1
00:00:14,542 --> 00:00:16,125
NETFLIX PRÆSENTERER

2
00:00:16,208 --> 00:00:17,833
Ja, hallo. Kan I høre mig?

3
00:00:19,208 --> 00:00:20,042
Tak.

4
00:00:20,125 --> 00:00:22,875
Rørene lækker desværre,
men det påvirker ikke interviewet.

5
00:00:22,958 --> 00:00:24,375
Er din lyd i orden?

6
00:00:24,458 --> 00:00:26,125
Vi redigerer det væk senere.

7
00:00:27,833 --> 00:00:30,375
Det er bare rørene, for det regner ikke.

8
00:00:30,458 --> 00:00:31,458
Undskyld.

9
00:00:32,917 --> 00:00:35,500
Hej! Velkommen til <i>Mellem To Bregner.</i>

10
00:00:35,583 --> 00:00:39,208
Jeg er jeres vært, Zach Galifianakis,
og min gæst i dag er...

11
00:00:39,625 --> 00:00:40,500
...Matthew...

12
00:00:40,792 --> 00:00:41,917
...McConnach...

13
00:00:42,000 --> 00:00:42,917
...McCannoway.

14
00:00:43,917 --> 00:00:45,208
Matthew McConnay...

15
00:00:46,208 --> 00:00:48,167
Matthew McConnagee. McConaughey.

16
00:00:48,250 --> 00:00:50,083
DAZED AND CONFUSED (OG EN SKUESPILLER)

17
00:00:50,167 --> 00:00:53,583
-Jeg er glad for at være her, Zach.
-Allright. Allright. Allright.

18
00:00:55,333 --> 00:00:59,125
Jeg så lige, hvor stort overskuddet var
på dine tre seneste film.

19
00:01:00,292 --> 00:01:01,375
Allright.

20
00:01:02,000 --> 00:01:02,958
Allright.

21
00:01:03,250 --> 00:01:05,000
Den var også helt allright.

22
00:01:06,125 --> 00:01:08,125
Jeg så, at du har en skjorte på.

23
00:01:08,417 --> 00:01:09,708
Er alt i orden?

24
00:01:10,917 --> 00:01:12,458
Tager du pis på mig?

25
00:01:12,542 --> 00:01:14,167
Blandt alle Oscar-kategorierne,

26
00:01:14,250 --> 00:01:16,875
overraskede det dig at få en Oscar for
at spille skuespil?

27
00:01:17,583 --> 00:01:18,500
Så går det løs.

28
00:01:18,583 --> 00:01:22,125
Men det gjorde ham
fra Thirty Seconds to Mars også, så...

29
00:01:22,375 --> 00:01:23,583
...hvor stolt er du?

30
00:01:23,667 --> 00:01:27,167
Hvor lang tid har vi?
Jeg smutter om et kvarter, så...

31
00:01:27,250 --> 00:01:30,792
Hvad skal du? Ud at køre
i en åben Lincoln med bar overkrop?

32
00:01:30,875 --> 00:01:31,792
Ja da.

33
00:01:33,333 --> 00:01:37,917
Din far døde under samleje med din mor.
Du har sagt, du håber på den samme død.

34
00:01:38,542 --> 00:01:40,375
Din mor skal vist sætte grænser for dig.

35
00:01:40,458 --> 00:01:44,667
-Det er ikke sandt. Næste spørgsmål.
-Det var et rygte, jeg havde hørt.

36
00:01:45,375 --> 00:01:49,292
Hvem sulter først sig selv ihjel:
Dig eller Christian Bale?

37
00:01:50,625 --> 00:01:55,167
Du tabte dig så meget til den film,
så jeg troede, du ville dø af falsk AIDS.

38
00:01:55,708 --> 00:01:58,375
Jeg har tre børn og en kone. Hvad har du?

39
00:01:58,958 --> 00:02:00,333
Udover de to bregner?

40
00:02:03,542 --> 00:02:05,250
I det mindste vander du dem.

41
00:02:06,542 --> 00:02:07,750
Ja. Undskyld.

42
00:02:07,958 --> 00:02:09,708
-Vi redigerer det ud.
-Pyt.

43
00:02:11,917 --> 00:02:14,708
Undskyld. Jeg vil bare lige...

44
00:02:15,792 --> 00:02:18,208
...se, hvad der er i vejen med de rør.

45
00:02:21,083 --> 00:02:22,208
Jeg har en lighter.

46
00:02:25,375 --> 00:02:26,458
Gør det ikke.

47
00:02:31,208 --> 00:02:32,208
Hjæp!

48
00:02:35,542 --> 00:02:36,542
Hjælp mig!

49
00:02:43,167 --> 00:02:44,125
Luk mig ud!

50
00:02:45,875 --> 00:02:49,542
Hvem var den kraftidiot,
som installerede sprinklersystemet?

51
00:02:49,625 --> 00:02:50,875
Hvordan kommer jeg ud?

52
00:02:51,292 --> 00:02:52,625
Jeg ved det ikke!

53
00:02:52,708 --> 00:02:54,042
Hvordan kom vi herind?

54
00:02:54,208 --> 00:02:57,167
Jeg kan ikke huske det!
Jeg er lidt stresset!

55
00:03:01,583 --> 00:03:02,583
Sprinklerne er sluk...

56
00:03:25,125 --> 00:03:31,417
48 TIMER TIDLIGERE

57
00:03:34,792 --> 00:03:39,958
FLINCH LOKAL-TV

58
00:03:40,042 --> 00:03:41,417
Og... værsgo!

59
00:03:41,625 --> 00:03:42,458
Hej!

60
00:03:42,833 --> 00:03:47,125
Og velkommen <i>til Bag To Bregner,</i>
som er historien<i></i>om <i>Mellem To Bregner.</i>

61
00:03:47,292 --> 00:03:52,167
En dokumentar i spillefilmslængde,
som handler om mit pristabende talkshow.

62
00:03:52,750 --> 00:03:54,292
Jeg er Zach Galifianakis.

63
00:03:54,375 --> 00:03:58,917
Vi er her i Flinch, North Carolina,
hvor showet er blevet filmet i over ti år.

64
00:03:59,042 --> 00:04:00,667
Jeg er vært for showet.

65
00:04:00,750 --> 00:04:04,458
Og jeg vil også være jeres guide
under denne filmiske oplevelse.

66
00:04:04,708 --> 00:04:05,542
Hvem ved...

67
00:04:05,917 --> 00:04:07,667
Filmen kommer måske i 3D?

68
00:04:09,500 --> 00:04:11,375
Her er lidt fakta om mit show.

69
00:04:11,542 --> 00:04:16,375
Først skulle det hedde <i>Bag Tvende Bregner,</i>
men det blev for intellektuelt for folk.

70
00:04:18,833 --> 00:04:21,167
Som i de fleste klassikere
starter vores rejse her:

71
00:04:21,250 --> 00:04:24,583
Med at vores helt åbner en dør,
som fører ham på eventyr.

72
00:04:26,333 --> 00:04:27,167
Og... tak.

73
00:04:28,000 --> 00:04:29,167
Det var den bedste.

74
00:04:30,208 --> 00:04:33,417
-Er du tilfreds med 21 optagelser?
-Ja, helt tilfreds.

75
00:04:33,708 --> 00:04:34,542
Kan vi fortsætte?

76
00:04:34,625 --> 00:04:36,625
-Ja, det var perfekt.
-Kom så.

77
00:04:37,708 --> 00:04:40,833
<i>Jeg voksede op i den lille by Flinch</i>
<i>i North Carolina.</i>

78
00:04:41,958 --> 00:04:43,708
<i>Og siden jeg var barn,</i>

79
00:04:44,083 --> 00:04:47,458
<i>har jeg drømt om at være berømt</i>
<i>på landsdækkende fjernsyn.</i>

80
00:04:53,375 --> 00:04:56,292
<i>Men det gik ikke helt som planlagt.</i>

81
00:04:57,167 --> 00:04:59,125
<i>Fra Flinch, North Carolina,</i>

82
00:04:59,208 --> 00:05:01,833
<i>sender Flinch Lokal-tv!</i>

83
00:05:02,250 --> 00:05:06,083
<i>Alle, som ser det her show,</i>
<i>kan lave en piñata.</i>

84
00:05:06,292 --> 00:05:08,167
<i>-Du løj.</i>
<i>-...USA's hjerteblod.</i>

85
00:05:08,250 --> 00:05:10,042
<i>Du sagde, det var om spildevand.</i>

86
00:05:10,125 --> 00:05:12,750
<i>Jeg aner ikke,</i>
<i>hvad jeg ville gøre uden dig.</i>

87
00:05:12,875 --> 00:05:16,000
<i>Tænk på fodbold.</i>
<i>Du bruger ikke dine hænder.</i>

88
00:05:16,792 --> 00:05:18,542
<i>Det gør os til mennesker.</i>

89
00:05:18,625 --> 00:05:20,333
<i>Jeg kunne ikke lide det kort.</i>

90
00:05:20,583 --> 00:05:21,833
<i>Heller ikke det kort.</i>

91
00:05:22,042 --> 00:05:23,708
<i>Hvor opbevarer du din Oscar?</i>

92
00:05:23,917 --> 00:05:24,750
<i>Jeg mener...</i>

93
00:05:24,958 --> 00:05:27,208
<i>...din Blockbuster Entertainment-pris?</i>

94
00:05:31,458 --> 00:05:33,083
Vi er er nu hos...

95
00:05:33,750 --> 00:05:35,292
...Flinch Lokal-tv.

96
00:05:35,667 --> 00:05:37,083
Også kendt som FPATV.

97
00:05:37,792 --> 00:05:41,417
Det bedste ved lokal-tv
er følelsen af et lokalsamfund.

98
00:05:41,500 --> 00:05:43,000
Her kommer tornadoen.

99
00:05:44,625 --> 00:05:46,417
Alle kan få en stemme her.

100
00:05:46,667 --> 00:05:48,125
Overgå det, dit svin.

101
00:05:49,333 --> 00:05:52,417
Her har jeg optaget mine shows
i mere end ti år nu.

102
00:05:53,667 --> 00:05:54,667
-Hej.
-Hej!

103
00:05:54,958 --> 00:05:55,875
Jeg er....

104
00:05:56,292 --> 00:06:00,292
...Keanu Reeves,
og jeg skal med i <i>Mellem To Bregner.</i>

105
00:06:00,375 --> 00:06:01,708
Nå ja.

106
00:06:05,417 --> 00:06:09,833
Hej. Jeg er Zach Galifianakis.
Velkommen til <i>Mellem To Bregner.</i>

107
00:06:09,917 --> 00:06:12,083
Min gæst i dag er Keanu Reeves.

108
00:06:12,917 --> 00:06:14,292
-Tak, fordi du kom.
-Selv tak.

109
00:06:14,375 --> 00:06:15,750
KEANU RIVER
BILL ELLER TED

110
00:06:15,833 --> 00:06:18,333
Du har et stort ar fra et motorcykeluheld.

111
00:06:18,625 --> 00:06:19,667
Ja, det har jeg.

112
00:06:20,167 --> 00:06:21,042
Hvor er det?

113
00:06:21,125 --> 00:06:24,042
-Det går herfra og hertil.
-Er det så stort?

114
00:06:24,250 --> 00:06:26,917
Jeg har et lignende ar på mit ben.

115
00:06:27,333 --> 00:06:28,500
Hvordan fik du det?

116
00:06:28,583 --> 00:06:32,792
Jeg forlod filmen<i> Lake House.</i>
Jeg stødte ind i sædet foran mig.

117
00:06:34,125 --> 00:06:36,292
På en skala fra 1 til 100,

118
00:06:36,500 --> 00:06:38,000
hvor mange ord kender du?

119
00:06:38,750 --> 00:06:39,667
Fra 1 til 100?

120
00:06:40,083 --> 00:06:41,458
Kender du 50 ord?

121
00:06:41,667 --> 00:06:42,917
Kender du 75 ord?

122
00:06:43,375 --> 00:06:44,583
Kender du 18 ord?

123
00:06:46,375 --> 00:06:49,708
Er det frustrerende, at folk tror,
at du en stor tumpe,

124
00:06:50,042 --> 00:06:51,542
når du faktisk bare er...

125
00:06:51,917 --> 00:06:53,792
...en mand med en lav IQ?

126
00:06:55,000 --> 00:06:55,833
Du kan bare...

127
00:06:56,208 --> 00:06:57,625
...en gang for "ja"...

128
00:06:58,667 --> 00:06:59,625
...to for "nej".

129
00:07:00,417 --> 00:07:03,292
-Forbereder du dine roller grundigt?
-Ja.

130
00:07:03,375 --> 00:07:07,167
Har du overvejet at spille en rolle,
som går på skuespillerskole?

131
00:07:07,583 --> 00:07:09,792
Lige nu er min rolle at grine af dig.

132
00:07:10,792 --> 00:07:11,792
Hvordan går det?

133
00:07:13,083 --> 00:07:14,292
<i>Det er et godt show.</i>

134
00:07:14,583 --> 00:07:17,458
Lige nu har det en syvendeplads
på listen over...

135
00:07:17,750 --> 00:07:20,958
...lokal-tv
i det sydøstlige North Carolina.

136
00:07:22,167 --> 00:07:23,458
Har jeg andre drømme?

137
00:07:23,625 --> 00:07:26,125
Jeg vil gerne stå på jetski til Alaska.

138
00:07:27,208 --> 00:07:29,833
Men min største drøm i livet er
at få mit eget...

139
00:07:30,125 --> 00:07:31,167
...aftenshow.

140
00:07:32,917 --> 00:07:35,333
Men lige nu er det her,
som jeg har nu...

141
00:07:37,333 --> 00:07:38,167
...godt nok.

142
00:07:40,000 --> 00:07:41,917
FUNNY OR DIE
HOVEDKONTOR

143
00:07:42,000 --> 00:07:43,125
Hvem tager kokain?

144
00:07:43,208 --> 00:07:48,250
Jeg hørte nogen sige, at nogen tog kokain,
så jeg spurgte: "Hvem tager kokain?"

145
00:07:48,333 --> 00:07:49,333
Det er ikke mig.

146
00:07:50,583 --> 00:07:52,042
Er du klar? Så skyd.

147
00:07:52,125 --> 00:07:53,625
GRUNDLÆGGER AF FUNNY OR DIE

148
00:07:53,667 --> 00:07:55,083
Hvordan fandt du Zach?

149
00:07:55,792 --> 00:08:00,333
Da jeg først så nogle optagelser af...

150
00:08:01,583 --> 00:08:04,333
...det her fede fjols, Zach Galifianakis,

151
00:08:05,250 --> 00:08:08,167
troede jeg, at det var for sjov.

152
00:08:08,458 --> 00:08:10,417
Vil du se det her tæt på?

153
00:08:10,958 --> 00:08:13,583
USA's dummeste tv-værter.

154
00:08:15,125 --> 00:08:18,250
Og jeg så ham på herpå, og han var så...

155
00:08:18,333 --> 00:08:19,625
...stor en klaphat...

156
00:08:19,708 --> 00:08:21,125
...og så dum...

157
00:08:21,667 --> 00:08:22,958
...og så fed.

158
00:08:23,333 --> 00:08:25,167
Så uden at spørge ham om lov...

159
00:08:26,000 --> 00:08:30,500
...uploadede jeg det
til min hjemmeside <i>Funny Or Die </i>og...

160
00:08:31,042 --> 00:08:32,167
...alle de klik.

161
00:08:32,375 --> 00:08:36,042
Over 500 billioner
og det stiger stadigvæk. Alle de klik...

162
00:08:37,500 --> 00:08:39,417
...betyder flere af de grønne...

163
00:08:39,500 --> 00:08:41,708
...som betyder mere af det hvide...

164
00:08:41,792 --> 00:08:43,583
...som betyder mere...

165
00:08:44,833 --> 00:08:45,667
...lilla.

166
00:08:47,000 --> 00:08:48,917
Det er mig, som tager en stor...

167
00:08:49,333 --> 00:08:50,542
...lilla fjerboa på.

168
00:08:52,167 --> 00:08:55,250
Så jeg gav ham en kontrakt, og du ved...

169
00:08:55,875 --> 00:08:59,042
...tvang mine Hollywood-venner
til at være med i hans show.

170
00:08:59,250 --> 00:09:01,833
Hej! Velkommen til <i>Mellem To Bregner.</i>

171
00:09:01,917 --> 00:09:03,542
Min gæst i dag er...

172
00:09:04,250 --> 00:09:05,208
...Chance the Rapper.

173
00:09:05,292 --> 00:09:06,458
CHINTZ
DEN RAPPENDE PERSON

174
00:09:06,542 --> 00:09:08,958
-Hej.
-Du er skuespiller, rapper og aktivist.

175
00:09:09,042 --> 00:09:11,042
Hvorfor er du ikke også astronaut?

176
00:09:12,417 --> 00:09:14,333
Tja... Jeg er ikke særlig...

177
00:09:15,708 --> 00:09:17,583
...altså jeg kommer ikke fra...

178
00:09:17,667 --> 00:09:18,833
...rummet.

179
00:09:19,125 --> 00:09:19,958
Ja.

180
00:09:20,042 --> 00:09:24,667
Var du ikke blevet døbt Chance the Rapper,
ville du så have haft en anden karriere?

181
00:09:25,125 --> 00:09:28,333
Jeg blev ikke døbt Chance the Rapper,
det er mit kunstner navn.

182
00:09:28,583 --> 00:09:29,708
Har du søskende?

183
00:09:29,917 --> 00:09:31,167
En bror.

184
00:09:31,292 --> 00:09:32,333
Hvad laver han?

185
00:09:32,583 --> 00:09:33,708
Han rapper også.

186
00:09:33,792 --> 00:09:36,125
Hvad hedder han?
Prøv Lykken-Rapperen?

187
00:09:37,417 --> 00:09:38,792
Øh... nej.

188
00:09:39,625 --> 00:09:41,500
Du er venner med Kanye West.

189
00:09:43,333 --> 00:09:44,542
Det er en vittighed.

190
00:09:45,792 --> 00:09:47,417
Den bryder jeg mig ikke om.

191
00:09:48,000 --> 00:09:49,583
Vil du give dem en chance?

192
00:09:49,667 --> 00:09:50,500
De er gode.

193
00:09:51,292 --> 00:09:52,375
Det er sjovt.

194
00:09:52,750 --> 00:09:54,542
Hold op med at drille mig.

195
00:09:55,250 --> 00:09:57,458
Du har vist et stort ansvar her?

196
00:09:57,792 --> 00:10:00,667
Ja. Der er et stort ansvar forbundet
med showet

197
00:10:00,750 --> 00:10:02,083
-Men du ved...
-Jøsses.

198
00:10:02,167 --> 00:10:03,875
Men jeg har et godt team.

199
00:10:04,083 --> 00:10:05,792
Mit kontor er den her vej.

200
00:10:06,833 --> 00:10:09,625
Jeg kan se alle herfra
og holde øje med alting.

201
00:10:13,167 --> 00:10:15,542
Det er synd for folk, som har bærbare.

202
00:10:16,125 --> 00:10:17,792
De får ikke den motion her.

203
00:10:18,083 --> 00:10:18,917
Jeg er Carol.

204
00:10:19,208 --> 00:10:22,542
Jeg er Zachs højre hånd.

205
00:10:23,125 --> 00:10:24,792
Han går op i sit arbejde.

206
00:10:25,542 --> 00:10:26,625
Han er kreativ.

207
00:10:26,708 --> 00:10:27,542
Han er klog.

208
00:10:27,750 --> 00:10:30,417
Jeg laver meget for ham.
Han har travlt, og...

209
00:10:31,000 --> 00:10:33,292
...han har brug hjælp med småtingene.

210
00:10:33,375 --> 00:10:34,875
Det gør jeg med glæde.

211
00:10:35,583 --> 00:10:39,167
Ord kan være overvældende for ham.
Han skal bare have det i bidder.

212
00:10:39,375 --> 00:10:42,708
Jeg klipper dagens historier ud af avisen
for Zach.

213
00:10:42,792 --> 00:10:44,958
Jeg smider dem ud,
så kan han se billederne.

214
00:10:45,125 --> 00:10:49,958
Jeg har skrevet en huskeliste til ham,
men sådan fungerer hans hjerne ikke.

215
00:10:50,042 --> 00:10:50,875
Det skal tegnes.

216
00:10:51,208 --> 00:10:52,958
Her er et billede af ham...

217
00:10:53,083 --> 00:10:53,958
...i sin seng.

218
00:10:54,125 --> 00:10:57,667
Hvert trin fra at tage dynen af,
rejse sig op, gå...

219
00:10:57,750 --> 00:10:58,750
Og bagefter...

220
00:10:58,792 --> 00:10:59,708
I DAG

221
00:10:59,792 --> 00:11:00,833
...er du i bilen.

222
00:11:00,917 --> 00:11:01,833
Kører jeg så?

223
00:11:01,917 --> 00:11:02,792
Ja.

224
00:11:03,500 --> 00:11:04,625
-Hej.
-Hej.

225
00:11:04,750 --> 00:11:07,250
Jeg løber også personlige ærinder
for Zach.

226
00:11:07,333 --> 00:11:09,208
Han har meget følsom hud,

227
00:11:09,292 --> 00:11:12,667
og han skal gå med trusseindlæg
for at beskytte skridtet.

228
00:11:13,458 --> 00:11:15,250
Jeg kalder hende "fatteren".

229
00:11:15,417 --> 00:11:16,333
Hun fatter alt.

230
00:11:16,458 --> 00:11:18,375
Hun fatter mig, og hun fatter...

231
00:11:18,708 --> 00:11:19,542
...gæsterne.

232
00:11:19,667 --> 00:11:22,625
...og hun får fat i ting til mig.

233
00:11:22,708 --> 00:11:24,167
Så derfor "fatteren".

234
00:11:24,583 --> 00:11:25,417
Og...

235
00:11:26,250 --> 00:11:27,083
Hun er skøn.

236
00:11:27,417 --> 00:11:32,708
Zach udfører bregneinspektion,
hvor han tjekker, at bregner er i orden.

237
00:11:33,000 --> 00:11:37,417
De skal være præcis på samme måde
i alle episoder, så der er kontinuitet.

238
00:11:37,708 --> 00:11:39,375
Så grønne som altid. Flot.

239
00:11:42,917 --> 00:11:44,417
Fugtigheden er god. Flot.

240
00:11:47,958 --> 00:11:48,792
Av.

241
00:11:49,792 --> 00:11:52,042
-Hvorfor ser de anderledes ud?
-Tja...

242
00:11:55,000 --> 00:11:57,917
Jeg er ikke god til at passe dem.
De dør konstant.

243
00:11:58,292 --> 00:12:00,333
Jeg køber nye, når vi har et show.

244
00:12:03,333 --> 00:12:05,333
Er bredden anderledes? Nej.

245
00:12:05,542 --> 00:12:06,375
Ser flot ud.

246
00:12:06,458 --> 00:12:08,458
Det samme som sidste gang.

247
00:12:12,042 --> 00:12:13,125
Hvad står der?

248
00:12:13,208 --> 00:12:14,292
-Jeg har en.
-Nej.

249
00:12:14,375 --> 00:12:15,208
Der står en.

250
00:12:15,500 --> 00:12:16,333
Jeg må sige...

251
00:12:17,333 --> 00:12:19,875
Tænk, at bregnerne har holdt i alle de år.

252
00:12:20,583 --> 00:12:22,458
-Godt. Så er vi klar?
-Ja.

253
00:12:22,750 --> 00:12:23,708
-Vi ses.
-Okay.

254
00:12:24,083 --> 00:12:25,667
Godt arbejde.

255
00:12:27,083 --> 00:12:29,083
Hej, Chuck, jeg ville snakke om...

256
00:12:31,000 --> 00:12:32,875
<i>Folk bruger tit dit øgenavn.</i>

257
00:12:33,417 --> 00:12:34,583
<i>Hvad betyder det?</i>

258
00:12:34,792 --> 00:12:37,917
Mit øgenavn er Cam,
fordi det er kort form af Cameron.

259
00:12:38,083 --> 00:12:42,125
Mange siger: "Nej, du kaldes Cam,
fordi du arbejder med kameraer."

260
00:12:42,208 --> 00:12:43,083
Men nej.

261
00:12:43,375 --> 00:12:45,292
Jeg er nok blandt de bedste...

262
00:12:45,417 --> 00:12:47,250
...måske blandt de bedste 50...

263
00:12:48,042 --> 00:12:50,500
...blandt de bedste 50 kameramænd.

264
00:12:50,792 --> 00:12:52,292
Jeg er ikke vild med ham.

265
00:12:52,875 --> 00:12:55,250
Hans holding er... sjusket.

266
00:12:55,750 --> 00:12:57,542
Jeg bad om et unb af knappen.

267
00:12:58,958 --> 00:13:01,583
Ikke?
Og jeg så ikke dit kamera bevæge sig.

268
00:13:01,833 --> 00:13:02,750
Et UNB?

269
00:13:02,958 --> 00:13:04,125
Zach er...

270
00:13:04,667 --> 00:13:07,333
Og jeg siger det så pænt, som jeg kan...

271
00:13:07,583 --> 00:13:09,542
Han er fandeme den ledeste lort.

272
00:13:09,792 --> 00:13:11,167
Kloakrotte, taber...

273
00:13:11,625 --> 00:13:12,458
...æsel.

274
00:13:12,708 --> 00:13:17,000
Han er den ledeste lort,
jeg har har mødt, og jeg har mødt mange.

275
00:13:17,958 --> 00:13:19,917
Både i livet og i toilettet.

276
00:13:20,083 --> 00:13:22,167
Jeg har det sjovt og er glad for Zach.

277
00:13:22,250 --> 00:13:23,375
LYDMIKSER FOR FPATV

278
00:13:23,458 --> 00:13:24,292
Han er sød.

279
00:13:24,375 --> 00:13:26,750
Du var ikke med til Cecils fødselsdag.
Pedellen.

280
00:13:27,000 --> 00:13:29,500
Hun er dygtig.
Hun er altid i godt humør.

281
00:13:29,583 --> 00:13:30,417
Irriterende.

282
00:13:30,500 --> 00:13:33,792
Vi fik ikke cupcakes, fordi han er vegan.
Vidste du det?

283
00:13:33,875 --> 00:13:36,917
-Nej.
-Så jeg fik blommer og kakifrugter.

284
00:13:37,000 --> 00:13:38,083
Det er helt fint..

285
00:13:38,250 --> 00:13:41,417
Den kvinde irriterer mig fandeme
enormt meget.

286
00:13:42,042 --> 00:13:44,750
Der kommer mange berømtheder
i studiet, ikke?

287
00:13:44,833 --> 00:13:46,458
Ja, vildt mange. Alle.

288
00:13:46,542 --> 00:13:48,833
Der er ingen, som ikke har været her.

289
00:13:48,958 --> 00:13:51,208
-Tak, fordi du kom til før-interviewet.
-Ja.

290
00:13:51,292 --> 00:13:53,750
Og du har en sjov historie. Må jeg høre?

291
00:13:53,833 --> 00:13:58,500
Jeg kom sent hjem fra arbejde.
Jeg var træt, og jeg parkerede...

292
00:13:58,583 --> 00:14:00,125
Spørg, hvad race hun er.

293
00:14:00,875 --> 00:14:02,917
Hvordan er det relevant?

294
00:14:03,000 --> 00:14:06,958
Har du nogle overfladiske emner,
du vil snakke om? Noget sjovt?

295
00:14:07,042 --> 00:14:09,792
Du er... Det behøver ikke...
at være den slags.

296
00:14:09,875 --> 00:14:13,750
En provokerende historie
om at være halvt sort og halvt hvid...

297
00:14:15,208 --> 00:14:16,042
Hej, jeg er Zach.

298
00:14:16,125 --> 00:14:18,500
-Adam. Fra <i>Parks and Recreation.</i>
-Godt.

299
00:14:18,958 --> 00:14:20,375
Det er skønt at høre.

300
00:14:20,458 --> 00:14:24,083
Jeg interviewer altid tumpede skuespillere
om deres dumme liv.

301
00:14:24,167 --> 00:14:25,833
Endelig en almindelig mand.

302
00:14:25,917 --> 00:14:28,583
Det er tv-programmet <i>Parks and Recreation.</i>

303
00:14:30,708 --> 00:14:32,667
Lad os finde en mikrofon til dig.

304
00:14:33,125 --> 00:14:33,958
Godt.

305
00:14:34,500 --> 00:14:37,000
Hvor varmt var der?
Det er svært at koncentrere sig...

306
00:14:37,083 --> 00:14:38,417
Kan du lide at svømme?

307
00:14:39,250 --> 00:14:40,083
Ja?

308
00:14:40,583 --> 00:14:42,375
Jeg har badedragter i min bil.

309
00:14:42,458 --> 00:14:44,750
At afvise en berømthed...

310
00:14:45,208 --> 00:14:48,958
...er nok den største glæde,
man kan have.

311
00:14:49,125 --> 00:14:51,917
-Må jeg tage en blomme?
-Ja da. Hvordan går det?

312
00:14:52,125 --> 00:14:53,375
Glem det, makker.

313
00:14:57,417 --> 00:14:58,875
Zach er her altid.

314
00:14:58,958 --> 00:15:01,333
Han lader, som om han skal noget her.

315
00:15:01,542 --> 00:15:03,333
Han tager ting fra hylderne.

316
00:15:03,750 --> 00:15:05,083
Det ved jeg, han gør.

317
00:15:06,000 --> 00:15:07,667
Jeg hedder Shirl Clarts.

318
00:15:07,750 --> 00:15:09,875
S-H-I-R-L C-L-A-R-T-S.

319
00:15:10,667 --> 00:15:14,292
-Hvad laver du her?
-Jeg er stationsdirektør og bestemmer alt.

320
00:15:14,542 --> 00:15:15,958
Ved du, hvad en løve er?

321
00:15:16,750 --> 00:15:18,417
En løve er et stærkt dyr.

322
00:15:18,958 --> 00:15:24,833
De bestemmer selv. De tager, hvad de vil.
Spiser, hvad de vil. Løber, når de vil.

323
00:15:25,167 --> 00:15:26,042
Løve.

324
00:15:26,417 --> 00:15:28,125
Og der er Bobby...

325
00:15:29,583 --> 00:15:32,958
...underdirektør,
og han har arbejdet her længe.

326
00:15:33,042 --> 00:15:35,167
Slå højtaleren til.

327
00:15:35,250 --> 00:15:36,708
UNDERDIREKTØR FOR FPATV

328
00:15:36,833 --> 00:15:37,792
Slå højtaleren til.

329
00:15:39,042 --> 00:15:40,917
-Skal jeg komme senere?
-Diane!

330
00:15:42,500 --> 00:15:43,375
Hey! Diane!

331
00:15:44,042 --> 00:15:45,292
Er højtaleren slået til?

332
00:15:45,917 --> 00:15:47,583
-Jeg kommer senere.
-Kom ind.

333
00:15:47,667 --> 00:15:48,958
Er højtaleren slået til?

334
00:15:49,500 --> 00:15:50,333
Godt så.

335
00:15:50,583 --> 00:15:51,500
Jeg elsker dig.

336
00:15:51,583 --> 00:15:52,417
Kom ind.

337
00:15:52,583 --> 00:15:53,417
Hvad så?

338
00:15:54,167 --> 00:15:56,833
Tog du mine Hamburger Helper-færdigretter
fra frokoststuen?

339
00:15:56,917 --> 00:15:59,417
-Og hvis jeg gjorde?
-Jeg vil have dem!

340
00:15:59,500 --> 00:16:00,833
Jeg skriver en check.

341
00:16:01,083 --> 00:16:02,750
De koster 1,15 dollars hver.

342
00:16:02,833 --> 00:16:03,875
Der var to.

343
00:16:04,125 --> 00:16:05,458
Godt. Så 3,50 dollars.

344
00:16:09,458 --> 00:16:10,500
Hey.

345
00:16:11,458 --> 00:16:12,458
Hvor skal du hen?

346
00:16:12,542 --> 00:16:13,417
Vi skal hjem.

347
00:16:13,667 --> 00:16:15,583
Nej, I skal filme hele tiden.

348
00:16:16,042 --> 00:16:18,125
Hvis jeg siger "tak",
skal du stadig filme.

349
00:16:18,208 --> 00:16:22,125
Hvis jeg siger: "Få det kamera væk,"
skal du stadig filme.

350
00:16:22,750 --> 00:16:23,583
Okay?

351
00:16:23,958 --> 00:16:27,083
-Vi gør det igen. Forfra.
-Skal vi filme det her igen?

352
00:16:27,167 --> 00:16:30,583
Ja, det er min livshistorie.
Du ødelagde den scene i mit liv.

353
00:16:31,042 --> 00:16:33,000
Det gælder også dig. Forfra.

354
00:16:36,417 --> 00:16:37,708
Hvor skal du hen?

355
00:16:38,083 --> 00:16:39,042
Jeg skal hjem.

356
00:16:39,958 --> 00:16:42,167
-Det er dårligt spillet.
-Utroværdigt.

357
00:16:43,000 --> 00:16:45,250
Velkommen til <i>Mellem To Bregner.</i>

358
00:16:45,333 --> 00:16:49,125
Jeg er jeres vært, Zach Galifianakis,
og min gæst i dag er...

359
00:16:49,792 --> 00:16:50,750
...Brie Larson.

360
00:16:51,292 --> 00:16:52,125
Tak, Brie.

361
00:16:53,208 --> 00:16:57,750
Du vandt for Bedste Kvindelige hovedrolle.
Håber du på Bedste Mandlige Skuespiller?

362
00:17:01,167 --> 00:17:02,500
-Ja...
-Godt spørgsmål.

363
00:17:02,583 --> 00:17:04,292
Det er godt. Tankevækkende.

364
00:17:04,792 --> 00:17:08,208
-Du spillede superhelten Captain Marvel.
-Ja.

365
00:17:08,500 --> 00:17:10,458
De har virkelig givet op, hva ?

366
00:17:11,042 --> 00:17:15,917
Hvad med: Kaptajn Tegneserie...
eller Kapajn Vi Kan Ikke Finde På Noget.

367
00:17:16,083 --> 00:17:19,083
Hvad ville dit superheltenavn være?
Cap'n Crunch?

368
00:17:20,708 --> 00:17:25,042
Jeg læste, at du værner om dit privatliv
og hader pinlige spørgsmål.

369
00:17:25,125 --> 00:17:26,625
Spørgsmålet er delt i to.

370
00:17:26,958 --> 00:17:30,208
Er det sandt? Og hvor gammel var du,
da du fik menstruation?

371
00:17:31,708 --> 00:17:35,292
Showets succes bygger på,

372
00:17:35,375 --> 00:17:37,333
at folk griner af ham,

373
00:17:37,583 --> 00:17:38,458
ikke med ham.

374
00:17:39,208 --> 00:17:42,042
Det er vildt fascinerende,

375
00:17:42,250 --> 00:17:44,458
at en, som er så absurd...

376
00:17:44,500 --> 00:17:45,625
SANDHEDEN OM HITLER

377
00:17:45,708 --> 00:17:48,000
...kan være til at holde ud at se på.

378
00:17:52,667 --> 00:17:53,625
Hvad er det her?

379
00:18:04,875 --> 00:18:06,583
FLINCH VVS

380
00:18:07,042 --> 00:18:07,875
Carol!

381
00:18:10,250 --> 00:18:11,875
-Hvad foregår der?
-Hvad?

382
00:18:12,417 --> 00:18:13,500
Hvad foregår der?

383
00:18:13,708 --> 00:18:15,125
Det er noget med rørene.

384
00:18:15,792 --> 00:18:16,708
Er det sandt?

385
00:18:17,125 --> 00:18:19,083
Vi har en farlig kombination her.

386
00:18:19,167 --> 00:18:21,333
Gamle rør, blokeringer i vandrørene.

387
00:18:21,750 --> 00:18:24,792
Og af en eller anden underlig grund
har nogen puttet

388
00:18:24,875 --> 00:18:29,583
en masse trusseindlæg med bremsespor
ned i toilettet.

389
00:18:29,667 --> 00:18:30,500
Helt ærligt!

390
00:18:30,583 --> 00:18:32,958
Det kan sprænge når som helst.

391
00:18:33,042 --> 00:18:34,875
Den, der gjorde det, skal bøde for det.

392
00:18:34,958 --> 00:18:37,292
-Klamt.
-Du godeste!

393
00:18:37,458 --> 00:18:40,250
Zach, det er for meget larm med rørene.

394
00:18:40,333 --> 00:18:44,083
-Vi kan ikke interviewe...
-Det her sted bør lydisoleres, okay?

395
00:18:44,292 --> 00:18:47,333
Hver eneste hjørne, krinkelkrog
og sprække!

396
00:18:47,500 --> 00:18:50,208
Alt skal lydisoleres!

397
00:18:50,292 --> 00:18:51,167
Gør det bare!

398
00:18:59,667 --> 00:19:01,583
HVORDAN LYDISOLERER MAN?

399
00:19:05,708 --> 00:19:09,333
Jeg ville gerne,
men jeg skal se <i>RuPaul's Drag Race</i> på...

400
00:19:09,417 --> 00:19:11,417
-Hvad skal du?
-Se fjernsyn.

401
00:19:11,500 --> 00:19:14,708
Jeg ville gerne, men jeg kan ikke i aften.
Men tak.

402
00:19:17,292 --> 00:19:19,458
-Hej, Matthew.
-McConaughey, Hej.

403
00:19:19,708 --> 00:19:21,333
Tak, fordi du kom.

404
00:19:26,125 --> 00:19:28,542
HURTIGTØRRENDE SILIKONEFUGEMASSE

405
00:19:30,000 --> 00:19:31,958
SCENE A

406
00:19:34,208 --> 00:19:35,750
Interviewet bliver let.

407
00:19:36,042 --> 00:19:38,458
Tusind tak for...
Det bliver kort og godt.

408
00:19:39,333 --> 00:19:40,292
Er du klar?

409
00:19:40,625 --> 00:19:41,917
Det lækker herinde.

410
00:19:42,500 --> 00:19:44,333
-Er alt okay?
-Ja, helt okay.

411
00:20:01,000 --> 00:20:02,917
Tag jeres mobiler!

412
00:20:03,375 --> 00:20:04,917
-Kom så!
-Vi må ud herfra!

413
00:20:13,875 --> 00:20:14,708
Du godeste!

414
00:20:15,208 --> 00:20:16,042
Du godeste!

415
00:20:16,917 --> 00:20:17,750
Åh nej!

416
00:20:20,667 --> 00:20:21,542
Du godeste!

417
00:20:43,750 --> 00:20:44,583
Mine bregner!

418
00:20:45,708 --> 00:20:46,667
Hvad skete der?

419
00:20:46,833 --> 00:20:47,958
Mine briller!

420
00:20:49,042 --> 00:20:50,292
Gudskelov, jeg fandt jer!

421
00:21:14,583 --> 00:21:17,250
Wil Ferrell ringede i morges. Han er vred.

422
00:21:18,000 --> 00:21:22,167
Han sagde, jeg skulle stå
udenfor stationen kl. 15.

423
00:21:22,417 --> 00:21:23,583
Er klokken 15 nu?

424
00:21:55,917 --> 00:21:56,750
Dig.

425
00:21:56,833 --> 00:21:57,792
Mig.

426
00:21:58,542 --> 00:21:59,375
Indenfor.

427
00:22:03,542 --> 00:22:05,083
Se lige her.

428
00:22:05,917 --> 00:22:07,167
Det er mine klik.

429
00:22:07,500 --> 00:22:10,125
Min hjemmesides eksistensgrundlag er klik.

430
00:22:10,208 --> 00:22:11,083
Kan du se det?

431
00:22:11,167 --> 00:22:12,375
Det er mange klik, Will.

432
00:22:12,458 --> 00:22:16,708
Eller slører det fedt, som drypper
fra dine øjenbryn, dit syn?

433
00:22:18,125 --> 00:22:20,417
Og du har dræbt Matthew McConaughey.

434
00:22:21,292 --> 00:22:22,125
Er han død?

435
00:22:22,542 --> 00:22:25,875
De gav ham hjertemassage, og han...

436
00:22:26,500 --> 00:22:27,458
...vågnede igen.

437
00:22:27,917 --> 00:22:31,083
Men ja, han var død i et stykke tid.

438
00:22:31,417 --> 00:22:32,833
Du er en morder.

439
00:22:32,917 --> 00:22:34,500
Det var et kortvarigt mord...

440
00:22:34,583 --> 00:22:35,833
Det var ikke et mord!

441
00:22:35,917 --> 00:22:39,292
Godt. Jeg holder på din hemmelighed.
Men så skylder du mig...

442
00:22:40,125 --> 00:22:41,208
Skylder dig hvad?

443
00:22:41,292 --> 00:22:44,000
Ti episoder af <i>Mellem To Bregner,</i> okay?

444
00:22:44,333 --> 00:22:46,458
De skal være klar om tre uger.

445
00:22:47,000 --> 00:22:49,333
Nej. Lad os gøre det mere spændende.

446
00:22:50,708 --> 00:22:52,458
Hvad med to uger fra i dag?

447
00:22:53,125 --> 00:22:53,958
Kl. 9.00.

448
00:22:54,292 --> 00:22:58,583
-Hvordan? Jeg kan ikke optage her længere.
-Du må besøge berømthederne.

449
00:22:58,667 --> 00:23:01,458
Lige meget hvor de er i hele landet.

450
00:23:01,583 --> 00:23:03,583
Hvad får jeg ud af det?

451
00:23:03,667 --> 00:23:05,250
Du vil blive badet i...

452
00:23:05,958 --> 00:23:10,667
...guld, krydderier og sjældne ædelstene,
rubiner og smaragder.

453
00:23:10,750 --> 00:23:12,500
Men jeg vil ikke have den slags.

454
00:23:12,583 --> 00:23:17,250
Hvis du ikke vil have penge, så sig det.

455
00:23:20,500 --> 00:23:22,000
Hvad eftertragter...

456
00:23:22,792 --> 00:23:24,000
...den gode herre...

457
00:23:24,875 --> 00:23:25,750
...så?

458
00:23:26,958 --> 00:23:30,125
Et landsdækkende talkshow.
Fem dage om ugen.

459
00:23:30,208 --> 00:23:32,333
Med et skilt med "bifald" og et publikum.

460
00:23:33,583 --> 00:23:36,875
Folk skal grine med mig, ikke af mig.

461
00:23:38,458 --> 00:23:39,708
Kom med programmerne,

462
00:23:41,333 --> 00:23:42,583
så har du en aftale.

463
00:23:42,667 --> 00:23:45,292
Ti af dine tumpede internettalkshows,

464
00:23:45,833 --> 00:23:48,583
og du giver mig
et landsdækkende Lifetime-talkshow.

465
00:23:48,917 --> 00:23:49,750
Lifetime?

466
00:23:49,958 --> 00:23:53,208
Jeg er en hvid heteroseksuel mand,
og jeg fortjener det.

467
00:23:54,000 --> 00:23:57,000
Okay. Dit eget talkshow
på Lifetime-netværket.

468
00:23:58,375 --> 00:24:01,000
Det ville jeg tage imod... lige nu.

469
00:24:01,833 --> 00:24:02,833
-Aftale.
-Aftale.

470
00:24:11,292 --> 00:24:12,125
Buk.

471
00:24:15,250 --> 00:24:16,083
Jeg indvier dig...

472
00:24:16,167 --> 00:24:17,250
Det gør man ikke.

473
00:24:18,375 --> 00:24:20,708
...til det ærefulde hverv
for <i>Funny Or Die.</i>

474
00:24:20,792 --> 00:24:23,917
Drag ud, unge buttede Zach Galifianakis.

475
00:24:24,917 --> 00:24:27,125
Rid på din usynlige ganger...

476
00:24:27,917 --> 00:24:29,917
...gennem bakkerne og dalene...

477
00:24:31,125 --> 00:24:32,250
...i dette land...

478
00:24:32,750 --> 00:24:34,042
...som vi kender...

479
00:24:34,125 --> 00:24:35,958
...som USA.

480
00:24:58,875 --> 00:24:59,708
Af sted!

481
00:25:00,250 --> 00:25:02,167
Ikke foran. Gå rundt om bilen.

482
00:25:07,042 --> 00:25:07,917
Godt, venner.

483
00:25:08,208 --> 00:25:10,500
Will Ferrell har lovet...

484
00:25:12,000 --> 00:25:12,875
...os alle...

485
00:25:13,667 --> 00:25:14,583
...et nyt...

486
00:25:14,917 --> 00:25:17,583
...landsdækkende aftenshow.

487
00:25:17,792 --> 00:25:19,875
Wow! Skal vi alle være på det?

488
00:25:20,167 --> 00:25:23,042
-Sagde Will Ferrell det?
-Ja, han bad om jeres navne.

489
00:25:23,125 --> 00:25:25,292
Og han betaler for hele turen.

490
00:25:25,625 --> 00:25:27,917
Så lad os filme nogle berømtheder!

491
00:25:28,000 --> 00:25:28,833
Hvem?

492
00:25:29,042 --> 00:25:30,458
Jeg ved det ikke endnu.

493
00:25:30,792 --> 00:25:32,917
-Carol undersøger det...
-Gør jeg det?

494
00:25:33,000 --> 00:25:36,042
Hun ved ikke, hvad vi laver her,
og hun undersøger ikke noget!

495
00:25:36,125 --> 00:25:38,917
-Det gør jeg nu.
-Hun ved godt, hvad der foregår.

496
00:25:39,000 --> 00:25:44,708
Du skal ikke vide, hvad der foregår.
Du skal bare filme og ellers holde kæft.

497
00:25:45,417 --> 00:25:47,792
Det er rart at høre,
mens man bliver kidnappet.

498
00:25:47,875 --> 00:25:49,375
NORTH CAROLINA
STATSGRÆNSE

499
00:25:49,458 --> 00:25:51,000
Hvor lang er den her tur?

500
00:25:51,083 --> 00:25:53,417
Turen bør tage os cirka to...

501
00:25:53,792 --> 00:25:54,625
...to uger.

502
00:25:54,708 --> 00:25:55,792
-To uger?
-To uger?

503
00:25:56,000 --> 00:25:57,542
For at blive berømt,

504
00:25:57,750 --> 00:25:59,333
må man være risikovillig.

505
00:25:59,417 --> 00:26:00,750
Jeg er risikovillig.

506
00:26:01,208 --> 00:26:03,458
<i>Mellem To Bregner</i> skal på en tur!

507
00:26:04,792 --> 00:26:05,792
Hey, Zach.

508
00:26:06,125 --> 00:26:07,333
Jeg har fundet en.

509
00:26:08,833 --> 00:26:10,125
-Godt!
-Tre timer herfra.

510
00:26:10,583 --> 00:26:11,833
-Er det rigtigt?
-Ja.

511
00:26:11,917 --> 00:26:12,750
Hvem er det?

512
00:26:21,625 --> 00:26:25,708
Velkommen til <i>Mellem To Bregner.</i>
Jeg er jeres vært, Zach Galifianakis.

513
00:26:26,625 --> 00:26:29,292
Min gæst i dag er julemanden
med en spiseforstyrrelse.

514
00:26:29,458 --> 00:26:30,708
THE TONIGHT SHOW (GÆST)

515
00:26:30,792 --> 00:26:31,625
Du ser godt ud.

516
00:26:32,000 --> 00:26:32,833
Tak, i lige måde.

517
00:26:32,917 --> 00:26:34,833
Tog du lige en lur på 15 år?

518
00:26:36,333 --> 00:26:38,125
Du ligner Steve Jobs nu.

519
00:26:39,375 --> 00:26:40,208
Okay.

520
00:26:40,792 --> 00:26:43,792
Dit Netflix-show hedder
<i>My Next Guest Needs No Introduction.</i>

521
00:26:43,875 --> 00:26:47,042
Burde det ikke hedde:
<i>Mit Næste Show Har Ingen Seere?</i>

522
00:26:48,417 --> 00:26:50,333
Jo, det overvejede vi.

523
00:26:50,917 --> 00:26:53,833
-Men testpublikummet brød sig ikke om det?
-Jo.

524
00:26:54,250 --> 00:26:55,958
Men det sårede mine følelser.

525
00:26:56,042 --> 00:26:57,750
Fortæl mig om dit lange skæg.

526
00:26:57,833 --> 00:26:59,667
Er det et "dumt mennesketrick"?

527
00:26:59,750 --> 00:27:02,208
Er det<i> Mellem To Bregner</i>
eller <i>Mellem Bregnerne?</i>

528
00:27:02,417 --> 00:27:03,500
<i>Mellem To Bregner.</i>

529
00:27:03,583 --> 00:27:05,083
Men det er åbenlyst.

530
00:27:05,167 --> 00:27:06,292
Dit show var sent.

531
00:27:06,375 --> 00:27:08,833
Alle vidste, det var sent.
Det var mørkt udenfor.

532
00:27:08,917 --> 00:27:11,042
Hvorfor kaldte de det så <i>Late Show?</i>

533
00:27:11,500 --> 00:27:14,375
Hvis vi skal gå i detaljer
med titler, så...

534
00:27:14,792 --> 00:27:16,000
<i>Mellem Bregnerne.</i>

535
00:27:16,083 --> 00:27:17,875
<i>Mellem To Bregner!</i>

536
00:27:17,958 --> 00:27:21,208
Hvad nu, hvis du køber en tredje bregne?
Hvad gør du så?

537
00:27:22,542 --> 00:27:26,500
-Det har jeg ikke tænkt på.
-Ja. Der er meget, du ikke har tænkt på.

538
00:27:27,125 --> 00:27:30,042
Din søn hedder Harry.
Opkaldte du ham efter dit ansigt?

539
00:27:30,875 --> 00:27:33,167
Jeg opkaldte ham efter min afdøde far.

540
00:27:34,625 --> 00:27:35,958
Hvordan har du det nu?

541
00:27:36,042 --> 00:27:38,750
Jeg vidste ikke, at det var derfor.

542
00:27:38,833 --> 00:27:42,667
Du ejer ikke evnen til at føle empati
eller føle dig flov.

543
00:27:43,375 --> 00:27:45,500
Vil du have lidt konstruktiv kritik?

544
00:27:47,083 --> 00:27:47,917
Ja.

545
00:27:48,000 --> 00:27:49,458
Folk synes, du er ubehagelig.

546
00:27:50,667 --> 00:27:51,500
Mange tak.

547
00:27:53,667 --> 00:27:55,292
Du elsker hurtige biler.

548
00:27:55,375 --> 00:27:58,000
På hvilke andre måder er din penis lille?

549
00:27:58,208 --> 00:27:59,792
Må jeg sige noget?

550
00:28:00,208 --> 00:28:05,875
Ingen har nogensinde spurgt mig
om min penis, størrelsen på den,

551
00:28:05,958 --> 00:28:08,958
hvad jeg gør med min penis
eller mine testikler.

552
00:28:09,042 --> 00:28:12,083
Så jeg er nysgerrig omring,
hvor de sygelige tanker kommer fra.

553
00:28:12,167 --> 00:28:13,042
Jøsses.

554
00:28:13,292 --> 00:28:14,125
Hvad?

555
00:28:15,583 --> 00:28:16,417
Hvad sagde du?

556
00:28:16,750 --> 00:28:18,083
Jeg sagde: "Jøsses".

557
00:28:18,167 --> 00:28:20,958
Ti stille. Hold din mening for dig selv.

558
00:28:21,042 --> 00:28:24,542
Det er svært ikke at sige noget,
når du siger noget så dumt.

559
00:28:26,583 --> 00:28:28,875
Det var sjovt. Seriøst. Mange tak.

560
00:28:28,958 --> 00:28:30,542
Jeg ved, du har travlt. Tak.

561
00:28:30,625 --> 00:28:32,750
Ja. Tak. Jeg ville bare sige, at...

562
00:28:33,667 --> 00:28:36,000
-...det har været inspirerende...
-Godt.

563
00:28:36,083 --> 00:28:38,583
-...for jeg vil have mit eget talkshow.
-Godt.

564
00:28:38,667 --> 00:28:41,708
Et aftenshow. Det vil gøre mig glad,
ligesom det gjorde dig glad.

565
00:28:43,708 --> 00:28:45,167
Ja, det vil det sikkert.

566
00:28:46,125 --> 00:28:47,125
Held og lykke.

567
00:28:48,083 --> 00:28:49,333
-Okay.
-Gøre dig glad!

568
00:28:49,833 --> 00:28:51,167
-Ikke?
-Ja!

569
00:28:51,708 --> 00:28:52,750
-Ja.
-Okay.

570
00:28:52,833 --> 00:28:53,667
Godt så.

571
00:28:53,792 --> 00:28:55,875
-Tak.
-Hvilken vej skal jeg?

572
00:28:55,958 --> 00:28:57,500
Derop. Hvor den fyr står.

573
00:28:58,500 --> 00:28:59,375
Okay. Tak.

574
00:28:59,750 --> 00:29:00,667
Godt. Farvel.

575
00:29:01,375 --> 00:29:03,000
Lad være med at betræde græsset.

576
00:29:03,833 --> 00:29:05,833
-Vi betræder græsset.
-Tak. Farvel.

577
00:29:05,917 --> 00:29:07,500
Farvel. Hav det godt.

578
00:29:09,125 --> 00:29:10,042
Wow!

579
00:29:11,292 --> 00:29:13,208
-Goddag.
-Tjekker I ind i dag?

580
00:29:14,333 --> 00:29:15,167
Hvad?

581
00:29:15,500 --> 00:29:17,417
Hvad sker der?

582
00:29:17,708 --> 00:29:22,333
-Skal vi alle sove i et lille værelse?
-Nej, Cam. Ingen vil sove med dig.

583
00:29:22,417 --> 00:29:23,250
Goddag.

584
00:29:23,708 --> 00:29:25,417
Fire værelser, tak.

585
00:29:26,750 --> 00:29:28,125
-Fire værelser?
-Fire værelser?

586
00:29:28,208 --> 00:29:29,042
En...

587
00:29:29,417 --> 00:29:31,167
-Får vi vores eget værelse?
-To...

588
00:29:31,250 --> 00:29:32,125
...tre og fire.

589
00:29:32,375 --> 00:29:33,833
-Egne værelser!
-Fedt!

590
00:29:33,917 --> 00:29:34,750
Skønt!

591
00:29:35,708 --> 00:29:36,708
-Godnat.
-Godnat.

592
00:29:44,250 --> 00:29:45,083
Carol!

593
00:29:47,125 --> 00:29:49,375
Tak, fordi du er med.
Hvad laver du her i byen?

594
00:29:49,458 --> 00:29:51,417
Jeg arbejder her på...

595
00:29:52,042 --> 00:29:53,250
...min fond.

596
00:29:54,125 --> 00:29:55,917
-Hvilken?
-Knogler Til Børn.

597
00:29:56,333 --> 00:29:58,500
Til børn, som er født uden knogler.

598
00:29:58,833 --> 00:30:00,542
-Det lyder forfærdeligt.
-Ja.

599
00:30:00,625 --> 00:30:01,625
Hvad kan jeg gøre?

600
00:30:01,708 --> 00:30:05,917
Du kunne donere nogle armknogler.
Du har ikke brug for dem alle.

601
00:30:06,500 --> 00:30:07,958
Den her kan du beholde.

602
00:30:08,333 --> 00:30:09,542
Og den her.

603
00:30:09,625 --> 00:30:12,458
Men for nogle børn kunne det være
et skinneben.

604
00:30:15,250 --> 00:30:16,750
Det lyder som fup.

605
00:30:18,042 --> 00:30:20,208
Som en falsk velgørenhed.

606
00:30:20,292 --> 00:30:23,125
Børn Uden Køller.
Uden Knogler. Eller noget.

607
00:30:24,875 --> 00:30:26,542
Hvorfor holder du avisen op?

608
00:30:26,750 --> 00:30:28,667
-Jeg kunne høre dig.
-Ti stillle.

609
00:30:28,917 --> 00:30:31,750
Hej! Velkommen til <i>Mellem To Bregner.</i>

610
00:30:32,292 --> 00:30:33,375
Min gæst i dag...

611
00:30:33,958 --> 00:30:34,958
...er Paul Rudd.

612
00:30:35,042 --> 00:30:36,250
-Tak.
-Tak.

613
00:30:36,333 --> 00:30:37,458
PAUL RUD
TANTE-MAND

614
00:30:37,542 --> 00:30:38,708
Nogle har det hele.

615
00:30:39,042 --> 00:30:41,000
De ser godt ud og er talentfulde.

616
00:30:41,750 --> 00:30:43,875
Hvordan føles det kun at se godt ud?

617
00:30:44,625 --> 00:30:45,458
Godt.

618
00:30:45,708 --> 00:30:49,500
Hvis du ikke så sådan ud,
hvad ville du så have arbejdet med?

619
00:30:49,583 --> 00:30:50,417
Skovlet gylle?

620
00:30:52,083 --> 00:30:54,833
Jeg læste, at du vil stoppe
som skuespiller og forsvinde.

621
00:30:55,708 --> 00:30:57,042
Hvor har du læst det?

622
00:30:57,708 --> 00:30:59,458
Lige her. Jeg skrev det selv.

623
00:31:00,667 --> 00:31:05,333
Hvad vil du helst have roller i:
Marvel-film? Eller film, som ingen kender?

624
00:31:06,542 --> 00:31:07,792
Roller i Marvel-film.

625
00:31:07,875 --> 00:31:12,125
Siger du til din dramainstruktør:
"Jeg skal være en myre. Hvad gør jeg?"

626
00:31:12,208 --> 00:31:15,792
-Jeg gav op efter "dramainstruktør"
-Ja, det lyder rigtigt.

627
00:31:16,500 --> 00:31:20,792
Hvordan kan en ung skuespiller skjule
sin jødiske herkomst lige så godt som dig?

628
00:31:20,875 --> 00:31:23,083
Jeg har ikke skjult min jødiske herkomst.

629
00:31:23,292 --> 00:31:26,000
"Jeg har ikke skjult
min jødiske herkomst."

630
00:31:26,667 --> 00:31:27,500
Ja.

631
00:31:27,667 --> 00:31:29,958
Jesus var jøde. Det skjulte han ikke.

632
00:31:30,333 --> 00:31:33,292
Nej, han var meget åben omkring det.

633
00:31:33,667 --> 00:31:35,208
Han er en af vores bedste.

634
00:31:35,417 --> 00:31:37,083
-Udøver du religionen?
-Nej.

635
00:31:37,500 --> 00:31:39,250
Jeg øver mig ikke i at være jøde.

636
00:31:40,333 --> 00:31:41,833
Jeg er den perfekte jøde.

637
00:31:49,792 --> 00:31:50,750
-Zach?
-Ja.

638
00:31:51,750 --> 00:31:52,792
Dårlige nyheder.

639
00:31:54,042 --> 00:31:55,583
Jake Gyllenhaal aflyste.

640
00:31:55,875 --> 00:31:56,708
Hvorfor?

641
00:31:56,833 --> 00:31:58,750
Han skrev sit navn forkert
på flybilletten.

642
00:31:59,208 --> 00:32:00,042
Hvad?

643
00:32:00,542 --> 00:32:01,625
For mange A'er.

644
00:32:05,542 --> 00:32:07,667
-Hvad gør jeg?
-Ih, du godeste! Zach!

645
00:32:08,292 --> 00:32:09,750
Det er Chrissy Teigen!

646
00:32:10,292 --> 00:32:11,417
Hun er supermodel.

647
00:32:11,708 --> 00:32:12,708
Hvor super?

648
00:32:12,792 --> 00:32:14,458
Hun er gift med John Legend.

649
00:32:19,917 --> 00:32:21,167
Snak med hende!

650
00:32:22,458 --> 00:32:23,292
Kom så!

651
00:32:23,667 --> 00:32:24,500
Af sted!

652
00:32:25,625 --> 00:32:26,458
Okay.

653
00:32:30,750 --> 00:32:31,667
-Hej.
-Hej.

654
00:32:32,792 --> 00:32:35,000
En Brandy Alexander mere, tak.

655
00:32:38,125 --> 00:32:40,083
-Hej.
-Ih, jeg kender dig!

656
00:32:40,833 --> 00:32:43,375
-Gør du?
-Du er ham fra <i>Mellem To Bregner.</i>

657
00:32:43,667 --> 00:32:44,917
Jeg elsker dit show.

658
00:32:45,125 --> 00:32:46,042
Har du set det?

659
00:32:46,292 --> 00:32:48,375
Ja. Alle ser det. Det er så sjovt.

660
00:32:48,833 --> 00:32:50,250
Du er så...

661
00:32:50,750 --> 00:32:53,583
...ubehagelig, skør og akavet.

662
00:32:53,667 --> 00:32:57,042
Og man kan se, at dine gæster hader det,
men alligevel er de med.

663
00:32:57,417 --> 00:33:00,375
-Jeg elsker det.
-Det er ikke det, jeg går efter...

664
00:33:00,583 --> 00:33:02,167
-Undskyld.
-Helt i orden.

665
00:33:03,000 --> 00:33:05,375
Må jeg spørge dig om noget?

666
00:33:05,458 --> 00:33:06,292
Skyd.

667
00:33:06,375 --> 00:33:08,292
Hvordan fik du gang i karrieren?

668
00:33:08,583 --> 00:33:10,708
Hvordan blev du...

669
00:33:10,792 --> 00:33:13,875
Alle spørger mig om det.
Og det er en sjov historie.

670
00:33:13,958 --> 00:33:19,500
I 2003 stod der pludselig en fyr
ved min dør med en kasse med en knap.

671
00:33:19,583 --> 00:33:23,917
Fyren siger: "Trykker du på knappen,
vil din største drøm gå i opfyldelse,

672
00:33:24,000 --> 00:33:26,292
men nogen vil dø et sted i verden."

673
00:33:27,083 --> 00:33:28,542
Så jeg trykkede på den.

674
00:33:28,750 --> 00:33:30,042
Mister Rogers døde...

675
00:33:30,125 --> 00:33:31,625
-Hvad?
-Og her er jeg.

676
00:33:33,208 --> 00:33:34,917
Du tror, at knappen...

677
00:33:35,000 --> 00:33:36,667
Han havde et godt liv, så...

678
00:33:39,208 --> 00:33:40,958
En af mine gæster aflyste...

679
00:33:41,833 --> 00:33:43,417
...mit talkshow.

680
00:33:43,500 --> 00:33:46,417
Må jeg interviewe dig?

681
00:33:48,000 --> 00:33:49,792
Jeg har en bedre idé.

682
00:33:54,583 --> 00:33:56,083
Du rører ved min hånd.

683
00:33:56,542 --> 00:33:57,375
Hør...

684
00:33:57,625 --> 00:34:00,042
Skal vi gå ovenpå?

685
00:34:01,500 --> 00:34:02,750
Hvad med John Legend?

686
00:34:04,083 --> 00:34:06,667
Han er nok hjemme
og polerer sin EGOT.

687
00:34:07,500 --> 00:34:09,000
Kalder han sin penis det?

688
00:34:20,167 --> 00:34:21,042
Kom.

689
00:34:34,042 --> 00:34:36,458
Det var mit hotelværelse.
Hvor fik du det fra?

690
00:34:36,583 --> 00:34:39,792
Der er kameraer overalt.
Du sagde, jeg skulle filme hele tiden.

691
00:34:39,875 --> 00:34:42,875
Har du filmet mig
i alle hotelværelserne på turen?

692
00:34:43,333 --> 00:34:44,167
Ja.

693
00:34:47,000 --> 00:34:49,792
Det skal ikke med i dokumentaren, okay?

694
00:34:51,167 --> 00:34:52,292
Overhovedet ikke.

695
00:34:53,167 --> 00:34:54,333
Slet det.

696
00:34:55,125 --> 00:34:55,958
Nu.

697
00:34:56,833 --> 00:34:58,958
Men kan du sende til mig via email?

698
00:35:04,333 --> 00:35:06,833
Hej. Velkommen til The Bear Pit.

699
00:35:06,958 --> 00:35:09,083
Vil I have honninggejser?

700
00:35:09,458 --> 00:35:10,375
Hvad er det?

701
00:35:10,500 --> 00:35:11,875
Det er bare limonade.

702
00:35:11,958 --> 00:35:13,208
Det lyder spændende.

703
00:35:13,500 --> 00:35:15,083
Jeg siger det, som det er.

704
00:35:15,250 --> 00:35:16,917
Må jeg bede om kylling?

705
00:35:17,375 --> 00:35:18,458
Spareribs, tak.

706
00:35:18,542 --> 00:35:20,250
-Dagens tilbud, tak.
-Dagen tilbud.

707
00:35:20,333 --> 00:35:24,917
-Har I sushi?
-Jeg kan lægge nogen fiskepinde på ris.

708
00:35:25,208 --> 00:35:26,917
Det er fint. Med brun sovs.

709
00:35:27,125 --> 00:35:28,625
Godt. Et øjeblik.

710
00:35:28,708 --> 00:35:30,542
-Tak.
-Hvad hedder du?

711
00:35:30,625 --> 00:35:32,083
-Jeg hedder Mike.
-Tak, Mike.

712
00:35:32,167 --> 00:35:34,167
-Tak, Mike.
-Kald mig Michael.

713
00:35:34,417 --> 00:35:35,375
Tak, Michael.

714
00:35:35,583 --> 00:35:37,083
Skønt, faktisk. Wow.

715
00:35:37,542 --> 00:35:39,083
-Jeg skal på wc.
-Skal han?

716
00:35:39,875 --> 00:35:40,833
Okay.

717
00:35:41,208 --> 00:35:42,083
Tusind tak.

718
00:35:43,167 --> 00:35:44,917
-Vi har en berømthed!
-Godt!

719
00:35:45,583 --> 00:35:46,542
John Legend!

720
00:35:47,833 --> 00:35:49,000
Hvor skønt!

721
00:35:49,375 --> 00:35:50,208
Ham...

722
00:35:50,625 --> 00:35:52,542
Klavermanden, ja!

723
00:35:52,625 --> 00:35:57,500
Han ringede til sin agent i morges
og bad om at være med. Han flyver nu.

724
00:35:57,750 --> 00:35:58,625
-Lige nu?
-Ja.

725
00:35:58,708 --> 00:35:59,542
Hertil?

726
00:35:59,625 --> 00:36:03,875
Han skynder sig. Jeg har aldrig mødt en,
som så gerne ville være med.

727
00:36:07,917 --> 00:36:08,875
Hvornår er han her?

728
00:36:08,958 --> 00:36:10,708
-Lige om lidt.
-Hvor er han?

729
00:36:10,792 --> 00:36:12,792
Hans agent sagde han snart er her.

730
00:36:12,875 --> 00:36:14,208
Der er chance for...

731
00:36:14,292 --> 00:36:15,625
-Zach!
-Hvad?

732
00:36:16,875 --> 00:36:17,750
Hej.

733
00:36:21,500 --> 00:36:24,542
Hvordan går det, makker?
Det er skønt at se dig.

734
00:36:24,917 --> 00:36:27,667
-Jeg er så glad for at være her.
-Det er godt.

735
00:36:28,167 --> 00:36:29,875
-Sæt dig ned.
-Ja.

736
00:36:30,208 --> 00:36:31,500
-Okay.
-Okay.

737
00:36:33,042 --> 00:36:35,292
Jeg har villet være med så længe.

738
00:36:35,375 --> 00:36:36,958
Jeg spurgte min agent.

739
00:36:37,042 --> 00:36:39,000
-Fedt at være her.
-Okay.

740
00:36:39,083 --> 00:36:40,500
Er alt i orden, Zach?

741
00:36:40,583 --> 00:36:41,875
Alt er helt i orden.

742
00:36:41,958 --> 00:36:45,292
Jeg får nogle gange scenebræk...
Jeg mener sceneskræk.

743
00:36:45,708 --> 00:36:46,750
Okay.

744
00:36:47,833 --> 00:36:52,125
Hej. Velkommen til <i>Mellem To Bregner.</i>

745
00:36:52,208 --> 00:36:55,917
Jeg er jeres vært, Zach Galifianakis,
og min gæst i dag er John Legend.

746
00:36:56,000 --> 00:36:57,125
MICHAEL BUBLÈ-IMITATOR

747
00:36:57,167 --> 00:36:58,208
-Hej, Zach!
-Hej, John.

748
00:36:58,750 --> 00:37:01,667
-Må jeg få en autograf til min mor?
-Ja da.

749
00:37:01,750 --> 00:37:04,667
-Hun vil give den til sin egen mor.
-Okay.

750
00:37:04,750 --> 00:37:06,042
Bedstemødre er det bedste.

751
00:37:08,417 --> 00:37:10,833
-Er du okay med det her?
-Ja da.

752
00:37:11,458 --> 00:37:12,750
Jeg har det så fedt!

753
00:37:12,833 --> 00:37:13,833
Har du det sjovt?

754
00:37:16,792 --> 00:37:18,333
Vi har noget til fælles,

755
00:37:18,750 --> 00:37:21,083
da vi begge fortsætter ud ad tangenten.

756
00:37:21,167 --> 00:37:23,875
Du spiller på klaver.
Jeg underholder hvide mennesker.

757
00:37:24,917 --> 00:37:25,792
Du er så god!

758
00:37:27,333 --> 00:37:28,333
Det her er sjovt.

759
00:37:29,625 --> 00:37:30,833
Du har mange titler.

760
00:37:31,250 --> 00:37:34,167
Musiker, skuespiller, producer
og filantrop.

761
00:37:34,833 --> 00:37:38,542
Men er du ikke bare en millionær,
som er gift med en supermodel?

762
00:37:43,000 --> 00:37:45,375
Jo, jeg er gift med en supermodel.

763
00:37:46,083 --> 00:37:47,250
Jeg vil kontakte hende.

764
00:37:47,333 --> 00:37:48,333
Han har mødt hende.

765
00:37:48,417 --> 00:37:49,333
-Har du?
-Har jeg?

766
00:37:49,417 --> 00:37:50,250
Ja.

767
00:37:50,792 --> 00:37:52,417
-Hvornår?
-Ja, selvfølgelig.

768
00:37:52,542 --> 00:37:53,458
I baren.

769
00:37:53,708 --> 00:37:55,417
Mødte du min kone i en bar?

770
00:37:55,708 --> 00:37:58,250
-Jeg møder så mange...
-Det var i går aftes.

771
00:37:59,167 --> 00:38:00,667
Mødte du min kone i går?

772
00:38:01,083 --> 00:38:02,042
Hvordan ser hun ud?

773
00:38:02,125 --> 00:38:05,917
Hun er smuk. Jeg sagde: "Snak med hende,
og bed om et interview."

774
00:38:07,250 --> 00:38:10,208
-Jeg kan ikke huske hende.
-Hvorfor glor du på mig?

775
00:38:10,292 --> 00:38:12,292
-Hvad?
-Det føles, som om du vil sige noget.

776
00:38:12,375 --> 00:38:14,625
-Men jeg fatter det ikke.
-Hold kæft.

777
00:38:18,458 --> 00:38:19,333
Carol!

778
00:38:20,000 --> 00:38:20,833
Zach!

779
00:38:21,958 --> 00:38:23,375
Det var sjovt, mand.

780
00:38:23,458 --> 00:38:24,292
Ja.

781
00:38:24,583 --> 00:38:25,958
Tag ikke af sted endnu.

782
00:38:26,458 --> 00:38:27,833
Giv mig et kram.

783
00:38:27,917 --> 00:38:28,792
Okay.

784
00:38:31,458 --> 00:38:33,125
Jeg ved, hvad du har gjort.

785
00:38:41,750 --> 00:38:42,583
Åh gud!

786
00:38:42,667 --> 00:38:43,500
Zach.

787
00:38:45,375 --> 00:38:48,208
Ja, jeg er der næsten.
Mød mig ved bagindgangen.

788
00:38:49,792 --> 00:38:50,625
Zach?

789
00:38:51,000 --> 00:38:51,917
Hvad skete der?

790
00:38:52,000 --> 00:38:53,750
Han sprøjtede peberspray på min penis.

791
00:38:53,833 --> 00:38:54,667
Hvad gjorde du?

792
00:38:54,750 --> 00:38:58,417
Det er nok hævn,
fordi jeg havde samleje med hans kone.

793
00:38:58,875 --> 00:38:59,708
Hvad?

794
00:38:59,875 --> 00:39:03,667
Jeg dyrkede sex med Chrissy Teigen!

795
00:39:03,833 --> 00:39:04,958
Nej, du gjorde ej.

796
00:39:05,250 --> 00:39:08,333
Hvorfor ville han ellers
sprøjte peberspray lige der?

797
00:39:09,500 --> 00:39:13,625
Det går væk om en halv time.
Jeg har prøvet det før. Det er ikke slemt.

798
00:39:16,083 --> 00:39:17,292
Åh gud!

799
00:39:18,375 --> 00:39:20,375
VELKOMMEN TIL KANSAS

800
00:39:20,458 --> 00:39:22,292
"MAD MAN" JON HAMM
GIVER AUTOGRAFER I DAG

801
00:39:24,208 --> 00:39:25,625
Undskyld mig, mr. Hamm?

802
00:39:25,875 --> 00:39:27,375
-Hej!
-Hej, jeg er Zach.

803
00:39:27,458 --> 00:39:31,083
Jeg har et talkshow på lokal-tv.
Vil være min gæst på det?

804
00:39:33,625 --> 00:39:34,625
Selvfølgelig.

805
00:39:34,875 --> 00:39:36,500
Vi tager en hurtig pause.

806
00:39:36,583 --> 00:39:39,083
Min ven Jack bad mig om
at være gæst på hans tv-show,

807
00:39:39,167 --> 00:39:40,833
og jeg siger aldrig nej...

808
00:39:41,167 --> 00:39:42,375
Mange tak.

809
00:39:44,167 --> 00:39:47,708
MeToo-bevægelsen har været
et vigtigt læringsforløb for mænd.

810
00:39:47,792 --> 00:39:49,292
Er du gået glip af det,

811
00:39:49,375 --> 00:39:52,083
fordi alle kvinder vil kneppe dig?

812
00:39:53,208 --> 00:39:56,875
Bradley Cooper skrev, producerede,
instruerede og spillede i <i>A Star is Born.</i>

813
00:39:56,958 --> 00:39:57,875
Den skulle være god.

814
00:39:57,958 --> 00:40:01,042
Håber du, den vil bane vejen
for andre lækre idioter?

815
00:40:01,958 --> 00:40:03,375
Øh, du ved...

816
00:40:03,542 --> 00:40:06,208
Hvornår under optagelserne på <i>Tag</i> indså I,

817
00:40:06,292 --> 00:40:10,250
at I lavede det mest ikoniske eksempel
på middelmådighed nogensinde?

818
00:40:14,333 --> 00:40:15,417
Jeg er med!

819
00:40:17,167 --> 00:40:19,708
Min gæst i dag er Hailee Steinfeld.

820
00:40:19,792 --> 00:40:20,625
Okay.

821
00:40:20,958 --> 00:40:23,125
-Godt at have dig her, Sta... Stailee...
-Tak.

822
00:40:23,208 --> 00:40:25,250
At have... Godt at høre... Have...

823
00:40:25,500 --> 00:40:27,333
Godt at have dig her, Stailee.

824
00:40:27,417 --> 00:40:29,250
Du var i<i> Pitch Perfect 2 og 3.</i>

825
00:40:29,333 --> 00:40:31,458
Ønsker du, at du havde været med
i den gode?

826
00:40:32,958 --> 00:40:35,375
Du har 12 millioner følgere på Instagram.

827
00:40:35,542 --> 00:40:38,500
Tog det lang tid at undskylde til dem alle
for<i> Bumblebee?</i>

828
00:40:39,583 --> 00:40:41,417
Jeg gik under den film.

829
00:40:41,500 --> 00:40:43,125
Det er løgn. Jeg gik ikke.

830
00:40:44,375 --> 00:40:47,625
-Jeg dansede ud, fordi jeg var så glad.
-Wow.

831
00:40:48,375 --> 00:40:50,167
Du datede en fra<i> One Direction.</i>

832
00:40:50,250 --> 00:40:53,083
I hvilken retning pegede hans penis?
Nord? Syd?

833
00:40:55,583 --> 00:40:56,417
Er vi færdige?

834
00:40:59,292 --> 00:41:01,083
-Zach, må jeg få det her?
-Ja.

835
00:41:01,167 --> 00:41:04,125
Hvis I alle vil have souvenirs, giver jeg.

836
00:41:11,750 --> 00:41:13,292
Min gæst i dag er...

837
00:41:13,583 --> 00:41:14,417
...Aquafina.

838
00:41:14,583 --> 00:41:15,500
Awkwafina.

839
00:41:15,667 --> 00:41:17,500
-Som vandet?
-Det staves anderledes.

840
00:41:17,583 --> 00:41:18,875
AUKWAHFEENA
SKØR, RIG, ASIAT

841
00:41:18,958 --> 00:41:21,083
Du har nappet, siden du var 13...

842
00:41:21,167 --> 00:41:22,000
Rappet.

843
00:41:22,542 --> 00:41:24,417
-Rappet.
-Det giver mere mening.

844
00:41:25,083 --> 00:41:28,250
Du var med i <i>Ocean's 8.</i> Den er god.

845
00:41:28,417 --> 00:41:31,333
Jeg ville elske at se en genindspilning
med mænd.

846
00:41:31,750 --> 00:41:34,792
-Det ville være godt.
-Ja, men den findes allerede.

847
00:41:34,875 --> 00:41:35,833
Et par stykker.

848
00:41:35,917 --> 00:41:40,208
-Mænd som modsvarer kvinderne i<i> Ocean's 8?</i>
-<i>Ocean's 8 </i>var baseret på sådan en film.

849
00:41:40,292 --> 00:41:42,000
Og er der en <i>Ghostbusters</i> med mænd?

850
00:41:42,083 --> 00:41:42,958
Ja, der er.

851
00:41:44,250 --> 00:41:45,958
-Den er med...
-Leslie Jones.

852
00:41:46,083 --> 00:41:46,917
Nej.

853
00:41:48,333 --> 00:41:50,833
IOWAS BEFOLKNING
BYDER DIG VELKOMMEN

854
00:41:50,917 --> 00:41:53,333
Du blev berømt for at tisse
fra en svæveline.

855
00:41:53,417 --> 00:41:55,917
Hvad er dit næste projekt?
En queef fra en skilift?

856
00:41:56,167 --> 00:42:00,167
-Jeg har allerede queefet i en podcast.
-Er det derfor du kaldes Queef Latifah?

857
00:42:00,583 --> 00:42:01,458
Måske.

858
00:42:01,542 --> 00:42:04,167
Er træt af at folk kalder dig
en kvindelig komiker?

859
00:42:04,667 --> 00:42:05,542
Ja.

860
00:42:05,667 --> 00:42:08,333
Skulle de bare kalde dig en sort komiker?

861
00:42:08,583 --> 00:42:10,750
Det er bedre end mandlig komiker.

862
00:42:11,292 --> 00:42:13,000
Du voksede op hos fosterforældre.

863
00:42:13,083 --> 00:42:15,583
Apropos vores sponsor Foster's øl.

864
00:42:16,333 --> 00:42:18,875
Vil du se ind i det kamera og sige:

865
00:42:19,167 --> 00:42:20,250
"Foster's øl...

866
00:42:20,417 --> 00:42:22,292
Den bedste øl til fosterbørn."

867
00:42:22,375 --> 00:42:23,500
Det vil jeg ikke.

868
00:42:23,583 --> 00:42:24,417
Nej.

869
00:42:28,208 --> 00:42:29,542
I AFTEN -  PHOEBE BRIDGERS
OG EDDERKOPPERNE FRA BAREN

870
00:42:44,458 --> 00:42:47,250
Må jeg stjæle jeres opmærksomhed?
Jeg ville...

871
00:42:49,292 --> 00:42:50,542
...bare takke jer...

872
00:42:51,333 --> 00:42:53,333
...for at tage med mig, og...

873
00:42:53,833 --> 00:42:55,292
Det her er min drøm.

874
00:42:55,750 --> 00:42:59,625
Som barn lærte jeg, at folk elsker
at pege fingre og grine af mig.

875
00:43:01,042 --> 00:43:02,458
Og så vidste jeg...

876
00:43:03,167 --> 00:43:04,792
...at jeg havde x-faktoren.

877
00:43:05,875 --> 00:43:09,250
Tak, fordi at I har hjulpet mig med
at udnytte den.

878
00:43:09,958 --> 00:43:10,875
Jeg ville sige,

879
00:43:10,958 --> 00:43:15,833
at da vi startede turen her, syntes jeg,
at du var træls at være sammen med.

880
00:43:16,583 --> 00:43:18,000
Det synes jeg stadigvæk.

881
00:43:18,917 --> 00:43:19,833
Det var for sjov!

882
00:43:21,167 --> 00:43:22,125
Det ved jeg!

883
00:43:22,208 --> 00:43:26,083
Det var sjovt, for jeg har ændret mening.
Faktisk så synes jeg...

884
00:43:26,667 --> 00:43:29,167
På en måde så... kan jeg lide dig.

885
00:43:29,500 --> 00:43:30,792
-Wow!
-Hør...

886
00:43:31,458 --> 00:43:32,333
Tak, Cam.

887
00:43:32,583 --> 00:43:33,458
Selv tak.

888
00:43:33,625 --> 00:43:36,042
Jeg vil også gerne sige et par ord.

889
00:43:36,208 --> 00:43:40,333
Lige siden min far skød min mor
og begik selvmord, har jeg følt mig...

890
00:43:40,500 --> 00:43:43,875
...i frit fald.
Men I har fået mig til at føle mig nyttig.

891
00:43:43,958 --> 00:43:45,208
-Mange tak.
-Hvad?

892
00:43:46,000 --> 00:43:49,292
Ja, min dræbte min mor
og begik selvmord, fordi...

893
00:43:49,542 --> 00:43:50,750
Hvornår skete det?

894
00:43:50,833 --> 00:43:52,458
For en måned siden.

895
00:43:53,458 --> 00:43:56,042
Og du tog ikke fri? Eller sagde noget?

896
00:43:56,125 --> 00:43:57,458
Jeg har det helt fint.

897
00:43:58,625 --> 00:44:00,667
-Må jeg udbringe en skål?
-Ja.

898
00:44:00,750 --> 00:44:01,833
-Ja.
-Lad os skåle.

899
00:44:01,917 --> 00:44:02,750
Okay.

900
00:44:03,583 --> 00:44:05,250
Skål for de skøre...

901
00:44:06,042 --> 00:44:07,125
...de utilpassede...

902
00:44:07,667 --> 00:44:08,875
...de vanvittige...

903
00:44:09,000 --> 00:44:10,042
...de tossede...

904
00:44:10,542 --> 00:44:11,792
...og kuk-kukkerne.

905
00:44:12,375 --> 00:44:14,708
Og nogle ville sige, at vi er de skøre.

906
00:44:14,958 --> 00:44:16,000
Men jeg synes...

907
00:44:16,500 --> 00:44:18,000
...at vi er de geniale...

908
00:44:18,208 --> 00:44:19,292
...fordi vi er...

909
00:44:19,875 --> 00:44:20,875
...så skøre...

910
00:44:23,000 --> 00:44:26,125
...at vi forsøger at ændre
denne her kuk-kukke verden.

911
00:44:26,792 --> 00:44:27,625
Skål.

912
00:44:27,875 --> 00:44:29,458
Det var en god tale.

913
00:44:30,333 --> 00:44:32,250
Vil du danse?

914
00:44:33,250 --> 00:44:34,167
Med mig?

915
00:44:34,583 --> 00:44:35,542
-Ja, okay.
-Okay.

916
00:44:42,542 --> 00:44:43,500
Vil du danse?

917
00:44:43,583 --> 00:44:44,833
Jeg vil danse alene.

918
00:44:50,167 --> 00:44:52,667
-Kom så, Cam!
-Kom så!

919
00:45:12,583 --> 00:45:13,458
Goddag.

920
00:45:14,125 --> 00:45:14,958
Hej.

921
00:45:15,042 --> 00:45:16,000
Værelse 203.

922
00:45:16,167 --> 00:45:18,500
Der er flere værelser under det.

923
00:45:18,583 --> 00:45:20,250
Ja, her er din kvittering.

924
00:45:21,458 --> 00:45:24,375
-Jeg håber, I havde et behageligt ophold.
-Ja tak.

925
00:45:25,500 --> 00:45:26,833
Hvad er alle de gebyrer?

926
00:45:26,958 --> 00:45:28,458
Det er udspecificeret.

927
00:45:28,542 --> 00:45:31,125
Jeg vidste ikke, at når man tager...

928
00:45:32,000 --> 00:45:35,750
...kiksene i snack-skuffen,
at de tager betaling for det....

929
00:45:35,833 --> 00:45:36,875
Vidste du ikke?

930
00:45:36,958 --> 00:45:39,667
Jeg troede ikke, de tog penge,
hvis man lagde det tilbage.

931
00:45:39,750 --> 00:45:42,875
Hvis man spiser det
eller drikker det, så gør vi.

932
00:45:42,958 --> 00:45:44,292
Spiste du det?

933
00:45:44,375 --> 00:45:45,958
Jeg tog det ud og spiste det.

934
00:45:46,042 --> 00:45:48,958
Men det burde ikke koste noget,
fordi jeg tager det ud.

935
00:45:49,083 --> 00:45:50,792
Hvad er det her? Er det...

936
00:45:51,250 --> 00:45:52,375
Jeg lejede én film.

937
00:45:53,125 --> 00:45:53,958
Og hvad så?

938
00:45:55,333 --> 00:45:56,250
Er det porno?

939
00:45:57,000 --> 00:46:00,042
Jeg troede, det var <i>Familieterapi,</i>
men det var<i> Familieknepperi.</i>

940
00:46:00,125 --> 00:46:01,958
Titlen ligner til forveksling.

941
00:46:02,042 --> 00:46:04,667
Du lejede <i>Familieknepperi</i>
mange gange i træk.

942
00:46:04,750 --> 00:46:07,708
Hver gang håbede jeg,
at <i>Familieterapi </i>ville komme.

943
00:46:07,833 --> 00:46:09,375
Men pointen er...

944
00:46:09,500 --> 00:46:12,125
Du skulle se ham,
som spillede Billy Crystal.

945
00:46:13,333 --> 00:46:16,958
-Jeg vil ikke betale.
-Du har betalt. Det her er kvitteringen.

946
00:46:17,833 --> 00:46:20,167
Men så vil jeg ikke betale... igen.

947
00:46:25,708 --> 00:46:27,542
-Jeg er sulten.
-Jeg er hundesulten.

948
00:46:27,625 --> 00:46:28,542
Jeg er så sulten.

949
00:46:28,625 --> 00:46:30,625
Vil I bestille en familie-menu?

950
00:46:31,792 --> 00:46:33,917
Nej, vi vil vælge vores eget.

951
00:46:34,000 --> 00:46:35,042
-Jeg...
-Hej, venner.

952
00:46:35,125 --> 00:46:37,125
Har I haft nok tid med menukortet?

953
00:46:37,208 --> 00:46:38,250
En druesaft...

954
00:46:38,333 --> 00:46:41,000
Nej, bare fire glas vand til bordet.

955
00:46:41,083 --> 00:46:41,917
Ingen druesaft.

956
00:46:42,000 --> 00:46:43,375
Må jeg få en appelsinvand?

957
00:46:43,458 --> 00:46:46,125
-Okay.
-Den kan deles mellem tre personer.

958
00:46:46,500 --> 00:46:51,292
Kan du give os en sodavand med to glas,
tage betaling for én, men genopfylde dem?

959
00:46:51,375 --> 00:46:52,333
Så bliver det...

960
00:46:52,708 --> 00:46:54,750
...ét glas, som I alle deler.

961
00:46:55,042 --> 00:46:57,042
Jeg kan give jer fire sugerør?

962
00:46:57,208 --> 00:46:58,333
Skønt. Tak.

963
00:46:58,458 --> 00:47:00,375
Hvor mange muslingestrips får man?

964
00:47:00,667 --> 00:47:01,500
Seks.

965
00:47:01,583 --> 00:47:04,333
-Hvor store er de?
-Har du set en kyllinge-strip?

966
00:47:05,042 --> 00:47:06,667
Går kyllinger med tøj?

967
00:47:08,375 --> 00:47:11,167
Nej, de er formes
og bages som en strip, ikke...

968
00:47:12,542 --> 00:47:13,792
-Bager man dem?
-Okay.

969
00:47:13,875 --> 00:47:17,250
En er fin. Må vi få muslinge-stripsene
og en skefuld tun.

970
00:47:17,542 --> 00:47:19,167
Og må jeg bede om...

971
00:47:19,250 --> 00:47:20,583
...et krus varmt vand?

972
00:47:24,375 --> 00:47:25,583
<i>Du sagde tidligere,</i>

973
00:47:25,667 --> 00:47:28,625
at Martin Freeman var det eneste gode
ved <i>Black Panther.</i>

974
00:47:28,708 --> 00:47:29,542
Hvad?

975
00:47:29,625 --> 00:47:32,167
Det er sjovt at sige til en,
du lige har mødt.

976
00:47:32,250 --> 00:47:33,958
-Det sagde jeg ikke.
-Er du klar?

977
00:47:34,042 --> 00:47:36,958
Hej! Velkommen til <i>Mellem To Bregner.</i>

978
00:47:37,042 --> 00:47:39,667
Jeg er jeres vært Zach Galifianakis, og...

979
00:47:39,750 --> 00:47:41,417
...min gæst i dag er...

980
00:47:41,500 --> 00:47:43,667
...Benedick Cumberbut... Batch.

981
00:47:44,417 --> 00:47:46,750
Benedick... Benedick Cumberbat... Bun.

982
00:47:47,083 --> 00:47:47,917
Cam...

983
00:47:48,667 --> 00:47:49,667
Benedick Cam...

984
00:47:50,458 --> 00:47:51,458
Benede Lummerfis.

985
00:47:51,542 --> 00:47:52,583
Ju... Bit...

986
00:47:52,792 --> 00:47:55,125
-Benedict...
-Cumberdit... Cumber... Bi...

987
00:47:55,750 --> 00:47:57,125
Benedict Cumberbatch.

988
00:47:57,375 --> 00:47:58,708
-Nemlig.
-Ja.

989
00:47:59,042 --> 00:48:01,708
Du har sagt,
du er din egen værste kritiker.

990
00:48:02,292 --> 00:48:05,500
-Du læser nok ikke andres anmeldelser.
-Helst ikke.

991
00:48:05,583 --> 00:48:07,833
-Er der skrevet noget negativt om...
-Ja.

992
00:48:08,583 --> 00:48:10,250
Hesteansigt, knastør...

993
00:48:10,667 --> 00:48:12,458
-Ja, nu du siger det.
-Underligt navn.

994
00:48:12,542 --> 00:48:14,042
-Ja, det er sandt.
-Ja.

995
00:48:14,583 --> 00:48:17,208
Du begyndte med teater og uafhængige film.

996
00:48:17,417 --> 00:48:18,250
Ja.

997
00:48:18,333 --> 00:48:22,042
Og nu er du i Marvel-film.
Hvordan føles det sælge din sjæl?

998
00:48:23,958 --> 00:48:27,292
Jeg synes, ikke jeg har solgt min sjæl.
Det er gode film.

999
00:48:27,542 --> 00:48:29,625
Som skuespiler gør man meget i dem.

1000
00:48:29,708 --> 00:48:30,833
Går du med kappe?

1001
00:48:30,917 --> 00:48:31,917
Nej, en kåbe.

1002
00:48:35,292 --> 00:48:39,042
Spiller du kloge personer
som Sherlock Holmes, fordi du har...

1003
00:48:39,292 --> 00:48:41,625
...et af de der... ansigter...

1004
00:48:41,917 --> 00:48:44,625
Må vi lige... få et nærbillede?

1005
00:48:44,708 --> 00:48:46,333
Det ansigt kan mange ting.

1006
00:48:46,625 --> 00:48:49,000
Det ansigt kan løse mordgåder,

1007
00:48:49,083 --> 00:48:51,000
eller det er et ansigt, der...

1008
00:48:51,083 --> 00:48:53,458
...onanerer dagen lang med en hjelm på.

1009
00:48:53,875 --> 00:48:55,375
Det er en hårfin grænse.

1010
00:48:57,083 --> 00:49:00,625
-Du spillede Vincent van Gogh i en film.
-Ja.

1011
00:49:01,125 --> 00:49:03,583
Her er Vincent van Gogh,
som tager sin telefon.

1012
00:49:04,292 --> 00:49:05,125
Goddag...

1013
00:49:05,625 --> 00:49:06,458
Goddag?

1014
00:49:07,750 --> 00:49:08,583
Det var skægt.

1015
00:49:09,500 --> 00:49:13,750
Uden din accent ville folk så gennemskue,
at du er en dårlig skuespiller?

1016
00:49:14,083 --> 00:49:16,583
Ja. Nej. Min accent hjælper nok.

1017
00:49:16,667 --> 00:49:19,625
-Kan du snakke med amerikansk accent?
-Ja, jeg kan.

1018
00:49:21,125 --> 00:49:22,667
Må jeg give dig en replik?

1019
00:49:22,750 --> 00:49:23,583
Ja.

1020
00:49:23,917 --> 00:49:26,500
Sikke en fin cykel du har der, sønnike.

1021
00:49:29,125 --> 00:49:32,083
Sikke en fin cykel du har der, sønnike.

1022
00:49:33,208 --> 00:49:35,958
-Perverse stodder. Skrid.
-Perverse stodder. Skrid.

1023
00:49:36,042 --> 00:49:38,333
-Det er mig, der svarer.
-Det er mig, der svarer.

1024
00:49:40,375 --> 00:49:42,458
-Du har en kanonflot fanskare...
-Hvad?

1025
00:49:42,542 --> 00:49:44,333
-En kanonflot...
-Det lød som kanin.

1026
00:49:46,250 --> 00:49:47,292
Jeg sagde kanon.

1027
00:49:47,375 --> 00:49:50,667
Det er dine vokaler.
Jeg kan ikke forstå, hvad du siger.

1028
00:49:50,750 --> 00:49:53,167
Så siger jeg "kanin".
Du har en "kanin"-flot fanskare.

1029
00:49:53,250 --> 00:49:54,500
-Er du så glad?
-Bare "øh".

1030
00:49:54,583 --> 00:49:56,875
Du har en fanskare af kaniner.

1031
00:49:56,958 --> 00:49:57,833
Kanon.

1032
00:49:58,583 --> 00:50:00,833
Knepper de hele tiden
til dine teaterstykker?

1033
00:50:00,917 --> 00:50:03,625
Knepper kaninerne altid i publikumsalen?

1034
00:50:03,708 --> 00:50:04,542
Utroligt.

1035
00:50:04,625 --> 00:50:06,708
Er du gode venner med påskeharen?

1036
00:50:07,083 --> 00:50:08,542
Kender du Snurre Snup?

1037
00:50:17,417 --> 00:50:18,875
Er du okay?

1038
00:50:19,542 --> 00:50:21,458
Du blev lidt ophidset med...

1039
00:50:21,542 --> 00:50:23,208
Cumber... Cumera... Cleat...

1040
00:50:23,292 --> 00:50:24,125
Cumbercleatch.

1041
00:50:24,458 --> 00:50:26,083
Det er Dummernik Rakkerpak.

1042
00:50:26,292 --> 00:50:27,542
Jeg ville bare...

1043
00:50:29,083 --> 00:50:31,917
Jeg ville ikke bebyrde jer med det her,
men...

1044
00:50:32,375 --> 00:50:33,500
Vi har en smule...

1045
00:50:34,333 --> 00:50:37,083
...problemer med budgettet.
Vi har ingen penge.

1046
00:50:37,333 --> 00:50:39,542
Du kan bare ringe til Will Ferrell...

1047
00:50:39,625 --> 00:50:41,083
-Ja.
-Han kan sende penge.

1048
00:50:41,167 --> 00:50:42,000
Jeg ringer nu.

1049
00:50:42,333 --> 00:50:43,833
-Vil...
-Hvordan staves "Ferrell"?

1050
00:50:43,917 --> 00:50:44,750
Gør det ikke.

1051
00:50:45,875 --> 00:50:50,000
Da jeg sagde,
at han betalte for projektet, mente jeg...

1052
00:50:50,333 --> 00:50:53,125
Jeg mente, at han ville betale senere.

1053
00:50:53,708 --> 00:50:54,542
Hvad?

1054
00:50:55,042 --> 00:50:58,000
Han gav ingen penge på forhånd,
og vi er løbet tør.

1055
00:50:58,667 --> 00:51:00,042
Løj du om Will Ferrell?

1056
00:51:00,125 --> 00:51:01,000
Skønt!

1057
00:51:01,083 --> 00:51:04,250
Og sagde han,
at vi kunne være en del af showet?

1058
00:51:04,333 --> 00:51:05,833
Eller løj du også om det?

1059
00:51:05,917 --> 00:51:08,375
Når vi kommer til Los Angeles,
er alt godt igen.

1060
00:51:08,458 --> 00:51:09,875
Jeg efterlader jeg ikke.

1061
00:51:10,958 --> 00:51:11,917
Vi er venner.

1062
00:51:12,000 --> 00:51:12,833
Er vi det?

1063
00:51:13,417 --> 00:51:18,625
Er vi venner, eller er vi nogle fjolser,
som du fik til at arbejde gratis for dig?

1064
00:51:18,708 --> 00:51:19,542
Fald ned.

1065
00:51:24,583 --> 00:51:25,417
Carol...

1066
00:51:40,542 --> 00:51:41,417
Hej, Norma!

1067
00:51:42,667 --> 00:51:44,208
Hvorfor er du her?

1068
00:51:44,292 --> 00:51:46,583
Jeg laver research til min næste film.

1069
00:51:46,667 --> 00:51:47,708
Hvad slags research?

1070
00:51:47,792 --> 00:51:50,375
Jeg lærer at være en kedelig person.

1071
00:51:50,708 --> 00:51:51,542
Er det sandt?

1072
00:51:51,625 --> 00:51:53,458
Min gæst i dag er...

1073
00:51:54,042 --> 00:51:55,333
...Tesla Thompson.

1074
00:51:55,458 --> 00:51:56,667
Tesla Thompson?

1075
00:51:56,750 --> 00:51:58,833
Nej, Tes... Ja, bare Tessa.

1076
00:51:58,917 --> 00:51:59,792
Som bilen.

1077
00:51:59,875 --> 00:52:01,417
-Nej, ikke som bilen.
-Tesla som bilen?

1078
00:52:01,500 --> 00:52:04,250
-Hvis du fjerner L'et.
-Men der står "Tessa..."

1079
00:52:04,542 --> 00:52:06,500
...i parantes "som bilen."

1080
00:52:06,583 --> 00:52:09,833
Men man siger det ikke som bilen.
Det er ikke mit navn.

1081
00:52:09,917 --> 00:52:10,917
Jeg har en Tessa.

1082
00:52:11,750 --> 00:52:13,375
-Du var med i <i>Creed.</i>
-Ja.

1083
00:52:13,708 --> 00:52:15,125
Hvordan er Scott Stapp?

1084
00:52:15,417 --> 00:52:17,167
-Hvem?
-Sangeren i dit band.

1085
00:52:17,958 --> 00:52:21,250
-Der står her, at du var i <i>Creed.</i>
-Filmen, ikke bandet.

1086
00:52:21,958 --> 00:52:23,833
Okay. Hvordan er Scott Stapp?

1087
00:52:24,583 --> 00:52:27,542
Jeg har aldrig... mødt ham,
fordi jeg ikke...

1088
00:52:28,000 --> 00:52:29,542
De var ikke med i filmen.

1089
00:52:30,500 --> 00:52:32,333
Kunne du tænke dig at møde ham?

1090
00:52:32,958 --> 00:52:34,083
Ja. Klart.

1091
00:52:34,167 --> 00:52:37,917
Hvis jeg fik muligheden,
og jeg ikke skulle køre nogen steder.

1092
00:52:38,292 --> 00:52:41,083
Kvinder får altid at vide,
de skal holde vægten i Hollywood.

1093
00:52:41,167 --> 00:52:44,833
Hvorfor burde så mange skuespillerinder
så tabe sig?

1094
00:52:45,167 --> 00:52:48,792
Man ser på Hollywood,
og alle mændene kan ældes med ynde.

1095
00:52:49,125 --> 00:52:52,083
De ser ud, som om de aldrig dyrker sport.

1096
00:52:52,292 --> 00:52:54,042
De kan se sjuskede ud

1097
00:52:54,250 --> 00:52:58,333
og se ud, som om de bør tage et brusebad,
og have en gammel blazer på.

1098
00:52:58,625 --> 00:53:02,250
Og de får at vide,
at de ser distingverede ud, men de ser...

1099
00:53:02,667 --> 00:53:04,083
...bare klamme ud, så...

1100
00:53:04,458 --> 00:53:05,625
Ja, jeg er med.

1101
00:53:05,917 --> 00:53:08,125
-Det må være frustrerende.
-Ja.

1102
00:53:11,458 --> 00:53:12,875
LUKKET EFTER SOMMERSÆSONEN

1103
00:53:12,958 --> 00:53:14,792
Er det en genvej? Hvor skal vi hen?

1104
00:53:14,875 --> 00:53:17,750
Jeg ved ikke, om vi skal tjekke ind her...

1105
00:53:17,833 --> 00:53:19,625
-Hvad mener du?
-Vi ser det an.

1106
00:53:26,542 --> 00:53:28,083
-Det ser underligt ud.
-Hvor er vi?

1107
00:53:28,458 --> 00:53:29,750
Vi overnatter her.

1108
00:53:30,333 --> 00:53:32,375
Du sagde,
vi skulle bo på The Four Seasons.

1109
00:53:33,125 --> 00:53:37,500
Jeg sagde, vi skulle være et sted,
der var lukket i tre af sæsonerne.

1110
00:53:37,583 --> 00:53:39,708
-Skal vi tro på det?
-Det sagde jeg.

1111
00:53:39,792 --> 00:53:42,042
Og I skal ikke skælde mig ud over det.

1112
00:53:42,125 --> 00:53:44,625
Du lyver, og du har narret os.

1113
00:53:44,708 --> 00:53:46,708
Ja, det er en forladt lejrplads.

1114
00:53:47,208 --> 00:53:49,625
Men lad os blive her i nat og more os.

1115
00:53:50,917 --> 00:53:53,250
Han er skør. Han har mistet forstanden.

1116
00:53:53,333 --> 00:53:54,875
Han er under meget stress.

1117
00:53:54,958 --> 00:53:56,958
Men vi mangler kun en episode.

1118
00:53:57,167 --> 00:54:01,000
Zach fandt en fiskestand,
så vi vil prøve at fange en fisk i søen.

1119
00:54:05,917 --> 00:54:07,333
Jeg putter pølsen på.

1120
00:54:07,958 --> 00:54:09,208
-Har du en pølse?
-Ja.

1121
00:54:09,708 --> 00:54:11,792
-Vi kunne have spist den.
-Vil du have den?

1122
00:54:11,875 --> 00:54:13,417
-Nej.
-Du må få den der.

1123
00:54:13,917 --> 00:54:15,333
Den har været i din lomme.

1124
00:54:15,417 --> 00:54:17,417
Den er kun to dage gammel.
Den er god nok.

1125
00:54:17,500 --> 00:54:19,208
-Brug det.
-Okay.

1126
00:54:22,500 --> 00:54:23,375
Et øjeblik.

1127
00:54:28,833 --> 00:54:29,667
Bed den på krogen?

1128
00:54:30,458 --> 00:54:32,458
-Du skal...
-Du gode gud!

1129
00:54:33,375 --> 00:54:34,208
Hør.

1130
00:54:37,167 --> 00:54:38,000
Hvad sker der?

1131
00:54:38,708 --> 00:54:40,125
Det føles bare sådan..

1132
00:54:40,750 --> 00:54:41,917
Hvad har vi gang i?

1133
00:54:43,208 --> 00:54:46,292
Jeg sidder på en stor gås og fisker.

1134
00:54:46,958 --> 00:54:48,083
Du har styr på det.

1135
00:54:48,333 --> 00:54:52,583
Du fanger en stor fisk til aftensmaden,
og vi vil spise som de kongelige.

1136
00:54:53,292 --> 00:54:56,458
Og du vil lave et tv-show,
som vil ændre hele verden.

1137
00:54:57,000 --> 00:54:57,833
Okay?

1138
00:54:58,583 --> 00:54:59,958
Jeg har tiltro til dig.

1139
00:55:00,250 --> 00:55:02,708
Du kan ikke give op,
når nogen har tiltro til dig.

1140
00:55:07,333 --> 00:55:09,458
Hvad ville jeg gøre uden dig?

1141
00:55:14,208 --> 00:55:16,583
Hvad drømmer du om at gøre med dit liv?

1142
00:55:17,458 --> 00:55:20,000
Glem mig.
Glem det landsdækkende show.

1143
00:55:20,083 --> 00:55:21,375
Hvad ville du gøre?

1144
00:55:21,458 --> 00:55:24,083
Jeg drømte engang om
at blive trompetspiller.

1145
00:55:25,833 --> 00:55:28,750
Det lige før vi tog af sted.
Jeg købte en trompet.

1146
00:55:32,250 --> 00:55:33,792
-Var den i din taske?
-Ja.

1147
00:55:34,125 --> 00:55:36,708
Hvis jeg nu tog mod til mig
og ville spille.

1148
00:55:37,333 --> 00:55:38,667
Hvad er du bange for?

1149
00:55:39,958 --> 00:55:41,542
At jeg er så god til det,

1150
00:55:42,250 --> 00:55:43,250
at jeg må forlade dig.

1151
00:55:44,042 --> 00:55:45,292
Så ville du blive...

1152
00:55:45,833 --> 00:55:49,083
...en berømt trompetspiller
og forlade mig. Det er okay.

1153
00:55:49,375 --> 00:55:50,917
Spil på trompeten.

1154
00:55:51,542 --> 00:55:53,625
Put munden på mundstykket og trut.

1155
00:55:54,500 --> 00:55:55,333
Okay.

1156
00:55:55,875 --> 00:55:56,750
Okay!

1157
00:55:58,833 --> 00:56:01,167
Jeg har set så mange videoer om
at spille på den.

1158
00:56:19,917 --> 00:56:23,958
Det er en god begyndelse.
Spil på den trompet, så fanger jeg fisk.

1159
00:56:36,708 --> 00:56:37,542
Godt, folkens.

1160
00:56:37,875 --> 00:56:39,250
Kom lige herhen.

1161
00:56:39,625 --> 00:56:40,500
Kom så.

1162
00:56:40,958 --> 00:56:41,792
Godt.

1163
00:56:42,042 --> 00:56:43,917
Vi er ved Peter Dinklages hjem.

1164
00:56:44,000 --> 00:56:47,250
Det er vores sidste interview.
Han er så rig som Krøsus.

1165
00:56:47,458 --> 00:56:48,458
Jeg har en plan.

1166
00:56:49,000 --> 00:56:51,750
Carol, han vil være distraheret
under interviewet.

1167
00:56:51,958 --> 00:56:54,000
Du skal stjæle nogle af hans ting.

1168
00:56:54,667 --> 00:56:55,917
-Hvad?
-Hvad? Nej.

1169
00:56:56,000 --> 00:56:57,542
-Vi stjæler ikke!
-Det må du ikke.

1170
00:56:57,625 --> 00:57:01,417
Ikke ret meget. Bare noget,
vi kan sælge senere for kontanter.

1171
00:57:01,500 --> 00:57:03,958
-Det har jeg ikke lyst til.
-Gør det ikke.

1172
00:57:04,042 --> 00:57:04,917
Jeg gør det.

1173
00:57:05,792 --> 00:57:07,792
Du skal filme. Og du er dum.

1174
00:57:08,833 --> 00:57:11,583
Carol, hvis vi ikke kommer
til Los Angeles...

1175
00:57:12,833 --> 00:57:14,958
...er vores talkshow-drømme færdige.

1176
00:57:16,708 --> 00:57:17,875
Vil du ikke nok?

1177
00:57:20,417 --> 00:57:21,250
Okay.

1178
00:57:22,000 --> 00:57:24,208
Lad os stjæle Peter Dinklages ting.

1179
00:57:24,583 --> 00:57:25,542
-Okay.
-Ja.

1180
00:57:25,875 --> 00:57:26,750
Okay!

1181
00:57:27,208 --> 00:57:28,583
Pokeransigter. Kom så!

1182
00:57:29,125 --> 00:57:30,958
Godt. Jeg henter bregnerne.

1183
00:57:37,750 --> 00:57:39,000
Nå ja.

1184
00:57:39,292 --> 00:57:41,167
Bregne-folkene.

1185
00:57:41,750 --> 00:57:42,625
Kom.

1186
00:57:45,167 --> 00:57:47,083
Kom bare. Hold jer ikke tilbage.

1187
00:57:48,000 --> 00:57:49,292
Det blev sent i går.

1188
00:57:49,750 --> 00:57:50,583
Wow.

1189
00:57:51,333 --> 00:57:52,500
Sikke et flot hus.

1190
00:57:52,833 --> 00:57:54,833
Fortæl os om dine dyreste ting.

1191
00:57:56,250 --> 00:57:57,125
Okay.

1192
00:57:57,667 --> 00:57:59,375
Jeg skulle lige til det.

1193
00:57:59,667 --> 00:58:01,750
I kigger på min Warhol.

1194
00:58:02,250 --> 00:58:03,083
Wow.

1195
00:58:03,292 --> 00:58:04,458
Den må være dyr.

1196
00:58:04,542 --> 00:58:06,250
Cirka 250.000 dollars.

1197
00:58:06,333 --> 00:58:07,958
Jeg fik den til røverpris.

1198
00:58:08,042 --> 00:58:09,542
Fandtes LaCroix dengang?

1199
00:58:09,708 --> 00:58:10,542
Ja.

1200
00:58:11,000 --> 00:58:11,833
LaCroix.

1201
00:58:11,917 --> 00:58:14,333
Det sidder nok godt fast på væggen.

1202
00:58:15,000 --> 00:58:16,000
Derovre...

1203
00:58:19,000 --> 00:58:21,125
<i>Winds Of Winter </i>af George R.R. Martin?

1204
00:58:21,458 --> 00:58:22,958
Den er ikke udkommet endnu!

1205
00:58:23,042 --> 00:58:25,625
Den kan man nok sælge for en formue.

1206
00:58:26,208 --> 00:58:27,208
Se lige her.

1207
00:58:30,250 --> 00:58:31,208
<i>Et voilà.</i>

1208
00:58:32,917 --> 00:58:34,417
Er det Fabergé-æg?

1209
00:58:34,500 --> 00:58:35,625
Ja, det er de.

1210
00:58:36,042 --> 00:58:36,875
Wow.

1211
00:58:36,958 --> 00:58:39,250
Men ved I, hvad der er mest utroligt?

1212
00:58:41,417 --> 00:58:42,583
Fabergé-æggebakke.

1213
00:58:43,083 --> 00:58:43,917
Wow.

1214
00:58:44,250 --> 00:58:45,375
Er de meget værd?

1215
00:58:46,083 --> 00:58:47,333
-Hvor meget?
-Tja...

1216
00:58:47,625 --> 00:58:49,542
Mere end man kan forestille sig.

1217
00:58:49,750 --> 00:58:50,667
Godt.

1218
00:58:51,167 --> 00:58:54,042
-Tak. Vi gør klar til interviewet.
-Skal vi i gang?

1219
00:58:54,250 --> 00:58:55,125
Kom.

1220
00:59:00,167 --> 00:59:02,458
Hej! Velkommen til<i> Mellem To Bregner.</i>

1221
00:59:02,542 --> 00:59:06,083
Jeg er jeres vært Zach Galifianakis,
og min gæst i dag...

1222
00:59:06,667 --> 00:59:08,167
...er Peter Dinklage.

1223
00:59:09,208 --> 00:59:11,667
Tak, fordi du ville være med
mr. Dinklage.

1224
00:59:12,542 --> 00:59:13,375
Dinklage.

1225
00:59:14,375 --> 00:59:15,792
Er den en kønssygdom?

1226
00:59:17,167 --> 00:59:19,667
På tysk er det vist Von Dincklage, men...

1227
00:59:20,000 --> 00:59:21,292
Hvorfor beholdt du dit navn?

1228
00:59:22,167 --> 00:59:23,625
Hvis nogen sagde til mig:

1229
00:59:24,042 --> 00:59:28,208
"Du skal starte din skuespillerkarriere
med navnet Peter Dinkylage..."

1230
00:59:28,292 --> 00:59:30,667
Jeg kunne måske have valgt noget andet.

1231
00:59:31,583 --> 00:59:33,500
Galifianakis er et kunstnernavn.

1232
00:59:33,958 --> 00:59:34,833
Hvad hedder du da?

1233
00:59:34,917 --> 00:59:37,208
Mit eget navn er Chad Farthouse.

1234
00:59:38,500 --> 00:59:39,542
Det lyder forkert.

1235
00:59:39,917 --> 00:59:42,083
Der er en dreng på Disney Channel...

1236
00:59:43,042 --> 00:59:43,917
...Chad...

1237
00:59:44,250 --> 00:59:45,083
...Farthouse.

1238
00:59:45,167 --> 00:59:48,542
Han er med i <i>Wizards Of Waverly Place</i>
med det efternavn.

1239
00:59:49,167 --> 00:59:50,708
Så jeg måtte ændre mit navn.

1240
00:59:52,500 --> 00:59:53,667
Du er med i<i> X-Men, </i>ikke?

1241
00:59:55,417 --> 00:59:57,333
Ved du, hvem min yndling-X-Man er?

1242
00:59:57,750 --> 00:59:58,583
Caitlyn Jenner.

1243
00:59:59,625 --> 01:00:01,708
Og det var ikke for at fornærme nogen.

1244
01:00:01,792 --> 01:00:05,042
Jeg troede faktisk,
at hun var med i <i>X-Men.</i>

1245
01:00:07,458 --> 01:00:08,958
Du var i <i>ALF, </i>ikke?

1246
01:00:09,583 --> 01:00:10,417
<i>Elf.</i>

1247
01:00:11,500 --> 01:00:13,917
Jeg mente, at du var inde i ALF-dragten.

1248
01:00:14,458 --> 01:00:16,458
-Hov, du!
-Må jeg...

1249
01:00:16,792 --> 01:00:17,792
Bare hurtigt...

1250
01:00:18,125 --> 01:00:22,875
Og det er vigtigt, at du ser på mig,
så du kan se oprigtigheden i mit ansigt.

1251
01:00:23,333 --> 01:00:25,958
Hvor sjovt var det at være med i <i>Pixels?</i>

1252
01:00:26,167 --> 01:00:28,250
<i>Pixels, </i>var det en sjov udfordring?

1253
01:00:28,708 --> 01:00:29,542
Hov!

1254
01:00:29,708 --> 01:00:30,750
Hun tager mine æg!

1255
01:00:31,167 --> 01:00:32,167
-Vent!
-Vi smutter.

1256
01:00:32,250 --> 01:00:34,042
-Stop!
-Løb! Tag det! Løb!

1257
01:00:34,125 --> 01:00:34,958
Tag, hvad I kan!

1258
01:00:35,042 --> 01:00:36,708
-Løb!
-Hvad fanden laver I?

1259
01:00:36,792 --> 01:00:39,000
Hvad laver I? Det er mine æg!

1260
01:00:39,292 --> 01:00:40,542
Mine dyrebare æg!

1261
01:00:42,167 --> 01:00:44,583
-Jeg elskede dig i <i>Three Billboards!</i>
-Pis.

1262
01:00:44,875 --> 01:00:46,917
Hvorfor fik jeg ikke vagthunde?

1263
01:00:47,750 --> 01:00:48,583
Jeg har...

1264
01:00:49,292 --> 01:00:51,292
...stadig 102 millioner dollars...

1265
01:00:51,875 --> 01:00:53,833
...på min opsparingskonto!

1266
01:00:54,708 --> 01:00:56,250
Du skal nok klare dig, Peter.

1267
01:00:56,333 --> 01:00:57,625
Du er en overlever.

1268
01:00:57,833 --> 01:00:58,917
Du vil overleve.

1269
01:01:03,167 --> 01:01:05,333
Vi fik gode penge for mr. Dinklages æg.

1270
01:01:05,792 --> 01:01:08,083
Nu skal vi bare nå til Los Angeles
inden kl. 9.00

1271
01:01:08,250 --> 01:01:10,500
-og give showet til Will Ferrell.
-Ja!

1272
01:01:11,333 --> 01:01:12,167
Hop ind!

1273
01:01:57,625 --> 01:01:58,458
Hvad er det?

1274
01:02:00,792 --> 01:02:01,625
For pokker.

1275
01:02:02,542 --> 01:02:03,875
Tjekker min e-mail.

1276
01:02:15,500 --> 01:02:16,833
Adgangskode? Jesus.

1277
01:02:18,167 --> 01:02:19,333
Åh, det er "Jesus".

1278
01:02:22,000 --> 01:02:23,333
Det gør jeg altid.

1279
01:02:30,292 --> 01:02:31,500
Du godeste.

1280
01:02:32,792 --> 01:02:34,083
Hvor er al min musik?

1281
01:02:37,333 --> 01:02:38,667
Åh gud!

1282
01:02:52,167 --> 01:02:53,125
Hvad skete der?

1283
01:02:56,375 --> 01:02:57,250
For pokker...

1284
01:02:59,333 --> 01:03:00,167
Det er løgn.

1285
01:03:00,375 --> 01:03:02,250
-Hvordan skete det her?
-Hvad pokker?

1286
01:03:02,667 --> 01:03:03,792
Vi er på røven.

1287
01:03:04,708 --> 01:03:06,708
Nu når vi aldrig til Los Angeles.

1288
01:03:06,833 --> 01:03:07,917
Hvor er mine bregner?

1289
01:03:10,167 --> 01:03:11,125
Hvor er bregn...

1290
01:03:12,292 --> 01:03:13,125
Vent!

1291
01:03:13,417 --> 01:03:14,333
Hey!

1292
01:03:15,333 --> 01:03:16,292
Dit svin!

1293
01:03:17,750 --> 01:03:18,833
Mine bregner!

1294
01:03:19,625 --> 01:03:20,500
Mine bregner!

1295
01:03:22,625 --> 01:03:23,625
De er ødelagte!

1296
01:03:25,625 --> 01:03:27,250
Mine bregner er ødelagte!

1297
01:03:27,500 --> 01:03:29,708
Bare rolig, Zach. Vi køber nogle nye.

1298
01:03:29,792 --> 01:03:32,500
Hvad tænkte jeg på?
Sådan her får vi aldrig et talkshow.

1299
01:03:32,625 --> 01:03:33,917
Køre rundt i hele landet.

1300
01:03:34,042 --> 01:03:35,833
Vi kan aldrig nogensinde...

1301
01:03:35,917 --> 01:03:37,792
...nå til Los Angeles i tide.

1302
01:03:37,875 --> 01:03:38,833
Bare rolig.

1303
01:03:38,917 --> 01:03:41,292
Vi går bare hen til den nærmeste by...

1304
01:03:41,375 --> 01:03:43,042
Jeg er ikke god nok til jer.

1305
01:03:45,417 --> 01:03:46,375
Gå væk fra mig.

1306
01:03:46,708 --> 01:03:48,708
Det er slut. Jeg tager hjem.

1307
01:03:48,792 --> 01:03:50,500
Zach, du må ikke give op.

1308
01:03:50,583 --> 01:03:54,208
-Jeg har brug for dig.
-Har du? Jeg kan ikke gøre det længere.

1309
01:03:56,125 --> 01:03:57,125
Så smut.

1310
01:04:00,500 --> 01:04:01,375
-Kom.
-Kom.

1311
01:04:08,333 --> 01:04:09,292
Er du sikker?

1312
01:04:34,625 --> 01:04:36,500
Vil du stoppe med at filme?

1313
01:04:36,958 --> 01:04:38,917
Du sagde, jeg skulle filme alt.

1314
01:04:40,042 --> 01:04:42,250
Godt. Tak. Sluk bare for kameraet....

1315
01:04:44,042 --> 01:04:44,917
Stop!

1316
01:05:07,167 --> 01:05:08,000
Hvad vil du have?

1317
01:05:09,000 --> 01:05:10,417
En appelsinjuice, tak.

1318
01:05:11,125 --> 01:05:13,125
<i>Og som I kan se, fører Jim stadig,</i>

1319
01:05:13,208 --> 01:05:15,458
<i>men vi har besluttet</i>
<i>at trække 250 point fra,</i>

1320
01:05:15,542 --> 01:05:18,125
<i>fordi dommerne i reklamepause fandt ud af,</i>

1321
01:05:18,208 --> 01:05:21,542
<i>at Abraham Lincoln var</i>
<i>USA's 16. præsident.</i>

1322
01:05:22,083 --> 01:05:23,958
<i>Tina fra Houston i Texas.</i>

1323
01:05:24,458 --> 01:05:26,167
<i>Texas er repræsenteret!</i>

1324
01:05:26,250 --> 01:05:29,792
<i>Og du har en særlig grund til</i>
<i>at være med i showet i dag?</i>

1325
01:05:29,875 --> 01:05:31,958
<i>Jeg vil invitere mine venner med på ferie.</i>

1326
01:05:32,042 --> 01:05:35,083
<i>De fortjener det,</i>
<i>og de betyder alt for mig.</i>

1327
01:05:36,083 --> 01:05:38,750
<i>Og jeg vil vise dem,</i>
<i>at jeg ikke er en fiasko,</i>

1328
01:05:39,125 --> 01:05:41,125
<i>og at jeg sætter pris på dem.</i>

1329
01:05:41,583 --> 01:05:43,250
<i>Føler du dig som en fiasko nu?</i>

1330
01:05:43,333 --> 01:05:44,458
<i>Ja, lige for tiden.</i>

1331
01:05:44,542 --> 01:05:47,917
<i>-Men du vil bevise, at du ikke er?</i>
<i>-Jeg vinder i dag.</i>

1332
01:05:48,000 --> 01:05:50,708
<i>Tina, du er ret meget bagud,</i>

1333
01:05:50,833 --> 01:05:53,542
<i>men du har stadig en chance</i>
<i>for at vinde i dag.</i>

1334
01:05:53,625 --> 01:05:55,125
<i>Og derfor hedder vores show:</i>

1335
01:05:55,417 --> 01:05:57,625
<i>Giv Aldrig Op!</i>

1336
01:05:58,542 --> 01:05:59,500
Giv aldrig op.

1337
01:06:07,875 --> 01:06:08,792
Carol!

1338
01:06:12,208 --> 01:06:13,042
Carol!

1339
01:06:14,125 --> 01:06:15,167
-Carol!
-Zach!

1340
01:06:15,250 --> 01:06:17,125
Ih, du godeste! Zach!

1341
01:06:20,083 --> 01:06:20,917
Du havde ret.

1342
01:06:21,292 --> 01:06:22,583
Giv aldrig op.

1343
01:06:22,667 --> 01:06:24,000
Tak, fordi du bakker mig op.

1344
01:06:24,083 --> 01:06:27,083
Vi har fundet en,
som tager os med til Los Angeles.

1345
01:06:27,167 --> 01:06:28,167
Hop ind i bilen!

1346
01:06:28,250 --> 01:06:29,667
-Ja?
-Kom så! Hop ind.

1347
01:06:46,000 --> 01:06:46,875
Tak, Chuck!

1348
01:06:49,375 --> 01:06:50,250
Tak!

1349
01:06:50,958 --> 01:06:52,958
Kom så!

1350
01:06:54,292 --> 01:06:56,250
-Ved I, hvad klokken er?
-Nej.

1351
01:06:56,333 --> 01:06:57,833
Ingen går med ur længere.

1352
01:06:57,917 --> 01:06:58,833
Kom så.

1353
01:06:58,917 --> 01:07:00,000
Pis. Løb.

1354
01:07:01,333 --> 01:07:02,667
-I må ikke gå ind!
-Denne vej!

1355
01:07:02,750 --> 01:07:04,792
Skynd jer bare!

1356
01:07:13,000 --> 01:07:13,875
Mr. Ferrell?

1357
01:07:16,208 --> 01:07:18,708
Mr. Ferrell. Det er Zach Galifianakis...

1358
01:07:19,375 --> 01:07:20,750
...fra internetshowet.

1359
01:07:20,833 --> 01:07:22,958
Jeg har de bånd, du ville have.

1360
01:07:24,333 --> 01:07:25,167
Hej?

1361
01:07:28,292 --> 01:07:30,042
For fanden da!

1362
01:07:30,542 --> 01:07:31,458
Hvad er det?

1363
01:07:31,542 --> 01:07:33,083
-Tandafblegning.
-Aha.

1364
01:07:38,792 --> 01:07:41,458
Placer tasken på gulvet.
Spark den over til mig.

1365
01:07:42,500 --> 01:07:43,333
Langsomt.

1366
01:07:44,792 --> 01:07:45,625
Langsomt.

1367
01:07:47,792 --> 01:07:48,625
Forsigtigt.

1368
01:07:49,583 --> 01:07:50,417
Forsigtigt.

1369
01:07:52,042 --> 01:07:54,208
Og spark den så hårdt som muligt
over gulvet.

1370
01:07:56,375 --> 01:07:57,542
Spark til.

1371
01:08:00,250 --> 01:08:02,083
Er det så hårdt, du kan sparke?

1372
01:08:02,542 --> 01:08:03,667
-Gør det.
-Du kan...

1373
01:08:05,542 --> 01:08:06,667
Giv den et skub.

1374
01:08:17,958 --> 01:08:19,292
De er der alle sammen.

1375
01:08:27,375 --> 01:08:28,250
Episode ti.

1376
01:08:30,917 --> 01:08:32,375
Godt klaret, Zachy-skat.

1377
01:08:32,458 --> 01:08:34,667
Jeg vidste, du ville sige det.
Det sagde jeg jo.

1378
01:08:34,750 --> 01:08:36,792
-Ja.
-Jeg sagde "Zachy-skat". Det sagde han.

1379
01:08:36,875 --> 01:08:38,583
-Ja.
-Du klarede din opgave.

1380
01:08:40,125 --> 01:08:41,042
Og nu...

1381
01:08:42,667 --> 01:08:43,875
...kan du gå igen.

1382
01:08:45,583 --> 01:08:47,875
Du sagde, at hvis jeg gav dig de bånd,

1383
01:08:49,250 --> 01:08:51,375
ville du give mig mit eget talkshow.

1384
01:08:51,667 --> 01:08:53,250
Vores eget talkshow.

1385
01:08:53,542 --> 01:08:56,083
Glemmer du "noget" i "noget for noget"?

1386
01:08:56,625 --> 01:09:00,500
Jeg bad dig om at give mig ti episoder
af dit show inden kl. 9.00.

1387
01:09:01,042 --> 01:09:02,875
Klokken er ikke 9.00 endnu.

1388
01:09:03,250 --> 01:09:04,083
Kl. 9.00...

1389
01:09:05,458 --> 01:09:06,667
...Tokyo-tid!

1390
01:09:07,250 --> 01:09:09,167
Før markedet åbner!

1391
01:09:09,875 --> 01:09:12,000
Jeg kan ikke bruge dem til noget.

1392
01:09:12,083 --> 01:09:13,833
De er ubrugelige,

1393
01:09:13,917 --> 01:09:15,333
din fede idiot!

1394
01:09:17,667 --> 01:09:19,208
Hvordan kunne vi vide det?

1395
01:09:19,292 --> 01:09:20,917
Det giver god mening. Kom, vi går.

1396
01:09:21,000 --> 01:09:22,500
Lad os bare komme ud herfra.

1397
01:09:22,583 --> 01:09:23,667
Mr. Galifianakis?

1398
01:09:23,917 --> 01:09:24,750
Ja?

1399
01:09:24,833 --> 01:09:26,167
Din fjernsynskontrakt.

1400
01:09:28,292 --> 01:09:30,917
Den er til
et stort landsdækkende talkshow.

1401
01:09:37,458 --> 01:09:38,667
Hvad er det her?

1402
01:09:39,000 --> 01:09:40,917
Jeg drillede dig bare!

1403
01:09:41,167 --> 01:09:43,667
-Hvad...
-Ved du, hvorfor jeg drillede dig?

1404
01:09:44,042 --> 01:09:46,375
Fordi det gør berømtheder med hinanden.

1405
01:09:47,500 --> 01:09:48,917
Du blev lige Clooney'et.

1406
01:09:49,167 --> 01:09:50,000
Hvad?

1407
01:09:50,083 --> 01:09:50,958
Du vandt.

1408
01:09:51,250 --> 01:09:55,292
-Får jeg mit eget landsdækkende talkshow?
-Du bliver en tv-stjerne!

1409
01:09:55,417 --> 01:09:56,458
Du gode gud!

1410
01:09:57,292 --> 01:09:59,333
-Jubi!
-På fjernsynet, ikke på internettet?

1411
01:09:59,417 --> 01:10:01,042
Du godeste! Zach!

1412
01:10:01,125 --> 01:10:02,833
-Jubi!
-Du gjorde det!

1413
01:10:10,208 --> 01:10:11,333
Mine to bregner...

1414
01:10:13,042 --> 01:10:14,583
...blev ødelagt i...

1415
01:10:16,167 --> 01:10:18,167
Jeg kan ikke lave et show uden dem.

1416
01:10:18,250 --> 01:10:20,333
Skriver du under på den kontrakt...

1417
01:10:21,250 --> 01:10:24,500
...giver jeg dig noget,
som er meget bedre end to bregner.

1418
01:10:25,208 --> 01:10:26,042
Tre bregner?

1419
01:10:28,458 --> 01:10:30,542
-Tyve?
-Nej, fire bregner.

1420
01:10:30,750 --> 01:10:31,792
Fire bregner...

1421
01:10:32,083 --> 01:10:33,750
-Fire bregner?
-Fire bregner?

1422
01:10:39,167 --> 01:10:42,167
USA!

1423
01:10:42,250 --> 01:10:43,125
US...

1424
01:10:44,458 --> 01:10:48,333
EN MÅNED SENERE

1425
01:10:49,833 --> 01:10:52,917
VELKOMMEN TILBAGE TIL
BREGNER MED ZACH GALIFIANAKIS

1426
01:10:55,042 --> 01:10:56,625
Hej, velkommen, jeg er Zachy G.

1427
01:10:56,708 --> 01:10:59,125
Du ser min første episode af...

1428
01:10:59,583 --> 01:11:00,542
<i>...Bregner.</i>

1429
01:11:04,000 --> 01:11:06,708
Giv DJ Fwap en stor hånd!

1430
01:11:08,250 --> 01:11:09,583
Hvad så, Zachy G?

1431
01:11:11,583 --> 01:11:12,417
Okay.

1432
01:11:12,708 --> 01:11:15,333
Lad os byde
vores allerførste gæst velkommen.

1433
01:11:15,583 --> 01:11:21,042
Ifølge Wikipedia er hun 178 cm høj
og blev født d. 30. april 1985.

1434
01:11:21,417 --> 01:11:24,000
Giv hende en stor hånd! Gal Gadot!

1435
01:11:24,583 --> 01:11:25,667
Åh, Gal!

1436
01:11:28,333 --> 01:11:30,250
Hej! Hvordan har du det?

1437
01:11:33,375 --> 01:11:35,833
Mange tak.
Tak, fordi jeg måtte komme.

1438
01:11:35,917 --> 01:11:36,917
Hej, alle sammen.

1439
01:11:38,958 --> 01:11:41,000
Hvor vidunderligt er det her lige?

1440
01:11:41,083 --> 01:11:42,667
Gal Gadot er her!

1441
01:11:43,750 --> 01:11:45,250
Tak, fordi jeg måtte komme.

1442
01:11:45,333 --> 01:11:49,167
Jeg er så beæret over,
at være din første gæst i dit første show.

1443
01:11:49,667 --> 01:11:52,500
Jeg har aldrig været nogens første før,
så det...

1444
01:11:53,833 --> 01:11:55,292
Godt. Gal...

1445
01:11:55,583 --> 01:11:57,708
Her er mit første spørgsmål.

1446
01:11:58,875 --> 01:12:01,208
Gal, du spillede Wonder Woman.

1447
01:12:01,417 --> 01:12:03,833
Hvor vidunderligt var det, kvinde?

1448
01:12:06,542 --> 01:12:09,667
Det var fantastisk. Det var så sjovt.

1449
01:12:39,000 --> 01:12:41,042
Gode seertal i alle fire kvadranter.

1450
01:12:41,125 --> 01:12:44,458
En lille nedgang for seniorer over 80,
men det opvejes af gravide mødre,

1451
01:12:44,542 --> 01:12:46,375
som jo tæller for to.

1452
01:12:47,125 --> 01:12:48,000
Hej, folkens.

1453
01:12:48,083 --> 01:12:50,458
-Må jeg få et øjeblik alene med dem?
-Ja.

1454
01:12:52,708 --> 01:12:53,583
Så I det?

1455
01:12:53,792 --> 01:12:54,625
-Ja.
-Ja.

1456
01:12:54,708 --> 01:12:55,792
Hvad var det for noget?

1457
01:12:55,875 --> 01:12:57,083
Det var så godt!

1458
01:12:57,583 --> 01:12:59,667
Så I kemien mellem mig og Gal?

1459
01:13:00,042 --> 01:13:03,292
Det var utroligt med vores pingpong
frem og tilbage.

1460
01:13:03,375 --> 01:13:06,917
-Det var vist ikke det, Carol mente.
-Det var anderledes.

1461
01:13:07,000 --> 01:13:08,125
Godt. Så...

1462
01:13:08,208 --> 01:13:10,917
Mr. Ferrell og jeg snakkede
om det gamle mig,

1463
01:13:11,333 --> 01:13:14,292
og det gamle mig duer ikke til det her.

1464
01:13:15,000 --> 01:13:16,875
Det her er det nye mig, den nye ZG.

1465
01:13:16,958 --> 01:13:20,958
Berømtheder vil ikke fornærmes,
de vil snakke om deres spændende liv.

1466
01:13:21,042 --> 01:13:22,750
Men har du ikke solgt din sjæl?

1467
01:13:22,833 --> 01:13:26,208
Er det at sælge sin sjæl,
når man får en Tesla for at lave showet?

1468
01:13:26,292 --> 01:13:28,417
Det er definitionen på at sælge sin sjæl.

1469
01:13:28,500 --> 01:13:30,500
Vil du virkelig være som Will Ferrell?

1470
01:13:30,583 --> 01:13:34,208
En glemt stjerne,
som gæsteoptræder i Hollywood-film,

1471
01:13:34,292 --> 01:13:36,167
bare for betale dagens kokain?

1472
01:13:36,250 --> 01:13:39,667
Jeg kunne ikke lide dig,
før vi tog til Hollywood,

1473
01:13:39,917 --> 01:13:42,500
men jeg vidste i det mindste, hvem du var.

1474
01:13:42,625 --> 01:13:45,583
Jeg kender ikke den person,
som du lader, som om du er.

1475
01:13:46,833 --> 01:13:48,708
Siger I, at jeg bare skulle...

1476
01:13:49,708 --> 01:13:51,333
...forlade det her? Bare...

1477
01:13:52,458 --> 01:13:54,667
...droppe min livslange drøm?

1478
01:13:56,583 --> 01:13:59,708
Zach, du skal filmes til trailere
for showet i morgen.

1479
01:14:00,708 --> 01:14:03,375
Zach, vi kører til North Carolina nu.

1480
01:14:03,458 --> 01:14:06,042
Shirl ringede og sagde,
at studiet er genopbygget.

1481
01:14:06,125 --> 01:14:07,958
Vi kan få vores gamle jobs tilbage.

1482
01:14:08,417 --> 01:14:10,958
Carol, du sagde,
jeg aldrig skulle give op.

1483
01:14:11,500 --> 01:14:14,250
Det ved jeg.
Og jeg tror stadig på dine evner, men...

1484
01:14:15,125 --> 01:14:16,542
Det her er ikke dig.

1485
01:14:17,458 --> 01:14:18,292
Zach?

1486
01:14:18,375 --> 01:14:19,208
Kommer du?

1487
01:14:49,000 --> 01:14:51,875
Hej, venner!
Vent! Jeg skulle hente mine bregner!

1488
01:14:51,958 --> 01:14:52,833
-Zach!
-Hvad?

1489
01:14:53,167 --> 01:14:55,125
Vi troede, du valgte showet frem for os?

1490
01:14:55,208 --> 01:14:58,792
Bare fordi jeg gik stille ind i studiet
uden at sige, hvad jeg gjorde?

1491
01:14:58,875 --> 01:15:01,292
Hav større tiltro til mig!
Jeg tager med jer!

1492
01:15:01,375 --> 01:15:02,750
-Gør du?
-Ja!

1493
01:15:02,833 --> 01:15:04,167
-Tager du med os?
-Ja!

1494
01:15:04,375 --> 01:15:05,208
Godt.

1495
01:15:05,292 --> 01:15:06,917
Kom så.

1496
01:15:08,542 --> 01:15:09,833
Carol, du havde ret.

1497
01:15:10,333 --> 01:15:11,833
Hollywood passer ikke til os.

1498
01:15:12,625 --> 01:15:14,917
Det skal gøre alting stuerent.

1499
01:15:15,250 --> 01:15:17,292
Give alt en lykkelig afslutning.

1500
01:15:17,625 --> 01:15:19,167
Så lad os køre herfra...

1501
01:15:19,500 --> 01:15:21,542
...og ud i solnedgangen sammen.

1502
01:15:22,625 --> 01:15:25,875
Jeg har ikke brug for andet
end mine venner, mit show...

1503
01:15:26,167 --> 01:15:27,125
...og mine bregner.

1504
01:15:33,708 --> 01:15:34,917
Vi køber nogle nye.

1505
01:15:35,500 --> 01:15:36,542
-Jeg kører.
-Okay.

1506
01:15:43,875 --> 01:15:45,792
Breadley Co... Bradley Coper.

1507
01:15:46,250 --> 01:15:47,125
Cooper.

1508
01:15:47,208 --> 01:15:50,292
Han skrev, producerede, instruerede
og spillede med i <i>A Star is Born.</i>

1509
01:15:50,375 --> 01:15:51,375
Jeg har ikke set den.

1510
01:15:51,458 --> 01:15:54,625
Håber du, den vil bane vejen
for andre lækre idioter?

1511
01:15:58,000 --> 01:15:59,625
Det er et godt spørgsmål!

1512
01:16:02,708 --> 01:16:03,542
Undskyld.

1513
01:16:04,375 --> 01:16:05,292
Undskyld mig.

1514
01:16:05,375 --> 01:16:06,625
Lad os tage den igen.

1515
01:16:06,708 --> 01:16:11,417
Vi havde en unge kvinde,
en meget herorisk ung kvinde, Malala...

1516
01:16:12,292 --> 01:16:13,667
...med i showet.

1517
01:16:14,250 --> 01:16:15,167
Og...

1518
01:16:15,708 --> 01:16:18,667
Hun er kendt i hele verden,
men mindre kendt i USA.

1519
01:16:18,750 --> 01:16:22,375
Jeg kan se på dig,
at du ikke aner, hvem jeg snakker om.

1520
01:16:22,500 --> 01:16:24,417
-Jo, jeg ved, hvem det er.
-Hvem?

1521
01:16:24,500 --> 01:16:26,042
Adam Carolla. Var det ham?

1522
01:16:30,500 --> 01:16:32,208
Derfor ser jeg sådan her ud.

1523
01:16:33,333 --> 01:16:34,167
Wow.

1524
01:16:34,250 --> 01:16:38,667
Uden din accent ville folk så gennemskue,
at du er en dårlig skuespiller?

1525
01:16:44,542 --> 01:16:45,458
Fortsæt bare.

1526
01:16:46,250 --> 01:16:50,750
Jeg læste, at du værner om dit privatliv
og hader pinlige spørgsmål.

1527
01:16:50,833 --> 01:16:52,375
Spørgsmålet er delt i to.

1528
01:16:52,750 --> 01:16:55,708
Er det sandt? Og hvor gammel var du,
da du fik menstruation?

1529
01:16:58,500 --> 01:16:59,875
Gik du til DMZ?

1530
01:17:00,708 --> 01:17:03,375
-Nej.
-Det er en blanding af TMZ og DMV.

1531
01:17:03,458 --> 01:17:05,375
Det er bare en flok mennesker,

1532
01:17:05,750 --> 01:17:06,917
som sidder...

1533
01:17:08,833 --> 01:17:11,833
...og snakker om deres kørekort!

1534
01:17:14,167 --> 01:17:16,292
De snakker om berømtheders kørekort.

1535
01:17:17,500 --> 01:17:20,292
"Ih altså!
Hun har en kategori C på hendes."

1536
01:17:21,333 --> 01:17:22,208
"Se lige...

1537
01:17:22,708 --> 01:17:25,292
James Franco bruger kontaktlinser."

1538
01:17:31,083 --> 01:17:33,125
-Du plejede at bo i din bil.
-Ja.

1539
01:17:33,250 --> 01:17:36,125
Er det ligeså sjovt, som det lyder?
Eller er der ulemper?

1540
01:17:42,000 --> 01:17:45,750
Hjalp din rolle i <i>La La Land </i>med
at bane vejen...

1541
01:17:45,833 --> 01:17:49,250
...for at hvide kan forklare sorte,
hvad jazz er? Undskyld.

1542
01:17:53,833 --> 01:17:55,792
Jeg skal lige grine af. Undskyld.

1543
01:17:55,875 --> 01:17:57,917
Vi er snart tilbage med Hvem Rager Det?

1544
01:18:01,917 --> 01:18:04,375
Læste du noget i går aftes,

1545
01:18:04,458 --> 01:18:08,458
og så var du så ivrig efter
at fortælle en flok unge, hvad du læste?

1546
01:18:09,750 --> 01:18:10,833
Ja.

1547
01:18:11,708 --> 01:18:12,875
Jeg læste meget.

1548
01:18:12,958 --> 01:18:15,958
Når du og Woody Harrelson
spiller sammen i en scene,

1549
01:18:16,042 --> 01:18:19,708
ærgrer du dig så over, at der er et sted,
hvor en stak ikke får noget hø?

1550
01:18:24,292 --> 01:18:25,208
Den er god.

1551
01:18:25,458 --> 01:18:27,458
"En stak, der ikke får noget hø."

1552
01:18:27,542 --> 01:18:30,292
Hvad var marihuana-budgettet
på <i>True Detective?</i>

1553
01:18:34,208 --> 01:18:37,083
Og har du røget en stor del
af det budget i dag?

1554
01:18:38,542 --> 01:18:39,417
Åh, pis.

1555
01:18:39,667 --> 01:18:41,625
Kender du en fyr med en Tesla?

1556
01:18:44,500 --> 01:18:45,750
Jeg vandt en EGOF.

1557
01:18:46,625 --> 01:18:48,000
-Ved du, hvad en EGOT er?
-Nej.

1558
01:18:48,083 --> 01:18:50,250
Åh, en EGOT! Klart.

1559
01:18:50,917 --> 01:18:52,917
Det er utroligt, at det faktisk er noget.

1560
01:18:53,000 --> 01:18:53,833
En EGOT?

1561
01:18:54,042 --> 01:18:54,875
Eller det her?

1562
01:18:54,958 --> 01:18:55,792
Det her.

1563
01:18:56,083 --> 01:18:58,542
Jeg mente ikke EGOT'en...

1564
01:19:00,417 --> 01:19:02,792
Jeg mente det her. Nemlig.

1565
01:19:05,208 --> 01:19:07,458
Der er en dreng på Disney Channel...

1566
01:19:08,250 --> 01:19:09,083
Chad...

1567
01:19:09,500 --> 01:19:10,333
...Farthouse.

1568
01:19:10,417 --> 01:19:12,750
Han er med i <i>Wizards of Waverly Place.</i>

1569
01:19:17,500 --> 01:19:20,458
-Dit ansigt...
-Hvordan gør folk det her? Undskyld.

1570
01:19:20,542 --> 01:19:21,375
...hjælper ikke.

1571
01:19:21,458 --> 01:19:22,458
Chad Far...

1572
01:19:24,458 --> 01:19:25,583
Kan du høre det?

1573
01:19:25,792 --> 01:19:27,125
Jeg kan ikke høre noget.

1574
01:19:27,208 --> 01:19:28,708
Det er lyden af alle dem,

1575
01:19:28,792 --> 01:19:31,292
som snakker om din rolle
i <i>Big Little Lies.</i>

1576
01:19:32,917 --> 01:19:34,208
Alle er ligeglade.

1577
01:19:36,583 --> 01:19:38,000
Det er så ondskabsfuldt!

1578
01:19:39,417 --> 01:19:41,750
Din forældre blev skilt, da du var syv.

1579
01:19:42,208 --> 01:19:43,333
Var det din skyld?

1580
01:19:45,833 --> 01:19:46,667
Gæt hvorfor?

1581
01:19:46,750 --> 01:19:50,208
De opkaldte fandeme deres datter
efter et stykke ost.

1582
01:19:53,125 --> 01:19:56,500
Jeg vil gerne takke
amefetamin-julemanden for at være her.

1583
01:20:00,333 --> 01:20:03,167
Don Drapers jakkesæt hænger
i Smithsonian-museet.

1584
01:20:03,250 --> 01:20:04,250
-Ja.
-Sikke en ære.

1585
01:20:04,333 --> 01:20:06,792
-Ja.
-Lige ved siden af Cosby-sweatrene?

1586
01:20:17,708 --> 01:20:19,167
-Okay.
-Nej!

1587
01:20:19,375 --> 01:20:24,042
Hvordan kan en ung skuespiller skjule
sin jødiske herkomst lige så godt som dig?

1588
01:20:33,500 --> 01:20:34,833
Ved du, hvad der sker,

1589
01:20:34,917 --> 01:20:39,250
når en jødisk fyr går ind i en væg
med en hel rejsning?

1590
01:20:40,667 --> 01:20:42,167
-Hvad?
-Han brækker næsen.

1591
01:20:44,333 --> 01:20:45,625
Jeg kendte svaret!

1592
01:20:46,833 --> 01:20:48,458
Det gjorde jeg også, og jeg grinte!

1593
01:20:48,542 --> 01:20:51,708
-Jeg har fortalt den i 20 år...
-Fandt du lige på den?

1594
01:20:51,792 --> 01:20:53,333
Du har fortalt den før?

1595
01:21:02,625 --> 01:21:05,583
Og... det er slutningen på din film, ikke?

1596
01:21:06,208 --> 01:21:07,375
Ja. Og tak.

1597
01:21:07,667 --> 01:21:10,167
Tak, folkens. Tak for jeres tid. Tak.

1598
01:21:10,458 --> 01:21:12,167
Tak, fordi du gjorde det her.

1599
01:21:12,458 --> 01:21:15,125
Den bliver god.
Jeg tror, jeg får 12 af min underviser.

1600
01:21:15,250 --> 01:21:16,167
Hvad?

1601
01:21:17,292 --> 01:21:18,917
Din underviser? Hvad mener du?

1602
01:21:19,000 --> 01:21:22,917
Det er en studenterfilm.
Jeg læser på Appalachian State University.

1603
01:21:23,000 --> 01:21:24,042
Studenterfilm?

1604
01:21:24,292 --> 01:21:27,667
-Det sagde jeg i begyndelsen.
-Kommer ingen til at se den?

1605
01:21:27,750 --> 01:21:29,375
Min underviser vil se den.

1606
01:21:29,583 --> 01:21:32,250
Og de andre studerende.
Der er 12 på mit hold.

1607
01:21:32,333 --> 01:21:34,042
Og mine forældre skal se den.

1608
01:21:35,083 --> 01:21:36,583
Smut, for helvede.

1609
01:21:37,250 --> 01:21:38,333
Undskyld mig?

1610
01:21:38,417 --> 01:21:40,333
Smut, for hulen.

1611
01:21:40,667 --> 01:21:42,042
Jeg sagde først "for helvede".

1612
01:21:42,125 --> 01:21:45,250
Nu siger jeg "for hulen"
for at være høflig, men smut, for helvede.

1613
01:21:46,167 --> 01:21:47,125
Undskyld.

1614
01:21:56,333 --> 01:21:58,042
Det kunne have været i 3D.

1615
01:21:58,583 --> 01:22:00,583
Tekster af: Karen Svold Coates.

