1
00:00:14,583 --> 00:00:16,125
NETFLIX PRESENTEERT

2
00:00:16,208 --> 00:00:17,833
Ja, check. Kun je me horen?

3
00:00:19,375 --> 00:00:21,083
Dank je.
-Sorry voor het lekken.

4
00:00:21,167 --> 00:00:22,792
Dat zul je niet horen.

5
00:00:22,958 --> 00:00:25,583
Is het geluid goed zo?
-We filteren het er wel uit.

6
00:00:27,833 --> 00:00:30,167
Dat zijn de pijpen, want het regent niet.

7
00:00:32,917 --> 00:00:35,500
Welkom bij een nieuwe <i>Between Two Ferns.</i>

8
00:00:35,583 --> 00:00:38,750
Ik ben uw gastheer, Zach Galifianakis
en mijn gast is...

9
00:00:39,625 --> 00:00:40,500
...Matthew...

10
00:00:40,792 --> 00:00:41,917
...McConnach...

11
00:00:42,000 --> 00:00:42,917
...McCannoway.

12
00:00:43,917 --> 00:00:45,208
Matthew McConnay...

13
00:00:46,208 --> 00:00:48,167
Matthew McConnagee. McConaughey.

14
00:00:48,250 --> 00:00:49,583
VERBAASD (EN OOK ACTEUR)

15
00:00:49,667 --> 00:00:51,000
Leuk dat ik hier ben.

16
00:00:51,083 --> 00:00:53,583
Goed. Goed. Goed.

17
00:00:55,458 --> 00:00:58,375
Sorry, ik las net de omzet
voor je laatste drie films.

18
00:01:00,292 --> 00:01:02,750
Goed. Goed.

19
00:01:03,250 --> 00:01:04,500
Die ging wel.

20
00:01:06,125 --> 00:01:07,708
Ik zie dat je een shirt draagt.

21
00:01:08,417 --> 00:01:09,375
Is alles goed?

22
00:01:10,917 --> 00:01:11,917
Meen je dat nou?

23
00:01:12,542 --> 00:01:16,750
Hoe verbaasd was je dat je juist
voor acteren een Oscar gewonnen hebt?

24
00:01:17,625 --> 00:01:18,500
Daar gaan we.

25
00:01:18,583 --> 00:01:20,583
Maar die gast
van <i>Thirty Seconds to Mars </i>ook.

26
00:01:22,375 --> 00:01:23,583
Hoe trots kun je zijn?

27
00:01:23,667 --> 00:01:26,375
Hoeveel tijd hebben we?
Ik ga over een kwartier...

28
00:01:26,458 --> 00:01:27,958
...dus...
-Waar moet je heen?

29
00:01:28,042 --> 00:01:30,833
Rondrijden in een Lincoln Convertible
zonder shirt?

30
00:01:33,375 --> 00:01:37,792
Je vader is gestorven tijdens seks
met je moeder en zo wil jij ook gaan.

31
00:01:38,542 --> 00:01:40,375
Je moet een grens trekken met je moeder.

32
00:01:40,458 --> 00:01:41,458
Dat is niet waar.

33
00:01:41,542 --> 00:01:44,542
Volgende vraag.
-Het is niet grappig, maar een gerucht.

34
00:01:45,417 --> 00:01:49,292
Wie hongert zichzelf eerder
per ongeluk uit, Christian Bale of jij?

35
00:01:50,625 --> 00:01:55,167
Jij hebt zoveel gewicht verloren
dat ik dacht dat je aan nep-AIDS stierf.

36
00:01:55,583 --> 00:01:58,375
Ik heb drie kinderen en een vrouw.
Wat heb jij?

37
00:01:58,958 --> 00:01:59,875
Behalve twee varens?

38
00:02:03,542 --> 00:02:05,250
Je geeft ze tenminste water.

39
00:02:06,542 --> 00:02:07,750
Ja, dat spijt me.

40
00:02:07,958 --> 00:02:09,708
Dat monteren we eruit.
-Geeft niet.

41
00:02:11,917 --> 00:02:13,167
Het spijt me echt.

42
00:02:13,458 --> 00:02:14,292
Mag ik even...

43
00:02:15,792 --> 00:02:17,708
...kijken wat er met die pijpen is?

44
00:02:21,083 --> 00:02:22,083
Ik heb een aansteker.

45
00:02:25,375 --> 00:02:26,458
Niet doen.

46
00:02:35,542 --> 00:02:36,542
Kan ik hulp krijgen?

47
00:02:43,167 --> 00:02:44,125
Hoe kom je hieruit?

48
00:02:45,875 --> 00:02:49,083
Welke idioot heeft
de sprinklers geïnstalleerd?

49
00:02:49,708 --> 00:02:50,875
Waar is de uitgang?

50
00:02:51,458 --> 00:02:52,667
Geen idee.

51
00:02:52,750 --> 00:02:54,042
Hoe zijn we binnengekomen?

52
00:02:54,125 --> 00:02:57,167
Weet ik niet meer.
Ik heb een beetje stress.

53
00:03:01,708 --> 00:03:03,167
De sprinklers staan uit.

54
00:03:25,125 --> 00:03:31,042
48 UUR EERDER

55
00:03:40,042 --> 00:03:41,417
En actie.

56
00:03:41,625 --> 00:03:46,917
Hallo en welkom bij <i>Behind Two Ferns</i>
het verhaal van <i>Between Two Ferns...</i>

57
00:03:47,292 --> 00:03:49,083
...een documentaire op speelfilmlengte...

58
00:03:49,167 --> 00:03:52,167
...met een kijkje
achter mijn prijsverliezende talkshow.

59
00:03:52,750 --> 00:03:54,000
Ik ben Zach Galifianakis.

60
00:03:54,375 --> 00:03:58,417
We zijn in Flinch, North Carolina
waar we al tien jaar draaien.

61
00:03:59,042 --> 00:04:02,000
Ik ben niet alleen de gastheer,
maar ook jullie gids...

62
00:04:02,458 --> 00:04:04,083
...tijdens jullie filmervaring.

63
00:04:04,708 --> 00:04:07,667
Wie weet, misschien is het wel in 3D.

64
00:04:09,500 --> 00:04:13,667
Klein weetje over mijn programma:
ik wilde het <i>Betwixt Two Ferns </i>noemen...

65
00:04:13,750 --> 00:04:15,708
...maar dat was te geleerd voor tv.

66
00:04:18,833 --> 00:04:21,125
Onze reis begint hier,
zoals de meeste klassiekers...

67
00:04:21,250 --> 00:04:23,958
...met de held die een deur
naar het avontuur opent.

68
00:04:26,333 --> 00:04:27,167
En cut.

69
00:04:28,000 --> 00:04:29,167
Mooi. Dat was de beste.

70
00:04:30,208 --> 00:04:33,417
Ben jij tevreden met 21 takes?
-Dat is wel genoeg, ja.

71
00:04:33,542 --> 00:04:34,542
Kunnen we verder?

72
00:04:34,625 --> 00:04:36,625
Ja, dat was perfect.
-Goed, kom op.

73
00:04:37,875 --> 00:04:40,833
Ik ben opgegroeid in Flinch,
North Carolina...

74
00:04:41,958 --> 00:04:47,458
...en al als kind droomde ik ervan
een tv-persoonlijkheid te worden.

75
00:04:53,375 --> 00:04:56,292
Maar het is anders gelopen.

76
00:04:57,333 --> 00:05:01,833
Uit Flinch, North Carolina,
de openbare omroep.

77
00:05:02,250 --> 00:05:06,083
Als je kijkt, kun je een piñata maken.

78
00:05:06,167 --> 00:05:08,167
Dat zei je niet.
-Amerika's levensbloed.

79
00:05:08,250 --> 00:05:10,042
Het zou afvalwater zijn.

80
00:05:10,125 --> 00:05:12,750
Wat zou ik zonder jou doen?

81
00:05:12,875 --> 00:05:16,000
Kijk naar voetbal,
daar gebruik je je handen niet.

82
00:05:16,792 --> 00:05:18,208
Daarom zijn wij menselijk.

83
00:05:18,625 --> 00:05:19,708
Die kaart was niks.

84
00:05:20,667 --> 00:05:21,833
Die kaart ook niet.

85
00:05:21,917 --> 00:05:23,375
Waar staat je Oscar?

86
00:05:23,792 --> 00:05:24,750
Ik bedoel...

87
00:05:24,833 --> 00:05:26,542
Blockbuster Entertainment Award.

88
00:05:31,458 --> 00:05:33,083
We zijn hier bij...

89
00:05:33,750 --> 00:05:37,083
...Flinch Public Access Television,
FPATV, afgekort.

90
00:05:37,792 --> 00:05:41,417
Wat zo leuk aan de openbare omroep is,
is het gemeenschapsgevoel.

91
00:05:41,500 --> 00:05:43,000
Daar komt de tornado.

92
00:05:44,625 --> 00:05:46,417
Ieder kan zijn stem laten horen.

93
00:05:46,667 --> 00:05:48,125
Overtref dat maar, klojo.

94
00:05:49,333 --> 00:05:52,417
Hier draai ik al tien jaar mijn programma.

95
00:05:54,958 --> 00:05:55,875
Ik ben...

96
00:05:56,292 --> 00:06:00,292
...Keanu Reeves
en ik kom voor <i>Between Two Ferns.</i>

97
00:06:05,417 --> 00:06:06,708
Ik ben Zach Galifianakis.

98
00:06:06,792 --> 00:06:09,833
Welkom bij een nieuwe <i>Between Two Ferns.</i>

99
00:06:09,917 --> 00:06:12,083
Mijn gast is Keanu Reeves.

100
00:06:12,958 --> 00:06:15,292
Bedankt voor je komst.
-Bedankt voor de uitnodiging.

101
00:06:15,875 --> 00:06:18,333
Je zou een groot litteken hebben
van een motorongeluk?

102
00:06:18,417 --> 00:06:19,667
Ja, dat klopt.

103
00:06:20,083 --> 00:06:21,042
Waar dan?

104
00:06:21,125 --> 00:06:22,625
Van hier tot hier.
-Groot?

105
00:06:22,708 --> 00:06:24,042
Zo groot?
-Ja, het is...

106
00:06:24,125 --> 00:06:26,917
Ik heb net zo'n litteken op mijn been.

107
00:06:27,333 --> 00:06:28,208
Waarvan?

108
00:06:28,583 --> 00:06:30,167
Ik liep bij <i>Lake House </i>weg.

109
00:06:30,250 --> 00:06:32,792
Ik botste tegen een stoel op.

110
00:06:34,000 --> 00:06:37,667
Op een schaal van één tot 100,
hoeveel woorden ken je?

111
00:06:38,750 --> 00:06:39,667
Eén tot 100?

112
00:06:40,083 --> 00:06:42,917
Ken je 50 woorden of 75?

113
00:06:43,375 --> 00:06:44,583
Ken je 18 woorden?

114
00:06:46,375 --> 00:06:49,708
Is het frustrerend
als mensen je als dombo zien...

115
00:06:50,083 --> 00:06:53,792
...terwijl je eigenlijk iemand
met een beperkte intelligentie bent?

116
00:06:55,000 --> 00:06:55,833
Doe maar...

117
00:06:56,208 --> 00:06:57,417
Eén voor ja en dan...

118
00:06:58,792 --> 00:06:59,625
Twee voor nee.

119
00:07:00,417 --> 00:07:03,000
Doe je onderzoek voor je rollen?
-Ja.

120
00:07:03,375 --> 00:07:06,583
Heb je eraan gedacht onderzoek te doen
naar iemand met acteerles?

121
00:07:07,667 --> 00:07:09,458
Ik acteer nu of dit leuk is.

122
00:07:10,792 --> 00:07:11,792
Hoe gaat dat?

123
00:07:13,167 --> 00:07:14,292
Het programma is goed.

124
00:07:14,375 --> 00:07:16,875
Het staat nu op de zevende plaats in...

125
00:07:17,750 --> 00:07:20,958
...het Zuidoosten
van de openbare omroep in North Carolina.

126
00:07:22,167 --> 00:07:25,667
Heb ik nog andere dromen? Ik heb
altijd nog willen jetskiën in Alaska.

127
00:07:27,333 --> 00:07:31,167
Maar uiteindelijk wil ik
mijn eigen late night talkshow.

128
00:07:32,917 --> 00:07:35,333
Maar momenteel is wat ik nu heb...

129
00:07:37,333 --> 00:07:38,167
...goed genoeg.

130
00:07:40,000 --> 00:07:42,083
HOOFDKANTOOR FUNNY OR DIE

131
00:07:42,167 --> 00:07:43,167
Wie gebruikt cocaïne?

132
00:07:43,292 --> 00:07:47,667
Ik hoorde iemand over cocaïne praten
en ik dacht: wie gebruikt cocaïne?

133
00:07:48,333 --> 00:07:49,167
Want ik niet.

134
00:07:50,583 --> 00:07:51,917
Klaar? Kom maar op.

135
00:07:52,792 --> 00:07:55,083
Hoe heb je Zach gevonden?

136
00:07:55,500 --> 00:07:58,167
Toen ik voor het eerst...

137
00:07:58,708 --> 00:08:00,333
...beelden zag van...

138
00:08:01,583 --> 00:08:04,333
...een vette idioot, Zach Galifianakis...

139
00:08:05,250 --> 00:08:08,167
...dacht ik dat het een grap was.

140
00:08:08,250 --> 00:08:10,417
Wil je daar op inzoomen?

141
00:08:10,958 --> 00:08:13,583
<i>Amerika's domste tv-presentators.</i>

142
00:08:15,125 --> 00:08:18,250
Ik zag hem op deze band en hij was zo...

143
00:08:18,333 --> 00:08:22,958
Hij deed zo idioot,
hij was zo dom en zo dik.

144
00:08:23,333 --> 00:08:28,792
Zonder te vragen zette ik dat
op mijn website, <i>Funny or Die...</i>

145
00:08:30,917 --> 00:08:31,875
Al die kliks.

146
00:08:32,375 --> 00:08:34,375
Meer dan 500 biljoen en het tikt door.

147
00:08:34,708 --> 00:08:36,042
En die kliks...

148
00:08:37,500 --> 00:08:38,792
...staat voor meer groen...

149
00:08:39,500 --> 00:08:40,667
...dat betekent meer wit...

150
00:08:41,792 --> 00:08:43,042
...en dat betekent meer...

151
00:08:44,833 --> 00:08:45,667
...paars.

152
00:08:47,125 --> 00:08:48,333
Zo doe ik een grote...

153
00:08:49,333 --> 00:08:50,542
...paarse boa om.

154
00:08:52,167 --> 00:08:55,250
Dus gaf ik hem
een exclusief contract en...

155
00:08:55,875 --> 00:08:58,625
...dwong Hollywood-vrienden
zich door hem te laten interviewen.

156
00:08:59,125 --> 00:09:01,833
Welkom bij een nieuwe <i>Between Two Ferns.</i>

157
00:09:01,917 --> 00:09:03,542
Mijn gast vandaag is...

158
00:09:04,250 --> 00:09:05,167
...Chance the rapper.

159
00:09:07,083 --> 00:09:10,583
Je bent acteur, rapper en activist.
Waarom ben je ook niet astronaut?

160
00:09:12,417 --> 00:09:14,333
Ik weet het niet. Ik ben niet echt...

161
00:09:15,708 --> 00:09:18,167
Ik kom niet uit de ruimte.

162
00:09:20,542 --> 00:09:24,667
Als je ouders je anders hadden genoemd,
was je dan wat anders gaan doen?

163
00:09:25,208 --> 00:09:27,167
Die naam heb ik niet van mijn ouders.

164
00:09:27,250 --> 00:09:28,333
Dat is een toneelnaam.

165
00:09:28,417 --> 00:09:31,167
Heb je broers of zussen?
-Ja, ik heb een broer.

166
00:09:31,292 --> 00:09:32,333
Wat doet hij?

167
00:09:32,417 --> 00:09:33,500
Hij is ook rapper.

168
00:09:33,792 --> 00:09:36,125
Hoe heet hij? Algemeen Fonds de Rapper?

169
00:09:39,625 --> 00:09:41,125
Je bent bevriend met Kanye West.

170
00:09:43,333 --> 00:09:44,167
Dat is de grap.

171
00:09:45,792 --> 00:09:47,083
Het is geen leuke grap.

172
00:09:48,125 --> 00:09:49,583
Kun je me ze een kans geven?

173
00:09:49,667 --> 00:09:50,500
Ze zijn goed.

174
00:09:51,292 --> 00:09:52,375
Dit is goed spul.

175
00:09:52,458 --> 00:09:54,542
Hou op met me te spelen.

176
00:09:55,250 --> 00:09:57,458
Je lijkt een hoop verantwoordelijkheid
te hebben.

177
00:09:57,875 --> 00:10:00,417
Ja. Met dit programma
komt veel verantwoordelijkheid.

178
00:10:00,750 --> 00:10:02,000
...maar...
-Goeie God.

179
00:10:02,167 --> 00:10:03,833
...ik word omringd door een goed team.

180
00:10:03,958 --> 00:10:05,500
Mijn kantoor is deze kant op.

181
00:10:06,833 --> 00:10:09,625
Daar kan ik iedereen
goed in de gaten houden.

182
00:10:13,167 --> 00:10:15,042
Ik heb medelijden met laptopgebruikers.

183
00:10:16,125 --> 00:10:17,500
Zij krijgen die oefening niet.

184
00:10:18,083 --> 00:10:18,917
Ik ben Carol.

185
00:10:19,208 --> 00:10:22,542
Ik ben Zachs rechterhand.

186
00:10:23,250 --> 00:10:24,542
Hij geeft om zijn werk.

187
00:10:25,542 --> 00:10:27,542
Hij is heel creatief.
Hij is heel slim.

188
00:10:27,625 --> 00:10:29,875
Ik doe veel voor hem.
Hij heeft het druk en...

189
00:10:31,000 --> 00:10:33,292
...iemand moet op de details letten.

190
00:10:33,375 --> 00:10:34,875
Dat doe ik graag.

191
00:10:35,458 --> 00:10:39,167
Soms wordt hij overweldigd door woorden.
Hij moet het wat opbreken.

192
00:10:39,250 --> 00:10:42,458
Ik moet van Zach de belangrijkste verhalen
uit de krant knippen...

193
00:10:42,667 --> 00:10:44,958
...en weggooien,
dan kan hij naar de plaatjes kijken.

194
00:10:45,042 --> 00:10:48,250
Ik heb een lijst met dingen
die hij moet onthouden, maar...

195
00:10:48,333 --> 00:10:50,875
...zo werken zijn hersens niet.
Je moet het uittekenen.

196
00:10:50,958 --> 00:10:53,958
Dan heb je een tekening van hem in bed...

197
00:10:54,125 --> 00:10:57,667
...en elke stap vanaf het dekbed openslaan,
opstaan, lopen...

198
00:10:57,750 --> 00:11:00,250
Daarna zit jij in de auto.

199
00:11:00,917 --> 00:11:01,833
Rij ik dan weg?

200
00:11:04,750 --> 00:11:06,875
Ik moet ook inkopen doen voor Zach.

201
00:11:07,333 --> 00:11:12,167
Hij heeft een gevoelige huid en hij
beschermt zijn kruis met maandverband.

202
00:11:13,458 --> 00:11:14,708
Ik noem haar de Haler.

203
00:11:15,500 --> 00:11:16,333
Zij haalt het.

204
00:11:16,458 --> 00:11:17,875
Zij haalt mij en ze haalt...

205
00:11:18,708 --> 00:11:23,792
...gasten en andere dingen voor me.
Dus noem ik haar de Haler.

206
00:11:26,250 --> 00:11:27,083
Ze is geweldig.

207
00:11:27,167 --> 00:11:29,417
Zach heeft iets
wat hij varenspectie noemt.

208
00:11:29,500 --> 00:11:32,708
Hij wil dat de varens precies zo zijn.

209
00:11:33,000 --> 00:11:35,542
Ze moeten iedere aflevering
hetzelfde zijn.

210
00:11:35,625 --> 00:11:37,167
Hij houdt van continuïteit.

211
00:11:37,708 --> 00:11:39,375
Groen als altijd. Ziet er goed uit.

212
00:11:43,000 --> 00:11:44,167
Genoeg vocht. Mooi.

213
00:11:49,792 --> 00:11:51,958
Waarom zien ze er zo anders uit?

214
00:11:55,042 --> 00:11:57,375
Ik kan niet voor ze zorgen.
Ze gaan steeds dood.

215
00:11:58,292 --> 00:11:59,958
Ik koop nieuwe voor elke aflevering.

216
00:12:03,333 --> 00:12:05,333
Zijn ze te breed? Nee, dat klopt.

217
00:12:05,542 --> 00:12:06,375
Ziet er goed uit.

218
00:12:06,458 --> 00:12:08,458
Precies hetzelfde als vorige keer.

219
00:12:12,042 --> 00:12:13,125
Hoeveel is het?

220
00:12:13,208 --> 00:12:14,292
Ik heb één.
-Nee.

221
00:12:14,375 --> 00:12:15,208
Er staat één.

222
00:12:15,500 --> 00:12:19,792
Ik kan niet geloven dat ik
al jaren dezelfde varens gebruik.

223
00:12:20,583 --> 00:12:22,458
Is alles goed?
-Ja.

224
00:12:22,750 --> 00:12:23,708
Ik zie je nog.
-Oké.

225
00:12:24,083 --> 00:12:25,667
Goed werk. Echt.

226
00:12:27,083 --> 00:12:28,708
Chuck, ik wil met je praten over...

227
00:12:31,000 --> 00:12:32,875
Ik hoor ze je bij je bijnaam noemen.

228
00:12:33,417 --> 00:12:34,583
Kun je die uitleggen?

229
00:12:34,792 --> 00:12:37,667
Ze noemen we Cam,
als afkorting voor Cameron.

230
00:12:38,000 --> 00:12:40,167
Veel mensen zeggen: 'Nee, je heet Cam...

231
00:12:40,250 --> 00:12:43,083
...omdat je met camera's werkt',
maar dat klopt niet.

232
00:12:43,167 --> 00:12:47,250
Ik zit in de top 50...

233
00:12:48,042 --> 00:12:50,500
Waarschijnlijk top 50
van beste cameramannen.

234
00:12:50,833 --> 00:12:52,250
Ik ben niet dol op hem.

235
00:12:52,875 --> 00:12:55,250
Zijn houding is slordig.

236
00:12:55,750 --> 00:12:57,542
Ik wilde een ecu van de knop.

237
00:12:58,958 --> 00:13:01,583
En ik zie je camera niet bewegen.

238
00:13:01,667 --> 00:13:02,750
Een ECU?

239
00:13:02,958 --> 00:13:04,125
Zach is...

240
00:13:04,708 --> 00:13:07,333
Ik zal dat zo aardig mogelijk zeggen...

241
00:13:07,583 --> 00:13:09,250
...hij is een vuil stuk vreten.

242
00:13:09,792 --> 00:13:12,458
Een rat, een loser, een ezel.

243
00:13:12,708 --> 00:13:16,792
Hij is het vuilste stuk vreten dat ik ken
en ik heb er veel ontmoet.

244
00:13:17,958 --> 00:13:19,542
In het leven of als afval.

245
00:13:20,083 --> 00:13:22,167
Ik heb lol en ik mag Zach.

246
00:13:22,250 --> 00:13:24,000
Ik vind hem lief.

247
00:13:24,375 --> 00:13:26,833
Was je niet op de verjaardag
van Cecil de conciërge?

248
00:13:27,000 --> 00:13:29,125
Ze is goed.
Ik hou van haar enthousiasme

249
00:13:29,583 --> 00:13:30,417
Ze is opdringerig.

250
00:13:30,500 --> 00:13:33,625
We hadden geen cupcakes,
omdat hij vegan is. Wist je dat?

251
00:13:33,875 --> 00:13:36,917
Nee.
-Dus kocht ik pruimen en dadelpruimen.

252
00:13:37,000 --> 00:13:38,083
Het geeft niet...

253
00:13:38,250 --> 00:13:41,417
Ik word doodziek van haar.

254
00:13:42,042 --> 00:13:44,750
Er komen hier zeker veel sterren?

255
00:13:44,833 --> 00:13:46,458
Ja, heel veel. Echt iedereen.

256
00:13:46,542 --> 00:13:48,833
Volgens mij is iedereen wel geweest.

257
00:13:48,958 --> 00:13:51,208
Bedankt voor deze voorbereiding.
-Ja.

258
00:13:51,292 --> 00:13:53,500
Je had een leuk verhaal? Dat wil ik horen.

259
00:13:53,833 --> 00:13:58,500
Ik kwam laat uit mijn werk,
was moe en parkeerde...

260
00:13:58,583 --> 00:14:00,125
Vraag haar naar haar ras.

261
00:14:00,875 --> 00:14:02,917
Waarom is dat relevant?

262
00:14:03,000 --> 00:14:06,958
Is er iets lichts waar je over wilt praten
of iets grappigs?

263
00:14:07,042 --> 00:14:08,333
Ik denk dat je...

264
00:14:08,417 --> 00:14:09,708
Het hoeft niet zo.

265
00:14:09,875 --> 00:14:12,667
Ja, een grappig verhaal
over een half zwart, half wit...

266
00:14:12,750 --> 00:14:13,750
...of zoiets.

267
00:14:15,208 --> 00:14:18,000
Hoi, ik ben Zach.
-Hoi, Adam, uit <i>Parks and Recreation.</i>

268
00:14:19,083 --> 00:14:20,083
Dat is verfrissend.

269
00:14:20,625 --> 00:14:24,083
Ik heb zo genoeg van domme acteurs
met hun domme levensstijl.

270
00:14:24,167 --> 00:14:25,833
Leuk om eindelijk echte mensen...

271
00:14:25,917 --> 00:14:28,583
Pardon, de tv-serie, <i>Parks and Recreation.</i>

272
00:14:30,708 --> 00:14:32,333
Goed. We geven je een microfoontje.

273
00:14:33,125 --> 00:14:33,958
Leuk.

274
00:14:34,292 --> 00:14:36,000
Hoe warm was het daar?

275
00:14:36,083 --> 00:14:38,167
Je kunt je niet concentreren...
-Zwem je graag?

276
00:14:40,583 --> 00:14:42,083
Ik heb veel badpakken in de auto.

277
00:14:42,458 --> 00:14:47,583
Een ster afwijzen,
is misschien wel het leukste...

278
00:14:47,667 --> 00:14:48,958
...wat je kunt doen.

279
00:14:49,125 --> 00:14:50,042
Mag ik een pruim?

280
00:14:50,125 --> 00:14:51,917
Ja, natuurlijk. Hoe gaat het?

281
00:14:52,125 --> 00:14:53,375
Vergeet het maar.

282
00:14:57,417 --> 00:14:58,875
Zach is er altijd.

283
00:14:58,958 --> 00:15:01,333
Hij doet of hij er altijd moet zijn.

284
00:15:01,542 --> 00:15:03,333
Hij haalt dingen uit de kast.

285
00:15:03,917 --> 00:15:04,958
Dat weet ik zeker.

286
00:15:06,000 --> 00:15:09,958
Ik ben Shirl Clarts,
S-H-I-R-L C-L-A-R-T-S.

287
00:15:10,667 --> 00:15:12,917
Wat doe je hier?
-Ik ben de zendermanager.

288
00:15:13,000 --> 00:15:14,167
Ik leid de hele boel.

289
00:15:14,375 --> 00:15:15,958
Weet je wat een leeuw is?

290
00:15:16,750 --> 00:15:18,417
Een leeuw is een sterk dier.

291
00:15:19,042 --> 00:15:21,042
Ze doen wat ze willen.

292
00:15:21,792 --> 00:15:24,667
Ze pakken en eten wat ze willen,
lopen als ze er zin in hebben.

293
00:15:24,917 --> 00:15:26,042
Leeuw.

294
00:15:26,417 --> 00:15:31,083
En dan Bobby, de assistent-manager.

295
00:15:31,167 --> 00:15:32,917
Hij werkt hier ook al lang.

296
00:15:33,042 --> 00:15:35,583
Zet me op speaker.

297
00:15:36,833 --> 00:15:37,792
Zet me nu op speaker.

298
00:15:39,042 --> 00:15:40,792
Moet ik terugkomen?
-Diane.

299
00:15:44,042 --> 00:15:44,875
Sta ik op speaker?

300
00:15:45,917 --> 00:15:47,292
Ik kom terug.
-Nee, kom binnen.

301
00:15:47,667 --> 00:15:48,542
Sta ik op speaker?

302
00:15:49,500 --> 00:15:50,333
Goed.

303
00:15:50,667 --> 00:15:51,500
Hou van je, dag.

304
00:15:51,583 --> 00:15:52,417
Kom binnen.

305
00:15:52,583 --> 00:15:53,417
Wat is er?

306
00:15:54,250 --> 00:15:56,833
Heb jij mijn Hamburger
Helper-dozen weggehaald?

307
00:15:56,917 --> 00:15:59,417
En wat dan nog?
-Ik wil ze terughebben.

308
00:15:59,500 --> 00:16:02,625
Ik schrijf wel een cheque uit.
Ze zijn $1,15 per stuk.

309
00:16:02,833 --> 00:16:03,875
Er waren twee dozen.

310
00:16:03,958 --> 00:16:05,458
Dus $3,50?

311
00:16:11,458 --> 00:16:12,458
Waar ga je heen?

312
00:16:12,542 --> 00:16:13,417
We gaan naar huis.

313
00:16:13,667 --> 00:16:15,583
Nee, je moet blijven filmen.

314
00:16:16,167 --> 00:16:18,125
Als ik 'cut' zeg,
blijft de camera draaien.

315
00:16:18,208 --> 00:16:22,125
Als ik zeg 'haal die camera weg',
blijf je filmen.

316
00:16:23,958 --> 00:16:27,083
Nog een keer van het begin.
-Wil je dit gesprek nogmaals doen?

317
00:16:27,167 --> 00:16:30,042
Ja, dit is mijn levensverhaal.
Die scène heb je verpest.

318
00:16:31,042 --> 00:16:33,000
Jij ook, trouwens.
Nogmaals vanaf het begin.

319
00:16:36,417 --> 00:16:37,333
Waar ga je heen?

320
00:16:37,792 --> 00:16:39,042
Ik ga naar huis.

321
00:16:39,958 --> 00:16:42,000
Dat is slecht acteerwerk.
-Ik geloof het niet.

322
00:16:43,000 --> 00:16:45,250
Welkom bij een nieuwe <i>Between Two Ferns.</i>

323
00:16:45,333 --> 00:16:49,125
Ik ben uw gastheer, Zach Galifianakis
en mijn gast is...

324
00:16:49,792 --> 00:16:50,625
...Brie Larson.

325
00:16:51,292 --> 00:16:52,125
Dank je, Brie.

326
00:16:53,333 --> 00:16:57,500
Je hebt beste actrice gewonnen. Overweeg
je hoger te gaan voor beste acteur?

327
00:17:01,333 --> 00:17:02,500
Ja...
-Goede vraag.

328
00:17:02,583 --> 00:17:04,292
Hij is goed. Een doordenker.

329
00:17:04,792 --> 00:17:06,875
Je superheldenpersonage heet
Captain Marvel.

330
00:17:08,500 --> 00:17:10,250
Ze proberen het toch niet eens meer?

331
00:17:11,042 --> 00:17:13,250
Waarom noemen ze
haar niet Captain Stripboek...

332
00:17:13,542 --> 00:17:15,917
...of Captain Geen-ideeën-meer?

333
00:17:16,000 --> 00:17:17,750
Hoe zou jouw superheldennaam zijn?

334
00:17:17,917 --> 00:17:18,750
Cap'n Crunch?

335
00:17:20,708 --> 00:17:25,042
Ik heb gelezen dat je heel privé bent en
niet antwoordt op gênante vragen.

336
00:17:25,125 --> 00:17:27,833
Deze bestaat uit twee delen.
Is dat waar...

337
00:17:27,917 --> 00:17:29,958
...en wanneer begon je te menstrueren?

338
00:17:31,708 --> 00:17:37,333
Het succes van zijn programma draait erom
dat mensen hem uitlachen....

339
00:17:37,542 --> 00:17:38,542
...niet om hem lachen.

340
00:17:39,208 --> 00:17:44,958
Het is fascinerend
dat zo walgelijk iemand...

341
00:17:45,125 --> 00:17:47,417
...om aan te zien is.

342
00:17:52,667 --> 00:17:53,625
Wat is dit?

343
00:18:04,875 --> 00:18:06,583
FLINCH LOODGIETERSWERK

344
00:18:10,250 --> 00:18:11,875
Wat gebeurt hier?
-Hè?

345
00:18:12,417 --> 00:18:13,500
Wat gebeurt hier?

346
00:18:13,708 --> 00:18:15,125
Er is iets met de pijpen.

347
00:18:15,792 --> 00:18:16,708
Je meent het.

348
00:18:17,208 --> 00:18:19,000
Dit is de perfecte storm.

349
00:18:19,167 --> 00:18:21,333
Oude pijpen en een blokkade.

350
00:18:21,750 --> 00:18:28,125
En om een of andere reden heeft iemand
heel veel maandverband vol poep...

351
00:18:28,292 --> 00:18:30,500
...in de toiletten gepropt.
-Kom op nou.

352
00:18:30,583 --> 00:18:32,875
Het kan echt elk moment klappen.

353
00:18:33,042 --> 00:18:34,875
De schuldige zal hiervoor boeten.

354
00:18:34,958 --> 00:18:37,292
Walgelijk.

355
00:18:37,458 --> 00:18:40,250
Er is te veel lawaai
met de pijpen en het werk.

356
00:18:40,333 --> 00:18:44,083
We kunnen geen interview...
-Het moet hier geluiddicht zijn.

357
00:18:44,292 --> 00:18:47,333
Iedere kier, muis of mier.

358
00:18:47,500 --> 00:18:50,208
Alles moet muisstil zijn.

359
00:18:50,292 --> 00:18:51,167
Zorg ervoor.

360
00:18:59,667 --> 00:19:01,583
HOE MAAK JE EEN RUIMTE GELUIDDICHT?

361
00:19:05,708 --> 00:19:07,042
Ik zou wel, maar...

362
00:19:07,375 --> 00:19:09,333
Ik kijk <i>RuPaul's Drag Race </i>met...

363
00:19:09,417 --> 00:19:11,417
Wat doe je?
-Ik kijk vanavond tv, dus...

364
00:19:11,500 --> 00:19:13,583
Ik zou wel, maar ik kan niet.

365
00:19:13,708 --> 00:19:14,708
Maar dank je.

366
00:19:17,292 --> 00:19:19,458
Hoi, Matthew. Zach.
-McConaughey, aangenaam.

367
00:19:19,708 --> 00:19:21,333
Bedankt voor je komst.

368
00:19:26,125 --> 00:19:28,542
SNELDROGENDE ACRYLKIT

369
00:19:30,000 --> 00:19:31,958
STUDIO A

370
00:19:34,208 --> 00:19:38,375
Het interview moet soepeltjes gaan.
Bedankt... Het zal snel gepiept zijn.

371
00:19:39,333 --> 00:19:40,292
Ben je er klaar voor?

372
00:19:40,375 --> 00:19:41,917
Je hebt een groot lek.

373
00:19:42,375 --> 00:19:44,333
Is alles goed daar?
-Alles is goed.

374
00:20:01,000 --> 00:20:02,917
Grijp je smartphones.

375
00:20:03,375 --> 00:20:04,917
Kom op.
-We moeten wegwezen.

376
00:20:43,750 --> 00:20:44,583
Mijn varens.

377
00:20:45,500 --> 00:20:46,667
Wat is er gebeurd?

378
00:20:46,750 --> 00:20:47,958
Mijn bril.

379
00:20:49,167 --> 00:20:50,292
Gelukkig, ik heb jullie.

380
00:21:14,583 --> 00:21:17,250
Will Ferrel heeft gebeld.
Hij is niet blij.

381
00:21:18,000 --> 00:21:22,167
Ik moest voor de zender staan
en om 15.00 uur buiten zijn.

382
00:21:22,417 --> 00:21:23,292
Is het al drie uur?

383
00:21:55,917 --> 00:21:56,750
Jij.

384
00:21:56,833 --> 00:21:57,792
Ik.

385
00:21:58,542 --> 00:21:59,375
Naar binnen.

386
00:22:03,542 --> 00:22:05,083
Moet je dit zien.

387
00:22:06,042 --> 00:22:07,167
Dit zijn mijn kliks.

388
00:22:07,458 --> 00:22:09,750
Mijn website draait op kliks.

389
00:22:10,208 --> 00:22:11,083
Zie je dat?

390
00:22:11,167 --> 00:22:15,125
Dat zijn veel kliks.
-Of zorgt het vet uit je wenkbrauwen...

391
00:22:15,292 --> 00:22:16,708
...dat je niks ziet?

392
00:22:17,792 --> 00:22:20,417
En je hebt Matthew McConaughey vermoord.

393
00:22:21,292 --> 00:22:22,125
Is hij dood?

394
00:22:22,542 --> 00:22:27,458
Ze hebben heb gereanimeerd
en weer tot leven gebracht.

395
00:22:28,042 --> 00:22:31,083
Maar hij was even dood.

396
00:22:31,417 --> 00:22:32,833
Jij bent een moordenaar.

397
00:22:32,917 --> 00:22:35,833
Het was een tijdelijke moord als...
Het was geen moord.

398
00:22:35,917 --> 00:22:39,292
Goed. Ik bewaar je geheim wel.
Maar je bent me wat schuldig.

399
00:22:40,125 --> 00:22:40,958
Wat schuldig?

400
00:22:41,292 --> 00:22:45,833
Tien afleveringen van <i>Between Two Ferns.</i>
Ik moet ze over drie weken hebben.

401
00:22:47,000 --> 00:22:49,333
Nee. Wacht even. We maken het interessant.

402
00:22:50,708 --> 00:22:52,125
Twee weken van nu.

403
00:22:53,125 --> 00:22:53,958
9.00 uur.

404
00:22:54,042 --> 00:22:55,958
Hoe? Ik kan hier niet draaien.

405
00:22:56,042 --> 00:22:58,250
Dan moet je naar de sterren...

406
00:22:58,667 --> 00:23:01,458
...waar je ze ook kunt vinden in het land.

407
00:23:01,583 --> 00:23:03,583
Maar wat krijg ik ervoor?

408
00:23:03,667 --> 00:23:05,250
Je wordt beladen met...

409
00:23:05,958 --> 00:23:10,667
...goud, specerijen, zeldzame edelstenen,
robijnen en smaragden.

410
00:23:10,750 --> 00:23:12,292
Maar dat wil ik niet.

411
00:23:12,583 --> 00:23:17,250
Als je geen geld wilt, wat dan?

412
00:23:20,500 --> 00:23:22,000
Wat stelle...

413
00:23:22,875 --> 00:23:23,708
...gij...

414
00:23:24,875 --> 00:23:25,750
...zich voor?

415
00:23:26,958 --> 00:23:29,917
Ik wil een landelijke talkshow.
Vijf dagen per week.

416
00:23:30,208 --> 00:23:32,333
Met een applausbord en publiek.

417
00:23:33,583 --> 00:23:36,875
Mensen moeten om me lachen,
niet me uitlachen.

418
00:23:38,458 --> 00:23:39,708
Voer het contract uit...

419
00:23:41,417 --> 00:23:42,458
...en je hebt een deal.

420
00:23:42,667 --> 00:23:45,292
Tien van jouw domme internet-talkshows...

421
00:23:45,833 --> 00:23:48,500
...en jij geeft me
een levenslange landelijke talkshow?

422
00:23:48,667 --> 00:23:49,750
Levenslang?

423
00:23:49,833 --> 00:23:52,625
Ik ben een witte man en hetero.
Ik verdien dat.

424
00:23:54,000 --> 00:23:57,000
Goed. Je eigen talkshow op Lifetime.

425
00:23:58,208 --> 00:23:59,208
Zou ik doen.

426
00:24:00,042 --> 00:24:01,000
Ik zou het nu doen.

427
00:24:01,833 --> 00:24:03,000
Afgesproken.
-Afgesproken.

428
00:24:11,292 --> 00:24:12,125
Buig.

429
00:24:15,250 --> 00:24:17,250
Ik noem u...
-Zoiets doe je niet.

430
00:24:18,375 --> 00:24:20,458
...de mantel FOD waardig.

431
00:24:20,792 --> 00:24:23,917
Ga, jonge, gezette Zach Galifianakis.

432
00:24:24,917 --> 00:24:29,917
Rijd op je denkbeeldige ros
door de heuvels en valleien...

433
00:24:31,125 --> 00:24:35,958
...van dit land, dat we kennen als Amerika.

434
00:24:58,667 --> 00:24:59,708
Kom op.

435
00:25:00,250 --> 00:25:01,750
Niet voorin. Achterlangs.

436
00:25:08,000 --> 00:25:10,500
Mr Will Ferrell heeft beloofd...

437
00:25:12,000 --> 00:25:12,875
...aan ons allemaal...

438
00:25:13,667 --> 00:25:17,583
...een nieuwe, landelijke avondtalkshow.

439
00:25:17,792 --> 00:25:19,875
Wil hij ons allemaal erbij hebben?

440
00:25:20,167 --> 00:25:21,167
Zei Will Ferrell dat?

441
00:25:21,250 --> 00:25:25,292
Ja, hij noemde jullie bij naam
en besloot onze reiskosten te betalen.

442
00:25:25,375 --> 00:25:27,917
Dus laten we sterren gaan filmen.

443
00:25:28,000 --> 00:25:28,833
Wie?

444
00:25:29,042 --> 00:25:30,167
Dat weet ik nog niet.

445
00:25:30,792 --> 00:25:32,917
Carol kijkt daarnaar en...
-O, ja?

446
00:25:33,000 --> 00:25:36,042
Ze wist niet eens wat we hier deden.
Ze kijkt nergens naar.

447
00:25:36,125 --> 00:25:38,917
Ik begin wel.
-Ze weet wat er speelt, Cam.

448
00:25:39,000 --> 00:25:40,833
Het is beter als jij van niks weet.

449
00:25:40,917 --> 00:25:44,708
Richt de camera en hou je kop.

450
00:25:45,583 --> 00:25:47,792
Leuk om te horen als je ontvoerd wordt.

451
00:25:47,875 --> 00:25:49,042
GRENS NORTH CAROLINA

452
00:25:49,125 --> 00:25:50,542
Hoelang duurt deze reis?

453
00:25:51,083 --> 00:25:53,417
De reis duurt twee...

454
00:25:53,792 --> 00:25:54,625
Maar twee weken.

455
00:25:54,708 --> 00:25:55,792
Twee weken?

456
00:25:55,875 --> 00:25:59,333
Voor het grote werk
moet je risico's nemen...

457
00:25:59,417 --> 00:26:00,750
...en zo iemand ben ik.

458
00:26:01,208 --> 00:26:03,083
We gaan met <i>Between Two Ferns </i>de weg op.

459
00:26:06,125 --> 00:26:07,167
Ik heb iemand.

460
00:26:08,833 --> 00:26:10,125
Mooi.
-Drie uur rijden.

461
00:26:10,708 --> 00:26:11,708
Echt?
-Ja.

462
00:26:11,917 --> 00:26:12,750
Wie is het?

463
00:26:21,792 --> 00:26:24,125
Welkom bij een nieuwe <i>Between Two Ferns.</i>

464
00:26:24,208 --> 00:26:25,958
Ik ben uw gastheer, Zach Galifianakis.

465
00:26:26,625 --> 00:26:29,292
Mijn gast is een Kerstman
met een eetstoornis.

466
00:26:29,458 --> 00:26:30,708
THE TONIGHT SHOW (GAST)

467
00:26:30,792 --> 00:26:32,833
Je ziet er goed uit.
-Dank je. Jij ook.

468
00:26:32,917 --> 00:26:34,833
Ben je net ontwaakt
van een 15-jarig dutje?

469
00:26:36,333 --> 00:26:38,125
Je lijkt op Steve Jobs nu.

470
00:26:40,792 --> 00:26:43,583
Je Netflix-serie heet
<i>My Next Guest Needs No Introduction.</i>

471
00:26:43,875 --> 00:26:47,208
Zou een betere titel niet zijn:
<i>M'n volgende programma heeft geen kijkers?</i>

472
00:26:48,417 --> 00:26:50,333
Dat hebben we overwogen.

473
00:26:50,708 --> 00:26:52,042
Maar dat viel niet goed?

474
00:26:52,542 --> 00:26:55,542
Het viel best goed,
maar het kwetste mijn gevoelens.

475
00:26:56,042 --> 00:26:57,750
Vertel eens over die lange baard.

476
00:26:57,917 --> 00:26:59,667
Is dat zo'n Stom Mensentrucje?

477
00:26:59,750 --> 00:27:02,083
Is het <i>Between Two Ferns</i>
of <i>Between the Ferns?</i>

478
00:27:02,292 --> 00:27:03,500
<i>Between Two Ferns.</i>

479
00:27:03,583 --> 00:27:05,083
Ja, maar dat is duidelijk.

480
00:27:05,167 --> 00:27:07,625
Jou programma was laat.
Iedereen wist dat het laat was.

481
00:27:07,708 --> 00:27:11,042
Het was donker.
Waarom heette dat <i>Late Show </i>of zo?

482
00:27:11,625 --> 00:27:13,458
Als je gaat muggenziften over titels...

483
00:27:13,542 --> 00:27:16,000
Ik bedoel maar, <i>Between the Ferns, </i>ja.

484
00:27:16,083 --> 00:27:17,875
<i>Between Two Ferns. </i>Ooo.

485
00:27:18,000 --> 00:27:20,875
Misschien zet je er ooit
een derde bij. Wat dan?

486
00:27:22,667 --> 00:27:25,958
Nooit aan gedacht.
-Ja. Je hebt aan zoveel niet gedacht.

487
00:27:27,333 --> 00:27:29,833
Je zoon heet Harry.
Heb je hem naar je gezicht vernoemd?

488
00:27:30,875 --> 00:27:33,167
Hij is naar mijn overleden vader vernoemd.

489
00:27:34,625 --> 00:27:35,667
Hoe vind je dat?

490
00:27:35,958 --> 00:27:38,750
Ik wist niet dat het
zo'n lullig verhaal werd.

491
00:27:38,833 --> 00:27:42,667
Je hebt geen gevoel
voor medeleven of schaamte.

492
00:27:43,250 --> 00:27:45,500
Kun je wat opbouwende kritiek aan?

493
00:27:48,000 --> 00:27:49,458
Ze vinden jou niet aardig.

494
00:27:50,667 --> 00:27:51,500
Dank je.

495
00:27:53,833 --> 00:27:57,500
Je houdt van snelle auto's.
Hoe klein is je penis nog meer?

496
00:27:58,083 --> 00:27:59,792
Mag ik daar iets over zeggen?

497
00:28:00,375 --> 00:28:05,875
Niemand heeft het ooit met mij gehad
over de lengte van mijn penis...

498
00:28:06,000 --> 00:28:08,958
...hoe ik die gebruik of mijn ballen.

499
00:28:09,042 --> 00:28:12,000
Dus wat is de reden daarvan?

500
00:28:13,125 --> 00:28:13,958
Wat?

501
00:28:15,583 --> 00:28:16,417
Wat zei je?

502
00:28:16,750 --> 00:28:18,083
Ik zei: 'Jezus Christus.'

503
00:28:18,167 --> 00:28:20,958
Hou je... Ga niet de redacteur uithangen.

504
00:28:21,042 --> 00:28:24,042
Ik kan me moeilijk inhouden
als je zoiets stoms zegt.

505
00:28:26,583 --> 00:28:30,542
Het was leuk. Echt. Heel erg bedankt.
Ik weet dat je haast hebt, dus dank je.

506
00:28:30,625 --> 00:28:32,417
Ja, dank je. Ik wilde zeggen...

507
00:28:33,667 --> 00:28:36,000
...dat dit heel inspirerend was...
-Mooi.

508
00:28:36,083 --> 00:28:38,583
...want ik wil mijn eigen talkshow.
-Goed zo.

509
00:28:38,667 --> 00:28:41,708
Iedere avond, omdat ik dan
zo blij word als jij was.

510
00:28:43,708 --> 00:28:44,667
Dat zal best.

511
00:28:46,125 --> 00:28:47,125
Veel succes daarmee.

512
00:28:48,083 --> 00:28:49,333
Oké.
-Daar word je blij van.

513
00:28:49,833 --> 00:28:51,167
Toch?
-Ja.

514
00:28:53,792 --> 00:28:55,875
Bedankt voor je tijd.
-Waar moet ik heen?

515
00:28:55,958 --> 00:28:57,250
Daar, waar die man staat.

516
00:28:58,500 --> 00:28:59,375
Oké. Dank je.

517
00:29:01,375 --> 00:29:02,542
Niet op het gras.

518
00:29:03,833 --> 00:29:05,500
We lopen op het gras.
-Dank je.

519
00:29:05,917 --> 00:29:07,500
Dag. Hou je taai.

520
00:29:11,292 --> 00:29:12,833
Hallo.
-Checkt u in?

521
00:29:15,500 --> 00:29:17,417
Wat is er aan de hand?

522
00:29:17,708 --> 00:29:20,833
Moeten we allemaal in één rottig kamertje?

523
00:29:20,917 --> 00:29:22,333
Nee, Cam. Niemand wil bij jou.

524
00:29:22,417 --> 00:29:23,250
Goedemiddag.

525
00:29:23,708 --> 00:29:25,417
Vier kamers, graag.

526
00:29:26,750 --> 00:29:29,042
Vier kamers?
-Vier aparte kamers. Eén...

527
00:29:29,167 --> 00:29:32,125
Krijgen we een eigen kamer?
-Twee, drie en vier.

528
00:29:32,208 --> 00:29:34,750
We krijgen een eigen kamer.
-Leuk.

529
00:29:35,708 --> 00:29:36,708
Welterusten.

530
00:29:47,208 --> 00:29:49,333
Bedankt voor je komst. Wat doe je hier?

531
00:29:49,417 --> 00:29:53,208
Ik werk aan mijn stichting.

532
00:29:54,125 --> 00:29:55,917
Wat is dat?
-Botten voor kinderen.

533
00:29:56,208 --> 00:29:58,292
Voor kinderen
die zonder botten geboren zijn.

534
00:29:58,583 --> 00:30:01,625
Dat is verschrikkelijk. Hoe kan ik helpen?

535
00:30:01,708 --> 00:30:05,917
Jij kunt vast een armbot doneren.
Je hebt al die botten niet nodig.

536
00:30:06,500 --> 00:30:09,542
Deze mag je houden. Deze ook.

537
00:30:09,625 --> 00:30:12,250
Maar voor een kind is dat een scheenbeen.

538
00:30:15,250 --> 00:30:20,208
Het lijkt onzin. Een onzinstichting.

539
00:30:20,292 --> 00:30:23,000
Kinderen zonder borsten...
Botten, zonder botten of zo.

540
00:30:24,875 --> 00:30:26,583
Waarom hield je een papiertje voor...

541
00:30:26,833 --> 00:30:28,375
Ik kon je verstaan.
-Stilte.

542
00:30:28,792 --> 00:30:31,750
Welkom bij een nieuwe <i>Between Two Ferns.</i>

543
00:30:32,292 --> 00:30:34,958
Mijn gast vandaag is Paul Rudd.

544
00:30:35,042 --> 00:30:36,375
Bedankt, Paul.
-Bedankt.

545
00:30:37,542 --> 00:30:38,708
Sommigen hebben alles.

546
00:30:39,042 --> 00:30:43,250
Uiterlijk, talent. Hoe voelt het
om alleen het uiterlijk te hebben?

547
00:30:44,625 --> 00:30:45,458
Geweldig.

548
00:30:45,625 --> 00:30:49,500
Als je er niet zo uit zag,
wat zou je dan doen in plaats van acteren?

549
00:30:49,583 --> 00:30:50,417
Poep ruimen?

550
00:30:52,083 --> 00:30:54,625
Ik heb gelezen dat je helemaal
met acteren wilde stoppen.

551
00:30:55,708 --> 00:30:56,708
Waar dan?

552
00:30:57,833 --> 00:30:59,208
Hier. Dat heb ik opgeschreven.

553
00:31:00,667 --> 00:31:04,792
Wat heb je liever, in Marvel-films zitten
of in dingen die bijna niemand kent?

554
00:31:06,500 --> 00:31:07,792
In Marvel-films zitten.

555
00:31:07,875 --> 00:31:12,125
Zeg je tegen je acteercoach:
'Ik moet een mier spelen, wat doe ik?'

556
00:31:12,208 --> 00:31:13,667
Hoezo acteercoach?

557
00:31:14,167 --> 00:31:15,542
Ja, dat klopt wel.

558
00:31:16,542 --> 00:31:18,333
Welk advies geef je een jonge acteur...

559
00:31:18,417 --> 00:31:20,792
...die zijn Joods zijn
zo goed wil verbergen als jij?

560
00:31:20,875 --> 00:31:23,083
Ik verberg niet dat ik Joods ben.

561
00:31:23,167 --> 00:31:26,000
'Ik verberg niet dat ik Joods ben.'

562
00:31:27,667 --> 00:31:29,958
Jezus was Joods en verborg dat niet.

563
00:31:30,042 --> 00:31:33,292
Nee, hij liet dat aan iedereen merken.

564
00:31:33,375 --> 00:31:34,875
Hij is een van onze besten.

565
00:31:35,292 --> 00:31:38,708
Ben je praktiserend?
-Nee. Ik ben geen praktiserende Jood.

566
00:31:40,542 --> 00:31:41,833
Daar ben ik te goed voor.

567
00:31:51,750 --> 00:31:52,792
Slecht nieuws.

568
00:31:54,042 --> 00:31:55,583
Jake Gyllenhaal moest afzeggen.

569
00:31:55,792 --> 00:31:56,708
Waarom?

570
00:31:56,833 --> 00:31:59,333
Hij heeft zijn naam verkeerd gespeld
op zijn ticket.

571
00:31:59,417 --> 00:32:01,625
Wat?
-Er zijn te veel A's.

572
00:32:05,542 --> 00:32:07,667
Wat moet ik doen?
-Goeie God. Zach.

573
00:32:08,292 --> 00:32:09,750
Daar. Dat is Chrissy Teigen.

574
00:32:10,292 --> 00:32:12,708
Ze is een supermodel.
-Hoe super?

575
00:32:12,792 --> 00:32:14,208
Ze is met John Legend getrouwd.

576
00:32:19,917 --> 00:32:21,167
Je moet met haar praten.

577
00:32:22,458 --> 00:32:24,500
Sta op. Ga erheen.

578
00:32:32,792 --> 00:32:34,542
Nog een Brandy Alexander, graag.

579
00:32:38,125 --> 00:32:40,083
Hallo.
-Goeie God, ik ken jou.

580
00:32:40,833 --> 00:32:43,375
Echt?
-Jij bent de <i>Between Two Ferns-</i>man.

581
00:32:43,458 --> 00:32:46,042
Ik ben dol op je programma.
-Heb je mijn programma gezien?

582
00:32:46,292 --> 00:32:48,375
Ja, dat heeft iedereen.
Het is echt grappig.

583
00:32:48,958 --> 00:32:50,250
Je bent zo...

584
00:32:50,750 --> 00:32:53,583
...ongemakkelijk, vreemd en onbeholpen...

585
00:32:53,667 --> 00:32:57,042
...en je gasten haten het echt,
maar ze komen toch.

586
00:32:57,500 --> 00:32:59,958
Echt leuk.
-Niet echt de bedoeling, maar...

587
00:33:00,458 --> 00:33:02,167
Pardon.
-Geeft niet.

588
00:33:03,000 --> 00:33:05,375
Mag ik een vraag stellen?

589
00:33:05,458 --> 00:33:06,292
Kom maar op.

590
00:33:06,375 --> 00:33:07,792
Hoe ben je begonnen?

591
00:33:08,583 --> 00:33:10,708
Hoe werd je...

592
00:33:10,792 --> 00:33:13,875
Iedereen vraagt dat
en dat is een leuk verhaal.

593
00:33:13,958 --> 00:33:18,417
In 2003 staat er een man voor de deur
met een doos...

594
00:33:18,500 --> 00:33:21,375
...en een knop erin.
Hij zegt: 'Als je op deze knop drukt...

595
00:33:21,708 --> 00:33:26,292
...komt je grootste droom uit,
maar iemand anders sterft.'

596
00:33:27,083 --> 00:33:30,958
Dus heb ik gedrukt,
Mr Rogers is gestorven en hier ben ik.

597
00:33:33,208 --> 00:33:36,500
Denk je dat omdat jij gedrukt hebt...
-Hij heeft een goed leven geleid...

598
00:33:39,208 --> 00:33:43,417
Er is een gast uitgevallen
op het laatste moment voor mijn talkshow.

599
00:33:43,500 --> 00:33:46,417
Kan ik jou misschien interviewen?

600
00:33:48,000 --> 00:33:49,792
Ik heb een beter idee.

601
00:33:54,583 --> 00:33:55,750
Je raakt mijn hand aan.

602
00:33:56,542 --> 00:34:00,042
Luister, zullen we naar boven gaan?

603
00:34:01,500 --> 00:34:02,750
En John Legend dan?

604
00:34:04,083 --> 00:34:06,667
Die is thuis waarschijnlijk
zijn EGOT aan het poetsen.

605
00:34:07,500 --> 00:34:09,000
Noemt hij zijn penis zo?

606
00:34:20,167 --> 00:34:21,042
Kom op.

607
00:34:34,042 --> 00:34:36,500
Dat was in mijn hotelkamer.
Hoe kom je aan die beelden?

608
00:34:36,583 --> 00:34:39,375
Er zijn overal camera's.
We moesten blijven filmen.

609
00:34:39,875 --> 00:34:42,875
Heb je me in elke hotelkamer gefilmd
tot nu toe?

610
00:34:47,000 --> 00:34:49,792
Dit komt niet in de documentaire. Toch?

611
00:34:51,167 --> 00:34:52,000
Helemaal niet.

612
00:34:52,750 --> 00:34:53,583
Vernietig het.

613
00:34:55,125 --> 00:34:55,958
Nu.

614
00:34:56,833 --> 00:34:58,458
Maar kun je het me eerst e-mailen?

615
00:35:04,333 --> 00:35:06,833
Welkom in The Bear Pit.
Wij koken op hout.

616
00:35:06,958 --> 00:35:10,375
Willen jullie een honey gushers vooraf?
-Wat zijn dat?

617
00:35:10,500 --> 00:35:12,917
Dat is limonade.
-Dat prijs je echt aan.

618
00:35:13,500 --> 00:35:14,625
Ik spreek de waarheid.

619
00:35:15,250 --> 00:35:18,458
Ik neem de gefrituurde kip.
-Ik neem varkensribbetjes.

620
00:35:18,542 --> 00:35:20,042
Ik wil de special.
-Special.

621
00:35:20,333 --> 00:35:24,917
Heb je sushi?
-Ik kan vissticks op rijst serveren.

622
00:35:25,000 --> 00:35:26,917
Dat is goed. Met jus erbij.

623
00:35:27,125 --> 00:35:28,625
Oké. Komt eraan.

624
00:35:28,708 --> 00:35:30,542
Bedankt voor je geduld.
-Hoe heet je?

625
00:35:30,625 --> 00:35:32,083
Ik heet Mike.
-Bedankt, Mike.

626
00:35:32,167 --> 00:35:33,792
Bedankt Mike.
-Noem me maar Michael.

627
00:35:34,417 --> 00:35:35,375
Bedankt, Michael.

628
00:35:35,583 --> 00:35:37,083
Dat is mooi.

629
00:35:37,250 --> 00:35:39,083
Ik ga naar het toilet.
-Wil hij?

630
00:35:40,958 --> 00:35:42,083
Heel erg bedankt.

631
00:35:43,167 --> 00:35:44,917
We hebben een ster.
-Mooi.

632
00:35:45,583 --> 00:35:46,542
John Legend.

633
00:35:47,708 --> 00:35:49,000
Ik ben zo enthousiast.

634
00:35:50,625 --> 00:35:52,542
Ja, de pianoman.

635
00:35:52,625 --> 00:35:54,667
Hij heeft zijn manager gebeld en zei:

636
00:35:54,750 --> 00:35:57,500
'Ik wil in dat programma.'
Hij vliegt nu hierheen.

637
00:35:57,958 --> 00:35:58,833
Nu?
-Ja.

638
00:35:59,083 --> 00:36:00,000
Hier?
-Hij had haast.

639
00:36:00,083 --> 00:36:03,875
Niemand heeft ooit zo graag
in ons programma gewild.

640
00:36:08,042 --> 00:36:08,875
Wanneer komt hij?

641
00:36:08,958 --> 00:36:10,708
Hij komt zo.
-Waar is hij?

642
00:36:10,792 --> 00:36:12,625
Volgens zijn team komt hij zo.

643
00:36:12,833 --> 00:36:14,208
Misschien vertrek ik...

644
00:36:14,292 --> 00:36:15,625
Zach.
-Wat?

645
00:36:21,500 --> 00:36:24,542
Hoe gaat het, maat?
Leuk je te zien.

646
00:36:24,917 --> 00:36:27,500
Ik ben zo blij dat ik hier ben.
-Mooi.

647
00:36:28,167 --> 00:36:29,875
Ja, ga zitten.
-Ja.

648
00:36:33,042 --> 00:36:36,958
Ik wil al zo lang in je programma.
Ik had het er met mijn manager over.

649
00:36:37,042 --> 00:36:39,000
Ik vind het leuk dat ik er ben.
-Ja.

650
00:36:39,083 --> 00:36:40,250
Is alles in orde?

651
00:36:40,583 --> 00:36:41,875
Nee, alles is goed.

652
00:36:41,958 --> 00:36:45,292
Ik moet soms poepen voor...
Soms word ik zenuwachtig.

653
00:36:47,833 --> 00:36:52,125
Welkom bij een nieuwe <i>Between Two Ferns.</i>

654
00:36:52,208 --> 00:36:56,500
Ik ben uw gastheer, Zach Galiafanakis
en mijn gast is John Legend.

655
00:36:56,542 --> 00:36:58,208
MICHAEL BUBLÉ-IMITATOR

656
00:36:58,792 --> 00:37:01,667
Mag ik een handtekening voor mijn moeder?
-Geen probleem.

657
00:37:01,750 --> 00:37:04,042
Die wil ze aan haar moeder geven.
-Oké.

658
00:37:04,833 --> 00:37:05,875
Oma's zijn ook leuk.

659
00:37:08,417 --> 00:37:09,500
Vind je dat goed?

660
00:37:09,583 --> 00:37:10,833
Ik vind het goed.

661
00:37:11,458 --> 00:37:13,833
Ik heb het naar mijn zin. Jij ook?

662
00:37:16,792 --> 00:37:20,917
We hebben iets gemeen,
we spelen graag met ivoor.

663
00:37:21,000 --> 00:37:23,292
Jij speelt piano
en ik breng witten aan het lachen.

664
00:37:24,917 --> 00:37:25,792
Jij bent geweldig.

665
00:37:27,250 --> 00:37:28,333
Dit is goed.

666
00:37:29,625 --> 00:37:34,167
Je hebt vele titels, muzikant, acteur,
producent en filantroop.

667
00:37:34,833 --> 00:37:38,292
Maar ben je eigenlijk niet gewoon een
miljonair met een supermodel als vrouw?

668
00:37:43,000 --> 00:37:45,375
Ja, ik ben getrouwd met een supermodel.

669
00:37:46,083 --> 00:37:48,167
Ik zal kijken.
-Hij heeft haar ontmoet.

670
00:37:48,417 --> 00:37:50,250
Heb je haar ontmoet?
-Heb ik dat?

671
00:37:50,750 --> 00:37:51,875
Wanneer?
-Ja, natuurlijk.

672
00:37:52,542 --> 00:37:53,458
In de bar.

673
00:37:53,583 --> 00:37:55,042
Heb je haar in een bar ontmoet?

674
00:37:55,792 --> 00:37:58,250
Ik ontmoet veel mensen.
-Gisteravond.

675
00:37:59,167 --> 00:38:00,667
Heb je haar gisteravond ontmoet?

676
00:38:01,083 --> 00:38:02,042
Hoe ziet ze eruit?

677
00:38:02,125 --> 00:38:02,958
Ze is beeldschoon.

678
00:38:03,042 --> 00:38:05,458
Ik zei: 'Ga met haar praten
voor een interview.'

679
00:38:07,333 --> 00:38:09,583
Ik herinner me haar niet.
-Waarom kijk je zo?

680
00:38:10,292 --> 00:38:12,292
Wat?
-Je wilt iets overbrengen...

681
00:38:12,375 --> 00:38:14,250
...wat ik niet begrijp.
-Hou je kop.

682
00:38:21,958 --> 00:38:22,875
Dat was leuk.

683
00:38:24,625 --> 00:38:27,500
Blijf nog even. Geef me een knuffel.

684
00:38:31,458 --> 00:38:33,125
Ik weet wat je gedaan hebt.

685
00:38:45,375 --> 00:38:48,208
Ja, ik kom zo. Kom naar de achteringang.

686
00:38:51,208 --> 00:38:53,750
Wat is er gebeurd?
-Hij sproeide traangas op mijn penis.

687
00:38:53,833 --> 00:38:54,667
Wat heb je gedaan?

688
00:38:54,750 --> 00:38:58,417
Dat is wraak omdat ik omgang
met zijn vrouw gehad heb.

689
00:38:58,750 --> 00:38:59,708
Wat?

690
00:38:59,875 --> 00:39:03,667
Ik heb seks met Chrissy Teigen gehad.

691
00:39:03,833 --> 00:39:04,958
Niet waar.

692
00:39:05,250 --> 00:39:07,833
Waarom heeft hij me anders
daar ondergesproeid?

693
00:39:09,500 --> 00:39:13,167
Dat gaat binnen een half uur over.
Ik ben ook gesproeid. Zo erg is het niet.

694
00:39:18,375 --> 00:39:20,375
WELKOM IN KANSAS

695
00:39:20,458 --> 00:39:22,292
JON HAMM
DEELT HANDTEKENINGEN UIT

696
00:39:24,208 --> 00:39:25,625
Pardon, Mr Hamm?

697
00:39:25,875 --> 00:39:27,375
Hoi.
-Hoi, ik heet Zach.

698
00:39:27,458 --> 00:39:31,083
Ik heb een talkshow op de lokale omroep
en vroeg me af of je gast wilt zijn.

699
00:39:33,625 --> 00:39:34,625
Natuurlijk.

700
00:39:34,708 --> 00:39:36,500
Jongens, we nemen pauze.

701
00:39:36,583 --> 00:39:39,083
Mijn vriend Jack nodigt me
in zijn programma uit...

702
00:39:39,167 --> 00:39:40,833
...en ik zeg nooit nee, dus...

703
00:39:40,917 --> 00:39:42,375
Heel erg bedankt.

704
00:39:44,250 --> 00:39:47,167
De MeToo-beweging is een leerproces
voor mannen geweest.

705
00:39:47,667 --> 00:39:52,083
Heb je dat gemist,
omdat iedere vrouw je kapot wil neuken?

706
00:39:53,333 --> 00:39:56,875
Bradley Cooper, schreef, produceerde,
regisseerde en speelde in <i>A Star Is Born.</i>

707
00:39:56,958 --> 00:39:57,875
Moet goed zijn.

708
00:39:57,958 --> 00:40:00,708
Hoop je dat dat deuren opent
voor andere knappe idioten?

709
00:40:01,958 --> 00:40:03,375
Nou, weet je...

710
00:40:03,542 --> 00:40:06,208
Op welk moment wisten jullie
bij het draaien van <i>Tag...</i>

711
00:40:06,292 --> 00:40:10,208
...dat het wel heel middelmatig was?

712
00:40:14,458 --> 00:40:15,542
Ik snap hem.

713
00:40:17,167 --> 00:40:19,708
Mijn gast is Hailey Steinfeld.

714
00:40:19,792 --> 00:40:20,625
Leuk.

715
00:40:20,958 --> 00:40:23,125
Leuk dat je er bent, Stailee...
-Dank...

716
00:40:23,208 --> 00:40:25,125
Dat je... Leuk om... Dat...

717
00:40:25,500 --> 00:40:26,875
Leuk dat je er bent, Stailee.

718
00:40:27,500 --> 00:40:31,083
Je zat in <i>Pitch Perfect 2 </i>en <i>3.</i>
Had je niet in de goeie willen zitten?

719
00:40:32,958 --> 00:40:34,875
Je hebt 12 miljoen Instagram-volgers.

720
00:40:35,542 --> 00:40:39,083
Hoelang duurde het om die een voor een
excuses voor <i>Bumblebee </i>aan te bieden?

721
00:40:39,583 --> 00:40:43,208
Ik ben bij die film weggelopen.
Geintje. Ik ben niet weggelopen.

722
00:40:44,375 --> 00:40:46,500
Ik huppelde weg, omdat ik weg kon.

723
00:40:48,375 --> 00:40:53,083
Je hebt gedate met een van <i>One Direction.</i>
In welke richting wees zijn penis?

724
00:40:55,583 --> 00:40:56,500
Zijn we klaar?

725
00:40:59,292 --> 00:41:00,208
Zach, mag ik deze?

726
00:41:00,292 --> 00:41:04,125
Natuurlijk. Als jullie iets willen,
betaal ik.

727
00:41:11,750 --> 00:41:14,417
Mijn gast is Aquafina.

728
00:41:14,583 --> 00:41:15,500
Awkwafina.

729
00:41:15,667 --> 00:41:16,625
Zoals het water?

730
00:41:16,833 --> 00:41:18,833
Nou, het wordt anders gespeld...

731
00:41:18,958 --> 00:41:21,083
Je rapeert al sinds je 13e...

732
00:41:21,167 --> 00:41:22,000
Rapt.

733
00:41:22,542 --> 00:41:23,833
Rapt.
-Dat klinkt logischer.

734
00:41:24,792 --> 00:41:28,250
Je zat in <i>Ocean's 8.</i>
Dat is een goede film.

735
00:41:28,417 --> 00:41:31,042
Ik zou wel een mannelijke reboot
van <i>Ocean's 8 </i>willen zien.

736
00:41:31,750 --> 00:41:32,875
Dat zou leuk zijn.
-Ja.

737
00:41:32,958 --> 00:41:35,833
Die bestaat al. Een paar zelfs.

738
00:41:35,917 --> 00:41:38,667
Een paar wat? Mannelijke versies
van de vrouwen-<i>Ocean's 8?</i>

739
00:41:38,750 --> 00:41:42,000
<i>Ocean's 8 </i>was een reboot van...
<i>-Ghostbusters </i>ook zeker?

740
00:41:42,083 --> 00:41:42,958
Ja.

741
00:41:44,250 --> 00:41:45,958
Met...
-Leslie Jones.

742
00:41:48,333 --> 00:41:50,833
DE BEVOLKING VAN IOWA VERWELKOMT U

743
00:41:50,917 --> 00:41:54,500
Je werd bekend omdat je van een tokkellijn
pieste. Wat is je volgende project?

744
00:41:54,583 --> 00:41:58,083
Queefen in een skilift?
-Dat heb ik al in een podcast gedaan.

745
00:41:58,250 --> 00:42:00,167
Kom je zo aan je bijnaam, Queef Latifah?

746
00:42:00,625 --> 00:42:01,458
Misschien wel.

747
00:42:01,542 --> 00:42:05,542
Wil je dat ze je
geen vrouwelijke komiek meer noemen?

748
00:42:05,667 --> 00:42:07,917
Moet je niet gewoon
zwarte komiek genoemd worden?

749
00:42:08,583 --> 00:42:10,750
Dat is beter dan mannelijke komiek.

750
00:42:11,292 --> 00:42:12,958
Je bent in pleeggezinnen opgegroeid.

751
00:42:13,083 --> 00:42:14,958
Dat brengt ons
bij onze sponsor, Foster's.

752
00:42:16,333 --> 00:42:18,875
Kun je in die camera kijken en zeggen:

753
00:42:19,167 --> 00:42:22,292
'Foster bier,
het beste bier voor pleegkinderen.'

754
00:42:22,375 --> 00:42:23,250
Dat doe ik niet.

755
00:42:44,458 --> 00:42:47,250
Mag ik even? Ik wilde...

756
00:42:49,292 --> 00:42:50,542
Ik wilde jullie bedanken...

757
00:42:51,333 --> 00:42:55,292
...omdat jullie op dit avontuur meegaan...
Dit is altijd een droom geweest.

758
00:42:55,875 --> 00:42:59,625
Als kind merkte ik dat mensen me nawezen,
toelachten en aankeken.

759
00:43:01,042 --> 00:43:02,125
Toen wist ik...

760
00:43:03,167 --> 00:43:04,375
...dat ik de it-factor had.

761
00:43:05,875 --> 00:43:09,250
Ik wilde jullie bedanken
dat we dat uitbuiten.

762
00:43:09,958 --> 00:43:13,125
Ik wil zeggen dat toen we
aan deze reis begonnen...

763
00:43:13,208 --> 00:43:15,583
...ik je vervelend
en lastig in de omgang vond...

764
00:43:16,583 --> 00:43:17,750
...en dat is nog zo.

765
00:43:19,000 --> 00:43:19,833
Geintje.

766
00:43:21,167 --> 00:43:22,625
Weet ik.
-Dat is zo grappig.

767
00:43:22,917 --> 00:43:26,083
Het is veranderd. Ik vind echt...

768
00:43:26,667 --> 00:43:28,208
Ik weet niet, ik...

769
00:43:28,292 --> 00:43:29,167
Ik mag je.

770
00:43:31,542 --> 00:43:32,375
Dank je, Cam.

771
00:43:32,583 --> 00:43:33,458
Graag gedaan.

772
00:43:33,625 --> 00:43:36,042
Ik wil ook iets zeggen.

773
00:43:36,208 --> 00:43:38,708
Sinds mijn vader mijn moeder
en zichzelf neerschoot...

774
00:43:38,792 --> 00:43:40,333
...voelde ik me...

775
00:43:40,583 --> 00:43:43,792
...onbestendig, maar door jou
voel ik me stabiel en gewild...

776
00:43:43,875 --> 00:43:45,208
...dus heel erg bedankt.
-Wat?

777
00:43:45,750 --> 00:43:49,292
O, ja, mijn vader heeft mijn moeder
en zichzelf vermoord, omdat...

778
00:43:49,375 --> 00:43:50,750
Wanneer was dat?

779
00:43:50,833 --> 00:43:52,458
Een tijdje terug. Een maand.

780
00:43:53,458 --> 00:43:56,042
Heb je geen vrij genomen of iets gezegd?

781
00:43:56,125 --> 00:43:56,958
Het gaat wel.

782
00:43:58,625 --> 00:44:00,667
Ik wil een toost uitbrengen, als dat mag.
-Ja.

783
00:44:00,750 --> 00:44:01,833
Ja.
-We toosten.

784
00:44:03,583 --> 00:44:05,250
Op de gekken...

785
00:44:06,167 --> 00:44:08,500
...de buitenbeentjes, de maniakken...

786
00:44:09,000 --> 00:44:11,458
...de gestoorden en de geschiften.

787
00:44:12,375 --> 00:44:15,875
Volgens sommigen zijn wij de gekken,
maar ik vind...

788
00:44:16,500 --> 00:44:17,583
...ons genieën...

789
00:44:18,208 --> 00:44:20,875
...omdat we gek genoeg zijn...

790
00:44:23,125 --> 00:44:25,458
...om deze geschifte, gekke wereld
te veranderen.

791
00:44:26,792 --> 00:44:27,625
Proost.

792
00:44:27,708 --> 00:44:29,458
Dat was een goede speech.

793
00:44:30,333 --> 00:44:32,250
Wil je dansen?

794
00:44:33,250 --> 00:44:34,167
Maar met mij.

795
00:44:42,375 --> 00:44:44,583
Wil jij dansen?
-Ik wil alleen dansen.

796
00:44:50,167 --> 00:44:52,667
Kom op, Cam.
-Kom op.

797
00:45:15,042 --> 00:45:16,000
Kamer 203.

798
00:45:16,167 --> 00:45:18,500
Het zijn meerdere kamers.

799
00:45:18,583 --> 00:45:23,042
Ja, hier is de reçu.
Hopelijk hebt u genoten van uw verblijf.

800
00:45:23,500 --> 00:45:24,375
Heel erg.

801
00:45:25,583 --> 00:45:28,000
Wat zijn dat voor kosten?
-Het is gespecificeerd.

802
00:45:28,542 --> 00:45:31,125
Ik wist niet dat als je...

803
00:45:32,000 --> 00:45:35,750
...de crackers pakt
ze je daarvoor berekenen of voor...

804
00:45:35,833 --> 00:45:36,875
Wist je dat niet?

805
00:45:36,958 --> 00:45:39,667
Ik wist niet dat als je het terug legt,
ze toch berekenen.

806
00:45:39,750 --> 00:45:42,875
Als je ervan eet of drinkt.

807
00:45:42,958 --> 00:45:45,750
Heb je dit ook gegeten?
-Ik heb het gepakt en gegeten, ja.

808
00:45:46,042 --> 00:45:48,958
Maar voor het pakken
mag ik niet berekend worden.

809
00:45:49,083 --> 00:45:50,792
Wat is dit? Dat lijkt op...

810
00:45:51,250 --> 00:45:52,375
Ik heb één film gehuurd.

811
00:45:53,125 --> 00:45:53,958
Nou en?

812
00:45:55,333 --> 00:45:56,250
Was het porno?

813
00:45:57,083 --> 00:45:59,500
Ik dacht dat het <i>Analyze This </i>was.

814
00:46:00,125 --> 00:46:01,875
Zelfs de spelling is hetzelfde.

815
00:46:02,042 --> 00:46:04,667
Je hebt hem meerdere keren gehuurd.

816
00:46:04,750 --> 00:46:07,708
Ik dacht steeds
dat ik dan die andere kreeg.

817
00:46:07,833 --> 00:46:09,375
Het punt is...

818
00:46:09,625 --> 00:46:12,125
Je had moeten zien wie ze
Billy Crystal lieten spelen.

819
00:46:13,458 --> 00:46:15,333
Hier betaal ik niet voor.
-Dat heb je al.

820
00:46:15,917 --> 00:46:16,958
Dit is alleen het reçu.

821
00:46:17,833 --> 00:46:20,167
Maar ik betaal er niet weer voor.

822
00:46:25,708 --> 00:46:27,542
Ik heb honger.
-Ik ben uitgehongerd.

823
00:46:27,625 --> 00:46:28,542
Ik heb zo'n honger.

824
00:46:28,625 --> 00:46:30,625
Zullen we een familiemaaltijd nemen?

825
00:46:31,792 --> 00:46:34,042
Nee, we willen ons eigen eten.

826
00:46:35,125 --> 00:46:37,125
Hebben jullie de menu's doorgenomen?

827
00:46:37,208 --> 00:46:41,000
Ik neem grapefruitsap...
-Nee, we nemen vier water.

828
00:46:41,083 --> 00:46:41,917
Geen grapefruit.

829
00:46:42,000 --> 00:46:43,375
Mag ik een sinas?

830
00:46:43,458 --> 00:46:44,500
Oké.
-We delen.

831
00:46:44,667 --> 00:46:46,125
We kunnen door drie delen.

832
00:46:46,208 --> 00:46:51,167
Kun je ons één sinas geven met twee
extra bekers, maar de andere navullen?

833
00:46:51,375 --> 00:46:54,750
Jullie moeten dan één beker delen.

834
00:46:55,042 --> 00:46:57,042
Ik kan vier rietjes brengen.

835
00:46:57,208 --> 00:46:58,333
Mooi. Goed.

836
00:46:58,458 --> 00:47:00,375
Hoeveel gebakken venusschelpen per portie?

837
00:47:00,458 --> 00:47:01,500
Zes.

838
00:47:01,583 --> 00:47:04,167
Hoe groot zijn ze?
-Heb je kippenstrips gezien?

839
00:47:05,042 --> 00:47:06,667
Ik heb ze nooit zien strippen.

840
00:47:08,375 --> 00:47:10,875
Nee, als strips gebakken...

841
00:47:12,542 --> 00:47:13,792
Bak je ze?
-Het is goed.

842
00:47:13,875 --> 00:47:17,083
Eén portie. We nemen de venusschelpen
en een schep tonijn.

843
00:47:17,542 --> 00:47:20,583
En mag ik een kan heet water?

844
00:47:24,375 --> 00:47:28,625
Wat zei je over je vriend Martin Freeman
als enig goede aan <i>Black Panther?</i>

845
00:47:28,708 --> 00:47:29,542
Wat?

846
00:47:29,625 --> 00:47:31,833
Gek om te zeggen tegen een vreemde.

847
00:47:32,250 --> 00:47:33,833
Dat heb ik niet gezegd.
-Echt niet?

848
00:47:34,042 --> 00:47:36,958
Welkom bij een nieuwe <i>Between Two Ferns.</i>

849
00:47:37,042 --> 00:47:41,417
Ik ben uw gastheer, Zach Galifianakis en
mijn gast is...

850
00:47:41,500 --> 00:47:43,667
...Benedick Cumberbut, Batch.

851
00:47:44,417 --> 00:47:46,542
Benedick Cumberbat, Bun.

852
00:47:47,083 --> 00:47:47,917
Cam...

853
00:47:48,667 --> 00:47:49,667
Benedick Cam...

854
00:47:50,458 --> 00:47:51,458
Benefit Lumberjacks.

855
00:47:52,833 --> 00:47:53,875
Cumberdit...

856
00:47:53,958 --> 00:47:55,125
Cumber... Bi...

857
00:47:55,750 --> 00:47:57,125
Benedict Cumberbatch.

858
00:47:57,375 --> 00:47:58,708
Dat is hem.
-Ja.

859
00:47:58,792 --> 00:48:01,250
Je hebt gezegd dat je
je ergste criticus bent.

860
00:48:02,417 --> 00:48:04,125
Dus je hebt je reviews nooit gelezen?

861
00:48:04,250 --> 00:48:07,833
Ik probeer van niet.
-Is er iets negatiefs geschreven over...

862
00:48:08,583 --> 00:48:10,250
Paardenkop, houten...

863
00:48:10,833 --> 00:48:12,458
Die zie ik wel.
-...gekke naam.

864
00:48:12,542 --> 00:48:14,042
Dat zie ik zeker.
-Ja.

865
00:48:14,583 --> 00:48:17,208
Je bent begonnen met theater
en onafhankelijke films.

866
00:48:17,292 --> 00:48:18,250
Klopt.

867
00:48:18,333 --> 00:48:21,917
En nu speel je in Marvel-films.
Hoe voelt het om voor het geld te gaan?

868
00:48:24,042 --> 00:48:25,500
Zo voel ik dat niet.

869
00:48:25,583 --> 00:48:29,250
Het zijn leuke films.
Je kunt er als acteur veel in kwijt.

870
00:48:29,708 --> 00:48:31,917
Draag je een cape?
-Nee, een mantel.

871
00:48:35,292 --> 00:48:38,292
Speel je slimme personages
zoals Sherlock Holmes, omdat...

872
00:48:39,333 --> 00:48:41,500
...je zo'n gezicht hebt...

873
00:48:41,708 --> 00:48:44,625
Kunnen we een close-up krijgen?

874
00:48:44,708 --> 00:48:46,333
Dat gezicht kan alle kanten op.

875
00:48:46,625 --> 00:48:50,667
Daarmee kun je mysteries oplossen
of met zo'n gezicht kun je...

876
00:48:51,083 --> 00:48:52,958
...de hele dag met een helm op masturberen.

877
00:48:53,875 --> 00:48:55,042
Het verschil is miniem.

878
00:48:57,083 --> 00:48:59,250
Je hebt Vincent van Gogh gespeeld.

879
00:48:59,333 --> 00:49:00,625
Dat klopt.

880
00:49:01,125 --> 00:49:03,250
Zo beantwoordt van Gogh zijn telefoon.

881
00:49:07,750 --> 00:49:08,583
Echt hilarisch.

882
00:49:09,792 --> 00:49:13,750
Als je geen accent had, zouden ze dan
merken dat je geen goede acteur bent?

883
00:49:13,833 --> 00:49:17,917
Ja, mijn accent helpt waarschijnlijk wel.
-Kun je een Amerikaans accent doen?

884
00:49:18,792 --> 00:49:19,625
Ja, dat kan ik.

885
00:49:21,125 --> 00:49:22,667
Zal ik je wat tekst geven?

886
00:49:22,750 --> 00:49:23,583
Goed.

887
00:49:23,667 --> 00:49:26,500
Dat is een mooie fiets, mijn jongen zoon.

888
00:49:29,125 --> 00:49:32,083
Dat is een mooie fiets, mijn jonge zoon.

889
00:49:33,208 --> 00:49:35,958
Perverseling, ga weg.
-Perverseling, ga weg.

890
00:49:36,042 --> 00:49:38,042
Nee, dat is mijn antwoord.

891
00:49:40,125 --> 00:49:42,417
Je hebt fijne fans en...
-Wat?

892
00:49:42,542 --> 00:49:44,333
Fijne fans...
-Ik verstond konijnen.

893
00:49:46,250 --> 00:49:47,292
Maar ik zei fijne.

894
00:49:47,375 --> 00:49:50,583
Het ligt aan je klinkers,
dus soms versta ik je niet.

895
00:49:50,750 --> 00:49:53,167
Goed dan zeg ik konijn.
Je hebt een konijnenfans.

896
00:49:53,250 --> 00:49:54,500
Wil je het zo?

897
00:49:54,583 --> 00:49:56,875
Je fans zijn konijnen.

898
00:49:56,958 --> 00:49:57,833
Fijn.

899
00:49:58,667 --> 00:50:00,833
Neuken ze veel tijdens je toneelstukken?

900
00:50:00,917 --> 00:50:03,583
Hebben de konijnen seks
in het publiek tijdens...

901
00:50:03,667 --> 00:50:04,500
Ongelooflijk.

902
00:50:04,583 --> 00:50:06,708
Ben je bevriend met de paashaas?

903
00:50:07,083 --> 00:50:07,917
Ken je Bugs?

904
00:50:17,417 --> 00:50:18,875
Alles goed?

905
00:50:19,708 --> 00:50:21,125
Het werd nogal verhit met...

906
00:50:21,542 --> 00:50:23,208
Cumber... Cumera... Cleat...

907
00:50:23,292 --> 00:50:25,958
Cumbercleatch.
-Hij heet Dickerflick Cabbagepatch.

908
00:50:26,167 --> 00:50:28,042
Ik wilde... Luister...

909
00:50:29,083 --> 00:50:31,917
Ik wil jullie hier
niet mee opzadelen, maar...

910
00:50:32,375 --> 00:50:37,083
...we hebben een beetje een budgetprobleem,
we hebben weinig geld.

911
00:50:37,333 --> 00:50:41,083
Dat geeft niet. Bel Will Ferrell,
zodat hij meer geld stuurt.

912
00:50:41,167 --> 00:50:42,000
Ik bel wel.

913
00:50:42,083 --> 00:50:43,792
Niet doen...
-Hoe spel je Ferrell?

914
00:50:43,917 --> 00:50:44,750
Niet doen.

915
00:50:45,958 --> 00:50:50,000
Toen ik zei dat hij dit betaalde,
bedoelde ik...

916
00:50:50,333 --> 00:50:53,125
Ik bedoelde dat in toekomstige zin.

917
00:50:53,708 --> 00:50:54,542
Wat?

918
00:50:54,792 --> 00:50:58,000
Hij heeft ons geen geld voorgeschoten
en het raakt op.

919
00:50:58,750 --> 00:51:01,000
Dus je hebt over Will Ferrel gelogen?
-Leuk dan.

920
00:51:01,083 --> 00:51:04,292
Hij heeft zeker ook niet gezegd
dat wij in de show komen?

921
00:51:04,375 --> 00:51:05,708
Heb je daar ook over gelogen?

922
00:51:05,917 --> 00:51:08,375
Als we in Los Angeles aankomen,
komt het goed.

923
00:51:08,458 --> 00:51:09,875
Ik laat jullie niet achter.

924
00:51:10,958 --> 00:51:12,833
We zijn vrienden.
-Is dat zo?

925
00:51:13,417 --> 00:51:19,542
Of zijn wij een stel stomkoppen
die je onbetaald werk laat doen voor jou?

926
00:51:40,375 --> 00:51:41,417
Hoi, Norma.

927
00:51:42,667 --> 00:51:44,208
Wat doe jij eigenlijk hier?

928
00:51:44,292 --> 00:51:47,583
Ik doe onderzoek voor mijn volgende film.
-Wat voor onderzoek?

929
00:51:47,792 --> 00:51:51,542
Ik leer een saai iemand te worden.
-Echt?

930
00:51:51,625 --> 00:51:53,458
Mijn gast vandaag is...

931
00:51:54,042 --> 00:51:55,333
...Tesla Thompson.

932
00:51:55,458 --> 00:51:56,667
Tesla Thompson?

933
00:51:56,750 --> 00:51:58,292
Nee, gewoon Tessa.

934
00:51:58,875 --> 00:51:59,792
Zoals de auto.

935
00:51:59,917 --> 00:52:01,417
Niet als de auto.
-Tesla de auto?

936
00:52:01,500 --> 00:52:04,250
Als je de L eruit haalt.
-Maar er staat: 'Tessa...

937
00:52:04,542 --> 00:52:06,500
...(zoals de auto).'

938
00:52:06,583 --> 00:52:08,333
Maar je spreekt het niet zo uit.

939
00:52:08,458 --> 00:52:09,833
Want zo heet ik niet.

940
00:52:09,917 --> 00:52:10,917
Ik rijd in een Tessa.

941
00:52:11,750 --> 00:52:12,583
Je zat in <i>Creed.</i>

942
00:52:13,708 --> 00:52:14,917
Hoe is Scott Stapp?

943
00:52:15,208 --> 00:52:16,958
Wie?
-De zanger in je band.

944
00:52:17,958 --> 00:52:19,625
Er staat dat je in <i>Creed </i>zat.

945
00:52:19,792 --> 00:52:21,250
De film, niet de band.

946
00:52:21,958 --> 00:52:23,542
Goed. Maar hoe is Scott Stapp?

947
00:52:24,667 --> 00:52:27,542
Ik heb hem nooit ontmoet, omdat ik...

948
00:52:28,000 --> 00:52:29,417
Ze deden niet aan de film mee.

949
00:52:30,542 --> 00:52:32,292
Maar je wilt hem weleens ontmoeten?

950
00:52:32,958 --> 00:52:37,708
Ja hoor, als dat kon
en ik nergens heen hoefde te rijden.

951
00:52:38,292 --> 00:52:40,958
Vrouwen moeten altijd
op hun gewicht letten in Hollywood.

952
00:52:41,167 --> 00:52:44,833
Waarom zijn zoveel actrices
dan nog te dik?

953
00:52:44,917 --> 00:52:48,792
Als je kijkt naar Hollywood,
mogen mannen elegant ouder worden.

954
00:52:48,875 --> 00:52:54,042
Ze gaan niet naar de sportschool,
ze lopen er slordig bij...

955
00:52:54,125 --> 00:52:58,333
...ze zien eruit of ze niet gedoucht hebben,
ze dragen een jasje...

956
00:52:58,417 --> 00:53:00,625
...en ze zouden er gedistingeerd uitzien.

957
00:53:00,708 --> 00:53:03,917
Eigenlijk zien ze er walgelijk uit...

958
00:53:04,167 --> 00:53:05,625
Je hebt gelijk.

959
00:53:05,917 --> 00:53:08,125
Dat moet frustrerend zijn.
-Ja.

960
00:53:11,458 --> 00:53:13,458
Is dit een kortere weg?

961
00:53:13,542 --> 00:53:14,792
Waar gaan we heen?

962
00:53:14,875 --> 00:53:17,792
Ik weet niet of je hier incheckt of...

963
00:53:17,875 --> 00:53:19,625
Hoe bedoel je?
-We kijken wel.

964
00:53:26,417 --> 00:53:28,125
Dit ziet er vreemd uit.
-Waar zijn we?

965
00:53:28,208 --> 00:53:29,750
Hier overnachten we.

966
00:53:30,125 --> 00:53:32,292
We zouden in de Four Seasons slapen.

967
00:53:33,125 --> 00:53:37,500
Ik zei dat we ergens sliepen
dat drie van de seizoenen dicht is.

968
00:53:37,583 --> 00:53:39,708
Moeten we dat geloven?
-Dat heb ik gezegd...

969
00:53:39,792 --> 00:53:42,042
...en als jullie doen alsof ik iets...

970
00:53:42,125 --> 00:53:44,625
Je bent een leugenaar
en je hebt ons bedrogen.

971
00:53:44,708 --> 00:53:46,625
Ja, het is een verlaten kampterrein...

972
00:53:47,250 --> 00:53:49,417
...maar we blijven een nacht
en maken het leuk.

973
00:53:51,000 --> 00:53:53,250
Hij raakt echt de kluts kwijt.

974
00:53:53,333 --> 00:53:54,875
Hij staat onder druk.

975
00:53:54,958 --> 00:53:56,958
Maar we moeten nog maar
één aflevering doen.

976
00:53:57,167 --> 00:54:00,625
Zach heeft een hengel gevonden
dus gaan we proberen wat te vangen.

977
00:54:05,917 --> 00:54:07,125
Ik doe de hotdog eraan.

978
00:54:07,958 --> 00:54:09,083
Heb jij een hotdog?
-Ja.

979
00:54:09,750 --> 00:54:11,792
Die hadden we kunnen eten.
-Wil je een stukje?

980
00:54:11,875 --> 00:54:13,417
Nee.
-Je mag die hebben.

981
00:54:13,917 --> 00:54:17,417
Hij zit al de hele dag in je zak.
-Hij is twee dagen oud. Ze bederven niet.

982
00:54:17,500 --> 00:54:19,208
Gebruik hem.
-Goed.

983
00:54:22,500 --> 00:54:23,375
Momentje.

984
00:54:28,833 --> 00:54:29,667
Heb je wat?

985
00:54:30,458 --> 00:54:32,042
Je moet hem.
-Jezusmina.

986
00:54:37,167 --> 00:54:38,000
Wat is er?

987
00:54:38,708 --> 00:54:39,625
Ik voel me...

988
00:54:40,750 --> 00:54:41,667
Wat doen we?

989
00:54:43,208 --> 00:54:46,292
Ik vis op een grote gans, zoek naar eten.

990
00:54:46,875 --> 00:54:48,083
Je kunt het.

991
00:54:48,500 --> 00:54:52,292
Je vangt vis voor het eten
en vanavond eten we als koningen.

992
00:54:53,292 --> 00:54:56,208
En je maakt een tv-programma
dat de wereld zal veranderen.

993
00:54:58,583 --> 00:54:59,583
Ik geloof in je.

994
00:55:00,250 --> 00:55:02,458
Je mag het niet opgeven
als iemand in je gelooft.

995
00:55:07,333 --> 00:55:09,458
Ik weet niet wat ik zonder jou zou doen.

996
00:55:14,208 --> 00:55:16,542
Als je kon kiezen,
wat zou je dan doen met je leven?

997
00:55:17,458 --> 00:55:20,000
Vergeet mij, vergeet de zender.

998
00:55:20,083 --> 00:55:20,958
Wat zou je doen?

999
00:55:21,458 --> 00:55:23,833
Ik heb ooit trompettist willen worden.

1000
00:55:25,833 --> 00:55:28,333
Dat was voor we weggingen.
Ik heb een trompet gekocht.

1001
00:55:32,375 --> 00:55:33,708
Zat die in je tas?
-Ja.

1002
00:55:34,375 --> 00:55:36,292
Voor als ik het lef heb om erop te blazen.

1003
00:55:37,333 --> 00:55:38,500
Waar ben je bang voor?

1004
00:55:39,958 --> 00:55:43,250
Ik ben bang dat ik zo goed ben
dat ik bij je weg moet.

1005
00:55:44,042 --> 00:55:48,708
Dan word je maar een beroemde trompettist
en laat mij achter. Dat geeft niet.

1006
00:55:49,167 --> 00:55:50,917
Speel trompet als je dat wilt.

1007
00:55:51,542 --> 00:55:53,292
Lip omhoog. Laat maar horen.

1008
00:55:58,833 --> 00:56:00,708
Ik heb veel instructievideo's gekeken.

1009
00:56:19,917 --> 00:56:22,167
Dat is een goed begin. Speel jij trompet.

1010
00:56:22,667 --> 00:56:23,958
Ik ga vis vangen.

1011
00:56:36,708 --> 00:56:39,250
Kunnen jullie hier komen?

1012
00:56:39,625 --> 00:56:40,500
Kom hier.

1013
00:56:40,958 --> 00:56:43,792
We zijn bij het huis
van Peter Dinklage.

1014
00:56:44,000 --> 00:56:46,708
Dit is ons laatste interview.
Hij is steenrijk.

1015
00:56:47,458 --> 00:56:48,458
Ik heb een plan.

1016
00:56:49,000 --> 00:56:51,208
Carol, het interview zal hem afleiden.

1017
00:56:51,833 --> 00:56:53,875
Jij moet wat stelen.

1018
00:56:54,583 --> 00:56:55,917
Wat?
-Wat? Nee.

1019
00:56:56,000 --> 00:56:57,542
We stelen niks.

1020
00:56:57,625 --> 00:57:01,417
Niet veel. Gewoon genoeg om te verkopen,
zodat we geld hebben.

1021
00:57:01,500 --> 00:57:03,958
Dat wil ik niet.
-Dat hoef je niet te doen.

1022
00:57:04,042 --> 00:57:04,917
Ik doe het wel.

1023
00:57:05,792 --> 00:57:07,792
Jij moet filmen en je bent te dom.

1024
00:57:08,833 --> 00:57:11,250
Carol, als we het niet redden
tot Los Angeles...

1025
00:57:12,833 --> 00:57:14,292
...zijn de talkshowdromen voorbij.

1026
00:57:16,708 --> 00:57:17,542
Alsjeblieft?

1027
00:57:22,000 --> 00:57:23,833
We stelen Peter Dinklages spullen.

1028
00:57:27,208 --> 00:57:28,583
Strakke gezichten. Kom op.

1029
00:57:29,125 --> 00:57:30,958
Goed. Ik pak de varens.

1030
00:57:39,292 --> 00:57:41,167
De varenlui.

1031
00:57:41,542 --> 00:57:42,625
Kom op.

1032
00:57:45,167 --> 00:57:46,375
Niet verlegen worden.

1033
00:57:47,792 --> 00:57:49,292
Het is laat geworden.

1034
00:57:51,333 --> 00:57:52,500
Wat een mooi huis.

1035
00:57:52,833 --> 00:57:54,833
Vertel eens over je dure dingen.

1036
00:57:56,250 --> 00:57:57,125
Goed.

1037
00:57:57,667 --> 00:57:59,375
Dat wilde ik toch al doen.

1038
00:57:59,458 --> 00:58:01,750
Ik zie dat je naar mijn Warhol kijkt.

1039
00:58:03,292 --> 00:58:04,458
Die moet heel duur zijn.

1040
00:58:04,542 --> 00:58:06,250
Iets van 250 mille.

1041
00:58:06,333 --> 00:58:07,792
Het was een koopje.

1042
00:58:08,042 --> 00:58:09,542
Hadden ze toen al LaCroix?

1043
00:58:11,000 --> 00:58:11,833
LaCroix.

1044
00:58:11,917 --> 00:58:14,333
Die zit zeker goed aan de muur?

1045
00:58:15,000 --> 00:58:16,000
En hier...

1046
00:58:19,000 --> 00:58:21,125
<i>Winds of Winter</i> van George R.R. Martin?

1047
00:58:21,708 --> 00:58:22,667
Dat is nog niet uit.

1048
00:58:23,042 --> 00:58:25,000
Dat brengt goed geld op op de open markt.

1049
00:58:26,208 --> 00:58:27,208
Moet je dit zien.

1050
00:58:32,917 --> 00:58:34,417
Zijn dat Fabergé-eieren?

1051
00:58:34,500 --> 00:58:35,625
Inderdaad.

1052
00:58:36,958 --> 00:58:39,083
Zie je het meest verbazingwekkende?

1053
00:58:41,417 --> 00:58:42,583
Fabergé-eierdoos.

1054
00:58:44,500 --> 00:58:45,375
Is die veel waard?

1055
00:58:46,083 --> 00:58:47,333
Hoeveel?

1056
00:58:47,750 --> 00:58:49,375
Zo ver kan jij niet tellen.

1057
00:58:49,625 --> 00:58:50,667
Mooi.

1058
00:58:51,208 --> 00:58:54,042
Dank je. We zetten het interview op.
-Doen we dat?

1059
00:58:54,125 --> 00:58:55,125
Laten we het doen.

1060
00:59:00,167 --> 00:59:02,458
Welkom bij een nieuwe <i>Between Two Ferns.</i>

1061
00:59:02,542 --> 00:59:06,083
Ik ben uw gastheer, Zach Galifianakis
en mijn gast is...

1062
00:59:07,167 --> 00:59:08,167
...Peter Dinklage.

1063
00:59:09,000 --> 00:59:11,250
Bedankt voor je komst, Mr Dinklage.

1064
00:59:12,542 --> 00:59:13,375
Dinklage.

1065
00:59:14,208 --> 00:59:15,458
Is dat een SOA?

1066
00:59:17,167 --> 00:59:21,292
In het Duits is het von Dincklage, maar...
-Waarom heb je je eigen naam gehouden?

1067
00:59:22,167 --> 00:59:23,625
Als iemand tegen mij zei:

1068
00:59:23,833 --> 00:59:28,208
'Je moet een acteercarrière opzetten
met de naam Peter Dinkylage...'

1069
00:59:28,292 --> 00:59:30,667
Ik denk aan andere keuzes
die ik had kunnen maken.

1070
00:59:31,333 --> 00:59:33,167
Galifianakis is een toneelnaam.

1071
00:59:34,125 --> 00:59:37,208
Hoe heet je echt?
-Mijn echte naam is Chad Farthouse.

1072
00:59:38,500 --> 00:59:39,542
Dat klopt niet.

1073
00:59:39,750 --> 00:59:43,917
Er is een jongen
op de Disney Channel, Chad...

1074
00:59:44,250 --> 00:59:45,083
...Farthouse.

1075
00:59:45,167 --> 00:59:48,542
Hij zit in <i>Wizards of Waverly Place</i>
met die achternaam.

1076
00:59:49,125 --> 00:59:50,667
Dus ik moest mijn naam veranderen.

1077
00:59:52,500 --> 00:59:53,500
Je zit in <i>X-Men, </i>toch?

1078
00:59:55,417 --> 00:59:56,792
Weet je wie mijn favoriet is?

1079
00:59:57,750 --> 00:59:58,583
Caitlyn Jenner.

1080
00:59:59,625 --> 01:00:01,375
Dat is geen kwetsende grap.

1081
01:00:01,792 --> 01:00:05,042
Ik dacht echt
dat ze in de <i>X-Men-</i>films zat.

1082
01:00:07,458 --> 01:00:10,417
Jij zat toch in <i>ALF?</i>
<i>-Elf.</i>

1083
01:00:11,500 --> 01:00:13,583
Nee, jij zat toch in het kostuum van ALF?

1084
01:00:14,458 --> 01:00:16,458
Hé.
-Mag ik even...

1085
01:00:16,875 --> 01:00:17,708
Heel snel...

1086
01:00:18,125 --> 01:00:22,875
...en je moet me aankijken,
want dan zie je hoe erg ik het meen.

1087
01:00:23,458 --> 01:00:25,958
Hoe leuk was het om in <i>Pixels </i>te spelen?

1088
01:00:26,167 --> 01:00:27,917
Was dat een leuke uitdaging?

1089
01:00:29,708 --> 01:00:30,750
Ze pikt mijn eieren.

1090
01:00:31,333 --> 01:00:32,167
Wacht.
-We gaan.

1091
01:00:32,250 --> 01:00:34,042
Pak hem en rennen.

1092
01:00:34,125 --> 01:00:34,958
Pak wat je kan.

1093
01:00:35,042 --> 01:00:36,708
Rennen.
-Wat doe je?

1094
01:00:36,792 --> 01:00:39,000
Wat doe je? Dat zijn mijn eieren.

1095
01:00:39,292 --> 01:00:40,542
Mijn waardevolle eieren.

1096
01:00:42,167 --> 01:00:44,250
Je was goed in <i>Three Billboards.</i>

1097
01:00:44,875 --> 01:00:46,917
Waarom heb ik geen vechthonden?

1098
01:00:49,292 --> 01:00:53,667
Ik heb nog $102 miljoen dollar
op mijn spaarrekening.

1099
01:00:54,708 --> 01:00:57,417
Je redt het wel.
Je bent een overleveraar.

1100
01:00:57,833 --> 01:00:58,917
Je overleeft het.

1101
01:01:03,167 --> 01:01:05,333
Ik heb wat geld gekregen voor de eieren.

1102
01:01:05,875 --> 01:01:08,208
Nu moeten we alleen
om 9.00 uur in Los Angeles zijn...

1103
01:01:08,292 --> 01:01:10,500
...en dit bij Mr Will Ferrell brengen.
-Ja.

1104
01:01:11,333 --> 01:01:12,167
Stap in.

1105
01:01:57,542 --> 01:01:58,458
Wat is dit?

1106
01:02:02,542 --> 01:02:03,875
Mijn e-mail checken.

1107
01:02:15,500 --> 01:02:16,833
Wachtwoord? Jezus.

1108
01:02:18,167 --> 01:02:19,083
O, het is 'Jezus.'

1109
01:02:22,000 --> 01:02:23,000
Dat zeg ik altijd.

1110
01:02:32,792 --> 01:02:34,083
Waar is al mijn muziek?

1111
01:02:52,167 --> 01:02:53,125
Wat is er gebeurd?

1112
01:02:59,333 --> 01:03:00,167
Meen je dat...

1113
01:03:00,250 --> 01:03:01,792
Hoe is dat gebeurd?
-Wat in...

1114
01:03:02,667 --> 01:03:03,792
We zijn het haasje.

1115
01:03:04,708 --> 01:03:06,708
We redden het nooit meer tot Los Angeles.

1116
01:03:06,833 --> 01:03:07,875
Waar zijn mijn varens?

1117
01:03:10,167 --> 01:03:11,125
Waar zijn de...

1118
01:03:12,292 --> 01:03:13,125
Wacht.

1119
01:03:15,167 --> 01:03:16,292
Ondier.

1120
01:03:17,750 --> 01:03:18,833
Mijn varens.

1121
01:03:19,625 --> 01:03:20,500
Mijn varens.

1122
01:03:22,625 --> 01:03:23,625
Ze zijn geruïneerd.

1123
01:03:25,625 --> 01:03:27,250
Mijn varens zijn geruïneerd.

1124
01:03:27,542 --> 01:03:29,542
Geen zorgen, we kunnen nieuwe kopen.

1125
01:03:29,792 --> 01:03:32,083
Wat denk ik wel?
Zo krijg ik geen talkshow.

1126
01:03:32,625 --> 01:03:33,917
Het land rondrijden.

1127
01:03:34,042 --> 01:03:37,792
Het is onmogelijk dat we op tijd
in Los Angeles aankomen.

1128
01:03:37,875 --> 01:03:38,833
Het geeft niet.

1129
01:03:38,917 --> 01:03:41,292
We lopen naar de dichtsbijzijnde stad...

1130
01:03:41,375 --> 01:03:42,625
Jullie hebben niks aan mij.

1131
01:03:45,417 --> 01:03:46,375
Ga maar bij me weg.

1132
01:03:46,458 --> 01:03:48,708
Het is voorbij. Ik ga naar huis.

1133
01:03:48,792 --> 01:03:50,000
Je mag het niet opgeven.

1134
01:03:50,583 --> 01:03:53,542
Ik heb je nodig.
-Maar ik kan het niet meer.

1135
01:03:56,125 --> 01:03:57,125
Dus ga weg.

1136
01:04:00,500 --> 01:04:01,375
Kom op.

1137
01:04:08,333 --> 01:04:09,292
Weet je het zeker?

1138
01:04:34,625 --> 01:04:38,625
Kunnen jullie ophouden met filmen?
-We moesten alles filmen.

1139
01:04:40,083 --> 01:04:42,250
Goed, dank je. Doe die camera...

1140
01:04:44,042 --> 01:04:44,917
Hou op.

1141
01:05:07,167 --> 01:05:08,000
Wat wil je?

1142
01:05:09,000 --> 01:05:10,250
Sinaasappelsap, graag.

1143
01:05:11,292 --> 01:05:15,458
Jullie zien dat Jim nog voorstaat,
maar we moeten 250 punten aftrekken...

1144
01:05:15,542 --> 01:05:18,792
...omdat tijdens de pauze de jury
bepaald heeft dat Abraham Lincoln...

1145
01:05:19,000 --> 01:05:21,542
...de 16e president van de VS was.

1146
01:05:22,083 --> 01:05:23,958
Tina, uit Houston, Texas.

1147
01:05:24,458 --> 01:05:26,167
Texas is hier.

1148
01:05:26,250 --> 01:05:29,333
Je hebt een bijzondere reden
om hier te zijn?

1149
01:05:29,875 --> 01:05:31,958
Ik wil graag
met mijn vrienden op vakantie.

1150
01:05:32,042 --> 01:05:35,083
Ze verdienen het
en ze zijn me alles waard.

1151
01:05:36,083 --> 01:05:38,750
Ik wil graag laten zien
dat ik geen mislukkeling ben...

1152
01:05:38,833 --> 01:05:41,125
...en dat ik ze waardeer.

1153
01:05:41,583 --> 01:05:44,333
Voel je je nu een mislukkeling?
-Momenteel wel.

1154
01:05:44,500 --> 01:05:47,625
Maar je wilt anders bewijzen?
-Ik denk dat ik dat vandaag kan.

1155
01:05:48,000 --> 01:05:53,458
Tina, je staat behoorlijk achter,
maar je kunt nog inhalen.

1156
01:05:53,625 --> 01:05:57,625
Daarom heet dit programma: <i>Don't Give Up.</i>

1157
01:05:58,542 --> 01:05:59,500
Niet opgeven.

1158
01:06:20,083 --> 01:06:22,292
Je had gelijk. Je moet het nooit opgeven.

1159
01:06:22,667 --> 01:06:24,625
Bedankt dat je in me gelooft.

1160
01:06:24,708 --> 01:06:26,958
We hebben iemand
die ons naar Los Angeles rijdt.

1161
01:06:27,042 --> 01:06:28,167
Stap in.

1162
01:06:28,250 --> 01:06:29,667
Stap in de auto.

1163
01:06:46,000 --> 01:06:46,875
Bedankt, Chuck.

1164
01:06:49,375 --> 01:06:50,250
Dank je.

1165
01:06:50,958 --> 01:06:52,958
Kom op.

1166
01:06:54,292 --> 01:06:56,250
Weet iemand hoe laat het is?
-Nee.

1167
01:06:56,333 --> 01:06:57,750
Niemand draagt nog een horloge.

1168
01:06:57,917 --> 01:06:58,833
Kom op.

1169
01:06:58,917 --> 01:07:00,000
Opschieten.

1170
01:07:01,333 --> 01:07:02,667
Je mag daar niet heen.

1171
01:07:02,750 --> 01:07:04,792
We gaan gewoon naar binnen.

1172
01:07:13,000 --> 01:07:13,875
Mr Ferrell?

1173
01:07:15,917 --> 01:07:20,750
Ik ben het, Zach Galifianakis,
van de internetserie.

1174
01:07:20,833 --> 01:07:22,958
Ik heb die tapes die je wilde.

1175
01:07:30,542 --> 01:07:31,458
Wat is dat?

1176
01:07:31,542 --> 01:07:32,833
Dat is een tandenbleker.

1177
01:07:38,792 --> 01:07:41,458
Zet de tas op de grond
en schop hem naar mij toe.

1178
01:07:42,500 --> 01:07:43,333
Langzaam.

1179
01:07:44,792 --> 01:07:45,625
Langzaam.

1180
01:07:47,792 --> 01:07:48,625
Voorzichtig.

1181
01:07:49,583 --> 01:07:50,417
Voorzichtig.

1182
01:07:52,042 --> 01:07:54,208
Schop hem nu zo hard mogelijk hierheen.

1183
01:07:56,250 --> 01:07:57,292
Blijf schoppen.

1184
01:08:00,250 --> 01:08:01,542
Is dat zo hard mogelijk?

1185
01:08:02,333 --> 01:08:03,500
Doe het.
-Je kunt...

1186
01:08:05,542 --> 01:08:06,667
Duw als het moet.

1187
01:08:17,958 --> 01:08:18,833
Alles zit erin.

1188
01:08:27,375 --> 01:08:28,250
Aflevering tien.

1189
01:08:30,917 --> 01:08:32,083
Goed werk, Zachy baby.

1190
01:08:32,458 --> 01:08:34,667
Ik wist dat je dat zou zeggen.
Zei ik het niet?

1191
01:08:34,750 --> 01:08:36,792
Dat klopt.
-Ik heb 'Zachy baby' gezegd.

1192
01:08:36,875 --> 01:08:38,583
Dat klopt.
-Je taak is vervuld.

1193
01:08:40,125 --> 01:08:41,042
En nu...

1194
01:08:42,667 --> 01:08:43,583
...mogen jullie gaan.

1195
01:08:45,583 --> 01:08:47,792
Als ik die tapes afleverde...

1196
01:08:49,083 --> 01:08:50,750
...zou ik mijn eigen talkshow krijgen.

1197
01:08:51,667 --> 01:08:53,250
Onze eigen talkshow.

1198
01:08:53,542 --> 01:08:56,083
Vergeet je de pro van de quid pro quo?

1199
01:08:56,625 --> 01:08:59,083
Ik vroeg je om tien afleveringen...

1200
01:08:59,167 --> 01:09:00,500
Ja.
-...om 9.00 uur.

1201
01:09:01,292 --> 01:09:04,125
Ja. Het is nog geen 9.00 uur.
-9.00 uur...

1202
01:09:05,458 --> 01:09:06,667
...Tokio-tijd.

1203
01:09:07,250 --> 01:09:09,167
Voor de markt opent.

1204
01:09:09,875 --> 01:09:11,792
Ik kan hier niks mee.

1205
01:09:12,083 --> 01:09:15,333
Dit is waardeloos, vette idioot.

1206
01:09:17,667 --> 01:09:19,208
Hoe moesten we dat weten?

1207
01:09:19,292 --> 01:09:20,917
Het is wel logisch. Kom op.

1208
01:09:21,000 --> 01:09:22,208
We gaan gewoon.

1209
01:09:22,583 --> 01:09:23,667
Mr Galifianakis?

1210
01:09:24,833 --> 01:09:26,167
Uw televisiecontract.

1211
01:09:28,292 --> 01:09:30,917
Voor een grote, mooie,
landelijke talkshow.

1212
01:09:37,458 --> 01:09:38,667
Wat is dat?

1213
01:09:39,000 --> 01:09:40,917
Ik maakt een geintje.

1214
01:09:41,000 --> 01:09:43,250
Hoe bedoel je...
-Weet je waarom?

1215
01:09:44,042 --> 01:09:46,375
Omdat sterren dat doen bij elkaar.

1216
01:09:47,542 --> 01:09:48,625
Je bent ge-Clooneyed.

1217
01:09:49,000 --> 01:09:50,958
Wat?
-Je hebt gewonnen.

1218
01:09:51,042 --> 01:09:54,875
Krijg ik mijn eigen landelijke talkshow?
-Je wordt een tv-ster.

1219
01:09:57,292 --> 01:09:59,333
Ja.
-Op tv, niet het internet?

1220
01:10:01,125 --> 01:10:02,833
Ja.
-Het is je gelukt.

1221
01:10:10,208 --> 01:10:11,333
Mijn twee varens...

1222
01:10:13,042 --> 01:10:14,583
...die zijn vernietigd in...

1223
01:10:16,208 --> 01:10:18,042
Ik weet niet of ik het zonder ze kan.

1224
01:10:18,250 --> 01:10:20,000
Teken dat contract...

1225
01:10:21,292 --> 01:10:24,333
...en ik geef je iets
veel beters dan twee varens.

1226
01:10:25,208 --> 01:10:26,042
Drie varens?

1227
01:10:28,333 --> 01:10:30,542
Twintig?
-Nee, vier varens.

1228
01:10:30,625 --> 01:10:31,625
Vier va...

1229
01:10:32,083 --> 01:10:33,667
Vier varens?
-Vier varens.

1230
01:10:39,375 --> 01:10:43,125
USA.

1231
01:10:44,417 --> 01:10:48,333
EEN MAAND LATER

1232
01:10:49,833 --> 01:10:52,917
WELKOM TERUG BIJ
VARENS MET ZACH GALIFIANAKIS

1233
01:10:55,042 --> 01:10:59,125
Welkom terug. Ik ben Zachy G en
je kijkt naar mijn eerste aflevering van...

1234
01:10:59,583 --> 01:11:00,542
<i>...Ferns.</i>

1235
01:11:04,000 --> 01:11:06,708
Een applaus voor DJ Fwap.

1236
01:11:08,250 --> 01:11:09,583
Hoe gaat-ie, Zachy G?

1237
01:11:12,708 --> 01:11:15,042
Tijd voor onze eerste gast ooit.

1238
01:11:15,708 --> 01:11:18,667
Volgens Wikipedia is ze 1,78 m...

1239
01:11:18,792 --> 01:11:21,042
...en geboren op 30 april 1985.

1240
01:11:21,417 --> 01:11:24,000
Verwelkom onze gast, Gal Gadot.

1241
01:11:28,333 --> 01:11:30,250
Hoi. Hoe gaat het?

1242
01:11:33,375 --> 01:11:35,833
Dank je voor je uitnodiging.

1243
01:11:35,917 --> 01:11:36,917
Hoi, allemaal.

1244
01:11:39,042 --> 01:11:41,000
Is dit niet leuk?

1245
01:11:41,083 --> 01:11:42,667
Gal Gadot is er.

1246
01:11:43,750 --> 01:11:49,167
Bedankt voor de uitnodiging en
ik ben vereerd dat ik je eerste gast ben.

1247
01:11:49,708 --> 01:11:52,500
Ik ben nog nooit
iemands eerste geweest, dus...

1248
01:11:53,708 --> 01:11:57,708
Goed, Gal, hier komt mijn eerste vraag.

1249
01:11:59,000 --> 01:12:01,208
Je hebt Wonder Woman gespeeld.

1250
01:12:01,458 --> 01:12:03,833
Wonderlijke vrouw, was dat leuk?

1251
01:12:06,542 --> 01:12:09,667
Het was geweldig, heel leuk.

1252
01:12:39,000 --> 01:12:41,042
De kijkcijfers zijn goed
in alle segmenten.

1253
01:12:41,125 --> 01:12:44,458
Een kleine dip bij senioren, maar dat
maak je goed met zwangere vrouwen...

1254
01:12:44,542 --> 01:12:46,375
...die technisch gezien voor twee tellen.

1255
01:12:47,125 --> 01:12:48,000
Hoi, jongens.

1256
01:12:48,083 --> 01:12:49,458
Mag ik even met ze?

1257
01:12:49,542 --> 01:12:50,417
Natuurlijk.

1258
01:12:52,708 --> 01:12:53,583
Heb je dat gezien?

1259
01:12:53,667 --> 01:12:54,625
Ja.

1260
01:12:54,708 --> 01:12:55,792
Waar ging dat over?

1261
01:12:55,875 --> 01:12:57,083
Ik vond het heel goed.

1262
01:12:57,583 --> 01:12:59,667
Heb je de chemie tussen Gal en mij gezien?

1263
01:13:00,042 --> 01:13:03,292
Het was ongelooflijk,
zoals we heen en weer gingen.

1264
01:13:03,375 --> 01:13:06,917
Dat bedoelt Carol niet.
-Het is anders dan je normaal doet.

1265
01:13:07,000 --> 01:13:10,708
Ja, Mr Ferrell en ik
hebben over de oude ik gepraat...

1266
01:13:11,333 --> 01:13:14,292
...en de oude ik werkt hier niet voor.

1267
01:13:15,000 --> 01:13:16,875
Dit is de nieuwe ik, dit is de nieuwe ZG.

1268
01:13:16,958 --> 01:13:20,667
Zij willen niet beledigd worden en ik wil
over hun fascinerende levens praten.

1269
01:13:20,917 --> 01:13:22,583
Maar ga je niet voor het geld?

1270
01:13:22,833 --> 01:13:26,208
Ga je voor het geld
als je een gratis Tesla krijgt?

1271
01:13:26,292 --> 01:13:28,417
Dat is daar letterlijk de definitie van.

1272
01:13:28,500 --> 01:13:30,500
Wil je echt zoals Will Ferrell worden?

1273
01:13:30,583 --> 01:13:34,208
Een uitgebluste has-been,
die cameo's in films aanneemt...

1274
01:13:34,292 --> 01:13:36,167
...om zijn portie cocaïne te betalen?

1275
01:13:36,250 --> 01:13:42,375
Ik mocht je niet eens voor ons reisje,
maar ik wist wel wie je was.

1276
01:13:42,625 --> 01:13:45,333
Ik weet niet wie het is
die je nu probeert te zijn.

1277
01:13:46,833 --> 01:13:48,417
Vinden jullie dan dat ik...

1278
01:13:49,708 --> 01:13:51,083
...alles moet vergeten?

1279
01:13:52,458 --> 01:13:54,667
Mijn kinderdroom moet opgeven?

1280
01:13:56,667 --> 01:13:59,208
Je moet promo's opnemen voor morgenavond.

1281
01:14:00,708 --> 01:14:03,375
We gaan. We rijden terug
naar North Carolina.

1282
01:14:03,458 --> 01:14:07,542
Shirl heeft gebeld. De studio is herbouwd.
We kunnen onze baan terugkrijgen.

1283
01:14:08,417 --> 01:14:10,542
Jij zei dat ik nooit op moest geven.

1284
01:14:11,500 --> 01:14:16,083
Ja en ik geloof nog steeds in je,
maar dit is niet zoals jij bent.

1285
01:14:18,375 --> 01:14:19,208
Kom je?

1286
01:14:49,000 --> 01:14:49,833
Hé, jongens.

1287
01:14:50,417 --> 01:14:52,833
Wacht op mij. Ik moest de varens pakken.
-Zach. Wat?

1288
01:14:52,917 --> 01:14:55,000
Je koos toch voor de talkshow?

1289
01:14:55,208 --> 01:14:58,667
Omdat ik stil de studio inliep
zonder te zeggen wat ik ging doen?

1290
01:14:58,875 --> 01:15:01,292
Een beetje meer vertrouwen.
Natuurlijk kom ik mee.

1291
01:15:01,375 --> 01:15:02,750
Kom je mee?
-Ja.

1292
01:15:02,833 --> 01:15:04,167
Kom je mee met ons?
-Ja.

1293
01:15:04,375 --> 01:15:05,208
Geweldig.

1294
01:15:05,292 --> 01:15:06,917
Kom op.

1295
01:15:08,542 --> 01:15:09,500
Je had gelijk.

1296
01:15:10,417 --> 01:15:11,792
Hollywood is niks voor ons.

1297
01:15:12,625 --> 01:15:14,917
Alles moet netjes zijn.

1298
01:15:15,250 --> 01:15:17,292
Alles moet een goed einde hebben.

1299
01:15:17,458 --> 01:15:21,542
Laten we gaan en samen wegrijden
in de zonsondergang.

1300
01:15:22,625 --> 01:15:27,125
Want ik heb alleen mijn vrienden nodig,
mijn talkshow en mijn varens.

1301
01:15:33,708 --> 01:15:34,917
We kopen wel nieuwe.

1302
01:15:35,500 --> 01:15:36,542
Ik rij.
-Oké.

1303
01:15:43,875 --> 01:15:45,792
Bradley Co... Bradley Coper.

1304
01:15:46,333 --> 01:15:50,250
Bradley Cooper schreef, produceerde,
regisseerde en speelde <i>in A Star Is Born.</i>

1305
01:15:50,333 --> 01:15:52,667
Heb ik niet gezien.
-Hoop je dat dat deuren opent...

1306
01:15:52,750 --> 01:15:54,083
...voor andere knappe idioten?

1307
01:15:58,000 --> 01:15:59,333
Wat een goede vraag.

1308
01:16:02,708 --> 01:16:03,542
Het spijt me.

1309
01:16:04,375 --> 01:16:05,333
Het spijt me echt.

1310
01:16:05,417 --> 01:16:06,417
Die nemen we terug.

1311
01:16:06,708 --> 01:16:11,417
Er was een jonge vrouw,
een moedige jonge vrouw, Malala...

1312
01:16:12,292 --> 01:16:15,167
...in het programma en...

1313
01:16:15,750 --> 01:16:18,667
Wereldwijd bekend,
niet zozeer in Noord-Amerika.

1314
01:16:18,750 --> 01:16:22,375
Ik zie aan die blik
dat je geen idee hebt wie ik bedoel.

1315
01:16:22,500 --> 01:16:24,208
Ja, ik weet wie je bedoelt.
-Wie dan?

1316
01:16:24,500 --> 01:16:25,917
Adam Carolla zei je toch?

1317
01:16:30,500 --> 01:16:32,083
Daarom kijk ik zo.

1318
01:16:34,250 --> 01:16:38,375
Als je geen accent had, zouden ze dan
merken dat je geen goede acteur bent?

1319
01:16:44,542 --> 01:16:45,458
Blijf doorgaan.

1320
01:16:46,083 --> 01:16:50,750
Ik heb gelezen dat je heel privé bent en
niet antwoordt op gênante vragen.

1321
01:16:50,833 --> 01:16:55,250
Deze bestaat uit twee delen. Is dat waar
en wanneer begon je te menstrueren?

1322
01:16:58,500 --> 01:16:59,875
Ga je ooit naar de RMZ?

1323
01:17:00,708 --> 01:17:03,375
Nee.
-Dat is een combinatie van TMZ en RDW.

1324
01:17:03,458 --> 01:17:06,917
Dat zijn een stel mensen
die bij elkaar zitten...

1325
01:17:08,708 --> 01:17:11,833
...en over hun rijbewijzen praten.

1326
01:17:14,167 --> 01:17:16,292
Ze praten over rijbewijzen van sterren.

1327
01:17:17,500 --> 01:17:20,000
'Jeetje, zij heeft een categorie B.'

1328
01:17:22,708 --> 01:17:25,292
James Franco draagt lenzen.

1329
01:17:31,083 --> 01:17:33,125
Je hebt gewoond in je auto.
-Ja.

1330
01:17:33,250 --> 01:17:35,292
Is dat echt zo leuk
of zitten er nadelen aan?

1331
01:17:42,000 --> 01:17:45,750
Heeft je werk in <i>La La Land</i>
echt geholpen...

1332
01:17:45,833 --> 01:17:49,250
...om witte mensen jazz aan zwarten
uit te laten leggen? Pardon.

1333
01:17:53,958 --> 01:17:55,458
Dat moest er even uit. Pardon.

1334
01:17:55,875 --> 01:17:57,917
We zijn zo terug met Wie Dan Ook.

1335
01:18:01,917 --> 01:18:04,375
Heb je gisteravond iets gelezen...

1336
01:18:04,458 --> 01:18:08,083
...en wilde je echt graag aan jonge mensen
komen vertellen wat dat was?

1337
01:18:09,750 --> 01:18:10,833
Ja.

1338
01:18:11,708 --> 01:18:12,875
Ik heb veel gelezen.

1339
01:18:13,042 --> 01:18:15,958
Als Woody Harrelson en jij
samen een scène doen...

1340
01:18:16,042 --> 01:18:19,083
...is het dan jammer dat er ergens
een sack niet gehacky'd wordt?

1341
01:18:24,292 --> 01:18:25,208
Dat is een goeie.

1342
01:18:25,458 --> 01:18:27,042
'Een sack niet gehacky'd wordt.'

1343
01:18:27,542 --> 01:18:29,875
Wat was het marihuanabudget
voor <i>True Detective?</i>

1344
01:18:34,208 --> 01:18:36,958
En ben je... Heb je veel
van dat budget vandaag gerookt?

1345
01:18:39,667 --> 01:18:41,125
Ken je iemand met een Tesla?

1346
01:18:44,500 --> 01:18:45,625
Ik heb de EGOF gewonnen.

1347
01:18:46,625 --> 01:18:47,958
Weet je wat een EGOT is?
-Nee.

1348
01:18:48,083 --> 01:18:50,250
O, een EGOT. Stom.

1349
01:18:50,917 --> 01:18:52,583
Ongelooflijk dat dat gebeurt.

1350
01:18:53,000 --> 01:18:53,833
Een EGOT?

1351
01:18:54,042 --> 01:18:54,875
Of dit gedoe?

1352
01:18:54,958 --> 01:18:55,792
Dit.

1353
01:18:56,083 --> 01:18:58,542
Ik bedoelde de EGOT niet.

1354
01:19:00,417 --> 01:19:02,792
Ik bedoelde precies dit.

1355
01:19:05,208 --> 01:19:07,000
Er is een jongen op de Disney Channel.

1356
01:19:08,250 --> 01:19:09,083
Chad...

1357
01:19:09,500 --> 01:19:10,333
...Farthouse.

1358
01:19:10,417 --> 01:19:12,583
Hij zit in <i>Wizards of Waverly Place.</i>

1359
01:19:17,542 --> 01:19:19,042
Je gezicht...
-Hoe doen ze het?

1360
01:19:19,125 --> 01:19:20,083
Je gezicht...
-Pardon.

1361
01:19:20,167 --> 01:19:21,375
Pardon...
-...helpt niet.

1362
01:19:21,458 --> 01:19:22,458
Chad Far...

1363
01:19:24,458 --> 01:19:25,292
Hoor je dat?

1364
01:19:25,875 --> 01:19:26,958
Nee, ik hoor niks.

1365
01:19:27,208 --> 01:19:28,708
Dat is het geluid van iedereen...

1366
01:19:28,792 --> 01:19:31,167
...die over je optreden
in <i>Big Little Lies </i>praat.

1367
01:19:32,917 --> 01:19:34,042
Het kan ze niks schelen.

1368
01:19:36,583 --> 01:19:37,542
Dat is gemeen.

1369
01:19:39,500 --> 01:19:41,458
Je ouders zijn gescheiden
toen je zeven was.

1370
01:19:42,208 --> 01:19:43,167
Was dat jouw schuld?

1371
01:19:45,833 --> 01:19:46,667
Raad eens waarom.

1372
01:19:46,750 --> 01:19:50,208
Ze hebben hun dochter naar kaas vernoemd.

1373
01:19:53,125 --> 01:19:56,042
Ik wil crystal meth-Kerstman
nogmaals bedanken voor zijn komst.

1374
01:20:00,458 --> 01:20:03,167
Het pak van Don Draper
hangt in het Smithsonian.

1375
01:20:03,250 --> 01:20:04,250
Klopt.
-Dat is een eer.

1376
01:20:04,333 --> 01:20:06,333
Ja.
-Naast de truien van Cosby?

1377
01:20:19,375 --> 01:20:21,083
Welk advies geef je een jonge acteur...

1378
01:20:21,167 --> 01:20:23,458
...die zijn Joods zijn
zo goed wil verbergen als jij?

1379
01:20:33,500 --> 01:20:39,250
Wat gebeurt er als een Joodse jongen
met volle erectie tegen een muur oploopt?

1380
01:20:40,667 --> 01:20:42,167
Wat?
-Hij breekt zijn neus.

1381
01:20:44,333 --> 01:20:45,625
Ik wist dat het dat was.

1382
01:20:46,958 --> 01:20:48,542
Ik ook en ik moest lachen.

1383
01:20:48,625 --> 01:20:51,125
Ik heb die al 20...
-Heb je die net verzonnen?

1384
01:20:51,750 --> 01:20:53,292
Heb je die al eerder verteld?

1385
01:21:04,125 --> 01:21:05,667
Dat is toch het einde van de film?

1386
01:21:05,958 --> 01:21:07,375
Ja. En cut.

1387
01:21:07,667 --> 01:21:11,750
Bedankt voor jullie tijd.
-Bedankt dat je dit gedaan hebt.

1388
01:21:12,458 --> 01:21:15,167
Het wordt goed. Hopelijk krijg ik
een tien van de professor.

1389
01:21:15,250 --> 01:21:16,167
Wat?

1390
01:21:17,292 --> 01:21:18,917
Je professor? Hoe bedoel je?

1391
01:21:19,000 --> 01:21:20,500
Dit is een studentenfilm.

1392
01:21:20,875 --> 01:21:23,958
Ik zit op de Appalachian State University.
-Studentenfilm?

1393
01:21:24,292 --> 01:21:25,792
Ja, dat heb ik gezegd.

1394
01:21:25,958 --> 01:21:27,500
Dus niemand ziet dit?

1395
01:21:27,750 --> 01:21:29,375
Mijn professor ziet hem.

1396
01:21:29,667 --> 01:21:32,250
En de studenten.
We hebben er 12 in de klas.

1397
01:21:32,333 --> 01:21:33,542
En mijn ouders.

1398
01:21:35,083 --> 01:21:36,625
Rot op uit mijn kantoor, verdomme.

1399
01:21:37,250 --> 01:21:38,333
Pardon?

1400
01:21:38,417 --> 01:21:40,333
Ga uit mijn kantoor, verdorie.

1401
01:21:40,750 --> 01:21:43,708
Ik heb verdomme gezegd en nu verdorie,
omdat dat beleefder is...

1402
01:21:43,792 --> 01:21:45,250
...maar rot verdomme op.

1403
01:21:56,333 --> 01:21:58,042
Het had in 3D gekund.

1404
01:21:58,583 --> 01:22:00,583
Ondertiteld door:
Robert de Ridder

