1
00:00:16,208 --> 00:00:17,833
<i>Testando. Está ouvindo?</i>

2
00:00:19,375 --> 00:00:21,083
<i>-Obrigado.</i>
<i>-Desculpe pelos vazamentos.</i>

3
00:00:21,167 --> 00:00:22,917
<i>Não devem afetar a entrevista.</i>

4
00:00:23,000 --> 00:00:25,708
<i>-Como está o som?</i>
<i>-Arrumamos na pós-produção.</i>

5
00:00:27,417 --> 00:00:30,375
<i>Isso é cano vazando,</i>
<i>porque nem chovendo está.</i>

6
00:00:30,458 --> 00:00:31,458
<i>Desculpe.</i>

7
00:00:32,917 --> 00:00:35,500
<i>Olá. Bem-vindos a mais um episódio</i>
<i>de </i>Between Two Ferns.

8
00:00:35,583 --> 00:00:38,833
<i>Meu nome é Zach Galifianakis,</i>
<i>e o convidado de hoje é...</i>

9
00:00:39,625 --> 00:00:40,500
Matthew

10
00:00:40,792 --> 00:00:41,917
McConnach...

11
00:00:42,000 --> 00:00:42,917
McCannoway.

12
00:00:43,917 --> 00:00:45,208
Matthew McConnay...

13
00:00:46,208 --> 00:00:48,167
Matthew McConnagee. McConaughey.

14
00:00:48,250 --> 00:00:49,542
JOVEM, LOUCO E REBELDE (E ATOR)

15
00:00:49,625 --> 00:00:51,000
É um prazer estar aqui, Zach.

16
00:00:51,083 --> 00:00:53,583
Certo.

17
00:00:55,375 --> 00:00:58,500
Estava vendo as bilheterias
dos seus últimos três filmes.

18
00:01:00,292 --> 00:01:02,750
Certo.

19
00:01:03,250 --> 00:01:04,708
Até que esse foi bem.

20
00:01:06,125 --> 00:01:07,917
Percebi que não está de terno.

21
00:01:08,417 --> 00:01:09,375
Está tudo bem?

22
00:01:10,917 --> 00:01:12,083
Está de sacanagem?

23
00:01:12,542 --> 00:01:14,333
Dentre todas as categorias do Oscar,

24
00:01:14,417 --> 00:01:16,875
o quão surpreso ficou
por ganhar um de melhor ator?

25
00:01:17,625 --> 00:01:18,500
Lá vamos nós.

26
00:01:18,583 --> 00:01:20,917
O mesmo que o cara
de Thirty Seconds To Mars ganhou.

27
00:01:21,292 --> 00:01:23,583
Então nem dá pra se orgulhar muito.

28
00:01:23,667 --> 00:01:27,292
Quanto tempo tem isso aqui?
Eu saio em 15 minutos, então...

29
00:01:27,375 --> 00:01:30,750
O que tem pra fazer?
Sair dirigindo um conversível sem camisa?

30
00:01:30,833 --> 00:01:31,792
É.

31
00:01:33,333 --> 00:01:35,583
Seu pai morreu transando com a sua mãe,

32
00:01:35,667 --> 00:01:37,917
e você falou
que quer morrer do mesmo jeito.

33
00:01:38,417 --> 00:01:40,375
Você e sua mãe precisam
estabelecer limites.

34
00:01:40,458 --> 00:01:42,542
Não é verdade. Próxima pergunta.

35
00:01:42,625 --> 00:01:44,667
Não era pra ter graça,
é um boato que ouvi.

36
00:01:45,417 --> 00:01:48,042
Quem acha que vai morrer sem querer
de desnutrição antes,

37
00:01:48,125 --> 00:01:49,292
você ou o Christian Bale?

38
00:01:50,625 --> 00:01:52,458
Ficou tão magro para aquele papel

39
00:01:52,958 --> 00:01:55,458
que achei que morreria de AIDS de mentira.

40
00:01:55,542 --> 00:01:57,250
Tenho três filhos, esposa.

41
00:01:57,333 --> 00:01:58,167
E você?

42
00:01:58,958 --> 00:02:00,208
Além de duas samambaias.

43
00:02:03,542 --> 00:02:05,542
Pelo menos você as rega.

44
00:02:06,542 --> 00:02:07,875
É, me desculpe.

45
00:02:07,958 --> 00:02:09,750
-Vamos corrigir na edição.
-Não ligo.

46
00:02:11,917 --> 00:02:13,167
Mil desculpas.

47
00:02:13,458 --> 00:02:14,292
Posso...

48
00:02:15,792 --> 00:02:17,708
dar uma olhada nesses canos?

49
00:02:21,083 --> 00:02:21,958
Tenho um isqueiro.

50
00:02:25,375 --> 00:02:26,583
Cara, não faça isso.

51
00:02:31,208 --> 00:02:32,208
Socorro!

52
00:02:35,542 --> 00:02:36,542
Ajuda!

53
00:02:43,167 --> 00:02:44,125
Como sai daqui?

54
00:02:45,875 --> 00:02:49,292
Quem foi o idiota
que instalou este sistema de extinção?

55
00:02:49,708 --> 00:02:50,875
Por onde sai, Zach?

56
00:02:51,292 --> 00:02:52,750
Não sei, Matthew!

57
00:02:52,833 --> 00:02:54,042
Por onde entramos?

58
00:02:54,333 --> 00:02:57,292
Eu não lembro, estou meio estressado!

59
00:03:01,708 --> 00:03:03,167
Desligaram os esguichos.

60
00:03:25,125 --> 00:03:31,042
48 HORAS ANTES

61
00:03:34,792 --> 00:03:39,958
TV PÚBLICA DE FLINCH

62
00:03:40,042 --> 00:03:41,542
E ação.

63
00:03:41,625 --> 00:03:42,458
Olá!

64
00:03:42,833 --> 00:03:45,000
Bem-vindos ao <i>Por Trás do Two Ferns,</i>

65
00:03:45,083 --> 00:03:46,917
a história do <i>Between Two Ferns,</i>

66
00:03:47,292 --> 00:03:49,083
um longa documental

67
00:03:49,167 --> 00:03:52,667
que abre as portas para os bastidores
do meu talk show jamais premiado.

68
00:03:52,750 --> 00:03:54,000
Eu sou o Zach Galifianakis.

69
00:03:54,375 --> 00:03:56,125
Estamos em Flinch, Carolina do Norte,

70
00:03:56,208 --> 00:03:58,500
onde gravo meu programa
há mais de dez anos.

71
00:03:59,042 --> 00:04:02,000
Sou o apresentador
e serei seu guia turístico

72
00:04:02,292 --> 00:04:04,333
nesta experiência cinematográfica.

73
00:04:04,708 --> 00:04:05,833
Nunca se sabe.

74
00:04:05,917 --> 00:04:07,917
Quem sabe o filme saia até em 3D.

75
00:04:09,417 --> 00:04:11,208
Curiosidade sobre o programa:

76
00:04:11,542 --> 00:04:13,667
a intenção era chamá-lo
de <i>Entre Pteridófitas,</i>

77
00:04:13,750 --> 00:04:16,000
mas achei erudito demais para o público.

78
00:04:18,833 --> 00:04:21,167
Nossa jornada começa aqui,
como numa boa fábula:

79
00:04:21,250 --> 00:04:24,167
com nosso herói abrindo as portas
para a aventura.

80
00:04:26,333 --> 00:04:27,167
Corta!

81
00:04:28,000 --> 00:04:29,167
Foi a melhor tomada.

82
00:04:30,167 --> 00:04:31,333
Vinte e uma está bom?

83
00:04:31,417 --> 00:04:33,458
Está ótimo. Sim.

84
00:04:33,542 --> 00:04:34,542
Podemos prosseguir?

85
00:04:34,625 --> 00:04:36,750
-Claro, essa foi perfeita.
-Prosseguindo.

86
00:04:37,833 --> 00:04:40,833
Cresci na cidade de Flinch,
Carolina do Norte.

87
00:04:41,958 --> 00:04:43,708
E desde criança

88
00:04:44,167 --> 00:04:47,458
eu sonhava em ser uma personalidade de TV.

89
00:04:53,375 --> 00:04:56,542
Mas as coisas não saíram
exatamente como planejado.

90
00:04:57,167 --> 00:05:01,833
<i>Direto de Flinch, Carolina do Norte,</i>
<i>é a TV Pública de Flinch!</i>

91
00:05:02,250 --> 00:05:06,125
Qualquer um assistindo a este programa
é capaz de fazer uma <i>piñata.</i>

92
00:05:06,208 --> 00:05:08,208
-Não foi o que disse.
-A força vital do país.

93
00:05:08,292 --> 00:05:10,042
Falou que era o esgoto.

94
00:05:10,125 --> 00:05:12,792
Não sei o que faria sem você.

95
00:05:12,875 --> 00:05:16,042
Futebol, por exemplo.
Você não usa as mãos.

96
00:05:16,750 --> 00:05:18,542
Isso que nos faz humanos!

97
00:05:18,625 --> 00:05:19,833
Não gostei desta carta.

98
00:05:20,667 --> 00:05:21,833
Nem desta.

99
00:05:22,042 --> 00:05:23,375
Onde guarda seu Oscar?

100
00:05:23,792 --> 00:05:26,792
Quer dizer,
seu prêmio Blockbuster Entertainment.

101
00:05:31,417 --> 00:05:33,083
Estamos aqui

102
00:05:33,750 --> 00:05:35,458
na TV Pública de Flinch,

103
00:05:35,667 --> 00:05:37,083
sigla FPAT-V.

104
00:05:37,792 --> 00:05:39,917
O bacana de TVs comunitárias

105
00:05:40,167 --> 00:05:41,417
é a sensação de comunhão.

106
00:05:41,500 --> 00:05:43,292
Lá vem o tornado.

107
00:05:44,625 --> 00:05:46,583
Todo mundo tem voz aqui.

108
00:05:46,667 --> 00:05:48,250
Faz melhor, filho da puta.

109
00:05:49,333 --> 00:05:52,417
É aqui que gravo meu programa
há mais de uma década.

110
00:05:53,667 --> 00:05:54,667
-Oi.
-Oi!

111
00:05:54,958 --> 00:05:55,958
Eu sou...

112
00:05:56,292 --> 00:06:00,292
Keanu Reeves, e estou aqui
para o <i>Between Two Ferns.</i>

113
00:06:00,375 --> 00:06:01,708
Ah, sim.

114
00:06:05,375 --> 00:06:07,917
Olá, sou Zach Galifianakis.
Bem-vindos a mais um episódio

115
00:06:08,500 --> 00:06:09,833
de <i>Between Two Ferns.</i>

116
00:06:09,917 --> 00:06:12,292
O convidado de hoje é Keanu Reeves.

117
00:06:12,958 --> 00:06:15,458
-Obrigado por aceitar o convite.
-Obrigado pelo convite.

118
00:06:15,875 --> 00:06:18,333
Você tem uma baita cicatriz
de um acidente de moto.

119
00:06:18,625 --> 00:06:19,750
Tenho, sim.

120
00:06:20,083 --> 00:06:21,042
Onde é?

121
00:06:21,125 --> 00:06:22,625
-Vai daqui até aqui.
-Grande.

122
00:06:22,708 --> 00:06:24,042
-Tudo isso?
-Sim.

123
00:06:24,250 --> 00:06:27,042
Tenho uma cicatriz parecida na perna.

124
00:06:27,333 --> 00:06:30,167
-Por quê?
-Saí no meio do filme <i>A Casa do Lago.</i>

125
00:06:30,542 --> 00:06:32,833
Bati na poltrona da frente.

126
00:06:34,000 --> 00:06:38,000
Em uma escala de 1 a 100,
quantas palavras você conhece?

127
00:06:38,750 --> 00:06:39,833
De 1 a 100?

128
00:06:40,083 --> 00:06:41,458
Você conhece 50 palavras?

129
00:06:41,667 --> 00:06:42,917
Conhece 75?

130
00:06:43,375 --> 00:06:44,583
Ou 18?

131
00:06:46,375 --> 00:06:49,708
É frustrante que as pessoas
o achem um otário

132
00:06:50,083 --> 00:06:51,542
quando, na verdade, só é...

133
00:06:51,917 --> 00:06:53,792
um homem de inteligência abaixo da média?

134
00:06:55,000 --> 00:06:57,417
Pode bater uma vez para "sim"...

135
00:06:58,792 --> 00:06:59,625
e duas para "não".

136
00:07:00,417 --> 00:07:01,875
Você estuda seus papéis?

137
00:07:02,167 --> 00:07:03,000
Sim.

138
00:07:03,375 --> 00:07:06,833
Já pensou em estudar um personagem
que esteja fazendo aulas de teatro?

139
00:07:07,667 --> 00:07:09,792
Estou fingindo que isto aqui é engraçado.

140
00:07:10,792 --> 00:07:12,000
Como estou me saindo?

141
00:07:13,167 --> 00:07:14,292
É um programa legal!

142
00:07:14,583 --> 00:07:17,167
Atualmente é o sétimo
no índice de audiência...

143
00:07:17,750 --> 00:07:20,958
entre canais comunitários
do sudeste da Carolina do Norte.

144
00:07:22,167 --> 00:07:25,875
Se tenho outros sonhos?
Sempre quis esquiar no Alasca.

145
00:07:27,250 --> 00:07:29,500
Mas um dia quero ter meu próprio...

146
00:07:30,042 --> 00:07:31,167
talk show na madrugada.

147
00:07:32,917 --> 00:07:34,167
Mas isto, por enquanto,

148
00:07:34,500 --> 00:07:35,458
o que tenho aqui...

149
00:07:37,333 --> 00:07:38,208
já serve.

150
00:07:40,000 --> 00:07:42,083
SEDE DO <i>FUNNY OR DIE</i>

151
00:07:42,167 --> 00:07:43,708
Quem está drogado? Desculpe.

152
00:07:43,792 --> 00:07:46,292
Pensei ter ouvido
que alguém cheirou pó e fiquei...

153
00:07:46,833 --> 00:07:48,000
"Quem cheirou pó?"

154
00:07:48,333 --> 00:07:49,292
Eu que não.

155
00:07:50,583 --> 00:07:52,042
Pronto? Vamos lá.

156
00:07:52,792 --> 00:07:55,417
Certo. Como conheceu o Zach?

157
00:07:55,792 --> 00:07:58,167
Da primeira vez que vi

158
00:07:58,708 --> 00:08:00,333
imagens...

159
00:08:01,583 --> 00:08:04,375
desse gordo idiota do Zach Galifianakis...

160
00:08:05,250 --> 00:08:08,167
achei que fosse pegadinha.

161
00:08:08,458 --> 00:08:10,458
Não sei se querem dar um close aqui.

162
00:08:10,917 --> 00:08:13,875
<i>Os Apresentadores Mais Idiotas dos EUA.</i>

163
00:08:15,125 --> 00:08:19,417
Eu o vi nessa fita,
e ele era tão idiota...

164
00:08:19,708 --> 00:08:21,125
e tão burro,

165
00:08:21,667 --> 00:08:23,125
e tão gordo.

166
00:08:23,333 --> 00:08:25,458
Então, sem pedir permissão,

167
00:08:25,958 --> 00:08:29,000
eu postei o vídeo no meu site,
<i>Funny Or Die,</i>

168
00:08:29,625 --> 00:08:30,500
e...

169
00:08:31,042 --> 00:08:32,167
o total de cliques.

170
00:08:32,375 --> 00:08:34,542
Mais de 500 trilhões, e subindo.

171
00:08:34,708 --> 00:08:36,042
E esses cliques...

172
00:08:37,500 --> 00:08:39,042
significam mais verdinhas,

173
00:08:39,500 --> 00:08:41,292
o que significa mais branca...

174
00:08:41,792 --> 00:08:43,208
o que significa mais...

175
00:08:44,833 --> 00:08:45,708
roxa.

176
00:08:47,125 --> 00:08:48,833
Isso sou eu pondo uma bela

177
00:08:49,333 --> 00:08:50,750
boá roxa.

178
00:08:52,167 --> 00:08:55,708
Daí eu fechei um contrato
de exclusividade com ele e, sabe...

179
00:08:55,875 --> 00:08:59,042
comecei a forçar meus amigos de Hollywood
a darem entrevistas a ele.

180
00:08:59,125 --> 00:09:01,833
Olá. Bem-vindos a mais um episódio
de <i>Between Two Ferns.</i>

181
00:09:01,917 --> 00:09:03,542
O convidado de hoje é...

182
00:09:04,250 --> 00:09:05,167
Chance The Rapper.

183
00:09:06,167 --> 00:09:07,000
Oi.

184
00:09:07,083 --> 00:09:08,958
Você é ator, rapper, ativista.

185
00:09:09,042 --> 00:09:10,958
Por que também não é astronauta?

186
00:09:12,417 --> 00:09:14,333
Não sei, não sou muito...

187
00:09:15,708 --> 00:09:18,167
-Tipo, não vim de...
-Do espaço.

188
00:09:19,250 --> 00:09:20,083
Isso.

189
00:09:20,542 --> 00:09:22,625
Se não tivesse sido batizado
Chance The Rapper,

190
00:09:22,708 --> 00:09:24,667
acha que teria seguido outra carreira?

191
00:09:25,167 --> 00:09:27,167
Meus pais não me batizaram
Chance The Rapper,

192
00:09:27,250 --> 00:09:28,333
é nome artístico.

193
00:09:28,417 --> 00:09:29,500
Irmãos?

194
00:09:29,917 --> 00:09:32,333
-Tenho um.
-O que ele faz da vida?

195
00:09:32,583 --> 00:09:33,708
É rapper também.

196
00:09:33,792 --> 00:09:36,292
Como ele se chama?
Oportunidade The Rapper?

197
00:09:37,417 --> 00:09:38,875
Não.

198
00:09:39,625 --> 00:09:41,250
Você é amigo do Kanye West.

199
00:09:43,333 --> 00:09:44,250
A piada é essa.

200
00:09:45,792 --> 00:09:47,167
Não gostei dessa piada.

201
00:09:48,125 --> 00:09:49,583
Pode dar uma chance?

202
00:09:49,667 --> 00:09:50,583
São boas.

203
00:09:51,292 --> 00:09:52,375
É engraçado.

204
00:09:52,708 --> 00:09:54,625
Pare de me zoar, caralho.

205
00:09:55,250 --> 00:09:57,792
Parece que tem
muitas responsabilidades.

206
00:09:57,875 --> 00:10:00,667
Tenho. O programa requer
muita responsabilidade.

207
00:10:00,750 --> 00:10:02,083
-Mas, sabe...
-Meu Deus.

208
00:10:02,167 --> 00:10:03,875
Tenho uma equipe muito boa.

209
00:10:04,083 --> 00:10:05,542
Minha sala é por aqui.

210
00:10:06,833 --> 00:10:09,625
Tenho uma bela vista de todo mundo.
Fico de olho nas coisas.

211
00:10:13,167 --> 00:10:15,417
Tenho dó de quem usa notebook.

212
00:10:16,125 --> 00:10:17,625
Não fazem esse exercício.

213
00:10:18,083 --> 00:10:19,125
Sou a Carol,

214
00:10:19,208 --> 00:10:22,542
braço-direito do Zach.

215
00:10:23,083 --> 00:10:24,875
Ele se importa com o trabalho.

216
00:10:25,542 --> 00:10:27,542
É muito criativo e esperto.

217
00:10:27,750 --> 00:10:30,667
Faço muita coisa pra ele.
Ele é muito ocupado e...

218
00:10:31,000 --> 00:10:33,292
precisa de alguém que cuide dos detalhes.

219
00:10:33,375 --> 00:10:35,042
E sou feliz por ser essa pessoa.

220
00:10:35,458 --> 00:10:37,250
Às vezes, as palavras o sufocam.

221
00:10:37,333 --> 00:10:39,167
Ele precisa de tudo meio mastigado.

222
00:10:39,375 --> 00:10:42,458
Zach gosta que eu recorte
todas as manchetes do jornal

223
00:10:42,792 --> 00:10:44,958
e jogue fora pra ele só olhar as fotos.

224
00:10:45,042 --> 00:10:48,250
Já tentei fazer listas de coisas
de que quero que ele se lembre,

225
00:10:48,333 --> 00:10:50,875
mas o cérebro dele não funciona assim.
Precisa desenhar.

226
00:10:51,208 --> 00:10:52,792
Tipo um desenho dele

227
00:10:53,083 --> 00:10:53,958
na cama...

228
00:10:54,125 --> 00:10:57,667
Passo a passo. Desde tirar a coberta,
até levantar, caminhar,

229
00:10:57,750 --> 00:10:58,750
tomar banho...

230
00:10:59,292 --> 00:11:00,333
Aqui é você no carro.

231
00:11:00,917 --> 00:11:02,792
-Daí eu saio?
-Sim.

232
00:11:03,500 --> 00:11:04,667
-Oi.
-Oi.

233
00:11:04,750 --> 00:11:07,167
Zach também me pede
pra fazer favores pra ele.

234
00:11:07,333 --> 00:11:09,208
Por exemplo: ele tem a pele bem sensível

235
00:11:09,292 --> 00:11:12,167
e precisa usar absorventes
pra proteger as partes íntimas.

236
00:11:13,458 --> 00:11:14,958
Eu a chamo de Faz-Tudo.

237
00:11:15,500 --> 00:11:19,583
Ela faz as coisas pra mim,
faz pros convidados,

238
00:11:19,667 --> 00:11:22,625
e é tudo pra mim.

239
00:11:22,708 --> 00:11:24,000
Por isso "Faz-Tudo".

240
00:11:24,583 --> 00:11:25,417
E...

241
00:11:26,250 --> 00:11:27,083
ela é fantástica.

242
00:11:27,417 --> 00:11:32,917
Zach sempre inspeciona as samambaias
pra garantir que estejam perfeitas.

243
00:11:33,000 --> 00:11:35,542
E elas têm que ser as mesmas
todo episódio.

244
00:11:35,625 --> 00:11:37,167
Ele gosta de continuidade.

245
00:11:37,708 --> 00:11:39,375
Verdejantes e lindas.

246
00:11:43,000 --> 00:11:44,167
Bela umidade.

247
00:11:49,792 --> 00:11:52,208
-Por que elas estão tão diferentes?
-Eu não...

248
00:11:55,042 --> 00:11:57,542
Não sei cuidar. Sempre morrem.

249
00:11:58,292 --> 00:12:00,167
Eu compro novas todo programa.

250
00:12:03,333 --> 00:12:05,333
A largura está errada? Não, está certa.

251
00:12:05,542 --> 00:12:06,375
Está bom.

252
00:12:06,458 --> 00:12:08,500
Idêntica à da última vez.

253
00:12:12,042 --> 00:12:13,125
Qual é a medição?

254
00:12:13,208 --> 00:12:15,208
-Aqui diz "1".
-Não.

255
00:12:15,792 --> 00:12:19,875
Devo dizer que é difícil crer que usei
as mesmas samambaias todos esses anos.

256
00:12:20,583 --> 00:12:22,458
-OK. Tudo certo?
-Sim.

257
00:12:22,750 --> 00:12:23,875
-Até depois.
-Está bem.

258
00:12:24,083 --> 00:12:25,667
Bom trabalho. Ótimo trabalho.

259
00:12:27,083 --> 00:12:28,750
Chuck, quero falar com você sobre...

260
00:12:31,000 --> 00:12:34,708
<i>Ouvi te chamarem por um apelido.</i>
<i>Pode explicar o que significa?</i>

261
00:12:34,792 --> 00:12:37,875
Meu apelido é Cam, diminutivo de Cameron.

262
00:12:38,000 --> 00:12:43,083
Muita gente diz que é
porque sou cameraman, mas não é.

263
00:12:43,375 --> 00:12:47,250
Provavelmente estou
entre os melhores 50...

264
00:12:48,000 --> 00:12:50,667
Provavelmente entre os melhores
50 cinegrafistas por aí.

265
00:12:50,750 --> 00:12:52,292
Não sou muito fã dele.

266
00:12:52,875 --> 00:12:55,417
O comportamento dele é desleixado.

267
00:12:55,750 --> 00:12:57,542
Pedi um detalhe plano do botão.

268
00:12:58,958 --> 00:13:01,583
Sabe? E não vi sua câmera se mexer.

269
00:13:01,833 --> 00:13:02,875
Um plano detalhe?

270
00:13:02,958 --> 00:13:04,125
O Zach é...

271
00:13:04,667 --> 00:13:07,333
E vou falar da melhor forma que posso.

272
00:13:07,583 --> 00:13:09,375
Ele é um bosta do caralho.

273
00:13:09,792 --> 00:13:11,375
Ratazana de esgoto, fracassado.

274
00:13:11,625 --> 00:13:12,625
Um asno.

275
00:13:12,708 --> 00:13:14,750
Ele é o maior merda que já conheci,

276
00:13:14,833 --> 00:13:17,083
e já conheci merdas pra caralho.

277
00:13:17,958 --> 00:13:19,792
Na vida e na privada.

278
00:13:20,125 --> 00:13:22,167
Eu me divirto, gosto do Zach.

279
00:13:22,250 --> 00:13:24,042
Acho que ele é um querido.

280
00:13:24,375 --> 00:13:26,792
Não veio à festa de aniversário do Cecil,
o zelador.

281
00:13:27,000 --> 00:13:29,292
Ela é bacana. Gosto da empolgação dela.

282
00:13:29,583 --> 00:13:30,417
Meio irritante.

283
00:13:30,500 --> 00:13:33,625
Não pedimos cupcakes.
Ele virou vegano, sabia?

284
00:13:33,875 --> 00:13:36,917
-Não sabia.
-Então comprei ameixas e caquis.

285
00:13:37,000 --> 00:13:38,167
Mas tudo bem...

286
00:13:38,250 --> 00:13:41,458
Aquela mulher é pé-no-saco pra caralho.

287
00:13:42,042 --> 00:13:44,750
Muitas celebridades passam
aqui pelo estúdio.

288
00:13:44,833 --> 00:13:46,500
Um monte, todo mundo.

289
00:13:46,583 --> 00:13:48,875
Acho que todo mundo já passou por aqui.

290
00:13:49,250 --> 00:13:51,208
-Obrigada pela pré-entrevista.
-Claro.

291
00:13:51,292 --> 00:13:53,750
Conte-nos sua história engraçada.

292
00:13:53,833 --> 00:13:58,542
Bem, eu cheguei tarde em casa do trabalho,
estava muito cansada e estacionei...

293
00:13:58,625 --> 00:14:00,125
Pergunte qual é a raça dela.

294
00:14:00,875 --> 00:14:02,917
Não entendo a relevância disso.

295
00:14:03,000 --> 00:14:05,667
Tem algo leve de que queira falar?

296
00:14:05,750 --> 00:14:09,792
Algo divertido? Acho que você...
Não precisamos ir por esse caminho.

297
00:14:09,875 --> 00:14:13,750
Uma história irreverente
sobre ser metade negra ou algo assim.

298
00:14:15,208 --> 00:14:17,833
-Olá, sou o Zach.
-Adam. Prefeitura de Pawnee, lembra?

299
00:14:17,917 --> 00:14:20,083
Caramba.<i></i>Que alívio.

300
00:14:20,625 --> 00:14:24,083
Estou habituado a entrevistar
atores pentelhos sobre suas vidas idiotas.

301
00:14:24,167 --> 00:14:25,833
Que bom entrevistar alguém normal...

302
00:14:25,917 --> 00:14:28,583
Desculpe. Da cidade fictícia
de <i>Parks and Recreation.</i>

303
00:14:30,708 --> 00:14:32,750
Certo. Vamos providenciar seu microfone.

304
00:14:33,125 --> 00:14:33,958
Ótimo.

305
00:14:34,292 --> 00:14:36,000
Que temperatura estava lá dentro?

306
00:14:36,083 --> 00:14:38,125
-É difícil me concentrar...
-Gosta de nadar?

307
00:14:39,250 --> 00:14:40,083
Gosta?

308
00:14:40,542 --> 00:14:42,375
Tenho vários trajes de banho no carro.

309
00:14:42,458 --> 00:14:44,833
Rejeitar uma celebridade

310
00:14:45,167 --> 00:14:49,042
talvez seja a maior alegria
que uma pessoa pode ter.

311
00:14:49,125 --> 00:14:52,000
-Posso pegar uma ameixa?
-Claro. Como vai?

312
00:14:52,083 --> 00:14:53,417
Sem chance, camarada.

313
00:14:57,417 --> 00:14:58,875
Zach está sempre por perto.

314
00:14:58,958 --> 00:15:01,333
Ele finge que tem que estar aqui
o tempo todo.

315
00:15:01,542 --> 00:15:05,167
Pega coisas da estante o tempo todo.
Eu sei que pega.

316
00:15:06,000 --> 00:15:07,667
Meu nome é Shirl Clarts,

317
00:15:07,750 --> 00:15:09,875
S-H-I-R-L C-L-A-R-T-S.

318
00:15:10,667 --> 00:15:12,917
-E o que faz?
-Sou diretora da estação.

319
00:15:13,000 --> 00:15:14,292
Mando na porra toda.

320
00:15:14,542 --> 00:15:16,125
Sabe o que é um leão?

321
00:15:16,750 --> 00:15:18,458
É um animal forte.

322
00:15:18,958 --> 00:15:21,333
Fazem o que dá na porra da telha.

323
00:15:21,792 --> 00:15:24,667
Pegam e comem o que querem,
correm quando querem.

324
00:15:25,167 --> 00:15:26,042
Leoa.

325
00:15:26,417 --> 00:15:28,333
E o Bobby...

326
00:15:29,583 --> 00:15:31,083
é o diretor adjunto,

327
00:15:31,167 --> 00:15:32,958
e trabalha aqui há um tempão.

328
00:15:33,042 --> 00:15:35,583
Me ponha no viva-voz.

329
00:15:36,833 --> 00:15:37,792
Me ponha no viva-voz.

330
00:15:39,042 --> 00:15:40,958
-Volto depois?
-Diane!

331
00:15:42,500 --> 00:15:43,375
Diane!

332
00:15:44,042 --> 00:15:44,958
Estou no viva-voz?

333
00:15:45,917 --> 00:15:47,375
-Volto depois.
-Entre.

334
00:15:47,667 --> 00:15:48,542
Estou no viva-voz?

335
00:15:49,500 --> 00:15:50,333
Ótimo.

336
00:15:50,667 --> 00:15:52,417
Te amo, tchau. Entre.

337
00:15:52,583 --> 00:15:53,417
Pois não?

338
00:15:54,250 --> 00:15:56,833
Jogou fora minhas caixas
de macarrão instantâneo?

339
00:15:56,917 --> 00:15:59,417
-E se tiver jogado?
-Eu quero de volta!

340
00:15:59,500 --> 00:16:00,875
Certo, eu te faço um cheque.

341
00:16:01,083 --> 00:16:02,750
Custa US$ 1,15 cada.

342
00:16:02,833 --> 00:16:03,875
Tinha duas caixas.

343
00:16:04,125 --> 00:16:05,708
Certo, então US$ 3,50.

344
00:16:11,458 --> 00:16:12,458
Aonde está indo?

345
00:16:12,542 --> 00:16:13,417
Pra casa.

346
00:16:13,667 --> 00:16:15,583
Mas tem que filmar o tempo todo.

347
00:16:16,042 --> 00:16:18,125
Se falo "corta", você continua gravando.

348
00:16:18,208 --> 00:16:20,208
Se falo "tira a câmera da minha cara",

349
00:16:20,625 --> 00:16:22,208
ponha na minha cara.

350
00:16:22,750 --> 00:16:23,583
Certo?

351
00:16:23,958 --> 00:16:27,083
-De novo, desde o começo.
-Quer repetir esta conversa?

352
00:16:27,167 --> 00:16:30,375
Sim, é a história da minha vida.
Estragou essa cena da minha vida.

353
00:16:31,083 --> 00:16:33,125
Você também. Vamos desde o começo.

354
00:16:36,417 --> 00:16:37,333
Aonde está indo?

355
00:16:38,083 --> 00:16:39,167
Estou indo pra casa.

356
00:16:39,958 --> 00:16:41,833
-Interpretação péssima.
-Não me convenceu.

357
00:16:42,958 --> 00:16:45,250
Bem-vindos a mais um episódio
de <i>Between Two Ferns.</i>

358
00:16:45,333 --> 00:16:49,333
Sou o apresentador, Zach Galifianakis,
e a convidada de hoje é...

359
00:16:49,792 --> 00:16:50,625
Brie Larson.

360
00:16:51,292 --> 00:16:52,208
Obrigado, Brie.

361
00:16:53,167 --> 00:16:54,583
Venceu o Oscar de melhor atriz.

362
00:16:54,667 --> 00:16:57,750
Já pensou em ser mais ambiciosa
e tentar ganhar o de melhor ator?

363
00:17:01,333 --> 00:17:02,500
-Sim.
-Boa pergunta?

364
00:17:02,583 --> 00:17:04,417
Sim, instigante.

365
00:17:04,792 --> 00:17:06,875
Sua super-heroína é chamada Capitã Marvel.

366
00:17:07,375 --> 00:17:08,208
Sim.

367
00:17:08,500 --> 00:17:10,458
Eles nem se esforçam mais, né?

368
00:17:11,042 --> 00:17:13,458
Por que não Capitã História em Quadrinhos?

369
00:17:13,542 --> 00:17:15,917
Ou Capitã Acabou a Inspiração?

370
00:17:16,000 --> 00:17:17,833
E qual seria seu nome de super-herói?

371
00:17:17,917 --> 00:17:18,875
Capitão Caverna?

372
00:17:20,708 --> 00:17:22,417
Li na internet que você é reservada

373
00:17:22,500 --> 00:17:25,042
e não responde
a perguntas desconfortáveis.

374
00:17:25,125 --> 00:17:26,375
Pergunta dupla:

375
00:17:27,000 --> 00:17:27,833
é verdade?

376
00:17:27,917 --> 00:17:30,208
E quantos anos tinha
na primeira menstruação?

377
00:17:31,708 --> 00:17:33,000
O sucesso do programa dele

378
00:17:33,083 --> 00:17:37,500
jaz no fato de que as pessoas riem dele,

379
00:17:37,583 --> 00:17:38,583
não junto com ele.

380
00:17:39,208 --> 00:17:42,042
Acho extremamente fascinante

381
00:17:42,208 --> 00:17:44,958
que alguém tão grotesco

382
00:17:45,125 --> 00:17:47,458
seja assistível.

383
00:17:52,625 --> 00:17:53,667
O que é isso?

384
00:18:07,042 --> 00:18:07,875
Carol!

385
00:18:10,250 --> 00:18:11,542
O que está havendo?

386
00:18:12,417 --> 00:18:13,625
O que está havendo?

387
00:18:13,708 --> 00:18:15,208
Algum problema de encanamento.

388
00:18:15,792 --> 00:18:16,708
Não me diga!

389
00:18:17,208 --> 00:18:19,000
É uma soma de fatores.

390
00:18:19,167 --> 00:18:21,375
Encanamento velho, canos d'água entupidos,

391
00:18:21,750 --> 00:18:24,583
E, por algum motivo doido, alguém jogou

392
00:18:25,000 --> 00:18:28,125
um monte de absorventes manchados de bosta

393
00:18:28,292 --> 00:18:30,500
-pela privada.
-Ah, não, cara!

394
00:18:30,583 --> 00:18:32,958
O entupimento é bem sério,
está prestes a estourar.

395
00:18:33,042 --> 00:18:34,875
O responsável vai pagar por isso.

396
00:18:35,750 --> 00:18:37,042
-Que nojo.
-Credo!

397
00:18:37,458 --> 00:18:40,250
Zach, é barulho demais.
O encanamento, a construção...

398
00:18:40,333 --> 00:18:41,708
Não vai dar pra entrevistar...

399
00:18:41,792 --> 00:18:44,083
Este lugar tem que ser à prova de som.

400
00:18:44,292 --> 00:18:45,917
Cada pedacinho,

401
00:18:46,083 --> 00:18:47,333
cada fenda.

402
00:18:47,500 --> 00:18:49,625
Não quero uma única brecha!

403
00:18:49,708 --> 00:18:51,167
Entendeu? Anda!

404
00:18:59,667 --> 00:19:01,583
COMO ISOLAR ACUSTICAMENTE UM QUARTO?

405
00:19:05,708 --> 00:19:07,042
Eu até iria, mas...

406
00:19:07,375 --> 00:19:09,333
Vejo <i>RuPaul's Drag Race </i>com minha amiga...

407
00:19:09,417 --> 00:19:11,417
-O quê?
-Vou ver TV hoje à noite.

408
00:19:11,500 --> 00:19:13,625
Eu sairia, mas hoje não dá, desculpa.

409
00:19:13,708 --> 00:19:14,833
Mas obrigada.

410
00:19:17,292 --> 00:19:19,458
-Oi, Matthew. Zach.
-McConaughey, prazer.

411
00:19:19,708 --> 00:19:21,333
Obrigado pela presença.

412
00:19:26,125 --> 00:19:28,542
ACRÍLICO SILICONADO SECA FÁCIL

413
00:19:30,000 --> 00:19:31,958
ESTÚDIO A

414
00:19:34,208 --> 00:19:35,750
A entrevista deve ser tranquila.

415
00:19:36,167 --> 00:19:38,458
Muito obrigado por... Vai ser rapidinho.

416
00:19:39,333 --> 00:19:40,292
Pronto?

417
00:19:40,375 --> 00:19:42,167
Tem um baita vazamento aqui.

418
00:19:42,500 --> 00:19:44,333
-Está tudo certo?
-Tudo ótimo.

419
00:20:01,000 --> 00:20:03,000
Salvem seus celulares!

420
00:20:03,375 --> 00:20:05,000
-Corre!
-Vamos sair daqui!

421
00:20:13,875 --> 00:20:14,708
Meu Deus!

422
00:20:15,208 --> 00:20:16,042
Meu Deus!

423
00:20:20,667 --> 00:20:21,583
Meu Deus.

424
00:20:21,875 --> 00:20:22,875
Meu Deus.

425
00:20:25,125 --> 00:20:26,583
Meu Deus.

426
00:20:43,708 --> 00:20:44,667
Minhas samambaias!

427
00:20:45,667 --> 00:20:46,667
O que aconteceu?

428
00:20:46,750 --> 00:20:48,083
Meus óculos!

429
00:20:49,167 --> 00:20:50,292
Graças a Deus te achei!

430
00:21:14,542 --> 00:21:17,417
O Will Ferrell me ligou hoje cedo.
Ele está bem bravo.

431
00:21:18,000 --> 00:21:20,167
Ele disse pra sair da estação

432
00:21:20,542 --> 00:21:22,333
e estar aqui de pé às 15h.

433
00:21:22,417 --> 00:21:23,417
Já são 15h?

434
00:21:55,917 --> 00:21:57,792
Você. Eu.

435
00:21:58,542 --> 00:21:59,500
Dentro.

436
00:22:03,500 --> 00:22:05,458
Olhe aqui. Certo?

437
00:22:05,917 --> 00:22:07,333
Estes são os meus cliques.

438
00:22:07,417 --> 00:22:09,833
Meu site vive de cliques.

439
00:22:10,208 --> 00:22:11,083
Consegue ver?

440
00:22:11,167 --> 00:22:12,375
São muitos cliques, Will.

441
00:22:12,458 --> 00:22:15,208
Ou a banha que escorre
das suas sobrancelhas

442
00:22:15,292 --> 00:22:16,917
está prejudicando sua visão?

443
00:22:18,125 --> 00:22:20,417
Além do mais, matou o Matthew McConaughey.

444
00:22:21,292 --> 00:22:22,333
Ele morreu?

445
00:22:22,542 --> 00:22:26,083
Bem, fizeram manobras de RCP

446
00:22:26,583 --> 00:22:27,458
e o reanimaram.

447
00:22:27,917 --> 00:22:31,333
Mas sim, ele morreu por um instante.

448
00:22:31,417 --> 00:22:32,833
Você é um assassino.

449
00:22:32,917 --> 00:22:35,833
Foi um homicídio temporário.
Não foi homicídio!

450
00:22:35,917 --> 00:22:37,542
Tudo bem. Guardo segredo.

451
00:22:37,875 --> 00:22:39,292
Mas você me deve uma.

452
00:22:40,125 --> 00:22:40,958
Devo o quê?

453
00:22:41,292 --> 00:22:44,000
Dez episódios de <i>Between Two Ferns, </i>certo?

454
00:22:44,333 --> 00:22:45,833
E preciso deles em três semanas.

455
00:22:47,000 --> 00:22:49,917
Não! Espera aí,
vamos deixar a coisa interessante.

456
00:22:50,708 --> 00:22:52,125
Que tal em duas semanas?

457
00:22:53,125 --> 00:22:53,958
Às 9h.

458
00:22:54,292 --> 00:22:55,958
Como? Não dá pra filmar aqui.

459
00:22:56,042 --> 00:22:58,250
Terá que ir até as celebridades.

460
00:22:58,667 --> 00:23:01,500
Seja lá onde encontrá-las por todo o país.

461
00:23:01,583 --> 00:23:03,583
O que eu ganho em troca, Sr. Ferrell?

462
00:23:03,667 --> 00:23:05,250
Tomará um banho de...

463
00:23:05,958 --> 00:23:08,792
ouro, especiarias e pedras preciosas,

464
00:23:09,208 --> 00:23:10,667
rubis e esmeraldas.

465
00:23:10,750 --> 00:23:12,292
Eu não quero essas coisas.

466
00:23:12,583 --> 00:23:15,625
Se dinheiro não é o prêmio que cobiça,

467
00:23:15,708 --> 00:23:17,375
então diga.

468
00:23:20,458 --> 00:23:23,583
O que é que tu...

469
00:23:24,875 --> 00:23:25,833
almejas?

470
00:23:26,958 --> 00:23:30,125
Quero um talk show em rede nacional.
Cinco noites por semana.

471
00:23:30,208 --> 00:23:32,333
Com plaquinha de "aplausos" e plateia.

472
00:23:33,583 --> 00:23:35,708
Quero que as pessoas riam comigo,

473
00:23:35,958 --> 00:23:36,875
e não de mim!

474
00:23:38,458 --> 00:23:39,708
Cumpra o contrato

475
00:23:41,458 --> 00:23:42,583
e negócio fechado.

476
00:23:42,667 --> 00:23:45,625
Dez talk shows bestas de internet

477
00:23:45,833 --> 00:23:48,583
e me dá um em rede nacional
por toda a vida.

478
00:23:48,917 --> 00:23:49,750
Toda a vida?

479
00:23:49,833 --> 00:23:52,875
Eu sou um homem branco hétero. Eu mereço.

480
00:23:54,000 --> 00:23:57,000
Certo. Seu próprio talk show na Rede Vida.

481
00:23:58,208 --> 00:23:59,250
Eu aceitaria.

482
00:24:00,042 --> 00:24:01,000
Sem titubear.

483
00:24:01,833 --> 00:24:03,000
-Fechado.
-Fechado.

484
00:24:11,292 --> 00:24:12,292
Prostre-se.

485
00:24:15,250 --> 00:24:17,458
-Eu te proclamo...
-Isso não existe.

486
00:24:18,375 --> 00:24:20,708
...digno do bastão do Funny or Die.

487
00:24:20,792 --> 00:24:23,917
Levanta-te, rechonchudo mancebo
Zach Galifianakis.

488
00:24:24,917 --> 00:24:27,208
Cavalga teu corcel imaginário

489
00:24:27,917 --> 00:24:29,958
através das colinas e vales...

490
00:24:31,125 --> 00:24:33,792
deste país que conhecemos

491
00:24:34,125 --> 00:24:36,042
como América.

492
00:24:58,875 --> 00:24:59,708
Vamos!

493
00:25:00,250 --> 00:25:01,875
Na frente, não! Atrás.

494
00:25:03,750 --> 00:25:04,750
Cuidado!

495
00:25:07,042 --> 00:25:07,917
Pessoal,

496
00:25:08,208 --> 00:25:10,500
o Sr. Will Farrell prometeu...

497
00:25:11,958 --> 00:25:12,917
a todos nós...

498
00:25:13,667 --> 00:25:17,667
um novo talk show noturno
em rede nacional.

499
00:25:18,542 --> 00:25:20,083
Ele quer que trabalhemos nele?

500
00:25:20,167 --> 00:25:23,000
-Will Ferrell disse isso?
-Sim, especificamente vocês.

501
00:25:23,083 --> 00:25:25,292
E decidiu pagar pela nossa viagem toda.

502
00:25:25,625 --> 00:25:27,917
Então vamos sair
e filmar umas celebridades!

503
00:25:28,000 --> 00:25:28,833
Quem?

504
00:25:29,042 --> 00:25:30,167
Não sei bem ainda.

505
00:25:30,792 --> 00:25:32,917
-A Carol está averiguando...
-Estou?

506
00:25:33,000 --> 00:25:36,042
Ela estava totalmente perdida.
Não está averiguando nada.

507
00:25:36,125 --> 00:25:38,917
-Começo agora.
-Ela está por dentro de tudo, Cam.

508
00:25:39,000 --> 00:25:40,833
É até melhor que não saiba de nada.

509
00:25:40,917 --> 00:25:44,708
Só aponte a porra da câmera e cale a boca.

510
00:25:45,417 --> 00:25:47,792
Legal ouvir isso
enquanto você é sequestrado.

511
00:25:49,083 --> 00:25:50,542
Até quando vamos viajar?

512
00:25:51,083 --> 00:25:53,417
A viagem vai levar no máximo...

513
00:25:53,792 --> 00:25:54,625
duas semanas.

514
00:25:54,708 --> 00:25:55,792
Duas semanas?

515
00:25:56,042 --> 00:25:59,333
Pra chegar ao ápice,
é preciso se arriscar.

516
00:25:59,417 --> 00:26:00,750
E eu me arrisco.

517
00:26:01,208 --> 00:26:03,292
Vamos levar o <i>Between Two Ferns</i>
para a estrada.

518
00:26:04,792 --> 00:26:07,417
Zach, acho que encontrei alguém.

519
00:26:08,833 --> 00:26:10,125
-Ótimo!
-A três horas daqui.

520
00:26:10,583 --> 00:26:11,833
-Não brinca!
-É.

521
00:26:11,917 --> 00:26:12,750
Quem é?

522
00:26:21,625 --> 00:26:24,125
Olá. Bem-vindos a mais um episódio
de <i>Between Two Ferns.</i>

523
00:26:24,208 --> 00:26:25,958
Sou o apresentador, Zach Galifianakis.

524
00:26:26,625 --> 00:26:29,375
O convidado de hoje é
o Papai Noel com anorexia.

525
00:26:30,792 --> 00:26:32,833
-Você está bonito.
-Obrigado, você também.

526
00:26:32,917 --> 00:26:34,833
Acordou agora de um cochilo de 15 anos?

527
00:26:36,333 --> 00:26:38,333
Você parece o Steve Jobs de agora.

528
00:26:39,375 --> 00:26:40,208
Certo.

529
00:26:40,833 --> 00:26:41,875
Sua série na Netflix é

530
00:26:41,958 --> 00:26:43,875
<i>O Próximo Convidado</i>
<i>Dispensa Apresentações.</i>

531
00:26:43,958 --> 00:26:47,292
Por que não <i>Meu Próximo Programa</i>
<i>Terá Zero Audiência?</i>

532
00:26:48,417 --> 00:26:50,625
É. Consideramos esse.

533
00:26:50,708 --> 00:26:52,458
Não se saiu bem nas sondagens?

534
00:26:52,542 --> 00:26:55,542
Superbem, mas me deixou magoado.

535
00:26:56,042 --> 00:26:57,750
Fale sobre a sua barbona.

536
00:26:57,917 --> 00:26:59,667
É pra algum personagem?

537
00:26:59,750 --> 00:27:02,208
É "Between Two Ferns"
ou "Between The Ferns"?

538
00:27:02,292 --> 00:27:03,500
<i>Between Two Ferns.</i>

539
00:27:03,583 --> 00:27:05,083
É óbvio demais.

540
00:27:05,167 --> 00:27:07,542
O seu programa começava tarde
e todo mundo sabia.

541
00:27:07,625 --> 00:27:08,917
Estava escuro lá fora.

542
00:27:09,000 --> 00:27:11,042
Por que se chamava <i>The Late Show </i>então?

543
00:27:11,458 --> 00:27:14,542
-Se vai ser implicante com nomes...
-Só estou dizendo...

544
00:27:14,792 --> 00:27:17,250
"Entre as samambaias", sim.
"Entre duas samambaias"?

545
00:27:17,958 --> 00:27:20,958
E se um dia te der a louca
e você adicionar mais uma?

546
00:27:22,667 --> 00:27:24,167
-Não pensei nisso.
-Pois é.

547
00:27:24,667 --> 00:27:25,958
Não pensa em muita coisa.

548
00:27:27,208 --> 00:27:30,042
O nome do seu filho significa "peludo".
Homenagem à sua cara?

549
00:27:30,875 --> 00:27:33,250
Homenagem ao meu pai falecido.

550
00:27:34,625 --> 00:27:35,875
Como se sente agora?

551
00:27:35,958 --> 00:27:38,750
Eu não imaginei essa reviravolta triste.

552
00:27:38,833 --> 00:27:42,875
Mas você não tem capacidade
de sentir empatia e vergonha.

553
00:27:43,250 --> 00:27:45,583
Pode receber uma crítica construtiva?

554
00:27:47,167 --> 00:27:49,458
-Sim.
-As pessoas te acham desagradável.

555
00:27:50,667 --> 00:27:51,500
Obrigado.

556
00:27:53,667 --> 00:27:55,125
Você adora carros rápidos.

557
00:27:55,500 --> 00:27:57,667
Conte mais sobre seu pinto pequeno.

558
00:27:58,083 --> 00:27:59,792
Posso fazer um comentário?

559
00:28:00,208 --> 00:28:02,917
Nunca ninguém discutiu comigo

560
00:28:03,250 --> 00:28:05,917
meu pênis, o tamanho do meu pênis,

561
00:28:06,000 --> 00:28:07,542
o uso do meu pênis

562
00:28:07,917 --> 00:28:08,958
ou os meus testículos.

563
00:28:09,042 --> 00:28:12,000
Então estou curioso
sobre a patologia por trás disso.

564
00:28:12,083 --> 00:28:13,042
Jesus amado.

565
00:28:13,125 --> 00:28:14,250
-Que idiotice.
-Quê?

566
00:28:15,583 --> 00:28:16,417
O que disse?

567
00:28:16,750 --> 00:28:18,083
Falei "Jesus amado".

568
00:28:18,167 --> 00:28:20,958
Pare de falar...
Não teça comentários, por favor.

569
00:28:21,042 --> 00:28:24,417
É difícil não me manifestar
depois de uma besteira dessas.

570
00:28:26,583 --> 00:28:30,542
Foi muito divertido, muito obrigado.
Sei que precisa ir. Obrigado.

571
00:28:30,625 --> 00:28:32,417
Obrigado. Eu queria dizer que...

572
00:28:33,667 --> 00:28:36,000
-foi uma grande inspiração pra mim.
-Que bom.

573
00:28:36,083 --> 00:28:38,667
-Porque quero meu próprio talk show.
-Ótimo.

574
00:28:38,750 --> 00:28:41,708
Um talk show noturno.
Acho que vou ser feliz como você era.

575
00:28:43,708 --> 00:28:44,750
Com certeza vai.

576
00:28:46,125 --> 00:28:47,208
Boa sorte.

577
00:28:48,083 --> 00:28:49,458
-Certo.
-Felicidades.

578
00:28:49,833 --> 00:28:51,167
-Não é?
-Claro!

579
00:28:51,708 --> 00:28:52,750
-Claro.
-Certo.

580
00:28:52,833 --> 00:28:53,708
Beleza.

581
00:28:53,792 --> 00:28:55,875
-Obrigado pelo seu tempo.
-Pra onde eu vou?

582
00:28:55,958 --> 00:28:57,250
Ali onde está aquele cara.

583
00:28:58,500 --> 00:28:59,375
Certo, obrigado.

584
00:28:59,750 --> 00:29:00,667
De nada. Tchau.

585
00:29:01,375 --> 00:29:02,708
Tente não pisar na grama.

586
00:29:03,833 --> 00:29:05,750
-Nós estamos na grama.
-Obrigado. Tchau.

587
00:29:05,917 --> 00:29:07,500
Tchau. Se cuide.

588
00:29:11,292 --> 00:29:12,833
-Olá.
-Está de chegada, senhor?

589
00:29:14,333 --> 00:29:15,167
Quê?

590
00:29:15,500 --> 00:29:17,417
Beleza, como vai ser?

591
00:29:17,708 --> 00:29:20,833
Vai amontoar todos nós
numa espelunca de um quarto?

592
00:29:20,917 --> 00:29:23,250
-Ninguém dividiria quarto com você.
-Boa tarde.

593
00:29:23,708 --> 00:29:25,417
Quatro quartos, por favor.

594
00:29:26,750 --> 00:29:28,042
-Quatro?
-Quatro separados.

595
00:29:28,125 --> 00:29:29,042
Um...

596
00:29:29,417 --> 00:29:31,083
-Cada um terá seu quarto?
-...dois,

597
00:29:31,250 --> 00:29:32,125
três e quatro.

598
00:29:32,375 --> 00:29:33,833
-Cada um no seu!
-Legal.

599
00:29:33,917 --> 00:29:34,750
Bacana!

600
00:29:35,708 --> 00:29:36,708
-Boa noite.
-Boa noite.

601
00:29:44,250 --> 00:29:45,083
Carol!

602
00:29:47,208 --> 00:29:49,333
Obrigado pela presença.
O que faz em Chicago?

603
00:29:49,417 --> 00:29:51,417
Eu vim trabalhar...

604
00:29:52,042 --> 00:29:53,250
na minha fundação.

605
00:29:54,125 --> 00:29:55,917
-Qual?
-Ossos Para Crianças.

606
00:29:56,333 --> 00:29:58,500
É para crianças que nasceram sem ossos.

607
00:29:58,833 --> 00:30:00,167
-Que horror!
-Pois é.

608
00:30:00,625 --> 00:30:01,625
Como posso ajudar?

609
00:30:01,708 --> 00:30:04,625
Você poderia doar
alguns ossos do braço.

610
00:30:04,708 --> 00:30:05,917
Não precisa de tantos.

611
00:30:06,500 --> 00:30:07,958
Pode ficar com este.

612
00:30:08,333 --> 00:30:09,542
E este aqui.

613
00:30:09,625 --> 00:30:12,417
Mas, para algumas crianças,
isto aqui é uma canela.

614
00:30:15,208 --> 00:30:16,750
Parece suspeito...

615
00:30:18,042 --> 00:30:20,208
Parece uma ONG picareta.

616
00:30:20,292 --> 00:30:23,125
Crianças com disfunção erétil.
Óssea, sei lá.

617
00:30:24,875 --> 00:30:26,458
Por que ficou segurando o papel...

618
00:30:26,833 --> 00:30:28,375
-Eu ouvi tudo.
-Silêncio.

619
00:30:28,917 --> 00:30:31,750
Olá. Bem-vindos a mais um episódio
de <i>Between Two Ferns.</i>

620
00:30:32,292 --> 00:30:33,375
O convidado de hoje

621
00:30:33,958 --> 00:30:34,958
é Paul Rudd.

622
00:30:35,042 --> 00:30:36,708
-Obrigado, Paul.
-Eu que agradeço.

623
00:30:37,542 --> 00:30:40,667
Tem gente que nasce com sorte.
Beleza, talento.

624
00:30:41,708 --> 00:30:43,250
Como é ter apenas beleza?

625
00:30:44,625 --> 00:30:45,458
Ótimo.

626
00:30:45,625 --> 00:30:47,292
Se não tivesse sua aparência,

627
00:30:47,375 --> 00:30:49,500
em vez de atuar, o que pensaria em ser?

628
00:30:49,583 --> 00:30:50,542
Limpa-fossa?

629
00:30:52,125 --> 00:30:54,833
Li que pensa em deixar de ser ator
e sumir do mapa.

630
00:30:55,708 --> 00:30:56,708
Onde leu isso?

631
00:30:57,708 --> 00:30:59,000
Aqui. Eu que escrevi.

632
00:31:00,667 --> 00:31:02,667
O que prefere, fazer filmes da Marvel

633
00:31:02,750 --> 00:31:05,083
ou coisas
de quem ninguém nunca ouviu falar?

634
00:31:06,792 --> 00:31:07,792
Filmes da Marvel.

635
00:31:07,875 --> 00:31:12,125
Você chega na aula de teatro
e pergunta como interpretar uma formiga?

636
00:31:12,208 --> 00:31:13,875
Parei em "aula de teatro".

637
00:31:14,167 --> 00:31:15,750
É, percebe-se.

638
00:31:16,500 --> 00:31:18,333
Que conselho daria pra um ator iniciante

639
00:31:18,417 --> 00:31:20,792
que quer esconder que é judeu
tão bem quanto você?

640
00:31:20,875 --> 00:31:23,083
Eu nunca tentei esconder que sou judeu.

641
00:31:23,292 --> 00:31:26,083
"Eu nunca tentei esconder que sou judeu."

642
00:31:26,667 --> 00:31:27,500
É.

643
00:31:27,667 --> 00:31:29,958
Jesus era judeu e não escondia.

644
00:31:30,333 --> 00:31:33,292
Não, ele mostrou pra quem quisesse ver.

645
00:31:33,667 --> 00:31:35,042
Foi um dos melhores de nós.

646
00:31:35,292 --> 00:31:37,083
-Você é praticante?
-Não.

647
00:31:37,458 --> 00:31:38,917
Não sou judeu praticante.

648
00:31:40,417 --> 00:31:41,542
Sou um judeu perfeito.

649
00:31:49,792 --> 00:31:50,750
-Zach?
-Sim.

650
00:31:51,750 --> 00:31:52,875
Más notícias.

651
00:31:54,042 --> 00:31:55,708
Jake Gyllenhaal teve que cancelar.

652
00:31:55,792 --> 00:31:56,667
Por quê?

653
00:31:56,833 --> 00:31:58,750
Escreveu o sobrenome errado na passagem.

654
00:31:59,208 --> 00:32:00,083
Quê?

655
00:32:00,542 --> 00:32:01,667
Muitos As.

656
00:32:05,542 --> 00:32:07,833
-Não sei o que fazer.
-Olha, Zach!

657
00:32:08,292 --> 00:32:09,750
Vai lá! É a Chrissy Teigen!

658
00:32:10,292 --> 00:32:11,250
Ela é supermodelo.

659
00:32:11,708 --> 00:32:14,042
-O quão súper?
-É casada com o John Legend.

660
00:32:19,917 --> 00:32:21,333
Fale com ela. Não deixe passar.

661
00:32:22,458 --> 00:32:23,292
Levanta!

662
00:32:23,875 --> 00:32:25,083
Vai!

663
00:32:25,625 --> 00:32:26,458
Isso.

664
00:32:30,750 --> 00:32:31,667
-Oi.
-Oi.

665
00:32:32,792 --> 00:32:34,542
Outro Brandy Alexander, por favor.

666
00:32:38,125 --> 00:32:40,083
-Olá.
-Nossa, eu te conheço!

667
00:32:40,833 --> 00:32:43,375
-Conhece?
-É o cara do <i>Between Two Ferns.</i>

668
00:32:43,667 --> 00:32:44,917
Adoro seu programa.

669
00:32:45,000 --> 00:32:46,042
Você já viu?

670
00:32:46,292 --> 00:32:48,375
Claro que já, quem não viu?
É muito engraçado.

671
00:32:48,833 --> 00:32:50,250
Você é tão...

672
00:32:50,750 --> 00:32:53,583
desconfortável, esquisito, bizarro.

673
00:32:53,667 --> 00:32:55,958
Seus convidados visivelmente odeiam,

674
00:32:56,042 --> 00:32:57,042
mas eles estão lá.

675
00:32:57,500 --> 00:32:59,958
-Eu adoro.
-Não queria que fosse assim.

676
00:33:00,583 --> 00:33:02,167
-Desculpe.
-Tudo bem.

677
00:33:03,000 --> 00:33:05,375
Posso te perguntar uma coisa?

678
00:33:05,458 --> 00:33:06,292
Manda.

679
00:33:06,375 --> 00:33:07,792
Como você começou?

680
00:33:08,583 --> 00:33:10,708
Como você virou...

681
00:33:10,792 --> 00:33:12,167
Todo mundo me pergunta isso.

682
00:33:12,250 --> 00:33:13,875
A história é bem divertida.

683
00:33:13,958 --> 00:33:15,625
Em 2003,

684
00:33:15,708 --> 00:33:19,542
um cara aparece à minha porta
com uma caixa com um botão dentro.

685
00:33:19,625 --> 00:33:23,417
Ele diz: "Se apertar o botão,
seu maior sonho vira realidade.

686
00:33:23,875 --> 00:33:26,292
Mas alguém, em algum lugar, morre."

687
00:33:27,083 --> 00:33:30,042
Daí eu apertei,
o Mister Rogers morreu e...

688
00:33:30,125 --> 00:33:31,542
-Quê?
-...e aqui estou.

689
00:33:33,208 --> 00:33:34,917
Por causa de um botão? Acha que...

690
00:33:35,000 --> 00:33:36,708
Mas ele teve uma vida boa, então...

691
00:33:39,208 --> 00:33:41,083
Um convidado do talk show

692
00:33:41,833 --> 00:33:43,417
cancelou de última hora.

693
00:33:43,500 --> 00:33:46,542
Alguma chance de eu te entrevistar?

694
00:33:48,000 --> 00:33:49,958
Eu tenho uma ideia melhor.

695
00:33:54,583 --> 00:33:55,917
Está pegando na minha mão.

696
00:33:56,542 --> 00:33:57,375
Escuta,

697
00:33:57,625 --> 00:34:00,125
que tal continuarmos isto lá em cima?

698
00:34:01,500 --> 00:34:02,750
E o John Legend?

699
00:34:04,083 --> 00:34:06,667
Ele não liga, deve estar em casa
polindo uma estatueta.

700
00:34:07,500 --> 00:34:09,167
Ele chama o pênis assim?

701
00:34:20,167 --> 00:34:21,208
Vem.

702
00:34:34,042 --> 00:34:36,500
Foi no meu quarto do hotel.
Como gravou isso?

703
00:34:36,583 --> 00:34:39,375
Tem câmeras por tudo.
Falou pra eu não parar de filmar.

704
00:34:39,875 --> 00:34:42,958
Esteve me filmando
em todos os hotéis da viagem?

705
00:34:43,333 --> 00:34:44,167
Sim.

706
00:34:47,000 --> 00:34:48,583
Isso não entra no documentário.

707
00:34:48,958 --> 00:34:49,792
Ouviu?

708
00:34:51,167 --> 00:34:52,000
Sem chance.

709
00:34:52,750 --> 00:34:53,583
Destrua.

710
00:34:55,125 --> 00:34:55,958
Agora.

711
00:34:56,833 --> 00:34:58,458
Mas antes me mande por e-mail.

712
00:35:04,333 --> 00:35:06,875
Pessoal, bem-vindos ao Bear Pit.
Cozinhamos na lenha.

713
00:35:06,958 --> 00:35:09,250
Querem um caldo de mel pra começar?

714
00:35:09,458 --> 00:35:10,417
O que é caldo de mel?

715
00:35:10,500 --> 00:35:11,500
Limonada.

716
00:35:11,958 --> 00:35:12,917
Quanta pompa.

717
00:35:13,500 --> 00:35:14,792
Só descreve o sabor.

718
00:35:15,250 --> 00:35:17,083
Vou querer a porção de frango frito.

719
00:35:17,375 --> 00:35:18,458
Costelinha de porco.

720
00:35:18,542 --> 00:35:20,250
-Eu quero o especial.
-Especial?

721
00:35:20,333 --> 00:35:21,250
Tem sushi?

722
00:35:21,625 --> 00:35:24,917
Posso por uns pedaços de peixe
em arroz pilaf ou sei lá.

723
00:35:25,208 --> 00:35:27,042
Pode ser. E um molho de carne.

724
00:35:27,125 --> 00:35:28,625
Perfeito. Eu volto já, pessoal.

725
00:35:28,708 --> 00:35:31,417
Obrigado pela paciência. Meu nome é Mike.

726
00:35:31,500 --> 00:35:33,833
-Obrigada, Mike.
-Pode me chamar de Michael.

727
00:35:34,417 --> 00:35:35,500
Obrigado, Michael.

728
00:35:35,583 --> 00:35:37,167
Que incrível, nossa...

729
00:35:37,625 --> 00:35:39,083
-Vou ao banheiro.
-Mesmo?

730
00:35:39,875 --> 00:35:40,750
Certo!

731
00:35:41,208 --> 00:35:42,083
Muito obrigada!

732
00:35:43,167 --> 00:35:44,917
-Conseguimos uma celebridade
-Que bom!

733
00:35:45,583 --> 00:35:46,667
John Legend!

734
00:35:47,708 --> 00:35:49,125
Que demais!

735
00:35:49,375 --> 00:35:50,208
O...

736
00:35:50,625 --> 00:35:52,542
Sim, o pianista!

737
00:35:52,625 --> 00:35:55,583
Ele ligou pro empresário dele
e falou que queria vir ao programa.

738
00:35:55,667 --> 00:35:57,500
Está num avião agorinha vindo pra cá.

739
00:35:57,917 --> 00:35:58,833
-Agora?
-Sim.

740
00:35:59,083 --> 00:36:00,000
Está com pressa!

741
00:36:00,375 --> 00:36:04,000
Sério, nunca vi alguém tão animado
pra participar do programa.

742
00:36:08,042 --> 00:36:08,875
Quando ele vem?

743
00:36:08,958 --> 00:36:10,708
-Já está chegando.
-Cadê?

744
00:36:10,792 --> 00:36:12,750
Falaram que está a minutos daqui.

745
00:36:12,833 --> 00:36:15,000
-Talvez eu saia no meio da entrevista.
-Zach!

746
00:36:15,083 --> 00:36:15,958
Quê?

747
00:36:16,875 --> 00:36:17,750
Oi.

748
00:36:21,500 --> 00:36:22,583
E aí, camarada?

749
00:36:22,917 --> 00:36:24,542
Que bom te ver, cara!

750
00:36:24,917 --> 00:36:26,542
Estou superanimado por estar aqui.

751
00:36:26,625 --> 00:36:27,500
Que bom.

752
00:36:28,167 --> 00:36:29,958
-Sente-se.
-Isso.

753
00:36:30,208 --> 00:36:31,500
-Certo.
-Certo.

754
00:36:33,000 --> 00:36:35,292
Quero vir ao seu programa há um tempão.

755
00:36:35,375 --> 00:36:36,958
Sempre falo pro meu empresário.

756
00:36:37,042 --> 00:36:39,000
-Estou feliz por estar aqui.
-Certo.

757
00:36:39,083 --> 00:36:40,333
Tudo bem, Zach?

758
00:36:40,583 --> 00:36:41,875
Tudo ótimo.

759
00:36:41,958 --> 00:36:45,292
Bate uma ansiedade pé-programa...
Pré-programa. Às vezes.

760
00:36:45,708 --> 00:36:46,750
Certo.

761
00:36:47,833 --> 00:36:52,125
Olá. Bem-vindos a mais um episódio
de <i>Between Two Ferns.</i>

762
00:36:52,208 --> 00:36:55,250
Sou o apresentador, Zach Galifianakis,
e o convidado de hoje...

763
00:36:55,500 --> 00:36:56,500
é John Legend.

764
00:36:56,583 --> 00:36:58,208
-Oi, Zach!
-Oi, John.

765
00:36:58,750 --> 00:37:00,458
Daria um autógrafo pra minha mãe?

766
00:37:00,708 --> 00:37:03,542
-Claro, sem problema.
-Ela quer dar pra mãe dela.

767
00:37:03,625 --> 00:37:06,042
Certo. Vovós são legais também.

768
00:37:08,375 --> 00:37:10,917
-Você não liga pra isso?
-Nem um pouco.

769
00:37:11,458 --> 00:37:13,833
Está legal à beça. Está se divertindo?

770
00:37:16,792 --> 00:37:18,250
Temos algo em comum.

771
00:37:18,792 --> 00:37:21,167
Adoramos um som.

772
00:37:21,250 --> 00:37:23,875
Você, o do piano.
Eu, o de gente branca rindo.

773
00:37:24,917 --> 00:37:25,958
Você é demais.

774
00:37:27,250 --> 00:37:28,458
Essa foi ótima.

775
00:37:29,625 --> 00:37:30,833
Você tem muitos títulos,

776
00:37:31,250 --> 00:37:34,250
músico, ator, produtor, filantropo.

777
00:37:34,833 --> 00:37:35,875
Mas, no fim das contas,

778
00:37:35,958 --> 00:37:38,417
não é só mais um milionário
casado com uma supermodelo?

779
00:37:42,958 --> 00:37:45,375
Sou casado com uma supermodelo, sim.

780
00:37:46,042 --> 00:37:47,000
Vou pesquisá-la.

781
00:37:47,333 --> 00:37:48,167
Ele a conheceu.

782
00:37:48,417 --> 00:37:49,333
-Conheceu?
-Conheci?

783
00:37:49,417 --> 00:37:50,250
Sim.

784
00:37:50,792 --> 00:37:52,083
-Quando?
-Claro!

785
00:37:52,542 --> 00:37:53,500
No bar.

786
00:37:53,583 --> 00:37:55,292
Conheceu minha mulher no bar?

787
00:37:55,792 --> 00:37:58,833
-Conheço muita gente.
-Foi ontem à noite.

788
00:37:59,167 --> 00:38:01,208
Conheceu minha mulher ontem à noite?

789
00:38:01,292 --> 00:38:02,958
-Como ela é?
-É linda.

790
00:38:03,042 --> 00:38:05,583
Eu falei: "Aborde-a,
talvez consigamos uma entrevista."

791
00:38:07,292 --> 00:38:09,583
-Eu não me lembro dela.
-Por que está me encarando?

792
00:38:10,250 --> 00:38:13,083
-Quê?
-Parece que quer me dizer algo.

793
00:38:13,167 --> 00:38:14,250
Cale essa boca!

794
00:38:18,458 --> 00:38:19,333
Carol.

795
00:38:20,000 --> 00:38:20,833
Zach!

796
00:38:21,958 --> 00:38:23,000
Foi divertido, cara.

797
00:38:23,458 --> 00:38:24,292
É.

798
00:38:24,625 --> 00:38:25,667
Não vá embora.

799
00:38:26,458 --> 00:38:27,708
Me dá um abraço, irmão.

800
00:38:27,917 --> 00:38:28,792
Certo.

801
00:38:31,417 --> 00:38:33,125
Eu sei o que você fez.

802
00:38:42,750 --> 00:38:43,625
Meu Deus!

803
00:38:45,333 --> 00:38:48,208
Sim. Já estou saindo.
Me encontre nos fundos.

804
00:38:49,792 --> 00:38:50,625
Zach?

805
00:38:51,083 --> 00:38:51,917
O que houve?

806
00:38:52,000 --> 00:38:53,833
Ele espirrou spray de pimenta
no meu pau!

807
00:38:53,917 --> 00:38:54,750
O que você fez?

808
00:38:54,833 --> 00:38:58,667
Deve estar me retaliando porque fui
às vias de fato com a mulher dele.

809
00:38:58,750 --> 00:38:59,792
Quê?

810
00:38:59,875 --> 00:39:03,667
Eu transei com a Chrissy Teigen!

811
00:39:03,833 --> 00:39:05,167
Não transou.

812
00:39:05,250 --> 00:39:08,083
Por que ele teria espirrado spray
onde espirrou?

813
00:39:09,500 --> 00:39:10,958
Passa em uma meia hora.

814
00:39:11,042 --> 00:39:13,250
Já levei spray de pimenta também.
Não é grave.

815
00:39:16,083 --> 00:39:17,292
Meu Deus!

816
00:39:18,375 --> 00:39:20,375
BEM-VINDO AO KANSAS

817
00:39:20,458 --> 00:39:22,292
SESSÃO DE AUTÓGRAFOS
JON HAMM DE <i>MAD MEN</i>

818
00:39:24,208 --> 00:39:25,625
Com licença. Sr. Hamm?

819
00:39:25,875 --> 00:39:27,375
-Oi!
-Oi, meu nome é Zach.

820
00:39:27,458 --> 00:39:31,083
Tenho um talk show em canal comunitário
e gostaria de convidá-lo.

821
00:39:33,625 --> 00:39:34,625
Mas é claro!

822
00:39:34,708 --> 00:39:36,500
Pessoal, teremos que fazer uma pausa.

823
00:39:36,583 --> 00:39:39,125
Meu amigo Jack me pediu
para participar do programa dele,

824
00:39:39,208 --> 00:39:40,833
e eu não sei dizer não, então...

825
00:39:41,167 --> 00:39:42,375
Muito obrigado!

826
00:39:44,250 --> 00:39:47,292
O movimento Me Too
tem sido educativo para os homens.

827
00:39:47,667 --> 00:39:49,292
Sente que perdeu essa oportunidade,

828
00:39:49,375 --> 00:39:52,083
já que toda mulher que conhece
só quer transar com você?

829
00:39:53,333 --> 00:39:56,875
Bradley Cooper coescreveu, produziu,
dirigiu e estrelou <i>Nasce Uma Estrela.</i>

830
00:39:56,958 --> 00:39:57,875
Soube que é ótimo.

831
00:39:57,958 --> 00:40:00,875
Espera que isso abra as portas
pra outros gostosões burros?

832
00:40:01,958 --> 00:40:03,458
Pois então...

833
00:40:03,542 --> 00:40:06,208
Em que momento na produção
de <i>Te Peguei!</i> vocês perceberam

834
00:40:06,292 --> 00:40:10,375
que se tratava de um dos maiores ícones
da mediocridade?

835
00:40:14,333 --> 00:40:15,417
Eu entendo.

836
00:40:17,167 --> 00:40:19,708
A convidada de hoje é Hailee Steinfeld.

837
00:40:19,792 --> 00:40:20,625
Isso aí!

838
00:40:20,958 --> 00:40:23,125
-Prazer em recebê-la, Stailee.
-Obri...

839
00:40:23,208 --> 00:40:24,167
Receber...

840
00:40:24,625 --> 00:40:26,958
Prazer em estar...
Prazer em recebê-la, Stailee.

841
00:40:27,500 --> 00:40:31,250
Você atuou em <i>A Escolha Perfeita 2 </i>e <i>3.</i>
Já teve vontade de ter atuado no bom?

842
00:40:32,958 --> 00:40:35,042
Você tem 12 milhões
de seguidores no Instagram.

843
00:40:35,542 --> 00:40:38,500
Quanto demorou pra se desculpar
com cada um por <i>Bumblebee?</i>

844
00:40:39,583 --> 00:40:41,042
Eu saí no meio da sessão.

845
00:40:41,500 --> 00:40:43,125
Brincadeira, eu não saí.

846
00:40:44,375 --> 00:40:46,500
Saí saltitando de tanta felicidade.

847
00:40:48,375 --> 00:40:50,167
Namorou com um cara da <i>One Direction.</i>

848
00:40:50,250 --> 00:40:53,083
Pra que direção o pênis dele apontava,
norte ou sul?

849
00:40:55,583 --> 00:40:56,542
Acabou?

850
00:40:59,292 --> 00:41:00,208
Zach, posso levar?

851
00:41:00,292 --> 00:41:02,750
Claro. Se quiserem
alguma bugiganga também,

852
00:41:03,083 --> 00:41:04,125
à vontade. Presente.

853
00:41:11,750 --> 00:41:13,292
O convidado de hoje é...

854
00:41:13,583 --> 00:41:14,417
Aquafina.

855
00:41:14,583 --> 00:41:15,500
Awkwafina.

856
00:41:15,792 --> 00:41:16,750
Tipo água?

857
00:41:16,833 --> 00:41:18,708
Soletra diferente.

858
00:41:19,083 --> 00:41:21,083
Você faz crack desde os 13 anos.

859
00:41:21,167 --> 00:41:22,000
Rap.

860
00:41:22,542 --> 00:41:23,875
-Faço rap.
-Faz mais sentido.

861
00:41:25,083 --> 00:41:28,250
Você fez <i>Oito Mulheres e um Segredo.</i>
Ótimo filme.

862
00:41:28,417 --> 00:41:31,250
Eu adoraria se fizessem
uma versão só com homens.

863
00:41:31,750 --> 00:41:32,875
Seria legal.

864
00:41:32,958 --> 00:41:34,667
Já existe.

865
00:41:34,875 --> 00:41:35,833
Algumas.

866
00:41:35,917 --> 00:41:38,667
Algumas o quê?
Versões masculinas de <i>Oito Mulheres?</i>

867
00:41:38,750 --> 00:41:40,208
<i>Oito Mulheres </i>que é a versão...

868
00:41:40,292 --> 00:41:43,042
-Só falta um <i>Caça-Fantasmas</i> masculino.
-Já tem.

869
00:41:44,250 --> 00:41:45,958
-É com...
-Leslie Jones.

870
00:41:46,042 --> 00:41:46,917
Não.

871
00:41:48,333 --> 00:41:50,833
O POVO DE IOWA
LHE DÁ AS BOAS-VINDAS

872
00:41:50,917 --> 00:41:53,333
Você ficou famosa por mijar numa tirolesa.

873
00:41:53,417 --> 00:41:55,917
Qual é sua próxima empreitada?
Peidar em um teleférico?

874
00:41:56,333 --> 00:41:58,125
Não, já peidei em um podcast.

875
00:41:58,208 --> 00:42:00,167
Por isso que seu apelido
é Tiffany Peiddish?

876
00:42:00,583 --> 00:42:01,458
Talvez.

877
00:42:01,542 --> 00:42:04,167
Gostaria que parassem de chamá-la
de humorista mulher?

878
00:42:04,667 --> 00:42:05,583
Sim.

879
00:42:05,667 --> 00:42:08,083
Não deveriam chamá-la
só de humorista negra?

880
00:42:08,583 --> 00:42:10,958
Melhor do que me chamarem
de humorista homem.

881
00:42:11,292 --> 00:42:13,000
Você cresceu num orfanato.

882
00:42:13,083 --> 00:42:15,625
O que nos leva ao nosso patrocinador,
Cerveja Bastártica.

883
00:42:16,333 --> 00:42:17,500
Olhe pra esta câmara

884
00:42:17,792 --> 00:42:18,875
e diga:

885
00:42:19,167 --> 00:42:22,292
"Bastártica.
A cerveja das crianças bastardas."

886
00:42:22,375 --> 00:42:24,417
Não farei isso. Não.

887
00:42:44,458 --> 00:42:47,417
Me dão um segundinho? Eu queria...

888
00:42:49,292 --> 00:42:50,583
Eu queria agradecer a vocês

889
00:42:51,333 --> 00:42:53,333
por toparem esta aventura comigo e...

890
00:42:53,833 --> 00:42:55,292
Esse sempre foi o meu sonho.

891
00:42:55,750 --> 00:42:59,875
Quando criança, percebi que as pessoas
adoravam apontar, rir e olhar pra mim.

892
00:43:01,042 --> 00:43:02,125
Foi ali que percebi...

893
00:43:03,167 --> 00:43:04,542
que eu era diferenciado.

894
00:43:05,875 --> 00:43:09,542
Então quero agradecer a vocês
por me ajudarem a explorar isso.

895
00:43:09,958 --> 00:43:13,125
Quero dizer que,
quando esta viagem começou,

896
00:43:13,208 --> 00:43:15,583
eu te achava chato e difícil de conviver,

897
00:43:16,583 --> 00:43:17,750
e isso não mudou.

898
00:43:19,000 --> 00:43:19,833
Brincadeira.

899
00:43:21,167 --> 00:43:22,625
-Eu sei.
-A graça é essa.

900
00:43:22,708 --> 00:43:24,583
Porque mudou, sim. Na verdade...

901
00:43:24,917 --> 00:43:26,083
sabe, eu acho...

902
00:43:26,667 --> 00:43:29,167
Sei lá, meio que... Eu gosto de você.

903
00:43:30,375 --> 00:43:32,333
Nossa, obrigado, Cam.

904
00:43:32,583 --> 00:43:33,458
De nada.

905
00:43:33,625 --> 00:43:36,042
Eu também quero dizer uma coisa.

906
00:43:36,208 --> 00:43:38,708
Desde que meu pai atirou na minha mãe
e se matou,

907
00:43:38,792 --> 00:43:41,292
eu me sinto meio isolada,

908
00:43:41,375 --> 00:43:43,792
mas você me fez me sentir estável
e necessária,

909
00:43:43,875 --> 00:43:45,208
-então muito obrigada.
-Quê?

910
00:43:46,000 --> 00:43:49,292
É, meu pai matou minha mãe
e depois se matou...

911
00:43:49,542 --> 00:43:50,750
Quando foi isso?

912
00:43:50,833 --> 00:43:52,458
Um tempo atrás. Tipo um mês.

913
00:43:53,458 --> 00:43:56,042
Não tirou folga do trabalho?
Não falou nada?

914
00:43:56,125 --> 00:43:56,958
Eu estou bem.

915
00:43:58,625 --> 00:44:00,667
Quero propor um brinde, se possível.

916
00:44:00,750 --> 00:44:01,833
-Claro.
-Vamos brindar.

917
00:44:01,917 --> 00:44:02,750
Certo.

918
00:44:03,583 --> 00:44:05,417
Viva aos loucos.

919
00:44:06,167 --> 00:44:07,125
Aos desajustados,

920
00:44:07,667 --> 00:44:08,625
aos maníacos,

921
00:44:09,000 --> 00:44:10,042
aos lunáticos

922
00:44:10,542 --> 00:44:11,500
e aos tansos.

923
00:44:12,375 --> 00:44:14,333
Há quem diga que nós somos os loucos,

924
00:44:14,958 --> 00:44:17,625
mas eu acho que somos gênios.

925
00:44:18,208 --> 00:44:21,000
Porque nós somos loucos o bastante

926
00:44:23,125 --> 00:44:25,625
pra tentar mudar esse mundo desvairado.

927
00:44:26,792 --> 00:44:27,625
Saúde.

928
00:44:27,875 --> 00:44:29,458
Belo discurso.

929
00:44:30,292 --> 00:44:32,375
Quer dançar?

930
00:44:33,250 --> 00:44:34,167
Comigo.

931
00:44:34,583 --> 00:44:35,542
-Sim.
-Beleza.

932
00:44:42,542 --> 00:44:43,500
Quer dançar?

933
00:44:43,583 --> 00:44:44,667
Eu vou sozinha.

934
00:44:50,167 --> 00:44:52,667
-Chega mais, Cam.
-Vem.

935
00:45:12,583 --> 00:45:13,458
Olá.

936
00:45:14,125 --> 00:45:16,083
Oi. Quarto 203.

937
00:45:16,167 --> 00:45:18,542
Deve ter vários quartos na conta.

938
00:45:18,625 --> 00:45:20,333
Sim, aqui está a nota.

939
00:45:21,458 --> 00:45:23,292
Espero que tenham apreciado a estada.

940
00:45:23,500 --> 00:45:24,375
Muito.

941
00:45:25,583 --> 00:45:26,833
Que cobranças são essas?

942
00:45:26,917 --> 00:45:28,208
Está tudo discriminado.

943
00:45:28,542 --> 00:45:31,208
Eu não sabia que quando você pega o...

944
00:45:32,000 --> 00:45:35,750
biscoito da cestinha você é cobrado,
nem as bebidas.

945
00:45:35,833 --> 00:45:36,875
Você não sabia?

946
00:45:36,958 --> 00:45:39,667
Não sabia que é cobrado
mesmo que ponha de volta.

947
00:45:39,958 --> 00:45:42,875
Se você comer ou beber, sim.

948
00:45:42,958 --> 00:45:44,292
Comeu essas coisas?

949
00:45:44,375 --> 00:45:45,833
Eu peguei e comi, sim.

950
00:45:46,042 --> 00:45:49,000
Mas eu não devia ser cobrado só por pegar.

951
00:45:49,083 --> 00:45:50,792
E isso? Parece que são...

952
00:45:51,250 --> 00:45:52,583
Eu aluguei um filme.

953
00:45:53,125 --> 00:45:53,958
Grande coisa.

954
00:45:55,333 --> 00:45:56,417
É pornô?

955
00:45:57,083 --> 00:45:59,958
Achei que era <i>O Senhor dos Anéis,</i>
mas era <i>O Senhor dos Anais.</i>

956
00:46:00,125 --> 00:46:01,958
Só mudaram uma letra.

957
00:46:02,042 --> 00:46:04,667
Você alugou <i>O Senhor dos Anais</i>
um monte de vezes.

958
00:46:04,750 --> 00:46:07,750
Eu ficava apertando achando que uma hora
ia passar o certo...

959
00:46:07,833 --> 00:46:09,542
A questão é...

960
00:46:09,625 --> 00:46:12,125
Tinham que ver o ator
que botaram pra fazer o Frodo.

961
00:46:13,542 --> 00:46:15,333
-Não vou pagar isso.
-O senhor já pagou.

962
00:46:15,792 --> 00:46:16,958
Isso é só a nota fiscal.

963
00:46:17,833 --> 00:46:20,333
Estou falando que não vou pagar de volta.

964
00:46:25,708 --> 00:46:27,542
-Que fome.
-Estou faminto.

965
00:46:27,625 --> 00:46:28,542
Morrendo de fome.

966
00:46:28,625 --> 00:46:30,875
Querem pedir algo pra todo mundo?

967
00:46:31,792 --> 00:46:35,042
-Não, acho que cada um pede o seu...
-Oi, galera.

968
00:46:35,250 --> 00:46:37,125
Deram uma olhada no cardápio?

969
00:46:37,208 --> 00:46:38,375
Quero um suco de uva...

970
00:46:38,458 --> 00:46:41,917
Não. Vamos querer quatro águas.
Nada de suco de uva.

971
00:46:42,000 --> 00:46:43,375
Um refrigerante de laranja.

972
00:46:43,458 --> 00:46:44,667
-Certo.
-Vamos dividir.

973
00:46:44,750 --> 00:46:46,125
Um refrigerante pra nós três.

974
00:46:46,500 --> 00:46:48,333
Pode trazer um refrigerante, três copos,

975
00:46:48,417 --> 00:46:51,292
só cobrar uma vez
e dar refis pros outros dois?

976
00:46:51,375 --> 00:46:52,458
Precisa ser...

977
00:46:52,708 --> 00:46:54,750
um copo pra todos dividirem.

978
00:46:55,042 --> 00:46:57,042
Posso trazer quatro canudos...

979
00:46:57,208 --> 00:46:58,375
Ótimo.

980
00:46:58,458 --> 00:47:00,375
Quantas iscas de mexilhão vêm na porção?

981
00:47:00,667 --> 00:47:01,500
Seis.

982
00:47:01,583 --> 00:47:04,333
-De que tamanho?
-Sabe isca de frango?

983
00:47:05,042 --> 00:47:06,917
Nem sabia que frango era de pescar.

984
00:47:08,375 --> 00:47:11,167
Não. Tipo, eu pego as iscas, empano...

985
00:47:12,542 --> 00:47:13,792
-Em um pano?
-Tudo bem.

986
00:47:13,875 --> 00:47:17,333
Vamos querer uma porção de iscas
de mexilhão e uma colher de atum.

987
00:47:17,542 --> 00:47:20,583
E pode me ver uma xícara
de água quente, por favor?

988
00:47:24,458 --> 00:47:28,625
Repete aquilo sobre Martin Freeman
ser a única parte boa de <i>Pantera Negra?</i>

989
00:47:28,708 --> 00:47:29,542
Quê?

990
00:47:29,625 --> 00:47:32,042
Estranho dizer isso a alguém
que acabou de conhecer.

991
00:47:32,250 --> 00:47:33,958
-Mas eu não disse isso.
-Pronto?

992
00:47:34,042 --> 00:47:36,958
Olá. Bem-vindos a mais um episódio
de <i>Between Two Ferns.</i>

993
00:47:37,042 --> 00:47:39,417
Sou o apresentador,
Zach Galifianakis, e...

994
00:47:39,750 --> 00:47:41,417
o convidado de hoje

995
00:47:41,500 --> 00:47:43,667
é Benedick Cumberbut... Batch.

996
00:47:44,417 --> 00:47:46,542
Benedick, Benedick Cumberbat... Bun.

997
00:47:47,083 --> 00:47:47,917
Cam...

998
00:47:48,667 --> 00:47:49,708
Benedick Cam...

999
00:47:50,458 --> 00:47:52,583
Bendito Chevette. Ju... Be...

1000
00:47:52,958 --> 00:47:55,125
Cumberdit... Cumber...

1001
00:47:55,750 --> 00:47:57,125
Benedict Cumberbatch.

1002
00:47:57,375 --> 00:47:58,708
-Isso aí.
-Sim.

1003
00:47:59,042 --> 00:48:01,542
Uma vez falou
que é seu crítico mais ferrenho.

1004
00:48:02,417 --> 00:48:04,167
Não leu nenhuma das suas críticas?

1005
00:48:04,250 --> 00:48:06,000
Não, eu tento evitar.

1006
00:48:06,083 --> 00:48:08,417
-Já escreveram algo ruim sobre você?
-Sim.

1007
00:48:08,625 --> 00:48:10,250
Cara de cavalo, sem talento...

1008
00:48:10,792 --> 00:48:13,583
Agora que falou, estou notando.

1009
00:48:13,667 --> 00:48:14,500
Sim.

1010
00:48:14,583 --> 00:48:17,208
Começou no teatro
e fazendo filmes independentes.

1011
00:48:17,292 --> 00:48:18,250
Isso.

1012
00:48:18,333 --> 00:48:20,208
E agora faz filmes da Marvel.

1013
00:48:20,292 --> 00:48:22,042
Qual é a sensação de ser um vendido?

1014
00:48:24,042 --> 00:48:27,292
Não acho que sou vendido.
Acho que são filmes bem legais.

1015
00:48:27,667 --> 00:48:29,375
Exigem bastante do ator.

1016
00:48:29,708 --> 00:48:30,667
Você usa uma capa?

1017
00:48:30,917 --> 00:48:32,083
Não, uso um manto.

1018
00:48:35,292 --> 00:48:38,875
Acha que faz personagens inteligentes
como o Sherlock Holmes porque...

1019
00:48:39,333 --> 00:48:41,625
você tem essa cara...

1020
00:48:41,958 --> 00:48:44,625
Podemos dar um close?

1021
00:48:44,708 --> 00:48:46,333
É uma expressão ambígua.

1022
00:48:46,625 --> 00:48:49,000
Desvenda mistérios
usando raciocínio indutivo?

1023
00:48:49,292 --> 00:48:50,792
Ou é uma cara de quem...

1024
00:48:51,083 --> 00:48:53,208
se masturba o dia inteiro
usando um capacete?

1025
00:48:53,875 --> 00:48:55,292
É uma linha tênue.

1026
00:48:57,083 --> 00:48:59,250
Você interpretou o van Gogh em um filme.

1027
00:48:59,333 --> 00:49:00,708
Interpretei, sim.

1028
00:49:01,125 --> 00:49:03,417
Este é o Vincent van Gogh
atendendo ao celular.

1029
00:49:04,292 --> 00:49:05,125
Alô...

1030
00:49:05,625 --> 00:49:06,458
Alô?

1031
00:49:07,750 --> 00:49:08,583
Que gozado.

1032
00:49:09,583 --> 00:49:10,708
Se não tivesse sotaque,

1033
00:49:10,792 --> 00:49:13,750
acha que as pessoas perceberiam
que não atua muito bem?

1034
00:49:14,083 --> 00:49:16,583
É, acho que meu sotaque ajuda. É verdade.

1035
00:49:16,667 --> 00:49:18,250
Pode imitar um sotaque americano?

1036
00:49:18,792 --> 00:49:19,625
Posso.

1037
00:49:21,125 --> 00:49:22,667
Quer algumas palavras?

1038
00:49:22,750 --> 00:49:23,583
Claro.

1039
00:49:23,917 --> 00:49:26,500
Bela bicicleta, meu jovem filhinho.

1040
00:49:29,125 --> 00:49:32,083
Ora, bela bicicleta, meu jovem filhinho.

1041
00:49:33,208 --> 00:49:35,958
-Pedófilo. Saia daqui.
-Pedófilo. Saia daqui.

1042
00:49:36,042 --> 00:49:38,042
-Não, sou eu falando.
-Não, sou eu falando.

1043
00:49:40,417 --> 00:49:42,542
-Você tem fãs inebriados...
-Fãs o quê?

1044
00:49:42,625 --> 00:49:44,917
-Inebriados.
-Achei que tinha dito "ilebriados".

1045
00:49:46,250 --> 00:49:47,292
"Inebriados."

1046
00:49:47,375 --> 00:49:50,667
Suas consoantes...
Nem sempre entendo o que diz.

1047
00:49:50,750 --> 00:49:53,167
Tá bom, vou falar "ilebriados".
Você tem fãs lebres.

1048
00:49:53,250 --> 00:49:55,000
-É isso que quer?
-É com N.

1049
00:49:55,083 --> 00:49:56,875
Você tem um monte de fãs lebres.

1050
00:49:56,958 --> 00:49:58,000
"Inebriados."

1051
00:49:58,667 --> 00:50:00,833
Eles ficam cruzando
quando vão às suas peças?

1052
00:50:00,917 --> 00:50:03,417
A coelhada fica transando na plateia?

1053
00:50:03,500 --> 00:50:04,583
Inacreditável.

1054
00:50:04,667 --> 00:50:08,500
Você é parceiro do Coelho da Páscoa?
Conhece o Pernalonga?

1055
00:50:17,417 --> 00:50:18,875
Tudo certo?

1056
00:50:19,542 --> 00:50:21,333
Ficou meio exaltado com o...

1057
00:50:21,542 --> 00:50:23,208
Cumber... Cumera... Cleat...

1058
00:50:23,292 --> 00:50:24,125
Cumbercleatch.

1059
00:50:24,458 --> 00:50:26,083
É Benrecicle Garrafapet.

1060
00:50:26,333 --> 00:50:27,542
Eu... Olha...

1061
00:50:29,083 --> 00:50:31,958
Não quero culpar vocês, mas...

1062
00:50:32,375 --> 00:50:33,500
estamos meio que...

1063
00:50:34,333 --> 00:50:37,250
A grana está curta. Estamos duros.

1064
00:50:37,333 --> 00:50:39,500
Tudo bem. É só ligar pro Will Ferrell.

1065
00:50:39,625 --> 00:50:41,083
-Isso.
-Ele manda mais dinheiro.

1066
00:50:41,167 --> 00:50:42,000
Eu ligo agora.

1067
00:50:42,333 --> 00:50:43,833
-Não...
-Como escreve Ferrell?

1068
00:50:43,917 --> 00:50:44,750
Não faça isso.

1069
00:50:45,875 --> 00:50:49,083
Quando falei que ele estava bancando
este projeto,

1070
00:50:49,167 --> 00:50:50,000
quis dizer...

1071
00:50:50,333 --> 00:50:53,125
bancando no futuro.

1072
00:50:53,708 --> 00:50:54,542
Quê?

1073
00:50:55,042 --> 00:50:56,625
Ele não deu dinheiro adiantado,

1074
00:50:56,708 --> 00:50:58,000
e estamos na estica.

1075
00:50:58,750 --> 00:51:01,042
-Mentiu sobre o Will Ferrell?
-Que ótimo.

1076
00:51:01,125 --> 00:51:04,292
Me deixa adivinhar: ele nunca disse
que seríamos parte do programa?

1077
00:51:04,375 --> 00:51:05,833
Mentiu sobre isso também?

1078
00:51:05,917 --> 00:51:08,375
Assim que chegarmos em Los Angeles
vai ficar tudo bem.

1079
00:51:08,458 --> 00:51:09,875
Não vamos deixá-los na mão.

1080
00:51:10,958 --> 00:51:11,917
Somos amigos!

1081
00:51:12,000 --> 00:51:12,833
Será mesmo?

1082
00:51:13,417 --> 00:51:15,667
Somos amigos ou só uns paspalhos

1083
00:51:16,125 --> 00:51:18,625
que convenceu
a trabalhar de graça pra você?

1084
00:51:18,708 --> 00:51:19,542
Calma.

1085
00:51:24,583 --> 00:51:25,417
Carol...

1086
00:51:40,542 --> 00:51:41,417
Oi, Norma!

1087
00:51:42,667 --> 00:51:44,208
O que faz aqui no meio do nada?

1088
00:51:44,292 --> 00:51:46,417
Estou estudando para meu próximo filme.

1089
00:51:46,667 --> 00:51:47,583
Que tipo de estudo?

1090
00:51:47,792 --> 00:51:50,375
Estou aprendendo a ser chata.

1091
00:51:50,708 --> 00:51:51,542
É mesmo?

1092
00:51:51,625 --> 00:51:53,458
A convidada de hoje é...

1093
00:51:54,042 --> 00:51:55,375
Tesla Thompson.

1094
00:51:55,458 --> 00:51:56,750
-Tesla Thompson?
-Tessa.

1095
00:51:56,833 --> 00:51:58,875
Não, só Tessa.

1096
00:51:58,958 --> 00:51:59,833
Igual o carro.

1097
00:51:59,917 --> 00:52:01,458
-Não, diferente do carro.
-Tesla?

1098
00:52:01,542 --> 00:52:04,292
-É só tirar o L.
-Aqui diz: "Tessa..."

1099
00:52:04,542 --> 00:52:06,500
e, entre parênteses, "igual o carro."

1100
00:52:06,583 --> 00:52:08,375
Mas não se fala que nem o carro.

1101
00:52:08,458 --> 00:52:09,833
Senão não é meu nome.

1102
00:52:09,917 --> 00:52:11,042
Eu tenho um Tessa.

1103
00:52:11,708 --> 00:52:12,583
Você está em <i>Creed.</i>

1104
00:52:13,708 --> 00:52:15,125
Como o Scott Stapp é?

1105
00:52:15,417 --> 00:52:17,292
-Quem?
-O vocalista da sua banda.

1106
00:52:17,958 --> 00:52:19,625
Aqui diz que está em <i>Creed.</i>

1107
00:52:19,792 --> 00:52:21,250
O filme, não a banda.

1108
00:52:21,958 --> 00:52:23,667
E como o Scott Stapp é?

1109
00:52:24,583 --> 00:52:27,542
Eu nunca...
Nós não nos conhecemos, porque...

1110
00:52:27,875 --> 00:52:29,708
eles não participaram do filme.

1111
00:52:30,542 --> 00:52:32,333
Mas você gostaria de conhecê-lo?

1112
00:52:32,958 --> 00:52:34,083
Sim, claro.

1113
00:52:34,167 --> 00:52:37,833
Se eu tiver a oportunidade
e não precisar dirigir até o lugar.

1114
00:52:38,292 --> 00:52:41,083
As atrizes estão sob constante pressão
para controlar o peso.

1115
00:52:41,167 --> 00:52:44,833
E por que acha que tantas
ainda estão acima do peso?

1116
00:52:45,208 --> 00:52:48,792
Perceba como deixam os homens
envelhecerem em paz em Hollywood.

1117
00:52:49,083 --> 00:52:54,042
Eles parecem não fazer academia,
aparecem todos desgrenhados,

1118
00:52:54,417 --> 00:52:55,958
com cara de quem não tomou banho,

1119
00:52:56,042 --> 00:52:58,333
usando um paletó qualquer,

1120
00:52:58,625 --> 00:53:00,625
e são chamados de descolados,

1121
00:53:00,708 --> 00:53:04,083
quando na verdade só são bem nojentos.

1122
00:53:04,458 --> 00:53:05,625
Entendi.

1123
00:53:05,917 --> 00:53:08,125
-Deve ser frustrante.
-É.

1124
00:53:11,667 --> 00:53:14,792
Isso é um atalho? Aonde estamos indo?

1125
00:53:14,875 --> 00:53:17,042
Não sei se é aqui que faz check-in...

1126
00:53:17,125 --> 00:53:19,625
Não sei, veremos. Vamos ver qual é.

1127
00:53:26,542 --> 00:53:28,125
-Que lugar bizarro.
-Onde estamos?

1128
00:53:28,458 --> 00:53:29,792
Vamos passar a noite aqui.

1129
00:53:30,417 --> 00:53:32,375
Você falou Hotel Four Seasons.

1130
00:53:33,125 --> 00:53:37,500
Eu falei que ficaríamos num lugar
que fica fechado durante três estações.

1131
00:53:37,583 --> 00:53:39,708
-Foi exatamente o que eu disse.
-Não!

1132
00:53:39,792 --> 00:53:42,042
Não ajam como se não fosse isso...

1133
00:53:42,292 --> 00:53:44,625
Você é um mentiroso e nos enganou!

1134
00:53:44,708 --> 00:53:46,708
Sim, é um camping abandonado.

1135
00:53:47,208 --> 00:53:49,625
Mas vamos passar a noite aqui
e nos divertir um pouco.

1136
00:53:51,000 --> 00:53:53,250
Ele é louco, está ficando biruta.

1137
00:53:53,333 --> 00:53:56,958
Ele está muito estressado,
mas só falta um episódio.

1138
00:53:57,167 --> 00:54:00,417
Zach achou uma vara de pesca.
Vamos tentar pescar algo.

1139
00:54:05,917 --> 00:54:07,333
Vou fisgar uma salsicha.

1140
00:54:07,958 --> 00:54:09,250
-Tem salsicha?
-Sim.

1141
00:54:09,833 --> 00:54:11,833
-Dava pra termos comido!
-Quer um pedaço?

1142
00:54:11,917 --> 00:54:13,583
-Não.
-Pode pegar este.

1143
00:54:13,917 --> 00:54:15,333
Está no seu bolso o dia todo.

1144
00:54:15,417 --> 00:54:17,458
Só faz dois dias.
Cachorro-quente não estraga.

1145
00:54:17,542 --> 00:54:19,250
-Use.
-Beleza.

1146
00:54:22,500 --> 00:54:23,542
Espera aí.

1147
00:54:28,833 --> 00:54:29,667
Prendeu?

1148
00:54:30,458 --> 00:54:32,250
-Tem que soltar...
-Santo Deus!

1149
00:54:37,167 --> 00:54:38,125
O que foi?

1150
00:54:38,708 --> 00:54:39,917
Eu sinto que...

1151
00:54:40,750 --> 00:54:41,917
O que estamos fazendo?

1152
00:54:43,208 --> 00:54:46,458
Estou pescando num ganso gigante
pra matar a fome.

1153
00:54:46,875 --> 00:54:48,083
Você consegue!

1154
00:54:48,500 --> 00:54:50,500
Você vai pescar nossa janta

1155
00:54:50,583 --> 00:54:52,458
e vamos comer como reis.

1156
00:54:53,292 --> 00:54:56,333
E vai fazer um programa de TV
que vai mudar o mundo inteiro.

1157
00:54:57,000 --> 00:54:57,833
Tá bom?

1158
00:54:58,583 --> 00:54:59,708
Acredito em você.

1159
00:55:00,250 --> 00:55:02,667
Não pode desistir
quando alguém acredita em você.

1160
00:55:07,333 --> 00:55:09,458
Não sei o que faria sem você, Carol.

1161
00:55:14,208 --> 00:55:16,667
Se pudesse fazer qualquer coisa da vida,
o que seria?

1162
00:55:17,458 --> 00:55:18,417
Me esqueça.

1163
00:55:18,833 --> 00:55:20,958
Esqueça o canal. O que faria?

1164
00:55:21,458 --> 00:55:24,042
Certa vez pensei em ser trompetista.

1165
00:55:25,833 --> 00:55:28,500
Logo antes dessa nossa viagem.
Eu comprei um trompete.

1166
00:55:32,375 --> 00:55:33,792
-Estava na sua bolsa?
-Sim.

1167
00:55:34,250 --> 00:55:36,458
Caso eu tivesse coragem de dar uns sopros.

1168
00:55:37,333 --> 00:55:38,708
E qual é o seu medo?

1169
00:55:39,958 --> 00:55:43,250
De ser boa demais e ter que te abandonar.

1170
00:55:44,042 --> 00:55:45,208
Daí você vira...

1171
00:55:46,042 --> 00:55:48,917
uma trompetista famosa
e me deixa pra trás. Tudo bem.

1172
00:55:49,375 --> 00:55:53,458
Se quer tocar trompete, manda ver.
Respira fundo e sopra isso aí.

1173
00:55:54,500 --> 00:55:56,583
Tá bom.

1174
00:55:58,833 --> 00:56:00,875
Assisti a um monte de tutoriais.

1175
00:56:19,917 --> 00:56:22,292
Começou bem. Toca esse trompete.

1176
00:56:22,667 --> 00:56:24,083
Vou pegar nossos peixes.

1177
00:56:36,833 --> 00:56:39,375
Pessoal, podem se reunir, por favor?

1178
00:56:39,625 --> 00:56:40,583
Cheguem mais.

1179
00:56:40,958 --> 00:56:41,792
Certo.

1180
00:56:42,042 --> 00:56:43,958
Estamos na casa do Peter Dinklage.

1181
00:56:44,042 --> 00:56:46,833
É nossa última entrevista.
Obviamente, ele é podre de rico.

1182
00:56:47,458 --> 00:56:48,458
Tenho um plano.

1183
00:56:49,000 --> 00:56:51,417
Carol, ele vai estar distraído
durante a entrevista.

1184
00:56:52,000 --> 00:56:54,042
Preciso que roube umas coisas dele.

1185
00:56:54,583 --> 00:56:55,917
-Quê?
-Não!

1186
00:56:56,000 --> 00:56:57,542
-Não vamos roubar!
-Não dá.

1187
00:56:57,625 --> 00:57:01,500
Não é muita coisa, só o suficiente
pra vender e fazer uma grana.

1188
00:57:01,583 --> 00:57:03,958
-Não me sinto à vontade.
-Não precisa fazer isso.

1189
00:57:04,042 --> 00:57:04,917
Tá bom, eu roubo.

1190
00:57:05,792 --> 00:57:07,792
Precisa operar a câmera e é burro demais.

1191
00:57:08,833 --> 00:57:09,667
Carol...

1192
00:57:09,958 --> 00:57:11,583
Se não chegarmos a Los Angeles...

1193
00:57:12,833 --> 00:57:14,625
nosso tão sonhado talk show já era.

1194
00:57:16,708 --> 00:57:17,750
Por favor!

1195
00:57:20,417 --> 00:57:21,250
Tudo bem.

1196
00:57:22,000 --> 00:57:24,125
Vamos roubar as coisas do Peter Dinklage.

1197
00:57:24,625 --> 00:57:25,708
-Beleza.
-Tá.

1198
00:57:25,792 --> 00:57:26,750
Beleza!

1199
00:57:27,208 --> 00:57:28,875
Cara de paisagem. Vamos.

1200
00:57:29,125 --> 00:57:31,125
Tá, eu pego as samambaias.

1201
00:57:37,750 --> 00:57:39,208
Ah, oi.

1202
00:57:39,292 --> 00:57:41,458
A turma do <i>Ferns.</i>

1203
00:57:41,750 --> 00:57:42,625
Venham.

1204
00:57:45,167 --> 00:57:46,375
Não se acanhem.

1205
00:57:48,042 --> 00:57:49,625
Ontem a noite foi longa.

1206
00:57:51,333 --> 00:57:52,542
Que casa chique!

1207
00:57:52,833 --> 00:57:54,958
Fale sobre suas coisas caras!

1208
00:57:56,250 --> 00:57:57,125
Claro.

1209
00:57:57,667 --> 00:57:59,375
Eu já pretendia, mesmo...

1210
00:57:59,667 --> 00:58:01,708
Tenho um Warhol ali.

1211
00:58:03,292 --> 00:58:04,458
Deve ser bem caro.

1212
00:58:04,542 --> 00:58:06,250
Uns US$ 250 mil.

1213
00:58:06,542 --> 00:58:07,958
Comprei por uma pechincha.

1214
00:58:08,042 --> 00:58:09,625
Já existia água com gás LaCroix?

1215
00:58:09,708 --> 00:58:10,542
Já.

1216
00:58:11,000 --> 00:58:11,833
"LaCroix."

1217
00:58:11,917 --> 00:58:14,375
Deve ser difícil de tirar da parede.

1218
00:58:15,000 --> 00:58:16,000
E aqui...

1219
00:58:19,000 --> 00:58:21,125
<i>Winds Of Winter</i> do George R.R. Martin?

1220
00:58:21,583 --> 00:58:23,042
Mas nem foi lançado ainda!

1221
00:58:23,125 --> 00:58:25,583
Aposto que renderia uma boa bolada.

1222
00:58:26,208 --> 00:58:27,208
Olha aqui.

1223
00:58:30,250 --> 00:58:31,167
<i>Voilà.</i>

1224
00:58:32,917 --> 00:58:34,417
São ovos Fabergé?

1225
00:58:34,500 --> 00:58:35,833
De fato, são.

1226
00:58:36,958 --> 00:58:39,208
Mas sabe o que é o mais incrível?

1227
00:58:41,417 --> 00:58:42,958
Caixa de ovos Fabergé.

1228
00:58:44,292 --> 00:58:45,375
Vale muita grana?

1229
00:58:46,125 --> 00:58:47,250
Quanto?

1230
00:58:47,750 --> 00:58:49,542
Tanto que nem dá pra imaginar.

1231
00:58:49,625 --> 00:58:50,667
Beleza.

1232
00:58:51,208 --> 00:58:52,917
Valeu. Vamos preparar a entrevista.

1233
00:58:53,000 --> 00:58:54,917
-A entrevista é agora?
-Vamos lá.

1234
00:59:00,167 --> 00:59:02,458
Bem-vindos a mais um episódio
de <i>Between Two Ferns.</i>

1235
00:59:02,542 --> 00:59:04,625
Sou o apresentador, Zach Galifianakis,

1236
00:59:04,708 --> 00:59:06,208
e o convidado de hoje...

1237
00:59:06,667 --> 00:59:08,125
é Peter Dinklage.

1238
00:59:09,208 --> 00:59:11,458
Obrigado pela presença, Sr. Dinklage.

1239
00:59:12,542 --> 00:59:13,375
Dinklage.

1240
00:59:14,375 --> 00:59:15,667
Isso é uma DST?

1241
00:59:17,167 --> 00:59:19,667
Acho que em alemão é von Dincklage, mas...

1242
00:59:19,750 --> 00:59:21,292
Por que manteve seu nome real?

1243
00:59:22,167 --> 00:59:23,750
Se alguém me dissesse:

1244
00:59:24,083 --> 00:59:28,208
"Você tem que começar uma carreira
de ator com o nome Peter Dinkylage..."

1245
00:59:28,292 --> 00:59:31,000
Estou refletindo sobre as escolhas
que eu poderia ter feito.

1246
00:59:31,583 --> 00:59:33,375
Galifianakis é nome artístico.

1247
00:59:33,917 --> 00:59:34,833
Qual é o verdadeiro?

1248
00:59:34,917 --> 00:59:37,250
Meu nome verdadeiro é Chad Peidorrelho.

1249
00:59:38,500 --> 00:59:39,667
Soa estranho.

1250
00:59:39,958 --> 00:59:41,833
Na Disney Channel tem um garoto...

1251
00:59:43,042 --> 00:59:45,083
Chad Peidorrelho.

1252
00:59:45,167 --> 00:59:47,333
Ele faz <i>Os Feiticeiros de Waverly Place</i>

1253
00:59:47,667 --> 00:59:48,708
usando esse sobrenome.

1254
00:59:49,125 --> 00:59:50,292
Tive que mudar o meu.

1255
00:59:52,500 --> 00:59:53,667
Você fez <i>X-Men,</i> né?

1256
00:59:55,417 --> 00:59:57,042
Sabe qual é o meu favorito?

1257
00:59:57,750 --> 00:59:58,583
Caitlyn Jenner.

1258
00:59:59,625 --> 01:00:01,500
E não é uma piada ofensiva.

1259
01:00:01,792 --> 01:00:05,167
Eu realmente tenho a impressão
de que ela fez <i>X-Men.</i>

1260
01:00:07,458 --> 01:00:09,208
Você fez <i>ALF,</i> né?

1261
01:00:09,583 --> 01:00:10,417
<i>Elf.</i>

1262
01:00:11,500 --> 01:00:13,750
Sim, mas já se fantasiou de ALF?

1263
01:00:15,625 --> 01:00:17,583
Posso... Rapidinho.

1264
01:00:18,167 --> 01:00:21,375
É importante que me olhe nos olhos,
porque a sinceridade da pergunta

1265
01:00:21,458 --> 01:00:22,875
está estampada no meu rosto.

1266
01:00:23,333 --> 01:00:26,083
Conte como foi divertido fazer <i>Pixels.</i>

1267
01:00:26,167 --> 01:00:28,000
Foi um desafio divertido?

1268
01:00:29,708 --> 01:00:32,167
-Ela está pegando meus ovos!
-Vamos!

1269
01:00:32,250 --> 01:00:34,042
Vai, pega logo!

1270
01:00:34,125 --> 01:00:36,333
-Peguem o que conseguirem!
-Que merda é essa?

1271
01:00:36,875 --> 01:00:39,000
O que está fazendo? Meus ovos!

1272
01:00:39,292 --> 01:00:40,542
Meus ovos preciosos!

1273
01:00:42,167 --> 01:00:44,375
-Adorei você em <i>Três Anúncios!</i>
-Merda!

1274
01:00:44,875 --> 01:00:47,000
Por que não tenho cães de guarda?

1275
01:00:47,750 --> 01:00:48,583
Bom...

1276
01:00:49,292 --> 01:00:51,417
ainda tenho US$ 102 milhões...

1277
01:00:51,875 --> 01:00:53,792
só na minha poupança.

1278
01:00:54,708 --> 01:00:56,250
Você vai ficar bem, Peter.

1279
01:00:56,333 --> 01:00:59,125
Você é um sobrevivente! Há de sobreviver.

1280
01:01:03,167 --> 01:01:05,333
Consegui uma grana
nos ovos do Sr. Dinklage.

1281
01:01:05,833 --> 01:01:08,250
Agora basta chegarmos em Los Angeles
até as 9h

1282
01:01:08,333 --> 01:01:10,500
e entregarmos o programa
ao Sr. Will Ferrell.

1283
01:01:11,333 --> 01:01:12,167
Entrem!

1284
01:01:57,625 --> 01:01:58,500
O que é isso?

1285
01:02:00,792 --> 01:02:01,625
Certo.

1286
01:02:02,542 --> 01:02:04,083
Vou ver meus e-mails.

1287
01:02:15,458 --> 01:02:16,917
Senha? Jesus...

1288
01:02:18,167 --> 01:02:19,125
Ah, é "Jesus".

1289
01:02:22,000 --> 01:02:23,125
Sempre faço isso.

1290
01:02:30,292 --> 01:02:31,500
Meu Deus.

1291
01:02:32,792 --> 01:02:34,083
Cadê minhas músicas?

1292
01:02:37,333 --> 01:02:38,667
Meu Deus!

1293
01:02:52,167 --> 01:02:53,125
O que foi isso?

1294
01:02:56,375 --> 01:02:57,250
Deus!

1295
01:02:59,333 --> 01:03:00,167
Não me...

1296
01:03:00,417 --> 01:03:01,875
Que porra é essa?

1297
01:03:02,667 --> 01:03:03,917
Fodeu!

1298
01:03:04,708 --> 01:03:06,750
Nunca chegaremos em Los Angeles.

1299
01:03:06,833 --> 01:03:07,917
Cadê as samambaias?

1300
01:03:10,167 --> 01:03:11,125
Cadê...

1301
01:03:12,292 --> 01:03:13,125
Espera!

1302
01:03:15,333 --> 01:03:16,417
Seu animal!

1303
01:03:17,750 --> 01:03:18,833
Minhas samambaias!

1304
01:03:19,625 --> 01:03:20,625
Minhas samambaias!

1305
01:03:22,625 --> 01:03:23,750
Já eram!

1306
01:03:25,625 --> 01:03:27,458
Minhas samambaias já eram!

1307
01:03:27,542 --> 01:03:29,708
Zach, calma, podemos comprar outras!

1308
01:03:29,792 --> 01:03:32,292
Que ideia! Isso não é jeito
de conseguir um talk show!

1309
01:03:32,625 --> 01:03:33,917
Cruzar o país de carro.

1310
01:03:34,042 --> 01:03:35,500
Não tem a menor chance

1311
01:03:36,000 --> 01:03:37,792
de chegarmos em Los Angeles a tempo.

1312
01:03:37,875 --> 01:03:38,833
Tudo bem.

1313
01:03:38,917 --> 01:03:41,292
Basta irmos andando
até a cidade mais próxima...

1314
01:03:41,375 --> 01:03:42,750
Eu não presto pra vocês.

1315
01:03:45,417 --> 01:03:46,375
Me deixem.

1316
01:03:46,708 --> 01:03:48,708
Acabou. Eu vou pra casa.

1317
01:03:48,792 --> 01:03:50,208
Zach, não pode desistir.

1318
01:03:50,583 --> 01:03:51,458
Preciso de você.

1319
01:03:51,542 --> 01:03:53,542
É? Só que eu não aguento mais.

1320
01:03:56,125 --> 01:03:57,125
Vão embora.

1321
01:04:00,500 --> 01:04:01,542
-Vamos.
-Vamos.

1322
01:04:08,333 --> 01:04:09,458
Tem certeza?

1323
01:04:34,625 --> 01:04:36,500
Dá pra parar de filmar, por favor?

1324
01:04:36,958 --> 01:04:38,833
Me mandou gravar tudo!

1325
01:04:40,042 --> 01:04:42,583
Agradeço, mas por favor desligue essa...

1326
01:04:44,042 --> 01:04:44,917
Pare!

1327
01:05:07,583 --> 01:05:08,583
Pois não?

1328
01:05:09,000 --> 01:05:10,417
Um suco de laranja, por favor.

1329
01:05:11,125 --> 01:05:13,208
<i>Como podem ver,</i>
<i>Jim permanece na liderança,</i>

1330
01:05:13,292 --> 01:05:16,625
<i>mas tivemos que deduzir 250 pontos</i>
<i>porque, durante o intervalo,</i>

1331
01:05:16,708 --> 01:05:18,917
<i>nossos juízes decidiram</i>
<i>que Abraham Lincoln</i>

1332
01:05:19,000 --> 01:05:21,750
<i>foi o 16o Presidente dos Estados Unidos.</i>

1333
01:05:22,083 --> 01:05:23,958
<i>Tina, de Houston, Texas.</i>

1334
01:05:24,458 --> 01:05:26,167
<i>Texas representado!</i>

1335
01:05:26,250 --> 01:05:29,542
<i>Falou que tem um motivo especial</i>
<i>pra estar aqui no programa hoje.</i>

1336
01:05:29,875 --> 01:05:32,000
<i>É porque adoro viajar de férias</i>
<i>com os amigos.</i>

1337
01:05:32,083 --> 01:05:35,250
<i>Eles merecem muito e são tudo pra mim.</i>

1338
01:05:36,083 --> 01:05:38,750
<i>E eu adoraria mostrar pra eles</i>
<i>que não sou um fracasso</i>

1339
01:05:39,125 --> 01:05:41,125
<i>e que eu os valorizo.</i>

1340
01:05:41,583 --> 01:05:42,792
<i>Você se sente um fracasso?</i>

1341
01:05:43,333 --> 01:05:44,333
<i>Atualmente, sim.</i>

1342
01:05:44,500 --> 01:05:47,625
<i>-Mas quer provar que não é?</i>
<i>-E acho que hoje é meu dia.</i>

1343
01:05:48,000 --> 01:05:50,750
<i>Bom, Tina, você está um bocado atrás,</i>

1344
01:05:50,958 --> 01:05:53,542
<i>mas ainda pode se recuperar e ganhar.</i>

1345
01:05:53,625 --> 01:05:55,125
<i>Por isso que chamamos o programa</i>

1346
01:05:55,417 --> 01:05:57,667
<i>de </i>Não Desista!

1347
01:05:58,542 --> 01:05:59,500
Não desista.

1348
01:06:07,875 --> 01:06:08,792
Carol!

1349
01:06:12,208 --> 01:06:13,042
Carol!

1350
01:06:14,125 --> 01:06:15,167
-Carol!
-Zach!

1351
01:06:15,250 --> 01:06:17,083
Meu Deus! Zach!

1352
01:06:20,083 --> 01:06:20,917
Você tinha razão.

1353
01:06:21,292 --> 01:06:22,625
Não devo desistir.

1354
01:06:22,708 --> 01:06:24,625
-Obrigado por acreditar em mim.
-Tudo bem!

1355
01:06:24,708 --> 01:06:27,083
Encontramos um senhor
para nos levar até Los Angeles.

1356
01:06:27,167 --> 01:06:28,458
Entrem no carro!

1357
01:06:28,542 --> 01:06:30,000
Vamos, entrem no carro!

1358
01:06:38,417 --> 01:06:41,250
LOS ANGELES 8 KM

1359
01:06:43,042 --> 01:06:44,458
PORTÃO A

1360
01:06:46,000 --> 01:06:46,875
Valeu, Chuck!

1361
01:06:49,375 --> 01:06:50,250
Obrigada!

1362
01:06:50,958 --> 01:06:52,917
Anda.

1363
01:06:54,292 --> 01:06:56,250
-Sabem que horas são?
-Não.

1364
01:06:56,333 --> 01:06:57,833
Ninguém mais usa relógio.

1365
01:06:57,917 --> 01:06:58,833
Anda!

1366
01:06:58,917 --> 01:06:59,958
Porra, vai!

1367
01:07:01,333 --> 01:07:02,667
Não podem entrar aí!

1368
01:07:02,750 --> 01:07:04,792
Rápido, entrem!

1369
01:07:13,000 --> 01:07:13,875
Sr. Ferrell?

1370
01:07:16,208 --> 01:07:18,708
Sr. Ferrell, é o Zach Galifianakis,

1371
01:07:19,375 --> 01:07:20,750
do programa online.

1372
01:07:20,833 --> 01:07:22,958
Eu trouxe as fitas que pediu.

1373
01:07:24,333 --> 01:07:25,167
Olá?

1374
01:07:28,292 --> 01:07:30,042
Jesus amado!

1375
01:07:30,542 --> 01:07:31,458
O que é isso?

1376
01:07:31,542 --> 01:07:32,833
Clareador de dentes.

1377
01:07:38,792 --> 01:07:41,458
Ponha a mala no chão devagar
e chute-a para mim.

1378
01:07:42,500 --> 01:07:43,333
Calma.

1379
01:07:44,792 --> 01:07:45,625
Calma.

1380
01:07:47,792 --> 01:07:48,625
Devagar.

1381
01:07:49,583 --> 01:07:50,417
Devagar.

1382
01:07:52,042 --> 01:07:54,208
Agora chute pra cá com toda a força.

1383
01:07:56,250 --> 01:07:57,292
Continue chutando.

1384
01:08:00,250 --> 01:08:01,792
Esse é o seu chute mais forte?

1385
01:08:02,542 --> 01:08:03,625
-Chuta!
-Você conse...

1386
01:08:05,542 --> 01:08:06,667
Empurre se precisar.

1387
01:08:17,958 --> 01:08:18,833
Está tudo aí.

1388
01:08:27,375 --> 01:08:28,250
Episódio 10.

1389
01:08:30,917 --> 01:08:32,250
Muito bem, Zachyzito.

1390
01:08:32,458 --> 01:08:34,667
Eu sabia que falaria algo assim.
Não falei?

1391
01:08:34,750 --> 01:08:36,792
-Falou.
-Falei "Zachyzito", e ele disse.

1392
01:08:36,875 --> 01:08:38,583
-Pois é!
-Cumpriu sua tarefa.

1393
01:08:40,125 --> 01:08:41,042
E agora...

1394
01:08:42,667 --> 01:08:43,833
está liberado.

1395
01:08:45,583 --> 01:08:47,958
Falou que se eu entregasse essas fitas...

1396
01:08:49,333 --> 01:08:51,375
eu teria meu próprio talk show na TV.

1397
01:08:51,667 --> 01:08:53,333
Nosso próprio talk show.

1398
01:08:53,542 --> 01:08:56,292
Esqueceu o "dá cá" do "toma lá"?

1399
01:08:56,625 --> 01:08:59,083
Eu pedi que entregasse dez episódios
do seu programa...

1400
01:08:59,167 --> 01:09:00,708
-Sim!
-...até as 9h.

1401
01:09:01,083 --> 01:09:02,875
Sim, são 9h. Nem isso.

1402
01:09:03,250 --> 01:09:04,375
Nove da manhã...

1403
01:09:05,458 --> 01:09:06,667
do horário de Tóquio!

1404
01:09:07,250 --> 01:09:09,375
Antes da abertura do mercado!

1405
01:09:09,875 --> 01:09:12,000
Não posso fazer nada com isso!

1406
01:09:12,083 --> 01:09:13,833
Não me servem de nada,

1407
01:09:13,917 --> 01:09:15,500
seu gordo inútil!

1408
01:09:17,667 --> 01:09:19,208
-Como íamos saber?
-Não pode ser...

1409
01:09:19,292 --> 01:09:20,917
Faz sentido. Vamos embora.

1410
01:09:21,000 --> 01:09:22,208
Vamos logo.

1411
01:09:22,583 --> 01:09:23,667
Sr. Galifianakis?

1412
01:09:23,917 --> 01:09:24,750
Sim?

1413
01:09:24,833 --> 01:09:26,250
Seu contrato televisivo.

1414
01:09:28,333 --> 01:09:31,125
Para um belo e requintado
talk show de TV aberta.

1415
01:09:37,458 --> 01:09:38,917
O que é isso?

1416
01:09:39,000 --> 01:09:40,917
Eu estava te sacaneando!

1417
01:09:41,208 --> 01:09:43,250
-Como assim?
-Sabe por quê?

1418
01:09:44,042 --> 01:09:46,375
Porque é assim que celebridades se tratam.

1419
01:09:47,542 --> 01:09:48,792
Você foi Clooneyzado.

1420
01:09:49,167 --> 01:09:50,000
Quê?

1421
01:09:50,083 --> 01:09:50,958
Você ganhou.

1422
01:09:51,250 --> 01:09:52,958
Terei meu talk show em rede nacional?

1423
01:09:53,042 --> 01:09:55,000
Você vai ser uma estrela da TV!

1424
01:09:55,375 --> 01:09:56,708
Santo Deus!

1425
01:09:58,292 --> 01:09:59,333
TV, e não internet?

1426
01:09:59,417 --> 01:10:01,042
Meu Deus, Zach!

1427
01:10:01,958 --> 01:10:03,458
Você conseguiu!

1428
01:10:10,208 --> 01:10:11,542
Minhas duas samambaias...

1429
01:10:13,042 --> 01:10:14,750
sabe, foram destruídas e...

1430
01:10:16,208 --> 01:10:18,167
não sei se consigo sem elas.

1431
01:10:18,250 --> 01:10:20,000
Assine esse contrato...

1432
01:10:21,292 --> 01:10:24,500
e te dou algo bem melhor
do que duas samambaias.

1433
01:10:25,208 --> 01:10:26,167
Três?

1434
01:10:28,333 --> 01:10:30,542
-Vinte?
-Não, quatro samambaias.

1435
01:10:30,750 --> 01:10:31,708
Quatro?

1436
01:10:32,083 --> 01:10:33,958
-Quatro samambaias?
-Quatro samambaias!

1437
01:10:39,167 --> 01:10:42,167
Estados Unidos!

1438
01:10:42,250 --> 01:10:43,125
Estados...

1439
01:10:44,417 --> 01:10:48,333
UM MÊS DEPOIS

1440
01:10:49,833 --> 01:10:52,917
VOLTAMOS AO <i>FERNS</i>
COM ZACH GALIFIANAKIS

1441
01:10:55,042 --> 01:10:59,208
Estamos de volta. Eu sou o Zachy G
e este é o primeiro episódio de...

1442
01:10:59,583 --> 01:11:00,542
<i>Ferns.</i>

1443
01:11:04,000 --> 01:11:06,708
Uma salva de palmas para o DJ Fwap!

1444
01:11:08,250 --> 01:11:09,708
Qual é a boa, Zachy G?

1445
01:11:11,583 --> 01:11:12,417
Muito bem,

1446
01:11:12,708 --> 01:11:15,167
vamos ao primeiro convidado
da nossa história.

1447
01:11:15,583 --> 01:11:16,833
De acordo com a Wikipédia,

1448
01:11:16,917 --> 01:11:18,667
ela tem 1,78 m

1449
01:11:18,792 --> 01:11:21,042
e nasceu em 30 de abril de 1985.

1450
01:11:21,417 --> 01:11:24,125
Recebam nossa convidada, Gal Gadot!

1451
01:11:24,583 --> 01:11:25,667
Gal!

1452
01:11:28,333 --> 01:11:30,250
Oi! Como vai?

1453
01:11:33,375 --> 01:11:35,833
-Obrigada pelo convite.
-Eu que agradeço.

1454
01:11:35,917 --> 01:11:37,000
Oi, gente!

1455
01:11:39,042 --> 01:11:41,000
Mas que maravilha!

1456
01:11:41,083 --> 01:11:42,667
Gal Gadot está aqui!

1457
01:11:43,750 --> 01:11:45,250
Muito obrigada por me receber.

1458
01:11:45,333 --> 01:11:49,292
É uma honra ser a primeira convidada
do seu primeiro programa.

1459
01:11:49,708 --> 01:11:52,500
Nunca fui a primeira de alguém antes,
então...

1460
01:11:53,833 --> 01:11:55,292
Muito bem, Gal,

1461
01:11:55,583 --> 01:11:57,833
aqui vai minha primeira pergunta.

1462
01:11:58,875 --> 01:12:01,375
Gal, você interpretou a Mulher Maravilha.

1463
01:12:01,458 --> 01:12:03,833
Conta pra gente, mulher, isso foi mara?

1464
01:12:06,542 --> 01:12:09,667
Foi incrível, tão divertido!

1465
01:12:39,000 --> 01:12:41,042
A audiência está boa
com todos os públicos.

1466
01:12:41,125 --> 01:12:44,458
Uma queda entre idosos com mais de 80,
mas compensa as com mães grávidas,

1467
01:12:44,542 --> 01:12:46,375
que contam como dois espectadores.

1468
01:12:47,125 --> 01:12:48,000
Oi, gente.

1469
01:12:48,083 --> 01:12:49,458
Pode nos dar um minutinho?

1470
01:12:49,542 --> 01:12:50,417
Claro.

1471
01:12:52,708 --> 01:12:53,583
Viram, né?

1472
01:12:53,792 --> 01:12:55,792
Vimos, sim. O que foi isso?

1473
01:12:55,875 --> 01:12:57,083
Eu achei ótimo!

1474
01:12:57,583 --> 01:12:59,792
Viram a química entre mim e a Gal?

1475
01:13:00,042 --> 01:13:03,292
Foi inacreditável o papo que nós batemos.

1476
01:13:03,375 --> 01:13:06,917
-Não foi isso que a Carol quis dizer.
-É diferente do que geralmente faz.

1477
01:13:07,000 --> 01:13:10,792
Certo. Bem, o Sr. Ferrell e eu
conversamos sobre meu antigo eu.

1478
01:13:11,333 --> 01:13:14,292
Meu antigo eu
não vai funcionar aqui, gente.

1479
01:13:15,000 --> 01:13:16,875
Este sou o novo eu, o novo ZG.

1480
01:13:16,958 --> 01:13:20,875
Celebridades não querem ser insultadas,
só falar de suas vidinhas fascinantes.

1481
01:13:20,958 --> 01:13:22,792
Não se sente um vendido?

1482
01:13:22,875 --> 01:13:24,125
Dá pra chamar de vendido

1483
01:13:24,208 --> 01:13:26,208
se te dão um Tesla novo
pra fazer o programa?

1484
01:13:26,292 --> 01:13:28,417
Essa é a definição perfeita de se vender.

1485
01:13:28,500 --> 01:13:30,542
Zach, quer mesmo ser
que nem o Will Ferrell?

1486
01:13:30,625 --> 01:13:34,250
Um arremedo do que foi no passado,
que aceita fazer pontas em filmes

1487
01:13:34,333 --> 01:13:36,167
só pra ter dinheiro pro pó do dia?

1488
01:13:36,250 --> 01:13:39,667
Sabe, eu nem gostava de você
antes dessa viagem para Hollywood.

1489
01:13:39,917 --> 01:13:42,375
Mas pelo menos eu sabia quem você era.

1490
01:13:42,625 --> 01:13:45,583
Não sei quem é essa pessoa
que está fingindo ser.

1491
01:13:46,833 --> 01:13:48,417
Estão dizendo que eu deveria...

1492
01:13:49,708 --> 01:13:51,292
esquecer tudo? Simplesmente...

1493
01:13:52,458 --> 01:13:54,667
desistir dos meus sonhos de infância?

1494
01:13:56,667 --> 01:13:59,583
Zach, precisamos de você no set
pra gravar os trailers de amanhã.

1495
01:14:00,708 --> 01:14:03,375
Nós vamos embora.
Vamos voltar pra Carolina do Norte.

1496
01:14:03,458 --> 01:14:05,875
A Shirl ligou e disse
que reconstruíram o estúdio.

1497
01:14:06,125 --> 01:14:07,833
Podemos voltar aos nossos trabalhos.

1498
01:14:08,417 --> 01:14:10,542
Carol, você que me disse
pra nunca desistir.

1499
01:14:11,500 --> 01:14:14,125
Eu sei.
Continuo acreditando em você, Zach, mas...

1500
01:14:15,125 --> 01:14:16,083
este não é você.

1501
01:14:17,458 --> 01:14:18,292
Zach?

1502
01:14:18,375 --> 01:14:19,208
Você vem?

1503
01:14:49,000 --> 01:14:49,833
Gente!

1504
01:14:50,417 --> 01:14:51,875
Fui buscar as samambaias.

1505
01:14:51,958 --> 01:14:52,833
-Zach!
-Quê?

1506
01:14:53,167 --> 01:14:55,167
Achamos que tinha preferido o programa!

1507
01:14:55,250 --> 01:14:58,792
Só porque voltei pro estúdio
sem falar o que eu ia fazer?

1508
01:14:58,875 --> 01:15:01,458
Tenham mais fé! Claro que vou com vocês.

1509
01:15:01,875 --> 01:15:02,833
-Mesmo?
-Sim!

1510
01:15:02,917 --> 01:15:04,292
-Você vem com a gente?
-Vou!

1511
01:15:04,375 --> 01:15:07,000
Beleza, vamos!

1512
01:15:08,542 --> 01:15:09,583
Carol, tinha razão.

1513
01:15:10,333 --> 01:15:11,792
Hollywood não é pra gente.

1514
01:15:12,625 --> 01:15:15,250
Tem uma necessidade de gentrificar tudo,

1515
01:15:15,333 --> 01:15:17,375
de enfiar um final feliz em tudo.

1516
01:15:17,625 --> 01:15:19,167
Então vamos embora daqui.

1517
01:15:19,500 --> 01:15:21,542
Juntos na estrada rumo ao pôr do sol.

1518
01:15:22,625 --> 01:15:24,333
Porque só preciso dos meus amigos,

1519
01:15:24,750 --> 01:15:27,125
do meu programa e das minhas samambaias.

1520
01:15:33,708 --> 01:15:34,917
Nós compramos outras.

1521
01:15:35,500 --> 01:15:36,708
-Eu dirijo.
-Certo.

1522
01:15:43,875 --> 01:15:45,917
Bradley Co... Bradley Coper.

1523
01:15:46,417 --> 01:15:48,708
Bradley Cooper coescreveu,
produziu, dirigiu

1524
01:15:48,792 --> 01:15:50,833
-e estrelou <i>Nasce Uma Estrela.</i>
-Ainda não vi.

1525
01:15:51,083 --> 01:15:54,167
Espera que isso abra as portas
pra outros gostosões burros?

1526
01:15:57,958 --> 01:15:59,542
É uma pergunta tão boa!

1527
01:16:02,750 --> 01:16:03,708
Desculpem.

1528
01:16:04,333 --> 01:16:06,625
-Mil desculpas.
-Vamos voltar.

1529
01:16:06,708 --> 01:16:11,625
Nós recebemos uma jovem heroica
chamada Malala...

1530
01:16:12,292 --> 01:16:13,875
no programa,

1531
01:16:14,250 --> 01:16:15,292
e...

1532
01:16:15,750 --> 01:16:18,667
Conhecida no mundo todo,
não nos Estados Unidos.

1533
01:16:19,042 --> 01:16:22,333
Dá pra ver pela sua cara
que não sabe de quem estou falando.

1534
01:16:22,583 --> 01:16:24,208
-Sei, sim.
-Quem?

1535
01:16:24,500 --> 01:16:26,167
Adam Carolla, é isso?

1536
01:16:30,500 --> 01:16:32,208
Por isso que fiz essa cara.

1537
01:16:34,250 --> 01:16:35,375
Se não tivesse sotaque,

1538
01:16:35,458 --> 01:16:38,375
acha que as pessoas perceberiam
que você não atua muito bem?

1539
01:16:44,542 --> 01:16:45,583
Por favor, continue.

1540
01:16:46,250 --> 01:16:48,083
Li na internet que você é reservada

1541
01:16:48,167 --> 01:16:50,750
e não responde
a perguntas desconfortáveis.

1542
01:16:50,833 --> 01:16:52,250
Pergunta dupla:

1543
01:16:52,750 --> 01:16:55,375
É verdade? E quantos anos tinha
na primeira menstruação?

1544
01:16:58,542 --> 01:17:00,167
Você vai ao Tetramz?

1545
01:17:00,708 --> 01:17:03,375
-Não.
-É uma mistura de TMZ e Detran.

1546
01:17:03,458 --> 01:17:05,458
É um bando de gente...

1547
01:17:05,750 --> 01:17:06,958
à toa...

1548
01:17:08,833 --> 01:17:11,625
falando sobre suas carteiras
de habilitação.

1549
01:17:14,167 --> 01:17:16,792
Falando sobre as carteiras
das celebridades.

1550
01:17:17,542 --> 01:17:20,208
"Caramba, ela tem categoria E!"

1551
01:17:22,708 --> 01:17:25,167
"O James Franco usa lentes corretivas."

1552
01:17:31,083 --> 01:17:33,125
-Você morava no seu carro.
-Sim.

1553
01:17:33,208 --> 01:17:35,625
É tão legal quanto parece,
ou tem algum lado ruim?

1554
01:17:42,000 --> 01:17:44,333
Você diria que seu trabalho em <i>La La Land</i>

1555
01:17:44,542 --> 01:17:48,167
ajudou a preparar o caminho
para brancos explicarem jazz para negros?

1556
01:17:48,250 --> 01:17:49,083
Desculpa.

1557
01:17:53,917 --> 01:17:55,583
Vou tirar essa. Desculpa, gente.

1558
01:17:55,833 --> 01:17:58,042
Voltamos já com o <i>Que Se Foda.</i>

1559
01:18:01,917 --> 01:18:04,375
Você leu alguma coisa ontem

1560
01:18:04,458 --> 01:18:08,042
e ficou todo animado
pra vir contar pra uns jovens?

1561
01:18:09,792 --> 01:18:10,833
Sim, li.

1562
01:18:11,708 --> 01:18:12,708
Eu li bastante.

1563
01:18:13,042 --> 01:18:15,917
Quando você
e o Woody Harrelson estão num estúdio,

1564
01:18:16,000 --> 01:18:19,250
lamenta que haja menos tiozões
metidos a descolados nas ruas?

1565
01:18:24,292 --> 01:18:25,208
Essa foi boa.

1566
01:18:25,458 --> 01:18:27,042
"Tiozões metidos a descolados."

1567
01:18:27,542 --> 01:18:30,125
Qual foi o orçamento pra maconha
em <i>True Detective?</i>

1568
01:18:34,208 --> 01:18:37,000
E você fumou muito do orçamento hoje?

1569
01:18:38,542 --> 01:18:39,417
Cacete.

1570
01:18:39,667 --> 01:18:41,417
Conhece algum cara que tenha um Tesla?

1571
01:18:44,500 --> 01:18:45,708
Eu ganhei o EGOT.

1572
01:18:46,625 --> 01:18:47,750
-Sabe o que é EGOT?
-Não.

1573
01:18:48,083 --> 01:18:50,500
Ah, EGOT. Besta.

1574
01:18:50,917 --> 01:18:52,458
Acho incrível que isso exista.

1575
01:18:53,000 --> 01:18:54,042
Um EGOT?

1576
01:18:54,125 --> 01:18:55,875
-Ou isto aqui?
-Isto.

1577
01:18:56,083 --> 01:18:58,875
Eu não estava falando do EGOT.
Exatamente...

1578
01:19:00,417 --> 01:19:02,833
Eu estava falando disto. Exato.

1579
01:19:05,208 --> 01:19:07,208
Na Disney Channel tem um garoto...

1580
01:19:08,292 --> 01:19:10,375
Chad Peidorrelho.

1581
01:19:10,458 --> 01:19:12,750
Ele faz <i>Os Feiticeiros de Waverly Place.</i>

1582
01:19:17,583 --> 01:19:19,083
-Sua cara...
-Como ficar sério?

1583
01:19:19,167 --> 01:19:21,375
-Sua cara não está ajudando.
-Desculpe.

1584
01:19:21,458 --> 01:19:22,458
Chad...

1585
01:19:24,500 --> 01:19:25,417
Está ouvindo isso?

1586
01:19:25,875 --> 01:19:27,167
Não estou ouvindo nada.

1587
01:19:27,250 --> 01:19:31,417
É o som de todo mundo comentando
sua performance em <i>Big Little Lies.</i>

1588
01:19:32,917 --> 01:19:33,958
Ninguém dá a mínima!

1589
01:19:36,542 --> 01:19:37,625
Que maldade!

1590
01:19:39,542 --> 01:19:43,250
Seus pais se divorciaram
quando tinha sete anos. Foi culpa sua?

1591
01:19:45,875 --> 01:19:50,083
Adivinha por quê. Batizaram a filha
em homenagem à porra de um queijo.

1592
01:19:53,125 --> 01:19:56,375
Quero agradecer a presença
do Papai Noel viciado em metanfetamina.

1593
01:20:00,458 --> 01:20:03,167
O terno de Don Draper está exposto
no museu Smithsonian.

1594
01:20:03,250 --> 01:20:04,250
-Está.
-Que honra.

1595
01:20:04,333 --> 01:20:06,458
-Pois é!
-Do lado dos pulôveres do Cosby?

1596
01:20:17,708 --> 01:20:18,917
-Beleza.
-Não!

1597
01:20:19,333 --> 01:20:21,167
Que conselho daria pra um ator iniciante

1598
01:20:21,250 --> 01:20:23,667
que quer esconder que é judeu
tão bem quanto você?

1599
01:20:33,500 --> 01:20:35,875
Sabe o que acontece quando um judeu

1600
01:20:36,333 --> 01:20:39,292
tromba com uma parede de tijolo
de pau duro?

1601
01:20:40,667 --> 01:20:42,333
-O quê?
-Ele quebra o nariz.

1602
01:20:44,333 --> 01:20:45,750
Eu sabia que era isso!

1603
01:20:46,958 --> 01:20:48,542
Eu também, e ri mesmo assim!

1604
01:20:48,625 --> 01:20:51,250
-Conto essa piada há 20...
-Inventou essa agora?

1605
01:20:51,708 --> 01:20:53,333
Você já contou antes?

1606
01:20:55,042 --> 01:20:57,042
Legendas: Othelo Sabbag

1607
01:21:02,625 --> 01:21:03,500
E...

1608
01:21:04,125 --> 01:21:05,667
o filme acaba, né?

1609
01:21:06,208 --> 01:21:07,375
Sim. Corta.

1610
01:21:07,667 --> 01:21:10,167
Valeu, pessoal.
Muito obrigado pelo seu tempo.

1611
01:21:10,458 --> 01:21:11,875
Obrigada por fazer isso.

1612
01:21:12,458 --> 01:21:15,167
Acho que vai ficar bom.
Tomara que meu professor me dê 10.

1613
01:21:15,250 --> 01:21:16,125
Quê?

1614
01:21:17,333 --> 01:21:19,208
Professor? Que história é essa?

1615
01:21:19,500 --> 01:21:20,500
É um filme estudantil.

1616
01:21:20,875 --> 01:21:22,792
Sou aluna da Appalachian State.

1617
01:21:22,875 --> 01:21:23,958
Filme estudantil?

1618
01:21:24,292 --> 01:21:25,875
Sim, eu falei desde o início.

1619
01:21:26,208 --> 01:21:27,500
Então ninguém vai ver?

1620
01:21:27,750 --> 01:21:29,375
Bom, meu professor vai.

1621
01:21:29,667 --> 01:21:30,708
E os alunos.

1622
01:21:31,083 --> 01:21:33,625
-Tem 12 na minha sala.
-E vou mostrar pros meus pais.

1623
01:21:35,083 --> 01:21:37,042
Sumam da porra minha sala,
fazendo o favor.

1624
01:21:37,250 --> 01:21:38,375
Como é que é?

1625
01:21:38,458 --> 01:21:40,667
Sumam da droga da minha sala,
fazendo o favor.

1626
01:21:40,750 --> 01:21:43,708
Eu falei "porra" antes e "droga" agora.
É mais educado.

1627
01:21:43,792 --> 01:21:45,958
-Mas saiam da porra da minha sala.
-Credo.

1628
01:21:46,500 --> 01:21:47,458
Desculpe.

1629
01:21:56,333 --> 01:21:58,333
Podia ter sido em 3D!

