1
00:02:11,632 --> 00:02:14,218
[inhales deeply, exhales]

2
00:02:22,143 --> 00:02:23,227
[knocking at door]

3
00:02:25,688 --> 00:02:27,731
[knocking continues]
Just a second!

4
00:02:40,828 --> 00:02:42,872
Okay, I'm just
trying to help you.

5
00:02:48,836 --> 00:02:50,504
[inaudible]

6
00:03:18,115 --> 00:03:20,284
- [man on phone] <i>Where are you?</i>
- Almost home.

7
00:03:20,367 --> 00:03:22,203
<i>I told you
I had a dinner meeting.</i>

8
00:03:22,703 --> 00:03:24,288
I know.

9
00:03:24,371 --> 00:03:26,165
<i>I'm turning onto
the street now, okay?</i>

10
00:03:26,248 --> 00:03:27,291
<i>Do you see me?</i>

11
00:03:27,374 --> 00:03:28,584
[man]
Jesus, slow down!

12
00:03:40,554 --> 00:03:42,181
You can always
just leave him
in the apartment.

13
00:03:42,264 --> 00:03:43,933
He's a big boy,
you know?

14
00:03:44,016 --> 00:03:45,643
Leave him
in the apartment?

15
00:03:45,726 --> 00:03:47,895
Is that how you want to
spend your week together?

16
00:03:48,479 --> 00:03:49,730
Come on, baby.

17
00:03:49,813 --> 00:03:50,814
Hold on a second.

18
00:03:56,862 --> 00:03:57,905
This is for you.

19
00:04:09,291 --> 00:04:11,126
Go upstairs, baby.
Can I see--

20
00:04:11,210 --> 00:04:12,336
Upstairs, Thomas.

21
00:04:13,754 --> 00:04:15,256
Gee.
See you later, pal.

22
00:04:19,426 --> 00:04:20,761
[sighs]

23
00:04:23,597 --> 00:04:24,556
[door closes]

24
00:04:26,308 --> 00:04:28,352
Full custody?

25
00:04:28,435 --> 00:04:32,106
It's with visitation.
I'm not trying
to take him out of your life.

26
00:04:33,107 --> 00:04:34,400
You know this was coming.

27
00:04:36,443 --> 00:04:37,695
You have no grounds.

28
00:04:37,778 --> 00:04:40,030
I want what's best for my son.

29
00:04:40,948 --> 00:04:42,741
Our son.
Don't we both want that?

30
00:04:42,825 --> 00:04:45,411
We do alternate weeks.
We agreed.

31
00:04:45,494 --> 00:04:47,288
Yeah, we've been through
all this.

32
00:04:47,371 --> 00:04:49,373
In high school,
he's going to need
a solid base.

33
00:04:49,456 --> 00:04:51,041
[sighs]

34
00:04:51,125 --> 00:04:55,045
Half the kids in that school
have divorced parents.

35
00:04:55,129 --> 00:04:56,672
Half the kids
in the fucking world.

36
00:04:56,755 --> 00:04:58,048
Yep. Yeah,

37
00:04:58,132 --> 00:04:59,633
but you haven't been
doing so great.

38
00:05:01,969 --> 00:05:02,928
Wow.

39
00:05:09,601 --> 00:05:11,270
He feels
your darkness, Lizzie.

40
00:05:11,937 --> 00:05:12,896
[scoffs]

41
00:05:15,441 --> 00:05:16,567
My darkness?

42
00:05:17,401 --> 00:05:19,111
[sighs] Come on. Look,

43
00:05:20,487 --> 00:05:23,073
I know you want him
in as stable a situation
as possible.

44
00:05:23,157 --> 00:05:24,325
[sighs]

45
00:05:27,828 --> 00:05:28,829
[sniffles]

46
00:05:33,334 --> 00:05:34,585
[sighs]

47
00:05:35,836 --> 00:05:36,962
[door opens]

48
00:05:47,723 --> 00:05:49,767
I have to work
half a day tomorrow.

49
00:05:51,185 --> 00:05:52,227
Again?

50
00:05:54,188 --> 00:05:59,068
Yeah. So Grandma
will take you to Sam's party.

51
00:05:59,151 --> 00:06:00,652
And I'll come later.

52
00:06:04,948 --> 00:06:06,283
[sighs]

53
00:06:10,829 --> 00:06:11,872
Do you want to do this?

54
00:06:12,581 --> 00:06:14,208
Can I?
Yeah.

55
00:06:15,876 --> 00:06:17,920
Now just take
the price tag off.

56
00:06:36,397 --> 00:06:39,483
I'm gonna get us
some dinner ready, okay?

57
00:06:41,735 --> 00:06:42,694
Yeah.

58
00:06:44,530 --> 00:06:46,490
- [music playing]
- [children cheering]

59
00:06:55,290 --> 00:06:58,419
Hey, Mom, can I have
a party like this someday?

60
00:06:59,378 --> 00:07:03,006
Uh, sure. Why not?

61
00:07:03,090 --> 00:07:05,509
Really?
Maybe even
in a house like this.

62
00:07:11,098 --> 00:07:15,519
[girl] Ten, nine, eight,

63
00:07:15,602 --> 00:07:19,773
seven, six, five, four,

64
00:07:19,857 --> 00:07:23,610
three, two, one.

65
00:07:25,946 --> 00:07:28,323
Ready or not,
here I come!

66
00:07:47,801 --> 00:07:49,553
- Boo!
- [gasps]

67
00:07:49,636 --> 00:07:53,015
- Oh, no!
- Oh, don't panic.
It's all right.

68
00:07:53,098 --> 00:07:56,393
Can't sit back
and watch an innocent skirt die.

69
00:07:56,477 --> 00:07:57,811
Oh.
Here you go.

70
00:07:59,104 --> 00:08:00,105
I'm Claire.

71
00:08:00,814 --> 00:08:02,941
I'm Lizzie. Thanks.

72
00:08:03,025 --> 00:08:03,984
No worries.

73
00:08:28,342 --> 00:08:29,760
Who was that little girl?

74
00:08:32,429 --> 00:08:33,388
[Thomas] Which one?

75
00:08:36,683 --> 00:08:37,809
Really pretty.

76
00:08:39,436 --> 00:08:41,438
Big brown eyes.

77
00:08:43,357 --> 00:08:46,109
Long hair.
She was in a pink dress.

78
00:08:46,985 --> 00:08:48,904
I think that's Jeremy's sister.

79
00:08:52,533 --> 00:08:53,784
Do you know her name?

80
00:08:54,660 --> 00:08:55,953
[Thomas] Who?

81
00:08:56,036 --> 00:08:57,579
Jeremy's little sister.

82
00:08:58,121 --> 00:08:59,122
No.

83
00:09:00,415 --> 00:09:03,210
No, why would you?

84
00:09:05,587 --> 00:09:06,588
Come on.

85
00:09:11,468 --> 00:09:15,681
Let's have an early one, love.
Teeth, toilet, bed.

86
00:09:17,224 --> 00:09:19,226
[breathes shakily]

87
00:09:24,606 --> 00:09:28,777
[girl] <i>Three, two, one.</i>

88
00:09:29,736 --> 00:09:31,947
<i>Ready or not, here I come!</i>

89
00:09:39,913 --> 00:09:42,332
[sniffles]

90
00:09:55,762 --> 00:09:56,930
[exhales sharply]

91
00:09:58,432 --> 00:10:00,434
[chattering]

92
00:10:03,437 --> 00:10:05,480
[laughing]

93
00:10:11,361 --> 00:10:13,864
It's so good.
I'm so excited.

94
00:10:13,947 --> 00:10:16,116
I haven't seen her for ages.

95
00:10:23,165 --> 00:10:25,000
Bye!
Bye, Lola!

96
00:10:26,793 --> 00:10:27,836
[woman] Lola!

97
00:10:30,505 --> 00:10:32,299
Hi!
[Lola] Hi!

98
00:10:36,637 --> 00:10:38,305
- Come on!
- [Jeremy] Yeah, coming.

99
00:10:42,809 --> 00:10:44,394
[car engine starts]

100
00:10:44,478 --> 00:10:45,646
[gasps]

101
00:11:31,692 --> 00:11:33,235
[woman] What do you want
for afternoon tea?

102
00:11:33,318 --> 00:11:34,903
- Muffins?
- [woman] Oh, yeah?

103
00:11:34,986 --> 00:11:37,114
- [Lola] Yeah.
- [woman] Muffins, huh?

104
00:11:37,197 --> 00:11:38,156
- [car honks]
- [Lola] Yes.

105
00:11:40,575 --> 00:11:42,786
[man] When you're on the
right wing, which is

106
00:11:42,869 --> 00:11:45,247
- sometimes
where you play, I know...
- [woman chuckles]

107
00:11:45,330 --> 00:11:47,624
- ...you've gotta
cross the ball...
- Hey, guys.

108
00:11:47,708 --> 00:11:48,917
- Oh, hello.
- [man] Hi.

109
00:11:49,000 --> 00:11:50,836
Good. You started without me.

110
00:11:50,919 --> 00:11:54,172
When the roast
comes out of the oven,
we eat.

111
00:11:54,256 --> 00:11:55,298
We're starving.

112
00:11:55,382 --> 00:11:57,217
Hey, Trouble.

113
00:11:57,300 --> 00:12:00,470
You taking it easy
on Mom and Dad?

114
00:12:00,554 --> 00:12:03,473
- Yeah.
- [man] We'll talk tactics
later, okay?

115
00:12:03,557 --> 00:12:04,808
- [Thomas] Cool.
- [Lizzie sighs]

116
00:12:04,891 --> 00:12:05,934
There you go.

117
00:12:06,017 --> 00:12:06,977
Oh, thanks.

118
00:12:07,060 --> 00:12:08,186
Mm-hmm.

119
00:12:08,270 --> 00:12:09,813
Hey, listen, um,

120
00:12:09,896 --> 00:12:11,481
can you
have Thomas tomorrow night?

121
00:12:11,565 --> 00:12:12,899
Of course, <i>Gumman.</i>

122
00:12:14,401 --> 00:12:15,485
And what have you got on?

123
00:12:15,902 --> 00:12:17,612
Oh.

124
00:12:17,696 --> 00:12:21,158
I know it's kind of last minute,
but, um, I have a date.

125
00:12:22,534 --> 00:12:25,996
- Oh.
Like to stay tomorrow, Tommy?
- Yeah, sure.

126
00:12:28,039 --> 00:12:30,625
Tell me, who is he?
How did you meet?

127
00:12:30,709 --> 00:12:33,503
Alice set it up.
It's just-- It's just a date.

128
00:12:33,587 --> 00:12:35,672
Mm. Really?

129
00:12:35,756 --> 00:12:37,549
Everything starts with a date.

130
00:12:38,592 --> 00:12:39,760
Good for you, Lizzie.

131
00:13:10,624 --> 00:13:11,625
[doors lock]

132
00:14:17,190 --> 00:14:19,150
[Lola humming]

133
00:14:42,465 --> 00:14:43,925
- [Lola gasps]
- [Lizzie gasps]

134
00:14:44,009 --> 00:14:44,968
[gasps]

135
00:14:47,470 --> 00:14:48,513
[Lola] Mum!

136
00:14:50,223 --> 00:14:51,433
Mummy!

137
00:15:00,066 --> 00:15:01,234
Mommy!

138
00:15:03,570 --> 00:15:04,529
Mom!

139
00:15:06,907 --> 00:15:08,241
I've got you!

140
00:15:09,451 --> 00:15:10,827
Hold onto me!

141
00:15:10,911 --> 00:15:12,120
Go away!

142
00:15:12,913 --> 00:15:14,289
I'm just trying to help!

143
00:15:14,831 --> 00:15:15,832
No!

144
00:15:15,916 --> 00:15:17,000
[echoing]

145
00:15:17,083 --> 00:15:19,085
[gasping, breathing heavily]

146
00:16:01,836 --> 00:16:03,838
[birds chirping]

147
00:16:28,321 --> 00:16:29,864
Do you want to
light the candles?

148
00:16:43,670 --> 00:16:45,171
We need to remember her.

149
00:16:49,926 --> 00:16:50,885
[sighs]

150
00:16:52,303 --> 00:16:54,180
[sighing]

151
00:17:18,371 --> 00:17:19,330
Hi.

152
00:17:26,921 --> 00:17:28,923
Claire. It's Claire, right?

153
00:17:29,007 --> 00:17:31,843
Yeah.
Sorry, I forget your name.

154
00:17:31,926 --> 00:17:34,596
Um, oh, Lizzie.
From Sam's birthday party.

155
00:17:34,679 --> 00:17:35,764
You saved my skirt.

156
00:17:35,847 --> 00:17:38,641
Oh, yes. Hi.
Hi.

157
00:17:38,725 --> 00:17:42,937
I saw this place listed online,
and I thought I'd check it out.

158
00:17:43,021 --> 00:17:46,274
- What a coincidence it's you.
- I know. [chuckles]

159
00:17:47,192 --> 00:17:48,610
So you guys are leaving?

160
00:17:48,693 --> 00:17:50,987
[Claire] Yeah, I'm afraid so.

161
00:17:51,071 --> 00:17:52,947
We're moving
all the way over to Perth.

162
00:17:53,031 --> 00:17:54,949
It's all happening really fast.

163
00:17:56,242 --> 00:17:57,368
Are you in the market?

164
00:17:58,578 --> 00:18:01,039
Well, I mean,
if the right thing comes around.

165
00:18:01,122 --> 00:18:04,000
Just love this neighborhood.
Yeah, it's great.

166
00:18:04,084 --> 00:18:06,753
Thomas.
I got the new <i>Act Of War.</i>
Wanna play?

167
00:18:08,254 --> 00:18:10,673
- Oh, Mom, please?
- Oh, Thomas, I'm sure they are--

168
00:18:10,757 --> 00:18:12,842
It's totally fine.
He can stay and play.

169
00:18:12,926 --> 00:18:15,595
Oh, no, I don't wanna impose.
Oh, it's okay.

170
00:18:15,678 --> 00:18:17,430
It's like the planet's
arranging a play date.

171
00:18:18,306 --> 00:18:19,766
Please, Mom?
Can he?

172
00:18:19,849 --> 00:18:24,646
I mean, if it's no problem. I...

173
00:18:24,729 --> 00:18:28,066
Sure, why not? Um...
But I won't stay, though.
I've got some errands to do.

174
00:18:28,149 --> 00:18:30,527
You go do them.
I'll keep my eye
on these two.

175
00:18:30,610 --> 00:18:32,862
Okay, so what if I'm back in,
let's say, an hour?

176
00:18:32,946 --> 00:18:34,614
Yeah, great.
We'll be here.
Okay.

177
00:18:34,697 --> 00:18:35,907
Let me take that, baby.

178
00:18:37,158 --> 00:18:38,743
Have fun.
I will. See ya, Mom.

179
00:18:38,827 --> 00:18:39,911
Bye.
Bye!

180
00:18:40,787 --> 00:18:42,747
[cutlery clattering]

181
00:18:56,136 --> 00:18:58,096
[sirens wailing]

182
00:19:03,893 --> 00:19:05,436
[gasping]

183
00:19:36,176 --> 00:19:38,178
Hi.
Hi.

184
00:19:38,261 --> 00:19:39,888
I hope he wasn't
too much trouble.

185
00:19:39,971 --> 00:19:42,765
Not at all.
Thomas, your mum's here!

186
00:19:46,477 --> 00:19:48,688
Hmm. Oh, wow.

187
00:19:49,522 --> 00:19:50,899
Look at those ceilings.

188
00:19:50,982 --> 00:19:52,650
I would totally invite you in,

189
00:19:52,734 --> 00:19:54,611
but I have to take Lola
to dance practice.

190
00:19:54,694 --> 00:19:56,404
Oh, I didn't mean to impose...

191
00:19:56,487 --> 00:19:58,364
If I wasn't
in such a rush,
I would.

192
00:19:58,448 --> 00:20:00,617
I was just thinking
maybe I should

193
00:20:00,700 --> 00:20:02,577
bring my husband around,
to come and look at the place.

194
00:20:02,660 --> 00:20:04,120
[footsteps approaching]
[Thomas] Hey.

195
00:20:04,204 --> 00:20:05,955
Or should I
go through an agency, or...

196
00:20:06,039 --> 00:20:08,458
Uh, no, no,
we can just go direct

197
00:20:08,541 --> 00:20:09,751
if you're really interested.

198
00:20:09,834 --> 00:20:11,169
Yeah, that would be great.

199
00:20:11,252 --> 00:20:13,338
Okay, uh, why don't you

200
00:20:13,421 --> 00:20:16,799
put your number in my phone,
and I can text you some times

201
00:20:16,883 --> 00:20:18,176
for later this week?
Sure.

202
00:20:18,259 --> 00:20:19,636
- And bring Thomas.
- [beeping]

203
00:20:19,719 --> 00:20:21,804
He and Jeremy
had a terrific time.

204
00:20:21,888 --> 00:20:24,307
Don't forget your swimsuit.
You can test out the pool.

205
00:20:24,390 --> 00:20:25,642
Cool. Thank you.
Yeah?

206
00:20:25,725 --> 00:20:27,936
Thank you.
See you.
Bye.

207
00:20:28,019 --> 00:20:29,229
See you.
Cool, see you.

208
00:20:34,400 --> 00:20:36,694
So you're half Swedish,
half English?

209
00:20:37,278 --> 00:20:38,821
Yeah.

210
00:20:38,905 --> 00:20:40,990
My mom is Swedish.
My dad is English.

211
00:20:41,074 --> 00:20:43,034
I grew up in Stockholm.

212
00:20:43,117 --> 00:20:46,496
[chuckles] So how long
have you been single?

213
00:20:46,579 --> 00:20:50,667
Oh, I don't
think of myself that way.

214
00:20:52,377 --> 00:20:53,670
I thought you were...

215
00:20:54,754 --> 00:20:56,214
Oh, I am divorced.

216
00:20:56,923 --> 00:20:59,259
It's just, you know...

217
00:21:00,927 --> 00:21:04,681
I'm kind of still...
in the middle of it.

218
00:21:05,515 --> 00:21:07,016
I didn't mean to...

219
00:21:07,100 --> 00:21:08,685
[sighs]
No, no, it's fine.

220
00:21:08,768 --> 00:21:10,687
I mean,
it's been a while. I...

221
00:21:12,397 --> 00:21:14,691
I should, you know...

222
00:21:16,109 --> 00:21:17,026
move on.

223
00:21:19,112 --> 00:21:20,196
Mm-hmm.

224
00:21:24,450 --> 00:21:26,369
Did Alice tell you
I have children?

225
00:21:26,452 --> 00:21:27,704
Uh, she mentioned a son.

226
00:21:27,787 --> 00:21:28,997
Yeah, Thomas.

227
00:21:29,080 --> 00:21:30,206
I'd like to meet him.

228
00:21:30,290 --> 00:21:31,749
Yeah?
Yeah. Uh...

229
00:21:32,458 --> 00:21:33,626
Uh, you have another?

230
00:21:34,961 --> 00:21:36,296
No, just Thomas.

231
00:21:37,463 --> 00:21:38,881
I thought
you said "children."

232
00:21:39,674 --> 00:21:41,050
[chuckles]

233
00:21:41,134 --> 00:21:43,845
Thomas is a lot to handle,
believe me.

234
00:21:54,147 --> 00:21:55,189
It's...

235
00:22:00,987 --> 00:22:06,576
As I said,
it's been a while
since I...

236
00:22:11,456 --> 00:22:12,749
socialized.

237
00:22:22,550 --> 00:22:24,469
[breathing heavily]

238
00:23:03,007 --> 00:23:04,967
[moaning]

239
00:23:19,899 --> 00:23:21,818
Lizzie, let me look at you.

240
00:23:23,861 --> 00:23:24,904
Let me look at you.

241
00:23:30,118 --> 00:23:32,829
Look at me.
Let me look at you.

242
00:23:32,912 --> 00:23:34,580
- Argh.
- [Lizzie] Stop! Stop.

243
00:23:45,425 --> 00:23:47,844
[continues moaning]

244
00:24:20,751 --> 00:24:22,712
[breathes heavily]

245
00:24:36,642 --> 00:24:37,602
Okay?

246
00:24:47,987 --> 00:24:49,947
[exhales, sniffles]

247
00:24:59,165 --> 00:25:01,209
- I'm sorry.
- Lizzie, don't... What?

248
00:25:03,503 --> 00:25:06,297
I'm sorry. I'm sorry.
Did I do something wrong?

249
00:25:24,357 --> 00:25:25,483
[knocking at door]

250
00:25:29,820 --> 00:25:30,863
Hi.
Hi.

251
00:25:30,947 --> 00:25:32,114
Sorry,
we're a bit early.

252
00:25:32,198 --> 00:25:33,282
Oh, that's okay.
Come on in.

253
00:25:33,366 --> 00:25:34,575
Hi.
Hi, Thomas.

254
00:25:34,659 --> 00:25:35,826
Jeremy's in the pool already.

255
00:25:36,702 --> 00:25:38,287
Where's your husband?

256
00:25:38,371 --> 00:25:41,457
Oh, he couldn't make it.
Last minute thing.

257
00:25:41,541 --> 00:25:43,459
That's too bad.

258
00:25:43,543 --> 00:25:45,795
I guess we're the ones
that make the decisions anyway.

259
00:25:45,878 --> 00:25:48,756
Yeah.
I'll show you
the main part of the house,

260
00:25:48,839 --> 00:25:52,093
but that's our au pair's room,
and bathroom here.

261
00:25:52,176 --> 00:25:54,887
[children laughing]
This is our piano room.

262
00:25:56,013 --> 00:25:56,973
Oh, wow.

263
00:25:58,057 --> 00:26:00,309
You've got great taste.

264
00:26:00,393 --> 00:26:03,104
We travel,
so I'm always picking things up.

265
00:26:06,899 --> 00:26:08,526
Living, dining.

266
00:26:09,819 --> 00:26:13,155
The open plan
was really important to us.
Mmm.

267
00:26:14,907 --> 00:26:17,660
- [Lola] Is this better?
- [Claire] We put in the pool
for the kids.

268
00:26:17,743 --> 00:26:19,912
It's a luxury, but we're hooked.

269
00:26:21,581 --> 00:26:22,999
Would you like to see upstairs?

270
00:26:23,082 --> 00:26:24,083
Yeah.

271
00:26:29,088 --> 00:26:30,256
So what do you do?

272
00:26:30,339 --> 00:26:32,466
I'm with Arlin Naturals.

273
00:26:32,550 --> 00:26:35,303
The one in Town Center.
I'm the manager.

274
00:26:35,386 --> 00:26:36,345
Oh, nice.

275
00:26:42,643 --> 00:26:44,145
This is the master.

276
00:26:46,606 --> 00:26:47,940
Oh, it's beautiful.

277
00:26:48,691 --> 00:26:50,026
Do you like it? Your job?

278
00:26:50,109 --> 00:26:51,527
Yeah. I do.

279
00:26:52,445 --> 00:26:54,530
Spare room.
It's great for guests.

280
00:26:54,614 --> 00:26:57,575
Mind you,
sometimes I end up in here
if Bernie's snoring.

281
00:26:57,658 --> 00:26:58,743
[both chuckle]

282
00:27:00,828 --> 00:27:03,289
And this is Jeremy's room.

283
00:27:04,290 --> 00:27:05,791
It's a bloody mess.

284
00:27:07,209 --> 00:27:09,211
It'd be great for Thomas.
Yeah.

285
00:27:20,681 --> 00:27:21,682
[chuckles]

286
00:27:22,933 --> 00:27:24,644
Oh, I love this one.

287
00:27:25,811 --> 00:27:28,105
We were at
my parents' house.
Jeremy was four.

288
00:27:28,189 --> 00:27:29,899
[chuckles]

289
00:27:29,982 --> 00:27:33,861
God, I was huge,
and I was only
six months pregnant there.

290
00:27:36,155 --> 00:27:37,365
Do you have other kids?

291
00:27:38,074 --> 00:27:39,784
No, just Thomas.

292
00:27:49,126 --> 00:27:50,920
And this is Lola's room.

293
00:27:52,129 --> 00:27:54,632
There's plenty of space
for extra cupboards.

294
00:27:56,884 --> 00:27:58,135
[Lizzie] How old is she?

295
00:27:58,219 --> 00:28:00,137
She's seven.

296
00:28:00,221 --> 00:28:02,932
- And already a full wardrobe.
- [children chattering]

297
00:28:03,015 --> 00:28:04,809
Girls will be girls, right?

298
00:28:06,352 --> 00:28:07,937
Is she okay with the move?

299
00:28:08,020 --> 00:28:11,565
Oh, yeah.
It's all she talks about.

300
00:28:11,649 --> 00:28:16,445
You know, Bernie told her
there's a unicorn petting zoo
in Perth, so... [chuckles]

301
00:28:16,529 --> 00:28:19,448
...now we've got
a double trauma coming up
in the next couple of years

302
00:28:19,532 --> 00:28:22,910
between Santa Claus
and now the unicorns.

303
00:28:24,537 --> 00:28:27,123
- [Bernard] Where are my monsters?
- Oh, speak of the devil.

304
00:28:27,206 --> 00:28:30,084
- It's the unicorn whisperer.
Come and meet him.
- [Lola] Hi, Daddy!

305
00:28:33,379 --> 00:28:37,133
I know it sounds really silly,
but I really hope
you buy the place.

306
00:28:37,216 --> 00:28:39,969
It would be in good hands.
[Lola giggling]

307
00:28:40,052 --> 00:28:42,471
My God, this place
has been so good to us.

308
00:28:42,555 --> 00:28:44,306
Maybe it'll be good for you too.

309
00:28:44,390 --> 00:28:45,391
Yeah.

310
00:28:45,474 --> 00:28:46,726
- [Bernard] Hello.
- Hi.

311
00:28:46,809 --> 00:28:48,519
Lola, say hi to Lizzie.

312
00:28:48,602 --> 00:28:50,479
- Hi.
- Hi.

313
00:28:50,563 --> 00:28:53,816
I watched you swim.
You're really good.

314
00:28:54,233 --> 00:28:55,317
Thanks.

315
00:28:56,110 --> 00:28:58,487
- Buy it, Mum!
- [all laugh]

316
00:28:58,571 --> 00:29:00,823
Well, that settles it, then.
Meet the new owner.

317
00:29:00,906 --> 00:29:03,951
Well, we'll see, we'll see.
Um, can I use the loo?

318
00:29:04,034 --> 00:29:05,995
Yeah, down the hall
on your left.
Thanks.

319
00:29:08,581 --> 00:29:09,832
What's your name, buster?

320
00:29:10,499 --> 00:29:11,917
Uh, Thomas.

321
00:29:12,001 --> 00:29:13,669
[Claire]
Now can I get you a drink?

322
00:29:13,753 --> 00:29:15,171
[Thomas]
Yes, please. Just water.

323
00:29:17,089 --> 00:29:20,718
[Claire] How was the pool?
Not too cold for you out there,
is it?

324
00:29:26,140 --> 00:29:28,184
[breathing deeply]

325
00:30:10,601 --> 00:30:12,895
- [Claire] How many
have you had today?
- [Jeremy] None!

326
00:30:12,978 --> 00:30:15,064
- [all laughing]
- [Bernard] Put them back.
We're on a budget, boys.

327
00:30:15,147 --> 00:30:18,400
Don't touch, okay?
Just chew on some celery.

328
00:30:18,484 --> 00:30:20,194
[Jeremy] Oh, come on, please!

329
00:30:35,584 --> 00:30:36,585
Hey.

330
00:30:39,129 --> 00:30:40,339
Can I come in?

331
00:30:41,340 --> 00:30:42,466
Okay.

332
00:30:55,271 --> 00:30:56,272
Wow.

333
00:30:57,690 --> 00:30:59,191
You have such a nice room.

334
00:31:01,235 --> 00:31:02,695
Aren't you gonna miss it?

335
00:31:04,905 --> 00:31:06,740
A little.
Hmm.

336
00:31:10,828 --> 00:31:13,414
Hey, I know.

337
00:31:39,148 --> 00:31:40,316
Oh, look.

338
00:31:42,568 --> 00:31:43,527
What?

339
00:31:47,573 --> 00:31:49,325
Don't you think
we look alike?

340
00:31:56,457 --> 00:32:00,628
She seems great.
How long you two
been friends?

341
00:32:00,711 --> 00:32:03,297
No, I barely know her.
The kids
play soccer together.

342
00:32:04,757 --> 00:32:06,550
We could invite her
to stay for dinner.

343
00:32:07,843 --> 00:32:10,429
Yeah. We could.

344
00:32:11,764 --> 00:32:14,808
I was kinda hoping we might
get the kids to bed early

345
00:32:14,892 --> 00:32:16,018
and have a date night.

346
00:32:16,101 --> 00:32:17,853
Thomas!
Time to go home!

347
00:32:19,355 --> 00:32:20,731
You have
the perfect layout.

348
00:32:20,814 --> 00:32:22,316
[Jeremy] Ask your mum.
Thank you.

349
00:32:22,399 --> 00:32:24,860
Can I go ice-skating
on Wednesday with Jeremy?

350
00:32:24,944 --> 00:32:27,196
Oh, Jeremy's
obsessed.
Please?

351
00:32:27,279 --> 00:32:29,865
Baby, I think it's a family day.

352
00:32:29,949 --> 00:32:32,284
No, no, it's fine.
No, he can come.
Of course.

353
00:32:34,286 --> 00:32:36,413
- You sure?
- Yeah, of course.

354
00:32:38,791 --> 00:32:43,379
Okay, sure. Why not?
Um, sounds like fun.
Go and get your stuff.

355
00:32:43,462 --> 00:32:44,922
[boys giggling]

356
00:32:45,005 --> 00:32:46,382
[Jeremy] Awesome.

357
00:32:47,758 --> 00:32:51,220
Thanks for showing me the house.
I'm seriously thinking about it.

358
00:32:51,303 --> 00:32:53,681
Well, we'd seriously
like you to buy it.

359
00:32:57,476 --> 00:32:59,770
[Lena] Tell us about your date.

360
00:32:59,853 --> 00:33:01,563
There's nothing to say.

361
00:33:01,647 --> 00:33:03,899
Well, are you
going to see him again?

362
00:33:03,983 --> 00:33:06,318
He was okay,
but nothing special.

363
00:33:07,486 --> 00:33:09,738
Trust me. For a woman
who married your father,

364
00:33:09,822 --> 00:33:10,906
you don't need special.

365
00:33:10,990 --> 00:33:12,324
[chuckles]

366
00:33:12,408 --> 00:33:13,409
Very amusing.

367
00:33:13,492 --> 00:33:14,660
[chuckles]

368
00:33:15,869 --> 00:33:19,707
It's just important
to have relationships in life.

369
00:33:19,790 --> 00:33:21,000
I know.

370
00:33:21,083 --> 00:33:23,544
You're either at that job

371
00:33:23,627 --> 00:33:25,337
or stuck in the apartment.

372
00:33:25,421 --> 00:33:27,339
It's not enough.

373
00:33:27,423 --> 00:33:30,259
We're gonna buy
my friend's house,
so we won't be stuck.

374
00:33:30,342 --> 00:33:32,928
Oh, really?
Yeah.

375
00:33:33,012 --> 00:33:37,266
Yeah, I was just looking around,
seeing what's out there.

376
00:33:37,349 --> 00:33:41,729
Sure.
It's big. Really big.
And there's a pool.

377
00:33:41,812 --> 00:33:43,939
We used to do that.
Window shop.

378
00:33:46,817 --> 00:33:49,570
Yeah, I know
I can't afford it,
but it's fun to look.

379
00:33:52,156 --> 00:33:53,949
You-- You said
we might buy it.

380
00:33:55,075 --> 00:33:56,618
Yeah, maybe one day, baby.

381
00:33:56,702 --> 00:33:57,953
You're such a liar!

382
00:33:59,288 --> 00:34:02,374
Thomas. That's enough.

383
00:34:02,458 --> 00:34:05,127
I hate the apartment.
I can hear you clean your teeth.

384
00:34:06,045 --> 00:34:07,629
And I can hear you pee.
So what?

385
00:34:07,713 --> 00:34:09,381
And I can hear you cry
all the time.

386
00:34:14,386 --> 00:34:17,556
- I wanna live with Dad.
- [Lizzie] Thomas.

387
00:34:17,639 --> 00:34:19,933
You're always saying
you'll get things done
which you never do.

388
00:34:20,017 --> 00:34:22,394
Oh, that's not true.
You know that's not true.

389
00:34:22,478 --> 00:34:24,146
Yes, it is.
And you're always sad.

390
00:34:24,229 --> 00:34:26,356
I'm not sad.
I'm not fucking sad.

391
00:34:26,440 --> 00:34:29,818
- Lizzie.
- I'm getting it done, okay?
I'm getting it done.

392
00:34:29,902 --> 00:34:31,487
You never get anything done!

393
00:34:31,570 --> 00:34:32,821
- [Lena] Now now.
- [Carl] Come back here!

394
00:34:32,905 --> 00:34:34,156
- Dad!
- Control him!

395
00:34:34,239 --> 00:34:35,991
[door slams]
It's okay, baby!

396
00:34:36,075 --> 00:34:37,868
It's not okay.
And you shouldn't be
swearing at him.

397
00:34:41,371 --> 00:34:42,331
[scoffs]

398
00:34:45,375 --> 00:34:47,294
[sniffling]
[door opens]

399
00:34:53,592 --> 00:34:54,802
[sighs]

400
00:34:57,763 --> 00:34:59,807
I'm sorry.
I'm sorry about the house.

401
00:35:00,891 --> 00:35:04,353
I got excited,
and it was a dumb idea.

402
00:35:06,855 --> 00:35:08,857
I thought
we were gonna live there.

403
00:35:12,611 --> 00:35:13,695
I'm sorry, baby.

404
00:35:15,572 --> 00:35:16,615
I...

405
00:35:19,284 --> 00:35:21,745
I know I'm not always
the best mom.

406
00:35:24,957 --> 00:35:29,586
But, um...
there's just a lot
going on now.

407
00:35:30,295 --> 00:35:31,713
And I'm doing my best.

408
00:35:33,966 --> 00:35:35,384
I'm doing my best, baby.

409
00:35:39,721 --> 00:35:40,722
I love you.

410
00:35:47,521 --> 00:35:49,398
I love you so much,
baby.

411
00:35:52,860 --> 00:35:54,820
When you hurt,
I hurt too.

412
00:36:02,494 --> 00:36:04,037
I wanna live with Dad.

413
00:36:05,831 --> 00:36:09,293
Well, you do.
Half the time.

414
00:36:11,336 --> 00:36:13,088
Not like that.

415
00:36:13,172 --> 00:36:15,090
Baby, we're gonna
work it out.

416
00:36:15,174 --> 00:36:16,216
It's gonna be okay.

417
00:36:18,468 --> 00:36:19,469
It's not.

418
00:36:28,312 --> 00:36:29,771
Go and get your stuff, baby.

419
00:36:32,024 --> 00:36:33,108
[Lena] <i>Gumman.</i>

420
00:36:35,194 --> 00:36:36,153
I'm fine.

421
00:36:38,197 --> 00:36:39,406
[Lena speaking Swedish]

422
00:36:44,661 --> 00:36:45,829
I don't know why.

423
00:36:47,331 --> 00:36:49,750
I just feel so fuck--

424
00:36:49,833 --> 00:36:50,792
[exhales sharply]

425
00:36:50,876 --> 00:36:52,794
Oh...

426
00:36:52,878 --> 00:36:56,548
<i>Älskling,</i> you don't
seem to be... coping.

427
00:36:57,716 --> 00:36:59,676
Because before when you were--

428
00:36:59,760 --> 00:37:01,470
Stop treating me
like a child, okay?

429
00:37:01,553 --> 00:37:04,306
- I'm an adult.
- Of course you are.

430
00:37:06,391 --> 00:37:07,976
I just had a moment.

431
00:37:08,644 --> 00:37:10,312
We're just concerned.

432
00:37:10,395 --> 00:37:12,856
Just stop fucking
being concerned
about me all the time!

433
00:37:12,940 --> 00:37:14,816
It's driving me crazy!

434
00:37:14,900 --> 00:37:16,860
For Christ's sake, Lizzie,
this isn't just about you!

435
00:37:17,569 --> 00:37:18,695
You have a son.

436
00:37:19,696 --> 00:37:20,948
Because you're on edge
all the time,

437
00:37:21,031 --> 00:37:22,741
you're bad-tempered with him,

438
00:37:22,824 --> 00:37:24,159
you're forgetful.

439
00:37:25,410 --> 00:37:28,038
It isn't
a healthy environment
for a child.

440
00:37:29,665 --> 00:37:33,252
[sighs] We thought
you were doing better.

441
00:37:36,088 --> 00:37:39,383
Well...
[exhales sharply]
...so did I.

442
00:37:43,262 --> 00:37:45,222
[soft music playing]

443
00:37:54,439 --> 00:37:56,692
My parents just called.
Thomas is sick.

444
00:37:57,609 --> 00:37:58,819
[scoffs]

445
00:37:59,778 --> 00:38:02,614
Really? Well,
what does he have?

446
00:38:04,032 --> 00:38:05,701
Or is he just plain sick?

447
00:38:06,868 --> 00:38:08,662
He's vomiting
and has a fever.

448
00:38:08,745 --> 00:38:10,289
I'm sorry,
but I really gotta go.

449
00:38:10,831 --> 00:38:12,207
[scoffs]

450
00:38:12,291 --> 00:38:13,750
For God's sake, Courtney,

451
00:38:13,834 --> 00:38:15,252
her kid is sick.
Just let her go.

452
00:38:19,506 --> 00:38:21,883
She can go.
Of course she can go.

453
00:38:21,967 --> 00:38:23,427
Thanks,
I appreciate it.

454
00:38:28,640 --> 00:38:30,559
[children chattering]

455
00:38:30,642 --> 00:38:31,727
[Claire]
He skates well.

456
00:38:33,437 --> 00:38:35,397
He comes
with his dad sometimes.

457
00:38:39,234 --> 00:38:42,779
Jeremy is not... bad.

458
00:38:42,863 --> 00:38:45,532
Oh, he tries.
[chuckles]

459
00:38:53,123 --> 00:38:54,499
How long
have you lived here?

460
00:38:55,709 --> 00:38:56,877
About ten years.

461
00:39:00,672 --> 00:39:01,798
So they're both born here?

462
00:39:02,883 --> 00:39:05,969
Uh, yeah. Yeah,
both at Landry Maternity.

463
00:39:07,054 --> 00:39:08,930
[phone ringing]
Oh, excuse me.

464
00:39:09,681 --> 00:39:10,849
Hi, Mum.

465
00:39:12,142 --> 00:39:13,935
Yeah, we're just
at the ice skating rink.

466
00:39:16,396 --> 00:39:17,647
Yeah,
they're doing well.

467
00:39:21,360 --> 00:39:24,029
Oh, yeah,
we'll be over
on the weekend for sure.

468
00:39:24,112 --> 00:39:26,907
- Yeah, we can bring some more.
- [Thomas] Come on, Lola.

469
00:39:26,990 --> 00:39:29,701
[Claire] How about one o'clock?
Yeah, we can't wait to see you.

470
00:39:39,544 --> 00:39:40,504
Hey.

471
00:39:43,548 --> 00:39:44,716
[chuckles]

472
00:39:48,345 --> 00:39:50,597
No, no, I only just started
packing the kitchen.

473
00:39:56,228 --> 00:39:58,230
Yeah, I only just
got a few boxes.

474
00:39:58,313 --> 00:40:00,690
If you bend your knees
a little bit,
you'll get steadier.

475
00:40:04,903 --> 00:40:06,196
[Lizzie gasps]
[Lola giggles]

476
00:40:07,906 --> 00:40:09,116
Want to hold my hand?

477
00:40:15,414 --> 00:40:17,999
Okay. Let's speed up.

478
00:40:23,004 --> 00:40:24,172
[giggles]

479
00:40:24,256 --> 00:40:25,549
Keep looking ahead.

480
00:40:34,433 --> 00:40:37,018
Should we try something?
You go in front.

481
00:40:55,704 --> 00:40:57,372
[gasps] No!

482
00:40:57,456 --> 00:40:59,040
[Lizzie gasps]

483
00:40:59,124 --> 00:41:00,500
Shit!

484
00:41:02,127 --> 00:41:03,128
Lola!

485
00:41:04,629 --> 00:41:06,756
- [gasps]
- Lola!

486
00:41:06,840 --> 00:41:08,550
[Lizzie] Oh, my God.
No, don't--
Don't touch her.

487
00:41:10,635 --> 00:41:12,888
Are you okay?
Are you okay, honey?

488
00:41:13,805 --> 00:41:15,474
[groans]
[Lizzie] I'm so sorry.

489
00:41:15,557 --> 00:41:18,059
Shh. It's okay.
It's okay.
Is she okay?

490
00:41:18,143 --> 00:41:20,729
The guy
just shot out of nowhere.
Such an idiot.

491
00:41:20,812 --> 00:41:22,981
You were obviously
going too fast.

492
00:41:23,648 --> 00:41:24,774
[panting]

493
00:41:25,859 --> 00:41:28,904
It's just a bump.
It's just a bump, honey.

494
00:41:36,828 --> 00:41:38,705
I am so, so sorry.

495
00:41:42,167 --> 00:41:45,921
You have
a tough little trooper
right there.

496
00:41:50,842 --> 00:41:52,385
I wanna make it up to you guys.

497
00:41:53,762 --> 00:41:55,639
No, it's fine.
It's okay.

498
00:41:57,641 --> 00:42:01,019
Um, I can take them
off your hands
this weekend.

499
00:42:01,102 --> 00:42:02,562
I'm with Dad this weekend.

500
00:42:07,192 --> 00:42:09,319
Or any weekday afternoon.

501
00:42:13,490 --> 00:42:16,284
Um, you know, they have
so much going on already

502
00:42:16,368 --> 00:42:17,911
with the move
and everything, so...

503
00:42:19,704 --> 00:42:23,041
Sure.
Whatever works best for you.

504
00:42:25,794 --> 00:42:27,212
Yeah, we can...

505
00:42:28,588 --> 00:42:29,881
We'll just play it by ear.

506
00:42:31,174 --> 00:42:33,593
Come on, Jeremy.
You ready? Let's go.

507
00:42:34,553 --> 00:42:36,179
Okay,
see you.
See you later.

508
00:42:45,689 --> 00:42:47,315
[exhales sharply]

509
00:42:47,399 --> 00:42:49,067
[whimpering]

510
00:43:19,097 --> 00:43:21,057
[toilet flushes]

511
00:43:36,990 --> 00:43:38,742
[man] How's your day-to-day?

512
00:43:41,620 --> 00:43:42,871
Much better.

513
00:43:44,372 --> 00:43:45,957
I try to relax more.

514
00:43:49,961 --> 00:43:54,758
The other day
I played hooky from work.
I went ice skating with Thomas.

515
00:43:55,967 --> 00:44:00,680
[man chuckles] Well,
your secret is safe with me.

516
00:44:00,764 --> 00:44:01,931
[chuckles]

517
00:44:04,142 --> 00:44:05,518
[man]
And how are you both doing?

518
00:44:07,646 --> 00:44:08,647
He's great.

519
00:44:12,651 --> 00:44:13,735
[man]
I mean the two of you.

520
00:44:16,154 --> 00:44:20,158
Yeah, you know,
we're, uh, we're good.

521
00:44:21,618 --> 00:44:23,161
We're--
We're doing great.

522
00:44:24,829 --> 00:44:25,789
[man] Good.

523
00:44:30,168 --> 00:44:33,755
So do you find yourself
thinking less about Rosie?

524
00:44:40,261 --> 00:44:44,683
Mm, yeah.
Yeah, less and less.

525
00:44:45,809 --> 00:44:48,645
[man]
And the medication.

526
00:44:50,689 --> 00:44:51,940
Do you feel it's helping?

527
00:44:53,525 --> 00:44:55,151
Absolutely. Yeah.

528
00:45:12,419 --> 00:45:15,130
- All right, that one's
definitely coming.
- [giggles] Yeah.

529
00:45:15,213 --> 00:45:18,133
Care Bear. Still coming?

530
00:45:18,216 --> 00:45:20,927
Yeah.
All right.
What about Mr. Dinosaur?

531
00:45:21,010 --> 00:45:22,679
Yeah. Yeah.
Are you sure?

532
00:45:22,762 --> 00:45:24,180
I don't know!
Yeah.

533
00:45:24,264 --> 00:45:26,141
[both laugh]

534
00:45:26,224 --> 00:45:27,809
You have too many toys.

535
00:45:36,609 --> 00:45:39,154
Lola, can you
grab me a glass of water
from the kitchen, please?

536
00:45:39,237 --> 00:45:40,196
Yeah.

537
00:46:09,726 --> 00:46:11,686
[chattering]

538
00:46:13,188 --> 00:46:15,190
- [woman] Just turn around.
- [girl] It's so tight...

539
00:46:15,273 --> 00:46:17,817
[woman 2] Need a couple
more pins in there.

540
00:46:17,901 --> 00:46:19,110
[girl 2] Mom, that's enough.

541
00:46:20,653 --> 00:46:22,781
You look like a real ballerina.

542
00:46:26,034 --> 00:46:27,744
I'm a bit scared,
Mum.

543
00:46:28,745 --> 00:46:31,706
Well, it's okay
to be a bit scared.

544
00:46:31,790 --> 00:46:34,501
But look, all the other girls
don't seem nervous.

545
00:46:35,084 --> 00:46:36,169
Well, I am.

546
00:46:38,630 --> 00:46:42,050
Well, I'll tell you what.
I'm going to be sitting
in the audience,

547
00:46:42,133 --> 00:46:44,552
- cheering you on with your dad
and with Jezzy, yeah?
- [bell rings]

548
00:46:44,636 --> 00:46:46,346
- [woman] Come on, girls!
- [girl] Oh, let's go.

549
00:46:46,429 --> 00:46:48,056
Okay, go on. Go on.

550
00:46:48,139 --> 00:46:50,016
No, stay with me.

551
00:46:50,099 --> 00:46:52,227
But look,
all the other mums are going.

552
00:46:52,310 --> 00:46:53,770
[woman]
Right, off you go.
Go get 'em.

553
00:46:58,483 --> 00:47:01,569
You are going to be
so amazing, yeah?

554
00:47:01,653 --> 00:47:03,571
You're my brave girl,
and you're going to be great,

555
00:47:03,655 --> 00:47:06,241
and then
we're going to be with you
right afterwards, yeah?

556
00:47:06,324 --> 00:47:07,367
Okay, go on.

557
00:47:08,493 --> 00:47:10,411
Come on! Let's go.

558
00:47:14,457 --> 00:47:16,417
[ballet music playing]

559
00:47:23,758 --> 00:47:27,470
[whispering]
Oh, excuse me.
Sorry. Sorry.

560
00:47:27,554 --> 00:47:29,597
She all right?
Yeah, she's fine.

561
00:47:37,772 --> 00:47:38,857
Oh, my God.

562
00:47:50,368 --> 00:47:51,411
[gasps]

563
00:47:51,494 --> 00:47:52,453
Hey, Lola.

564
00:47:54,038 --> 00:47:54,998
You okay?

565
00:47:59,043 --> 00:48:00,211
Wow.

566
00:48:01,254 --> 00:48:02,797
Oh, your shoes.

567
00:48:02,881 --> 00:48:04,090
They're so pretty.

568
00:48:05,884 --> 00:48:08,803
I got them for my birthday.
Really?

569
00:48:08,887 --> 00:48:09,846
Hmm.

570
00:48:10,722 --> 00:48:12,181
When is your birthday?

571
00:48:13,766 --> 00:48:15,143
I'm on next.

572
00:48:16,352 --> 00:48:17,645
[Lizzie] Don't be scared.

573
00:48:17,729 --> 00:48:18,980
[gasps]

574
00:48:19,981 --> 00:48:21,024
I'm here.

575
00:48:30,158 --> 00:48:31,743
[chuckles]

576
00:48:50,845 --> 00:48:52,180
[mouthing]

577
00:48:57,435 --> 00:48:58,561
What's she doing?

578
00:50:13,094 --> 00:50:15,513
[applause]

579
00:50:20,768 --> 00:50:22,103
I'll get Lola.
Okay.

580
00:50:27,859 --> 00:50:29,527
[panting]

581
00:50:36,868 --> 00:50:39,454
[chattering]

582
00:50:39,537 --> 00:50:41,164
[woman] Do you think
I should go back there?

583
00:50:41,247 --> 00:50:42,540
I would definitely.

584
00:50:42,623 --> 00:50:44,459
It'd be good
to get up there again.

585
00:50:44,542 --> 00:50:45,668
Hi. Sorry.
Hi, sweetheart.

586
00:50:45,752 --> 00:50:47,128
Um, she's not backstage.

587
00:50:48,171 --> 00:50:51,132
Well, she's...
She'll be somewhere.

588
00:50:51,924 --> 00:50:53,968
Okay, I'll be back.
Sorry.

589
00:50:54,052 --> 00:50:55,219
No worries.

590
00:50:56,345 --> 00:50:58,473
Yeah, so I mean,
he did an incredible job for us.

591
00:50:58,556 --> 00:51:00,475
- [woman] It's probably
not the best time.
- [Bernard] No, no.

592
00:51:00,558 --> 00:51:02,518
I mean, it's hard,
you know? Especially...

593
00:51:03,394 --> 00:51:04,604
Sorry,
would you excuse me?

594
00:51:04,687 --> 00:51:07,106
Lizzie! Hi.

595
00:51:08,066 --> 00:51:09,192
- Hi.
- [Bernard] How are you?

596
00:51:09,275 --> 00:51:10,526
Yeah, I'm good.

597
00:51:10,610 --> 00:51:13,321
Good. So you...

598
00:51:13,404 --> 00:51:15,239
you decided against the house?

599
00:51:16,115 --> 00:51:18,242
Yeah. Yeah,
we ran the numbers

600
00:51:18,326 --> 00:51:20,286
and just can't
swing the mortgage.

601
00:51:20,369 --> 00:51:23,289
- Right. Yeah.
- I'm so disappointed.

602
00:51:23,372 --> 00:51:25,666
I love it.
I got carried away.
Oh.

603
00:51:25,750 --> 00:51:27,543
I feel so embarrassed.

604
00:51:27,627 --> 00:51:30,004
No, don't be embarrassed.
It's understandable.

605
00:51:30,088 --> 00:51:32,173
You know, it's life.

606
00:51:32,256 --> 00:51:35,927
Erm, we're actually having
a going away party,

607
00:51:36,010 --> 00:51:37,386
if you were interested.

608
00:51:37,470 --> 00:51:40,181
Oh, yeah. Thanks.
Saturday week.

609
00:51:40,264 --> 00:51:43,351
It should go on till quite late.
Should be fun.
Yeah.

610
00:51:43,434 --> 00:51:47,021
- Princess! Here she is!
- [Lola giggling]

611
00:51:47,105 --> 00:51:50,775
Oh, yes!
I'm so proud of you.

612
00:51:50,858 --> 00:51:52,110
[Lola] Did you like it?

613
00:51:52,193 --> 00:51:55,363
You were so good,
my love.

614
00:51:55,446 --> 00:51:57,865
[Claire]
You were so great. So good.

615
00:51:57,949 --> 00:52:00,701
- [Lola] Really?
I was so nervous.
- Mmm.

616
00:52:00,785 --> 00:52:02,286
[Bernard laughs]

617
00:52:02,370 --> 00:52:03,788
Hi.

618
00:52:03,871 --> 00:52:05,748
Hi. We meet again.

619
00:52:07,125 --> 00:52:08,584
Is Thomas with you?

620
00:52:08,668 --> 00:52:11,337
I've gotta go
and pick him up now.

621
00:52:13,005 --> 00:52:14,423
Do you know someone here?

622
00:52:17,635 --> 00:52:20,972
I just love ballet.
And you were amazing.

623
00:52:21,973 --> 00:52:23,891
Did you see me
looking over at you?

624
00:52:26,310 --> 00:52:27,353
Mm-hmm.

625
00:52:30,857 --> 00:52:33,568
- I've gotta go.
- Sure.

626
00:52:33,651 --> 00:52:35,027
[Lizzie] Bye.
See you.

627
00:52:41,993 --> 00:52:43,578
That was odd.

628
00:52:43,661 --> 00:52:46,497
Yeah. Yeah, it was.

629
00:52:49,000 --> 00:52:50,710
You were so wonderful.

630
00:52:50,793 --> 00:52:52,420
You were so good.

631
00:52:52,503 --> 00:52:54,881
- Is somebody starving?
- [Lola] Yeah.

632
00:52:54,964 --> 00:52:57,175
- Starving to death?
- [Lola giggles] Yeah.

633
00:52:59,010 --> 00:53:01,012
[soft music playing]

634
00:53:02,680 --> 00:53:03,848
Okay.

635
00:53:08,311 --> 00:53:11,105
Wow, you have amazing skin.

636
00:53:11,689 --> 00:53:12,815
Great.

637
00:53:19,030 --> 00:53:20,239
[Claire] Can we talk?

638
00:53:22,366 --> 00:53:25,161
Sure. Now?

639
00:53:26,454 --> 00:53:27,705
Preferably, yes.

640
00:53:31,375 --> 00:53:34,795
All right. Alice?

641
00:53:34,879 --> 00:53:37,256
- Mm-hmm.
- Cover things for a few minutes?

642
00:54:09,080 --> 00:54:11,123
You never intended
on buying the house.

643
00:54:18,506 --> 00:54:20,007
I'm trying to work it out.

644
00:54:22,718 --> 00:54:24,011
Work out what?

645
00:54:31,519 --> 00:54:34,146
I lost my baby daughter
seven years ago.

646
00:54:41,112 --> 00:54:43,823
I didn't know.
I'm... I'm sorry.

647
00:54:46,617 --> 00:54:47,827
She died.

648
00:54:49,745 --> 00:54:50,955
In a fire.

649
00:54:53,958 --> 00:54:55,626
At Bryant Hospital.

650
00:54:59,171 --> 00:55:00,798
Why are you telling me this?

651
00:55:03,384 --> 00:55:08,014
Because every time I see Lola,
I'm more convinced.

652
00:55:09,807 --> 00:55:11,392
Convinced of what?

653
00:55:12,018 --> 00:55:14,186
[breathes shakily]

654
00:55:14,270 --> 00:55:17,023
I'm pretty sure
she's my daughter.

655
00:55:18,024 --> 00:55:19,317
[scoffs]

656
00:55:22,695 --> 00:55:25,114
[scoffs]
That's crazy.

657
00:55:25,197 --> 00:55:28,909
Hmm? You can't deny
that she looks like me.

658
00:55:28,993 --> 00:55:31,329
You think
Lola is your daughter?

659
00:55:33,664 --> 00:55:36,292
And what brings you
to that conclusion?

660
00:55:38,669 --> 00:55:40,254
I just feel it.

661
00:55:42,173 --> 00:55:43,591
I think you have a problem.

662
00:55:43,674 --> 00:55:45,259
Something happened.

663
00:55:45,343 --> 00:55:47,428
No. No, I don't
want to hear anymore.

664
00:55:48,554 --> 00:55:51,307
This is nuts.
You know that,
don't you?

665
00:55:51,390 --> 00:55:54,894
At the hospital,
in the fire,
in the confusion--

666
00:55:54,977 --> 00:55:57,480
Look, I'm sure
that whatever happened
to you was very painful,

667
00:55:57,563 --> 00:55:59,065
but Lola is my daughter.

668
00:56:03,194 --> 00:56:06,238
[exhales sharply]
I can't believe
I just had to say that.

669
00:56:11,410 --> 00:56:12,787
I don't know
about that hospital,

670
00:56:12,870 --> 00:56:14,663
and I don't know
about any fire.

671
00:56:15,706 --> 00:56:18,376
Okay? Lola was born
at Landry Maternity.

672
00:56:21,003 --> 00:56:23,589
I'm very sorry for your loss,
but I can't help you.

673
00:56:29,428 --> 00:56:30,679
I think
you need therapy.

674
00:56:36,394 --> 00:56:38,854
I don't think our boys
should play together anymore.

675
00:56:45,569 --> 00:56:48,614
And you need to stay away
from my family.

676
00:57:01,419 --> 00:57:03,421
[crying]

677
00:57:08,092 --> 00:57:09,718
[Bernard] I don't think
that proves anything.

678
00:57:09,802 --> 00:57:11,470
Susan doesn't spread gossip.

679
00:57:11,554 --> 00:57:13,389
She said it wasn't
just a little time off.

680
00:57:13,472 --> 00:57:16,517
She said
Lizzie was committed
for almost a year.

681
00:57:16,600 --> 00:57:19,103
Yeah, but my love,
she lost a baby.

682
00:57:19,895 --> 00:57:20,855
Imagine.

683
00:57:22,231 --> 00:57:23,482
No, I can't imagine it.

684
00:57:26,110 --> 00:57:27,778
I think we should
call the police.

685
00:57:30,114 --> 00:57:33,909
Look, the point is,
there's no law
against being crazy, okay?

686
00:57:33,993 --> 00:57:35,953
People can say
whatever they wanna say.

687
00:57:36,036 --> 00:57:40,040
I need you to hear me.
She is stalking our family.

688
00:57:41,917 --> 00:57:44,753
Looking through our front gate

689
00:57:44,837 --> 00:57:50,426
when we've got
a "for sale" sign
up out there is not stalking.

690
00:57:51,469 --> 00:57:52,720
Come on.
And, you know,

691
00:57:52,803 --> 00:57:55,931
the other places,
the-- the ice skating,

692
00:57:56,015 --> 00:57:57,725
I mean,
you invited her to that.

693
00:57:57,808 --> 00:58:00,394
And the ballet?
They're public places.

694
00:58:00,478 --> 00:58:01,896
None of it
constitutes stalking.

695
00:58:01,979 --> 00:58:03,689
The cops are not going to
do anything about it.

696
00:58:03,772 --> 00:58:05,441
So we're just
supposed to do nothing?

697
00:58:05,524 --> 00:58:08,402
No, we don't do nothing.
We just don't overreact.

698
00:58:08,486 --> 00:58:09,570
I'm not overreacting.

699
00:58:09,653 --> 00:58:10,905
You are.

700
00:58:12,615 --> 00:58:17,244
We lock the doors.
We put the alarm on.

701
00:58:17,328 --> 00:58:18,746
[children giggling]

702
00:58:18,829 --> 00:58:22,291
Darling, it's okay.

703
00:58:27,254 --> 00:58:28,839
[softly] Okay.

704
00:58:37,348 --> 00:58:39,350
[soft music playing]
[chattering]

705
00:58:40,684 --> 00:58:42,603
You walked out
on a shift.

706
00:58:43,687 --> 00:58:45,564
Best of luck
for your future endeavors.

707
00:58:45,648 --> 00:58:47,525
Thanks.

708
00:58:47,608 --> 00:58:49,818
Let's hope
you're a better parent
than you are an employee.

709
00:58:55,533 --> 00:58:56,534
[gasps]

710
00:59:02,206 --> 00:59:03,666
You're hurting me.

711
00:59:06,335 --> 00:59:07,419
[groans]

712
00:59:16,053 --> 00:59:17,096
[Alice]
Lizzie, come on.

713
00:59:20,891 --> 00:59:21,809
[sighs]

714
00:59:21,892 --> 00:59:23,936
[inaudible]

715
00:59:26,730 --> 00:59:29,817
[Lizzie]
Okay, so that's done.
What else can I do for you?

716
00:59:29,900 --> 00:59:32,319
Uh, could you grab
some more buns, please?

717
00:59:32,403 --> 00:59:34,113
Yeah, sure.
And some veggie burgers?

718
00:59:34,196 --> 00:59:36,156
Okay, you got it.
Thank you.

719
00:59:36,240 --> 00:59:38,242
[children chattering, laughing]

720
01:00:22,286 --> 01:00:23,454
[gasps]

721
01:00:29,168 --> 01:00:33,547
Hey, thanks
for looking after the kids.
It's officially madness here.

722
01:00:33,631 --> 01:00:36,717
[woman] <i>Okay then, no worries.
We're coping.</i>
How are they doing?

723
01:00:36,800 --> 01:00:40,262
Well, they are
loading up on sugar.
You'll have fun tonight.

724
01:00:40,346 --> 01:00:43,223
[Claire] <i>Oh. Well,
you make sure they eat a burger
or something, will you?</i>

725
01:00:43,307 --> 01:00:46,810
[Ellen] <i>Yeah.</i>
Actually, are they handy?
Can I say hi?

726
01:00:46,894 --> 01:00:49,521
Uh, well,
Jeremy's playing soccer
with his friends,

727
01:00:49,605 --> 01:00:51,774
and Lola went for a walk
with your friend.

728
01:00:51,857 --> 01:00:57,071
- My friend?
- [Ellen] <i>Yeah.
The nice one. Lizzie.</i>

729
01:00:57,154 --> 01:00:59,365
What?
<i>She was gonna buy your house.</i>

730
01:01:00,491 --> 01:01:02,076
Wait, is that...
is that okay?

731
01:01:02,159 --> 01:01:05,037
No.
Um, no, it's not okay.

732
01:01:05,829 --> 01:01:07,331
She seems really nice.

733
01:01:07,414 --> 01:01:09,416
[Claire]
<i>Listen, I'm coming, okay?</i>

734
01:01:09,500 --> 01:01:11,210
Claire, I'm sure it's fine.

735
01:01:11,293 --> 01:01:12,753
<i>Um, do you want me to...</i>

736
01:01:12,836 --> 01:01:14,880
Yes. No. Uh... Fuck.

737
01:01:15,839 --> 01:01:18,592
Look, uh,
I'll handle it, okay?

738
01:01:18,676 --> 01:01:20,552
I can't believe you let her
go on a walk with her.

739
01:01:33,565 --> 01:01:34,650
Do you wanna know a secret?

740
01:01:39,530 --> 01:01:41,365
I had
a little girl once.

741
01:01:42,866 --> 01:01:44,076
A little baby.

742
01:01:46,995 --> 01:01:48,622
What happened to her?

743
01:01:52,209 --> 01:01:53,377
She...

744
01:01:56,380 --> 01:01:57,881
She was in an accident.

745
01:02:10,394 --> 01:02:11,937
I loved her very much.

746
01:02:18,902 --> 01:02:21,029
[sighing]

747
01:02:23,240 --> 01:02:24,616
Do you love your mommy?

748
01:02:31,290 --> 01:02:32,624
She loves you too.

749
01:02:37,838 --> 01:02:39,089
Oh, shit.

750
01:02:41,091 --> 01:02:42,676
Come on, fucking move!

751
01:02:42,760 --> 01:02:45,262
[honking]

752
01:02:47,639 --> 01:02:49,057
[tires screeching]

753
01:02:52,019 --> 01:02:53,437
Do you know what this is?

754
01:02:57,232 --> 01:02:58,734
It's the mark of an angel.

755
01:03:03,447 --> 01:03:05,741
When the baby
is in its mommy's womb...

756
01:03:07,075 --> 01:03:08,577
it knows all the answers

757
01:03:08,660 --> 01:03:10,662
to all the mysteries
in the whole world.

758
01:03:13,081 --> 01:03:15,375
Then, just before it's born,

759
01:03:15,459 --> 01:03:19,713
an angel places its finger
on the baby's mouth.

760
01:03:20,756 --> 01:03:22,216
Shh.

761
01:03:25,135 --> 01:03:27,262
And the child
forgets everything.

762
01:03:29,890 --> 01:03:32,643
That's why we've all got
this little indent.

763
01:03:37,147 --> 01:03:38,148
Yes.

764
01:03:40,108 --> 01:03:41,401
That's it. [laughs]

765
01:03:47,199 --> 01:03:48,992
All the answers
are in us.

766
01:03:51,036 --> 01:03:56,083
But we have to be very quiet
and very still
to remember them.

767
01:04:17,813 --> 01:04:18,939
Do you remember me?

768
01:04:37,749 --> 01:04:39,710
[breathing shakily]

769
01:04:45,883 --> 01:04:48,343
[panting]

770
01:04:50,721 --> 01:04:53,015
[children clamoring]

771
01:04:53,098 --> 01:04:54,182
[Ellen] There you go.

772
01:04:54,266 --> 01:04:56,602
Hi. Where is she?
Hey!

773
01:04:56,685 --> 01:04:58,979
Uh, she's around here
somewhere.

774
01:04:59,062 --> 01:05:00,981
Where?
She just came back.

775
01:05:04,568 --> 01:05:06,320
Oh, there she is.

776
01:05:06,403 --> 01:05:08,322
God, sorry.
You must think I'm mad.

777
01:05:08,405 --> 01:05:11,825
Not at all, I'm so sorry.
She seemed really nice.

778
01:05:12,492 --> 01:05:13,994
Hi.
Hi.

779
01:05:14,077 --> 01:05:16,663
Are you good?
Uh-huh.

780
01:05:16,747 --> 01:05:18,332
What have you been doing?

781
01:05:18,415 --> 01:05:20,334
I went on a boat ride
with Lizzie.

782
01:05:23,086 --> 01:05:24,713
Oh. Right.

783
01:05:26,006 --> 01:05:27,090
Um...

784
01:05:29,051 --> 01:05:32,971
What did...
What did you talk about?

785
01:05:35,933 --> 01:05:37,017
Angels.

786
01:05:37,935 --> 01:05:39,811
Angels. Okay.

787
01:05:43,273 --> 01:05:45,192
Did you talk about
anything else?

788
01:05:48,111 --> 01:05:49,154
Babies.

789
01:05:50,614 --> 01:05:51,657
Babies.

790
01:05:54,034 --> 01:05:55,118
Um...

791
01:05:56,161 --> 01:06:00,415
Honey, did she...

792
01:06:01,333 --> 01:06:02,751
Did she touch you at all?

793
01:06:07,381 --> 01:06:08,382
No.

794
01:06:09,257 --> 01:06:10,384
You sure?

795
01:06:12,260 --> 01:06:15,055
Yeah? Okay.

796
01:06:16,640 --> 01:06:19,226
And you talked about angels?
Yeah.

797
01:06:19,309 --> 01:06:20,727
Right, well, that's nice.

798
01:06:24,481 --> 01:06:25,565
I'm here.

799
01:06:28,026 --> 01:06:31,196
I had to cover at work. Sorry.

800
01:06:33,156 --> 01:06:34,199
Hello, Lizzie.

801
01:06:36,743 --> 01:06:40,622
What are you doing here?
And what are you doing here?

802
01:06:41,665 --> 01:06:42,874
The school called me.

803
01:06:45,085 --> 01:06:47,337
You didn't pick me up
from soccer practice.

804
01:06:47,421 --> 01:06:48,714
[Lizzie sighs]

805
01:06:48,797 --> 01:06:50,507
Tommy, why don't you
go upstairs?

806
01:06:51,508 --> 01:06:53,385
All right? Go on.

807
01:06:54,302 --> 01:06:55,887
I'm so sorry, baby.

808
01:07:03,687 --> 01:07:05,397
[door closes]
[ex-husband] Lizzie.

809
01:07:07,566 --> 01:07:09,151
You know things have to change.

810
01:07:10,485 --> 01:07:11,778
Thomas is at an age. He just--

811
01:07:11,862 --> 01:07:14,114
It was a work emergency.

812
01:07:14,197 --> 01:07:16,116
There's always
an excuse, Lizzie.

813
01:07:19,536 --> 01:07:20,537
Mom?

814
01:07:21,580 --> 01:07:22,622
Dad?

815
01:07:23,540 --> 01:07:25,292
Come on!

816
01:07:25,375 --> 01:07:27,169
You know things are better.

817
01:07:28,879 --> 01:07:32,466
Lizzie, we all
care about you.

818
01:07:32,549 --> 01:07:34,885
- We want to support
your healing process.
- Oh, God.

819
01:07:36,053 --> 01:07:38,305
We feel that your best chance
for full recovery

820
01:07:38,388 --> 01:07:41,141
will come with the benefit
of another inpatient program.

821
01:07:42,476 --> 01:07:43,852
It's only temporary.

822
01:07:43,935 --> 01:07:45,145
[sighs]

823
01:07:47,189 --> 01:07:50,484
I mean, I... I'm...
[stutters]

824
01:07:54,404 --> 01:07:56,406
What about Thomas?
What about work?

825
01:07:59,409 --> 01:08:03,288
Alice called.
She told us
you lost your job.

826
01:08:04,456 --> 01:08:06,917
[laughs] What?

827
01:08:07,000 --> 01:08:09,377
She called you?
She fucking called you?

828
01:08:09,461 --> 01:08:13,090
She said she'd sent you
tons of messages.
What else could she have done?

829
01:08:15,217 --> 01:08:18,553
I'm dealing
with everything just fine.
It's just everyone else that--

830
01:08:18,637 --> 01:08:21,264
Listen to yourself.
Everyone else?

831
01:08:22,933 --> 01:08:24,184
You're just not there for him.

832
01:08:34,486 --> 01:08:36,113
I wanna talk to him.
Wait.

833
01:08:41,618 --> 01:08:44,871
When you came back...
from that hospital,

834
01:08:44,955 --> 01:08:47,207
I don't think
you ever really came back.

835
01:08:49,584 --> 01:08:50,794
That's not fair.

836
01:08:56,967 --> 01:09:02,973
[exhales sharply] Okay.
Uh, look, I appreciate
everyone's concern.

837
01:09:07,519 --> 01:09:09,855
The truth is that I, um...

838
01:09:12,190 --> 01:09:18,196
I've been focused on a...
situation that's come up.

839
01:09:21,867 --> 01:09:26,246
It's actually kind of...
incredible.

840
01:09:28,623 --> 01:09:31,626
I know this might
sound crazy.
I know.

841
01:09:33,336 --> 01:09:39,509
But I happened to meet
this little girl.

842
01:09:42,053 --> 01:09:45,015
And I-- I don't know
for sure yet.

843
01:09:49,686 --> 01:09:53,398
There's a very strong
likelihood...

844
01:09:55,692 --> 01:09:57,027
that it's Rosie.

845
01:10:03,200 --> 01:10:05,076
Sweet love.
Yeah.

846
01:10:07,037 --> 01:10:08,079
Yeah?

847
01:10:08,872 --> 01:10:10,081
She's dead.

848
01:10:12,042 --> 01:10:13,376
Our Rosie is dead.

849
01:10:13,460 --> 01:10:15,128
No, you don't know that.

850
01:10:15,212 --> 01:10:16,213
Please don't say that.

851
01:10:16,880 --> 01:10:19,132
I'm trying to move on.

852
01:10:19,216 --> 01:10:24,262
I've been trying,
but maybe there's a reason
why I can't.

853
01:10:24,346 --> 01:10:27,849
I can't explain it,
but I can feel it.

854
01:10:30,060 --> 01:10:32,812
Mike, it could be her.

855
01:10:34,356 --> 01:10:36,066
It could be our daughter.

856
01:10:37,567 --> 01:10:41,696
Lizzie,
when will this end?

857
01:10:43,573 --> 01:10:46,159
Well, if you hadn't
had her cremated back then,

858
01:10:46,243 --> 01:10:48,620
it could have ended
with an autopsy,
and we would have realized

859
01:10:48,703 --> 01:10:51,081
that it wasn't
our daughter
who was dead!

860
01:10:51,164 --> 01:10:53,166
You think I had a choice?

861
01:10:53,250 --> 01:10:54,668
You should have been there!

862
01:10:54,751 --> 01:10:56,253
You should have
been with me
that night!

863
01:10:56,336 --> 01:10:57,963
You told me to go home
with Thomas!

864
01:11:01,341 --> 01:11:04,511
Lizzie, just stop! Please.

865
01:11:05,262 --> 01:11:06,179
Stop.

866
01:11:10,475 --> 01:11:12,519
We have been over this
a thousand times.

867
01:11:13,436 --> 01:11:15,522
Whatever it is
you're feeling...

868
01:11:16,940 --> 01:11:18,358
I feel for you.

869
01:11:19,609 --> 01:11:21,444
But you're not the only one
that went through this.

870
01:11:23,571 --> 01:11:24,656
I did too.

871
01:11:28,034 --> 01:11:29,786
But you're still stuck
back there.

872
01:11:32,122 --> 01:11:33,540
Why do you think
I had to leave?

873
01:11:39,796 --> 01:11:41,965
And now
Thomas is being affected.

874
01:11:43,466 --> 01:11:44,426
How?

875
01:11:46,469 --> 01:11:48,555
You make him
celebrate her birthday.

876
01:11:48,638 --> 01:11:50,473
I'm not making him!

877
01:11:50,557 --> 01:11:52,600
Please don't make me
take him away from you
for good.

878
01:11:55,812 --> 01:11:57,063
It's not what I want.

879
01:11:58,982 --> 01:12:00,567
But I'm taking him
this week.

880
01:12:02,902 --> 01:12:03,862
For now.

881
01:12:09,326 --> 01:12:11,578
- Are you two happy now?
- Damn it, Lizzie.

882
01:12:11,661 --> 01:12:14,581
You've gotta stop living
with a ghost. She's not
coming back. Accept it!

883
01:12:14,664 --> 01:12:18,960
She is still alive!
I can feel it!
I'm her mother!

884
01:12:19,044 --> 01:12:21,921
I'm her fucking mother!
I would know!
Elisabet.

885
01:12:22,005 --> 01:12:23,506
[speaking Swedish]

886
01:12:26,384 --> 01:12:27,886
Elisabet.

887
01:12:27,969 --> 01:12:29,304
You don't believe me.

888
01:12:36,102 --> 01:12:37,145
[sighs]

889
01:12:38,146 --> 01:12:39,564
Oh, Lizzie!

890
01:12:44,652 --> 01:12:45,737
Lizzie!
Lena!

891
01:12:51,368 --> 01:12:52,577
[phone vibrates]

892
01:12:54,996 --> 01:12:56,331
[electronic voice]
<i>New message.</i>

893
01:12:57,165 --> 01:12:59,167
<i>Lizzie, it's Claire Bradley.</i>

894
01:13:00,794 --> 01:13:03,171
<i>What the fuck did you think
you were doing
at the river park today,</i>

895
01:13:03,254 --> 01:13:06,633
<i>taking our daughter
out on a boat?</i>

896
01:13:06,716 --> 01:13:12,305
[sighs] <i>You know,
I've been understanding,
but I'm at my limit.</i>

897
01:13:12,389 --> 01:13:14,974
<i>If you come
near my family again,
I promise you,</i>

898
01:13:15,058 --> 01:13:16,643
<i>we're getting
the police involved.</i>

899
01:13:21,064 --> 01:13:23,525
[beeps]
<i>To replay--
Message deleted.</i>

900
01:13:59,769 --> 01:14:01,855
[phone vibrates]

901
01:14:01,938 --> 01:14:03,648
[electronic voice]
<i>New message.</i>

902
01:14:04,941 --> 01:14:07,861
<i>Hi, it's Belinda Roberts
calling from Bryant Hospital.</i>

903
01:14:07,944 --> 01:14:12,198
<i>You inquired again
about getting information
on previous patients.</i>

904
01:14:12,282 --> 01:14:14,868
<i>As I said before,
our policy states</i>

905
01:14:14,951 --> 01:14:17,871
<i>patient records are only shared
with immediate family,</i>

906
01:14:17,954 --> 01:14:20,748
<i>for which
we'd require identification.</i>

907
01:14:20,832 --> 01:14:24,294
<i>If you have
any further questions,
feel free to call. Thanks.</i>

908
01:14:26,379 --> 01:14:30,425
[electronic voice]
<i>To replay, press seven.
To delete, press three.</i>

909
01:14:45,398 --> 01:14:47,108
[sniffles]

910
01:14:48,526 --> 01:14:50,528
[music playing]
[chattering]

911
01:15:35,198 --> 01:15:36,449
You looking for
the bathroom?

912
01:15:37,367 --> 01:15:39,786
Uh, yeah. Yeah.

913
01:15:41,287 --> 01:15:42,372
It's just through there.

914
01:15:43,164 --> 01:15:44,249
Thanks.

915
01:15:52,966 --> 01:15:54,384
[exhales]

916
01:16:20,743 --> 01:16:22,036
What are you doing here?

917
01:16:23,580 --> 01:16:25,331
Your husband invited me.

918
01:16:26,082 --> 01:16:28,585
You need to leave my house.

919
01:16:28,668 --> 01:16:31,754
I'll pay for a DNA test.
It's the only way.

920
01:16:33,256 --> 01:16:34,507
Excuse me?

921
01:16:34,591 --> 01:16:36,301
I know what I know.

922
01:16:37,260 --> 01:16:38,386
God!

923
01:16:40,805 --> 01:16:43,641
I want my daughter back.
Get out!

924
01:16:43,725 --> 01:16:46,019
You're sick.
Do you understand that?

925
01:16:46,102 --> 01:16:49,063
You need to
leave my family alone
once and for all, okay?

926
01:16:49,147 --> 01:16:52,567
We are now officially
in restraining order territory.

927
01:16:52,650 --> 01:16:55,570
You need to
get the fuck off my property
before I call the police.

928
01:17:09,292 --> 01:17:12,211
[panting] Fuck.

929
01:17:14,881 --> 01:17:18,217
- You okay? Was that her?
- Yeah, it was.

930
01:17:18,301 --> 01:17:20,219
[Bernard]
I thought you called her
and told her not to come.

931
01:17:20,303 --> 01:17:21,929
[breathes deeply]
[Claire] I did call her.

932
01:17:24,682 --> 01:17:25,975
[door closes]

933
01:17:36,944 --> 01:17:38,905
[vehicle passing]

934
01:17:42,617 --> 01:17:44,285
- [man] Okay, here's our Uber!
- [Claire] Bye, guys!

935
01:17:44,369 --> 01:17:46,245
[woman] Thanks for the party!
[man] Great party.

936
01:17:46,329 --> 01:17:47,914
- [Bernard] Thanks for coming.
- [Claire] See ya.

937
01:17:47,997 --> 01:17:49,624
Come visit us in Perth.

938
01:17:49,707 --> 01:17:51,292
- [man] Yeah, we will.
- [woman] Safe travels.

939
01:17:51,376 --> 01:17:53,002
- [man] Love you guys.
- [woman] We'll miss you.

940
01:17:53,086 --> 01:17:54,921
[doors closing]

941
01:17:58,383 --> 01:18:00,343
[vehicle departing]

942
01:18:12,188 --> 01:18:14,148
[dishes clattering]

943
01:18:17,360 --> 01:18:19,779
- [Claire] Pass the platters?
- [Bernard] Sure. Just leave
them. I'll get them.

944
01:18:19,862 --> 01:18:21,614
[Claire]
No, I'm just gonna
rinse them off.

945
01:18:21,698 --> 01:18:23,950
[Bernard] Okay. Come on.
Let's do the rest
in the morning.

946
01:18:24,033 --> 01:18:26,536
[Claire] Okay.
Can you lock the back?

947
01:19:08,578 --> 01:19:09,829
[Bernard]
Come to bed, my love!

948
01:19:11,122 --> 01:19:12,832
[Claire]
I'm just setting the alarm.
[beeps]

949
01:19:13,416 --> 01:19:15,001
[beeping]

950
01:19:15,084 --> 01:19:16,544
[gasps]

951
01:20:23,653 --> 01:20:24,654
[exhales]

952
01:20:40,169 --> 01:20:42,004
[Bernard] Can I just say,

953
01:20:42,797 --> 01:20:47,426
I am so, so sorry

954
01:20:47,510 --> 01:20:51,931
that I didn't take you
more seriously about
how crazy she is, okay?

955
01:20:52,014 --> 01:20:55,017
And look, you were right.

956
01:20:55,101 --> 01:20:58,646
I should have done something
when she took her out
on the boat.

957
01:20:59,730 --> 01:21:01,774
Tomorrow morning,
after I pick up the kids,

958
01:21:01,858 --> 01:21:03,568
we're going to go to
the police station

959
01:21:03,651 --> 01:21:06,487
and we will get
a restraining order, okay?

960
01:21:07,530 --> 01:21:08,489
[Claire] Thanks.

961
01:21:14,078 --> 01:21:16,080
[birds chirping]

962
01:21:22,253 --> 01:21:24,255
[snoring lightly]

963
01:21:35,224 --> 01:21:37,184
[panting]

964
01:21:40,438 --> 01:21:42,398
[footsteps approaching]

965
01:21:43,566 --> 01:21:45,109
[Bernard] I'm going to
get the kids, sweetheart.

966
01:21:45,735 --> 01:21:46,694
Okay.

967
01:21:47,862 --> 01:21:48,863
[Bernard]
Anything you need?

968
01:21:50,156 --> 01:21:51,324
No, just them.

969
01:22:02,585 --> 01:22:05,212
- [door closes]
- [gasping]

970
01:23:43,352 --> 01:23:45,021
- [grunts]
- [groans]

971
01:23:50,026 --> 01:23:51,694
[grunting, groaning]

972
01:23:53,320 --> 01:23:55,781
[grunting]

973
01:24:05,666 --> 01:24:06,876
[screams]

974
01:24:39,742 --> 01:24:43,579
You broke into my home,
and you attacked me.

975
01:24:44,747 --> 01:24:47,416
- I could fucking end this
right now.
- Stab me.

976
01:24:48,167 --> 01:24:50,336
Stab me!
Listen to me!

977
01:24:50,419 --> 01:24:53,089
You are going to walk
out of my life right now.

978
01:24:53,172 --> 01:24:57,635
No, I'm not.
You have to kill me
'cause I'm never gonna stop.

979
01:24:58,094 --> 01:24:59,095
God!

980
01:25:00,888 --> 01:25:02,181
I know what I know.

981
01:25:02,264 --> 01:25:03,516
And what is that?

982
01:25:06,352 --> 01:25:09,772
You have no idea
what it's like to lose a child.

983
01:25:11,440 --> 01:25:15,111
To spend every day
missing a piece of yourself.

984
01:25:16,237 --> 01:25:19,573
To live with a grief
that never goes away.

985
01:25:21,575 --> 01:25:24,620
I-- I lost my baby girl.

986
01:25:27,456 --> 01:25:29,875
I lost my husband.

987
01:25:29,959 --> 01:25:32,878
My marriage. My son
is being taken away from me.

988
01:25:34,630 --> 01:25:36,382
I lost my job.

989
01:25:36,465 --> 01:25:38,050
I can't even go on a date.

990
01:25:38,134 --> 01:25:42,054
I can't laugh,
I can't sleep, I can't eat.

991
01:25:42,138 --> 01:25:45,224
I used to be funny.
I used to be funny.

992
01:25:46,058 --> 01:25:47,560
You're out of your mind.

993
01:25:51,397 --> 01:25:55,526
That's what
everyone's been saying...
for seven years.

994
01:25:56,944 --> 01:25:58,404
But I...

995
01:25:58,487 --> 01:26:01,740
I know what's mine.

996
01:26:01,824 --> 01:26:04,910
No. Nothing is yours.

997
01:26:04,994 --> 01:26:06,537
I'm gonna prove it.

998
01:26:06,620 --> 01:26:08,914
I'm gonna hunt you down
and prove it.

999
01:26:08,998 --> 01:26:11,375
You better get the fuck
out of my house!
I'm never gonna stop.

1000
01:26:11,458 --> 01:26:14,753
Get out!
I'm gonna get that DNA

1001
01:26:14,837 --> 01:26:18,966
and your disgusting,
ugly secret
is gonna come out,

1002
01:26:19,049 --> 01:26:20,926
and everyone is gonna know
what you really are.

1003
01:26:21,010 --> 01:26:24,138
Get out.
[sniffling]

1004
01:26:25,222 --> 01:26:26,765
Get out.

1005
01:26:30,686 --> 01:26:33,898
You were there.
At the hospital.

1006
01:26:38,527 --> 01:26:41,739
Don't you fucking lie to me!
Don't lie to me!

1007
01:26:41,822 --> 01:26:44,617
I want the whole fucking world
to know what you are!

1008
01:26:44,700 --> 01:26:47,119
That you're a thief
and a fucking liar.

1009
01:26:47,203 --> 01:26:48,621
I'm not!
You stole my child.

1010
01:26:48,704 --> 01:26:50,414
- You stole my baby.
- [crying] No.

1011
01:26:50,497 --> 01:26:54,960
No, I saved her.
I saved her.

1012
01:26:55,878 --> 01:26:57,129
[gasps]

1013
01:26:58,631 --> 01:27:01,675
I saved her
because I lost my baby.

1014
01:27:03,844 --> 01:27:07,973
I lost my child to the fire.
She choked to death.

1015
01:27:10,059 --> 01:27:11,518
Oh, fuck!

1016
01:27:12,102 --> 01:27:13,938
[sobbing]

1017
01:27:17,900 --> 01:27:21,362
I saw a dead woman
on the floor.
I didn't see your face.

1018
01:27:21,445 --> 01:27:23,530
There were flames
and smoke everywhere.

1019
01:27:30,871 --> 01:27:33,374
I already had milk
in my breasts.

1020
01:27:39,213 --> 01:27:41,048
I lost my baby...

1021
01:27:42,925 --> 01:27:45,219
and another one
needed me.

1022
01:27:46,178 --> 01:27:48,889
I didn't even see it.
I heard it.

1023
01:27:53,769 --> 01:27:54,770
Her.

1024
01:27:56,021 --> 01:28:00,484
You heard her.

1025
01:28:01,902 --> 01:28:04,738
Her. Lola.

1026
01:28:04,822 --> 01:28:07,992
No. My Rosie.

1027
01:28:13,956 --> 01:28:16,208
I was alone
for the birth.

1028
01:28:16,292 --> 01:28:19,753
Bernie wasn't there.
I didn't have anyone.

1029
01:28:20,963 --> 01:28:25,467
He doesn't know
Lola isn't his.
Please.

1030
01:28:26,635 --> 01:28:28,304
Please don't
take her from me.

1031
01:28:33,267 --> 01:28:34,310
Please.

1032
01:28:35,477 --> 01:28:36,603
[Lola] Mummy?

1033
01:28:37,980 --> 01:28:38,939
Oh...

1034
01:28:47,823 --> 01:28:50,993
In the car, kids.
Okay. It's all right.

1035
01:28:51,660 --> 01:28:53,412
I'm s-sorry.

1036
01:28:56,498 --> 01:28:58,083
[door closes]

1037
01:28:58,167 --> 01:28:59,376
[Claire] I'm sorry.

1038
01:29:16,352 --> 01:29:17,561
[door closes]

1039
01:29:19,855 --> 01:29:21,857
[inaudible]

1040
01:29:42,044 --> 01:29:43,212
Is it true?

1041
01:29:49,718 --> 01:29:50,928
I'm so sorry.

1042
01:29:54,890 --> 01:29:57,142
It's her.
I found her.

1043
01:29:57,226 --> 01:29:58,185
Rosie.

1044
01:30:03,482 --> 01:30:05,484
[birds chirping]

1045
01:30:12,491 --> 01:30:14,201
Want some lemonade, Tom?
Yeah.

1046
01:30:31,593 --> 01:30:35,848
Um, so, how often
is she going to be
staying with us?

1047
01:30:38,725 --> 01:30:42,646
Um, we don't know yet, babe.
We're still working it all out.

1048
01:30:43,647 --> 01:30:45,190
Maybe just a little bit
at first.

1049
01:30:46,733 --> 01:30:48,360
[Thomas] Cool.

1050
01:30:48,444 --> 01:30:51,405
At least for now,
until Claire's trial is over.

1051
01:30:52,614 --> 01:30:55,325
But you're her mother.
She should live with you.

1052
01:30:58,245 --> 01:31:00,330
And Mike, too, of course.
Hmm.

1053
01:31:01,123 --> 01:31:02,124
[man] Hello?

1054
01:31:04,626 --> 01:31:05,669
You ready?

1055
01:31:09,339 --> 01:31:10,591
[Lizzie sighs]

1056
01:31:22,394 --> 01:31:23,395
Hi.

1057
01:31:29,818 --> 01:31:30,944
Hi.

1058
01:31:33,322 --> 01:31:34,364
Hi.

1059
01:31:36,492 --> 01:31:38,076
I'm so happy you're here.

1060
01:31:48,337 --> 01:31:49,505
Hello, Lola.

1061
01:31:51,465 --> 01:31:52,925
It's very lovely
to meet you.

1062
01:31:55,636 --> 01:31:59,097
I'm... I'm Mike.

1063
01:32:00,849 --> 01:32:01,892
Hi, Mike.

1064
01:32:04,353 --> 01:32:05,354
Hi.

1065
01:32:33,215 --> 01:32:36,218
Um... would you
like to come inside?

1066
01:32:41,223 --> 01:32:42,182
Yeah?

1067
01:32:46,603 --> 01:32:49,147
Um, I got an idea.

1068
01:32:50,566 --> 01:32:53,652
Would you like Jeremy
to come with you
this first time?

1069
01:32:59,741 --> 01:33:01,535
Hmm?
Thomas is out the back.

1070
01:33:05,080 --> 01:33:07,207
Uh, yeah. That's--
That'd be fine.

1071
01:33:07,291 --> 01:33:09,876
Jez, do you wanna come
and hang with Thomas and Lola
for a bit?

1072
01:33:09,960 --> 01:33:12,504
Yeah.
Okay, good boy.

1073
01:33:12,588 --> 01:33:13,880
Yeah.

1074
01:33:20,971 --> 01:33:22,180
[Thomas]
This is Grandma.

1075
01:33:22,264 --> 01:33:25,684
Hello.
My name is Lena.

1076
01:33:25,767 --> 01:33:29,271
It's so lovely
to meet you.
So lovely.

1077
01:33:31,106 --> 01:33:32,608
- Hi, Lola.
- [Lola] Hi.

1078
01:33:32,691 --> 01:33:34,610
I'm Carl,
your grandpa.

