1
00:00:16,208 --> 00:00:17,833
<i>Jó, vétel, vétel. Hallotok?</i>

2
00:00:19,375 --> 00:00:21,083
<i>- Kösz.</i>
<i>- Bocs a szivárgó csövekért,</i>

3
00:00:21,167 --> 00:00:22,792
<i>nem kellene zavarja az interjút.</i>

4
00:00:22,958 --> 00:00:24,375
<i>Nem bánod a hangját?</i>

5
00:00:24,458 --> 00:00:25,583
<i>Kivágjuk a végén.</i>

6
00:00:27,833 --> 00:00:30,167
<i>A csövektől jön, mert nem is esik kinn.</i>

7
00:00:30,458 --> 00:00:31,458
<i>Sajnálom.</i>

8
00:00:32,917 --> 00:00:35,500
<i>Üdv a </i>Két páfrány között
<i>legújabb részében!</i>

9
00:00:35,583 --> 00:00:37,125
<i>Zach Galifianakis vagyok,</i>

10
00:00:37,250 --> 00:00:38,750
<i>és a mai vendégem...</i>

11
00:00:39,625 --> 00:00:40,500
Matthew...

12
00:00:40,792 --> 00:00:41,917
McConnach...

13
00:00:42,000 --> 00:00:42,917
McCannoway.

14
00:00:43,917 --> 00:00:45,208
Matthew McConnay...

15
00:00:46,208 --> 00:00:48,167
Matthew McConnagee. McConaughey.

16
00:00:49,667 --> 00:00:51,000
Jó itt lenni, Zach.

17
00:00:51,083 --> 00:00:53,583
Rendben.

18
00:00:55,458 --> 00:00:58,375
Épp az utolsó három filmed
jegyeladásait nézegettem.

19
00:01:00,292 --> 00:01:02,750
Oké.

20
00:01:03,250 --> 00:01:04,500
Úgy tűnik ez jó volt.

21
00:01:06,125 --> 00:01:07,708
Látom ma van rajtad ing.

22
00:01:08,417 --> 00:01:09,375
Minden rendben?

23
00:01:10,917 --> 00:01:11,917
Rohadtul vicces.

24
00:01:12,542 --> 00:01:14,333
Sok mindenért lehet Oscart nyerni,

25
00:01:14,417 --> 00:01:16,833
meglepett, hogy színészi
játékért kaptál?

26
00:01:17,625 --> 00:01:18,500
Kezdődik.

27
00:01:18,583 --> 00:01:21,000
Bár a Thirty Seconds to Mars-os is nyert.

28
00:01:21,292 --> 00:01:22,125
Szóval...

29
00:01:22,250 --> 00:01:23,583
mennyire lehetsz rá büszke?

30
00:01:23,667 --> 00:01:26,375
Mennyi időnk van?
Úgy 15 perc múlva lelépek,

31
00:01:26,458 --> 00:01:27,958
- bármi...
- Dolgod van?

32
00:01:28,250 --> 00:01:29,875
Egy kabrióban akarsz félmeztelenül

33
00:01:30,042 --> 00:01:31,125
- autókázni?
- Aha.

34
00:01:33,375 --> 00:01:35,458
Apád meghalt,
miközben szexelt anyukáddal,

35
00:01:35,750 --> 00:01:37,792
és azt mondtad, te is ezt akarod.

36
00:01:38,542 --> 00:01:40,375
Ezt tisztáznod kell anyáddal.

37
00:01:40,458 --> 00:01:41,458
- Nem igaz.
- Nem is...

38
00:01:41,542 --> 00:01:42,917
- Következő.
- Nem poén,

39
00:01:43,000 --> 00:01:44,542
- csak pletyka.
- Értem.

40
00:01:45,417 --> 00:01:48,042
Szerinted ki fog először éhen pusztulni?

41
00:01:48,125 --> 00:01:49,292
Te, vagy Christian Bale?

42
00:01:50,625 --> 00:01:52,458
Annyira lefogytál a filmhez,

43
00:01:52,917 --> 00:01:55,167
hogy azt hittem, a hamis AIDS visz el.

44
00:01:55,708 --> 00:01:57,208
Nős vagyok, három gyerekkel.

45
00:01:57,542 --> 00:01:58,375
Neked mid van?

46
00:01:58,958 --> 00:02:00,167
A két páfrányon túl.

47
00:02:03,542 --> 00:02:05,250
Látom, legalább öntözöd őket.

48
00:02:06,542 --> 00:02:07,750
Még egyszer bocs.

49
00:02:07,958 --> 00:02:09,708
- Vágáskor megoldjuk.
- Nem zavar.

50
00:02:11,917 --> 00:02:13,167
Annyira... sajnálom.

51
00:02:13,458 --> 00:02:14,292
Megnézhetem...

52
00:02:15,792 --> 00:02:17,708
mi van ezekkel a csövekkel?

53
00:02:21,083 --> 00:02:21,958
Van öngyújtóm.

54
00:02:25,375 --> 00:02:26,458
Haver, ne csináld!

55
00:02:31,208 --> 00:02:32,208
Segítség!

56
00:02:35,542 --> 00:02:36,542
Valaki segítsen!

57
00:02:43,167 --> 00:02:44,125
Hogy jutunk ki?

58
00:02:45,875 --> 00:02:49,083
Melyik barom tett ide
automata tűzoltórendszert?

59
00:02:49,667 --> 00:02:50,875
Hol a kijárat, Zach?

60
00:02:51,292 --> 00:02:52,667
Nem tudom, Matthew!

61
00:02:52,750 --> 00:02:54,042
Oké, hol jöttünk be?

62
00:02:54,208 --> 00:02:57,167
Nem emlékszem, Matthew,
kissé... feszült vagyok.

63
00:03:01,708 --> 00:03:03,167
Végre leállt a locsolás.

64
00:03:25,125 --> 00:03:31,042
48 ÓRÁVAL KORÁBBAN

65
00:03:40,042 --> 00:03:41,417
És... felvétel!

66
00:03:41,625 --> 00:03:42,458
Üdvözöllek,

67
00:03:42,833 --> 00:03:44,750
a <i>Két páfrány mögött</i>-ben

68
00:03:45,083 --> 00:03:46,917
a <i>Két páfrány között</i> sztorija,

69
00:03:47,292 --> 00:03:49,083
egy különleges dokumentumfilm,

70
00:03:49,167 --> 00:03:52,500
ami bepillantást enged
a díjvesztes talkshow-m titkaiba.

71
00:03:52,750 --> 00:03:54,000
Zach Galifianakis vagyok.

72
00:03:54,375 --> 00:03:55,875
Az Észak Karolinai Flinchben,

73
00:03:56,208 --> 00:03:58,917
vagyunk, ahol tíz éven át
forgattuk a műsort.

74
00:03:59,042 --> 00:04:00,333
Nem csak műsorvezető,

75
00:04:00,750 --> 00:04:02,000
hanem idegenvezető is

76
00:04:02,458 --> 00:04:04,083
leszek a moziélményetekhez.

77
00:04:04,708 --> 00:04:05,542
Ki tudja,

78
00:04:05,917 --> 00:04:07,667
3D-s film is lehet belőle?

79
00:04:09,500 --> 00:04:10,917
Először a <i>Két páfrány közepett</i>

80
00:04:11,542 --> 00:04:13,667
címet adtam volna neki,

81
00:04:13,750 --> 00:04:15,708
de végül túl úrizálónak éreztem.

82
00:04:18,833 --> 00:04:21,125
Mint a legtöbb klasszikus mesében,

83
00:04:21,250 --> 00:04:24,208
kalandunk úgy indul,
hogy a hős kinyit egy ajtót.

84
00:04:26,333 --> 00:04:27,167
És... csapó!

85
00:04:28,000 --> 00:04:29,167
Csúcs, ez a legjobb.

86
00:04:30,208 --> 00:04:31,333
21-szer vettük fel. Jó?

87
00:04:31,417 --> 00:04:33,417
21? Az megfelel, ja.

88
00:04:33,708 --> 00:04:34,542
Mehet tovább?

89
00:04:34,625 --> 00:04:36,625
- Menjünk tovább! Tökéletes volt.
- Gyerünk!

90
00:04:37,875 --> 00:04:40,833
<i>Az észak-karolinai Flinchben nőttem fel,</i>

91
00:04:41,958 --> 00:04:43,708
<i>és már gyerekkorom óta...</i>

92
00:04:44,167 --> 00:04:47,458
<i>híres tévés személyiség akartam lenni.</i>

93
00:04:53,375 --> 00:04:56,292
<i>De a dolgok nem úgy alakultak,</i>
<i>ahogy elterveztem.</i>

94
00:04:57,167 --> 00:04:59,125
<i>Flinch, Észak-Karolinából,</i>

95
00:04:59,208 --> 00:05:01,833
<i>ez a Flinch köztelevízió!</i>

96
00:05:02,250 --> 00:05:06,083
<i>Bárki, aki nézi ezt a műsort, </i>
<i>képes pinatát készíteni.</i>

97
00:05:06,292 --> 00:05:08,167
<i>- Ezt nem mondtad.</i>
<i>- Amerika alappillére.</i>

98
00:05:08,250 --> 00:05:10,042
<i>Azt mondtad, a szennyvízről lesz szó.</i>

99
00:05:10,125 --> 00:05:12,750
<i>Fogalmam sincs, mi lenne velem nélküled.</i>

100
00:05:12,875 --> 00:05:16,000
<i>Mint a fociban, </i>
<i>itt se használhatod a kezed.</i>

101
00:05:16,792 --> 00:05:18,208
<i>Ez tesz minket emberré.</i>

102
00:05:18,625 --> 00:05:19,708
<i>Nem tetszett a kártya.</i>

103
00:05:20,667 --> 00:05:21,833
<i>Ez sem tetszett.</i>

104
00:05:22,042 --> 00:05:23,375
<i>Hol tartod az Oscart?</i>

105
00:05:23,917 --> 00:05:24,750
<i>Vagyis a...</i>

106
00:05:24,958 --> 00:05:26,542
<i>Blockbuster Entertainment Awardot?</i>

107
00:05:31,458 --> 00:05:33,083
Itt vagyunk a...

108
00:05:33,750 --> 00:05:35,292
Flinch köztelevíziónál,

109
00:05:35,667 --> 00:05:37,083
röviden FPAT-V.

110
00:05:37,792 --> 00:05:39,917
A legjobb dolog a köztévében

111
00:05:40,167 --> 00:05:41,417
maga a közösségérzet.

112
00:05:41,500 --> 00:05:43,000
Itt jön a forgószél.

113
00:05:44,625 --> 00:05:46,542
Itt bárki hallathatja a hangját.

114
00:05:46,667 --> 00:05:48,125
Ezt múld felül, köcsög!

115
00:05:49,333 --> 00:05:52,417
Már egy évtizede
itt forgatjuk a műsoraimat.

116
00:05:53,667 --> 00:05:54,667
- Szia!
- Szia!

117
00:05:54,958 --> 00:05:55,875
Keanu Reeves vagyok,

118
00:05:56,292 --> 00:06:00,292
és a <i>Két páfrány között-</i>be jöttem.

119
00:06:00,375 --> 00:06:01,708
Rendben.

120
00:06:05,417 --> 00:06:06,708
A nevem Zach Galifianakis.

121
00:06:06,792 --> 00:06:07,917
Üdv a <i>Két páfrány között</i>

122
00:06:08,500 --> 00:06:09,833
legújabb részében!

123
00:06:09,917 --> 00:06:12,083
Mai vendégem Keanu Reeves.

124
00:06:12,958 --> 00:06:15,333
- Kösz, hogy jöttél.
- Kösz, a meghívást.

125
00:06:15,875 --> 00:06:18,333
Tényleg van egy nagy
sebehelyed egy motorbalesetből?

126
00:06:18,625 --> 00:06:19,667
Így van.  Igen.

127
00:06:20,167 --> 00:06:21,042
Hol... van?

128
00:06:21,125 --> 00:06:22,625
- Innentől idáig.
- Nagy.

129
00:06:22,708 --> 00:06:24,042
- Atyám, olyan nagy?
- Úgy...

130
00:06:24,250 --> 00:06:26,917
Hasonló sebhely van a lábamon.

131
00:06:27,333 --> 00:06:28,208
Mitől?

132
00:06:28,500 --> 00:06:30,167
Kijöttem a <i>Ház a tónál</i> alatt

133
00:06:30,542 --> 00:06:32,792
a moziból, és beütöttem egy székbe.

134
00:06:34,125 --> 00:06:36,292
Egy százas skálán,

135
00:06:36,542 --> 00:06:37,667
hány szót tudsz?

136
00:06:38,750 --> 00:06:39,667
Egytől százig?

137
00:06:40,083 --> 00:06:41,458
Ötven szót,

138
00:06:41,667 --> 00:06:42,917
vagy hetvenötöt?

139
00:06:43,375 --> 00:06:44,583
Tudsz tizennyolc szót?

140
00:06:46,375 --> 00:06:47,375
Frusztráló,

141
00:06:47,792 --> 00:06:49,708
hogy az emberek bohócnak néznek,

142
00:06:50,083 --> 00:06:51,542
miközben csak...

143
00:06:51,917 --> 00:06:53,792
átlag alatti az intelligenciád?

144
00:06:55,000 --> 00:06:55,833
Dobbants...

145
00:06:56,208 --> 00:06:57,417
egyet, ha igen...

146
00:06:58,792 --> 00:06:59,625
és kettőt, ha nem.

147
00:07:00,417 --> 00:07:01,708
Utánaolvasol a szerepeknek?

148
00:07:02,167 --> 00:07:03,000
Igen.

149
00:07:03,375 --> 00:07:06,583
Próbáltál, olyan szerepet
keresni, aki színire jár?

150
00:07:07,667 --> 00:07:09,458
Most eljátszom, hogy ez jó.

151
00:07:10,792 --> 00:07:11,792
Jól csinálom?

152
00:07:13,167 --> 00:07:14,292
Ez egy jó műsor.

153
00:07:14,583 --> 00:07:16,875
Mi vagyunk dél-kelet Észak-Karolina...

154
00:07:17,750 --> 00:07:20,958
közösségi tévé piacán
a hetedik legnézettebb műsor.

155
00:07:22,167 --> 00:07:23,458
Vannak más álmaim is?

156
00:07:23,625 --> 00:07:25,667
Mindig el akartam jetskizni Alaszkába.

157
00:07:27,250 --> 00:07:29,125
De a legnagyobb életcélom egy

158
00:07:30,125 --> 00:07:31,167
késő esti talkshow.

159
00:07:32,917 --> 00:07:34,000
De most, egyelőre,

160
00:07:34,500 --> 00:07:35,333
amim van...

161
00:07:37,333 --> 00:07:38,167
ez megteszi.

162
00:07:42,167 --> 00:07:43,000
Ki van bekokózva?

163
00:07:43,292 --> 00:07:45,542
Bocs, úgy hallottam,
hogy valaki kokót emleget,

164
00:07:45,625 --> 00:07:47,667
és erre én: "Kokain? Kinél?"

165
00:07:48,333 --> 00:07:49,167
Mert nálam nincs.

166
00:07:50,583 --> 00:07:51,917
Készen állsz? Mehet!

167
00:07:52,792 --> 00:07:55,083
<i>Oké. Hogy találtál rá Zach-ra?</i>

168
00:07:55,792 --> 00:07:58,167
Amikor először megáttam...

169
00:07:58,708 --> 00:08:00,333
a felvételeket...

170
00:08:01,583 --> 00:08:04,333
ezzel a kövér,
idióta Zach Galifianakis-szal,

171
00:08:05,250 --> 00:08:08,167
azt hittem, gúnyt űz belőlem.

172
00:08:08,458 --> 00:08:10,417
Tényleg közelről akarod venni?

173
00:08:10,958 --> 00:08:13,583
<i>Amerika Leghülyébb Műsorvezetői.</i>

174
00:08:15,125 --> 00:08:16,792
Megnéztem ezen a felvételen,

175
00:08:16,875 --> 00:08:18,250
és annyira...

176
00:08:18,333 --> 00:08:19,417
Akkora egy barom,

177
00:08:19,708 --> 00:08:21,125
és olyan hülye volt,

178
00:08:21,667 --> 00:08:22,958
és olyan kövér.

179
00:08:23,333 --> 00:08:25,167
Tehát kérdezés nélkül

180
00:08:26,000 --> 00:08:28,792
feltöltöttem a weboldalamra,

181
00:08:29,667 --> 00:08:30,500
és hát...

182
00:08:31,042 --> 00:08:31,875
rákattintottak.

183
00:08:32,375 --> 00:08:34,375
Több mint 500 billió, és pörög.

184
00:08:34,708 --> 00:08:36,042
És azok a kattintások...

185
00:08:37,500 --> 00:08:38,792
egyenlő több zöld,

186
00:08:39,500 --> 00:08:40,667
ami még több fehér,

187
00:08:41,792 --> 00:08:43,042
ami egyenlő több...

188
00:08:44,833 --> 00:08:45,667
lilával.

189
00:08:47,125 --> 00:08:48,333
Képzelj ide, egy nagy,

190
00:08:49,333 --> 00:08:50,542
lila tollboát.

191
00:08:52,167 --> 00:08:54,000
Exkluzív szerződést írtunk alá,

192
00:08:54,083 --> 00:08:55,250
és kényszerítettem

193
00:08:55,875 --> 00:08:58,625
a hollywoodi barátaimat,
hogy vállaljanak vele interjút.

194
00:08:59,250 --> 00:09:01,833
Üdv a <i>Két páfrány között</i>
legújabb részében!

195
00:09:01,917 --> 00:09:03,542
Mai vendégem...

196
00:09:04,250 --> 00:09:05,167
Chance the Rapper.

197
00:09:06,167 --> 00:09:07,000
Szia!

198
00:09:07,083 --> 00:09:08,958
Színész vagy, rapper, aktivista.

199
00:09:09,042 --> 00:09:10,583
Miért nem vagy űrhajós?

200
00:09:12,417 --> 00:09:14,333
Nem tudom. Nem nagyon...

201
00:09:15,708 --> 00:09:18,167
nem az űrből jöttem.

202
00:09:19,250 --> 00:09:20,083
Igen.

203
00:09:20,542 --> 00:09:22,500
Ha a szüleid nem így neveznek el,

204
00:09:22,583 --> 00:09:24,667
szerinted más szakmád lenne?

205
00:09:25,208 --> 00:09:27,167
A szüleim nem
Chance the Rappernek neveztek.

206
00:09:27,250 --> 00:09:28,333
Ez a művésznevem.

207
00:09:28,583 --> 00:09:29,417
Van tesód?

208
00:09:29,917 --> 00:09:31,167
Egy fivérem van.

209
00:09:31,292 --> 00:09:32,333
Mivel foglalkozik?

210
00:09:32,583 --> 00:09:33,500
Ő is rapper.

211
00:09:33,833 --> 00:09:34,667
Mi a neve?

212
00:09:34,750 --> 00:09:36,125
Alapítvány the Rapper?

213
00:09:37,417 --> 00:09:38,792
Nem.

214
00:09:39,625 --> 00:09:41,125
Kanye West barátja vagy.

215
00:09:43,333 --> 00:09:44,167
Ez a vicc.

216
00:09:45,792 --> 00:09:47,083
Nem tetszik a vicc.

217
00:09:48,125 --> 00:09:49,583
Adj egy esélyt!

218
00:09:49,667 --> 00:09:50,500
Jó poénok.

219
00:09:51,292 --> 00:09:52,375
Ez jó anyag.

220
00:09:52,750 --> 00:09:54,542
Ne szórakozz velem!

221
00:09:55,250 --> 00:09:57,458
Úgy tűnik, nagy a felelősséged.

222
00:09:57,875 --> 00:10:00,417
Így van. A műsor nagy felelősséggel jár,

223
00:10:00,750 --> 00:10:01,958
- de tudod...
- Uram!

224
00:10:02,167 --> 00:10:03,667
Klassz csapat vesz körül.

225
00:10:04,083 --> 00:10:05,500
Az én irodám erre van.

226
00:10:06,833 --> 00:10:09,625
Mindenkire rálátok,
mindent szem előtt tartok.

227
00:10:13,167 --> 00:10:15,042
Sajnálom a laptop-használókat.

228
00:10:16,125 --> 00:10:17,375
Nincsenek formában.

229
00:10:18,083 --> 00:10:18,917
Carol vagyok.

230
00:10:19,208 --> 00:10:22,542
Zach női jobbkeze.

231
00:10:23,125 --> 00:10:24,542
Ő törődik a munkájával.

232
00:10:25,542 --> 00:10:26,625
Nagyon kreatív.

233
00:10:26,708 --> 00:10:27,542
Nagyon okos.

234
00:10:27,750 --> 00:10:29,875
Sok mindent elintézek neki.
Nagyon elfoglalt,

235
00:10:31,125 --> 00:10:33,292
és kell valaki,
aki megoldja az apróságokat,

236
00:10:33,375 --> 00:10:34,875
és én szívesen teszem.

237
00:10:35,583 --> 00:10:37,250
A szavak néha letaglózzák.

238
00:10:37,333 --> 00:10:39,167
Meg kell pihennie.

239
00:10:39,375 --> 00:10:42,458
Zach szereti,
ha kivágom a híreket az újságból.

240
00:10:42,792 --> 00:10:44,958
És eldobom, hogy nézhesse a képeket.

241
00:10:45,125 --> 00:10:48,250
Leírtam neki mindent,
amit meg kell jegyeznie, de...

242
00:10:48,500 --> 00:10:49,958
az agya nem így működik.

243
00:10:50,042 --> 00:10:50,875
Le kell rajzolni.

244
00:10:51,208 --> 00:10:52,792
Rajzolok egy képet róla

245
00:10:53,083 --> 00:10:53,958
az ágyban,

246
00:10:54,125 --> 00:10:56,167
és a takaró félretolásával kezdve

247
00:10:56,250 --> 00:10:57,667
felállás, kimenés...

248
00:10:57,750 --> 00:10:58,750
Ezután pedig

249
00:10:59,292 --> 00:11:00,333
a kocsiban ülsz.

250
00:11:00,917 --> 00:11:01,833
És elmegyek?

251
00:11:01,917 --> 00:11:02,792
Igen.

252
00:11:03,500 --> 00:11:04,625
- Hali!
- Szia!

253
00:11:04,750 --> 00:11:06,875
Személyes ügyeket is intézek neki.

254
00:11:07,333 --> 00:11:09,208
Nagyon érzékeny a bőre,

255
00:11:09,292 --> 00:11:12,167
tisztasági betéttel óvja
az érzékeny területeket.

256
00:11:13,458 --> 00:11:14,708
Az Értőnek hívom.

257
00:11:15,500 --> 00:11:16,333
Ő érti.

258
00:11:16,458 --> 00:11:17,875
Megért engem, és...

259
00:11:18,583 --> 00:11:19,542
a meghívottakat,

260
00:11:19,667 --> 00:11:22,625
és... ért a dolgok beszerzéséhez.

261
00:11:22,708 --> 00:11:23,792
Ezért hívom Értőnek.

262
00:11:24,583 --> 00:11:25,417
És ő...

263
00:11:26,250 --> 00:11:27,083
csodálatos.

264
00:11:27,417 --> 00:11:29,417
Zach páfrány-ellenőrzéseket tart,

265
00:11:29,500 --> 00:11:32,708
ilyenkor ellenőrzi
a páfrányokat, hogy minden

266
00:11:33,000 --> 00:11:35,542
részben pontosan ugyanolyanok legyenek.

267
00:11:35,625 --> 00:11:37,167
Szereti a folytonosságot.

268
00:11:37,708 --> 00:11:39,375
Zöld, mint mindig. Csodásak.

269
00:11:43,000 --> 00:11:44,167
Jó a nedvesség. Jól van.

270
00:11:47,958 --> 00:11:48,792
Aú!

271
00:11:49,792 --> 00:11:51,958
- Miért tűnnek másnak?
- Nem...

272
00:11:55,042 --> 00:11:57,375
Nem tudom,
hogyan kell gondozni. Mind elpusztul.

273
00:11:58,292 --> 00:11:59,958
Minden műsor előtt újakat veszek.

274
00:12:03,333 --> 00:12:05,333
A szélesség nem fura? Nem, jó így.

275
00:12:05,542 --> 00:12:06,375
Jól néz ki.

276
00:12:06,458 --> 00:12:08,458
Pontosan ezek voltak legutóbb is.

277
00:12:12,042 --> 00:12:13,125
Mennyit mutat?

278
00:12:13,208 --> 00:12:14,292
- Itt egyet.
- Nem.

279
00:12:14,375 --> 00:12:15,208
Egyet mutat.

280
00:12:15,500 --> 00:12:16,333
Nehéz elhinni...

281
00:12:17,417 --> 00:12:19,792
hogy évek óta ugyanazok a páfrányok.

282
00:12:20,583 --> 00:12:22,458
- Jó. Készen állunk?
- Igen.

283
00:12:22,750 --> 00:12:23,708
- Még dumálunk.
- Oké.

284
00:12:24,083 --> 00:12:25,667
Szép munka. Nagyon szép.

285
00:12:27,083 --> 00:12:28,583
Chuck, beszéljünk...

286
00:12:31,000 --> 00:12:32,875
<i>Hallottam, hogy van beceneved.</i>

287
00:12:33,417 --> 00:12:34,583
<i>Elmondod, mi az?</i>

288
00:12:34,792 --> 00:12:37,667
Camnek becéznek,
mert az a Cameron rövidítése.

289
00:12:38,000 --> 00:12:40,167
Sokan azt mondják, azért "Cam"

290
00:12:40,250 --> 00:12:43,083
mert kamerákkal dolgozom, de ez nem igaz.

291
00:12:43,375 --> 00:12:44,958
Valószínűleg én vagyok

292
00:12:45,417 --> 00:12:47,250
az 50 legjobb

293
00:12:48,042 --> 00:12:50,500
operatőrök egyike.

294
00:12:50,833 --> 00:12:52,250
Nem vagyok oda érte.

295
00:12:52,875 --> 00:12:55,250
A hozzáállása... hanyag.

296
00:12:55,750 --> 00:12:57,542
Eszet kértem a gombról.

297
00:12:58,958 --> 00:13:00,125
Tudod? És..

298
00:13:00,292 --> 00:13:01,583
Nem hozod a kamerát.

299
00:13:01,833 --> 00:13:02,750
Egy ESZE-t?

300
00:13:02,958 --> 00:13:04,125
Zach egy...

301
00:13:04,667 --> 00:13:07,333
És ezt a lehető legkedvesebben mondom:

302
00:13:07,583 --> 00:13:09,250
egy utolsó rohadék.

303
00:13:09,792 --> 00:13:11,167
Utcapatkány, lúzer,

304
00:13:11,625 --> 00:13:12,458
szamár.

305
00:13:12,792 --> 00:13:14,750
Ő a legnagyobb darab szar, akivel

306
00:13:14,833 --> 00:13:16,792
valaha dolgom volt, pedig voltak páran.

307
00:13:17,958 --> 00:13:19,542
Az életben és a vécében.

308
00:13:20,167 --> 00:13:22,167
Nagyon jól érzem magam,
és bírom Zach-et.

309
00:13:22,250 --> 00:13:24,000
Szerintem ő... aranyos.

310
00:13:24,375 --> 00:13:26,750
Nem jöttél Cecil szülinapi bulijára.
Ő a házmester.

311
00:13:27,000 --> 00:13:27,917
Ügyes lány.

312
00:13:28,000 --> 00:13:29,125
Tetszik a lelkesedése.

313
00:13:29,583 --> 00:13:30,417
Picit idegesítő.

314
00:13:30,500 --> 00:13:32,375
Nem volt süti, mert vegán.

315
00:13:32,458 --> 00:13:33,625
Tudtad, hogy vegán?

316
00:13:33,875 --> 00:13:36,917
- Nem tudtam.
- Szilvát és datolyát vettem neki.

317
00:13:37,000 --> 00:13:38,083
Nem gond...

318
00:13:38,250 --> 00:13:41,417
De az a nő kibaszottul idegesít engem.

319
00:13:42,167 --> 00:13:44,750
<i>Sok híresség jár itt, a stúdióban, ugye?</i>

320
00:13:44,833 --> 00:13:46,458
Rengeteg. Mindenki.

321
00:13:46,542 --> 00:13:48,833
Szerintem mindenki volt már itt.

322
00:13:49,250 --> 00:13:51,208
- Kösz ezt az elő-interjút.
- Ja.

323
00:13:51,292 --> 00:13:53,667
Van vicces sztorid? Szeretnénk hallani.

324
00:13:53,833 --> 00:13:56,625
Későn értem haza a melóból,

325
00:13:56,708 --> 00:13:58,500
fáradt voltam, leparkoltam...

326
00:13:58,583 --> 00:14:00,125
Kérdezd meg, milyen faj?

327
00:14:00,875 --> 00:14:02,917
Ez szerintem nem tartozik ide.

328
00:14:03,000 --> 00:14:05,667
Valami könnyedebb témára vágysz,

329
00:14:05,750 --> 00:14:06,958
valami viccesre?

330
00:14:07,042 --> 00:14:08,333
Szerintem te... Ne...

331
00:14:08,417 --> 00:14:09,708
Nem kell így lennie.

332
00:14:09,875 --> 00:14:12,667
Bolondos mesét arról,
hogy félig fekete vagy,

333
00:14:12,750 --> 00:14:13,750
vagy ilyesmi.

334
00:14:15,208 --> 00:14:16,542
- Szia! Zach vagyok.
- Adam,

335
00:14:16,625 --> 00:14:18,500
- a <i>Városfejlesztési osztály-</i>tól.
- Atyám!

336
00:14:18,958 --> 00:14:20,083
Örömmel hallom.

337
00:14:20,625 --> 00:14:24,083
Máskor hülye színészeket kérdezgetek
a hülye színész-életükről,

338
00:14:24,167 --> 00:14:25,833
jó igazi embereket...

339
00:14:25,917 --> 00:14:28,667
Bocs, a <i>Városfejlesztési osztály</i>
című műsorból.

340
00:14:30,708 --> 00:14:32,333
Oké. Mikrofont kérünk!

341
00:14:33,125 --> 00:14:33,958
Remek.

342
00:14:34,500 --> 00:14:36,000
Hány fok volt odabent?

343
00:14:36,083 --> 00:14:38,000
- Nehéz koncentrálni...
- Szeretsz úszni?

344
00:14:39,250 --> 00:14:40,083
Igen?

345
00:14:40,583 --> 00:14:42,083
Sok fürdőruha van a kocsimban.

346
00:14:42,458 --> 00:14:44,750
Lepattintani egy hírességet

347
00:14:45,208 --> 00:14:47,583
talán a legnagyobb öröm

348
00:14:47,667 --> 00:14:48,958
az egész világon.

349
00:14:49,125 --> 00:14:50,042
Kaphatok szilvát?

350
00:14:50,125 --> 00:14:51,917
Igen, hogyne. Hogy vagy?

351
00:14:52,125 --> 00:14:53,375
Nem fog összejönni.

352
00:14:57,417 --> 00:14:58,875
Zach mindig itt van,

353
00:14:58,958 --> 00:15:01,333
mintha állandóan itt kellene lennie.

354
00:15:01,542 --> 00:15:03,333
A polcról is elvisz dolgokat.

355
00:15:03,750 --> 00:15:04,958
Tudom.

356
00:15:06,000 --> 00:15:07,667
A nevem Shirl Clarts,

357
00:15:07,750 --> 00:15:09,875
S-H-I-R-L C-L-A-R-T-S.

358
00:15:10,667 --> 00:15:12,917
<i>- És mit csinál?</i>
- Igazgatónő vagyok.

359
00:15:13,000 --> 00:15:14,167
Vezetem ezt az egészet.

360
00:15:14,542 --> 00:15:15,958
Tudja, mi az oroszlán?

361
00:15:16,750 --> 00:15:18,417
Az oroszlán egy erős állat.

362
00:15:18,958 --> 00:15:21,042
Azt csinál, amit akar!

363
00:15:21,792 --> 00:15:24,667
Elveszi, amit akar,
megeszi, amit akar, ha kedve tartja, fut.

364
00:15:25,167 --> 00:15:26,042
Oroszlán!

365
00:15:26,417 --> 00:15:28,125
És van Bobby...

366
00:15:29,583 --> 00:15:31,083
a menedzserasszisztens,

367
00:15:31,167 --> 00:15:32,917
és ő is régóta dolgozik itt.

368
00:15:33,042 --> 00:15:35,583
Hangosítsa ki!

369
00:15:36,833 --> 00:15:37,792
Hangosíts ki!

370
00:15:39,042 --> 00:15:40,792
- Jöjjek később?
- Diane!

371
00:15:42,500 --> 00:15:43,375
Hé, Diane!

372
00:15:44,042 --> 00:15:44,875
Kihangosítottál?

373
00:15:45,917 --> 00:15:47,125
- Visszajövök.
- Gyere!

374
00:15:47,667 --> 00:15:48,542
Kihangosítasz?

375
00:15:49,500 --> 00:15:50,333
Jól van!

376
00:15:50,667 --> 00:15:51,500
Szeretlek, szia!

377
00:15:51,583 --> 00:15:52,417
Gyere be!

378
00:15:52,583 --> 00:15:53,417
Mi a helyzet?

379
00:15:54,250 --> 00:15:56,833
Elvetted a Hamburger Helper dobozaimat?

380
00:15:56,917 --> 00:15:59,417
- És ha igen?
- Kérem vissza a dobozokat!

381
00:15:59,500 --> 00:16:00,833
Írok egy csekket.

382
00:16:01,083 --> 00:16:02,625
Darabja 1,15 dollár.

383
00:16:02,833 --> 00:16:03,875
Két doboz volt.

384
00:16:04,125 --> 00:16:05,458
Rendben, tehát 3,50?

385
00:16:09,083 --> 00:16:09,917
Hé!

386
00:16:11,458 --> 00:16:12,458
Hová mész?

387
00:16:12,542 --> 00:16:13,417
Hazamegyünk.

388
00:16:13,667 --> 00:16:15,583
Folyamatosan filmezned kell.

389
00:16:16,042 --> 00:16:18,125
Ha azt mondom: "Vége", akkor is.

390
00:16:18,208 --> 00:16:20,000
Ha azt mondom: "Húzz a kamerával!"

391
00:16:20,625 --> 00:16:22,125
told a képembe a kamerát!

392
00:16:22,750 --> 00:16:23,583
Oké?

393
00:16:23,958 --> 00:16:27,083
- Csináljuk újra, elölről!
- Ezt a beszélgetést?

394
00:16:27,167 --> 00:16:30,042
Igen, ez az életem.
Tönkretetted a jelenetem.

395
00:16:31,042 --> 00:16:33,000
És te is. Kezdjük az elejéről!

396
00:16:36,417 --> 00:16:37,333
Hová mész?

397
00:16:38,083 --> 00:16:39,042
Hazamegyek.

398
00:16:39,958 --> 00:16:41,792
- Ez rossz színészkedés.
- Nem veszem be.

399
00:16:43,000 --> 00:16:45,250
Üdv a <i>Két páfrány között</i>
legújabb részében!

400
00:16:45,333 --> 00:16:46,792
Zach Galifianakis vagyok,

401
00:16:46,875 --> 00:16:49,125
és a mai vendégem...

402
00:16:49,792 --> 00:16:50,625
Brie Larson.

403
00:16:51,292 --> 00:16:52,125
Kösz, Brie.

404
00:16:53,208 --> 00:16:54,500
A legjobb színésznő lettél.

405
00:16:54,583 --> 00:16:57,500
Tűztél ki nagyobb célokat?
Mondjuk, hogy a legjobb színész légy?

406
00:17:01,333 --> 00:17:02,500
- Igen...
- Jó kérdés.

407
00:17:02,583 --> 00:17:04,292
Jó. Elgondolkodtató.

408
00:17:04,792 --> 00:17:06,875
A szuperhős karaktered Marvel kapitány.

409
00:17:07,375 --> 00:17:08,208
Igen.

410
00:17:08,500 --> 00:17:10,333
Már nem is próbálkoznak, ugye?

411
00:17:11,042 --> 00:17:11,958
Hívhatnák

412
00:17:12,042 --> 00:17:13,292
Képregény kapitánynak

413
00:17:13,542 --> 00:17:15,917
vagy Nincs jobb ötletünk kapitánynak?

414
00:17:16,083 --> 00:17:17,750
Mi lenne a szuperhősneved?

415
00:17:17,917 --> 00:17:18,750
Ropi kapitány?

416
00:17:20,708 --> 00:17:23,167
Az interneten azt írta, nem válaszolsz

417
00:17:23,292 --> 00:17:25,042
a tolakodó kérdésekre.

418
00:17:25,125 --> 00:17:26,292
Kettős kérdés jön.

419
00:17:26,958 --> 00:17:27,833
Igaz ez,

420
00:17:27,917 --> 00:17:30,000
és hány évesen kezdtél menstruálni?

421
00:17:31,708 --> 00:17:33,000
A műsor sikere

422
00:17:33,083 --> 00:17:35,292
abban rejlik,

423
00:17:35,375 --> 00:17:37,333
hogy az emberek rajta röhögnek,,

424
00:17:37,583 --> 00:17:38,542
nem pedig vele.

425
00:17:39,208 --> 00:17:42,042
Szerintem lenyűgöző,

426
00:17:42,208 --> 00:17:44,958
hogy egy ennyire groteszk ember

427
00:17:45,125 --> 00:17:47,417
nézhető.

428
00:17:52,667 --> 00:17:53,625
Mi ez az egész?

429
00:18:04,875 --> 00:18:06,583
FLINCH VÍZVEZETÉK SZERELÉS

430
00:18:07,042 --> 00:18:07,875
Carol!

431
00:18:10,250 --> 00:18:11,875
- Mi van odakint?
- Mi?

432
00:18:12,417 --> 00:18:13,500
Mi folyik itt?

433
00:18:13,708 --> 00:18:15,125
Gond van a csövekkel.

434
00:18:15,792 --> 00:18:16,708
Nem mondod!

435
00:18:17,208 --> 00:18:19,000
Ez tökéletes káosz.

436
00:18:19,167 --> 00:18:21,333
Régi csövek, vízvezeték-elzáródás.

437
00:18:21,750 --> 00:18:23,125
És valami furcsa oknál fogva

438
00:18:23,208 --> 00:18:24,583
valaki beletömött

439
00:18:25,000 --> 00:18:28,125
egy csomó szaros tisztasági betétet

440
00:18:28,292 --> 00:18:30,500
- a lefolyóba.
- Ne már!

441
00:18:30,583 --> 00:18:32,875
Az elzáródás olyan súlyos,
bármikor felrobbanhat.

442
00:18:33,042 --> 00:18:34,875
Aki ezt tette, megfizet érte.

443
00:18:34,958 --> 00:18:37,292
- Undorító!
- Istenem!

444
00:18:37,458 --> 00:18:40,250
Zach, túl hangos a vízvezeték-építés.

445
00:18:40,333 --> 00:18:42,542
- Nem tudunk interjúztatni.
- Mindent

446
00:18:42,625 --> 00:18:44,083
hangszigetelni kell.

447
00:18:44,292 --> 00:18:45,917
Minden zegét-zugát

448
00:18:46,083 --> 00:18:47,333
anyját és húgát.

449
00:18:47,500 --> 00:18:50,208
Egy pisszenést se halljak, oké?

450
00:18:50,292 --> 00:18:51,167
Csak oldd meg!

451
00:18:58,167 --> 00:18:59,583
GOOGLE

452
00:18:59,667 --> 00:19:01,583
HOGY LEGYEN EGY TEREM CSENDES?

453
00:19:05,708 --> 00:19:07,042
Szívesen mennék, de...

454
00:19:07,375 --> 00:19:09,333
ma <i>RuPaul - Drag Queen leszek!-</i>et nézünk.

455
00:19:09,417 --> 00:19:11,417
- Hogy mi?
- Ma tévézek, úgyhogy...

456
00:19:11,500 --> 00:19:13,583
Ma este nem lehet, bocs.

457
00:19:13,708 --> 00:19:14,708
De köszönöm.

458
00:19:17,292 --> 00:19:19,458
- Szia, Matthew! Zach.
- McConaughey, örvendek.

459
00:19:19,708 --> 00:19:21,333
Kösz, hogy itt vagy velünk!

460
00:19:26,125 --> 00:19:28,542
GYORSAN SZÁRADÓ SZILIKONOS AKRIL

461
00:19:30,000 --> 00:19:31,958
"A" TEREM

462
00:19:34,208 --> 00:19:35,750
Az interjú szép és könnyű lesz.

463
00:19:36,167 --> 00:19:38,375
Nagyon kösz... Laza és rövid lesz.

464
00:19:39,333 --> 00:19:40,292
Kezdhetjük?

465
00:19:40,625 --> 00:19:41,917
Csőszivárgás van itt.

466
00:19:42,500 --> 00:19:44,333
- Ott minden oké?
- Minden rendben.

467
00:20:01,000 --> 00:20:02,917
Fogjátok az okostelefonokat!

468
00:20:03,375 --> 00:20:04,917
- Futás!
- Ki kell jutnunk!

469
00:20:13,875 --> 00:20:14,708
Istenem!

470
00:20:15,208 --> 00:20:16,042
Istenem!

471
00:20:16,917 --> 00:20:17,750
Jaj, ne!

472
00:20:20,667 --> 00:20:21,542
Istenem!

473
00:20:43,750 --> 00:20:44,583
A páfrányaim!

474
00:20:45,708 --> 00:20:46,667
Mi történt?

475
00:20:46,833 --> 00:20:47,958
A szemüvegem!

476
00:20:49,167 --> 00:20:50,292
Hála az égnek, megvagy!

477
00:21:14,583 --> 00:21:17,250
Ma reggel felhívott Will Ferrell.
Rém dühös.

478
00:21:18,000 --> 00:21:20,167
Azt mondta, álljak a stúdió elé,

479
00:21:20,542 --> 00:21:22,167
és várjak rá háromkor.

480
00:21:22,417 --> 00:21:23,292
Három óra van?

481
00:21:55,917 --> 00:21:56,750
Te.

482
00:21:56,833 --> 00:21:57,792
Én.

483
00:21:58,542 --> 00:21:59,375
Befelé!

484
00:22:03,542 --> 00:22:05,083
Hé, ezt nézd!

485
00:22:05,917 --> 00:22:07,167
A kattintásaim.

486
00:22:07,500 --> 00:22:09,750
A webhelyem kattintásokból él.

487
00:22:10,208 --> 00:22:11,083
Láttad?

488
00:22:11,167 --> 00:22:13,125
- Rengeteg kattintás, Will.
- Vagy

489
00:22:13,208 --> 00:22:15,125
szemöldöködről lecsöpögő háj

490
00:22:15,292 --> 00:22:16,708
károsítja a látásodat?

491
00:22:18,125 --> 00:22:20,417
És Matthew McConaugheyt is megölted.

492
00:22:21,292 --> 00:22:22,125
Halott?

493
00:22:22,542 --> 00:22:25,875
Újraélesztették és most...

494
00:22:26,583 --> 00:22:27,458
újra él.

495
00:22:27,917 --> 00:22:31,083
De... Igen, egy ideig halott volt.

496
00:22:31,417 --> 00:22:32,833
Gyilkos vagy.

497
00:22:32,917 --> 00:22:34,500
Átmeneti gyilkosság volt.

498
00:22:34,583 --> 00:22:35,833
Nem volt gyilkosság!

499
00:22:35,917 --> 00:22:37,542
Rendben. Tartom a titkod.

500
00:22:37,875 --> 00:22:39,292
Oké? De tartozol valamivel.

501
00:22:40,125 --> 00:22:40,958
Mivel?

502
00:22:41,292 --> 00:22:44,000
Tíz rész <i>Két páfrány között,</i> rendben?

503
00:22:44,333 --> 00:22:45,833
Három hét múlva kérem.

504
00:22:47,000 --> 00:22:48,167
Nem. Várj,

505
00:22:48,250 --> 00:22:49,333
legyen érdekes!

506
00:22:50,708 --> 00:22:52,125
Legyen két hét múlva!

507
00:22:53,000 --> 00:22:53,958
Reggel kilencre.

508
00:22:54,292 --> 00:22:55,958
Hogy? Nem tudok itt dolgozni.

509
00:22:56,042 --> 00:22:58,250
El kell menned a hírességekhez,

510
00:22:58,667 --> 00:23:00,042
akárhol is vannak,

511
00:23:00,250 --> 00:23:01,458
szerte az országban.

512
00:23:01,583 --> 00:23:03,583
Mit kapok cserébe, Mr. Ferrell?

513
00:23:03,667 --> 00:23:05,250
Arannyal, fűszerekekel

514
00:23:05,958 --> 00:23:08,792
ritka drágakövekkel,
rubinokkal és smaragdokkal

515
00:23:09,208 --> 00:23:10,667
halmozlak el téged.

516
00:23:10,750 --> 00:23:12,292
De engem ez nem érdekel.

517
00:23:12,583 --> 00:23:15,625
Ha a lelked nem pénz után sóvárog,

518
00:23:15,708 --> 00:23:17,250
akkor mondd!

519
00:23:20,500 --> 00:23:22,000
Mi lenne...

520
00:23:22,875 --> 00:23:23,708
szíved...

521
00:23:24,875 --> 00:23:25,750
vágya?

522
00:23:26,958 --> 00:23:28,375
Saját tévés talkshow-t akarok.

523
00:23:29,042 --> 00:23:29,917
Heti öt este.

524
00:23:30,208 --> 00:23:32,333
Egy "taps" jelzéssel és közönséggel.

525
00:23:33,583 --> 00:23:35,708
Azt akarom, hogy velem nevessenek,

526
00:23:35,958 --> 00:23:36,875
ne rajtam.

527
00:23:38,458 --> 00:23:39,708
Ha hozod a részeket,

528
00:23:41,458 --> 00:23:42,292
áll az alku.

529
00:23:42,667 --> 00:23:45,292
Tíz rész a gagyi internetes talkshow-ból,

530
00:23:45,833 --> 00:23:48,500
és tévés talkshow-m lesz a Lifetime-on.

531
00:23:48,917 --> 00:23:49,750
Lifetime?

532
00:23:49,958 --> 00:23:51,167
Fehér férfi vagyok,

533
00:23:51,250 --> 00:23:52,625
és heteró. Megérdemlem.

534
00:23:54,000 --> 00:23:57,000
Jól van. Saját Lifetime talkshow.

535
00:23:58,375 --> 00:23:59,208
Én elfogadnám.

536
00:24:00,042 --> 00:24:01,000
De gyorsan!

537
00:24:01,833 --> 00:24:02,833
- Jó.
- Legyen!

538
00:24:11,292 --> 00:24:12,125
Hajolj meg!

539
00:24:15,250 --> 00:24:16,083
Megkeresztellek...

540
00:24:16,167 --> 00:24:17,250
Ilyen nincs.

541
00:24:18,375 --> 00:24:20,458
...viseld az FOD lovagrend palástját!

542
00:24:20,792 --> 00:24:23,917
Indulj, fiatal, pocakos Zach Galifianakis!

543
00:24:24,917 --> 00:24:27,125
Lovagolj képzeletbeli paripádon

544
00:24:27,917 --> 00:24:29,917
hegyeken és a völgyeken át,

545
00:24:31,125 --> 00:24:32,250
ezen országban,

546
00:24:32,750 --> 00:24:33,792
amelyet mi

547
00:24:34,125 --> 00:24:35,958
Amerikaként ismerünk!

548
00:24:58,875 --> 00:24:59,708
Gyerünk!

549
00:25:00,250 --> 00:25:01,750
Nem előre! Menj körbe!

550
00:25:07,042 --> 00:25:07,917
Oké, srácok.

551
00:25:08,208 --> 00:25:10,500
Will Ferrell úr megígért

552
00:25:12,000 --> 00:25:12,875
nekünk,

553
00:25:13,667 --> 00:25:14,583
egy új...

554
00:25:14,917 --> 00:25:17,583
tévés, esti talkshow-t.

555
00:25:17,792 --> 00:25:19,875
Azt akarja, hogy dolgozzunk rajta?

556
00:25:20,167 --> 00:25:21,167
Will Ferrell mondta?

557
00:25:21,250 --> 00:25:22,875
Mindenkit név szerint kért,

558
00:25:23,125 --> 00:25:25,292
és úgy döntött, fizeti az utunkat.

559
00:25:25,625 --> 00:25:27,917
Menjünk, és filmezzünk hírességeket!

560
00:25:28,000 --> 00:25:28,833
Kit?

561
00:25:29,042 --> 00:25:30,167
Nem tudom biztosan.

562
00:25:30,792 --> 00:25:32,917
- Carol utánanéz, és amint...
- Igen?

563
00:25:33,000 --> 00:25:34,708
Azt sem tudta, mit csinálunk,

564
00:25:34,792 --> 00:25:36,042
nem nézett utána!

565
00:25:36,125 --> 00:25:38,917
- Most kezdem.
- Tudja, mi folyik itt, Cam.

566
00:25:39,000 --> 00:25:40,833
Jobb, ha te nem tudod.

567
00:25:40,917 --> 00:25:44,708
Irányítsd a kamerádat, és fogd be!

568
00:25:45,417 --> 00:25:47,792
Jó dolog ezt hallani, amikor elrabolnak.

569
00:25:49,125 --> 00:25:50,542
És meddig tart ez az út?

570
00:25:51,083 --> 00:25:53,417
Nem tarthat többet...

571
00:25:53,792 --> 00:25:54,625
két hétnél.

572
00:25:54,708 --> 00:25:55,792
- Két hét?
- Várj! Mi?

573
00:25:56,000 --> 00:25:57,542
A  nagy esélyeket

574
00:25:57,750 --> 00:25:59,333
meg kell ragadni,

575
00:25:59,417 --> 00:26:00,750
és én megragadom.

576
00:26:01,208 --> 00:26:03,083
Útra kel a <i>Két páfrány között!</i>

577
00:26:04,792 --> 00:26:05,792
Zach, azt hiszem,

578
00:26:06,125 --> 00:26:07,167
találtam valakit.

579
00:26:08,833 --> 00:26:10,125
- Csúcs!
- Három órás út.

580
00:26:10,583 --> 00:26:11,708
- Komolyan?
- Igen.

581
00:26:11,917 --> 00:26:12,750
Ki az?

582
00:26:21,625 --> 00:26:24,125
Üdv a <i>Két páfrány között</i>
legújabb részében!

583
00:26:24,208 --> 00:26:25,708
Zach Galifianakis vagyok.

584
00:26:26,625 --> 00:26:29,292
Mai vendégem egy étkezési zavaros Télapó.

585
00:26:30,792 --> 00:26:31,625
Jól nézel ki.

586
00:26:32,000 --> 00:26:32,833
Kösz, te is.

587
00:26:32,917 --> 00:26:34,833
Most ébredtél egy 15 éves alvásból?

588
00:26:36,333 --> 00:26:38,333
Olyan vagy, mint Steve Jobs. Most.

589
00:26:39,375 --> 00:26:40,208
Oké.

590
00:26:40,792 --> 00:26:43,583
A Netflix műsorod
<i>A következő vendéget nem kell bemutatnom.</i>

591
00:26:43,875 --> 00:26:47,042
Nem lenne jobb
<i>A következő műsoromat senki nem nézi?</i>

592
00:26:48,417 --> 00:26:50,333
Igen, ezen is gondolkodtunk.

593
00:26:50,917 --> 00:26:52,042
És nem ment jól?

594
00:26:52,542 --> 00:26:53,833
Szerintem bevált,

595
00:26:54,250 --> 00:26:55,542
de megbántott.

596
00:26:56,042 --> 00:26:57,750
Mesélj a hosszú szakálladról!

597
00:26:57,917 --> 00:26:59,667
Ez Hülye Emberi Trükk?

598
00:26:59,750 --> 00:27:02,083
Ez <i>Két páfrány között</i>
vagy <i>Páfrányok között?</i>

599
00:27:02,375 --> 00:27:03,500
<i>Két páfrány között.</i>

600
00:27:03,583 --> 00:27:05,083
De ez nyilvánvaló.

601
00:27:05,250 --> 00:27:06,292
A műsorod esti.

602
00:27:06,375 --> 00:27:07,542
Egyértelműen este van.

603
00:27:07,625 --> 00:27:08,833
Sötét van kint.

604
00:27:08,917 --> 00:27:11,042
Miért hívják <i>Late Show-</i>nak, vagy mi?

605
00:27:11,500 --> 00:27:13,458
Ha már a címekkel kötekedünk...

606
00:27:13,542 --> 00:27:14,375
Csak mondom.

607
00:27:14,750 --> 00:27:16,000
<i>Páfrányok között,</i> jó.

608
00:27:16,083 --> 00:27:17,875
<i>Két Páfrány között,</i> ó!

609
00:27:18,000 --> 00:27:20,958
Ha bekattansz, és veszel harmadikat?
Mihez kezdesz?

610
00:27:22,667 --> 00:27:24,167
- Erre nem gondoltam.
- Igen.

611
00:27:24,667 --> 00:27:25,958
Sok mindenre nem gondoltál.

612
00:27:27,208 --> 00:27:28,375
A fiad neve Harry.

613
00:27:28,458 --> 00:27:29,833
Honnan a ronda név?

614
00:27:30,875 --> 00:27:33,167
A kései apám után kapta a nevét.

615
00:27:34,750 --> 00:27:35,667
Milyen érzés?

616
00:27:35,958 --> 00:27:38,750
Nem tudtam,
hogy ilyen szörnyű történet lesz.

617
00:27:38,833 --> 00:27:42,667
Nem vagy elég érett
az empátiára vagy szégyenérzetre.

618
00:27:43,375 --> 00:27:45,500
Adhatok egy jó tanácsot?

619
00:27:47,083 --> 00:27:47,917
Igen.

620
00:27:48,125 --> 00:27:49,458
Kellemetlen személy vagy.

621
00:27:50,667 --> 00:27:51,500
Köszönöm.

622
00:27:53,667 --> 00:27:55,083
Imádod a gyors kocsikat.

623
00:27:55,542 --> 00:27:57,625
Más jelét is adod a pici farkadnak?

624
00:27:58,208 --> 00:27:59,792
Mondhatok erről valamit?

625
00:28:00,208 --> 00:28:02,917
Soha senki sem beszélt velem

626
00:28:03,250 --> 00:28:05,875
a farkamról, a farkam méretéről,

627
00:28:06,000 --> 00:28:07,542
a farkam használatáról,

628
00:28:07,917 --> 00:28:08,958
vagy a heréimről.

629
00:28:09,042 --> 00:28:12,000
Kíváncsi vagyok
az emögött rejlő kórtörténetre.

630
00:28:12,167 --> 00:28:13,042
Jézusom!

631
00:28:13,292 --> 00:28:14,125
Mi?

632
00:28:15,583 --> 00:28:16,417
Mit mondtál?

633
00:28:16,750 --> 00:28:18,083
Azt, hogy: "Jézusom".

634
00:28:18,167 --> 00:28:20,958
Ne szólj... Ne most vágd ezt meg!

635
00:28:21,042 --> 00:28:24,042
Nehéz benntartani,
ha ilyen hülyeséget mondtál.

636
00:28:26,583 --> 00:28:28,875
Jó móka volt. Komolyan. Kösz szépen.

637
00:28:28,958 --> 00:28:30,542
Tudom, hogy menned kell. Kösz.

638
00:28:30,625 --> 00:28:32,500
Kösz. Annyit akartam mondani...

639
00:28:33,667 --> 00:28:36,000
- hogy nagyon inspiráló volt...
- Jó.

640
00:28:36,083 --> 00:28:38,583
- ...mert saját műsorra hajtok.
- Jó. Klassz.

641
00:28:38,667 --> 00:28:41,708
Esti talkshow-t,
mert attól boldog lennék, ahogy te is,

642
00:28:43,708 --> 00:28:44,708
Biztos az lennél.

643
00:28:46,125 --> 00:28:47,125
Sok szerencsét!

644
00:28:48,083 --> 00:28:49,333
- Jó.
- Tedd magad boldoggá!

645
00:28:49,833 --> 00:28:51,167
- Igaz?
- Igen!

646
00:28:51,708 --> 00:28:52,750
- Igen.
- Oké.

647
00:28:52,833 --> 00:28:53,667
Rendben.

648
00:28:53,792 --> 00:28:55,875
- Kösz az idődet.
- Merre tovább?

649
00:28:55,958 --> 00:28:57,250
Oda fel, ott van a fickó.

650
00:28:58,500 --> 00:28:59,375
Oké. Köszönöm.

651
00:28:59,750 --> 00:29:00,667
Oké. Viszlát!

652
00:29:01,375 --> 00:29:02,542
Ne lépj a fűre!

653
00:29:03,833 --> 00:29:05,500
- A füvön állunk!
- Kösz, pá!

654
00:29:05,917 --> 00:29:07,500
Viszlát! Vigyázz magadra!

655
00:29:09,125 --> 00:29:10,042
Azta!

656
00:29:11,292 --> 00:29:12,833
- Üdv!
- Bejelentkezik, uram?

657
00:29:14,333 --> 00:29:15,167
Mi?

658
00:29:15,500 --> 00:29:17,417
Mi folyik itt?

659
00:29:17,708 --> 00:29:20,833
Egy szaros kis szobába préselsz minket?

660
00:29:20,917 --> 00:29:22,333
Cam, senki se maradna veled.

661
00:29:22,417 --> 00:29:23,250
Jó napot!

662
00:29:23,708 --> 00:29:25,417
Négy szobát kérek.

663
00:29:26,750 --> 00:29:28,042
- Négy?
- Négy külön szoba.

664
00:29:28,125 --> 00:29:29,042
Egy...

665
00:29:29,417 --> 00:29:30,875
- Saját szobát kapunk?
- Kettő...

666
00:29:31,250 --> 00:29:32,125
három és négy.

667
00:29:32,375 --> 00:29:33,833
- Saját szobánk van!
- Szép!

668
00:29:33,917 --> 00:29:34,750
Az jó.

669
00:29:35,708 --> 00:29:36,708
- Jó éjt!
- Jó éjt!

670
00:29:44,250 --> 00:29:45,083
Carol!

671
00:29:47,083 --> 00:29:49,333
Kösz, hogy vállalod. Mit csinálsz itt?

672
00:29:49,417 --> 00:29:51,417
Dolgozom

673
00:29:52,042 --> 00:29:53,250
az alapítványomnál.

674
00:29:54,125 --> 00:29:55,917
- Mi az?
- Csontok gyerekeknek.

675
00:29:56,333 --> 00:29:58,292
Gyerekeknek, akik csont nélkül születtek.

676
00:29:58,833 --> 00:30:00,167
- Úristen, ez szörnyű!
- Az.

677
00:30:00,625 --> 00:30:01,625
Miben segíthetek?

678
00:30:01,708 --> 00:30:04,625
Esetleg adhatnál a karodból egy csontot.

679
00:30:04,708 --> 00:30:05,917
Nem mindegyik kell.

680
00:30:06,500 --> 00:30:07,958
Ezt megtarthatod.

681
00:30:08,333 --> 00:30:09,542
Ezt megtarthatod.

682
00:30:09,625 --> 00:30:10,875
De egy gyereknek

683
00:30:11,333 --> 00:30:12,292
ez egy sípcsont.

684
00:30:15,250 --> 00:30:16,750
Hülyeségnek tartom...

685
00:30:18,042 --> 00:30:20,208
ezt a jótékonysági dolgot,

686
00:30:20,292 --> 00:30:23,000
gyerekek farok nélkül...
Izé, csontok nélkül.

687
00:30:24,875 --> 00:30:26,458
Miért tartottál lapot...

688
00:30:26,833 --> 00:30:28,375
- Hallottalak.
- Csendet!

689
00:30:28,917 --> 00:30:31,750
Üdv a <i>Két páfrány között</i>
legújabb részében!

690
00:30:32,292 --> 00:30:33,375
Mai vendégem

691
00:30:33,958 --> 00:30:34,958
Paul Rudd.

692
00:30:35,042 --> 00:30:36,375
- Kösz, Paul.
- KöszI.

693
00:30:37,542 --> 00:30:38,708
Egyeseknél minden adott.

694
00:30:39,042 --> 00:30:40,625
Tehetség, jóképűség.

695
00:30:41,750 --> 00:30:43,417
Milyen csak jóképűnek lenni?

696
00:30:44,625 --> 00:30:45,458
Remek.

697
00:30:45,708 --> 00:30:47,292
Ha nem így néznél ki,

698
00:30:47,375 --> 00:30:49,500
mit csinálnál színészkedés helyett?

699
00:30:49,583 --> 00:30:50,417
Szart lapátolnál?

700
00:30:52,083 --> 00:30:53,375
Olvastam, hogy többé nem

701
00:30:53,458 --> 00:30:54,708
színészkedsz, és eltűnsz?

702
00:30:55,708 --> 00:30:56,708
Ezt hol olvastad?

703
00:30:57,708 --> 00:30:59,000
Itt van. Én írtam le.

704
00:31:00,667 --> 00:31:01,542
Mi jobb:

705
00:31:01,625 --> 00:31:02,542
Marvel filmek,

706
00:31:02,625 --> 00:31:04,833
vagy azok, amikről senki nem hallott?

707
00:31:06,792 --> 00:31:07,792
A Marvel filmek.

708
00:31:07,875 --> 00:31:09,458
Mondtad a színi-oktatónak:

709
00:31:09,542 --> 00:31:12,125
"Hangyát játszom, mit kéne tennem?"

710
00:31:12,208 --> 00:31:13,667
Nincs színi-oktatóm.

711
00:31:14,167 --> 00:31:15,542
Látszik is.

712
00:31:16,542 --> 00:31:18,333
Milyen ajánlasz az ifjú színészeknek,

713
00:31:18,417 --> 00:31:20,625
aki szintén letagadnák zsidóságukat?

714
00:31:20,875 --> 00:31:23,083
Nem próbáltam tagadni a zsidóságomat.

715
00:31:23,292 --> 00:31:26,000
"Nem próbáltam tagadni a zsidóságomat."

716
00:31:26,667 --> 00:31:27,500
Igen.

717
00:31:27,667 --> 00:31:29,958
Jézus zsidó volt, nem titkolta.

718
00:31:30,333 --> 00:31:33,292
Nem, mindenkinek megmutatta.

719
00:31:33,667 --> 00:31:34,875
Az egyik legjobb emberünk.

720
00:31:35,417 --> 00:31:37,083
- Gyakorlod?
- Nem.

721
00:31:37,500 --> 00:31:38,833
Nem gyakorlom a zsidóságot.

722
00:31:40,417 --> 00:31:41,458
Tökéletesítettem.

723
00:31:43,000 --> 00:31:46,250
LOUISVILLE, KENTUCKY

724
00:31:49,792 --> 00:31:50,750
- Zach?
- Igen?

725
00:31:51,750 --> 00:31:52,792
Rossz hírem van.

726
00:31:54,042 --> 00:31:55,583
Jake Gyllenhaal lemondta.

727
00:31:55,875 --> 00:31:56,708
Miért?

728
00:31:56,833 --> 00:31:58,583
Rosszul írta a nevét a repülőjegyére.

729
00:31:59,208 --> 00:32:00,042
Hogy mi?

730
00:32:00,542 --> 00:32:01,625
Túl sokan az "A".

731
00:32:05,542 --> 00:32:07,667
- Nem tudom, mit tegyek.
- Úristen! Zach!

732
00:32:08,292 --> 00:32:09,750
Ni! Az Chrissy Teigen!

733
00:32:10,292 --> 00:32:11,250
Szupermodell.

734
00:32:11,708 --> 00:32:12,708
Mennyire szuper?

735
00:32:12,792 --> 00:32:14,000
John Legend neje.

736
00:32:19,917 --> 00:32:21,167
Beszélj vele! Muszáj.

737
00:32:22,458 --> 00:32:23,292
Állj fel!

738
00:32:23,667 --> 00:32:24,500
Menj!

739
00:32:25,625 --> 00:32:26,458
Oké.

740
00:32:30,750 --> 00:32:31,667
- Szia!
- Szia!

741
00:32:32,792 --> 00:32:34,542
Még egy Brandy Alexandert!

742
00:32:38,125 --> 00:32:40,083
- Helló!
- Istenem, ismerlek.

743
00:32:40,833 --> 00:32:43,375
- Tényleg?
- A <i>Két páfrány között-</i>ből.

744
00:32:43,667 --> 00:32:44,917
Imádtam a műsorodat.

745
00:32:45,125 --> 00:32:46,042
Nézed a műsort?

746
00:32:46,292 --> 00:32:48,375
Mindenki nézi. Nagyon vicces.

747
00:32:48,833 --> 00:32:50,250
Annyira...

748
00:32:50,750 --> 00:32:51,708
feszengsz,

749
00:32:51,792 --> 00:32:53,583
fura vagy és kínos,

750
00:32:53,667 --> 00:32:55,958
és látni, hogy minden vendéged utál,

751
00:32:56,042 --> 00:32:57,042
- de ott vannak!
* Aha.

752
00:32:57,500 --> 00:32:59,958
- Imádom.
- Nem igazán erre vágytam, de..

753
00:33:00,583 --> 00:33:02,167
- Elnézést.
- Semmi baj.

754
00:33:03,000 --> 00:33:05,375
Kérdezhetek valamit?

755
00:33:05,458 --> 00:33:06,292
Mondd!

756
00:33:06,375 --> 00:33:07,792
Nálad hogy kezdődött?

757
00:33:08,583 --> 00:33:10,708
Hogy lettél...

758
00:33:10,792 --> 00:33:12,083
Mindig ezt kérdik,

759
00:33:12,250 --> 00:33:13,875
és nagyon vicces történet.

760
00:33:13,958 --> 00:33:15,625
Szóval 2003-ban

761
00:33:15,708 --> 00:33:18,417
egy fickó állt az ajtómban egy  dobozzal,

762
00:33:18,500 --> 00:33:21,375
benne egy gomb,
és azt mondta: "Ha megnyomod,

763
00:33:21,708 --> 00:33:23,417
a leghőbb vágyad valóra válik...

764
00:33:23,875 --> 00:33:26,292
de valaki valahol meghal. "

765
00:33:27,083 --> 00:33:28,542
Így hát megnyomtam,

766
00:33:28,833 --> 00:33:30,042
Mr. Rogers meghalt, és...

767
00:33:30,125 --> 00:33:30,958
- Mi?
- ...íme!

768
00:33:33,208 --> 00:33:34,917
Megnyomtad a gombot, és azt hiszed...

769
00:33:35,000 --> 00:33:36,292
Jó élete volt, így...

770
00:33:39,208 --> 00:33:40,958
Egy vendégem visszamondta...

771
00:33:41,833 --> 00:33:43,417
az utolsó pillanatban.

772
00:33:43,500 --> 00:33:46,417
Meginterjúvolhatnálak?

773
00:33:48,000 --> 00:33:49,792
Nekem jobb ötletem van.

774
00:33:54,583 --> 00:33:55,750
Megfogtad a kezem.

775
00:33:56,542 --> 00:33:57,375
Figyelj...

776
00:33:57,625 --> 00:34:00,042
mi lenne, ha felmennénk?

777
00:34:01,500 --> 00:34:02,750
Na és John Legend?

778
00:34:04,083 --> 00:34:06,667
Jól van, otthon polírozza az EGOT-ját.

779
00:34:07,500 --> 00:34:09,000
Így nevezi a farkát?

780
00:34:20,167 --> 00:34:21,042
Gyerünk!

781
00:34:34,042 --> 00:34:35,250
Ez a szobámban volt.

782
00:34:35,333 --> 00:34:36,458
Hogy vetted fel?

783
00:34:36,583 --> 00:34:37,750
Minden be van kamerázva.

784
00:34:37,833 --> 00:34:39,375
Azt mondtad, mindig forgassunk.

785
00:34:39,875 --> 00:34:42,875
Az egész kiránduláson, minden szobámban?

786
00:34:43,333 --> 00:34:44,167
Igen.

787
00:34:47,000 --> 00:34:48,542
Ez nem kell a dokumentumfilmbe.

788
00:34:48,958 --> 00:34:49,792
Igaz?

789
00:34:51,167 --> 00:34:52,000
Kicsit sem.

790
00:34:52,667 --> 00:34:53,583
Semmisítsd meg!

791
00:34:55,125 --> 00:34:55,958
Most!

792
00:34:56,833 --> 00:34:58,458
De előtte elküldöd nekem?

793
00:35:04,333 --> 00:35:06,833
Üdv a Medve-barlangban!
Fatüzeléssel sütünk.

794
00:35:06,958 --> 00:35:09,083
Kértek spriccelő mézes élvezetet?

795
00:35:09,458 --> 00:35:10,375
Az mi?

796
00:35:10,500 --> 00:35:11,458
Csak limonádé.

797
00:35:11,958 --> 00:35:12,917
Meggyőző vagy.

798
00:35:13,500 --> 00:35:14,708
Csak őszinte vagyok.

799
00:35:15,250 --> 00:35:16,917
A sültcsirke-tálat kérem.

800
00:35:17,375 --> 00:35:18,458
Sertésborda lesz.

801
00:35:18,542 --> 00:35:20,042
- A ház specialitását.
- Azt.

802
00:35:20,333 --> 00:35:22,042
- Van szusi?
- Hozhatok...

803
00:35:22,125 --> 00:35:24,917
esetleg halrudakat piláfon.

804
00:35:25,208 --> 00:35:26,917
Jó lesz. Pecsenyelével.

805
00:35:27,125 --> 00:35:28,625
Jó. Mindjárt hozom.

806
00:35:28,708 --> 00:35:30,542
- Kösz a türelmet.
- Hogy hívnak?

807
00:35:30,625 --> 00:35:32,083
- Mike-nak.
- Kösz, Mike!

808
00:35:32,167 --> 00:35:33,708
- Kösz, Mike.
- Hívj Michaelnek!

809
00:35:34,417 --> 00:35:35,375
Kösz, Michael.

810
00:35:35,583 --> 00:35:37,083
Nagyszerű. Hűha!

811
00:35:37,625 --> 00:35:39,083
- Elmegyek a mosdóba.
- Valóban?

812
00:35:39,875 --> 00:35:40,833
Oké!

813
00:35:41,208 --> 00:35:42,083
Köszönöm.

814
00:35:43,167 --> 00:35:44,000
Van celebünk!

815
00:35:44,083 --> 00:35:44,917
Remek!

816
00:35:45,583 --> 00:35:46,542
John Legend!

817
00:35:47,833 --> 00:35:49,000
Annyira izgulok!

818
00:35:49,375 --> 00:35:50,208
Az a...

819
00:35:50,625 --> 00:35:52,542
A zongorista, igen!

820
00:35:52,625 --> 00:35:54,667
Ma reggel felhívta a menedzserét,

821
00:35:54,750 --> 00:35:57,500
hogy a showban akar szerepelni.
Most repül ide.

822
00:35:57,917 --> 00:35:58,833
- Most?
- Igen.

823
00:35:59,083 --> 00:36:00,000
- Ide?
- Siet.

824
00:36:00,375 --> 00:36:02,125
Soha nem hallottam olyanról,

825
00:36:02,208 --> 00:36:03,875
aki ennyire vágyott hozzánk.

826
00:36:08,042 --> 00:36:08,875
Mikor jön?

827
00:36:08,958 --> 00:36:10,708
- Bármelyik pillanatban.
- Hol van?

828
00:36:10,792 --> 00:36:12,625
A csapata szerint perceken belül jön.

829
00:36:12,833 --> 00:36:14,208
Lehet, hogy elmegyek...

830
00:36:14,292 --> 00:36:15,625
- Zach!
- Micsoda?

831
00:36:16,875 --> 00:36:17,750
Szia!

832
00:36:21,500 --> 00:36:22,583
Hogy vagy, tesó?

833
00:36:22,917 --> 00:36:24,542
Úgy örülök, hogy látlak!

834
00:36:24,917 --> 00:36:26,250
Örülök, hogy itt lehetek.

835
00:36:26,625 --> 00:36:27,500
Akkor jó.

836
00:36:28,167 --> 00:36:29,875
- Jó, foglalj helyet!
- Jó.

837
00:36:30,208 --> 00:36:31,500
- Oké.
- Oké.

838
00:36:33,042 --> 00:36:35,292
Olyan rég vágyom a műsorodba.

839
00:36:35,375 --> 00:36:36,958
Mondtam a menedzseremnek.

840
00:36:37,042 --> 00:36:39,000
- Örülök, hogy itt lehetek.
- Oké.

841
00:36:39,083 --> 00:36:40,250
Minden oké, Zach?

842
00:36:40,583 --> 00:36:41,875
Nem, minden oké,

843
00:36:41,958 --> 00:36:45,292
Néha van a rűsor előtti memegés...
Műsor előtti remegés.

844
00:36:45,708 --> 00:36:46,750
Oké.

845
00:36:47,833 --> 00:36:52,125
Üdv a <i>Két páfrány között</i>
legújabb részében!

846
00:36:52,208 --> 00:36:53,833
Zach Galifianakis vagyok,

847
00:36:53,917 --> 00:36:55,042
és a mai vendégem

848
00:36:55,500 --> 00:36:56,500
John Legend.

849
00:36:56,583 --> 00:36:58,125
- Szia, Zach!
- Hali, John!

850
00:36:58,750 --> 00:37:00,333
Adsz autogramot anyámnak?

851
00:37:00,708 --> 00:37:01,667
Persze, simán.

852
00:37:01,750 --> 00:37:04,042
- Oda akarja adni az anyjának.
- Jó.

853
00:37:04,833 --> 00:37:05,875
A nagyik is klasszak.

854
00:37:08,417 --> 00:37:09,500
Megfelel ez?

855
00:37:09,583 --> 00:37:10,833
Nagyon is.

856
00:37:11,458 --> 00:37:12,750
Szuperül érzem magam.

857
00:37:12,833 --> 00:37:13,833
Te is?

858
00:37:16,792 --> 00:37:18,083
Van bennünk valami közös,

859
00:37:18,750 --> 00:37:21,167
mindketten a fehéreket piszkáljuk.

860
00:37:21,250 --> 00:37:23,292
Te a zongorán, én a poénjaimmal.

861
00:37:24,917 --> 00:37:25,792
Klassz vagy!

862
00:37:27,333 --> 00:37:28,333
Ez jó cucc.

863
00:37:29,625 --> 00:37:30,625
Sok címed van:

864
00:37:31,250 --> 00:37:32,292
zenész, színész,

865
00:37:32,625 --> 00:37:34,167
producer,<i></i>filantróp.

866
00:37:34,833 --> 00:37:35,750
De végülis nem csak

867
00:37:35,833 --> 00:37:38,125
egy szupermodell milliomos férje vagy?

868
00:37:43,000 --> 00:37:45,375
Egy szupermodellel férje vagyok, igen.

869
00:37:46,083 --> 00:37:46,917
Utánanézek.

870
00:37:47,333 --> 00:37:48,167
Találkozott vele.

871
00:37:48,417 --> 00:37:49,333
- Igen?
- Valóban?

872
00:37:49,417 --> 00:37:50,250
Igen.

873
00:37:50,792 --> 00:37:51,875
- Mikor?
- Persze.

874
00:37:52,542 --> 00:37:53,458
A bárban!

875
00:37:53,708 --> 00:37:55,042
Találkoztatok egy bárban?

876
00:37:55,792 --> 00:37:58,250
- Sok emberrel találkozom...
- Tegnap.

877
00:37:59,167 --> 00:38:00,667
Az este találkoztál a nejemmel?

878
00:38:01,083 --> 00:38:02,042
Hogy néz ki?

879
00:38:02,125 --> 00:38:02,958
Gyönyörű,

880
00:38:03,042 --> 00:38:05,458
mondtam: "Menj,
beszélj vele, kérj tőle interjút!"

881
00:38:07,292 --> 00:38:09,583
- Nem rémlik.
- Miért nézel így rám?

882
00:38:10,292 --> 00:38:12,292
- Mi?
- Közölni akarsz valamit,

883
00:38:12,375 --> 00:38:14,250
- amit nem értek.
- Pofa be!

884
00:38:18,458 --> 00:38:19,333
Carol!

885
00:38:20,000 --> 00:38:20,833
Zach!

886
00:38:21,958 --> 00:38:22,875
Ez remek móka volt.

887
00:38:23,458 --> 00:38:24,292
Igen.

888
00:38:24,625 --> 00:38:25,583
Ne menj még el!

889
00:38:26,458 --> 00:38:27,500
Ölelj meg, tesó!

890
00:38:27,917 --> 00:38:28,792
Oké.

891
00:38:31,458 --> 00:38:33,125
Tudom, mit tettél.

892
00:38:41,833 --> 00:38:42,792
Istenem!

893
00:38:45,375 --> 00:38:46,917
Igen. Mindjárt jövök.

894
00:38:47,042 --> 00:38:48,208
A hátsó bejárathoz!

895
00:38:49,792 --> 00:38:50,625
Zach?

896
00:38:51,083 --> 00:38:51,917
Mi történt?

897
00:38:52,000 --> 00:38:53,750
A farkamra permetezte!

898
00:38:53,833 --> 00:38:54,667
Mit csináltál?

899
00:38:54,750 --> 00:38:58,417
Valószínűleg bosszúból tette,
mert közösültem a feleségével!

900
00:38:58,875 --> 00:38:59,708
Mi?

901
00:38:59,875 --> 00:39:03,667
Szexeltem Chrissy Teigennel!

902
00:39:03,833 --> 00:39:04,958
Nem is.

903
00:39:05,250 --> 00:39:07,833
Mi másért jönne ide, hogy oda fújjon?

904
00:39:09,500 --> 00:39:10,958
Fél óra múlva elmúlik.

905
00:39:11,042 --> 00:39:13,167
Fújtak már le. Nem olyan rossz.

906
00:39:16,083 --> 00:39:17,292
Istenem!

907
00:39:18,375 --> 00:39:20,375
ISTEN HOZTA KANSAS-BAN!

908
00:39:20,458 --> 00:39:22,292
"MAD MAN" JON HAMM
AUTOGRAMOKAT OSZT

909
00:39:24,208 --> 00:39:25,625
Elnézést, Mr. Hamm?

910
00:39:25,875 --> 00:39:27,375
- Szia!
- Zach vagyok,

911
00:39:27,458 --> 00:39:28,792
van egy internetes műsorom,

912
00:39:28,875 --> 00:39:31,083
és szeretném, ha interjúalany lennél.

913
00:39:33,625 --> 00:39:34,625
Természetesen.

914
00:39:34,875 --> 00:39:36,500
Srácok, rövid szünet jön.

915
00:39:36,583 --> 00:39:39,083
Jack barátom interjúra kért fel,

916
00:39:39,167 --> 00:39:40,833
és semmire nem mondok nemet.

917
00:39:41,167 --> 00:39:42,375
Köszi szépen.

918
00:39:44,250 --> 00:39:47,167
A "Me Too" fontos lecke a férfiak számára.

919
00:39:47,667 --> 00:39:49,292
Vajon azért maradtál ki,

920
00:39:49,375 --> 00:39:52,083
mert minden nő,
aki meglát, dugni akar veled?

921
00:39:53,333 --> 00:39:56,875
Bradley Cooper a <i>Csillag születik</i>
írója, producere, rendezője és sztárja.

922
00:39:56,958 --> 00:39:57,875
Szerintem csúcs.

923
00:39:57,958 --> 00:39:59,375
Reménykedsz, hogy így

924
00:39:59,458 --> 00:40:00,917
más szexi idióták is befutnak?

925
00:40:01,958 --> 00:40:03,375
Tudod...

926
00:40:03,542 --> 00:40:06,208
A <i>Haverok harca</i>
melyik pontján ébredtetek rá,

927
00:40:06,292 --> 00:40:10,208
hogy az minden idők egyik
legklasszikusabb középszerű filmje lesz?

928
00:40:14,333 --> 00:40:15,417
Értem már!

929
00:40:17,167 --> 00:40:19,708
A mai vendégem Hailee Steinfeld.

930
00:40:19,792 --> 00:40:20,625
Rendben.

931
00:40:20,958 --> 00:40:23,125
- Kösz, hogy jöttél, Sta... Stailee...
- Kösz.

932
00:40:23,208 --> 00:40:25,125
Hogy itt... Hallani... Vagy...

933
00:40:25,500 --> 00:40:26,792
Jó, hogy itt vagy, Stailee.

934
00:40:27,500 --> 00:40:29,208
Játszottál a <i>Tökéletes hang 2, 3-</i>ban.

935
00:40:29,333 --> 00:40:31,083
Nem hiányzott a jól sikerült rész?

936
00:40:32,958 --> 00:40:34,875
12 millió Instagram követőd van.

937
00:40:35,542 --> 00:40:38,500
Mennyi időbe telt
bocsánatot kérned tőlük az <i>ŰrDongóért?</i>

938
00:40:39,583 --> 00:40:40,750
Kimentem a filmről.

939
00:40:41,500 --> 00:40:43,208
Vicceltem. Nem mentem ki.

940
00:40:44,375 --> 00:40:46,500
Kiugráltam, örültem, hogy elmegyek.

941
00:40:46,792 --> 00:40:47,625
Hűha!

942
00:40:48,375 --> 00:40:49,833
Jártál egy <i>One Direction-</i>taggal.

943
00:40:50,250 --> 00:40:53,083
Melyik iránya
mutatott a farka, észak vagy dél?

944
00:40:55,583 --> 00:40:56,417
Végeztünk?

945
00:40:57,792 --> 00:40:59,208
JASPER, ARKANSAS

946
00:40:59,292 --> 00:41:00,208
Zach, megvehetem?

947
00:41:00,292 --> 00:41:02,750
Hogyne. Ha vágytok valami csecsebecsére,

948
00:41:03,083 --> 00:41:04,125
vegyétek! Állom.

949
00:41:11,750 --> 00:41:13,292
A mai vendégem...

950
00:41:13,583 --> 00:41:14,417
Aquafina.

951
00:41:14,583 --> 00:41:15,500
Awkwafina.

952
00:41:15,792 --> 00:41:16,625
Mint a víz?

953
00:41:16,917 --> 00:41:18,833
Máshogy írják, szóval...

954
00:41:19,083 --> 00:41:21,083
13 éves korod óta reszelsz.

955
00:41:21,167 --> 00:41:22,000
Rappelek.

956
00:41:22,292 --> 00:41:24,417
- Rap.
- Annak több értelme van.

957
00:41:25,083 --> 00:41:27,292
Az<i> Ocean's 8-</i>ban is szerepeltél.

958
00:41:27,417 --> 00:41:28,250
Remek film.

959
00:41:28,417 --> 00:41:30,958
Örülnék, ha férfiakkal is megcsinálnák.

960
00:41:31,750 --> 00:41:32,875
- Jó lenne.
- Nos...

961
00:41:33,250 --> 00:41:34,667
Már létezik.

962
00:41:34,875 --> 00:41:35,833
Több is.

963
00:41:35,917 --> 00:41:38,667
Micsoda? A női <i>Ocean's 8</i> férfi változata?

964
00:41:38,750 --> 00:41:40,208
Az <i>Ocean's 8</i> a férfi újra...

965
00:41:40,292 --> 00:41:42,000
Mi jön még? Férfi <i>Szellemirtók?</i>

966
00:41:42,083 --> 00:41:42,958
Az is van.

967
00:41:44,250 --> 00:41:45,958
- Benne van...
- Leslie Jones.

968
00:41:46,083 --> 00:41:46,917
Nem.

969
00:41:48,333 --> 00:41:50,833
IOWA LAKOSSÁGA ÜDVÖZÖLI

970
00:41:50,917 --> 00:41:53,333
Egy kötélcsúszdáról pisilve lettél híres.

971
00:41:53,417 --> 00:41:54,500
Mi a következő projekt?

972
00:41:54,583 --> 00:41:55,792
Nunipukzás síliften?

973
00:41:56,333 --> 00:41:58,083
Nem, már nunipukiztam egy podcastra.

974
00:41:58,250 --> 00:42:00,167
Így kaptad a beceneved,
Nunipuki Latifah?

975
00:42:00,583 --> 00:42:01,458
Lehetséges.

976
00:42:01,542 --> 00:42:04,167
Örülnél, ha nem
női humoristának neveznének?

977
00:42:04,667 --> 00:42:05,542
Igen.

978
00:42:05,667 --> 00:42:07,917
Jobb lenne a "fekete humorista"?

979
00:42:08,583 --> 00:42:10,750
Jobban, mint hím humorista.

980
00:42:11,292 --> 00:42:12,917
Nevelőszülőknél nőttél fel,

981
00:42:13,083 --> 00:42:14,958
és a szponzorunk a Nevelő sör.

982
00:42:16,333 --> 00:42:17,500
Belenéznél a kamerába,

983
00:42:17,792 --> 00:42:18,875
azt mondva:

984
00:42:19,167 --> 00:42:20,250
"Nevelő sör,

985
00:42:20,417 --> 00:42:22,292
a nevelőszülők gyerekeinek."

986
00:42:22,375 --> 00:42:23,250
Azt már nem.

987
00:42:23,583 --> 00:42:24,417
Nem.

988
00:42:28,208 --> 00:42:30,167
MA ESTE- PHOEBE BRIDGERS
ÉS PÓKOK A BÁRBÓL

989
00:42:44,458 --> 00:42:47,250
Hé, figyeltek egy percre?
Azt akartam...

990
00:42:49,292 --> 00:42:50,542
Megköszönni,

991
00:42:51,333 --> 00:42:53,333
hogy velem jöttetek, és..

992
00:42:53,833 --> 00:42:55,292
Ez egy régi álmom volt.

993
00:42:55,750 --> 00:42:57,292
Gyerekkoromban rájöttem,

994
00:42:57,375 --> 00:42:59,708
hogy az emberek rám mutogatva röhögnek.

995
00:43:01,042 --> 00:43:02,125
Megtudtam...

996
00:43:03,167 --> 00:43:04,375
hogy van bennem valami.

997
00:43:05,875 --> 00:43:09,250
Csak meg akartam köszönni,
hogy segítettek kiaknázni azt.

998
00:43:09,958 --> 00:43:10,875
Azt akarom mondani,

999
00:43:11,333 --> 00:43:13,125
amikor útnak indultunk,

1000
00:43:13,208 --> 00:43:15,708
idegesítőnek és nehéz esetnek tartottalak,

1001
00:43:16,583 --> 00:43:17,792
és ez nem változott.

1002
00:43:19,000 --> 00:43:19,833
Viccelek!

1003
00:43:21,167 --> 00:43:22,625
- Igen, tudom!
- Ezért vicces,

1004
00:43:22,917 --> 00:43:24,583
mert megváltozott. Igazából

1005
00:43:24,917 --> 00:43:26,083
tudod, szerintem..

1006
00:43:26,667 --> 00:43:28,208
Nem tudom, kissé...

1007
00:43:28,292 --> 00:43:29,167
Kedvellek.

1008
00:43:29,500 --> 00:43:30,792
- Hűha!
- Hát...

1009
00:43:31,458 --> 00:43:32,333
köszönöm, Cam.

1010
00:43:32,583 --> 00:43:33,458
Szívesen.

1011
00:43:33,625 --> 00:43:36,042
Én is szeretnék mondani valamit.

1012
00:43:36,208 --> 00:43:38,708
Mióta apám lelőtte anyámat,
aztán megölte magát,

1013
00:43:38,792 --> 00:43:40,333
kicsit...

1014
00:43:40,583 --> 00:43:43,792
lelombozódtam, de veletek
újra hasznosnak érzem magam

1015
00:43:43,875 --> 00:43:45,208
- köszi szépen.
- Mi?

1016
00:43:46,000 --> 00:43:49,292
Igen, apám megölte anyámat,
aztán megölte magát, mert...

1017
00:43:49,542 --> 00:43:50,750
Mikor történt ez?

1018
00:43:50,833 --> 00:43:52,458
Egy ideje. Egy hónapja.

1019
00:43:53,458 --> 00:43:56,042
Nem vettél ki szabit,
és nem mondtál semmit?

1020
00:43:56,125 --> 00:43:56,958
Jól vagyok.

1021
00:43:58,625 --> 00:43:59,542
Pohárköszöntő

1022
00:43:59,625 --> 00:44:00,667
- jöhet?
- Igen.

1023
00:44:00,750 --> 00:44:01,833
- Igen.
- Rajta!

1024
00:44:01,917 --> 00:44:02,750
Oké.

1025
00:44:03,583 --> 00:44:05,250
Igyunk az őrültekre,

1026
00:44:06,167 --> 00:44:07,000
a tévelygőkre,

1027
00:44:07,667 --> 00:44:08,583
a mániákusokra,

1028
00:44:09,000 --> 00:44:09,833
a bolondokra,

1029
00:44:10,542 --> 00:44:11,458
és a lükékre.

1030
00:44:12,375 --> 00:44:14,375
Egyesek szerint mi vagyunk az őrültek,

1031
00:44:14,958 --> 00:44:15,875
de szerintem...

1032
00:44:16,500 --> 00:44:17,583
zsenik vagyunk,

1033
00:44:18,208 --> 00:44:19,292
mert mi...

1034
00:44:19,875 --> 00:44:21,167
elég őrültek lennénk

1035
00:44:23,125 --> 00:44:25,458
megpróbálni megváltoztatni
ezt az őrült világot.

1036
00:44:26,792 --> 00:44:27,625
Egészségünkre!

1037
00:44:27,875 --> 00:44:29,458
Ez nagyszerű beszéd volt.

1038
00:44:30,333 --> 00:44:32,250
Szeretnél táncolni?

1039
00:44:33,250 --> 00:44:34,167
Mármint velem.

1040
00:44:34,583 --> 00:44:35,542
- Igen. Oké.
- Oké.

1041
00:44:42,542 --> 00:44:43,500
Táncolunk?

1042
00:44:43,667 --> 00:44:44,583
Egyedül táncolok.

1043
00:44:50,167 --> 00:44:52,667
- Gyerünk már, Cam!
- Gyerünk!

1044
00:45:12,583 --> 00:45:13,458
Helló!

1045
00:45:14,125 --> 00:45:14,958
Üdv!

1046
00:45:15,042 --> 00:45:16,000
203-as szoba.

1047
00:45:16,167 --> 00:45:18,500
Több szoba is van benne.

1048
00:45:18,583 --> 00:45:20,250
Igen, itt a nyugtájuk.

1049
00:45:21,458 --> 00:45:23,042
Remélem, jól telt nálunk.

1050
00:45:23,500 --> 00:45:24,375
Nagyon is.

1051
00:45:25,583 --> 00:45:26,833
Mik ezek a költségek?

1052
00:45:26,958 --> 00:45:28,000
Fel van sorolva, uram.

1053
00:45:28,542 --> 00:45:31,125
Nem tudtam, hogy ha kiveszem

1054
00:45:32,000 --> 00:45:35,750
a kekszet a nasis szekrényből,
akkor kifizettetik.

1055
00:45:35,833 --> 00:45:36,875
Ezt nem tudtad?

1056
00:45:36,958 --> 00:45:39,667
Nem tudtam,
hogy ha vissza is teszed, fizetned kell.

1057
00:45:39,833 --> 00:45:42,875
Ha megeszi vagy megissza, igen.

1058
00:45:42,958 --> 00:45:44,292
Meg is etted?

1059
00:45:44,375 --> 00:45:45,750
Kivettem, aztán megettem.

1060
00:45:46,042 --> 00:45:48,958
De a kivevést nem kellene kiszámlázni.

1061
00:45:49,083 --> 00:45:50,792
Mik ezek? Ezek...

1062
00:45:51,250 --> 00:45:52,375
Egy filmet néztem.

1063
00:45:53,125 --> 00:45:53,958
Nagy ügy.

1064
00:45:55,333 --> 00:45:56,250
Ez pornó?

1065
00:45:57,083 --> 00:45:59,500
Azt hittem, <i>Analízis,</i> pedig <i>Análízis.</i>

1066
00:46:00,125 --> 00:46:01,875
A szótagszáma sem változott.

1067
00:46:02,042 --> 00:46:04,667
Többször egymás után
megvetted az <i>Análízis</i>-t.

1068
00:46:04,750 --> 00:46:07,708
Többször rákattintottam,
hátha az <i>Analízis</i> jön.

1069
00:46:07,833 --> 00:46:09,375
Az a lényeg...

1070
00:46:09,625 --> 00:46:12,125
Látnotok kellett volna
Billy Crystal karakterét.

1071
00:46:13,542 --> 00:46:15,333
- Nem fizetem ki.
- Már fizetett.

1072
00:46:15,792 --> 00:46:16,958
Ez csak a nyugta.

1073
00:46:17,833 --> 00:46:20,167
Azt mondom, nem fizetek érte újra.

1074
00:46:25,708 --> 00:46:27,542
- Éhes vagyok.
- Éhen halok.

1075
00:46:27,625 --> 00:46:28,542
Éhes vagyok.

1076
00:46:28,625 --> 00:46:30,625
Osztozzunk valamin?

1077
00:46:31,792 --> 00:46:34,042
Azt hiszem,
mindannyian saját kaját kérünk.

1078
00:46:34,125 --> 00:46:35,042
- Én csak...
- Üdv!

1079
00:46:35,250 --> 00:46:37,125
Megnéztétek már a menüt?

1080
00:46:37,208 --> 00:46:38,250
Egy szőlőlé...

1081
00:46:38,333 --> 00:46:41,000
Négy vizet fogunk kérni.

1082
00:46:41,083 --> 00:46:41,917
Nincs szőlőlé.

1083
00:46:42,000 --> 00:46:43,375
Kaphatok egy narancsos üdítőt?

1084
00:46:43,458 --> 00:46:44,500
- Jó.
- Megosztjuk.

1085
00:46:44,667 --> 00:46:46,125
Három felé. Szódával.

1086
00:46:46,500 --> 00:46:48,042
Lesz egy üdcsi, két extra pohár,

1087
00:46:48,125 --> 00:46:51,167
de csak egyet számlázz,
és a másik kettőt töltsd!

1088
00:46:51,375 --> 00:46:52,333
Csak egy...

1089
00:46:52,708 --> 00:46:54,750
pohár lehet négyeteknek.

1090
00:46:55,042 --> 00:46:57,042
Négy szívószálat hozhatok?

1091
00:46:57,208 --> 00:46:58,333
Szuper! Király.

1092
00:46:58,458 --> 00:47:00,375
Hány kagylós egy adag?

1093
00:47:00,667 --> 00:47:01,500
Hat.

1094
00:47:01,583 --> 00:47:04,167
- Mekkorák?
- Láttál már csirkecsíkot?

1095
00:47:05,042 --> 00:47:06,708
Sosem láttam csíkos csirkét.

1096
00:47:08,375 --> 00:47:10,875
Úgy értem, csíkokban sütve.

1097
00:47:12,542 --> 00:47:13,792
- Úgy sütik?
- Jó lesz.

1098
00:47:13,875 --> 00:47:17,125
Egy adag. Kérünk egy adag kagylót
és egy kanál tonhalat.

1099
00:47:17,542 --> 00:47:19,167
És kaphatok egy..

1100
00:47:19,250 --> 00:47:20,583
bögre meleg vizet?

1101
00:47:24,375 --> 00:47:25,583
Említetted az előbb,

1102
00:47:25,667 --> 00:47:28,625
hogy Martin Freeman haverod
az egyedüli jó a <i>Fekete Párduc-</i>ban.

1103
00:47:28,708 --> 00:47:29,542
Tessék?

1104
00:47:29,750 --> 00:47:31,833
Fura ilyent mondani egy idegennek.

1105
00:47:32,250 --> 00:47:33,708
- Nem mondtam ilyet.
- Mehet?

1106
00:47:34,042 --> 00:47:36,958
Üdv a <i>Két páfrány között</i>
legújabb részében!

1107
00:47:37,042 --> 00:47:39,250
Zach Galifianakis vagyok, és...

1108
00:47:39,750 --> 00:47:41,417
a mai vendégem

1109
00:47:41,500 --> 00:47:43,667
Benedick Cumberbut... Batch.

1110
00:47:44,417 --> 00:47:46,542
Benedick, Benedick Cumberbat... Bun.

1111
00:47:47,083 --> 00:47:47,917
Cam...

1112
00:47:48,667 --> 00:47:49,667
Benedick Cam...

1113
00:47:50,458 --> 00:47:51,458
Benevez Kinevez.

1114
00:47:51,542 --> 00:47:52,583
Ju... Hú, Bit.

1115
00:47:52,833 --> 00:47:53,875
- Benedict...
- Cumb...

1116
00:47:53,958 --> 00:47:55,125
Cumber...Bi... Jaj!

1117
00:47:55,750 --> 00:47:57,125
Benedict Cumberbatch.

1118
00:47:57,375 --> 00:47:58,708
- Így mondják.
- Igen.

1119
00:47:59,042 --> 00:48:01,583
Állítólag önmagad
legádázabb kritikusa vagy.

1120
00:48:02,417 --> 00:48:04,083
Nem olvasol filmkritikákat?

1121
00:48:04,250 --> 00:48:06,000
- Próbálom nem.
- Írtak már...

1122
00:48:06,083 --> 00:48:07,833
- valami negatívat...
- Igen.

1123
00:48:08,583 --> 00:48:10,250
Lóképű, merev...

1124
00:48:10,667 --> 00:48:12,458
- Most, hogy mondod...
- ...fura a neve.

1125
00:48:12,542 --> 00:48:14,042
- Azt megértem.
- Igen.

1126
00:48:14,667 --> 00:48:17,208
Színházban és független filmekben kezdtél.

1127
00:48:17,417 --> 00:48:18,250
Igen.

1128
00:48:18,333 --> 00:48:20,208
Most Marvel filmekben játszol.

1129
00:48:20,292 --> 00:48:21,917
Milyen érzés eladni magad?

1130
00:48:24,042 --> 00:48:25,500
Nem adtam el magam.

1131
00:48:25,583 --> 00:48:27,292
Szerintem jó filmek.

1132
00:48:27,667 --> 00:48:29,250
Jó anyagok egy színésznek.

1133
00:48:29,708 --> 00:48:30,542
Palástot viselsz?

1134
00:48:30,917 --> 00:48:31,917
Nem, köpenyt.

1135
00:48:35,292 --> 00:48:38,292
Szerinted azért játszod Sherlock Holmes-t

1136
00:48:39,333 --> 00:48:41,500
és hasonlókat, mert az arcod...

1137
00:48:41,917 --> 00:48:44,625
Lehetne... Kaphatnánk egy közelképet?

1138
00:48:44,708 --> 00:48:46,375
Ebből az arcból bármi lehet?

1139
00:48:46,625 --> 00:48:49,000
Az induktív logikus rejtélymegoldó,

1140
00:48:49,292 --> 00:48:50,667
vagy olyasvalaki arca,

1141
00:48:51,083 --> 00:48:53,042
aki álló nap sisakban maszturbál.

1142
00:48:53,875 --> 00:48:55,042
Pengeél ez.

1143
00:48:57,083 --> 00:48:59,250
Vincent van Gogh-ot is eljátszottad.

1144
00:48:59,333 --> 00:49:00,625
Igen, így volt.

1145
00:49:01,125 --> 00:49:03,250
Vincent van Gogh a mobilján.

1146
00:49:04,292 --> 00:49:05,125
Halló...

1147
00:49:05,625 --> 00:49:06,458
Halló?

1148
00:49:07,750 --> 00:49:08,667
Iszonyú vicces.

1149
00:49:09,583 --> 00:49:10,708
Akcentus nélkül

1150
00:49:10,792 --> 00:49:13,750
szerinted az emberek megtudnák,
hogy nem vagy túl jó színész?

1151
00:49:14,083 --> 00:49:16,583
Igen, az akcentusom valószínűleg segít.

1152
00:49:16,667 --> 00:49:17,917
Amerikai akcentust tudsz?

1153
00:49:18,792 --> 00:49:19,625
Igen, tudok.

1154
00:49:21,125 --> 00:49:22,667
Mondok pár szót, jó?

1155
00:49:22,750 --> 00:49:23,583
Persze.

1156
00:49:23,917 --> 00:49:26,500
Szép a bringád, fiam.

1157
00:49:29,125 --> 00:49:32,083
Szép a bringád, fiam.

1158
00:49:33,208 --> 00:49:35,958
- Perverz. Hagyj békén!
- Perverz. Hagyj békén!

1159
00:49:36,042 --> 00:49:38,042
- Nem, ezt válaszolom.
- Nem, ezt válaszolom.

1160
00:49:40,458 --> 00:49:42,417
- Rajongói köröd kinyúlik...
- Mi?

1161
00:49:42,542 --> 00:49:44,333
- Kinyúlik.
- Nyuszit értettem.

1162
00:49:46,250 --> 00:49:47,292
Nyúlikot mondtam.

1163
00:49:47,375 --> 00:49:48,458
A magánhangzóid

1164
00:49:48,625 --> 00:49:50,583
miatt néha nem értelek.

1165
00:49:50,750 --> 00:49:53,167
Jó, legyen "nyuszi". "Nyulak" a rajongók.

1166
00:49:53,250 --> 00:49:54,500
- Ezt akarod?
- Csak "a".

1167
00:49:54,583 --> 00:49:56,875
Egy rajongócsapat tele van nyulakkal.

1168
00:49:56,958 --> 00:49:57,833
Veszettek?

1169
00:49:58,667 --> 00:50:00,833
Dugnak, miközben a filmedet nézik?

1170
00:50:00,917 --> 00:50:03,417
A nyulak mindig szexelnek a nézőtéren,

1171
00:50:03,500 --> 00:50:04,500
- míg...
- Hihetetlen.

1172
00:50:04,583 --> 00:50:06,708
Spanod a húsvéti nyuszi?

1173
00:50:07,083 --> 00:50:07,917
És Bugs Bunny?

1174
00:50:17,417 --> 00:50:18,875
Jól... vagy?

1175
00:50:19,542 --> 00:50:21,125
Eléggé kibuktál...

1176
00:50:21,542 --> 00:50:23,208
Cumber... Cumera... Cleat...

1177
00:50:23,292 --> 00:50:24,125
Cumbercleatch.

1178
00:50:24,458 --> 00:50:25,958
Dickerflick Cabbagepatch.

1179
00:50:26,292 --> 00:50:27,542
Nézzétek, én...

1180
00:50:29,083 --> 00:50:31,000
Nem akarlak ezzel terhelni,

1181
00:50:31,083 --> 00:50:31,917
de...

1182
00:50:32,375 --> 00:50:33,500
de kicsit kevés...

1183
00:50:34,333 --> 00:50:37,083
a költségvetés, nincs már sok készpénzünk.

1184
00:50:37,458 --> 00:50:39,542
Nem gáz. Hívd fel Will Ferrellt!

1185
00:50:39,625 --> 00:50:41,083
- Igen.
- Ő majd küld pénzt..

1186
00:50:41,167 --> 00:50:42,000
Felhívom.

1187
00:50:42,333 --> 00:50:43,792
- Ne!
- Betűznéd a Ferrellt?

1188
00:50:43,917 --> 00:50:44,750
Ne csináld!

1189
00:50:45,875 --> 00:50:49,083
Azt, hogy fizeti a projektet,

1190
00:50:49,167 --> 00:50:50,083
úgy értettem...

1191
00:50:50,333 --> 00:50:53,125
a jövőben finanszírozza a projektet.

1192
00:50:53,708 --> 00:50:54,542
Mi?

1193
00:50:55,042 --> 00:50:56,625
Nem adott előre pénzt,

1194
00:50:56,708 --> 00:50:58,000
és kezdünk kifogyni.

1195
00:50:58,750 --> 00:51:00,042
Hazudtál Will Ferrellről?

1196
00:51:00,125 --> 00:51:01,000
Remek.

1197
00:51:01,083 --> 00:51:04,292
Ugye azt sem mondta,
hogy részt vehetünk a műsorban?

1198
00:51:04,375 --> 00:51:05,667
Ezt is hazudtad?

1199
00:51:05,917 --> 00:51:08,375
Amint Los Angelesbe érünk,
minden rendben lesz.

1200
00:51:08,458 --> 00:51:09,875
Nem hagylak el titeket.

1201
00:51:10,958 --> 00:51:11,917
Barátok vagyunk.

1202
00:51:12,000 --> 00:51:12,833
Tényleg?

1203
00:51:13,417 --> 00:51:15,667
Vagy csak a hülye gyerekek,

1204
00:51:16,125 --> 00:51:18,458
akiket rávettél, hogy ingyen melózzanak

1205
00:51:18,542 --> 00:51:19,542
- neked?
- Ne már!

1206
00:51:24,583 --> 00:51:25,417
Carol...

1207
00:51:37,208 --> 00:51:40,292
DURANGO, COLORADO

1208
00:51:40,542 --> 00:51:41,417
Szia, Norma!

1209
00:51:42,667 --> 00:51:44,208
Mit csinálsz itt?

1210
00:51:44,292 --> 00:51:46,417
Egy készülő filmemhez kutatok.

1211
00:51:46,667 --> 00:51:47,583
Mit kutatsz?

1212
00:51:47,792 --> 00:51:50,375
Csak megtanulom,
hogy kell unalmasnak lenni.

1213
00:51:50,708 --> 00:51:51,542
Tényleg?

1214
00:51:51,625 --> 00:51:53,458
A mai vendégem...

1215
00:51:54,042 --> 00:51:55,333
Tesla Thompson.

1216
00:51:55,458 --> 00:51:56,667
Tesla? Tesla Thompson?

1217
00:51:56,750 --> 00:51:58,292
Nem, Tes... Csak Tessa.

1218
00:51:58,875 --> 00:51:59,792
Mint a kocsi.

1219
00:51:59,917 --> 00:52:01,417
- Éppen hogy nem.
- A Tesla kocsi?

1220
00:52:01,500 --> 00:52:03,333
- Ha kihagyod az "L"-t.
- Azt írja:

1221
00:52:03,417 --> 00:52:04,250
"Tessa...

1222
00:52:04,542 --> 00:52:06,500
mint az autó."

1223
00:52:06,583 --> 00:52:08,333
De nem úgy ejted ki.

1224
00:52:08,458 --> 00:52:09,833
Mert nem az a nevem.

1225
00:52:09,917 --> 00:52:10,917
Én is Tessát vezetek.

1226
00:52:11,750 --> 00:52:12,750
Voltál a <i>Creed</i>-ben.

1227
00:52:13,708 --> 00:52:14,917
Milyen Scott Stapp?

1228
00:52:15,417 --> 00:52:16,958
- Ki?
- A bandád énekese.

1229
00:52:17,958 --> 00:52:19,667
Azt írja, a <i>Creed-</i>ben voltál.

1230
00:52:19,792 --> 00:52:21,250
A film, nem a zenekar.

1231
00:52:21,958 --> 00:52:23,542
Ó! Milyen Scott Stapp?

1232
00:52:24,583 --> 00:52:25,458
Sosem...

1233
00:52:25,542 --> 00:52:27,542
Nem találkoztunk, mert...

1234
00:52:28,000 --> 00:52:29,417
Nem szerepeltek a filmben.

1235
00:52:30,542 --> 00:52:32,292
De szeretnél egy nap találkozni vele?

1236
00:52:32,958 --> 00:52:34,083
Igen, persze,

1237
00:52:34,167 --> 00:52:37,708
ha a lehetőség van rá,
és nem kellett érte elutaznom.

1238
00:52:38,417 --> 00:52:40,958
Hollywoodban a nőknek
figyelniük kell a súlyukra.

1239
00:52:41,167 --> 00:52:44,833
Miért van mégis
annyi színésznőn pár kiló súlyfelesleg?

1240
00:52:45,167 --> 00:52:48,792
Hollywoodban az összes férfi
méltósággal öregedhet.

1241
00:52:49,125 --> 00:52:52,083
Nem járnak edzőterembe,

1242
00:52:52,292 --> 00:52:54,042
kócosan jönnek dolgozni,

1243
00:52:54,417 --> 00:52:55,958
elkelne nekik egy zuhanyzás,

1244
00:52:56,042 --> 00:52:58,333
magukra dobnak valami zakót,

1245
00:52:58,625 --> 00:53:00,625
és máris elegánsnak hiszik őket,

1246
00:53:00,792 --> 00:53:01,875
de valójában...

1247
00:53:02,667 --> 00:53:03,917
csak undorítóak...

1248
00:53:04,458 --> 00:53:05,625
Igen, értelek.

1249
00:53:05,917 --> 00:53:07,208
Ez frusztráló lehet.

1250
00:53:07,292 --> 00:53:08,125
Igen.

1251
00:53:09,417 --> 00:53:11,375
ALBUQUERQUE

1252
00:53:11,667 --> 00:53:13,458
Ez egy rövidítő?

1253
00:53:13,542 --> 00:53:14,792
Hová megyünk?

1254
00:53:14,875 --> 00:53:17,792
Nem tudom,
hol kell bejelentkezni... Nem tudom.

1255
00:53:17,875 --> 00:53:19,667
- Hogy érted?
- Mi ez az egész?

1256
00:53:26,542 --> 00:53:28,083
- Furán néz ki.
- Hol vagyunk?

1257
00:53:28,458 --> 00:53:29,750
Itt alszunk ma este.

1258
00:53:30,417 --> 00:53:32,292
Azt mondtad, a Négy Évszakban alszunk.

1259
00:53:33,125 --> 00:53:37,500
Azt mondtam, egy helyen,
ami három évszakban zárva van.

1260
00:53:37,583 --> 00:53:40,333
- Ezt el kell hinnünk?
- Ezt mondtam, és most

1261
00:53:40,417 --> 00:53:42,083
ne kommentáljatok, mintha...

1262
00:53:42,250 --> 00:53:44,625
Hazug vagy, és megtévesztettél minket.

1263
00:53:44,708 --> 00:53:46,625
Jól van, ez egy elhagyott tábor,

1264
00:53:47,208 --> 00:53:49,417
de maradjunk éjszakára, szórakozzunk!

1265
00:53:51,000 --> 00:53:53,250
Megőrült. Szó szerint elment az esze.

1266
00:53:53,333 --> 00:53:54,875
Nagy nyomás alatt van.

1267
00:53:54,958 --> 00:53:56,958
De csak egy epizódunk van hátra.

1268
00:53:57,167 --> 00:53:58,375
Zach talált horgászbotot,

1269
00:53:58,458 --> 00:54:00,625
megpróbálunk fogni valamit a tónál.

1270
00:54:05,917 --> 00:54:07,167
Ráteszem a hot dogot!

1271
00:54:07,958 --> 00:54:09,083
- Van hot dogod?
- Van.

1272
00:54:09,792 --> 00:54:10,750
Megettük volna.

1273
00:54:10,958 --> 00:54:11,792
Kell egy darab?

1274
00:54:11,875 --> 00:54:13,417
- Nem.
- Megkaphatod.

1275
00:54:13,917 --> 00:54:15,333
Egész nap a zsebedben volt.

1276
00:54:15,417 --> 00:54:17,417
Csak két napos, semmi baj. A hot dog tart.

1277
00:54:17,500 --> 00:54:19,208
- Használd!
- Jól van.

1278
00:54:22,500 --> 00:54:23,375
Egy pillanat.

1279
00:54:28,833 --> 00:54:29,667
Sikerült?

1280
00:54:30,458 --> 00:54:32,042
- Meg kell...
- Az istenit!

1281
00:54:33,375 --> 00:54:34,208
Hé!

1282
00:54:37,167 --> 00:54:38,000
Mi a baj?

1283
00:54:38,708 --> 00:54:39,625
Nem értem...

1284
00:54:40,750 --> 00:54:41,667
mit csinálunk?

1285
00:54:43,208 --> 00:54:46,292
Egy óriás libán ülve horgászunk kaját.

1286
00:54:46,958 --> 00:54:48,083
Menni fog.

1287
00:54:48,500 --> 00:54:50,500
Vacsorára halat fogsz nekünk,

1288
00:54:50,583 --> 00:54:52,292
királyian falatozunk.

1289
00:54:53,292 --> 00:54:56,208
Tévéműsorod lesz,
ami megváltoztatja az egész világot.

1290
00:54:57,000 --> 00:54:57,833
Oké?

1291
00:54:58,583 --> 00:54:59,583
Hiszek benned.

1292
00:55:00,250 --> 00:55:02,333
Nem adhatod fel,
ha valaki hisz benned.

1293
00:55:07,333 --> 00:55:09,458
Nem tudom,
mihez kezdenék nélküled. Komolyan.

1294
00:55:14,208 --> 00:55:16,875
Ha bármit kezdhetnél az életeddel,
mit tennél?

1295
00:55:17,458 --> 00:55:18,333
Felejts el engem

1296
00:55:18,833 --> 00:55:20,000
és a kábeltévét!

1297
00:55:20,083 --> 00:55:20,958
Mit tennél?

1298
00:55:21,458 --> 00:55:23,833
Régen azt hittem,
hogy trombitás leszek.

1299
00:55:25,833 --> 00:55:28,333
Mielőtt elindultunk ide. Trombitát vettem.

1300
00:55:32,375 --> 00:55:33,708
- A táskádban volt?
- Igen.

1301
00:55:34,208 --> 00:55:36,292
Hátha lenne merszem belefújni.

1302
00:55:37,333 --> 00:55:38,500
Mitől félsz?

1303
00:55:39,958 --> 00:55:41,542
Félek, hogy túl jó vagyok benne,

1304
00:55:42,292 --> 00:55:43,250
és el kell hagyjalak.

1305
00:55:44,042 --> 00:55:45,208
Hát, akkor...

1306
00:55:46,042 --> 00:55:48,708
híres trombitás leszel,
és elhagysz. Nem gáz.

1307
00:55:49,375 --> 00:55:50,917
Ha trombitálni akarsz, rajta!

1308
00:55:51,542 --> 00:55:53,292
Csücsöríts! Fújj bele!

1309
00:55:54,500 --> 00:55:55,333
Oké.

1310
00:55:55,875 --> 00:55:56,750
Oké!

1311
00:55:58,833 --> 00:56:00,708
Megnéztem egy csomó trombitás videót.

1312
00:56:19,917 --> 00:56:20,750
Kezdetnek jó.

1313
00:56:21,042 --> 00:56:22,167
Trombitálj csak!

1314
00:56:22,667 --> 00:56:23,958
Fogok egy kis halat.

1315
00:56:36,708 --> 00:56:37,542
Jól van.

1316
00:56:37,875 --> 00:56:39,250
Összegyűlnétek?

1317
00:56:39,625 --> 00:56:40,500
Gyertek ide!

1318
00:56:40,958 --> 00:56:41,792
Rendben.

1319
00:56:42,042 --> 00:56:43,792
Ez Peter Dinklage háza.

1320
00:56:44,000 --> 00:56:46,708
Ez az utolsó interjúnk.
Nyilván gazdag, mint Krőzus.

1321
00:56:47,458 --> 00:56:48,458
Van egy tervem.

1322
00:56:49,000 --> 00:56:51,208
Carol, az interjú alatt rám figyel.

1323
00:56:51,958 --> 00:56:53,875
El kell lopnod pár cuccát.

1324
00:56:54,667 --> 00:56:55,917
- Mi?
- Mi? Nem!

1325
00:56:56,000 --> 00:56:57,542
- Nem lopunk!
- Nem teheted.

1326
00:56:57,625 --> 00:57:00,458
Nem sok mindent,
csak annyit, hogy majd eladjam,

1327
00:57:00,542 --> 00:57:01,417
hogy legyen zsénk.

1328
00:57:01,500 --> 00:57:03,958
- Ez nem tetszik.
- Nem kell megtenned.

1329
00:57:04,042 --> 00:57:04,917
Majd én.

1330
00:57:05,792 --> 00:57:07,792
Te tartod a kamerát, és túl hülye vagy.

1331
00:57:08,833 --> 00:57:09,667
Carol, ha nem

1332
00:57:09,958 --> 00:57:11,250
jutunk el Los Angelesbe...

1333
00:57:12,833 --> 00:57:14,250
a talkshow-álomak vége.

1334
00:57:16,708 --> 00:57:17,542
Kérlek!

1335
00:57:20,417 --> 00:57:21,250
Oké.

1336
00:57:22,000 --> 00:57:23,833
Lopjuk meg Peter Dinklage-t!

1337
00:57:24,583 --> 00:57:25,542
- Oké.
- Igen.

1338
00:57:25,875 --> 00:57:26,750
Oké!

1339
00:57:27,208 --> 00:57:28,583
Fapofát! Menjünk!

1340
00:57:29,125 --> 00:57:30,958
Jól van. Hozom a páfrányokat.

1341
00:57:37,750 --> 00:57:39,000
Ja, igen,

1342
00:57:39,292 --> 00:57:41,167
a <i>Páfrányos </i>bagázs.

1343
00:57:41,750 --> 00:57:42,667
Gyertek!

1344
00:57:45,167 --> 00:57:46,375
Ne szégyenlősködjetek!

1345
00:57:48,000 --> 00:57:49,292
Hosszú estém volt.

1346
00:57:49,750 --> 00:57:50,583
Hűha!

1347
00:57:51,333 --> 00:57:52,500
Milyen puccos ház!

1348
00:57:52,833 --> 00:57:54,833
Mesélj a drága dolgaidról!

1349
00:57:56,250 --> 00:57:57,125
Rendben.

1350
00:57:57,667 --> 00:57:59,375
Amúgy is épp arra készültem.

1351
00:57:59,667 --> 00:58:01,750
Látjátok a Warhol-omat.

1352
00:58:02,250 --> 00:58:03,083
Hűha!

1353
00:58:03,292 --> 00:58:04,458
Nagyon drága lehet.

1354
00:58:04,542 --> 00:58:06,250
Ó, úgy 250 rugó.

1355
00:58:06,500 --> 00:58:07,792
Akciósan kaptam.

1356
00:58:08,042 --> 00:58:09,542
A LaCroix már rajta volt?

1357
00:58:09,708 --> 00:58:10,542
Igen.

1358
00:58:11,000 --> 00:58:11,833
LaCroix.

1359
00:58:11,917 --> 00:58:14,333
Nehéz lehet ezt levenni a falról.

1360
00:58:15,000 --> 00:58:16,000
És itt...

1361
00:58:19,083 --> 00:58:21,125
George R.R. Martin, <i>A tél szelei?</i>

1362
00:58:21,583 --> 00:58:22,667
Még ki sem adták!

1363
00:58:23,042 --> 00:58:25,000
Az jó pénzt hozna a szabadpiacon.

1364
00:58:26,208 --> 00:58:27,208
Ezt skubizzátok!

1365
00:58:30,250 --> 00:58:31,208
Et voilà!

1366
00:58:32,917 --> 00:58:34,417
Azok Fabergé-tojások?

1367
00:58:34,500 --> 00:58:35,625
Igen, azok.

1368
00:58:36,042 --> 00:58:36,875
Hűha!

1369
00:58:36,958 --> 00:58:39,083
Tudjátok, mi a legszebb benne?

1370
00:58:41,417 --> 00:58:42,583
Fabergé tojásdoboz.

1371
00:58:43,083 --> 00:58:43,917
Hűha!

1372
00:58:44,250 --> 00:58:45,375
Sok pénzt ér?

1373
00:58:46,083 --> 00:58:47,333
- Mennyit?
- Olyan...

1374
00:58:47,750 --> 00:58:49,375
magas számot elképzelni sem tudsz.

1375
00:58:49,750 --> 00:58:50,667
Remek.

1376
00:58:51,208 --> 00:58:54,042
- Kösz. Készítjük az interjút.
- Csináljuk az interjút?

1377
00:58:54,250 --> 00:58:55,125
Csináljuk!

1378
00:59:00,167 --> 00:59:02,458
Üdv a <i>Két páfrány között</i>
legújabb részében!

1379
00:59:02,542 --> 00:59:04,625
Zach Galifianakis vagyok,

1380
00:59:04,708 --> 00:59:06,083
és a mai vendégem...

1381
00:59:06,667 --> 00:59:08,167
Peter Dinklage.

1382
00:59:09,208 --> 00:59:11,250
Kösz, hogy eljött, Mr. Dinklage.

1383
00:59:12,542 --> 00:59:13,375
Dinklage.

1384
00:59:14,375 --> 00:59:15,458
Ez nemi betegség?

1385
00:59:17,167 --> 00:59:19,667
Németül talán von Dincklage, de...

1386
00:59:20,000 --> 00:59:21,292
Miért tartotta meg a nevét?

1387
00:59:22,167 --> 00:59:23,625
Ha nekem azt mondják:

1388
00:59:24,042 --> 00:59:28,208
"Színészi karrierbe
kell kezdened Peter Dinkylage néven..."

1389
00:59:28,292 --> 00:59:30,667
Más megoldást is megfontolnék.

1390
00:59:31,583 --> 00:59:33,167
A Galifianakis művésznév.

1391
00:59:33,958 --> 00:59:34,833
Mi az igazi neved?

1392
00:59:34,917 --> 00:59:37,208
Az igazi nevem Chad Fingtár.

1393
00:59:38,500 --> 00:59:39,542
Nem hangzik hihetőnek.

1394
00:59:39,917 --> 00:59:41,833
Van egy gyerek a Disney Channel-ön,

1395
00:59:43,042 --> 00:59:43,917
Chad...

1396
00:59:44,250 --> 00:59:45,083
Fingtár.

1397
00:59:45,167 --> 00:59:47,333
A <i>Waverly Place varázslói-</i>ban játszik,

1398
00:59:47,667 --> 00:59:48,542
ilyen néven.

1399
00:59:49,125 --> 00:59:50,292
Nevet kellett váltanom.

1400
00:59:52,500 --> 00:59:53,583
Az <i>X-Men-</i>ben vagy?

1401
00:59:55,417 --> 00:59:56,792
Tudod, ki a kedvenc X-Man-em?

1402
00:59:57,750 --> 00:59:58,583
Caitlyn Jenner.

1403
00:59:59,625 --> 01:00:01,375
Amúgy ez nem sértő tréfa.

1404
01:00:01,875 --> 01:00:05,042
Úgy érzem, szerepelt az <i>X-Men</i> filmekben.

1405
01:00:07,458 --> 01:00:08,958
Az <i>ALF-</i>ban voltál, ugye?

1406
01:00:09,583 --> 01:00:10,417
<i>Elf.</i>

1407
01:00:11,500 --> 01:00:13,583
Nem, az ALF-ban, a jelmezben?

1408
01:00:14,458 --> 01:00:16,458
- Hé!
- Megkérlek...

1409
01:00:16,792 --> 01:00:17,625
Figyelj,

1410
01:00:18,125 --> 01:00:21,375
fontos, hogy a szemembe nézz,
mert a kérdés őszintesége

1411
01:00:21,458 --> 01:00:22,875
leolvasható az arcomról.

1412
01:00:23,333 --> 01:00:25,958
Mesélj, milyen jó volt <i>Pixel-</i>t<i></i>forgatni!

1413
01:00:26,167 --> 01:00:27,917
Az egy jó kihívás volt?

1414
01:00:28,708 --> 01:00:29,542
Hé...

1415
01:00:29,667 --> 01:00:30,750
lopja a tojásomat!

1416
01:00:31,167 --> 01:00:32,167
- Várj!
- Futás!

1417
01:00:32,250 --> 01:00:34,042
- Hé!
- Menj! Ragadd meg! Menj!

1418
01:00:34,125 --> 01:00:34,958
Fogd, amit tudsz!

1419
01:00:35,042 --> 01:00:36,708
- Fuss!
- Mi a fenét műveltek?

1420
01:00:36,792 --> 01:00:39,000
Mit csinálsz? Azok a tojásaim!

1421
01:00:39,292 --> 01:00:40,542
A drága tojásom!

1422
01:00:42,167 --> 01:00:44,250
- A <i>Három óriásplakát</i> csúcs volt!
- A francba!

1423
01:00:44,875 --> 01:00:46,917
Miért nem vettem harci kutyákat?

1424
01:00:47,750 --> 01:00:48,583
Nos...

1425
01:00:49,292 --> 01:00:51,292
még mindig van 102 millió dollárom

1426
01:00:51,875 --> 01:00:53,667
a takarékszámlámon is.

1427
01:00:54,708 --> 01:00:56,000
Túléled, Peter.

1428
01:00:56,333 --> 01:00:57,417
Túlélő vagy!

1429
01:00:57,833 --> 01:00:58,917
Ezt is túléled.

1430
01:01:03,167 --> 01:01:05,333
Van zsénk
Mr. Dinklage tojásainak eladásából.

1431
01:01:05,708 --> 01:01:08,083
Csak Los Angelesbe kell érnünk kilencre,

1432
01:01:08,250 --> 01:01:10,500
- Mr. Will Ferrellnek átadni a műsort.
- Ez az!

1433
01:01:11,333 --> 01:01:12,167
Befelé!

1434
01:01:57,625 --> 01:01:58,458
Mi ez?

1435
01:02:00,792 --> 01:02:01,625
Istenem!

1436
01:02:02,542 --> 01:02:03,875
Lássuk az e-mailt!

1437
01:02:15,500 --> 01:02:16,833
Jelszó? Jézusom!

1438
01:02:18,167 --> 01:02:19,083
Ja, "Jézusom".

1439
01:02:22,000 --> 01:02:23,000
Mindig ezt csinálom.

1440
01:02:30,292 --> 01:02:31,500
Istenem!

1441
01:02:32,750 --> 01:02:34,083
Mi történt a zenémmel?

1442
01:02:37,333 --> 01:02:38,667
Istenem!

1443
01:02:52,167 --> 01:02:53,125
Mi történt?

1444
01:02:56,375 --> 01:02:57,250
Istenem!

1445
01:02:59,333 --> 01:03:00,167
Ugye vicc...

1446
01:03:00,375 --> 01:03:01,792
- Mi van?
- Mi a fasz?

1447
01:03:02,667 --> 01:03:03,875
Meg vagyunk cseszve.

1448
01:03:04,708 --> 01:03:06,708
Sosem jutunk el Los Angelesbe.

1449
01:03:06,833 --> 01:03:07,875
És a páfrányaim?

1450
01:03:10,167 --> 01:03:11,125
Hol vannak...

1451
01:03:12,292 --> 01:03:13,125
Várjon!

1452
01:03:13,417 --> 01:03:14,333
Hé!

1453
01:03:15,333 --> 01:03:16,292
Te állat!

1454
01:03:17,750 --> 01:03:18,833
A páfrányaim!

1455
01:03:19,625 --> 01:03:20,500
A páfrányaim!

1456
01:03:22,625 --> 01:03:23,625
Tönkrementek.

1457
01:03:25,625 --> 01:03:27,250
A páfrányaimnak annyi!

1458
01:03:27,542 --> 01:03:29,542
Zach, ne aggódj, veszünk új páfrányokat.

1459
01:03:29,792 --> 01:03:32,083
Mit képzeltem?
Így nem kaphatok talkshow-t.

1460
01:03:32,625 --> 01:03:33,917
Az országban kocsikázva.

1461
01:03:34,042 --> 01:03:35,500
Semmi esélyünk

1462
01:03:36,000 --> 01:03:37,792
időben odaérni Los Angelesbe.

1463
01:03:37,875 --> 01:03:38,833
Semmi baj.

1464
01:03:38,917 --> 01:03:41,292
Elsétálunk a legközelebbi városba...

1465
01:03:41,375 --> 01:03:42,542
Csak ártok nektek.

1466
01:03:45,417 --> 01:03:46,375
Menjenek innen!

1467
01:03:46,708 --> 01:03:48,708
Vége. Hazamegyek.

1468
01:03:48,792 --> 01:03:50,000
Zach, nem adhatod fel.

1469
01:03:50,583 --> 01:03:51,458
Szükségem van rád.

1470
01:03:51,542 --> 01:03:53,542
Igen? Nem bírom tovább.

1471
01:03:56,125 --> 01:03:57,125
Menjetek!

1472
01:04:00,500 --> 01:04:01,375
- Menjünk!
- Rajta!

1473
01:04:08,333 --> 01:04:09,292
Biztos?

1474
01:04:34,625 --> 01:04:36,500
Leállítanád a kamerát?

1475
01:04:36,958 --> 01:04:38,625
<i>Azt mondtad, vegyek mindent.</i>

1476
01:04:40,042 --> 01:04:42,250
Köszönöm. Állítsátok meg a kamerát!

1477
01:04:44,042 --> 01:04:44,917
Állj!

1478
01:04:48,750 --> 01:04:52,625
BÁR

1479
01:05:07,167 --> 01:05:08,000
Mit adhatok?

1480
01:05:09,000 --> 01:05:10,250
Egy narancslevet.

1481
01:05:11,125 --> 01:05:13,125
<i>És látható, hogy Jim továbbra is vezet,</i>

1482
01:05:13,208 --> 01:05:15,458
<i>de 250 pontot le kellett vonnunk,</i>

1483
01:05:15,542 --> 01:05:18,792
<i>mert a szünetben</i>
<i>a bírók úgy döntöttek, Abraham Lincoln</i>

1484
01:05:19,000 --> 01:05:21,542
<i>az Egyesült Államok 16. elnöke volt.</i>

1485
01:05:22,083 --> 01:05:23,958
<i>Tina, a Houston-i Texasból.</i>

1486
01:05:24,458 --> 01:05:26,167
<i>Texast képviselem!</i>

1487
01:05:26,250 --> 01:05:29,458
<i>Nagyon különleges okod van rá,</i>
<i>hogy itt legyél ma este?</i>

1488
01:05:29,875 --> 01:05:31,958
<i>Mert szeretném elvinni</i>
<i>a barátaimat nyaralni.</i>

1489
01:05:32,042 --> 01:05:35,083
<i>Nagyon megérdemlik, és ők a mindenem.</i>

1490
01:05:36,083 --> 01:05:38,750
<i>Szeretném megmutatni nekik,</i>
<i>hogy nem vagyok vesztes,</i>

1491
01:05:39,125 --> 01:05:41,125
<i>és nagyra értékelem őket.</i>

1492
01:05:41,583 --> 01:05:42,875
<i>Most vesztesnek érzed magad?</i>

1493
01:05:43,333 --> 01:05:44,333
<i>Jelenleg igen.</i>

1494
01:05:44,500 --> 01:05:47,625
<i>- Bizonyítani akarod, hogy nem vagy az?</i>
<i>- Meg tudom csinálni.</i>

1495
01:05:48,000 --> 01:05:50,708
<i>Hát, Tina, eléggé le vagy maradva,</i>

1496
01:05:50,958 --> 01:05:53,458
<i>de van esélyed felzárkózni és nyerni.</i>

1497
01:05:53,625 --> 01:05:55,125
<i>Hisz a műsorunk neve...</i>

1498
01:05:55,417 --> 01:05:57,625
<i>Ne add fel!</i>

1499
01:05:58,542 --> 01:05:59,500
Ne add fel!

1500
01:06:07,875 --> 01:06:08,792
Carol!

1501
01:06:12,208 --> 01:06:13,042
Carol!

1502
01:06:14,125 --> 01:06:15,167
- Carol!
- Zach!

1503
01:06:15,250 --> 01:06:17,125
Úristen! Zach!

1504
01:06:20,083 --> 01:06:20,917
Igazad volt.

1505
01:06:21,292 --> 01:06:22,292
Soha ne add fel!

1506
01:06:22,667 --> 01:06:24,625
- Kösz, hogy hisztek bennem.
- Semmi baj,

1507
01:06:24,708 --> 01:06:26,833
ez a fickó Los Angelesig

1508
01:06:26,917 --> 01:06:28,167
- visz.
- Beszállás!

1509
01:06:28,250 --> 01:06:29,750
- Igen?
- Gyerünk!  Szállj be!

1510
01:06:38,458 --> 01:06:41,250
LOS ANGELES 8 KILOMÉTER

1511
01:06:43,042 --> 01:06:45,042
FUNNY OR DIE
"A" KAPU

1512
01:06:46,000 --> 01:06:46,875
Kösz, Chuck!

1513
01:06:49,375 --> 01:06:50,250
Köszönjük!

1514
01:06:50,958 --> 01:06:52,958
Gyerünk!

1515
01:06:54,292 --> 01:06:56,250
- Tudja valaki, hány óra?
- Nem.

1516
01:06:56,333 --> 01:06:57,708
Senki nem hord már órát.

1517
01:06:57,917 --> 01:06:58,833
Gyerünk!

1518
01:06:58,917 --> 01:07:00,000
A francba! Futás!

1519
01:07:01,333 --> 01:07:02,667
- Oda nem mehetnek be!
- Erre!

1520
01:07:02,833 --> 01:07:04,792
Csak fuss, menj!

1521
01:07:13,000 --> 01:07:13,875
Mr. Ferrell?

1522
01:07:16,208 --> 01:07:18,708
Zach Galifianakis vagyok, Mr Ferrell,

1523
01:07:19,375 --> 01:07:20,750
az internetes műsorból.

1524
01:07:20,833 --> 01:07:22,958
Megvan a kazettáid, amiket akartál.

1525
01:07:24,333 --> 01:07:25,167
Halló?

1526
01:07:28,292 --> 01:07:30,042
Jézusom!

1527
01:07:30,542 --> 01:07:31,458
Az meg mi?

1528
01:07:31,542 --> 01:07:33,083
- Fogfehérítő.
- Ó!

1529
01:07:38,792 --> 01:07:41,458
Óvatosan tedd a táskát a padlóra,
és rúgd ide!

1530
01:07:42,500 --> 01:07:43,333
Lassan!

1531
01:07:44,792 --> 01:07:45,625
Lassan!

1532
01:07:47,792 --> 01:07:48,625
Óvatosan!

1533
01:07:49,583 --> 01:07:50,417
Finoman!

1534
01:07:52,042 --> 01:07:54,208
Most rúgj bele, ahogy csak bírsz!

1535
01:07:56,375 --> 01:07:57,292
Rugdosd tovább!

1536
01:08:00,250 --> 01:08:01,542
Csak ennyit bírsz?

1537
01:08:02,542 --> 01:08:03,500
- Csináld!
- Nem...

1538
01:08:05,542 --> 01:08:06,667
Ha szükséges, lökd!

1539
01:08:17,958 --> 01:08:18,833
Mind benne vannak.

1540
01:08:27,375 --> 01:08:28,250
Tizedik rész.

1541
01:08:30,917 --> 01:08:32,083
Szép munka, Zachy bébi!

1542
01:08:32,458 --> 01:08:34,667
Tudtam, hogy valami
ilyet mondasz. Megmondtam.

1543
01:08:34,750 --> 01:08:36,792
- Igen.
- Mondtam, "Zachy bébi", azt mondta.

1544
01:08:36,875 --> 01:08:38,583
- Igen.
- Megoldottad a feladatot.

1545
01:08:40,125 --> 01:08:41,042
És most...

1546
01:08:42,667 --> 01:08:43,583
elmehettek.

1547
01:08:45,583 --> 01:08:47,792
Azt mondtad, ha elhozom a részeket,

1548
01:08:49,250 --> 01:08:50,750
saját tévés talkshow-t kapok.

1549
01:08:51,667 --> 01:08:53,250
A mi saját műsorunkat.

1550
01:08:53,542 --> 01:08:56,083
Elfelejtetted a quid pro quo "pro"-ját?

1551
01:08:56,625 --> 01:08:59,083
Azt kértem, hogy tíz epizódot hozzatok...

1552
01:08:59,167 --> 01:09:00,500
- Igen.
- ...reggel kilencig.

1553
01:09:01,083 --> 01:09:02,875
Még nincs reggel kilenc.

1554
01:09:03,250 --> 01:09:04,083
Kilenc óra...

1555
01:09:05,458 --> 01:09:06,667
Tokiói idő szerint!

1556
01:09:07,250 --> 01:09:09,167
A piac nyitása előtt!

1557
01:09:09,875 --> 01:09:11,792
Ezek semmire sem jók!

1558
01:09:12,083 --> 01:09:13,833
Értéktelenek a számomra,

1559
01:09:13,917 --> 01:09:15,333
te kövér idióta!

1560
01:09:17,583 --> 01:09:19,208
- Nem tudhattuk.
- Kizárt...

1561
01:09:19,292 --> 01:09:20,917
De logikus. Menjünk!

1562
01:09:21,000 --> 01:09:22,208
Tűnjünk innen!

1563
01:09:22,583 --> 01:09:23,667
Mr. Galifianakis?

1564
01:09:23,917 --> 01:09:24,750
Igen?

1565
01:09:24,833 --> 01:09:26,167
A televíziós szerződése.

1566
01:09:28,292 --> 01:09:30,917
Egy nagy, puccos, tévés talk show-ra.

1567
01:09:37,458 --> 01:09:38,667
Mi ez?

1568
01:09:39,000 --> 01:09:40,917
Csak szívattalak!

1569
01:09:41,167 --> 01:09:43,292
- Hogy...
- Tudod, miért szívattalak?

1570
01:09:44,042 --> 01:09:46,375
Mert a hírességek ezt teszik egymással.

1571
01:09:47,542 --> 01:09:48,708
Benyeltél egy Clooney-t.

1572
01:09:49,167 --> 01:09:50,000
Mi?

1573
01:09:50,083 --> 01:09:50,958
Nyertél.

1574
01:09:51,250 --> 01:09:52,958
Saját talkshow-t kapok?

1575
01:09:53,042 --> 01:09:54,875
Tévés sztár leszel!

1576
01:09:55,417 --> 01:09:56,458
Te szent ég!

1577
01:09:57,292 --> 01:09:59,333
- Ez az!
- Tévében, nem interneten?

1578
01:09:59,417 --> 01:10:01,042
Istenem! Zach!

1579
01:10:01,125 --> 01:10:02,833
- Ez az!
- Megcsináltad!

1580
01:10:10,208 --> 01:10:11,333
A két páfrányom...

1581
01:10:13,042 --> 01:10:14,583
tudod, tönkrementek...

1582
01:10:16,208 --> 01:10:18,042
Nélkülük nincs műsor.

1583
01:10:18,250 --> 01:10:20,000
Aláírod a szerződést...

1584
01:10:21,292 --> 01:10:22,375
és adok valami

1585
01:10:22,875 --> 01:10:24,417
jobbat,<i></i>mint két páfrány.

1586
01:10:25,208 --> 01:10:26,125
Három páfrányt?

1587
01:10:28,458 --> 01:10:30,542
- Húszat?
- Nem, négy páfrányt.

1588
01:10:30,750 --> 01:10:31,625
Négy páf...

1589
01:10:32,083 --> 01:10:33,667
- Négy páfrány?
- Négy páfrány!

1590
01:10:39,167 --> 01:10:42,167
USA!

1591
01:10:42,250 --> 01:10:43,125
US...

1592
01:10:44,417 --> 01:10:48,333
EGY HÓNAPPAL KÉSŐBB

1593
01:10:49,833 --> 01:10:52,917
ÜDV ÚJRA,
EZ A PÁFRÁNYOK ZACH GALIFIANAKIS-SZAL

1594
01:10:55,042 --> 01:10:56,625
Üdv újra, Zachy G vagyok,

1595
01:10:56,708 --> 01:10:59,125
ez az új műsorom első epizódja. Címe...

1596
01:10:59,583 --> 01:11:00,542
<i>Páfrányok.</i>

1597
01:11:04,000 --> 01:11:06,708
Tapsot kérek DJ Fwap-nek!

1598
01:11:08,250 --> 01:11:09,583
Mizu, Zachy G?

1599
01:11:11,583 --> 01:11:12,417
Oké,

1600
01:11:12,708 --> 01:11:15,042
térjünk rá az első vendégünkre!

1601
01:11:15,583 --> 01:11:16,833
A Wikipédia szerint

1602
01:11:16,917 --> 01:11:18,667
1,80 méter magas,

1603
01:11:18,792 --> 01:11:21,042
és 1985 április 30-án született.

1604
01:11:21,417 --> 01:11:24,000
Üdvözöljétek vendégünket, Gal Gadotot!

1605
01:11:24,583 --> 01:11:25,667
Ó, Gal!

1606
01:11:28,333 --> 01:11:30,250
Hé! Hogy vagy?

1607
01:11:33,375 --> 01:11:35,833
Köszönöm. Köszönöm, hogy meghívtál.

1608
01:11:35,917 --> 01:11:36,917
Hahó!

1609
01:11:39,042 --> 01:11:41,000
Nem csodálatos ez?

1610
01:11:41,083 --> 01:11:42,667
Itt van Gal Gadot!

1611
01:11:43,750 --> 01:11:45,250
Kösz a meghívást,

1612
01:11:45,333 --> 01:11:49,167
és megtisztelő, hogy én vagyok
az első vendéged a műsorban.

1613
01:11:49,708 --> 01:11:52,500
Sosem voltam senkinek az első, így...

1614
01:11:53,833 --> 01:11:55,292
Rendben, Gal,

1615
01:11:55,583 --> 01:11:57,708
jön az első kérdésem.

1616
01:11:58,875 --> 01:12:01,208
Gal, te játszottad a Csodanőt.

1617
01:12:01,417 --> 01:12:02,875
Azon csodálkozom, te nő,

1618
01:12:03,000 --> 01:12:03,833
jó móka volt?

1619
01:12:06,542 --> 01:12:09,667
Csodás volt, nagyon jó móka volt.

1620
01:12:39,000 --> 01:12:41,042
A számok mind
a négy kvadránsban szilárdak.

1621
01:12:41,125 --> 01:12:44,458
A 80 fölötti korosztály picit alacsony,
de a terhes nők kiegyenlítik,

1622
01:12:44,542 --> 01:12:46,375
és ők kettőnek számítanak.

1623
01:12:47,125 --> 01:12:48,000
Hali, srácok!

1624
01:12:48,083 --> 01:12:49,458
Kaphatok egy percet velük?

1625
01:12:49,542 --> 01:12:50,417
Persze.

1626
01:12:52,708 --> 01:12:53,583
Láttátok?

1627
01:12:53,792 --> 01:12:54,625
- Igen.
- Igen.

1628
01:12:54,708 --> 01:12:55,792
Mi volt ez?

1629
01:12:55,875 --> 01:12:57,083
Nagyon jó volt, nem?

1630
01:12:57,583 --> 01:12:59,667
Láttátok, mennyire rám kattant Gal?

1631
01:13:00,042 --> 01:13:01,417
Hihetetlen

1632
01:13:01,500 --> 01:13:03,292
beszélgetésünk volt.

1633
01:13:03,375 --> 01:13:06,917
- Szerintem Carol nem így érti.
- Más volt, mint általában.

1634
01:13:07,000 --> 01:13:08,125
Nos, Mr. Ferrell

1635
01:13:08,208 --> 01:13:10,708
és én beszéltünk a régi énemről,

1636
01:13:11,333 --> 01:13:14,292
és a régi énem
itt nem fog működni, srácok.

1637
01:13:15,000 --> 01:13:16,875
Ez az új énem, ez az új ZG.

1638
01:13:16,958 --> 01:13:18,625
A celebeknél nem nyerő a sértegetés,

1639
01:13:18,708 --> 01:13:20,667
csak a lenyűgöző
életükről akarnak beszélni.

1640
01:13:20,917 --> 01:13:22,583
De ezzel nem eladod magad?

1641
01:13:22,833 --> 01:13:24,125
Eladom magam,

1642
01:13:24,208 --> 01:13:26,208
ha ingyen Teslát kapok a műsorért?

1643
01:13:26,292 --> 01:13:28,417
Ez az eladás definíciója.

1644
01:13:28,500 --> 01:13:30,500
Olyan akarsz lenni, mint Will Ferrell?

1645
01:13:30,583 --> 01:13:31,917
Gagyi hullócsillag,

1646
01:13:32,000 --> 01:13:34,208
aki hollywoodi filmekben cameozik,

1647
01:13:34,292 --> 01:13:36,167
a napi betevő kokainjáért?

1648
01:13:36,250 --> 01:13:39,667
Még ha nem is kedveltelek,
mielőtt eljöttünk Hollywoodba,

1649
01:13:39,917 --> 01:13:42,375
legalább tudtam, ki vagy.

1650
01:13:42,625 --> 01:13:45,333
Nem tudom,
ki ez az ember, akinek kiadod magad.

1651
01:13:46,833 --> 01:13:48,417
Azt mondjátok, felejtsek el...

1652
01:13:49,708 --> 01:13:51,083
mindent? Csak úgy...

1653
01:13:52,458 --> 01:13:54,667
ejtsem az álmomat, gyerekkorom álmát?

1654
01:13:56,667 --> 01:13:59,208
Reklámfotózás van a holnapi műsorhoz!

1655
01:14:00,708 --> 01:14:03,375
Zach, elmegyünk. Vissza Észak-Karolinába.

1656
01:14:03,458 --> 01:14:05,750
Shirl hívott, újjáépítették a stúdiót.

1657
01:14:06,125 --> 01:14:07,542
Visszakapjuk a régi munkáinkat.

1658
01:14:08,417 --> 01:14:10,542
Te mondtad, hogy soha ne adjam fel!

1659
01:14:11,500 --> 01:14:13,792
Tudom, még mindig hiszek benned, de...

1660
01:14:15,125 --> 01:14:16,083
ez nem te vagy.

1661
01:14:17,458 --> 01:14:18,292
Zach?

1662
01:14:18,375 --> 01:14:19,208
Jössz?

1663
01:14:49,000 --> 01:14:49,833
Hé, srácok!

1664
01:14:50,417 --> 01:14:51,875
Várjatok! Hoztam a páfrányaimat.

1665
01:14:51,958 --> 01:14:52,833
- Zach!
- Igen?

1666
01:14:53,167 --> 01:14:55,000
Azt hittük, a műsort választottad.

1667
01:14:55,208 --> 01:14:57,125
Mert csendben
beléptem a stúdióba, anélkül,

1668
01:14:57,208 --> 01:14:58,667
hogy elmondom, mit csinálok?

1669
01:14:58,875 --> 01:14:59,833
Hol a hitetek?

1670
01:14:59,917 --> 01:15:01,292
Természetesen veletek tartok!

1671
01:15:01,375 --> 01:15:02,750
- Te is jössz?
- Igen!

1672
01:15:02,833 --> 01:15:04,167
- Velünk jössz?
- Igen!

1673
01:15:04,375 --> 01:15:05,208
Rendben!

1674
01:15:05,292 --> 01:15:06,917
Menjünk!

1675
01:15:08,542 --> 01:15:09,500
Igazad volt.

1676
01:15:10,292 --> 01:15:11,833
Hollywood nem nekünk való.

1677
01:15:12,625 --> 01:15:14,917
Mindent sterillé tesz,

1678
01:15:15,250 --> 01:15:17,292
és happy end-del lát el.

1679
01:15:17,625 --> 01:15:19,167
Tűnjünk el innen,

1680
01:15:19,500 --> 01:15:21,542
együtt, bele a naplementébe.

1681
01:15:22,625 --> 01:15:24,417
Nem kell más, csak a barátaim,

1682
01:15:24,750 --> 01:15:25,625
a műsorom,

1683
01:15:26,208 --> 01:15:27,125
és a páfrányok.

1684
01:15:33,708 --> 01:15:34,917
Szerzünk újakat.

1685
01:15:35,500 --> 01:15:36,542
- Én vezetek.
- Oké.

1686
01:15:43,875 --> 01:15:45,792
Bradley Co... Bradley Coper.

1687
01:15:46,333 --> 01:15:47,833
- Cooper.
- Bradly Cooper írta,

1688
01:15:47,917 --> 01:15:50,250
rendezte és szerepel
a <i>Csillag születik-</i>ben.

1689
01:15:50,333 --> 01:15:52,458
- Nem láttam.
- Reménykedsz, hogy így

1690
01:15:52,542 --> 01:15:54,000
más szexi idióták is befutnak?

1691
01:15:58,000 --> 01:15:59,333
Jó kérdés.

1692
01:16:02,708 --> 01:16:03,542
Nagyon sajnálom.

1693
01:16:04,375 --> 01:16:05,333
Nagyon sajnálom.

1694
01:16:05,417 --> 01:16:06,417
Visszavonom!

1695
01:16:06,792 --> 01:16:09,458
És volt egy fiatal nő,

1696
01:16:09,542 --> 01:16:11,417
hősies fiatal nő, Malala...

1697
01:16:12,292 --> 01:16:13,667
a műsorban,

1698
01:16:14,250 --> 01:16:15,167
és..

1699
01:16:15,750 --> 01:16:18,667
Ismerte a világ,
de Észak-Amerika nem nagyon.

1700
01:16:18,750 --> 01:16:20,625
Látszik, hogy fogalmad sincs,

1701
01:16:20,708 --> 01:16:22,375
kiről beszélek.

1702
01:16:22,500 --> 01:16:24,208
- Ja, de tudom.
- Ki?

1703
01:16:24,500 --> 01:16:26,000
Adam Carolla, őt mondtad?

1704
01:16:30,500 --> 01:16:32,083
Ezért ilyen az arcom.

1705
01:16:33,333 --> 01:16:34,167
Hűha!

1706
01:16:34,250 --> 01:16:35,375
Akcentus nélkül

1707
01:16:35,458 --> 01:16:38,375
szerinted az emberek megtudnák,
hogy nem vagy túl jó színész?

1708
01:16:44,542 --> 01:16:45,458
Kérlek, folytasd!

1709
01:16:46,250 --> 01:16:48,083
Az interneten azt írta,

1710
01:16:48,167 --> 01:16:50,750
nem válaszolsz a tolakodó kérdésekre.

1711
01:16:50,833 --> 01:16:52,042
Kettős kérdés jön.

1712
01:16:52,750 --> 01:16:55,250
Igaz, és hány évesen kezdtél menstruálni?

1713
01:16:58,500 --> 01:16:59,875
Elmentél a DMZ-be?

1714
01:17:00,708 --> 01:17:03,375
- Nem.
- Az a TMZ és a DMV kombinációja.

1715
01:17:03,458 --> 01:17:05,375
Csak egy csomó ember...

1716
01:17:05,750 --> 01:17:06,917
ül ott,

1717
01:17:08,833 --> 01:17:11,833
és a jogosítványukról beszélgetnek.

1718
01:17:14,167 --> 01:17:16,292
Hírességek jogosítványairól.

1719
01:17:17,500 --> 01:17:20,000
"Istenem, C-osztályban van."

1720
01:17:21,333 --> 01:17:22,208
"Ni...

1721
01:17:22,708 --> 01:17:25,292
James Franco korrekciós lencsét hord."

1722
01:17:31,083 --> 01:17:33,125
- A kocsidban éltél.
- Igen.

1723
01:17:33,250 --> 01:17:35,417
Olyan jó, amilyennek hangzik,
vagy van hátránya?

1724
01:17:42,000 --> 01:17:44,208
A <i>La La Land-</i>ben végzett munkád

1725
01:17:44,542 --> 01:17:45,750
segített a fehéreknek

1726
01:17:45,833 --> 01:17:48,208
megmagyarázni a dzsesszt a feketéknek?

1727
01:17:48,292 --> 01:17:49,250
Bocsánat!

1728
01:17:53,958 --> 01:17:55,458
Ezt kihagyom. Bocs, srácok!

1729
01:17:55,875 --> 01:17:57,917
Mindjárt visszatérünk
a <i>Ki nem szarja le-</i>vel.

1730
01:18:01,917 --> 01:18:04,375
Olvastál valamit tegnap este,

1731
01:18:04,458 --> 01:18:06,750
és lelkesen jöttél ide,
a fiataloknak mesélni

1732
01:18:06,833 --> 01:18:08,083
az olvasottakról?

1733
01:18:09,750 --> 01:18:10,833
Igen.

1734
01:18:11,708 --> 01:18:12,875
Sokat olvastam.

1735
01:18:13,042 --> 01:18:15,958
Ha Woody Harrelsonnal
játszotok egy jelenetben,

1736
01:18:16,042 --> 01:18:19,083
elszomorít, hogy közben
egy footbag rugdosásra vár?

1737
01:18:24,292 --> 01:18:25,208
Ez jó.

1738
01:18:25,458 --> 01:18:27,042
"Egy footbag rugdosásra vár."

1739
01:18:27,542 --> 01:18:30,000
Mennyi volt
a <i>True Detective</i> marihuána-költségvetése?

1740
01:18:34,208 --> 01:18:35,042
És te...

1741
01:18:35,333 --> 01:18:36,958
Sokat elszívtál ma belőle?

1742
01:18:38,542 --> 01:18:39,417
A francba!

1743
01:18:39,667 --> 01:18:41,125
Ismersz Teslás pasit?

1744
01:18:44,500 --> 01:18:45,542
Megnyertem az EGOF-t.

1745
01:18:46,625 --> 01:18:47,875
- Tudod, mi az EGOT?
- Nem.

1746
01:18:48,083 --> 01:18:50,250
EGOT! Hülye!

1747
01:18:50,917 --> 01:18:52,625
Lenyűgöző, hogy ez is valami.

1748
01:18:53,000 --> 01:18:53,833
Az EGOT?

1749
01:18:54,042 --> 01:18:54,875
Vagy ez?

1750
01:18:54,958 --> 01:18:55,792
Ez.

1751
01:18:56,083 --> 01:18:58,542
Nem az EGOT-ról van szó! Tényleg...

1752
01:19:00,417 --> 01:19:02,792
erről beszéltem. Pontosan.

1753
01:19:05,208 --> 01:19:07,000
Van egy gyerek a Disney Channel-en,

1754
01:19:08,250 --> 01:19:09,083
Chad...

1755
01:19:09,500 --> 01:19:10,333
Fingtár.

1756
01:19:10,417 --> 01:19:12,583
A <i>Waverly Place varázslói-</i>ban játszik

1757
01:19:17,542 --> 01:19:19,042
- Az arcod...
- Más hogy csinálja?

1758
01:19:19,125 --> 01:19:20,083
- Az arcod...
- Bocs.

1759
01:19:20,167 --> 01:19:21,375
- Sajnálom.
- ...nem segít.

1760
01:19:21,458 --> 01:19:22,458
Chad Fing...

1761
01:19:24,458 --> 01:19:25,292
Hallod ezt?

1762
01:19:25,875 --> 01:19:26,958
Nem hallok semmit.

1763
01:19:27,208 --> 01:19:28,708
Ez azok hangja, akik

1764
01:19:28,792 --> 01:19:31,167
a <i>Hatalmas kis hazugságok-</i>os
szerepedről beszélnek.

1765
01:19:32,917 --> 01:19:33,875
Senkit sem érdekel.

1766
01:19:36,583 --> 01:19:37,625
Ez nagyon gonosz!

1767
01:19:39,500 --> 01:19:41,250
A szüleid hétéves korodban elváltak.

1768
01:19:42,208 --> 01:19:43,167
A te hibád volt?

1769
01:19:45,833 --> 01:19:46,667
Tudod, miért?

1770
01:19:46,750 --> 01:19:50,208
Egy kibaszott sajtról
nevezték el a lányukat.

1771
01:19:53,125 --> 01:19:56,042
Köszönöm a metamfetaminos
Télapónak, hogy eljött.

1772
01:20:00,458 --> 01:20:03,167
Don Draper öltönye ott lóg
a Smithsonian múzeumban.

1773
01:20:03,250 --> 01:20:04,250
- Igen.
- Megtisztelő.

1774
01:20:04,333 --> 01:20:06,333
- Az!
- A Cosby pulóver mellett?

1775
01:20:17,708 --> 01:20:19,167
- Oké.
- Nem!

1776
01:20:19,375 --> 01:20:21,083
Mit ajánlasz az ifjú színésznek,

1777
01:20:21,167 --> 01:20:23,417
aki szintén letagadnák zsidóságukat?

1778
01:20:33,500 --> 01:20:35,875
Tudod, mi történik, ha egy zsidó,

1779
01:20:36,333 --> 01:20:39,250
akinek erekciója van,
nekimegy egy téglafalnak?

1780
01:20:40,667 --> 01:20:42,167
- Mi?
- Eltöri az orrát.

1781
01:20:44,333 --> 01:20:45,625
Tudtam, hogy ez a válasz!

1782
01:20:46,958 --> 01:20:48,542
Én is, és mégis nevettem!

1783
01:20:48,625 --> 01:20:51,125
- Hússzor elmondtam...
- Most találtad ki?

1784
01:20:51,750 --> 01:20:53,292
Máskor is mondtad már?

1785
01:21:02,625 --> 01:21:03,500
És ez...

1786
01:21:04,125 --> 01:21:05,583
a film vége, ugye?

1787
01:21:06,208 --> 01:21:07,375
Igen. És ennyi!

1788
01:21:07,667 --> 01:21:10,167
Kösz szépen az időtöket! Köszönöm.

1789
01:21:10,458 --> 01:21:11,750
Köszönöm, hogy ezt tetted.

1790
01:21:12,458 --> 01:21:15,125
Szerintem jó lesz.
Remélem, a professzorom ad egy ötöst.

1791
01:21:15,333 --> 01:21:16,167
Mi?

1792
01:21:17,292 --> 01:21:18,917
A professzor? Miről beszélsz?

1793
01:21:19,000 --> 01:21:20,500
Igen, ez egy diákfilm.

1794
01:21:20,875 --> 01:21:22,583
Az Appalachian Állami Egyetemre.

1795
01:21:22,875 --> 01:21:23,958
Tanulófilm?

1796
01:21:24,292 --> 01:21:25,792
Az elején mondtam.

1797
01:21:26,208 --> 01:21:27,500
Senki sem fogja látni?

1798
01:21:27,750 --> 01:21:29,375
A professzorom megnézi.

1799
01:21:29,667 --> 01:21:30,500
És a diákok.

1800
01:21:31,083 --> 01:21:32,250
A tizenkét csoporttársam.

1801
01:21:32,333 --> 01:21:33,500
Megmutatom a szüleimnek.

1802
01:21:35,083 --> 01:21:36,583
Húzzatok a picsába az irodámból!

1803
01:21:37,250 --> 01:21:38,333
Tessék?

1804
01:21:38,417 --> 01:21:40,333
Húzzátok az irhátokat az irodámból!

1805
01:21:40,750 --> 01:21:43,708
Most irhát mondok, mert udvariasabb,

1806
01:21:43,792 --> 01:21:45,250
de tűnés az irodámból!

1807
01:21:46,167 --> 01:21:47,125
Sajnálom.

1808
01:21:56,333 --> 01:21:58,042
3D-ben vetíthettek volna!

1809
01:21:58,375 --> 01:22:00,583
A feliratot fordította: Péter Orsolya

