39:13,059 --> 00:39:14,143
‎我的职责已经完成

797
00:39:14,226 --> 00:39:15,644
‎他已经是个男子汉了

798
00:39:16,103 --> 00:39:17,355
‎我引以为傲的男子汉

799
00:39:17,438 --> 00:39:18,272
‎我知道

800
00:39:18,356 --> 00:39:22,610
‎所以你不能说 我没有尽父亲的职责

801
00:39:23,110 --> 00:39:23,986
‎好

802
00:39:26,864 --> 00:39:28,824
‎-我不是你父亲 肯德拉
‎-好了

803
00:39:28,908 --> 00:39:30,034
‎你父亲才是离弃了你

804
00:39:30,117 --> 00:39:32,119
‎-好了 史葛
‎-所以别再说了

805
00:39:32,203 --> 00:39:33,829
‎-拜托
‎-我说我明白了

806
00:39:56,727 --> 00:39:57,561
‎喂

807
00:39:59,647 --> 00:40:00,481
‎小肯

808
00:40:04,276 --> 00:40:06,070
‎不会有事的 好吗？

809
00:40:06,153 --> 00:40:08,114
‎尽量放松吧

810
00:40:14,578 --> 00:40:15,913
‎我每晚这个时候

811
00:40:15,996 --> 00:40:17,748
‎都会很焦虑

812
00:40:19,583 --> 00:40:21,585
‎你不会想象得到

813
00:40:22,545 --> 00:40:25,464
‎我通常这个时候也会醒着

814
00:40:25,548 --> 00:40:29,051
‎从这个孩子出生后
‎我就没试过睡上一整晚了

815
00:40:35,808 --> 00:40:39,937
‎差不多每晚
‎我眼睛都会从熟睡中张开

816
00:40:40,354 --> 00:40:44,358
‎心跳快得耳朵能听到悸动的声音

817
00:40:44,733 --> 00:40:46,694
‎每次都是这个时间

818
00:40:49,822 --> 00:40:52,032
‎再睡又太晚

819
00:40:53,951 --> 00:40:55,995
‎起床又太早

820
00:41:00,499 --> 00:41:05,004
‎而你还在熟睡之中

821
00:41:11,969 --> 00:41:15,097
‎通常我会站在他门外

822
00:41:18,142 --> 00:41:20,102
‎听着他微弱的呼吸

823
00:41:22,980 --> 00:41:28,277
‎有时候我会进去轻抚他脖子上

824
00:41:30,863 --> 00:41:32,239
‎或者他肩膀上的肌肉

825
00:41:34,617 --> 00:41:36,494
‎站在旁边胡思乱想

826
00:41:36,577 --> 00:41:41,624
‎“肯德拉 放心吧 他强壮、强大

827
00:41:41,916 --> 00:41:43,375
‎这个世界伤害不到他的”

828
00:41:46,045 --> 00:41:51,425
‎直到那种纠缠不休的情绪涌现
‎我又开始觉得他很脆弱

829
00:41:53,427 --> 00:41:56,263
‎无论是什么恶梦把我惊醒

830
00:41:56,347 --> 00:42:01,101
‎有人在车里发短信
‎或者在酒吧打架被打伤

831
00:42:01,477 --> 00:42:05,064
‎在一些第三世界国家患阑尾炎

832
00:42:05,147 --> 00:42:09,610
‎大部分母亲 都能在黑夜中保持理智

833
00:42:09,693 --> 00:42:10,736
‎回去睡觉

834
00:42:10,819 --> 00:42:15,908
‎但有时候我在恶梦之中
‎我会看到绞索、十字架

835
00:42:15,991 --> 00:42:19,286
‎以及平头白人

836
00:42:33,092 --> 00:42:34,510
‎去年夏天

837
00:42:35,177 --> 00:42:37,805
‎杰莫想和杰菲瑞
‎开车去波纳罗音乐节

838
00:42:37,930 --> 00:42:40,432
‎我当时…

839
00:42:40,516 --> 00:42:41,725
‎不 我和小杰觉得

840
00:42:41,809 --> 00:42:43,936
‎你只是过度保护他了

841
00:42:44,019 --> 00:42:45,980
‎-一直认为他还太小
‎-还太小？

842
00:42:46,063 --> 00:42:49,066
‎-我们观点不和 于是各自分开
‎-不是因为他太小

843
00:42:49,149 --> 00:42:52,570
‎我祖父17岁时参与过冲绳岛战役

844
00:42:52,653 --> 00:42:53,821
‎太小？

845
00:42:56,323 --> 00:42:57,449
‎不是年龄的问题

846
00:42:58,742 --> 00:43:04,206
‎而是他要开车到
‎歧视问题严重的美国深南部

847
00:43:06,041 --> 00:43:09,712
‎我儿子自己一个人 和一个白人孩子

848
00:43:09,795 --> 00:43:12,965
‎开车逆行 经过曾经那些浩劫之地

849
00:43:15,968 --> 00:43:19,763
‎或许他和杰菲瑞在小镇里
‎停下来到加油站加油

850
00:43:19,847 --> 00:43:21,432
‎他不会有任何防备

851
00:43:21,515 --> 00:43:24,435
‎因为我们从小教他 世界上…

852
00:43:26,395 --> 00:43:27,855
‎充满美好

853
00:43:30,566 --> 00:43:35,279
‎然后他用迷离的眼神
‎迷倒可爱的白人小女孩

854
00:43:38,115 --> 00:43:40,534
‎可能之后他们去汉堡店

855
00:43:40,993 --> 00:43:43,203
‎约会过程很愉快

856
00:43:46,665 --> 00:43:52,004
‎又或者
‎一个二头肌上刺有纳粹标致的男人

857
00:43:52,087 --> 00:43:53,797
‎酒喝得太多

858
00:43:55,883 --> 00:43:58,927
‎一时间看我儿子不顺眼

859
00:43:59,011 --> 00:44:02,389
‎认为他是在毒害这个国家民族的纯净

860
00:44:03,307 --> 00:44:06,518
‎但最可怕的梦境
‎一个缠绕我多时的梦

861
00:44:06,602 --> 00:44:10,439
‎是我看着他无故被警察截停

862
00:44:10,522 --> 00:44:13,192
‎看到穿短靴的警察…

863
00:44:15,027 --> 00:44:16,070
‎还有警章

864
00:44:19,073 --> 00:44:20,824
‎还有警棍

865
00:44:25,829 --> 00:44:28,332
‎我回想起那晚…

866
00:44:30,709 --> 00:44:32,044
‎我才五岁

867
00:44:32,378 --> 00:44:36,632
‎我看到我妈妈努力克制着情绪

868
00:44:37,341 --> 00:44:38,926
‎在厨房里啜泣

869
00:44:39,009 --> 00:44:42,096
‎因为亚瑟·麦德菲被警察暴打至死

870
00:44:42,179 --> 00:44:44,431
‎而警察却被无罪释放

871
00:44:48,811 --> 00:44:54,441
‎而当时你这个小孩子
‎在城的另一边熟睡着

872
00:44:54,525 --> 00:44:56,819
‎还梦想当一个警察

873
00:45:00,781 --> 00:45:01,949
‎我怕得要命

874
00:45:02,032 --> 00:45:03,200
‎不用怕

875
00:45:03,283 --> 00:45:04,118
‎-是吗？
‎-嗯

876
00:45:04,201 --> 00:45:05,661
‎肯定是因为一些小事被截停

877
00:45:05,744 --> 00:45:07,621
‎可能他们把音乐开得太大声了吧

878
00:45:07,705 --> 00:45:09,915
‎-你这么认为？
‎-对 你也知道他喜欢开很大声

879
00:45:12,626 --> 00:45:15,337
‎或者他朋友在后座喝啤酒
‎听起来不可思议

880
00:45:15,421 --> 00:45:17,172
‎但孩子们就是放荡过活

881
00:45:19,800 --> 00:45:22,928
‎但先不要在这些人面前发飙 好吗？

882
00:45:25,055 --> 00:45:25,889
‎我们…

883
00:45:27,266 --> 00:45:28,308
‎沉着冷静

884
00:45:29,226 --> 00:45:31,687
‎半个小时后 我们三个一起去快餐店

885
00:45:33,522 --> 00:45:35,566
‎一起度过有教育意义的时刻

886
00:45:42,030 --> 00:45:43,991
‎你最近有跟他聊过吗？

887
00:45:44,450 --> 00:45:45,576
‎我每天都跟他聊

888
00:45:45,659 --> 00:45:47,369
‎-短信为主 但…
‎-不是

889
00:45:47,453 --> 00:45:51,165
‎我是指有没有谈过…

890
00:45:51,248 --> 00:45:52,166
‎谈过什么？

891
00:45:53,333 --> 00:45:54,376
‎西点军校

892
00:45:55,502 --> 00:45:56,503
‎西点军校怎么了？

893
00:45:57,296 --> 00:45:59,548
‎-我不想插嘴
‎-有什么问题？

894
00:46:01,633 --> 00:46:03,135
‎-他…
‎-他怎么了？

895
00:46:03,218 --> 00:46:04,803
‎他在重新考虑

896
00:46:06,388 --> 00:46:07,806
‎重新考虑什么？

897
00:46:10,017 --> 00:46:11,393
‎你应该跟他谈谈

898
00:46:11,477 --> 00:46:12,770
‎谈什么？肯德拉

899
00:46:15,230 --> 00:46:17,983
‎他正考虑接受职业棒球队的合约

900
00:46:18,817 --> 00:46:20,903
‎或者看看学吉他会学得怎样

901
00:46:20,986 --> 00:46:21,862
‎是嘛？

902
00:46:22,070 --> 00:46:23,697
‎-听我说…
‎-天啊 又来？

903
00:46:23,781 --> 00:46:26,033
‎-又谈这件事？
‎-只是延后入读 他很怕跟你说

904
00:46:26,116 --> 00:46:27,409
‎怕是对的

905
00:46:30,579 --> 00:46:31,747
‎希望这不是你的主意吧

906
00:46:31,830 --> 00:46:33,791
‎-你有鼓励他这样乱来吗？
‎-听我说

907
00:46:33,874 --> 00:46:36,335
‎他臂速不够进军棒球联赛

908
00:46:36,418 --> 00:46:37,961
‎他就是没有运动天份

909
00:46:40,464 --> 00:46:42,716
‎讲个残酷的现实 他爸爸是我

910
00:46:43,050 --> 00:46:45,385
‎不是你 我会跟他谈 谢谢

911
00:46:45,469 --> 00:46:46,678
‎还有学吉他？

912
00:46:47,346 --> 00:46:49,848
‎他要怎么样？弹吉他过活吗？

913
00:46:49,932 --> 00:46:52,142
‎你自己不敢追求梦想

914
00:46:52,226 --> 00:46:53,644
‎-别发泄在他身上
‎-拜托

915
00:46:53,727 --> 00:46:54,895
‎让他趁年轻 追求梦想

916
00:46:55,562 --> 00:46:58,190
‎最坏的情况
‎也只是他花费时间来寻找自我

917
00:46:58,273 --> 00:47:00,234
‎是哦 到处乱来“寻找自我”

918
00:47:00,317 --> 00:47:02,444
‎一转眼 就会变成40岁大叔

919
00:47:02,528 --> 00:47:05,572
‎智商高达150 却没有大学毕业证

920
00:47:07,115 --> 00:47:11,370
‎当婚礼乐队
‎一个礼拜赚那450块钱过活

921
00:47:12,329 --> 00:47:13,831
‎请他来工作的人

922
00:47:13,914 --> 00:47:16,124
‎却能花十万来办婚礼

923
00:47:16,208 --> 00:47:19,503
‎因为他没有
‎浪费自己十年青春追求梦想

924
00:47:19,586 --> 00:47:20,879
‎参加奥林匹克冰壶队

925
00:47:20,963 --> 00:47:23,048
‎或者写出下一本伟大的美国小说

926
00:47:23,131 --> 00:47:25,133
‎-我不是这个意思
‎-我家世世代代

927
00:47:25,217 --> 00:47:27,469
‎从来到美国起 一直为国家效力

928
00:47:27,553 --> 00:47:29,304
‎他不能打破这个传统

929
00:47:29,388 --> 00:47:30,639
‎-史葛
‎-他别无选择

930
00:47:30,722 --> 00:47:31,974
‎没得商量

931
00:47:32,391 --> 00:47:33,725
‎抱歉打扰

932
00:47:34,101 --> 00:47:36,019
‎咖啡 不加糖、不加奶

933
00:47:36,103 --> 00:47:37,104
‎谢了

934
00:47:37,688 --> 00:47:39,940
‎我为你们打探了更多消息

935
00:47:40,023 --> 00:47:40,899
‎虽然没有很多

936
00:47:41,775 --> 00:47:43,777
‎我再次翻查电脑的纪录

937
00:47:46,655 --> 00:47:50,200
‎你儿子被截停时

938
00:47:50,284 --> 00:47:52,119
‎确实是开着你的凌志

939
00:47:52,202 --> 00:47:55,956
‎同时确认被截停时

940
00:47:56,039 --> 00:47:57,833
‎车里有两名黑人男性

941
00:47:57,916 --> 00:47:59,042
‎为何会被截停？

942
00:47:59,126 --> 00:48:00,669
‎纪录没有那么详细

943
00:48:00,752 --> 00:48:02,713
‎一般“违法行为”那栏有打勾

944
00:48:02,796 --> 00:48:04,047
‎什么意思？

945
00:48:04,756 --> 00:48:09,177
‎不论当值警员在巡逻车里的
‎笔记本电脑上输入了什么

946
00:48:09,261 --> 00:48:10,470
‎他有把那一栏打勾

947
00:48:10,554 --> 00:48:11,930
‎这也说明不了什么

948
00:48:12,014 --> 00:48:15,058
‎至少不是勾选“追缉犯人”

949
00:48:15,434 --> 00:48:17,728
‎-“偷车”、“全境通缉”之类…
‎-明白了

950
00:48:17,811 --> 00:48:19,271
‎…有案底的坏事

951
00:48:19,354 --> 00:48:20,355
‎另外两个是谁？

952
00:48:20,856 --> 00:48:22,441
‎我不能说…

953
00:48:25,444 --> 00:48:28,113
‎好 同为执法者 就我们之间谈

954
00:48:31,033 --> 00:48:33,911
‎罗迪桑和贝贾斯

955
00:48:34,077 --> 00:48:34,953
‎你认识他们吗？

956
00:48:36,330 --> 00:48:38,665
‎阿贝是个20岁曾被判轻罪的男生

957
00:48:38,749 --> 00:48:39,875
‎还有一张通缉令

958
00:48:39,958 --> 00:48:41,418
‎-什么罪？
‎-那我就不能说了

959
00:48:41,501 --> 00:48:43,295
‎看到没？懂我的意思了吗？

960
00:48:43,378 --> 00:48:45,213
‎还有一件事

961
00:48:45,297 --> 00:48:47,925
‎我稍微看了一下你儿子的社交平台

962
00:48:48,008 --> 00:48:51,470
‎认真的吗？我们站着傻等
‎你去看社交平台了？

963
00:48:51,553 --> 00:48:54,640
‎寻找失踪人士
‎社交平台是第一关键资源

964
00:48:54,723 --> 00:48:55,682
‎-拜托
‎-这是事实

965
00:48:59,019 --> 00:49:01,480
‎这点我确实是从训练影片中学的

966
00:49:05,776 --> 00:49:08,445
‎你儿子在Instagram上发过照片

967
00:49:08,862 --> 00:49:12,199
‎照片显示你的凌志车后
‎有一张汽车贴纸

968
00:49:14,076 --> 00:49:18,789
‎“只要警察逮捕
‎马上开手机 拍照射警”

969
00:49:19,581 --> 00:49:21,333
‎-你说什么？
‎-这是贴纸的内容

970
00:49:21,416 --> 00:49:23,043
‎-“射警”？
‎-是的

971
00:49:23,126 --> 00:49:26,129
‎那四个字还写得特别大

972
00:49:26,213 --> 00:49:27,255
‎恐怕你是搞错了

973
00:49:27,339 --> 00:49:28,799
‎其他字小得看不见

974
00:49:28,882 --> 00:49:30,884
‎其他人只要离远一点

975
00:49:30,968 --> 00:49:32,636
‎就会看到一台凌志上写着“射警”

976
00:49:32,719 --> 00:49:34,930
‎不 肯定不是我儿子

977
00:49:38,725 --> 00:49:39,643
‎恐怕是了

978
00:49:53,782 --> 00:49:54,866
‎“射警”

979
00:49:54,950 --> 00:49:56,743
‎射一些只想尽忠职守的人

980
00:49:56,827 --> 00:49:57,911
‎-只看到两个字？
‎-是

981
00:49:57,995 --> 00:50:00,330
‎-天啊
‎-射一些有妻子孩子的人

982
00:50:00,414 --> 00:50:01,331
‎兔崽子

983
00:50:01,415 --> 00:50:04,209
‎尽管开枪
‎因为你们是革命一部分

984
00:50:04,292 --> 00:50:05,669
‎-肯德拉
‎-怎么了？

985
00:50:05,794 --> 00:50:08,130
‎那台车的登记车主是我

986
00:50:08,213 --> 00:50:11,299
‎现在重点不是我们
‎我们儿子被警察拘留了

987
00:50:11,383 --> 00:50:14,469
‎我们儿子车上
‎有张汽车贴纸写着：“射警”

988
00:50:14,553 --> 00:50:16,013
‎-我儿子 我就是警察！
‎-史葛

989
00:50:16,096 --> 00:50:19,224
‎-妈的 我就是警察！
‎-写的是“拍照射警”

990
00:50:20,517 --> 00:50:21,351
‎天啊 史葛！

991
00:50:21,435 --> 00:50:23,562
‎此时此刻
‎我完全不在乎你和他的关系

992
00:50:23,645 --> 00:50:25,022
‎还有你警察的工作

993
00:50:25,105 --> 00:50:26,481
‎我只在乎找到我们的儿子

994
00:50:26,565 --> 00:50:28,442
‎你知道这件事吗？你有见过吗？

995
00:50:28,525 --> 00:50:30,610
‎小肯 你不会知道这件事吧？

996
00:50:30,694 --> 00:50:32,863
‎-拜托你说 你不知道…
‎-听我说

997
00:50:34,239 --> 00:50:36,867
‎他学校里就只有三个黑人孩子

998
00:50:37,242 --> 00:50:40,037
‎四百多个里面只有三个

999
00:50:40,120 --> 00:50:42,581
‎而那两个孩子在交往

1000
00:50:42,664 --> 00:50:44,041
‎-你…
‎-不 我理解

1001
00:50:44,124 --> 00:50:45,500
‎在城中最贵的预科学校

1002
00:50:45,584 --> 00:50:47,753
‎当唯一的黑人孩子

1003
00:50:48,587 --> 00:50:50,964
‎总要好过在马丁路德金中学

1004
00:50:51,048 --> 00:50:52,799
‎每天要经过金属探测器才能进校

1005
00:50:52,883 --> 00:50:56,261
‎难道这样就可以在车上贴贴纸

1006
00:50:56,511 --> 00:50:59,431
‎写上：“开枪射杀
‎给我买车的那个人吧”

1007
00:50:59,514 --> 00:51:02,100
‎他最近遭遇了很多事情

1008
00:51:02,934 --> 00:51:04,269
‎他很难过

1009
00:51:04,352 --> 00:51:05,187
‎天啊

1010
00:51:05,270 --> 00:51:06,229
‎他一时困惑

1011
00:51:06,313 --> 00:51:09,316
‎屁话 抱歉在你面前这样发火

1012
00:51:09,399 --> 00:51:11,151
‎不 我完全理解你

1013
00:51:11,234 --> 00:51:12,736
‎那杰莫现在在哪里？

1014
00:51:13,320 --> 00:51:16,031
‎我刚才说的
‎已经是系统上的全部信息了

1015
00:51:16,114 --> 00:51:17,991
‎原则上 根本不能告诉你们的

1016
00:51:18,075 --> 00:51:21,411
‎我实在该等史托克巡官来了再说

1017
00:51:22,287 --> 00:51:25,332
‎不如这样 我再去电脑上查一下

1018
00:51:25,415 --> 00:51:27,084
‎看看过去几分钟

1019
00:51:27,167 --> 00:51:28,460
‎有没有新输入的资料

1020
00:51:30,796 --> 00:51:31,922
‎你知道吗？

1021
00:51:32,047 --> 00:51:34,132
‎我坐在这里快半个小时

1022
00:51:34,216 --> 00:51:36,343
‎你却什么都不说

1023
00:51:36,718 --> 00:51:40,847
‎就只会一直歧视我
‎要我自己去大楼里找水喝

1024
00:51:40,931 --> 00:51:44,810
‎等我丈夫来了 我的白人丈夫

1025
00:51:44,893 --> 00:51:46,978
‎你就突然那么积极帮忙

1026
00:51:47,062 --> 00:51:48,438
‎-肯德拉！
‎-这是为什么呢？

1027
00:51:49,314 --> 00:51:52,025
‎你不想让我再去电脑上查一遍了？

1028
00:51:52,859 --> 00:51:54,194
‎希望你不会介意

1029
00:51:54,277 --> 00:51:56,113
‎抱歉 请问你叫什么名字？

1030
00:51:56,947 --> 00:51:57,781
‎保罗

1031
00:51:57,864 --> 00:52:00,325
‎保罗 希望你不会介意
‎我们非常感激你

1032
00:52:01,451 --> 00:52:02,410
‎当然不介意

1033
00:52:04,079 --> 00:52:05,956
‎-再来一杯？
‎-太好了

1034
00:52:15,132 --> 00:52:16,049
‎“太好了”

1035
00:52:17,259 --> 00:52:18,844
‎知道有什么事会“太好了”吗？

1036
00:52:18,927 --> 00:52:20,929
‎如果你能站在我的立场想 就太好了

1037
00:52:21,012 --> 00:52:22,264
‎妈的 肯德拉

1038
00:52:22,347 --> 00:52:24,349
‎你一副假惺惺友善对人的样子
‎让我反胃

1039
00:52:24,432 --> 00:52:27,060
‎-“射警”？不是吧
‎-所以你才一直拍他的马屁？

1040
00:52:27,144 --> 00:52:29,312
‎不 我想一拳砸到墙上

1041
00:52:29,396 --> 00:52:30,522
‎站在杰莫的立场想想

1042
00:52:30,605 --> 00:52:33,066
‎-够了吧
‎-不 就一分钟

1043
00:52:33,233 --> 00:52:36,278
‎站在你儿子的立场想想

1044
00:52:42,242 --> 00:52:44,411
‎他是学校内大部分白人小孩

1045
00:52:44,494 --> 00:52:47,122
‎所认识的唯一一个黑人

1046
00:52:48,081 --> 00:52:49,166
‎大部分白人小孩

1047
00:52:50,500 --> 00:52:53,628
‎跟黑人交流的经历

1048
00:52:53,712 --> 00:52:57,382
‎就只有牙买加养老院中
‎帮老太太擦屁股的女看护

1049
00:52:57,757 --> 00:53:00,385
‎还有仁人家园住的黑人难民

1050
00:53:00,468 --> 00:53:03,805
‎他们帮忙盖房 也只是为了履历好看
‎申请进普林斯顿大学

1051
00:53:03,889 --> 00:53:05,682
‎-我明白
‎-你必须理解 史葛

1052
00:53:05,765 --> 00:53:07,517
‎杰莫正经历着…

1053
00:53:15,817 --> 00:53:17,027
‎一种醒悟

1054
00:53:17,611 --> 00:53:18,987
‎-对什么的醒悟？
‎-没错

1055
00:53:19,070 --> 00:53:20,030
‎对这个

1056
00:53:39,007 --> 00:53:39,841
‎好

1057
00:53:41,718 --> 00:53:42,552
‎然后呢？

1058
00:53:44,221 --> 00:53:45,180
‎然后…

1059
00:53:46,598 --> 00:53:48,683
‎费兰多·卡斯蒂利亚枪击案

1060
00:53:50,644 --> 00:53:52,020
‎埃里克·加纳死亡案

1061
00:53:53,355 --> 00:53:55,023
‎还有塔米尔·莱斯枪杀案

1062
00:53:56,107 --> 00:53:57,817
‎每次发生这种事

1063
00:53:58,026 --> 00:54:00,779
‎他会觉得世界对他又否认了一点

1064
00:54:00,862 --> 00:54:03,073
‎而且他有双面的压力

1065
00:54:03,156 --> 00:54:07,369
‎因为他的白种朋友
‎会认为他代表整个种族

1066
00:54:07,452 --> 00:54:11,706
‎学校里
‎他并没有其他黑人小孩能依靠

1067
00:54:11,790 --> 00:54:14,459
‎他是白种小孩会参照的唯一对象

1068
00:54:14,542 --> 00:54:17,796
‎他身上背负着无比的压力…

1069
00:54:19,047 --> 00:54:21,758
‎我告诉你他的原话吧
‎他说自己是“种族代言人”

1070
00:54:23,635 --> 00:54:27,847
‎他就是这样说的
‎“我觉得自己是种族代言人”

1071
00:54:28,515 --> 00:54:29,599
‎他告诉你的？

1072
00:54:29,683 --> 00:54:30,809
‎说过很多次

1073
00:54:32,310 --> 00:54:34,271
‎他从来没有告诉过我

1074
00:54:38,149 --> 00:54:39,985
‎宝贝 看看你

1075
00:54:40,652 --> 00:54:43,196
‎再看看我 想想会是什么原因

1076
00:54:48,535 --> 00:54:50,870
‎那些人被枪杀后

1077
00:54:51,204 --> 00:54:53,331
‎他能感受到他们的灵魂

1078
00:54:55,333 --> 00:54:57,002
‎那个汽车贴纸是…

1079
00:54:58,295 --> 00:54:59,421
‎是什么？

1080
00:55:01,172 --> 00:55:02,757
‎不 说真的 我…

1081
00:55:04,301 --> 00:55:05,552
‎我想去理解

1082
00:55:15,228 --> 00:55:19,316
‎你能明白 杰莫这张贴纸上说的话
‎其实并没有错吗？

1083
00:55:20,775 --> 00:55:23,236
‎孩子只能用手机拍下警察的暴行

1084
00:55:23,320 --> 00:55:25,238
‎那是他们最后一道防线

1085
00:55:25,322 --> 00:55:28,867
‎可恶 我也不想这么说
‎但这也是我的世界

1086
00:55:29,159 --> 00:55:31,077
‎这就是我们身处的世界

1087
00:55:31,161 --> 00:55:32,662
‎无论你懂不懂

1088
00:55:41,338 --> 00:55:42,630
‎不 我懂 真的

1089
00:55:45,216 --> 00:55:46,134
‎我懂

1090
00:55:48,386 --> 00:55:49,262
‎我只是…

1091
00:55:52,223 --> 00:55:55,143
‎但他应该要知道
‎这种事情会有什么样的后果

1092
00:55:55,226 --> 00:55:56,061
‎什么后果？

1093
00:55:56,644 --> 00:55:57,520
‎进警察局吗？

1094
00:55:58,521 --> 00:55:59,481
‎-今晚？
‎-是的

1095
00:55:59,564 --> 00:56:00,982
‎-就因为汽车贴纸？
‎-没错

1096
00:56:01,066 --> 00:56:02,650
‎你觉得单纯是因为一张贴纸吗？

1097
00:56:02,734 --> 00:56:04,194
‎-确实有害无益
‎-汽车贴纸？

1098
00:56:04,277 --> 00:56:06,821
‎如果我是凌晨两点在街上巡逻的警察

1099
00:56:06,905 --> 00:56:08,782
‎而在于拘捕与放行之间…

1100
00:56:08,865 --> 00:56:10,867
‎汽车贴纸会让你决定拘捕？

1101
00:56:10,950 --> 00:56:11,868
‎肯定会

1102
00:56:12,452 --> 00:56:14,913
‎特别在我警告过他之后

1103
00:56:14,996 --> 00:56:18,208
‎那个自大的混蛋
‎讲一堆自己的人权之类的屁话

1104
00:56:18,291 --> 00:56:19,584
‎妈的

1105
00:56:20,001 --> 00:56:20,835
‎怎么了？

1106
00:56:23,213 --> 00:56:24,172
‎自大？

1107
00:56:25,965 --> 00:56:27,759
‎-别这样
‎-你怎么形容你儿子？

1108
00:56:27,842 --> 00:56:29,302
‎-肯德拉 拜托别…
‎-难以置信

1109
00:56:29,386 --> 00:56:30,387
‎-天啊
‎-出自你的口？

1110
00:56:30,470 --> 00:56:32,097
‎-肯德拉
‎-我不知道该怎么回应了

1111
00:56:32,180 --> 00:56:35,642
‎妈的 别把事情弄得
‎像我说错话了一样

1112
00:56:40,897 --> 00:56:46,569
‎我不能让小杰的人生沦落到
‎不断为自己的失败找借口的境地

1113
00:56:46,653 --> 00:56:49,239
‎我不会让他为自己的身份感到歉疚

1114
00:56:49,322 --> 00:56:51,741
‎-没有人要他感到歉疚
‎-有 他们有

1115
00:56:55,745 --> 00:56:58,081
‎“手放在方向盘上 向前看 孩子

1116
00:56:58,164 --> 00:57:00,125
‎不要有突然的动作

1117
00:57:00,417 --> 00:57:04,087
‎穿着防弹衣的警察 走到车窗旁边

1118
00:57:04,170 --> 00:57:08,383
‎并用枪指着你的头时 别吓到警察”

1119
00:57:12,220 --> 00:57:14,013
‎你父亲有这么对你说过吗？

1120
00:57:14,931 --> 00:57:17,392
‎-他不用这么说
‎-他当然不用这么说

1121
00:57:32,574 --> 00:57:33,867
‎小肯

1122
00:57:38,455 --> 00:57:41,458
‎我跟你一样想尽快找到他
‎他也是我儿子

1123
00:57:43,001 --> 00:57:44,794
‎我只是认为向这些人说教

1124
00:57:45,503 --> 00:57:48,882
‎说“黑人的命也是命”不会有用

1125
00:57:50,467 --> 00:57:51,801
‎我们要…

1126
00:57:53,219 --> 00:57:55,138
‎慢慢劝诱他 可以吗？

1127
00:57:55,221 --> 00:57:57,098
‎或许他们需要说教

1128
00:57:58,266 --> 00:58:01,186
‎等到我提告 他们肯定会受到教训

1129
00:58:01,686 --> 00:58:02,854
‎咱只是说…

1130
00:58:02,937 --> 00:58:06,357
‎“我”只是说…

1131
00:58:06,858 --> 00:58:09,068
‎先把这些人往好处想

1132
00:58:09,152 --> 00:58:13,156
‎不要表现得像
‎南卡罗莱纳州三K党那样无礼

1133
00:58:13,239 --> 00:58:14,491
‎这里是迈阿密

1134
00:58:14,574 --> 00:58:17,327
‎而我这个黑人博士

1135
00:58:17,410 --> 00:58:21,998
‎每天上班还是要经过那条
‎“南迪仙高速公路”

1136
00:58:22,081 --> 00:58:24,626
‎小肯 我懂你的意思 真的

1137
00:58:26,127 --> 00:58:28,213
‎但在白人面前说出来

1138
00:58:28,296 --> 00:58:29,464
‎只会让他们生气

1139
00:58:29,547 --> 00:58:32,634
‎当你让人生气 人家就不会想帮你

1140
00:58:32,717 --> 00:58:33,843
‎遵命 史葛大人

1141
00:58:33,927 --> 00:58:36,471
‎肯德拉阿姨不想惹人生气

1142
00:58:36,554 --> 00:58:38,348
‎对不起 史葛大人

1143
00:58:43,353 --> 00:58:44,729
‎有什么好笑的？

1144
00:58:48,566 --> 00:58:49,442
‎你啊

1145
00:58:51,110 --> 00:58:52,737
‎这么荒谬

1146
00:58:54,822 --> 00:58:57,951
‎我装成居家奴隶
‎我丈夫居然笑出来了

1147
00:58:58,034 --> 00:59:01,120
‎-真难怪我们会分居
‎-天啊

1148
00:59:03,039 --> 00:59:06,960
‎天啊 我问你 我们有
‎在任何一件事上达成共识过吗？

1149
00:59:07,043 --> 00:59:09,170
‎-拜托
‎-到底有吗？

1150
00:59:09,254 --> 00:59:10,547
‎认真的吗？

1151
00:59:13,758 --> 00:59:15,051
‎你真的要我回答？

1152
00:59:27,021 --> 00:59:28,898
‎辛勤工作的重要性

1153
00:59:30,817 --> 00:59:31,859
‎节俭

1154
00:59:34,529 --> 00:59:36,489
‎尊重双方长辈

1155
00:59:39,826 --> 00:59:42,120
‎在露台上喝鸡尾酒

1156
00:59:42,203 --> 00:59:43,121
‎好了

1157
00:59:45,456 --> 00:59:47,292
‎钢琴师塞隆尼斯·孟克 对吗？

1158
00:59:47,375 --> 00:59:49,294
‎对 这个我们永远有共识

1159
00:59:49,377 --> 00:59:50,461
‎是的

1160
00:59:53,423 --> 00:59:54,382
‎泰国菜

1161
00:59:56,718 --> 00:59:57,635
‎-对
‎-迈阿密足球队

1162
00:59:58,595 --> 00:59:59,846
‎是的

1163
01:00:02,265 --> 01:00:03,600
‎小说家 戈马克·麦卡锡

1164
01:00:04,767 --> 01:00:06,019
‎开曼群岛

1165
01:00:06,853 --> 01:00:07,687
‎性爱

1166
01:00:08,605 --> 01:00:09,522
‎是的

1167
01:00:34,005 --> 01:00:37,091
‎小杰出生那天
‎是我们人生中最美好的一天

1168
01:00:37,175 --> 01:00:39,302
‎-这一点 我们绝对能达成共识
‎-是吧？

1169
01:00:52,273 --> 01:00:53,566
‎我还是不敢相信

1170
01:00:58,071 --> 01:00:59,113
‎不敢相信

1171
01:01:01,908 --> 01:01:03,534
‎看看这些 天啊

1172
01:01:09,332 --> 01:01:12,043
‎我几个月前
‎在亚特兰大开研讨会时

1173
01:01:12,126 --> 01:01:14,212
‎我看到了一张别人的汽车贴纸

1174
01:01:14,295 --> 01:01:17,590
‎“别怪我
‎我投票给了杰佛逊·戴维斯”

1175
01:01:18,049 --> 01:01:19,592
‎却没有警察要截查那个人

1176
01:01:19,676 --> 01:01:21,803
‎那只是个人渣 小肯

1177
01:01:21,886 --> 01:01:23,012
‎但是在亚特兰大

1178
01:01:23,262 --> 01:01:25,723
‎非裔美国人的首都

1179
01:01:25,807 --> 01:01:28,935
‎白人在保险杠上贴什么都可以
‎随意发泄他们的愤怒

1180
01:01:29,018 --> 01:01:31,938
‎我不能替每一个
‎种族歧视的白人说话

1181
01:01:32,021 --> 01:01:34,107
‎不 你不是“种族代言人”吗？

1182
01:01:35,650 --> 01:01:38,486
‎看到儿子有这样的标准 我真是高兴

1183
01:01:38,569 --> 01:01:39,821
‎什么标准？

1184
01:01:39,904 --> 01:01:41,572
‎在测试别人的底线

1185
01:01:41,656 --> 01:01:43,324
‎最终只会搞成烂摊子

1186
01:01:43,408 --> 01:01:46,077
‎“射警”的贴纸
‎还有那些在大学里尝试冒犯人的…

1187
01:01:46,160 --> 01:01:47,745
‎-可以不谈这个吗？
‎-…鬼话

1188
01:01:47,829 --> 01:01:50,206
‎肯德拉 你到底在想什么？

1189
01:01:50,289 --> 01:01:52,041
‎他今天还是昨天才贴的

1190
01:01:52,125 --> 01:01:53,292
‎我已经分不清时间了

1191
01:01:53,376 --> 01:01:55,837
‎-所以你是知道的？
‎-史葛 是的 我有看到

1192
01:01:56,713 --> 01:01:57,964
‎我也不喜欢

1193
01:01:58,047 --> 01:02:00,508
‎不过杰莫最近很难过

1194
01:02:00,591 --> 01:02:03,344
‎你不在家 就由我来定断

1195
01:02:03,428 --> 01:02:06,472
‎我决定那张贴纸
‎可以留到早上再处理掉

1196
01:02:06,556 --> 01:02:09,308
‎我告诉他 撕下来之前 不许开车出去

1197
01:02:09,392 --> 01:02:12,019
‎好 算了 但我们事后要坐下来

1198
01:02:12,103 --> 01:02:15,231
‎谈谈你对这件事的判断的质量问题

1199
01:02:17,859 --> 01:02:18,735
‎哇

1200
01:02:19,861 --> 01:02:20,737
‎好吧

1201
01:02:21,487 --> 01:02:22,363
‎你知道吗？

1202
01:02:22,447 --> 01:02:24,782
‎我不想再帮你隐瞒了

1203
01:02:25,616 --> 01:02:28,911
‎他是故意贴上去 想报复你的

1204
01:02:29,704 --> 01:02:32,290
‎他非常气你

1205
01:02:32,749 --> 01:02:33,916
‎什么？气什么？

1206
01:02:34,000 --> 01:02:35,376
‎你觉得呢？史葛

1207
01:02:35,460 --> 01:02:36,961
‎因为你离弃他

1208
01:02:37,044 --> 01:02:38,588
‎抱歉 离弃我才对

1209
01:02:38,671 --> 01:02:40,298
‎-他告诉你的？
‎-告诉我…

1210
01:02:40,715 --> 01:02:43,468
‎我无奈地看着自己高189公分的儿子

1211
01:02:43,551 --> 01:02:46,721
‎连续三晚哭个半死

1212
01:02:46,929 --> 01:02:49,056
‎以各种我没听过的脏话毒骂你

1213
01:02:49,140 --> 01:02:53,269
‎那个可怜的孩子
‎在我怀里哭得像婴儿一样

1214
01:02:53,352 --> 01:02:55,354
‎-我…
‎-我…

1215
01:02:55,730 --> 01:02:58,775
‎对 事情就是这样
‎汽车贴纸和玉米垄发型

1216
01:02:58,858 --> 01:03:00,359
‎-都是叛逆 做给你看的
‎-不是

1217
01:03:00,443 --> 01:03:02,361
‎-骗人的
‎-不 我没有骗你

1218
01:03:02,445 --> 01:03:04,822
‎这是人类心理学知识

1219
01:03:05,364 --> 01:03:08,159
‎年轻人会有这样的行为

1220
01:03:08,242 --> 01:03:13,706
‎全因一直以来
‎作为模范和道德标准的男人

1221
01:03:14,582 --> 01:03:16,083
‎医学上怎么称呼呢？

1222
01:03:16,167 --> 01:03:17,710
‎“把全家搞砸”

1223
01:03:17,794 --> 01:03:19,212
‎-小肯…
‎-他对你恨之入骨

1224
01:03:19,295 --> 01:03:22,715
‎他出生以来
‎第一次痛恨自己是黑白混血

1225
01:03:30,556 --> 01:03:31,641
‎我都说过

1226
01:03:31,724 --> 01:03:34,602
‎我也不喜欢那该死的汽车贴纸

1227
01:03:34,685 --> 01:03:36,687
‎或者他的玉米垄发型、穿肥大的裤子

1228
01:03:36,771 --> 01:03:38,356
‎但这是他要度过的阶段

1229
01:03:38,439 --> 01:03:39,816
‎但愿不会长久

1230
01:03:39,899 --> 01:03:45,822
‎我只是在努力帮他重建
‎那脆弱的身份认同

1231
01:03:45,905 --> 01:03:50,701
‎一个当你离开这个家时
‎把它变得支离破碎的身份认同

1232
01:03:50,785 --> 01:03:52,370
‎所以别说我的不是

1233
01:03:52,453 --> 01:03:54,580
‎因为你绝对不能站在道德高点

1234
01:03:54,664 --> 01:03:55,873
‎-够了
‎-不！

1235
01:03:58,417 --> 01:03:59,919
‎不是小杰 妈的

1236
01:04:00,002 --> 01:04:01,838
‎你现在还要跟她发短信？

1237
01:04:01,921 --> 01:04:02,839
‎-是我哥
‎-怎么了？

1238
01:04:02,922 --> 01:04:05,299
‎-他发来链接 说事态紧急
‎-篮球运动员扣篮了？

1239
01:04:05,383 --> 01:04:08,094
‎你们不能找别的时间
‎再增进兄弟之情吗？

1240
01:04:09,595 --> 01:04:12,765
‎真是的

1241
01:04:12,849 --> 01:04:14,976
‎-别开枪
‎-黑鬼 蹲下

1242
01:04:15,059 --> 01:04:16,102
‎别开枪！

1243
01:04:16,853 --> 01:04:18,145
‎蹲下 黑鬼

1244
01:04:21,607 --> 01:04:22,525
‎天啊

1245
01:04:22,608 --> 01:04:23,734
‎史葛 那是什么？

1246
01:04:23,818 --> 01:04:24,735
‎是…

1247
01:04:25,403 --> 01:04:26,362
‎我不…

1248
01:04:28,447 --> 01:04:29,490
‎史葛？

1249
01:04:30,366 --> 01:04:32,368
‎-不 不行 别看
‎-给我看

1250
01:04:32,451 --> 01:04:35,371
‎肯德拉 别抢了 妈的 拜托别看了

1251
01:04:36,747 --> 01:04:39,667
‎真是的

1252
01:04:39,750 --> 01:04:41,878
‎-别开枪
‎-黑鬼 蹲下

1253
01:04:41,961 --> 01:04:43,004
‎别开枪！

1254
01:04:43,754 --> 01:04:45,047
‎蹲下 黑鬼

1255
01:04:46,632 --> 01:04:47,466
‎好了

1256
01:04:49,093 --> 01:04:49,927
‎天啊

1257
01:04:54,765 --> 01:04:55,641
‎那…

1258
01:04:56,851 --> 01:04:58,352
‎-那是什么意思？
‎-我不知道

1259
01:05:00,521 --> 01:05:01,439
‎那是杰莫吗？

1260
01:05:01,522 --> 01:05:02,356
‎天啊

1261
01:05:02,440 --> 01:05:03,733
‎-那是他吗？
‎-不知道

1262
01:05:03,816 --> 01:05:05,109
‎-那是他吗？
‎-我不知道

1263
01:05:05,192 --> 01:05:06,819
‎肯德拉 我不知道 让我冷静一下

1264
01:05:06,903 --> 01:05:09,488
‎-短信里写了什么？
‎-我没有专心看

1265
01:05:10,323 --> 01:05:13,826
‎“立刻看 有人把这段视频放到新闻网
‎那是杰莫吗？ ”

1266
01:05:13,910 --> 01:05:15,244
‎给我看看

1267
01:05:16,495 --> 01:05:18,247
‎真是的

1268
01:05:18,331 --> 01:05:19,916
‎史葛 那好像是他

1269
01:05:19,999 --> 01:05:21,709
‎是他吗？在跑那个

1270
01:05:21,792 --> 01:05:23,794
‎天啊 穿着蓝色衬衫

1271
01:05:23,878 --> 01:05:25,671
‎-蹲下 黑鬼
‎-那好像是他的衬衫

1272
01:05:25,755 --> 01:05:27,632
‎我们先冷静下来 好吗？

1273
01:05:27,715 --> 01:05:29,216
‎我先打给我哥 他在警察局

1274
01:05:29,300 --> 01:05:30,801
‎-我要再看一遍
‎-等我一下

1275
01:05:30,885 --> 01:05:32,845
‎我先联系我哥 看他知道些什么

1276
01:05:32,929 --> 01:05:34,096
‎约翰 是我

1277
01:05:34,555 --> 01:05:35,932
‎视频里的是小杰…

1278
01:05:39,352 --> 01:05:41,896
‎-那他有没有说…
‎-他说什么？

1279
01:05:44,815 --> 01:05:45,691
‎好的

1280
01:05:47,151 --> 01:05:49,028
‎可以把号码发给我吗？

1281
01:05:49,111 --> 01:05:50,571
‎-谁？谁的号码？
‎-没有？好吧

1282
01:05:50,655 --> 01:05:51,906
‎嗯 谢了

1283
01:05:52,198 --> 01:05:53,074
‎他说什么？

1284
01:05:53,157 --> 01:05:56,118
‎警察局的系统 警用电台里

1285
01:05:56,202 --> 01:05:58,537
‎他们收到截查报告

1286
01:05:58,621 --> 01:06:01,749
‎有个证人在旁边看到

1287
01:06:01,832 --> 01:06:02,959
‎把视频发到互联网上

1288
01:06:03,042 --> 01:06:05,252
‎-那是杰莫吗？有受伤吗？
‎-约翰不知道

1289
01:06:05,336 --> 01:06:07,964
‎登记信息显示 是我的车
‎他就把链接发给我了

1290
01:06:08,047 --> 01:06:09,256
‎-他不知道情况
‎-等等

1291
01:06:09,340 --> 01:06:11,509
‎有可能是他 他有可能受伤了

1292
01:06:11,592 --> 01:06:12,969
‎杰莫可能受伤了

1293
01:06:13,052 --> 01:06:14,220
‎-我们要…
‎-我不知道

1294
01:06:14,303 --> 01:06:16,138
‎我们了解的信息是一样的

1295
01:06:16,222 --> 01:06:17,223
‎-喂！
‎-咖啡泡好了

1296
01:06:17,306 --> 01:06:18,349
‎-你有看过吗？
‎-嗯？

1297
01:06:18,432 --> 01:06:19,725
‎你有看过吗？

1298
01:06:19,809 --> 01:06:21,602
‎没有 看什么？

1299
01:06:27,191 --> 01:06:30,194
‎真是的

1300
01:06:30,277 --> 01:06:32,238
‎-别开枪
‎-黑鬼 蹲下

1301
01:06:32,321 --> 01:06:33,406
‎别开枪

1302
01:06:34,407 --> 01:06:35,574
‎蹲下 黑鬼

1303
01:06:37,743 --> 01:06:40,037
‎我要知道我儿子的状况

1304
01:06:40,121 --> 01:06:41,664
‎我不知道这是什么

1305
01:06:41,789 --> 01:06:43,499
‎警察临检的视频

1306
01:06:43,582 --> 01:06:44,792
‎什么视频？哪个站？

1307
01:06:44,875 --> 01:06:46,877
‎临检站… 我不知道 所以才问你

1308
01:06:46,961 --> 01:06:48,921
‎视频里应该是我们儿子
‎和另外两个孩子

1309
01:06:49,005 --> 01:06:51,048
‎-视频是哪里搞来的？
‎-这个你别问

1310
01:06:51,132 --> 01:06:53,384
‎我想理解
‎为什么你们认为 这跟你儿子有关

1311
01:06:53,467 --> 01:06:55,928
‎他哥哥发过来的 认为有可能是杰莫

1312
01:06:56,012 --> 01:06:57,555
‎别再问了 我们儿子在哪？

1313
01:06:57,638 --> 01:06:59,015
‎我们想知道他有没有事

1314
01:06:59,098 --> 01:07:02,059
‎我说过 史托克巡官正在赶过来

1315
01:07:02,184 --> 01:07:03,185
‎他会告诉你们的

1316
01:07:03,269 --> 01:07:04,645
‎听我说 我已经…

1317
01:07:04,729 --> 01:07:06,605
‎我们已经耐心等候多时

1318
01:07:06,689 --> 01:07:09,567
‎但我们儿子被拘留 你们抓了他

1319
01:07:09,650 --> 01:07:12,194
‎我们想知道他在哪里
‎我们想跟他谈谈

1320
01:07:12,278 --> 01:07:13,863
‎-我理解…
‎-我们要跟他谈

1321
01:07:13,946 --> 01:07:15,114
‎-我已尽力了
‎-快点！

1322
01:07:15,197 --> 01:07:17,366
‎很简单 我再明明白白跟你说一遍

1323
01:07:17,450 --> 01:07:20,703
‎我想知道我儿子现在在哪里
‎我要跟他谈

1324
01:07:21,120 --> 01:07:24,206
‎好 如我所说

1325
01:07:24,290 --> 01:07:27,084
‎我没有权力告诉你

1326
01:07:27,501 --> 01:07:30,504
‎好吗？不如我们先冷静下来

1327
01:07:30,588 --> 01:07:31,630
‎不要妄下定论…

1328
01:07:31,714 --> 01:07:33,049
‎-天啊！
‎-我儿子在哪？

1329
01:07:33,924 --> 01:07:35,051
‎我儿子在哪？

1330
01:07:35,134 --> 01:07:37,595
‎先生 你这是暴力袭警

1331
01:07:37,678 --> 01:07:39,889
‎-那是二级犯罪
‎-你个人渣 听我说

1332
01:07:39,972 --> 01:07:41,515
‎你再不说我儿子在哪

1333
01:07:41,599 --> 01:07:45,061
‎我就要犯下杀人重罪了
‎我们受够被敷衍了

1334
01:07:45,144 --> 01:07:46,062
‎-史葛
‎-先生！

1335
01:07:46,645 --> 01:07:48,647
‎我要求你坐下来 冷静一下

1336
01:07:48,731 --> 01:07:49,607
‎-你谁？
‎-请坐

1337
01:07:49,690 --> 01:07:50,775
‎给我放开手

1338
01:07:50,858 --> 01:07:54,195
‎-我再友好地讲最后一次
‎-抱歉 你他妈是谁？

1339
01:07:54,278 --> 01:07:56,072
‎警官 把你的手铐给我

1340
01:07:56,155 --> 01:07:57,490
‎你有权保持沉默

1341
01:07:57,573 --> 01:07:58,532
‎你开玩笑吗？

1342
01:07:58,616 --> 01:08:00,284
‎你所做或所说的一切…

1343
01:08:00,367 --> 01:08:02,453
‎-你不是在搞笑吧？
‎-史葛

1344
01:08:02,536 --> 01:08:03,370
‎…将成为呈堂证供

1345
01:08:03,454 --> 01:08:04,789
‎-你是在搞笑吗？
‎-恐怕不是

1346
01:08:04,872 --> 01:08:06,791
‎-为何我要被捕？
‎-你有权请律师

1347
01:08:06,874 --> 01:08:09,335
‎-怎么回事？
‎-这是在搞笑吧？

1348
01:08:09,418 --> 01:08:13,547
‎要是请不起律师
‎法庭将免费为你分配一个

1349
01:08:13,631 --> 01:08:14,507
‎如果你… 住手

1350
01:08:14,590 --> 01:08:16,801
‎听我说 你想多加几条罪名

1351
01:08:16,884 --> 01:08:19,678
‎-还是冷静下来 戴上手铐？
‎-他妈别碰我

1352
01:08:19,762 --> 01:08:21,680
‎警官 过来帮忙 你转身面对墙

1353
01:08:21,764 --> 01:08:23,057
‎-我不会…
‎-别反抗

1354
01:08:23,140 --> 01:08:24,391
‎他妈给我放开手

1355
01:08:24,475 --> 01:08:25,309
‎转身！

1356
01:08:25,392 --> 01:08:27,019
‎-给我放开
‎-住手

1357
01:08:27,103 --> 01:08:28,729
‎-放开我
‎-停手！

1358
01:08:28,813 --> 01:08:31,649
‎-放开我！
‎-他患有心杂音的

1359
01:08:31,732 --> 01:08:33,859
‎-放开我！
‎-他患有心杂音的

1360
01:08:33,943 --> 01:08:35,736
‎去你妈的

1361
01:08:35,945 --> 01:08:36,946
‎好了

1362
01:08:37,321 --> 01:08:39,198
‎你们到底有什么问题？

1363
01:08:39,281 --> 01:08:40,908
‎-够了
‎-你又有什么问题？

1364
01:08:40,991 --> 01:08:42,993
‎我说 够了 有受伤吗？

1365
01:08:43,994 --> 01:08:45,162
‎你有受伤吗？

1366
01:08:45,246 --> 01:08:46,831
‎-当然可能被你弄伤
‎-先生？

1367
01:08:47,915 --> 01:08:50,126
‎帮我拍下他脸和手的照片

1368
01:08:50,209 --> 01:08:51,210
‎我们也要拍

1369
01:08:52,002 --> 01:08:53,796
‎有必要这样吗？

1370
01:08:53,879 --> 01:08:55,923
‎很不幸 确实有必要

1371
01:08:56,715 --> 01:08:59,426
‎现在冷静下来了吗？

1372
01:09:01,303 --> 01:09:02,555
‎都缓下来了吗？

1373
01:09:04,181 --> 01:09:07,476
‎非常好 我是约翰·史托克巡官

1374
01:09:07,560 --> 01:09:09,520
‎我是早班的联络官

1375
01:09:09,603 --> 01:09:11,063
‎我明白发生了一起事故

1376
01:09:11,147 --> 01:09:12,690
‎-我们想知道儿子在哪
‎-安静

1377
01:09:12,773 --> 01:09:14,400
‎我们现在就要知道

1378
01:09:14,483 --> 01:09:16,527
‎好 我再说最后一遍

1379
01:09:16,610 --> 01:09:18,195
‎我不想把你拘留

1380
01:09:18,279 --> 01:09:20,239
‎我不想让你失去警章或退休金

1381
01:09:20,322 --> 01:09:21,615
‎你肯定是辛勤工作赚的

1382
01:09:21,699 --> 01:09:23,284
‎我有权知道 我儿子在哪

1383
01:09:23,367 --> 01:09:25,161
‎错了 先生 你并无权力知道

1384
01:09:25,244 --> 01:09:28,622
‎你儿子是个成年人 目前是调查对象

1385
01:09:28,706 --> 01:09:32,209
‎现在你只有权闭嘴坐好

1386
01:09:32,293 --> 01:09:33,169
‎明白了没？

1387
01:09:33,252 --> 01:09:34,420
‎-他明白了
‎-我在问他

1388
01:09:34,503 --> 01:09:35,838
‎-你明白了没？
‎-去你的！

1389
01:09:35,921 --> 01:09:37,173
‎史葛 别这样

1390
01:09:37,256 --> 01:09:39,008
‎-把他记录在案
‎-不要

1391
01:09:39,091 --> 01:09:41,093
‎两次袭警

1392
01:09:41,177 --> 01:09:42,720
‎两次暴力拒捕

1393
01:09:42,803 --> 01:09:46,849
‎从现在到录指纹起

1394
01:09:46,932 --> 01:09:48,809
‎每次他怒瞪着你或突然有动作

1395
01:09:48,893 --> 01:09:50,728
‎再加一次不配合罪 明白没？

1396
01:09:50,811 --> 01:09:51,812
‎收到

1397
01:09:51,896 --> 01:09:53,439
‎要把他拘留吗？

1398
01:09:53,647 --> 01:09:56,483
‎如果他能冷静下来
‎要他签订《现身许诺书》就放过他

1399
01:09:56,567 --> 01:09:57,526
‎你们是禽兽

1400
01:09:57,610 --> 01:09:59,153
‎要我用电击器或叫增援吗？

1401
01:09:59,236 --> 01:10:00,654
‎还是你乖乖闭嘴？

1402
01:10:00,738 --> 01:10:01,822
‎-我不用了
‎-那好

1403
01:10:01,906 --> 01:10:04,700
‎-我律师会找你的
‎-我律师也会找你

1404
01:10:04,783 --> 01:10:06,452
‎我的律师名字叫州检察官

1405
01:10:06,702 --> 01:10:08,120
‎你的律师又叫什么？

1406
01:10:09,455 --> 01:10:10,331
‎带他出去

1407
01:10:21,634 --> 01:10:23,219
‎来 我再说一次

1408
01:10:23,802 --> 01:10:26,096
‎我是约翰·史托克巡官

1409
01:10:26,180 --> 01:10:28,849
‎我很想知道我儿子到底有没有事

1410
01:10:28,933 --> 01:10:32,019
‎你冷静下来
‎我会把我知道的一切情况告诉你

1411
01:10:32,102 --> 01:10:34,021
‎我绝对不会听你说教

1412
01:10:34,104 --> 01:10:36,398
‎也不要演变成互相指骂

1413
01:10:36,482 --> 01:10:38,400
‎我什么时候指骂过你？

1414
01:10:38,484 --> 01:10:39,401
‎太太…

1415
01:10:42,071 --> 01:10:42,905
‎好吧

1416
01:10:43,113 --> 01:10:44,573
‎我会把我知道的告诉你

1417
01:10:44,657 --> 01:10:47,451
‎你要安静并礼貌地细听

1418
01:10:47,534 --> 01:10:49,662
‎否则我马上离开

1419
01:10:49,745 --> 01:10:52,206
‎然后等到适当的时候
‎才会有人告诉你

1420
01:10:52,289 --> 01:10:53,207
‎明白了没？

1421
01:10:55,793 --> 01:10:57,836
‎你上司是谁？

1422
01:11:02,841 --> 01:11:04,176
‎抱歉 我明白了

1423
01:11:05,803 --> 01:11:06,720
‎你说什么？

1424
01:11:13,269 --> 01:11:14,603
‎我说：“我明白了”

1425
01:11:15,938 --> 01:11:16,814
‎很好

1426
01:11:17,439 --> 01:11:18,607
‎以下是我所知道的

1427
01:11:19,525 --> 01:11:22,736
‎今天凌晨2点15分左右

1428
01:11:22,820 --> 01:11:26,782
‎一台新款的凌志被交警截停

1429
01:11:27,157 --> 01:11:30,119
‎这台凌志登记人为史葛·亚伦·康纳

1430
01:11:30,202 --> 01:11:31,453
‎那是我丈夫

1431
01:11:31,537 --> 01:11:34,832
‎三名非裔美国男性涉事

1432
01:11:34,915 --> 01:11:36,292
‎因而被拘留

1433
01:11:36,625 --> 01:11:38,752
‎我们对于截停的原因 不知道更多了…

1434
01:11:38,836 --> 01:11:39,878
‎-警察开枪了
‎-等你…

1435
01:11:39,962 --> 01:11:42,631
‎-…冷静下来我再说
‎-我看到了视频

1436
01:11:42,715 --> 01:11:44,341
‎警察有开过枪

1437
01:11:45,009 --> 01:11:47,886
‎-这个我还不清楚
‎-但我听到了

1438
01:11:48,512 --> 01:11:49,847
‎我听到了

1439
01:11:49,930 --> 01:11:53,809
‎你只是在视频里听到一些噪音
‎而我是要查出真相

1440
01:11:54,143 --> 01:11:55,936
‎他喊其中一个孩子“黑鬼”

1441
01:11:56,020 --> 01:11:57,396
‎先让我说完...

1442
01:11:57,479 --> 01:11:59,606
‎那警察叫他黑鬼 我看到了 我听到了

1443
01:11:59,690 --> 01:12:01,150
‎-不 太太
‎-你也看到了！

1444
01:12:01,233 --> 01:12:02,151
‎不对

1445
01:12:02,234 --> 01:12:05,279
‎其中一名被拘留的人 是个旁观者

1446
01:12:05,654 --> 01:12:07,072
‎一名黑人

1447
01:12:07,156 --> 01:12:09,366
‎也是用手机拍下那段视频的人

1448
01:12:09,450 --> 01:12:11,201
‎视频里是他在叫

1449
01:12:11,285 --> 01:12:13,287
‎并不是警员的声音

1450
01:12:25,215 --> 01:12:28,427
‎为什么杰莫会被截查？他又不会喝酒

1451
01:12:29,553 --> 01:12:32,264
‎-车子是新买的 制动灯正常
‎-太太

1452
01:12:32,348 --> 01:12:34,475
‎他身上有带着注册证明和保险卡

1453
01:12:34,558 --> 01:12:36,310
‎-我确保他有带的
‎-太太

1454
01:12:36,393 --> 01:12:38,604
‎他不会让人有理由把他截停

1455
01:12:38,687 --> 01:12:41,315
‎没有人说是你儿子被截停

1456
01:12:41,523 --> 01:12:44,985
‎事故中至少有三名人员涉案

1457
01:12:45,736 --> 01:12:49,406
‎我不知道被截停时 开车的是谁

1458
01:12:49,490 --> 01:12:50,908
‎你也不会知道

1459
01:12:52,034 --> 01:12:54,244
‎如果你能别再妄下定论

1460
01:12:54,328 --> 01:12:57,206
‎就不会这么痛心了

1461
01:12:57,831 --> 01:13:01,418
‎目前我还不知道截停的原因 好吗？

1462
01:13:01,502 --> 01:13:02,378
‎好

1463
01:13:02,461 --> 01:13:04,922
‎现在我已经把知道的一切告诉你了

1464
01:13:05,005 --> 01:13:05,839
‎好吧

1465
01:13:05,923 --> 01:13:07,800
‎等我再知道任何新信息 我会立刻…

1466
01:13:07,883 --> 01:13:09,134
‎好！

1467
01:13:15,891 --> 01:13:17,142
‎我告诉你

1468
01:13:18,894 --> 01:13:22,564
‎车上的汽车贴纸 引起了警员的注意

1469
01:13:25,442 --> 01:13:27,111
‎我知道

1470
01:13:29,238 --> 01:13:32,449
‎那你再怎么小心检查儿子的保险

1471
01:13:32,533 --> 01:13:35,077
‎还有注册证明 都不重要了 不是吗？

1472
01:13:35,160 --> 01:13:36,412
‎我不明白你的意思

1473
01:13:36,495 --> 01:13:38,914
‎大姐 别这样
‎你应该很清楚问题在哪

1474
01:13:38,997 --> 01:13:40,332
‎我不是你大姐

1475
01:13:40,416 --> 01:13:41,875
‎黑人孩子开着那台车

1476
01:13:41,959 --> 01:13:43,544
‎贴那种贴纸？

1477
01:13:43,627 --> 01:13:44,753
‎他根本就是自讨苦吃

1478
01:13:44,837 --> 01:13:46,505
‎那你有什么看法？

1479
01:13:46,588 --> 01:13:51,677
‎世界对于我和你这种人
‎运作方法是不同的

1480
01:13:51,760 --> 01:13:53,262
‎-天啊
‎-没错

1481
01:13:53,345 --> 01:13:54,555
‎我就是这么想的

1482
01:13:54,847 --> 01:13:58,350
‎在路上巡逻的交警

1483
01:13:58,434 --> 01:14:01,770
‎有权力使用致命武器的人
‎也是有血有肉的人

1484
01:14:01,854 --> 01:14:04,231
‎他们每晚帮孩子刷牙

1485
01:14:04,314 --> 01:14:05,899
‎给他们念故事

1486
01:14:05,983 --> 01:14:08,610
‎希望第二天还能继续活下去

1487
01:14:08,694 --> 01:14:11,113
‎当他们看到虚无主义的人

1488
01:14:11,196 --> 01:14:12,531
‎意图生事的年轻恶棍

1489
01:14:12,614 --> 01:14:14,533
‎-他们会尽忠职守
‎-你以为自己是谁？

1490
01:14:14,616 --> 01:14:15,951
‎称呼我儿子是恶棍？

1491
01:14:16,410 --> 01:14:18,745
‎帮一些白渣警察讲好话

1492
01:14:19,955 --> 01:14:20,914
‎那名警员是黑人

1493
01:14:22,666 --> 01:14:24,084
‎负责截查的人…

1494
01:14:24,334 --> 01:14:25,961
‎跟我们一样是黑人

1495
01:14:26,628 --> 01:14:28,172
‎女士 让我告诉你

1496
01:14:28,881 --> 01:14:30,799
‎我在毫无准备的情况下 跳过降落伞

1497
01:14:30,883 --> 01:14:33,427
‎爬过越南的古芝地道

1498
01:14:33,677 --> 01:14:36,930
‎但我一生中遇过最可怕的事

1499
01:14:37,473 --> 01:14:40,350
‎是第一次在贫民区截查别人

1500
01:14:40,434 --> 01:14:41,268
‎知道原因吗？

1501
01:14:41,852 --> 01:14:45,397
‎因为那辆车播着嘻哈音乐
‎保险杠贴着贴纸

1502
01:14:45,481 --> 01:14:47,441
‎那群暴民把州际公路封锁

1503
01:14:47,524 --> 01:14:49,485
‎说警察是人民公敌

1504
01:14:49,860 --> 01:14:52,196
‎挑战警权是可以的
‎质疑警察也是可以的

1505
01:14:52,279 --> 01:14:54,740
‎如果警察把你截停 你发脾气是可以

1506
01:14:54,823 --> 01:14:56,492
‎表现得像小混混 大摇大摆

1507
01:14:56,575 --> 01:14:59,119
‎在警察面前示威 很威风 对吧？

1508
01:14:59,203 --> 01:15:01,330
‎这些狗屁往往害到警察被杀

1509
01:15:01,413 --> 01:15:04,208
‎我不知道你在说谁
‎但绝对不是我儿子

1510
01:15:04,458 --> 01:15:07,961
‎我从小教他尊重别人
‎维护自己的权益

1511
01:15:08,045 --> 01:15:12,508
‎当我把你截停
‎你就没有资格“维护自己的权益”

1512
01:15:12,716 --> 01:15:14,635
‎你知道你有什么权益吗？

1513
01:15:14,843 --> 01:15:16,929
‎闭嘴照我说的做

1514
01:15:18,347 --> 01:15:20,557
‎真不敢相信我听到的话

1515
01:15:20,641 --> 01:15:23,769
‎你是人民公仆 不是我们听你指挥

1516
01:15:23,977 --> 01:15:27,272
‎如果你的车匹配上了
‎儿童绑架嫌犯的车辆信息呢？

1517
01:15:27,773 --> 01:15:31,360
‎如果你匹配上了校园枪击案
‎全境通缉疑犯的信息呢？

1518
01:15:31,485 --> 01:15:34,821
‎你被截停时
‎不会知道自己因何理由被截

1519
01:15:34,905 --> 01:15:37,407
‎总有一些蠢货阻挠

1520
01:15:37,491 --> 01:15:39,952
‎如果你像我一样
‎在自由城的蜗居长大

1521
01:15:40,035 --> 01:15:43,080
‎你就会知道黑人孩子
‎不会装小混混来显得自己威武

1522
01:15:44,456 --> 01:15:46,416
‎他们装模作样只是为了隐藏恐惧

1523
01:15:46,500 --> 01:15:48,126
‎我在奥弗敦长大的 女士

1524
01:15:48,627 --> 01:15:51,171
‎没有人比我更清楚
‎他们那种行为的原因

1525
01:15:51,255 --> 01:15:52,172
‎先等等

1526
01:15:52,256 --> 01:15:55,717
‎你们一家
‎都活在自由平等的美国梦中吧？

1527
01:15:56,051 --> 01:15:58,554
‎你儿子根本没有什么好恐惧的
‎对吧？

1528
01:15:58,929 --> 01:16:01,139
‎难道我要这么养育他？

1529
01:16:01,223 --> 01:16:03,475
‎教他要懂得恐惧？

1530
01:16:03,559 --> 01:16:05,561
‎当个乖孩子 嘴巴闭好？

1531
01:16:05,644 --> 01:16:06,478
‎太对了

1532
01:16:06,562 --> 01:16:10,065
‎还要确保他知道 我们这些人种

1533
01:16:10,524 --> 01:16:12,150
‎并没有美国梦这回事

1534
01:16:14,236 --> 01:16:18,448
‎恐怕我就没打算把他养成
‎你这种逆来顺受的白人走狗

1535
01:16:19,700 --> 01:16:20,867
‎女士 你胆子真大

1536
01:16:20,951 --> 01:16:22,244
‎没错 我胆大包天

1537
01:16:22,327 --> 01:16:23,328
‎我告诉你…

1538
01:16:23,912 --> 01:16:25,330
‎跟你共处两分钟

1539
01:16:25,872 --> 01:16:27,541
‎我已经知道你的人生是怎么过的了

1540
01:16:27,624 --> 01:16:29,001
‎-胡说
‎-不 我知道

1541
01:16:29,835 --> 01:16:31,545
‎我知道你丈夫

1542
01:16:32,087 --> 01:16:34,464
‎手机放了你的照片

1543
01:16:34,756 --> 01:16:37,884
‎每次他说了一些种族歧视的话

1544
01:16:37,968 --> 01:16:39,428
‎他就把照片拿出来 说

1545
01:16:39,511 --> 01:16:42,222
‎“我不会种族歧视
‎你看看 我老婆是个黑人”

1546
01:16:43,390 --> 01:16:47,853
‎我知道你永远无法向他解释
‎你的心有多痛

1547
01:16:48,937 --> 01:16:51,273
‎你满足感中带有痛楚

1548
01:16:51,356 --> 01:16:54,735
‎因为每个C型肝炎病毒的公益广告

1549
01:16:54,818 --> 01:16:57,571
‎每块麦芽酒大型广告牌上

1550
01:16:57,654 --> 01:16:59,364
‎代言人都和你的孩子一样

1551
01:17:00,157 --> 01:17:04,995
‎或者为何你儿子
‎明明比三年级的孩子高大聪明

1552
01:17:05,078 --> 01:17:07,247
‎但老师永远不会叫他回答问题

1553
01:17:07,331 --> 01:17:10,042
‎无论他的小黑手举得多高

1554
01:17:10,125 --> 01:17:14,046
‎这份痛楚你老公永远不会懂

1555
01:17:14,129 --> 01:17:17,507
‎所以你想让儿子自豪 令痛楚消失

1556
01:17:17,591 --> 01:17:19,718
‎告诉他活在美国梦中

1557
01:17:19,801 --> 01:17:22,346
‎教他维护自己的权益

1558
01:17:22,429 --> 01:17:25,557
‎而没有教他如何作为黑人
‎在这个国家存活

1559
01:17:25,641 --> 01:17:26,808
‎去你的！

1560
01:17:28,560 --> 01:17:31,188
‎这次事故中 有件事我深信不疑

1561
01:17:31,271 --> 01:17:33,523
‎就如其他事故一样

1562
01:17:34,024 --> 01:17:36,693
‎如果那些年轻的同胞们能乖乖闭嘴

1563
01:17:36,777 --> 01:17:38,528
‎照警方说的做

1564
01:17:38,904 --> 01:17:40,656
‎今晚就不会有那么多麻烦了

1565
01:17:41,406 --> 01:17:43,158
‎我建议你现在也照我的话做

1566
01:17:44,034 --> 01:17:44,868
‎坐好

1567
01:17:46,244 --> 01:17:47,120
‎闭嘴

1568
01:17:49,873 --> 01:17:50,707
‎大姐

1569
01:17:50,791 --> 01:17:53,585
‎下次你再说黑人是白人走狗

1570
01:17:54,044 --> 01:17:55,420
‎如果那个黑人

1571
01:17:55,504 --> 01:17:59,257
‎没有把你的白人老公
‎戴上手铐拉走 这个词才适用

1572
01:18:24,366 --> 01:18:27,285
‎他们把我记录在案
‎让我签了《现身许诺书》

1573
01:18:27,369 --> 01:18:30,706
‎智障 我实在不能理解

1574
01:18:30,789 --> 01:18:32,791
‎你当初为什么会在派对上和我搭话？

1575
01:18:33,542 --> 01:18:34,376
‎什么？

1576
01:18:34,459 --> 01:18:37,379
‎我们初次相遇时
‎为什么会过来和我搭话？

1577
01:18:37,462 --> 01:18:38,672
‎我为什么…

1578
01:18:39,047 --> 01:18:40,924
‎-小肯 你又玩哪招？
‎-告诉我

1579
01:18:41,007 --> 01:18:43,009
‎-再说一遍吧 求你了
‎-宝贝

1580
01:18:49,766 --> 01:18:50,600
‎因为…

1581
01:18:54,020 --> 01:18:55,522
‎因为我当时在盯着你看？

1582
01:18:55,605 --> 01:18:57,482
‎不 是我情不自禁地盯着你看

1583
01:18:57,566 --> 01:18:58,775
‎-还有呢？
‎-我…

1584
01:18:58,859 --> 01:18:59,693
‎还有呢？

1585
01:18:59,776 --> 01:19:02,529
‎杰莫不会惹上什么麻烦了吧…

1586
01:19:02,654 --> 01:19:05,949
‎我们在派对上互相凝视…

1587
01:19:06,032 --> 01:19:07,743
‎对了 我们在互相凝视

1588
01:19:07,826 --> 01:19:09,453
‎情不自禁地互相注视

1589
01:19:09,536 --> 01:19:10,912
‎-然后呢？
‎-然后我…

1590
01:19:11,580 --> 01:19:12,456
‎走了过去

1591
01:19:12,539 --> 01:19:13,832
‎你走到我面前

1592
01:19:13,915 --> 01:19:16,293
‎对 我心如鹿撞 走路也困难

1593
01:19:16,376 --> 01:19:19,212
‎那里有很多女生在吧台嬉戏

1594
01:19:19,296 --> 01:19:20,756
‎你却一眼都没看

1595
01:19:20,839 --> 01:19:23,842
‎你只是看着我 走到我面前

1596
01:19:24,551 --> 01:19:25,385
‎对

1597
01:19:26,052 --> 01:19:27,971
‎-之后你抬头
‎-我抬起头

1598
01:19:28,054 --> 01:19:29,097
‎直接走过我身边

1599
01:19:29,431 --> 01:19:33,477
‎我当时想
‎“好吧 或许我没有这个福份”

1600
01:19:33,977 --> 01:19:35,228
‎-但我…
‎-但你…

1601
01:19:35,312 --> 01:19:36,772
‎我把一只手放到你的肩膀上

1602
01:19:36,855 --> 01:19:38,732
‎另一只手指向树上的…

1603
01:19:40,317 --> 01:19:41,443
‎一只小鸟

1604
01:19:45,280 --> 01:19:48,408
‎美丽夺目的红色小鸟

1605
01:19:48,492 --> 01:19:49,826
‎然后它就飞走了

1606
01:19:49,993 --> 01:19:55,415
‎你说它不想
‎做派对上第二美丽的生物

1607
01:19:56,792 --> 01:19:58,627
‎-你就是这么说的
‎-没错

1608
01:20:01,421 --> 01:20:02,255
‎嘿

1609
01:20:02,798 --> 01:20:04,257
‎嘿 靠过来

1610
01:20:07,260 --> 01:20:09,262
‎没事的

1611
01:20:12,849 --> 01:20:14,100
‎要支离破碎了

1612
01:20:14,684 --> 01:20:16,520
‎一切都要支离破碎了

1613
01:20:17,479 --> 01:20:18,313
‎小肯

1614
01:20:22,192 --> 01:20:23,777
‎我知道你不会回心转意

1615
01:20:29,533 --> 01:20:31,493
‎我的心很痛 史葛

1616
01:20:34,120 --> 01:20:35,372
‎很痛

1617
01:20:36,331 --> 01:20:37,958
‎而她是白人的事实

1618
01:20:38,583 --> 01:20:40,710
‎更让我痛到无以复加

1619
01:20:45,006 --> 01:20:46,258
‎我根本不爱她

1620
01:20:50,929 --> 01:20:52,055
‎那为什么？

1621
01:20:54,349 --> 01:20:55,267
‎我只是…

1622
01:20:58,311 --> 01:20:59,980
‎我不…

1623
01:21:26,923 --> 01:21:28,008
‎-小肯…
‎-不

1624
01:21:35,932 --> 01:21:38,560
‎我们养出了一个出色的儿子 是吧？

1625
01:21:39,060 --> 01:21:39,936
‎是的

1626
01:21:42,898 --> 01:21:44,190
‎你回来之前

1627
01:21:45,150 --> 01:21:46,359
‎我正在想着…

1628
01:21:46,443 --> 01:21:48,528
‎那次你和我吵架的时候

1629
01:21:48,612 --> 01:21:50,405
‎我都不记得我们是因为什么吵架

1630
01:21:50,488 --> 01:21:54,409
‎但杰莫那时还小 而我很难过

1631
01:21:55,201 --> 01:21:58,747
‎他以为
‎我是因为外面的雷和闪电而哭…

1632
01:21:58,830 --> 01:21:59,664
‎我记得

1633
01:21:59,748 --> 01:22:04,044
‎他说：“妈妈 不要哭

1634
01:22:04,794 --> 01:22:08,173
‎只是神在为雨水拍照”

1635
01:22:08,256 --> 01:22:12,469
‎对 我们还写进了他的纪录册里

1636
01:22:13,511 --> 01:22:15,805
‎他用他的小手

1637
01:22:16,848 --> 01:22:21,102
‎帮我擦眼泪 想把眼泪塞回眼睛里

1638
01:22:30,111 --> 01:22:31,988
‎昨晚我对他说…

1639
01:22:33,823 --> 01:22:34,658
‎什么？

1640
01:22:37,202 --> 01:22:38,036
‎什么？

1641
01:22:39,996 --> 01:22:42,332
‎-小肯？
‎-别碰我

1642
01:22:51,049 --> 01:22:57,138
‎我们都怒不可遏
‎他当时在吼我 然后我…

1643
01:22:57,222 --> 01:22:58,390
‎你怎么了？

1644
01:22:58,598 --> 01:22:59,891
‎我对他说了一句话

1645
01:22:59,975 --> 01:23:00,976
‎好 说了什么？

1646
01:23:01,059 --> 01:23:03,061
‎-天啊
‎-肯德拉

1647
01:23:03,812 --> 01:23:05,021
‎一句很可怕的…

1648
01:23:06,523 --> 01:23:07,691
‎很丑恶的话…

1649
01:23:10,568 --> 01:23:13,238
‎一句母亲不该对儿子说的话

1650
01:23:13,321 --> 01:23:14,489
‎-好
‎-天啊

1651
01:23:19,244 --> 01:23:21,496
‎我现在只想抱着他

1652
01:23:25,166 --> 01:23:28,586
‎我想看着他的双眼…

1653
01:23:28,670 --> 01:23:31,464
‎我想把我说出口的话
‎从他脑子抽出来

1654
01:23:31,548 --> 01:23:33,383
‎再埋到土里

1655
01:23:33,466 --> 01:23:35,593
‎-没事的
‎-妈的！ “射警”

1656
01:23:42,392 --> 01:23:45,353
‎我就应该拿刮刀出去

1657
01:23:45,437 --> 01:23:47,939
‎把那张该死的贴纸刮掉

1658
01:23:48,023 --> 01:23:48,857
‎不

1659
01:23:48,940 --> 01:23:50,859
‎我应该一看到就过去刮掉

1660
01:23:50,942 --> 01:23:52,402
‎都不重要 不会有任何改变

1661
01:23:52,485 --> 01:23:54,029
‎这不是你的错 也不是他的错

1662
01:23:54,112 --> 01:23:57,866
‎我以后不会跟他吵架
‎我只想他平安无事

1663
01:23:57,949 --> 01:23:59,159
‎他没事

1664
01:23:59,242 --> 01:24:01,036
‎-神啊 不要让他有事
‎-他没事的

1665
01:24:01,536 --> 01:24:02,454
‎他没事的

1666
01:24:05,790 --> 01:24:06,916
‎他没事的

1667
01:24:18,428 --> 01:24:23,475
‎你儿子杰莫·康纳 当时是后座乘客

1668
01:24:23,558 --> 01:24:26,519
‎车里还有贝贾斯

1669
01:24:26,770 --> 01:24:28,396
‎以及罗迪桑

1670
01:24:29,230 --> 01:24:32,400
‎阿贝因为持有大麻被通缉

1671
01:24:33,651 --> 01:24:38,865
‎该车受自由城附近的缉毒组尾随

1672
01:24:38,948 --> 01:24:42,744
‎该车司机被人看到
‎跟人买下一包五元的大麻

1673
01:24:42,827 --> 01:24:43,703
‎妈的

1674
01:24:43,787 --> 01:24:48,124
‎在购买后 在79街向西行驶的过程中

1675
01:24:48,208 --> 01:24:50,794
‎巡逻车接近该车

1676
01:24:50,877 --> 01:24:54,672
‎看到对方购买大麻的班罗尼警官

1677
01:24:54,756 --> 01:24:55,924
‎把该车截停

1678
01:24:57,133 --> 01:24:58,968
‎巡逻车上的行车纪录仪

1679
01:24:59,052 --> 01:25:02,639
‎显示班警官接近该车的驾驶座

1680
01:25:03,306 --> 01:25:05,517
‎当时由贝先生开车

1681
01:25:06,684 --> 01:25:10,563
‎警员取得乘客身份后回到巡逻车

1682
01:25:10,647 --> 01:25:14,067
‎开始在笔记本电脑上查证他们的身份

1683
01:25:14,692 --> 01:25:20,115
‎约30秒后 贝先生走下车

1684
01:25:20,198 --> 01:25:21,950
‎尝试接近警官

1685
01:25:22,408 --> 01:25:25,829
‎警员拔枪 命令贝先生趴在地上

1686
01:25:25,912 --> 01:25:26,746
‎天啊

1687
01:25:26,830 --> 01:25:28,790
‎在警员叫增援的同时

1688
01:25:28,873 --> 01:25:31,960
‎罗迪桑从后座下车

1689
01:25:32,043 --> 01:25:34,462
‎警员把枪指向罗先生

1690
01:25:35,171 --> 01:25:38,258
‎这时 杰莫康纳从车里走出来

1691
01:25:38,341 --> 01:25:40,969
‎似乎是想把双手放在车顶

1692
01:25:41,052 --> 01:25:43,304
‎-不
‎-车顶湿滑 他的手可能滑下来了

1693
01:25:43,388 --> 01:25:48,143
‎同时贝贾斯开始站起来逃跑

1694
01:25:48,518 --> 01:25:51,938
‎该名警官同时面对三名车上的乘客

1695
01:25:52,021 --> 01:25:53,356
‎其中一名被警察通缉

1696
01:25:53,439 --> 01:25:55,692
‎在并未搜查车内
‎是否持有武器的情况下...

1697
01:25:55,775 --> 01:25:56,651
‎不是吧

1698
01:25:57,235 --> 01:25:59,863
‎向逃跑的嫌疑犯开出三枪

1699
01:26:00,864 --> 01:26:03,449
‎不知是流弹还是反弹
‎我们尚且不清楚

1700
01:26:04,117 --> 01:26:05,869
‎击中了杰莫·康纳的头部

1701
01:26:07,620 --> 01:26:08,746
‎当场死亡

1702
01:26:12,000 --> 01:26:15,295
‎我对你们的遭遇深表遗憾

1703
01:26:15,378 --> 01:26:17,547
‎不！

1704
01:26:18,756 --> 01:26:21,092
‎警方将会展开详细调查

1705
01:26:21,176 --> 01:26:22,886
‎不要

1706
01:26:22,969 --> 01:26:24,262
‎我回避一下 这里留给你们

1707
01:26:34,355 --> 01:26:35,440
‎我无法呼吸了

