1
00:00:07,132 --> 00:00:12,804
"Η ΦΥΛΗ ΕΙΝΑΙ ΤΟ ΠΑΙΔΙ ΤΟΥ ΡΑΤΣΙΣΜΟΥ,
ΟΧΙ Ο ΠΑΤΕΡΑΣ." ΤΑ-ΝΕΧΙΣΙ ΚΟΟΥΤΣ

2
00:00:16,850 --> 00:00:19,936
ΕΝΑ ΤΗΛΕΟΠΤΙΚΟ EVENT ΤΟΥ NETFLIX

3
00:01:28,421 --> 00:01:29,255
Τζαμάλ...

4
00:01:29,964 --> 00:01:33,510
Πού είσαι, γαμώτο;
Σου 'χω στείλει τέσσερα... πέντε μηνύματα.

5
00:01:33,593 --> 00:01:36,262
Δεν μπορείς να μου απαντήσεις; Πάρε με.

6
00:01:43,353 --> 00:01:44,687
<i>Εγώ είμαι πάλι.</i>

7
00:01:44,771 --> 00:01:46,773
<i>Γλυκέ μου, συγγνώμη. Δεν...</i>

8
00:01:48,149 --> 00:01:50,401
Συγγνώμη. Δεν ήθελα να θυμώσω.

9
00:01:50,485 --> 00:01:51,903
Πάρε με, σε παρακαλώ.

10
00:02:26,521 --> 00:02:28,857
<i>-Γεια. Είμαι ο Τζέφρι.</i>
-Γεια. Είμαι...

11
00:02:28,940 --> 00:02:31,359
-Σκατά.
<i>-Αφήστε μήνυμα, και θα σας καλέσω.</i>

12
00:02:32,402 --> 00:02:35,155
Τζέφρι, είμαι η μαμά του Τζαμάλ.

13
00:02:35,238 --> 00:02:36,197
Είναι...

14
00:02:36,656 --> 00:02:39,200
Τρίτη... όχι, Τετάρτη βράδυ... πρωί.

15
00:02:42,036 --> 00:02:43,371
Ψάχνω τον Τζαμάλ.

16
00:02:43,454 --> 00:02:47,417
Δεν έχει γυρίσει σπίτι.
Και... σκέφτηκα ότι ίσως είναι μαζί σου.

17
00:02:47,500 --> 00:02:51,254
Συγγνώμη για την ενόχληση
και που παίρνω τέτοια ώρα, αλλά...

18
00:02:52,463 --> 00:02:56,050
Αν πάρεις το μήνυμα και είναι μαζί σου,
πες του να με πάρει.

19
00:02:56,134 --> 00:02:58,011
Το νούμερό μου είναι 305...

20
00:02:58,094 --> 00:02:59,554
Φαίνεται στο...

21
00:02:59,637 --> 00:03:00,555
Θεέ μου, μισό.

22
00:03:00,638 --> 00:03:01,973
Για παν ενδεχόμενο.

23
00:03:02,056 --> 00:03:06,102
Είναι 3054685900.

24
00:03:07,687 --> 00:03:08,521
Λοιπόν...

25
00:03:08,813 --> 00:03:10,690
-Συγγνώμη.
-Λοιπόν, το κοίταξα,

26
00:03:10,773 --> 00:03:12,650
όπως είπατε, και βρήκα το αμάξι.

27
00:03:12,734 --> 00:03:14,694
-Ναι.
-Εμφανίζεται στο σύστημα.

28
00:03:14,777 --> 00:03:16,571
Μόνο αυτό ξέρουμε για την ώρα.

29
00:03:17,113 --> 00:03:20,116
-Πώς εμφανίζεται;
-Απλώς εμφανίζεται, ξέρετε τώρα.

30
00:03:22,535 --> 00:03:25,538
Τι... Πώς τράβηξε την προσοχή, ξέρετε...

31
00:03:25,622 --> 00:03:28,249
Απλώς είχε καταχωρηθεί σε ένα περιστατικό.

32
00:03:28,333 --> 00:03:30,293
Ίσως πήρε κλήση ή το πήρε γερανός...

33
00:03:30,376 --> 00:03:33,004
Ο Τζαμάλ όμως, ο γιος μου, το οδηγούσε...

34
00:03:33,087 --> 00:03:36,466
-Είπατε ότι δεν ήσασταν σίγουρη αν...
-Ναι, εντάξει.

35
00:03:36,549 --> 00:03:38,259
Δεν τον είδα να το οδηγεί.

36
00:03:38,343 --> 00:03:41,512
Δεν τον είδα να μπαίνει στο αμάξι, σωστά.

37
00:03:41,596 --> 00:03:44,057
Αλλά το αμάξι δεν είναι έξω απ' το σπίτι.

38
00:03:44,140 --> 00:03:45,892
Λείπει από τις οχτώ το βράδυ.

39
00:03:45,975 --> 00:03:48,269
Έχουν περάσει οχτώ... εννιά ώρες.

40
00:03:48,353 --> 00:03:50,021
-Συνήθως γυρνά τα μεσάνυχτα.
-Ναι.

41
00:03:50,104 --> 00:03:51,481
Δεν γύρισε σπίτι.

42
00:03:52,190 --> 00:03:55,777
Και όταν κάλεσα την αστυνομία,
είπαν ότι έπαθε κάτι το αμάξι...

43
00:03:55,860 --> 00:03:58,905
-Είπατε ότι είπαν...
-Μισό λεπτό, το έγραψα.

44
00:04:04,285 --> 00:04:05,161
Λοιπόν...

45
00:04:05,703 --> 00:04:07,497
"Ένα περιστατικό".

46
00:04:07,580 --> 00:04:10,416
-Είπε "Αναγνωρίστηκε σε ένα περιστατικό".
-Ναι.

47
00:04:10,500 --> 00:04:14,462
Καταλαβαίνω. Και λυπάμαι πολύ...
Είμαι σίγουρος ότι θα εμφανιστεί.

48
00:04:14,545 --> 00:04:18,091
Και μου είπατε ήδη ότι δεν είστε
η ιδιοκτήτρια του οχήματος.

49
00:04:18,466 --> 00:04:21,719
Σας είπα ότι θα έψαχνα το αμάξι
όπως και να 'χει.

50
00:04:21,803 --> 00:04:23,805
Και το έκανα, εντάξει;

51
00:04:25,890 --> 00:04:27,183
Έχει δουλειά.

52
00:04:28,393 --> 00:04:30,478
-Ορίστε;
-Βασικά, είναι ασκούμενος.

53
00:04:31,020 --> 00:04:33,231
Ο Τζαμάλ έχει μια πολύ ευυπόληπτη...

54
00:04:34,274 --> 00:04:36,401
-Έχει να πάει κάπου σήμερα.
-Μάλιστα.

55
00:04:36,484 --> 00:04:38,194
-Δεν το συνηθίζει αυτό.
-Κυρία...

56
00:04:38,278 --> 00:04:41,197
Δεν μπορείτε να τον δηλώσετε
ως αγνοούμενο ή κάτι τέτοιο;

57
00:04:41,281 --> 00:04:42,991
Πρέπει να περάσουν 48 ώρες.

58
00:04:43,074 --> 00:04:45,451
-Εκτός αν υπάρχουν ενδείξεις...
-Βρομοδουλειάς.

59
00:04:45,785 --> 00:04:49,289
-Δεν χρησιμοποιούμε αυτόν τον όρο.
-Εντάξει, κάτι κακό.

60
00:04:49,372 --> 00:04:51,207
-Ναι.
-Δεν γύρισε σπίτι.

61
00:04:55,420 --> 00:04:57,463
Είναι υπεύθυνο παιδί.

62
00:04:57,547 --> 00:04:59,799
-Ίσως του έκλεψαν το αμάξι.
-Δεν το ξέρουμε.

63
00:04:59,882 --> 00:05:01,134
-Αγνοείται!
-Εντάξει.

64
00:05:01,217 --> 00:05:02,135
Δεν αρκεί αυτό;

65
00:05:02,218 --> 00:05:04,470
Κοιτάξτε, είναι δεκάξι...

66
00:05:04,971 --> 00:05:07,223
-δεκαεφτά χρονών.
-Μόλις έκλεισε τα 18.

67
00:05:07,807 --> 00:05:09,642
Άρα τελειώνει το λύκειο.

68
00:05:10,685 --> 00:05:12,729
-Ναι.
-Οπότε...

69
00:05:12,812 --> 00:05:14,689
-Οπότε τι;
-Θα είναι μάλλον...

70
00:05:15,273 --> 00:05:16,399
στο Σάουθ Μπιτς.

71
00:05:16,482 --> 00:05:17,942
Ή, ξέρετε...

72
00:05:18,026 --> 00:05:20,903
Δεν θα σας αρέσει,
αλλά ίσως είναι με καμιά κοπέλα.

73
00:05:20,987 --> 00:05:23,364
Ξέρετε, κάνει ό,τι κάνουν οι έφηβοι.

74
00:05:23,448 --> 00:05:24,532
Ναι...

75
00:05:24,949 --> 00:05:26,868
Εγώ αυτά έκανα στην ηλικία του.

76
00:05:30,872 --> 00:05:32,999
Θα το εκτιμούσα πάντως αν...

77
00:05:33,082 --> 00:05:34,417
Θα το κάνουμε.

78
00:05:34,500 --> 00:05:36,753
Έτσι είπες και πριν, αλλά φεύγεις.

79
00:05:37,170 --> 00:05:39,922
Και θα ήθελα πολύ να μάθω τι συμβαίνει.

80
00:05:40,006 --> 00:05:42,759
Σας είπα, μόλις έρθει ο σύνδεσμος...

81
00:05:42,842 --> 00:05:43,843
-Όχι, τώρα.
-Ορίστε;

82
00:05:43,926 --> 00:05:44,927
Θέλω να μάθω τώρα.

83
00:05:45,011 --> 00:05:48,556
Ευχαρίστως να σας συνοδεύσω πάλι
στην αίθουσα υποδοχής

84
00:05:48,639 --> 00:05:52,018
-για να ρωτήσετε...
-Ήμουν μισή ώρα στην αίθουσα υποδοχής.

85
00:05:52,101 --> 00:05:54,145
-Δεν μπορώ να κάνω...
-Η κυρία εκεί...

86
00:05:54,479 --> 00:05:56,606
δεν με βοήθησε καθόλου.

87
00:05:56,689 --> 00:05:58,232
-Καταλαβαίνω.
-Μ' έστειλε σ' εσένα.

88
00:05:58,316 --> 00:05:59,942
-Πόσο δύσκολο είναι;
-Λυπάμαι.

89
00:06:00,026 --> 00:06:03,363
-Είναι στο σύστημα ή δεν είναι.
-Κυρία, υπάρχει ένα πρωτόκολλο.

90
00:06:03,446 --> 00:06:06,407
Μπορεί να φαίνομαι παρανοϊκή,
αλλά δεν είναι σπίτι.

91
00:06:07,408 --> 00:06:11,037
Το αμάξι του εμφανίζεται στο σύστημά σας.

92
00:06:11,120 --> 00:06:12,163
Κάνε μου τη χάρη.

93
00:06:12,246 --> 00:06:15,708
-Μόλις έρθει ο σύνδεσμος...
-Σε παρακαλώ.

94
00:06:15,792 --> 00:06:17,251
Τι θέλετε να κάνω;

95
00:06:17,335 --> 00:06:21,464
Δεν έχετε υπολογιστές; Δεν ξέρω,
μια βάση δεδομένων με ονόματα...

96
00:06:21,547 --> 00:06:24,884
Ναι, αλλά δεν έχω την άδεια να ψάξω.

97
00:06:24,967 --> 00:06:26,844
-Αν μπει κανείς...
-Σε παρακαλώ.

98
00:06:35,186 --> 00:06:36,187
Εντάξει.

99
00:06:37,021 --> 00:06:37,897
Σ' ευχαριστώ.

100
00:06:37,980 --> 00:06:40,817
-Θα χρειαστώ κι άλλες πληροφορίες όμως.
-Εντάξει.

101
00:06:40,900 --> 00:06:42,985
Περιμένετε να φέρω κάτι.

102
00:07:03,881 --> 00:07:06,342
-Όνομα;
-Τζαμάλ. Τ-Ζ-Α-Μ-Α-Λ.

103
00:07:06,717 --> 00:07:08,636
-Επίθετο, Κόνορ.
-Ναι.

104
00:07:09,846 --> 00:07:11,305
-Με ωμέγα;
-Με όμικρον.

105
00:07:11,389 --> 00:07:12,640
Κ-Ο-Ν-Ο-Ρ.

106
00:07:12,723 --> 00:07:15,101
-Ημερομηνία γέννησης;
-1 Μαΐου 2001.

107
00:07:15,184 --> 00:07:16,018
Συλλήψεις;

108
00:07:17,311 --> 00:07:19,105
-Ορίστε;
-Συλλήψεις.

109
00:07:19,188 --> 00:07:20,648
Έχει συλληφθεί ποτέ;

110
00:07:22,024 --> 00:07:22,984
Όχι.

111
00:07:23,067 --> 00:07:23,985
-Σίγουρα;
-Ναι.

112
00:07:24,068 --> 00:07:26,070
-Ούτε ως ανήλικος;
-Ορίστε;

113
00:07:26,446 --> 00:07:28,531
-Έχει συλληφθεί ως ανήλικος;
-Όχι.

114
00:07:28,614 --> 00:07:30,032
-Τίποτα;
-Τίποτα.

115
00:07:31,659 --> 00:07:34,537
Ούτε για καταπάτηση,
αντίσταση ή μικροκλοπή;

116
00:07:34,620 --> 00:07:37,874
Δεν έχει κόψει ούτε ετικέτα
από νέο στρώμα.

117
00:07:37,957 --> 00:07:39,375
-Ορίστε;
-Τίποτα.

118
00:07:39,459 --> 00:07:41,377
Δεν έχει συλληφθεί ποτέ.

119
00:07:43,504 --> 00:07:44,922
Έχει άλλα ονόματα;

120
00:07:45,256 --> 00:07:46,340
Παρατσούκλι;

121
00:07:46,424 --> 00:07:49,427
-Ο πατέρας του τον φωνάζει Τζέι.
-Όχι. Ψευδώνυμα;

122
00:07:51,012 --> 00:07:52,638
-Ορίστε;
-Ψευδώνυμα.

123
00:07:52,930 --> 00:07:53,890
Ξέρετε...

124
00:07:53,973 --> 00:07:55,808
ονόματα της πιάτσας.

125
00:07:56,100 --> 00:07:57,101
Ονόματα της πιάτσας;

126
00:07:57,185 --> 00:08:00,855
Ναι. Μπορεί να τον συνέλαβαν
με διαφορετικό ψευδώνυμο.

127
00:08:00,938 --> 00:08:03,274
Ίσως να έδωσε άλλο όνομα.

128
00:08:03,357 --> 00:08:05,902
-Αυτό λέω μόνο.
-Σου είπα, δεν έχει συλληφθεί ποτέ.

129
00:08:05,985 --> 00:08:09,363
Σε περίπτωση όμως
που του πήραν αποτυπώματα για οτιδήποτε

130
00:08:09,447 --> 00:08:11,574
ή του επέδωσαν προειδοποίηση...

131
00:08:12,116 --> 00:08:13,534
-Όνομα της πιάτσας;
-Ναι.

132
00:08:14,619 --> 00:08:16,996
-Όπως Πίνατ ή Μπλακ;
-Ακριβώς.

133
00:08:17,079 --> 00:08:18,080
Ή Πούκι.

134
00:08:19,081 --> 00:08:19,916
Ναι.

135
00:08:22,418 --> 00:08:24,212
Βασικά, Σκαθάρι.

136
00:08:24,754 --> 00:08:25,880
-Σκαθάρι.
-Ναι.

137
00:08:25,963 --> 00:08:28,049
-Αυτό είναι το παρατσούκλι του;
-Χριστέ μου.

138
00:08:28,132 --> 00:08:29,091
-Είναι;
-Όχι.

139
00:08:30,593 --> 00:08:32,428
Δεν είναι ψευδώνυμο ή παρατσούκλι.

140
00:08:32,512 --> 00:08:35,097
-Σίγουρα;
-Έτσι τον φώναζα μικρό.

141
00:08:36,849 --> 00:08:39,894
Και τώρα τον λέω έτσι,
για να τον ρελιζέψω στους φίλους του.

142
00:08:39,977 --> 00:08:41,229
Δεν έχει όνομα πιάτσας.

143
00:08:42,355 --> 00:08:45,858
Μπορείς, σε παρακαλώ,
να τα περάσεις όλα αυτά στον υπολογιστή

144
00:08:45,942 --> 00:08:48,653
-και να μάθεις τι συμβαίνει;
-Αυτό θα κάνω.

145
00:08:48,736 --> 00:08:51,781
Θέλω μόνο να σιγουρευτώ
ότι έχουμε τις σωστές πληροφορίες,

146
00:08:51,864 --> 00:08:53,824
για να μη χάνουμε χρόνο άδικα.

147
00:08:58,496 --> 00:08:59,330
Εντάξει.

148
00:09:03,960 --> 00:09:04,794
Ύψος;

149
00:09:05,962 --> 00:09:06,837
Είναι 1,88.

150
00:09:07,630 --> 00:09:09,674
Ίσως να 'χει ψηλώσει λίγο.

151
00:09:09,757 --> 00:09:11,676
-Πήρε πολύ ύψος φέτος.
-Βάρος;

152
00:09:16,847 --> 00:09:17,890
Ογδόντα.

153
00:09:18,558 --> 00:09:20,351
Γύρω στα 83 κιλά.

154
00:09:27,233 --> 00:09:28,234
Γυαλιά.

155
00:09:30,653 --> 00:09:31,654
Πλεξίδες.

156
00:09:34,240 --> 00:09:35,575
Ανοιχτά πράσινα μάτια.

157
00:09:39,036 --> 00:09:39,996
Εντάξει.

158
00:09:40,121 --> 00:09:43,708
Θυμάστε τι φορούσε όταν έφυγε χθες βράδυ;

159
00:09:45,334 --> 00:09:47,670
Δεν ξέρω. Μάλλον τζιν και μπλουζάκι.

160
00:09:48,754 --> 00:09:51,007
Εντάξει. Έχει κάποιο χαρακτηριστικό...

161
00:09:51,215 --> 00:09:52,049
ξέρετε...

162
00:09:54,427 --> 00:09:56,095
-Σημάδι;
-Ναι.

163
00:09:56,178 --> 00:09:59,682
Ουλές, τατουάζ, χρυσά δόντια.
Τέτοια πράγματα.

164
00:10:00,266 --> 00:10:02,893
Όχι, δεν έχει τατουάζ ή χρυσά δόντια.

165
00:10:04,645 --> 00:10:07,481
Έχει μόνο μία ουλή στην κοιλιά, εδώ.

166
00:10:07,565 --> 00:10:09,108
Ωραία. Πώς έγινε;

167
00:10:09,191 --> 00:10:11,068
-Η ουλή;
-Ναι. Πού την απέκτησε;

168
00:10:11,777 --> 00:10:13,404
Εννοείς πώς την απέκτησε.

169
00:10:13,613 --> 00:10:15,406
Και τα δύο μάλλον, ναι.

170
00:10:15,489 --> 00:10:16,824
-Έχει σημασία;
-Κυρία μου...

171
00:10:16,907 --> 00:10:18,576
Δεν είναι από σύγκρουση συμμοριών.

172
00:10:18,659 --> 00:10:20,953
-Ακούστε...
-Με όλον τον σεβασμό,

173
00:10:21,037 --> 00:10:25,249
εμπλέκονται τόσα μαύρα αγόρια
ύψους 1,88 μ. σε περιστατικά απόψε,

174
00:10:25,333 --> 00:10:28,127
που πρέπει να ξέρεις
αν έχουν ουλές στην κοιλιά;

175
00:10:28,210 --> 00:10:30,254
Μόνο αν θέλετε να τον βρείτε.

176
00:10:30,338 --> 00:10:33,424
Ο Τζαμάλ είναι Ταύρος με ωροσκόπο Παρθένο.

177
00:10:33,507 --> 00:10:35,885
Είναι ντροπαλός,
κοιτά απ' την άλλη όταν χαμογελά.

178
00:10:35,968 --> 00:10:39,221
-Θέλω μόνο...
-Παίζει κιθάρα. Ακούει μπλουζ και ροκ.

179
00:10:39,305 --> 00:10:41,265
Παλιά συγκροτήματα.

180
00:10:41,349 --> 00:10:44,435
Προσπάθησα να τον ψήσω
ν' ακούσει Funkadelic και DeBarge,

181
00:10:44,518 --> 00:10:46,646
αλλά ακούει μόνο κλασικά πράγματα.

182
00:10:46,729 --> 00:10:50,608
Κλάπτον, Van Halen.
Ρίχνει φοβερές γυριστές μπαλιές.

183
00:10:50,691 --> 00:10:51,984
-Εντάξει.
-Είναι χορτοφάγος.

184
00:10:52,068 --> 00:10:54,612
Δεν τρώει τηγανητό κοτόπουλο
και φοβάται τους κλόουν.

185
00:10:54,695 --> 00:10:56,364
-Κυρία μου...
-Περπατά σαν αθλητής,

186
00:10:56,447 --> 00:10:59,033
αλλά ξέρει απέξω
ποιήματα της Έμιλι Ντίκινσον.

187
00:10:59,116 --> 00:11:02,662
Και ακόμη δακρύζει
όταν ακούει το "Puff the Magic Dragon".

188
00:11:08,709 --> 00:11:09,585
Συγγνώμη.

189
00:11:20,763 --> 00:11:22,598
Λατρεύω την Έμιλι Ντίκινσον.

190
00:11:24,767 --> 00:11:28,771
"Τούτη η πράξη μου είναι πολύ καλύτερη
απ' ό,τι έχω κάνει μέχρι τώρα.

191
00:11:29,438 --> 00:11:32,358
-Είναι πολύ καλύτερο..."
-Αυτό είναι Κάρολος Ντίκενς.

192
00:11:34,777 --> 00:11:35,945
Δεν νομίζω.

193
00:11:38,197 --> 00:11:40,783
Τέλος πάντων, θα δω τι μπορώ να μάθω.

194
00:11:40,866 --> 00:11:44,704
Μήπως είχε θυμώσει
ή είχε ταραχτεί για κάτι χθες βράδυ;

195
00:11:45,037 --> 00:11:45,913
Γιατί;

196
00:11:46,539 --> 00:11:51,460
Σε περίπτωση που είχε κάποιον λόγο
να φύγει και να ηρεμήσει λίγο.

197
00:11:52,461 --> 00:11:53,379
Όχι.

198
00:11:54,839 --> 00:11:55,840
Εντάξει. Καλώς.

199
00:11:56,882 --> 00:11:59,135
-Πάρτε ντόνατ.
-Σοβαρά;

200
00:11:59,218 --> 00:12:01,804
Ναι, ξέρω. Τι να πω; Μας αρέσουν.

201
00:12:04,432 --> 00:12:05,599
Απίστευτο.

202
00:12:18,863 --> 00:12:19,780
Θεέ μου.

203
00:12:23,784 --> 00:12:26,036
Γεια. Ελπίζω να 'ρχεσαι.

204
00:12:28,956 --> 00:12:29,957
Εντάξει.

205
00:12:32,460 --> 00:12:33,377
Όχι ακόμη.

206
00:12:34,795 --> 00:12:35,713
Δεν ξέρω.

207
00:12:36,172 --> 00:12:38,841
Σκοτ... Όχι, Σκοτ, είπα δεν ξέρω.

208
00:12:39,049 --> 00:12:40,509
Προσπαθώ να μάθω.

209
00:12:41,844 --> 00:12:44,388
Γιατί αποφεύγουν να απαντήσουν.

210
00:12:45,139 --> 00:12:46,974
Δεν ξέρω γιατί.

211
00:12:47,057 --> 00:12:50,019
Μάλλον όχι. Ίσως ξέρω γιατί.

212
00:12:50,686 --> 00:12:52,354
Κρατάω την ψυχραιμία μου.

213
00:12:52,438 --> 00:12:53,898
Δεν βοηθάει.

214
00:12:53,981 --> 00:12:56,400
Γι' αυτό θα ήθελα να ήσουν εδώ.

215
00:13:00,154 --> 00:13:02,490
Σου τηλεφώνησα πριν από σχεδόν μία ώρα.

216
00:13:05,826 --> 00:13:08,370
Ναι, ξέρω πολύ καλά τι ώρα είναι.

217
00:13:10,998 --> 00:13:12,166
Ξέρεις κάτι;

218
00:13:12,249 --> 00:13:14,960
Ίσως αν ήσουν σπίτι σου, στο κρεβάτι σου,

219
00:13:15,044 --> 00:13:18,964
αντί να κοιμάσαι σε ξένο κρεβάτι,
δεν θα κάναμε αυτήν την κουβέντα.

220
00:13:20,382 --> 00:13:21,801
Όχι, δεν αρχίζω.

221
00:13:22,718 --> 00:13:23,886
Είπα πως όχι.

222
00:13:26,680 --> 00:13:28,974
Όχι, το αφήνω. Αλλά...

223
00:13:31,352 --> 00:13:33,479
Σε μια αίθουσα αναμονής στο πίσω μέρος.

224
00:13:35,689 --> 00:13:39,485
Όταν περάσεις την είσοδο,
στρίψε αριστερά και πάρκαρε μπροστά.

225
00:13:39,568 --> 00:13:41,070
Πήγαινε στις πληροφορίες.

226
00:13:41,445 --> 00:13:43,113
Ζήτα τον αστυφύλακα Λάρκιν.

227
00:13:43,656 --> 00:13:44,949
Λάρκιν.

228
00:13:45,783 --> 00:13:46,992
Δεν ξέρω, ένας...

229
00:13:47,827 --> 00:13:50,663
χαμηλόβαθμος αρχάριος
που δεν είναι πολύ ξύπνιος.

230
00:13:51,622 --> 00:13:53,457
Ναι, εντάξει. Γεια.

231
00:13:56,544 --> 00:13:57,503
Σκατά.

232
00:14:46,552 --> 00:14:48,304
Η μαμά είναι πάλι, μωρό μου.

233
00:14:50,514 --> 00:14:52,641
Ξέρω ότι είσαι ακόμη θυμωμένος.

234
00:14:52,725 --> 00:14:53,642
Και...

235
00:14:54,435 --> 00:14:57,938
είπαμε κι οι δύο πολλά πράγματα
που δεν έπρεπε χθες βράδυ,

236
00:14:58,022 --> 00:15:00,316
αλλά ανησυχώ για σένα.

237
00:15:00,774 --> 00:15:02,443
Σε παρακαλώ, πάρε με.

238
00:15:15,331 --> 00:15:16,332
-Λοιπόν;
-Ακούστε.

239
00:15:16,415 --> 00:15:18,292
-Συνέβη ένα περιστατικό...
-Τι;

240
00:15:18,375 --> 00:15:20,461
Αφήστε με να μιλήσω, παρακαλώ.

241
00:15:25,883 --> 00:15:28,344
Συνέβη ένα περιστατικό. Δεν ξέρουμε τι.

242
00:15:29,053 --> 00:15:30,596
Σταμάτησαν το αμάξι...

243
00:15:31,221 --> 00:15:33,807
και διεξάγεται έρευνα.

244
00:15:36,560 --> 00:15:37,978
Τι σημαίνει αυτό;

245
00:15:38,312 --> 00:15:39,605
Μόνο αυτό ξέρω.

246
00:15:39,939 --> 00:15:43,275
Ο υπαστυνόμος Στόουκς έρχεται συνήθως
κατά τις 8:00.

247
00:15:43,359 --> 00:15:46,487
Μόνο αυτός μπορεί
να σας δώσει περαιτέρω πληροφορίες.

248
00:15:46,570 --> 00:15:47,613
Συγγνώμη, ποιος;

249
00:15:47,696 --> 00:15:51,116
Ο υπαστυνόμος Στόουκς.
Ο σύνδεσμος του Τμήματος Δημοσίων Σχέσεων.

250
00:15:51,533 --> 00:15:54,328
Είμαι καινούργιος εδώ.
Δεν τον ξέρω προσωπικά.

251
00:15:54,411 --> 00:15:57,915
Μου είπαν ότι τον κάλεσαν
να έρθει αμέσως, αλλά...

252
00:15:57,998 --> 00:16:00,626
Αλλά μπορεί να έρθει σε μερικές ώρες;

253
00:16:00,709 --> 00:16:02,544
-Κλήθηκε.
-Όταν έρχεται συνήθως.

254
00:16:02,628 --> 00:16:03,545
Έτσι φαίνεται.

255
00:16:03,796 --> 00:16:05,047
Απαράδεκτο.

256
00:16:05,130 --> 00:16:06,632
Έτσι έχουν τα πράγματα...

257
00:16:06,715 --> 00:16:09,969
Όχι, κάλεσα την αστυνομία
στις τρεις το πρωί.

258
00:16:10,052 --> 00:16:11,470
Έμαθα ότι το αμάξι μου...

259
00:16:11,553 --> 00:16:13,889
-Δεν είναι δικό σας.
-Το αμάξι του γιου μου!

260
00:16:16,141 --> 00:16:18,769
Ο γιος μου αγνοείται.

261
00:16:18,852 --> 00:16:20,938
Τώρα μου λες ότι κρατείται;

262
00:16:21,355 --> 00:16:23,107
-Όχι.
-Ίσως κρατείται;

263
00:16:23,190 --> 00:16:25,651
-Δεν ξέρουμε ακόμη.
-Δεν ξέρουμε τίποτα ακόμη.

264
00:16:25,734 --> 00:16:28,737
-Δεν ξέρουμε πολλά. Αυτό θέλω να πω.
-Κρατείται ή όχι;

265
00:16:28,821 --> 00:16:32,825
Πρέπει να κάνετε υπομονή
και να περιμένετε να έρθει ο σύνδεσμος.

266
00:16:32,908 --> 00:16:36,286
Περίμενα σχεδόν μισή ώρα
μέχρι να μπορέσω σου μιλήσω.

267
00:16:36,370 --> 00:16:40,582
-Σας καταλαβαίνω.
-Με όλον τον σεβασμό, δεν νομίζω.

268
00:16:40,666 --> 00:16:44,086
-Έχω κι εγώ παιδιά.
-Αλήθεια; Πόσων χρονών είναι;

269
00:16:44,169 --> 00:16:46,046
-Είναι...
-Είναι κανένα μαύρο;

270
00:16:49,049 --> 00:16:50,134
Ορίστε;

271
00:16:50,467 --> 00:16:52,511
Έχεις κανέναν μαύρο γιο...

272
00:16:53,721 --> 00:16:54,763
τόσο ψηλό...

273
00:16:55,639 --> 00:16:59,351
που μπορεί να κρατείται από την αστυνομία
στις τέσσερις το πρωί;

274
00:17:02,646 --> 00:17:04,982
-Κυρία Κόνορ...
-Κυρία Έλις-Κόνορ.

275
00:17:07,234 --> 00:17:08,569
Κυρία Έλις-Κόνορ...

276
00:17:09,111 --> 00:17:13,157
-κάνω ό,τι μπορώ για να σας βοηθήσω...
-Έχεις μαύρο γιο;

277
00:17:13,240 --> 00:17:14,992
Αλήθεια θα το πάτε εκεί;

278
00:17:15,075 --> 00:17:16,618
Είμαστε εκεί εδώ και ώρα.

279
00:17:19,621 --> 00:17:21,290
Όχι, κυρία μου.

280
00:17:23,667 --> 00:17:24,918
Έχω δύο...

281
00:17:26,211 --> 00:17:27,963
μικρές κόρες.

282
00:17:30,132 --> 00:17:31,258
Λευκές κόρες.

283
00:17:39,433 --> 00:17:43,437
Τότε, ας αφήσουμε
την τακτική της κατανόησης, εντάξει;

284
00:17:44,229 --> 00:17:45,731
Γιατί, πίστεψέ με...

285
00:17:47,024 --> 00:17:48,734
δεν έχεις ιδέα.

286
00:17:52,112 --> 00:17:52,988
Εντάξει.

287
00:17:59,495 --> 00:18:00,329
Όπως θέλετε.

288
00:18:00,704 --> 00:18:03,499
Ξέρετε κάτι;
Νόμιζα ότι είχαμε αναπτύξει...

289
00:18:03,582 --> 00:18:05,292
-Γιατί είσαι ακόμη εδώ;
-Ορίστε;

290
00:18:05,375 --> 00:18:08,045
Πήγαινε.
Σε παρακαλώ, πήγαινε βρες τον Τζαμάλ.

291
00:18:08,128 --> 00:18:10,380
-Βρες τον γιο μου.
-Ο υπαστυνόμος Στόουκς

292
00:18:10,464 --> 00:18:12,674
-έρχεται όπου να 'ναι.
-Δεν με νοιάζει.

293
00:18:12,758 --> 00:18:14,176
Έχεις κι εσύ σήμα!

294
00:18:14,259 --> 00:18:16,095
Έχετε υπολογιστές,

295
00:18:16,178 --> 00:18:17,971
κινητά, ασυρμάτους.

296
00:18:18,055 --> 00:18:20,307
Θες να πεις ότι δεν μπορείς να πας μέσα

297
00:18:20,390 --> 00:18:23,018
σε πέντε λεπτά
και να μάθεις πού είναι ο γιος μου;

298
00:18:23,102 --> 00:18:26,021
-Καταλαβαίνω ότι είστε αγχωμένη.
-Πού είναι;

299
00:18:26,105 --> 00:18:28,982
-Καταλαβαίνω ότι ανησυχείτε.
-Μη μου λες ότι καταλαβαίνεις.

300
00:18:29,066 --> 00:18:30,526
-Κυρία μου...
-Μη με λες έτσι!

301
00:18:30,609 --> 00:18:31,443
Εντάξει.

302
00:18:33,403 --> 00:18:34,279
Εντάξει.

303
00:18:36,657 --> 00:18:37,616
Ακούστε...

304
00:18:38,242 --> 00:18:42,162
Μόλις έρθει ο υπαστυνόμος Στόουκς,

305
00:18:42,246 --> 00:18:45,290
θα φροντίσω να μιλήσετε μαζί του αμέσως.

306
00:18:45,374 --> 00:18:47,584
Θα βρούμε πού είναι ο Τζερόμ...

307
00:18:47,668 --> 00:18:49,586
Τζαμάλ.

308
00:18:49,670 --> 00:18:51,505
-Τζαμάλ τον λένε!
-Συγγνώμη.

309
00:18:51,588 --> 00:18:53,340
-Να πάρει!
-Μη φωνάζετε!

310
00:18:53,423 --> 00:18:54,258
Εντάξει.

311
00:18:54,800 --> 00:18:55,634
Εντάξει.

312
00:19:00,139 --> 00:19:00,973
Εντάξει.

313
00:19:03,851 --> 00:19:04,726
Ας...

314
00:19:07,855 --> 00:19:09,273
Ας το πάμε απ' την αρχή.

315
00:19:13,235 --> 00:19:15,821
Σου ζητώ χίλια συγγνώμη,

316
00:19:15,904 --> 00:19:19,992
αν υπονόησα ή υπαινίχτηκα
ότι φέρθηκες κακόβουλα.

317
00:19:20,075 --> 00:19:23,495
Καταλαβαίνω απολύτως τις ανησυχίες σας.

318
00:19:25,080 --> 00:19:25,914
Τι;

319
00:19:28,917 --> 00:19:32,004
Λες συνέχεια "Καταλαβαίνω.

320
00:19:33,463 --> 00:19:35,090
Κατανοώ τις ανησυχίες σας".

321
00:19:35,174 --> 00:19:38,927
-Είναι από κανένα εκπαιδευτικό βίντεο;
-Όχι.

322
00:19:39,011 --> 00:19:42,598
"Όταν αντιμετωπίζετε προβληματικό άτομο,
καθησυχάστε το".

323
00:19:42,681 --> 00:19:44,266
-Τι;
-"Ηρεμήστε το".

324
00:19:44,349 --> 00:19:46,018
-Όχι. Δεν...
-"Δείξτε κατανόηση".

325
00:19:46,101 --> 00:19:49,771
Έχω διδακτορικό στην Ψυχολογία.
Είμαι καθηγήτρια πανεπιστημίου.

326
00:19:49,855 --> 00:19:51,440
Ξέρω πότε με χειραγωγούν.

327
00:19:51,523 --> 00:19:52,357
Κυρία μου...

328
00:19:52,441 --> 00:19:54,109
-Κυρία Κόνορ...
-Έλις-Κόνορ.

329
00:19:54,193 --> 00:19:56,278
Δεν σας χειραγωγώ.

330
00:19:56,361 --> 00:19:58,739
Χριστέ μου! Προσπαθώ να 'μαι ευγενικός.

331
00:20:00,699 --> 00:20:01,617
Φυσικά.

332
00:20:04,369 --> 00:20:05,204
Κοιτάξτε...

333
00:20:06,914 --> 00:20:08,248
έχουμε ένα πρωτόκολλο.

334
00:20:21,762 --> 00:20:25,432
Κοιτάξτε, πρέπει να το ακολουθήσω,
αλλά θα δω αν μπορώ...

335
00:20:26,934 --> 00:20:28,977
Αν μπορώ να κάνω κάτι...

336
00:20:30,020 --> 00:20:32,522
μέχρι να έρθει ο υπαστυνόμος Στόουκς.

337
00:20:33,065 --> 00:20:35,234
Αν μπορώ να μάθω κάτι παραπάνω, εντάξει;

338
00:20:35,525 --> 00:20:37,986
-Θα το εκτιμούσα πολύ.
-Εντάξει.

339
00:20:38,070 --> 00:20:39,696
Δώστε μου μερικά λεπτά.

340
00:20:41,323 --> 00:20:42,616
Χρειάζεστε κάτι;

341
00:20:44,117 --> 00:20:47,120
Ορκίζομαι ότι ρωτάω μόνο από ευγένεια.

342
00:20:56,463 --> 00:20:57,547
Λίγο νερό.

343
00:20:59,341 --> 00:21:01,510
Υπάρχει μια βρύση στον διάδρομο.

344
00:21:01,760 --> 00:21:04,304
-Ωραία.
-Περνάτε την πόρτα και μετά αριστερά.

345
00:21:04,388 --> 00:21:05,889
-Ευχαριστώ.
-Είναι δύο.

346
00:21:05,973 --> 00:21:07,724
-Δίπλα δίπλα.
-Δύο πόρτες;

347
00:21:07,808 --> 00:21:09,101
Όχι, δύο βρύσες.

348
00:21:09,184 --> 00:21:11,103
Θα τις δείτε. Είναι δίπλα δίπλα.

349
00:21:11,186 --> 00:21:12,688
Γιατί το κτίριο είναι παλιό,

350
00:21:12,771 --> 00:21:14,314
και όταν χτίστηκε, ήταν...

351
00:21:18,318 --> 00:21:19,403
Διαχωρισμένο;

352
00:21:23,907 --> 00:21:24,783
Ναι.

353
00:21:28,370 --> 00:21:29,329
Υπάρχει...

354
00:21:31,331 --> 00:21:34,626
Ξέρετε, πάνω από τις βρύσες υπάρχει...

355
00:21:35,752 --> 00:21:37,129
μια τιμητική πλακέτα...

356
00:21:38,630 --> 00:21:40,632
προς τιμήν των Πέντε Μεγάλων.

357
00:21:41,091 --> 00:21:41,967
Των Έξι Μεγάλων.

358
00:21:42,050 --> 00:21:43,260
Των Έξι Μεγάλων!

359
00:21:43,760 --> 00:21:44,678
Ναι.

360
00:21:44,761 --> 00:21:47,264
Ναι, ο Αμπερνάθι και...

361
00:21:48,140 --> 00:21:52,561
Δεν τους θυμάμαι όλους,
αλλά είναι συναρπαστική ιστορία.

362
00:21:54,938 --> 00:21:56,231
Ξέρετε, δηλαδή...

363
00:21:57,441 --> 00:21:58,608
όσα έκαναν για...

364
00:22:01,862 --> 00:22:02,696
τον κόσμο.

365
00:22:18,754 --> 00:22:20,088
Γαμώτο.

366
00:23:03,507 --> 00:23:06,760
-Συγγνώμη, είστε...
-Τώρα ρωτούσα την Έιμι πότε θα έρθετε.

367
00:23:06,843 --> 00:23:08,553
Γιατί αργήσατε τόσο;

368
00:23:08,637 --> 00:23:10,222
-Ορίστε;
-Ναι, συγγνώμη.

369
00:23:10,305 --> 00:23:13,934
-Αυτή η κυρία είναι πολύ δύσκολη...
-Ήρθα για τον Τζαμάλ Κόνορ.

370
00:23:14,643 --> 00:23:16,645
Ναι. Θα γυρίσει αμέσως.

371
00:23:16,728 --> 00:23:20,107
Λοιπόν, μέχρι στιγμής ξέρω μόνο
ότι σταμάτησαν το αμάξι.

372
00:23:20,190 --> 00:23:22,401
Τρεις μαύροι άντρες σε ένα Lexus.

373
00:23:22,484 --> 00:23:24,444
-Πρόσφατο μοντέλο μάλλον.
-Μισό λεπτό.

374
00:23:24,528 --> 00:23:28,198
Ληγμένες πινακίδες ή χρήση κινητού.
Δεν ξέρω γιατί τους σταμάτησαν.

375
00:23:28,281 --> 00:23:30,242
-Επιτακτικές περιστάσεις.
-Εντάξει.

376
00:23:30,325 --> 00:23:33,787
Στο σύστημα έχει καταχωρηθεί
στη Μονάδα Γενικών Ερευνών.

377
00:23:33,870 --> 00:23:35,455
-Στη ΜΓΕ;
-Άρα δεν είναι σοβαρό.

378
00:23:35,539 --> 00:23:38,083
Ξέρω κάποιον
που μπορεί να μου δώσει πληροφορίες.

379
00:23:38,166 --> 00:23:40,544
-Άκου...
-Ξέρω ότι είναι ενάντια στο πρωτόκολλο.

380
00:23:40,627 --> 00:23:43,922
Προσπαθώ να συγκρατήσω τους ιθαγενείς
μέχρι να 'ρθει το ιππικό.

381
00:23:44,005 --> 00:23:45,215
Χαίρομαι που ήρθατε.

382
00:23:45,298 --> 00:23:47,092
-Αστυφύλακας Λάρκιν, σωστά;
-Ναι.

383
00:23:47,175 --> 00:23:49,970
-Για να καταλάβω...
-Πού να τη δείτε.

384
00:23:50,053 --> 00:23:51,388
Η σκύλα έχει ξεφύγει.

385
00:23:51,972 --> 00:23:53,473
Κι εγώ έχω παιδιά.

386
00:23:53,557 --> 00:23:57,018
Εντάξει; Αλλά αυτή την είδε γκέτο
στο άψε σβήσε.

387
00:23:58,812 --> 00:24:00,480
-Από δω ο υπαστυνόμος...
-Γεια.

388
00:24:00,564 --> 00:24:02,023
-Γεια.
-Χριστέ μου, Σκοτ...

389
00:24:02,107 --> 00:24:03,984
Ηρέμησε, όλα θα πάνε καλά.

390
00:24:06,653 --> 00:24:07,904
Πού είναι ο γιος μας;

391
00:24:13,076 --> 00:24:16,079
Ο υπαστυνόμος Στόουκς έρχεται.
Συγγνώμη για την καθυστέρηση.

392
00:24:16,163 --> 00:24:18,373
-Δεν μου έχουν πει τίποτα.
-Εντάξει.

393
00:24:18,457 --> 00:24:21,251
-Δεν ξέρουν καν αν έχει συλληφθεί.
-Ηρέμησε.

394
00:24:21,334 --> 00:24:24,337
Θέλω να μιλήσω στον ντετέκτιβ
που ανακρίνει τον γιο μου.

395
00:24:24,421 --> 00:24:26,756
Ακούστε, όπως είπα στην...

396
00:24:27,549 --> 00:24:29,551
σ' αυτήν, δεν μπορώ
να σας δώσω πληροφορίες.

397
00:24:29,634 --> 00:24:31,470
-Τώρα!
-Συγγνώμη, ποιος είστε;

398
00:24:31,553 --> 00:24:34,473
-Σκοτ Κόνορ, ο πατέρας του Τζαμάλ.
-Όχι, εννοώ...

399
00:24:34,848 --> 00:24:36,099
Είμαι πράκτορας του FBI.

400
00:24:38,435 --> 00:24:40,562
-Λυπάμαι αν σε μπέρδεψε.
-Ναι...

401
00:24:40,645 --> 00:24:43,815
Ο γιος μου είναι ανήλικος.
Έχουμε δικαίωμα να του μιλήσουμε.

402
00:24:43,899 --> 00:24:46,318
-Λυπάμαι, κύριε, δεν μπορώ...
-Μη λυπάσαι.

403
00:24:46,401 --> 00:24:48,945
Πήγαινέ με σ' αυτόν
που ανακρίνει τον γιο μου.

404
00:24:49,029 --> 00:24:50,405
-Σκοτ!
-Τι;

405
00:24:50,489 --> 00:24:53,158
Είχε γενέθλια πριν από έναν μήνα.
Είναι 18.

406
00:24:55,410 --> 00:24:56,912
-Σκατά. Το ήξερα.
-Εντάξει.

407
00:24:56,995 --> 00:24:58,413
-Φυσικά.
-Του πήρα αμάξι.

408
00:24:58,497 --> 00:25:00,081
-Είπα εντάξει.
-Ξέρεις ότι το ήξερα.

409
00:25:00,165 --> 00:25:02,918
-Είναι 4:00 π.μ. Ούτε καφέ δεν έχω πιει.
-Καταλαβαίνω.

410
00:25:03,001 --> 00:25:05,295
-Κοίτα...
-Ο υπαστυνόμος Στόουκς έρχεται.

411
00:25:05,378 --> 00:25:08,632
Θέλω να μάθω τι γίνεται με τον γιο μου.
Μίλησες με τον ντετέκτιβ.

412
00:25:08,715 --> 00:25:10,008
-Θέλω να του μιλήσω.
-Όχι.

413
00:25:10,091 --> 00:25:10,926
Ορίστε;

414
00:25:11,009 --> 00:25:13,845
Δεν μίλησα με τον ντετέκτιβ της ΜΓΕ.

415
00:25:13,929 --> 00:25:16,765
-Έτσι μου είπες πριν λίγο.
-Όχι, δεν είπα αυτό.

416
00:25:16,848 --> 00:25:20,060
Ξέρω κάποιον εκεί που μπορεί
να μου δώσει πληροφορίες

417
00:25:20,143 --> 00:25:22,979
από δεύτερο χέρι, απ' τις αναφορές.
Αυτό μόνο.

418
00:25:23,063 --> 00:25:25,273
Δεν έχω μιλήσει με κανέναν
για την υπόθεση.

419
00:25:25,357 --> 00:25:29,903
Πρέπει να ακολουθήσουμε το πρωτόκολλο.
Και περιλαμβάνει τον σύνδεσμο.

420
00:25:29,986 --> 00:25:32,656
-Δεν ξέρεις πότε θα έρθει;
-Σύντομα, ελπίζω.

421
00:25:36,076 --> 00:25:38,912
Αν δεν θέλετε να περιμένετε εδώ,
κανένα πρόβλημα.

422
00:25:38,995 --> 00:25:41,957
Αφήστε μου ένα τηλέφωνο
και θα σας πάρω όταν έρθει.

423
00:25:42,040 --> 00:25:43,750
Έχει ένα Denny's στη γωνία.

424
00:25:43,833 --> 00:25:46,378
-Είναι κοντά.
-Ευχαριστούμε, θα περιμένουμε.

425
00:25:47,963 --> 00:25:48,797
Εντάξει.

426
00:25:49,631 --> 00:25:52,259
-Θέλετε κάτι; Καφέ;
-Όχι, ευχαριστώ.

427
00:25:52,342 --> 00:25:53,426
Θα έπινα έναν καφέ.

428
00:25:53,510 --> 00:25:55,554
-Γάλα; Ζάχαρη;
-Τον προτιμώ μαύρο.

429
00:25:55,637 --> 00:25:56,513
Και καλά...

430
00:26:01,393 --> 00:26:03,353
Σίγουρα δεν είναι κάτι σοβαρό.

431
00:26:03,436 --> 00:26:06,815
Μόλις έπιασα δουλειά εδώ,
αλλά λένε ότι συμβαίνει συχνά αυτό.

432
00:26:07,274 --> 00:26:10,110
Το διοικητικό προσωπικό
είναι μειωμένο τη νύχτα.

433
00:26:10,193 --> 00:26:13,196
Οι πληροφορίες αργούν πολύ
να φτάσουν εδώ, οπότε...

434
00:26:13,280 --> 00:26:15,490
Ζητώ συγγνώμη αν φέρθηκα, ξέρεις...

435
00:26:15,574 --> 00:26:16,616
Όχι, δεν πειράζει.

436
00:26:16,700 --> 00:26:19,578
Κι εγώ ζητώ συγγνώμη
για όταν μπήκατε και...

437
00:26:19,661 --> 00:26:21,121
-Ναι.
-Για ποιο πράγμα;

438
00:26:21,204 --> 00:26:22,038
Τίποτα.

439
00:26:29,170 --> 00:26:30,171
-FBI.
-Ναι.

440
00:26:30,255 --> 00:26:31,381
-Τέλεια.
-Ευχαριστώ.

441
00:26:31,464 --> 00:26:32,549
Είναι το όνειρό μου.

442
00:26:32,632 --> 00:26:34,259
-Ναι;
-Συμπεριφορική ανάλυση.

443
00:26:34,342 --> 00:26:35,927
-Αλήθεια;
-Ναι. Έκανα αίτηση,

444
00:26:36,011 --> 00:26:39,431
αλλά χρειαζόμουν ερευνητική πείρα.
Έτσι, έγινα αστυνομικός.

445
00:26:39,514 --> 00:26:43,310
Ελπίζω να 'σουν ξεφτέρι
στις διαφορικές εξισώσεις κι όλα αυτά...

446
00:26:43,393 --> 00:26:45,562
Σπούδασα Εγκληματολογία στο Τζάκσονβιλ.

447
00:26:45,645 --> 00:26:46,896
-Ζήτω οι Γκέιμκοκς!
-Ωραία.

448
00:26:46,980 --> 00:26:49,107
Είναι έξυπνοι στην Ταξιαρχία Τεντ Μπάντι.

449
00:26:49,190 --> 00:26:51,401
Ταξιαρχία Τεντ Μπάντι! Καλό.

450
00:26:51,484 --> 00:26:55,530
Δεν τους αρέσει να τους λένε έτσι.
Τους λέμε έτσι για να τους τσαντίσουμε.

451
00:26:55,614 --> 00:26:58,950
-Σωστά.
-Μπορώ να πω μια καλή κουβέντα για σένα.

452
00:26:59,034 --> 00:27:00,285
-Αλήθεια;
-Ναι, πάρε με.

453
00:27:00,368 --> 00:27:01,494
Θα το εκτιμούσα.

454
00:27:01,578 --> 00:27:02,829
-Ευχαριστώ.
-Τίποτα.

455
00:27:02,912 --> 00:27:04,623
Λοιπόν, το Lexus...

456
00:27:04,706 --> 00:27:05,999
Είναι στο όνομά μου.

457
00:27:06,374 --> 00:27:08,043
-Το...
-Το αμάξι του γιου μου.

458
00:27:08,126 --> 00:27:09,294
Είναι στο όνομά μου.

459
00:27:09,377 --> 00:27:10,712
Σκοτ Άλαν Κόνορ.

460
00:27:10,795 --> 00:27:12,881
-Ήταν δώρο γενεθλίων.
-Ωραία.

461
00:27:12,964 --> 00:27:15,342
Ναι, μεταχειρισμένο, αλλά και πάλι...

462
00:27:15,425 --> 00:27:16,384
Ναι, φυσικά.

463
00:27:16,468 --> 00:27:17,802
Δούλεψε σκληρά.

464
00:27:17,886 --> 00:27:19,512
-Δυσκολευτήκαμε...
-Το άξιζε.

465
00:27:19,596 --> 00:27:21,890
Το κράτησα στο όνομά μου για την ασφάλεια.

466
00:27:21,973 --> 00:27:24,100
Μπορώ να τα πω εγώ στον ντετέκτιβ,

467
00:27:24,476 --> 00:27:26,019
όταν με πας να του μιλήσω.

468
00:27:26,102 --> 00:27:28,021
Ναι. Λοιπόν, καφές.

469
00:27:28,813 --> 00:27:29,856
Χωρίς γάλα ή ζάχαρη.

470
00:27:29,939 --> 00:27:30,815
Αμέσως.

471
00:27:40,617 --> 00:27:41,451
Τι;

472
00:27:42,327 --> 00:27:43,453
-Τι;
-Τίποτα.

473
00:27:43,536 --> 00:27:45,246
Όχι τίποτα. Τι είναι;

474
00:27:45,330 --> 00:27:47,666
Απορώ πώς δεν προσφέρθηκες
να τον κουρέψεις

475
00:27:47,749 --> 00:27:49,626
και να του κάνεις και μασάζ.

476
00:27:49,709 --> 00:27:51,795
-Κέντρα, φέρομαι πολιτισμένα.
-Καλά.

477
00:27:51,878 --> 00:27:55,090
-Το να φέρεσαι σαν τρελή δεν βοηθά.
-Ποια φέρεται σαν τρελή;

478
00:27:56,007 --> 00:27:57,425
Έχουν τον γιο μας.

479
00:27:58,051 --> 00:28:01,346
Θέμε να μάθουμε πού είναι.
Μπορούν να μας πουν. Είν' απλό.

480
00:28:01,429 --> 00:28:03,640
Υπάρχει γραφειοκρατία.
Σκέφτεσαι τα χειρότερα,

481
00:28:03,723 --> 00:28:06,768
ενώ, εδώ που τα λέμε,
δεν θα 'ναι τίποτα εντέλεις.

482
00:28:07,560 --> 00:28:09,062
Ξέρω από γραφειοκρατία.

483
00:28:09,145 --> 00:28:11,940
Δεν θα καταφέρεις τίποτα
φωνάζοντας σε έναν λακέ.

484
00:28:12,023 --> 00:28:13,817
Έχω σχεδόν μία ώρα εδώ.

485
00:28:13,900 --> 00:28:15,360
-Λέω απλά...
-"Απλώς".

486
00:28:15,443 --> 00:28:16,361
Απλώς;

487
00:28:16,528 --> 00:28:17,904
"Λέω απλώς".

488
00:28:18,279 --> 00:28:20,740
"Απλώς" σημαίνει "μόνο".

489
00:28:20,824 --> 00:28:23,410
"Απλά" σημαίνει "με απλό τρόπο".

490
00:28:24,786 --> 00:28:25,870
Σοβαρά;

491
00:28:26,496 --> 00:28:29,666
Ο Τζαμάλ δεν μιλάει
την αργκό των Αφροαμερικανών.

492
00:28:29,749 --> 00:28:32,627
-Ούτε εσύ θα μιλάς σαν αγράμματος λευκός.
-Χριστέ μου!

493
00:28:32,711 --> 00:28:34,879
"Λέω απλά". "Εντέλεις".

494
00:28:34,963 --> 00:28:36,047
Κόψ' τα αυτά.

495
00:28:36,131 --> 00:28:37,465
-"Εντέλεις";
-Ναι.

496
00:28:37,549 --> 00:28:39,968
"Μάλλον δεν είναι τίποτα εντέλεις".

497
00:28:40,051 --> 00:28:43,221
-Χριστέ μου, Κέντρα.
-Το σωστό είναι "εντέλει".

498
00:28:43,304 --> 00:28:45,557
-Εντάξει.
-Δεν υπάρχει σίγμα στο τέλος.

499
00:28:45,640 --> 00:28:49,352
-Μπορούμε να μην αλλάζουμε θέμα;
-Δεν αλλάζουμε θέμα.

500
00:28:50,395 --> 00:28:53,732
Ξέρεις πόσο πάσχισα
για να μιλάει σωστά ο Τζαμάλ.

501
00:28:53,815 --> 00:28:55,066
-Το ξέρω.
-Εντάξει;

502
00:28:55,150 --> 00:28:56,025
Ωραία.

503
00:29:05,535 --> 00:29:07,454
Εσύ είπες "θέμε" πριν λίγο,

504
00:29:07,537 --> 00:29:09,581
αλλά εγώ δεν μπορώ να μιλάω έτσι.

505
00:29:09,706 --> 00:29:11,374
Εγώ το είπα για ευκολία.

506
00:29:11,458 --> 00:29:13,168
Εσύ δεν ξέρεις να μιλάς.

507
00:29:13,251 --> 00:29:17,088
-Σε ενοχλεί το παραμικρό τελευταία.
-Αυτό δεν είναι το παραμικρό.

508
00:29:18,256 --> 00:29:22,051
Δούλεψα πολύ σκληρά
για να τον κάνω να ενσωματωθεί.

509
00:29:22,135 --> 00:29:26,681
Είναι σαν χαστούκι στο πρόσωπο,
όταν μιλάς σαν χωριάτης.

510
00:29:27,182 --> 00:29:28,183
Μπορούμε...

511
00:29:28,683 --> 00:29:31,895
Ας εστιάσουμε στο τώρα,
να μάθουμε πού είναι ο Τζέι

512
00:29:31,978 --> 00:29:35,398
κι ας μη μιλάμε
για τα τελευταία πέντε χρόνια γάμου.

513
00:29:35,482 --> 00:29:36,775
-Εντάξει.
-Ωραία.

514
00:29:40,236 --> 00:29:42,739
Δεν σε ανάγκασα
να τον κάνεις να ενσωματωθεί.

515
00:29:42,822 --> 00:29:45,366
-Ό,τι πεις.
-Σε άφησα να τον βγάλεις Τζαμάλ.

516
00:29:45,450 --> 00:29:46,284
Με άφησες;

517
00:29:46,743 --> 00:29:48,036
-Πάλι τα ίδια.
-Σωστά;

518
00:29:48,119 --> 00:29:52,248
Μωρό μου, συγγνώμη, αγαπώ τους Ιρλανδούς,

519
00:29:52,332 --> 00:29:54,667
αλλά δεν θα έβγαζα τον γιο μου...

520
00:29:54,751 --> 00:29:57,003
Ποιο όνομα είχες προτείνει τότε;

521
00:29:57,378 --> 00:29:58,546
Σέιμους.

522
00:29:59,172 --> 00:30:00,381
Με την καμία.

523
00:30:01,549 --> 00:30:03,092
Θα δεχόμουν το Λίαμ...

524
00:30:04,052 --> 00:30:05,595
-το Έινταν...
-Θεέ μου.

525
00:30:08,932 --> 00:30:11,226
Ήθελα να τιμήσω τον αδερφό μου.

526
00:30:14,854 --> 00:30:16,648
Νόμιζα ότι το είχες καταλάβει.

527
00:30:17,607 --> 00:30:18,775
Το κατάλαβα.

528
00:30:19,567 --> 00:30:22,946
Ξέρεις, μπορεί να μην το θυμάσαι,
αλλά στα αραβικά,

529
00:30:23,029 --> 00:30:25,865
-Τζαμάλ σημαίνει κάλλος.
-Ναι, πώς να το ξεχάσω;

530
00:30:27,242 --> 00:30:29,244
"Κάλλος, θες να παίξουμε φούτμπολ;"

531
00:30:30,078 --> 00:30:33,540
Ανυπομονώ να κλείσει τα 21,
για να πάμε με φίλους στην παμπ

532
00:30:33,623 --> 00:30:36,376
-και να τα πιούμε με τον Κάλλος.
-Θεέ μου.

533
00:30:36,459 --> 00:30:38,878
Ίσως φέρει και τη φίλη του την Παρθενία...

534
00:30:38,962 --> 00:30:41,756
Τόσο πολύ θίγει τον ανδρισμό σου;

535
00:30:42,549 --> 00:30:44,342
Όχι βέβαια, Κένι. Έλα τώρα.

536
00:30:44,843 --> 00:30:46,427
Μ' αρέσει να σε πειράζω.

537
00:30:46,511 --> 00:30:49,305
Τ' όνομά του είναι μια χαρά, εντάξει;

538
00:30:52,267 --> 00:30:54,227
Ούτε να το πεις δεν μπορείς.

539
00:30:55,728 --> 00:30:57,272
Όλο Τζέι τον φωνάζεις.

540
00:30:57,355 --> 00:31:00,608
Έλα τώρα, είναι ένα παρατσούκλι.
Είναι κάτι μεταξύ αντρών.

541
00:31:00,692 --> 00:31:01,943
Παραδέξου το.

542
00:31:02,026 --> 00:31:05,405
Πάντα μισούσες το όνομά του,
γιατί παραείναι αφροαμερικανικό.

543
00:31:05,905 --> 00:31:08,825
Εσύ είπες
ότι το Σέιμους παραείναι ιρλανδικό.

544
00:31:08,908 --> 00:31:10,243
Το θεωρείς μειονέκτημα.

545
00:31:10,326 --> 00:31:12,620
Ξέρεις κάτι; Σε μια κλίμακα...

546
00:31:13,121 --> 00:31:16,583
από τον Έρικ Χόλντερ
ως τον Νταρνέλ Τζάκσον...

547
00:31:17,375 --> 00:31:19,586
ο Τζαμάλ είναι κοντά στον Νταρνέλ.

548
00:31:21,462 --> 00:31:25,550
Πρέπει να είναι απαίσιο να νιώθεις
τόσο αποξενωμένος από το παιδί σου.

549
00:31:26,259 --> 00:31:29,387
Θα έκανα τα πάντα γι' αυτό το παιδί,
και το ξέρεις.

550
00:31:31,306 --> 00:31:32,473
Είναι ο μοναχογιός μου.

551
00:31:36,936 --> 00:31:40,106
-Να τον ξαναπάρουμε;
-Τον έχω πάρει ήδη 15 φορές.

552
00:31:40,189 --> 00:31:42,233
-Βγαίνει ο τηλεφωνητής.
-Κι εμένα.

553
00:31:42,317 --> 00:31:44,611
"Γεια, εδώ Τζαμάλ. Ο Θεός να σας ευλογεί".

554
00:31:44,694 --> 00:31:46,070
Πότε ξεκίνησε αυτό;

555
00:31:46,613 --> 00:31:48,698
Πάει μ' εμένα και τη μαμά στην εκκλησία.

556
00:31:50,408 --> 00:31:51,743
Ευχαριστώ, παρεμπιπτόντως.

557
00:31:51,826 --> 00:31:54,037
-Για τι;
-Που την πας για αιμοδιάλυση.

558
00:31:54,120 --> 00:31:55,830
-Έλα τώρα.
-Είναι μεγάλη βοήθεια.

559
00:31:55,914 --> 00:31:58,124
-Η Μπόμπι είναι σαν μητέρα μου.
-Το ξέρω.

560
00:31:58,207 --> 00:32:02,253
-Είναι σκληρό καρύδι.
-Σε θεωρεί πραγματικό θησαυρό.

561
00:32:05,924 --> 00:32:07,926
Κατηγορεί εμένα για όλα αυτά.

562
00:32:17,268 --> 00:32:18,353
Μια χαρά σε βλέπω.

563
00:32:18,436 --> 00:32:20,063
-Χριστέ μου!
-Αλήθεια είναι.

564
00:32:20,146 --> 00:32:22,815
-Μην αρχίζεις.
-Έχουμε να ιδωθούμε από...

565
00:32:22,899 --> 00:32:23,900
-Ξέρεις...
-Ξέρω.

566
00:32:23,983 --> 00:32:26,152
-Δεν μπορώ να το προσέξω;
-Τι περίμενες;

567
00:32:26,235 --> 00:32:28,488
Ότι θα κατέρρεα
τέσσερις μήνες χωρίς εσένα;

568
00:32:28,571 --> 00:32:29,822
Αυτό ήλπιζες;

569
00:32:29,906 --> 00:32:32,367
-Ξέχνα ότι το είπα.
-Ναι, ας το ξεχάσουμε!

570
00:32:32,450 --> 00:32:35,286
Ας βρούμε τον γιο μας,
να γυρίσουμε στις γωνιές μας.

571
00:32:35,370 --> 00:32:36,287
Εντάξει.

572
00:32:39,749 --> 00:32:40,667
Ο Τζαμάλ είναι;

573
00:32:42,210 --> 00:32:43,044
Όχι.

574
00:32:43,795 --> 00:32:45,713
Λοιπόν, πού ήταν χθες βράδυ;

575
00:32:45,797 --> 00:32:47,298
-Υποθέτω ότι βγήκε.
-Ναι.

576
00:32:47,382 --> 00:32:48,549
-Με ποιον;
-Δεν ξέρω.

577
00:32:48,633 --> 00:32:49,467
Δεν ξέρεις;

578
00:32:49,550 --> 00:32:52,011
-Γιατί θα 'πρεπε να ξέρω;
-Χριστέ μου, Κέντρα.

579
00:32:52,095 --> 00:32:55,682
Δεν τον ανακρίνω όποτε βγαίνει.
Είναι ενήλικας. Τον εμπιστεύομαι.

580
00:32:55,765 --> 00:32:57,934
Εσύ επέμεινες να μείνει μαζί σου.

581
00:32:58,059 --> 00:32:59,310
Κι εγώ συμφώνησα.

582
00:32:59,394 --> 00:33:00,895
Ανέλαβες όμως μια υποχρέωση...

583
00:33:00,979 --> 00:33:03,898
Νόμιζα ότι δεν θα συζητούσαμε
για τη σχέση μας.

584
00:33:03,982 --> 00:33:05,274
-Εντάξει.
-Ωραία.

585
00:33:05,358 --> 00:33:09,195
Συγγνώμη που το ξαναλέω, αλλά θα πάει
στο Γουέστ Πόιντ σε έναν μήνα.

586
00:33:09,278 --> 00:33:10,947
Είναι απαράδεκτο...

587
00:33:11,030 --> 00:33:12,824
-Άντε πάλι.
-Είναι, Κένι.

588
00:33:15,368 --> 00:33:18,329
Τις τελευταίες φορές που έμεινε σπίτι μου
έμοιαζε σαν γκάνγκστερ.

589
00:33:18,413 --> 00:33:19,706
Γκάνγκστερ;

590
00:33:19,789 --> 00:33:21,541
Ναι, γκάνγκστα. Ορίστε, το είπα.

591
00:33:21,624 --> 00:33:24,252
Γιατί; Επειδή δεν φορά Brooks Brothers;

592
00:33:24,335 --> 00:33:25,461
Τα παντελόνια μπάγκι,

593
00:33:25,545 --> 00:33:30,341
οι πλεξίδες, αυτό το γελοίο,
μάγκικο περπάτημα που απέκτησε ξαφνικά.

594
00:33:30,425 --> 00:33:32,218
Είναι έφηβος, εντάξει;

595
00:33:32,301 --> 00:33:35,221
-Είπες ότι είναι ενήλικας.
-Ψάχνει να βρει ποιος είναι.

596
00:33:35,304 --> 00:33:38,099
-Ψάχνει να βρει ποιος είναι;
-Εξερευνά την ταυτότητά του.

597
00:33:38,182 --> 00:33:39,726
Σήμερα έχει πλεξίδες,

598
00:33:39,809 --> 00:33:42,895
αύριο θα βοηθά τον Ο. Τζέι
να βρει τον αληθινό φονιά.

599
00:33:42,979 --> 00:33:45,356
Βλέπεις; Κάτι τέτοια σχόλια.

600
00:33:46,107 --> 00:33:49,152
Δεν καταλαβαίνεις.
Ο κόσμος σου δεν είναι ο κόσμος σου.

601
00:33:49,235 --> 00:33:51,237
Κι όμως, είναι. Σίγουρα είναι.

602
00:33:51,320 --> 00:33:54,741
Κοίτα, καταλαβαίνω
πώς μεγάλωσες εσύ, εντάξει;

603
00:33:54,824 --> 00:33:56,617
Στο ζόρικο Λίμπερτι Σίτι.

604
00:33:56,701 --> 00:33:58,953
Ο αυτοκινητόδρομος,
οι διακρίσεις και τα λοιπά.

605
00:33:59,037 --> 00:34:00,997
Το θαυμάζω. Πάντα το θαύμαζα.

606
00:34:01,998 --> 00:34:03,583
Είναι ένας από τους λόγους που...

607
00:34:06,878 --> 00:34:07,754
Τι;

608
00:34:12,300 --> 00:34:14,635
-Τι;
-Ο κόσμος του δεν είναι αυτός ο κόσμος.

609
00:34:14,719 --> 00:34:16,804
Είναι σίγουρα ο δικός μου κόσμος.

610
00:34:16,888 --> 00:34:18,973
Δουλέψαμε σκληρά γι' αυτό.

611
00:34:19,057 --> 00:34:21,225
Ξοδέψαμε σχεδόν 250.000 δολάρια

612
00:34:21,309 --> 00:34:23,269
για να πάει στα καλύτερα σχολεία.

613
00:34:23,352 --> 00:34:25,063
Μεγάλωσε στο Κόραλ Γκέιμπλς.

614
00:34:25,146 --> 00:34:27,106
Είχε κάθε πλεονέκτημα.

615
00:34:27,190 --> 00:34:28,649
Δεν πρόκειται να δεχτώ

616
00:34:28,733 --> 00:34:31,027
-να καταλήξει...
-Πώς;

617
00:34:32,487 --> 00:34:33,696
Πες το, Σκοτ.

618
00:34:33,780 --> 00:34:36,866
Δεν έχει καμία δικαιολογία
για να μπλέξει έτσι.

619
00:34:36,949 --> 00:34:38,326
Να μπλέξει πού;

620
00:34:38,743 --> 00:34:40,411
Ακόμη δεν ξέρουμε τι συνέβη.

621
00:34:40,495 --> 00:34:42,705
Κάτι συνέβη. Μπορώ να μαντέψω τι.

622
00:34:42,789 --> 00:34:46,417
Γιατί τον κατηγορείς αυτομάτως,
χωρίς να ξέρεις τίποτα;

623
00:34:46,501 --> 00:34:48,920
-Ήταν με δύο μαύρα παιδιά.
-Θεός φυλάξοι.

624
00:34:49,003 --> 00:34:51,464
-Μην το κάνεις αυτό.
-Σοβαρά τώρα;

625
00:34:51,547 --> 00:34:54,717
Κοίτα, είμαστε μόνοι μας εδώ,
οπότε κόψε το θέατρο.

626
00:34:54,801 --> 00:34:56,177
-Σοβαρά;
-Κέντρα, έλα τώρα!

627
00:34:56,260 --> 00:34:58,513
Βγήκε με δύο μαύρους.
Αυτό είναι το πρόβλημα;

628
00:34:58,596 --> 00:34:59,847
Κι αν...

629
00:35:03,518 --> 00:35:05,186
Πώς ξέρεις με ποιους ήταν;

630
00:35:08,439 --> 00:35:09,524
Μου το 'πε αυτός.

631
00:35:10,358 --> 00:35:11,567
-Ο αστυνομικός;
-Ναι.

632
00:35:11,651 --> 00:35:12,693
Πότε;

633
00:35:13,152 --> 00:35:14,195
Όταν μπήκα.

634
00:35:19,200 --> 00:35:21,327
Όσο ήμουν εγώ εδώ δεν ήξερε τίποτα.

635
00:35:21,410 --> 00:35:24,580
Με το που μπαίνεις εσύ,
έχει όλες τις απαντήσεις.

636
00:35:24,664 --> 00:35:28,209
-Όχι όλες τις απαντήσεις.
-Σου 'πε ότι ο Τζαμάλ ήταν με δύο παιδιά;

637
00:35:28,292 --> 00:35:30,002
-Τους σταμάτησαν.
-Δύο μαύρα παιδιά.

638
00:35:30,086 --> 00:35:31,796
Εμένα δεν μου 'πε τίποτα.

639
00:35:31,879 --> 00:35:33,089
Γιατί άραγε;

640
00:35:33,172 --> 00:35:36,134
Δεν με νοιάζει.
Θέλω μόνο να μάθω ποιοι είναι.

641
00:35:36,217 --> 00:35:37,802
Δεν σου είπε ο φίλος σου;

642
00:35:37,885 --> 00:35:38,803
Όχι.

643
00:35:39,720 --> 00:35:41,055
Νομίζω ότι θα συμφωνήσεις

644
00:35:41,139 --> 00:35:43,349
-ότι αυτό δείχνει κακή κρίση.
-Όχι.

645
00:35:43,432 --> 00:35:44,767
-Όχι απαραίτητα.
-Αλήθεια;

646
00:35:44,851 --> 00:35:47,311
Έχει το δικαίωμα
να 'ναι σε ένα αμάξι με φίλους

647
00:35:47,395 --> 00:35:49,522
χωρίς να τον σέρνουν στο τμήμα
στις 3:00 π.μ.

648
00:35:49,605 --> 00:35:52,859
-Δεν είπα ότι δεν...
-Ακόμη κι αν είναι με μαύρους φίλους.

649
00:35:52,942 --> 00:35:55,611
-Ποιους μαύρους φίλους;
-Σκοτ, έλα τώρα! Τι...

650
00:35:56,195 --> 00:35:57,572
Δεν καταλαβαίνεις τι λες;

651
00:35:57,655 --> 00:36:00,783
Αυτό ακριβώς λέω. Άκου.
Ποιους μαύρους φίλους;

652
00:36:00,867 --> 00:36:02,034
Ήταν με τον Τζέφρι;

653
00:36:03,035 --> 00:36:06,164
Με τον Νέιτ ή τον Μάνι;
Παιδιά που εμπιστευόμαστε;

654
00:36:06,247 --> 00:36:08,374
-Έχει σημασία.
-Σου είπα, δεν ξέρω.

655
00:36:08,457 --> 00:36:12,170
-Όχι. Ούτε με τον Αλ ήταν.
-Είναι στην Ευρώπη με τους δικούς του.

656
00:36:12,253 --> 00:36:15,047
Ναι, και είναι ο μόνος μαύρος φίλος του.

657
00:36:15,131 --> 00:36:18,217
-Αυτό θέλω να πω.
-Κι εγώ αυτό θέλω να πω.

658
00:36:18,301 --> 00:36:21,095
-Κοίτα...
-Πιστεύεις ότι ο μπουρζουά γιος μας

659
00:36:21,179 --> 00:36:23,681
δεν μπορεί να σχετίζεται με άλλους μαύρους

660
00:36:23,764 --> 00:36:26,142
χωρίς να σταμπάρεται ως ένοχος.

661
00:36:27,018 --> 00:36:30,938
Όχι, πιστεύω ότι, ασχέτως φυλής,
ο μιγάς γιος μας,

662
00:36:31,522 --> 00:36:34,650
που πήρε 1470 στις εξετάσεις
και άριστα στη Φυσική,

663
00:36:34,734 --> 00:36:38,196
δεν θα έκανε αβίαστα λάθη στη ζωή του
παίρνοντας ανόητα ρίσκα.

664
00:36:38,988 --> 00:36:41,657
Ειδικά όταν ετοιμάζεται
για σπουδαία πράγματα.

665
00:36:41,741 --> 00:36:44,869
Πιστεύω ότι καταλαβαίνει πως,
είτε μας αρέσει είτε όχι,

666
00:36:45,203 --> 00:36:47,830
η εμφάνισή μας έχει συνέπειες.

667
00:36:47,914 --> 00:36:51,667
Αν φοράς το παντελόνι σου χαμηλά
κι έχεις μαλλιά ράστα,

668
00:36:51,751 --> 00:36:53,794
-τότε...
-Είναι δικαιολογημένο

669
00:36:53,878 --> 00:36:56,672
να σφίγγει μια λευκή την τσάντα της
όταν περνάς;

670
00:36:57,048 --> 00:37:00,843
Είναι δικαιολογημένο να σφίγγει
οποιαδήποτε γυναίκα την τσάντα της.

671
00:37:00,927 --> 00:37:02,929
Όχι, δεν είναι...

672
00:37:03,012 --> 00:37:05,765
Λες ότι το να σχετίζεται με άλλους μαύρους

673
00:37:05,848 --> 00:37:07,308
είναι ένα ανόητο ρίσκο.

674
00:37:07,391 --> 00:37:10,436
-Έλα τώρα, δεν είπα αυτό.
-Να σε ρωτήσω κάτι.

675
00:37:10,519 --> 00:37:14,398
Αν σου έλεγε ο μαλάκας ότι ο Τζαμάλ
ήταν με δυο άγνωστους λευκούς,

676
00:37:14,482 --> 00:37:15,983
θα τον κατηγορούσες;

677
00:37:16,067 --> 00:37:17,652
Θα ήταν αβίαστο λάθος;

678
00:37:17,735 --> 00:37:19,362
Αν δεν τους γνώριζα,

679
00:37:19,695 --> 00:37:22,406
-είτε ήταν μαύροι είτε λευκοί, ναι.
-Σκοτ...

680
00:37:23,324 --> 00:37:26,077
όσα προνόμια κι αν έχει,

681
00:37:26,619 --> 00:37:29,872
ο κόσμος τον βλέπει όπως βλέπει εμένα.

682
00:37:30,748 --> 00:37:32,500
-Όχι εσένα.
-Ω, ρε φίλε!

683
00:37:33,334 --> 00:37:35,419
Μπορώ να φανταστώ ακριβώς τι έγινε.

684
00:37:35,503 --> 00:37:37,463
Έφυγα απ' το σπίτι μερικούς μήνες,

685
00:37:37,546 --> 00:37:39,382
και του γέμισες το μυαλό

686
00:37:39,465 --> 00:37:41,509
με αερολογίες περί θυματοποίησης.

687
00:37:41,592 --> 00:37:45,179
-"Λυπήσου με!"
-Ξέρεις κάτι; Δεν το έκανα αυτό.

688
00:37:45,263 --> 00:37:47,056
-Ναι.
-Αντί να κατηγορείς εμένα,

689
00:37:47,139 --> 00:37:49,308
κοιτάξουν στον καθρέφτη καλύτερα.

690
00:37:49,392 --> 00:37:51,727
-Εγώ φταίω τώρα;
-Εσύ εξαφανίστηκες

691
00:37:51,811 --> 00:37:54,188
στην πιο κρίσιμη στιγμή της ζωής του.

692
00:37:54,272 --> 00:37:55,314
Ορίστε;

693
00:37:55,398 --> 00:37:57,275
Ξέρεις πολύ καλά τι εννοώ.

694
00:37:57,358 --> 00:38:00,403
Προπονούσα την ομάδα μπέιζμπολ
δέκα χρόνια.

695
00:38:00,486 --> 00:38:02,321
Πήγα σε όλες τις συναυλίες του.

696
00:38:02,405 --> 00:38:04,365
Έχω χάσει ποτέ εκδήλωση,

697
00:38:04,448 --> 00:38:07,201
-αγώνα ή συνάντηση;
-Δεν εννοώ αυτό.

698
00:38:07,285 --> 00:38:09,620
-Τι εννοείς, τότε;
-Τον παράτησες.

699
00:38:13,874 --> 00:38:14,792
Όχι.

700
00:38:14,875 --> 00:38:16,294
-Κι όμως.
-Μαλακίες.

701
00:38:16,377 --> 00:38:17,420
-Τον παράτησες.
-Όχι.

702
00:38:17,503 --> 00:38:19,505
Λυπάμαι, αλλά αυτό ακριβώς...

703
00:38:19,588 --> 00:38:22,133
-Ξέρεις κάτι;
-Αυτό έκανες! Τον παράτησες!

704
00:38:22,216 --> 00:38:24,427
Δεν παράτησα αυτόν, εσένα παράτησα.

705
00:38:32,935 --> 00:38:34,937
Δεν ήθελα να ακουστεί έτσι.

706
00:38:46,991 --> 00:38:47,825
Κοίτα...

707
00:38:48,784 --> 00:38:52,163
έχω βαρεθεί
να κάνω την ίδια κουβέντα μαζί σου

708
00:38:52,246 --> 00:38:53,456
ξανά και ξανά.

709
00:38:53,539 --> 00:38:55,416
Γι' αυτό έφυγα. Όχι...

710
00:38:56,751 --> 00:38:57,626
Ξέρεις.

711
00:39:01,714 --> 00:39:04,008
-Σκατά. Κένι, συγγνώμη.
-Σταμάτα.

712
00:39:04,091 --> 00:39:06,594
-Δεν ήθελα...
-Άσε το φτυάρι και σταμάτα.

713
00:39:06,677 --> 00:39:10,473
Άκου, ο Τζέι πρόκειται
να γίνει αξιωματικός

714
00:39:10,556 --> 00:39:12,975
σε ένα από τα πιο εκλεκτά ιδρύματα στη Γη.

715
00:39:13,059 --> 00:39:17,355
Η δουλειά μου τέλειωσε. Είναι άντρας πια.
Και είμαι περήφανος γι' αυτόν.

716
00:39:17,438 --> 00:39:20,066
-Το ξέρω.
-Γι' αυτό δεν δέχομαι

717
00:39:20,149 --> 00:39:23,027
να μου λες ότι δεν έκανα τη δουλειά μου
ως πατέρας.

718
00:39:23,110 --> 00:39:23,986
Εντάξει.

719
00:39:26,864 --> 00:39:30,034
Δεν είμαι ο πατέρας σου, Κέντρα.
Αυτός σε παράτησε.

720
00:39:30,117 --> 00:39:32,119
-Εντάξει.
-Γι' αυτό μη...

721
00:39:32,203 --> 00:39:33,996
-Σε παρακαλώ...
-Είπα ότι κατάλαβα.

722
00:39:56,894 --> 00:39:57,728
Άκου...

723
00:39:59,647 --> 00:40:00,481
Κένι.

724
00:40:04,443 --> 00:40:06,070
Όλα θα πάνε καλά.

725
00:40:06,153 --> 00:40:08,114
Ας προσπαθήσουμε να ηρεμήσουμε.

726
00:40:14,578 --> 00:40:17,748
Τα βράδια τέτοια ώρα, πάντα αναστατώνομαι.

727
00:40:19,583 --> 00:40:21,585
Δεν έχεις ιδέα.

728
00:40:22,545 --> 00:40:25,464
Συνήθως είμαι ξύπνια τέτοια ώρα.

729
00:40:25,548 --> 00:40:29,427
Δεν ξέρω αν έχω κοιμηθεί ποτέ καλά
από τότε που γεννήθηκε ο γιος μας.

730
00:40:35,808 --> 00:40:39,937
<i>Τα περισσότερα βράδια</i>
<i>τα μάτια μου ανοίγουν διάπλατα.</i>

731
00:40:40,354 --> 00:40:44,358
<i>Η καρδιά μου χτυπά τόσο δυνατά,</i>
<i>που μπορώ να την ακούσω.</i>

732
00:40:44,733 --> 00:40:46,694
<i>Πάντα τέτοια ώρα περίπου.</i>

733
00:40:49,822 --> 00:40:52,032
<i>Είναι πολύ αργά για να ξανακοιμηθώ.</i>

734
00:40:53,868 --> 00:40:56,078
<i>Πολύ νωρίς για να αρχίσω τη μέρα μου.</i>

735
00:41:00,499 --> 00:41:01,500
<i>Εσύ...</i>

736
00:41:02,042 --> 00:41:04,879
<i>ροχαλίζεις κανονικότατα.</i>

737
00:41:11,969 --> 00:41:15,181
Συνήθως πάω και στέκομαι
στην πόρτα του δωματίου του...

738
00:41:18,142 --> 00:41:20,102
<i>και τον ακούω να αναπνέει.</i>

739
00:41:22,980 --> 00:41:25,024
Καμιά φορά μπαίνω μέσα...

740
00:41:26,275 --> 00:41:28,277
και πιάνω τον μυ στον λαιμό του...

741
00:41:30,863 --> 00:41:32,239
ή τον ώμο του.

742
00:41:34,533 --> 00:41:38,496
<i>Στέκομαι εκεί και παραμυθιάζω</i>
<i>τον εαυτό μου. "Μην ανησυχείς, Κέντρα.</i>

743
00:41:39,371 --> 00:41:41,832
<i>Είναι μεγάλος και δυνατός.</i>

744
00:41:41,916 --> 00:41:43,542
Δεν θα πάθει τίποτα".

745
00:41:46,045 --> 00:41:48,172
Ώσπου ξανάρχεται αυτό το συναίσθημα,

746
00:41:48,255 --> 00:41:51,467
και σκέφτομαι πόσο ευάλωτος είναι.

747
00:41:53,427 --> 00:41:56,263
<i>Κι όποιος εφιάλτης κι αν με ξύπνησε,</i>

748
00:41:56,347 --> 00:41:59,099
<i>κάποιος που στέλνει μήνυμα σε ένα SUV,</i>

749
00:41:59,183 --> 00:42:01,352
<i>μια ξώφαλτση μπουνιά σε έναν καβγά,</i>

750
00:42:01,435 --> 00:42:05,064
μια ρήξη σκωληκοειδούς απόφυσης
σε κάποια τριτοκοσμική χώρα...

751
00:42:05,147 --> 00:42:08,651
Οι περισσότερες μητέρες μπορούν
να καθίσουν στα σκοτεινά,

752
00:42:08,734 --> 00:42:10,569
να ηρεμήσουν, να ξανακοιμηθούν.

753
00:42:10,653 --> 00:42:15,908
Μερικές φορές όμως, στους εφιάλτες μου,
βλέπω θηλιές, σταυρούς

754
00:42:15,991 --> 00:42:19,286
και λευκούς άντρες με στρατιωτικό κούρεμα.

755
00:42:33,050 --> 00:42:34,426
Το περασμένο καλοκαίρι...

756
00:42:35,219 --> 00:42:38,847
όταν ο Τζαμάλ ήθελε να πάει
με τον Τζεφ στο Bonnaroo, ήμουν...

757
00:42:39,974 --> 00:42:43,852
-Απλώς...
-Σκεφτήκαμε ότι ήσουν υπερπροστατευτική,

758
00:42:43,936 --> 00:42:45,354
γιατί ήταν πολύ μικρός.

759
00:42:45,437 --> 00:42:48,941
-Διαφωνήσαμε και πήγαμε παρακάτω.
-Αυτό δεν είχε καμία σχέση.

760
00:42:49,024 --> 00:42:52,611
Ο παππούς μου πολέμησε στην Οκινάουα
στα 17 του.

761
00:42:52,695 --> 00:42:53,862
Πολύ μικρός;

762
00:42:56,323 --> 00:42:57,449
Δεν ήταν αυτό.

763
00:42:58,742 --> 00:43:00,578
Ήταν η ιδέα

764
00:43:00,661 --> 00:43:04,164
ότι θα διέσχιζε οδηγώντας τον βαθύ Νότο.

765
00:43:06,041 --> 00:43:09,712
Ότι ο γιος μου, μόνος, με ένα λευκό αγόρι,

766
00:43:09,795 --> 00:43:13,007
θα έκανε την πορεία του Σέρμαν
προς τη θάλασσα ανάποδα.

767
00:43:15,968 --> 00:43:19,763
Πες ότι σταματά με τον Τζεφ
σε μια μικρή πόλη για βενζίνη,

768
00:43:19,847 --> 00:43:21,432
γιατί δεν ξέρει.

769
00:43:21,515 --> 00:43:24,435
Γιατί του μάθαμε να πιστεύει
ότι ο κόσμος είναι...

770
00:43:26,395 --> 00:43:27,855
γεμάτος καλοσύνη.

771
00:43:30,566 --> 00:43:35,279
Κι αρχίζει να κάνει τα γλυκά μάτια
σε μια όμορφη λευκή κοπέλα.

772
00:43:38,115 --> 00:43:40,534
Και πάνε μαζί σε ένα χαμπουργκεράδικο...

773
00:43:40,993 --> 00:43:43,412
που τυχαίνει να είναι στέκι ακροδεξιών.

774
00:43:46,665 --> 00:43:47,625
Ίσως...

775
00:43:48,959 --> 00:43:52,004
ένας τύπος που έχει τατουάζ μια σβάστικα
στα μπράτσα

776
00:43:52,087 --> 00:43:53,797
έχει πιει πολύ.

777
00:43:55,883 --> 00:43:58,927
Και δεν του αρέσει
η φάτσα αυτού του αγοριού,

778
00:43:59,011 --> 00:44:02,389
που δηλητηριάζει
τη φυλετική αγνότητα της χώρας.

779
00:44:03,307 --> 00:44:06,518
Ο χειρότερος εφιάλτης όμως,
που τον βλέπω συνέχεια,

780
00:44:06,602 --> 00:44:10,439
είναι ότι τον σταματά ένας μπάτσος
χωρίς να έχει κάνει τίποτα.

781
00:44:10,522 --> 00:44:13,192
<i>Και βλέπω μπότες και...</i>

782
00:44:15,027 --> 00:44:16,070
σήματα...

783
00:44:19,073 --> 00:44:20,824
<i>και κλομπ.</i>

784
00:44:25,829 --> 00:44:28,332
Και θυμάμαι εκείνο το βράδυ που ήμουν...

785
00:44:30,709 --> 00:44:32,044
πέντε χρονών

786
00:44:32,378 --> 00:44:36,632
και είδα τη στωική μητέρα μου
διπλωμένη στα δύο...

787
00:44:37,341 --> 00:44:38,926
να κλαίει στην κουζίνα,

788
00:44:39,009 --> 00:44:42,096
γιατί μπάτσοι είχαν σκοτώσει
τον Άρθουρ Μακντάφι στο ξύλο

789
00:44:42,179 --> 00:44:44,431
και αθωώθηκαν.

790
00:44:49,019 --> 00:44:50,312
Κι εσύ...

791
00:44:51,397 --> 00:44:54,441
ήσουν ένα αγοράκι που κοιμόταν
στην άλλη πλευρά της πόλης

792
00:44:54,525 --> 00:44:56,819
και ονειρευόταν να γίνει αστυνομικός.

793
00:45:00,781 --> 00:45:01,949
Φοβάμαι!

794
00:45:02,032 --> 00:45:03,200
Μη φοβάσαι.

795
00:45:03,283 --> 00:45:04,118
-Όχι;
-Όχι.

796
00:45:04,201 --> 00:45:07,621
Κάτι ασήμαντο θα 'ναι.
Μάλλον είχαν δυναμώσει πολύ τη μουσική.

797
00:45:07,705 --> 00:45:09,915
-Λες;
-Ναι, ξέρεις πώς είναι.

798
00:45:12,584 --> 00:45:15,337
Ή οι φίλοι του έπιναν μπίρες
στο πίσω κάθισμα, χαζομάρες,

799
00:45:15,421 --> 00:45:17,172
νεανικές τρέλες.

800
00:45:19,800 --> 00:45:22,928
Ας μην τους τσαντίσουμε όμως, εντάξει;

801
00:45:25,055 --> 00:45:25,889
Ας...

802
00:45:27,266 --> 00:45:28,308
ηρεμήσουμε.

803
00:45:29,184 --> 00:45:31,854
Σε μισή ώρα
θα καθόμαστε οι τρεις μας στο Denny's...

804
00:45:33,522 --> 00:45:35,566
και θα μιλάμε γι' αυτό.

805
00:45:42,030 --> 00:45:43,991
Του έχεις μιλήσει τελευταία;

806
00:45:44,450 --> 00:45:45,576
Μιλάμε κάθε μέρα.

807
00:45:45,659 --> 00:45:47,369
-Με μηνύματα κυρίως...
-Όχι.

808
00:45:47,453 --> 00:45:51,123
Εννοώ αν του έχεις μιλήσει για...

809
00:45:51,206 --> 00:45:52,166
Για ποιο πράγμα;

810
00:45:53,333 --> 00:45:54,376
Το Γουέστ Πόιντ.

811
00:45:55,502 --> 00:45:56,503
Τι εννοείς;

812
00:45:57,296 --> 00:45:59,423
-Δεν θέλω να ανακατευτώ.
-Τι εννοείς;

813
00:46:01,633 --> 00:46:03,135
-Βασικά...
-Τι;

814
00:46:03,218 --> 00:46:04,803
Το ξανασκέφτεται.

815
00:46:06,388 --> 00:46:07,806
Τι ξανασκέφτεται;

816
00:46:10,017 --> 00:46:11,393
Μίλα μαζί του.

817
00:46:11,477 --> 00:46:12,895
Για ποιο πράγμα, Κέντρα;

818
00:46:15,230 --> 00:46:18,484
Σκέφτεται να μπει
σε ομάδα μπέιζμπολ χαμηλής κατηγορίας.

819
00:46:18,817 --> 00:46:21,862
-Ή να συνεχίσει με την κιθάρα.
-Αλήθεια;

820
00:46:22,029 --> 00:46:25,073
-Άκου, θα 'ναι μια αναβολή.
-Χριστέ μου! Πάλι τα ίδια;

821
00:46:25,157 --> 00:46:27,409
-Φοβάται να σ' το πει.
-Καλά κάνει.

822
00:46:30,579 --> 00:46:31,747
Ιδέα σου ήταν;

823
00:46:31,830 --> 00:46:33,791
-Κοίτα...
-Εσύ τον ενθαρρύνεις;

824
00:46:33,874 --> 00:46:37,836
Δεν είναι τόσο καλός για να φτάσει
στη Μέιτζορ Λιγκ. Δεν έχει ταλέντο.

825
00:46:40,464 --> 00:46:43,050
Μια σκληρή εκτίμηση
που έκανα εγώ, ο πατέρας του,

826
00:46:43,133 --> 00:46:45,385
κι όχι εσύ, μαζί του. Ευχαριστώ.

827
00:46:45,469 --> 00:46:46,678
Και η κιθάρα;

828
00:46:47,346 --> 00:46:49,848
Θα παίζει κιθάρα για να βγάζει λεφτά;

829
00:46:49,932 --> 00:46:52,810
Δεν φταίει αυτός
που εσύ δεν κυνήγησες τα όνειρά σου.

830
00:46:52,893 --> 00:46:54,895
-Έλα τώρα.
-Ας δοκιμάσει όσο είναι νέος.

831
00:46:55,562 --> 00:46:58,190
Στη χειρότερη, θα ψαχτεί για λίγο.

832
00:46:58,273 --> 00:47:00,234
Φυσικά. Αν αρχίσεις να ψάχνεσαι,

833
00:47:00,317 --> 00:47:02,444
ξαφνικά καταλήγεις 40 χρονών

834
00:47:02,528 --> 00:47:05,572
με δείκτη νοημοσύνης 150 και χωρίς πτυχίο.

835
00:47:07,115 --> 00:47:11,370
Και βγάζεις 450 δολάρια τη βδομάδα
παίζοντας διασκευές σε γάμους.

836
00:47:12,329 --> 00:47:16,124
Σε προσλαμβάνει κάποιος που έχει
να σκάσει 100.000 δολάρια για τον γάμο,

837
00:47:16,208 --> 00:47:18,961
γιατί δεν χαράμισε δέκα χρόνια
κυνηγώντας τα όνειρά του.

838
00:47:19,044 --> 00:47:20,963
Να μπει στην Ολυμπιακή ομάδα κέρλινγκ,

839
00:47:21,046 --> 00:47:23,882
-να γράψει ένα σπουδαίο βιβλίο.
-Δεν εννοούσα αυτό.

840
00:47:23,966 --> 00:47:27,469
Οι άντρες στην οικογένειά μου
έχουν υπηρετήσει τη χώρα επί γενιές.

841
00:47:27,553 --> 00:47:29,304
Δεν μπορεί να σπάσει την παράδοση.

842
00:47:29,388 --> 00:47:30,639
-Σκοτ...
-Αποκλείεται.

843
00:47:30,848 --> 00:47:32,057
Δεν το συζητάω άλλο.

844
00:47:32,683 --> 00:47:33,725
Με συγχωρείτε.

845
00:47:34,101 --> 00:47:36,019
Καφές. Χωρίς γάλα ή ζάχαρη.

846
00:47:36,103 --> 00:47:36,937
Ευχαριστώ.

847
00:47:37,688 --> 00:47:39,940
Λοιπόν, έχω κάποιες πληροφορίες.

848
00:47:40,190 --> 00:47:41,066
Λίγα πράγματα.

849
00:47:41,775 --> 00:47:43,777
Μπήκα πάλι στο σύστημα.

850
00:47:46,655 --> 00:47:50,200
Ο γιος σας αναγνωρίστηκε
ως επιβάτης οχήματος

851
00:47:50,284 --> 00:47:52,119
σε έναν έλεγχο, με το Lexus σας.

852
00:47:52,202 --> 00:47:54,246
Επίσης εξακρίβωσα

853
00:47:54,329 --> 00:47:57,833
ότι επέβαιναν άλλοι δύο μαύροι άντρες
στο όχημα όταν το σταμάτησαν.

854
00:47:57,916 --> 00:47:59,042
Γιατί τους σταμάτησαν;

855
00:47:59,126 --> 00:48:02,713
Δεν λέει η αναφορά.
Έχει τσεκαριστεί η κατηγορία "Παράβαση".

856
00:48:02,796 --> 00:48:04,047
Τι σημαίνει αυτό;

857
00:48:04,756 --> 00:48:09,177
Αυτό επέλεξε ο αστυνομικός
απ' το λάπτοπ του στο περιπολικό.

858
00:48:09,261 --> 00:48:10,470
Τσεκάρει ένα κουτάκι.

859
00:48:10,554 --> 00:48:11,930
Άρα δεν μας λέει τίποτα.

860
00:48:12,014 --> 00:48:15,350
Τουλάχιστον δεν εμφανίζεται
ως καταδίωξη μετά από κακούργημα,

861
00:48:15,434 --> 00:48:16,935
κλεμμένο αμάξι, ένταλμα.

862
00:48:17,019 --> 00:48:20,355
-Όλα τα κακά που μπορείς να τσεκάρεις.
-Ποιοι ήταν οι άλλοι δύο;

863
00:48:20,856 --> 00:48:22,441
Δεν μπορώ να...

864
00:48:25,360 --> 00:48:28,113
Nα μείνει μεταξύ μας.
Αστυνομικός προς αστυνομικό.

865
00:48:31,033 --> 00:48:33,994
Ντεσόν Ρολ και Τζάρβις Μπελ.

866
00:48:34,077 --> 00:48:34,953
Τους ξέρεις;

867
00:48:36,246 --> 00:48:39,875
Ο Μπελ είναι 20 ετών, έχει καταδικαστεί
για πλημμελήματα. Εκκρεμούσε ένταλμα.

868
00:48:39,958 --> 00:48:41,418
-Για τι;
-Δεν μπορώ να σας πω.

869
00:48:41,501 --> 00:48:43,295
Βλέπεις, Κεν; Βλέπεις τι εννοώ;

870
00:48:44,046 --> 00:48:45,213
Κάτι ακόμη.

871
00:48:45,297 --> 00:48:47,925
Έριξα μια ματιά
στα κοινωνικά δίκτυα του γιου σας.

872
00:48:48,008 --> 00:48:48,967
Αλήθεια;

873
00:48:49,051 --> 00:48:51,470
Αυτό έκανες ενώ εμείς περιμέναμε εδώ;

874
00:48:51,553 --> 00:48:54,556
Είναι το πρώτο πράγμα που κοιτάμε
όταν αγνοείται κάποιος.

875
00:48:54,640 --> 00:48:55,682
-Έλα τώρα.
-Ισχύει.

876
00:48:58,936 --> 00:49:01,730
Αυτό το έμαθα όντως
από ένα εκπαιδευτικό βίντεο.

877
00:49:05,776 --> 00:49:08,445
Ο γιος σας πόσταρε κάτι στο Instagram.

878
00:49:08,862 --> 00:49:12,491
Μια φωτογραφία ενός αυτοκόλλητου
στο πίσω μέρος του Lexus σας.

879
00:49:14,076 --> 00:49:18,789
"Στοχεύστε μπάτσους με το κινητό
όταν κάνουν μια σύλληψη".

880
00:49:19,581 --> 00:49:21,333
-Ορίστε;
-Αυτό γράφει.

881
00:49:21,416 --> 00:49:23,043
-"Στοχεύστε μπάτσους";
-Ναι.

882
00:49:23,126 --> 00:49:26,129
Κι αυτές οι λέξεις
ήταν γραμμένες με τεράστια γράμματα.

883
00:49:26,213 --> 00:49:28,799
-Μάλλον κάνεις λάθος.
-Τα υπόλοιπα ήταν με μικρά.

884
00:49:28,882 --> 00:49:32,636
Οπότε όποιος δεν ήταν κοντά
έβλεπε μόνο "Στοχεύεστε μπάτσους".

885
00:49:32,719 --> 00:49:34,930
Όχι, όχι ο γιος μου.

886
00:49:38,684 --> 00:49:39,643
Φοβάμαι πως ναι.

887
00:49:53,740 --> 00:49:54,866
"Στοχεύστε μπάτσους".

888
00:49:54,950 --> 00:49:56,743
Ανθρώπους που κάνουν τη δουλειά τους.

889
00:49:56,827 --> 00:49:58,495
Μόνο αυτό φαίνεται; Χριστέ μου!

890
00:49:58,578 --> 00:50:00,330
Ανθρώπους με οικογένειες.

891
00:50:00,414 --> 00:50:04,501
-Γαμώτο.
-Γιατί θες να κάνεις την επανάστασή σου.

892
00:50:04,584 --> 00:50:05,711
-Κέντρα.
-Τι;

893
00:50:05,794 --> 00:50:08,130
Το αμάξι είναι στο όνομά μου.

894
00:50:08,213 --> 00:50:11,299
Δεν αφορά εμάς.
Ο γιος μας κρατείται από την αστυνομία.

895
00:50:11,383 --> 00:50:14,803
Έχει ένα αυτοκόλλητο στο αμάξι του
που λέει "Στοχεύστε μπάτσους".

896
00:50:14,886 --> 00:50:17,222
Εγώ είμαι μπάτσος, γαμώτο!

897
00:50:17,305 --> 00:50:19,224
Μιλάει για κάμερα κινητού.

898
00:50:20,517 --> 00:50:25,022
Χριστέ μου. Αυτήν τη στιγμή
χέστηκα για εσάς και την αστυνομία.

899
00:50:25,105 --> 00:50:26,481
Θέλω να βρω τον γιο μας.

900
00:50:26,565 --> 00:50:28,442
Το ήξερες; Το είχες δει;

901
00:50:28,525 --> 00:50:30,610
Κένι, πες μου ότι δεν το ήξερες.

902
00:50:30,694 --> 00:50:32,738
-Σε παρακαλώ...
-Άκου.

903
00:50:34,239 --> 00:50:36,867
Υπάρχουν τρία μαύρα παιδιά
στο σχολείο του.

904
00:50:37,242 --> 00:50:40,037
Τρία ανάμεσα σε τετρακόσια και κάτι.

905
00:50:40,120 --> 00:50:42,581
Και τα άλλα δύο τα 'χουν.

906
00:50:42,664 --> 00:50:44,041
-Είναι...
-Ναι, καταλαβαίνω.

907
00:50:44,124 --> 00:50:47,753
Το να 'σαι ένα από τα λίγα μαύρα παιδιά
στο πιο ακριβό σχολείο...

908
00:50:48,587 --> 00:50:52,799
αντί να πηγαίνεις σε ένα σχολείο
όπου περνάς από ανιχνευτές μετάλλων,

909
00:50:52,883 --> 00:50:56,428
σου δίνει το δικαίωμα
να βάζεις στο Lexus σου ένα αυτοκόλλητο

910
00:50:56,511 --> 00:50:59,431
που λέει "Στόχευσε τον μαλάκα
που μου αγόρασε το αμάξι".

911
00:50:59,514 --> 00:51:02,100
Έχει πολλά στο μυαλό του τώρα.

912
00:51:02,934 --> 00:51:04,936
-Έχει κατάθλιψη.
-Χριστέ μου.

913
00:51:05,020 --> 00:51:06,563
-Είναι μπερδεμένος.
-Μαλακίες.

914
00:51:06,646 --> 00:51:09,316
Συγγνώμη που ξεσπάω έτσι μπροστά σου.

915
00:51:09,399 --> 00:51:11,151
Όχι, καταλαβαίνω.

916
00:51:11,234 --> 00:51:12,736
Πού είναι ο Τζαμάλ τώρα;

917
00:51:13,320 --> 00:51:16,031
Αυτά που σας είπα
ήταν ό,τι βρήκα στο σύστημα.

918
00:51:16,114 --> 00:51:17,991
Και δεν έπρεπε να σας τα πω.

919
00:51:18,075 --> 00:51:21,119
Κανονικά έπρεπε να περιμένω
τον υπαστυνόμο Στόουκς.

920
00:51:22,287 --> 00:51:25,332
Θα πάω να ξανακοιτάξω
στον υπολογιστή όμως,

921
00:51:25,415 --> 00:51:28,460
να δω μήπως πέρασε κανείς τίποτα
τα τελευταία λεπτά.

922
00:51:30,962 --> 00:51:31,963
Ξέρεις κάτι;

923
00:51:32,047 --> 00:51:34,132
Ήμουν σχεδόν μισή ώρα εδώ.

924
00:51:34,216 --> 00:51:36,343
Δεν μπορούσες να μου πεις τίποτα.

925
00:51:36,760 --> 00:51:40,847
Εκτός από το πώς να ξεναγηθώ μόνη μου
για να μάθω για τους νόμους του Κρόου.

926
00:51:40,931 --> 00:51:44,810
Και μόλις ήρθε ο άντρας μου,
ο λευκός άντρας μου,

927
00:51:44,893 --> 00:51:46,978
ξαφνικά είσαι πολύ εξυπηρετικός.

928
00:51:47,062 --> 00:51:48,438
-Κέντρα!
-Γιατί;

929
00:51:49,314 --> 00:51:52,025
Δεν θέλετε να ξανακοιτάξω στον υπολογιστή;

930
00:51:52,859 --> 00:51:54,194
Αν δεν σου είναι κόπος.

931
00:51:54,277 --> 00:51:56,113
Συγγνώμη, πώς είναι το μικρό σου;

932
00:51:57,364 --> 00:52:00,325
-Πολ.
-Πολ, θα το εκτιμούσαμε πολύ.

933
00:52:01,451 --> 00:52:02,410
Βεβαίως.

934
00:52:04,079 --> 00:52:05,956
-Να το γεμίσω;
-Να 'σαι καλά.

935
00:52:15,132 --> 00:52:16,049
"Να 'σαι καλά".

936
00:52:17,259 --> 00:52:18,844
Ξέρεις τι άλλο θα ήταν καλό;

937
00:52:18,927 --> 00:52:20,929
Αν έπαιρνες λίγο το μέρος μου.

938
00:52:21,012 --> 00:52:23,849
-Γαμώτο.
-Είσαι εμετικά ευγενικός μαζί του.

939
00:52:23,932 --> 00:52:27,060
-"Στοχεύεστε μπάτσους"; Για όνομα!
-Γι' αυτό τον γλείφεις;

940
00:52:27,144 --> 00:52:30,522
-Όχι, θέλω να χτυπήσω τον τοίχο.
-Μπες στη θέση του Τζαμάλ.

941
00:52:30,605 --> 00:52:31,773
-Έλα τώρα!
-Όχι!

942
00:52:31,857 --> 00:52:33,150
Μόνο μία στιγμή,

943
00:52:33,233 --> 00:52:36,278
βάλε τον εαυτό σου στη θέση του γιου σου.

944
00:52:42,242 --> 00:52:47,122
Είναι ο μόνος μαύρος που ξέρουν
τα λευκά παιδιά στο σχολείο του.

945
00:52:48,081 --> 00:52:49,332
Για τα περισσότερα...

946
00:52:50,500 --> 00:52:53,628
οι μόνοι μαύροι
με τους οποίους έχουν επαφή

947
00:52:53,712 --> 00:52:57,382
είναι η Τζαμαϊκανή βοηθός
που σκουπίζει τον κώλο της γιαγιάς

948
00:52:57,757 --> 00:53:00,385
και τα άτομα σε κάποιο σπίτι
του Habitat for Humanity

949
00:53:00,468 --> 00:53:03,805
που βοήθησαν να χτιστεί για να βάλουν κάτι
στην αίτηση για το Πρίνστον.

950
00:53:03,889 --> 00:53:05,682
-Καταλαβαίνω.
-Κατάλαβέ το, Σκοτ.

951
00:53:05,765 --> 00:53:07,517
Ο Τζαμάλ έχει αρχίσει...

952
00:53:15,817 --> 00:53:17,027
να συνειδητοποιεί.

953
00:53:17,611 --> 00:53:20,030
-Να συνειδητοποιεί τι;
-Αυτό.

954
00:53:39,007 --> 00:53:39,841
Εντάξει.

955
00:53:41,718 --> 00:53:42,552
Και;

956
00:53:44,221 --> 00:53:45,180
Και...

957
00:53:46,598 --> 00:53:48,683
Φιλάντο Καστίλ.

958
00:53:50,644 --> 00:53:52,020
Και Έρικ Γκάρνερ.

959
00:53:53,355 --> 00:53:55,023
Και Ταμίρ Ράις.

960
00:53:56,107 --> 00:53:57,817
Κάθε φορά που συμβαίνει,

961
00:53:58,026 --> 00:54:00,779
νιώθει τον κόσμο να τον πνίγει.

962
00:54:00,862 --> 00:54:03,073
Και το νιώθει απ' όλες τις πλευρές,

963
00:54:03,156 --> 00:54:07,369
γιατί όλοι οι λευκοί φίλοι του πιστεύουν
ότι εκπροσωπεί όλη τη φυλή.

964
00:54:07,452 --> 00:54:11,665
Δεν είναι όπως θα ήταν αν πήγαινε
σε ένα σχολείο με άλλα μαύρα παιδιά.

965
00:54:11,748 --> 00:54:14,542
Όλα τα λευκά παιδιά
έχουν το βλέμμα τους στραμμένο πάνω του.

966
00:54:14,626 --> 00:54:17,796
Νιώθει τεράστια πίεση να...

967
00:54:18,964 --> 00:54:21,800
Θα σου πω πώς το λέει αυτός,
"το πρόσωπο της φυλής".

968
00:54:23,635 --> 00:54:24,594
Έτσι λέει.

969
00:54:25,053 --> 00:54:27,847
"Νιώθω ότι είμαι το πρόσωπο της φυλής".

970
00:54:28,848 --> 00:54:30,809
-Σου το είπε αυτό;
-Πολλές φορές.

971
00:54:32,310 --> 00:54:34,437
Εμένα δεν μου 'χει πει ποτέ κάτι τέτοιο.

972
00:54:38,149 --> 00:54:40,068
Μωρό μου, κοίτα τον εαυτό σου...

973
00:54:40,652 --> 00:54:43,196
και κοίτα κι εμένα, και σκέψου γιατί.

974
00:54:48,535 --> 00:54:50,870
Όταν σκοτώνονται αυτοί οι άνθρωποι,

975
00:54:51,204 --> 00:54:53,331
νιώθει τα φαντάσματά τους.

976
00:54:55,333 --> 00:54:57,002
Αυτό το αυτοκόλλητο ήταν...

977
00:54:58,295 --> 00:54:59,421
Τι ήταν;

978
00:55:01,423 --> 00:55:02,757
Όχι, αλήθεια...

979
00:55:04,301 --> 00:55:05,552
Θέλω να καταλάβω.

980
00:55:15,228 --> 00:55:16,604
Μπορείς να δεις

981
00:55:16,688 --> 00:55:19,316
ότι έχει και ο Τζαμάλ δίκιο;

982
00:55:20,775 --> 00:55:23,236
Η βιντεοσκόπηση μπάτσων
είναι το μόνο τους όπλο.

983
00:55:23,320 --> 00:55:25,238
Είναι η τελευταία γραμμή άμυνας.

984
00:55:25,322 --> 00:55:28,867
Γαμώτο, αν σταματήσουν εμένα,
είναι και η δική μου.

985
00:55:29,159 --> 00:55:31,077
Σ' αυτόν τον κόσμο ζούμε.

986
00:55:31,161 --> 00:55:32,996
Είτε το καταλαβαίνεις είτε όχι.

987
00:55:41,504 --> 00:55:42,797
Όχι, καταλαβαίνω.

988
00:55:45,216 --> 00:55:46,134
Καταλαβαίνω.

989
00:55:48,762 --> 00:55:49,846
Αλλά...

990
00:55:52,223 --> 00:55:55,143
Έπρεπε να ξέρει
πού μπορεί να οδηγήσει αυτό.

991
00:55:55,226 --> 00:55:56,061
Πού;

992
00:55:56,644 --> 00:55:57,520
Εδώ;

993
00:55:58,521 --> 00:55:59,397
-Απόψε;
-Ναι.

994
00:55:59,481 --> 00:56:00,982
Εξαιτίας ενός αυτοκόλλητου;

995
00:56:01,066 --> 00:56:04,194
-Αλήθεια πιστεύεις ότι αυτό είναι το θέμα;
-Σίγουρα δεν βοηθά.

996
00:56:04,277 --> 00:56:06,821
Ένας αστυνομικός
που περιπολεί στις 2:00 π.μ.

997
00:56:06,905 --> 00:56:08,782
και πρέπει να αποφασίσει...

998
00:56:08,865 --> 00:56:10,867
Το αυτοκόλλητο θα τον εξωθούσε;

999
00:56:10,950 --> 00:56:11,868
Σίγουρα.

1000
00:56:12,452 --> 00:56:14,913
Ειδικά όταν κάνει έναν έλεγχο

1001
00:56:14,996 --> 00:56:18,208
κι ένας καβαλημένος μαλάκας
τού λέει για τα δικαιώματά του.

1002
00:56:18,291 --> 00:56:19,292
Καριόλη.

1003
00:56:20,001 --> 00:56:20,835
Τι;

1004
00:56:23,213 --> 00:56:24,172
"Καβαλημένος";

1005
00:56:25,965 --> 00:56:27,759
-Έλα τώρα.
-Αυτό είπες;

1006
00:56:27,842 --> 00:56:29,302
-Σε παρακαλώ...
-Απίστευτο.

1007
00:56:29,386 --> 00:56:30,470
-Χριστέ μου.
-Από σένα;

1008
00:56:30,553 --> 00:56:32,097
-Κέντρα!
-Δεν ξέρω τι να πω.

1009
00:56:32,180 --> 00:56:35,642
Μην το κάνεις θέμα,
επειδή μου ξέφυγε μια λάθος λέξη.

1010
00:56:40,897 --> 00:56:43,858
Δεν θέλω να κυλήσει ο Τζέι σε μια ζωή

1011
00:56:43,942 --> 00:56:46,569
όπου θα βρίσκει συνέχεια δικαιολογίες.

1012
00:56:46,653 --> 00:56:49,239
Κι εγώ δεν θέλω να ζητά συγγνώμη
γι' αυτό που είναι.

1013
00:56:49,322 --> 00:56:51,741
-Κανείς δεν του το ζητά αυτό.
-Κι όμως.

1014
00:56:55,745 --> 00:56:58,081
"Κράτα τα χέρια στο τιμόνι. Κοίτα μπροστά.

1015
00:56:58,164 --> 00:57:00,125
Μην κάνεις απότομες κινήσεις.

1016
00:57:00,417 --> 00:57:04,087
Δεν θες να ταράξεις
τον άντρα με το αλεξίσφαιρο γιλέκο,

1017
00:57:04,170 --> 00:57:08,383
όταν πλησιάζει το παράθυρο
σημαδεύοντάς σε με ένα Glock".

1018
00:57:12,178 --> 00:57:14,013
Σου το 'πε ποτέ αυτό ο πατέρας σου;

1019
00:57:14,931 --> 00:57:17,392
-Δεν χρειάστηκε.
-Φυσικά και όχι.

1020
00:57:32,574 --> 00:57:33,867
Κοίτα, Κένι...

1021
00:57:38,455 --> 00:57:41,624
Κι εγώ θέλω να μάθω τι γίνεται.
Είναι και δικός μου γιος.

1022
00:57:43,001 --> 00:57:44,794
Δεν πιστεύω όμως...

1023
00:57:45,503 --> 00:57:48,882
ότι βοηθά το να τους κάνεις κήρυγμα
για το Black Lives Matter.

1024
00:57:50,467 --> 00:57:51,801
Ας προσπαθήσουμε...

1025
00:57:53,219 --> 00:57:55,054
να τους πάρουμε με το καλό.

1026
00:57:55,138 --> 00:57:57,098
Ίσως να θέλουν ένα κήρυγμα.

1027
00:57:58,266 --> 00:58:01,186
Σίγουρα θα τ' ακούσουν όταν τους μηνύσω.

1028
00:58:01,769 --> 00:58:02,854
Κοίτα, λέω απλά...

1029
00:58:02,937 --> 00:58:03,771
απλώς...

1030
00:58:05,273 --> 00:58:06,441
Λέω απλώς...

1031
00:58:06,858 --> 00:58:09,068
να μην τους κρίνουμε

1032
00:58:09,152 --> 00:58:12,113
και να μη φερόμαστε σαν να 'μαστε
σε λημέρι της Κου Κλουξ Κλαν

1033
00:58:12,197 --> 00:58:14,491
στη Νότια Καρολίνα. Στο Μαϊάμι είμαστε.

1034
00:58:14,574 --> 00:58:17,327
Όπου η μαύρη, σπουδαγμένη αφεντιά μου

1035
00:58:17,410 --> 00:58:21,998
πρέπει να οδηγεί ακόμη στον Σάουθ Ντίξι
για να πάει στη δουλειά κάθε μέρα.

1036
00:58:22,081 --> 00:58:24,626
Κένι, σε καταλαβαίνω. Αλήθεια.

1037
00:58:26,127 --> 00:58:29,464
Όταν τα λες όμως όλα αυτά σε λευκούς,
νιώθουν σκατά.

1038
00:58:29,547 --> 00:58:32,634
Κι όταν νιώθουν σκατά,
δεν θέλουν να σε βοηθήσουν.

1039
00:58:32,717 --> 00:58:33,843
Μάλιστα, αφέντη.

1040
00:58:33,927 --> 00:58:36,471
Η Κέντρα δεν ήθελε να προσβάλει κανέναν.

1041
00:58:36,554 --> 00:58:38,348
Συγγνώμη, αφέντη Σκοτ.

1042
00:58:43,353 --> 00:58:45,021
Τι σου φαίνεται τόσο αστείο;

1043
00:58:48,566 --> 00:58:49,442
Εσύ.

1044
00:58:51,110 --> 00:58:52,737
Γίνεσαι γελοία.

1045
00:58:54,822 --> 00:58:57,951
Ο σύζυγός μου γελάει
όταν παριστάνω τη σκλάβα,

1046
00:58:58,034 --> 00:59:01,120
-κι αναρωτιέμαι γιατί χωρίσαμε.
-Χριστέ μου.

1047
00:59:03,039 --> 00:59:06,960
Πες μου, έχουμε συμφωνήσει ποτέ για κάτι;

1048
00:59:07,043 --> 00:59:09,170
-Έλα τώρα.
-Όχι, πες μου.

1049
00:59:09,254 --> 00:59:10,547
Σοβαρά;

1050
00:59:13,758 --> 00:59:15,051
Σοβαρά;

1051
00:59:27,021 --> 00:59:29,148
Για τη σημασία της σκληρής δουλειάς.

1052
00:59:30,817 --> 00:59:31,859
Τη φειδώ.

1053
00:59:34,487 --> 00:59:36,614
Τον σεβασμό προς τους ηλικιωμένους.

1054
00:59:39,826 --> 00:59:43,121
-Τα μπέρμπον το σούρουπο έξω στην αυλή.
-Εντάξει.

1055
00:59:45,456 --> 00:59:47,292
Τον Θελόνιους Μονκ. Σωστά;

1056
00:59:47,375 --> 00:59:50,461
-Πάντα συμφωνούσαμε για τον Μονκ.
-Ναι.

1057
00:59:53,381 --> 00:59:54,632
Για το ταϊλανδέζικο φαΐ.

1058
00:59:56,551 --> 00:59:58,136
-Ναι.
-Το Πανεπιστήμιο του Μαϊάμι.

1059
00:59:58,595 --> 00:59:59,846
Ναι.

1060
01:00:02,265 --> 01:00:03,600
Τον Κόρμακ Μακάρθι.

1061
01:00:04,767 --> 01:00:06,019
Τα Κέιμαν.

1062
01:00:06,853 --> 01:00:07,687
Το σεξ.

1063
01:00:08,605 --> 01:00:09,522
Ναι.

1064
01:00:33,963 --> 01:00:37,175
Το πρωί που γεννήθηκε ο Τζέι
ήταν η καλύτερη μέρα της ζωής μας.

1065
01:00:37,258 --> 01:00:39,552
-Σίγουρα συμφωνούμε γι' αυτό.
-Σωστά;

1066
01:00:52,273 --> 01:00:53,566
Ακόμη δεν μπορώ...

1067
01:00:58,071 --> 01:00:59,113
Δεν μπορώ.

1068
01:00:59,864 --> 01:01:01,824
ΣΤΟΧΕΥΣΤΕ ΜΠΑΤΣΟΥΣ!

1069
01:01:01,908 --> 01:01:03,534
Χριστέ μου.

1070
01:01:09,332 --> 01:01:12,043
Όταν ήμουν στο συνέδριο στην Ατλάντα
πριν από δυο μήνες,

1071
01:01:12,126 --> 01:01:14,212
είδα ένα άλλο αυτοκόλλητο σε αμάξι.

1072
01:01:14,295 --> 01:01:17,590
"Δεν Φταίω Εγώ. Ψήφισα Τζέφερσον Ντέιβις".

1073
01:01:18,049 --> 01:01:19,592
Κανείς δεν τον σταμάτησε.

1074
01:01:19,676 --> 01:01:21,803
Είναι ένας μισαλλόδοξος μαλάκας.

1075
01:01:21,886 --> 01:01:23,012
Στην Ατλάντα όμως.

1076
01:01:23,262 --> 01:01:25,723
Στην πρωτεύουσα της μαύρης Αμερικής,

1077
01:01:25,807 --> 01:01:28,935
λευκοί μπορούν να κολλάνε τον θυμό τους
στα αμάξια τους.

1078
01:01:29,018 --> 01:01:31,938
Δεν μπορώ να λογοδοτήσω
για κάθε λευκό ρατσιστή.

1079
01:01:32,021 --> 01:01:34,107
Δεν είσαι "το πρόσωπο της φυλής";

1080
01:01:35,650 --> 01:01:38,486
Χαίρομαι που αυτό είναι
το πρότυπο για τον γιο μας.

1081
01:01:38,569 --> 01:01:41,572
-Ποιο πρότυπο;
-Η αναζήτηση μισαλλόδοξων παντού.

1082
01:01:41,906 --> 01:01:45,118
Γιατί αυτές οι μαλακίες
οδηγούν σε τέτοια αυτοκόλλητα

1083
01:01:45,201 --> 01:01:47,745
-και σε ρατσισμό στα κολέγια.
-Ας το αφήσουμε.

1084
01:01:47,829 --> 01:01:50,206
Σοβαρά, Κέντρα, τι σκεφτόσουν;

1085
01:01:50,289 --> 01:01:53,292
Το έβαλε στο αμάξι σήμερα ή χθες.
Δεν είμαι σίγουρη.

1086
01:01:53,376 --> 01:01:55,837
-Άρα το ήξερες;
-Σκοτ, ναι, το είδα.

1087
01:01:57,213 --> 01:02:00,508
Ούτε εμένα μ' άρεσε,
αλλά ο Τζαμάλ είναι τσιτωμένος τελευταία.

1088
01:02:00,591 --> 01:02:03,344
Εσύ έλειπες.
Έπρεπε να το χειριστώ μόνη μου.

1089
01:02:03,428 --> 01:02:06,472
Αποφάσισα ν' αφήσω αυτήν τη μάχη
για το πρωί.

1090
01:02:06,556 --> 01:02:09,308
Του είπα να μην μπει στο αμάξι
πριν το βγάλει.

1091
01:02:09,392 --> 01:02:12,687
Εντάξει, αλλά μόλις τελειώσει αυτό,
θα καθίσουμε να μιλήσουμε

1092
01:02:12,770 --> 01:02:15,231
για την ποιότητα της κρίσης σου.

1093
01:02:19,861 --> 01:02:20,737
Εντάξει.

1094
01:02:21,696 --> 01:02:24,782
Ξέρεις κάτι; Δεν σε προστατεύω άλλο.

1095
01:02:25,616 --> 01:02:28,911
Έβαλε το αυτοκόλλητο στο αμάξι
για να σ' εκδικηθεί.

1096
01:02:29,704 --> 01:02:32,290
Είναι έξαλλος μαζί σου.

1097
01:02:32,749 --> 01:02:33,916
Τι; Γιατί;

1098
01:02:34,000 --> 01:02:35,376
Εσύ τι λες, Σκοτ;

1099
01:02:35,460 --> 01:02:36,961
Επειδή τον άφησες.

1100
01:02:37,044 --> 01:02:38,588
Μάλλον επειδή άφησες εμένα.

1101
01:02:38,671 --> 01:02:40,298
-Σ' το είπε αυτό;
-Αν μου είπε...

1102
01:02:40,715 --> 01:02:43,468
Είδα τον ύψους 1,88 μ. γιο μου

1103
01:02:43,551 --> 01:02:46,846
να πλαντάζει στο κλάμα τρία βράδια σερί.

1104
01:02:46,929 --> 01:02:49,056
Επινόησε νέες βρισιές για σένα.

1105
01:02:49,140 --> 01:02:53,269
Ο καημένος είχε κουρνιάσει
στην αγκαλιά μου σαν μικρό μωρό.

1106
01:02:53,352 --> 01:02:54,437
Δεν...

1107
01:02:54,520 --> 01:02:55,480
-Δεν...
-"Δεν..."

1108
01:02:55,730 --> 01:02:58,775
Ναι, γι' αυτό τα κάνει όλα.
Το αυτοκόλλητο, οι πλεξίδες.

1109
01:02:58,858 --> 01:03:01,027
-Επαναστατεί εναντίον σου.
-Όχι. Μαλακίες.

1110
01:03:01,110 --> 01:03:02,361
Δεν είναι μαλακίες.

1111
01:03:02,445 --> 01:03:04,947
Είναι η επιστήμη
της ανθρώπινης ψυχολογίας.

1112
01:03:05,364 --> 01:03:08,159
Έτσι κάνουν οι νεαροί άντρες,

1113
01:03:08,242 --> 01:03:11,496
όταν το άτομο πάνω στο οποίο
έχουν βασίσει την ταυτότητα

1114
01:03:11,579 --> 01:03:13,706
και τον ηθικό τους κώδικα....

1115
01:03:14,165 --> 01:03:16,083
Πώς είναι ο επιστημονικός όρος;

1116
01:03:16,167 --> 01:03:17,710
"Γαμάει την οικογένειά του".

1117
01:03:17,794 --> 01:03:19,212
-Κένι...
-Σε μισεί!

1118
01:03:19,295 --> 01:03:22,715
Και για πρώτη φορά στη ζωή του,
μισεί το ότι είναι μισός λευκός!

1119
01:03:30,556 --> 01:03:31,641
Σου είπα,

1120
01:03:31,724 --> 01:03:34,602
δεν χαίρομαι για το γαμημένο αυτοκόλλητο,

1121
01:03:34,685 --> 01:03:36,687
τις πλεξίδες ή τα παντελόνια μπάγκι,

1122
01:03:36,771 --> 01:03:38,356
αλλά είναι απλώς μια φάση.

1123
01:03:38,439 --> 01:03:39,816
Ελπίζω να κρατήσει λίγο.

1124
01:03:39,899 --> 01:03:42,777
Προσπαθώ μόνο να τον βοηθήσω

1125
01:03:43,152 --> 01:03:45,822
να ξαναβρεί μια πολύ ευάλωτη ταυτότητα.

1126
01:03:45,905 --> 01:03:50,701
Μια ταυτότητα που εσύ διέλυσες,
όταν έφυγες απ' το σπίτι.

1127
01:03:50,785 --> 01:03:52,370
Γι' αυτό παράτα με.

1128
01:03:52,453 --> 01:03:54,580
Δεν μπορείς να το παίζεις ηθικός.

1129
01:03:54,664 --> 01:03:55,873
-Σταμάτα.
-Όχι!

1130
01:03:58,417 --> 01:03:59,877
Δεν είναι ο Τζέι. Γαμώτο.

1131
01:03:59,961 --> 01:04:02,630
-Θα της στείλεις μήνυμα τώρα;
-Ο αδερφός μου είναι.

1132
01:04:02,713 --> 01:04:04,340
-Τι;
-Έστειλε ένα λινκ, επείγον.

1133
01:04:04,423 --> 01:04:08,386
Κάνα κάρφωμα του Ντουέιν Γουέιντ;
Δεν μπορείτε να τα πείτε άλλη ώρα;

1134
01:04:09,595 --> 01:04:12,765
<i>Ω, ρε φίλε!</i>

1135
01:04:12,849 --> 01:04:14,976
<i>-Μην το κάνεις.</i>
<i>-Νίγκα, μείνε κάτω.</i>

1136
01:04:15,059 --> 01:04:16,102
<i>Μην το κάνεις!</i>

1137
01:04:16,853 --> 01:04:18,145
<i>Μείνε κάτω, νίγκα!</i>

1138
01:04:21,607 --> 01:04:22,525
Χριστέ μου.

1139
01:04:22,608 --> 01:04:23,734
Σκοτ, τι είναι αυτό;

1140
01:04:23,818 --> 01:04:24,735
Είναι...

1141
01:04:25,403 --> 01:04:26,362
Δεν...

1142
01:04:28,447 --> 01:04:29,490
Σκοτ;

1143
01:04:30,366 --> 01:04:32,368
-Οχι. Αγάπη μου...
-Ναι.

1144
01:04:32,451 --> 01:04:34,161
Κέντρα, σταμάτα. Να πάρει!

1145
01:04:34,245 --> 01:04:35,454
Σε παρακαλώ, μη.

1146
01:04:36,747 --> 01:04:39,667
<i>Ω, ρε φίλε!</i>

1147
01:04:39,750 --> 01:04:41,878
<i>-Μην το κάνεις.</i>
<i>-Νίγκα, μείνε κάτω.</i>

1148
01:04:41,961 --> 01:04:43,004
<i>Μην το κάνεις!</i>

1149
01:04:43,754 --> 01:04:45,047
<i>Μείνε κάτω, νίγκα!</i>

1150
01:04:46,632 --> 01:04:47,466
Εντάξει.

1151
01:04:49,093 --> 01:04:49,927
Χριστέ μου.

1152
01:04:54,765 --> 01:04:55,641
Τι...

1153
01:04:56,851 --> 01:04:58,519
-Τι σημαίνει αυτό;
-Δεν ξέρω.

1154
01:05:00,521 --> 01:05:01,439
Ο Τζαμάλ είναι;

1155
01:05:01,522 --> 01:05:02,356
Χριστέ μου.

1156
01:05:02,440 --> 01:05:03,733
-Αυτός είναι;
-Δεν ξέρω.

1157
01:05:03,816 --> 01:05:06,819
-Αυτός είναι;
-Δεν ξέρω. Δώσ' μου ένα λεπτό.

1158
01:05:06,903 --> 01:05:09,488
-Τι λέει το μήνυμα;
-Δεν πρόσεξα.

1159
01:05:10,239 --> 01:05:13,826
"Δες το, το πόσταρε ρεπόρτερ
στο σάιτ του CBS4 . Είναι ο Τζέι;"

1160
01:05:13,910 --> 01:05:15,244
Δώσε να δω.

1161
01:05:16,495 --> 01:05:18,247
<i>Ω, ρε φίλε.</i>

1162
01:05:18,331 --> 01:05:19,916
Νομίζω ότι είναι ο Τζαμάλ.

1163
01:05:19,999 --> 01:05:21,709
Αυτός είναι; Αυτός που τρέχει;

1164
01:05:21,792 --> 01:05:23,794
Θεέ μου! Με την μπλε μπλούζα.

1165
01:05:23,878 --> 01:05:25,671
Νομίζω ότι είναι η μπλούζα του.

1166
01:05:25,755 --> 01:05:29,216
Εντάξει, ένα βήμα τη φορά.
Θα πάρω τον αδερφό μου στο τμήμα.

1167
01:05:29,300 --> 01:05:32,845
-Θέλω να το ξαναδώ.
-Μισό λεπτό, να δω αν ξέρει κάτι.

1168
01:05:32,929 --> 01:05:34,096
Τζον, εγώ είμαι.

1169
01:05:34,555 --> 01:05:35,932
Είναι ο Τζέι στο...

1170
01:05:39,352 --> 01:05:41,687
-Μήπως είπε αν...
-Τι είπε;

1171
01:05:44,732 --> 01:05:45,608
Εντάξει.

1172
01:05:47,151 --> 01:05:49,028
Μήπως έχεις τον αριθμό του...

1173
01:05:49,111 --> 01:05:50,571
-Ποιανού;
-Όχι; Εντάξει.

1174
01:05:50,947 --> 01:05:51,906
Ναι, ευχαριστώ.

1175
01:05:52,198 --> 01:05:53,074
Τι είπε;

1176
01:05:53,157 --> 01:05:56,118
Ότι το αστυνομικό τμήμα
παρακολουθεί τους ασύρματους.

1177
01:05:56,202 --> 01:05:58,537
Και άκουσαν για έναν έλεγχο οχήματος.

1178
01:05:58,621 --> 01:06:02,792
Κι ένας μάρτυρας, ένας τύπος ήταν εκεί
κι έστειλε αυτό το βίντεο.

1179
01:06:02,875 --> 01:06:05,252
-Είναι ο Τζαμάλ; Είναι καλά;
-Δεν ξέρει ο Τζον.

1180
01:06:05,336 --> 01:06:07,964
Άκουσε για το αμάξι μου
και μου έστειλε το λινκ.

1181
01:06:08,047 --> 01:06:09,256
-Δεν ξέρει.
-Κάτσε.

1182
01:06:09,340 --> 01:06:12,969
Μπορεί να 'ναι ο Τζαμάλ.
Μπορεί να τραυματίστηκε.

1183
01:06:13,052 --> 01:06:14,220
-Δεν ξέρω.
-Πρέπει...

1184
01:06:14,303 --> 01:06:16,138
Είδα ό,τι είδες, εντάξει;

1185
01:06:16,222 --> 01:06:18,349
-Έφερα τον καφέ.
-Το 'χεις δει αυτό;

1186
01:06:18,432 --> 01:06:19,725
Το 'χεις δει αυτό;

1187
01:06:19,809 --> 01:06:21,602
Όχι. Ποιο;

1188
01:06:27,191 --> 01:06:30,194
<i>Ω, ρε φίλε!</i>

1189
01:06:30,277 --> 01:06:32,238
<i>-Μην το κάνεις.</i>
<i>-Νίγκα, μείνε κάτω.</i>

1190
01:06:32,321 --> 01:06:33,406
<i>Μην το κάνεις!</i>

1191
01:06:34,407 --> 01:06:35,574
<i>Μείνε κάτω, νίγκα!</i>

1192
01:06:37,827 --> 01:06:40,037
Θέλω να μάθω τι συμβαίνει τώρα.

1193
01:06:40,121 --> 01:06:41,664
Δεν ξέρω τι είναι αυτό.

1194
01:06:41,747 --> 01:06:44,792
-Είναι ένα βίντεο από έναν έλεγχο.
-Ποιον έλεγχο;

1195
01:06:44,875 --> 01:06:46,877
Τον έλεγχο... Δεν ξέρω, γι' αυτό ρωτάω.

1196
01:06:46,961 --> 01:06:48,921
Ο γιος μας και άλλα παιδιά μάλλον.

1197
01:06:49,005 --> 01:06:51,048
-Πού το βρήκατε;
-Δεν έχει σημασία.

1198
01:06:51,132 --> 01:06:53,384
Γιατί πιστεύετε
ότι έχει να κάνει με τον γιο σας;

1199
01:06:53,467 --> 01:06:56,095
Το έστειλε ο αδερφός του.
Πιστεύει ότι είναι ο Τζαμάλ.

1200
01:06:56,178 --> 01:06:59,015
-Πού είναι ο γιος μας;
-Θέλουμε να μάθουμε αν είναι καλά.

1201
01:06:59,098 --> 01:07:01,851
Σας είπα, έρχεται ο υπαστυνόμος Στόουκς.

1202
01:07:01,934 --> 01:07:03,978
-Αυτός θα ξέρει.
-Άκου.

1203
01:07:04,061 --> 01:07:06,605
Έχω... Περιμέναμε, έχουμε δείξει υπομονή.

1204
01:07:06,689 --> 01:07:09,775
Αλλά ο γιος μας κρατείται.
Τον κρατάτε εσείς.

1205
01:07:09,859 --> 01:07:12,194
Θέλουμε να μάθουμε πού είναι,
να του μιλήσουμε.

1206
01:07:12,278 --> 01:07:15,114
-Κάνω ό,τι μπορώ.
-Θέλουμε να του μιλήσουμε τώρα!

1207
01:07:15,197 --> 01:07:17,366
Είναι απλό. Θα σου το πω απλά.

1208
01:07:17,450 --> 01:07:20,703
Θέλω να μάθω πού είναι ο γιος μου τώρα!
Θέλω να του μιλήσω!

1209
01:07:21,120 --> 01:07:22,163
Εντάξει.

1210
01:07:22,496 --> 01:07:24,206
Όπως σας εξήγησα,

1211
01:07:24,290 --> 01:07:27,084
δεν μπορώ να σας το πω αυτό.

1212
01:07:27,501 --> 01:07:31,630
Εντάξει; Αν ηρεμήσουμε και σταματήσουμε
να βγάζουμε βιαστικά συμπεράσματα...

1213
01:07:31,714 --> 01:07:33,049
-Θεέ μου!
-Πού είναι;

1214
01:07:33,924 --> 01:07:35,051
Πού είναι ο γιος μου;

1215
01:07:35,134 --> 01:07:37,595
Μόλις διαπράξατε βιαιοπραγία
εναντίον αστυνομικού.

1216
01:07:37,678 --> 01:07:39,889
-Είναι κακούργημα.
-Άκου καλά, καριόλη.

1217
01:07:39,972 --> 01:07:42,933
Αν δεν μου πεις πού είναι ο γιος μου,
θα κάνω κάτι χειρότερο.

1218
01:07:43,017 --> 01:07:45,061
Αρκετά μάς έχεις στο περίμενε!

1219
01:07:45,144 --> 01:07:46,062
-Σκοτ.
-Κύριε!

1220
01:07:46,645 --> 01:07:48,647
Παρακαλώ, καθίστε και ηρεμήστε.

1221
01:07:48,731 --> 01:07:50,775
-Ποιος είσαι εσύ; Μη μ' αγγίζεις.
-Παρακαλώ.

1222
01:07:50,858 --> 01:07:54,195
-Θα σας το πω άλλη μία φορά.
-Ποιος στον διάολο είναι αυτός;

1223
01:07:54,278 --> 01:07:56,072
Αστυφύλακα, τις χειροπέδες σου.

1224
01:07:56,155 --> 01:07:57,490
Δικαιούσαι να μη μιλήσεις.

1225
01:07:57,573 --> 01:08:00,409
-Πλάκα μού κάνεις;
-Ό,τι πεις μπορεί να χρησιμοποιηθεί...

1226
01:08:00,493 --> 01:08:03,370
-Πλάκα κάνεις.
-Δικαιούσαι δικηγόρο.

1227
01:08:03,454 --> 01:08:04,789
-Πλάκα μού κάνεις;
-Όχι.

1228
01:08:04,872 --> 01:08:07,541
-Γιατί με συλλαμβάνετε;
-Τι συμβαίνει;

1229
01:08:07,625 --> 01:08:09,335
-...τώρα ή στο μέλλον.
-Απίστευτο.

1230
01:08:09,418 --> 01:08:13,547
Αν δεν μπορείς να πληρώσεις δικηγόρο,
θα οριστεί δικηγόρος δωρεάν, αν θες.

1231
01:08:13,631 --> 01:08:16,801
Αν... Σταμάτα.
Άκου, θες να μαζέψεις κι άλλες κατηγορίες;

1232
01:08:16,884 --> 01:08:19,678
-Ή θα ηρεμήσεις να τελειώνουμε;
-Μη μ' αγγίζεις.

1233
01:08:19,762 --> 01:08:21,680
Αστυφύλακα, βοήθησέ με. Γύρνα.

1234
01:08:21,764 --> 01:08:23,057
-Όχι...
-Μην αντιστέκεσαι.

1235
01:08:23,140 --> 01:08:25,309
-Μη μ' αγγίζεις!
-Γύρνα!

1236
01:08:25,392 --> 01:08:27,019
-Μη μ' αγγίζετε!
-Σταματήστε!

1237
01:08:27,103 --> 01:08:28,729
-Αφήστε με!
-Σταματήστε! Μη!

1238
01:08:28,813 --> 01:08:31,649
-Αφήστε με!
-Έχει καρδιακό φύσημα.

1239
01:08:31,732 --> 01:08:33,859
-Βάλ' τον να καθίσει!
-Έχει φύσημα!

1240
01:08:33,943 --> 01:08:35,611
Γαμώτο!

1241
01:08:37,321 --> 01:08:39,198
Πάτε καλά;

1242
01:08:39,281 --> 01:08:40,908
-Αρκετά.
-Πας καλά;

1243
01:08:40,991 --> 01:08:42,993
Είπα αρκετά. Τραυματίστηκες;

1244
01:08:43,994 --> 01:08:45,162
Τραυματίστηκες;

1245
01:08:45,246 --> 01:08:46,831
-Θα μπορούσε.
-Κύριε;

1246
01:08:47,915 --> 01:08:50,126
Φωτογράφισέ τον. Πρόσωπο και χέρια.

1247
01:08:50,209 --> 01:08:51,210
Και τα δικά μας.

1248
01:08:52,002 --> 01:08:53,796
Ήταν αναγκαίο αυτό;

1249
01:08:53,879 --> 01:08:55,631
Δυστυχώς.

1250
01:08:56,715 --> 01:08:57,550
Λοιπόν...

1251
01:08:58,175 --> 01:08:59,593
ηρεμήσαμε;

1252
01:09:01,303 --> 01:09:02,555
Είμαστε ήρεμοι;

1253
01:09:04,181 --> 01:09:05,099
Ωραία.

1254
01:09:05,182 --> 01:09:07,476
Λέγομαι υπαστυνόμος Τζον Στόουκς.

1255
01:09:07,560 --> 01:09:09,520
Είμαι ο σύνδεσμος της πρωινής βάρδιας.

1256
01:09:09,603 --> 01:09:12,273
-Συνέβη ένα περιστατικό.
-Πού είναι ο γιος μας;

1257
01:09:12,356 --> 01:09:14,400
-Σιωπή.
-Θέλουμε να μάθουμε τώρα.

1258
01:09:14,483 --> 01:09:16,527
Θα προσπαθήσω άλλη μια φορά.

1259
01:09:16,610 --> 01:09:18,195
Δεν θέλω να σε συλλάβω.

1260
01:09:18,279 --> 01:09:21,615
Δεν θέλω να χάσεις το σήμα,
για το οποίο δούλεψες σκληρά.

1261
01:09:21,699 --> 01:09:25,161
-Δικαιούμαι να μάθω πού είναι ο γιος μου.
-Κάνεις λάθος.

1262
01:09:25,244 --> 01:09:28,622
Ο γιος σας είναι ενήλικας και ερευνάται.

1263
01:09:28,706 --> 01:09:32,209
Αυτήν τη στιγμή δικαιούσαι
να καθίσεις και να το βουλώσεις.

1264
01:09:32,293 --> 01:09:33,169
Κατάλαβες;

1265
01:09:33,252 --> 01:09:34,420
-Ναι.
-Σ' αυτόν μιλάω.

1266
01:09:34,503 --> 01:09:35,838
-Κατάλαβες;
-Άντε γαμήσου!

1267
01:09:35,921 --> 01:09:37,173
Σκοτ, σε παρακαλώ.

1268
01:09:37,256 --> 01:09:39,008
-Πήγαινέ τον για αποτυπώματα.
-Όχι.

1269
01:09:39,091 --> 01:09:42,720
Για βιαιοπραγία εναντίον αστυνομικών
και αντίσταση κατά της Αρχής.

1270
01:09:42,803 --> 01:09:46,849
Κι έτσι και κουνηθεί ή σε στραβοκοιτάξει

1271
01:09:46,932 --> 01:09:50,728
μέχρι να του πάρουν αποτυπώματα,
πρόσθεσε μία κατηγορία για αντίσταση.

1272
01:09:50,811 --> 01:09:53,439
Μάλιστα. Να τον προφυλακίσω;

1273
01:09:53,772 --> 01:09:56,483
Αν ηρεμήσει,
μπορείς να τον αφήσεις ελεύθερο.

1274
01:09:56,567 --> 01:09:57,526
Είστε κτήνη.

1275
01:09:57,610 --> 01:10:00,654
Να ζητήσω τέιζερ και ενισχύσεις
ή θα ηρεμήσεις.

1276
01:10:00,738 --> 01:10:02,865
Εντάξει είμαι.
Θα μιλήσεις με τον δικηγόρο μου.

1277
01:10:03,282 --> 01:10:06,452
Κι εσύ με τον δικό μου.
Λέγεται εισαγγελέας.

1278
01:10:06,785 --> 01:10:08,120
Ο δικός σου;

1279
01:10:09,413 --> 01:10:10,331
Πάρ' τον από δω.

1280
01:10:21,634 --> 01:10:23,219
Λοιπόν, πάμε πάλι.

1281
01:10:23,802 --> 01:10:26,096
Λέγομαι υπαστυνόμος Τζον Στόουκς.

1282
01:10:26,180 --> 01:10:28,849
Θα ήθελα να μάθω αν ο γιος μου είναι καλά.

1283
01:10:28,933 --> 01:10:32,019
Αν ηρεμήσετε, θα σας πω τι ξέρω
προς το παρόν.

1284
01:10:32,102 --> 01:10:34,104
Δεν θα δεχτώ να μου κάνετε κήρυγμα

1285
01:10:34,188 --> 01:10:36,982
και δεν θα ανεχτώ φωνές.

1286
01:10:37,066 --> 01:10:38,400
Πότε σας φώναξα;

1287
01:10:38,484 --> 01:10:39,401
Κυρία μου...

1288
01:10:42,071 --> 01:10:42,905
Εντάξει.

1289
01:10:42,988 --> 01:10:44,573
Θα σας πω τι ξέρω.

1290
01:10:44,657 --> 01:10:47,451
Εσείς θ' ακούσετε ήσυχα κι ευγενικά,

1291
01:10:47,534 --> 01:10:52,206
αλλιώς θα φύγω και θα μάθετε
ό,τι θέλετε να μάθετε όταν έρθει η ώρα.

1292
01:10:52,289 --> 01:10:53,207
Καταλάβατε;

1293
01:10:55,793 --> 01:10:57,836
Ποιος είναι ο προϊστάμενός σας;

1294
01:11:02,841 --> 01:11:04,176
Συγγνώμη, κατάλαβα.

1295
01:11:05,803 --> 01:11:06,720
Ορίστε;

1296
01:11:13,269 --> 01:11:14,603
Είπα "Κατάλαβα".

1297
01:11:15,813 --> 01:11:16,689
Ωραία.

1298
01:11:17,439 --> 01:11:18,607
Ακούστε τι ξέρω.

1299
01:11:19,525 --> 01:11:20,734
Γύρω...

1300
01:11:20,985 --> 01:11:22,736
στις 2:15 το πρωί,

1301
01:11:22,820 --> 01:11:26,782
ένας αστυφύλακας σταμάτησε
ένα ασημί Lexus, πρόσφατο μοντέλο.

1302
01:11:27,157 --> 01:11:30,119
Το αμάξι είναι
στο όνομα του Σκοτ Άλαν Κόνορ.

1303
01:11:30,202 --> 01:11:31,453
Είναι ο σύζυγός μου.

1304
01:11:31,537 --> 01:11:36,292
Τρεις Αφροαμερικανοί άντρες κρατούνται
σχετικά με το περιστατικό.

1305
01:11:36,709 --> 01:11:39,878
-Δεν ξέρουμε περισσότερα...
-Πυροβόλησαν κάποιον.

1306
01:11:39,962 --> 01:11:42,631
-Δεν θα απαντήσω σε εικασίες.
-Είδα ένα βίντεο!

1307
01:11:42,715 --> 01:11:44,341
Υπήρξαν πυροβολισμοί.

1308
01:11:45,009 --> 01:11:48,095
-Δεν έχω ενημερωθεί για κάτι τέτοιο.
-Το άκουσα όμως.

1309
01:11:48,679 --> 01:11:49,847
Το άκουσα.

1310
01:11:49,930 --> 01:11:53,809
Ακούσατε ήχους σε ένα βίντεο.
Εμένα μ' ενδιαφέρουν τα γεγονότα.

1311
01:11:54,143 --> 01:11:55,936
Αποκάλεσε ένα παιδί "νίγκα".

1312
01:11:56,020 --> 01:11:59,606
-Αν μ' αφήσετε να τελειώσω...
-Τον είπε "νίγκα". Το είδα, το άκουσα.

1313
01:11:59,690 --> 01:12:01,150
-Όχι.
-Κι εσύ το είδες!

1314
01:12:01,233 --> 01:12:02,151
Λάθος.

1315
01:12:02,234 --> 01:12:05,279
Ένα από τα άτομα που κρατούνται
είναι ένας περαστικός,

1316
01:12:05,654 --> 01:12:07,072
ένας μαύρος περαστικός,

1317
01:12:07,156 --> 01:12:09,366
που τράβηξε το βίντεο με το κινητό του.

1318
01:12:09,450 --> 01:12:11,201
Η φωνή του ακούγεται στο βίντεο,

1319
01:12:11,285 --> 01:12:13,287
όχι η φωνή ενός αστυνομικού.

1320
01:12:25,215 --> 01:12:28,427
Γιατί σταμάτησαν τον Τζαμάλ; Δεν πίνει.

1321
01:12:29,553 --> 01:12:32,264
Μόλις αγοράσαμε το αμάξι.
Τα φώτα δούλευαν.

1322
01:12:32,348 --> 01:12:35,434
Είχε όλα τα χαρτιά μαζί του.
Φρόντισα γι' αυτό.

1323
01:12:35,517 --> 01:12:38,604
-Κυρία μου...
-Δεν θα έδινε αφορμή να τον σταματήσουν!

1324
01:12:38,687 --> 01:12:41,315
Κανείς δεν είπε
ότι σταμάτησαν τον γιο σας.

1325
01:12:41,523 --> 01:12:44,985
Εμπλέκονται τουλάχιστον τρία άτομα
στο περιστατικό.

1326
01:12:45,861 --> 01:12:49,406
Δεν ξέρω ποιος οδηγούσε,
όταν σταμάτησαν το όχημα.

1327
01:12:49,490 --> 01:12:50,908
Ούτε εσείς ξέρετε.

1328
01:12:52,034 --> 01:12:54,244
Δεν έχει νόημα να βασανίζεστε

1329
01:12:54,328 --> 01:12:57,206
βγάζοντας βιαστικά συμπεράσματα.

1330
01:12:57,831 --> 01:12:58,832
Για την ώρα...

1331
01:12:59,625 --> 01:13:01,418
δεν ξέρω γιατί σταμάτησαν το αμάξι.

1332
01:13:01,502 --> 01:13:02,378
Εντάξει.

1333
01:13:02,461 --> 01:13:04,922
Και σας είπα ό,τι ξέρω μέχρι στιγμής.

1334
01:13:05,005 --> 01:13:07,800
-Εντάξει.
-Μόλις μάθω κάτι, θα σας...

1335
01:13:07,883 --> 01:13:08,842
Εντάξει!

1336
01:13:15,891 --> 01:13:17,393
Θα σας πω το εξής όμως.

1337
01:13:18,894 --> 01:13:22,564
Το αμάξι είχε ένα αυτοκόλλητο
που εγείρει ανησυχίες.

1338
01:13:25,442 --> 01:13:27,111
Το γνωρίζω.

1339
01:13:29,238 --> 01:13:31,407
Αυτό καθιστά τον εξονυχιστικό έλεγχο

1340
01:13:31,490 --> 01:13:35,077
των χαρτιών του γιου σας άσκοπο,
έτσι δεν είναι;

1341
01:13:35,160 --> 01:13:36,412
Δεν καταλαβαίνω.

1342
01:13:36,495 --> 01:13:38,914
Έλα τώρα, αδερφή μου.
Ξέρω ότι καταλαβαίνεις.

1343
01:13:38,997 --> 01:13:40,332
Δεν είμαι αδερφή σου.

1344
01:13:40,416 --> 01:13:43,544
Ένα μαύρο αγόρι σε τέτοιο αμάξι
με τέτοιο αυτοκόλλητο;

1345
01:13:43,627 --> 01:13:44,753
Πάει γυρεύοντας.

1346
01:13:44,837 --> 01:13:46,505
Και τι σου λέει αυτό;

1347
01:13:46,588 --> 01:13:49,716
Μου λέει ότι ο κόσμος δεν είναι ίδιος

1348
01:13:49,800 --> 01:13:51,677
για όσους μοιάζουν σαν εμάς.

1349
01:13:51,760 --> 01:13:53,262
-Χριστέ μου.
-Ναι.

1350
01:13:53,345 --> 01:13:54,555
Αυτό μου λέει.

1351
01:13:54,847 --> 01:13:56,181
Επίσης μου λέει

1352
01:13:56,265 --> 01:13:58,350
ότι αυτοί που περιπολούν στους δρόμους

1353
01:13:58,434 --> 01:14:01,770
με άδεια να χρησιμοποιούν θανάσιμη βία
δεν είναι ρομπότ.

1354
01:14:01,854 --> 01:14:05,899
Βοηθούν τα παιδιά τους να πλένουν
τα δόντια τους, τους διαβάζουν παραμύθια,

1355
01:14:05,983 --> 01:14:08,610
κι εύχονται να το κάνουν πάλι
το επόμενο βράδυ.

1356
01:14:08,694 --> 01:14:13,031
Κι όταν βλέπουν
έναν νιχιλιστή, προκλητικό, νεαρό αλήτη,

1357
01:14:13,115 --> 01:14:15,951
-παρασύρονται.
-Πώς τολμάς να λες τον γιο μου αλήτη;

1358
01:14:16,410 --> 01:14:18,745
Καλύπτεις έναν ασπρουλιάρη μπάτσο.

1359
01:14:19,955 --> 01:14:20,914
Είναι μαύρος.

1360
01:14:22,624 --> 01:14:24,042
Αυτός που έκανε τον έλεγχο.

1361
01:14:24,334 --> 01:14:25,961
Είναι μαύρος σαν εμάς.

1362
01:14:26,628 --> 01:14:28,172
Άκου να σου πω κάτι.

1363
01:14:28,881 --> 01:14:30,799
Πήδηξα με αλεξίπτωτο από αεροπλάνα.

1364
01:14:30,883 --> 01:14:33,427
Σύρθηκα σε τούνελ των Βιετκόνγκ
στο Βιετνάμ.

1365
01:14:33,677 --> 01:14:36,930
Αλλά δεν έχω φοβηθεί ποτέ τόσο πολύ
στη ζωή μου,

1366
01:14:37,473 --> 01:14:41,268
όσο τότε που σταμάτησα πρώτη φορά όχημα
σε γκέτο. Ξέρεις γιατί;

1367
01:14:41,768 --> 01:14:45,397
Γιατί υπάρχουν κομμάτια χιπ χοπ,
αυτοκόλλητα προφυλακτήρα

1368
01:14:45,481 --> 01:14:47,441
και συμμορίες στον αυτοκινητόδρομο,

1369
01:14:47,524 --> 01:14:49,776
που λένε ότι οι μπάτσοι είναι εχθροί.

1370
01:14:49,860 --> 01:14:52,196
Οπότε μπορείς να τους προκαλείς.

1371
01:14:52,279 --> 01:14:54,740
Αν σε σταματήσουν, μπορείς να έχεις υφάκι

1372
01:14:54,823 --> 01:14:56,492
και να φέρεσαι σαν γκάνγκστερ.

1373
01:14:56,575 --> 01:14:59,119
Όταν τα βάζεις με μπάτσους,
φαίνεσαι ζόρικος.

1374
01:14:59,203 --> 01:15:01,330
Έτσι σκοτώνονται αστυνομικοί.

1375
01:15:01,413 --> 01:15:04,374
Δεν ξέρω για ποιον μιλάς,
αλλά ο γιος μου δεν είναι έτσι!

1376
01:15:04,458 --> 01:15:07,961
Έχει μάθει να δείχνει σεβασμό
και να διεκδικεί τα δικαιώματά του.

1377
01:15:08,045 --> 01:15:12,591
Όταν σε σταματάω, δεν μπορείς
να "διεκδικείς τα δικαιώματά σου".

1378
01:15:12,674 --> 01:15:14,676
Ξέρεις τι πρέπει να κάνεις;

1379
01:15:14,760 --> 01:15:17,095
Να το βουλώσεις και να κάνεις ό,τι λέω.

1380
01:15:18,347 --> 01:15:20,557
Δεν πιστεύω στ' αυτιά μου.

1381
01:15:20,641 --> 01:15:23,894
Εσείς μας υπηρετείτε. Όχι το ανάποδο.

1382
01:15:23,977 --> 01:15:27,606
Αν το αμάξι σου ταιριάζει με ένα αμάξι
που συμμετείχε σε απαγωγή παιδιού;

1383
01:15:27,689 --> 01:15:31,360
Αν ταιριάζεις στην περιγραφή
κάποιου που άνοιξε πυρ σε σχολείο;

1384
01:15:31,443 --> 01:15:34,821
Όταν σε σταματάνε στον δρόμο,
δεν ξέρεις τον λόγο.

1385
01:15:34,905 --> 01:15:37,407
Κάποιος που κάνει τον ζόρικο
μπαίνει στη μέση.

1386
01:15:37,491 --> 01:15:39,952
Αν είχες μεγαλώσει
στο Λίμπερτι Σκουέρ όπως εγώ,

1387
01:15:40,035 --> 01:15:43,080
θα ήξερες ότι τα μαύρα αγόρια
δεν θέλουν να φαίνονται ζόρικα.

1388
01:15:44,456 --> 01:15:46,416
Θέλουν να κρύψουν τον φόβο τους.

1389
01:15:46,500 --> 01:15:48,126
Μεγάλωσα στο Όβερταουν.

1390
01:15:48,627 --> 01:15:51,171
Ξέρω πολύ καλά γιατί κάνουν ό,τι κάνουν.

1391
01:15:51,255 --> 01:15:52,172
Για στάσου όμως.

1392
01:15:52,256 --> 01:15:55,717
Η οικογένειά σου
ζει το αμερικανικό όνειρο, σωστά;

1393
01:15:56,051 --> 01:15:58,554
Ο γιος σου δεν έχει λόγο να φοβάται.

1394
01:15:58,929 --> 01:16:01,139
Αυτό θα έπρεπε να κάνω;

1395
01:16:01,223 --> 01:16:03,475
Να του μάθω να φοβάται;

1396
01:16:03,559 --> 01:16:05,561
Να 'ναι φρόνιμος και να το βουλώνει;

1397
01:16:05,644 --> 01:16:06,478
Ακριβώς.

1398
01:16:06,895 --> 01:16:08,981
Και να του δώσεις να καταλάβει

1399
01:16:09,064 --> 01:16:12,359
ότι για εμάς
δεν υπάρχει αμερικανικό όνειρο.

1400
01:16:14,236 --> 01:16:18,448
Μάλλον δεν μου έμαθαν
να είμαι ένας πικρόχολος μπαρμπα-Θωμάς.

1401
01:16:19,700 --> 01:16:20,867
Έχεις πολύ θράσος.

1402
01:16:20,951 --> 01:16:22,244
Φυσικά.

1403
01:16:22,327 --> 01:16:23,328
Θα σου πω κάτι.

1404
01:16:24,079 --> 01:16:25,330
Δύο λεπτά μαζί σου,

1405
01:16:25,789 --> 01:16:27,541
και ξέρω όλη την ενήλικη ζωή σου.

1406
01:16:27,624 --> 01:16:29,001
-Μαλακίες.
-Αλήθεια.

1407
01:16:29,835 --> 01:16:31,545
Ξέρω ότι έχεις έναν σύζυγο

1408
01:16:32,045 --> 01:16:34,548
που έχει τη φωτογραφία σου στο κινητό του.

1409
01:16:34,756 --> 01:16:37,884
Κι όποτε κάνει
ένα ηλίθιο ρατσιστικό σχόλιο,

1410
01:16:37,968 --> 01:16:42,222
βγάζει τη φωτογραφία και λέει
"Όχι εγώ, κοιτάξτε τη μαύρη μου σύζυγο".

1411
01:16:43,390 --> 01:16:47,853
Ξέρω ότι δεν μπορείς να του εξηγήσεις
τον πόνο στην καρδιά σου.

1412
01:16:48,937 --> 01:16:51,273
Αυτό τον πόνο
που σου στερεί την ευχαρίστηση,

1413
01:16:51,356 --> 01:16:54,735
γιατί κάθε κοινωνικό μήνυμα
για την ηπατίτιδα C

1414
01:16:54,818 --> 01:16:56,737
και κάθε διαφήμιση για ουίσκι

1415
01:16:56,820 --> 01:16:59,364
δείχνει κάποιον που μοιάζει στον γιο σου.

1416
01:17:00,157 --> 01:17:04,995
Ή γιατί ο γιος σου ήταν το ψηλότερο
και εξυπνότερο παιδί στο δημοτικό,

1417
01:17:05,078 --> 01:17:07,247
αλλά ο δάσκαλος δεν του έδινε τον λόγο,

1418
01:17:07,331 --> 01:17:10,042
όσο ψηλά κι αν σήκωνε το καφέ χεράκι του.

1419
01:17:10,125 --> 01:17:14,046
Γιατί ο άντρας σου δεν μπορεί
να καταλάβει αυτόν τον πόνο.

1420
01:17:14,129 --> 01:17:17,507
Έτσι, προσπάθησες να τον απαλύνεις
κάνοντας τον γιο σου περήφανο,

1421
01:17:17,591 --> 01:17:19,718
λέγοντάς του
να ζήσει το αμερικανικό όνειρο

1422
01:17:19,801 --> 01:17:22,346
και μαθαίνοντάς του
να διεκδικεί τα δικαιώματά του,

1423
01:17:22,429 --> 01:17:25,557
αντί να του μάθεις πώς να επιβιώνει
ως μαύρος σ' αυτήν τη χώρα.

1424
01:17:25,641 --> 01:17:26,808
Άντε γαμήσου!

1425
01:17:28,477 --> 01:17:31,188
Κάτι ακόμη που ξέρω σίγουρα
γι' αυτό το περιστατικό.

1426
01:17:31,271 --> 01:17:33,523
Όπως σχεδόν σε όλα αυτά τα περιστατικά,

1427
01:17:34,024 --> 01:17:36,693
αν οι νεαροί αδερφοί το είχαν βουλώσει

1428
01:17:36,777 --> 01:17:38,528
και είχαν κάνει ό,τι τους είπαν,

1429
01:17:38,904 --> 01:17:40,656
δεν θα ήμασταν εδώ τώρα.

1430
01:17:41,406 --> 01:17:43,158
Προτείνω να κάνεις το ίδιο.

1431
01:17:44,034 --> 01:17:44,868
Περίμενε...

1432
01:17:46,244 --> 01:17:47,162
και βούλωσ' το.

1433
01:17:49,873 --> 01:17:53,585
Και, αδερφή, όταν αποκαλέσεις ξανά
έναν μαύρο "μπαρμπα-Θωμά",

1434
01:17:54,044 --> 01:17:55,337
θα ήταν πιο ταιριαστό

1435
01:17:55,420 --> 01:17:59,257
αν δεν είχε περάσει μόλις χειροπέδες
στον λευκό άντρα σου.

1436
01:18:24,324 --> 01:18:27,411
Μου απήγγειλαν κατηγορίες.
Πρέπει να παρουσιαστώ στο δικαστήριο.

1437
01:18:27,494 --> 01:18:29,746
Είναι ηλίθιο. Δεν καταλαβαίνω.

1438
01:18:29,830 --> 01:18:32,791
-Δεν καταλαβαίνω τίποτα.
-Γιατί με πλησίασες στο πάρτι;

1439
01:18:33,542 --> 01:18:34,376
Τι;

1440
01:18:34,459 --> 01:18:37,379
Όταν γνωριστήκαμε. Γιατί με πλησίασες;

1441
01:18:37,462 --> 01:18:38,672
Γιατί...

1442
01:18:39,005 --> 01:18:40,924
-Κένι, τι... Τώρα;
-Πες μου.

1443
01:18:41,007 --> 01:18:43,176
-Πες μου πάλι. Σε παρακαλώ!
-Μωρό μου...

1444
01:18:49,766 --> 01:18:50,600
Επειδή...

1445
01:18:54,020 --> 01:18:55,522
Επειδή σε κοιτούσα;

1446
01:18:55,605 --> 01:18:57,816
-Όχι, εγώ σε κοιτούσα.
-Τι άλλο;

1447
01:18:58,942 --> 01:19:02,529
-Τι άλλο;
-Λες να έμπλεξε ο Τζαμάλ...

1448
01:19:02,654 --> 01:19:05,949
Ήμασταν στην αυλή του Καρλ και της Τζόι
και κοιταζόμασταν.

1449
01:19:06,032 --> 01:19:07,743
Ναι, κοιταζόμασταν.

1450
01:19:07,826 --> 01:19:09,453
Κοιταζόμασταν συνέχεια.

1451
01:19:09,536 --> 01:19:10,912
-Και;
-Και...

1452
01:19:11,580 --> 01:19:12,456
σε πλησίασα.

1453
01:19:12,539 --> 01:19:13,832
Με πλησίασες.

1454
01:19:13,915 --> 01:19:16,293
Ναι. Δεν μπορούσα να μιλήσω απ' το τρακ.

1455
01:19:16,376 --> 01:19:19,212
Υπήρχαν τόσες κοπέλες
που πηγαινοέρχονταν στο μπαρ,

1456
01:19:19,296 --> 01:19:20,756
αλλά δεν τις κοίταξες ποτέ.

1457
01:19:20,839 --> 01:19:23,842
Συνέχισες να περπατάς και να με κοιτάς.

1458
01:19:24,551 --> 01:19:25,385
Ναι.

1459
01:19:26,052 --> 01:19:27,971
-Αλλά μετά κοίταξες ψηλά.
-Ναι.

1460
01:19:28,054 --> 01:19:30,265
Κοίταξες αλλού. Και σκέφτηκα...

1461
01:19:31,725 --> 01:19:33,727
<i>"Εντάξει, ίσως όχι".</i>

1462
01:19:33,935 --> 01:19:35,228
<i>-Εγώ όμως...</i>
<i>-Εσύ όμως...</i>

1463
01:19:35,312 --> 01:19:38,732
<i>-Έβαλα το χέρι μου στον ώμο σου.</i>
<i>-Κι έδειξες ένα πουλί...</i>

1464
01:19:40,317 --> 01:19:41,443
<i>σε ένα δέντρο.</i>

1465
01:19:45,280 --> 01:19:48,408
<i>Ένα υπέροχο, μικρό κόκκινο πουλί.</i>

1466
01:19:48,492 --> 01:19:52,204
<i>-Και πέταξε μακριά. Και είπα...</i>
<i>-Είπες ότι είχε βαρεθεί να είναι</i>

1467
01:19:52,287 --> 01:19:55,415
<i>το δεύτερο πιο όμορφο πλάσμα στο πάρτι.</i>

1468
01:19:56,792 --> 01:19:58,627
<i>-Έτσι είπες.</i>
<i>-Ναι.</i>

1469
01:20:02,798 --> 01:20:04,257
Έλα δω.

1470
01:20:07,260 --> 01:20:09,262
Σώπα. Ησύχασε.

1471
01:20:12,849 --> 01:20:14,100
Όλα καταρρέουν.

1472
01:20:14,684 --> 01:20:16,520
Ναι, όλα καταρρέουν.

1473
01:20:17,479 --> 01:20:18,313
Κένι.

1474
01:20:22,192 --> 01:20:24,027
Ξέρω ότι δεν θα γυρίσεις πίσω.

1475
01:20:29,533 --> 01:20:31,493
Πονάει, Σκοτ.

1476
01:20:34,120 --> 01:20:35,372
Πονάει.

1477
01:20:36,331 --> 01:20:38,291
Και το γεγονός ότι είναι λευκή

1478
01:20:38,583 --> 01:20:40,710
το κάνει σχεδόν ανυπόφορο.

1479
01:20:45,006 --> 01:20:46,258
Δεν την αγαπώ.

1480
01:20:50,929 --> 01:20:52,055
Τότε, γιατί;

1481
01:20:54,349 --> 01:20:55,267
Γιατί...

1482
01:20:58,311 --> 01:20:59,980
Δεν...

1483
01:21:26,923 --> 01:21:28,133
-Κένι... Κεν...
-Όχι.

1484
01:21:35,932 --> 01:21:38,894
Δημιουργήσαμε έναν υπέροχο άνθρωπο,
έτσι δεν είναι;

1485
01:21:39,060 --> 01:21:39,936
Ναι.

1486
01:21:42,898 --> 01:21:44,190
Σκεφτόμουν...

1487
01:21:45,150 --> 01:21:46,359
πριν επιστρέψεις,

1488
01:21:46,443 --> 01:21:48,528
εκείνη τη φορά που τσακωνόμασταν.

1489
01:21:48,612 --> 01:21:52,407
Δεν θυμάμαι για τι,
αλλά ο Τζαμάλ ήταν μωρό,

1490
01:21:52,490 --> 01:21:54,492
κι εγώ ήμουν στεναχωρημένη.

1491
01:21:55,201 --> 01:21:58,747
Και νόμιζε ότι έκλαιγα
λόγω των κεραυνών και των αστραπών.

1492
01:21:58,830 --> 01:22:00,832
-Το θυμάμαι.
-Και είπε...

1493
01:22:02,500 --> 01:22:04,252
"Μην κλαις, μαμά.

1494
01:22:04,794 --> 01:22:08,173
Είναι ο Θεός που φωτογραφίζει τη βροχή".

1495
01:22:08,256 --> 01:22:09,090
Ναι.

1496
01:22:09,507 --> 01:22:12,844
Το γράψαμε στο λεύκωμα μωρού.

1497
01:22:13,511 --> 01:22:15,805
Κι έπιανε τα δάκρυά μου...

1498
01:22:16,848 --> 01:22:21,102
με τα χεράκια του και προσπαθούσε
να τα ξαναβάλει στα μάτια μου.

1499
01:22:30,111 --> 01:22:31,988
Χθες βράδυ τού είπα...

1500
01:22:33,782 --> 01:22:34,616
<i>Τι;</i>

1501
01:22:37,202 --> 01:22:38,036
Τι;

1502
01:22:39,996 --> 01:22:41,456
Κεν; Κένι;

1503
01:22:41,831 --> 01:22:42,666
Κένι;

1504
01:22:51,049 --> 01:22:53,176
Ήμασταν και οι δύο θυμωμένοι.

1505
01:22:53,635 --> 01:22:57,138
Και μου φώναζε. Κι εγώ...

1506
01:22:57,555 --> 01:22:58,390
Τι;

1507
01:22:58,598 --> 01:23:00,976
-Του είπα διάφορα.
-Τι του είπες;

1508
01:23:01,059 --> 01:23:03,061
-Θεέ μου!
-Κέντρα...

1509
01:23:03,812 --> 01:23:05,021
Απαίσια...

1510
01:23:06,523 --> 01:23:07,399
άσχημα...

1511
01:23:10,443 --> 01:23:13,238
πράγματα που δεν θα 'πρεπε
να λέει μια μητέρα σε ένα παιδί.

1512
01:23:13,321 --> 01:23:14,489
-Εντάξει.
-Θεέ μου.

1513
01:23:19,244 --> 01:23:21,496
Θέλω μόνο να τον αγκαλιάσω.

1514
01:23:25,166 --> 01:23:28,586
Θέλω να τον κοιτάξω στα μάτια και θέλω...

1515
01:23:28,670 --> 01:23:31,464
Θέλω να βγάλω απ' το μυαλό του
αυτά που είπα

1516
01:23:31,548 --> 01:23:33,383
και να τα θάψω στο χώμα.

1517
01:23:33,466 --> 01:23:35,885
-Ησύχασε.
-Να πάρει! "Στοχεύστε μπάτσους"!

1518
01:23:42,392 --> 01:23:45,353
Έπρεπε να 'χα βγει με ένα ξυράφι

1519
01:23:45,437 --> 01:23:48,690
-και να το είχα ξεκολλήσει απ' το αμάξι!
-Όχι.

1520
01:23:48,773 --> 01:23:50,817
Έπρεπε να 'χα βγει με το που το είδα!

1521
01:23:50,900 --> 01:23:53,319
Δεν θα 'πρεπε να 'χει σημασία. Δεν φταις.

1522
01:23:53,403 --> 01:23:56,197
-Δεν φταίει.
-Δεν θα του ξαναφωνάξω.

1523
01:23:56,281 --> 01:23:59,075
-Θέλω μόνο να μάθω αν είναι καλά.
-Είναι καλά.

1524
01:23:59,159 --> 01:24:01,036
-Κάνε να 'ναι καλά.
-Είναι καλά.

1525
01:24:01,536 --> 01:24:02,454
Είναι καλά.

1526
01:24:05,790 --> 01:24:06,916
Είναι καλά.

1527
01:24:18,428 --> 01:24:23,475
Ο γιος σας, ο Τζαμάλ Κόνορ,
καθόταν στο πίσω κάθισμα

1528
01:24:23,558 --> 01:24:26,686
σε ένα όχημα με τον Τζάρβις Μπελ

1529
01:24:26,770 --> 01:24:28,396
και τον Ντεσόν Ρολ.

1530
01:24:29,230 --> 01:24:32,400
Ο Μπελ καταζητούνταν
για κατοχή μαριχουάνας.

1531
01:24:33,651 --> 01:24:36,154
Ένα περιπολικό ακολούθησε το αμάξι

1532
01:24:36,237 --> 01:24:38,364
κοντά στο Σκοτ Πρότζεκτς
στο Λίμπερτι Σίτι,

1533
01:24:38,448 --> 01:24:42,744
όπου ο οδηγός εθεάθη
να αγοράζει ένα σακουλάκι μαριχουάνα.

1534
01:24:42,827 --> 01:24:43,703
Να πάρει!

1535
01:24:43,787 --> 01:24:48,124
Μετά την αγορά,
ενώ κατευθυνόταν δυτικά στην 79η Οδό,

1536
01:24:48,208 --> 01:24:50,794
το αμάξι προσεγγίστηκε από ένα περιπολικό.

1537
01:24:50,877 --> 01:24:54,672
Ο αστυφύλακας Ρόντνεϊ Μπανκς,
που είδε την αγοραπωλησία,

1538
01:24:54,756 --> 01:24:55,924
<i>σταμάτησε το αμάξι.</i>

1539
01:24:57,133 --> 01:24:58,968
Η κάμερα στο περιπολικό

1540
01:24:59,052 --> 01:25:02,639
δείχνει τον αστυφύλακα Μπανκς
να προσεγγίζει την πλευρά του οδηγού.

1541
01:25:03,306 --> 01:25:05,517
Οδηγός ήταν ο κύριος Μπελ.

1542
01:25:06,601 --> 01:25:10,563
Ο αστυφύλακας επιστρέφει στο περιπολικό
με τα στοιχεία των επιβατών

1543
01:25:10,647 --> 01:25:14,067
και αρχίζει να τα ελέγχει στο λάπτοπ του.

1544
01:25:14,692 --> 01:25:17,779
Μετά από 30 δεύτερα περίπου,

1545
01:25:17,946 --> 01:25:22,075
ο κος Μπελ βγαίνει απ' το όχημα
και πλησιάζει τον αστυφύλακα.

1546
01:25:22,408 --> 01:25:25,829
Ο αστυφύλακας τραβάει το όπλο του
και λέει στον κο Μπελ να πέσει κάτω.

1547
01:25:25,912 --> 01:25:26,746
Θεέ μου.

1548
01:25:26,830 --> 01:25:28,790
Ενώ ο αστυφύλακας καλεί ενισχύσεις,

1549
01:25:28,873 --> 01:25:31,960
βγαίνει ο Ντεσόν Ρολ
απ' το πίσω κάθισμα του οχήματος.

1550
01:25:32,043 --> 01:25:34,462
Ο αστυφύλακας σημαδεύει τον Ρολ.

1551
01:25:35,171 --> 01:25:38,258
Τότε βγαίνει ο Τζαμάλ Κόνορ απ' το όχημα

1552
01:25:38,341 --> 01:25:40,969
και προσπαθεί
να βάλει τα χέρια του στο καπό.

1553
01:25:41,052 --> 01:25:43,304
-Όχι.
-Ήταν βρεγμένο, ίσως γλίστρησε,

1554
01:25:43,388 --> 01:25:48,143
ενώ ο Τζάρβις Μπελ αρχίζει να σηκώνεται
και το σκάει.

1555
01:25:48,518 --> 01:25:51,813
Ο αστυφύλακας, αντιμέτωπος πλέον
και με τους τρεις επιβάτες,

1556
01:25:51,896 --> 01:25:55,692
ο ένας εκ των οποίων καταζητείται,
κι ενώ δεν είχε ψάξει για όπλα...

1557
01:25:55,775 --> 01:25:56,651
Όχι.

1558
01:25:57,110 --> 01:25:59,863
πυροβολεί τρεις φορές
τον ύποπτο που τράπηκε σε φυγή.

1559
01:26:00,864 --> 01:26:03,449
Μία αδέσποτη ή εξοστρακισμένη σφαίρα...

1560
01:26:03,992 --> 01:26:05,869
βρίσκει τον Τζαμάλ Κόνορ στο κεφάλι...

1561
01:26:07,579 --> 01:26:08,997
και τον σκοτώνει ακαριαία.

1562
01:26:12,000 --> 01:26:12,917
Λυπάμαι...

1563
01:26:13,835 --> 01:26:15,295
πολύ για την απώλειά σας.

1564
01:26:15,378 --> 01:26:16,254
Όχι.

1565
01:26:16,671 --> 01:26:17,839
Όχι!

1566
01:26:18,756 --> 01:26:21,092
Θα διεξαχθεί πλήρης έρευνα.

1567
01:26:21,176 --> 01:26:22,886
Όχι!

1568
01:26:22,969 --> 01:26:24,470
Θα σας αφήσω λίγο μόνους.

1569
01:26:34,314 --> 01:26:35,565
Δεν μπορώ ν' ανασάνω.

