﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:29,999
{\c&HFFFA0D&} ....Bangla Subtitle By Rakib Mahmud Roktim....

2
00:00:30,000 --> 00:00:59,998
{\c&H14FFF2&} ....Bangla Subtitle By Rakib Mahmud Roktim....

3
00:00:59,999 --> 00:01:14,999
<font color="RED"> ....Bangla Subtitle By Rakib Mahmud Roktim....

4
00:01:15,000 --> 00:01:45,999
<font face="Monotype Corsiva" color=#D900D9">
Join Our Facebook Group </font>  ★ Bangla Subtitle

1
00:01:48,818 --> 00:01:51,904
টার্গেট সরে যাচ্ছে।

2
00:02:09,338 --> 00:02:11,578
<i>তৃতীয় তলার দক্ষিণ করিডোরে আছে</i>

3
00:02:24,645 --> 00:02:27,064
টার্গেট সরে গেছে,
এখন উত্তর করিডোরে।

4
00:02:31,861 --> 00:02:33,779
টার্গেট দ্বিতীয় তলায় নেমেছে।

5
00:02:35,156 --> 00:02:37,116
সবাই ঘিরে ধরো!

6
00:03:02,516 --> 00:03:05,436
<i>এয়ার অন থেকে বলছি,
টার্গেটকে দেখতে পাইনি এখনও</i>

7
00:03:31,754 --> 00:03:33,547
সবাই নিচের দিকে যাও!

8
00:03:33,631 --> 00:03:34,673
জলদি! জলদি!

9
00:03:34,757 --> 00:03:36,592
ওকে উদ্ধারস্থলে পৌঁছাতে দিও না।

10
00:03:41,138 --> 00:03:43,378
- যাও! যাও!
- আক্রমণ করো!

11
00:03:43,682 --> 00:03:45,309
যাও! যাও!

12
00:03:50,439 --> 00:03:51,524
আহ!

13
00:03:52,608 --> 00:03:53,609
ধুর!

15
00:03:56,278 --> 00:03:57,780
একেবারে হৃদয়ে লেগেছে!

16
00:03:58,406 --> 00:04:01,325
<i>এয়ার ওয়ান, এবার নিচে নামতে পারো</i>

17
00:04:04,787 --> 00:04:05,788
ধরে ফেললে আমাকে।

18
00:04:05,871 --> 00:04:06,956
কী মনে হচ্ছে?

19
00:04:07,581 --> 00:04:09,125
মারা পড়লাম আরকি।

20
00:04:09,583 --> 00:04:14,213
মাইক, এখন পর্যন্ত এতদুর কেউ আসতে পারেনি।

21
00:04:14,296 --> 00:04:15,381
পাম দিও না!

22
00:04:17,425 --> 00:04:19,593
- ব্যবহার করতে দেয়ার জন্য ধন্যবাদ।
- ঘামেনি তেমন।

23
00:04:19,677 --> 00:04:22,096
এই জায়গা খুঁজে পেলে কীভাবে?

24
00:04:22,179 --> 00:04:24,640
যুদ্ধের সময় এখানে ক্রুজ মিসাইল তৈরি করা হতো।

25
00:04:24,723 --> 00:04:27,393
একেবারে পানির দামে সরকার থেকে কিনে নিয়েছি।

26
00:04:27,476 --> 00:04:30,688
'সেলিয়েন্ট গ্লোবাল'কে পাঁচ হাজার 
একর জমিতে পরিণত করেছি।

27
00:04:30,813 --> 00:04:33,858
তুমি এখানে যে কোন ধরণের যুদ্ধক্ষেত্র তৈরি 
করে পরীক্ষা নীরিক্ষা চালাতে পার।

28
00:04:33,941 --> 00:04:34,942
যে কোন ধরনের!

29
00:04:35,025 --> 00:04:37,194
ইয়াহ, জায়গাটা আসলেই অস্থির!

30
00:04:37,736 --> 00:04:38,737
হেই!

31
00:04:38,821 --> 00:04:40,406
- নিজেরে কী মনে করিস?
- আরে, আরে!

32
00:04:40,489 --> 00:04:42,491
ও আমারে সিঁড়িতে লাথি মারছে।

33
00:04:42,575 --> 00:04:44,535
বোকার মতো দাঁড়িয়ে থাকলে তো লাথি মারবই।

34
00:04:44,618 --> 00:04:45,828
আমার সাথে ফাইজলামি?

35
00:04:45,911 --> 00:04:48,706
হেই, তুমি যদি বাস্তবের মতো ট্রেনিং না করো
তাহলে বাস্তবে মারা যাবে।

36
00:04:49,248 --> 00:04:50,541
শান্ত হও, ব্রুনো

37
00:04:51,125 --> 00:04:52,168
আমরা এখানে সবাই বন্ধু।

38
00:04:56,755 --> 00:04:57,798
মাথা গরম পাবলিক মনে হচ্ছে।

39
00:04:57,882 --> 00:04:59,341
ইয়াহ

40
00:05:00,050 --> 00:05:02,428
আমি একটা বাড়ি কিনলাম,

41
00:05:02,511 --> 00:05:04,346
আর তুমি একটা এলাকাই কিনে নিয়েছ।

42
00:05:04,805 --> 00:05:07,975
কথায় আছে না,
যত গর্জে তত বর্ষে না।

43
00:05:09,810 --> 00:05:12,521
ব্ল্যাক ওয়াটারে ঝামেলা বাঁধার পর ডিওডি ভাড়ায়

44
00:05:12,605 --> 00:05:14,148
যোদ্ধা নেয়া বন্ধ করার সাথে সাথে,

45
00:05:14,231 --> 00:05:15,900
আমার ব্যবসার বারোটা বাজছে।

46
00:05:16,358 --> 00:05:19,695
এখন শুধু সেলিয়েন্টকে ট্রেনিং এর জন্য 
ভাড়া দিতে পারি।

47
00:05:21,155 --> 00:05:24,366
শোনা যাচ্ছে ডেভিড জেন্ট্রির অবসরের পর...

48
00:05:25,326 --> 00:05:26,994
তুমিই নাকি সিক্রেট সার্ভিসের দায়িত্ব নিবে?

49
00:05:28,162 --> 00:05:29,955
সিক্রেট সার্ভিসের ডিরেক্টর হয়ে যাচ্ছ?

50
00:05:30,539 --> 00:05:33,125
আমি ভাবলাম তুমি শুধু দেখা 
সাক্ষাৎ করার জন্য ডেকেছ।

51
00:05:34,835 --> 00:05:40,132
তোমার স্পেশাল অপারেশন সার্ভিস ট্রেনিং এর জন্য
যদি এখানের একটা কন্ট্রাক্ট পেতে পারি,

52
00:05:40,216 --> 00:05:41,884
তাহলে ব্যবসা কিছুটা দাঁড় করাতে পারব।

53
00:05:42,635 --> 00:05:45,387
আমি আমার সাধ্যমতো চেষ্টা করব।

54
00:05:46,138 --> 00:05:49,725
জেন্ট্রি বা যে'ই ডিরেক্টর হোক না কেন
তার কানে কথাটা তুলব আমি, ঠিক আছে?

55
00:05:49,808 --> 00:05:51,185
এটুকু করলেই হবে।

56
00:05:51,268 --> 00:05:53,103
- ঠিক আছে তাহলে, বন্ধু
- থ্যাংকস, মাইক

57
00:05:56,190 --> 00:06:00,152
- হেই, ওয়াশিংটনে কবে আসবে?
- কখন লাগবে?

58
00:06:00,236 --> 00:06:02,655
এমনি জিজ্ঞাসা করলাম,
গেলে আমার বাসাতে বেড়িয়ে যেও।

59
00:06:02,738 --> 00:06:03,822
বউ বাচ্চার সাথে দেখা হয়ে যাবে।

60
00:06:03,906 --> 00:06:06,575
একসাথে খানাপিনা করলাম,
আড্ডা দিলাম,

61
00:06:06,659 --> 00:06:09,495
যখন বলবে তখুনি চলে আসব।

62
00:06:09,578 --> 00:06:10,621
দেখা হবে, বন্ধু

63
00:06:57,293 --> 00:06:58,335
লিয়াহ?

64
00:07:11,974 --> 00:07:14,268
- হেই, হানি
- ট্রেনিং কেমন হলো?

65
00:07:14,351 --> 00:07:16,061
ভালোই হয়েছে।

66
00:07:16,145 --> 00:07:18,355
বন্ধু ওয়েডের বিজনেস ভালোই যাচ্ছে।

67
00:07:19,898 --> 00:07:21,400
লিনকে মিস করেছি অনেক।

68
00:07:21,483 --> 00:07:23,527
এবার কয়টা গল্প শোনানো লেগেছে?

69
00:07:23,610 --> 00:07:24,862
বরাবরের মতই চারটা।

70
00:07:26,405 --> 00:07:27,531
গোসল করবে না?

71
00:07:27,614 --> 00:07:28,615
না

72
00:07:28,699 --> 00:07:30,826
না, আজকেই নতুন চাদর বিছিয়েছি...

73
00:07:30,909 --> 00:07:33,370
তোমার শরীর থেকে বারুদের গন্ধ বেরোচ্ছে।

74
00:07:33,454 --> 00:07:34,747
জানি, তোমার তো এই গন্ধ ভাল লাগে।

75
00:07:37,541 --> 00:07:39,209
"মডার্ন নার্সিং," হুহ?

76
00:07:40,002 --> 00:07:43,047
কাজে ফিরে যাবার চিন্তাভাবনা করছ নাকি?

77
00:07:43,547 --> 00:07:44,715
ইচ্ছা তো তাই।

78
00:07:45,758 --> 00:07:49,136
কিন্তু পিচ্চিটা প্রতিদিন নতুন নতুন যা 
করে সেটা মিস করতেও মন চায় না।

79
00:07:51,055 --> 00:07:53,455
শীঘ্র তোমাকেও আমাদের 
ঘনঘন দরকার পড়বে, জানো?

80
00:07:56,352 --> 00:07:58,354
হ্যাঁ, প্রেসিডেন্ট এখনো কোন সিদ্ধান্ত নেননি।

81
00:07:58,437 --> 00:07:59,688
তুমি চাইলে,

82
00:07:59,772 --> 00:08:03,317
আমি হোয়াইট হাউজে গিয়ে প্রেসিডেন্ট 
ট্রাম্পবলের সাথে কথা বলতে পারি।

83
00:08:03,400 --> 00:08:05,903
কাজ হবে মনে করো?

84
00:08:06,362 --> 00:08:07,780
আমি ভালোই মন ভুলাতে পারি।

85
00:08:07,863 --> 00:08:09,531
সে তো আমি জানিই!

86
00:08:10,324 --> 00:08:12,368
লিয়াহ, আমাদের লাইফ ভালোই চলছে।

87
00:08:12,451 --> 00:08:15,454
শুধু বলে রাখি যদি কিছু নাও হয়, 
তাও সে নিয়ে দুঃশ্চিন্তা করব না।

88
00:08:21,251 --> 00:08:24,296
শেষ ধাক্কার কতক্ষণ পর মাইগ্রেনের ব্যথা আর

89
00:08:24,380 --> 00:08:27,508
ঝিমানো ভাব শুরু হয়েছিল?

90
00:08:27,591 --> 00:08:29,009
মোটামুটি সাথে সাথেই শুরু হয়েছিল।

91
00:08:29,093 --> 00:08:31,887
তুমি বলছিলে এটা গাড়ি দুর্ঘটনার ফলে হয়েছিল?

92
00:08:33,764 --> 00:08:34,932
ইয়াহ

93
00:08:35,015 --> 00:08:37,184
ইনসমনিয়া কবে থেকে থেকে শুরু হয়েছে?

94
00:08:37,267 --> 00:08:39,728
আগে একটু একটু ছিল।

95
00:08:39,812 --> 00:08:41,688
কাজের জন্যই এমনটি হয়েছে মনে হচ্ছে।

96
00:08:42,189 --> 00:08:44,191
কী কাজ করো তুমি?

97
00:08:44,274 --> 00:08:45,609
কম্পিউটার সেল করি।

98
00:08:46,944 --> 00:08:48,612
অনেক ঘোরাঘুরি করতে হয়।

99
00:08:50,155 --> 00:08:54,868
মিস্টার জেমসন,
তোমাকে অনেক সাবধান থাকতে হবে।

100
00:08:54,952 --> 00:09:00,082
তোমার ঘাড়ের রগগুলোতে অনেক আঘাত দেখতে পাচ্ছি,

101
00:09:00,165 --> 00:09:02,126
সম্ভবত স্নায়ুতে কোন ড্যামেজ হয়েছে।

102
00:09:02,668 --> 00:09:05,129
তুমি যে কোন সময়ে ভেঙে পড়তে পারো।

103
00:09:11,343 --> 00:09:14,783
<i>প্রেসিডেন্ট বের হচ্ছে</i> (পাথফাইন্ডার প্রেসিডেন্টের কোডনেম)

104
00:09:21,770 --> 00:09:24,523
আর কিছুদিন পরেই আমি মুক্ত!

105
00:09:24,606 --> 00:09:26,442
যাই বলুন না কেন, 
আপনি এসব মিস করবেন।

106
00:09:26,984 --> 00:09:28,485
আপনার নিজের জীবন বলতে কিছুই নেই।

107
00:09:29,445 --> 00:09:31,155
এমন লোক এ কথা বলছে, যে কিনা 
আমার পর এই আসনে বসবে।

108
00:09:32,322 --> 00:09:34,259
- মিস্টার প্রেসিডেন্ট
- হেলেন

109
00:09:34,283 --> 00:09:38,495
মিস্টার প্রেসিডেন্ট, আপনি প্রতিজ্ঞা করেছিলেন 
ইউএস মিলিটারি আর কোন যুদ্ধে জড়িয়ে

110
00:09:38,579 --> 00:09:42,958
যাবার আগেই কংগ্রেসের কাছ থেকে 
এইউএমএফ ওয়্যার পাওয়ার

111
00:09:43,041 --> 00:09:44,168
পাশ করিয়ে নিবেন।

112
00:09:44,251 --> 00:09:46,628
- আপনার কি এখনো সে ইচ্ছা আছে?
- তা তো আছেই।

113
00:09:46,712 --> 00:09:50,382
যুদ্ধের সাথে এই দেশ অনেক বেশি জড়িয়ে পড়েছে।

114
00:09:50,466 --> 00:09:54,678
আমি এটা পরিবর্তন করতে চাই, এটাই আমার ইচ্ছা।

115
00:09:54,761 --> 00:09:56,322
হ্যাঁ, স্টিভ বলো।

116
00:09:56,346 --> 00:09:58,557
মিস্টার প্রেসিডেন্ট, রাশিয়া এই মুহুর্তে

117
00:09:58,640 --> 00:10:01,518
তাদের ক্ষমতা বাড়িয়েই চলেছে

118
00:10:01,602 --> 00:10:05,230
তো তাদেরকে পুনরায় সোভিয়েত ইউনিয়ন 
তৈরি ঠেকানোর জন্য আপনার কী পরিকল্পনা?

119
00:10:05,814 --> 00:10:08,650
এই ব্যাপারে আমি জি২০ সম্মেলনে বিস্তারিত বলবো।

120
00:10:08,734 --> 00:10:11,695
হোয়াইট হাউজে গুজব চলছে 
আপনি নতুন যে ফরেন পলিসি

121
00:10:11,778 --> 00:10:14,656
গ্রহন করেছেন তার ফলে প্রাইভেট চুক্তিবদ্ধ 
প্রতিষ্ঠানগুলো সারা দুনিয়ায়

122
00:10:14,740 --> 00:10:18,118
যত আমেরিকান সৈন্য ছড়িয়ে আছে 
তাদের সংঘবদ্ধ করতে পারে।

123
00:10:18,202 --> 00:10:19,745
এর কি কোন সত্যতা আছে?

124
00:10:21,538 --> 00:10:24,208
ধন্যবাদ, বন্ধুরা।
আজকের মতো এটুকুই।

125
00:10:24,291 --> 00:10:26,531
মিস্টার প্রেসিডেন্ট! মিস্টার প্রেসিডেন্ট!

126
00:10:26,585 --> 00:10:31,798
খোদা! চালুনের গায়ে যত ছিদ্র, হোয়াইট 
হাউজের দেয়ালে তার চেয়ে বেশি ফুটো।

127
00:10:33,091 --> 00:10:34,218
আমি কিছু বলিনি।

128
00:10:35,052 --> 00:10:36,094
সত্যি তো?

129
00:10:38,138 --> 00:10:40,432
- একদম
- ঠিক আছে

130
00:10:40,516 --> 00:10:44,686
আবারো কে যেন প্রেসের কাছে ভুল তথ্য পাচার করেছে।

131
00:10:44,770 --> 00:10:46,230
ধন্যবাদ, স্যাম

132
00:10:47,147 --> 00:10:51,193
আমি ভেবেছিলাম প্রাইভেট কোম্পানির 
ব্যাপারে নির্বাচনের আগেই

133
00:10:51,276 --> 00:10:52,528
যা বলার বলে দিয়েছিলাম।

134
00:10:53,779 --> 00:10:57,783
অসুস্থ আর ক্লান্ত হয়ে যাচ্ছি এসব দেখতে দেখতে!

135
00:10:57,866 --> 00:11:00,160
গুটিকয়েক বান্দার আমাদের মিশন 
ব্যর্থ করার প্রচেষ্টা করেই যাচ্ছে ।

136
00:11:00,244 --> 00:11:02,621
এদের মধ্যে অর্ধেক লোক আবার আমেরিকানও না।

137
00:11:03,330 --> 00:11:07,459
টাকার জন্য আর দেশের জন্য 
যুদ্ধ করার মধ্যে তফাত আছে।

138
00:11:08,418 --> 00:11:10,546
নিউজ লিক করার ব্যাপারে অনেক হলো, 
কে মুখ খুলেছে?

139
00:11:14,091 --> 00:11:15,717
কেউই স্বীকার করবে না, তাই না?

140
00:11:16,718 --> 00:11:17,761
করার কথাও না।

141
00:11:19,096 --> 00:11:20,222
একটা কথা পরিষ্কার করে দেই,

142
00:11:20,806 --> 00:11:24,184
এটা আমাদের সৈন্যদের দোষ 
না যে দিনদিন তাদের সংখ্যা কমছে,

143
00:11:26,103 --> 00:11:27,437
এটা আমাদের দোষ।

144
00:11:27,521 --> 00:11:29,982
পরিসংখ্যানে ভরসা করা অনেক আগেই বাদ দিয়েছি।

145
00:11:30,440 --> 00:11:32,025
এখন আমাদের নতুন রাস্তা খুঁজে নিতে হবে।

146
00:11:34,319 --> 00:11:36,339
<i>অনেকদিন হলো এইগুলো করিনি।</i>

147
00:11:36,363 --> 00:11:37,882
- খোদা!
- ভুলেই গেছি একদম।

148
00:11:37,906 --> 00:11:39,366
কী করছ তুমি?

149
00:11:39,449 --> 00:11:41,219
- তুমি এখনো এগুলো করো?
- আগে দেখো কী করতেছে।

150
00:11:41,243 --> 00:11:42,887
তুমি এটা দেখো, মজা পাবে।

151
00:11:42,911 --> 00:11:44,705
আসলে, আমি কার্ড খেলা তেমন পারতাম না।

152
00:11:44,788 --> 00:11:46,582
তো সময় কাটানোর জন্য আমি অন্য একটা 
উপায় বের করে নিলাম।

153
00:11:46,665 --> 00:11:49,293
- মাইক বলেছে তুমি নাকি ইংল্যান্ডে বড় হয়েছ?
- হ্যাঁ

154
00:11:49,376 --> 00:11:51,795
আমার বাবা ছিল একজন যোদ্ধা...

155
00:11:51,878 --> 00:11:53,630
আমি ভাবতাম আমি কোথাও মানিয়ে নিতে পারব না,

156
00:11:53,714 --> 00:11:56,216
যখন স্কুল শেষ করে আমেরিকা এসে
আর্মিতে জয়েন করলাম।

157
00:11:56,300 --> 00:11:58,135
তোমরা কতদিন একসাথে সেনাবাহিনীতে ছিলে?

158
00:11:58,218 --> 00:12:01,098
তোমার পরপরই তো থার্ড ব্যাটেলিয়নে 
যোগ দিলাম, বছর তিন-চারেক হবে, তাই না?

159
00:12:01,179 --> 00:12:02,323
হ্যাঁ, ঠিক বলেছ।

160
00:12:02,347 --> 00:12:04,433
মাইক ওর সেনাবাহিনীর গল্প খুব 
একটা বলে না আমাকে।

161
00:12:04,516 --> 00:12:05,956
স্বাভাবিক, আমরা কেউই বলি না তেমন।

162
00:12:07,185 --> 00:12:08,437
হয়তো আমরা এমনই হয়ে যাই!

163
00:12:09,104 --> 00:12:12,774
- তুমি গল্প শুনতে চাও?
- না

164
00:12:12,858 --> 00:12:14,693
- হ্যাঁ
- না, ও কোন গল্প শুনতে চায় না।

165
00:12:14,776 --> 00:12:17,571
যাই বলবে সেটাই উল্টাপাল্টা বলবে।

166
00:12:17,654 --> 00:12:18,780
- ঠিক আছে
- খোদা!

167
00:12:18,864 --> 00:12:22,284
বুঝোই তো আর্মির বাবুর্চির রান্না কেমন হয়,

168
00:12:22,367 --> 00:12:23,910
তো আমরা একটা রেস্টুরেন্টে যেয়ে

169
00:12:23,994 --> 00:12:27,289
ফ্রাইড চিকেন খেতাম, যেটা ছিল 
সবচেয়ে বেস্ট ফ্রাইড চিকেন।

170
00:12:27,372 --> 00:12:29,082
একদম ঝুড়ি ভরে খেতাম।

171
00:12:29,166 --> 00:12:33,879
এটার রাধুনি ছিল একজন বৃদ্ধ লোক, যার নাম ছিল

172
00:12:33,962 --> 00:12:36,048
- মো
- মো সবসময় হেঁটেহেঁটে কাজে যেত।

173
00:12:36,131 --> 00:12:39,426
ঝড় বাদল যাইহোক, মো সবসময় হেঁটেই কাজে আসত।

174
00:12:39,509 --> 00:12:43,138
গ্রীষ্মকালে জর্জিয়ার রাস্তাঘাট পুরো 
উনুনের মতো উত্তপ্ত থাকে,

175
00:12:43,680 --> 00:12:47,476
তো মাইক একদিন একটি ব্যাগ নিয়ে 
ডিভিশনের প্রত্যেককে

176
00:12:47,559 --> 00:12:50,020
কিছু টাকা করে সাহায্য দিতে বলল।

177
00:12:50,604 --> 00:12:53,398
আর কেউ না দিতে চাইলে,
জানোই তো তোমার স্বামী কেমন একগুঁয়ে!

178
00:12:53,482 --> 00:12:55,275
বলতে থাকো।

179
00:12:55,359 --> 00:12:57,361
ততক্ষণ পর্যন্ত মাইক হাল ছাড়লো না,

180
00:12:57,444 --> 00:13:00,155
যতক্ষণ পর্যন্ত সবাই সাহায্য করল।

181
00:13:01,365 --> 00:13:02,949
জানো তোমার বাবা সেই টাকা দিয়ে কি করেছিল?

182
00:13:03,867 --> 00:13:07,496
মো'কে একটা গাড়ি কিনে দিয়েছিল যাতে 
আর কষ্ট করে হেঁটে কাজে আসতে না হয়।

183
00:13:08,747 --> 00:13:11,708
আমার দেখা সবচেয়ে হৃদয়বান ব্যক্তি হচ্ছে মাইক ব্যানিং।

184
00:13:12,626 --> 00:13:16,004
বৃদ্ধ মো'র কষ্ট সহ্য করতে পারত না মাইক।

185
00:13:17,631 --> 00:13:20,842
- নাও এটা, তোমার জন্য।
- ধন্যবাদ জানাও।

186
00:13:24,805 --> 00:13:25,806
নাও

187
00:13:25,889 --> 00:13:28,308
ড্রিংক করে চুপ করো।

188
00:13:29,142 --> 00:13:31,687
কখনো ভেবেছ তিরিশের কোটা পার করতে পারবে?

189
00:13:31,770 --> 00:13:34,731
না, তখন তো কল্পনাও করিনি।

190
00:13:34,815 --> 00:13:36,024
খুব মিস করি ওই সময়টা।

191
00:13:36,692 --> 00:13:38,985
সবাই মিলে মজামাস্তি, সিগারেট খাওয়া...

192
00:13:39,069 --> 00:13:40,821
যুদ্ধের সেই তীব্র অনুভূতি!

193
00:13:44,908 --> 00:13:46,660
তুমি ঠিক আছ?

194
00:13:48,161 --> 00:13:49,161
আছি

195
00:13:51,289 --> 00:13:52,332
সত্যি তো?

196
00:13:53,875 --> 00:13:55,502
একটা সত্যি কথা বলব?

197
00:13:57,838 --> 00:14:00,674
আমাকে যদি ডিরেক্টর পদের জন্য 
অফারও করে তাও আমি নিব না,

198
00:14:01,758 --> 00:14:03,635
আমি এই দায়িত্ব নেয়ার জন্য উপযুক্ত নই।

199
00:14:03,719 --> 00:14:05,887
তোমার চোখ দেখে এটা আগেই বুঝতে পেরেছি।

200
00:14:06,596 --> 00:14:07,931
আমিও এই দায়িত্ব নিতে পারতাম না।

201
00:14:10,809 --> 00:14:12,310
আমরা সিংহ।

202
00:14:13,103 --> 00:14:15,522
আর এ সত্য কোনদিনও চেঞ্জ হবে না।

203
00:14:19,067 --> 00:14:20,193
একটা কথা বলি তোমাকে...

204
00:14:21,653 --> 00:14:24,406
ডিরেক্টর যেই হোক না কেন 
তাকে তোমার কথা বলব।

205
00:14:24,489 --> 00:14:25,866
যদি দরকার পরে তাহলেই।

206
00:14:27,909 --> 00:14:28,909
মো'র উদ্দেশ্যে

207
00:14:29,661 --> 00:14:30,661
মো'র উদ্দেশ্যে

208
00:15:08,241 --> 00:15:09,510
<i>রাশিয়ান সেনাবাহিনীর ক্রমাগত বৃদ্ধিতে</i>

209
00:15:09,534 --> 00:15:10,970
<i>অ্যানালিস্টরা চিন্তায় পড়ে গেছে ...</i>

210
00:15:10,994 --> 00:15:12,662
আমি ভাবতাম তুমি চারটাই খেতে পারবে।

211
00:15:13,413 --> 00:15:14,956
ওহ থ্যাংকস,
আমিও কিছু খাই তাহলে।

212
00:15:16,625 --> 00:15:18,251
ব্রেকফাস্ট বানিয়েছি, খাবে তুমি?

213
00:15:18,335 --> 00:15:20,837
না, দেরি হয়ে যাচ্ছে।
অফিসে যেয়েই খেয়ে নিবো।

214
00:15:20,921 --> 00:15:22,130
এই যে সোনা!

215
00:15:23,673 --> 00:15:25,634
কুচু-কুচু-কুচু-পু

216
00:15:25,717 --> 00:15:26,717
আমি এখনো এটা পারি।

217
00:15:28,178 --> 00:15:29,346
তোমাকে ক্লান্ত লাগছে।

218
00:15:29,429 --> 00:15:31,473
আমি জানি তুমি গতরাতেও ঘুমাতে পারোনি...

219
00:15:31,556 --> 00:15:34,267
সোনা... আমি ঠিক আছি।

220
00:15:34,351 --> 00:15:35,870
পাঁচ মিনিটের জন্য এই ব্যাপারে কথা বলা যায়?

221
00:15:35,894 --> 00:15:37,521
- দেরি হয়ে যাবে আমার।
- খুব বেশি দেরি হবে না।

222
00:15:37,604 --> 00:15:40,982
কয়েকদিন পর ফিরে আসব, ওকে?

223
00:15:41,066 --> 00:15:42,586
তখন এ বিষয়ে কথা বলব তাহলে।

224
00:15:43,068 --> 00:15:44,504
আমি ফিরে এসেই এ বিষয়ে কথা বলব,

225
00:15:44,528 --> 00:15:45,570
কথা দিলাম!

226
00:15:53,787 --> 00:15:55,038
এই যে আমার সোনামণি

227
00:15:56,164 --> 00:15:58,083
- বাই বাই দিবে না বাবাকে?
- বাই, সোনা

228
00:15:58,166 --> 00:15:59,793
এই তো পারে আমার সোনা।

229
00:16:04,714 --> 00:16:06,859
<i>- জায়গামতো পৌঁছেছি, সেক্টর ওয়ান
- ক্লিয়ার, সেক্টর টু</i>

230
00:16:06,883 --> 00:16:08,552
<i>প্রেসিডেন্ট নামছে</i>

231
00:16:13,181 --> 00:16:15,559
<i>সবাই সতর্ক থাকো,
প্রেসিডেন্ডের কাছ থেকে বলছি।</i>

232
00:16:17,310 --> 00:16:19,729
<i>সবাই চারিদিকে নজর রাখো।</i>

233
00:16:19,813 --> 00:16:22,899
- ঠিক আছে
- আজ রাতে তোমাদের কিছু বিয়ার খাওয়াবো,

234
00:16:22,983 --> 00:16:24,794
শুধু আজকের জন্য, এরপর থেকে তোমরা খাওয়াবে।

235
00:16:24,818 --> 00:16:27,362
<i>কমান্ড পোস্ট বলছি,
ভেতরের এরিয়া একদম ক্লিয়ার।</i>

236
00:16:28,113 --> 00:16:29,340
<i>কমান্ড পোস্ট বলছি,</i>

237
00:16:29,364 --> 00:16:31,867
<i>ভেতর বাহির সব জায়গায় ক্লিয়ার।</i>

238
00:16:32,576 --> 00:16:33,910
শুনতে পেয়েছি।

239
00:16:37,831 --> 00:16:39,541
মাছ ধরার নেশা আপনার ভালোই।

240
00:16:39,624 --> 00:16:41,877
ঠান্ডায় জমে যাচ্ছি।

241
00:16:41,960 --> 00:16:43,003
স্যরি!

242
00:16:44,337 --> 00:16:47,173
ডিসি থেকে কিছুক্ষণের জন্য 
বের হতে পারলে স্বস্তি লাগে।

243
00:16:50,135 --> 00:16:52,554
এখন আর কাউকে বিশ্বাস করতে পারি না।

244
00:16:54,723 --> 00:16:55,724
যাইহোক,

245
00:16:55,807 --> 00:16:57,017
তো তোমার মাথাতে ডিরেক্টর হবার

246
00:16:57,100 --> 00:17:00,896
চিন্তা কে ঢুকাল? তুমি না লিয়া?

247
00:17:00,979 --> 00:17:02,856
- আমারই ছিল, স্যার
- হমম

248
00:17:04,190 --> 00:17:05,190
ওর জন্যই স্যার।

249
00:17:06,776 --> 00:17:07,819
আমার জন্যও

250
00:17:08,445 --> 00:17:13,158
হ্যাঁ, আমার ইচ্ছাও ছিল।

251
00:17:13,241 --> 00:17:14,921
তোমাকে এতটা নার্ভাস দেখব কখনো ভাবিনি।

252
00:17:18,121 --> 00:17:20,248
আসলে স্যার...

253
00:17:20,332 --> 00:17:23,752
আমার মতে দায়িত্বটা তুমি নিলে ভালো হয়।

254
00:17:24,961 --> 00:17:26,212
তো...

255
00:17:26,588 --> 00:17:28,924
আমি তোমাকেই ডিরেক্টর নির্বাচিত করলাম।

256
00:17:30,800 --> 00:17:32,093
অভিনন্দন!

257
00:17:35,013 --> 00:17:37,015
আমি আমার সর্বোচ্চ দেয়ার চেষ্টা করব, স্যার

258
00:17:37,807 --> 00:17:39,309
ধন্যবাদ

259
00:17:39,893 --> 00:17:41,561
ঠিক এটা নিয়েই আমি ভয় পাচ্ছিলাম।

260
00:17:42,520 --> 00:17:44,731
- কী নিয়ে স্যার?
- তোমার চোখের এই চাহনি।

261
00:17:44,814 --> 00:17:46,942
মনে হচ্ছে এইমাত্র তোমার মৃত্যুদণ্ড কার্যকর করলাম।

262
00:17:50,779 --> 00:17:54,991
আমি পারব স্যার, জীবন দিয়ে হলেও আমি 
আমার দায়িত্ব পালন করতে পিছু হটব না।

263
00:17:55,075 --> 00:17:56,952
কিন্তু সেটা সত্যি কথা নয়।

264
00:17:59,663 --> 00:18:00,914
কয়েকদিন চেষ্টা করে দেখো।

265
00:18:01,706 --> 00:18:05,126
লিয়ার সাথে কথা বলে দেখো,
তারপর কথা বলি?

266
00:18:05,710 --> 00:18:07,128
- ইয়েস, স্যার
- গুড

267
00:18:13,051 --> 00:18:14,219
হেই! হেই! 

268
00:18:14,928 --> 00:18:16,179
তুমি ঠিক আছো?

269
00:18:17,639 --> 00:18:19,516
আমাকে একটু গরম হতে হবে।

270
00:18:19,599 --> 00:18:20,952
অন্য কাউকে তোমার জায়গায় পাঠিয়ে দিলেই তো পারো?

271
00:18:20,976 --> 00:18:23,061
না, স্যার।
আমি ঠিক আছি।

272
00:18:23,144 --> 00:18:26,189
মাইক... আমার কিচ্ছু হবে না।

273
00:18:26,856 --> 00:18:29,567
যাও, মাছগুলোকে ভাগিয়ে দিচ্ছ তুমি।

274
00:18:31,569 --> 00:18:32,779
মাছগুলো এমনিতেই বরফ হয়ে গেছে।

275
00:18:33,613 --> 00:18:35,573
এখন ভাগো!

276
00:18:35,657 --> 00:18:36,908
মার্ফ, ব্যানিং বলছি

277
00:18:38,201 --> 00:18:40,036
আমার জায়গায় একটু আসতে পারবে?

278
00:18:40,120 --> 00:18:41,579
ঠিক আছে, আসছি আমি।

279
00:19:09,566 --> 00:19:10,817
<i>ব্যানিং ফিরে আসছে।</i>

281
00:19:49,105 --> 00:19:52,317
কী ওগুলো? বাদুড় নাকি?

282
00:20:13,088 --> 00:20:14,380
ড্রোন! ওগুলো ড্রোন!

283
00:20:14,464 --> 00:20:15,566
<i>- মার্ফ...</i>
- আমার সাথে আসুন, স্যার

284
00:20:15,590 --> 00:20:17,526
<i>ওনাকে বুলেটপ্রুফ কাভারের নিচে নিয়ে যাও।</i>

285
00:20:17,550 --> 00:20:18,593
<i>আমি আসছি।</i>

286
00:20:26,518 --> 00:20:28,436
<i>ডেল্টা টিম, আক্রমণ করো</i>

287
00:20:40,240 --> 00:20:42,784
নড়ো না, নড়ো না,
ওরা আমাদের ট্র্যাক করছে কোনভাবে।

288
00:20:43,243 --> 00:20:45,954
<i>ওখানে বসে ওনাকে পাহাড়া দাও, মার্ফ</i>

289
00:20:46,037 --> 00:20:47,330
আমি আসছি তোমাদের কাছে।

290
00:21:02,345 --> 00:21:04,305
ফিরে আসো! গুলি করো!

291
00:21:10,270 --> 00:21:12,039
<i>ব্রাভো টিম মারা পড়েছে...</i>

292
00:21:12,063 --> 00:21:13,148
ওগুলো অনেক ছোট!

293
00:21:16,818 --> 00:21:18,378
<i>ব্যাকআপ টিম, প্রেসিডেন্টের কাছে যাও।</i>

294
00:21:27,453 --> 00:21:28,830
<i>গুলি করো! গুলি করো!</i>

295
00:21:30,498 --> 00:21:32,917
- কুত্তার বাচ্চাদের মার!
- সংখ্যায় অনেক এগুলো!

296
00:22:02,238 --> 00:22:03,573
<i>নিচু হও!</i>

297
00:22:23,801 --> 00:22:24,801
ধুর ছাই!

298
00:22:26,763 --> 00:22:28,014
মাই গড!

299
00:22:35,146 --> 00:22:37,416
ওগুলো তোমাদের দিকে যাচ্ছে, মার্ফ,
প্রেসিডেন্টকে পানিতে ফেলে দাও।

300
00:22:37,440 --> 00:22:38,566
বুলেটপ্রুফ কাভারে কুলাবে না।

301
00:22:38,650 --> 00:22:39,901
- তোমার কী হবে?
- যান!

302
00:22:57,502 --> 00:22:58,795
স্যার, ধরেছি আপনাকে

303
00:23:02,215 --> 00:23:04,550
আমাদের নিচে ডুব দিতে হবে।
লম্বা করে শ্বাস নিন।

304
00:23:14,185 --> 00:23:15,829
<i>আমরা ভাসাভাসা খবর পাচ্ছি</i>

305
00:23:15,853 --> 00:23:17,998
<i>প্রেসিডেন্টের উপর হামলা হয়েছে।</i>

306
00:23:18,022 --> 00:23:19,166
<i>খবর পেয়েছি এটা ড্রোন হামলা ছিল,</i>

307
00:23:19,190 --> 00:23:22,390
<i>প্রেসিডেন্টকে উদ্ধারের জন্য মেরিন টিম পাঠানো হয়েছে।</i>

308
00:23:26,739 --> 00:23:28,950
<i>আলফা ১৭, হক ফাইভ বলছি</i>

309
00:23:29,033 --> 00:23:31,828
<i>আমরা প্রেসিডেন্টকে সেন্ট ম্যাথুসে নিয়ে যাচ্ছি।</i>

310
00:23:32,745 --> 00:23:33,913

311
00:23:45,383 --> 00:23:47,802
<i>হতাহতের সংখ্যা এখনো জানা যায়নি,</i>

312
00:23:47,885 --> 00:23:50,888
<i>কিন্তু যতটুকু জানা গেছে 
প্রেসিডেন্ট অ্যালান ট্রামবলের</i>

313
00:23:50,972 --> 00:23:53,975
<i>উপর হামলা করা হয়েছিল আজ, </i>

314
00:23:54,058 --> 00:23:55,852
<i>যখন তিনি মাছ ধরায় ব্যস্ত ছিলেন।</i>

315
00:23:55,935 --> 00:23:58,313
<i>আমরা খুব শীঘ্রই বিস্তারিত খবর নিয়ে হাজির হবো।</i>

316
00:23:58,396 --> 00:24:00,416
<i>- তখন প্রেসিডেন্টের সিকিউরিটি...</i>
- এসো!

317
00:24:00,440 --> 00:24:02,400
<i>টিমের হতাহতের সংখ্যাও জানা যাবে।</i>

318
00:24:25,131 --> 00:24:26,758
মিস্টার প্রেসিডেন্ট, আমাকে শুনতে পাচ্ছেন?

319
00:24:31,971 --> 00:24:33,371
এজেন্ট ব্যানিং, জ্ঞান হারাবেন না। 

320
00:24:37,518 --> 00:24:38,603
সব কিছু নিরাপদ তো?

321
00:24:40,688 --> 00:24:42,291
ওকে, প্রেসিডেন্টকে সুইট বি তে নিয়ে যাও,

322
00:24:42,315 --> 00:24:44,108
আর ব্যানিং কে এই ওয়ার্ডে রাখো।

323
00:25:03,419 --> 00:25:05,880
হেই জনসন, 
আমার সাথে আসো, জলদি!

324
00:25:07,673 --> 00:25:11,760
পিটারসন, এইচআরটি যেন পুরো লেক 
সংরক্ষণ করে রাখে, ঠিক আছে?

325
00:25:11,761 --> 00:25:12,762
ঠিক আছে।

326
00:25:16,099 --> 00:25:18,142
মিস্টার ভাইস প্রেসিডেন্ট, এদিকে আসুন।

327
00:25:28,653 --> 00:25:29,779
উনি কেমন আছেন?

328
00:25:29,862 --> 00:25:33,408
মেরিন ওয়ানে থাকা অবস্থাতেই কোমায় চলে গিয়েছিলেন।

329
00:25:33,908 --> 00:25:35,660
আমরা শুনলাম অনেক গোলাগুলি হয়েছে,

330
00:25:35,743 --> 00:25:40,206
কিন্তু এখন পর্যন্ত ব্রেইন ড্যামেজের কোন চিহ্ন পাইনি,

331
00:25:40,289 --> 00:25:41,874
যেটা ভালো খবর আমাদের জন্য।

332
00:25:41,958 --> 00:25:44,127
এখন শুধু অপেক্ষার পালা।

333
00:25:47,630 --> 00:25:49,132
নিরাপত্তা বাহিনীর কী অবস্থা?

334
00:25:49,757 --> 00:25:51,175
শুধুমাত্র একজনই বেঁচে আছে,

335
00:25:52,677 --> 00:25:56,222
মাইক ব্যানিং,
বাকি সবাই ঘটনাস্থলেই নিহত।

336
00:26:01,269 --> 00:26:03,187
ব্যানিং এর কী অবস্থা?

337
00:26:03,271 --> 00:26:05,189
যখন আমরা ঘটনাস্থলে পৌঁছাই,
ব্যানিংয়ের জ্ঞান ছিল না। 

338
00:26:05,273 --> 00:26:07,275
কিন্তু কিছুক্ষণের মধ্যেই ওর জ্ঞান ফিরে আসবে।

339
00:26:08,568 --> 00:26:12,238
খুব শীঘ্রই জেগে উঠবে আশা করি,
তখন ওর কাছ থেকে ঘটনা শোনা যাবে।

340
00:26:13,281 --> 00:26:14,441
আপনার কাজ শেষ হলে

341
00:26:15,616 --> 00:26:17,118
একটু বাহিরে আসলে ভালো হতো।

342
00:26:30,798 --> 00:26:31,798
স্যার 

343
00:26:33,217 --> 00:26:36,012
ইনি হচ্ছেন পেনসিলভানিয়ার 
পুর্ব জেলার জাজ।

344
00:26:36,095 --> 00:26:38,431
উনি আপনাকে ভারপ্রাপ্ত প্রেসিডেন্ট 
হিসাবে শপথ গ্রহণ করাবেন।

345
00:26:42,518 --> 00:26:45,396
আশা করি এগুলো শুধুমাত্র ক্ষণিকের জন্য।

346
00:26:45,897 --> 00:26:48,858
মিস্টার ভাইস প্রেসিডেন্ট,
দয়া করে বাইবেলের উপর হাত রাখুন...

347
00:26:49,942 --> 00:26:53,446
ডান হাতটি উপরে তুলে আমার সাথে সাথে বলুন, 

348
00:26:54,447 --> 00:26:57,742
"আমি মার্টিন জেমস কার্বি,
প্রতিজ্ঞা করছি যে..."

349
00:26:58,534 --> 00:27:03,122
"আমি মার্টিন জেমস কার্বি,
প্রতিজ্ঞা করছি যে..."

350
00:27:03,998 --> 00:27:05,708
<i>"আমি বিশ্বস্তার সহিত</i> 

351
00:27:05,791 --> 00:27:08,419
<i>ইউনাইটেড স্টেটসের প্রেসিডেন্টের পদ পালন করব..."</i>

352
00:27:09,337 --> 00:27:11,255
<i>"আমি বিশ্বস্তার সহিত</i> 

353
00:27:11,339 --> 00:27:13,841
<i>ইউনাইটেড স্টেটসের প্রেসিডেন্টের পদ পালন করব..."</i>

354
00:27:14,675 --> 00:27:16,719
<i>"আমার সাধ্যের সবটুকু দিয়ে..."</i>

355
00:27:17,345 --> 00:27:19,931
<i>"আমার সাধ্যের সবটুকু দিয়ে..."</i>

356
00:27:20,014 --> 00:27:24,727
<i>"ইউনাইটেড স্টেটস এর সংবিধানের সংরক্ষণ, প্রতিরোধ, 
এবং সর্বোচ্চ নিরাপত্তা দেয়ার চেষ্টা করব"</i>

357
00:27:27,313 --> 00:27:32,902
<i>"সংবিধানের সংরক্ষণ, প্রতিরোধ, 
এবং সর্বোচ্চ নিরাপত্তা দেয়ার চেষ্টা করব"</i>.

358
00:27:33,819 --> 00:27:36,072
- "ঈশ্বর আমার সহায় হোন।"
- ঈশ্বর আমার সহায় হোন।

359
00:27:40,201 --> 00:27:41,202
রামিরেজ

360
00:27:43,537 --> 00:27:44,622
ঠিক আছে, দাঁড়াও

361
00:27:44,705 --> 00:27:47,875
লোকাল পুলিশ লেকের মাইলখানেক উত্তরে
ইলেকট্রনিক গিয়ারে ভরা একটা ভ্যান খুঁজে পেয়েছে। 

362
00:27:47,959 --> 00:27:49,335
লঞ্চারের সিস্টেম আছে ওখানে।

363
00:27:49,418 --> 00:27:51,355
ওদের বলো আমাদের লোক না যাওয়া
পর্যন্ত কোন কিছুতে যেন হাত না দেয়।

364
00:27:51,379 --> 00:27:53,464
ঠিক আছে, এরিয়াটা ঘেরাও করো।

365
00:27:53,547 --> 00:27:54,840
সবাই কাজে নেমে পড়ো।

366
00:28:10,398 --> 00:28:12,417
সবাই সরে দাঁড়ান প্লিজ,
আমরা দু'জন করে চেক করব।

367
00:28:12,441 --> 00:28:13,818
দু'জন এগিয়ে আসুন, যান।

368
00:28:18,155 --> 00:28:19,991
ডেভিড, ও কেমন আছে?

369
00:28:20,324 --> 00:28:21,867
আইসিইউতে আছে।

370
00:28:22,994 --> 00:28:24,994
দুঃখিত, এর বেশিকিছু বলতে পারব না।

371
00:28:25,454 --> 00:28:26,455
- বসো
- কী?

372
00:28:26,539 --> 00:28:28,016
আমার স্বামীর কী হয়েছে সেটা বলো, ডেভিড।

373
00:28:28,040 --> 00:28:30,459
লিয়াহ, আমার সাথে এসো প্লিজ।

374
00:28:31,544 --> 00:28:34,338
তোমাদের একটি রুমে নিয়ে যাচ্ছি যেখানে
তুমি আর লিন বিশ্রাম নিতে পারবে।

375
00:28:59,280 --> 00:29:00,656
আমার হাতে হাতকড়া কেন?

376
00:29:02,199 --> 00:29:05,119
আমি এফবিআই স্পেশাল এজেন্ট হেলেন থম্পসন।

377
00:29:06,037 --> 00:29:08,289
তোমার নাম বলতে পারবে?
কার হয়ে কাজ করো তুমি?

378
00:29:09,665 --> 00:29:12,084
আমার নাম মাইক ব্যানিং,
সিক্রেট সার্ভিসে কাজ করি। 

379
00:29:12,668 --> 00:29:14,253
আমি... আমি কোথায়?

380
00:29:15,713 --> 00:29:17,089
আমাকে কেন বন্দী করে রাখা হয়েছে?

381
00:29:18,341 --> 00:29:19,884
তুমি এখন সেইন্ট ম্যাথুস হাসপাতালে।

382
00:29:20,634 --> 00:29:21,969
এখানে কীভাবে এলে মনে আছে?

383
00:29:22,053 --> 00:29:25,056
কী চলছে খুলে বলুন।

384
00:29:25,139 --> 00:29:27,767
- শেষ কোন ঘটনা মনে করতে পারছ?
- ওহ

385
00:29:28,601 --> 00:29:31,479
মাইক, এটা খুবই গুরুত্বপূর্ণ!
শেষ কোন জিনিস মনে করতে পারছ?

386
00:29:38,235 --> 00:29:39,235
মার্ফ

387
00:29:41,072 --> 00:29:42,156
প্রেসিডেন্ট

388
00:29:42,782 --> 00:29:45,326
প্রেসিডেন্ট কোথায়?
উনি ঠিক আছেন তো?

389
00:29:47,995 --> 00:29:50,873
প্রেসিডেন্ট ট্রামবল কোমায় আছেন,
তোমার পুরো টিম মারা গেছে।

390
00:29:54,085 --> 00:29:55,211
শুধু তুমি বাদে।

391
00:29:56,462 --> 00:29:58,172
কীভাবে হলো এসব বলো এখন।

392
00:30:00,007 --> 00:30:02,802
<i>- লেকে কী হয়েছিল?</i>
- আমি প্রেসিডেন্টকে দেখব।

393
00:30:03,844 --> 00:30:05,387
এখুনি প্রেসিডেন্টকে দেখতে হবে আমাকে।

394
00:30:06,263 --> 00:30:07,264
সেটা হচ্ছে না।

395
00:30:07,348 --> 00:30:08,867
<i>আমি কয়েক ঘন্টা ধরে এখানে বসে আছি</i>

396
00:30:08,891 --> 00:30:11,852
কিন্তু কেউ আমাকে বলছে না কী হচ্ছে,
আমার স্বামী আইসিইউতে আছে...

397
00:30:11,936 --> 00:30:14,498
- লিয়াহ, বুঝতে পারছি এটা কষ্টকর।
- আমি আমার মেয়েকে দেখতে চাই, প্লিজ

398
00:30:14,522 --> 00:30:16,541
লিন এখন ঘুমালেই ভালো হবে, ওকে?

399
00:30:16,565 --> 00:30:17,942
তাহলে আমি আমার স্বামীকে দেখতে চাই।

400
00:30:18,025 --> 00:30:19,610
এজন্যই আপনার কাছে এসেছি।

401
00:30:19,693 --> 00:30:21,237
প্রথমে বলুন...

402
00:30:21,946 --> 00:30:24,907
আপনার স্বামীর অজ্ঞাত এক একাউন্টে 
দশ মিলিয়ন ডলার রয়েছে জানেন?

403
00:30:25,950 --> 00:30:27,034
মাইকের একাউন্টে

404
00:30:27,118 --> 00:30:28,119
দশ মিলিয়ন ডলার?

405
00:30:28,202 --> 00:30:32,039
তুমি হয়তো আমাদের বলতে পারবে তোমার
ডিএনএ ভ্যানে কেন পাওয়া গেল।

406
00:30:33,290 --> 00:30:35,126
চামড়া, চুল

407
00:30:35,209 --> 00:30:37,586
যেখান থেকে সবকিছু লঞ্চ করা হয়েছে।

408
00:30:37,670 --> 00:30:38,712
কী?

409
00:30:38,796 --> 00:30:42,842
যে যন্ত্রপাতি ইউজ করা হয়েছে সেগুলো
তোমার গ্যারেজে পাওয়া গিয়েছে।

410
00:30:44,677 --> 00:30:47,346
মাইক, ডার্ক ওয়েবে যে এনক্রেপটেড ফোল্ডার 
পাওয়া গেছে সেটার ব্যাপারে কী বলবে?

411
00:30:47,429 --> 00:30:48,556
এনক্রেপটেড ফোল্ডার?

412
00:30:48,639 --> 00:30:51,725
যে ফোল্ডারে সিক্রেট সার্ভিসের লেকের মিশনের

413
00:30:51,809 --> 00:30:55,396
বিস্তারিত সব রয়েছে।

414
00:30:55,479 --> 00:30:58,232
সেটা তো শুধুমাত্র তোমার জানার কথা মাইক।

415
00:30:59,692 --> 00:31:01,861
মাইক যে পেইনকিলার নিচ্ছে সেটা জানেন?

416
00:31:03,195 --> 00:31:07,324
আর লাস্ট ছয়মাসে মাইক চারটি ভিন্ন ভিন্ন ডক্টর 
দেখিয়েছে, সেটা জানতেন আপনি?

417
00:31:07,408 --> 00:31:09,326
আর প্রত্যেককেই ক্যাশে টাকা পরিশোধ করেছে।

418
00:31:09,410 --> 00:31:11,078
এই বিষয়ে জানতেন আপনি?

419
00:31:12,246 --> 00:31:16,000
যখন ফিশিং ট্রিপটি চলছিল তখন ড্রোনগুলোর 
কন্ট্রোল অটোমেটিক করে দেয়া ছিল।

420
00:31:16,083 --> 00:31:19,170
আর ফেসের মাধ্যমে সবাইকে টার্গেট করা হয়েছে।

421
00:31:19,253 --> 00:31:21,964
তোমার টিমের প্রত্যেক সদস্যের ফেস টার্গেট করা ছিল,
শুধুমাত্র তুমি বাদে।

422
00:31:22,464 --> 00:31:24,675
একেবারে নিখুঁত পরিকল্পনা করেছিলে, তাই না?

423
00:31:24,758 --> 00:31:27,136
বুঝতে পারছ না আমাকে ফাঁসানো হয়েছে?

424
00:31:27,219 --> 00:31:28,804
না, আমার তা মনে হয় না, এজেন্ট ব্যানিং

425
00:31:28,888 --> 00:31:32,266
সে সিক্রেট সার্ভিসের ডিরেক্টর হতে যাচ্ছিল।

426
00:31:32,349 --> 00:31:35,394
ঠিক, কিন্তু মাইক বুঝতে পেরেছিল 
ও হতে পারবে না,

427
00:31:35,477 --> 00:31:37,605
সে জন্যই তোমাদের জন্য বড় 
একটা দাঁও মারতে চেয়েছিলে।

428
00:31:37,688 --> 00:31:41,901
এটাই হয়েছে লিয়াহ, কেউ ওকে টাকা পয়সা দিয়েছে।

429
00:31:41,984 --> 00:31:47,072
আর সেটা কে দিয়েছে সে ব্যাপারে সাহায্য করো আমাকে,
তাতে মাইকরই মঙ্গল হবে।

430
00:31:50,993 --> 00:31:52,369
মারা খাও তুমি!

431
00:31:52,912 --> 00:31:54,288
আমার সাথে এই খেলা চলবে না।

432
00:31:55,748 --> 00:31:57,333
আমার স্বামী একজন ভালো মানুষ।

433
00:31:57,666 --> 00:31:59,811
প্রেসিডেন্টকে হত্যা চেষ্টার দায়ে

434
00:31:59,835 --> 00:32:01,754
তোমাকে অভিযুক্ত করা হয়েছে।

435
00:32:01,837 --> 00:32:05,174
তাছাড়া তোমার পুরো টিমের 
হত্যার দায়ও চাপানো হয়েছে।

436
00:32:05,674 --> 00:32:07,718
না, না, দাঁড়াও

437
00:32:07,801 --> 00:32:10,179
প্রেসিডেন্ট এর সাথে কথা বলুন,
উনিই সত্যটা বলবেন।

438
00:32:10,262 --> 00:32:12,181
এর পেছনে অন্য কেউ আছে,
আমি কিছু করিনি।

439
00:32:12,556 --> 00:32:15,643
ডাক্তার রিলিজ দিলেই তোমাকে নিরাপদ

440
00:32:15,726 --> 00:32:17,311
জায়গাতে সরিয়ে নিব।

441
00:32:18,437 --> 00:32:20,439
তোমাদের সমস্যাটা কী?

442
00:32:37,790 --> 00:32:41,085
<i>প্রেসিডেন্ট ট্রামবলের নিরাপত্তা প্রধান</i>

443
00:32:41,168 --> 00:32:43,671
<i>সিক্রেট সার্ভিস এজেন্ট মাইক ব্যানিং 
কে গ্রেফতার করা হয়েছে...</i>

444
00:32:43,754 --> 00:32:46,650
<i>প্রেসিডেন্ট ট্রামবল এবং নিজ 
টিমের সাথে বিশাসঘাতকার জন্য।</i>

445
00:32:46,674 --> 00:32:48,193
<i>ব্যানিং, যার ব্যাপারে জোর গুঞ্জন ছিল</i>

446
00:32:48,217 --> 00:32:50,886
<i>পরবর্তী সিক্রেট সার্ভিস ডিরেক্টর হতে যাচ্ছে,</i>

447
00:32:50,970 --> 00:32:52,554
<i>সেই ছিল এই আক্রমণের মূল হোতা...</i>

448
00:32:52,888 --> 00:32:54,324
<i>মাইক ব্যানিং কে গ্রেফতার করা হয়েছে...</i>

449
00:32:54,348 --> 00:32:56,326
এজেন্ট ব্যানিং, কেন করলেন এই কাজ?

450
00:32:56,350 --> 00:32:57,702
<i>হত্যা প্রচেষ্টার জন্য...</i>

451
00:32:57,726 --> 00:32:58,912
<i>সিক্রেট সার্ভিস এজেন্ট মাইক ব্যানিং...</i>

452
00:32:58,936 --> 00:33:02,106
মিস্টার ব্যানিং, মিস্টার ব্যানিং, 
এই অভিযোগের কোন সত্যতা রয়েছে?

454
00:33:31,885 --> 00:33:34,054
মিসেস ব্যানিং,
আপনার স্বামী কেন এই কাজ করলেন?

455
00:33:34,138 --> 00:33:35,222
মিসেস ব্যানিং

456
00:33:35,306 --> 00:33:36,408
মিসেস ব্যানিং, আপনি কিছু বলবেন?

457
00:33:36,432 --> 00:33:39,512
কিছু বলুন মিসেস ব্যানিং,
আপনি এই সম্পর্কে কিছু জানতেন?

458
00:33:41,729 --> 00:33:42,730
<i>থম্পসন</i>

459
00:33:43,522 --> 00:33:45,107
সে বাড়ি ফিরে এসেছে।

460
00:33:45,941 --> 00:33:47,484
<i>বাহিরে পাহারা দাও,</i>

461
00:33:47,568 --> 00:33:49,111
<i>ও এসবের কিছুই জানে না।</i>

462
00:33:49,194 --> 00:33:51,834
<i>ফোন ট্যাপ করার ব্যবস্থা করেছি,
ব্যানিং যোগাযোগ করলেই আমরা জানতে পারব।</i>

463
00:34:01,957 --> 00:34:04,043
হেই! জেগে উঠ শালা!

464
00:34:04,668 --> 00:34:06,879
তোর ঘুমের দিন শেষ! শালারপুত!

465
00:34:06,962 --> 00:34:09,923
ওকে ছেড়ে দাও, ও এই কাজ
করেছে কিনা সেটা কিন্তু তুমি জানো না।

466
00:34:10,007 --> 00:34:11,342
করে নাই আবার!

467
00:34:11,800 --> 00:34:14,720
ট্রামবল সবকিছু পরিবর্তন করে দিচ্ছিল।

468
00:34:40,204 --> 00:34:42,122
তিনটা গাড়ির কন্ট্রোল আমার হাতে।

469
00:34:42,206 --> 00:34:45,209
তিন গোনার মধ্যে পাওয়ার অফ করে দিচ্ছি,
এক, দুই, তিন...

470
00:34:48,545 --> 00:34:49,588
কী হলো...

471
00:34:52,966 --> 00:34:54,301
সব পাওয়ার চলে গেছে।

472
00:35:03,769 --> 00:35:06,480
ধুর! দেখো এস্কর্ট গাড়িগুলার অবস্থাও সেইম।

473
00:35:08,440 --> 00:35:09,775
অবস্থা সুবিধার ঠেকছে না, ম্যান 

474
00:35:13,362 --> 00:35:14,363
ওদের কল দাও।

475
00:35:15,155 --> 00:35:16,424
কীভাবে? রেডিও তো...

476
00:35:17,658 --> 00:35:18,658
শিট!

477
00:35:22,454 --> 00:35:23,580
আহ!

478
00:35:33,048 --> 00:35:34,648
কী করবো এখন?
আমরা এখন কী করবো?

479
00:35:35,342 --> 00:35:36,969
হেই! হেই!

480
00:35:38,762 --> 00:35:39,762
বাল!

481
00:35:47,312 --> 00:35:48,522
না, না, দাঁড়াও

482
00:35:49,273 --> 00:35:50,274
মুভ!

483
00:36:11,044 --> 00:36:12,796
ভ্যান থেকে বের হ!

484
00:36:13,464 --> 00:36:16,675
বের হ! জলদি!

485
00:36:16,758 --> 00:36:17,968
জলদি চল!

486
00:36:18,051 --> 00:36:19,928
জলদি চল! জলদি!

487
00:36:22,556 --> 00:36:24,600
গাড়িতে উঠে পড়! মুভ!

00:36:25,684 --> 00:36:27,936
ভেতরে ঢোক!

489
00:36:45,204 --> 00:36:46,538
তিন মিনিটের মধ্যে আসছি।

490
00:36:47,915 --> 00:36:49,082
অপেক্ষায় আছি।

491
00:36:57,758 --> 00:36:59,510
তোমরা কারা?

492
00:37:03,722 --> 00:37:05,432
- স্টপ!
- ওকে ধরো! ধরো!

493
00:37:12,981 --> 00:37:14,066
আমার উপর থেকে সরাও!

494
00:37:14,149 --> 00:37:15,149
ধরো ওকে!
ধরো!

495
00:37:16,735 --> 00:37:18,237
ও আমার বন্দুক নিয়ে নিয়েছে!

496
00:37:24,952 --> 00:37:26,119
শিট

497
00:39:02,507 --> 00:39:04,384
<i>হেই, নিজেরে কী ভাবিস তুই?</i>

498
00:39:05,636 --> 00:39:07,763
তুই আমাকে সিঁড়িতে লাথি মেরেছিস।

499
00:39:12,267 --> 00:39:13,435
শালা!

500
00:39:30,118 --> 00:39:32,829
এজন্যই বলেছিলাম বাস্তবের মতো ট্রেনিং করতে।

501
00:39:47,302 --> 00:39:49,763
- <i>পরিবহন ভ্যান...</i>
- ওহ গড!

502
00:39:49,846 --> 00:39:53,517
<i>বোল্ট কাটার দিয়ে গাড়ির দরজা কাটা হয়েছে।</i>

503
00:39:54,101 --> 00:39:55,102
ধুর!

504
00:39:55,644 --> 00:39:57,229
<i>এখানে বড় ফাঁকা করা হয়েছে...</i>

505
00:39:58,271 --> 00:39:59,314
<i>দেখতে পাচ্ছো এগুলো?</i>

506
00:39:59,398 --> 00:40:02,734
ব্যানিং কীভাবে পালালো তা মেলানোর চেষ্টা চলছে।

507
00:40:02,818 --> 00:40:03,944
শিট! শিট! 

508
00:40:04,027 --> 00:40:06,613
এটা প্রফেশনালদের কাজ ছিল,
কোন আনাড়ির কাজ না।

509
00:40:09,074 --> 00:40:10,283
ওকে 

510
00:40:10,826 --> 00:40:12,285
এরিয়া বড় করে খোঁজ লাগাও।

511
00:40:12,369 --> 00:40:15,622
এলাকার সকল যানবাহনে তিন স্তরের নিরাপত্তা চালু করো।

512
00:40:15,706 --> 00:40:17,124
ব্যানিং সিক্রেট সার্ভিসের লোক,

513
00:40:17,207 --> 00:40:19,376
ও জানে আমরা কীভাবে কী করব।

514
00:40:19,459 --> 00:40:21,670
দেশের সব সিসি ক্যামেরাতে

515
00:40:21,753 --> 00:40:23,630
ওর চেহারা শনাক্তকরণ পদ্ধতি পাঠিয়ে দাও।

516
00:40:23,714 --> 00:40:25,424
কোনকিছু পেলেই সেটার উপর খোঁজ চালাব আমরা।

517
00:40:25,507 --> 00:40:27,485
আমি এই ব্যাপারে কোন অযুহাত সহ্য করব না,

518
00:40:27,509 --> 00:40:28,569
এই ব্যাপারে কাউকে কেয়ার করি না আমি।

519
00:40:28,593 --> 00:40:29,654
যা হবে সেটা নিয়ে পরে মাথা ঘামানো যাবে।

520
00:40:29,678 --> 00:40:32,889
যেখানে হামলা হয়েছিল তার পাশেই একটি গাড়ি
পাওয়া গিয়েছে, গাড়ির মধ্যে রক্ত পাওয়া গিয়েছে।

521
00:40:32,973 --> 00:40:34,575
গাড়ির পেছনের নাম্বার তুলে ফেলা হয়েছে।

522
00:40:34,599 --> 00:40:36,893
- আমি জানতে চাই রক্তগুলো ব্যানিং এর কিনা!
- ঠিক আছে, ম্যাম

523
00:40:40,480 --> 00:40:41,481
থম্পসন

524
00:40:45,193 --> 00:40:46,528
জ্বী স্যার, ধন্যবাদ

525
00:40:48,113 --> 00:40:52,159
সিআইডি ব্যানিং এর টাকার সূত্র ধরে দেখেছে
সেগুলো মস্কোর একটি ব্যাংক থেকে এসেছে।

526
00:40:53,952 --> 00:40:54,953
এ ব্যাপারে কী বলবে?

527
00:41:04,212 --> 00:41:06,590
<i>রেনেগেড ৬০৭ বলছি</i>

528
00:41:06,673 --> 00:41:10,051
<i>ফ্যালকন ৯০৪, ব্যানিং কে খুঁজে পেয়েছ?</i>

529
00:41:11,094 --> 00:41:12,220
<i>না, খোঁজ চালিয়ে যাচ্ছি আমরা।</i>

530
00:41:12,971 --> 00:41:15,599
<i>আমরা লেকে ব্যানিং কে বাঁচিয়ে রাখতে চেয়েছিলাম</i>

531
00:41:15,682 --> 00:41:17,392
<i>কারণ সব দোষ যেন ওর ঘাড়ে পড়ে।</i>

532
00:41:17,476 --> 00:41:20,353
<i>তারপর তুমি বললে আমরা কাজটি এমনভাবে করব
যেন মনে হয় ওর টিম ওকে উদ্ধার করেছে। </i>

533
00:41:20,437 --> 00:41:22,105
<i>আর দশ মিলিয়ন ডলার নিয়ে পালিয়ে গেছে।</i>

534
00:41:24,733 --> 00:41:25,776
<i>আর এখন দেখো</i>

535
00:41:26,234 --> 00:41:28,069
<i>ও সত্যি সত্যিই পালিয়ে গেল!</i>

536
00:41:28,153 --> 00:41:29,863
<i>এমনকি আমাদের ফাঁসিয়েও দিতে পারে।</i>

537
00:41:30,947 --> 00:41:33,950
এখনো মাইককে ফাঁসানোর জন্য যথেষ্ট
প্রমাণাদি আছে আমাদের কাছে।

538
00:41:35,744 --> 00:41:38,413
<i>আমরা ভ্যানে যে প্রমানগুলো রেখে এসেছিলাম
সেগুলো এফবিআই ইতোমধ্যে যাচাই করে ফেলেছে।</i>

539
00:41:39,122 --> 00:41:40,832
<i>ভ্যানে ওর ডিএনএও খুঁজে পেয়েছে। </i>

540
00:41:41,792 --> 00:41:44,836
<i>এমনকি টাকার সাথেও ওর সংযোগ খুঁজে পেয়েছে।</i>

541
00:41:45,545 --> 00:41:48,340
তাই আতঙ্কিত হয়ে বোকার মত কিছু করে বসবেন না।

542
00:41:48,423 --> 00:41:49,484
<i>"বোকা"?</i>

543
00:41:49,508 --> 00:41:52,052
<i>আমি তো ভাবছি তোমার সাথে 
যোগাযোগ করাতে আমার তো</i>

544
00:41:52,135 --> 00:41:54,596
<i>লাভ হবেই না, বরঞ্চ ক্ষতির মধ্যে পড়তে পারি।</i>

545
00:41:54,679 --> 00:41:58,558
<i>যদি তুমি লাভ পেতে চাও তাহলে
ওকে শেষ করে দাও,</i>

546
00:41:58,642 --> 00:42:00,769
<i>আর দোয়া করো ট্রামবল যেন বাঁচতে না পারে।</i>

547
00:42:01,353 --> 00:42:02,687
<i>এটা ছিল তোমার সবচেয়ে বড় ভুল।</i>

548
00:42:26,253 --> 00:42:28,046
<i>১-৮০০ সংযোগ হয়েছে</i>

549
00:42:28,129 --> 00:42:29,506
<i>আপনার কাছে কল এসেছে...</i>

550
00:42:29,589 --> 00:42:30,799
<i>মাইক</i>

551
00:42:30,882 --> 00:42:33,635
<i>- টাকা দিতে রাজি থাকলে গ্রহন করুন।</i>
- ইয়েস, ইয়েস, মাইক! তুমি বলছ?

552
00:42:33,718 --> 00:42:34,719
<i>লিয়াহ</i>

553
00:42:34,803 --> 00:42:36,930
<i>- তুমি ঠিক আছ?</i>
- আমি ঠিক আছি। 

554
00:42:38,640 --> 00:42:40,058
তুমি ঠিক আছো? লিন কেমন আছে?

555
00:42:42,269 --> 00:42:43,812
ও ভালো আছে।

556
00:42:44,938 --> 00:42:45,938
আমার সাথেই আছে।

557
00:42:47,357 --> 00:42:49,234
<i>মৃত্যুর হুমকি আসছে আমাদের উপর।</i>

558
00:42:54,281 --> 00:42:56,533
- বাহিরে পুলিশ আছে?
<i>- আছে</i>

559
00:42:56,616 --> 00:42:59,244
- সাথে হাজার হাজার রিপোর্টার।
<i>- ওকে, ভালো খবর তাহলে।</i>

560
00:42:59,327 --> 00:43:00,954
ওরাই চব্বিশ ঘন্টা বাড়ি পাহারা দিয়ে রাখবে।

561
00:43:01,037 --> 00:43:04,791
তুমি বাসার ভেতরেই থাকো, তাহলে নিরাপদে থাকবে।

562
00:43:08,420 --> 00:43:09,796
<i>ওরা তোমাকে জেরা করেছে?</i>

563
00:43:10,797 --> 00:43:11,798
করেছে।

564
00:43:15,260 --> 00:43:17,137
তুমি ডক্তরদের কথা আমাকে বলোনি কেন?

565
00:43:20,390 --> 00:43:21,725
আমি জানাতে চেয়েছিলাম,

566
00:43:22,809 --> 00:43:24,728
কিন্তু এখন ব্যাখ্যা করার সময় নেই, শুধু...

567
00:43:25,437 --> 00:43:27,063
আমার উপর বিশ্বাস রাখো।

568
00:43:31,943 --> 00:43:33,528
<i>কোথায় তুমি এখন? জেলে?</i>

569
00:43:35,864 --> 00:43:37,949
শোনো, লাইনে শুধু তুমিই আমার কথা শুনছ না,

570
00:43:39,034 --> 00:43:41,745
<i>বন্ধুরা, জানি তোমরা কাজে আছো।</i>

571
00:43:41,828 --> 00:43:42,996
<i>আমারও কাজ রয়েছে।</i>

572
00:43:43,079 --> 00:43:45,999
<i>যতক্ষণ না প্রমাণ করতে পারছি এর
পিছে কে জড়িত ততক্ষণ আমি থামছি না।</i>

573
00:43:47,208 --> 00:43:49,210
<i>আমাদের কাছে ফিরে এসো।</i>

574
00:43:52,255 --> 00:43:53,256
আমিও তাই চাই।

575
00:43:56,134 --> 00:43:57,534
সবকিছু ঠিক হয়ে যাবে, সোনা।

576
00:43:58,511 --> 00:43:59,596
শুনতে পারছ আমার কথা?

577
00:44:00,180 --> 00:44:01,389
হ্যাঁ

578
00:44:01,473 --> 00:44:02,807
<i>হ্যাঁ, শুনতে পারছি।</i>

579
00:44:03,433 --> 00:44:06,019
আরেকটু কথা বলো মাইক, আরেকটু।

580
00:44:06,936 --> 00:44:08,772
পাহাড়ি পুলিশ, নড়বে না!

581
00:44:15,862 --> 00:44:17,155
<i>মাইক, কে কথা বলছে?</i>

582
00:44:17,864 --> 00:44:19,574
ফোনটা রেখে দাও, ভায়া।

583
00:44:20,575 --> 00:44:21,868
রাখো বলছি।

584
00:44:22,952 --> 00:44:23,952
<i>এক্ষুনি</i>

585
00:44:25,497 --> 00:44:26,748
আমায় ছাড়তে হবে।

586
00:44:26,831 --> 00:44:27,832
রাখো বলছি!

587
00:44:29,376 --> 00:44:30,377
ভালোবাসি তোমায়।

588
00:44:33,380 --> 00:44:34,381
মাইক

589
00:44:34,881 --> 00:44:36,091
পেয়ে গেছি।

590
00:44:36,174 --> 00:44:38,009
হাইওয়ে ১৬৩, একটা ট্র্যাক স্টপেজ।

591
00:44:38,093 --> 00:44:40,470
স্থানীয় যত লোক আছে আমাদের 
সবাইকে এলাকা ঘেরাও দিতে বলো।

592
00:44:40,553 --> 00:44:42,097
ঘুরে দাঁড়িয়ে হাত দুইটা দেখাও।

593
00:44:43,848 --> 00:44:45,141
ও খোদা!

594
00:44:45,225 --> 00:44:47,602
আমেরিকার সবচেয়ে কুখ্যাত লোককে খুঁজে পেয়েছি।

595
00:44:49,437 --> 00:44:52,065
ভালোই দান মারা যাবে ওকে দিয়ে।

596
00:44:53,566 --> 00:44:56,403
টিম, ওর উপর নজর রাখ, আমি ফোন করতে যাচ্ছি।
নড়লেই গুলি করে দিবি।

597
00:44:56,861 --> 00:44:57,862
শিট

598
00:44:57,946 --> 00:45:00,281
ওর চুল নড়লেও গুলি করে দিব।

599
00:45:05,704 --> 00:45:07,956
- কী যেন বলছিলে?
- গুলি করো, টিম

600
00:45:08,957 --> 00:45:10,083
গুলি করো!

601
00:45:11,084 --> 00:45:11,960
বাল

602
00:45:12,043 --> 00:45:13,243
কী করতাছস তুই?

603
00:45:13,294 --> 00:45:15,398
আমার মরার সাধ নাই, ববি

604
00:45:15,422 --> 00:45:18,508
- ধুর বোকারাম!
- পাহাড়ি পুলিশদের সাহায্য লাগবে নাকি?

605
00:45:18,591 --> 00:45:21,386
তোমার পিস্তল ফেলে দাও, বাছাধন

606
00:45:23,138 --> 00:45:24,347
বাল!

607
00:45:27,183 --> 00:45:28,643
ট্রাকে চাবি লাগানো আছে?

608
00:45:30,311 --> 00:45:31,479
কী?

609
00:45:39,738 --> 00:45:41,114
মারা খা তুই!

610
00:46:17,942 --> 00:46:19,152
ফাক!

611
00:46:28,870 --> 00:46:30,910
<i>সন্দেহভাজন একটি ট্রাক নিয়ে পালাচ্ছে।</i>

612
00:46:31,080 --> 00:46:33,124
<i>এখুনি ব্যাকআপ প্রয়োজন।</i>

613
00:46:35,168 --> 00:46:37,048
<i>গাড়ি থামাও!</i>

614
00:46:38,046 --> 00:46:39,047
<i>গাড়ি থামাও!</i>

615
00:46:43,635 --> 00:46:45,195
<i>গাড়ি থামাও বলছি!</i>

616
00:46:53,061 --> 00:46:55,939
অফিসার আহত হয়েছে! অফিসার আহত হয়েছে!

617
00:46:58,399 --> 00:46:59,399
শিট!

618
00:47:02,737 --> 00:47:03,937
খোদা!

619
00:47:06,991 --> 00:47:10,411
ও দক্ষিণের রাস্তা ধরে এগুচ্ছে,
দক্ষিণের রাস্তা ধরে।

620
00:47:17,043 --> 00:47:19,043
<i>সন্দেহভাজনের কাছে অস্ত্র আছে।</i>

621
00:47:19,087 --> 00:47:20,505
<i>সাবধানতা অবলম্বন করুন।</i>

622
00:47:25,009 --> 00:47:27,262
<i>তিনজন পিছে লেগে আছে। 
এখুনি ব্যাকআপ টিম দরকার।</i>

623
00:47:29,222 --> 00:47:30,473
শালায় পাগল নাকি!

624
00:47:35,728 --> 00:47:37,105
শিট!

625
00:47:37,188 --> 00:47:39,548
<i>আমরা ওকে দেখতে পাচ্ছি, দক্ষিণের দিকে যাচ্ছে।</i>

626
00:47:45,822 --> 00:47:47,615
ওরে মোর খোদা!

627
00:48:00,044 --> 00:48:01,814
<i>গাড়ি পেছাও! পেছাও!</i>

628
00:48:01,838 --> 00:48:02,714
খোদা!

629
00:48:02,797 --> 00:48:04,357
<i>সরে যাও রাস্তা থেকে!</i>

630
00:48:04,549 --> 00:48:05,884
মুভ! মুভ!

631
00:48:05,967 --> 00:48:07,778
<i>পশ্চিমের ছোটপথ ধরে এগুচ্ছে</i>

632
00:48:07,802 --> 00:48:09,888
<i>যে কোন মুল্যে সাবধানতা বজায় রাখুন...</i>

633
00:48:25,278 --> 00:48:26,958
<i>হেলিকপ্টার পৌঁছে যাচ্ছে।</i>

634
00:48:35,705 --> 00:48:38,666
<i>ও মেঠোপথ ধরে মাইল মার্কার ৩৩ এর 
দিকে এগিয়ে যাচ্ছে।</i>

635
00:48:41,085 --> 00:48:43,588
<i>ওকে, হেলিকপ্টার ওর উপর নজর রাখছে, ধন্যবাদ!</i>

636
00:48:52,972 --> 00:48:55,099
<i>সব ইউনিট মাইল মার্কার ৩৩ এর দিকে যাও।</i>

637
00:49:04,192 --> 00:49:05,401
<i>শিট! ওকে দেখতে পাচ্ছি না।</i>

638
00:49:43,564 --> 00:49:46,067
<i>সন্দেহভাজন দুর্ঘটনার কবলে পড়েছে,
সন্দেহভাজন দুর্ঘটনার কবলে পড়েছে। </i>

639
00:49:46,150 --> 00:49:48,069
<i>মাইল মার্কার ৩৪ এ</i>

640
00:50:21,227 --> 00:50:22,621
- গাড়ি চেক করো!
- এখানে লাইট নিয়ে এসো!

641
00:50:22,645 --> 00:50:24,522
কেউ কিছু দেখতে পাচ্ছ?

642
00:50:58,765 --> 00:50:59,974
ধুর!

643
00:51:00,850 --> 00:51:02,935
কুকুরগুলো যদি এখন ওকে খুঁজে না পায়,
তাহলে ও পালিয়েছে।

644
00:51:03,019 --> 00:51:05,063
বাল! ওদের সাথে যোগাযোগ করো।

645
00:51:06,272 --> 00:51:08,107
- গাড়িতে পাওয়া রক্তের পরীক্ষা হয়ে গেছে।
- কি পেলে?

646
00:51:08,649 --> 00:51:11,652
একটাও ব্যানিং এর না,
এমনকি কারো সাথে মিল পাওয়া যায়নি।

647
00:51:13,654 --> 00:51:15,573
ওর এনক্রিপটেড ফোল্ডারের কোন এক্টিভিটি আছে?

648
00:51:15,990 --> 00:51:16,990
না

649
00:51:18,076 --> 00:51:19,077
ফাক

650
00:51:20,286 --> 00:51:21,346
- হেই! হেই!
- হেই 

651
00:51:21,370 --> 00:51:22,622
একটু কথা বলা যাবে? হেই!

652
00:51:23,456 --> 00:51:25,476
সাংবাদিকদের সাথে কথা বলার ইচ্ছা আছে?

653
00:51:25,500 --> 00:51:27,260
নিউজ ২৪!
একটু কথা বলা যাবে?

654
00:51:27,585 --> 00:51:29,212
- না
- না?

655
00:51:31,297 --> 00:51:34,217
ব্যানিং রাশানদের সাথে হাত 
মিলিয়েছে এর সত্যতা কতখানি?

656
00:51:34,300 --> 00:51:35,343
বলা কঠিন, স্যার

657
00:51:35,426 --> 00:51:37,386
প্রমাণ অবশ্য সেই কথাই বলছে,

658
00:51:37,470 --> 00:51:39,847
এটা কি সত্যিই মস্কোর কাজ নাকি বাহিরের কোন

659
00:51:39,931 --> 00:51:42,100
হ্যাকার কাজটি করে মস্কোর উপর চাপাতে চেয়েছে।

660
00:51:42,183 --> 00:51:43,476
বাহিরের হ্যাকার?

661
00:51:44,185 --> 00:51:47,605
হ্যাকাররা খুন করার জন্য দশ মিলিয়ন খরচ করবে না।

662
00:51:47,688 --> 00:51:49,273
আগে কখনো করেনি।

663
00:51:50,316 --> 00:51:53,903
সমস্যা হচ্ছে আমরা যদি অ্যাকশনে যাই
তাহলে রাশিয়া পুরোপুরি অস্বীকার করবে।

664
00:51:53,986 --> 00:51:58,157
কিন্তু যদি অ্যাকশনে না যাই তাহলে ওদের কাজ
চালিয়ে যাবে, তখন আমাদের দুর্বল ভাববে।

665
00:51:58,241 --> 00:51:59,676
আমাদের নির্বাচনের সময় ওরা যেমনটি করেছিল।

666
00:51:59,700 --> 00:52:03,913
আমার মনে হয় ব্যাপারটি মাখামাখি হবার
আগে আমাদের একটু রয়েসয়ে চলা উচিত।

667
00:52:03,996 --> 00:52:07,458
আমেরিকার প্রেসিডেন্ট কোমাতে আছেন,

668
00:52:07,542 --> 00:52:10,086
সিক্রেট সার্ভিসের ১৮ জন মারা গেছে।

669
00:52:10,878 --> 00:52:12,797
এটা অলরেডি মেখে কাঁদা হয়ে গেছে!

670
00:52:29,981 --> 00:52:32,835
<i>সিক্রেট সার্ভিস এজেন্ট মাইক ব্যানিং পলায়নের পর...</i>

671
00:52:32,859 --> 00:52:35,129
<i>পুরো রাজ্যে চিরুনি অভিযান চলছে।</i>

672
00:52:35,153 --> 00:52:36,755
ওর চেহারা সব জায়গায় ছড়িয়ে গেছে,

673
00:52:36,779 --> 00:52:38,656
তাই পাবলিক পরিবহণে চড়তে পারবে না।

674
00:52:39,740 --> 00:52:42,160
দুর্ঘটনার খবর পুলিশ কখন জানতে পেরেছিল?

675
00:52:42,243 --> 00:52:44,078
ভোর পাঁচটায়।

676
00:52:44,787 --> 00:52:47,832
তারমানে দুর্ঘটনার জায়গা থেকে দুইশ
কিলোমিটারের মধ্যে কোথাও আছে?

677
00:52:47,915 --> 00:52:49,292
- কিংবা দুইশ চল্লিশ।
- দুইশ চল্লিশ।

678
00:52:49,834 --> 00:52:51,169
মনোযোগ দিয়ে শোনো সবাই।

679
00:52:51,252 --> 00:52:53,754
মাইককে তৈরি হবার জন্য 
কোথাও না কোথাও যেতে হবে।

680
00:52:53,838 --> 00:52:54,922
ওর বায়োডাটা ঘাটতে থাকো,

681
00:52:55,006 --> 00:52:58,301
এমন কেউ বা এমন কিছু ওকে 
লুকাতে পারে তা খুঁজে বের করো।

682
00:52:59,010 --> 00:53:00,761
ওকে খুঁজে পেতে যত দেরি হবে,

683
00:53:00,845 --> 00:53:02,930
ততো আমরা মারা খাবো।

684
00:54:23,261 --> 00:54:25,596
আমাকে কীভাবে খুঁজে পেলে?

685
00:54:26,931 --> 00:54:29,600
আমি প্রেসিডেন্টের নিরাপত্তা প্রধান,
কী মনে করো তুমি আমাকে?

686
00:54:31,269 --> 00:54:33,437
তুমি গত পাঁচ বছর ধরে এখানে আছো।

687
00:54:33,521 --> 00:54:35,273
এর আগে নর্থ ক্যারোলিনায় ছিলে।

688
00:54:36,274 --> 00:54:37,858
তার আগে ছিলে আলাস্কায়।

689
00:54:40,319 --> 00:54:42,488
তারমানে আমার উপর ভালোই নজরদারি চালিয়েছ।

690
00:54:43,364 --> 00:54:47,285
আসলে আমি খোঁজ নিচ্ছিলাম 
তুমি আসলে বেঁচে আছো কিনা।

691
00:54:50,496 --> 00:54:51,747
তুমি কি কাজটি করেছ?

692
00:54:54,375 --> 00:54:56,127
যদি করতাম তাহলে তো তুমি খুশিই হতে, তাই না...

693
00:54:57,295 --> 00:54:58,295
বাবা?

694
00:55:05,928 --> 00:55:07,471
আমি খুব বেশীক্ষণ থাকব না।

695
00:55:07,555 --> 00:55:09,849
কিছু সময়ের জন্য এমন একটি জায়গা দরকার 
ছিল যেখানে আমি লুকিয়ে থাকতে পারব।

696
00:55:13,060 --> 00:55:15,896
- পানি আছে এখানে?
- ইয়াহ

697
00:55:19,275 --> 00:55:21,235
- এই নাও। 
- থ্যাংকস

698
00:55:21,319 --> 00:55:23,529
তো তুমি নিজেই পাওয়ার সাপ্লাই, পানি, 
এসবের ব্যবস্থা করেছ?

699
00:55:23,612 --> 00:55:24,612
হ্যাঁ, করবো না কেন?

700
00:55:25,197 --> 00:55:28,993
সরকারের লেজ ধরে থাকলে পুরো
জীবন ওদের গোলামি করতে হবে।

701
00:55:35,124 --> 00:55:38,377
ধুর! তোমার কাছে অ্যাসপিরিন আছে?
বা কড়া কিছু?

702
00:55:38,461 --> 00:55:40,338
আমি ওষুধে বিশ্বাস করি না।

703
00:55:40,880 --> 00:55:41,982
তা তো করবাই না!

704
00:55:42,006 --> 00:55:44,258
তোমাকে দেখে মনে হচ্ছে ওষুধ না নিলেই ভালো করবে।

705
00:55:48,346 --> 00:55:49,680
এসব কী?

706
00:55:51,682 --> 00:55:53,309
নিজের মতাদর্শ প্রচার করবে নাকি?

707
00:55:53,893 --> 00:55:56,103
জীবনে অনেক কিছু করেছি,

708
00:55:56,187 --> 00:55:58,481
অনেক কিছু দেখেছি।

709
00:55:58,564 --> 00:56:02,443
আমি সেসব ভুলতে চাই না,
এভাবেই মানুষরা হারিয়ে যায়।

710
00:56:02,526 --> 00:56:04,111
- তাই নাকি?
- হ্যাঁ

711
00:56:04,195 --> 00:56:05,780
আমি কোন অধ্যায়ে আছি?

712
00:56:11,869 --> 00:56:13,496
ওরা তোমাকে দোষ দিচ্ছে কেন?

713
00:56:14,121 --> 00:56:15,289
আমাকে ফাঁসানো হয়েছে।

714
00:56:15,373 --> 00:56:18,167
অবাক হবার কিছু নেই,
সরকারের কাজই এটা।

715
00:56:19,085 --> 00:56:20,836
না, সরকার আমাকে ফাঁসায়নি।

716
00:56:20,920 --> 00:56:23,839
এক বন্ধু ফাঁসিয়েছে,
ওর সাথে কে আছে সেটাও বের করার চেষ্টা করছি।

717
00:56:23,923 --> 00:56:26,675
বন্ধু বাছাইয়ে আরো সতর্ক হওয়া উচিত তোমার, বাছা।

718
00:56:27,718 --> 00:56:30,221
আমাকে "বাছা" বলে ডাকবে না।

719
00:56:31,097 --> 00:56:33,891
যখন মা আর আমাকে ফেলে চলে গিয়েছিলে
তখুনি অধিকার হারিয়ে ফেলেছ।

720
00:56:39,605 --> 00:56:41,148
আমি জানি আমি কী করেছিলাম।

721
00:56:42,942 --> 00:56:44,402
আমি এটা আবারও করবো।

722
00:56:44,985 --> 00:56:48,406
কারন যুদ্ধ আমাকে এমনটি বানিয়ে দিয়েছে।

723
00:56:49,156 --> 00:56:52,451
আর তোমার চোখেও ঠিক একই নিসটি দেখতে পাচ্ছি।

724
00:56:53,369 --> 00:56:56,747
ইরাক আর ভিয়েতনামের মধ্যে কোন পার্থক্য ছিল?

725
00:56:56,831 --> 00:56:58,958
ভিয়েতনাম আর কোরিয়ার মধ্যে কোন পার্থক্য ছিল?

726
00:56:59,041 --> 00:57:01,794
না, সব একই ছিল। 
শুধু যুদ্ধ আর যুদ্ধ।

727
00:57:03,462 --> 00:57:05,423
তুমি ওদের যত কিছুই দাও না কেন,

728
00:57:06,298 --> 00:57:08,968
তুমি দিচ্ছ কারন এছাড়া তোমার কোন উপায় নেই।

729
00:57:09,844 --> 00:57:11,429
সাথে ওরা তোমার সব নিয়ে নিবে।

730
00:57:11,512 --> 00:57:14,557
তোমার সম্মান, তোমার যৌবন, তোমার জীবন,

731
00:57:27,445 --> 00:57:31,365
আমি উধাও হয়ে যাওয়াতে 
তোমার জন্য ভালোই হয়েছিল।

732
00:57:34,452 --> 00:57:36,162
তুমি আমাকে সহ্য করতে পারতে না।

733
00:57:55,723 --> 00:57:56,891
গুড আফটারনুন!

734
00:57:58,267 --> 00:58:01,520
<i>প্রেসিডেন্ট ট্রামবলের এখনো কোন উন্নতি হয়নি</i>

735
00:58:01,604 --> 00:58:03,314
তিনি এখনো কোমায় আছেন।

736
00:58:04,565 --> 00:58:06,192
<i>আমরা তার সুসাস্থ্য কামনা করে যাচ্ছি...</i>

737
00:58:07,568 --> 00:58:11,530
<i>আমাদের বুঝতে হবে চেনাজানা পৃথিবীটা এখন বদলে গেছে।</i>

738
00:58:11,906 --> 00:58:14,950
<i>সতর্ক এবং সুনিপুণ গবেষণার পর 
আমাদের ইন্টেলিজেন্স এই</i>

739
00:58:15,034 --> 00:58:19,246
<i>সিদ্ধান্তে উপনীত হয়েছে যে,</i>

740
00:58:19,330 --> 00:58:22,249
<i><i>মাইক ব্যানিং প্রেসিডেন্ট এর উপর হামলার</i></i>

741
00:58:22,333 --> 00:58:23,918
<i>পরিকল্পনা করেছিল...</i>

742
00:58:24,627 --> 00:58:27,588
আর তাকে সহযোগীতা করেছে

743
00:58:28,339 --> 00:58:30,007
রাশিয়ান সরকারের উচ্চ পরিষদ।

744
00:58:30,090 --> 00:58:32,010
মিস্টার প্রেসিডেন্ট, মিস্টার প্রেসিডেন্ট!

745
00:58:32,426 --> 00:58:34,720
<i>সবদিক বিবেচনা করে</i>

746
00:58:35,429 --> 00:58:38,766
<i>আমি একটি চুক্তি করেছি, প্রাইভেট যোদ্ধারা তাদের</i>

747
00:58:38,849 --> 00:58:43,103
<i>তাদের সাহস এবং সহযোগিতা দিয়ে আমাদের</i>

748
00:58:43,187 --> 00:58:45,022
<i>সাথে যুক্ত হবে।</i>

749
00:58:45,689 --> 00:58:48,067
মনে হচ্ছে আবার কাজে ফিরে যেতে পারব।

750
00:58:49,151 --> 00:58:50,402
পেয়েছি!

751
00:58:51,403 --> 00:58:52,488
বলো কী পেলে।

752
00:58:52,571 --> 00:58:54,299
সরকারি আইপি হ্যাক করে ব্যানিং এর

753
00:58:54,323 --> 00:58:55,467
সার্চ হিস্ট্রি চেক করেছি।

754
00:58:55,491 --> 00:58:58,494
ব্যামিমগ সবসময় এই একটি সোশ্যাল সিকিউরিটি

755
00:58:59,828 --> 00:59:03,207
নাম্বারের উপর নজর রেখে গেছে।

756
00:59:03,290 --> 00:59:04,416
চেক করো।

757
00:59:06,919 --> 00:59:09,421
ক্লে ব্যানিং, মাইকের বাবা।

758
00:59:10,130 --> 00:59:13,425
ব্যানিং আমাকে উনার কথা বলেছে, ভিয়েতনাম যুদ্ধের
এক অকুতোভয় সৈনিক ছিলেন তিনি।

759
00:59:13,509 --> 00:59:16,845
যুদ্ধ থেকে ফেরার পর সবাইকে ছেড়ে চলে যায়।

760
00:59:18,013 --> 00:59:19,431
ওর বাবা এখন কোথায় আছে?

761
00:59:21,725 --> 00:59:22,893
ওয়েস্ট ভার্জিনিয়ায়।

762
00:59:30,442 --> 00:59:33,028
মাইক, মাইক,

763
00:59:34,405 --> 00:59:35,406
মাইক

764
00:59:39,159 --> 00:59:42,788
- কতক্ষণ ঘুমিয়েছি আমি?
- যতক্ষণে তোমার বন্ধুরা তোমাকে খুঁজে বের করেছে।

765
00:59:42,871 --> 00:59:44,081
জলদি এসো।

766
00:59:47,710 --> 00:59:49,253
এই যে, এই যে!

767
00:59:49,878 --> 00:59:51,880
- শিট!
- হু

768
00:59:53,757 --> 00:59:55,237
- কমপক্ষে ১৫ জন তো আছেই।
- হু

769
00:59:55,301 --> 00:59:57,303
পিস্তল দিয়ে ওদের বেশিক্ষণ আটকে রাখা যাবে না।

770
00:59:57,386 --> 01:00:00,055
- আমাদের এখান থেকে যেতে হবে।
- আমি কোথাও যাচ্ছি না।

771
01:00:00,139 --> 01:00:03,183
- কী?
- না, না, এটা আমার জায়গা।

772
01:00:03,267 --> 01:00:05,477
- না, বের হয়ো না।
- থাকতে চাইলে তুমি থাকো।

773
01:00:05,561 --> 01:00:06,729
শিট

774
01:00:10,566 --> 01:00:12,693
- কী করছ তুমি?
- এটা খোলো।

775
01:00:17,239 --> 01:00:18,449
এটা কী.....

776
01:00:21,660 --> 01:00:23,245
একটু দাঁড়াও

777
01:00:24,872 --> 01:00:25,789
ওকে

778
01:00:25,873 --> 01:00:28,751
আমি এখানে কেন এলাম বুঝো নাই?

779
01:00:28,834 --> 01:00:30,836
জানতাম তোমার হাতে প্রচুর সময়,
কিন্তু এই কাহিনী করেছ!

780
01:00:30,919 --> 01:00:33,964
আস্তে কথা বলো, কোন অভিযোগ কোরো না।

781
01:00:44,850 --> 01:00:45,934
কী করছ তুমি?

782
01:00:50,356 --> 01:00:52,733
ঠিক আছে, তুমি এখানে থাকো।
আমি ওদের বের করে নিয়ে আসছি।

783
01:00:52,816 --> 01:00:55,319
- না, না, আমি হলে যেতাম না।
- কেন?

784
01:00:56,028 --> 01:00:57,863
বুড়ার ভেল্কি দেখ এবার।

785
01:01:04,161 --> 01:01:06,580
- এগুলা কী!
- ওরা ওখানে আছে।

786
01:01:07,790 --> 01:01:11,126
- গ্রেট! এখন ওরা জানে আমরা এখানে আছি।
- ভালো হইছে! মারা খাক এবার।

787
01:01:15,964 --> 01:01:17,216
ফাক!

788
01:01:18,884 --> 01:01:23,430
- তুমি এখানেই থাকো।
- কী? ইয়া খোদা!

789
01:01:32,398 --> 01:01:33,398
মজা হইতেছে নাকি?

790
01:01:50,874 --> 01:01:51,917
ফাক!

791
01:02:13,564 --> 01:02:14,857
শালা পাগল একটা!

792
01:02:18,444 --> 01:02:22,489
- আরেকটু হলে আমাকেই উড়িয়ে দিচ্ছিলে।
- আমি তো তোমাকে যেতে বলি নাই।

793
01:02:23,574 --> 01:02:25,951
আশা করি তোমার ঝুলিতে এখনো কিছু আছে,

794
01:02:26,034 --> 01:02:27,745
নাইলে ধরা খেয়ে যাব।

795
01:02:27,828 --> 01:02:29,788
- যাও ওই তারটা টানো।
- কোন তার?

796
01:02:29,872 --> 01:02:32,166
পাতার নিচে আছে, আর কোথায় থাকবে!

797
01:02:32,249 --> 01:02:34,001
- ফাক!
- টান দাও!

798
01:02:38,672 --> 01:02:40,007
জলদি!

799
01:03:00,819 --> 01:03:02,237
সিরিয়াসলি?

800
01:03:03,197 --> 01:03:04,490
স্বাগতম তোমাকে।

801
01:03:19,922 --> 01:03:21,340
তোমার এটা শোনা উচিত।

802
01:03:21,423 --> 01:03:22,776
<i>আমাদের ইন্টেলিজেন্স কমিউনিটি</i>

803
01:03:22,800 --> 01:03:24,218
<i>এই সিদ্ধান্তে উপনীত হয়েছে যে,</i>

804
01:03:24,301 --> 01:03:26,512
<i>সিক্রেট সার্ভিসের মাইক ব্যানিং</i>

805
01:03:26,595 --> 01:03:28,514
<i>এই আক্রমণের পরিকল্পনা করেছে</i>

806
01:03:28,597 --> 01:03:30,724
<i>এবং প্রেসিডেন্টকে হত্যার চেষ্টা করেছে।</i>

807
01:03:30,808 --> 01:03:35,020
<i>আর ওকে এই কাজে সাহায্য করেছে রাশান সরকারের
উচ্চপদস্থ কর্মকর্তারা।</i>

808
01:03:35,521 --> 01:03:37,707
<i>ভাইস প্রেসিডেন্ট কার্বি এই ঘোষণার পরপরই...</i>

809
01:03:37,731 --> 01:03:40,818
- বলেছিলাম ওরা তোমাকে ফাঁসাবে!
- থামো তো!

810
01:03:41,318 --> 01:03:44,238
তোমার এই দাদাগিরি কথাবার্তা থামাও!

811
01:03:44,321 --> 01:03:47,282
তোমার দেশ তোমাকে ধোঁকা দেয়নি,
তুমি নিজেকে ধোঁকা দিয়েছ!

812
01:03:47,366 --> 01:03:50,160
তুমি কি বালটা জানো আমার সম্পর্কে? 

813
01:03:50,244 --> 01:03:53,664
- আমি সারাজীবন ধরে ভুগেছি!
- বালটা ভুগছ?

814
01:03:53,747 --> 01:03:55,249
তুমি হাল ছেড়ে দিয়েছ!

815
01:04:05,092 --> 01:04:07,678
তুমি ঠিক বলেছ, বাছা।
আমি হাল ছেড়ে দিয়েছি।

816
01:04:08,470 --> 01:04:11,557
মাঝেমাঝে জানা উচিত কখন হাল ছেড়ে দিতে হয়।

817
01:04:11,640 --> 01:04:14,017
নিজেকে মিথ্যা বলা বা...

818
01:04:14,893 --> 01:04:16,979
প্রিয়জনদের কষ্ট দেয়ার চেয়ে এটা ভালো।

819
01:04:30,492 --> 01:04:33,161
- কী করছ তুমি?
- বন্ধুকে ফোন করছি।

820
01:04:49,303 --> 01:04:50,888
ফ্রস্টের ফোন।

821
01:04:52,139 --> 01:04:54,224
না, ব্যানিং করেছে।
লাইনে দাও ওকে।

822
01:04:55,267 --> 01:04:57,394
<i>আরো বেশি লোক পাঠানো উচিত ছিল, তাই না?</i>

823
01:04:57,477 --> 01:04:58,604
তুই নিজেই আসছিস না কেন?

824
01:04:58,687 --> 01:05:01,690
ওর যত সৈন্যবাহিনী আছে

825
01:05:01,773 --> 01:05:03,984
সব পাঠিয়ে দিতে বল!

826
01:05:09,615 --> 01:05:11,908
মনে হচ্ছে তোমার বাবা রেগে আছে।

827
01:05:12,743 --> 01:05:14,119
<i>তোমার কী হয়েছে, ওয়েড?</i>

828
01:05:14,661 --> 01:05:15,871
কীভাবে এসবে জড়ালে?

829
01:05:15,954 --> 01:05:18,415
<i>দেখো, আমিও এসব করতে চাইনি, মাইক</i>

830
01:05:18,498 --> 01:05:21,918
কিন্তু যুদ্ধের ব্যাপারই হচ্ছে ছলচাতুরী,
আর ট্রামবল আমাদের পথের কাঁটা ছিল।

831
01:05:22,753 --> 01:05:24,338
তুমি ছিলে দাবার চাল,

832
01:05:24,421 --> 01:05:26,715
সঠিক সময়ে, সঠিক জায়গাতে ধরা পড়েছ।

833
01:05:26,798 --> 01:05:28,884
<i>বেঁচে আছো এখনো এজন্য শুকরিয়া আদায় করো। </i>

834
01:05:29,384 --> 01:05:30,384
তোর মায়রে বাপ!

835
01:05:31,011 --> 01:05:32,346
তো কী বলতে চাচ্ছ তুমি?

836
01:05:32,429 --> 01:05:35,307
আমরা আরেকটি যুদ্ধে জড়াবো আর
তুমি মিলিয়ন মিলিয়ন ডলার কামাবে?

837
01:05:35,390 --> 01:05:37,392
তুমি ভাবছ এগুলো টাকার জন্য, মাইক?

838
01:05:37,476 --> 01:05:39,519
তোমার জায়গায় থাকলে ভালোই হতো রে, ভাই।

839
01:05:39,603 --> 01:05:42,314
<i>তুমি জীবনের জন্য লড়াই করেই যাচ্ছ।</i>

840
01:05:42,397 --> 01:05:45,942
<i>তুমি কি রক্ত উচ্ছলনের অনুভূতি টের পাও না?</i>

841
01:05:46,860 --> 01:05:51,740
আমরা হলাম সিংহ, মাইক।
আমারও তো একটু উত্তেজনা দরকার।

842
01:05:51,823 --> 01:05:54,409
<i>উত্তেজনা তুমি পাবে</i>

843
01:05:54,493 --> 01:05:56,286
আমাকে খোঁজার দরকার নেই আর,

844
01:05:56,953 --> 01:05:58,538
আমিই তোমাকে খুঁজে নিব।

845
01:06:01,792 --> 01:06:03,126
এই না হলে মাইক!

846
01:06:06,963 --> 01:06:08,507
সাবাশ ব্যাটা মাইক!

847
01:06:15,430 --> 01:06:17,432
কোনোদিন ধোয়া হয়েছে এটা?

848
01:06:17,516 --> 01:06:19,142
গায়ে লাগছে তো?

849
01:06:20,143 --> 01:06:22,604
- দাঁড়াও
- শুধু এগুলোই নিবে?

850
01:06:22,688 --> 01:06:26,483
আমার জীবনী কোন আমলা টামলার 
হাতে পড়তে দিতে পারি না।

851
01:06:31,988 --> 01:06:34,825
- খোদা! এই গাড়ি এখনো আছে?
- ইয়াহ

852
01:06:36,034 --> 01:06:39,371
- ইঞ্জিন ঠিক আছে তো?
- টায়ার পর্যন্ত ফিটফাট।

853
01:06:51,299 --> 01:06:54,219
উপরে টোল ক্যামেরা বসানো আছে।

854
01:06:55,095 --> 01:06:56,805
তুমি শিওর এখান দিয়ে যাবে?

855
01:06:56,888 --> 01:06:57,973
ইয়াহ

856
01:06:58,598 --> 01:07:02,936
- অন্তত একটু ছদ্মবেশ তো নিতে পারতে। 
- না, তাহলে আমাকে অপরাধী মনে হতো।

857
01:07:03,019 --> 01:07:06,106
তোমারে তো অপরাধী বানিয়েই দিয়েছে,
বাকি রাখছে কী?

858
01:07:13,113 --> 01:07:15,031
এইচআরটি কেবিনটা পরিষ্কার করেছে।

859
01:07:15,657 --> 01:07:17,743
ওরা বলল পাহাড়ের প্রায় অর্ধেকটা ধ্বংস হয়ে গেছে।

860
01:07:17,826 --> 01:07:19,578
আর কেবিনের সামনে লাশের স্তুপ জমা হয়ে আছে।

861
01:07:20,454 --> 01:07:22,414
বুঝতে পারছি না ব্যানিং আমাদের এখানে কেন এনেছে।

862
01:07:32,632 --> 01:07:34,009
খোদা!

863
01:07:36,094 --> 01:07:37,929
পুরাই জঘন্য অবস্থা।

864
01:07:40,098 --> 01:07:41,850
"আমরা সেলিয়েন্টের হয়ে কাজ করি"

865
01:07:43,894 --> 01:07:48,231
- সেলিয়েন্ট গ্লোবাল, এটার পরিচালক...
- ওয়েড জেনিংস

866
01:07:48,315 --> 01:07:50,400
হ্যাঁ, ওর ব্যাপারে জানো কিছু?

867
01:07:51,234 --> 01:07:53,570
সেলিয়েন্টের কিছু উল্টাপাল্টা কাজের তদন্ত

868
01:07:53,653 --> 01:07:55,238
করতে হয়েছিল, যখন আমি ইরাকে ছিলাম।

869
01:07:56,114 --> 01:07:59,409
- কোন আইডি পাওয়া গেছে?
- এদের? একজনেরও না।

870
01:07:59,493 --> 01:08:03,497
আবারও ফরেনিসিক জানিয়েছে একটা লোকের 
সাথেও কোনকিছুর মিল খুঁজে পাওয়া যায়নি।

871
01:08:04,915 --> 01:08:08,084
এগুলো কী হচ্ছে?
মস্কোর কাজ বলে মনে হয়?

872
01:08:08,168 --> 01:08:10,208
নাকি ব্যানিং আমাদের ঘোল খাওয়ানোর চেষ্টা করছে?

873
01:08:12,798 --> 01:08:16,134
আচ্ছা, ধরো ব্যানিং কে যদি সত্যিই ফাঁসানো হয়ে থাকে,

874
01:08:16,802 --> 01:08:19,304
তাহলে এই ধরণের কাজ করার ক্ষমতা কার আছে,

875
01:08:19,387 --> 01:08:21,014
আর এখান থেকে সবচেয়ে বেশি লাভ হবে কাদের?

876
01:08:21,723 --> 01:08:23,767
সেলিয়েন্টের মতো কন্ট্র্যাক্ট কোম্পানিগুলোর।

877
01:08:23,850 --> 01:08:25,727
ওরা তাহলে যুদ্ধে ফিরে যেতে পারবে।

878
01:08:26,478 --> 01:08:28,104
সেলিয়েন্টের উপর তদন্ত করা হোক।

879
01:08:28,188 --> 01:08:30,690
আমি জানতে চাই ওদের সাথে কারা যোগাযোগ করছে,

880
01:08:30,774 --> 01:08:33,276
কোথায় কোথায় ফোনে ট্যাপ বসিয়েছে,
কাদের উপর নজর রাখছে, সবকিছু।

881
01:08:34,694 --> 01:08:37,572
আর একটা কথা,
ওয়েড জেনিংস এর এলাকায় ঢুঁ দেয়া যায়।

882
01:08:38,073 --> 01:08:39,282
ঠিক আছে।

883
01:08:55,966 --> 01:08:57,551
প্রেসিডেন্ট ট্রামবল?

884
01:08:58,218 --> 01:08:59,636
চোখ খুলতে পারবেন?

885
01:09:11,398 --> 01:09:12,691
ওনার জ্ঞান ফিরেছে?

886
01:09:12,774 --> 01:09:14,901
এখনো সঠিকভাবে কিছু বলা যাচ্ছে না,

887
01:09:14,985 --> 01:09:18,488
কিন্তু উনি উদ্দীপনা দেখাচ্ছে,
যার মানে উনি জেগে উঠার চেষ্টা করছে।

888
01:09:19,114 --> 01:09:20,907
আপনারা কাজ চালাতে পারেন।

889
01:09:22,701 --> 01:09:24,554
<i>ভেতর থেকে খবর পাওয়া গেছে,</i>

890
01:09:24,578 --> 01:09:27,163
<i>প্রেসিডেন্ট ট্রামবল উদ্দীপনা দেখাতে শুরু করেছেন।</i>

891
01:09:27,247 --> 01:09:29,749
<i>যদিও ডাক্তাররা ওনাকে বিপদমুক্ত বলতে নারাজ,</i>

892
01:09:29,833 --> 01:09:33,670
<i>কিন্তু আমরা আশা করছি উনি শীঘ্রই সুস্থ্য হয়ে উঠবেন।</i>

893
01:09:33,753 --> 01:09:36,506
<i>আর ট্রামবলের জেগে উঠা এবং রাশিয়ার
সাথে যে স্নায়ুযুদ্ধ চলছে এ ব্যাপারে বিস্তারিত জানানো হবে।</i>

894
01:09:36,590 --> 01:09:39,259
কী খবর? আমি ভাবলাম তুমি খুশি হবে।

895
01:09:39,342 --> 01:09:40,343
আমি খুশি।

896
01:09:42,095 --> 01:09:43,972
কিন্তু ওয়েড মরার আগ পর্যন্ত থামবে না।

897
01:09:44,055 --> 01:09:46,516
তুমি ফোন দিয়ে ওদের সতর্ক করে দিলেই হয়।

898
01:09:46,600 --> 01:09:49,200
ভুলে গেছ ওরা ভাবছে আমি রাশানদের হয়ে কাজ করছি?

899
01:09:49,895 --> 01:09:51,575
তাছাড়া, আমি জানিও না এই দলে আর কে কে আছে। 

900
01:09:52,606 --> 01:09:53,732
না

901
01:09:55,025 --> 01:09:56,818
প্রেসিডেন্টের কাছে আমাকেই যেতে হবে। 

902
01:09:57,319 --> 01:10:00,030
হ্যাঁ, তারপর নিজেদের লোকেরাই তোমাকে গুলি করবে। 

903
01:10:00,697 --> 01:10:02,073
সে চান্স তো আছেই।

904
01:10:02,824 --> 01:10:06,119
ধুর! লিয়াহ আর লিনের কী হবে!

905
01:10:06,745 --> 01:10:08,204
লিয়াহ আর লিন কে?

906
01:10:08,747 --> 01:10:10,040
আমার বউ আর মেয়ে।

907
01:10:12,459 --> 01:10:14,419
বউ আর মেয়েও হয়ে গেছে! খাইছে!

908
01:10:15,587 --> 01:10:17,756
দেখো,

909
01:10:18,715 --> 01:10:21,176
আমি যাচ্ছি এখন,
তোমাকে বেশ ঝামেলায় জড়ালাম।

910
01:10:22,844 --> 01:10:24,387
যাচ্ছো কোথায়?

911
01:10:24,471 --> 01:10:25,472
গাড়িটা চুরি করব।

912
01:10:26,306 --> 01:10:27,515
ওকে?

913
01:10:28,433 --> 01:10:29,601
আচ্ছা

914
01:10:31,061 --> 01:10:32,061
পরে দেখা হবে।

915
01:10:36,816 --> 01:10:37,816
মাইক!

916
01:10:46,284 --> 01:10:48,054
<i>প্রেসিডেন্ট ট্রামবল সুস্থ্য হবার ফলে...</i>

917
01:10:48,078 --> 01:10:50,789
<i>প্রশ্ন উঠেছে ভাইস প্রেসিডেন্ট কার্বি যে রাশানদের</i>

918
01:10:50,872 --> 01:10:52,540
<i>বিরুদ্ধে মিলিটারি জোগাড় করছে তার কী হবে।</i>

919
01:10:53,124 --> 01:10:57,003
<i>রাশিয়ার আক্রমণাত্মক মনোভাব চিন্তা করলে
আমাদের পিছু হটার কারণ নেই।</i>

920
01:10:57,087 --> 01:10:58,880
<i>আমেরিকারও নিজস্ব শক্তি দেখাতে হবে।</i>

921
01:10:58,964 --> 01:11:01,967
<i>যদি, প্রেসিডেন্ট ট্রামবল দায়িত্বে ফিরেও আসে</i>

922
01:11:02,050 --> 01:11:04,678
<i>কার্বির সিদ্ধান্ত পরিবর্তন করা কঠিন হবে।</i>

923
01:11:06,096 --> 01:11:08,056
এটা নিরাপদ নাম্বার

924
01:11:08,139 --> 01:11:10,308
রেনেগেড ৬০৭ বলছি।

925
01:11:10,392 --> 01:11:11,912
<i>খবর দেখেছ?</i>

926
01:11:12,602 --> 01:11:14,396
আমরা একটা বিকল্প পরিকল্পনা করেছি।

927
01:11:14,479 --> 01:11:17,399
<i>- এটা যাতে কাজে দেয়, নাহলে আমাদের চুক্তি শেষ!</i>
- কী বললেন?

928
01:11:18,024 --> 01:11:20,110
চিন্তা কোরো না, 
তোমার ক্ষমতা আমি জানি।

929
01:11:20,193 --> 01:11:21,653
এজন্যই কাজটি তোমাকে দিয়েছি।

930
01:11:22,946 --> 01:11:25,699
কিন্তু তুমি আমাকেও কখনো ছোট করে দেখো না।

931
01:11:26,783 --> 01:11:29,744
ওয়াশিংটনে এতদিন এমনি এমনিই টিকি নি।

932
01:11:30,745 --> 01:11:35,083
সময় এসেছে শক্ত হাতে দেশকে পরিচালনা করার।

933
01:11:35,583 --> 01:11:38,086
<i>প্রশ্ন হচ্ছে, তুমি আমার সাথে আছো কিনা?</i>

934
01:11:38,169 --> 01:11:40,380
কথা যখন উঠলই,
আমার চুক্তির কী হবে?

935
01:11:40,463 --> 01:11:42,799
দশ মিলিয়ন ডলার তো শুধুশুধু ইনভেস্ট করিনি।

936
01:11:42,882 --> 01:11:45,510
<i>তোমার চুক্তি সই করা আছে,
পাঠিয়ে দিব যে কোন সময়।</i>

937
01:11:45,593 --> 01:11:50,098
কাজ শেষ করো,
টাকা বিলিয়নে পরিণত হয়ে যাবে।

938
01:11:58,982 --> 01:12:01,735
- বিশ্বাস করো ও টাকা ফেরত দিবে?
- আগে কাজ শেষ করো!

939
01:12:01,818 --> 01:12:03,570
আমাদের রক্ষা কবজ তৈরি আছে তো?

940
01:12:06,406 --> 01:12:08,158
এখুনি তৈরি হচ্ছে।

941
01:12:10,493 --> 01:12:12,746
দাঁড়াও, তোমার এটা মুছে দেই।

942
01:12:12,829 --> 01:12:14,429
হাতটা মুছে নেবে তুমি?

943
01:12:14,873 --> 01:12:16,249
এই তো, এই তো হচ্ছে।

944
01:12:20,920 --> 01:12:22,714
আপনারা এখানে কী করছেন?

945
01:12:23,757 --> 01:12:25,175
তোমাকে বিরক্ত করার জন্য দুঃখিত, লিয়াহ

946
01:12:25,759 --> 01:12:28,303
খুবই দুঃখিত বিরক্ত করার জন্য। 

947
01:12:28,970 --> 01:12:31,598
আমরা পেছন দিয়ে এসেছি যাতে পুলিশ
আর প্রেস আমাদের দেখতে না পায়।

948
01:12:31,681 --> 01:12:34,142
আপনারা আমার বাড়িতে কী করছেন?
এখুনি চলে যান!

949
01:12:34,684 --> 01:12:36,478
ওয়েড জেনিংস আমাদের পাঠিয়েছেন।

950
01:12:36,561 --> 01:12:37,955
মাইক ওকে বলেছে তোমাকে নাকি মেরে 
ফেলার হুমকি দেয়া হচ্ছে,

951
01:12:37,979 --> 01:12:39,659
তাই উনি তোমাদের নিতে পাঠালেন।

952
01:12:39,689 --> 01:12:41,566
তো? কিছু যায় আসে না।
বের হয়ে যাও।

953
01:12:42,108 --> 01:12:43,610
লিয়াহ

954
01:12:45,945 --> 01:12:48,823
প্লিজ, জোরজবরদস্তি কোরো না।

955
01:12:49,908 --> 01:12:52,952
লিন আছে যেহেতু,
চুপচাপ বের হয়ে গেলেই ভালো হবে। 

956
01:12:56,164 --> 01:12:57,749
ওকে, ওকে

957
01:12:59,417 --> 01:13:00,835
ওকে, ওকে

958
01:13:01,795 --> 01:13:03,630
যাচ্ছি আমরা।

959
01:13:04,464 --> 01:13:06,174
আমি ড্যাডির কাছে যাব!

960
01:13:06,257 --> 01:13:07,550
ঠিক আছে, যাচ্ছি।

961
01:13:16,851 --> 01:13:18,561
- মমি
- ওহ

962
01:13:30,240 --> 01:13:33,868
এভাবে পরিচয় দিতে হবে ভাবিনি।

963
01:13:35,203 --> 01:13:36,579
আমি ক্লে ব্যানিং।

964
01:13:38,331 --> 01:13:39,666
মাইকের বাবা।

965
01:13:43,044 --> 01:13:45,797
আমি... কীভাবে বুঝব এটা আপনি?

966
01:13:47,465 --> 01:13:52,053
তুমি সত্যটা জানো না এজন্য শুধুমাত্র...

967
01:13:52,679 --> 01:13:54,389
আমিই দায়ী।

968
01:13:56,724 --> 01:13:58,768
মাইকের ব্যক্তিগত কিছু জানলে বলুন

969
01:14:04,357 --> 01:14:06,943
তোমাকে শুধু ওর...

970
01:14:07,485 --> 01:14:09,112
জন্ম নামটাই বলতে পারি।

971
01:14:11,656 --> 01:14:15,535
মাইকেল জেমসন ব্যানিং।

972
01:14:17,287 --> 01:14:20,999
জন্ম ফোর্ট হুড, টেক্সাসে।

973
01:14:22,876 --> 01:14:24,878
ওর মায়ের কুমারী নাম ছিল...

974
01:14:28,673 --> 01:14:32,760
ম্যারি অ্যালিস... ডিউইট

975
01:14:36,556 --> 01:14:42,270
ওদেরকে ছেড়ে যাবার জন্য এখনো অনুতাপ করি।

976
01:14:48,902 --> 01:14:50,570
শুনে সত্যিই মনে হচ্ছে।

977
01:14:51,779 --> 01:14:53,281
আমাদের এগুলো পরিষ্কার করে ফেলা উচিত।

978
01:15:13,885 --> 01:15:17,388
স্যার? আপনি কী কী মনে করতে পারছেন?

979
01:15:21,351 --> 01:15:23,269
আমরা ড্রোন হামলার শিকার হয়েছিলাম। 

980
01:15:24,562 --> 01:15:26,314
আমি পানিতে ভাসছিলাম।

981
01:15:28,524 --> 01:15:30,818
আমার নিরাপত্তা কর্মীরা মারা যাচ্ছিল।

982
01:15:34,572 --> 01:15:37,492
ওই সময়ে মাইক ব্যানিং কোথায় ছিল
মনে আছে স্যার?

983
01:15:40,244 --> 01:15:41,579
মাইকও কি মারা গেছে?

984
01:15:43,831 --> 01:15:45,667
বলতে খারাপ লাগছে, স্যার।

985
01:15:46,668 --> 01:15:49,003
আমরা জানি আপনি ওকে কতটা বিশ্বাস করতেন!

986
01:15:49,087 --> 01:15:52,340
কিন্তু আমরা খুঁজে পেয়েছি মাইক 
সিক্রেট সার্ভিস এবং আপনার থেকে 

987
01:15:52,423 --> 01:15:53,424
কিছু লুকাচ্ছিল।

988
01:15:56,010 --> 01:15:57,053
কী সেটা?

989
01:15:58,137 --> 01:15:59,889
শারীরিক এবং মানসিক কিছু সমস্যা।

990
01:16:00,807 --> 01:16:03,351
এফবিআই এর কাছে তথ্য আছে

991
01:16:03,434 --> 01:16:05,269
ও ক্রেমলিনের থেকে সহায়তা পাচ্ছিল।

992
01:16:06,312 --> 01:16:08,356
এমনকি দশ মিলিয়ন ডলারের একটা পেমেন্টও পেয়েছে।

993
01:16:11,734 --> 01:16:12,735
আর কী?

994
01:16:14,654 --> 01:16:18,157
আপনার উপর হামলার কারণে কার্বি রাশানদের

995
01:16:18,241 --> 01:16:19,826
সাথে যুদ্ধে যাবার জন্য প্রায় প্রস্তুত।

996
01:16:22,245 --> 01:16:24,872
- আমার সাথে ওকে যোগাযোগ করাও।
- ইয়েস, স্যার।

997
01:16:36,217 --> 01:16:38,469
ওকে, একটা উপায় খুঁজে পেয়েছি। 

998
01:16:39,721 --> 01:16:41,431
আমি মনে হয় তোমাদের বেতন ঠিকঠাক দেই না।

999
01:16:41,514 --> 01:16:43,099
আমাদের দিকে একটা হেলিকপ্টার আসছে।

1000
01:16:44,058 --> 01:16:45,226
ক্যামেরা ওইদিকে ঘুরাও।

1001
01:16:48,104 --> 01:16:49,623
<i>স্যালিয়েন্ট, ১৪৫</i>

1002
01:16:49,647 --> 01:16:51,649
<i>জাতীয় নিরাপত্তার বিষয়ে এফবিআই থেকে 
কথা বলতে এসেছি। </i>

1003
01:16:51,733 --> 01:16:52,817
<i>অবতরণের অনুমতি চাচ্ছি।</i>

1004
01:16:56,612 --> 01:16:58,031
১৪৫, অবতরণ করতে পারো।

1005
01:17:09,000 --> 01:17:11,711
আঁড়িপাতার জন্য কোর্ট অর্ডার রেডি করা আছে...

1006
01:17:13,421 --> 01:17:16,090
আর সিআইডি ওদের সার্ভার খুঁজে দেখছে।

1007
01:17:16,424 --> 01:17:19,719
গুড, দেখা যাক ওর কী বলার আছে।

1008
01:17:39,155 --> 01:17:41,908
মিস্টার জেনিংস, আমি হেলেন থম্পসন।

1009
01:17:42,825 --> 01:17:44,786
আমাদের এর আগে দেখা হবার সৌভাগ্য হয়নি।

1010
01:17:45,203 --> 01:17:46,788
আমি এটাকে সৌভাগ্য বলব না। 

1011
01:17:48,873 --> 01:17:53,461
এজেন্ট থম্পসনের জন্যই আজ আমদের এই হাল!

1012
01:17:55,296 --> 01:17:56,839
তাহলে বুঝতেই পারছেন আমরা এখানে কেন এসেছি।

1013
01:17:57,340 --> 01:17:59,342
আপনি বলেছেন জাতীয় নিরাপত্তার কোন ব্যাপার।

1014
01:17:59,425 --> 01:18:01,928
মাইক ব্যানিং এর সাথে সর্বশেষ আপনার কবে কথা হয়েছে?

1015
01:18:05,681 --> 01:18:10,144
আপনার কাজ যদি ঠিকঠাক করে থাকেন,
তাহলে উত্তরটা জানা থাকা উচিত।

1016
01:18:10,228 --> 01:18:11,229
আমার জানা আছে।

1017
01:18:12,063 --> 01:18:13,943
শুধু দেখতে চাচ্ছি আমাদের 
দুজনের উত্তর এক হয় কিনা।

1018
01:18:35,920 --> 01:18:37,130
আমি যেরকম সেরকমই।

1019
01:18:44,887 --> 01:18:47,473
মাইক যদি ওদেরকে এখানে পাঠায়,
তারমানে ওরা সব জেনে গেছে।

1020
01:18:48,683 --> 01:18:49,851
আমাদের এখান থেকে সরে যেতে হবে।

1021
01:18:50,560 --> 01:18:51,727
একেবারে পাঁতাতারি গুটাবো?

1022
01:18:51,811 --> 01:18:53,020
হ্যাঁ, সেলিয়েন্ট শেষ হয়ে গেছে।

1023
01:18:54,272 --> 01:18:55,481
আমরা এখন পালিয়ে যাব।

1024
01:18:56,274 --> 01:18:57,608
ঠিক আছে, গোছগাছ করে নিচ্ছি। 

1025
01:18:58,609 --> 01:19:01,779
আর পালানোর আগে,
আমরা আমাদের কাজ শেষ করে যাব।

1026
01:19:02,655 --> 01:19:03,656
যাই ঘটুক না কেন...

1027
01:19:05,199 --> 01:19:06,701
ট্রামবলের আজই শেষ দিন।

1028
01:19:23,467 --> 01:19:24,903
<i>হোয়াইট হাউস থেকে এইমাত্র জানানো হলো</i>

1029
01:19:24,927 --> 01:19:26,804
<i>রাশানদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ ঘোষণা ভাইস প্রেসিডেন্ট</i>

1030
01:19:26,888 --> 01:19:30,391
<i>কার্বির একতরফা সিদ্ধান্ত ছিল।</i>

1031
01:19:30,474 --> 01:19:32,935
<i>অ্যালেন ট্রামবলের উপর হত্যা চেষ্টার 
ফলেই তিনি এই সিদ্ধান্ত নিয়েছেন।</i>

1032
01:19:36,397 --> 01:19:38,441
দুজন করে যাও,
তোমরা থাকো।

1033
01:19:53,206 --> 01:19:54,207
হেই

1034
01:19:54,916 --> 01:19:57,501
- ট্র্যাঙ্কে যেয়ে শুয়ে পড়ো।
- ওকে

1035
01:20:02,924 --> 01:20:07,053
অল ইউনিটস! সাহায্য দরকার! 
ইমার্জেন্সির বাহিরে একজন অস্ত্রধারী রয়েছে।

1036
01:20:07,178 --> 01:20:09,847
<i>আবারো বলছি, ইমার্জেন্সির বাহিরে 
একজন অস্ত্রধারী রয়েছে।</i>

1037
01:20:09,931 --> 01:20:12,516
এলাকা ঘেরাও করো,
দেখো হারামজাদাটা কে।

1038
01:20:12,600 --> 01:20:14,477
সবাই যাও! যাও!

1039
01:20:14,560 --> 01:20:15,560
মুভ! মুভ!

1040
01:20:17,688 --> 01:20:19,190
গো, গো, গো!

1041
01:20:19,523 --> 01:20:21,943
<i>অল ইউনিট, প্রথম তলা ঘেরাও করো।</i>

1042
01:20:30,534 --> 01:20:33,663
গোলাগুলি হচ্ছে!
যারা কাছে আছো সাড়া দাও!

1043
01:20:33,746 --> 01:20:34,746
চলো!

1044
01:20:35,414 --> 01:20:36,832
ইউনিট সিক্স যাচ্ছে।

1045
01:20:43,422 --> 01:20:44,775
<i>ইমার্জেন্সি রুম ক্লিয়ার</i>

1046
01:20:44,799 --> 01:20:46,235
<i>কোন কন্টাক্ট নেই, সব ক্লিয়ার।</i>

1047
01:20:46,259 --> 01:20:47,551
ইমার্জেন্সি অবস্থা খারাপ।

1048
01:20:47,635 --> 01:20:49,595
তাই ভাবলাম লিফট দিয়ে যাই।

1049
01:20:49,929 --> 01:20:52,265
হেই, তোমার আইডি আর মুখ দেখাও।

1050
01:20:52,765 --> 01:20:53,933
নড়বে না!

1051
01:20:54,934 --> 01:20:57,270
- মাইক?
- হাত উপরে তোলো, বিলি।

1052
01:20:58,604 --> 01:21:00,147
- কী হচ্ছে এসব?
- দুঃখিত, বিলি

1053
01:21:00,231 --> 01:21:03,317
আমি জানি সার্ভিস এলিভেটরের বাহিরে
মাত্র একজনকেই রাখা হয়, ঘুরে দাঁড়াও!

1054
01:21:19,375 --> 01:21:20,876
- গান!
- অস্ত্র ফেলে দাও!

1055
01:21:20,960 --> 01:21:24,297
বন্ধুরা! শান্ত হও! শান্ত হও!

1056
01:21:26,590 --> 01:21:27,883
শান্ত হও! হেই হেই!

1057
01:21:27,967 --> 01:21:30,636
আমি জেন্ট্রির সাথে কথা বলতে চাই!
জেন্ট্রিকে ডাকো।

1058
01:21:30,720 --> 01:21:32,471
উনি ভাইস প্রেসিডেন্টের সাথে এখুনি কথা বলতে চান।

1059
01:21:33,055 --> 01:21:35,016
- জেন্ট্রি!
- ওকে খুঁজে বের করো!

1060
01:21:35,349 --> 01:21:38,352
আমি কাউকে আঘাত করিনি!
শুধু জেন্ট্রির সাথে কথা বলতে চাই!

1061
01:21:38,853 --> 01:21:41,480
জেন্ট্রি! ডেভিড জেন্ট্রি!

1062
01:21:41,981 --> 01:21:43,482
ডেভিড জেন্ট্রির সাথে কথা বলিয়ে দাও আমার!

1063
01:21:46,902 --> 01:21:48,182
অস্ত্র ফেলে দাও!

1064
01:21:52,616 --> 01:21:54,827
তোমার মাথা কি সত্যিই গেছে?

1065
01:21:55,661 --> 01:21:59,081
এখানের অবস্থা খারাপ হতে চলেছে, ডেভিড।
প্রেসিডেন্টের সাথে কথা বলতে হবে আমার। 

1066
01:22:00,624 --> 01:22:04,628
আমি নিজেকে নিজে কেন ধরা দিবো?
এটা সত্যিকারের হুমকি!

1067
01:22:09,925 --> 01:22:10,925
কী হয়েছে, ডেভিড?

1068
01:22:11,427 --> 01:22:13,054
আমরা এইমাত্র মাইক ব্যানিংকে গ্রেফতার করেছি, স্যার।

1069
01:22:13,888 --> 01:22:15,681
সে বলছে পরিস্থিতি খুব খারাপ হতে চলেছে।

1070
01:22:16,891 --> 01:22:18,142
ওকে আমার কাছে নিয়ে এসো। 

1071
01:22:18,809 --> 01:22:20,895
স্যার, আমাদের আগে ডিওজির সাথে কথা...

1072
01:22:20,978 --> 01:22:21,979
চুপ থাকো! স্যাম!

1073
01:22:22,730 --> 01:22:23,773
ওকে নিয়ে আসো এখুনি।

1074
01:22:26,150 --> 01:22:27,151
ইয়েস, স্যার

1075
01:22:46,170 --> 01:22:49,382
স্যার, আমি জানি এসব কার কাজ।

1076
01:22:50,883 --> 01:22:53,511
সে এখন তার কাজ শেষ করেই ছাড়বে,
আপনি এখানে নিরাপদ নন, স্যার।

1077
01:22:53,594 --> 01:22:55,596
না, না, এটাই আপনার জন্য নিরাপদ জায়গা স্যার। 

1078
01:22:55,679 --> 01:22:57,139
এই জায়গাটা পুরোপুরি সুরক্ষিত।

1079
01:22:57,223 --> 01:22:58,863
তাহলে আমি কীভাবে ঢুকলাম, জেন্ট্রি?

1080
01:22:58,933 --> 01:23:01,133
তুমি আমাদের সব নিয়মকানুন জানো,
আর তোমার হাতে এখন হাতকড়া।

1081
01:23:01,519 --> 01:23:03,622
স্যার, আমি এই লোকের সাথে কাজ করেছি।
ওর সাথে কেউ পারবে না।

1082
01:23:03,646 --> 01:23:04,873
- আমরা জানিও না সে কে!
- ও আপনাকে খুন করতে চায়, স্যার।

1083
01:23:04,897 --> 01:23:06,958
- এখন মাইকের আজগুবি কথা বিশ্বাস করা লাগবে!
- সে যেকোন মূল্যে এখান ঢুকবে।

1084
01:23:06,982 --> 01:23:08,710
আঠারজন মারা গেছে!
শুধু তুমি বেঁচে আছো!

1085
01:23:08,734 --> 01:23:10,134
- আমরা কিছু বুঝি না!
- থামো!

1086
01:23:15,199 --> 01:23:16,200
ওর হাতকড়া খুলে দাও।

1087
01:23:18,369 --> 01:23:20,746
স্যার, আমরা এখনও জানি না
মাইক কার হয়ে কাজ করছে।

1088
01:23:20,830 --> 01:23:21,831
হ্যাঁ, আমরা জানি।

1089
01:23:24,041 --> 01:23:25,126
ও আমার পক্ষে কাজ করছে।

1090
01:23:28,045 --> 01:23:29,880
ওর কারণেই আমি এখনও বেঁচে আছি।

1091
01:23:32,883 --> 01:23:34,385
যখন তুমি প্রেসিডেন্ট হবে...

1092
01:23:35,428 --> 01:23:37,930
এই কাজে অনেকে তোমার মুখে থুতু ছিটাবে,

1093
01:23:38,639 --> 01:23:40,975
ধোঁকাবাজি করবে,

1094
01:23:42,435 --> 01:23:45,729
কিন্তু ও কিংবা তোমরা কেউই 
আমাকে ধোঁকা দাওনি।

1095
01:23:48,023 --> 01:23:49,024
এখন ওর হাতকড়া খুলো।

1096
01:23:55,698 --> 01:23:57,741
আমাদের সবকিছু নতুন করে চেক করতে হবে।

1097
01:23:57,825 --> 01:24:00,545
ওনাকে এখান থেকে এখুনি বের করতে হবে।
মেরিন ওয়ানকে খবর দাও।

1098
01:24:00,619 --> 01:24:03,539
এই রুমের বাহিরে যেন এই কথা না যায়।

1099
01:24:04,206 --> 01:24:06,000
মাইক যেমনটা বলছে তাই করো।

1100
01:24:06,750 --> 01:24:08,419
- স্যার
- ইয়েস, স্যার

1101
01:24:15,843 --> 01:24:17,323
<i>বিশ মিনিটের মধ্যে পৌঁছে যাব।</i>

1102
01:24:24,477 --> 01:24:27,271
<i>- মেরিন ওয়ান</i> আসতে ত্রিশ মিনিট লাগবে।
- অনেক সময় লেগে যাবে। 

1103
01:24:27,354 --> 01:24:28,689
গাড়ি শোভাযাত্রা তৈরি করা আছে।

1104
01:24:28,772 --> 01:24:30,941
না, গাড়িতে করে যাওয়া ঠিক হবে না।
অনেক বেশি খোলামেলা।

1105
01:24:32,526 --> 01:24:33,712
<i>কমান্ড পোস্ট</i>

1106
01:24:33,736 --> 01:24:36,155
<i>বাহির এবং ভেতরের সব ক্লিয়ার।</i>

1107
01:24:36,947 --> 01:24:39,200
- স্নাইপার চেক করো।
- করা হয়েছে, মাইক।

1108
01:24:39,283 --> 01:24:40,367
আবার করো।

1109
01:24:43,454 --> 01:24:44,497
স্নাইপার, রিপোর্ট করো।

1110
01:24:46,415 --> 01:24:47,775
কমান্ড পোষ্ট থেকে নজর রাখছি।

1111
01:24:48,125 --> 01:24:49,210
<i>সব ক্লিয়ার।</i>

1112
01:24:50,878 --> 01:24:52,838
ওহ

1113
01:24:53,172 --> 01:24:55,883
গত এক ঘন্টায় ছয়বার কম্পিউটার ক্রাশ করল।

1114
01:24:55,966 --> 01:24:57,718
আমারটাও, ব্যাপারটা অদ্ভুত।

1115
01:24:59,345 --> 01:25:00,346
অদ্ভুত কেন?

1116
01:25:00,429 --> 01:25:02,181
পুরো সপ্তাহ একদম নিরিবিচ্ছন্নভাবে কাজ করেছে। 

1117
01:25:03,265 --> 01:25:04,808
আসলে, এমন আগে কখনো হয়নি।

1118
01:25:07,561 --> 01:25:11,398
হেই, দেখো তো স্যালিয়ন গ্লোবালের আইপি অ্যাড্রেসের 

1119
01:25:11,482 --> 01:25:13,108
সাথে এই হাসপাতালের কোন কানেক্ট আছে কিনা।

1120
01:25:13,192 --> 01:25:14,193
জলদি করো।

1121
01:25:18,572 --> 01:25:19,823
এমন কিছু তো পাচ্ছি না।

1122
01:25:19,907 --> 01:25:22,368
- দেখো হ্যাক বা কোন উল্টাপাল্টা কিছু করেছে কিনা।
- দেখছি।

1123
01:25:23,118 --> 01:25:25,579
- সার্চিং
- জলদি দেখো, জলদি!

1124
01:25:38,425 --> 01:25:41,011
- গ্যাস কোথা থেকে আসছে?
- এটা অক্সিজেন লাইনের সাথে যুক্ত।

1125
01:25:41,470 --> 01:25:43,110
ওকে, ফোন করে জিজ্ঞাসা করো কী সমস্যা। 

1126
01:25:54,316 --> 01:25:56,652
কেউ একজন আমাদের গ্যাস সিস্টেম কন্ট্রোল করছে।

1127
01:25:59,238 --> 01:26:00,531
ও পুরো এরিয়া উড়িয়ে দিতে চায়।

1128
01:26:01,615 --> 01:26:03,677
প্রেসিডেন্টকে জলদি ছাদে নিয়ে যাও।

1129
01:26:03,701 --> 01:26:05,095
না, না, আমরা <i>মেরিন ওয়ান</i> এর 
জন্য অপেক্ষা করতে পারব না।

1130
01:26:05,119 --> 01:26:07,159
আমাদের ইমার্জেন্সি ভেহিকলে যেতে হবে।

1131
01:26:07,204 --> 01:26:09,284
হাসপাতাল কর্মীদের খবর দাও, 
পুরো হাসপাতাল খালি করতে হবে।

1132
01:26:09,331 --> 01:26:11,017
<i>প্রেসিডেন্টকে সরানোর ব্যবস্থা করো।</i>

1133
01:26:11,041 --> 01:26:12,543
বেডস ২ এবং ৭

1134
01:26:13,961 --> 01:26:15,355
<i>কাছের সিড়ি দিয়ে চলে যান।</i>

1135
01:26:15,379 --> 01:26:18,048
<i>সেইন্ট ম্যাথিউ থেকে সবাইকে সরিয়ে নেয়া হচ্ছে।</i>

1136
01:26:18,716 --> 01:26:21,927
<i>দয়া করে সবাই বিল্ডিং ত্যাগ করুন।</i>

1137
01:26:22,011 --> 01:26:23,154
প্রেসিডেন্ট বের হচ্ছে।

1138
01:26:23,178 --> 01:26:25,858
কাজে লেগে যাও, আমরা নিয়ে যাচ্ছি ওনাকে। 

1139
01:26:26,890 --> 01:26:29,018
ওরা আমাদের উদ্দেশ্য বুঝে ফেলেছে,
সবাইকে সরিয়ে নিচ্ছে সেইন্ট ম্যাথিউ থেকে।

1140
01:26:29,351 --> 01:26:30,603
<i>শালার মাইকের কাজ, জানতাম আমি!</i>

1141
01:26:31,103 --> 01:26:33,981
- বোমা বিস্ফোরণ হতে কত সময় লাগবে?
- চার মিনিট।

1142
01:26:34,398 --> 01:26:35,750
<i>- ট্রামবলকে দেখতে পাচ্ছ?</i>
- না।

1143
01:26:35,774 --> 01:26:37,043
পুরো হাসপাতালের সিসিটিভি ফুটেজ আছে,

1144
01:26:37,067 --> 01:26:39,862
<i>কিন্তু সিক্রেট সার্ভিস আইসিইউ এর 
ক্যামেরা সরিয়ে নিয়েছে।</i>

1145
01:26:39,945 --> 01:26:41,155
জলদি খুঁজে বের করো। 

1146
01:26:41,238 --> 01:26:43,490
<i>টিম টু, থ্রি, পুরো এলাকা ঘেরাও করো। </i>

1147
01:26:46,493 --> 01:26:48,412
বেলহপ নাইন,
হুমকি পরিস্থিতি কী?

1148
01:26:49,622 --> 01:26:52,875
কেউ একজন লিকুইড নাইট্রোজেনকে গরম করে
অস্থিতিশীল অবস্থায় নিয়ে গেছে।

1149
01:26:52,958 --> 01:26:54,793
এখান থেকে একদম বিশুদ্ধ অক্সিজেন বেরিয়ে আসছে।

1150
01:26:55,336 --> 01:26:57,838
একটা আগুনের স্ফুলিঙ্গ লাগলেই
সব বিস্ফোরণ হয়ে যাবে।

1151
01:26:58,339 --> 01:27:00,466
আর এই বিস্ফোরণ আইসিইউ কে 
তিনবার ধ্বংস করার ক্ষমতা রাখে।

1152
01:27:00,549 --> 01:27:02,485
- পাওয়ার অফ করে দেয়া যায় না?
<i>- দেরি হয়ে গেছে, স্যার</i>

1153
01:27:02,509 --> 01:27:03,344
<i>যে কোন সময় বিস্ফোরণ হয়ে যাবে।</i>

1154
01:27:03,427 --> 01:27:04,637
ইমার্জেন্সি ভেহিকল তৈরি হয়ে গেছে!

1155
01:27:04,720 --> 01:27:06,114
- গ্যারেজ নিরাপদ আছে?
- সব নিরাপদ।

1156
01:27:06,138 --> 01:27:07,514
- আমরা এখন থামতে পারব না।
- শিট!

1157
01:27:07,931 --> 01:27:09,868
<i>আমরা দেখতে পাচ্ছি কোন ধরণের 
জরুরী অবস্থা তৈরি হয়েছে...</i>

1158
01:27:09,892 --> 01:27:11,077
প্রেসিডেন্টকে সরিয়ে নেয়া হচ্ছে।

1159
01:27:11,101 --> 01:27:12,394
স্যার, যদি ট্রামবল সুস্থ্য হয়ে উঠেন,

1160
01:27:12,478 --> 01:27:16,231
যে কোন ধরণের হামলা চালানোর আগে
তার অনুমতি প্রয়োজন।

1161
01:27:16,315 --> 01:27:17,876
আমরা এখনো জানি না ওনার পরিস্থিতি কী!

1162
01:27:17,900 --> 01:27:21,862
সম্মানের সহিত বলছি স্যার, অ্যার্টনি জেনারেলের সাথে
কথা বলে বিষয়টি ক্লিয়ার হয়ে নেওয়া উচিত।

1163
01:27:21,945 --> 01:27:23,947
ক্ষমতা আবার প্রেসিডেন্টের কাছে ফিরে গেছে,

1164
01:27:24,031 --> 01:27:25,550
আগে এমনটা কখনো ঘটেনি।

1165
01:27:25,574 --> 01:27:29,244
এজন্যই আমি যা বলছি সেটাই করো।

1166
01:27:29,328 --> 01:27:31,747
প্ল্যান মোতাবেকই সবকিছু চলবে।

1167
01:27:31,830 --> 01:27:32,831
বোঝা গেছে বিষয়টি?

1168
01:27:36,669 --> 01:27:38,389
- রাস্তা কি পরিষ্কার?
- হ্যাঁ।

1169
01:27:38,587 --> 01:27:40,422
মাত্র দুইটি বাড়তি ভেস্ট আছে।

1170
01:27:41,924 --> 01:27:44,343
স্যার, জলদি পরে ফেলুন এটা।

1171
01:28:01,276 --> 01:28:03,529
সিম, এসব থেকে বের করো আমাদের।

1172
01:28:05,197 --> 01:28:06,407
ওই যে পিছের রাস্তায়।

1173
01:28:09,034 --> 01:28:10,202
বাল! কাভার দাও উনাকে!

1174
01:28:10,285 --> 01:28:12,329
ওদের যোগাযোগ ব্যবস্থা জ্যাম করে দাও,
কোনো ব্যাকআপ যাতে না আনতে পারে।

1175
01:28:12,413 --> 01:28:13,914
জ্যাম করে দিয়েছি।

1176
01:28:14,915 --> 01:28:15,916
সিমস, ব্যাকআপ দাও।

1177
01:28:18,252 --> 01:28:19,294
ফাক!

1178
01:28:20,379 --> 01:28:21,755
পেসেঞ্জার সাইড দিয়ে বের হও সবাই!

1179
01:28:22,089 --> 01:28:23,716
ওদেরকে আটকে রাখো!

1180
01:28:23,799 --> 01:28:25,008
ধুলায় মিশিয়ে দাও ওদের!

1181
01:28:29,847 --> 01:28:31,991
স্যার, আমাদের যেতে হবে এখন।
গাড়ির পেছনে চলে যান।

1182
01:28:32,015 --> 01:28:33,684
হোম টিম, 
লিডার সিক্স বলছি,

1183
01:28:33,767 --> 01:28:35,602
হাসপাতালের দক্ষিণ সাইডে 
আমরা হামলার শিকার হয়েছি।

1184
01:28:41,692 --> 01:28:44,695
- লিডার সিক্স বলছি, কেউ সাড়া দাও!
- এখুনি যেতে হবে!

1185
01:28:48,532 --> 01:28:50,659
টিম লিডার সিক্স বলছি,
প্রেসিডেন্ট আমাদের কাছে।

1186
01:28:50,743 --> 01:28:53,787
হাসপাতালের দক্ষিণ সাইডে আমরা আক্রমণের
শিকার হয়েছি, কেউ শুনতে পারছ?

1187
01:28:53,871 --> 01:28:55,080
কারো সাড়াই পাচ্ছি না!

1188
01:28:56,415 --> 01:28:57,583
বিস্ফোরণের সময় হয়ে গেছে।

1189
01:28:57,958 --> 01:29:00,627
হাসপাতাল যে কোন সময় বিস্ফোরিত হবে!
ওদেরকে আঁটকে রাখো।

1190
01:29:01,128 --> 01:29:03,732
- ওইদিকের দালানে চলে যাও!
- লিডার সিক্স বলছি, উত্তর দাও!

1191
01:29:03,756 --> 01:29:07,259
শুনুন, আমরা এখন দৌড় দিব। অনেকেই
মারা পড়বে, আপনি থামবেন না।

1192
01:29:07,342 --> 01:29:09,344
- আপনি চলতে থাকবেন? রেডি?
- ইয়াহ

1193
01:29:09,428 --> 01:29:11,764
সবাই চলো! মুভ!

1194
01:29:23,567 --> 01:29:25,444
- স্যাম!
- স্যার! চলুন! চলুন!

1195
01:29:39,958 --> 01:29:41,376
বিস্ফোরণ শুরু হচ্ছে।

1196
01:29:47,049 --> 01:29:48,049
স্যার, চলুন!

1197
01:30:18,831 --> 01:30:20,916
সবাই বের হয়ে যাও!

1198
01:30:22,417 --> 01:30:23,627
পেছন দিয়ে বের হয়ে যাও!

1199
01:30:24,336 --> 01:30:25,336
ওদিকে!

1200
01:30:27,256 --> 01:30:28,257
অল রাইট

1201
01:30:29,716 --> 01:30:31,802
- কোথাও লেগেছে?
- আমি ঠিক আছি।

1202
01:30:36,139 --> 01:30:38,725
- পুরো এলাকা ঘেরাও করে দাও।
- ঠিক আছে।

1203
01:30:41,103 --> 01:30:43,540
<i>- কেউ আমার কথা শুনতে পারছ?
- কোন সাড়াই পাচ্ছি না।</i>

1204
01:30:43,564 --> 01:30:45,649
<i>কেউ প্রেসিডেন্টকে দেখতে পেয়েছ?</i>

1205
01:30:47,192 --> 01:30:48,944
- পায়ের কী অবস্থা?
- বেঁচে যাবো।

1206
01:30:49,027 --> 01:30:50,787
আমি কারো থেকেই সাড়া পাচ্ছি না।

1207
01:30:51,196 --> 01:30:54,324
- ওয়েডও আমাদের এখানে আসতে দেখেছে।
- আমাদের কাভার খুঁজে বের করতে হবে।

1208
01:30:57,953 --> 01:30:59,454
আমরা ঠিক সেটাই করব।

1209
01:30:59,872 --> 01:31:02,291
ঠিক আছে, স্যার, আমাদের যেতে হবে এবার!

1210
01:31:08,630 --> 01:31:09,630
একটা ব্যারিকেড তৈরি করো।

1211
01:31:11,800 --> 01:31:13,468
সব এই কোণার অফিসের সামনে এনে রাখো।

1212
01:31:20,851 --> 01:31:24,396
কেউ শুনতে পারছ?
লিডার সিক্স, প্রেসিডেন্টের কোন খোঁজ আছে?

1213
01:31:30,444 --> 01:31:34,698
<i>আলফা ওয়ান, দেড় মিনিটের মধ্যে 
উদ্ধারের জায়গায় পৌঁছে যাচ্ছি।</i>

1214
01:31:35,866 --> 01:31:36,867
আহ

1215
01:31:38,285 --> 01:31:39,369
ওকে

1216
01:31:42,456 --> 01:31:43,624
- ঠিক আছেন?
- হ্যাঁ

1217
01:31:43,707 --> 01:31:45,500
- অল রাইট
- লাইন নেই।

1218
01:31:46,919 --> 01:31:50,005
দুইটা বন্দুকেই নতুন ম্যাগাজিন ভরা আছে,
তোমার নাইনটা আমাকে দাও।

1219
01:31:50,464 --> 01:31:54,176
- এতে কাজ হবে?
- হতেই হবে, এটাই আমাদের একমাত্র সুযোগ।

1220
01:31:55,052 --> 01:31:57,530
যতক্ষণ পর্যন্ত সাহায্য আসছে 
ওদেরকে আঁটকে রাখতে হবে।

1221
01:31:57,554 --> 01:31:58,597
আশা করি চলে আসবে তাড়াতাড়ি। 

1222
01:32:00,474 --> 01:32:03,268
স্যার, শীঘ্রই ফিরে আসবো আমি।

1223
01:32:04,478 --> 01:32:05,479
মাইক

1224
01:32:08,440 --> 01:32:09,441
বেঁচে ফিরবে।

1225
01:32:11,109 --> 01:32:12,109
ইয়েস, স্যার!

1226
01:32:15,614 --> 01:32:16,615
পালাও!

1227
01:32:16,698 --> 01:32:19,378
<i>আলফা ওয়ান, টিম টু এবং থ্রি উদ্ধারের জায়গায় পৌঁছে গেছি।</i>

1228
01:32:21,328 --> 01:32:24,081
এফবিআই, এইচআরটি, সোয়াট টিম এসে পড়েছে।

1229
01:32:24,164 --> 01:32:25,999
<i>এমনকি ন্যাশনাল গার্ডও এসে পড়েছে।</i>

1230
01:32:27,042 --> 01:32:29,562
একটু পরে মানুষের ঢল নামবে এখানে।

1231
01:32:29,878 --> 01:32:31,797
- আমাদের দ্রুত কাজ সারতে হবে।
- মুভ!

1232
01:32:31,880 --> 01:32:33,882
মুভ! সামনে থেকে সরে যাও!

1233
01:32:38,512 --> 01:32:39,513
এসে পড়েছে।

1234
01:32:40,263 --> 01:32:42,099
আমি চেষ্টা করব ওরা যাতে 
পেছন দিয়ে হামলা না করে।

1235
01:32:43,350 --> 01:32:44,851
যা আছে তাই নিয়ে ঝাঁপিয়ে পড়ো।

1236
01:33:10,002 --> 01:33:11,128
ওরা এসে পড়েছে।

1237
01:33:22,889 --> 01:33:24,433
ওই তো, কোণার অফিস।

1238
01:33:24,933 --> 01:33:26,059
ব্যারিকেডের পেছনে শুটাররা আছে।

1239
01:33:26,476 --> 01:33:28,854
টিম থ্রি, হলওয়ের পেছন দিয়ে ওদেরকে অ্যাটাক করো।

1240
01:33:30,063 --> 01:33:31,943
<i>শুনেছি, জায়গামতো পৌছাচ্ছি।</i>

1241
01:33:42,534 --> 01:33:43,535
একদম কনফার্ম হয়ে শুট করবে।

1242
01:33:44,911 --> 01:33:45,912
গুলি কম খরচ করবে।

1243
01:33:49,291 --> 01:33:51,543
<i>- টিম ওয়ান এবং টু জায়গামতো পৌঁছে গেছি।</i>
- শুরু করে দাও।

1244
01:33:58,008 --> 01:33:59,009
ধুর!

1245
01:34:09,436 --> 01:34:10,437
ফায়ার!

1246
01:34:28,538 --> 01:34:29,664
শিট!

1247
01:34:32,167 --> 01:34:33,752
ডানে যাও!
ডানে যাও!

1248
01:34:39,174 --> 01:34:40,258
উইল মারা গেছেl!

1249
01:34:51,436 --> 01:34:52,521
বোমা মেরে বের করো!

1250
01:34:57,692 --> 01:34:58,944
ধুর!

1251
01:35:09,579 --> 01:35:11,414
আগাতে থাকো! আগাতে থাকো!

1252
01:35:15,418 --> 01:35:16,670
বেন্টলি শেষ!

1253
01:35:20,465 --> 01:35:22,092
গো! গো! গো!

1254
01:35:22,175 --> 01:35:23,176
আমার লাস্ট ম্যাগাজিন!

1255
01:35:23,260 --> 01:35:24,594
ওদেরকে শেষ করে দাও!

1256
01:35:42,195 --> 01:35:45,240
- গুলি শেষ!
- আমাদের পেছনে ফিরে যেতে হবে! 

1257
01:35:45,323 --> 01:35:46,408
এখুনি!

1258
01:35:53,790 --> 01:35:54,791
বাল 

1259
01:36:03,049 --> 01:36:04,986
<i>পুরো বিল্ডিং হাজার হাজার পুলিশ ঘিরে আছে</i>

1260
01:36:05,010 --> 01:36:06,052
<i>যে কোন সময় ভেতরে ঢুকবে।</i>

1261
01:36:06,678 --> 01:36:08,680
- আমাদের বের হবার ব্যবস্থা করো।
<i>- ঠিক আছে।</i>

1262
01:36:08,763 --> 01:36:09,973
গো! গো!

1263
01:36:43,798 --> 01:36:46,426
শালা আমাদের ডুবাইছে! প্রেসিডেন্টকে 
অন্য কোথাও লুকিয়ে রেখেছে।

1264
01:36:47,802 --> 01:36:50,096
যুদ্ধের কাজই হচ্ছে ধোঁকা!

1265
01:37:08,365 --> 01:37:11,618
<i>জলদি সবাই বের হবার পথে চলে যান,
পুলিশ দক্ষিণের রাস্তা বন্ধ করে দিয়েছে।</i>

1266
01:37:15,789 --> 01:37:17,707
পুলিশ! অস্ত্র ফেলে দাও!

1267
01:37:18,875 --> 01:37:22,045
- সবাই শুয়ে পড়ো!
- অস্ত্র ফেলে দাও!

1268
01:37:24,422 --> 01:37:25,423
পুলিশ!

1269
01:37:28,551 --> 01:37:30,095
মাটিতে শুয়ে পড়ো সবাই!

1270
01:37:31,805 --> 01:37:32,806
ওহ শিট!

1271
01:37:35,934 --> 01:37:38,704
- অস্ত্র ফেলে দাও!
- মাটিতে শুয়ে পরো!

1272
01:37:38,728 --> 01:37:40,488
<i>প্রেসিডেন্ট নিরাপদে আছে।</i>

1273
01:38:55,555 --> 01:38:56,639
আমরা ছাদে পৌঁছে গেছি।

1274
01:39:18,119 --> 01:39:19,204
ফাক!

1275
01:39:31,007 --> 01:39:32,007
ও শেষ, জলদি চলুন।

1276
01:39:32,675 --> 01:39:33,676
আসুন।

1277
01:39:35,261 --> 01:39:36,262
তুমি যাও।

1278
01:39:36,721 --> 01:39:38,139
আবার কী হলো আপনার?

1279
01:39:38,723 --> 01:39:39,724
জলদি আসুন!

1280
01:39:58,827 --> 01:39:59,828
জলদি!

1281
01:40:02,038 --> 01:40:03,915
আসুন! এখান থেকে পালাই।

1282
01:40:04,416 --> 01:40:05,458
জলদি!

1283
01:42:04,244 --> 01:42:05,411
আহ!

1284
01:43:35,585 --> 01:43:36,919
তোমার হাতে মরতে পেরে ভালো লাগছে।

1285
01:43:45,011 --> 01:43:46,220
সিংহ

1286
01:43:49,766 --> 01:43:51,017
আমরা সিংহ।

1287
01:44:32,058 --> 01:44:35,436
<i>এফবিআই মাইক ব্যানিং এর উপর থেকে 
সকল অভিযোগ তুলে নিয়েছে।</i>

1288
01:44:35,520 --> 01:44:37,855
<i>আর মস্কোর উপর যে হামলার দায় ফেলা হচ্ছিল</i>

1289
01:44:37,939 --> 01:44:39,482
<i>সেটিও প্রত্যাহার করা হয়েছে।</i>

1290
01:44:40,024 --> 01:44:43,152
<i>গতকাল হামবার্গে অনুষ্ঠিত জি২০ সম্মেলনে প্রসিডেন্ট ট্রামবল</i>

1291
01:44:43,236 --> 01:44:45,279
<i>অন্যান্য রাষ্ট্রপ্রধানের সাথে সাক্ষাতকালে,</i>

1292
01:44:45,363 --> 01:44:47,281
<i>রাশিয়ার সাথে যে স্নায়ুযুদ্ধের
অবসান ঘটিয়েছেন,</i>

1293
01:44:47,365 --> 01:44:50,535
<i>গোপন সুত্রে জানা গেছে সত্যিকার শত্রুর</i>

1294
01:44:50,618 --> 01:44:52,495
<i>বিরুদ্ধে যেকোন সময় ব্যবস্থা নেয়া হবে।</i>

1295
01:45:02,130 --> 01:45:05,675
স্যার, স্বাগতম!
আমিই আপনার আছে যেতাম।

1296
01:45:05,758 --> 01:45:08,386
চিন্তার কিছু নেই মার্টিন,
তুমি নিশ্চয়ই ব্যস্ত ছিলে।

1297
01:45:08,803 --> 01:45:10,054
বসো।

1298
01:45:11,639 --> 01:45:13,766
তো, শরীর স্বাস্থ্য কেমন এখন?

1299
01:45:13,850 --> 01:45:15,768
আজকে নিজেকে খুব...

1300
01:45:18,104 --> 01:45:19,772
- প্রেসিডেন্ট সুলভ লাগছে।
- খুব ভালো খবর।

1301
01:45:20,356 --> 01:45:21,482
হমম

1302
01:45:21,983 --> 01:45:24,527
একজন এফবিআই এজেন্ট মারা যাবার পূর্বে,

1303
01:45:24,610 --> 01:45:27,488
আবিষ্কার করেছে যে ওয়েড জেনিংস...

1304
01:45:28,573 --> 01:45:33,286
তোমার সাথের চুক্তিগুলো
ফাইলে সব লিপিবদ্ধ করে গেছে।

1305
01:45:36,539 --> 01:45:38,583
- তাই নাকি?
- রক্ষাকবজ

1306
01:45:39,375 --> 01:45:41,919
আমি ভেবেছিলাম তোমাকে সামনের সাড়ে তিন বছর,

1307
01:45:42,003 --> 01:45:43,588
ভরে দেয়ার জন্য রেখে দিব।

1308
01:45:44,922 --> 01:45:47,091
কিন্তু সেভাবে তো আর হয় না।

1309
01:45:48,342 --> 01:45:49,342
ডেভিড?

1310
01:45:50,803 --> 01:45:53,556
অবসরের পূর্বে যেহেতু এটাই ওর শেষ দিন,

1311
01:45:53,639 --> 01:45:57,393
তাই তোমাকে লাথি মেরে জেলে ঢোকানোর
সম্মানটুকু ডেভিডকেই দেয়া হলো।

1312
01:46:03,441 --> 01:46:04,817
আপনি মজা করছেন, তাই না?

1313
01:46:07,278 --> 01:46:08,279
না।

1314
01:46:14,285 --> 01:46:15,512
কী হচ্ছে এসব?

1315
01:46:15,536 --> 01:46:18,748
কার্বি, কী হচ্ছে এ সম্পর্কে আমাদের কিছু বলতে পারবেন?
আপনার অনুভূতি কী?

1316
01:46:31,427 --> 01:46:35,014
সব একেক করে খেতে থাকো,
এই তো এক, দুই

1317
01:46:35,932 --> 01:46:36,974
তিন

1318
01:46:37,809 --> 01:46:39,060
- চার
- চার

1319
01:46:40,311 --> 01:46:41,312
পাঁচ।

1320
01:46:41,395 --> 01:46:44,315
- ছয়।
- ইয়া!

1321
01:46:48,778 --> 01:46:50,196
এখন কী করবে ভাবছ, ক্লে?

1322
01:46:51,322 --> 01:46:53,449
আমি ভাবছিলাম... আসলে...

1323
01:46:53,950 --> 01:46:55,618
একটা ছোট আরভি খুঁজে পেয়েছি।

1324
01:46:55,701 --> 01:46:59,330
ভাবছিলাম এবার চলার উপরে থাকব।

1325
01:46:59,413 --> 01:47:03,584
গরমের সময় উত্তরে চলে যাব, আর 
শীতের সময় দক্ষিনে চলে আসব।

1326
01:47:09,048 --> 01:47:11,384
তারমানে বেশ কিছুদিন তোমার আর দেখা পাচ্ছি না?

1327
01:47:17,557 --> 01:47:20,059
না, তোমরা আমার অনেক দেখা পাবে।

1328
01:47:20,852 --> 01:47:23,604
কারন আমার আরভি তোমাদের বাড়ির সামনে পার্ক করব।

1329
01:47:23,688 --> 01:47:25,731
তোমাদের বোঝা হয়ে থাকতে চাই না।

1330
01:47:25,815 --> 01:47:29,002
তোমার আরভি তে থাকার কোন দরকার নেই, ড্যাড।
বাড়িতে অনেক রুম খালি পড়ে আছে।

1331
01:47:29,026 --> 01:47:30,027
- ইয়াহ, ইয়াহ
- ইয়াহ

1332
01:47:30,111 --> 01:47:31,571
তুমি আমাদের সাথে থাকলে আমরা খুশি হবো।

1333
01:47:32,905 --> 01:47:33,905
- হ্যাঁ
- ঠিক আছে।

1334
01:47:36,242 --> 01:47:38,578
ধন্যবাদ লিয়াহ অসাধারণ ব্রেকফাস্টের জন্য।

1335
01:47:39,078 --> 01:47:40,162
ওয়েলকাম

1336
01:47:41,205 --> 01:47:42,373
আপনি এখানে আসায় ও অনেক খুশি হয়েছে।

1337
01:47:43,916 --> 01:47:44,917
আমরা সবাই হয়েছি।

1338
01:47:45,751 --> 01:47:47,962
দয়া করে ওকে আর কষ্ট দিবেন না।

1339
01:47:49,255 --> 01:47:50,756
আমি চাই আপনি কথা রাখবেন।

1340
01:47:52,758 --> 01:47:53,759
যথা আজ্ঞা!

1341
01:47:55,386 --> 01:47:56,888
তাই হবে।

1342
01:48:07,607 --> 01:48:08,608
আসো।

1343
01:48:11,235 --> 01:48:12,111
হাই, মাইক

1344
01:48:12,194 --> 01:48:13,195
কী অবস্থা?

1345
01:48:13,279 --> 01:48:15,364
- তাড়াতাড়িই সুস্থ্য হয়ে যাচ্ছি।
- ভালো খবর।

1346
01:48:16,198 --> 01:48:17,366
বসে পড়ো।

1347
01:48:20,536 --> 01:48:22,296
শুনলাম তুমি নাকি আমাকে কিছু বলবে?

1348
01:48:22,788 --> 01:48:26,167
জ্বী স্যার, জানি আপনি ব্যস্ত, তাই তাড়াতাড়ি শেষ করব।

1349
01:48:29,962 --> 01:48:31,881
অ্যাটাক হবার পূর্বে...

1350
01:48:33,633 --> 01:48:37,261
আমার যে সমস্যা ছিল 
সেটা আপনাকে অবগত করা উচিত ছিল।

1351
01:48:37,720 --> 01:48:40,848
আমার মাথাব্যথা, আমার... ওষুধ...

1352
01:48:44,060 --> 01:48:45,269
আমি আপনাকে হতাশ করেছি, স্যার।

1353
01:48:47,730 --> 01:48:48,773
ঠিকই বলেছ তুমি।

1354
01:48:50,566 --> 01:48:53,694
এত বছর একসাথে থাকার পরও তুমি কেন ভাবলে

1355
01:48:53,778 --> 01:48:55,571
কথাগুলো আমার সাথে শেয়ার করতে পারবে না?

1356
01:48:56,238 --> 01:48:59,617
জানি না স্যার! জানেন তো আমি 
এই কাজটা কত ভালোবাসি...

1357
01:49:00,576 --> 01:49:02,536
চাইনি চাকরিটা চলে যাক।

1358
01:49:04,038 --> 01:49:05,873
কিন্তু এটা কোন অযুহাত হতে পারে না।

1359
01:49:08,834 --> 01:49:10,503
একজন আমাকে বলেছিল...

1360
01:49:12,046 --> 01:49:14,048
কোন সময় হাল ছেড়ে দিতে হয় সেটা জানা উচিত...

1361
01:49:15,257 --> 01:49:18,678
নিজের সাথে মিথ্যা বলা বা প্রিয় মানুষদের আঘাত
করার চেয়ে এটা অনেক ভাল।

1362
01:49:19,887 --> 01:49:21,597
আমি সেটা দ্বিতীয়বার হতে দিবো না।

1363
01:49:24,266 --> 01:49:26,143
আমি আমার পদত্যাগপত্র জমা দিতে এসেছি, স্যার।

1364
01:49:49,166 --> 01:49:50,167
মাইক...

1365
01:49:54,463 --> 01:49:57,967
আমরা কঠিন সময়টা যেভাবে পার করি 
সেটাই আমাদের পরিচিতি দান করে।

1366
01:49:59,760 --> 01:50:02,138
কীভাবে আমরা কষ্টগুলো সামলাই সেটাই মূল বিষয়।

1367
01:50:02,596 --> 01:50:04,348
যেমনটা আমি হাসপাতালে বলেছিলাম...

1368
01:50:05,349 --> 01:50:07,977
তুমি হাল ছেড়ে দাওনি বলেই আমি বেঁচে আছি।

1369
01:50:08,769 --> 01:50:12,314
এখন যদি তুমি হাল ছেড়ে দিতে চাও,
সেটা তোমার ব্যাপার।

1370
01:50:13,441 --> 01:50:15,484
কিন্তু আমি এখনো তোমাকে ডিরেক্টর পদে দেখতে চাই।

1371
01:50:17,778 --> 01:50:18,821
যদি তুমি চাও।

1372
01:50:26,412 --> 01:50:27,663
আর কিছু গোপন করবে না।

1373
01:50:34,336 --> 01:50:35,588
করব না, স্যার।

1374
01:50:39,133 --> 01:50:40,134
গুড

1375
01:50:41,385 --> 01:50:42,511
ভেরি গুড

1376
01:50:49,143 --> 01:50:50,227
ধন্যবাদ, স্যার।

1377
01:51:12,166 --> 01:51:15,002
তুমি ওষুধ খাওয়া ছেড়ে দিয়ে ভালোই করেছ,

1378
01:51:15,086 --> 01:51:17,046
তোমার শারীরিক অবস্থারও উন্নতি হচ্ছে।

1379
01:51:17,129 --> 01:51:20,424
কিন্তু তোমার মাথায় এখনো অনেক চিন্তা ঘুরপাক খাচ্ছে।

1380
01:51:21,050 --> 01:51:23,511
মানে যে ঝামেলাগুলোর মধ্য দিয়ে আমরা গিয়েছিলাম।

1381
01:51:23,594 --> 01:51:29,225
সেগুলো যে কোন সময় তোমার 
মাথার ভেতর বিস্ফোরিত হতে পারে।

1382
01:51:29,308 --> 01:51:31,852
সেগুলো না সামলাতে পারলে,
তোমাকে ধ্বংস করে দিবে।

1383
01:51:32,812 --> 01:51:33,896
সিরিয়াসলি ড্যাড?

1384
01:51:35,064 --> 01:51:37,566
তুমি বলতে চাইছ আমার নিজের মাথাকে ঠিক করতে হবে?

1385
01:51:37,650 --> 01:51:38,734
ইয়াপ

1386
01:51:38,818 --> 01:51:41,445
তুমি অলরেডি পাগল হয়ে গেছ।

1387
01:51:42,947 --> 01:51:45,241
তুমি আমাকে সাহায্য করতে চাও?

1388
01:51:45,324 --> 01:51:46,325
হ্যাঁ

1389
01:51:46,992 --> 01:51:50,621
তাহলে তুমিও আমার সাথে চলো।
দুজনের মাথা একসাথে ঠিক করব।

1390
01:51:51,288 --> 01:51:52,581
কোথায় যাচ্ছি আমরা?

1391
01:51:53,791 --> 01:51:57,586
ডাক্তার আমাকে এক জায়গায় পাঠাচ্ছে,
ওখানে মস্তিস্কের ভারসাম্য ঠিক হয়ে যাবে।

1392
01:51:58,420 --> 01:51:59,755
ওহ শিট!

1393
01:52:02,591 --> 01:52:06,345
আমাদের উদ্দেশ্য ক্ষমতার উপর 
নিয়ন্ত্রণ বৃদ্ধি করা।

1394
01:52:06,428 --> 01:52:10,057
আপনাদের যত খারাপ অ্যানার্জি আছে
সব দুরিভূত হয়ে

1395
01:52:10,141 --> 01:52:13,769
আপনাদের ভেতরের ভালোবাসা

1396
01:52:13,853 --> 01:52:15,271
পুনরুদ্ধার করবে আর

1397
01:52:15,354 --> 01:52:19,859
মস্তিষ্ককে ঘুমের কাছাকাছি এক
স্বপ্নময় পর্যায়ে নিয়ে যাবে।

1398
01:52:20,985 --> 01:52:23,737
আমরা একে বলি "থেটা পর্যায়"

1399
01:52:28,159 --> 01:52:30,786
- হেই, চেষ্টা করেই দেখি।
- আহ

1400
01:52:32,872 --> 01:52:33,873
কাম অন!

1401
01:52:34,790 --> 01:52:38,294
- ঠিক আছে।
- অল রাইট

1402
01:52:43,799 --> 01:52:44,967
ওহ!

1403
01:52:47,636 --> 01:52:48,762
হেই, ভালোই তো লাগছে।

1404
01:52:50,973 --> 01:52:52,308
ওহ!

1405
01:52:55,519 --> 01:52:58,772
- ওয়েট! হেই! থামো!
- আমাকে বের করো এখান থেকে।

1406
01:52:58,856 --> 01:53:01,442
অসম্ভব! লাইট জ্বালাও জলদি।

1407
01:53:01,525 --> 01:53:02,526
স্যরি ড্যাড!

1408
01:53:02,610 --> 01:53:05,571
তুমি ভাবছ এরমধ্যে আমাদের সম্পর্ক ভালো হবে?

1409
01:53:06,155 --> 01:53:07,531
ওহ!

1410
01:53:07,615 --> 01:53:08,991
আমি প্রশাব করে দিব এখানে।

01:53:08,999 --> 01:55:40,999
<font face="Monotype Corsiva" color=#D900D9">
Translated by: Rakib Mahmud Roktim </font>

01:50:50,350 --> 01:51:07,227
<font face="Monotype Corsiva" color=#D900D9">
Join Our Facebook Group </font>  ★ Bangla Subtitle

                                                                                                                 