1
00:00:14,583 --> 00:00:16,083
NETFLIX SUNAR

2
00:00:16,208 --> 00:00:17,833
<i>Ses kontrol, duyuyor musun?</i>

3
00:00:19,375 --> 00:00:21,083
<i>-Teşekkürler.</i>
<i>-Borudaki sızıntı için</i>

4
00:00:21,167 --> 00:00:22,792
<i>üzgünüm, görüşmeyi engellemez ama.</i>

5
00:00:22,958 --> 00:00:24,375
<i>Ses falan iyi mi?</i>

6
00:00:24,458 --> 00:00:25,667
<i>Montajla atarız onu.</i>

7
00:00:27,833 --> 00:00:30,250
<i>Sorun tesisatta.</i>
<i>Dışarıda yağmur bile yağmıyor.</i>

8
00:00:30,458 --> 00:00:31,458
<i>Pardon.</i>

9
00:00:32,917 --> 00:00:35,500
Selam. <i>İki Eğrelti Otu Arasında'nın</i>
yeni bölümüne hoş geldiniz.

10
00:00:35,583 --> 00:00:38,750
Ben sunucunuz Zach Galifianakis
ve bugün konuğum

11
00:00:39,625 --> 00:00:40,500
Matthew

12
00:00:40,792 --> 00:00:41,917
McConnach...

13
00:00:42,000 --> 00:00:42,917
McCannoway.

14
00:00:43,917 --> 00:00:45,208
Matthew McConnay...

15
00:00:46,208 --> 00:00:48,167
Matthew McConnagee. McConaughey.

16
00:00:49,667 --> 00:00:51,000
Burada olmak güzel Zach.

17
00:00:51,083 --> 00:00:53,583
Pekâlâ.

18
00:00:55,458 --> 00:00:58,708
Pardon, son üç filminin
gişe hasılatını okuyordum da.

19
00:01:00,292 --> 00:01:02,750
Pekâlâ.

20
00:01:03,250 --> 00:01:04,500
Bu fena değilmiş.

21
00:01:06,125 --> 00:01:07,917
Gömlek giydiğini fark ettim.

22
00:01:08,417 --> 00:01:09,583
Her şey yolunda mı?

23
00:01:10,917 --> 00:01:12,208
Taşak mı geçiyorsun?

24
00:01:12,542 --> 00:01:16,875
Oscar kazanabileceğin birçok şey varken
aktörlük için kazanmana ne kadar şaşırdın?

25
00:01:17,625 --> 00:01:18,500
İşte başlıyoruz.

26
00:01:18,583 --> 00:01:20,958
30 Seconds To Mars'taki
adam da kazanmıştı.

27
00:01:21,292 --> 00:01:23,583
Yani, ne kadar gurur duyabilirsin ki?

28
00:01:23,667 --> 00:01:26,375
Ne kadar vaktimiz var?
15 dakikaya gideceğim.

29
00:01:26,458 --> 00:01:27,958
-Yani her ne...
-Ne yapman gerek?

30
00:01:28,250 --> 00:01:29,875
Çıplak şekilde üstü açık Lincoln'le

31
00:01:30,042 --> 00:01:31,333
-dolaşmak mı?
-Evet.

32
00:01:33,375 --> 00:01:35,458
Baban, annenle seks yaparken ölmüş,

33
00:01:35,667 --> 00:01:37,917
sen de aynı şekilde
ölmek istediğini söylemişsin.

34
00:01:38,542 --> 00:01:40,375
Annenle bazı sınırlar belirleyin.

35
00:01:40,458 --> 00:01:41,458
-Bu yanlış.
-Ben...

36
00:01:41,542 --> 00:01:42,917
-Sonraki soru.
-Komik değildi,

37
00:01:43,000 --> 00:01:44,667
-duyduğum bir dedikodu.
-Anladım.

38
00:01:45,417 --> 00:01:48,042
Sence ilk kim kendini yanlışlıkla
açlıktan öldürecek?

39
00:01:48,125 --> 00:01:49,292
Sen mi Christian Bale mi?

40
00:01:50,625 --> 00:01:52,458
O film için o kadar kilo verdin ki

41
00:01:52,917 --> 00:01:55,167
sahte AIDS'ten ölebileceğini düşündüm.

42
00:01:55,708 --> 00:01:57,167
Üç çocuğum, bir eşim var.

43
00:01:57,542 --> 00:01:58,375
Sende ne var?

44
00:01:58,958 --> 00:02:00,083
İki eğrelti otu dışında?

45
00:02:03,542 --> 00:02:05,583
En azından onları suluyorsun bari.

46
00:02:06,542 --> 00:02:07,750
Evet, tekrar kusura bakma.

47
00:02:07,958 --> 00:02:09,750
-Montajda düzeltiriz.
-Rahatsız olmadım.

48
00:02:11,917 --> 00:02:13,167
Çok üzgünüm.

49
00:02:13,458 --> 00:02:14,292
Ben

50
00:02:15,792 --> 00:02:17,708
şu borulara bir bakayım.

51
00:02:21,083 --> 00:02:21,958
Çakmağım var.

52
00:02:25,375 --> 00:02:26,458
Dostum, onu yapma.

53
00:02:31,208 --> 00:02:32,208
İmdat!

54
00:02:35,542 --> 00:02:36,833
Yardım eder misiniz?

55
00:02:43,167 --> 00:02:44,125
Nasıl çıkılıyor?

56
00:02:45,875 --> 00:02:49,083
Su serpme sistemini kuran aptal kimdi?

57
00:02:49,708 --> 00:02:50,875
Çıkış nereden Zach?

58
00:02:51,292 --> 00:02:52,667
Bilmiyorum Matthew!

59
00:02:52,750 --> 00:02:54,042
Nereden girdik biz?

60
00:02:54,208 --> 00:02:57,167
Hatırlamıyorum Matthew,
biraz gerilmiş durumdayım!

61
00:03:01,708 --> 00:03:03,167
Kapattılar.

62
00:03:25,125 --> 00:03:31,042
48 SAAT ÖNCE

63
00:03:34,792 --> 00:03:39,958
FLINCH GENEL TELEVİZYONU

64
00:03:40,042 --> 00:03:41,417
Ve... Çekim.

65
00:03:41,625 --> 00:03:42,458
Merhaba.

66
00:03:42,833 --> 00:03:44,750
<i>İki Eğrelti Otu Arasında</i>
adlı ödül kaybeden

67
00:03:45,083 --> 00:03:46,917
talk şovuma göz atabileceğimiz

68
00:03:47,292 --> 00:03:49,083
özel bir uzun metrajlı belgesel olan

69
00:03:49,167 --> 00:03:52,167
İki Eğrelti Otu Arkasında'ya hoş geldiniz.

70
00:03:52,750 --> 00:03:54,000
Ben Zach Galifianakis.

71
00:03:54,375 --> 00:03:58,625
On yılı aşkın bir süre önce şovumu
çektiğim Kuzey Carolina, Flinch'teyiz.

72
00:03:59,042 --> 00:04:00,333
Şovu sadece sunmayacak,

73
00:04:00,750 --> 00:04:02,250
bu sinematik tecrübeniz boyunca

74
00:04:02,458 --> 00:04:04,375
tur rehberliğinizi de yapacağım.

75
00:04:04,708 --> 00:04:05,542
Kim bilir,

76
00:04:05,917 --> 00:04:07,917
belki film üç boyutlu bile olur.

77
00:04:09,500 --> 00:04:11,125
Şovum hakkında ek bir bilgi,

78
00:04:11,542 --> 00:04:13,667
aslında
İki Eğrelti Otu Merkezi'nde yapacaktım.

79
00:04:13,750 --> 00:04:16,167
ama bunun halk için
fazla havalı geleceğini düşündüm.

80
00:04:18,833 --> 00:04:21,125
Yolculuğumuz, çoğu masal gibi burada,

81
00:04:21,250 --> 00:04:24,417
kahramanımızın maceraya uzanan
bir kapıyı açmasıyla başlıyor.

82
00:04:26,333 --> 00:04:27,167
Ve... Kestik.

83
00:04:28,000 --> 00:04:29,167
Harika, en iyisi buydu.

84
00:04:30,208 --> 00:04:31,333
21 çekim yeterli mi?

85
00:04:31,417 --> 00:04:33,417
21 çekim mi? Gayet yeterli, evet.

86
00:04:33,708 --> 00:04:34,542
Devam edelim mi?

87
00:04:34,625 --> 00:04:36,625
-Evet, bu harikaydı.
-Tamam, devam.

88
00:04:37,875 --> 00:04:40,833
<i>Ben burada; Kuzey Carolina, Flinch'teki</i>
<i>küçük bir kasabada büyüdüm</i>

89
00:04:41,958 --> 00:04:43,708
<i>ve çocukluğumdan beri ben</i>

90
00:04:44,167 --> 00:04:47,458
<i>büyük bir televizyon ünlüsü</i>
<i>olma hayalini kurdum.</i>

91
00:04:53,375 --> 00:04:56,292
<i>Ama işler pek planladığım gibi gitmedi.</i>

92
00:04:57,167 --> 00:04:59,125
<i>Kuzey Carolina, Flinch'ten,</i>

93
00:04:59,208 --> 00:05:01,833
<i>Flinch Genel Televizyonu!</i>

94
00:05:02,250 --> 00:05:06,083
<i>Bu şovu izleyen herkesin</i>
<i>pinata yapacak yeteneği var.</i>

95
00:05:06,292 --> 00:05:08,167
<i>-Bunu demedin.</i>
<i>-Amerika'nın canı.</i>

96
00:05:08,250 --> 00:05:10,042
<i>Atık su demiştin.</i>

97
00:05:10,125 --> 00:05:12,750
<i>Seninle ne yapacağımı hiç bilmiyorum.</i>

98
00:05:12,875 --> 00:05:16,000
<i>Futbolu düşünün.</i>
<i>Ellerinizi bile kullanmıyorsunuz.</i>

99
00:05:16,792 --> 00:05:18,208
<i>Bizi insan yapan budur.</i>

100
00:05:18,625 --> 00:05:19,875
<i>O kartı beğenmedim.</i>

101
00:05:20,667 --> 00:05:21,833
<i>Bu kartı da.</i>

102
00:05:22,042 --> 00:05:23,667
<i>Oscar'ını nerede tutuyorsun?</i>

103
00:05:23,917 --> 00:05:24,750
<i>Pardon, şeyini...</i>

104
00:05:24,958 --> 00:05:26,833
<i>Blockbuster Eğlence Ödülü'nü?</i>

105
00:05:31,458 --> 00:05:33,083
Burada, şeydeyiz...

106
00:05:33,750 --> 00:05:35,417
Flinch Genel Televizyonu.

107
00:05:35,667 --> 00:05:37,083
Kısa hâli FPAT-V.

108
00:05:37,792 --> 00:05:39,917
<i>Genel olmanın güzel yanı</i>

109
00:05:40,167 --> 00:05:41,417
<i>halktan biri olma hissi.</i>

110
00:05:41,500 --> 00:05:43,000
İşte hortum geliyor.

111
00:05:44,625 --> 00:05:46,417
<i>Burada herkesin sesi duyulabilir.</i>

112
00:05:46,667 --> 00:05:48,208
Bunu geç de göreyim sikik.

113
00:05:49,333 --> 00:05:52,417
On yılı aşkındır
gösterilerimi burada çekiyorum.

114
00:05:53,667 --> 00:05:54,667
-Selam.
-Selam!

115
00:05:54,958 --> 00:05:55,875
Ben

116
00:05:56,292 --> 00:06:00,292
Keanu Reeves
ve <i>İki Eğrelti Otu Arasında</i> için geldim.

117
00:06:00,375 --> 00:06:01,708
Pekâlâ.

118
00:06:05,417 --> 00:06:07,917
Selam, ben Zach Galifianakis.
<i>İki Eğrelti Otu Arasında'nın</i>

119
00:06:08,500 --> 00:06:09,833
yeni bölümüne hoş geldiniz.

120
00:06:09,917 --> 00:06:12,083
Bugünkü konuğum Keanu Reeves.

121
00:06:12,958 --> 00:06:15,542
-Geldiğin için sağ ol.
-Ağırladığın için sağ ol.

122
00:06:15,875 --> 00:06:18,333
Büyük bir yaran varmış. Motor kazasından.

123
00:06:18,625 --> 00:06:19,667
Evet, var.

124
00:06:20,167 --> 00:06:21,042
Şeyde... Nerede?

125
00:06:21,125 --> 00:06:22,625
-Buradan buraya.
-Büyük mü?

126
00:06:22,708 --> 00:06:24,042
-O kadar mı?
-Evet, yaklaşık...

127
00:06:24,250 --> 00:06:27,125
Benim de şeyimde
öyle bir yara var... Bacağımda.

128
00:06:27,333 --> 00:06:28,208
Nasıl oldu?

129
00:06:28,583 --> 00:06:30,167
<i>Göl Evi</i> filminden çıktığım için.

130
00:06:30,542 --> 00:06:32,792
Önümdeki koltuğa çarptım.

131
00:06:34,125 --> 00:06:36,292
Birden yüze kadar değerlendirirsen

132
00:06:36,542 --> 00:06:37,833
kaç kelime biliyorsun?

133
00:06:38,750 --> 00:06:39,667
Birden yüze mi?

134
00:06:40,083 --> 00:06:41,458
Elli kelime mi biliyorsun,

135
00:06:41,667 --> 00:06:42,917
yetmiş beş kelime mi?

136
00:06:43,375 --> 00:06:44,583
Yoksa 18 kelime mi?

137
00:06:46,375 --> 00:06:47,375
Sen aslında sadece

138
00:06:47,792 --> 00:06:49,708
ortalama altı zekâya sahipken

139
00:06:50,083 --> 00:06:53,792
insanların seni mankafa olarak görmesi
sence can sıkıcı mı?

140
00:06:55,000 --> 00:06:55,833
Evet için

141
00:06:56,208 --> 00:06:57,417
bir kere vur,

142
00:06:58,792 --> 00:06:59,625
hayır için iki.

143
00:07:00,417 --> 00:07:01,958
Rollerini araştırır mısın?

144
00:07:02,167 --> 00:07:03,000
Evet.

145
00:07:03,375 --> 00:07:07,042
Hiç oyunculuk dersi alan
bir karakteri araştırmayı düşündün mü?

146
00:07:07,667 --> 00:07:09,792
Şu an eğleniyormuş rolü yapıyorum ya.

147
00:07:10,792 --> 00:07:11,792
Nasıl gidiyorum?

148
00:07:13,167 --> 00:07:14,292
Bu iyi bir şov.

149
00:07:14,583 --> 00:07:16,875
Şu an güneydoğu Kuzey Carolina'nın

150
00:07:17,750 --> 00:07:20,958
Genel televizyon piyasasının
yedi numaralı şovu.

151
00:07:22,167 --> 00:07:23,458
Başka hayallerim var mı?

152
00:07:23,625 --> 00:07:26,208
Hep Alaska'da jet ski yapmak istemişimdir.

153
00:07:27,250 --> 00:07:29,125
Ama nihayetinde hayatımda kendi

154
00:07:30,125 --> 00:07:31,750
gece talk şovumu istiyorum.

155
00:07:32,917 --> 00:07:34,000
Ama şimdilik, bu,

156
00:07:34,500 --> 00:07:35,667
şu an elimde olan,

157
00:07:37,333 --> 00:07:38,167
iş görüyor.

158
00:07:42,167 --> 00:07:43,208
Kim kokain çekmiş?

159
00:07:43,292 --> 00:07:45,542
Pardon, birisi
biri kokain çekmiş dedi sandım

160
00:07:45,625 --> 00:07:48,000
ve "Kim kokain çekmiş?" falan oldum.

161
00:07:48,333 --> 00:07:49,500
Çünkü ben çekmedim.

162
00:07:50,583 --> 00:07:51,917
Hazır mısın? Hadi.

163
00:07:52,792 --> 00:07:55,083
Pekâlâ. Zach'e nasıl rastladın?

164
00:07:55,792 --> 00:07:58,167
Bu şişko Zach Galifianakis'in

165
00:07:58,708 --> 00:08:00,333
görüntülerinden birazını

166
00:08:01,583 --> 00:08:04,333
ilk gördüğümde

167
00:08:05,250 --> 00:08:08,167
bunu eşek şakası sanmıştım.

168
00:08:08,458 --> 00:08:10,417
Çekmek ister misin bilmem.

169
00:08:10,958 --> 00:08:13,583
Amerika'nın En Aptal
Televizyon Sunucuları.

170
00:08:15,125 --> 00:08:16,792
Onu bu kasette gördüm

171
00:08:16,875 --> 00:08:18,250
ve o çok...

172
00:08:18,333 --> 00:08:19,542
Acayip bir aptaldı.

173
00:08:19,708 --> 00:08:21,125
O kadar aptaldı

174
00:08:21,667 --> 00:08:22,958
ve şişkoydu ki.

175
00:08:23,333 --> 00:08:25,167
Yani sormadan,

176
00:08:26,000 --> 00:08:28,792
bunu web sitem <i>Funny or Die'a </i>yükledim

177
00:08:29,667 --> 00:08:30,500
ve

178
00:08:31,042 --> 00:08:31,958
bakın tıklara.

179
00:08:32,375 --> 00:08:34,375
500 trilyonu aştı ve artıyor.

180
00:08:34,708 --> 00:08:36,042
Ve o tıklar...

181
00:08:37,500 --> 00:08:39,042
...daha da çok yeşil demek.

182
00:08:39,500 --> 00:08:41,000
O da daha çok beyaz demek.

183
00:08:41,792 --> 00:08:43,042
O da daha...

184
00:08:44,833 --> 00:08:45,667
...morluk demek.

185
00:08:47,125 --> 00:08:48,333
O hareketimde mor,

186
00:08:49,333 --> 00:08:51,000
büyük bir tüylü fular takıyorum.

187
00:08:52,167 --> 00:08:54,000
Neyse, onunla özel sözleşme imzaladım

188
00:08:54,083 --> 00:08:55,250
ve işte,

189
00:08:55,875 --> 00:08:58,833
Hollywood arkadaşlarımı
onunla röportaja zorladım.

190
00:08:59,250 --> 00:09:01,833
Selam, İki Eğrelti Otu Arasında'nın
yeni bölümüne hoş geldiniz.

191
00:09:01,917 --> 00:09:03,542
Bugünkü konuğum,

192
00:09:04,250 --> 00:09:05,333
Chance the Rapper.

193
00:09:06,167 --> 00:09:07,000
Selam.

194
00:09:07,083 --> 00:09:08,958
Oyuncu, rapçi ve aktivistsin.

195
00:09:09,042 --> 00:09:10,792
Niye astronot da olmuyorsun?

196
00:09:12,417 --> 00:09:14,333
Bilmem, ben pek...

197
00:09:15,708 --> 00:09:18,167
Uzaydan gelmiyorum yani.

198
00:09:19,250 --> 00:09:20,083
Evet.

199
00:09:20,542 --> 00:09:22,500
Ailen sana Chance the Rapper
adını vermese

200
00:09:22,583 --> 00:09:24,667
sence farklı bir kariyer seçer miydin?

201
00:09:25,208 --> 00:09:27,167
Ailem bana
Chance the Rapper adını vermedi.

202
00:09:27,250 --> 00:09:28,333
Bu sahne adım.

203
00:09:28,583 --> 00:09:29,417
Kardeşin var mı?

204
00:09:29,917 --> 00:09:31,167
Bir erkek kardeşim var.

205
00:09:31,292 --> 00:09:32,333
Ne iş yapıyor?

206
00:09:32,583 --> 00:09:33,500
O da rapçi.

207
00:09:33,833 --> 00:09:34,667
Adı ne?

208
00:09:34,750 --> 00:09:36,375
Community Chest the Rapper?

209
00:09:37,417 --> 00:09:38,792
Hayır.

210
00:09:39,625 --> 00:09:41,292
Kanye West ile arkadaşsın.

211
00:09:43,333 --> 00:09:44,167
Şaka buydu.

212
00:09:45,792 --> 00:09:47,083
O şakayı beğenmedim.

213
00:09:48,125 --> 00:09:50,500
Bunlara bir şans verir misin? İyiler.

214
00:09:51,292 --> 00:09:52,375
Bunlar sağlam.

215
00:09:52,750 --> 00:09:54,542
Benimle taşak geçmeyi bırak.

216
00:09:55,250 --> 00:09:57,625
Burada çok sorumluluğunuz
varmış gibi duruyor.

217
00:09:57,875 --> 00:10:00,417
Benim var. Şov çok sorumluluk gerektiriyor

218
00:10:00,750 --> 00:10:02,083
-ama yani...
-Aman Tanrım.

219
00:10:02,167 --> 00:10:03,833
Çevremde çok iyi bir takım var.

220
00:10:04,083 --> 00:10:05,500
Ofisim hemen burada.

221
00:10:06,833 --> 00:10:09,625
Çok iyi bir manzarası var,
her şey gözünün altında.

222
00:10:13,167 --> 00:10:15,042
Laptop kullananlara üzülüyorum.

223
00:10:16,125 --> 00:10:17,708
Bu egzersizi yapamıyorlar.

224
00:10:18,083 --> 00:10:18,917
<i>Ben Carol.</i>

225
00:10:19,208 --> 00:10:22,542
Zach'in sağ koluyum, evet.

226
00:10:23,125 --> 00:10:24,542
O işine önem verir.

227
00:10:25,542 --> 00:10:26,625
Çok yaratıcıdır.

228
00:10:26,708 --> 00:10:27,542
Çok akıllıdır.

229
00:10:27,750 --> 00:10:29,875
<i>Onun için çok şey yapıyorum. o çok meşgul</i>

230
00:10:31,125 --> 00:10:33,292
<i>ve detaylarla ilgilenecek</i>
<i>birine ihtiyacı var.</i>

231
00:10:33,375 --> 00:10:35,208
Ben de seve seve bunu yapıyorum.

232
00:10:35,583 --> 00:10:37,250
Bazen kelimeler onu bunaltıyor.

233
00:10:37,333 --> 00:10:39,167
Biraz rahatlaması gerek.

234
00:10:39,375 --> 00:10:42,667
Zach, günlük gazetelerin
önemli haberlerini kesmemi ister.

235
00:10:42,792 --> 00:10:44,958
Sonra da çöpe atarım
ki resimlere bakabilsin.

236
00:10:45,125 --> 00:10:48,250
Hatırlamasını istediğim
şeylerin bir listesini yazdım

237
00:10:48,500 --> 00:10:49,958
ama beyni öyle çalışmıyor.

238
00:10:50,042 --> 00:10:50,875
Çizilmesi gerek.

239
00:10:51,208 --> 00:10:53,958
Yani önce yattığı bir resim,

240
00:10:54,125 --> 00:10:57,667
sonra da yorganı atmaktan,
kalkıp yürümeye kadar her adım şeklinde.

241
00:10:57,750 --> 00:10:58,750
Sonra da

242
00:10:59,292 --> 00:11:00,333
Arabadaki sensin.

243
00:11:00,917 --> 00:11:01,833
Sonra gidiyor muyum?

244
00:11:01,917 --> 00:11:02,792
Evet.

245
00:11:03,500 --> 00:11:04,625
-Selam.
-Selam.

246
00:11:04,750 --> 00:11:07,125
Zach, onun için
getir götür işleri de yaptırıyor.

247
00:11:07,333 --> 00:11:09,208
Mesela, çok hassas bir cildi var

248
00:11:09,292 --> 00:11:12,542
ve özel bölgesini korumak için
ped giymesi gerekiyor.

249
00:11:13,458 --> 00:11:14,875
Carol'a Alıcı diyorum.

250
00:11:15,500 --> 00:11:16,333
Alıyor.

251
00:11:16,458 --> 00:11:17,875
Düşüncelerimi alıyor,

252
00:11:18,583 --> 00:11:19,542
misafirleri alıyor,

253
00:11:19,667 --> 00:11:22,625
benim için eşya da alıyor.

254
00:11:22,708 --> 00:11:23,792
O yüzden Alıcı.

255
00:11:24,583 --> 00:11:25,417
Ve

256
00:11:26,250 --> 00:11:27,083
harika biri.

257
00:11:27,417 --> 00:11:29,417
Zach'in eğrelti otu hastalığı var.

258
00:11:29,500 --> 00:11:32,708
Eğrelti otlarının düzenli olmasını

259
00:11:33,000 --> 00:11:35,542
ve her bölümde aynı olmasını istiyor.

260
00:11:35,625 --> 00:11:37,167
Bu devamlılığı seviyor.

261
00:11:37,708 --> 00:11:39,375
Her zamanki gibi yeşil. Harikalar.

262
00:11:43,000 --> 00:11:44,167
Nem güzel. İyi.

263
00:11:49,792 --> 00:11:51,958
-Niye farklı görünüyorlar?
-Ben...

264
00:11:55,042 --> 00:11:57,750
Bunlara bakmayı bilmiyorum,
öldürüp duruyorum.

265
00:11:58,292 --> 00:12:00,292
Ne zaman şovumuz olsa yenisini alıyorum.

266
00:12:03,333 --> 00:12:05,333
Genişlik sana tuhaf geldi mi? Yok iyiymiş.

267
00:12:05,542 --> 00:12:06,375
İyi görünüyor.

268
00:12:06,458 --> 00:12:08,458
Tam geçen seferki gibi.

269
00:12:12,042 --> 00:12:13,125
Dışı ne kadar?

270
00:12:13,208 --> 00:12:14,292
-Bir.
-Hayır.

271
00:12:14,375 --> 00:12:15,208
Bir yazıyor.

272
00:12:15,500 --> 00:12:16,333
<i>İtiraf edeyim,</i>

273
00:12:17,417 --> 00:12:19,792
yıllardır aynı otları
kullandığıma inanmak zor.

274
00:12:20,583 --> 00:12:22,458
-Tamam, hazır mıyız?
-Evet.

275
00:12:22,750 --> 00:12:23,708
-Görüşürüz.
-Tamam.

276
00:12:24,083 --> 00:12:25,667
İyi işti. Gerçekten.

277
00:12:27,083 --> 00:12:28,917
Chuck, seninle şeyi konuşacaktım...

278
00:12:31,000 --> 00:12:33,083
<i>İnsanlar sana takma adınla sesleniyormuş.</i>

279
00:12:33,417 --> 00:12:34,667
<i>Anlamını açıklar mısın?</i>

280
00:12:34,792 --> 00:12:37,667
Cameron'ın kısaltması olduğu için
Cam diyorlar.

281
00:12:38,000 --> 00:12:40,167
Çoğu insan "Hayır, takma adın Cam

282
00:12:40,250 --> 00:12:43,083
çünkü kameralarla çalışıyorsun."
diyor ama bu yanlış.

283
00:12:43,375 --> 00:12:44,958
Muhtemelen bulabileceğiniz

284
00:12:45,417 --> 00:12:47,250
en iyi 50

285
00:12:48,042 --> 00:12:50,500
kameramandan biriyim.

286
00:12:50,833 --> 00:12:52,250
<i>Onun için yanıp tutuşmuyorum.</i>

287
00:12:52,875 --> 00:12:55,250
Tutumu fazla cıvık.

288
00:12:55,750 --> 00:12:57,542
Butonun eyç'sini istemiştim.

289
00:12:58,958 --> 00:13:00,125
Ve ben...

290
00:13:00,292 --> 00:13:01,583
Kamera hareketini görmedim.

291
00:13:01,833 --> 00:13:02,750
En yakın çekim mi?

292
00:13:02,958 --> 00:13:04,125
Zach...

293
00:13:04,667 --> 00:13:07,333
Bunu diyebileceğim
en kibar şekilde diyeceğim,

294
00:13:07,583 --> 00:13:09,250
tam bir şerefsiz.

295
00:13:09,792 --> 00:13:11,167
Farenin teki, ezik,

296
00:13:11,625 --> 00:13:12,458
eşek.

297
00:13:12,792 --> 00:13:14,750
Hayatımda tanıştığım en şerefsiz adam

298
00:13:14,833 --> 00:13:17,000
ve çok büyük şerefsizlerle tanışmıştım.

299
00:13:17,958 --> 00:13:19,542
Hem hayatta hem tuvalette.

300
00:13:20,083 --> 00:13:22,167
Çok iyi vakit geçiriyorum
ve Zach'i seviyorum.

301
00:13:22,250 --> 00:13:24,000
Bence çok tatlı.

302
00:13:24,375 --> 00:13:26,750
Cecil'in doğum gününe gelmedin.
Hizmetli olan.

303
00:13:27,000 --> 00:13:27,917
İyi.

304
00:13:28,000 --> 00:13:29,333
Tutkusunu seviyorum.

305
00:13:29,583 --> 00:13:30,417
Biraz gıcık.

306
00:13:30,500 --> 00:13:32,375
Kapkekimiz yoktu çünkü artık vegan.

307
00:13:32,458 --> 00:13:33,792
Vegan olduğunu biliyor muydun?

308
00:13:33,875 --> 00:13:36,917
-Bilmiyordum.
-Erik ve hurmam var.

309
00:13:37,000 --> 00:13:38,083
Sorun değil, yani...

310
00:13:38,250 --> 00:13:41,417
Bu kadın beni acayip gıcık ediyor lan!

311
00:13:42,167 --> 00:13:44,750
Stüdyodan birçok ünlü geçiyor, değil mi?

312
00:13:44,833 --> 00:13:46,458
Evet, bir sürü. Herkes resmen.

313
00:13:46,542 --> 00:13:48,833
Buraya gelmeyen yokmuş gibi.

314
00:13:49,250 --> 00:13:51,208
-Bu ön görüşme için çok sağ ol.
-Ne demek.

315
00:13:51,292 --> 00:13:53,500
Komik bir hikâyen varmış. Duymak isteriz.

316
00:13:53,833 --> 00:13:56,625
Evet, işten eve geç gelmiştim

317
00:13:56,708 --> 00:13:58,500
ve çok yorgundum. Park ettim...

318
00:13:58,583 --> 00:14:00,125
Irkını sorsana.

319
00:14:00,875 --> 00:14:02,917
Ne alakası olduğunu anlamadım.

320
00:14:03,000 --> 00:14:06,958
Konuşmak istediğin
hafif, komik bir şey var mı?

321
00:14:07,042 --> 00:14:08,333
Bence sen...

322
00:14:08,417 --> 00:14:09,708
Öyle olması gerekmiyor.

323
00:14:09,875 --> 00:14:13,750
Yarı siyah yarı beyaz olma konusunda
uçarı bir hikâye mesela.

324
00:14:15,208 --> 00:14:16,542
-Selam, Zach.
-Selam, Adam.

325
00:14:16,625 --> 00:14:18,500
-<i>Parks and Recreation'dan.</i>
-Tanrım!

326
00:14:18,958 --> 00:14:20,333
Bunu duymak çok hoş.

327
00:14:20,625 --> 00:14:24,083
Aptal yaşam tarzları olan aptal aktörlerle
röportaj yapmaya çok alıştım,

328
00:14:24,167 --> 00:14:25,833
gerçek kişilerle röportaj...

329
00:14:25,917 --> 00:14:28,583
Pardon, dizi olan <i>Parks and Recreation.</i>

330
00:14:30,708 --> 00:14:32,333
Tamam. Mikrofonunu takalım.

331
00:14:33,125 --> 00:14:33,958
Harika.

332
00:14:34,500 --> 00:14:36,000
İçeride sıcaklık neydi?

333
00:14:36,083 --> 00:14:38,000
-Konsantre olamadım...
-Yüzme sever misin?

334
00:14:39,250 --> 00:14:40,083
Öyle mi?

335
00:14:40,583 --> 00:14:42,083
Arabamda çok mayo var.

336
00:14:42,458 --> 00:14:44,750
Bir ünlüyü reddetmek

337
00:14:45,208 --> 00:14:47,583
bir insanın yaşayabileceği

338
00:14:47,667 --> 00:14:48,958
<i>en büyük zevklerden.</i>

339
00:14:49,125 --> 00:14:50,042
Bir erik alayım mı?

340
00:14:50,125 --> 00:14:51,917
Elbette. Nasılsın?

341
00:14:52,125 --> 00:14:53,375
Olmaz şampiyon.

342
00:14:57,417 --> 00:14:58,875
<i>Zach hep etrafta,</i>

343
00:14:58,958 --> 00:15:01,417
hep burada olması gerekiyormuş
gibi yapıyor.

344
00:15:01,542 --> 00:15:03,333
Raftan eşyalar alıp duruyor.

345
00:15:03,750 --> 00:15:04,958
Aldığını biliyorum.

346
00:15:06,000 --> 00:15:07,667
Benim adım Shirl Clarts,

347
00:15:07,750 --> 00:15:09,875
S, H, I, R, L C, L, A, T, S.

348
00:15:10,667 --> 00:15:12,917
<i>-Buradaki işiniz ne?</i>
-İstasyon yöneticisiyim.

349
00:15:13,000 --> 00:15:14,167
Burayı ben yönetiyorum.

350
00:15:14,542 --> 00:15:15,958
Aslan nedir bilir misin?

351
00:15:16,750 --> 00:15:18,417
Aslan güçlü bir hayvandır.

352
00:15:18,958 --> 00:15:21,042
Ne sikim isterlerse onu yaparlar.

353
00:15:21,792 --> 00:15:24,792
Ne isterlerse alır ne isterlerse yerler,
istediklerinde kaçarlar.

354
00:15:25,167 --> 00:15:26,042
Aslan.

355
00:15:26,417 --> 00:15:28,125
Sonra da Bobby...

356
00:15:29,583 --> 00:15:31,083
...asistan yöneticisi.

357
00:15:31,167 --> 00:15:32,917
O da uzun zaman burada çalıştı.

358
00:15:33,042 --> 00:15:35,583
Beni hoparlöre ver.

359
00:15:36,833 --> 00:15:37,792
Hemen hoparlöre ver.

360
00:15:39,042 --> 00:15:40,792
-Sonra mı geleyim?
-Diane!

361
00:15:42,500 --> 00:15:43,375
Hey, Diane!

362
00:15:44,042 --> 00:15:45,125
Hoparlörde miyim?

363
00:15:45,917 --> 00:15:47,458
-Sonra gelirim.
-Hayır, gel.

364
00:15:47,667 --> 00:15:48,750
Hoparlörde miyim?

365
00:15:49,500 --> 00:15:50,333
Tamam, güzel.

366
00:15:50,667 --> 00:15:52,417
Seni seviyorum, görüşürüz. Gel.

367
00:15:52,583 --> 00:15:53,417
N'aber?

368
00:15:54,250 --> 00:15:56,833
Hamburger Helper kutularımı
mola odasından çıkardın mı?

369
00:15:56,917 --> 00:15:59,417
-Çıkardıysam ne olmuş?
-Onları geri istiyorum!

370
00:15:59,500 --> 00:16:00,833
Sana çek yazayım.

371
00:16:01,083 --> 00:16:02,625
Her biri 1.15 dolar kadar.

372
00:16:02,833 --> 00:16:03,875
İki kutu vardı.

373
00:16:04,125 --> 00:16:05,750
Tamam, 3.50 yani?

374
00:16:09,083 --> 00:16:09,917
Selam.

375
00:16:11,458 --> 00:16:12,458
Nereye?

376
00:16:12,542 --> 00:16:13,417
Eve gidiyoruz.

377
00:16:13,667 --> 00:16:15,583
Hayır, sürekli çekmelisin.

378
00:16:16,042 --> 00:16:18,125
"Kestik." dersem, çekmeye devam et demek.

379
00:16:18,208 --> 00:16:20,000
"Kamerayı suratımdan çek." dersem

380
00:16:20,625 --> 00:16:22,125
kamerayı suratıma sok.

381
00:16:22,750 --> 00:16:23,583
Tamam mı?

382
00:16:23,958 --> 00:16:27,083
-Yine yapalım, baştan.
-Bu konuşmayı tekrar mı yapalım?

383
00:16:27,167 --> 00:16:30,500
Evet, bu yaşam hikâyem.
Hikâyemin bu sahnesini mahvettin.

384
00:16:31,042 --> 00:16:33,000
Sen de, bu arada. Baştan alalım.

385
00:16:36,417 --> 00:16:37,333
Nereye?

386
00:16:38,083 --> 00:16:39,042
Eve gidiyorum.

387
00:16:39,958 --> 00:16:41,792
-Kötü oynadın.
-İnanmadım.

388
00:16:43,000 --> 00:16:45,250
<i>İki Eğrelti Otu Arasında'nın</i>
yeni bölümüne hoş geldiniz.

389
00:16:45,333 --> 00:16:46,792
Ben sunucunuz Zach Galifianakis

390
00:16:46,875 --> 00:16:49,125
ve bugünkü konuğum

391
00:16:49,792 --> 00:16:50,625
Brie Larson.

392
00:16:51,292 --> 00:16:52,125
Sağ ol Brie.

393
00:16:53,167 --> 00:16:54,500
En İyi Aktris Ödülü'nü aldın.

394
00:16:54,583 --> 00:16:57,500
Hedefini yükseltip En İyi Aktör Ödülü'nü
kazanmayı düşündün mü?

395
00:17:01,333 --> 00:17:02,500
-Evet...
-Güzel soru.

396
00:17:02,583 --> 00:17:04,292
Güzel. Düşündürüyor.

397
00:17:04,792 --> 00:17:07,000
Süper kahraman karakterinin adı
Kaptan Marvel.

398
00:17:07,375 --> 00:17:08,208
Evet.

399
00:17:08,500 --> 00:17:10,417
Cidden artık kasmıyorlar, değil mi?

400
00:17:11,042 --> 00:17:13,250
Kaptan Çizgi Roman,

401
00:17:13,542 --> 00:17:15,917
Kaptan Aklımıza Başka Bir Şey Gelmedi
deseler bari.

402
00:17:16,083 --> 00:17:17,750
Senin süper kahraman adın ne olurdu?

403
00:17:17,917 --> 00:17:18,917
Cap'n Crunch mı?

404
00:17:20,708 --> 00:17:23,167
İnternet'te gizliliğine düşkün olduğun

405
00:17:23,292 --> 00:17:26,667
ve rahatsız edici soruları
yanıtlamadığın yazıyor. İki parçalı soru.

406
00:17:26,958 --> 00:17:27,833
Bu doğru mu

407
00:17:27,917 --> 00:17:29,958
ve ilk reglini kaç yaşında oldun?

408
00:17:31,708 --> 00:17:33,000
<i>Şovunun başarısı</i>

409
00:17:33,083 --> 00:17:35,292
kesinlikle insanların ona gülmesi

410
00:17:35,375 --> 00:17:38,458
gerçeğinden ileri geliyor,
onunla gülmesinden değil.

411
00:17:39,208 --> 00:17:42,042
<i>Bence bu kadar</i>

412
00:17:42,208 --> 00:17:44,958
<i>kaba saba birinin</i>

413
00:17:45,125 --> 00:17:47,417
<i>izlenebilir olması çok ilginç.</i>

414
00:17:52,667 --> 00:17:53,625
Bunlar ne böyle?

415
00:18:04,875 --> 00:18:06,583
FLINCH TESİSAT

416
00:18:07,042 --> 00:18:07,875
Carol!

417
00:18:10,250 --> 00:18:11,875
Ne oluyor burada?

418
00:18:12,417 --> 00:18:13,500
Ne oluyor?

419
00:18:13,708 --> 00:18:15,125
Borularda sıkıntı var.

420
00:18:15,792 --> 00:18:16,708
Hadi canım.

421
00:18:17,208 --> 00:18:19,000
Tamamen bitmiş burası.

422
00:18:19,167 --> 00:18:21,333
Eski borular, su hattı tıkanıklığı.

423
00:18:21,750 --> 00:18:23,125
Ve tuhaf bir sebepten ötürü,

424
00:18:23,208 --> 00:18:24,583
birisi tutmuş

425
00:18:25,000 --> 00:18:28,125
ve tuvaletlerinizden içeri bok lekeli

426
00:18:28,292 --> 00:18:30,500
-pedler atmış.
-Hadi ama!

427
00:18:30,583 --> 00:18:32,875
Tıkanıklık o kadar ciddi ki
her an patlayabilir.

428
00:18:33,042 --> 00:18:34,875
Bunu yapan ödeyecek.

429
00:18:34,958 --> 00:18:37,292
-İğrenç.
-Tanrım.

430
00:18:37,458 --> 00:18:40,250
Zach, tesisat ve inşaat işi
yüzünden çok gürültü var.

431
00:18:40,333 --> 00:18:42,542
-Röportajı yapamayacağız...
-Buranın tamamen

432
00:18:42,625 --> 00:18:44,083
ses geçirmez olması gerek.

433
00:18:44,292 --> 00:18:47,333
En ince ayrıntısına kadar.

434
00:18:47,500 --> 00:18:50,208
Hiçbir şekilde açıklık kalmasın.

435
00:18:50,292 --> 00:18:51,167
Yap!

436
00:18:59,667 --> 00:19:01,583
BİR ODA NASIL SESSİZLEŞTİRİLİR?

437
00:19:05,708 --> 00:19:07,042
Gelirdim ama...

438
00:19:07,333 --> 00:19:09,333
Oda arkadaşımla
<i>RuPaul's Drag Race</i> izlerim...

439
00:19:09,417 --> 00:19:11,417
-Ne?
-Bu akşam TV izleyeceğim, yani...

440
00:19:11,500 --> 00:19:13,583
Gelirdim yani ama bu akşam olmaz.

441
00:19:13,708 --> 00:19:14,708
Ama teşekkürler.

442
00:19:17,292 --> 00:19:19,458
-Selam Matthew. Zach.
-McConaughey, memnun oldum.

443
00:19:19,708 --> 00:19:21,333
Bize katıldığın için teşekkürler.

444
00:19:26,125 --> 00:19:28,542
ÇABUK KURUYAN SİLİKONİZE AKRİLİK

445
00:19:34,208 --> 00:19:35,750
Röportaj çok basit olru.

446
00:19:36,167 --> 00:19:38,375
Çok teşekkürler... Kısa ve güzel olacak.

447
00:19:39,333 --> 00:19:40,292
Hazır mısın?

448
00:19:40,625 --> 00:19:42,167
Ciddi bir sızıntı var.

449
00:19:42,500 --> 00:19:44,333
-Her şey yolunda mı?
-Evet.

450
00:20:01,000 --> 00:20:02,917
Akıllı telefonlarınızı alın!

451
00:20:03,375 --> 00:20:05,083
-Gidelim!
-Buradan çıkmalıyız!

452
00:20:13,875 --> 00:20:14,708
Tanrım!

453
00:20:15,208 --> 00:20:16,042
Aman Tanrım.

454
00:20:16,917 --> 00:20:17,750
Olamaz.

455
00:20:20,667 --> 00:20:21,542
Aman Tanrım.

456
00:20:43,750 --> 00:20:44,875
Eğrelti otlarım!

457
00:20:45,708 --> 00:20:46,667
Ne oldu?

458
00:20:46,833 --> 00:20:47,958
Gözlüklerim!

459
00:20:49,167 --> 00:20:50,292
Şükür ki seni buldum!

460
00:21:14,583 --> 00:21:17,250
Bu sabah Will Ferrell aradı. Çok üzülmüş.

461
00:21:18,000 --> 00:21:20,167
Bu istasyonun önünde durmamı

462
00:21:20,542 --> 00:21:23,667
ve 15.00'da dışarıda olmamı söyledi.
Saat 15.00 oldu mu?

463
00:21:55,917 --> 00:21:56,750
Sen.

464
00:21:56,833 --> 00:21:57,792
Ben.

465
00:21:58,542 --> 00:21:59,375
İçeri.

466
00:22:03,542 --> 00:22:05,083
Hey, şuna bak. Tamam mı?

467
00:22:05,917 --> 00:22:07,167
Bunlar tıklarım.

468
00:22:07,500 --> 00:22:09,750
Web sitem tıklar üstünden dönüyor.

469
00:22:10,208 --> 00:22:11,083
Görüyor musun?

470
00:22:11,167 --> 00:22:13,125
-Çok tık var Will.
-Yoksa kaşlarından

471
00:22:13,208 --> 00:22:15,125
akan yağ

472
00:22:15,292 --> 00:22:16,708
görüşünü mü engelliyor?

473
00:22:18,125 --> 00:22:20,417
Ayrıca, Matthew McConaughey'i öldürdün.

474
00:22:21,292 --> 00:22:22,125
Öldü mü?

475
00:22:22,542 --> 00:22:25,875
Ona kalp masajı yaptılar ve o...

476
00:22:26,583 --> 00:22:27,458
...yaşama döndü.

477
00:22:27,917 --> 00:22:31,083
Ama evet, bir süreliğine ölmüştü.

478
00:22:31,417 --> 00:22:32,833
Sen bir katilsin.

479
00:22:32,917 --> 00:22:34,500
Geçici bir cinayetti...

480
00:22:34,583 --> 00:22:35,833
Cinayet değil ki!

481
00:22:35,917 --> 00:22:37,542
İyi. Sırrını saklarım.

482
00:22:37,875 --> 00:22:39,292
Tamam mı? Ama bana borçlusun.

483
00:22:40,125 --> 00:22:40,958
Ne borçluyum?

484
00:22:41,292 --> 00:22:44,000
On bölüm <i>İki Eğrelti Otu Arasında.</i>
Tamam mı?

485
00:22:44,333 --> 00:22:45,833
Üç hafta içinde.

486
00:22:47,000 --> 00:22:48,167
Hayır. Dur,

487
00:22:48,250 --> 00:22:49,625
bunu ilginçleştirelim.

488
00:22:50,708 --> 00:22:52,333
Bugünden iki gün sonrası?

489
00:22:53,125 --> 00:22:53,958
Sabah 09.00'da.

490
00:22:54,292 --> 00:22:55,958
Nasıl? Artık burada çekemem.

491
00:22:56,042 --> 00:22:58,250
Ülke genelinde,

492
00:22:58,667 --> 00:23:00,042
nerede bulabilirsen,

493
00:23:00,375 --> 00:23:01,458
ünlülere gitmelisin.

494
00:23:01,583 --> 00:23:03,583
Karşılığında ben ne alacağım Bay Ferrell?

495
00:23:03,667 --> 00:23:05,250
Altınlara, baharatlara,

496
00:23:05,958 --> 00:23:08,792
ender bulunan mücevherlere, yakutlara

497
00:23:09,208 --> 00:23:10,667
ve zümrütlere boğulacaksın.

498
00:23:10,750 --> 00:23:12,292
Ama onları istemiyorum.

499
00:23:12,583 --> 00:23:15,625
Arzu ettiğin hazine para değilse,

500
00:23:15,708 --> 00:23:17,250
nedir söyle.

501
00:23:20,500 --> 00:23:22,000
Ne olmaktadır

502
00:23:22,875 --> 00:23:23,708
zatıalinizin

503
00:23:24,875 --> 00:23:25,750
hayali?

504
00:23:26,958 --> 00:23:28,375
Kendi kanal talk şovum.

505
00:23:29,042 --> 00:23:30,000
Haftada beş gece.

506
00:23:30,208 --> 00:23:32,333
Alkış işareti, izleyici.

507
00:23:33,583 --> 00:23:37,208
İnsanların benimle gülmesini istiyorum,
bana gülmesini değil.

508
00:23:38,458 --> 00:23:39,708
Sözleşmeye uyarsan

509
00:23:41,458 --> 00:23:42,292
anlaştık.

510
00:23:42,667 --> 00:23:45,708
O aptal İnternet talk şovlarından
on tane yapacağım

511
00:23:45,833 --> 00:23:48,500
ve sen bana <i>lifetime</i>
kanal talk şovu vereceksin.

512
00:23:48,917 --> 00:23:49,750
<i>Lifetime </i>mı?

513
00:23:49,958 --> 00:23:52,625
Beyazım ve heteroseksüelim.
Bunu hak ediyorum.

514
00:23:54,000 --> 00:23:57,000
İyi. Lifetime kanalında
talk şovunu yapabilirsin.

515
00:23:58,375 --> 00:23:59,208
Kabul ederdim.

516
00:24:00,042 --> 00:24:01,000
Kabul etmelisin.

517
00:24:01,833 --> 00:24:02,833
-Tamam.
-Tamam.

518
00:24:11,292 --> 00:24:12,458
Lütfen eğil.

519
00:24:15,250 --> 00:24:16,083
Ben seni...

520
00:24:16,167 --> 00:24:17,250
Böyle bir şey yok.

521
00:24:18,375 --> 00:24:20,458
...FOD şerefine nail görüyorum.

522
00:24:20,792 --> 00:24:23,917
Hadi; genç, tıknaz Zach Galifianakis.

523
00:24:24,917 --> 00:24:27,125
Amerika olarak bildiğimiz

524
00:24:27,917 --> 00:24:30,125
bu ülkenin vadilerinde

525
00:24:31,125 --> 00:24:32,250
ve tepelerinde

526
00:24:32,750 --> 00:24:35,958
hayali atını sür ve geç.

527
00:24:58,875 --> 00:24:59,708
Gidelim!

528
00:25:00,250 --> 00:25:01,750
Önden değil! Dolaş!

529
00:25:07,042 --> 00:25:07,917
Tamam millet,

530
00:25:08,208 --> 00:25:10,500
Bay Will Ferrell hepimize

531
00:25:12,000 --> 00:25:13,125
şunun sözünü verdi:

532
00:25:13,667 --> 00:25:14,583
Yepyeni

533
00:25:14,917 --> 00:25:17,583
bir gece kanal talk şovu.

534
00:25:17,792 --> 00:25:19,875
Hepimizin mi çalışmasını istiyor?

535
00:25:20,167 --> 00:25:21,167
Will Ferrell mı dedi?

536
00:25:21,250 --> 00:25:22,875
Evet, isim isim sizi verdi

537
00:25:23,125 --> 00:25:25,292
ve tüm yolcuğumuzu da o ısmarlıyor.

538
00:25:25,625 --> 00:25:27,917
O yüzden gidelim ve bazı ünlüleri çekelim!

539
00:25:28,000 --> 00:25:28,833
Kimi?

540
00:25:29,042 --> 00:25:30,542
Henüz pek emin değilim.

541
00:25:30,792 --> 00:25:32,917
-Carol araştırıyor ve...
-Öyle mi yapıyorum?

542
00:25:33,000 --> 00:25:36,042
Burada ne işi olduğunu bile bilmiyordu,
hiçbir şeyi araştırmıyor.

543
00:25:36,125 --> 00:25:38,917
-Araştırmaya başlıyorum.
-Ne olduğunu farkında o, Cam.

544
00:25:39,000 --> 00:25:40,833
Aslında ne döndüğünü bilmemen daha iyi.

545
00:25:40,917 --> 00:25:44,708
Kameranı doğrult
ve sikik çeneni kapat.

546
00:25:45,417 --> 00:25:47,792
Kaçırılırken duymak için güzel bir söz.

547
00:25:49,125 --> 00:25:50,833
Bu yolculuk ne kadar sürecek?

548
00:25:51,083 --> 00:25:53,417
Bu yolculuk sadece iki...

549
00:25:53,792 --> 00:25:54,625
İki hafta sürer.

550
00:25:54,708 --> 00:25:55,792
-İki hafta mı?
-Ne?

551
00:25:56,000 --> 00:25:57,542
Büyük şeyler başarmak için

552
00:25:57,750 --> 00:25:59,333
risk almalısınız

553
00:25:59,417 --> 00:26:00,750
ve ben risk alıcıyım.

554
00:26:01,208 --> 00:26:03,333
<i>İki Eğrelti Otu Arasında'yı</i>
yola döküyoruz!

555
00:26:04,792 --> 00:26:05,792
Hey, Zach,

556
00:26:06,125 --> 00:26:07,417
sanırım birini buldum.

557
00:26:08,833 --> 00:26:10,125
-Güzel.
-Üç saat uzakta.

558
00:26:10,583 --> 00:26:11,708
-Hadi canım.
-Evet.

559
00:26:11,917 --> 00:26:12,750
Kimmiş?

560
00:26:21,625 --> 00:26:24,125
Selam, <i>İki Eğrelti Otu Arasında'nın</i>
yeni bölümüne hoş geldiniz.

561
00:26:24,208 --> 00:26:26,042
Ben sunucunuz Zach Galifianakis.

562
00:26:26,625 --> 00:26:29,292
Bugünkü konuğum
yeme bozukluğu olan Noel Baba.

563
00:26:30,792 --> 00:26:31,625
İyi görünüyorsun.

564
00:26:32,000 --> 00:26:32,833
Sağ ol, sen de.

565
00:26:32,917 --> 00:26:34,833
On beş yıllık bir uykudan yeni mi uyandın?

566
00:26:36,333 --> 00:26:38,250
Artık Steve Jobs'a benziyorsun.

567
00:26:39,375 --> 00:26:40,208
Pekâlâ.

568
00:26:40,792 --> 00:26:43,750
Netflix şovunun adı <i>Sıradaki Konuğum.</i>

569
00:26:43,875 --> 00:26:47,458
<i>Kimsenin Tanımadığı Sıradaki Konuğum</i>
daha iyi olmaz mıydı?

570
00:26:48,417 --> 00:26:50,333
Evet, bunu düşünmüştük.

571
00:26:50,917 --> 00:26:52,042
İyi çıkmadı mı?

572
00:26:52,542 --> 00:26:53,833
Bence iyi çıktı da

573
00:26:54,250 --> 00:26:55,542
duygularımı incitti.

574
00:26:56,042 --> 00:26:57,750
Uzun sakalından bahset.

575
00:26:57,917 --> 00:26:59,667
Aptal İnsan Numarası mı?

576
00:26:59,750 --> 00:27:02,083
<i>İki Eğrelti Otu Arasında </i>mı
<i>Eğrelti Otları Arasında </i>mı?

577
00:27:02,417 --> 00:27:03,500
<i>İki Eğrelti Otu Arasında.</i>

578
00:27:03,583 --> 00:27:05,083
Ama o çok belli.

579
00:27:05,250 --> 00:27:06,292
Şovun geçti.

580
00:27:06,375 --> 00:27:08,833
Herkes geç olduğunu biliyordu.
Dışarısı karanlıktı.

581
00:27:08,917 --> 00:27:11,042
Niye <i>Late Show</i> diyorlardı?

582
00:27:11,500 --> 00:27:13,458
İsimden nem kapacaksan...

583
00:27:13,542 --> 00:27:14,375
Öylesine dedim.

584
00:27:14,792 --> 00:27:16,000
<i>Eğrelti Otları Arasında, </i>evet.

585
00:27:16,083 --> 00:27:17,875
<i>İki Eğrelti Otu Arasında, </i>of.

586
00:27:18,000 --> 00:27:21,208
Belki bir gün üçüncüyü bile eklersin.
O zaman ne yapacaksın?

587
00:27:22,667 --> 00:27:24,167
-Bunu düşünmemiştim.
-Yani.

588
00:27:24,667 --> 00:27:25,958
Düşünmediğin şey çok.

589
00:27:27,208 --> 00:27:28,375
Oğlunun adı Harry.

590
00:27:28,458 --> 00:27:30,000
Bu adı kıllı yüzünden mi alıyor?

591
00:27:30,875 --> 00:27:33,167
Rahmetli babamın adıydı.

592
00:27:34,750 --> 00:27:35,833
Nasıl hissediyorsun?

593
00:27:35,958 --> 00:27:38,750
Böyle çarpıcı bir hikâye
çıkacağını bilmiyordum.

594
00:27:38,833 --> 00:27:42,667
Ama seni empati veya utanç duymak
gibi bir kapasiten yok ki.

595
00:27:43,375 --> 00:27:45,500
Yapıcı eleştiri kabul eder misin?

596
00:27:47,083 --> 00:27:47,917
Evet.

597
00:27:48,125 --> 00:27:49,458
İnsanlar seni nahoş buluyor.

598
00:27:50,667 --> 00:27:51,500
Teşekkürler.

599
00:27:53,667 --> 00:27:55,250
Hızlı arabalara bayılıyorsun.

600
00:27:55,542 --> 00:27:57,792
Başka hangi açılardan penisin küçük?

601
00:27:58,208 --> 00:27:59,792
Bu konuda bir şey diyebilir miyim?

602
00:28:00,208 --> 00:28:02,917
Bugüne kadar kimse benimle

603
00:28:03,250 --> 00:28:05,875
penisimi, penis boyutumu,

604
00:28:06,000 --> 00:28:08,958
penis işlevimi
veya testislerimi tartışmadı.

605
00:28:09,042 --> 00:28:12,000
Yani bunun arkasındaki
patolojiyi merak ediyorum.

606
00:28:12,167 --> 00:28:13,042
Tanrım.

607
00:28:13,292 --> 00:28:14,125
Ne?

608
00:28:15,583 --> 00:28:16,417
Ne dedin?

609
00:28:16,750 --> 00:28:18,083
"Tanrım." dedim.

610
00:28:18,167 --> 00:28:20,958
Konuşma... Yorum katma şu an lütfen.

611
00:28:21,042 --> 00:28:24,208
Böyle aptalca konuştuğunda
kendimi tutmak zor oluyor.

612
00:28:26,583 --> 00:28:28,875
Çok eğlenceliydi. Cidden. Sağ ol.

613
00:28:28,958 --> 00:28:30,542
Kaçman lazım biliyorum, sağ ol.

614
00:28:30,625 --> 00:28:32,792
Sen sağ ol. Şunu demek istiyorum...

615
00:28:33,667 --> 00:28:36,000
-...bu benim için ilham verici oldu.
-İyi.

616
00:28:36,083 --> 00:28:38,583
-Çünkü kendi talk şovumu istiyorum.
-Harika.

617
00:28:38,667 --> 00:28:41,708
Gece talk şovu. Bu seni ettiği gibi
beni de mutlu edecektir.

618
00:28:43,708 --> 00:28:44,667
Eminim eder.

619
00:28:46,125 --> 00:28:47,125
İyi şanslar.

620
00:28:48,083 --> 00:28:49,583
-Tamam.
-Mutlu eder seni!

621
00:28:49,833 --> 00:28:51,167
-Değil mi?
-Evet.

622
00:28:51,708 --> 00:28:52,750
-Evet.
-Peki.

623
00:28:52,833 --> 00:28:53,667
Tamam.

624
00:28:53,792 --> 00:28:55,875
-Vaktin için sağ ol.
-Ne taraftan gideceğim?

625
00:28:55,958 --> 00:28:57,625
Şuradan, adamın olduğu yere.

626
00:28:58,500 --> 00:28:59,625
Tamam. Teşekkürler.

627
00:28:59,750 --> 00:29:00,958
Tamam. Görüşürüz.

628
00:29:01,375 --> 00:29:02,833
Çimene basmamaya çalış.

629
00:29:03,833 --> 00:29:05,708
-Çimenin içindeyiz.
-Sağ ol, görüşürüz.

630
00:29:05,917 --> 00:29:07,792
Görüşürüz. Kendine iyi bak.

631
00:29:11,292 --> 00:29:13,125
-Merhaba.
-Girişiniz bugün mü?

632
00:29:14,333 --> 00:29:15,167
Ne?

633
00:29:15,500 --> 00:29:17,417
Tamam, ne oluyor?

634
00:29:17,708 --> 00:29:20,833
Hepimizi minik
bir odaya mı sıkıştıracaksın?

635
00:29:20,917 --> 00:29:23,417
-Hayır Cam, kimse seninle kalmaz.
-İyi günler.

636
00:29:23,708 --> 00:29:25,417
Dört oda lütfen.

637
00:29:26,750 --> 00:29:28,042
-Dört oda mı?
-Dört ayrı oda.

638
00:29:28,125 --> 00:29:29,042
Bir.

639
00:29:29,417 --> 00:29:30,875
-Kendi odamız mı olacak?
-İki.

640
00:29:31,250 --> 00:29:32,125
Üç ve dört.

641
00:29:32,375 --> 00:29:33,833
-Kendi odamız olacak!
-Güzel!

642
00:29:33,917 --> 00:29:34,750
Bu güzel.

643
00:29:35,708 --> 00:29:37,000
-İyi geceler.
-İyi geceler.

644
00:29:44,250 --> 00:29:45,083
Carol!

645
00:29:47,208 --> 00:29:49,333
Şov için çok sağ ol. Şehirde ne işin var?

646
00:29:49,417 --> 00:29:51,417
Vakfım konusunda

647
00:29:52,042 --> 00:29:53,250
işlerim var.

648
00:29:54,125 --> 00:29:56,042
-Ne vakfı?
-Çocuklar İçin Kemik.

649
00:29:56,333 --> 00:29:58,292
Kemiksiz doğan çocuklar için.

650
00:29:58,833 --> 00:30:00,333
-Bu korkunç bir şey.
-Evet.

651
00:30:00,625 --> 00:30:01,625
Nasıl yardım edebilirim?

652
00:30:01,708 --> 00:30:04,625
Kol kemiklerinden bazılarını
bağışlasan zararı olmaz sana.

653
00:30:04,708 --> 00:30:05,917
Hepsi lazım değil.

654
00:30:06,500 --> 00:30:07,958
Bunu tutabilirsin.

655
00:30:08,333 --> 00:30:09,542
Bunu da.

656
00:30:09,625 --> 00:30:10,875
Ama bazı çocuklar için

657
00:30:11,333 --> 00:30:12,417
bu incik kemiği.

658
00:30:15,250 --> 00:30:16,750
Sahte gibi, sanki...

659
00:30:18,042 --> 00:30:20,208
Sahte bir hayırseverlik işi gibi.

660
00:30:20,292 --> 00:30:23,000
Kemirmeyen... Kemiksiz çocuklar mı ne.

661
00:30:24,875 --> 00:30:26,708
Niye kâğıtla yüzüne kapatıyorsun?

662
00:30:26,833 --> 00:30:28,583
-Seni duyabiliyorum.
-Sessiz ol.

663
00:30:28,917 --> 00:30:32,125
Selam, <i>İki Eğrelti Otu Arasında'nın</i>
yeni bölümüne hoş geldiniz.

664
00:30:32,292 --> 00:30:33,375
Bugünkü konuğum

665
00:30:33,958 --> 00:30:34,958
Paul Rudd.

666
00:30:35,042 --> 00:30:36,375
-Sağ ol Paul.
-Sen sağ ol.

667
00:30:37,542 --> 00:30:38,708
Bazı insanlarda yok yok.

668
00:30:39,042 --> 00:30:40,625
Yakışıklılık, yetenek.

669
00:30:41,750 --> 00:30:43,625
Sadece yakışıklı olmak nasıl bir his?

670
00:30:44,625 --> 00:30:45,458
Harika.

671
00:30:45,708 --> 00:30:47,292
Tipin böyle olmasa

672
00:30:47,375 --> 00:30:49,500
oyunculuk yerine sence ne yapardın?

673
00:30:49,583 --> 00:30:50,417
Bok mu kazardın?

674
00:30:52,083 --> 00:30:54,833
Oyunculuğu bırakıp
ortadan kaybolabileceğini okudum.

675
00:30:55,708 --> 00:30:56,708
Nerede okudun?

676
00:30:57,708 --> 00:30:59,000
Burada, ben yazmışım.

677
00:31:00,667 --> 00:31:02,542
Hangisi? Marvel filmlerinde olmak mı

678
00:31:02,625 --> 00:31:05,167
yoksa kimsenin hiç duymadığı
şeylerde olmak mı?

679
00:31:06,792 --> 00:31:09,458
-Marvel filmlerinde olmak.
-Oyunculuk hocana gidip

680
00:31:09,542 --> 00:31:12,125
"Karınca rolü yapmam lazım,
ne yapacağım?" mı diyorsun?

681
00:31:12,208 --> 00:31:14,083
Oyunculuk hocasından sonrasını dinlemedim.

682
00:31:14,167 --> 00:31:15,542
Evet, şaşırmadım.

683
00:31:16,542 --> 00:31:20,750
Yahudiliğini senin gibi iyi gizlemek
isteyen genç bir aktöre tavsiyen ne olur?

684
00:31:20,875 --> 00:31:23,083
Yahudiliğimi saklamaya hiç çalışmadım.

685
00:31:23,292 --> 00:31:26,000
"Yahudiliğimi saklamaya hiç çalışmadım."

686
00:31:26,667 --> 00:31:27,500
Evet.

687
00:31:27,667 --> 00:31:29,958
İsa, Yahudi'ydi ve bunu saklamadı.

688
00:31:30,333 --> 00:31:33,292
Herkesin görmesi için ortaya koydu.

689
00:31:33,667 --> 00:31:35,125
En iyilerimizden biridir.

690
00:31:35,292 --> 00:31:37,083
-Dinin kurallarına uyar mısın?
-Hayır.

691
00:31:37,500 --> 00:31:39,167
Kurallara uyan bir Yahudi değilim.

692
00:31:40,417 --> 00:31:41,625
Kurallar ben olmuşum.

693
00:31:49,792 --> 00:31:50,750
-Zach?
-Efendim?

694
00:31:51,750 --> 00:31:52,833
Kötü haberlerim var.

695
00:31:54,042 --> 00:31:55,583
Jake Gyllenhaal iptal etti.

696
00:31:55,875 --> 00:31:56,708
Niye?

697
00:31:56,833 --> 00:31:58,583
Uçak biletinde adını yanlış söylemiş.

698
00:31:59,208 --> 00:32:00,042
Ne?

699
00:32:00,542 --> 00:32:01,625
Çok fazla A var.

700
00:32:05,542 --> 00:32:07,917
-Ne yapacağımı bilmiyorum.
-Tanrım! Zach!

701
00:32:08,292 --> 00:32:09,750
Şuraya bak! Chrissy Teigen!

702
00:32:10,292 --> 00:32:11,250
Süper model.

703
00:32:11,708 --> 00:32:12,708
Ne kadar süper?

704
00:32:12,792 --> 00:32:14,292
John Legend ile evli.

705
00:32:19,917 --> 00:32:21,292
Git, onunla konuş. Mecbursun.

706
00:32:22,458 --> 00:32:23,292
Kalk!

707
00:32:23,667 --> 00:32:24,500
Hadi!

708
00:32:25,625 --> 00:32:26,458
Tamam.

709
00:32:30,750 --> 00:32:31,667
-Selam.
-Selam.

710
00:32:32,792 --> 00:32:34,875
Bir Brandy Alexander daha lütfen.

711
00:32:38,125 --> 00:32:40,083
-Selam.
-Tanrım, seni tanıyorum!

712
00:32:40,833 --> 00:32:43,375
-Öyle mi?
-<i>İki Eğrelti Otu Arasında'yı </i>sunuyorsun.

713
00:32:43,667 --> 00:32:44,917
Şovuna bayılıyorum.

714
00:32:45,125 --> 00:32:46,042
Şovumu mu izledin?

715
00:32:46,292 --> 00:32:48,375
Evet, izledim. Herkes izledi. Çok komik.

716
00:32:48,833 --> 00:32:50,250
Sen çok...

717
00:32:50,750 --> 00:32:51,708
...rahatsız edici,

718
00:32:51,792 --> 00:32:53,583
tuhaf, garipsin.

719
00:32:53,667 --> 00:32:55,958
Bütün konuklarının nefret ettikleri belli

720
00:32:56,042 --> 00:32:57,042
-ama oradalar.
-Evet.

721
00:32:57,500 --> 00:32:59,958
-Bayılıyorum.
-Ben öyle demezdim ama...

722
00:33:00,583 --> 00:33:02,167
-Üzgünüm.
-Sorun değil.

723
00:33:03,000 --> 00:33:05,375
Bir soru sorabilir miyim?

724
00:33:05,458 --> 00:33:06,292
Yolla.

725
00:33:06,375 --> 00:33:07,792
Nasıl başladın?

726
00:33:08,583 --> 00:33:10,708
Nasıl şey oldun...

727
00:33:10,792 --> 00:33:12,083
Herkes bana bunu soruyor

728
00:33:12,250 --> 00:33:13,875
ve çok komik bir hikâye.

729
00:33:13,958 --> 00:33:15,625
Yıl 2003'tü,

730
00:33:15,708 --> 00:33:18,417
kapıma kutuyla bir herif geldi,

731
00:33:18,500 --> 00:33:21,375
içinde tuş vardı. "Bu tuşa basarsan

732
00:33:21,708 --> 00:33:23,708
en büyük hayalin gerçekleşecek.

733
00:33:23,875 --> 00:33:26,292
Ama bir yerde, biri ölecek." yazıyordu.

734
00:33:27,083 --> 00:33:28,542
Ben de bastım.

735
00:33:28,833 --> 00:33:30,042
Bay Rogers öldü ve...

736
00:33:30,125 --> 00:33:31,542
-Ne?
-İşte buradayım.

737
00:33:33,208 --> 00:33:34,917
Tuşa bastın diye sence...

738
00:33:35,000 --> 00:33:36,542
İyi bir yaşam sürmüştü.

739
00:33:39,208 --> 00:33:40,958
Konuklarımdan biri son dakikada

740
00:33:41,833 --> 00:33:43,417
gelmeyeceğini söyledi.

741
00:33:43,500 --> 00:33:46,417
Seninle röportaj yapma imkânım var mı?

742
00:33:48,000 --> 00:33:49,792
Benim daha iyi bir fikrim var.

743
00:33:54,583 --> 00:33:55,750
Elime dokunuyorsun.

744
00:33:56,542 --> 00:33:57,375
Dinle.

745
00:33:57,625 --> 00:34:00,042
Bunu üst kata taşısak mı?

746
00:34:01,500 --> 00:34:02,917
John Legend ne olacak?

747
00:34:04,083 --> 00:34:06,667
O iyi, muhtemelen evde
EGOT'unu cilalıyordur.

748
00:34:07,500 --> 00:34:09,000
Penisine EGOT mu diyor?

749
00:34:20,167 --> 00:34:21,042
Hadi.

750
00:34:34,042 --> 00:34:35,250
Bu otel odamdaydı.

751
00:34:35,333 --> 00:34:36,458
Nasıl aldın bunu?

752
00:34:36,583 --> 00:34:37,750
Her yer kamera dolu.

753
00:34:37,833 --> 00:34:39,375
Çekmeyi hiç bırakma dedin.

754
00:34:39,875 --> 00:34:42,875
Yolculuk boyunca her otel odamda
beni çektin mi?

755
00:34:43,333 --> 00:34:44,167
Evet.

756
00:34:47,000 --> 00:34:48,542
Bu belgesele girmeyecek.

757
00:34:48,958 --> 00:34:49,792
Tamam mı?

758
00:34:51,167 --> 00:34:52,000
Hiç.

759
00:34:52,750 --> 00:34:53,583
Yok et.

760
00:34:55,125 --> 00:34:55,958
Hemen.

761
00:34:56,833 --> 00:34:58,458
Ama önce bana e-posta atsana.

762
00:35:04,292 --> 00:35:06,833
Selam, The Bear Pit'e hoş geldiniz.
Biz odunla pişiririz.

763
00:35:06,958 --> 00:35:09,083
Başlangıç olarak bal kuyusu alır mısınız?

764
00:35:09,458 --> 00:35:10,375
Bal kuyusu ne?

765
00:35:10,500 --> 00:35:11,458
Limonata işte.

766
00:35:11,958 --> 00:35:13,125
İyi isimlendirmişsiniz.

767
00:35:13,500 --> 00:35:14,625
Neyse o.

768
00:35:15,250 --> 00:35:17,167
Ben kızarmış tavuk tabağı alayım.

769
00:35:17,375 --> 00:35:18,458
Ben domuz kaburga.

770
00:35:18,542 --> 00:35:20,042
-Ben spesiyali.
-Spesiyal.

771
00:35:20,333 --> 00:35:22,042
-Suşiniz var mı?
-Pilav üstüne

772
00:35:22,125 --> 00:35:24,917
balık kroket koyabilirim.

773
00:35:25,208 --> 00:35:26,917
O da olur. Bu iyi oldu.

774
00:35:27,125 --> 00:35:28,625
Güzel. Hemen dönerim.

775
00:35:28,708 --> 00:35:30,542
-Sabrınız için sağ olun.
-İsminiz?

776
00:35:30,625 --> 00:35:32,083
-Ben Mike.
-Sağ ol Mike.

777
00:35:32,167 --> 00:35:33,917
-Sağ ol Mike.
-Michael diyebilirsiniz.

778
00:35:34,417 --> 00:35:35,375
Sağ ol Michael.

779
00:35:35,583 --> 00:35:37,083
Aslında bu harika. Vay canına.

780
00:35:37,583 --> 00:35:39,083
-Ben tuvalete gidiyorum.
-Öyle mi?

781
00:35:39,875 --> 00:35:40,833
Tamam!

782
00:35:41,208 --> 00:35:42,083
Çok sağ ol.

783
00:35:43,167 --> 00:35:44,000
Ünlümüz var!

784
00:35:44,083 --> 00:35:44,917
Güzel!

785
00:35:45,583 --> 00:35:46,542
John Legend!

786
00:35:47,833 --> 00:35:49,000
Çok heyecanlıyım.

787
00:35:49,375 --> 00:35:50,208
Malum...

788
00:35:50,625 --> 00:35:52,542
Evet, piyanist, evet!

789
00:35:52,625 --> 00:35:54,667
Bu sabah birden menajerini aradı

790
00:35:54,750 --> 00:35:57,500
"O şova çıkmak istiyorum." dedi
Uçakta, geliyor.

791
00:35:57,917 --> 00:35:58,833
-Şu an mı?
-Evet.

792
00:35:59,083 --> 00:36:00,000
-Buraya mı?
-Aceleci.

793
00:36:00,375 --> 00:36:04,333
Açıkçası bizim şovumuza katılmak için
bu kadar heyecanlı olan kimseyi duymadım.

794
00:36:08,042 --> 00:36:08,875
Ne zaman geliyor?

795
00:36:08,958 --> 00:36:10,708
-Birazdan.
-Nerede?

796
00:36:10,792 --> 00:36:12,625
Takımı birkaç dakikaya geliyor dedi.

797
00:36:12,833 --> 00:36:14,208
Röportajı bırakabilirim...

798
00:36:14,292 --> 00:36:15,625
-Zach!
-Ne?

799
00:36:16,875 --> 00:36:17,750
Selam.

800
00:36:21,500 --> 00:36:22,583
Nasılsın dostum?

801
00:36:22,917 --> 00:36:24,667
Seni görmek çok güzel dostum.

802
00:36:24,917 --> 00:36:26,500
İyi ki buradayım.

803
00:36:26,625 --> 00:36:27,500
Güzel.

804
00:36:28,167 --> 00:36:29,875
-Otur lütfen.
-Evet.

805
00:36:30,208 --> 00:36:31,500
-Tamam.
-Tamam.

806
00:36:33,042 --> 00:36:35,292
Uzun zamandır şovuna çıkmak istiyordum.

807
00:36:35,375 --> 00:36:36,958
Menajerimle konuşuyordum.

808
00:36:37,042 --> 00:36:39,000
-Burada olduğum için heyecanlıyım.
-Peki.

809
00:36:39,083 --> 00:36:40,458
Her şey yolunda mı Zach?

810
00:36:40,583 --> 00:36:41,875
Her şey yolunda.

811
00:36:41,958 --> 00:36:45,292
Bazen şav öncesi gerginlik...
Şov öncesi gerginlik yaşıyorum.

812
00:36:45,708 --> 00:36:46,750
Pekâlâ.

813
00:36:47,833 --> 00:36:52,125
Selam,<i> İki Eğrelti Otu Arasında'nın</i>
yeni bölümüne hoş geldiniz.

814
00:36:52,208 --> 00:36:53,833
Ben sunucunuz Zach Galifianakis

815
00:36:53,917 --> 00:36:55,042
ve bugünkü konuğum

816
00:36:55,500 --> 00:36:56,500
John Legend.

817
00:36:56,583 --> 00:36:58,000
-Selam Zach!
-Selam John.

818
00:36:58,750 --> 00:37:00,458
Annem için imzanı alabilir miyim?

819
00:37:00,708 --> 00:37:01,667
Elbette, sorun değil.

820
00:37:01,750 --> 00:37:04,042
-Çünkü o da annesine verecekmiş.
-Peki.

821
00:37:04,833 --> 00:37:06,042
Büyükanneler de süperdir.

822
00:37:08,417 --> 00:37:10,833
-Bunlar sence iyi mi?
-Çok iyi hem de.

823
00:37:11,458 --> 00:37:12,750
Harika vakit geçiriyorum.

824
00:37:12,833 --> 00:37:13,833
Sen eğleniyor musun?

825
00:37:16,792 --> 00:37:18,083
Ortak bir yönümüz var,

826
00:37:18,750 --> 00:37:21,167
ikimiz de piyano tuşlarını
okşamayı seviyoruz.

827
00:37:21,250 --> 00:37:23,292
Sen çalıyorsun,
ben beyazları güldürüyorum.

828
00:37:24,917 --> 00:37:25,792
Harikasın!

829
00:37:27,333 --> 00:37:28,333
Bu iyidir.

830
00:37:29,625 --> 00:37:30,625
Çok unvanın var.

831
00:37:31,250 --> 00:37:32,292
Müzisyen, aktör,

832
00:37:32,625 --> 00:37:34,167
yapımcı, toplumsever.

833
00:37:34,833 --> 00:37:35,750
Nihayetinde,

834
00:37:35,833 --> 00:37:38,417
süper bir modelle evli olan
bir milyoner değil misin?

835
00:37:43,000 --> 00:37:45,375
Bir süper modelle evliyim, evet.

836
00:37:46,083 --> 00:37:46,917
Onu araştırırım.

837
00:37:47,333 --> 00:37:48,167
Onunla tanıştı.

838
00:37:48,417 --> 00:37:49,333
-Öyle mi?
-Öyle mi?

839
00:37:49,417 --> 00:37:50,250
Evet.

840
00:37:50,792 --> 00:37:51,875
-Ne zaman?
-Elbette.

841
00:37:52,542 --> 00:37:53,458
Barda.

842
00:37:53,708 --> 00:37:55,292
Karımla barda mı tanıştın?

843
00:37:55,792 --> 00:37:58,250
-Çok kişiyle tanışıyorum...
-Dün geceydi.

844
00:37:59,167 --> 00:38:00,833
Karımla dün gece mi tanıştın?

845
00:38:01,083 --> 00:38:02,042
Tipi nasıl?

846
00:38:02,125 --> 00:38:02,958
Muhteşem.

847
00:38:03,042 --> 00:38:05,875
"Git onunla konuş,
röportaj kaparız." demiştim.

848
00:38:07,292 --> 00:38:09,917
-Hatırlamıyorum.
-Niye bana böyle bakıyorsun?

849
00:38:10,292 --> 00:38:12,292
-Ne?
-Anlamadığım bir mesaj

850
00:38:12,375 --> 00:38:14,667
-vermeye çalışıyormuşsun gibi.
-Kes sesini.

851
00:38:18,458 --> 00:38:19,333
Carol.

852
00:38:20,000 --> 00:38:20,833
Zach!

853
00:38:21,958 --> 00:38:23,333
Bu eğlenceliydi adamım.

854
00:38:23,458 --> 00:38:24,292
Evet.

855
00:38:24,625 --> 00:38:25,583
Hemen gitme.

856
00:38:26,458 --> 00:38:27,500
Sarıl bir.

857
00:38:27,917 --> 00:38:28,792
Tamam.

858
00:38:31,458 --> 00:38:33,125
Ne yaptığını biliyorum.

859
00:38:41,833 --> 00:38:42,792
Tanrım!

860
00:38:45,375 --> 00:38:46,917
Evet. Birazdan çıkarım.

861
00:38:47,042 --> 00:38:48,208
Arka kapıda buluşalım.

862
00:38:49,792 --> 00:38:50,625
Zach?

863
00:38:51,083 --> 00:38:51,917
Ne oldu?

864
00:38:52,000 --> 00:38:53,750
Penisime biber gazı sıktı!

865
00:38:53,833 --> 00:38:54,667
Ne yaptın ki?

866
00:38:54,750 --> 00:38:58,417
Muhtemelen karısıyla birleşme
yaşadığım için intikam aldı!

867
00:38:58,875 --> 00:38:59,708
Ne?

868
00:38:59,875 --> 00:39:03,667
Chrissy Teigen ile seks yaptım!

869
00:39:03,833 --> 00:39:04,958
Hayır, yapmadın.

870
00:39:05,250 --> 00:39:08,000
Öyle olmasa niye bana gelip
biber gazı sıksın?

871
00:39:09,500 --> 00:39:10,958
Yarım saate falan geçer.

872
00:39:11,042 --> 00:39:13,375
Bana daha önce sıkılmıştı. Kötü değil.

873
00:39:16,083 --> 00:39:17,292
Tanrım!

874
00:39:18,375 --> 00:39:20,375
KANSAS'A HOŞ GELDİNİZ

875
00:39:20,458 --> 00:39:22,292
"MAD MAN" JON HAMM
İMZA GÜNÜ 10.00 - 17.00

876
00:39:24,208 --> 00:39:25,625
Pardon, Bay Hamm?

877
00:39:25,875 --> 00:39:27,375
-Selam!
-Selam, ben Zach.

878
00:39:27,458 --> 00:39:28,792
Genel talk şovum var

879
00:39:28,875 --> 00:39:31,083
ve konuk olmak ister misiniz
diye merak ediyorum.

880
00:39:33,625 --> 00:39:34,625
Kesinlikle.

881
00:39:34,875 --> 00:39:36,500
Arkadaşlar, kısa bir ara.

882
00:39:36,583 --> 00:39:39,083
Arkadaşım Jack TV şovuna katılmamı istedi

883
00:39:39,167 --> 00:39:40,833
ve ben hiçbir şeye hayır demem.

884
00:39:41,167 --> 00:39:42,375
Teşekkürler.

885
00:39:44,250 --> 00:39:47,167
Ben De hareketi erkekleri için
önemli bir öğrenme süreci oldu.

886
00:39:47,667 --> 00:39:49,292
Sence tanıştığın her kadın

887
00:39:49,375 --> 00:39:52,083
seni evire çevire sikmek istediği için
bunu kaçırdın mı?

888
00:39:53,333 --> 00:39:56,875
<i>Bir Yıldız Doğuyor'u </i>Bradley Cooper yazdı,
yaptı, yönetti ve onda oynadı.

889
00:39:56,958 --> 00:39:57,875
Harikaymış.

890
00:39:57,958 --> 00:40:00,958
Bunun diğer seksi aptallar için de
kapıları açacağını umuyor musun?

891
00:40:01,958 --> 00:40:03,375
Şey...

892
00:40:03,542 --> 00:40:06,208
Yakalandın!'ı çekerken,
hangi noktada gelmiş geçmiş

893
00:40:06,292 --> 00:40:10,208
en ikonik vasat filmlerden birini
çektiğinizi fark ettiniz?

894
00:40:14,333 --> 00:40:15,417
Anladım!

895
00:40:17,167 --> 00:40:19,708
Bugünkü konuğun Hailee Steinfeld.

896
00:40:19,792 --> 00:40:20,625
Doğru.

897
00:40:20,958 --> 00:40:23,125
-Hoş geldin Sta... Stailee...
-Teşekkürler.

898
00:40:23,208 --> 00:40:25,125
Seni... Duymak...

899
00:40:25,500 --> 00:40:26,792
Seni ağırlamak güzel.

900
00:40:27,500 --> 00:40:29,167
<i>Mükemmel Saha 2</i> ve <i>3'teydin.</i>

901
00:40:29,333 --> 00:40:31,292
İyisinde oynamayı yeğler miydin?

902
00:40:32,958 --> 00:40:35,208
Instagram'da 12 milyon takipçin var.

903
00:40:35,542 --> 00:40:38,500
<i>Bumblebee </i>yüzünden
hepsinden özür diledin mi?

904
00:40:39,583 --> 00:40:41,042
Yarısında çıkmıştım.

905
00:40:41,500 --> 00:40:43,208
Şaka, yarısında çıkmadım.

906
00:40:44,375 --> 00:40:46,500
Kaçtım, ayrıldığım için çok mutluydum.

907
00:40:46,792 --> 00:40:47,625
Vay canına.

908
00:40:48,375 --> 00:40:50,125
<i>One Direction'dan</i> biriyle çıkmışsın.

909
00:40:50,250 --> 00:40:53,083
Penisi güneye mi bakıyordu kuzeye mi?

910
00:40:55,583 --> 00:40:56,417
Bitti mi?

911
00:40:59,292 --> 00:41:00,208
Zach, bunu alsam?

912
00:41:00,292 --> 00:41:02,750
Olur. Hatta biraz
incik boncuk da isterseniz

913
00:41:03,083 --> 00:41:04,125
ben ısmarlıyorum.

914
00:41:11,750 --> 00:41:13,292
Bugünkü konuğum...

915
00:41:13,583 --> 00:41:14,417
Aquafina.

916
00:41:14,583 --> 00:41:15,500
Awkwafina.

917
00:41:15,792 --> 00:41:16,625
Su gibi mi?

918
00:41:16,917 --> 00:41:18,833
Farklı telaffuz ediliyor.

919
00:41:19,083 --> 00:41:21,083
13 yaşından beri rap çalıyormuşsun.

920
00:41:21,167 --> 00:41:22,000
Rap yapıyorum.

921
00:41:22,542 --> 00:41:24,083
-Rap yapmak.
-Daha mantıklı.

922
00:41:25,083 --> 00:41:27,292
<i>Ocean's 8'de </i>oynadın.

923
00:41:27,417 --> 00:41:28,250
Harika film.

924
00:41:28,417 --> 00:41:31,417
<i>Ocean's 8'in </i>tamamen erkekle
yeniden çekilmesini isterim.

925
00:41:31,750 --> 00:41:32,875
-İyi olurdu.
-Evet...

926
00:41:33,250 --> 00:41:34,667
Zaten var o.

927
00:41:34,875 --> 00:41:35,833
Birkaç tane.

928
00:41:35,917 --> 00:41:38,667
Birkaç tane ne?
Kadın <i>Ocean's 8'in</i> erkek versiyonu mu?

929
00:41:38,750 --> 00:41:40,208
<i>Ocean's 8 </i>erkek versiyonunun...

930
00:41:40,292 --> 00:41:43,167
<i>-Hayalet Avcıları'nın </i>da kadını olacak?
-Var ki.

931
00:41:44,250 --> 00:41:45,958
-Şey oynuyor...
-Leslie Jones.

932
00:41:46,083 --> 00:41:46,917
Hayır.

933
00:41:48,333 --> 00:41:50,833
IOWA HALKI SİZİ SELAMLIYOR

934
00:41:50,917 --> 00:41:53,333
Halattan işemenle ünlü oldun.

935
00:41:53,417 --> 00:41:54,500
Sıradaki projen ne?

936
00:41:54,583 --> 00:41:55,792
Vajinanla osurmak mı?

937
00:41:56,333 --> 00:41:58,083
Podcastte osurmuştum ben.

938
00:41:58,250 --> 00:42:00,167
Osuruk Latifah lakabını böyle mi aldın?

939
00:42:00,583 --> 00:42:01,458
Mümkün.

940
00:42:01,542 --> 00:42:04,167
İnsanlar sana kadın komedyen
demeyi bıraksın ister miydin?

941
00:42:04,667 --> 00:42:05,542
Evet.

942
00:42:05,667 --> 00:42:07,917
Siyahi komedyen demeleri
daha doğru değil mi?

943
00:42:08,583 --> 00:42:10,750
Erkek komedyen demelerinden iyidir.

944
00:42:11,292 --> 00:42:12,917
Koruyucu aile sisteminde büyümüşsün

945
00:42:13,083 --> 00:42:15,708
bugünkü sponsorumuz da Foster biraları.

946
00:42:16,333 --> 00:42:17,500
Kameraya bakıp

947
00:42:17,792 --> 00:42:18,875
şunu der misin:

948
00:42:19,167 --> 00:42:20,250
"Foster biraları,

949
00:42:20,375 --> 00:42:22,292
koruyucu aile çocukları için en iyi bira."

950
00:42:22,375 --> 00:42:23,250
Bunu yapmam.

951
00:42:23,583 --> 00:42:24,417
Hayır.

952
00:42:44,458 --> 00:42:47,250
Bir saniyenizi alabilir miyim?
Şey diyecektim...

953
00:42:49,292 --> 00:42:50,542
Benimle bu maceraya

954
00:42:51,333 --> 00:42:53,333
çıktığınız için teşekkür ederim ve...

955
00:42:53,833 --> 00:42:55,292
Bu benim hayalimdi.

956
00:42:55,750 --> 00:42:57,292
Çocukken fark ettim ki insanlar

957
00:42:57,375 --> 00:43:00,042
hedef gösterip gülmeyi seviyor.
Ve bana bakın.

958
00:43:01,042 --> 00:43:02,125
O zaman anladım ki

959
00:43:03,167 --> 00:43:04,417
bende o şeytan tüyü vardı.

960
00:43:05,875 --> 00:43:09,250
Bu tüyden yararlanmamı
sağladığınız için teşekkürler.

961
00:43:09,958 --> 00:43:10,875
Şunu diyeceğim,

962
00:43:11,333 --> 00:43:13,125
bu yolculuğa ilk başladığımızda

963
00:43:13,208 --> 00:43:15,583
seni gıcık ve rahatsız edici bulmuştum,

964
00:43:16,583 --> 00:43:17,750
bu değişmedi.

965
00:43:19,000 --> 00:43:19,833
Şaka!

966
00:43:21,167 --> 00:43:22,625
-Biliyorum!
-Bu yüzden komik,

967
00:43:22,917 --> 00:43:24,583
çünkü değişti. Ben, aslında,

968
00:43:24,917 --> 00:43:26,083
bence...

969
00:43:26,667 --> 00:43:29,167
Bilmem, biraz... Senden hoşlanıyorum.

970
00:43:29,500 --> 00:43:30,792
-Vay canına.
-Şey...

971
00:43:31,458 --> 00:43:32,333
Sağ ol Cam.

972
00:43:32,583 --> 00:43:33,458
Rica ederim.

973
00:43:33,625 --> 00:43:36,042
Ben de bir şey demek istiyorum.

974
00:43:36,208 --> 00:43:38,708
Babam annemi vurup intihar ettiğinden beri

975
00:43:38,792 --> 00:43:40,333
biraz şey...

976
00:43:40,583 --> 00:43:43,792
dengesiz hissediyorum ama kendimi
ihtiyaç duyulan biri hissettirdin,

977
00:43:43,875 --> 00:43:45,208
-çok teşekkürler.
-Ne?

978
00:43:46,000 --> 00:43:49,292
Evet, babam annemi öldürüp
intihar etti çünkü...

979
00:43:49,542 --> 00:43:50,750
Ne zaman oldu bu?

980
00:43:50,833 --> 00:43:52,458
Bir süre önce. Bir ay falan.

981
00:43:53,458 --> 00:43:56,042
İşten hiç izin almadın,
hiçbir şey demedin.

982
00:43:56,125 --> 00:43:56,958
İyiyim ben.

983
00:43:58,625 --> 00:44:00,667
-Kadeh kaldırmak istiyorum, mümkünse.
-Tabii.

984
00:44:00,750 --> 00:44:01,833
-Evet.
-Kaldıralım.

985
00:44:01,917 --> 00:44:02,750
Tamam.

986
00:44:03,583 --> 00:44:05,250
İşte delilere,

987
00:44:06,167 --> 00:44:07,000
dışlananlara,

988
00:44:07,667 --> 00:44:08,500
manyaklara,

989
00:44:09,000 --> 00:44:09,833
çılgınlara

990
00:44:10,542 --> 00:44:11,917
ve kafayı yemişlere.

991
00:44:12,375 --> 00:44:14,375
Bazıları delinin biz olduğunu söyleyebilir

992
00:44:14,958 --> 00:44:15,875
ama bence...

993
00:44:16,500 --> 00:44:17,583
...biz dâhileriz.

994
00:44:18,208 --> 00:44:19,292
Çünkü biz

995
00:44:19,875 --> 00:44:20,875
bu kafayı yemiş...

996
00:44:23,125 --> 00:44:25,875
...çılgın dünyayı değiştirmeye
çalışacak kadar deliyiz.

997
00:44:26,792 --> 00:44:27,625
Şerefe.

998
00:44:27,875 --> 00:44:29,458
Harika bir konuşmaydı.

999
00:44:30,333 --> 00:44:32,250
Dans etmek ister misin?

1000
00:44:33,250 --> 00:44:34,167
Benimle ama.

1001
00:44:34,583 --> 00:44:35,542
-Evet. Tamam.
-Tamam.

1002
00:44:42,542 --> 00:44:43,500
Dans edelim mi?

1003
00:44:43,667 --> 00:44:44,583
Tek edeceğim.

1004
00:44:50,167 --> 00:44:52,667
-Hadi Cam!
-Hadi!

1005
00:45:12,583 --> 00:45:13,458
Merhaba.

1006
00:45:14,125 --> 00:45:14,958
Selam.

1007
00:45:15,042 --> 00:45:16,000
203 nolu oda.

1008
00:45:16,167 --> 00:45:18,500
Altında birkaç oda olması lazım.

1009
00:45:18,583 --> 00:45:20,250
Evet, makbuzunuz.

1010
00:45:21,458 --> 00:45:23,042
Umarım beğenmişsinizdir.

1011
00:45:23,500 --> 00:45:24,375
Çok.

1012
00:45:25,583 --> 00:45:26,833
Bütün bu fiyatlar da ne?

1013
00:45:26,958 --> 00:45:28,250
Tek tek yazıyor efendim.

1014
00:45:28,542 --> 00:45:31,125
Atıştırmalık dolabındaki
atıştırmalıkları alınca

1015
00:45:32,000 --> 00:45:35,750
para yazacaklarını bilmiyordum da...

1016
00:45:35,833 --> 00:45:36,875
Fark etmediniz mi?

1017
00:45:36,958 --> 00:45:39,667
Geri koyarsam para yazacağını bilmiyordum.

1018
00:45:39,833 --> 00:45:42,875
Yediyseniz veya içtiyseniz yazar.

1019
00:45:42,958 --> 00:45:44,292
Yedin mi?

1020
00:45:44,375 --> 00:45:45,750
Taşıdım, sonra yedim.

1021
00:45:46,042 --> 00:45:48,958
Ama sırf taşıdım diye para yazmamalı.

1022
00:45:49,083 --> 00:45:50,792
Bunlar ne? Şey gibiler...

1023
00:45:51,250 --> 00:45:52,667
Bir film kiralamıştım.

1024
00:45:53,125 --> 00:45:53,958
Çok şey!

1025
00:45:55,333 --> 00:45:56,250
Porno mu?

1026
00:45:57,083 --> 00:45:59,708
<i>Anlat Bakalım </i>sanmıştım
ama <i>Anala Bakalım imiş.</i>

1027
00:46:00,125 --> 00:46:01,875
Telaffuzu bile değiştirmemişler.

1028
00:46:02,042 --> 00:46:04,667
<i>Anala Bakalım'ı </i>yedi kere
art arda kiralamışsın.

1029
00:46:04,750 --> 00:46:07,708
<i>Anlat Bakalım'ın </i>geleceği umuduyla
kiralayıp durdum...

1030
00:46:07,833 --> 00:46:09,375
Ana konu şu.

1031
00:46:09,625 --> 00:46:12,125
Billy Crystal'i oynayan
adamı görmeliydiniz bu arada.

1032
00:46:13,542 --> 00:46:15,333
-Buna ödeme yapmam.
-Yaptınız bile.

1033
00:46:15,792 --> 00:46:16,958
Bu makbuz.

1034
00:46:17,833 --> 00:46:20,167
Ama ödemiyorum diyorum... tekrar.

1035
00:46:25,708 --> 00:46:27,542
-Acıktım.
-Açlıktan ölüyorum.

1036
00:46:27,625 --> 00:46:28,542
Çok açım.

1037
00:46:28,625 --> 00:46:30,625
Aile stili bir şey ister misiniz?

1038
00:46:31,792 --> 00:46:34,042
Sanırım hepimiz
kendi şeyimizi almak istiyoruz.

1039
00:46:34,125 --> 00:46:35,042
-Ben...
-Selam ekip.

1040
00:46:35,250 --> 00:46:37,125
Menüye bakabildiniz mi?

1041
00:46:37,208 --> 00:46:38,250
Ben üzüm suyu...

1042
00:46:38,333 --> 00:46:41,000
Hayır, dört su alacağız.

1043
00:46:41,083 --> 00:46:41,917
Üzüm suyu yok.

1044
00:46:42,000 --> 00:46:43,375
Bir portakallı gazoz.

1045
00:46:43,458 --> 00:46:44,500
-Tamam.
-Bölüşürüz.

1046
00:46:44,667 --> 00:46:46,125
Gazozu üçümüz bölüşebiliriz.

1047
00:46:46,500 --> 00:46:48,042
Yanında iki bardak getirsene.

1048
00:46:48,125 --> 00:46:51,167
Ama bir tane fiyatı al,
sonra diğer ikisini doldur.

1049
00:46:51,375 --> 00:46:52,333
Şöyle olabilir.

1050
00:46:52,708 --> 00:46:54,750
Hepinizin tek bardağı paylaşmanız gerek.

1051
00:46:55,042 --> 00:46:57,042
Dört pipet getirebilirim.

1052
00:46:57,208 --> 00:46:58,333
Olur. Güzel.

1053
00:46:58,458 --> 00:47:00,375
Sipariş edince kaç
çıtır istiridye geliyor?

1054
00:47:00,667 --> 00:47:01,500
Altı.

1055
00:47:01,583 --> 00:47:04,167
-Ne kadar büyükler?
-Çıtır parmak tavuk aldınız mı hiç?

1056
00:47:05,042 --> 00:47:06,875
Çıtır parmaklı tavuk hiç görmedim.

1057
00:47:08,375 --> 00:47:11,083
Hayır, fırınlayınca parmak gibi oluyor,
şey değil...

1058
00:47:12,542 --> 00:47:13,792
-Fırınlıyor musunuz?
-Peki.

1059
00:47:13,875 --> 00:47:17,208
Bir tane yeter. Çıtır istiridye
ve bir kaşık ton balığı.

1060
00:47:17,542 --> 00:47:20,583
Bir de bir kupa sıcak su alayım.

1061
00:47:24,375 --> 00:47:25,583
<i>Önceden arkadaşın</i>

1062
00:47:25,667 --> 00:47:28,625
Martin Freeman <i>Black Panther'deki</i>
tek iyi şey mi demiştin?

1063
00:47:28,708 --> 00:47:29,542
Ne?

1064
00:47:29,750 --> 00:47:32,083
Yeni tanıştığın birine
söylemek için fazla tuhaf.

1065
00:47:32,250 --> 00:47:33,917
-Ama demedim ki.
-Hazır mıyız?

1066
00:47:34,042 --> 00:47:36,958
Selam, <i>İki Eğrelti Otu Arasında'nın</i>
yeni bölümüne hoş geldiniz.

1067
00:47:37,042 --> 00:47:39,250
Ben sunucunuz Zach Galifianakis

1068
00:47:39,750 --> 00:47:41,417
ve bugünkü konuğum

1069
00:47:41,500 --> 00:47:43,667
Benedick Cumberbut... Batch.

1070
00:47:44,417 --> 00:47:46,542
Benedick, Benedick Cumberbat-Bun.

1071
00:47:47,083 --> 00:47:47,917
Cam...

1072
00:47:48,667 --> 00:47:49,667
Benedick Cam...

1073
00:47:50,458 --> 00:47:51,458
Benefit Lumberjacks.

1074
00:47:51,542 --> 00:47:52,583
Ju... Bit...

1075
00:47:52,833 --> 00:47:53,875
Cumberdit...

1076
00:47:53,958 --> 00:47:55,125
Cumber...

1077
00:47:55,750 --> 00:47:57,125
Benedict Cumberbatch.

1078
00:47:57,375 --> 00:47:58,708
-İşte bu.
-Evet.

1079
00:47:59,042 --> 00:48:01,625
Bir keresinde
"En kötü eleştirmenim benim." demişsin.

1080
00:48:02,417 --> 00:48:04,083
İncelemelerini okumadın herhâlde.

1081
00:48:04,250 --> 00:48:06,000
-Okumamaya çalışıyorum.
-Yazılmış

1082
00:48:06,083 --> 00:48:07,833
-hiç olumsuz bir şeyi...
-Evet.

1083
00:48:08,583 --> 00:48:10,250
At surat, tahta...

1084
00:48:10,667 --> 00:48:12,458
-Şimdi anladım.
-Tuhaf isimli.

1085
00:48:12,542 --> 00:48:14,042
-Görüyorum.
-Evet.

1086
00:48:14,667 --> 00:48:17,208
İşe tiyatro
ve bağımsız filmlerle başlamışsın.

1087
00:48:17,417 --> 00:48:18,250
Evet.

1088
00:48:18,333 --> 00:48:21,917
Şimdi Marvel filmlerindesin.
İnançlarına ihanet etmek nasıl bir his?

1089
00:48:24,042 --> 00:48:25,500
İhanet yok bence.

1090
00:48:25,583 --> 00:48:27,292
Bence güzel filmler.

1091
00:48:27,667 --> 00:48:29,250
Aktöre çok iş düşüyor.

1092
00:48:29,708 --> 00:48:30,708
Palto mu giyiyorsun?

1093
00:48:30,917 --> 00:48:31,917
Pelerin o.

1094
00:48:35,292 --> 00:48:38,292
Sence Sherlock Holmes gibi
zeki karakterleri oynama sebebin

1095
00:48:39,333 --> 00:48:41,500
yüzünün şu hâlinin şey olmasından mı...

1096
00:48:41,917 --> 00:48:44,625
Biraz yakından çekelim.

1097
00:48:44,708 --> 00:48:46,458
İki tarafa da yakın bir surat.

1098
00:48:46,625 --> 00:48:49,000
Tümevarım yöntemiyle
gizem çözen bir tip mi

1099
00:48:49,292 --> 00:48:52,958
yoksa başlık giyip bütün gün
mastürbasyon yapan bir tip mi?

1100
00:48:53,875 --> 00:48:55,042
İnce bir çizgi var.

1101
00:48:57,083 --> 00:48:59,250
Bir filmde Vincent van Gogh'u oynadın.

1102
00:48:59,333 --> 00:49:00,625
Evet, oynadım.

1103
00:49:01,125 --> 00:49:03,500
Telefonuna cevap veren
Vincent van Gogh.

1104
00:49:04,292 --> 00:49:05,125
Alo...

1105
00:49:05,625 --> 00:49:06,458
Alo?

1106
00:49:07,750 --> 00:49:08,583
Çok komikmiş.

1107
00:49:09,583 --> 00:49:10,708
Aksanın olmasa

1108
00:49:10,792 --> 00:49:13,750
sence insanlar çok iyi bir aktör
olmadığını anlar mıydı?

1109
00:49:14,083 --> 00:49:16,583
Bence aksanım kesinlikle yardımcı oluyor.

1110
00:49:16,667 --> 00:49:18,333
Amerikan aksanı yapabilir misin?

1111
00:49:18,792 --> 00:49:19,750
Evet, yapabilirim.

1112
00:49:21,125 --> 00:49:22,667
Birkaç kelime versem?

1113
00:49:22,750 --> 00:49:23,583
Tamam.

1114
00:49:23,917 --> 00:49:26,500
Güzel bir bisikletin var, genç oğlum.

1115
00:49:29,125 --> 00:49:32,083
Güzel bir bisikletin var, genç oğlum.

1116
00:49:33,208 --> 00:49:35,958
-Sapık. Benden uzak dur.
-Sapık. Benden uzak dur.

1117
00:49:36,042 --> 00:49:38,250
-Hayır, cevap verdim.
-Hayır, cevap verdim.

1118
00:49:40,458 --> 00:49:42,417
-Azgın bir hayran kitlen var...
-Ne?

1119
00:49:42,542 --> 00:49:44,333
-Azgın bir...
-Damızlık dedin sandım.

1120
00:49:46,250 --> 00:49:47,292
Azgın dedim.

1121
00:49:47,375 --> 00:49:50,583
Sesli harflerinle ilgili.
Bazen ne dediğini tam anlamıyorum.

1122
00:49:50,750 --> 00:49:53,167
Tamam, damızlık derim.
Damızlık bir hayran kitlen var.

1123
00:49:53,250 --> 00:49:54,500
-İstediğin bu mu?
-Tamam.

1124
00:49:54,583 --> 00:49:56,875
Hayranlarının tamamı damızlık.

1125
00:49:56,958 --> 00:49:57,833
Azgın.

1126
00:49:58,667 --> 00:50:00,833
Seni izlemeye gelirken sikişiyorlar mı

1127
00:50:00,917 --> 00:50:03,417
Sen oynarken damızlıklar
izleyiciler arasında

1128
00:50:03,500 --> 00:50:04,500
-sikişiyor mu...
-İnanılmaz.

1129
00:50:04,583 --> 00:50:06,708
Damızlık boğalarla kanka mısın?

1130
00:50:07,083 --> 00:50:08,500
Hiç tanıdığın var mı?

1131
00:50:17,417 --> 00:50:18,875
Her şey yolunda mı?

1132
00:50:19,542 --> 00:50:21,375
İçeride biraz sinirlendin sanki.

1133
00:50:21,542 --> 00:50:23,208
Cumber şeye... Cumera... Cleat...

1134
00:50:23,292 --> 00:50:24,125
Cumbercleatch.

1135
00:50:24,458 --> 00:50:25,958
Dickerflick Cabbagepatch olacak.

1136
00:50:26,292 --> 00:50:27,542
Ben... Bak...

1137
00:50:29,083 --> 00:50:31,917
Size yıkmak istemiyorum ama

1138
00:50:32,375 --> 00:50:33,500
biraz şey...

1139
00:50:34,333 --> 00:50:37,083
Bütçe durumumuz var. Paramız yok.

1140
00:50:37,458 --> 00:50:39,542
Sorun değil. Will Ferrell'i ararsan...

1141
00:50:39,625 --> 00:50:41,083
-Evet.
-...o gönderebilir.

1142
00:50:41,167 --> 00:50:42,000
Arıyorum.

1143
00:50:42,333 --> 00:50:43,792
-Yapma.
-Ferrell nasıl yazılıyor?

1144
00:50:43,917 --> 00:50:44,750
Arama.

1145
00:50:45,875 --> 00:50:49,083
Bu projeye destek oluyor dediğimde

1146
00:50:49,167 --> 00:50:50,125
demek istediğim...

1147
00:50:50,333 --> 00:50:53,125
Gelecekte olacak manasındaydı.

1148
00:50:53,708 --> 00:50:54,542
Ne?

1149
00:50:55,042 --> 00:50:56,625
Bize önden para vermedi

1150
00:50:56,708 --> 00:50:58,000
ve paramız azalıyor.

1151
00:50:58,750 --> 00:51:00,042
Ferrell konusu yalan mıydı?

1152
00:51:00,125 --> 00:51:01,000
Harika.

1153
00:51:01,083 --> 00:51:04,292
Tahmin edeyim, şovun parçası
olacağımızı da hiç demedi.

1154
00:51:04,375 --> 00:51:05,667
O da mı yalan?

1155
00:51:05,917 --> 00:51:08,375
Los Angeles'a vardığımızda
her şey yoluna girecek.

1156
00:51:08,458 --> 00:51:10,167
Sizi arkada bırakmayacağım.

1157
00:51:10,958 --> 00:51:11,917
Arkadaşız biz.

1158
00:51:12,000 --> 00:51:12,833
Öyle miyiz?

1159
00:51:13,417 --> 00:51:15,667
Arkadaş mıyız yoksa bedava iş yaptırdığın

1160
00:51:16,125 --> 00:51:19,542
-bir grup aptaldan mı ibaretiz?
-Hadi. Gel.

1161
00:51:24,583 --> 00:51:25,417
Carol...

1162
00:51:40,542 --> 00:51:41,417
Selam Norma!

1163
00:51:42,667 --> 00:51:44,208
Burada ne işin var ki?

1164
00:51:44,292 --> 00:51:46,417
Sıradaki filmim için araştırma yapıyorum.

1165
00:51:46,667 --> 00:51:47,667
Ne tür bir araştırma?

1166
00:51:47,792 --> 00:51:50,375
Sıkıcı biri olmayı öğreniyorum.

1167
00:51:50,708 --> 00:51:51,542
Sahi mi?

1168
00:51:51,625 --> 00:51:53,458
Bugünkü konuğum

1169
00:51:54,042 --> 00:51:55,333
Tesla Thompson.

1170
00:51:55,458 --> 00:51:56,667
Tesla? Tesla Thompson?

1171
00:51:56,750 --> 00:51:58,292
Hayır, Tes... Tessa yeterli.

1172
00:51:58,875 --> 00:51:59,792
Araba gibi.

1173
00:51:59,917 --> 00:52:01,417
-Değil.
-Araba Tesla.

1174
00:52:01,500 --> 00:52:03,333
-L harfini çıkarırsan...
-Ama diyor ki

1175
00:52:03,417 --> 00:52:04,250
"Tessa,

1176
00:52:04,542 --> 00:52:06,500
araba markası olan gibi."

1177
00:52:06,583 --> 00:52:08,333
Ama L değil.

1178
00:52:08,458 --> 00:52:09,833
Çünkü Tesla adım değil.

1179
00:52:09,917 --> 00:52:11,000
Ben Tessa sürüyorum.

1180
00:52:11,750 --> 00:52:12,583
<i>Creed'deydin.</i>

1181
00:52:13,708 --> 00:52:15,042
Scott Stapp nasıl biri?

1182
00:52:15,417 --> 00:52:16,958
-Kim?
-Grubundaki şarkıcı.

1183
00:52:17,958 --> 00:52:19,625
<i>Creed'de</i> olduğun yazıyor.

1184
00:52:19,792 --> 00:52:21,250
Film olan, grup değil.

1185
00:52:21,958 --> 00:52:23,833
Peki, o zaman, Scott Stapp nasıl biri?

1186
00:52:24,583 --> 00:52:25,458
Hiç...

1187
00:52:25,542 --> 00:52:27,542
Tanışmadık çünkü ben...

1188
00:52:28,000 --> 00:52:29,417
Filmde yoklardı.

1189
00:52:30,542 --> 00:52:32,292
Bir gün tanışmak ister misin?

1190
00:52:32,958 --> 00:52:34,083
Tabii ki.

1191
00:52:34,167 --> 00:52:37,708
Fırsat çıkarsa ve işim yoksa.

1192
00:52:38,417 --> 00:52:41,042
Hollywood'da kadınlara
kilolarına dikkat etmeleri söylenir.

1193
00:52:41,167 --> 00:52:44,833
Sence niye birçok aktrisin
hâlâ fazla kilosu var?

1194
00:52:45,167 --> 00:52:48,792
Hollywood'a ve zarifçe yaşlanan
bütün erkeklere bak bir.

1195
00:52:49,125 --> 00:52:52,083
Spor salonuna gitmiyorlar,

1196
00:52:52,292 --> 00:52:54,042
darmadağınıklar,

1197
00:52:54,417 --> 00:52:55,958
duşa ihtiyaçları varmış gibi,

1198
00:52:56,042 --> 00:52:58,333
blazer ceket giyiyorlar

1199
00:52:58,625 --> 00:53:00,625
ve çok iyi göründükleri söyleniyor

1200
00:53:00,792 --> 00:53:02,042
ama aslında görünüşleri

1201
00:53:02,667 --> 00:53:03,917
çok iğrenç, yani...

1202
00:53:04,458 --> 00:53:05,625
Anlıyorum seni.

1203
00:53:05,917 --> 00:53:07,208
Bu can sıkıcı olmalı.

1204
00:53:07,292 --> 00:53:08,125
Evet.

1205
00:53:11,667 --> 00:53:13,458
Bu kestirme yol mu?

1206
00:53:13,542 --> 00:53:14,792
Nereye gidiyoruz?

1207
00:53:14,875 --> 00:53:17,792
Buradan mı giriş yapılıyor bilmiyorum.

1208
00:53:17,875 --> 00:53:19,625
-Nasıl yani?
-Neler oluyor görelim.

1209
00:53:26,542 --> 00:53:28,083
-Tuhaf görünüyor.
-Neredeyiz?

1210
00:53:28,458 --> 00:53:29,917
Bu akşam burada kalacağız.

1211
00:53:30,417 --> 00:53:32,333
Four Seasons'ta kalacaktık hani?

1212
00:53:33,125 --> 00:53:37,500
Üç mevsim kapalı olan
bir yerde kalacağız dedim.

1213
00:53:37,583 --> 00:53:40,333
-Ne?
-Aynen böyle dedim

1214
00:53:40,417 --> 00:53:42,042
ve siz bana yalancı...

1215
00:53:42,250 --> 00:53:44,625
Yalancısın, bizi aldattın.

1216
00:53:44,708 --> 00:53:46,708
Tamam, terk edilmiş bir kamp bölgesi.

1217
00:53:47,208 --> 00:53:49,417
Ama bu gece burada kalıp eğlenelim.

1218
00:53:51,000 --> 00:53:53,250
Delirmiş o. Cidden deliriyor.

1219
00:53:53,333 --> 00:53:54,875
Çok stres altında.

1220
00:53:54,958 --> 00:53:56,958
Hem tek bir bölümümüz kaldı.

1221
00:53:57,167 --> 00:53:58,375
Zach bir olta buldu,

1222
00:53:58,458 --> 00:54:00,625
gölden balık tutmaya çalışacağız.

1223
00:54:05,917 --> 00:54:07,125
Sosisliyi takayım.

1224
00:54:07,958 --> 00:54:09,250
-Sosislin mi var?
-Evet.

1225
00:54:09,792 --> 00:54:10,750
Yiyebilirdik onu.

1226
00:54:10,958 --> 00:54:11,792
Vereyim mi biraz?

1227
00:54:11,875 --> 00:54:13,417
-Hayır.
-Şunu verebilirim.

1228
00:54:13,917 --> 00:54:15,333
Bütün gün cebindeydi.

1229
00:54:15,417 --> 00:54:17,417
İki günlük daha, sorun değil. Bozulmaz.

1230
00:54:17,500 --> 00:54:19,208
-Kullan.
-Tamam.

1231
00:54:22,500 --> 00:54:23,375
Bir saniye.

1232
00:54:28,833 --> 00:54:29,667
Yakaladı mı?

1233
00:54:30,458 --> 00:54:32,042
-Çekmelisin...
-Tanrım!

1234
00:54:33,375 --> 00:54:34,208
Hey.

1235
00:54:37,167 --> 00:54:38,000
Ne oluyor?

1236
00:54:38,708 --> 00:54:39,917
Şey gibi hissediyorum...

1237
00:54:40,750 --> 00:54:41,833
Ne yapıyoruz ki?

1238
00:54:43,208 --> 00:54:46,292
Dev bir ördeğin üstünde
yemek için balık tutuyorum.

1239
00:54:46,958 --> 00:54:48,083
Halledersin.

1240
00:54:48,500 --> 00:54:50,500
Bize akşam yemeği tutacaksın

1241
00:54:50,583 --> 00:54:52,542
ve hepimiz krallar gibi yemek yiyeceğiz.

1242
00:54:53,292 --> 00:54:56,292
Ve tüm dünyayı değiştirecek
bir TV şovu yapacaksın.

1243
00:54:57,000 --> 00:54:57,833
Tamam mı?

1244
00:54:58,583 --> 00:54:59,583
Sana inanıyorum.

1245
00:55:00,250 --> 00:55:02,333
Biri sana inanırken vazgeçemezsin.

1246
00:55:07,333 --> 00:55:09,458
Sensiz ne yapardım bilmiyorum Carol.

1247
00:55:14,208 --> 00:55:16,708
Hayatında her şeyi yapabilsen ne yapardın?

1248
00:55:17,458 --> 00:55:18,333
Beni unut,

1249
00:55:18,833 --> 00:55:20,000
kablo erişimini de.

1250
00:55:20,083 --> 00:55:20,958
Ne yapardın?

1251
00:55:21,458 --> 00:55:24,167
Bir dönemler trompetçi olmayı düşünmüştüm.

1252
00:55:25,833 --> 00:55:28,792
Bu yolculuğa çıkmadan hemen önce.
Trompet almıştım.

1253
00:55:32,375 --> 00:55:33,708
-Çantan da mıydı o?
-Evet.

1254
00:55:34,208 --> 00:55:36,292
Deneyecek cesareti bulursam diye.

1255
00:55:37,333 --> 00:55:38,750
Neden korkuyorsun ki?

1256
00:55:39,958 --> 00:55:41,542
Fazla iyi olabileceğimden,

1257
00:55:42,250 --> 00:55:43,250
seni terk edeceğimden.

1258
00:55:44,042 --> 00:55:45,458
O zaman şey olursun...

1259
00:55:46,042 --> 00:55:49,083
Ünlü bir trompetçi olup
beni bırakırsın. Sorun olmaz.

1260
00:55:49,375 --> 00:55:50,917
Trompet çalmak istersen çal.

1261
00:55:51,542 --> 00:55:53,292
Hadi. Dene bir.

1262
00:55:54,500 --> 00:55:55,333
Peki.

1263
00:55:55,875 --> 00:55:56,750
Peki!

1264
00:55:58,833 --> 00:56:01,292
Nasıl yapılacağına dair
bir sürü video izledim.

1265
00:56:19,917 --> 00:56:20,750
İyi bir başlangıç.

1266
00:56:21,042 --> 00:56:22,167
Sen o trompeti çal.

1267
00:56:22,667 --> 00:56:24,375
Ben bize balık tutacağım.

1268
00:56:36,708 --> 00:56:37,542
Tamam millet.

1269
00:56:37,875 --> 00:56:39,250
Herkes toplanabilir mi?

1270
00:56:39,625 --> 00:56:40,500
Toplanın.

1271
00:56:40,958 --> 00:56:41,792
Tamam.

1272
00:56:42,042 --> 00:56:43,792
Peter Dinklage'ın evindeyiz.

1273
00:56:44,000 --> 00:56:46,708
Bu son röportajımız.
Adam Karun kadar zengin.

1274
00:56:47,458 --> 00:56:48,458
Bir planım var.

1275
00:56:49,000 --> 00:56:51,542
Carol, röportajda dikkati dağılmış olacak.

1276
00:56:51,958 --> 00:56:53,958
Bazı eşyalarını çalmanı istiyorum.

1277
00:56:54,667 --> 00:56:55,917
-Ne?
-Ne? Olmaz!

1278
00:56:56,000 --> 00:56:57,542
-Çalmayız!
-Bunu yapamazsın.

1279
00:56:57,625 --> 00:57:01,417
Çok şey değil, çorba paramız çıksın diye,
satabileceğimiz birkaç şey.

1280
00:57:01,500 --> 00:57:03,958
-Bu hiç hoşuma gitmez.
-Bunu yapman gerekmiyor.

1281
00:57:04,042 --> 00:57:04,917
Ben yaparım.

1282
00:57:05,792 --> 00:57:07,792
Sen kamerayı tutacaksın. Hem çok salaksın.

1283
00:57:08,833 --> 00:57:09,667
Carol,

1284
00:57:09,958 --> 00:57:11,625
Los Angeles'a gidemezsek...

1285
00:57:12,833 --> 00:57:14,750
...talk şov hayallerimiz biter.

1286
00:57:16,708 --> 00:57:17,542
Lütfen.

1287
00:57:20,417 --> 00:57:21,250
Tamam.

1288
00:57:22,000 --> 00:57:24,333
Hadi Peter Dinklage'ın eşyalarını çalalım.

1289
00:57:24,583 --> 00:57:25,542
-Tamam.
-Evet.

1290
00:57:25,875 --> 00:57:26,750
Tamam!

1291
00:57:27,208 --> 00:57:28,750
Moda girin! Hadi gidelim.

1292
00:57:29,125 --> 00:57:31,333
Tamam. Ben eğrelti otlarını alırım.

1293
00:57:37,750 --> 00:57:39,000
Selam, evet,

1294
00:57:39,292 --> 00:57:41,167
eğrelti otçuları gelmiş.

1295
00:57:41,750 --> 00:57:42,667
Gelin.

1296
00:57:45,167 --> 00:57:46,375
Hadi, utanmayın.

1297
00:57:48,000 --> 00:57:49,292
Dün gece geç uyudum.

1298
00:57:49,750 --> 00:57:50,583
Vay canına.

1299
00:57:51,333 --> 00:57:52,500
Ne güzel bir ev.

1300
00:57:52,833 --> 00:57:54,833
Bütün pahalı şeylerini anlat bize.

1301
00:57:56,250 --> 00:57:57,125
Pekâlâ.

1302
00:57:57,667 --> 00:57:59,375
Zaten anlatmak üzereydim.

1303
00:57:59,667 --> 00:58:01,750
Warhol'umu farkındasınız sanırım.

1304
00:58:02,250 --> 00:58:03,083
Vay canına.

1305
00:58:03,292 --> 00:58:04,458
Çok pahalı olmalı.

1306
00:58:04,542 --> 00:58:06,250
250 bin kadar.

1307
00:58:06,500 --> 00:58:07,917
Bedavaya almıştım resmen.

1308
00:58:08,042 --> 00:58:09,542
LaCroix o dönemler var mıydı?

1309
00:58:09,708 --> 00:58:10,542
Evet.

1310
00:58:11,000 --> 00:58:11,833
LaCroix.

1311
00:58:11,917 --> 00:58:14,333
Bunu o duvardan çıkarmak
zormuş gibi duruyor.

1312
00:58:15,000 --> 00:58:16,000
Burada...

1313
00:58:19,083 --> 00:58:21,125
George R.R. Martin'den <i>Kış Rüzgârları</i> mı?

1314
00:58:21,583 --> 00:58:22,667
Daha çıkmadı ki!

1315
00:58:23,042 --> 00:58:25,000
Piyasada çok para eder.

1316
00:58:26,208 --> 00:58:27,208
Şuna bakın.

1317
00:58:30,250 --> 00:58:31,208
<i>Et voilà.</i>

1318
00:58:32,917 --> 00:58:34,417
Bunlar Fabergé yumurtaları mı?

1319
00:58:34,500 --> 00:58:35,625
Evet, sahiden öyleler.

1320
00:58:36,042 --> 00:58:36,875
Vay canına.

1321
00:58:36,958 --> 00:58:39,083
En iyi yanını farkında mısınız ama?

1322
00:58:41,417 --> 00:58:42,958
Fabergé yumurta kartonu.

1323
00:58:43,083 --> 00:58:43,917
Vay canına.

1324
00:58:44,250 --> 00:58:45,375
Çok para eder mi?

1325
00:58:46,083 --> 00:58:47,333
Ne kadar mesela?

1326
00:58:47,750 --> 00:58:49,375
Akla hayale gelmez.

1327
00:58:49,750 --> 00:58:50,667
Peki, harika.

1328
00:58:51,208 --> 00:58:54,042
-Sağ ol. Röportaja hazırlanalım.
-Röportaj mı yapacağız?

1329
00:58:54,250 --> 00:58:55,125
Hadi yapalım.

1330
00:59:00,167 --> 00:59:02,458
Selam, <i>İki Eğrelti Otu Arasında'nın</i>
yeni bölümüne hoş geldiniz.

1331
00:59:02,542 --> 00:59:04,625
Ben sunucunuz Zach Galifianakis

1332
00:59:04,708 --> 00:59:06,083
ve bugünkü konuğum

1333
00:59:06,667 --> 00:59:08,167
Peter Dinklage.

1334
00:59:09,208 --> 00:59:11,250
Bana katıldığınız için teşekkürler.

1335
00:59:12,542 --> 00:59:13,375
Dinklage.

1336
00:59:14,375 --> 00:59:15,792
Cinsel hastalık mı bu?

1337
00:59:17,167 --> 00:59:19,667
Sanırım Almancada von Dincklage ama...

1338
00:59:20,000 --> 00:59:21,292
Niye gerçek adını tuttun?

1339
00:59:22,167 --> 00:59:23,625
Biri bana dese ki

1340
00:59:24,042 --> 00:59:28,208
"Oyunculuk kariyerine
Peter Dinkylage olarak başlayacaksın..."

1341
00:59:28,292 --> 00:59:30,667
Şu an yapabileceğim
başka seçimleri düşünüyorum.

1342
00:59:31,583 --> 00:59:33,167
Galifianakis sahne adı.

1343
00:59:33,958 --> 00:59:34,833
Gerçek adın ne?

1344
00:59:34,917 --> 00:59:37,208
Gerçek adım Chad Osurukevi.

1345
00:59:38,500 --> 00:59:39,542
Doğru değil gibi.

1346
00:59:39,917 --> 00:59:41,833
Disney Channel'da bir çocuk var.

1347
00:59:43,042 --> 00:59:43,917
Chad.

1348
00:59:44,250 --> 00:59:45,083
Osurukevi.

1349
00:59:45,167 --> 00:59:47,333
<i>Waverly Büyücüleri'nde </i>oynuyor.

1350
00:59:47,667 --> 00:59:48,542
O soyadla.

1351
00:59:49,125 --> 00:59:50,625
O yüzden adımı değiştirmeliydim.

1352
00:59:52,500 --> 00:59:53,500
<i>X-Men'sin</i> değil mi?

1353
00:59:55,417 --> 00:59:57,167
Favori X-Man'im kim biliyor musun?

1354
00:59:57,750 --> 00:59:58,583
Caitlyn Jenner.

1355
00:59:59,625 --> 01:00:01,667
Bu arada, bu ofansif bir şaka değil.

1356
01:00:01,875 --> 01:00:05,167
Cidden onun <i>X-Men</i> filmlerinde
oynadığı izlenimi altındayım.

1357
01:00:07,458 --> 01:00:08,958
<i>ALF'teydin </i>değil mi?

1358
01:00:09,583 --> 01:00:10,417
<i>Elf.</i>

1359
01:00:11,500 --> 01:00:13,583
Hayır, ALF'teydin, kostüm olan.

1360
01:00:14,458 --> 01:00:16,458
-Hey!
-Acaba ben...

1361
01:00:16,792 --> 01:00:17,625
Şunu sorayım.

1362
01:00:18,125 --> 01:00:21,375
Ve bence yüzüme bakman önemli
çünkü bu sorunun samimiyeti

1363
01:00:21,458 --> 01:00:22,875
yüzümde yatıyor.

1364
01:00:23,333 --> 01:00:26,083
<i>Pixels'de</i> olmak
ne kadar eğlenceliydi onu anlat.

1365
01:00:26,167 --> 01:00:28,417
<i>Pixels</i> eğlenceli bir meydan okuma mıydı?

1366
01:00:28,708 --> 01:00:29,542
Hey...

1367
01:00:29,708 --> 01:00:30,750
Yumurtamı alıyor!

1368
01:00:31,167 --> 01:00:32,167
-Hey, bekle!
-Gidelim.

1369
01:00:32,250 --> 01:00:34,042
-Hey!
-Kap! Koş!

1370
01:00:34,125 --> 01:00:34,958
Kaçın!

1371
01:00:35,042 --> 01:00:36,708
-Koş!
-Nereye gidiyorsunuz?

1372
01:00:36,792 --> 01:00:39,000
Ne yapıyorsunuz? O yumurtalar benim!

1373
01:00:39,292 --> 01:00:40,542
Değerli yumurtam!

1374
01:00:42,167 --> 01:00:44,500
-<i>Üç Billboard'da</i> harikaydın!
-Siktir!

1375
01:00:44,875 --> 01:00:46,917
Niye saldırı köpekleri almadıysam!

1376
01:00:47,750 --> 01:00:48,583
Yine de

1377
01:00:49,292 --> 01:00:51,292
sadece birikim hesabımda

1378
01:00:51,875 --> 01:00:53,667
102 milyon dolarım var.

1379
01:00:54,708 --> 01:00:56,000
Bir şey olmaz Peter.

1380
01:00:56,333 --> 01:00:57,625
Sen kolay vazgeçmezsin.

1381
01:00:57,833 --> 01:00:59,125
Hayatta kalacaksın.

1382
01:01:03,167 --> 01:01:05,333
Bay Dinklage'ın yumurtalarını sattık.

1383
01:01:05,792 --> 01:01:08,083
Tek yapmamız gereken
09.00'dan önce Los Angeles'a

1384
01:01:08,250 --> 01:01:10,500
-gidip şovu Bay Ferrell'e vermek.
-Evet!

1385
01:01:11,333 --> 01:01:12,167
Atla!

1386
01:01:57,625 --> 01:01:58,458
Bu ne?

1387
01:02:00,792 --> 01:02:01,625
Tanrım.

1388
01:02:02,542 --> 01:02:03,875
E-postama bak.

1389
01:02:15,500 --> 01:02:16,833
Şifre? İsa aşkına.

1390
01:02:18,167 --> 01:02:19,083
İsa'ydı şifre.

1391
01:02:22,000 --> 01:02:23,000
Hep böyle yaparım.

1392
01:02:30,292 --> 01:02:31,500
Aman Tanrım.

1393
01:02:32,792 --> 01:02:34,083
Müziklerime ne olmuş?

1394
01:02:37,333 --> 01:02:38,667
Tanrım!

1395
01:02:52,167 --> 01:02:53,125
Ne oldu?

1396
01:02:56,375 --> 01:02:57,250
Tanrım.

1397
01:02:59,333 --> 01:03:00,167
Şaka mı bu...

1398
01:03:00,375 --> 01:03:02,042
-Bu nasıl oldu?
-Bu ne lan?

1399
01:03:02,667 --> 01:03:03,792
Boku yedik.

1400
01:03:04,708 --> 01:03:06,708
Los Angeles'a asla varamayacağız.

1401
01:03:06,833 --> 01:03:07,875
Otlarım nerede?

1402
01:03:10,167 --> 01:03:11,125
Otlar...

1403
01:03:12,292 --> 01:03:13,125
Dur!

1404
01:03:13,417 --> 01:03:14,333
Hey!

1405
01:03:15,333 --> 01:03:16,292
Hayvan!

1406
01:03:17,750 --> 01:03:18,833
Eğrelti otlarım!

1407
01:03:19,625 --> 01:03:20,750
Eğrelti otlarım!

1408
01:03:22,625 --> 01:03:23,625
Mahvoldular!

1409
01:03:25,625 --> 01:03:27,250
Eğrelti otlarım mahvoldu!

1410
01:03:27,542 --> 01:03:29,542
Zach, endişelenme. Yenilerini alırız.

1411
01:03:29,792 --> 01:03:32,417
Ne düşünüyorum ki ben?
Böyle talk şov mu alınır ya?

1412
01:03:32,625 --> 01:03:35,500
Ülkenin bir ucundan diğer ucuna gidip.
Los Angeles'a

1413
01:03:36,000 --> 01:03:37,792
zamanında varmamız imkânsız.

1414
01:03:37,875 --> 01:03:38,833
Sorun değil.

1415
01:03:38,917 --> 01:03:41,292
En yakın kasabaya gitsek...

1416
01:03:41,375 --> 01:03:42,917
Benden size yarar yok çocuklar.

1417
01:03:45,417 --> 01:03:46,375
Benden uzaklaşın.

1418
01:03:46,708 --> 01:03:48,708
Bitti. Ben eve dönüyorum.

1419
01:03:48,792 --> 01:03:50,000
Zach, pes edemezsin.

1420
01:03:50,583 --> 01:03:51,458
Sana ihtiyacım var.

1421
01:03:51,542 --> 01:03:53,542
Öyle mi? Artık yapamıyorum.

1422
01:03:56,125 --> 01:03:57,125
Gidin.

1423
01:04:00,500 --> 01:04:01,792
-Gidelim.
-Gidelim.

1424
01:04:08,333 --> 01:04:09,292
Emin misin?

1425
01:04:34,625 --> 01:04:36,500
Tamam, çekmeyi bırakır mısın?

1426
01:04:36,958 --> 01:04:38,625
Her şeyi çek demiştin.

1427
01:04:40,042 --> 01:04:42,500
Tamam, sağ ol. Lütfen kamerayı kapat...

1428
01:04:44,042 --> 01:04:44,917
Dur!

1429
01:05:07,167 --> 01:05:08,000
Ne alırsın?

1430
01:05:09,000 --> 01:05:10,250
Portakal suyu lütfen.

1431
01:05:11,125 --> 01:05:13,125
<i>Jim hâlâ önde</i>

1432
01:05:13,208 --> 01:05:15,458
<i>ama 250 puan düşürmemiz gerekti</i>

1433
01:05:15,542 --> 01:05:18,792
<i>çünkü arada, jürilerimiz</i>
<i>Abraham Lincoln'ün</i>

1434
01:05:19,000 --> 01:05:21,542
<i>16. ABD Başkanı olduğuna karar verdi.</i>

1435
01:05:22,083 --> 01:05:23,958
<i>Tina, Teksas, Houston'dan.</i>

1436
01:05:24,458 --> 01:05:26,167
<i>Teksas, burada!</i>

1437
01:05:26,250 --> 01:05:29,667
<i>Bu akşamki şovda olmanın</i>
<i>özel bir sebebi olduğunu söylemiştin.</i>

1438
01:05:29,875 --> 01:05:31,958
<i>Arkadaşlarımı tatile çıkarmayı seviyorum.</i>

1439
01:05:32,042 --> 01:05:35,083
<i>Sahiden de hak ediyorlar.</i>
<i>Onlar benim her şeyim.</i>

1440
01:05:36,083 --> 01:05:38,750
<i>Onlara başarısız biri olmadığımı,</i>
<i>onlara değer verdiğimi</i>

1441
01:05:39,125 --> 01:05:41,125
<i>göstermek istiyorum.</i>

1442
01:05:41,583 --> 01:05:42,958
<i>Başarısız mı hissediyorsun?</i>

1443
01:05:43,333 --> 01:05:44,333
<i>Şu an, evet.</i>

1444
01:05:44,500 --> 01:05:47,792
<i>-Ama olmadığını mı kanıtlamak istiyorsun?</i>
<i>-Bugün bunu yapabilirim.</i>

1445
01:05:48,000 --> 01:05:50,708
<i>Tina, bayağı aşağıdasın</i>

1446
01:05:50,958 --> 01:05:53,458
<i>ama hâlâ yetişip kazanma şansın var.</i>

1447
01:05:53,625 --> 01:05:55,125
<i>Bu yüzden bu şova...</i>

1448
01:05:55,417 --> 01:05:57,625
<i>...Pes Etme diyoruz!</i>

1449
01:05:58,542 --> 01:05:59,500
Pes etme.

1450
01:06:07,875 --> 01:06:08,792
Carol!

1451
01:06:12,208 --> 01:06:13,042
Carol!

1452
01:06:14,125 --> 01:06:15,167
-Carol!
-Zach!

1453
01:06:15,250 --> 01:06:17,125
Aman Tanrım! Zach!

1454
01:06:20,083 --> 01:06:20,917
Haklıydın.

1455
01:06:21,292 --> 01:06:22,292
Asla pes etmemelisin.

1456
01:06:22,667 --> 01:06:24,625
-Bana inandığın için sağ ol.
-Sorun yok,

1457
01:06:24,708 --> 01:06:26,833
bizi Los Angeles'a götürecek
bir adam bulduk.

1458
01:06:26,917 --> 01:06:28,167
-Bizi götürecek.
-Atlayın!

1459
01:06:28,250 --> 01:06:29,667
-Öyle mi?
-Atlayın hadi!

1460
01:06:38,458 --> 01:06:41,250
LOS ANGELES'A 8 KİLOMETRE

1461
01:06:46,000 --> 01:06:46,875
Sağ ol Chuck!

1462
01:06:49,375 --> 01:06:50,250
Sağ ol!

1463
01:06:50,958 --> 01:06:52,958
Hadi!

1464
01:06:54,292 --> 01:06:56,250
-Saat kaç, bilen var mı?
-Yok.

1465
01:06:56,333 --> 01:06:57,708
Artık kimse saat takmıyor.

1466
01:06:57,917 --> 01:06:58,833
Hadi.

1467
01:06:58,917 --> 01:07:00,000
Siktir, hadi.

1468
01:07:01,333 --> 01:07:02,667
-Giremezsiniz!
-Buradan!

1469
01:07:02,833 --> 01:07:04,792
Dalın gitsin, hadi!

1470
01:07:13,000 --> 01:07:13,875
Bay Ferrell?

1471
01:07:16,208 --> 01:07:18,708
Bay Ferrell, ben Zach Galifianakis.

1472
01:07:19,375 --> 01:07:20,750
İnternet şovundan.

1473
01:07:20,833 --> 01:07:22,958
İstediğiniz kasetleri getirdim.

1474
01:07:24,333 --> 01:07:25,167
Merhaba?

1475
01:07:28,292 --> 01:07:30,042
Tanrı aşkına!

1476
01:07:30,542 --> 01:07:31,458
O da ne?

1477
01:07:31,542 --> 01:07:33,083
Diş beyazlatıcı.

1478
01:07:38,792 --> 01:07:41,458
Çantayı hafifçe yere bırak
ve bana doğru it.

1479
01:07:42,500 --> 01:07:43,333
Yavaşça.

1480
01:07:44,792 --> 01:07:45,625
Yavaşça.

1481
01:07:47,792 --> 01:07:48,625
Nazikçe.

1482
01:07:49,583 --> 01:07:50,417
Nazikçe.

1483
01:07:52,042 --> 01:07:54,208
Şimdi elinden geldiğince sert tekmele.

1484
01:07:56,375 --> 01:07:57,500
Tekmelemeyi sürdür.

1485
01:08:00,250 --> 01:08:01,708
Daha sert vuramıyor musun?

1486
01:08:02,542 --> 01:08:03,708
-Hadi.
-Yapabilirsin...

1487
01:08:05,542 --> 01:08:06,667
Gerekirse it.

1488
01:08:17,958 --> 01:08:18,833
Hepsi orada.

1489
01:08:27,375 --> 01:08:28,250
Bölüm on.

1490
01:08:30,917 --> 01:08:32,083
Tebrikler Zachycik.

1491
01:08:32,458 --> 01:08:34,667
Böyle bir şey
diyeceğini biliyordum. Demiştim.

1492
01:08:34,750 --> 01:08:36,792
-Demiştin.
-Zachycik, dedi işte.

1493
01:08:36,875 --> 01:08:38,583
-Dedi.
-Görevini tamamladın.

1494
01:08:40,125 --> 01:08:41,042
Ve şimdi...

1495
01:08:42,667 --> 01:08:43,750
...gidebilirsin.

1496
01:08:45,583 --> 01:08:47,792
Bu kasetleri teslim edersem

1497
01:08:49,250 --> 01:08:50,750
kendi kanal talk şovum olacaktı.

1498
01:08:51,667 --> 01:08:53,250
Bizim talk şovumuz.

1499
01:08:53,542 --> 01:08:56,083
Karşılıklı yapılan işte
bir karşılık verilir.

1500
01:08:56,625 --> 01:08:59,083
Sana şovundan on bölümü
09.00'a kadar

1501
01:08:59,167 --> 01:09:00,708
-teslim etmeni istedim.
-Evet.

1502
01:09:01,083 --> 01:09:02,875
Saat 09.00'dan bile öncesi.

1503
01:09:03,250 --> 01:09:04,083
09.00.

1504
01:09:05,458 --> 01:09:06,667
Tokyo saatiyle!

1505
01:09:07,250 --> 01:09:09,167
Piyasalar açılmadan önce!

1506
01:09:09,875 --> 01:09:11,792
Bunlar bir işime yaramaz!

1507
01:09:12,083 --> 01:09:13,833
Hiçbir değerleri yok,

1508
01:09:13,917 --> 01:09:15,333
seni şişko aptal!

1509
01:09:17,667 --> 01:09:19,208
-Nasıl bilebilirdik?
-İmkânsız...

1510
01:09:19,292 --> 01:09:20,917
Mantıklı ama. Gidelim.

1511
01:09:21,000 --> 01:09:22,208
Çıkalım buradan.

1512
01:09:22,583 --> 01:09:23,667
Bay Galifianakis?

1513
01:09:23,917 --> 01:09:24,750
Efendim?

1514
01:09:24,833 --> 01:09:26,292
Televizyon sözleşmeniz.

1515
01:09:28,292 --> 01:09:30,917
Büyük, havalı bir kanal talk şovu için.

1516
01:09:37,458 --> 01:09:38,667
Bu ne şimdi?

1517
01:09:39,000 --> 01:09:40,917
Taşak geçiyordum lan!

1518
01:09:41,167 --> 01:09:43,708
-Nasıl yani?
-Niye taşak geçtim biliyor musun?

1519
01:09:44,042 --> 01:09:46,375
Çünkü ünlüler birbiriyle taşak geçer.

1520
01:09:47,542 --> 01:09:48,625
Clooneylendin.

1521
01:09:49,167 --> 01:09:50,000
Ne?

1522
01:09:50,083 --> 01:09:50,958
Kazandın.

1523
01:09:51,250 --> 01:09:52,958
Kendi kanal talk şovum mu olacak?

1524
01:09:53,042 --> 01:09:54,875
TV yıldızı olmak üzeresin!

1525
01:09:55,417 --> 01:09:56,458
Yüce Tanrım!

1526
01:09:57,292 --> 01:09:59,333
-Evet!
-TV'de, İnternet'te değil!

1527
01:09:59,417 --> 01:10:01,042
Tanrım! Zach!

1528
01:10:01,125 --> 01:10:02,833
-Evet!
-Başardın!

1529
01:10:10,208 --> 01:10:11,333
İki eğrelti otum...

1530
01:10:13,042 --> 01:10:14,583
...onlar yok oldu...

1531
01:10:16,208 --> 01:10:18,042
Onlar olmadan şov yapamayabilirim.

1532
01:10:18,250 --> 01:10:20,000
O sözleşmeyi imzaladın.

1533
01:10:21,292 --> 01:10:24,333
Sana iki eğrelti otundan
daha iyisini vereceğim.

1534
01:10:25,208 --> 01:10:26,208
Üç eğrelti otu mu?

1535
01:10:28,458 --> 01:10:30,542
-Yirmi mi?
-Hayır, dört.

1536
01:10:30,750 --> 01:10:31,625
Dört eğ...

1537
01:10:32,083 --> 01:10:33,875
-Dört eğrelti otu mu?
-Dört!

1538
01:10:39,167 --> 01:10:42,167
ABD!

1539
01:10:42,250 --> 01:10:43,125
AB...

1540
01:10:44,417 --> 01:10:48,333
BİR AY SONRA

1541
01:10:49,833 --> 01:10:52,917
ZACH GALIFIANAKIS İLE
EĞRELTİ OTLARINA HOŞ GELDİNİZ

1542
01:10:55,042 --> 01:10:56,625
Merhaba, ben Zachy G

1543
01:10:56,708 --> 01:10:59,125
ve <i>Ferns</i> programımın ilk bölümünü

1544
01:10:59,583 --> 01:11:00,542
izliyorsunuz.

1545
01:11:04,000 --> 01:11:06,708
DJ Fwap'ı alkışlayın!

1546
01:11:08,250 --> 01:11:09,583
N'aber Zachy G?

1547
01:11:11,583 --> 01:11:12,417
Pekâlâ,

1548
01:11:12,708 --> 01:11:15,042
ilk konuğumuzu alalım.

1549
01:11:15,583 --> 01:11:16,833
Wikipedia'ya göre

1550
01:11:16,917 --> 01:11:18,667
bu kadın 1.77 boyunda

1551
01:11:18,792 --> 01:11:21,042
ve 30 Nisan 1985 doğumlu.

1552
01:11:21,417 --> 01:11:24,000
Lütfen konuğumuz Gal Gadot'u selamlayın.

1553
01:11:24,583 --> 01:11:25,667
Gal!

1554
01:11:28,333 --> 01:11:30,250
Selam. Nasılsın?

1555
01:11:33,375 --> 01:11:35,833
Teşekkürler. Ağırladığın için
çok teşekkürler.

1556
01:11:35,917 --> 01:11:36,917
Selam millet.

1557
01:11:39,042 --> 01:11:41,000
Bu çok muhteşem değil mi?

1558
01:11:41,083 --> 01:11:42,667
Gal Gadot burada!

1559
01:11:43,750 --> 01:11:45,250
Beni ağırladığın için çok sağ ol,

1560
01:11:45,333 --> 01:11:49,167
ilk şovunun ilk konuğu
olmaktan büyük onur duydum.

1561
01:11:49,708 --> 01:11:52,500
Daha önce kimsenin
ilki olmamıştım, yani...

1562
01:11:53,833 --> 01:11:55,292
Pekâlâ Gal,

1563
01:11:55,583 --> 01:11:57,708
ilk sorum geliyor.

1564
01:11:58,875 --> 01:12:01,208
Gal, Wonder Woman rolünü oynadın.

1565
01:12:01,417 --> 01:12:03,833
Merak ediyorum kadın,
ne kadar eğlenceliydi?

1566
01:12:06,542 --> 01:12:09,667
Muhteşemdi, çok eğlendim.

1567
01:12:39,000 --> 01:12:41,042
Reytingler dört tarafta da iyi.

1568
01:12:41,125 --> 01:12:44,458
80 yaşını aşkınlarda biraz düşük
ama hamile annelerle telafi ediyorsun.

1569
01:12:44,542 --> 01:12:46,375
Teknik olarak iki kişi izliyor hatta.

1570
01:12:47,125 --> 01:12:48,000
Selam çocuklar.

1571
01:12:48,083 --> 01:12:49,458
Bir dakika konuşsak onlarla?

1572
01:12:49,542 --> 01:12:50,417
Tabii.

1573
01:12:52,708 --> 01:12:53,583
Gördünüz, değil mi?

1574
01:12:53,792 --> 01:12:54,625
-Gördük.
-Evet.

1575
01:12:54,708 --> 01:12:55,792
Neydi o öyle?

1576
01:12:55,875 --> 01:12:57,083
Çok güzeldi bence!

1577
01:12:57,583 --> 01:12:59,917
Gal ile aramdaki kimyayı gördünüz mü?

1578
01:13:00,042 --> 01:13:01,417
İnanılmazdı.

1579
01:13:01,500 --> 01:13:03,292
Bir ileri bir geri.

1580
01:13:03,375 --> 01:13:06,917
-Carol bunu demek istemedi bence.
-Normalde yaptığından farklı.

1581
01:13:07,000 --> 01:13:08,125
Tamam, evet,

1582
01:13:08,208 --> 01:13:10,708
Bay Ferrell ile eski hâlimi konuştuk

1583
01:13:11,333 --> 01:13:14,292
ve eski ben bu işi yapamaz, tamam mı?

1584
01:13:15,000 --> 01:13:16,875
Bu yeni benim. ZG.

1585
01:13:16,958 --> 01:13:18,625
Ünlüler aşağılanmak istemiyor,

1586
01:13:18,708 --> 01:13:20,792
muhteşem hayatlarından
bahsetmek istiyorlar.

1587
01:13:20,917 --> 01:13:22,750
Ama ihanet etmiş gibi hissetmiyor musun?

1588
01:13:22,833 --> 01:13:26,208
Şovu yapman için bedava Tesla veriyorlarsa
ihanet diyebilir miyiz?

1589
01:13:26,292 --> 01:13:28,417
Resmen ihanetin tanımı oldu.

1590
01:13:28,500 --> 01:13:30,500
Zach, Will Ferrell mi olmak istiyorsun?

1591
01:13:30,583 --> 01:13:31,917
Yeni kokain alabilmek için

1592
01:13:32,000 --> 01:13:36,167
Hollywood filmlerinde küçük roller
oynayan tükenmiş biri mi olacaksın?

1593
01:13:36,250 --> 01:13:39,667
Hollywood yolculuğuna çıkmadan önce
seni sevmiyordum

1594
01:13:39,917 --> 01:13:42,375
ama en azından kim olduğunu biliyordum.

1595
01:13:42,625 --> 01:13:45,333
Şu an rolünü yaptığın kişi kim bilmiyorum.

1596
01:13:46,833 --> 01:13:48,417
Yani bana her şeyi...

1597
01:13:49,708 --> 01:13:51,083
...unut mu diyorsunuz?

1598
01:13:52,458 --> 01:13:54,667
Çocukluk hayalimi bırakayım mı?

1599
01:13:56,667 --> 01:13:59,708
Zach, yarının şovunun fragmanının
çekimi için gelmelisin.

1600
01:14:00,708 --> 01:14:03,375
Zach, biz gidiyoruz.
Kuzey Carolina'ya döneceğiz.

1601
01:14:03,458 --> 01:14:07,833
Shirl aradı, stüdyoyu yeniden yapmışlar.
Eski işlerimizi geri alabiliriz.

1602
01:14:08,417 --> 01:14:10,542
Carol, hiç pes etme diyen sendin.

1603
01:14:11,500 --> 01:14:14,042
Biliyorum. Sana hâlâ
inanıyorum Zach ama...

1604
01:14:15,125 --> 01:14:16,417
...bu sen değilsin.

1605
01:14:17,458 --> 01:14:18,292
Zach?

1606
01:14:18,375 --> 01:14:19,208
Geliyor musun?

1607
01:14:49,000 --> 01:14:49,833
Çocuklar!

1608
01:14:50,417 --> 01:14:51,875
Beni bekleyin. Otlarımı aldım.

1609
01:14:51,958 --> 01:14:52,833
-Zach!
-Ne?

1610
01:14:53,167 --> 01:14:55,000
Bizi bırakıp şovu seçtin sanmıştık.

1611
01:14:55,208 --> 01:14:58,667
Ne yaptığımı söylemeden
sessizce stüdyoya yürüdüm diye mi?

1612
01:14:58,875 --> 01:14:59,833
İnancınız olsun az!

1613
01:14:59,917 --> 01:15:01,292
Elbette sizinle geliyorum!

1614
01:15:01,375 --> 01:15:02,750
-Geliyor musun?
-Evet!

1615
01:15:02,833 --> 01:15:04,167
-Bizimle mi geliyorsun?
-Evet!

1616
01:15:04,375 --> 01:15:05,208
Tamam!

1617
01:15:05,292 --> 01:15:06,917
Gidelim.

1618
01:15:08,542 --> 01:15:09,708
Carol, haklıydın.

1619
01:15:10,333 --> 01:15:11,792
Hollywood bizlik değil.

1620
01:15:12,625 --> 01:15:14,917
Her şeyi temizleme ihtiyacı güdüyor,

1621
01:15:15,250 --> 01:15:17,292
her şeyi mutlu sona bağlama.

1622
01:15:17,625 --> 01:15:19,167
Buradan gidelim,

1623
01:15:19,500 --> 01:15:21,542
birlikte gün batımına sürelim.

1624
01:15:22,625 --> 01:15:24,417
Çünkü tek ihtiyacım; arkadaşlarım,

1625
01:15:24,750 --> 01:15:25,625
şovum

1626
01:15:26,208 --> 01:15:27,125
ve otlarım.

1627
01:15:33,708 --> 01:15:34,917
Yenisini alırız.

1628
01:15:35,500 --> 01:15:36,708
-Ben sürerim.
-Peki.

1629
01:15:43,875 --> 01:15:45,792
Bradley Co... Bradley Coper.

1630
01:15:46,333 --> 01:15:47,833
-Cooper.
-<i>Bir Yıldız Doğuyor'u</i>

1631
01:15:47,917 --> 01:15:50,250
yazdı, yaptı, yönetti ve onda oynadı

1632
01:15:50,333 --> 01:15:52,458
-İzlemedim.
-Bunun diğer seksi aptallar için de

1633
01:15:52,542 --> 01:15:54,458
kapıları açacağını umuyor musun?

1634
01:15:58,000 --> 01:15:59,333
Ne güzel soru!

1635
01:16:02,708 --> 01:16:03,542
Çok pardon.

1636
01:16:04,375 --> 01:16:05,333
Çok üzgünüm.

1637
01:16:05,417 --> 01:16:06,417
Geri alalım.

1638
01:16:06,792 --> 01:16:09,458
Genç bir kadın vardı,

1639
01:16:09,542 --> 01:16:11,417
cesur bir kadın. Malala.

1640
01:16:12,292 --> 01:16:13,667
Şovda.

1641
01:16:14,250 --> 01:16:15,167
Ve...

1642
01:16:15,750 --> 01:16:18,667
...dünyaca ünlüydü,
sadece Kuzey Amerika'da değil.

1643
01:16:18,750 --> 01:16:20,625
Tipinden anlaşılıyor ki

1644
01:16:20,708 --> 01:16:22,375
kimden bahsettiğimi bilmiyorsun.

1645
01:16:22,500 --> 01:16:24,208
-Biliyorum tabii.
-Kim?

1646
01:16:24,500 --> 01:16:26,458
Adam Carolla, öyle demedin mi?

1647
01:16:30,500 --> 01:16:32,083
Tipim o yüzden öyle oldu.

1648
01:16:33,333 --> 01:16:34,167
Vay canına.

1649
01:16:34,250 --> 01:16:35,375
Aksanın olmasa

1650
01:16:35,458 --> 01:16:38,833
sence insanlar çok iyi bir aktör
olmadığını anlar mıydı?

1651
01:16:44,542 --> 01:16:45,667
Lütfen devam et.

1652
01:16:46,250 --> 01:16:48,083
İnternet'te gizliliğine düşkün olduğun

1653
01:16:48,167 --> 01:16:50,750
ve rahatsız edici soruları
yanıtlamadığın yazıyor.

1654
01:16:50,833 --> 01:16:52,333
iki parçalı soru.

1655
01:16:52,750 --> 01:16:55,417
Bu doğru mu
ve ilk reglini kaç yaşında oldun?

1656
01:16:58,500 --> 01:16:59,875
DMZ'ye gidiyor musun?

1657
01:17:00,708 --> 01:17:03,375
-Hayır.
-TMZ ile DMV karışımı.

1658
01:17:03,458 --> 01:17:05,375
Orada bir grup insan

1659
01:17:05,750 --> 01:17:06,917
oturup

1660
01:17:08,833 --> 01:17:11,833
ehliyetlerinden bahsediyor!

1661
01:17:14,167 --> 01:17:16,292
Ünlülerin ehliyetlerinden.

1662
01:17:17,500 --> 01:17:20,000
"Tanrım, onunki C sınıfı!"

1663
01:17:21,333 --> 01:17:22,208
"Oh...

1664
01:17:22,708 --> 01:17:25,292
...James Franco düzeltici lens takıyor."

1665
01:17:31,083 --> 01:17:33,125
-Eskiden arabanda yaşarmışsın.
-Doğru.

1666
01:17:33,250 --> 01:17:35,875
Kulağa geldiği kadar eğlenceli mi
yoksa kötü yanı var mı?

1667
01:17:42,000 --> 01:17:44,208
Sence <i>La La Land'de </i>yaptıkların

1668
01:17:44,542 --> 01:17:45,750
beyazların, siyahilere

1669
01:17:45,833 --> 01:17:48,208
cazı açıklamasına yardımcı oldu mu?

1670
01:17:48,292 --> 01:17:49,250
Pardon!

1671
01:17:53,958 --> 01:17:55,458
Bir güleyim. Pardon.

1672
01:17:55,875 --> 01:17:57,917
Kim Sikine Takar ile döneceğiz.

1673
01:18:01,917 --> 01:18:04,375
Dün gece bir şey mi okudun da

1674
01:18:04,458 --> 01:18:06,750
buraya gelip bir sürü genç insana

1675
01:18:06,833 --> 01:18:08,375
okuduğunu anlatıyorsun?

1676
01:18:09,750 --> 01:18:10,833
Evet, okudum.

1677
01:18:11,708 --> 01:18:12,875
Çok okudum.

1678
01:18:13,042 --> 01:18:15,958
Woody Harrelson ile
bir sahnede birlikte oynarken

1679
01:18:16,042 --> 01:18:19,083
oynanmayan bir <i>hackysack</i>
olduğu için üzüldün mü?

1680
01:18:24,292 --> 01:18:25,208
Bu iyiydi.

1681
01:18:25,458 --> 01:18:27,250
"Oynanmayan bir <i>hackysack."</i>

1682
01:18:27,542 --> 01:18:30,208
<i>True Detective'deki </i>marihuana
bütçesi neydi?

1683
01:18:34,208 --> 01:18:35,042
Ve sen...

1684
01:18:35,333 --> 01:18:37,250
O gün o bütçeyi duman ettin mi?

1685
01:18:38,542 --> 01:18:39,417
Siktir.

1686
01:18:39,667 --> 01:18:41,542
Tesla'sı olan birini tanıyor musun?

1687
01:18:44,500 --> 01:18:45,542
EGOF'u kazandım.

1688
01:18:46,625 --> 01:18:47,917
-EGOT ne biliyor musun?
-Hayır.

1689
01:18:48,083 --> 01:18:50,250
EGOT! Aptal!

1690
01:18:50,917 --> 01:18:52,833
Böyle bir şey olması bile harika.

1691
01:18:53,000 --> 01:18:53,833
EGOT mu?

1692
01:18:54,042 --> 01:18:54,875
Yoksa bu mu?

1693
01:18:54,958 --> 01:18:55,792
Bu.

1694
01:18:56,083 --> 01:18:58,542
EGOT'tan bahsetmiyordum. Gerçekten...

1695
01:19:00,417 --> 01:19:02,792
Bundan bahsediyordum. Aynen.

1696
01:19:05,208 --> 01:19:07,167
Disney Channel'da bir çocuk var.

1697
01:19:08,250 --> 01:19:09,083
Chad.

1698
01:19:09,500 --> 01:19:10,333
Osurukev.

1699
01:19:10,417 --> 01:19:12,583
<i>Waverly Büyücüleri'nde oynuyor.</i>

1700
01:19:17,542 --> 01:19:19,042
-Yüzün...
-Bunu nasıl yapıyorlar?

1701
01:19:19,125 --> 01:19:20,083
-Yüzün.
-Pardon.

1702
01:19:20,167 --> 01:19:21,375
-Pardon.
-Yardımcı olmuyor.

1703
01:19:21,458 --> 01:19:22,458
Chad Osuruk...

1704
01:19:24,458 --> 01:19:25,292
Duydun mu?

1705
01:19:25,875 --> 01:19:27,042
Hiçbir şey duymadım.

1706
01:19:27,208 --> 01:19:31,167
<i>Big Little Lies'taki </i>performansını
konuşan insanların sesi bu.

1707
01:19:32,917 --> 01:19:34,292
Kimsenin umurunda değil.

1708
01:19:36,583 --> 01:19:37,542
Çok kaba!

1709
01:19:39,500 --> 01:19:41,625
Yedi yaşındayken annen baban boşanmış.

1710
01:19:42,208 --> 01:19:43,375
Senin suçun muydu?

1711
01:19:45,833 --> 01:19:46,667
Niye mi?

1712
01:19:46,750 --> 01:19:50,208
Kızlarına sikik bir peynir adı koymuşlar!

1713
01:19:53,125 --> 01:19:56,542
Kristal meth Noel Baba'ya
geldiği için tekrar teşekkürler.

1714
01:20:00,458 --> 01:20:03,167
Don Draper'ın takımı
Smithsonian Müzesi'nde.

1715
01:20:03,250 --> 01:20:04,250
-Evet.
-Bu bir şeref.

1716
01:20:04,333 --> 01:20:06,750
-Evet!
-Cosby süveterlerinin yanında mı?

1717
01:20:17,708 --> 01:20:19,167
-Peki.
-Hayır!

1718
01:20:19,375 --> 01:20:23,625
Yahudiliğini senin gibi iyi gizlemek
isteyen genç bir aktöre tavsiyen ne olur?

1719
01:20:33,500 --> 01:20:35,875
Yahudi bir adam, ereksiyon hâlindeyken

1720
01:20:36,333 --> 01:20:39,250
tuğla duvara çarpınca
ne olur biliyor musun?

1721
01:20:40,667 --> 01:20:42,167
-Ne?
-Burnunu kırar.

1722
01:20:44,333 --> 01:20:45,625
Biliyordum!

1723
01:20:46,958 --> 01:20:48,542
Ben de ama güldüm!

1724
01:20:48,625 --> 01:20:51,125
-Bu espriyi 20 yıldır...
-Yeni mi buldun?

1725
01:20:51,750 --> 01:20:53,292
Daha önce anlattın mı?

1726
01:21:02,625 --> 01:21:03,500
Ve...

1727
01:21:04,125 --> 01:21:05,667
...filmin bitti, değil mi?

1728
01:21:06,208 --> 01:21:07,375
Evet. Kestik.

1729
01:21:07,667 --> 01:21:10,167
Sağ olun çocuklar. Vaktiniz için.

1730
01:21:10,458 --> 01:21:11,750
Ben teşekkür ederim.

1731
01:21:12,458 --> 01:21:15,125
Bence güzel olacak.
Umarım profesörüm A verir.

1732
01:21:15,333 --> 01:21:16,167
Ne?

1733
01:21:17,292 --> 01:21:18,917
Profesörün mü? Ne diyorsun sen?

1734
01:21:19,000 --> 01:21:20,500
Evet, öğrenci filmi bu.

1735
01:21:20,875 --> 01:21:22,708
Appalachian Üniversitesi öğrencisiyim.

1736
01:21:22,875 --> 01:21:23,958
Öğrenci filmi mi?

1737
01:21:24,292 --> 01:21:25,875
Evet, en başta söylemiştim.

1738
01:21:26,208 --> 01:21:27,542
Kimse izlemeyecek mi bunu?

1739
01:21:27,750 --> 01:21:29,375
Profesörüm izleyecek.

1740
01:21:29,667 --> 01:21:30,500
Ve öğrenciler.

1741
01:21:31,083 --> 01:21:33,750
-Sınıfımda 12 kişi var.
-Aileme de göstereceğim.

1742
01:21:35,083 --> 01:21:36,583
Ofisimden siktirin gidin.

1743
01:21:37,250 --> 01:21:38,333
Pardon?

1744
01:21:38,417 --> 01:21:40,333
Ofisimden sittirin gidin lütfen.

1745
01:21:40,750 --> 01:21:43,708
Başta siktir demiştim,
şimdi sittir diyorum. Daha kibar.

1746
01:21:43,792 --> 01:21:45,500
Ama siktirin gidin ofisimden.

1747
01:21:46,167 --> 01:21:47,125
Pardon.

1748
01:21:56,333 --> 01:21:58,042
Üç boyutlu olabilirdi!

1749
01:21:58,583 --> 01:22:00,583
Alt yazı çevirmeni: Anıl Can Çetinkaya

