1
00:01:43,955 --> 00:01:45,622
Quiet down, boy.

2
00:01:50,194 --> 00:01:50,995
I said...

3
00:01:52,930 --> 00:01:55,432
That kind still won't sleep?

4
00:01:56,499 --> 00:01:57,802
I'm gonna show you what happens

5
00:01:57,835 --> 00:01:59,871
when you boys don't keep quiet.

6
00:02:02,572 --> 00:02:03,975
Get back in your rooms, now!

7
00:02:15,552 --> 00:02:18,122
I told you to get to sleep.

8
00:02:19,623 --> 00:02:21,625
I don't care if you can't.

9
00:02:24,628 --> 00:02:25,462
The hell?

10
00:02:27,597 --> 00:02:29,699
I'll make you sleep, boy.

11
00:02:31,668 --> 00:02:32,803
Leave him alone!

12
00:03:04,601 --> 00:03:05,202
Cody?

13
00:03:06,938 --> 00:03:08,738
That is not my name.

14
00:03:13,110 --> 00:03:14,744
No don't.

15
00:03:47,278 --> 00:03:48,846
To the
purely physiological,

16
00:03:48,879 --> 00:03:51,849
like apnea and narcolepsy,
or Kleine Levins.

17
00:03:51,882 --> 00:03:55,119
Kleine Levin mainly
affects teenage boys.

18
00:03:55,152 --> 00:03:56,887
Anyone know the symptoms?

19
00:03:56,921 --> 00:03:58,255
Are you even listening?

20
00:03:58,289 --> 00:03:59,957
Your foster
uncle's elaborating

21
00:03:59,991 --> 00:04:02,927
on peculiar brain function
during Kleine Levin syndrome.

22
00:04:02,960 --> 00:04:04,161
Yeah, child's play.

23
00:04:07,064 --> 00:04:08,866
You didn't sleep
again last night?

24
00:04:10,001 --> 00:04:11,802
Karla, it's not good for you.

25
00:04:11,836 --> 00:04:13,304
You have late nights, too.

26
00:04:13,337 --> 00:04:15,705
Yeah, but look at
what I've been reading.

27
00:04:15,739 --> 00:04:16,907
There is a Javanese demon,

28
00:04:16,941 --> 00:04:19,210
which if you give it your soul
will make you rich overnight,

29
00:04:19,243 --> 00:04:21,145
but will turn you
into a wild boar.

30
00:04:22,847 --> 00:04:24,581
What?

31
00:04:24,614 --> 00:04:25,816
Really?

32
00:04:25,850 --> 00:04:26,917
People in Indonesia
have seen these things,

33
00:04:26,951 --> 00:04:28,919
there have been
documented reports.

34
00:04:28,953 --> 00:04:30,921
There are some
sleeping disorders

35
00:04:30,955 --> 00:04:32,189
that are so rare they only occur

36
00:04:32,223 --> 00:04:34,158
in a handful of the
world's population.

37
00:04:35,159 --> 00:04:38,129
Fatal Familial Insomnia,

38
00:04:38,162 --> 00:04:41,731
FFI affects 40
families, worldwide.

39
00:04:41,766 --> 00:04:46,703
Put simply, FFI prevents you
from sleeping, until you die.

40
00:04:46,736 --> 00:04:48,873
It's genetic, but random.

41
00:04:48,906 --> 00:04:50,307
As the condition progresses,

42
00:04:50,341 --> 00:04:54,845
the patient is unable
to reach any REM sleep.

43
00:04:54,879 --> 00:04:57,948
In its final stages,
the brain atrophies.

44
00:04:57,982 --> 00:05:00,017
The patient becomes catatonic,

45
00:05:00,051 --> 00:05:01,551
then organ failure,

46
00:05:02,920 --> 00:05:03,954
and then death.

47
00:05:05,956 --> 00:05:08,292
There are cases where
chronic insomniacs,

48
00:05:08,325 --> 00:05:12,629
like an FFI patient, can
become extremely unstable,

49
00:05:12,662 --> 00:05:13,330
dangerous even.

50
00:05:14,198 --> 00:05:15,665
Take this man, for example.

51
00:05:15,698 --> 00:05:18,035
Now he went without
sleep for about 30 days.

52
00:05:18,069 --> 00:05:20,337
He was extremely paranoid,

53
00:05:20,371 --> 00:05:21,205
delusional.

54
00:05:22,840 --> 00:05:26,811
Finally, his wife and child
were found dead, murdered.

55
00:05:27,778 --> 00:05:30,081
Some people want to link
satanism to this guy,

56
00:05:30,114 --> 00:05:32,917
claim it's evidence
of demonic possession,

57
00:05:32,950 --> 00:05:33,784
but not me.

58
00:05:34,919 --> 00:05:37,254
We stick to medicine
in this class.

59
00:05:37,288 --> 00:05:39,622
And that's it for today,
you've been great.

60
00:05:39,656 --> 00:05:42,059
There might be a quiz
next week on FFI,

61
00:05:42,093 --> 00:05:43,828
- Kleine Levin.
- Catch up with you later.

62
00:05:43,861 --> 00:05:46,297
And their associated
physiological effects.

63
00:05:46,330 --> 00:05:49,033
I'm sorry, all we can do now

64
00:05:49,066 --> 00:05:50,801
is make your
brother comfortable.

65
00:05:50,835 --> 00:05:52,036
No, I can't accept that.

66
00:05:52,735 --> 00:05:54,737
There's still plenty of options.

67
00:05:54,772 --> 00:05:57,208
You can see, he's
steadily declining.

68
00:05:57,241 --> 00:06:00,978
His energy levels are constantly
fluctuating, Miss Dawson.

69
00:06:01,011 --> 00:06:02,745
Without sleep for
this long it's just...

70
00:06:02,780 --> 00:06:06,217
Look, in 2008, Mexican
doctors ran a drug trial

71
00:06:06,250 --> 00:06:08,919
that directly provoked the
lapsed prion 23 in the brain

72
00:06:08,953 --> 00:06:11,822
to start rebuilding
proper sleep chemistry.

73
00:06:11,856 --> 00:06:14,058
The patient actually
slept for a whole hour.

74
00:06:15,159 --> 00:06:17,895
Now, I know it's not legal
here, but we need to start...

75
00:06:17,928 --> 00:06:19,430
But what happened after that?

76
00:06:19,463 --> 00:06:20,865
Did the patient recover?

77
00:06:22,032 --> 00:06:23,868
You're still only
a student, Karla.

78
00:06:23,901 --> 00:06:26,237
You need to trust
our experience.

79
00:06:26,270 --> 00:06:29,406
Since your parents died,
especially the way they did,

80
00:06:29,440 --> 00:06:31,876
Blake's never had a normal life.

81
00:06:31,909 --> 00:06:34,011
We always knew this
day would come.

82
00:06:34,044 --> 00:06:36,881
We can't do anything
more for Blake here.

83
00:06:36,914 --> 00:06:39,984
It's better he's at home in
these final stages, anyway.

84
00:06:40,017 --> 00:06:40,951
I'm sorry.

85
00:06:42,987 --> 00:06:45,256
If you send him home,
he doesn't have a chance.

86
00:06:46,857 --> 00:06:49,260
It can help to
talk to someone.

87
00:06:49,293 --> 00:06:51,962
I could ask the chaplain to
come down, he is a good man.

88
00:06:51,996 --> 00:06:53,998
Faith isn't gonna
help my brother.

89
00:06:54,999 --> 00:06:56,033
Excuse me.

90
00:07:03,174 --> 00:07:04,008
Hey, KJ.

91
00:07:06,076 --> 00:07:06,911
Hey.

92
00:07:13,184 --> 00:07:15,419
They are pulling me out,

93
00:07:15,452 --> 00:07:16,287
aren't they?

94
00:07:28,465 --> 00:07:31,001
I just need a good
night's rest, that's all.

95
00:07:34,271 --> 00:07:36,040
I've gotta practise
counting sheep.

96
00:07:42,046 --> 00:07:42,846
Hey Blake.

97
00:07:44,548 --> 00:07:45,382
Hey Pat.

98
00:07:47,051 --> 00:07:49,053
Hey.

99
00:07:49,086 --> 00:07:50,955
Hi.

100
00:07:50,988 --> 00:07:54,058
Blake, I have things to do,
so I will see you later.

101
00:08:00,531 --> 00:08:02,066
So, how's today?

102
00:08:03,167 --> 00:08:05,002
Yeah, fine.

103
00:08:05,035 --> 00:08:07,071
Just I don't think
we're gonna be

104
00:08:07,104 --> 00:08:09,940
smoking buddies
again any time soon.

105
00:08:09,974 --> 00:08:12,109
It's too late, I've quit.

106
00:08:12,977 --> 00:08:14,078
Yeah, right.

107
00:08:17,047 --> 00:08:19,149
Oh yeah, and it's working.

108
00:08:19,183 --> 00:08:21,085
As long as you
keep munching, yeah.

109
00:08:22,853 --> 00:08:24,154
Okay.

110
00:08:24,188 --> 00:08:26,023
All right, deal up, let's go.

111
00:08:26,056 --> 00:08:27,925
- Seven.
- Let's do it, all right.

112
00:08:32,863 --> 00:08:34,231
To give Blake
the treatment he needs,

113
00:08:34,265 --> 00:08:35,899
we have to take him somewhere
we can't be observed.

114
00:08:35,933 --> 00:08:37,067
No, it's
too dangerous,

115
00:08:37,101 --> 00:08:37,868
we need to petition
the hospital.

116
00:08:37,901 --> 00:08:39,203
Blake doesn't
have time for that.

117
00:08:39,236 --> 00:08:40,237
What if he has a seizure,

118
00:08:40,271 --> 00:08:41,171
and we don't have
the right staff?

119
00:08:41,205 --> 00:08:43,073
Or the right drugs?

120
00:08:43,107 --> 00:08:44,408
I've never even seen this place.

121
00:08:44,441 --> 00:08:46,910
It's been used for this
kind of treatment before.

122
00:08:46,944 --> 00:08:48,312
Remember when I told
you that your dad

123
00:08:48,345 --> 00:08:51,582
took your mom to a
special facility.

124
00:08:51,615 --> 00:08:52,716
Yeah.

125
00:08:52,751 --> 00:08:55,386
Yeah, well I haven't been
completely honest with you.

126
00:08:55,419 --> 00:08:59,123
It's an abandoned basement
here on this campus.

127
00:08:59,156 --> 00:09:00,190
What?

128
00:09:02,426 --> 00:09:04,161
It was the only
way we could conceal

129
00:09:04,194 --> 00:09:05,796
those kind of drug trials.

130
00:09:07,298 --> 00:09:10,200
I have two patients down there
right now, who I'm treating.

131
00:09:11,302 --> 00:09:13,003
For those two people,
just like Blake,

132
00:09:14,238 --> 00:09:15,205
it's this, or death.

133
00:09:18,309 --> 00:09:19,310
Without proper care,

134
00:09:20,944 --> 00:09:22,246
Blake won't last the week.

135
00:09:24,415 --> 00:09:26,850
Wouldn't you do anything
you can to save him?

136
00:10:15,199 --> 00:10:16,266
I just heard.

137
00:10:20,304 --> 00:10:21,505
Rob's right.

138
00:10:21,538 --> 00:10:23,240
You know if we can't
work inside the system

139
00:10:23,273 --> 00:10:25,309
then we're gonna have
to get outside of it.

140
00:10:26,343 --> 00:10:28,112
He didn't exactly invite you.

141
00:10:29,279 --> 00:10:31,248
You're gonna need
my help, Karla.

142
00:10:31,281 --> 00:10:32,149
And if Rob's got
an issue with me,

143
00:10:32,182 --> 00:10:34,385
then he's just gonna
have to live with it.

144
00:10:37,087 --> 00:10:38,222
You can do this.

145
00:10:39,356 --> 00:10:40,157
It's gonna work.

146
00:10:51,635 --> 00:10:53,570
I'm just gonna grab his chart.

147
00:10:53,604 --> 00:10:54,405
Yeah.

148
00:11:07,484 --> 00:11:11,021
I don't know,
she's come around.

149
00:11:11,955 --> 00:11:16,026
As you leave
every morning.

150
00:11:34,011 --> 00:11:36,113
I think visiting
hours are over.

151
00:11:45,489 --> 00:11:46,690
Who were you talking to?

152
00:11:48,625 --> 00:11:49,726
What?

153
00:11:51,495 --> 00:11:52,463
I've got it.

154
00:11:52,496 --> 00:11:53,765
Let's go.

155
00:11:53,798 --> 00:11:55,199
Hey B.

156
00:11:55,232 --> 00:11:55,999
Hey.

157
00:11:57,334 --> 00:11:58,335
You ready?

158
00:12:44,748 --> 00:12:47,317
You need a pharmacologist.

159
00:12:47,351 --> 00:12:48,151
Why you?

160
00:12:49,419 --> 00:12:51,421
Because you can trust me.

161
00:12:51,455 --> 00:12:52,456
Can we?

162
00:12:54,157 --> 00:12:55,025
Pat stays.

163
00:13:00,297 --> 00:13:03,100
All right then,
everybody ready?

164
00:13:19,583 --> 00:13:20,417
Hop in.

165
00:13:43,540 --> 00:13:44,575
Watch your step.

166
00:13:48,512 --> 00:13:50,681
How'd you find this place?

167
00:13:50,714 --> 00:13:53,851
One night we were
students, blind drunk,

168
00:13:53,885 --> 00:13:56,687
me and your dad stumbled on
the elevator, keys inside.

169
00:13:57,889 --> 00:13:59,289
Years later, we remembered,

170
00:13:59,323 --> 00:14:01,558
and so we came down
here to treat your mom.

171
00:14:03,327 --> 00:14:04,695
No one knows about it.

172
00:14:04,728 --> 00:14:06,530
Everyone's forgotten
it even exists.

173
00:14:08,498 --> 00:14:11,168
So, this is your new workspace.

174
00:14:11,201 --> 00:14:12,269
Who are they?

175
00:14:12,302 --> 00:14:15,907
That's Chris, he
has near-fatal sleep apnea.

176
00:14:15,940 --> 00:14:17,708
And Angela, violent
night-terrors.

177
00:14:19,242 --> 00:14:21,545
They came to me in the
hospital, and asked for help.

178
00:14:22,546 --> 00:14:23,614
I'm doing what I can.

179
00:14:24,348 --> 00:14:27,217
We have everything
down here, a full lab,

180
00:14:27,250 --> 00:14:29,186
medications I've
stashed over the years,

181
00:14:29,219 --> 00:14:31,321
and ironically,

182
00:14:31,355 --> 00:14:32,456
sleeping quarters.

183
00:14:33,423 --> 00:14:37,461
Karla, now's our chance
to make things right.

184
00:14:47,237 --> 00:14:48,538
Why the lock?

185
00:14:48,572 --> 00:14:50,507
Sleep disorders
can be unpredictable.

186
00:14:50,540 --> 00:14:51,675
It's just a precaution.

187
00:14:52,777 --> 00:14:53,610
Hi guys.

188
00:14:59,216 --> 00:15:02,185
I'll be coming and going
to keep up appearances.

189
00:15:02,219 --> 00:15:03,253
Now get to work.

190
00:15:03,286 --> 00:15:05,188
We'll see you soon.

191
00:15:05,222 --> 00:15:05,890
Good luck, Blake.

192
00:15:15,967 --> 00:15:17,501
Are you okay with this, B?

193
00:15:17,534 --> 00:15:18,368
I'm good.

194
00:15:20,303 --> 00:15:21,271
A splash of paint.

195
00:15:22,639 --> 00:15:23,841
Wide-screen TV.

196
00:15:24,842 --> 00:15:26,743
Could be real nice.

197
00:15:26,778 --> 00:15:28,846
Well, I'm never
too far away, okay?

198
00:15:30,681 --> 00:15:31,515
Okay.

199
00:15:32,549 --> 00:15:33,383
Here.

200
00:15:39,857 --> 00:15:41,458
You ever played this game?

201
00:15:43,360 --> 00:15:46,196
So, what's with
you and Patrick?

202
00:15:46,998 --> 00:15:48,231
What do you mean?

203
00:15:48,265 --> 00:15:48,900
Oh come on.

204
00:15:51,668 --> 00:15:52,569
We used to date,

205
00:15:53,437 --> 00:15:54,604
a while ago.

206
00:15:54,638 --> 00:15:55,539
It doesn't matter now.

207
00:15:55,572 --> 00:15:56,506
Wait a minute,

208
00:15:56,540 --> 00:15:58,642
you and jockstrap used to date,

209
00:15:58,675 --> 00:15:59,777
and I'm only finding
out about this now?

210
00:15:59,811 --> 00:16:01,244
I think we have
more important things

211
00:16:01,278 --> 00:16:02,345
to be thinking about.

212
00:16:05,549 --> 00:16:06,683
Fine.

213
00:16:06,717 --> 00:16:07,551
Fine.

214
00:16:13,557 --> 00:16:15,659
Okay, so remember
how we had segments,

215
00:16:15,692 --> 00:16:17,594
so this is where this comes in.

216
00:16:17,627 --> 00:16:20,664
This is the longest road, so
it's worth two victory points,

217
00:16:20,697 --> 00:16:22,666
and this card goes to the
player with the longest road

218
00:16:22,699 --> 00:16:25,002
of at least five segments, okay.

219
00:16:25,036 --> 00:16:26,636
So another player who
builds a longer road,

220
00:16:26,670 --> 00:16:29,272
they can take this card
off you, all right?

221
00:16:29,306 --> 00:16:30,407
Still following?

222
00:16:44,588 --> 00:16:47,759
So, we know that barbiturates
are having zero effect,

223
00:16:47,792 --> 00:16:50,895
but have you heard about
this doxycycline trial?

224
00:16:54,966 --> 00:16:57,869
Yeah, I'll tell you
about it tomorrow.

225
00:16:57,902 --> 00:16:59,569
I'm gonna call it a
night, and you should too.

226
00:16:59,603 --> 00:17:00,670
You need sleep.

227
00:17:01,939 --> 00:17:04,341
Yeah, no, I will.

228
00:17:04,374 --> 00:17:06,409
I'm just gonna work
a little bit longer.

229
00:17:11,414 --> 00:17:12,049
Fine.

230
00:17:15,953 --> 00:17:17,822
If you want to sleep,
you should sleep.

231
00:17:17,855 --> 00:17:20,758
No, I'll just stay
up all night then.

232
00:18:44,741 --> 00:18:45,575
Hey.

233
00:18:46,811 --> 00:18:47,711
What?

234
00:18:47,744 --> 00:18:48,678
Hey, just help me a sec.

235
00:18:52,549 --> 00:18:53,450
What's going on?

236
00:18:55,853 --> 00:18:58,722
I think there might be
something behind this.

237
00:18:58,756 --> 00:19:00,157
What, like a secret door?

238
00:19:01,458 --> 00:19:02,492
Yeah, maybe.

239
00:19:03,794 --> 00:19:05,029
Actually?

240
00:19:05,062 --> 00:19:06,429
Can you just help me?

241
00:20:08,591 --> 00:20:09,827
It's someone's journal.

242
00:20:11,162 --> 00:20:12,029
Priest,

243
00:20:13,530 --> 00:20:16,533
Father Francis
Sangermano, Sangermano.

244
00:20:20,938 --> 00:20:21,973
Creepy.

245
00:20:29,914 --> 00:20:31,048
What the hell?

246
00:20:32,817 --> 00:20:33,851
Look.

247
00:20:38,089 --> 00:20:38,889
What?

248
00:20:55,339 --> 00:20:56,140
Dad.

249
00:20:58,708 --> 00:21:00,244
I don't believe it.

250
00:21:06,050 --> 00:21:08,019
This is Doctor William Dawson.

251
00:21:08,052 --> 00:21:09,854
After exhausting other options,

252
00:21:09,887 --> 00:21:11,822
we've come here to try
out experimental drugs

253
00:21:11,856 --> 00:21:15,192
on patients with potentially
fatal sleep disorders,

254
00:21:15,226 --> 00:21:17,795
including my wife, Sarah.

255
00:21:18,929 --> 00:21:21,032
I know I'm this close
to the solution.

256
00:21:22,632 --> 00:21:23,267
I know it.

257
00:21:27,704 --> 00:21:28,538
Is it off?

258
00:21:31,042 --> 00:21:31,876
Filming?

259
00:21:33,911 --> 00:21:34,945
Yeah, ready.

260
00:21:34,979 --> 00:21:35,980
Okay good.

261
00:21:36,947 --> 00:21:38,615
So day five,

262
00:21:38,648 --> 00:21:40,351
hopefully one of the drugs
will help them return

263
00:21:40,384 --> 00:21:42,652
to normal sleep and normal life.

264
00:21:42,685 --> 00:21:43,320
Any change?

265
00:21:44,321 --> 00:21:46,957
Oh, sorry, still not used to it.

266
00:21:46,991 --> 00:21:47,992
So, anything?

267
00:21:48,025 --> 00:21:48,926
No, nothing.

268
00:21:48,959 --> 00:21:50,294
Perhaps we should
take this opportunity...

269
00:21:50,327 --> 00:21:51,962
This is
the devil's work.

270
00:21:53,964 --> 00:21:55,332
Francis, you're here.

271
00:21:57,001 --> 00:22:00,071
Francis, this is my good
friend, Doctor Rob Atwood.

272
00:22:00,104 --> 00:22:01,939
Right, Sarah talks
about you all the time.

273
00:22:01,972 --> 00:22:03,074
How is she?

274
00:22:03,107 --> 00:22:04,909
She's okay, no sleep yet,

275
00:22:04,942 --> 00:22:06,844
but she seems to be improving.

276
00:22:10,147 --> 00:22:12,049
You look tired, William.

277
00:22:12,083 --> 00:22:13,683
You should get some rest.

278
00:22:13,716 --> 00:22:16,619
And Father Sangermano,
what does a man of faith

279
00:22:16,653 --> 00:22:17,922
think about what Doctor Dawson

280
00:22:17,955 --> 00:22:19,924
is trying to achieve
here with science?

281
00:22:21,792 --> 00:22:23,861
What is this, "60 Minutes"?

282
00:22:24,995 --> 00:22:26,596
It could
if we cure them.

283
00:22:27,697 --> 00:22:29,266
It's a misconception
that the church

284
00:22:29,300 --> 00:22:31,402
is against medical science.

285
00:22:31,435 --> 00:22:33,204
Anything to help soothe
the troubled soul,

286
00:22:33,237 --> 00:22:35,973
provided it's not hurting
anyone, is a good thing.

287
00:22:37,808 --> 00:22:39,009
I'm just gonna say hi to Sarah.

288
00:22:39,043 --> 00:22:40,077
Okay.

289
00:22:43,981 --> 00:22:45,015
So, a priest?

290
00:22:46,817 --> 00:22:49,719
Yeah I know,
he's an old friend.

291
00:22:49,753 --> 00:22:51,355
He's the one that married us.

292
00:22:51,388 --> 00:22:53,224
Besides, Sarah wants him here.

293
00:22:53,257 --> 00:22:54,058
Yeah, but...

294
00:22:54,091 --> 00:22:55,126
Sorry to interrupt.

295
00:22:57,228 --> 00:22:58,762
William I...

296
00:22:58,796 --> 00:23:00,131
Francis, what is it?

297
00:23:01,465 --> 00:23:04,268
Sarah, she,

298
00:23:06,103 --> 00:23:07,304
she said something.

299
00:23:07,338 --> 00:23:08,172
What?

300
00:23:19,716 --> 00:23:21,218
She wouldn't have,
she can't have.

301
00:23:21,252 --> 00:23:23,087
It wasn't just that.

302
00:23:24,721 --> 00:23:26,757
It was her voice.

303
00:23:26,790 --> 00:23:28,993
It was as if someone
else was speaking.

304
00:23:29,026 --> 00:23:31,962
I'm, I don't get it, who?

305
00:23:31,996 --> 00:23:33,030
I need to go,

306
00:23:34,131 --> 00:23:35,332
and talk to a friend of mine.

307
00:23:35,366 --> 00:23:36,867
I'll be back soon.

308
00:23:36,901 --> 00:23:37,902
Francis?

309
00:23:57,321 --> 00:23:58,289
Why hide these?

310
00:24:00,191 --> 00:24:01,192
I don't know.

311
00:24:03,227 --> 00:24:04,328
We have to tell Rob.

312
00:24:07,231 --> 00:24:10,801
Maybe, maybe we shouldn't.

313
00:24:10,834 --> 00:24:12,203
What?

314
00:24:12,236 --> 00:24:13,470
Why wouldn't we tell him?

315
00:24:14,838 --> 00:24:15,906
The information
in here could help

316
00:24:15,940 --> 00:24:17,208
fast-track Blake's treatment.

317
00:24:17,241 --> 00:24:19,109
We could find out
more about my parents.

318
00:24:19,143 --> 00:24:21,245
Yeah but, why didn't
he mention this to you?

319
00:24:23,447 --> 00:24:24,281
Well,

320
00:24:25,482 --> 00:24:27,151
how could he know
they were hidden?

321
00:24:27,184 --> 00:24:30,120
Yeah, but he knew that
they were made, he's in them.

322
00:24:30,154 --> 00:24:31,889
I mean, don't you think
that's a little strange

323
00:24:31,922 --> 00:24:33,090
that he didn't tell
you that there was

324
00:24:33,123 --> 00:24:34,892
a record of your
parents' final days?

325
00:24:36,927 --> 00:24:38,229
Look, let's just
watch them first,

326
00:24:38,262 --> 00:24:41,298
and get a bit more
information, then we tell him.

327
00:24:41,332 --> 00:24:42,766
Where's the harm in that?

328
00:24:47,938 --> 00:24:48,772
Okay.

329
00:24:50,107 --> 00:24:51,408
Let's watch the next one then.

330
00:25:13,330 --> 00:25:15,332
What are you doing?

331
00:25:15,366 --> 00:25:16,200
Working.

332
00:25:17,234 --> 00:25:18,168
What are you doing?

333
00:25:39,023 --> 00:25:40,124
Karla, you're tired.

334
00:25:40,991 --> 00:25:42,126
Let me take your shift.

335
00:25:46,930 --> 00:25:47,531
No thanks.

336
00:26:02,012 --> 00:26:02,880
Hey.

337
00:26:24,234 --> 00:26:29,239
Blake.

338
00:26:31,342 --> 00:26:36,347
Blake?

339
00:26:37,314 --> 00:26:38,248
Blake?

340
00:26:38,282 --> 00:26:39,316
Blake?

341
00:26:55,532 --> 00:26:56,367
Hey KJ.

342
00:27:00,304 --> 00:27:01,338
Hey.

343
00:27:06,577 --> 00:27:07,411
You were,

344
00:27:13,283 --> 00:27:14,952
what were you doing?

345
00:27:17,054 --> 00:27:18,322
I don't know.

346
00:27:22,526 --> 00:27:26,330
Well you couldn't move
at all yesterday so,

347
00:27:27,664 --> 00:27:29,166
you must be feeling better.

348
00:27:30,100 --> 00:27:30,934
Yeah.

349
00:27:32,169 --> 00:27:33,370
Feeling much better now.

350
00:27:34,972 --> 00:27:35,606
Thank you.

351
00:28:02,232 --> 00:28:03,100
Hey.

352
00:28:05,602 --> 00:28:08,238
So, how did Blake respond
to the new combination?

353
00:28:09,339 --> 00:28:11,442
Yeah, he seems
to be doing better.

354
00:28:11,475 --> 00:28:13,310
He's got a lot more mobility.

355
00:28:15,245 --> 00:28:16,680
Still no REM sleep though.

356
00:28:25,456 --> 00:28:27,658
Is there something that
you needed, Patrick?

357
00:28:31,695 --> 00:28:35,199
Yeah actually,
I wanted to talk.

358
00:28:39,269 --> 00:28:40,571
Well, there's nothing to say.

359
00:28:40,604 --> 00:28:42,239
Come on, we could at
least clear the air.

360
00:28:42,272 --> 00:28:44,041
It's not logical to
keep doing the same thing

361
00:28:44,074 --> 00:28:45,342
and expecting a
different result.

362
00:28:45,375 --> 00:28:47,311
Relationships aren't
about logic, Karla,

363
00:28:47,344 --> 00:28:49,012
they're about the way we feel.

364
00:28:49,046 --> 00:28:51,248
Fine, I feel like as soon
as things got hard with Blake,

365
00:28:51,281 --> 00:28:52,216
you just walked out on me.

366
00:28:52,249 --> 00:28:53,283
I never walked out on Blake.

367
00:28:53,317 --> 00:28:56,320
No, you walked out on
me, Patrick, you just left.

368
00:28:59,423 --> 00:29:00,457
What?

369
00:29:02,426 --> 00:29:03,260
I'm sorry.

370
00:29:07,564 --> 00:29:10,667
Yeah well, what good
does that do me now?

371
00:30:46,430 --> 00:30:48,098
How are you doing?

372
00:30:54,538 --> 00:30:55,873
Who keeps moving this?

373
00:31:00,544 --> 00:31:02,379
It's evil.

374
00:31:12,656 --> 00:31:14,625
Angela, did you say something?

375
00:31:30,474 --> 00:31:33,310
Okay, so William
you have to end this.

376
00:31:33,343 --> 00:31:34,244
What?

377
00:31:34,277 --> 00:31:35,512
It's gone too far.

378
00:31:35,545 --> 00:31:36,647
William, what is he
actually doing here?

379
00:31:36,680 --> 00:31:38,783
Sarah asked for me to be here.

380
00:31:38,816 --> 00:31:39,917
Open your eyes.

381
00:31:41,284 --> 00:31:42,519
You don't have to
be religious to know

382
00:31:42,552 --> 00:31:43,687
that what's going on in
that room isn't natural.

383
00:31:43,720 --> 00:31:47,257
Nothing here is natural,
that's what we're trying to fix.

384
00:31:47,290 --> 00:31:48,492
We're trying to get
her and the others

385
00:31:48,525 --> 00:31:49,493
back to a normal life.

386
00:31:49,526 --> 00:31:50,862
I'm trying to save them.

387
00:31:50,895 --> 00:31:52,529
Something is wrong with Sarah,

388
00:31:52,562 --> 00:31:54,631
something more
than that disease.

389
00:31:55,699 --> 00:31:56,768
She won't talk to me.

390
00:31:57,969 --> 00:31:59,937
When she looks at
me, it terrifies me.

391
00:31:59,971 --> 00:32:01,638
Well maybe that's because
every time you come here,

392
00:32:01,672 --> 00:32:04,675
you terrify her, and the
rest of with your crazy talk.

393
00:32:06,543 --> 00:32:08,512
I spent some time
with this, William.

394
00:32:10,014 --> 00:32:11,548
I've spoken to my Cardinal.

395
00:32:12,850 --> 00:32:13,684
I believe

396
00:32:14,952 --> 00:32:15,953
that Sarah may be

397
00:32:18,022 --> 00:32:19,256
possessed.

398
00:32:19,924 --> 00:32:21,491
Jesus Christ.

399
00:32:21,525 --> 00:32:24,862
Francis, listen to
yourself, that's ridiculous.

400
00:32:24,896 --> 00:32:26,263
What the hell?

401
00:32:27,597 --> 00:32:28,432
It's here.

402
00:32:30,935 --> 00:32:32,569
William you have
to listen to me.

403
00:32:53,724 --> 00:32:54,759
You did just...

404
00:32:54,792 --> 00:32:56,526
Yeah.

405
00:32:56,560 --> 00:32:57,360
I sure did.

406
00:33:03,400 --> 00:33:04,634
Okay, day eight.

407
00:33:04,668 --> 00:33:08,005
We've been progressing...

408
00:33:08,039 --> 00:33:10,942
He's here, he's
inside the room!

409
00:33:16,346 --> 00:33:16,981
Okay,

410
00:33:18,315 --> 00:33:19,917
they're now displaying
extreme paranoia,

411
00:33:19,951 --> 00:33:24,454
except for Sarah, who
is quite different.

412
00:33:25,790 --> 00:33:28,325
We're gonna need to try
some stronger sedation.

413
00:33:30,494 --> 00:33:31,428
It'll be okay.

414
00:33:32,662 --> 00:33:33,831
We'll go in there together.

415
00:33:59,389 --> 00:34:00,557
Shit, his shots.

416
00:34:01,893 --> 00:34:02,760
No, look.

417
00:34:12,435 --> 00:34:13,838
My God!

418
00:34:19,676 --> 00:34:20,510
Blake.

419
00:34:22,379 --> 00:34:23,781
Don't watch any more without me.

420
00:34:31,621 --> 00:34:32,622
Hey KJ.

421
00:34:46,703 --> 00:34:47,805
How are you feeling?

422
00:34:49,774 --> 00:34:51,843
Better, good.

423
00:34:56,446 --> 00:35:01,451
You feel like maybe, you
want to get some sleep?

424
00:35:01,718 --> 00:35:02,719
Maybe.

425
00:35:04,922 --> 00:35:06,123
Still counting sheep.

426
00:35:30,915 --> 00:35:32,382
Are you okay?

427
00:35:33,951 --> 00:35:35,552
He's trying to get me.

428
00:35:38,923 --> 00:35:39,757
Who is?

429
00:35:40,925 --> 00:35:43,794
Blake, he keeps on
whispering to someone,

430
00:35:43,828 --> 00:35:45,695
but nobody's there.

431
00:35:45,729 --> 00:35:48,531
You have to get me out of here.

432
00:35:49,699 --> 00:35:50,700
It's okay.

433
00:35:50,734 --> 00:35:52,904
I can't stay here.

434
00:35:53,804 --> 00:35:55,106
We're gonna make you better.

435
00:35:56,240 --> 00:35:58,475
We're gonna make you all better.

436
00:36:15,927 --> 00:36:16,761
Shhh.

437
00:36:27,671 --> 00:36:28,705
Did you see that?

438
00:36:28,738 --> 00:36:30,107
What?

439
00:36:30,141 --> 00:36:32,609
Angela, she grabbed me.

440
00:36:32,642 --> 00:36:34,178
She was saying
stuff about Blake.

441
00:36:34,211 --> 00:36:35,512
Huh?

442
00:36:35,545 --> 00:36:37,514
Angela, she
grabbed me, just now.

443
00:36:37,547 --> 00:36:38,783
Karla, I was watching
you the whole time,

444
00:36:38,816 --> 00:36:40,084
I didn't see any of that.

445
00:36:41,886 --> 00:36:42,987
Look, if you're
worried about Angela,

446
00:36:43,020 --> 00:36:45,555
she'll be fine once
the sedatives set in.

447
00:36:45,588 --> 00:36:47,992
Until Rob gets back, I'm
keeping a close eye on her.

448
00:36:49,994 --> 00:36:51,561
You need to get some rest.

449
00:36:53,264 --> 00:36:54,832
No,

450
00:36:54,865 --> 00:36:56,267
no I'm gonna,

451
00:36:56,300 --> 00:36:57,201
I'm gonna stay up,

452
00:36:58,836 --> 00:37:00,037
and keep watch.

453
00:37:00,071 --> 00:37:01,939
You know, make sure
they're all okay.

454
00:37:04,041 --> 00:37:04,875
Hey Pat?

455
00:37:12,850 --> 00:37:13,683
No, nothing.

456
00:37:15,753 --> 00:37:16,586
Never mind.

457
00:38:11,909 --> 00:38:13,310
Please, please.

458
00:38:23,954 --> 00:38:25,622
Just leave me alone.

459
00:38:40,337 --> 00:38:41,372
Let me out!

460
00:38:41,405 --> 00:38:42,306
Let me out!

461
00:39:15,106 --> 00:39:17,074
Angela don't.

462
00:39:17,108 --> 00:39:19,076
A present for you, KJ.

463
00:39:19,110 --> 00:39:20,144
No!

464
00:39:36,127 --> 00:39:37,027
You okay?

465
00:39:59,350 --> 00:40:00,818
Blake's looking at me,

466
00:40:02,052 --> 00:40:03,320
almost like he was pleased.

467
00:40:05,756 --> 00:40:07,992
I think he told her to do it.

468
00:40:08,025 --> 00:40:10,895
Hon, she was really sick.

469
00:40:10,928 --> 00:40:12,329
- I don't think...
- I know what I saw.

470
00:40:14,131 --> 00:40:15,299
I believe you, Karla.

471
00:40:18,735 --> 00:40:21,071
Well whatever happened,
this can't continue.

472
00:40:21,105 --> 00:40:22,306
But Blake...

473
00:40:22,339 --> 00:40:23,740
I had to contact
Angela's family.

474
00:40:23,774 --> 00:40:24,975
We can't lie them
about what happened,

475
00:40:25,009 --> 00:40:26,143
where it happened.

476
00:40:27,344 --> 00:40:29,146
This is on me.

477
00:40:29,180 --> 00:40:32,249
You guys weren't here, I'll
take full responsibility.

478
00:40:32,283 --> 00:40:33,184
But what about Blake?

479
00:40:33,217 --> 00:40:34,985
We have to take Angela home.

480
00:40:37,521 --> 00:40:41,759
After that we'll find
someplace else to treat Blake.

481
00:40:42,860 --> 00:40:43,460
I'm sorry.

482
00:40:47,998 --> 00:40:50,034
Wait a second,
where is Patrick?

483
00:40:50,067 --> 00:40:51,402
I went and told
him what happened.

484
00:40:51,435 --> 00:40:53,070
I knew he'd take off at
the first sign of trouble.

485
00:40:54,305 --> 00:40:55,973
He's unbelievable.

486
00:40:56,006 --> 00:40:58,142
I'll stay with
Blake and Chris,

487
00:40:58,175 --> 00:40:59,376
you take Angela upstairs.

488
00:41:02,313 --> 00:41:04,114
Go, I'll watch them.

489
00:41:25,502 --> 00:41:27,371
It's stuck, it won't turn.

490
00:41:27,404 --> 00:41:28,205
What?

491
00:41:28,239 --> 00:41:29,073
It won't budge.

492
00:41:32,343 --> 00:41:35,246
No, the button doesn't
work unless it's unlocked.

493
00:41:35,279 --> 00:41:37,114
Here, let me try it.

494
00:41:50,494 --> 00:41:52,396
See, it's not gonna work.

495
00:41:53,430 --> 00:41:56,200
Okay, stairs.

496
00:42:05,976 --> 00:42:08,379
Is there
another stairwell?

497
00:42:08,412 --> 00:42:09,246
No.

498
00:42:11,215 --> 00:42:12,249
Of course.

499
00:42:13,083 --> 00:42:13,917
Awesome.

500
00:42:15,052 --> 00:42:16,020
What are we gonna do?

501
00:42:16,053 --> 00:42:17,087
How are we gonna
get out of here?

502
00:42:17,121 --> 00:42:18,355
There's a phone.

503
00:42:18,389 --> 00:42:20,424
I'll contact the hospital
about getting us out.

504
00:42:23,294 --> 00:42:24,128
Yes, I know.

505
00:42:25,629 --> 00:42:26,463
I know.

506
00:42:29,133 --> 00:42:29,967
Thank you.

507
00:42:31,635 --> 00:42:32,803
Well?

508
00:42:32,836 --> 00:42:35,205
Maintenance said they'll be
down here some time tomorrow,

509
00:42:35,239 --> 00:42:36,407
could be the morning.

510
00:42:36,440 --> 00:42:38,042
Don't they know
we're stuck down here?

511
00:42:40,477 --> 00:42:42,346
We have until morning?

512
00:42:43,247 --> 00:42:44,348
Yeah.

513
00:42:46,183 --> 00:42:47,551
We shouldn't waste that time.

514
00:42:49,153 --> 00:42:50,621
Karla's right,
we should do what we can.

515
00:42:50,654 --> 00:42:52,556
Stay focused on what you
came down here to do,

516
00:42:52,589 --> 00:42:54,224
and we'll be out of
here before you know it.

517
00:42:54,258 --> 00:42:56,994
Patrick, could you
help me with the body?

518
00:43:32,229 --> 00:43:33,063
Hey?

519
00:43:34,998 --> 00:43:35,599
Hey.

520
00:43:38,302 --> 00:43:39,336
How are you feeling?

521
00:43:41,638 --> 00:43:42,473
Me?

522
00:43:43,640 --> 00:43:44,508
I'm fine.

523
00:43:46,677 --> 00:43:47,511
Angie, she...

524
00:43:52,583 --> 00:43:53,417
What happened?

525
00:43:55,085 --> 00:43:57,187
I can only remember...

526
00:43:57,221 --> 00:43:58,222
She,

527
00:44:02,226 --> 00:44:04,361
I guess her condition
got the better of her.

528
00:44:19,410 --> 00:44:22,579
I guess she's in
a better place now.

529
00:44:44,701 --> 00:44:48,372
Do you remember when
Rob got us those rabbits?

530
00:44:54,344 --> 00:44:55,446
Millie and

531
00:44:56,580 --> 00:44:57,414
Anna Claire.

532
00:45:00,617 --> 00:45:01,452
Millie died.

533
00:45:03,620 --> 00:45:04,388
Yeah.

534
00:45:09,259 --> 00:45:10,360
And I was so worried about

535
00:45:11,628 --> 00:45:15,632
what happened, you know?

536
00:45:15,666 --> 00:45:16,533
Where she went.

537
00:45:20,337 --> 00:45:21,238
And you just said,

538
00:45:22,473 --> 00:45:24,274
"It's okay KJ,

539
00:45:26,376 --> 00:45:27,377
she's in heaven."

540
00:45:31,648 --> 00:45:33,050
You just believed it.

541
00:45:36,220 --> 00:45:39,122
Like you knew it was true.

542
00:45:43,093 --> 00:45:46,029
I mean you could just
do that, just believe.

543
00:45:53,270 --> 00:45:54,371
I didn't trust God.

544
00:45:58,342 --> 00:46:00,611
I didn't feel safe
with the idea.

545
00:46:04,381 --> 00:46:06,550
And then I couldn't
understand Him.

546
00:46:09,086 --> 00:46:10,454
You got sick and,

547
00:46:12,656 --> 00:46:14,625
I started to hate Him,

548
00:46:16,828 --> 00:46:20,163
like really hate Him.

549
00:46:26,370 --> 00:46:29,473
And I want to believe
like you, I do.

550
00:46:32,777 --> 00:46:33,778
But I can't.

551
00:46:37,514 --> 00:46:39,283
Now I deal like this.

552
00:46:43,620 --> 00:46:44,454
KJ?

553
00:46:49,660 --> 00:46:54,298
I'm gonna kill you, just
like I did your cunt mother.

554
00:47:41,545 --> 00:47:42,379
Hey.

555
00:47:57,762 --> 00:47:59,363
I spoke to Alice.

556
00:48:01,331 --> 00:48:02,499
She told me that you,

557
00:48:06,503 --> 00:48:07,537
are you okay?

558
00:48:10,540 --> 00:48:11,642
I meant what I said.

559
00:48:13,677 --> 00:48:14,478
Blake.

560
00:48:14,511 --> 00:48:15,545
He can't have.

561
00:48:16,546 --> 00:48:17,381
You imagined it.

562
00:48:18,348 --> 00:48:18,950
You're exhausted.

563
00:48:18,983 --> 00:48:20,217
I didn't imagine it.

564
00:48:23,687 --> 00:48:25,322
Can you just believe me?

565
00:48:34,899 --> 00:48:36,500
There's something going on here.

566
00:48:38,770 --> 00:48:39,603
Something bad.

567
00:48:43,340 --> 00:48:44,341
Like what?

568
00:48:46,543 --> 00:48:49,446
I want to show
you something but,

569
00:48:50,580 --> 00:48:52,382
I'm worried you're
gonna run away again.

570
00:48:55,953 --> 00:48:57,654
Karla, it was a mistake.

571
00:48:59,389 --> 00:49:00,657
You just abandoned me, Pat.

572
00:49:03,527 --> 00:49:05,729
You were so focused
on curing Blake,

573
00:49:13,503 --> 00:49:15,907
I couldn't see that that
was more important than me,

574
00:49:18,542 --> 00:49:19,543
than us.

575
00:49:22,847 --> 00:49:24,314
I never should have left.

576
00:49:29,887 --> 00:49:30,721
Hey,

577
00:49:32,656 --> 00:49:34,591
there is nowhere
else I want to be.

578
00:49:38,863 --> 00:49:39,864
I'm so sorry.

579
00:49:51,708 --> 00:49:54,377
This is
Martin, he has cataplexy,

580
00:49:54,411 --> 00:49:56,613
which commenced
at around age six.

581
00:49:56,646 --> 00:49:57,782
Five.

582
00:49:57,815 --> 00:49:59,583
I'm sorry, five.

583
00:49:59,616 --> 00:50:00,752
How are you feeling?

584
00:50:03,620 --> 00:50:05,056
What's that, can you
speak up for the camera?

585
00:50:05,089 --> 00:50:07,457
Stop yelling at me.

586
00:50:07,491 --> 00:50:08,893
Stop yelling at me.

587
00:50:11,394 --> 00:50:12,562
It's your voice.

588
00:50:14,397 --> 00:50:15,699
His voice.

589
00:50:15,732 --> 00:50:17,534
Whose voice
is inside your head?

590
00:50:21,438 --> 00:50:22,706
This is Ursula.

591
00:50:23,673 --> 00:50:25,709
Kleine Levin syndrome.

592
00:50:25,742 --> 00:50:27,577
Potentially
life-threatening she...

593
00:50:31,082 --> 00:50:32,716
What is it Ursula?

594
00:50:49,767 --> 00:50:53,805
Sarah, Fatal Familial Insomnia.

595
00:50:54,772 --> 00:50:56,941
I'm here baby, talk to me.

596
00:50:56,974 --> 00:50:57,942
How are you feeling?

597
00:51:02,046 --> 00:51:03,480
Here sometimes.

598
00:51:05,448 --> 00:51:06,416
Gone sometimes.

599
00:51:07,584 --> 00:51:09,053
Gone,
where do you go?

600
00:51:10,822 --> 00:51:11,655
With him.

601
00:51:13,390 --> 00:51:14,025
Who?

602
00:51:17,829 --> 00:51:19,462
Between awake and asleep.

603
00:51:21,766 --> 00:51:22,934
That's where he is.

604
00:51:23,801 --> 00:51:24,668
Trying to get in.

605
00:51:26,469 --> 00:51:27,571
Who is he?

606
00:51:31,809 --> 00:51:32,844
Iddimu.

607
00:51:35,579 --> 00:51:36,646
Who's Iddimu?

608
00:51:38,082 --> 00:51:39,649
You've improved so much,

609
00:51:39,683 --> 00:51:41,752
it'll only be a
little longer, Sarah.

610
00:51:48,759 --> 00:51:50,493
Why do you keep
calling me Sarah?

611
00:52:04,842 --> 00:52:07,111
When's the
last time you slept, doctor?

612
00:52:08,712 --> 00:52:09,713
Jesus!

613
00:52:12,016 --> 00:52:14,051
She shouldn't be
able to see us, right?

614
00:52:15,052 --> 00:52:16,653
I'm getting Francis.

615
00:52:16,686 --> 00:52:18,521
No, William.

616
00:52:18,555 --> 00:52:19,790
William?

617
00:52:19,824 --> 00:52:21,058
You gotta see this.

618
00:52:21,092 --> 00:52:23,895
No no William, I'm sure
this can be explained.

619
00:52:25,629 --> 00:52:26,463
Oh my God.

620
00:52:27,564 --> 00:52:29,100
Let me out!

621
00:52:30,902 --> 00:52:31,701
It was here a minute ago,

622
00:52:31,735 --> 00:52:34,404
Sarah, she was staring
straight at us.

623
00:52:37,707 --> 00:52:39,010
Those are Bible pages.

624
00:52:41,178 --> 00:52:42,579
Mother of God.

625
00:52:44,614 --> 00:52:46,851
You have to end this, now!

626
00:52:46,884 --> 00:52:47,919
William.

627
00:52:49,653 --> 00:52:52,555
Sarah, say something, let
me know you're all right.

628
00:52:52,589 --> 00:52:54,091
We have to go in there.

629
00:52:54,125 --> 00:52:55,492
She just has to sleep.

630
00:52:55,525 --> 00:52:58,561
She no
longer needs to sleep.

631
00:53:45,910 --> 00:53:46,911
Hey.

632
00:53:49,246 --> 00:53:50,982
What is it, Alice?

633
00:53:51,015 --> 00:53:52,615
You both have to see this.

634
00:53:55,987 --> 00:53:57,855
This had better be good.

635
00:53:57,888 --> 00:53:59,589
Okay okay look, Iddimu.

636
00:54:00,925 --> 00:54:03,727
The one who takes us from
the nocturnal refuge,

637
00:54:03,761 --> 00:54:06,230
the parasite that will
destroy all things.

638
00:54:06,263 --> 00:54:07,798
It says here, that
when a demon ruled,

639
00:54:07,832 --> 00:54:08,698
there was a land without sleep.

640
00:54:08,732 --> 00:54:11,135
But God overpowered
him and created sleep

641
00:54:11,168 --> 00:54:13,270
to protect us from
his influence.

642
00:54:13,304 --> 00:54:16,706
So if you stay awake too
long, the demon will get in.

643
00:54:16,740 --> 00:54:18,742
It must have been what
happened to your mom.

644
00:54:20,244 --> 00:54:21,578
What?

645
00:54:21,611 --> 00:54:22,780
Don't try and tell me that

646
00:54:22,813 --> 00:54:24,681
what was on those tapes
was purely medical.

647
00:54:24,714 --> 00:54:25,883
Sangermano researched this,

648
00:54:25,916 --> 00:54:27,852
and he put everything
right here.

649
00:54:29,253 --> 00:54:30,788
I think you're right, Karla,

650
00:54:30,821 --> 00:54:32,223
there is something
happening here.

651
00:54:32,256 --> 00:54:34,859
Yeah, there are sick
people who need our help.

652
00:54:34,892 --> 00:54:35,893
It's not Blake's sickness

653
00:54:35,926 --> 00:54:38,129
that's causing him
to be like this.

654
00:54:38,162 --> 00:54:38,963
Listen,

655
00:54:41,866 --> 00:54:43,034
once the demon has awoken,

656
00:54:43,067 --> 00:54:45,702
he will feed on the
souls of innocents.

657
00:54:45,735 --> 00:54:46,937
When they hear his
seductive whisper,

658
00:54:46,971 --> 00:54:48,239
they will give their
souls to the void

659
00:54:48,272 --> 00:54:49,739
and increase his power.

660
00:54:50,941 --> 00:54:53,277
Once the demon has
consumed what he needs,

661
00:54:53,310 --> 00:54:54,611
he can be set free.

662
00:54:56,981 --> 00:54:57,882
What does that mean?

663
00:55:00,251 --> 00:55:02,019
No need for a
human host anymore.

664
00:55:07,124 --> 00:55:10,961
So, how do we help
Blake, how do we stop this?

665
00:55:14,731 --> 00:55:15,665
An exorcism.

666
00:55:18,402 --> 00:55:19,602
I've heard enough.

667
00:55:23,074 --> 00:55:24,141
You don't believe this, do you?

668
00:55:24,175 --> 00:55:25,910
The medications
aren't working.

669
00:55:25,943 --> 00:55:27,144
An exorcism is the only way.

670
00:55:27,178 --> 00:55:30,047
The incantations are right here.

671
00:55:30,081 --> 00:55:30,747
Come on.

672
00:55:30,781 --> 00:55:31,982
Just because you can't see it,

673
00:55:32,016 --> 00:55:33,384
doesn't mean it's not happening.

674
00:55:33,417 --> 00:55:34,919
It's our only choice.

675
00:55:36,053 --> 00:55:40,858
So, you want to give
Blake an exorcism?

676
00:55:42,827 --> 00:55:44,061
You have to have faith.

677
00:55:44,095 --> 00:55:45,062
Blake doesn't
have time for this.

678
00:55:45,096 --> 00:55:48,065
We need to keep treating
him with real medicine.

679
00:55:48,099 --> 00:55:49,967
This is occult bullshit.

680
00:55:50,000 --> 00:55:51,701
She's letting her
witchcraft fantasies

681
00:55:51,734 --> 00:55:52,635
threaten Blake's life.

682
00:55:52,669 --> 00:55:54,071
Hey, I'm right here, you know.

683
00:55:54,105 --> 00:55:55,773
You're letting your stupid
little witchcraft shit

684
00:55:55,806 --> 00:55:57,007
threaten Blake's life.

685
00:55:57,041 --> 00:55:59,076
I love Blake just
as much as you do.

686
00:55:59,110 --> 00:56:02,079
I would never endanger his
life on a whim, you asshole.

687
00:56:07,952 --> 00:56:08,752
Alice?

688
00:56:11,989 --> 00:56:14,225
Look, I know that
this sounds crazy,

689
00:56:14,258 --> 00:56:16,726
but I've seen things
that I can't explain.

690
00:56:18,229 --> 00:56:20,998
How can you think something
like this is even possible?

691
00:56:22,333 --> 00:56:23,666
Because I know Blake,

692
00:56:25,269 --> 00:56:26,237
and I knew my mom.

693
00:57:08,512 --> 00:57:12,483
You know, those tapes
don't make any sense.

694
00:57:12,516 --> 00:57:15,019
Yeah, I know.

695
00:57:15,052 --> 00:57:16,287
You know, I mean things
were getting hectic,

696
00:57:16,320 --> 00:57:18,222
they were about to
go inside that room.

697
00:57:21,091 --> 00:57:21,926
Yeah?

698
00:57:23,093 --> 00:57:24,328
Why would you not film that?

699
00:57:26,330 --> 00:57:30,167
Well, we've watched
everything in the box.

700
00:57:30,201 --> 00:57:31,302
There are no more tapes.

701
00:57:32,336 --> 00:57:34,071
Maybe one got lost or damaged.

702
00:57:34,104 --> 00:57:35,439
Maybe?

703
00:57:35,472 --> 00:57:37,908
Unless things got crazy
and whoever hid them

704
00:57:37,942 --> 00:57:38,976
didn't have time to.

705
00:57:40,311 --> 00:57:41,145
What?

706
00:57:42,513 --> 00:57:43,347
The camera.

707
00:57:45,082 --> 00:57:47,151
We didn't check to see if
there's a tape still left inside.

708
00:59:11,201 --> 00:59:12,136
Bygone era.

709
00:59:26,216 --> 00:59:27,151
Whoever finds this,

710
00:59:28,319 --> 00:59:31,288
please, please give
this to my kids.

711
00:59:32,389 --> 00:59:33,891
They deserve to
know what happened

712
00:59:33,924 --> 00:59:35,959
and what I've done.

713
00:59:37,328 --> 00:59:38,162
Karla,

714
00:59:39,296 --> 00:59:41,332
Blake, I swear,

715
00:59:41,965 --> 00:59:44,034
I brought her here to save her.

716
00:59:49,373 --> 00:59:50,207
I'm sorry.

717
00:59:54,511 --> 00:59:55,346
Goodbye.

718
01:00:04,254 --> 01:00:05,923
Turn that thing off, now.

719
01:00:07,291 --> 01:00:08,859
Faith is our only weapon.

720
01:00:10,227 --> 01:00:11,628
Make sure you follow
my lead, understood?

721
01:00:11,662 --> 01:00:12,563
This is madness.

722
01:00:12,596 --> 01:00:13,497
I won't ask again.

723
01:00:13,530 --> 01:00:15,099
Of course, Father.

724
01:00:15,132 --> 01:00:16,467
William?

725
01:00:16,500 --> 01:00:17,334
William?

726
01:00:27,111 --> 01:00:28,178
Sarah.

727
01:00:28,212 --> 01:00:31,014
You're not welcome
here, priest.

728
01:00:31,048 --> 01:00:33,984
I'll take this whore with me
if you come one step closer.

729
01:00:34,017 --> 01:00:36,053
Sarah, please.

730
01:00:54,471 --> 01:00:55,305
William's dead.

731
01:00:56,640 --> 01:00:57,441
We're all dead.

732
01:00:59,510 --> 01:01:01,678
I know, we've got
to get out of here.

733
01:01:02,379 --> 01:01:04,281
Weaver can use this.

734
01:01:04,314 --> 01:01:06,383
We've got to keep
this as a record, too.

735
01:01:06,417 --> 01:01:07,618
Give it to me.

736
01:01:07,651 --> 01:01:09,019
Give it to me.

737
01:01:10,254 --> 01:01:11,588
You're a priest.

738
01:01:11,622 --> 01:01:13,924
You've ruined everything.

739
01:01:29,339 --> 01:01:31,608
I don't know who
might find these tapes,

740
01:01:31,642 --> 01:01:34,378
but Robert, Doctor Robert
Atwood is responsible

741
01:01:34,411 --> 01:01:35,379
for the deaths.

742
01:02:09,246 --> 01:02:10,414
We have to warn Alice.

743
01:02:51,823 --> 01:02:52,656
Alice?

744
01:02:53,690 --> 01:02:55,225
Alice?

745
01:03:30,895 --> 01:03:32,496
No.

746
01:03:32,529 --> 01:03:33,463
Do you believe now, KJ?

747
01:03:33,497 --> 01:03:34,598
No!

748
01:04:12,569 --> 01:04:13,670
Oh come on.

749
01:04:15,339 --> 01:04:17,107
There's no dial tone.

750
01:04:29,453 --> 01:04:30,287
Fuck!

751
01:04:33,390 --> 01:04:35,459
Patrick, calm down.

752
01:04:35,492 --> 01:04:37,194
Stop okay, please?

753
01:04:37,962 --> 01:04:39,897
We have to go, right now.

754
01:04:39,931 --> 01:04:41,598
I'm not leaving without Blake.

755
01:04:41,632 --> 01:04:43,367
No Karla, we have to go.

756
01:04:43,400 --> 01:04:44,568
Don't you get it, we've
gotta get out of here.

757
01:04:44,601 --> 01:04:46,536
Patrick, calm down
okay, and listen to me.

758
01:04:46,570 --> 01:04:48,438
Sangermano wrote the
whole thing down.

759
01:04:48,472 --> 01:04:50,173
I know what to do.

760
01:04:50,207 --> 01:04:53,477
Nothing can stop this,
we have to go right now.

761
01:04:53,510 --> 01:04:56,380
I'm not going anywhere
without my brother.

762
01:04:56,413 --> 01:04:57,414
I'm staying.

763
01:05:04,354 --> 01:05:05,957
Look at me, look
at me, look at me.

764
01:05:05,990 --> 01:05:06,791
Patrick.

765
01:05:08,725 --> 01:05:09,559
I need you.

766
01:05:10,560 --> 01:05:11,829
Okay?

767
01:05:11,863 --> 01:05:12,797
It's gonna be okay.

768
01:05:14,531 --> 01:05:15,365
Yeah?

769
01:05:17,701 --> 01:05:18,502
Yeah.

770
01:05:18,535 --> 01:05:19,569
Yeah.

771
01:05:20,838 --> 01:05:21,672
Okay.

772
01:05:22,907 --> 01:05:26,510
Okay.

773
01:05:26,543 --> 01:05:27,577
Okay.

774
01:05:38,823 --> 01:05:39,891
The door.

775
01:06:09,887 --> 01:06:10,788
Patrick.

776
01:06:18,361 --> 01:06:18,996
Pat?

777
01:06:25,402 --> 01:06:26,403
Christopher.

778
01:06:27,772 --> 01:06:28,906
Hey, Chris.

779
01:06:28,940 --> 01:06:30,507
Chris, you okay?

780
01:06:35,579 --> 01:06:37,347
His eyes.

781
01:06:37,380 --> 01:06:38,916
How could he do this?

782
01:07:27,965 --> 01:07:29,666
Let's get Blake.

783
01:07:45,549 --> 01:07:46,383
Hey,

784
01:07:47,517 --> 01:07:48,351
you okay?

785
01:07:49,653 --> 01:07:50,888
Yeah, I'm okay.

786
01:08:35,532 --> 01:08:38,102
I don't know
what I saw to read.

787
01:08:38,135 --> 01:08:39,770
You'd better figure it out.

788
01:08:42,840 --> 01:08:47,044
The Lord is my shepherd,
I shall not want.

789
01:08:47,078 --> 01:08:50,747
He leads me by the still
waters, he restores my soul.

790
01:09:00,825 --> 01:09:03,560
Yay, though I walk the valley
of the shadow of death.

791
01:09:03,593 --> 01:09:04,427
It's not working.

792
01:09:04,461 --> 01:09:05,763
I shall fear no evil.

793
01:09:10,600 --> 01:09:12,602
Iddimu, you are revealed.

794
01:09:13,905 --> 01:09:16,506
I beg you through the
intercession and help

795
01:09:16,539 --> 01:09:18,142
of the Archangels Michael.

796
01:09:18,175 --> 01:09:18,976
Robert.

797
01:09:19,010 --> 01:09:20,211
Stay out of this.

798
01:09:20,244 --> 01:09:21,745
Give me that book.

799
01:09:23,180 --> 01:09:24,148
Give it to me.

800
01:09:24,181 --> 01:09:25,582
Keep reading.

801
01:09:25,615 --> 01:09:27,550
I beg through the
intercession and help

802
01:09:27,584 --> 01:09:31,421
of the Archangel Michael,
Rafael, and Gabriel.

803
01:09:35,259 --> 01:09:36,794
Of the evil one.

804
01:09:42,900 --> 01:09:43,935
Patrick!

805
01:09:50,174 --> 01:09:51,675
You're insane.

806
01:09:52,609 --> 01:09:53,443
Hey Rob.

807
01:10:05,856 --> 01:10:07,925
You're okay, you're okay.

808
01:10:15,299 --> 01:10:16,499
You're okay.

809
01:10:24,541 --> 01:10:25,176
Nope.

810
01:10:29,313 --> 01:10:30,147
Patrick?

811
01:10:31,115 --> 01:10:32,817
Patrick.

812
01:10:32,850 --> 01:10:33,918
Patrick.

813
01:10:33,951 --> 01:10:35,286
Patrick!

814
01:10:35,319 --> 01:10:36,153
Patrick!

815
01:11:39,616 --> 01:11:41,952
Why didn't you just kill me?

816
01:11:44,021 --> 01:11:46,924
The more a demon consumes,
the stronger he becomes.

817
01:11:49,026 --> 01:11:50,828
I needed as many
of you as possible.

818
01:12:01,105 --> 01:12:04,341
So is this what
your life amounts to?

819
01:12:05,776 --> 01:12:07,710
Is killing people
who trusted you?

820
01:12:11,215 --> 01:12:12,950
You were like a father to me.

821
01:12:16,053 --> 01:12:16,987
You're a coward.

822
01:12:18,155 --> 01:12:20,391
What do you know of courage?

823
01:12:20,424 --> 01:12:21,258
Nothing.

824
01:12:23,027 --> 01:12:23,994
I was trapped,

825
01:12:25,296 --> 01:12:28,099
tormented every day,
and he saved me.

826
01:12:30,067 --> 01:12:33,037
He took away the monster
that made my life hell,

827
01:12:34,772 --> 01:12:37,842
who made me want to end
it every single day.

828
01:12:39,810 --> 01:12:42,046
There was another boy, Cody.

829
01:12:43,948 --> 01:12:45,049
Iddimu possessed him,

830
01:12:46,283 --> 01:12:49,120
and I saw a power I
never knew could exist.

831
01:12:54,892 --> 01:12:58,963
And in an instant
everything changed.

832
01:13:01,731 --> 01:13:05,102
But Cody took back control and
stopped him from getting in,

833
01:13:06,303 --> 01:13:07,271
the only way he could.

834
01:13:07,304 --> 01:13:08,638
I can't
let him back in.

835
01:13:10,040 --> 01:13:11,041
No!

836
01:13:14,111 --> 01:13:16,713
Iddimu
gave me my freedom,

837
01:13:16,746 --> 01:13:18,648
and I owe him the same.

838
01:13:20,084 --> 01:13:22,453
I researched him for years.

839
01:13:22,486 --> 01:13:24,788
I tried to get
him to wake in me,

840
01:13:24,822 --> 01:13:26,023
but he never took over.

841
01:13:27,191 --> 01:13:29,726
I only felt his presence

842
01:13:29,760 --> 01:13:31,728
lingering at the edge
of consciousness.

843
01:13:33,898 --> 01:13:35,232
When you stay awake too long,

844
01:13:37,101 --> 01:13:38,402
hear things you shouldn't,

845
01:13:39,970 --> 01:13:43,174
and see things that
aren't there, that's him,

846
01:13:44,208 --> 01:13:45,376
trying to get in.

847
01:13:46,810 --> 01:13:48,913
To help Iddimu I needed a host.

848
01:13:49,914 --> 01:13:53,384
I reconnected with William
once I heard about your mother,

849
01:13:53,417 --> 01:13:55,386
an FFI sufferer,

850
01:13:55,419 --> 01:13:56,854
the perfect candidate.

851
01:13:58,055 --> 01:13:59,790
I suggested the trials,

852
01:13:59,823 --> 01:14:02,927
reminded William of this
place, and we began.

853
01:14:04,428 --> 01:14:07,831
But then, the priest arrived.

854
01:14:09,466 --> 01:14:11,202
Whatever he did to Sarah,

855
01:14:12,136 --> 01:14:14,171
after she killed your father,

856
01:14:14,205 --> 01:14:15,406
she killed herself.

857
01:14:16,774 --> 01:14:20,077
Once again, Iddimu
was denied freedom.

858
01:14:23,514 --> 01:14:25,416
After I recite this incantation,

859
01:14:29,220 --> 01:14:30,321
Iddimu will be free again.

860
01:14:35,793 --> 01:14:36,427
Robert?

861
01:14:39,897 --> 01:14:41,365
You can finally
sleep now, hon.

862
01:17:57,494 --> 01:18:02,266
My lord, Iddimu, scourge
of the nocturnal refuge,

863
01:18:02,299 --> 01:18:04,334
ruler of the ever-waking fire,

864
01:18:05,335 --> 01:18:06,370
come forth.

865
01:18:31,361 --> 01:18:33,464
Spirits whose die king, amen.

866
01:18:35,332 --> 01:18:36,133
In the name of the Lord, amen,

867
01:18:36,166 --> 01:18:37,734
he be gone from the
body of this man,

868
01:18:37,769 --> 01:18:39,403
so he may rest...

869
01:18:46,310 --> 01:18:47,411
Blake it's me.

870
01:18:51,315 --> 01:18:52,115
It's KJ.

871
01:19:08,532 --> 01:19:10,434
Your brother is gone.

872
01:19:15,405 --> 01:19:18,141
I beg you Lord, through
the intercession and help

873
01:19:18,175 --> 01:19:22,446
of the Archangels Michael,
Rafael, and Gabriel,

874
01:19:22,479 --> 01:19:25,616
to deliver thou brother who
is enslaved by the evil one.

875
01:19:25,649 --> 01:19:27,050
My lord
Iddimu, come forth

876
01:19:27,084 --> 01:19:29,486
and break the bonds
of your human prison.

877
01:20:02,653 --> 01:20:05,355
Nothing controls me.

878
01:20:06,256 --> 01:20:07,090
No.

879
01:20:09,293 --> 01:20:10,127
No.

880
01:20:11,328 --> 01:20:12,162
My lord,

881
01:20:13,597 --> 01:20:15,365
I can set you free.

882
01:21:10,621 --> 01:21:11,588
Blake, stop.

883
01:21:13,590 --> 01:21:15,158
Don't let him win, okay?

884
01:21:18,528 --> 01:21:20,297
I need you to help me beat him.

885
01:21:25,469 --> 01:21:26,603
I need you to try.

886
01:21:27,772 --> 01:21:28,873
I need you to fight.

887
01:21:30,641 --> 01:21:31,475
Blake!

888
01:21:46,223 --> 01:21:46,858
Blake?

889
01:21:48,258 --> 01:21:48,893
Hey, hey.

890
01:22:00,972 --> 01:22:01,773
KJ.

891
01:22:08,412 --> 01:22:09,847
I'm so sorry.

892
01:22:09,881 --> 01:22:10,882
It's okay.

893
01:22:12,716 --> 01:22:13,885
It's over now.

894
01:22:18,722 --> 01:22:19,891
It's over now.

