1
00:00:16,125 --> 00:00:17,916
‪เช็กเสียงกันหน่อย ได้ยินผมไหม

2
00:00:19,375 --> 00:00:21,083
‪- ขอบคุณ
‪- โทษทีเรื่องท่อน้ำรั่ว

3
00:00:21,166 --> 00:00:22,791
‪ไม่น่ามีผลกับการสัมภาษณ์นะ

4
00:00:22,958 --> 00:00:24,375
‪คุณพอใจกับเสียงและทุกอย่างแล้วนะ

5
00:00:24,458 --> 00:00:25,833
‪ไว้เอาออกหลังถ่ายทำเสร็จก็ได้

6
00:00:27,833 --> 00:00:30,166
‪นั่นแค่เสียงท่อน้ำรั่วน่ะ
‪เพราะข้างนอกฝนไม่ตก

7
00:00:30,458 --> 00:00:31,291
‪ขอโทษที

8
00:00:32,916 --> 00:00:35,500
‪หวัดดีครับ ขอต้อนรับเข้าสู่
‪บีทวีน ทู เฟิร์นส์อีกตอนหนึ่งแล้ว

9
00:00:35,583 --> 00:00:36,958
‪ผม แซค กาลิเฟียนาคิส พิธีกรรายการ

10
00:00:37,041 --> 00:00:38,750
‪และแขกรับเชิญของผมในวันนี้คือ..<i>‪.</i>

11
00:00:39,625 --> 00:00:40,500
‪แมทธิว...

12
00:00:40,791 --> 00:00:41,916
‪แม็คคอนนาช...

13
00:00:42,000 --> 00:00:42,916
‪แม็คแคนโนเวย์

14
00:00:43,916 --> 00:00:45,208
‪แมทธิว แม็คคอนนี่...

15
00:00:46,208 --> 00:00:48,166
‪แมทธิว แม็คคอนน่าจี
‪แม็คคอนาเฮย์

16
00:00:49,666 --> 00:00:51,000
{\an8}‪ดีใจที่ได้มาที่นี่ แซค

17
00:00:51,083 --> 00:00:53,583
{\an8}‪ก็โอเค ก็พอได้อยู่

18
00:00:55,416 --> 00:00:58,375
‪โทษที เพิ่งอ่านรายงานบ็อกซ์ออฟฟิศ
‪หนังสามเรื่องล่าสุดของคุณทำเงินได้เท่าไหร่

19
00:01:00,291 --> 00:01:02,750
‪ก็โอเค ก็พอได้อยู่

20
00:01:03,250 --> 00:01:04,500
‪ผมว่าเรื่องนั้นก็ใช้ได้นะ

21
00:01:06,125 --> 00:01:07,708
‪ผมเพิ่งเห็นว่าคุณใส่เสื้อเชิ้ตด้วย

22
00:01:08,541 --> 00:01:09,500
‪ทุกอย่างโอเคไหม

23
00:01:10,916 --> 00:01:11,916
‪ล้อกันเล่นรึเปล่าวะเนี่ย

24
00:01:12,541 --> 00:01:14,333
‪เหลือเชื่อมากที่
‪คุณชนะได้รางวัลออสการ์

25
00:01:14,416 --> 00:01:16,833
‪คุณจะแปลกใจแค่ไหน
‪ที่ได้รางวัลสาขานักแสดงยอดเยี่ยม

26
00:01:17,625 --> 00:01:18,500
‪เอาแล้วไง

27
00:01:18,583 --> 00:01:21,000
‪เด็กหนุ่มจาก "วงเทอร์ตีเซคันด์สทูมาร์ส"
‪ก็ได้รางวัลนี้นะ

28
00:01:21,291 --> 00:01:22,125
‪ก็เลย เอ่อ...

29
00:01:22,291 --> 00:01:23,583
‪คุณจะภูมิใจได้สักแค่ไหนเชียว

30
00:01:23,666 --> 00:01:26,375
‪เหลือเวลาอีกเท่าไหร่เนี่ย
‪อีก 15 นาทีผมจะไปแล้ว

31
00:01:26,458 --> 00:01:28,000
‪- ดังนั้น...
‪- คุณมีธุระอะไรเหรอ

32
00:01:28,166 --> 00:01:29,875
‪ขับรถลินคอล์นเปิดประทุนร่อนไปทั่ว

33
00:01:29,958 --> 00:01:31,291
‪- ไม่ใส่เสื้อน่ะเหรอ
‪- ใช่เลย

34
00:01:33,375 --> 00:01:35,583
‪พ่อคุณตายตอนมีเซ็กซ์กับแม่

35
00:01:35,750 --> 00:01:37,791
‪คุณเคยบอกว่าอยากตายแบบเดียวกัน

36
00:01:38,541 --> 00:01:40,375
‪คุณกับแม่ต้องมีขอบเขตเรื่องนี้บ้างนะ

37
00:01:40,458 --> 00:01:41,458
‪- ไม่จริงเลย
‪- ผมไม่...

38
00:01:41,541 --> 00:01:42,916
‪- คำถามต่อไป
‪- ไม่ตลกเลยนะ

39
00:01:43,000 --> 00:01:44,708
‪- แค่ข่าวลือที่ได้ยินมา
‪- ผมได้ยินคุณแล้ว

40
00:01:45,333 --> 00:01:48,041
‪คุณคิดว่าใครจะบังเอิญ
‪อดอาหารตายก่อนกัน

41
00:01:48,125 --> 00:01:49,291
‪คุณหรือคริสเตียน เบล

42
00:01:50,541 --> 00:01:52,458
‪คุณผอมลงเยอะมากตอนแสดงเรื่องนั้น

43
00:01:52,833 --> 00:01:55,250
‪ผมคิดว่าคุณจะตายเพราะ
‪เป็นโรคเอดส์ปลอมซะแล้ว

44
00:01:55,708 --> 00:01:57,250
‪ผมมีลูกสามคน มีภรรยา

45
00:01:57,458 --> 00:01:58,291
‪คุณมีอะไรบ้าง

46
00:01:58,916 --> 00:02:00,000
‪นอกจากเฟิร์นสองต้นเนี่ย

47
00:02:03,458 --> 00:02:05,333
‪ผมเห็นแล้วอย่างน้อยคุณก็รดน้ำพวกมัน

48
00:02:06,541 --> 00:02:07,750
‪ขอโทษอีกครั้งนะ

49
00:02:07,958 --> 00:02:09,791
‪- เราจะแก้ไขตอนตัดต่อ
‪- ผมไม่สนอยู่แล้ว

50
00:02:11,875 --> 00:02:13,250
‪ผมขอโทษจริงๆ นะ

51
00:02:13,458 --> 00:02:14,291
‪ขอผม...

52
00:02:15,791 --> 00:02:17,708
‪ลองดูหน่อยว่าท่อพวกนี้เป็นอะไรกันแน่

53
00:02:21,000 --> 00:02:21,958
‪ผมมีไฟแช็ก

54
00:02:25,375 --> 00:02:26,541
‪เพื่อน อย่าทำแบบนั้นเลย

55
00:02:31,208 --> 00:02:32,208
‪ช่วยด้วย!

56
00:02:35,541 --> 00:02:36,541
‪มาช่วยตรงนี้หน่อย!

57
00:02:43,041 --> 00:02:44,166
‪คุณจะออกไปยังไงเนี่ย

58
00:02:45,875 --> 00:02:49,083
‪ใครคือไอ้โง่
‪ที่ติดหัวฉีดน้ำดับเพลิงไว้ในนี้เนี่ย

59
00:02:49,708 --> 00:02:50,875
‪ทางออกอยู่ที่ไหน แซค

60
00:02:51,291 --> 00:02:52,666
‪ผมไม่รู้ แมทธิว!

61
00:02:52,750 --> 00:02:54,041
‪เราเข้ามาทางไหนนะ

62
00:02:54,208 --> 00:02:57,166
‪ผมจำไม่ได้ แมทธิว
‪ผมชักจะ... เครียดแล้วนะ!

63
00:03:01,708 --> 00:03:03,166
‪พวกเขาปิดหัวฉีดน้ำแล้วล่ะ

64
00:03:25,125 --> 00:03:31,041
‪(ก่อนหน้านี้ 48 ชั่วโมง)

65
00:03:34,791 --> 00:03:39,875
‪(FPATV
‪ฟลินช์ พับลิก แอกเซส ทีวี)

66
00:03:40,041 --> 00:03:41,416
‪และ... แอ็กชั่น!

67
00:03:41,625 --> 00:03:42,458
‪สวัสดีครับ

68
00:03:42,833 --> 00:03:44,750
‪ขอต้อนรับสู่ "เบื้องหลังรายการทู เฟิร์นส์"

69
00:03:45,083 --> 00:03:46,916
‪เรื่องราวระหว่างเฟิร์นสองต้น

70
00:03:47,291 --> 00:03:49,083
‪สารคดีที่มีความยาวเป็นพิเศษ

71
00:03:49,166 --> 00:03:52,166
‪นำเสนอแง่มุมเบื้องลึกของ
‪ทอล์กโชว์ที่พลาดรางวัลตลอดของผม

72
00:03:52,750 --> 00:03:54,000
‪ผม แซค กาลิเฟียนาคิส

73
00:03:54,375 --> 00:03:55,875
‪เราอยู่ที่ฟลินช์ รัฐนอร์ทแคโรไลนา

74
00:03:56,208 --> 00:03:58,416
‪สถานีที่ผมใช้อัดรายการ
‪มานานกว่า 10 ปีแล้ว

75
00:03:59,000 --> 00:04:00,458
‪ผมไม่ได้เป็นแค่พิธีกรรายการนะ

76
00:04:00,750 --> 00:04:02,125
‪แต่ผมจะเป็นไกด์ทัวร์ให้คุณด้วย

77
00:04:02,458 --> 00:04:04,083
‪ตลอดการชมภาพยนตร์เรื่องนี้ของคุณ

78
00:04:04,708 --> 00:04:05,541
‪ใครจะไปรู้ล่ะ

79
00:04:05,833 --> 00:04:07,791
‪ภาพยนตร์เรื่องนี้อาจสร้างเป็นสามมิติก็ได้นะ

80
00:04:09,416 --> 00:04:11,166
‪จะเล่าเรื่องรายการผมให้ฟังสักนิดนึง

81
00:04:11,541 --> 00:04:13,666
‪เดิมทีผมอยากตั้งชื่อว่า
‪"บีทวิกซต์ ทู เฟิร์นส์"

82
00:04:13,750 --> 00:04:15,750
‪แต่คำนั้นอาจจะดูโอเวอร์สำหรับคนทั่วไป

83
00:04:18,708 --> 00:04:21,250
‪การเดินทางของเราเริ่มขึ้นที่นี่
‪เหมือนนิทานคลาสสิกส่วนใหญ่

84
00:04:21,333 --> 00:04:24,166
‪ที่มียอดมนุษย์เปิดประตู
‪พาเราเข้าสู่โลกแห่งการผจญภัย

85
00:04:26,375 --> 00:04:27,250
‪และ...  คัต

86
00:04:28,000 --> 00:04:29,166
‪เยี่ยม! ครั้งนี้ดีที่สุดเลย

87
00:04:30,125 --> 00:04:31,333
‪21 เทก คุณพอใจแล้วเหรอ

88
00:04:31,416 --> 00:04:33,416
‪21 เทกเหรอ
‪ผมว่าดีมากเลยล่ะ

89
00:04:33,708 --> 00:04:34,541
‪ไปถ่ายต่อเลยไหม

90
00:04:34,625 --> 00:04:36,625
‪- ถ่ายต่อเลยสิ เยี่ยมเลย
‪- โอเค ถ่ายต่อเลย

91
00:04:36,833 --> 00:04:37,791
{\an8}‪(ฟลินช์ รัฐนอร์ทแคโรไลนา)

92
00:04:37,875 --> 00:04:40,833
{\an8}‪ผมโตที่นี่ในเมืองเล็กๆ
‪ที่ชื่อว่าฟลินช์ รัฐนอร์ทแคโรไลนา

93
00:04:41,958 --> 00:04:43,708
{\an8}‪ตั้งแต่ยังเป็นเด็ก ผม...

94
00:04:44,166 --> 00:04:47,458
‪เคยฝันว่าจะได้เป็น
‪พิธีกรชื่อดังของสถานีทีวีเครือข่าย

95
00:04:53,375 --> 00:04:56,291
‪แต่ชีวิตก็ไม่ได้เป็นไปตามแผนที่วางไว้

96
00:04:57,041 --> 00:04:59,125
‪จากฟลินช์ รัฐนอร์ทแคโรไลนา

97
00:04:59,208 --> 00:05:01,833
‪นี่คือสถานีฟลินช์ พับลิก แอกเซส ทีวี!

98
00:05:02,208 --> 00:05:06,125
‪ใครที่ดูรายการนี้
‪ก็สามารถทำปิญญาตาได้ครับ

99
00:05:06,208 --> 00:05:08,166
‪- คุณไม่ได้พูดแบบนั้น
‪- องค์ประกอบสำคัญที่สุดของอเมริกา

100
00:05:08,250 --> 00:05:10,041
‪คุณบอกผมว่าเกี่ยวกับเรื่องน้ำเสีย

101
00:05:10,125 --> 00:05:12,750
‪ถ้าไม่มีเธอฉันก็ไม่รู้จะทำยังไง

102
00:05:12,875 --> 00:05:16,000
‪คิดถึงกีฬาฟุตบอลสิ
‪คุณไม่ต้องใช้มือเลยนะ

103
00:05:16,791 --> 00:05:18,208
‪นั่นแหละที่ทำให้เราเป็นมนุษย์ล่ะ

104
00:05:18,625 --> 00:05:19,708
‪ไม่ชอบไพ่ใบนั้นเลย

105
00:05:20,666 --> 00:05:21,833
‪ไม่ชอบไพ่ใบนั้นเหมือนกัน

106
00:05:22,000 --> 00:05:23,333
‪คุณเก็บรางวัลออสการ์ไว้ที่ไหน

107
00:05:23,791 --> 00:05:26,708
‪ผมหมายถึงรางวัล
‪บล็อกบัสเตอร์ เอนเตอร์เทนเมนท์ อวอร์ดน่ะ

108
00:05:31,416 --> 00:05:33,166
‪เราอยู่ที่เอ่อ...

109
00:05:33,750 --> 00:05:35,458
‪ฟลินช์ พับลิก แอกเซส เทเลวิชัน

110
00:05:35,666 --> 00:05:37,083
‪เรียกสั้นๆ ว่าเอฟแพ็ต-วี

111
00:05:37,666 --> 00:05:41,416
‪สิ่งที่ยอดเยี่ยมของสื่อสาธารณะ
‪ก็คือรู้สึกถึงการอยู่ร่วมกันเป็นชุมชน

112
00:05:41,500 --> 00:05:43,125
‪ทอร์นาโดมาแล้ว

113
00:05:44,625 --> 00:05:46,458
‪ที่นี่เสียงของทุกคนมีความหมาย

114
00:05:46,541 --> 00:05:48,166
‪แน่จริงทำให้เจ๋งกว่านะไอ้คนเลว!

115
00:05:49,333 --> 00:05:52,416
‪ผมอัดรายการของตัวเองที่นี่
‪มามากกว่า 10 ปีแล้วล่ะ

116
00:05:53,625 --> 00:05:54,666
‪- หวัดดี
‪- หวัดดีค่ะ

117
00:05:54,958 --> 00:05:55,875
‪ผม เอ่อ...

118
00:05:56,291 --> 00:06:00,291
‪คีอานู รีฟส์ และผมมาที่นี่
‪เพื่ออัดรายการบีทวีน ทู เฟิร์นส์

119
00:06:00,375 --> 00:06:01,708
‪อ๋อ ค่ะ

120
00:06:05,291 --> 00:06:06,833
‪หวัดดีครับ
‪ผม แซค กาลิเฟียนาคิส

121
00:06:06,916 --> 00:06:09,833
‪ขอต้อนรับเข้าสู่
‪บีทวีน ทู เฟิร์นส์อีกตอนหนึ่งแล้ว

122
00:06:09,916 --> 00:06:12,083
‪แขกรับเชิญของผมในวันนี้
‪คือ คีอานู รีฟส์

123
00:06:12,958 --> 00:06:15,416
{\an8}‪- ขอบคุณที่มาร่วมรายการ
‪- ขอบคุณที่เชิญมาครับ

124
00:06:15,875 --> 00:06:18,333
{\an8}‪ผมได้ยินว่าคุณมีแผลเป็นใหญ่เลย
‪จากอุบัติเหตุมอเตอร์ไซค์

125
00:06:18,625 --> 00:06:20,000
‪ใช่ ผมมีแผลเป็น

126
00:06:20,166 --> 00:06:21,041
‪อยู่ที่ไหนเหรอ

127
00:06:21,125 --> 00:06:22,666
‪- ตรงนี้ถึงตรงนี้เลย
‪- แผลใหญ่สินะ

128
00:06:22,750 --> 00:06:24,125
‪- ใหญ่ขนาดนั้นเลย
‪- ใช่ ประมาณ...

129
00:06:24,250 --> 00:06:26,916
‪ผมก็มีแผลเป็นเหมือนกันเลยที่ขา

130
00:06:27,333 --> 00:06:28,208
‪ไปโดนอะไรมาล่ะ

131
00:06:28,500 --> 00:06:30,250
‪เดินออกจากโรงหนังตอนไปดูเลกเฮาส์

132
00:06:30,541 --> 00:06:32,791
‪แล้วไปชนกับเก้าอี้ที่อยู่ข้างหน้าน่ะสิ

133
00:06:34,125 --> 00:06:36,291
‪ถ้าจะให้นับกันจาก 1-100

134
00:06:36,541 --> 00:06:37,666
‪คุณรู้จักคำศัพท์กี่คำ

135
00:06:38,750 --> 00:06:39,791
‪1-100 เหรอ

136
00:06:40,083 --> 00:06:41,416
‪คุณพอจะรู้สัก 50 คำไหม

137
00:06:41,666 --> 00:06:42,916
‪คุณพอจะรู้สัก 75 คำไหม

138
00:06:43,291 --> 00:06:44,666
‪คุณพอจะรู้สัก 18 คำไหม

139
00:06:46,375 --> 00:06:47,375
‪มันน่าหงุดหงิดไหม

140
00:06:47,791 --> 00:06:49,833
‪ที่คนทั่วไปคิดว่า
‪คุณคือคนโง่อย่างแท้จริง

141
00:06:50,083 --> 00:06:51,541
‪ในเมื่อความจริงคุณก็แค่...

142
00:06:51,833 --> 00:06:53,833
‪ผู้ชายคนหนึ่ง
‪ที่ฉลาดต่ำกว่ามาตรฐานแค่นั้นเอง

143
00:06:55,000 --> 00:06:55,833
‪แค่ทำแบบนี้...

144
00:06:56,125 --> 00:06:57,541
‪ถ้าใช่ก็ทำแบบนี้ทีนึง แล้วก็...

145
00:06:58,791 --> 00:06:59,708
‪ถ้าไม่ก็ทำแบบนี้สองที

146
00:07:00,416 --> 00:07:01,708
‪คุณค้นคว้าบทที่จะแสดงรึเปล่า

147
00:07:02,166 --> 00:07:03,000
‪ครับ

148
00:07:03,375 --> 00:07:06,708
‪เคยคิดว่าจะค้นคว้า
‪ตัวละครที่เรียนการแสดงอยู่บ้างไหม

149
00:07:07,583 --> 00:07:09,541
‪ตอนนี้ผมก็กำลังแสดงว่าสนุกอยู่นะ

150
00:07:10,708 --> 00:07:11,791
‪ผมแสดงเป็นยังไงบ้างล่ะ

151
00:07:13,083 --> 00:07:14,291
‪มันคือรายการที่ดีนะ

152
00:07:14,583 --> 00:07:16,875
‪ตอนนี้อยู่อันดับเจ็ดใน...

153
00:07:17,750 --> 00:07:20,958
‪ตลาดทีวีสาธารณะของ
‪รัฐนอร์ทแคโรไลนาทางฝั่งตะวันออกเฉียงใต้

154
00:07:22,083 --> 00:07:23,541
‪ผมมีฝันเรื่องอื่นไหมน่ะเหรอ

155
00:07:23,625 --> 00:07:25,666
‪ผมอยากไปเล่นเจ็ตสกี
‪ที่อะแลสกามาตลอดเลย

156
00:07:27,208 --> 00:07:29,250
‪แต่สุดท้ายแล้วในชีวิตนี้
‪ผมอยากมีรายการ...

157
00:07:30,041 --> 00:07:31,250
‪ทอล์กโชว์ตอนดึกของตัวเอง

158
00:07:32,916 --> 00:07:34,000
‪แต่รายการตอนนี้

159
00:07:34,500 --> 00:07:35,500
‪สิ่งที่ผมมีอยู่ตอนนี้...

160
00:07:37,333 --> 00:07:38,166
‪ก็โอเคแล้วล่ะ

161
00:07:40,000 --> 00:07:41,958
{\an8}‪(รายการฟันนีออร์ดาย
‪สำนักงานใหญ่)

162
00:07:42,083 --> 00:07:43,125
{\an8}‪ใครเสพโคเคนนะ

163
00:07:43,291 --> 00:07:45,541
‪โทษที นึกว่ามีใครพูดว่า
‪มีคนเสพโคเคนอยู่น่ะ

164
00:07:45,625 --> 00:07:47,750
‪ผมก็เลยถามว่า "ใครเสพโคเคนนะ"

165
00:07:48,333 --> 00:07:49,166
‪ไม่ใช่ผมแน่ๆ

166
00:07:50,583 --> 00:07:52,041
{\an8}‪คุณพร้อมไหม
‪งั้นมาเริ่มกันเลย

167
00:07:52,791 --> 00:07:55,083
{\an8}‪โอเค คุณบังเอิญไปเจอแซคได้ยังไง

168
00:07:55,791 --> 00:07:58,166
{\an8}‪ตอนแรกที่ผมเห็น...

169
00:07:58,708 --> 00:08:00,333
‪คลิปวิดีโอสั้นๆ ของ...

170
00:08:01,583 --> 00:08:04,333
‪เจ้าอ้วนงี่เง่า แซค กาลิเฟียนาคิส

171
00:08:05,250 --> 00:08:08,166
‪ผมคิดว่ามันคือการหยอกเล่นกัน

172
00:08:08,416 --> 00:08:10,291
‪ไม่รู้ว่าคุณอยากถ่ายใกล้ๆ รึเปล่านะ

173
00:08:10,958 --> 00:08:13,583
‪พิธีกรรายการทีวีที่โง่ที่สุดของอเมริกา

174
00:08:15,125 --> 00:08:16,791
‪ผมเห็นเขาจากวิดีโอนี้แหละ

175
00:08:16,875 --> 00:08:18,250
‪และเขาแบบว่า...

176
00:08:18,333 --> 00:08:19,625
‪เขาโง่บรมโง่เลยล่ะ

177
00:08:19,708 --> 00:08:21,125
‪แล้วก็ไม่ฉลาดเอาซะเลย

178
00:08:21,666 --> 00:08:22,958
‪แล้วก็อ้วนมากๆ ด้วย

179
00:08:23,333 --> 00:08:25,166
‪ดังนั้นไม่ต้องถามอะไรเลย

180
00:08:25,916 --> 00:08:28,875
‪ผมอัพโหลดคลิปนั้นลงใน
‪เว็บไซต์ของผมที่ชื่อว่า "ฟันนีออร์ดาย"

181
00:08:29,666 --> 00:08:30,500
‪แล้วก็เอ่อ...

182
00:08:30,916 --> 00:08:31,958
‪คนที่คลิกเข้ามาดูทั้งหมด

183
00:08:32,333 --> 00:08:34,458
‪มากกว่า 500 ล้านล้านครั้ง
‪และยังมีเข้ามาเรื่อยๆ

184
00:08:34,708 --> 00:08:36,041
‪และจำนวนคลิกพวกนั้น...

185
00:08:37,416 --> 00:08:38,875
‪เท่ากับได้เงินเพิ่มขึ้น

186
00:08:39,416 --> 00:08:40,791
‪ซึ่งเท่ากับได้เสพโคเคนมากขึ้น

187
00:08:41,791 --> 00:08:43,041
‪ซึ่งเท่ากับ...

188
00:08:44,750 --> 00:08:45,583
‪สีม่วงมากขึ้น

189
00:08:47,125 --> 00:08:48,333
‪หมายถึงผมคล้อง...

190
00:08:49,291 --> 00:08:50,625
‪เฟอร์ขนนกสีม่วงเส้นใหญ่ๆ ไว้

191
00:08:52,166 --> 00:08:54,000
‪ผมก็เลยจับเขาเซ็นสัญญาผูกขาด

192
00:08:54,083 --> 00:08:55,250
‪แล้วก็นั่นแหละ

193
00:08:55,875 --> 00:08:58,625
‪เริ่มบังคับให้เพื่อนๆ ในวงการฮอลลีวูด
‪มาให้เขาสัมภาษณ์

194
00:08:59,125 --> 00:09:01,833
‪หวัดดีครับ ขอต้อนรับเข้าสู่
‪บีทวีน ทู เฟิร์นส์อีกตอนหนึ่งแล้ว

195
00:09:01,916 --> 00:09:03,541
‪แขกรับเชิญของผมในวันนี้ก็คือ...

196
00:09:04,250 --> 00:09:05,250
{\an8}‪แชนซ์ เดอะ แรปเปอร์

197
00:09:06,166 --> 00:09:07,000
{\an8}‪หวัดดีครับ

198
00:09:07,083 --> 00:09:08,958
‪คุณเป็นนักแสดง แรปเปอร์
‪นักเคลื่อนไหว

199
00:09:09,041 --> 00:09:10,583
‪ทำไมไม่เป็นนักบินอวกาศด้วยล่ะ

200
00:09:12,416 --> 00:09:14,416
‪ไม่รู้สิ ผมไม่ค่อยจะเอ่อ...

201
00:09:15,708 --> 00:09:18,166
‪- ผมไม่ได้มาจากเอ่อ...
‪- อวกาศน่ะเหรอ

202
00:09:19,250 --> 00:09:20,083
‪นั่นแหละ

203
00:09:20,541 --> 00:09:22,500
‪ถ้าพ่อแม่คุณไม่ได้ตั้งชื่อ
‪ให้ว่า "แชนซ์ เดอะ แรปเปอร์"

204
00:09:22,583 --> 00:09:24,666
‪คุณคิดว่าจะมุ่งมั่นทำอาชีพอื่นแทนไหม

205
00:09:25,125 --> 00:09:27,208
‪พ่อแม่ไม่ได้ตั้งชื่อผมว่า
‪"แชนซ์ เดอะ แรปเปอร์"

206
00:09:27,291 --> 00:09:28,375
‪นั่นคือชื่อในวงการ

207
00:09:28,500 --> 00:09:29,416
‪มีพี่น้องไหม

208
00:09:29,916 --> 00:09:31,166
‪ผมมีน้องชายหนึ่งคน

209
00:09:31,250 --> 00:09:33,500
‪- เขาทำอาชีพอะไร
‪- เขาก็เป็นแรปเปอร์เหมือนกัน

210
00:09:33,833 --> 00:09:34,666
‪เขาชื่ออะไร

211
00:09:34,750 --> 00:09:36,125
‪หีบสมบัติ เดอะ แรปเปอร์เหรอ

212
00:09:37,416 --> 00:09:38,791
‪ก็ไม่ใช่นะ

213
00:09:39,625 --> 00:09:41,125
‪คุณเป็นเพื่อนกับคานเย่ เวสต์

214
00:09:43,291 --> 00:09:44,125
‪แค่เล่นมุกเฉยๆ น่ะ

215
00:09:45,791 --> 00:09:47,083
‪ผมไม่ชอบมุกตลกนั่นเลย

216
00:09:48,041 --> 00:09:50,500
‪เปิดใจลองเล่นมุกพวกนี้ดูได้ไหม
‪มันก็โอเคอยู่นะ

217
00:09:51,291 --> 00:09:52,375
‪มุกตลกดีๆ ทั้งนั้นเลย

218
00:09:52,750 --> 00:09:54,541
‪หยุดล้อเลียนผมเดี๋ยวนี้เลยนะ

219
00:09:55,208 --> 00:09:57,458
‪ดูเหมือนว่าทำงานที่นี่
‪คุณต้องรับผิดชอบหลายอย่าง

220
00:09:57,875 --> 00:10:00,416
‪ใช่ครับ การทำรายการต้องแบกรับ
‪ความรับผิดชอบมากมาย

221
00:10:00,625 --> 00:10:02,041
‪- แต่รู้ไหม
‪- ไม่อยากจะเชื่อเลย

222
00:10:02,166 --> 00:10:03,750
‪ผมอยู่ท่ามกลางทีมงานเก่งๆ ทั้งนั้น

223
00:10:03,958 --> 00:10:05,625
‪ออฟฟิศของฉันอยู่ทางนี้ค่ะ

224
00:10:06,833 --> 00:10:09,625
‪ได้มุมดีมองเห็นทุกคน
‪ฉันจะได้คอยจับตามองโน่นนี่ไว้ค่ะ

225
00:10:13,166 --> 00:10:15,208
‪ฉันรู้สึกแย่กับคนที่ใช้แล็ปท็อป

226
00:10:16,125 --> 00:10:17,375
‪พวกเขาไม่ได้ออกกำลังกาย

227
00:10:18,083 --> 00:10:18,916
‪ฉันชื่อแครอลค่ะ

228
00:10:19,208 --> 00:10:22,708
{\an8}‪ฉันเป็นหัวหน้าผู้ช่วยของแซค

229
00:10:23,125 --> 00:10:24,541
{\an8}‪เขาใส่ใจเรื่องงานที่เขาทำ

230
00:10:25,375 --> 00:10:26,625
{\an8}‪เขามีความคิดสร้างสรรค์มาก

231
00:10:26,708 --> 00:10:27,541
‪เขาฉลาดมาก

232
00:10:27,750 --> 00:10:29,958
‪ฉันทำงานหลายอย่างให้เขา
‪เขายุ่งมากค่ะ และ...

233
00:10:31,000 --> 00:10:33,291
‪เขาต้องการใครสักคน
‪คอยดูแลรายละเอียดทั้งหมดให้

234
00:10:33,375 --> 00:10:34,958
‪ฉันยินดีทำหน้าที่นั้นเลยค่ะ

235
00:10:35,458 --> 00:10:37,250
‪บางทีคำต่างๆ ก็ทำให้เขาเครียดเกินไป

236
00:10:37,333 --> 00:10:39,166
‪เขาจำเป็นต้องตัดคำออกไปบ้าง

237
00:10:39,291 --> 00:10:42,583
‪แซคชอบให้ฉันตัดข่าวใหญ่ๆ
‪เรื่องเด็ดๆ ในวันนั้นออกจากหนังสือพิมพ์

238
00:10:42,791 --> 00:10:44,958
‪แล้วโยนทิ้งถังขยะซะ
‪เขาจะได้มองเห็นรูปภาพ

239
00:10:45,125 --> 00:10:48,250
‪ฉันเคยจดรายการต่างๆ
‪ไว้ให้เขาดูเพื่อจะได้จำได้ และ...

240
00:10:48,333 --> 00:10:50,958
‪สมองเขาไม่ได้ทำงานแบบนั้น
‪เขาอยากให้วาดเป็นภาพออกมา

241
00:10:51,125 --> 00:10:52,791
‪ดังนั้นก็จะมีแค่รูปของเขา

242
00:10:53,083 --> 00:10:53,958
‪นอนอยู่บนเตียง

243
00:10:54,125 --> 00:10:56,166
‪และทุกๆ ขั้นตอนตั้งแต่เปิดผ้าห่ม

244
00:10:56,250 --> 00:10:57,666
‪ลุกขึ้นยืน เดิน...

245
00:10:57,750 --> 00:10:58,958
{\an8}‪และหลังจากนั้น

246
00:10:59,291 --> 00:11:00,500
‪นั่นคุณอยู่ในรถค่ะ

247
00:11:00,916 --> 00:11:01,833
‪แล้วผมก็ออกมาเหรอ

248
00:11:01,916 --> 00:11:02,750
‪ใช่ค่ะ

249
00:11:03,500 --> 00:11:04,625
‪- ไงคะ
‪- หวัดดี

250
00:11:04,750 --> 00:11:06,875
‪แซคยังให้ฉันทำ
‪ธุระส่วนตัวของเขาให้ด้วย

251
00:11:07,250 --> 00:11:09,208
‪เช่น เขามีผิวบอบบางแพ้ง่าย

252
00:11:09,291 --> 00:11:12,166
‪เขาต้องใส่แผ่นอนามัยไว้
‪เพื่อปกป้องบริเวณของลับ

253
00:11:13,458 --> 00:11:14,708
‪ผมเรียกเธอว่าเก็ตจัง

254
00:11:15,333 --> 00:11:16,333
‪เธอเข้าใจเก็ตทุกเรื่อง

255
00:11:16,416 --> 00:11:17,916
‪เธอเก็ตผม และเธอเก็ต...

256
00:11:18,625 --> 00:11:19,458
‪แขกรับเชิญ

257
00:11:19,666 --> 00:11:22,500
‪และเธอก็คอยหาของโน่นนี่ให้ผม

258
00:11:22,583 --> 00:11:23,916
‪ผมก็เลยเรียกเธอว่าเก็ตจัง

259
00:11:24,500 --> 00:11:25,500
‪และเอ่อ...

260
00:11:26,250 --> 00:11:27,083
‪เธอวิเศษไปเลย

261
00:11:27,333 --> 00:11:29,416
‪แซคติดนิสัยอย่างนึง
‪ที่เรียกว่าโรคเฝ้าตรวจเฟิร์น

262
00:11:29,500 --> 00:11:32,708
‪เขาอยากมั่นใจว่า
‪พวกเฟิร์นต้องสวยเพอร์เฟ็ค

263
00:11:33,000 --> 00:11:35,541
‪และต้องอยู่ที่เดิมเหมือนกันทุกตอนด้วย

264
00:11:35,625 --> 00:11:37,250
‪เขาชอบความต่อเนื่องแบบนั้น

265
00:11:37,625 --> 00:11:39,416
‪เขียวชอุ่มเหมือนเดิม
‪พวกมันดูสวยจังเลย

266
00:11:43,000 --> 00:11:44,375
‪ความชุ่มชื้นดี ดีจัง

267
00:11:47,958 --> 00:11:48,791
‪โอ๊ย

268
00:11:49,791 --> 00:11:51,958
‪- ทำไมพวกมันดูไม่เหมือนเดิมเลย
‪- ฉันไม่...

269
00:11:55,041 --> 00:11:57,375
‪ฉันไม่รู้วิธีดูแลต้นไม้พวกนี้ค่ะ
‪ทำมันตายอยู่เรื่อยเลย

270
00:11:58,250 --> 00:12:00,041
‪พอมีรายการทีไร
‪ฉันก็จะไปซื้อต้นใหม่ค่ะ

271
00:12:03,291 --> 00:12:05,416
‪คุณว่ามันกว้างเกินไปไหม
‪ไม่ ถูกต้องแล้ว

272
00:12:05,541 --> 00:12:06,375
‪ก็ดูดีนะคะ

273
00:12:06,458 --> 00:12:08,458
‪กว้างเท่าครั้งก่อนเป๊ะเลย

274
00:12:12,041 --> 00:12:13,125
‪วัดค่าได้เท่าไหร่

275
00:12:13,208 --> 00:12:14,291
‪- ฉันได้หนึ่งนะ
‪- ไม่ใช่

276
00:12:14,375 --> 00:12:15,208
‪มันบอกว่าหนึ่ง

277
00:12:15,500 --> 00:12:16,416
‪ผมบอกได้เลยว่า...

278
00:12:17,416 --> 00:12:19,791
‪มันยากที่จะเชื่อว่า
‪หลายปีที่ผ่านมาผมใช้เฟิร์นต้นเดิมๆ

279
00:12:20,541 --> 00:12:22,500
‪- โอเค ทุกอย่างเรียบร้อยแล้วใช่ไหม
‪- ใช่

280
00:12:22,750 --> 00:12:23,750
‪- แล้วเจอกันนะ
‪- โอเค

281
00:12:24,083 --> 00:12:25,666
‪เยี่ยมเลย เยี่ยมจริงๆ

282
00:12:27,083 --> 00:12:28,583
‪นี่ชัค ผมอยากคุยกับคุณเรื่อง...

283
00:12:31,000 --> 00:12:34,708
‪ได้ยินว่าคนอื่นเรียกชื่อเล่นคุณ
‪คุณช่วยอธิบายความหมายได้ไหมคะ

284
00:12:34,791 --> 00:12:36,958
{\an8}‪ผมชื่อเล่นว่าแคม
‪เรียกสั้นๆ จากชื่อเต็มแคเมรอน

285
00:12:37,041 --> 00:12:38,166
{\an8}‪(แคเมรอน "แคม" แคมป์เบลล์)

286
00:12:38,250 --> 00:12:40,166
{\an8}‪หลายคนบอกว่า
‪"ไม่สิ นายชื่อเล่นว่าแคม

287
00:12:40,250 --> 00:12:43,083
{\an8}‪เพราะตอนนี้นายทำงานกับกล้อง"
‪แต่นั่นไม่จริงเลย

288
00:12:43,375 --> 00:12:44,958
‪ผมน่าจะเป็นหนึ่งในสุดยอดตากล้อง

289
00:12:45,416 --> 00:12:47,250
‪น่าจะอยู่อันดับที่ 50...

290
00:12:48,041 --> 00:12:50,708
‪น่าจะเป็นสุดยอดช่างภาพท็อป 50
‪ที่จ้างมาทำงานได้ตอนนี้

291
00:12:50,833 --> 00:12:52,291
‪ผมก็เฉยๆ กับเขานะ

292
00:12:52,875 --> 00:12:55,250
‪นิสัยเขาเอาแน่เอานอนไม่ได้

293
00:12:55,750 --> 00:12:57,541
‪ผมขอให้ถ่าย "อีคู" ปุ่มนี่ให้หน่อย

294
00:12:58,958 --> 00:13:00,125
‪เข้าใจไหม และผม...

295
00:13:00,208 --> 00:13:02,833
‪- ไม่เห็นกล้องคุณจะขยับเลย
‪- ถ่ายใกล้ๆ แบบ "อีซียู" ใช่ไหม

296
00:13:02,916 --> 00:13:04,125
‪แซคคือ...

297
00:13:04,583 --> 00:13:07,333
‪ผมจะพูดแบบนุ่มนวลที่สุดก็แล้วกัน

298
00:13:07,583 --> 00:13:09,250
‪เขาคือคนเฮงซวยไร้ค่า

299
00:13:09,791 --> 00:13:11,166
‪หนูคุ้ยขยะ คนขี้แพ้

300
00:13:11,541 --> 00:13:12,500
‪คนโง่งี่เง่า

301
00:13:12,708 --> 00:13:14,666
‪เขาคือเศษสวะไร้ค่า
‪ชิ้นใหญ่ที่สุดที่ผมเคยเจอ

302
00:13:14,750 --> 00:13:16,833
‪ผมเคยเจอเศษสวะไร้ค่า
‪ชิ้นใหญ่ๆ มาบ้างแล้วล่ะ

303
00:13:17,958 --> 00:13:19,625
‪ในชีวิตจริงและในห้องน้ำ

304
00:13:20,083 --> 00:13:22,166
{\an8}‪ฉันสนุกและชอบแซคค่ะ

305
00:13:22,250 --> 00:13:24,083
{\an8}‪ฉันคิดว่าเขาน่ารักดีค่ะ

306
00:13:24,375 --> 00:13:26,750
‪คุณไม่ได้ไปปาร์ตี้วันเกิด
‪ของภารโรงซีซิลใช่ไหม

307
00:13:27,000 --> 00:13:29,291
‪เธอก็ดีนะ
‪ผมชอบความกระตือรือร้นของเธอ

308
00:13:29,583 --> 00:13:30,416
‪น่ารำคาญนิดๆ

309
00:13:30,500 --> 00:13:32,333
‪เราไม่มีคัพเค้ก
‪เพราะตอนนี้เขากินมังสวิรัติ

310
00:13:32,416 --> 00:13:33,791
‪คุณรู้เรื่องที่เขากินมังสวิรัติไหม

311
00:13:33,916 --> 00:13:36,916
‪- ผมไม่รู้
‪- นั่นแหละ ฉันก็เลยซื้อลูกพลัมกับลูกพลับ

312
00:13:37,000 --> 00:13:38,083
‪ก็โอเค ผมหมายถึง...

313
00:13:38,250 --> 00:13:41,416
‪ยัยผู้หญิงคนนั้นโคตรจะน่ารำคาญเลย

314
00:13:42,041 --> 00:13:44,708
‪มีพวกคนดังมาที่สตูดิโอเยอะเลยใช่ไหม

315
00:13:44,791 --> 00:13:46,458
‪ใช่ค่ะ เยอะมากเลยล่ะ
‪มาทุกคนแล้วมั้ง

316
00:13:46,541 --> 00:13:48,916
‪ฉันรู้สึกว่าคงไม่มีใครไม่เคยมา

317
00:13:49,041 --> 00:13:51,208
‪- ขอบคุณที่ให้สัมภาษณ์ก่อนนะคะ
‪- ค่ะ

318
00:13:51,291 --> 00:13:53,625
‪ได้ยินว่าคุณมีเรื่องตลกด้วย
‪เราอยากได้ยินจังเลยค่ะ

319
00:13:53,833 --> 00:13:56,625
‪ใช่ค่ะ ฉันเลิกงานดึกแล้วก็กลับบ้าน

320
00:13:56,708 --> 00:13:58,500
‪ฉันเหนื่อยมากก็เลยจอด...

321
00:13:58,583 --> 00:14:00,208
‪ถามเธอว่าเป็นคนเชื้อชาติอะไรดีกว่า

322
00:14:00,875 --> 00:14:02,916
‪ฉันไม่แน่ใจว่า
‪เชื้อชาติเกี่ยวกับเรื่องนี้ยังไง

323
00:14:03,000 --> 00:14:05,666
‪โอเค มีเรื่องไม่เครียด
‪ที่คุณอยากพูดถึงไหมคะ

324
00:14:05,750 --> 00:14:06,958
‪เช่น เรื่องตลกๆ

325
00:14:07,041 --> 00:14:08,333
‪คุณค่อนข้างที่จะ...
‪ไม่ใช่...

326
00:14:08,416 --> 00:14:09,708
‪ไม่จำเป็นต้องทำแบบนั้นก็ได้

327
00:14:09,875 --> 00:14:12,666
‪ใช่ เช่นเรื่องตลกทะลึ่งๆ
‪ของการเป็นลูกครึ่งผิวดำกับผิวขาว

328
00:14:12,750 --> 00:14:13,750
‪หรืออะไรประมาณนั้น

329
00:14:15,208 --> 00:14:16,541
‪- หวัดดี ผมแซค
‪- เฮ่ ผมอดัม

330
00:14:16,625 --> 00:14:18,583
‪- จาก "สวนและสันทนาการ"
‪- พระเจ้าช่วย

331
00:14:18,791 --> 00:14:20,125
‪ได้ยินแล้วค่อยยังชั่วหน่อย

332
00:14:20,625 --> 00:14:24,083
‪ผมเคยแต่สัมภาษณ์ดาราโง่ๆ
‪ที่ใช้ชีวิตแบบคนดังโง่ๆ มาตลอด

333
00:14:24,166 --> 00:14:25,833
‪ดีจังเลยที่ได้สัมภาษณ์คนจริงๆ และ...

334
00:14:25,916 --> 00:14:28,583
‪โทษที "สวนและสันทนาการ"
‪คือชื่อละครทีวี

335
00:14:30,708 --> 00:14:32,333
‪โอเค งั้นติดไมค์ให้คุณเลยละกัน

336
00:14:33,125 --> 00:14:33,958
‪เยี่ยมเลย

337
00:14:34,500 --> 00:14:36,000
‪ในนั้นอุณหภูมิเท่าไหร่น่ะ

338
00:14:36,083 --> 00:14:38,041
‪- ไม่มีสมาธิเลย...
‪- คุณชอบว่ายน้ำไหม

339
00:14:39,250 --> 00:14:40,083
‪ว่าไงล่ะ

340
00:14:40,500 --> 00:14:42,166
‪ผมมีชุดอาบแดดในรถเยอะเลยนะ

341
00:14:42,458 --> 00:14:44,750
‪การหักอกคนดัง

342
00:14:45,208 --> 00:14:47,583
‪อาจจะทำแล้วสนุกลั้นลาสุดๆ

343
00:14:47,666 --> 00:14:48,958
‪เท่าที่คนๆ หนึ่งจะรู้สึกได้

344
00:14:49,125 --> 00:14:50,041
‪ขอลูกพลัมได้ไหมคะ

345
00:14:50,125 --> 00:14:51,916
‪ได้อยู่แล้ว คุณสบายดีไหม

346
00:14:52,000 --> 00:14:53,458
‪ไม่มีทางได้แอ้มแน่ พ่อคนเก่ง

347
00:14:57,416 --> 00:14:58,875
‪แซค มักจะอยู่แถวๆ นี้

348
00:14:58,958 --> 00:15:01,333
‪เขาแกลังทำเป็นว่า
‪จำเป็นต้องอยู่ที่นี่ตลอดเวลา

349
00:15:01,541 --> 00:15:03,333
‪เขารื้อของจากชั้นวางนั่นตลอดเวลา

350
00:15:03,750 --> 00:15:04,958
‪ฉันรู้ว่าฝีมือเขานั่นแหละ

351
00:15:06,000 --> 00:15:07,666
{\an8}‪ฉันชื่อเชิร์ล คลาร์ตส

352
00:15:07,750 --> 00:15:09,875
{\an8}‪เอส-เฮช-ไอ-อาร์-แอล
‪ซี-แอล-เอ-อาร์-ที-เอส

353
00:15:10,666 --> 00:15:12,916
‪- คุณทำงานตำแหน่งอะไรคะ
‪- ฉันเป็นผู้จัดการสถานี

354
00:15:13,000 --> 00:15:14,250
‪ฉันบริหารทุกอย่างในสถานีนี้

355
00:15:14,541 --> 00:15:15,958
‪คุณรู้ไหมว่าสิงโตคืออะไร

356
00:15:16,750 --> 00:15:18,416
‪สิงโตคือสัตว์ที่แข็งแรง

357
00:15:18,958 --> 00:15:21,041
‪พวกมันอยากทำอะไรก็ทำ

358
00:15:21,791 --> 00:15:24,666
‪อยากได้ก็ต้องได้
‪อยากกินก็ได้กิน วิ่งเมื่อรู้สึกอยากวิ่ง

359
00:15:25,166 --> 00:15:26,041
‪สิงโต

360
00:15:26,416 --> 00:15:28,125
‪แล้วก็บ็อบบี้...

361
00:15:29,583 --> 00:15:31,083
‪เป็นผู้ช่วยผู้จัดการ

362
00:15:31,166 --> 00:15:32,916
{\an8}‪เขาทำงานที่นี่นานแล้วเหมือนกัน

363
00:15:33,000 --> 00:15:35,583
{\an8}‪เปิดสายผมผ่านลำโพงทีสิ

364
00:15:36,833 --> 00:15:37,875
{\an8}‪เปิดลำโพงเดี๋ยวนี้เลย

365
00:15:39,041 --> 00:15:40,791
‪- ให้มาทีหลังไหม
‪- ไดแอน!

366
00:15:42,500 --> 00:15:43,375
‪นี่ ไดแอน!

367
00:15:43,958 --> 00:15:44,958
‪เปิดสายผมผ่านลำโพงรึยัง

368
00:15:45,916 --> 00:15:47,375
‪- ไว้มาใหม่ก็ได้
‪- ไม่ เข้ามาสิ

369
00:15:47,583 --> 00:15:48,625
‪เปิดสายผมผ่านลำโพงรึยัง

370
00:15:49,500 --> 00:15:50,333
‪โอเค ดี

371
00:15:50,666 --> 00:15:51,500
‪รักคุณนะ บาย

372
00:15:51,583 --> 00:15:52,416
‪เข้ามาสิ

373
00:15:52,583 --> 00:15:53,416
‪ต้องการอะไร

374
00:15:54,250 --> 00:15:56,833
‪คุณเอาพาสตากล่องของผม
‪ที่อยู่ในห้องพักไปรึเปล่า

375
00:15:56,916 --> 00:15:59,416
‪- เอาไปแล้วไง
‪- ผมอยากได้พาสตากล่องคืนน่ะสิ!

376
00:15:59,500 --> 00:16:00,833
‪เดี๋ยวผมเขียนเช็คให้ละกัน

377
00:16:01,083 --> 00:16:02,625
‪กล่องล่ะ 1.15 ดอลลาร์สินะ

378
00:16:02,833 --> 00:16:03,875
‪มีอยู่สองกล่องนะ

379
00:16:04,083 --> 00:16:05,583
‪ก็ได้ งั้นก็ 3.50 ดอลลาร์ใช่ไหม

380
00:16:09,083 --> 00:16:09,916
‪นี่

381
00:16:11,458 --> 00:16:12,458
‪คุณจะไปไหนเนี่ย

382
00:16:12,541 --> 00:16:13,416
‪เราจะกลับบ้าน

383
00:16:13,666 --> 00:16:15,583
‪ไม่ได้ คุณต้องถ่ายไว้ตลอดเวลาสิ

384
00:16:16,041 --> 00:16:18,125
‪ถ้าผมบอกว่า "คัต"
‪แปลว่าปล่อยกล้องเดินต่อไป

385
00:16:18,208 --> 00:16:20,000
‪ถ้าผมบอกว่า
‪"เอากล้องไปให้พ้นเลยนะ"

386
00:16:20,625 --> 00:16:22,208
‪ต้องเอากล้องนั่นมาจ่อหน้าผมเลย

387
00:16:22,750 --> 00:16:23,583
‪โอเคไหม

388
00:16:23,958 --> 00:16:27,083
‪- มาถ่ายใหม่ตั้งแต่แรกอีกครั้ง
‪- จะให้ถ่ายตอนคุยกันนี่อีกครั้งเนี่ยนะ

389
00:16:27,166 --> 00:16:30,166
‪ใช่ นี่เรื่องราวชีวิตผม
‪คุณทำลายฉากนั้นในชีวิตผมพังหมดแล้ว

390
00:16:31,041 --> 00:16:33,000
‪คุณก็เหมือนกัน
‪มาเริ่มถ่ายกันใหม่ตั้งแต่แรกเลย

391
00:16:36,416 --> 00:16:37,416
‪คุณกำลังจะไปที่ไหน

392
00:16:38,083 --> 00:16:39,041
‪ฉันกำลังจะกลับบ้าน

393
00:16:39,875 --> 00:16:41,833
‪- แสดงไม่ได้เรื่องเลย
‪- ดูแล้วไม่เชื่อเลย

394
00:16:43,000 --> 00:16:45,250
‪ขอต้อนรับเข้าสู่
‪บีทวีน ทู เฟิร์นส์อีกตอนหนึ่งแล้ว

395
00:16:45,333 --> 00:16:46,791
‪ผมแซค กาลิเฟียนาคิส พิธีกรรายการ

396
00:16:46,875 --> 00:16:49,125
‪แขกรับเชิญของผมในวันนี้คือ...

397
00:16:49,708 --> 00:16:50,541
‪บรี ลาร์สัน

398
00:16:51,250 --> 00:16:52,083
‪ขอบคุณครับ บรี

399
00:16:53,083 --> 00:16:54,583
{\an8}‪คุณได้รางวัลนักแสดงนำหญิงยอดเยี่ยม

400
00:16:54,666 --> 00:16:57,625
{\an8}‪เคยหวังสูงกว่านั้นอยากได้
‪รางวัลนักแสดงนำชายยอดเยี่ยมไหม

401
00:17:01,333 --> 00:17:02,500
‪- ค่ะ...
‪- คำถามดีนะ

402
00:17:02,583 --> 00:17:04,291
‪ดีค่ะ ถามได้น่าคิดดีค่ะ

403
00:17:04,791 --> 00:17:06,875
‪บทยอดมนุษย์ของคุณ
‪ที่ชื่อว่า "กัปตันมาร์เวล"

404
00:17:07,375 --> 00:17:08,208
‪ค่ะ

405
00:17:08,500 --> 00:17:10,458
‪พวกเขาหมดไฟกันแล้วใช่ไหมล่ะ

406
00:17:11,041 --> 00:17:11,958
‪ทำไมไม่เรียกว่า

407
00:17:12,041 --> 00:17:13,250
‪กัปตันหนังสือการ์ตูน

408
00:17:13,541 --> 00:17:15,916
‪หรือกัปตันคิดชื่อไม่ออกแล้วไปเลยล่ะ

409
00:17:16,083 --> 00:17:17,750
‪งั้นถ้าคุณเป็นยอดมนุษย์จะชื่ออะไรล่ะ

410
00:17:17,916 --> 00:17:18,750
‪กัปตันครันช์เหรอ

411
00:17:20,708 --> 00:17:23,166
‪ผมอ่านเจอทางออนไลน์ว่า
‪คุณรักสันโดษมากและจะไม่ตอบ

412
00:17:23,291 --> 00:17:25,041
‪คำถามที่ทำให้รู้สึกอึดอัด

413
00:17:25,125 --> 00:17:26,291
‪คำถามนี้แบ่งเป็นสองส่วน

414
00:17:26,958 --> 00:17:27,833
‪จริงหรือไม่

415
00:17:27,916 --> 00:17:29,958
‪และคุณมีเมนส์ครั้งแรกตอนกี่ขวบ

416
00:17:31,666 --> 00:17:33,041
‪รายการเขาประสบความสำเร็จ

417
00:17:33,166 --> 00:17:35,291
‪ที่แน่ๆ แสดงให้เห็นเรื่องจริงที่ว่า

418
00:17:35,375 --> 00:17:38,583
‪ทุกคนหัวเราะเยาะเขา
‪ไม่ใช่หัวเราะไปพร้อมกับเขา

419
00:17:38,875 --> 00:17:42,041
‪ผมคิดว่ามันน่าทึ่งจริงๆ นะ

420
00:17:42,208 --> 00:17:44,958
‪ที่จะมีคนนิสัยแปลกประหลาด

421
00:17:45,125 --> 00:17:47,625
‪มาให้เราจับตาดูพฤติกรรมเขาได้จริงๆ

422
00:17:52,500 --> 00:17:53,666
‪นี่มันอะไรกันเนี่ย

423
00:18:04,875 --> 00:18:06,583
‪(ฟลินช์พลัมบิง)

424
00:18:07,041 --> 00:18:07,875
‪แครอล!

425
00:18:10,250 --> 00:18:11,875
‪- ข้างนอกมีอะไรกันน่ะ
‪- อะไรนะ

426
00:18:12,416 --> 00:18:13,500
‪เกิดเรื่องอะไรขึ้น

427
00:18:13,708 --> 00:18:15,125
‪ท่อน้ำมีปัญหาค่ะ

428
00:18:15,791 --> 00:18:16,708
‪ไม่บอกไม่รู้มั้งเนี่ย

429
00:18:17,208 --> 00:18:19,083
‪เรากำลังเจอกับสถานการณ์เลวร้าย

430
00:18:19,166 --> 00:18:21,333
‪ท่อน้ำเก่าๆ
‪ทางเดินท่อน้ำตัน

431
00:18:21,750 --> 00:18:23,166
‪และไม่รู้ว่ามีเหตุผลแปลกๆ อะไร

432
00:18:23,250 --> 00:18:24,750
‪ถึงมีใครบางคนยัด

433
00:18:25,000 --> 00:18:28,125
‪แผ่นอนามัยที่เลอะอึกองใหญ่

434
00:18:28,291 --> 00:18:30,500
‪- ลงไปในส้วมของพวกคุณ
‪- ไม่อยากจะเชื่อเลย!

435
00:18:30,583 --> 00:18:33,000
‪เรื่องท่อตันนี้คือปัญหาใหญ่มาก
‪พร้อมระเบิดได้ทุกเมื่อค่ะ

436
00:18:33,083 --> 00:18:34,875
‪ใครเป็นคนทำ
‪ก็ต้องชดใช้ค่าเสียหาย

437
00:18:34,958 --> 00:18:37,291
‪- น่าขยะแขยงอ่ะ!
‪- พระเจ้า!

438
00:18:37,458 --> 00:18:40,250
‪แซค ทั้งเสียงซ่อมท่อน้ำ
‪และเสียงก่อสร้างมันดังเกินไป

439
00:18:40,333 --> 00:18:42,541
‪- เราสัมภาษณ์ไม่ได้...
‪- ที่นี่ทั้งหมด

440
00:18:42,625 --> 00:18:44,166
‪ทำเป็นห้องเก็บเสียงซะ ตกลงไหม

441
00:18:44,291 --> 00:18:45,916
‪ทุกซอกทุกมุม

442
00:18:46,083 --> 00:18:47,333
‪ทุกทิศทุกทาง

443
00:18:47,500 --> 00:18:50,208
‪ต้องไม่ได้ยินเสียงแม้แต่นิดเดียว โอเคไหม

444
00:18:50,291 --> 00:18:51,166
‪ลงมือทำเลย!

445
00:18:58,166 --> 00:18:59,583
‪(กูเกิล)

446
00:18:59,666 --> 00:19:01,583
‪(ทำให้ห้องเงียบได้อย่างไร)

447
00:19:05,708 --> 00:19:07,041
‪ฉันหมายถึงคงจะ ก็แค่...

448
00:19:07,291 --> 00:19:09,333
‪ฉันดู "รูพอลส์แดรกเรซ"
‪กับเพื่อนร่วมห้องทาง...

449
00:19:09,416 --> 00:19:11,416
‪- คุณอะไรนะ
‪- คืนนี้ฉันจะดูทีวี ก็เลย...

450
00:19:11,500 --> 00:19:13,583
‪ฉันก็อยากไปแต่คืนนี้ไม่ได้ โทษที

451
00:19:13,708 --> 00:19:14,708
‪แต่ขอบคุณค่ะ

452
00:19:17,291 --> 00:19:19,541
‪- เฮ่ แมทธิว ผมแซค
‪- แม็คคอนาเฮย์ ยินดีที่ได้รู้จัก

453
00:19:19,708 --> 00:19:21,333
‪ขอบคุณที่มาร่วมรายการกับเรา

454
00:19:26,125 --> 00:19:28,541
‪(ซิลิโคนอะคริลิกแบบแห้งเร็ว)

455
00:19:30,000 --> 00:19:31,958
‪(เวที A)

456
00:19:34,125 --> 00:19:35,750
‪การสัมภาษณ์น่าจะง่ายๆ สบายๆ

457
00:19:36,083 --> 00:19:38,375
‪ขอบคุณมากที่...
‪งานนี้ต้องออกมาดีและสั้นๆ

458
00:19:39,291 --> 00:19:40,333
‪คุณพร้อมจะเริ่มเลยไหม

459
00:19:40,541 --> 00:19:42,041
‪ท่อน้ำในห้องนี้รั่วหนักมาก

460
00:19:42,458 --> 00:19:44,375
‪- ข้างบนนั้นจะโอเครึเปล่า
‪- ทุกอย่างโอเค

461
00:20:01,000 --> 00:20:02,916
‪คว้าโทรศัพท์ของตัวเองไว้!

462
00:20:03,375 --> 00:20:05,000
‪- ไปเร็ว!
‪- เราต้องออกไปจากที่นี่!

463
00:20:13,875 --> 00:20:14,708
‪พระเจ้าช่วย!

464
00:20:15,208 --> 00:20:16,041
‪โอ้ พระเจ้า!

465
00:20:16,916 --> 00:20:17,750
‪ไม่นะ

466
00:20:20,666 --> 00:20:21,541
‪โอ้ พระเจ้า!

467
00:20:43,750 --> 00:20:44,583
‪เฟิร์นของผม!

468
00:20:45,708 --> 00:20:46,666
‪เกิดอะไรขึ้นเนี่ย

469
00:20:46,833 --> 00:20:47,958
‪แว่นตาฉันล่ะ!

470
00:20:48,958 --> 00:20:50,375
‪ขอบคุณพระเจ้า ฉันเจอแกแล้ว!

471
00:21:14,375 --> 00:21:17,416
‪เมื่อเช้าผมได้รับโทรศัพท์
‪จากวิลล์ เฟอร์เรลล์ เขาหัวเสียมาก

472
00:21:18,000 --> 00:21:20,166
‪เขาบอกให้ออกมายืนอยู่นอกสถานี

473
00:21:20,541 --> 00:21:22,166
‪และรออยู่ข้างนอกตอนบ่ายสามโมง

474
00:21:22,333 --> 00:21:23,291
‪นี่บ่ายสามรึยัง

475
00:21:55,916 --> 00:21:56,750
‪คุณ

476
00:21:56,833 --> 00:21:57,666
‪ผม

477
00:21:58,541 --> 00:21:59,375
‪ข้างใน

478
00:22:03,541 --> 00:22:05,083
‪ดูนี่ซะก่อนเห็นไหม

479
00:22:05,916 --> 00:22:07,166
‪นี่คือจำนวนคลิกของผม

480
00:22:07,500 --> 00:22:09,750
‪เว็บไซต์ผมอยู่ได้ก็เพราะจำนวนคลิก

481
00:22:10,208 --> 00:22:11,083
‪คุณเห็นรึเปล่าเนี่ย

482
00:22:11,166 --> 00:22:13,125
‪- คลิกเยอะมาก วิลล์
‪- หรือว่าไขมันที่มี

483
00:22:13,208 --> 00:22:15,125
‪ดึงคิ้วให้ห้อยลงมา

484
00:22:15,291 --> 00:22:16,708
‪บังตาจนมองไม่เห็นอะไร

485
00:22:18,125 --> 00:22:20,416
‪อีกอย่างนะ
‪คุณฆ่าแมทธิว แม็คคอนาเฮย์

486
00:22:21,291 --> 00:22:22,125
‪เขาตายแล้วเหรอ

487
00:22:22,541 --> 00:22:25,875
‪พวกนั้นช่วยปั้มหัวใจให้เขา
‪และเขา...

488
00:22:26,583 --> 00:22:27,500
‪ก็เลยฟื้นขึ้นมาอีกครั้ง

489
00:22:27,916 --> 00:22:31,083
‪แต่... ใช่ เขาตายไปชั่วขณะนึงเลยนะ

490
00:22:31,416 --> 00:22:32,833
‪คุณคือฆาตกร

491
00:22:32,916 --> 00:22:34,458
‪ถ้าฆ่าก็ฆ่าแค่แป๊ปเดียวเองนะ...

492
00:22:34,541 --> 00:22:35,875
‪มันไม่ใช่การฆาตกรรมเลยนะ!

493
00:22:35,958 --> 00:22:37,708
‪ก็ได้ ผมจะเก็บเป็นความลับให้คุณเอง

494
00:22:37,875 --> 00:22:39,291
‪โอเคไหม แต่คุณติดหนี้ผมนะ

495
00:22:40,000 --> 00:22:40,958
‪ติดหนี้อะไรล่ะ

496
00:22:41,291 --> 00:22:44,000
‪บีทวีน ทู เฟิร์นส์อีกสิบตอน ตกลงไหม

497
00:22:44,250 --> 00:22:45,833
‪ผมอยากได้ภายในสามอาทิตย์
‪นับจากวันนี้

498
00:22:47,000 --> 00:22:49,333
‪ไม่ เดี๋ยวก่อนนะ
‪ทำให้มันน่าสนใจขึ้นอีกนิดดีกว่า

499
00:22:50,708 --> 00:22:52,125
‪อีกสองอาทิตย์นับจากวันนี้เป็นไง

500
00:22:53,125 --> 00:22:53,958
‪เก้าโมงเช้า

501
00:22:54,291 --> 00:22:55,958
‪ยังไงล่ะ
‪ผมอัดรายการที่นี่ไม่ได้แล้ว

502
00:22:56,041 --> 00:22:58,250
‪คุณก็ออกไปหาพวกคนดังๆ เองสิ

503
00:22:58,541 --> 00:23:00,166
‪ที่ไหนก็ได้ที่เจอพวกเขา

504
00:23:00,375 --> 00:23:01,458
‪ทั่วประเทศไปเลย

505
00:23:01,583 --> 00:23:03,583
‪ทำแล้วผมจะได้อะไรล่ะ คุณเฟอร์เรลล์

506
00:23:03,666 --> 00:23:05,250
‪คุณจะได้รับ...

507
00:23:05,958 --> 00:23:08,791
‪ทองคำ และเครื่องเทศต่างๆ
‪อัญมณีหายาก

508
00:23:09,208 --> 00:23:10,666
‪ทับทิมและมรกต

509
00:23:10,750 --> 00:23:12,291
‪แต่ผมไม่อยากได้ของพวกนั้น

510
00:23:12,583 --> 00:23:15,625
‪ถ้าเงินไม่ใช่สมบัติที่คุณปรารถนา

511
00:23:15,708 --> 00:23:17,375
‪ถ้างั้นอยากได้อะไรว่ามา

512
00:23:20,500 --> 00:23:22,000
‪อะไรที่...

513
00:23:22,875 --> 00:23:23,708
‪เจ้า...

514
00:23:24,875 --> 00:23:25,750
‪คิดฝันไว้เล่า

515
00:23:26,958 --> 00:23:28,375
‪ผมอยากมีทอล์กโชว์ของตัวเอง

516
00:23:29,041 --> 00:23:29,916
‪อาทิตย์ละห้าคืน

517
00:23:30,208 --> 00:23:32,333
‪มีป้าย "ปรบมือ" และผู้ชม

518
00:23:33,583 --> 00:23:35,708
‪ผมอยากให้ทุกคนหัวเราะไปกับผม

519
00:23:35,875 --> 00:23:36,875
‪ไม่ใช่หัวเราะเยาะผม

520
00:23:38,458 --> 00:23:39,708
‪ร่างสัญญาจัดเต็มมาเลย

521
00:23:41,458 --> 00:23:42,291
‪คุณได้สิทธิ์นั้นเดี๋ยวนี้

522
00:23:42,666 --> 00:23:45,375
‪ทอล์กโชว์โง่ๆ ทางอินเทอร์เน็ต
‪สิบตอนของคุณ

523
00:23:45,833 --> 00:23:48,500
‪แลกกับทอล์กโชว์ของผม
‪ออกอากาศทางทีวีเครือข่ายไลฟ์ไทม์

524
00:23:48,916 --> 00:23:49,750
‪ไลฟ์ไทม์เลยเหรอ

525
00:23:49,958 --> 00:23:51,166
‪ผมเป็นชายผิวขาว

526
00:23:51,250 --> 00:23:52,625
‪แมนทั้งแท่ง สมควรได้รับสิทธิ์นี้

527
00:23:54,000 --> 00:23:57,000
‪ได้ ทอล์กโชว์ของคุณเอง
‪ทางทีวีเครือข่ายไลฟ์ไทม์

528
00:23:58,250 --> 00:23:59,208
‪ผมยอมรับข้อเสนอก็ได้

529
00:24:00,041 --> 00:24:01,000
‪ผมยอมรับตอนนี้เลย

530
00:24:01,833 --> 00:24:02,833
‪- ตามนั้น
‪- ตามนั้น

531
00:24:11,291 --> 00:24:12,125
‪กรุณาก้มศีรษะลง

532
00:24:15,250 --> 00:24:16,083
‪ข้าขอตั้งชื่อเจ้า...

533
00:24:16,166 --> 00:24:17,500
‪ไม่ใช่เรื่องเลยที่มาทำแบบนี้

534
00:24:18,333 --> 00:24:20,583
‪ผู้คู่ควรกับ
‪เสื้ออัศวินทรงเกียรติว่า "เอฟโอดี"

535
00:24:20,791 --> 00:24:23,916
‪ไปเลยหนุ่มน้อยจ้ำม่ำแซค กาลิเฟียนาคิส

536
00:24:24,916 --> 00:24:27,125
‪ขี่ม้าในจินตนาการของเจ้าออกไป

537
00:24:27,916 --> 00:24:29,916
‪ผ่านภูเขาและหุบเขา

538
00:24:31,125 --> 00:24:32,250
‪ของประเทศนี้

539
00:24:32,750 --> 00:24:33,791
‪ที่เราต่างรู้จัก

540
00:24:34,125 --> 00:24:35,958
‪กันดีในนามว่า "อเมริกา"

541
00:24:58,875 --> 00:24:59,708
‪ไปกันเลย!

542
00:25:00,250 --> 00:25:01,750
‪ไม่ใช่ข้างหน้าสิ! อ้อมไปเลย

543
00:25:07,041 --> 00:25:07,916
‪โอเค ทุกคน

544
00:25:08,208 --> 00:25:10,500
‪คุณวิลล์ เฟอร์เรลล์สัญญาแล้ว

545
00:25:12,000 --> 00:25:12,875
‪กับเราทุกคน

546
00:25:13,666 --> 00:25:14,583
‪รายการใหม่...

547
00:25:14,916 --> 00:25:17,583
‪ทอล์กโชว์ตอนดึกทางทีวีเครือข่าย

548
00:25:17,708 --> 00:25:19,875
‪โอ้โฮ เขาอยากให้เรา
‪ทำงานนี้ด้วยกันเหรอ

549
00:25:20,166 --> 00:25:23,041
‪- วิลล์ เฟอร์เรลล์พูดเองเลยเหรอ
‪- ใช่ เขาถามชื่อทุกคนเลยนะ

550
00:25:23,125 --> 00:25:25,291
‪และเขาจะจ่ายค่าเดินทางทริปนี้ให้ด้วย

551
00:25:25,625 --> 00:25:27,916
‪ถ้างั้นก็ออกไปถ่ายคลิปคนดังกันดีกว่า!

552
00:25:28,000 --> 00:25:30,291
‪- ใครล่ะ
‪- ผมก็ยังไม่แน่ใจนะ

553
00:25:30,666 --> 00:25:32,916
‪- แครอลหาข้อมูลเรื่องนั้นอยู่ ทันที...
‪- ฉันเนี่ยนะ

554
00:25:33,000 --> 00:25:34,666
‪เธอไม่รู้ด้วยซ้ำว่าเรามาทำอะไรที่นี่

555
00:25:34,750 --> 00:25:36,083
‪เธอไม่ได้หาข้อมูลอะไรทั้งนั้น!

556
00:25:36,166 --> 00:25:38,916
‪- หาเลยก็ได้
‪- เธอรับรู้ถึงสิ่งที่เกิดขึ้นน่า แคม

557
00:25:39,000 --> 00:25:40,833
‪คุณไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นจะดีกว่า

558
00:25:40,916 --> 00:25:44,708
‪แค่ถือกล้องถ่ายไว้แล้วก็หุบปากซะ

559
00:25:45,416 --> 00:25:47,791
‪ตอนถูกลักพาตัวมาแบบนี้
‪ได้ยินแล้วค่อยสบายใจหน่อย

560
00:25:49,125 --> 00:25:50,625
‪ทริปนี้ใช้เวลานานแค่ไหนคะ

561
00:25:51,083 --> 00:25:53,416
‪ทริปนี้เราน่าจะใช้เวลาสักสอง...

562
00:25:53,791 --> 00:25:54,625
‪แค่สองอาทิตย์น่ะ

563
00:25:54,708 --> 00:25:55,833
‪- สองอาทิตย์เหรอ
‪- สองอาทิตย์

564
00:25:56,000 --> 00:25:57,541
‪อยากประสบความสำเร็จ

565
00:25:57,750 --> 00:25:59,333
‪คุณต้องเป็นคนที่ยอมเสี่ยงสิ

566
00:25:59,416 --> 00:26:00,791
‪และผมเป็นคนชอบเสี่ยงอยู่แล้ว

567
00:26:00,875 --> 00:26:03,083
‪เรากำลังเดินสายถ่ายทำ
‪บีทวีน ทู เฟิร์นส์กันไงล่ะ!

568
00:26:04,791 --> 00:26:05,791
‪นี่ แซค

569
00:26:06,125 --> 00:26:07,250
‪ฉันคิดว่าเจอคนนึงแล้วล่ะ

570
00:26:08,708 --> 00:26:10,166
‪- ดีเลย!
‪- ห่างจากที่นี่ไปสามชั่วโมง

571
00:26:10,583 --> 00:26:11,708
‪- ไม่ได้ล้อเล่นนะ
‪- ใช่

572
00:26:11,916 --> 00:26:12,750
‪ใครเหรอ

573
00:26:21,541 --> 00:26:24,125
‪หวัดดีครับ ขอต้อนรับเข้าสู่
‪บีทวีน ทู เฟิร์นส์อีกตอนหนึ่งแล้ว

574
00:26:24,208 --> 00:26:25,833
‪ผมแซค กาลิเฟียนาคิส พิธีกรรายการ

575
00:26:26,541 --> 00:26:29,375
‪แขกรับเชิญของผมในวันนี้
‪คือซานตาคลอสที่คิดว่าผอมแล้วเหมือนกว่า

576
00:26:29,458 --> 00:26:31,000
{\an8}‪(เดวิด เลตเทอร์สเมน
‪แขกในเดอะทูไนต์โชว์)

577
00:26:31,083 --> 00:26:32,833
{\an8}‪- คุณดูดีนะ
‪- ขอบคุณ คุณก็ดูดี

578
00:26:32,916 --> 00:26:34,875
‪คุณเพิ่งตื่นหลังจาก
‪นอนกลางวันไป 15 ปีเหรอ

579
00:26:36,333 --> 00:26:38,208
‪คุณเหมือนสตีฟ จ๊อบส์ตอนนี้ที่ตายแล้วเลย

580
00:26:39,333 --> 00:26:40,166
‪โอเค

581
00:26:40,791 --> 00:26:43,750
‪โชว์ของคุณทางเน็ตฟลิกซ์ชื่อว่า
‪"เสวนาฮาเฮกับเดวิด เลตเทอร์แมน"

582
00:26:43,833 --> 00:26:47,166
‪ตั้งชื่อว่า "เสวนาฮาเฮกับเดวิด
‪เลตเทอร์แมนแต่ไม่มีคนดู" ไม่ดีกว่าเหรอ

583
00:26:48,416 --> 00:26:50,333
‪ก็ดีนะ เราจะรับไว้พิจารณา

584
00:26:50,833 --> 00:26:52,041
‪คนดูกลุ่มทดลองไม่ชอบเหรอ

585
00:26:52,541 --> 00:26:53,833
‪ผมคิดว่าผลที่ได้ดีทีเดียว

586
00:26:54,250 --> 00:26:55,541
‪แต่มันทำให้ผมรู้สึกแย่

587
00:26:56,041 --> 00:26:57,833
‪เล่าเรื่องเครายาวๆ ของคุณให้ฟังทีสิ

588
00:26:57,916 --> 00:26:59,666
‪นั่นคือเคล็ดลับของมนุษย์โง่ๆ รึเปล่า

589
00:26:59,750 --> 00:27:02,125
‪นี่รายการบีทวีน ทู เฟิร์นส์
‪หรือบีทวีน เดอะ เฟิร์นส์นะ

590
00:27:02,416 --> 00:27:03,500
‪บีทวีน ทู เฟิร์นส์

591
00:27:03,583 --> 00:27:05,083
‪ใช่ แต่นั่นก็เห็นๆ กันอยู่แล้วนี่นา

592
00:27:05,166 --> 00:27:06,291
‪โชว์คุณออกอากาศดึกมาก

593
00:27:06,375 --> 00:27:07,541
‪ทุกคนก็รู้ว่าดึกมาก

594
00:27:07,625 --> 00:27:08,833
‪ข้างนอกก็มืดไปหมด

595
00:27:08,916 --> 00:27:11,125
‪ทำไมถึงชื่อเลทโชว์
‪หรือชื่ออะไรนะที่พวกนั้นเรียกกัน

596
00:27:11,500 --> 00:27:14,375
‪- ถ้าคุณจะมาจับผิดชื่อรายการ...
‪- แค่พูดให้ฟังเฉยๆ นะ

597
00:27:14,750 --> 00:27:16,000
‪บีทวีน เดอะ เฟิร์นส์ ก็โอเค

598
00:27:16,083 --> 00:27:17,875
‪บีทวีน ทู เฟิร์นส์ อ๋อ!

599
00:27:18,000 --> 00:27:21,000
‪วันนึงคุณอาจเพี้ยนขึ้นมา
‪แล้วมีต้นที่สาม ทีนี้จะทำยังไงต่อล่ะ

600
00:27:22,541 --> 00:27:24,208
‪- ไม่เคยคิดเรื่องนั้นเลย
‪- ก็ใช่น่ะสิ

601
00:27:24,541 --> 00:27:26,041
‪คุณไม่เคยคิดอีกหลายเรื่องเลยล่ะ

602
00:27:27,208 --> 00:27:28,375
‪ลูกชายคุณชื่อแฮร์รี่

603
00:27:28,458 --> 00:27:30,041
‪ตั้งชื่อตามหน้าคุณที่มีเครารุงรังเหรอ

604
00:27:30,875 --> 00:27:33,166
‪ตั้งชื่อลูกตามพ่อผมที่เพิ่งเสียไปน่ะ

605
00:27:34,625 --> 00:27:35,666
‪รู้แล้วรู้สึกยังไงล่ะ

606
00:27:35,958 --> 00:27:38,750
‪- ผมไม่รู้ว่าเรื่องมันจะเศร้าแบบนี้นี่นา
‪- ผมรู้แต่...

607
00:27:38,833 --> 00:27:42,750
‪คุณไม่เข้าใจความรู้สึกคนอื่น
‪หรือละอายใจอะไรเลย

608
00:27:43,375 --> 00:27:45,500
‪คุณพอจะเปิดใจฟังคำติเพื่อก่อได้ไหม

609
00:27:47,083 --> 00:27:47,916
‪ได้สิ

610
00:27:48,125 --> 00:27:49,458
‪ผู้คนคิดว่าคุณน่าหมั่นไส้

611
00:27:50,583 --> 00:27:51,416
‪ขอบคุณ

612
00:27:53,583 --> 00:27:55,125
‪คุณชอบรถเร็วผ

613
00:27:55,541 --> 00:27:57,500
‪หรือในอีกมุมนึงก็คือ จู๋คุณเล็กใช่ไหม

614
00:27:58,208 --> 00:27:59,791
‪ผมขอพูดเรื่องนี้หน่อยได้ไหม

615
00:28:00,083 --> 00:28:02,916
‪ไม่เคยมีสักครั้งที่ใครสักคนชวนผมคุย

616
00:28:03,250 --> 00:28:05,875
‪เรื่องจู๋ของผม ขนาดจู๋ของผม

617
00:28:06,000 --> 00:28:07,541
‪การใช้งานจู๋ของผม

618
00:28:07,833 --> 00:28:08,958
‪หรือเรื่องลูกอัณฑะของผม

619
00:28:09,041 --> 00:28:12,083
‪ผมอยากรู้เกี่ยวกับพยาธิวิทยา
‪เบื้องหลังคำถามนี้จังเลย

620
00:28:12,166 --> 00:28:13,041
‪อยากจะบ้าตาย

621
00:28:13,250 --> 00:28:14,083
‪อะไรนะ

622
00:28:15,500 --> 00:28:16,333
‪คุณพูดว่าอะไรนะ

623
00:28:16,750 --> 00:28:18,083
‪ผมพูดว่า "อยากจะบ้าตาย"

624
00:28:18,166 --> 00:28:20,958
‪หยุดพูด...
‪ไม่ต้องบอกว่าคิดยังไงอยู่ตอนนี้ ขอร้องล่ะ

625
00:28:21,041 --> 00:28:24,041
‪ว่าจะไม่พูดแต่ก็อดใจไม่ได้
‪ในเมื่อสิ่งที่คุณพูดมันงี่เง่ามาก

626
00:28:26,583 --> 00:28:28,875
‪จริงๆ ก็สนุกมากนะ
‪พูดจริงๆ ขอบคุณมาก

627
00:28:28,958 --> 00:28:30,541
‪ผมรู้ว่าคุณต้องไปแล้ว ขอบคุณนะ

628
00:28:30,625 --> 00:28:32,416
‪ใช่ ขอบคุณ
‪ผมแค่อยากจะบอกว่า...

629
00:28:33,583 --> 00:28:36,000
‪- นี่คือแรงบันดาลใจที่แท้จริงของผม...
‪- ดีๆ

630
00:28:36,083 --> 00:28:38,666
‪- ...เพราะผมอยากมีทอล์กโชว์ของตัวเอง
‪- ดี เยี่ยมเลย

631
00:28:38,750 --> 00:28:41,708
‪ทอล์กโชว์ยามดึก ถ้าได้ทำคงมีความสุข
‪เหมือนที่มันทำให้คุณมีความสุข

632
00:28:43,625 --> 00:28:44,708
‪ใช่ ต้องมีความสุขแน่

633
00:28:46,125 --> 00:28:47,208
‪เรื่องนั้นขอให้โชคดีนะ

634
00:28:48,083 --> 00:28:49,416
‪- โอเค
‪- ทำให้คุณมีความสุข!

635
00:28:49,833 --> 00:28:51,166
‪- ใช่ไหม
‪- ใช่สิ!

636
00:28:51,708 --> 00:28:52,750
‪- ใช่เลย
‪- โอเค

637
00:28:52,833 --> 00:28:53,666
‪เอาล่ะ

638
00:28:53,750 --> 00:28:55,875
‪- ขอบคุณที่สละเวลามา
‪- ผมต้องไปทางไหนเนี่ย

639
00:28:55,958 --> 00:28:57,416
‪ขึ้นไปบนโน้นที่ผู้ชายคนนั้นยืนอยู่

640
00:28:58,500 --> 00:28:59,375
‪โอเค ขอบคุณ

641
00:28:59,750 --> 00:29:00,666
‪โอเค บ๋ายบาย

642
00:29:01,291 --> 00:29:02,625
‪พยายามอย่าเดินเหยียบหญ้าล่ะ

643
00:29:03,708 --> 00:29:05,666
‪- เราอยู่ในดงหญ้าเนี่ยนะ
‪- ขอบคุณ บ๋ายบาย

644
00:29:05,916 --> 00:29:07,500
‪บ๋ายบาย รักษาตัวล่ะ

645
00:29:09,125 --> 00:29:10,041
‪โวว่

646
00:29:11,291 --> 00:29:12,833
‪- สวัสดี
‪- เช็กอินวันนี้เหรอครับ

647
00:29:14,333 --> 00:29:15,166
‪อะไรเนี่ย

648
00:29:15,500 --> 00:29:17,416
‪โอเค เกิดเรื่องอะไรขึ้น

649
00:29:17,708 --> 00:29:20,833
‪คุณจะให้เรานอนอัดกัน
‪ในห้องเล็กๆ ห่วยๆ ใช่ไหม

650
00:29:20,916 --> 00:29:22,333
‪ไม่ใช่ แคม
‪ไม่มีใครนอนกับคุณแน่

651
00:29:22,416 --> 00:29:23,250
‪สวัสดีค่ะ

652
00:29:23,708 --> 00:29:25,416
‪สี่ห้องครับ

653
00:29:26,750 --> 00:29:28,041
‪- สี่ห้องเหรอ
‪- สี่ห้องแยกกัน

654
00:29:28,125 --> 00:29:28,958
‪หนึ่ง...

655
00:29:29,333 --> 00:29:30,875
‪- เรามีห้องของตัวเองเหรอ
‪- สอง...

656
00:29:31,250 --> 00:29:32,125
‪สาม และสี่

657
00:29:32,291 --> 00:29:33,833
‪- เรามีห้องของตัวเอง!
‪- ดีจังเลย!

658
00:29:33,916 --> 00:29:34,750
‪ดีจังเลย!

659
00:29:35,416 --> 00:29:36,708
‪- ราตรีสวัสดิ์
‪- ราตรีสวัสดิ์

660
00:29:44,250 --> 00:29:45,083
‪แครอล!

661
00:29:45,166 --> 00:29:46,958
{\an8}‪(ชิคาโก รัฐอิลลินอยส์)

662
00:29:47,125 --> 00:29:49,333
{\an8}‪ขอบคุณที่มาร่วมรายการ
‪คุณมาทำอะไรในเมืองล่ะ

663
00:29:49,416 --> 00:29:51,416
‪ผมเข้าเมืองมาทำงาน

664
00:29:52,041 --> 00:29:53,250
‪เกี่ยวกับมูลนิธิของผมน่ะ

665
00:29:54,125 --> 00:29:56,000
‪- มูลนิธิอะไร
‪- โบนส์ฟอร์คิดส์

666
00:29:56,333 --> 00:29:58,291
‪สำหรับเด็กๆ ที่เกิดมาไม่มีกระดูก

667
00:29:58,750 --> 00:30:00,166
‪- พระเจ้า! แย่ชะมัดเลย
‪- ผมรู้

668
00:30:00,541 --> 00:30:01,625
‪ผมจะช่วยได้ยังไงบ้าง

669
00:30:01,708 --> 00:30:05,916
‪คุณน่าจะบริจาคกระดูกที่แขนได้นะ
‪ไม่จำเป็นต้องมีกระดูกทั้งหมดนั่นหรอก

670
00:30:06,458 --> 00:30:08,000
‪กระดูกช่วงนี้คุณเก็บไว้ได้

671
00:30:08,333 --> 00:30:09,541
‪กระดูกช่วงนี้คุณเก็บไว้ได้

672
00:30:09,625 --> 00:30:10,875
‪แต่สำหรับเด็กบางคน

673
00:30:11,333 --> 00:30:12,250
‪นั่นคือหน้าแข้งล่ะ

674
00:30:15,250 --> 00:30:16,750
‪เหมือนจะหลอกกันนะ แบบว่า...

675
00:30:18,041 --> 00:30:20,208
‪มูลนิธิลวงโลกอะไรนี่แหละ

676
00:30:20,291 --> 00:30:23,083
‪เด็กๆ ที่ไม่มีจู๋...
‪ไม่มีกระดูกอะไรประมาณนี้แหละ

677
00:30:24,875 --> 00:30:26,541
‪ทำไมต้องเอากระดาษขึ้นมาปิดที่...

678
00:30:26,750 --> 00:30:28,375
‪- ผมได้ยินคุณหมดแล้ว
‪- เงียบเลย

679
00:30:28,833 --> 00:30:31,750
‪หวัดดี ขอต้อนรับเข้าสู่
‪บีทวีน ทู เฟิร์นส์อีกตอนหนึ่งแล้ว

680
00:30:32,291 --> 00:30:33,375
‪แขกรับเชิญของผมในวันนี้

681
00:30:33,958 --> 00:30:34,958
‪คือพอล รัดด์

682
00:30:35,041 --> 00:30:36,500
{\an8}‪- ขอบคุณ พอล
‪- ขอบคุณ

683
00:30:37,541 --> 00:30:38,875
‪บางคนมีพร้อมทุกสิ่ง

684
00:30:39,041 --> 00:30:40,625
‪หน้าตาดี มีพรสวรรค์

685
00:30:41,708 --> 00:30:43,250
‪รู้สึกยังไงที่คุณมีแค่หน้าตาดี

686
00:30:44,541 --> 00:30:45,375
‪เยี่ยมเลย

687
00:30:45,625 --> 00:30:47,291
‪ถ้าคุณไม่ได้หน้าตาแบบนี้

688
00:30:47,375 --> 00:30:49,500
‪คุณคิดว่าจะทำอาชีพอะไร
‪แทนการแสดงหนัง

689
00:30:49,583 --> 00:30:50,416
‪งานตักขึ้เหรอ

690
00:30:52,083 --> 00:30:54,625
‪ผมเคยอ่านเจอว่า
‪คุณอาจจะเลิกแสดงแล้วหายไปเลย

691
00:30:55,708 --> 00:30:56,708
‪คุณไปอ่านจากที่ไหนมา

692
00:30:57,625 --> 00:30:59,083
‪ที่นี่เลย ผมเขียนไว้เองเลย

693
00:31:00,625 --> 00:31:01,541
‪คุณชอบอะไรมากกว่า

694
00:31:01,625 --> 00:31:02,541
‪ได้อยู่ในหนังมาร์เวล

695
00:31:02,625 --> 00:31:04,916
‪หรือได้อยู่ในหนัง
‪ที่ไม่มีใครเคยได้ยินชื่อเลย

696
00:31:06,708 --> 00:31:07,791
‪ได้อยู่ในหนังมาร์เวล

697
00:31:07,875 --> 00:31:09,458
‪คุณเดินไปหาแอ็กติ้งโค้ชแล้วพูดว่า

698
00:31:09,541 --> 00:31:12,166
‪"ผมต้องแสดงเป็นไอ้มดเวรนั่น
‪ควรทำยังไงดีล่ะ" แบบนี้เหรอ

699
00:31:12,250 --> 00:31:13,916
‪ผมตามคุณไม่ทันตั้งแต่ "แอ็กติ้งโค้ช"

700
00:31:14,166 --> 00:31:15,625
‪ดูไปแล้วก็น่าจะเป็นแบบนั้นนะ

701
00:31:16,541 --> 00:31:18,333
‪คุณจะแนะนำอะไรกับนักแสดงวัยรุ่น

702
00:31:18,416 --> 00:31:20,625
‪ที่อยากปกปิดความเป็นยิวไว้
‪เหมือนที่คุณทำบ้าง

703
00:31:20,875 --> 00:31:23,083
‪ผมไม่เคยปิดบังความเป็นยิวเลยนะ

704
00:31:23,291 --> 00:31:26,000
‪"ผมไม่เคยปิดบังความเป็นยิวเลยนะ"

705
00:31:26,583 --> 00:31:27,416
‪ใช่

706
00:31:27,666 --> 00:31:29,958
‪พระเยซูก็เป็นคนยิว
‪พระองค์ไม่เคยปิดบังเลยนะ

707
00:31:30,333 --> 00:31:33,291
‪ไม่เลย พระองค์เปิดเผยให้ทุกคนรับรู้

708
00:31:33,583 --> 00:31:35,083
‪พระองค์คือหนึ่งในคนดีที่สุดของเรา

709
00:31:35,291 --> 00:31:37,083
‪- คุณเป็นสายปฏิบัติรึเปล่า
‪- ไม่เลย

710
00:31:37,416 --> 00:31:38,791
‪ผมไม่ใช่ยิวสายปฏิบัติ

711
00:31:40,333 --> 00:31:41,458
‪ผมเป็นยิวสายสมบูรณ์แบบ

712
00:31:43,000 --> 00:31:46,250
{\an8}‪(หลุยส์วิลล์ รัฐเคนทักกี)

713
00:31:49,791 --> 00:31:50,750
‪- แซค
‪- ว่าไง

714
00:31:51,750 --> 00:31:52,791
‪มีข่าวร้ายล่ะ

715
00:31:54,041 --> 00:31:55,708
‪เจค จิลเลนฮาลจำเป็นต้องยกเลิกงาน

716
00:31:55,875 --> 00:31:56,708
‪ทำไมล่ะ

717
00:31:56,833 --> 00:31:58,583
‪เขาสะกดชื่อตัวเองในตั๋วเครื่องบินผิด

718
00:31:59,166 --> 00:32:00,000
‪อะไรนะ

719
00:32:00,458 --> 00:32:01,708
‪ก็ตัว "A" มันเยอะเกินไปน่ะ

720
00:32:05,541 --> 00:32:07,666
‪- ผมไม่รู้จะทำยังไงแล้ว
‪- โอ้พระเจ้า! แซค!

721
00:32:08,291 --> 00:32:09,750
‪ทางโน้น! นั่นคริสซี่ ทีเก้น!

722
00:32:10,208 --> 00:32:11,250
‪เธอคือสุดยอดนางแบบ

723
00:32:11,708 --> 00:32:12,666
‪สุดยอดแค่ไหน

724
00:32:12,750 --> 00:32:14,083
‪เธอแต่งงานกับจอห์น เลเจนด์

725
00:32:19,916 --> 00:32:21,250
‪ไปคุยกับเธอสิ
‪คุณต้องไปนะ

726
00:32:22,458 --> 00:32:23,291
‪ลุกขึ้นสิ!

727
00:32:23,791 --> 00:32:24,916
‪ไปเลย!

728
00:32:25,625 --> 00:32:26,458
‪โอเค

729
00:32:30,666 --> 00:32:31,875
‪- หวัดดี
‪- หวัดดี

730
00:32:32,791 --> 00:32:34,625
‪ขอบรั่นดีอเล็กซานเดอร์อีกแก้วสิ

731
00:32:38,125 --> 00:32:40,250
‪- สวัสดี
‪- พระเจ้าช่วย ฉันรู้จักคุณค่ะ!

732
00:32:40,833 --> 00:32:43,375
‪- คุณรู้จักเหรอ
‪- คุณคือคนจัดรายการบีทวีน ทู เฟิร์นส์

733
00:32:43,666 --> 00:32:44,916
‪ฉันชอบรายการคุณมากค่ะ

734
00:32:45,083 --> 00:32:46,125
‪คุณดูรายการผมเหรอ

735
00:32:46,291 --> 00:32:48,375
‪ใช่ ฉันดูค่ะ ทุกคนก็ดู ตลกมาก

736
00:32:48,833 --> 00:32:50,250
‪คุณช่าง...

737
00:32:50,750 --> 00:32:51,708
‪ดูน่าอึดอัด

738
00:32:51,791 --> 00:32:53,583
‪เพี้ยนๆ แล้วก็แปลกๆ

739
00:32:53,666 --> 00:32:55,958
‪แขกทุกคนของคุณ
‪พูดได้ว่าพวกเขาเกลียดรายการนี้

740
00:32:56,041 --> 00:32:57,041
‪- แต่พวกเขาก็ไปกัน!
‪- ใช่

741
00:32:57,500 --> 00:33:00,041
‪- ฉันชอบมากค่ะ
‪- ไม่ใช่สิ่งที่ผมหวังไว้เลย แต่...

742
00:33:00,541 --> 00:33:02,250
‪- โทษทีค่ะ
‪- ไม่เป็นไร

743
00:33:03,000 --> 00:33:05,375
‪ผมขอถามคุณหน่อยได้ไหม

744
00:33:05,458 --> 00:33:06,291
‪ถามมาค่ะ

745
00:33:06,375 --> 00:33:07,791
‪คุณเริ่มเข้าวงการได้ยังไง

746
00:33:08,583 --> 00:33:10,708
‪คุณกลายเป็น...

747
00:33:10,791 --> 00:33:12,083
‪ทุกคุณถามฉันแบบนั้นหมดเลย

748
00:33:12,250 --> 00:33:13,875
‪และมันก็เป็นเรื่องตลกจริงๆ ค่ะ

749
00:33:13,958 --> 00:33:15,625
‪ในปี 2003

750
00:33:15,708 --> 00:33:18,416
‪ผู้ชายคนนี้โผล่มาที่หน้าประตูบ้าน
‪ถือกล่องใบนี้อยู่

751
00:33:18,500 --> 00:33:21,375
‪ในกล่องมีปุ่มอยู่ข้างใน
‪เขาพูดว่า "ถ้าคุณกดปุ่มนี้

752
00:33:21,708 --> 00:33:23,416
‪ความฝันที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของคุณจะเป็นจริง

753
00:33:23,875 --> 00:33:26,291
‪แต่จะมีบางคน ที่อยู่บางที่จะต้องตาย"

754
00:33:27,000 --> 00:33:28,625
‪ฉันก็เลยกดปุ่มค่ะ

755
00:33:28,833 --> 00:33:30,041
‪คุณโรเจอร์สตายและ...

756
00:33:30,125 --> 00:33:31,500
‪- อะไรนะ
‪- ฉันถึงได้มาอยู่จุดนี้

757
00:33:33,208 --> 00:33:34,916
‪เพราะคุณกดปุ่มนั่น คุณคิดว่า...

758
00:33:35,000 --> 00:33:36,416
‪เขาเคยมีชีวิตที่ดีนะ ก็เลย...

759
00:33:39,125 --> 00:33:40,958
‪ผมมีแขกรับเชิญที่ถอนตัวไป...

760
00:33:41,833 --> 00:33:43,416
‪นาทีสุดท้ายก่อนจะอัดรายการของผม

761
00:33:43,500 --> 00:33:46,416
‪มีทางไหนที่ผมจะสัมภาษณ์คุณได้บ้าง

762
00:33:48,000 --> 00:33:49,916
‪จริงๆ แล้วฉันมีความคิดที่ดีกว่านั้นค่ะ

763
00:33:54,583 --> 00:33:55,750
‪คุณจับมือผมอยู่นะ

764
00:33:56,541 --> 00:33:57,375
‪ฟังนะคะ...

765
00:33:57,625 --> 00:34:00,166
‪เราไปคุยกันต่อในห้องส่วนตัวข้างบนไหมคะ

766
00:34:01,500 --> 00:34:03,000
‪แล้วจอห์น เลเจนด์ล่ะ

767
00:34:04,000 --> 00:34:06,666
‪เขาโอเคค่ะ
‪คงอยู่บ้านขัด "อีก็อต" อยู่น่ะ

768
00:34:07,500 --> 00:34:09,000
‪เขาเรียกจู๋ตัวเองแบบนั้นเหรอ

769
00:34:20,166 --> 00:34:21,166
‪มาสิคะ

770
00:34:34,041 --> 00:34:35,250
‪นั่นห้องผมในโรงแรมนี่นา

771
00:34:35,333 --> 00:34:36,500
‪คุณถ่ายคลิปนี้มาได้ยังไง

772
00:34:36,583 --> 00:34:37,750
‪มีกล้องอยู่ทุกที่แหละ

773
00:34:37,833 --> 00:34:39,375
‪คุณบอกฉันว่าอย่าหยุดถ่ายไงล่ะ

774
00:34:39,875 --> 00:34:42,958
‪คุณถ่ายผมในห้องพักทุกโรงแรมที่ไป
‪ตลอดทริปนี้เลยเหรอ

775
00:34:43,333 --> 00:34:44,166
‪ใช่ค่ะ

776
00:34:47,000 --> 00:34:48,541
‪คลิปนี้ต้องไม่อยู่ในสารคดีนะ

777
00:34:48,958 --> 00:34:49,791
‪ใช่ไหม

778
00:34:51,166 --> 00:34:52,000
‪ทั้งหมดนั่นเลยนะ

779
00:34:53,166 --> 00:34:54,166
‪ทำลายมันทิ้งซะ

780
00:34:55,041 --> 00:34:55,875
‪เดี๋ยวนี้เลย

781
00:34:56,833 --> 00:34:58,458
‪ก่อนจะทำลายมัน
‪ส่งอีเมลมาให้ผมทีนะ

782
00:35:03,666 --> 00:35:04,500
{\an8}‪(โอกริดจ์ รัฐมิสซูรี)

783
00:35:04,583 --> 00:35:06,875
{\an8}‪หวัดดีทุกคน ขอต้อนรับสู่เดอะแบร์พิต
‪เราปรุงอาหารด้วยไม้

784
00:35:06,958 --> 00:35:09,208
{\an8}‪เริ่มด้วย "ฮันนีกัสเชอร์ส" ไหมครับ

785
00:35:09,458 --> 00:35:11,458
‪- อะไรคือ "ฮันนีกัสเชอร์ส"
‪- ก็แค่น้ำมะนาว

786
00:35:11,958 --> 00:35:12,916
‪คุณพูดซะอยากกินเลย

787
00:35:13,500 --> 00:35:14,625
‪ก็แค่พูดตามความจริงครับ

788
00:35:15,250 --> 00:35:16,916
‪ผมขอไก่ทอด

789
00:35:17,375 --> 00:35:18,458
‪ฉันขอซี่โครงหมูค่ะ

790
00:35:18,541 --> 00:35:20,250
‪- ฉันขอเมนูพิเศษ ฉันขอแบบ...
‪- พิเศษ

791
00:35:20,333 --> 00:35:22,041
‪- คุณมีซูชิไหม
‪- ผมน่าจะ...

792
00:35:22,125 --> 00:35:24,916
‪ใช้ปลาอัดแท่ง
‪วางบนข้าวพิลาฟให้ได้มั้งครับ

793
00:35:25,166 --> 00:35:27,000
‪แบบนั้นก็ได้ เครื่องเคียงขอเกรวี

794
00:35:27,083 --> 00:35:28,625
‪โอเค เดี๋ยวผมจะกลับมาเสิร์ฟให้ครับ

795
00:35:28,708 --> 00:35:30,541
‪- ขอบคุณที่อดทนรอครับ
‪- และชื่อคุณก็คือ

796
00:35:30,625 --> 00:35:32,083
‪- ผมชื่อ ไมค์
‪- ขอบคุณ ไมค์

797
00:35:32,166 --> 00:35:33,708
‪- ขอบคุณ ไมค์
‪- เรียกไมเคิลก็ได้

798
00:35:34,416 --> 00:35:35,375
‪ขอบคุณ ไมเคิล

799
00:35:35,583 --> 00:35:37,083
‪เยี่ยมเลย ว้าว!

800
00:35:37,500 --> 00:35:39,125
‪- ผมเข้าห้องน้ำนะ
‪- เขาพูดจริงเหรอคะ

801
00:35:39,833 --> 00:35:40,666
‪โอเคค่ะ!

802
00:35:41,208 --> 00:35:42,083
‪ขอบคุณมากค่ะ

803
00:35:43,208 --> 00:35:44,916
‪- เราได้ตัวคนดังแล้ว!
‪- งั้นก็ดีเลย!

804
00:35:45,583 --> 00:35:46,541
‪จอห์น เลเจนด์!

805
00:35:47,708 --> 00:35:49,166
‪ฉันตื่นเต้นจังเลยค่ะ!

806
00:35:49,375 --> 00:35:50,208
‪คนที่...

807
00:35:50,625 --> 00:35:52,541
‪ใช่ คนที่เล่นเปียโนนั่นแหละ!

808
00:35:52,625 --> 00:35:54,666
‪เขาเพิ่งโทรหาผู้จัดการเมื่อเช้าบอกว่า

809
00:35:54,750 --> 00:35:57,500
‪"ผมอยากออกรายการนั้น"
‪ตอนนี้เขาอยู่บนเครื่องบินกำลังมาที่นี่

810
00:35:57,791 --> 00:35:58,916
‪- ตอนนี้เนี่ยนะ
‪- ใช่ค่ะ

811
00:35:59,000 --> 00:36:00,000
‪- ที่นี่
‪- เขาไวมากเลย

812
00:36:00,375 --> 00:36:03,875
‪พูดตรงๆ นะ ฉันไม่เคยได้ยินใคร
‪รู้สึกตื่นเต้นที่จะได้มารายการเราเลย

813
00:36:08,041 --> 00:36:08,875
‪เขาจะมาเมื่อไหร่

814
00:36:08,958 --> 00:36:10,708
‪- อีกเดี๋ยวเขาก็มาถึง
‪- เขาอยู่ไหนแล้ว

815
00:36:10,791 --> 00:36:12,750
‪ทีมงานเขาบอกว่าอีกไม่กี่นาทีก็ถึงแล้ว

816
00:36:12,833 --> 00:36:14,208
‪ผมอาจจะไม่อยู่สัมภาษณ์...

817
00:36:14,291 --> 00:36:15,625
‪- แซค!
‪- มีอะไร

818
00:36:16,791 --> 00:36:17,625
‪หวัดดี

819
00:36:21,416 --> 00:36:22,750
‪สบายดีไหม เพื่อน

820
00:36:22,833 --> 00:36:24,666
‪ดีใจที่ได้เจอนายนะ เพื่อน

821
00:36:24,791 --> 00:36:26,375
‪ผมตื่นเต้นมากที่ได้มาร่วมรายการ

822
00:36:26,625 --> 00:36:27,458
‪งั้นก็ดีเลย

823
00:36:28,166 --> 00:36:29,958
‪- นั่งก่อนสิ
‪- ใช่ค่ะ

824
00:36:30,208 --> 00:36:31,500
‪- โอเค
‪- โอเค

825
00:36:33,041 --> 00:36:35,291
‪ผมอยากมาออกรายการคุณตั้งนานแล้ว

826
00:36:35,375 --> 00:36:36,875
‪ผมคุยเรื่องนี้กับผู้จัดการตลอดเลย

827
00:36:36,958 --> 00:36:39,000
‪- ตื่นเต้นมากที่ได้มาร่วมรายการ
‪- โอเค ใช่ๆ

828
00:36:39,083 --> 00:36:40,375
‪ทุกอย่างโอเคไหม แซค

829
00:36:40,500 --> 00:36:41,875
‪ทุกอย่างโอเคสิ

830
00:36:41,958 --> 00:36:45,291
‪บางทีก็มีขี้แตกก่อนอัดรายการ...
‪เอ่อ... บางทีก็กังวลก่อนอัดรายการ

831
00:36:45,708 --> 00:36:46,541
‪โอเค

832
00:36:47,750 --> 00:36:52,125
‪หวัดดี ขอต้อนรับเข้าสู่
‪บีทวีน ทู เฟิร์นส์อีกตอนหนึ่งแล้ว

833
00:36:52,208 --> 00:36:53,833
‪ผมแซค กาลิเฟียนาคิส พิธีกรรายการ

834
00:36:53,916 --> 00:36:55,041
‪แขกรับเชิญของผมในวันนี้

835
00:36:55,416 --> 00:36:56,500
{\an8}‪คือจอห์น เลเจนด์

836
00:36:56,583 --> 00:36:58,000
{\an8}‪- เฮ่ แซค!
‪- เฮ่ จอห์น!

837
00:36:58,750 --> 00:37:00,333
‪ผมขอลายเซ็นไปให้แม่ได้ไหม

838
00:37:00,708 --> 00:37:01,666
‪ได้สิ ไม่มีปัญหา

839
00:37:01,750 --> 00:37:04,041
‪- เพราะแม่อยากเอาให้ยาย
‪- โอเค

840
00:37:04,750 --> 00:37:06,041
‪คุณยายก็เยี่ยมไปเลย

841
00:37:08,333 --> 00:37:09,500
‪ทั้งหมดนี้คือคุณโอเคอยู่นะ

842
00:37:09,583 --> 00:37:10,833
‪ผมโอเคมากๆ เลยล่ะ

843
00:37:11,375 --> 00:37:12,750
‪ผมสนุกมากเลยนะเนี่ย!

844
00:37:12,833 --> 00:37:13,833
‪คุณสนุกไหมล่ะ

845
00:37:16,791 --> 00:37:18,166
‪เรามีบางอย่างที่เหมือนกัน

846
00:37:18,750 --> 00:37:21,166
‪นั่นก็คือเราทั้งคู่ชอบเล่นเปียโน

847
00:37:21,250 --> 00:37:23,291
‪คุณเล่นเปียโน
‪ผมชอบทำให้คนผิวขาวหัวเราะ

848
00:37:24,833 --> 00:37:25,791
‪คุณนี่เยี่ยมเลย!

849
00:37:27,333 --> 00:37:28,333
‪มุกนี้ดีนะ

850
00:37:29,541 --> 00:37:30,625
‪คุณทำงานหลายอย่างเลย

851
00:37:31,250 --> 00:37:32,291
‪นักดนตรี นักแสดง

852
00:37:32,625 --> 00:37:34,166
‪โปรดิวเซอร์ คนใจบุญ

853
00:37:34,833 --> 00:37:35,750
‪พอจบวันแล้ว

854
00:37:35,833 --> 00:37:38,125
‪คุณก็แค่เศรษฐีที่แต่งงานกับ
‪สุดยอดนางแบบไม่ใช่เหรอ

855
00:37:42,916 --> 00:37:45,375
‪ใช่ ผมแต่งงานกับสุดยอดนางแบบ

856
00:37:45,958 --> 00:37:46,958
‪ผมจะลองหาข้อมูลเธอดู

857
00:37:47,333 --> 00:37:48,250
‪เขาเคยเจอเธอแล้ว

858
00:37:48,416 --> 00:37:49,416
‪- เจอแล้วเหรอ
‪- ผมเนี่ยนะ

859
00:37:49,500 --> 00:37:50,333
‪ใช่

860
00:37:50,666 --> 00:37:51,875
‪- เมื่อไหร่
‪- เจอแล้วนี่นา

861
00:37:52,541 --> 00:37:53,458
‪ในบาร์ไงล่ะ

862
00:37:53,583 --> 00:37:55,250
‪คุณเจอภรรยาผมในบาร์เหรอ

863
00:37:55,791 --> 00:37:58,833
‪- ผมเจอคนเยอะแย...
‪- เมื่อคืนนี้เองนะ

864
00:37:59,166 --> 00:38:00,666
‪เมื่อคืนนี้คุณเจอภรรยาผมเหรอ

865
00:38:01,083 --> 00:38:02,041
‪เธอหน้าตาเป็นยังไง

866
00:38:02,125 --> 00:38:02,958
‪เธองามสุดๆ เลย

867
00:38:03,041 --> 00:38:05,541
‪ฉันบอกคุณว่า "ไปคุยกับเธอสิ
‪เราจะได้สัมภาษณ์เธอไงล่ะ"

868
00:38:07,291 --> 00:38:09,666
‪- ผมจำเธอไม่ได้เลย
‪- ทำไมคุณมองฉันแบบนั้นล่ะ

869
00:38:10,291 --> 00:38:12,291
‪- อะไรนะ
‪- คุณพยายามจะบอกอะไรฉัน

870
00:38:12,375 --> 00:38:14,333
‪- แต่ฉันยังไม่เข้าใจน่ะ
‪- หุบปากซะทีเถอะ

871
00:38:18,458 --> 00:38:19,291
‪แครอล

872
00:38:20,000 --> 00:38:20,833
‪แซค!

873
00:38:21,958 --> 00:38:22,875
‪สนุกดีนะ เพื่อน

874
00:38:23,375 --> 00:38:24,208
‪ใช่

875
00:38:24,541 --> 00:38:25,625
‪อย่าเพิ่งไปสิ

876
00:38:26,458 --> 00:38:27,500
‪มากอดกันหน่อยสิ พี่ชาย

877
00:38:27,916 --> 00:38:28,750
‪โอเค

878
00:38:31,375 --> 00:38:33,250
‪ผมรู้นะว่าคุณทำอะไรลงไป

879
00:38:41,750 --> 00:38:43,375
‪- พระเจ้า!
‪- แซค!

880
00:38:45,375 --> 00:38:46,916
‪ว่าไง เดี๋ยวจะออกไปแล้ว

881
00:38:47,041 --> 00:38:48,208
‪เจอกันที่ทางเข้าด้านหลัง

882
00:38:49,791 --> 00:38:50,625
‪แซค

883
00:38:51,000 --> 00:38:51,916
‪เมื่อกี้เกิดอะไรขึ้น

884
00:38:52,000 --> 00:38:53,750
‪เขาฉีดสเปรย์พริกใส่จู๋ผมน่ะสิ!

885
00:38:53,833 --> 00:38:54,666
‪คุณไปทำอะไรไว้ล่ะ

886
00:38:54,750 --> 00:38:58,416
‪เขาคงจะแก้เผ็ด
‪ที่ผมมีเพศสัมพันธ์กับภรรยาเขาน่ะสิ!

887
00:38:58,875 --> 00:38:59,708
‪อะไรนะ

888
00:38:59,875 --> 00:39:03,666
‪ผมมีเซ็กซ์กับคริสซี่ ทีเก้น!

889
00:39:03,833 --> 00:39:05,125
‪คุณไม่ได้ทำแบบนั้นหรอก

890
00:39:05,250 --> 00:39:08,000
‪ถ้างั้นเขาจะมาที่นี่
‪แล้วฉีดสเปรย์พริกตรงที่เกิดเหตุทำไมล่ะ

891
00:39:08,291 --> 00:39:09,208
‪แหวะ

892
00:39:09,500 --> 00:39:10,958
‪อีกครึ่งชั่วโมงก็หาย

893
00:39:11,041 --> 00:39:13,291
‪ผมเคยโดนฉีดมาก่อน ก็ไม่เลวนะ

894
00:39:16,083 --> 00:39:17,291
‪โอ้ พระเจ้า!

895
00:39:18,375 --> 00:39:20,375
‪(ยินดีต้อนรับสู่แคนซัส)

896
00:39:20,458 --> 00:39:22,291
‪("แมดแมน" จอน แฮมม์
‪งานแจกลายเซ็นวันนี้)

897
00:39:24,208 --> 00:39:25,625
‪โทษที คุณแฮมม์ครับ

898
00:39:25,875 --> 00:39:27,375
‪- หวัดดี
‪- หวัดดีครับ ผมชื่อแซค

899
00:39:27,458 --> 00:39:28,833
‪ผมจัดทอล์กโชว์ช่องทีวีสาธารณะ

900
00:39:28,916 --> 00:39:31,083
‪ไม่ทราบว่าคุณอยากเป็น
‪แขกรับเชิญในรายการไหม

901
00:39:33,625 --> 00:39:34,625
‪แน่นอนอยู่แล้ว

902
00:39:34,875 --> 00:39:36,500
‪ทุกคน เราต้องขอพักสักครู่นะ

903
00:39:36,583 --> 00:39:39,083
‪แจ็ค เพื่อนผมเพิ่งขอให้
‪ช่วยไปออกรายการทีวีของเขาน่ะ

904
00:39:39,166 --> 00:39:40,916
‪ผมไม่เคยปฏิเสธอะไรอยู่แล้ว งั้นก็...

905
00:39:41,166 --> 00:39:42,375
‪ขอบคุณมาก

906
00:39:44,208 --> 00:39:46,875
{\an8}‪"โครงการมีทู" กลายเป็น
‪การเรียนรู้ที่สำคัญของพวกผู้ชาย

907
00:39:46,958 --> 00:39:47,791
{\an8}‪(จอห์น แฮมบ์)

908
00:39:47,875 --> 00:39:49,291
{\an8}‪คุณคิดว่าตัวเองพลาดโครงการนี้

909
00:39:49,375 --> 00:39:52,083
‪เพราะผู้หญิงทุกคนที่คุณเจอ
‪อยากมีเซ็กซ์กับคุณแบบเร่าร้อนรึเปล่า

910
00:39:53,250 --> 00:39:56,791
‪แบรดลีย์ คูเปอร์ร่วมเขียนบท สร้างหนัง
‪กำกับและแสดงในนังเรื่อง "อะสตาร์อีสบอร์น"

911
00:39:56,875 --> 00:39:57,875
‪ได้ยินว่าหนังเยี่ยมเลย

912
00:39:57,958 --> 00:40:00,875
‪คุณหวังว่ามันจะเปิดโอกาส
‪ให้หนุ่มเซ็กซี่งี่เง่าคนอื่นแจ้งเกิดไหม

913
00:40:01,958 --> 00:40:03,375
‪เอ่อก็แบบว่า...

914
00:40:03,541 --> 00:40:06,208
‪ระหว่างการถ่ายทำเรื่อง "แท็ก"
‪พวกคุณรู้ตัวกันเมื่อไหร่ว่า

915
00:40:06,291 --> 00:40:10,208
‪กำลังทำให้เรื่องธรรมดากลายเป็น
‪ช่วงเวลาน่าจดจำที่สุดเท่าที่เคยมีมา

916
00:40:14,291 --> 00:40:15,500
‪ผมเข้าใจแล้ว!

917
00:40:15,625 --> 00:40:17,041
{\an8}‪(แนชวิลล์ รัฐเทนเนสซี)

918
00:40:17,166 --> 00:40:19,708
{\an8}‪แขกรับเชิญของผมในวันนี้
‪คือเฮลี่ย์ สไตน์เฟลด์

919
00:40:19,791 --> 00:40:20,625
‪ใช่เลยค่ะ

920
00:40:20,958 --> 00:40:23,125
‪- ยินดีที่คุณมาร่วมรายการ สเต สเตลีส...
‪- ขอบคุณ...

921
00:40:23,208 --> 00:40:25,125
{\an8}‪ที่มา ยินดีที่ได้ยิน มี...

922
00:40:25,375 --> 00:40:26,791
{\an8}‪ยินดีที่คุณมาร่วมรายการ สเตลีย์

923
00:40:27,416 --> 00:40:29,250
{\an8}‪คุณเคยเล่นหนัง
‪เรื่องพิตช์เพอร์เฟ็กต์ภาค 2-3

924
00:40:29,333 --> 00:40:31,125
‪เคยอธิษฐาน
‪ขอให้ได้เล่นหนังดีๆ บ้างไหม

925
00:40:32,958 --> 00:40:34,958
‪คุณมีผู้ติดตาม
‪ทางอินสตาแกรม 12 ล้านคน

926
00:40:35,541 --> 00:40:38,500
‪คุณต้องใช้เวลานานแค่ไหน
‪ขอโทษทุกคนที่เล่นหนังเรื่อง "บัมเบิลบี"

927
00:40:39,458 --> 00:40:40,958
‪เรื่องนั้นผมเดินออกจากโรงหนังเลยล่ะ

928
00:40:41,500 --> 00:40:43,291
‪ล้อเล่นน่า
‪ไม่ได้เดินออกจากโรงหนังหรอก

929
00:40:44,375 --> 00:40:46,500
‪กระโดดลั้นลาเลยล่ะ
‪มีความสุขที่ได้ออกจากโรงหนังซะที

930
00:40:46,791 --> 00:40:47,625
‪ว้าว

931
00:40:48,375 --> 00:40:49,916
‪คุณออกเดตกับหนุ่มในวงวันไดเร็กชัน

932
00:40:50,250 --> 00:40:53,083
‪จู๋ของเขาชี้ไปไดเร็กชันไหนล่ะ
‪ทิศเหนือหรือทิศใต้

933
00:40:55,583 --> 00:40:56,416
‪เสร็จรึยัง

934
00:40:57,791 --> 00:40:59,208
{\an8}‪(แจสเปอร์ รัฐอาร์คันซอ)

935
00:40:59,291 --> 00:41:00,208
‪แซค ขอซื้อเส้นนี้ได้ไหม

936
00:41:00,291 --> 00:41:02,750
‪ได้สิ ถ้าพวกคุณอยากได้
‪เครื่องประดับนิดๆ หน่อยๆ

937
00:41:02,958 --> 00:41:04,208
‪ผมจ่ายให้เอง ผมเลี้ยงเอง

938
00:41:09,875 --> 00:41:11,666
{\an8}‪(มัสโคกี รัฐโอคลาโฮมา)

939
00:41:11,750 --> 00:41:13,291
{\an8}‪แขกรับเชิญของผมในวันนี้คือ...

940
00:41:13,583 --> 00:41:14,416
‪อควาฟิน่า

941
00:41:14,583 --> 00:41:15,500
‪ออควาฟิน่า

942
00:41:15,791 --> 00:41:16,750
‪เหมือนยี่ห้อน้ำเนี่ยนะ

943
00:41:16,916 --> 00:41:18,833
{\an8}‪สะกดไม่เหมือนกันค่ะ

944
00:41:19,083 --> 00:41:21,083
‪คุณถูกข่มขืนตั้งแต่อายุ 13...

945
00:41:21,166 --> 00:41:22,000
‪ร้องเพลงแรปค่ะ

946
00:41:22,458 --> 00:41:24,125
‪- ร้องเพลงแรป
‪- ค่อยเป็นไปได้หน่อย

947
00:41:25,083 --> 00:41:27,291
‪คุณเล่นหนังเรื่อง "โอเชียนส์ 8"

948
00:41:27,416 --> 00:41:28,250
‪หนังยอดเยี่ยมมาก

949
00:41:28,416 --> 00:41:31,125
‪ผมอยากให้ดาราชายทุกคน
‪มีภาคต่อจาก "โอเชียนส์ 8" จังเลย

950
00:41:31,750 --> 00:41:32,875
‪- คงจะดีนะ
‪- ค่ะ...

951
00:41:33,250 --> 00:41:34,666
‪มีแล้วนะคะ

952
00:41:34,875 --> 00:41:35,833
‪สองสามคนในนั้น

953
00:41:35,916 --> 00:41:38,666
‪สองสามคนอะไร
‪ผู้ชายเล่นเป็นผู้หญิงใน "โอเชียนส์ 8" เหรอ

954
00:41:38,750 --> 00:41:40,208
‪"โอเชียนส์ 8" คือภาคต่อของผู้ชาย...

955
00:41:40,291 --> 00:41:42,083
‪ต่อไปก็มี "โกสต์บัสเตอร์ส"
‪เวอร์ชันผู้ชายล่ะสิ

956
00:41:42,166 --> 00:41:43,000
‪มีแล้วค่ะ

957
00:41:44,250 --> 00:41:45,958
‪- ที่มีเอ่อ...
‪- เลสลี่ โจนส์

958
00:41:46,083 --> 00:41:46,916
‪ไม่ใช่ค่ะ

959
00:41:48,333 --> 00:41:50,833
‪(ชาวไอโอวายินดีต้อนรับคุณ)

960
00:41:50,916 --> 00:41:53,333
‪คุณดังจากฉากฉี่ราดตอนเล่นโหนสลิง

961
00:41:53,416 --> 00:41:55,958
‪คุณจะทำอะไรต่อไป
‪ปล่อยลมทางจิ๊มิตอนขึ้นกระเช้าไฟฟ้ารึไง

962
00:41:56,208 --> 00:41:58,125
{\an8}‪ไม่ค่ะ ปล่อยลมไปแล้ว
‪ตอนจัดพอดแคสต์

963
00:41:58,208 --> 00:42:00,250
‪คุณก็เลยได้ชื่อเล่นว่า
‪"ควีฟลาติฟาห์" มาใช่ไหม

964
00:42:00,583 --> 00:42:01,458
‪ก็เป็นไปได้ค่ะ

965
00:42:01,541 --> 00:42:04,166
‪คุณอยากให้คนอื่น
‪เลิกเรียกคุณว่าดาวตลกหญิงไหม

966
00:42:04,666 --> 00:42:05,541
‪ค่ะ

967
00:42:05,666 --> 00:42:08,000
‪พวกนั้นน่าจะเรียกคุณว่า
‪ดาวตลกผิวดำนะว่าไหม

968
00:42:08,583 --> 00:42:10,750
‪ก็ยังดีกว่าเรียกฉันดาวตลกผู้ชาย

969
00:42:11,291 --> 00:42:13,000
‪คุณเติบโตในระบบครอบครัวอุปถัมภ์

970
00:42:13,083 --> 00:42:15,541
‪ทำให้เราได้สปอนเซอร์มาตัวนึง
‪นั่นคือเบียร์ฟอสเตอร์

971
00:42:16,333 --> 00:42:17,500
‪ช่วยมองกล้องทางนี้หน่อย

972
00:42:17,791 --> 00:42:18,875
‪แล้วพูดว่า

973
00:42:19,166 --> 00:42:20,250
‪"เบียร์ฟอสเตอร์

974
00:42:20,416 --> 00:42:22,291
‪เบียร์ที่ดีที่สุดสำหรับพวกเด็กกำพร้า"

975
00:42:22,375 --> 00:42:23,250
‪ฉันไม่ทำแบบนั้นแน่

976
00:42:23,583 --> 00:42:24,416
‪ไม่ค่ะ

977
00:42:28,208 --> 00:42:30,041
‪(คืนนี้ - ฟีบี้ บริดเจอร์และ
‪เดอะสไปเดอร์ฟรอมบาร์ส)

978
00:42:44,458 --> 00:42:47,250
‪ขอขัดจังหวะนิดนึงได้ไหม
‪ผมอยากจะเอ่อ...

979
00:42:49,291 --> 00:42:50,541
‪ผมอยากขอบคุณทุกคน

980
00:42:51,333 --> 00:42:53,333
‪ที่มาร่วมเสี่ยงทำงานนี้กับผม และ...

981
00:42:53,833 --> 00:42:55,291
‪ผมฝันแบบนี้มาตลอดเลยนะ

982
00:42:55,750 --> 00:42:57,291
‪ตอนเป็นเด็ก ผมเข้าใจว่าคนอื่น

983
00:42:57,375 --> 00:42:59,625
‪ชอบชี้นิ้วมาที่ผมและหัวเราะเยาะใส่
‪แล้วก็มองหน้าผม

984
00:43:01,041 --> 00:43:02,125
‪ตอนนั้นผมก็เลยรู้ว่า...

985
00:43:03,166 --> 00:43:04,416
‪ผมมีเสน่ห์เฉพาะตัวแบบคนดัง

986
00:43:05,875 --> 00:43:09,250
‪ผมก็เลยอยากขอบคุณทุกคน
‪ที่ทำให้ได้ใช้ประโยชน์จากเรื่องนั้น

987
00:43:09,958 --> 00:43:10,875
‪ผมก็อยากบอกว่า

988
00:43:11,333 --> 00:43:13,125
‪ตอนที่เราเริ่มออกเดินทางทริปนี้กัน

989
00:43:13,208 --> 00:43:15,583
‪ผมรู้สึกว่าคุณน่ารำคาญ
‪และอยู่ด้วยยาก

990
00:43:16,583 --> 00:43:17,916
‪เรื่องนั้นก็ยังเหมือนเดิมแหละ

991
00:43:19,000 --> 00:43:19,833
‪ผมล้อเล่นน่า!

992
00:43:21,041 --> 00:43:22,625
‪- นั่นสิ ผมรู้เลย!
‪- ถึงได้ตลกไงล่ะ

993
00:43:22,875 --> 00:43:24,708
‪เพราะมันเปลี่ยนไปแล้ว
‪ผมรู้สึกว่าจริงๆ...

994
00:43:24,916 --> 00:43:26,083
‪แบบว่า ผมคิดว่า...

995
00:43:26,666 --> 00:43:28,208
‪ไม่รู้สิ ประมาณว่า...

996
00:43:28,291 --> 00:43:29,166
‪ผมชอบคุณนะ

997
00:43:29,500 --> 00:43:30,791
‪- ว้าว!
‪- แหม...

998
00:43:31,458 --> 00:43:32,458
‪ขอบคุณนะ แคม

999
00:43:32,583 --> 00:43:33,458
‪ยินดีเลยล่ะ

1000
00:43:33,625 --> 00:43:36,041
‪ฉันก็อยากพูดอะไรเหมือนกัน

1001
00:43:36,208 --> 00:43:38,708
‪ตั้งแต่พ่อฉันยิงแม่ตาย
‪จากนั้นก็ฆ่าตัวตายตามไป

1002
00:43:38,791 --> 00:43:40,333
‪ฉันรู้สึกแบบว่า...

1003
00:43:40,583 --> 00:43:43,791
‪ชีวิตไม่มั่นคง แต่คุณทำให้ฉันรู้สึก
‪มั่นคงและเป็นที่ต้องการ

1004
00:43:43,875 --> 00:43:45,208
‪- ขอบคุณมากนะคะ
‪- อะไรนะ

1005
00:43:46,000 --> 00:43:49,291
‪ใช่ค่ะ พ่อฉันฆ่าแม่
‪แล้วก็ฆ่าตัวตายตามไป เพราะว่า..

1006
00:43:49,541 --> 00:43:50,750
‪เรื่องนี้เกิดขึ้นเมื่อไหร่

1007
00:43:50,833 --> 00:43:52,458
‪สักพักนึงแล้วค่ะ
‪น่าจะเดือนนึงได้แล้ว

1008
00:43:53,458 --> 00:43:56,041
‪เธอไม่ได้ลางาน
‪ไม่พูดอะไรสักคำเลยเนี่ยนะ

1009
00:43:56,125 --> 00:43:57,083
‪ฉันโอเคค่ะ

1010
00:43:58,541 --> 00:43:59,541
‪ผมขอดื่มอวยพรหน่อยสิ

1011
00:43:59,625 --> 00:44:00,666
‪- ถ้าไม่ว่าอะไรนะ
‪- ได้เลย

1012
00:44:00,750 --> 00:44:01,833
‪- ได้ค่ะ
‪- มาดื่มอวยพรกัน

1013
00:44:01,916 --> 00:44:02,750
‪โอเค

1014
00:44:03,583 --> 00:44:05,250
‪แก้วนี้ดื่มให้พวกคนบ้าทั้งหลาย

1015
00:44:06,166 --> 00:44:07,125
‪พวกคนแปลกแยก

1016
00:44:07,666 --> 00:44:08,500
‪พวกคนวิกลจริต

1017
00:44:09,000 --> 00:44:09,916
‪แด่พวกบ้าบอ

1018
00:44:10,541 --> 00:44:11,625
‪และพวกติงต๊องทั้งหลาย

1019
00:44:12,375 --> 00:44:14,375
‪บางคนอาจจะบอกว่า
‪เรานี่แหละคือพวกคนบ้า

1020
00:44:14,958 --> 00:44:15,875
‪แต่ผมคิดว่า...

1021
00:44:16,500 --> 00:44:17,583
‪เราคือพวกอัจฉริยะล่ะ

1022
00:44:18,208 --> 00:44:19,291
‪เพราะเราเป็นพวกที่...

1023
00:44:19,875 --> 00:44:20,875
‪บ้าบอมากพอที่จะ...

1024
00:44:23,125 --> 00:44:25,583
‪พยายามจะเปลี่ยน
‪โลกติงต๊องสุดเพี้ยนใบนี้กันไงล่ะ

1025
00:44:26,791 --> 00:44:27,625
‪ดื่ม!

1026
00:44:27,875 --> 00:44:29,458
‪พูดได้เยี่ยมไปเลยค่ะ

1027
00:44:30,333 --> 00:44:32,250
‪คุณอยากเต้นรำไหม

1028
00:44:33,250 --> 00:44:34,166
‪แต่เต้นกับผมนะ

1029
00:44:34,583 --> 00:44:35,541
‪- ค่ะ ได้เลย
‪- โอเค

1030
00:44:42,541 --> 00:44:43,500
‪คุณอยากเต้นรำไหม

1031
00:44:43,666 --> 00:44:44,666
‪ฉันอยากเต้นคนเดียวน่ะ

1032
00:44:50,166 --> 00:44:52,666
‪- มาเร็ว แคม!
‪- มาสิ!

1033
00:45:12,583 --> 00:45:13,458
‪สวัสดีครับ

1034
00:45:14,125 --> 00:45:14,958
‪หวัดดีครับ

1035
00:45:15,041 --> 00:45:16,083
‪ห้อง 203

1036
00:45:16,166 --> 00:45:18,500
‪นอกจากนั้นก็น่าจะยังมีอีกหลายห้อง

1037
00:45:18,583 --> 00:45:20,250
‪ใช่ครับ นี่ใบเสร็จของคุณ

1038
00:45:21,458 --> 00:45:23,208
‪หวังว่าคงพักที่นี่อย่างมีความสุขกันนะครับ

1039
00:45:23,500 --> 00:45:24,375
‪มากเลยล่ะ

1040
00:45:25,416 --> 00:45:28,083
‪- ค่าใช้จ่ายพวกนี้คืออะไรเนี่ย
‪- มีรายละเอียดแจ้งไว้แล้วครับ

1041
00:45:28,541 --> 00:45:31,208
‪ผมไม่เคยรู้เลยว่าถ้าเอาของออกจาก...

1042
00:45:32,000 --> 00:45:35,750
‪เอาแครกเกอร์ออกจากลิ้นชักใส่ขนม
‪พวกเขาจะคิดเงินคุณด้วยหรือว่า...

1043
00:45:35,833 --> 00:45:36,875
‪คุณไม่รู้เรื่องนั้นเหรอ

1044
00:45:36,958 --> 00:45:39,666
‪ไม่รู้เลยน่ะสิ เอากลับไปไว้ที่เดิม
‪คุณก็ยังคิดเงินอีกเนี่ยนะ

1045
00:45:39,833 --> 00:45:42,875
‪ถ้าคุณกินหรือดื่มไปแล้วก็คิดเงินครับ

1046
00:45:42,958 --> 00:45:44,291
‪คุณกินของพวกนี้ด้วยเหรอ

1047
00:45:44,375 --> 00:45:45,833
‪ผมเอามันออกมาแล้วก็กิน ใช่แล้ว

1048
00:45:46,041 --> 00:45:48,958
‪แต่แค่เอาออกมาไม่น่าคิดเงินผมนะ

1049
00:45:49,083 --> 00:45:50,791
‪พวกนี้ล่ะคืออะไร
‪พวกนั้นดูเหมือน...

1050
00:45:51,208 --> 00:45:52,458
‪ผมเช่าหนังเรื่องเดียวเองนะ

1051
00:45:53,125 --> 00:45:53,958
‪จะอะไรนักหนา

1052
00:45:55,291 --> 00:45:56,416
‪หนังโป๊รึเปล่าล่ะ

1053
00:45:57,083 --> 00:45:59,500
‪ผมคิดว่าเรื่องอนาไลซ์ดีส
‪แต่กลายเป็นเรื่องเอาตูดให้ซี้ด

1054
00:46:00,125 --> 00:46:01,916
‪คนสร้างหนังโป๊ไม่ต้องเปลี่ยนตัวสะกดเลย

1055
00:46:02,041 --> 00:46:04,666
‪คุณเช่าเรื่องเอาตูดให้ซี้ด
‪ติดต่อกันตั้งหลายครั้ง

1056
00:46:04,750 --> 00:46:07,708
‪ผมกดซ้ำๆ เพราะคิดว่า
‪"เดี๋ยวเรื่องอนาไลซ์ดีสก็มา..."

1057
00:46:07,833 --> 00:46:09,375
‪ประเด็นก็คือ...

1058
00:46:09,625 --> 00:46:12,125
‪คุณน่าจะได้เห็นผู้ชาย
‪ที่รับบทเป็น บิลลี่ คริสตัล

1059
00:46:13,541 --> 00:46:15,333
‪- ผมไม่จ่ายอันนี้
‪- คุณจ่ายไปแล้วครับ

1060
00:46:15,791 --> 00:46:16,958
‪นี่แค่ใบเสร็จให้คุณไว้ครับ

1061
00:46:17,833 --> 00:46:20,166
‪แต่ผมบอกว่าจะไม่จ่ายแบบนี้... อีกแล้ว

1062
00:46:25,708 --> 00:46:27,541
‪- ฉันหิวจังเลย
‪- ผมหิวจะตายอยู่แล้ว

1063
00:46:27,625 --> 00:46:28,541
‪ฉันหิวมากๆ เลย

1064
00:46:28,625 --> 00:46:30,625
‪พวกคุณอยากกินแบบครอบครัวไหม

1065
00:46:31,791 --> 00:46:34,041
‪ไม่ค่ะ เราอยากกินของใครของมันมากกว่า

1066
00:46:34,125 --> 00:46:35,041
‪- ฉัน...
‪- หวัดดี ทุกคน

1067
00:46:35,250 --> 00:46:37,125
‪ได้ดูเมนูของที่นี่รียังครับ

1068
00:46:37,208 --> 00:46:38,250
‪ผมขอน้ำองุ่น...

1069
00:46:38,333 --> 00:46:41,000
‪ไม่ เราขอน้ำเปล่าสี่แก้วพอนะ

1070
00:46:41,083 --> 00:46:41,916
‪ไม่เอาน้ำองุ่น

1071
00:46:42,000 --> 00:46:43,375
‪ฉันขอน้ำอัดลมรสส้มค่ะ

1072
00:46:43,458 --> 00:46:44,500
‪- โอเค
‪- แบ่งกันนะ

1073
00:46:44,666 --> 00:46:46,125
‪เราแบ่งน้ำอัดลมเป็นสามแก้วก็ได้

1074
00:46:46,375 --> 00:46:48,041
‪คุณสั่งน้ำอัดลมแก้วนึง
‪ขอแก้วเพิ่มสองใบ

1075
00:46:48,125 --> 00:46:51,166
‪แต่คิดเงินแก้วเดียว
‪ส่วนอีกสองแก้วคิดซะว่าเติมฟรีได้ไหม

1076
00:46:51,291 --> 00:46:52,416
‪มันต้องแบบนี้ครับ...

1077
00:46:52,708 --> 00:46:54,750
‪แก้วเดียวแต่แบ่งกันทั้งหมดดีกว่า

1078
00:46:55,041 --> 00:46:57,041
‪ผมเอาหลอดมาให้สี่อันก็ได้

1079
00:46:57,208 --> 00:46:58,333
‪เยี่ยม เจ๋งเลย

1080
00:46:58,458 --> 00:47:00,375
‪หอยสตริปที่นึงมีกี่ชิ้นคะ

1081
00:47:00,666 --> 00:47:01,500
‪หกชิ้น

1082
00:47:01,583 --> 00:47:04,166
‪- ใหญ่แค่ไหนคะ
‪- คุณเคยเห็นไก่สตริปไหมครับ

1083
00:47:05,041 --> 00:47:06,875
‪ฉันไม่เคยเห็นไก่ใส่เสื้อผ้ามาก่อนเลย

1084
00:47:08,375 --> 00:47:10,875
‪ไม่ใช่สตริปถอดเสื้อ
‪แต่เป็นไก่อบเป็นเส้นๆ ไม่ใช่...

1085
00:47:12,541 --> 00:47:13,791
‪- คุณอบเหรอ
‪- ไม่เป็นไร

1086
00:47:13,875 --> 00:47:17,250
‪เอามาที่นึงก็ได้
‪เราจะสั่งหอยทอดกับทูน่าช้อนนึง

1087
00:47:17,541 --> 00:47:19,166
‪และผมขอ...

1088
00:47:19,250 --> 00:47:20,583
‪น้ำร้อนเหยือกนึงได้ไหม

1089
00:47:24,375 --> 00:47:25,583
{\an8}‪ก่อนหน้านี้คุณพูดว่าอะไรนะ

1090
00:47:25,666 --> 00:47:28,666
‪เรื่องแบล็กแพนเธอร์สนุกแค่
‪ฉากที่เพื่อนคุณ มาร์ติน ฟรีแมนแสดงเท่านั้น

1091
00:47:28,750 --> 00:47:29,583
‪อะไรนะ

1092
00:47:29,750 --> 00:47:31,833
‪เพิ่งเจอกันแล้วพูดแบบนี้
‪มันก็แปลกๆ อยู่นะ

1093
00:47:32,250 --> 00:47:33,708
‪- ผมไม่ได้พูดเลยนะ
‪- พร้อมไหม

1094
00:47:34,041 --> 00:47:36,958
‪หวัดดีครับ ขอต้อนรับเข้าสู่
‪บีทวีน ทู เฟิร์นส์อีกตอนหนึ่งแล้ว

1095
00:47:37,041 --> 00:47:39,250
‪ผมแซค กาลิเฟียนาคิส
‪พิธีกรรายการ และ...

1096
00:47:39,666 --> 00:47:41,416
‪แขกรับเชิญของผมในวันนี้คือ...

1097
00:47:41,500 --> 00:47:43,666
‪เบเนดิก คัมเบอร์บัต... แบตช์

1098
00:47:44,416 --> 00:47:46,541
‪เบเนดิก เบเนดิก คัมเบอร์แบต... บัน

1099
00:47:47,083 --> 00:47:47,916
‪แคม...

1100
00:47:48,666 --> 00:47:49,666
‪เบเนดิก แคม...

1101
00:47:50,458 --> 00:47:51,458
‪เบเนฟิต ลัมเบอร์แจ็กส์

1102
00:47:51,541 --> 00:47:52,583
‪จุ...เอ่อ บิต...

1103
00:47:52,791 --> 00:47:53,875
‪- เบเนติกต์
‪- คัมเบอร์ดิต...

1104
00:47:53,958 --> 00:47:55,125
‪คัมเบอร์... บิ อ่า...

1105
00:47:55,750 --> 00:47:57,208
{\an8}‪เบเนดิกต์ คัมเบอร์แบตช์

1106
00:47:57,375 --> 00:47:58,708
{\an8}‪- นั่นแหละชื่อนั้นเลย
‪- ครับ

1107
00:47:59,041 --> 00:48:01,375
‪คุณเคยบอกว่า
‪คนที่ชอบติว่าคุณแย่ที่สุดก็คือตัวคุณเอง

1108
00:48:02,291 --> 00:48:04,083
‪ถ้างั้นก็ไม่เคยอ่านบทวิจารณ์ของคุณเลยสิ

1109
00:48:04,250 --> 00:48:06,000
‪- ไม่ พยายามไม่อ่านนะ
‪- เคยมี...

1110
00:48:06,083 --> 00:48:07,833
‪- บทวิจารณ์แง่ลบเกี่ยวกับ...
‪- มีสิ

1111
00:48:08,500 --> 00:48:10,291
‪หน้ายาวเหมือนม้า
‪แสดงทื่อเหมือนไม้...

1112
00:48:10,666 --> 00:48:12,458
‪- คุณพูดปุ๊ป เข้าใจเลย
‪- ...ชื่อแปลกๆ

1113
00:48:12,541 --> 00:48:14,125
‪- ผมเห็นภาพเลย
‪- นั่นแหละ

1114
00:48:14,666 --> 00:48:17,208
‪คุณเริ่มจากเล่นละครเวที
‪และเล่นหนังอินดี้

1115
00:48:17,416 --> 00:48:18,250
‪ใช่ครับ

1116
00:48:18,333 --> 00:48:20,208
‪ตอนนี้คุณมาแสดงหนังของมาร์เวลแล้ว

1117
00:48:20,291 --> 00:48:22,125
‪รู้สึกดีแค่ไหนที่ยอมเล่นหนังเพื่อเงิน

1118
00:48:23,958 --> 00:48:25,500
‪ผมไม่คิดว่านั่นคือเล่นหนังเพื่อเงินนะ

1119
00:48:25,583 --> 00:48:27,291
‪ผมคิดว่าหนังพวกนั้นเจ๋งมาก

1120
00:48:27,541 --> 00:48:29,250
‪มีอะไรให้นักแสดงได้ทำเยอะแยะในหนัง

1121
00:48:29,708 --> 00:48:31,916
‪- คุณใส่ผ้าคลุมไหล่ใช่ไหม
‪- ไม่นะ ผมใส่เสื้อคลุม

1122
00:48:35,291 --> 00:48:38,916
‪คุณคิดว่าที่ได้เล่นบทคนฉลาด
‪อย่างเชอร์ล็อค โฮล์มส์เพราะคุณมี...

1123
00:48:39,333 --> 00:48:41,500
‪คุณมีคุณสมบัติอย่างนึง
‪มีใบหน้าที่...

1124
00:48:41,916 --> 00:48:44,625
‪เราทำแบบ.... มีเอ่อ...
‪ช่วยถ่ายใกล้ๆ ให้ทีสิ

1125
00:48:44,708 --> 00:48:46,500
‪นี่คือใบหน้าที่ให้อารมณ์ไม่ทางใดก็ทางหนึ่ง

1126
00:48:46,625 --> 00:48:49,000
‪ใบหน้านี้ใช้แสดงถึง
‪มีการใช้เหตุผลแก้ปริศนาที่เกิดขึ้น

1127
00:48:49,208 --> 00:48:50,750
‪หรือเป็นใบหน้าของคนประเภทที่...

1128
00:48:51,083 --> 00:48:52,958
‪ใส่หมวกกันน็อกแล้วช่วยตัวเองทุกวันก็ได้

1129
00:48:53,833 --> 00:48:55,083
‪แตกต่างกันนิดเดียวเอง

1130
00:48:56,958 --> 00:48:59,250
‪คุณรับบทเป็นวินเซนต์ แวน โก๊ะในหนัง

1131
00:48:59,333 --> 00:49:00,625
‪ใช่ ผมแสดงบทนั้น

1132
00:49:01,125 --> 00:49:03,250
‪นี่คือวินเซนต์ แวน โก๊ะรับโทรศัพท์

1133
00:49:04,291 --> 00:49:05,125
‪ฮัลโหล...

1134
00:49:05,625 --> 00:49:06,458
‪ฮัลโหล

1135
00:49:07,750 --> 00:49:08,583
‪ตลกดีนะ

1136
00:49:09,583 --> 00:49:10,708
‪ถ้าคุณพูดไม่ติดสำเนียง

1137
00:49:10,791 --> 00:49:13,750
‪คนดูทั่วไปจะมองออกไหมว่า
‪คุณไม่ใช่นักแสดงที่เก่งอะไรเลย

1138
00:49:13,958 --> 00:49:16,583
‪ได้นะ การพูดติดสำเนียงของผม
‪น่าจะช่วยไว้ นั่นคือเรื่องจริง

1139
00:49:16,666 --> 00:49:18,000
‪คุณพูดสำเนียงอเมริกันได้ไหม

1140
00:49:18,791 --> 00:49:19,625
‪ได้ครับ

1141
00:49:21,041 --> 00:49:23,583
‪- โอเค ผมลองให้คุณพูดตามนิดนึงได้ไหม
‪- ได้เลย

1142
00:49:23,916 --> 00:49:26,500
‪จักรยานที่ลูกมีก็สวยดีนะ ลูกชาย

1143
00:49:29,125 --> 00:49:32,083
‪จักรยานที่ลูกมีก็สวยดีนะ ลูกชาย

1144
00:49:33,208 --> 00:49:35,958
‪- ไอ้โรคจิต ไปให้พ้นนะ
‪- ไอ้โรคจิต ไปให้พ้นนะ

1145
00:49:36,041 --> 00:49:38,041
‪- ไม่ใช่ นั่นผมกำลังตอบอยู่
‪- ไม่ใช่ นั่นผมกำลังตอบอยู่

1146
00:49:40,333 --> 00:49:42,458
‪- คุณมีฐานแฟนคลับที่บ้าคลั่งและ...
‪- อะไรนะ

1147
00:49:42,541 --> 00:49:44,333
‪- คุณมีแฟนคลับบ้าคลั่ง...
‪- นึกว่าคุณพูดว่ากระต่าย

1148
00:49:46,166 --> 00:49:48,541
‪- ทำไม ผมพูดว่าบ้าคลั่ง
‪- เวลาคุณออกเสียงเสียงสระ

1149
00:49:48,625 --> 00:49:50,666
‪บางครั้งผมก็ไม่เข้าใจที่คุณพูด

1150
00:49:50,750 --> 00:49:53,125
‪ก็ได้ ผมพูดว่า "กระต่าย"
‪คุณมีฐานแฟนคลับเป็น "กระต่าย"

1151
00:49:53,208 --> 00:49:54,583
‪- ต้องการแบบนั้นใช่ไหม
‪- มีเสียง "ดี"

1152
00:49:54,666 --> 00:49:56,875
‪คุณมีฐานแฟนคลับที่เต็มไปด้วยกระต่าย

1153
00:49:56,958 --> 00:49:57,833
‪แร็บบิดด์

1154
00:49:58,583 --> 00:50:00,833
‪พวกมันเอากันบ่อยไหม
‪ตอนมาดูคุณแสดงน่ะ

1155
00:50:00,916 --> 00:50:03,333
‪พวกกระต่ายนั่นมีเซ็กซ์กัน
‪ท่ามกลางคนดูเลยรึเปล่า

1156
00:50:03,416 --> 00:50:04,541
‪- ในขณะที่...
‪- เหลือเชื่อเลย

1157
00:50:04,625 --> 00:50:06,708
‪คุณเป็นเพื่อนรัก
‪กับพวกกระต่ายอีสเตอร์รึเปล่า

1158
00:50:07,083 --> 00:50:08,500
‪รู้จักกระต่ายชื่อ "บักส์" ไหม

1159
00:50:17,375 --> 00:50:18,875
‪ทุกอย่างโอเคไหม

1160
00:50:19,500 --> 00:50:21,166
‪ดูเหมือนคุณจะโมโหตอนอยู่ในนั้นกับ...

1161
00:50:21,541 --> 00:50:23,208
‪คัมเบอร์... คัมเมรา... คลีต...

1162
00:50:23,291 --> 00:50:24,125
‪คัมเบอร์คลีตช์

1163
00:50:24,375 --> 00:50:26,083
‪ดิกเกอร์ฟลิก แคบเบจแพตช์ต่างหากล่ะ

1164
00:50:26,291 --> 00:50:27,541
‪ผมแค่... ฟังนะผม...

1165
00:50:29,083 --> 00:50:31,000
‪ผมไม่อยากโยนปัญหานี้ไปให้พวกคุณ

1166
00:50:31,083 --> 00:50:32,083
‪แต่เอ่อ...

1167
00:50:32,375 --> 00:50:33,500
‪เรากำลังอยู่ในช่วง...

1168
00:50:34,333 --> 00:50:37,083
‪มีปัญหาเรื่องงบนิดหน่อย
‪ตอนนี้เรามีเงินสดเหลือน้อยแล้ว

1169
00:50:37,458 --> 00:50:39,541
‪ไม่เป็นไรค่ะ
‪คุณก็โทรหาวิลล์ เฟอร์เรลล์...

1170
00:50:39,625 --> 00:50:41,083
‪- จริงสิ
‪- เขาส่งเงินมาให้อีกได้

1171
00:50:41,166 --> 00:50:42,000
‪ฉันโทรเลยละกัน

1172
00:50:42,291 --> 00:50:43,833
‪- อย่า...
‪- เฟอร์เรลล์สะกดยังไง

1173
00:50:43,916 --> 00:50:44,750
‪อย่าทำแบบนั้นเลย

1174
00:50:45,875 --> 00:50:49,083
‪ตอนที่ผมบอกว่า
‪เขาจะจ่ายเงินให้งานนี้

1175
00:50:49,166 --> 00:50:50,000
‪ผมหมายถึง...

1176
00:50:50,333 --> 00:50:53,125
‪เขาจะจ่ายเงินให้ในอนาคตน่ะ

1177
00:50:53,708 --> 00:50:54,541
‪อะไรนะ

1178
00:50:55,041 --> 00:50:56,625
‪เขาไม่ได้ให้เงินล่วงหน้ามาเลย

1179
00:50:56,708 --> 00:50:58,083
‪และเราเหลือเงินน้อยแล้ว

1180
00:50:58,666 --> 00:51:01,000
‪- คุณโกหกเรื่องวิลล์ เฟอร์เรลล์เหรอ
‪- เยี่ยมเลย

1181
00:51:01,083 --> 00:51:04,291
‪เขาไม่เคยพูดใช่ไหมว่า
‪เราเป็นส่วนหนึ่งของรายการนี้น่ะ

1182
00:51:04,375 --> 00:51:05,750
‪เรื่องนั้นคุณก็โกหกด้วยเหรอ

1183
00:51:05,916 --> 00:51:08,375
‪ทันทีที่เราไปถึงลอสแอนเจลิส
‪ทุกอย่างก็จะเรียบร้อย

1184
00:51:08,458 --> 00:51:09,875
‪ผมไม่ทิ้งพวกคุณอยู่แล้ว

1185
00:51:10,958 --> 00:51:11,916
‪เราเป็นเพื่อนกันนะ

1186
00:51:12,000 --> 00:51:12,833
‪อ๋อเหรอ

1187
00:51:13,416 --> 00:51:15,666
‪เราเป็นเพื่อนกัน
‪หรือเป็นแค่พวกโง่เง่า

1188
00:51:16,041 --> 00:51:18,375
‪ที่คุณหลอกมาทำงานโดยไม่ต้องจ่ายเงิน

1189
00:51:18,458 --> 00:51:19,583
‪- ให้คุณกันแน่
‪- ไม่เอาน่า

1190
00:51:24,583 --> 00:51:25,416
‪แครอล...

1191
00:51:37,208 --> 00:51:40,291
‪(ดูรังโก รัฐโคโลราโด)

1192
00:51:40,458 --> 00:51:41,416
‪หวัดดี นอร์ม่า!

1193
00:51:42,666 --> 00:51:44,208
‪คุณมาทำอะไรในที่ที่ไม่รู้จักแบบนี้

1194
00:51:44,291 --> 00:51:46,416
‪ค้นคว้าเพื่อจะทำหนังเรื่องต่อไปค่ะ

1195
00:51:46,666 --> 00:51:47,583
‪ค้นคว้าแบบไหน

1196
00:51:47,791 --> 00:51:50,375
‪ฉันเพิ่งเรียนรู้
‪วิธีทำตัวเป็นคนน่าเบื่อได้ค่ะ

1197
00:51:50,708 --> 00:51:51,541
‪จริงเหรอ

1198
00:51:51,625 --> 00:51:53,541
‪แขกรับเชิญของผมในวันนี้คือ...

1199
00:51:54,041 --> 00:51:55,333
‪เทสล่า ทอมป์สัน

1200
00:51:55,458 --> 00:51:56,666
‪เทสล่า เทสล่า ทอมป์สันใช่ไหม

1201
00:51:56,750 --> 00:51:58,375
‪ไม่ใช่ค่ะ เทส...
‪นั่นแหละ แค่เทสซ่า

1202
00:51:58,875 --> 00:51:59,791
‪เหมือนยี่ห้อรถค่ะ

1203
00:51:59,875 --> 00:52:01,416
‪- ไม่ค่ะ ไม่เหมือนรถ
‪- รถเทสล่าเหรอ

1204
00:52:01,500 --> 00:52:03,333
‪- ถ้าเอา "เอล" ออกไป
‪- แต่ในนี้บอกว่า...

1205
00:52:03,416 --> 00:52:04,250
‪"เทสซ่า...

1206
00:52:04,541 --> 00:52:06,500
‪ในวงเล็บ เหมือนยี่ห้อรถ"

1207
00:52:06,583 --> 00:52:08,416
‪แต่คุณต้องไม่เรียกชื่อฉัน
‪เหมือนเรียกยี่ห้อรถ

1208
00:52:08,500 --> 00:52:09,833
‪เพราะนั่นไม่ใช่ชื่อฉันค่ะ

1209
00:52:09,916 --> 00:52:10,958
‪ฉันขับรถเทสซ่า

1210
00:52:11,708 --> 00:52:12,666
‪คุณอยู่ในวงครีด

1211
00:52:13,625 --> 00:52:14,958
‪สก็อตต์ สแต็ปป์ นิสัยเป็นยังไง

1212
00:52:15,416 --> 00:52:16,958
‪- ใครนะคะ
‪- นักร้องในวงคุณไงล่ะ

1213
00:52:17,958 --> 00:52:19,625
‪คุณอยู่วงครี...
‪ในนี้บอกว่าคุณอยู่วงครีด

1214
00:52:19,708 --> 00:52:21,250
‪ไม่ใช่ นั่นชื่อหนังไม่ใช่ชื่อวงดนตรีค่ะ

1215
00:52:21,958 --> 00:52:23,541
‪ถ้างั้นสก็อตต์ สแต็ปป์ นิสัยเป็นยังไง

1216
00:52:24,583 --> 00:52:25,458
‪ฉันไม่เคย...

1217
00:52:25,541 --> 00:52:27,541
‪เราไม่เคยเจอกันเพราะฉัน...

1218
00:52:28,000 --> 00:52:29,416
‪พวกเขาไม่ได้เล่นหนังด้วย

1219
00:52:30,541 --> 00:52:32,291
‪แต่สักวันนึงอยากเจอเขาบ้างไหมล่ะ

1220
00:52:32,958 --> 00:52:34,083
‪แน่นอนค่ะ

1221
00:52:34,166 --> 00:52:37,708
‪ถ้ามีโอกาสและ
‪ฉันไม่ต้องขับรถไปไหน ก็โอเคเลยค่ะ

1222
00:52:38,375 --> 00:52:41,041
‪พวกผู้หญิงมักถูกบอกให้ดูแล
‪เรื่องน้ำหนักเสมอถ้าอยู่ในฮอลลีวูด

1223
00:52:41,166 --> 00:52:44,833
‪คุณคิดว่าทำไมดาราสาวหลายคน
‪ถึงยังคงมุ่งมั่นลดน้ำหนักกันต่อไป

1224
00:52:45,166 --> 00:52:48,791
‪ก็คุณดูวงการฮอลลีวูดสิคะ
‪ผู้ชายทุกคนอายุมากแล้วแต่ยังดูดีมาก

1225
00:52:49,125 --> 00:52:52,083
‪ดูเหมือนพวกเขาไม่เคยไปโรงยิม

1226
00:52:52,291 --> 00:52:54,041
‪พวกเขาออกมาในสภาพผมเผ้ายุ่งเหยิง

1227
00:52:54,333 --> 00:52:55,958
‪ดูเหมือนต้องไปอาบน้ำ

1228
00:52:56,041 --> 00:52:58,333
‪และใส่แค่เสื้อเบลเซอร์คลุมไว้

1229
00:52:58,500 --> 00:53:00,625
‪และมีคนบอกว่า
‪พวกเขาดูโดดเด่นมากๆ

1230
00:53:00,708 --> 00:53:01,958
‪แต่จริงๆ แล้วพวกเขา...

1231
00:53:02,583 --> 00:53:04,083
‪น่าขยะแขยงมาก ดังนั้น...

1232
00:53:04,375 --> 00:53:05,791
‪ใช่ ผมเข้าใจสิ่งที่คุณพูด

1233
00:53:05,875 --> 00:53:08,125
‪- เรื่องนั้นคงจะน่าหงุดหงิดจริงๆ
‪- ค่ะ

1234
00:53:09,416 --> 00:53:11,375
‪(แอลบูเคอร์คี)

1235
00:53:11,625 --> 00:53:13,458
‪นี่ทางลัดเหรอ

1236
00:53:13,541 --> 00:53:14,791
‪เราจะไปที่ไหนกันเนี่ย

1237
00:53:14,875 --> 00:53:17,708
‪ไม่รู้ว่าจะมาเช็กอินที่นี่หรือว่า...
‪ผมก็ไม่รู้

1238
00:53:17,791 --> 00:53:19,708
‪- แปลว่าอะไร
‪- เดี๋ยวก็รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น

1239
00:53:26,541 --> 00:53:28,083
‪- ดูแปลกๆ นะ
‪- เราอยู่ที่ไหนเนี่ย

1240
00:53:28,458 --> 00:53:29,750
‪คืนนี้เราจะพักที่นี่กัน

1241
00:53:30,416 --> 00:53:32,375
‪คุณบอกว่าเราได้พักที่โฟร์ซีซันไงล่ะ

1242
00:53:33,125 --> 00:53:37,500
‪ผมบอกว่าเราจะพักในที่แห่งหนึ่ง
‪ที่ปิดให้บริการสามฤดูกาล

1243
00:53:37,583 --> 00:53:40,333
‪- เราต้องเชื่อไหมเนี่ย
‪- ผมพูดแบบนั้นนะ และพวกคุณ...

1244
00:53:40,416 --> 00:53:42,083
‪ที่พูดไปเรื่อยหมือนผมไปทำอะไรให้...

1245
00:53:42,250 --> 00:53:44,625
‪คุณมันจอมโกหก
‪และคุณหลอกพวกเรา

1246
00:53:44,708 --> 00:53:46,625
‪ใช่ มันคือค่ายร้าง

1247
00:53:47,125 --> 00:53:49,416
‪คืนนี้พักที่นี่และมาสนุกด้วยกันเถอะ

1248
00:53:51,000 --> 00:53:53,250
‪เขาเป็นบ้า
‪เขาสติหลุดไปแล้วจริงๆ นะ

1249
00:53:53,333 --> 00:53:54,875
‪เขาเครียดมากนะ

1250
00:53:54,958 --> 00:53:56,958
‪เราก็เหลือแค่อีกตอนเดียวเอง

1251
00:53:57,166 --> 00:53:58,375
‪แซค เจอคันเบ็ดล่ะ

1252
00:53:58,458 --> 00:54:00,625
‪เราจะไปที่ทะเลสาบลองจับอะไรมานะ

1253
00:54:05,916 --> 00:54:07,125
‪ผมใส่ไส้กรอกลงไปดีกว่า

1254
00:54:07,958 --> 00:54:09,083
‪- คุณมีไส้กรอกเหรอ
‪- ใช่

1255
00:54:09,791 --> 00:54:10,750
‪เราเก็บไว้กินดีกว่านะ

1256
00:54:10,875 --> 00:54:11,791
‪อยากได้สักชิ้นไหมล่ะ

1257
00:54:11,875 --> 00:54:13,541
‪- ฉันไม่อยากได้
‪- ผมให้คุณอันนั้นได้นะ

1258
00:54:13,916 --> 00:54:15,333
‪มันอยู่ในกระเป๋าคุณทั้งวันเลยนะ

1259
00:54:15,416 --> 00:54:17,416
‪เก็บไว้แค่สองวันเอง ไม่เป็นไรน่า
‪ไส้กรอกไม่เสียหรอก

1260
00:54:17,500 --> 00:54:19,208
‪- ใช้ไปเถอะ
‪- ก็ได้

1261
00:54:22,500 --> 00:54:23,458
‪ขอเวลาเดี๋ยวนะ

1262
00:54:28,833 --> 00:54:29,666
‪จับได้ไหม

1263
00:54:30,458 --> 00:54:32,375
‪- คุณต้องจับให้...
‪- พระเจ้าช่วยลูกด้วย!

1264
00:54:33,375 --> 00:54:34,208
‪นี่

1265
00:54:37,166 --> 00:54:38,000
‪มีเรื่องอะไรเหรอ

1266
00:54:38,708 --> 00:54:39,625
‪ผมแค่รู้สึกว่า...

1267
00:54:39,708 --> 00:54:41,666
‪เรากำลังทำอะไรกันอยู่

1268
00:54:43,208 --> 00:54:46,291
‪ผมตกปลาอยู่ในเรือห่านยักษ์
‪เพื่อหาอาหาร

1269
00:54:46,958 --> 00:54:48,083
‪คุณต้องทำได้สิ

1270
00:54:48,500 --> 00:54:50,500
‪คุณตกปลาเพื่อเป็นอาหารเย็นให้เรา

1271
00:54:50,583 --> 00:54:52,291
‪คืนนี้เราจะกินกันอย่างราชา

1272
00:54:53,291 --> 00:54:56,208
‪และคุณจะได้ทำรายการทีวี
‪ที่จะเปลี่ยนแปลงโลกทั้งใบ

1273
00:54:57,000 --> 00:54:57,833
‪ตกลงไหม

1274
00:54:58,500 --> 00:54:59,666
‪ฉันเชื่อมั่นในตัวคุณค่ะ

1275
00:55:00,250 --> 00:55:02,458
‪คุณจะยอมแพ้ไม่ได้
‪ถ้ามีใครสักคนเชื่อมั่นในตัวคุณ

1276
00:55:07,166 --> 00:55:09,541
‪ขาดคุณไปผมก็ไม่รู้จะทำยังไง
‪แครอล ไม่รู้จริงๆ นะ

1277
00:55:14,125 --> 00:55:16,708
‪ถ้าชีวิตนี้เลือกทำอะไรก็ได้
‪คุณจะทำอะไร

1278
00:55:17,333 --> 00:55:18,416
‪ลืมเรื่องผมเลยนะ

1279
00:55:18,708 --> 00:55:20,000
‪ลืมเรื่องผ่านระบบเคเบิล

1280
00:55:20,083 --> 00:55:20,958
‪คุณจะทำอะไร

1281
00:55:21,333 --> 00:55:23,916
‪กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว
‪ฉันเคยคิดจะเป็นนักเป่าทรัมเป็ต

1282
00:55:25,750 --> 00:55:28,458
‪ก่อนที่เราจะมาทริปนี้กันพอดีเลย
‪ฉันซื้อทรัมเป็ตแล้วด้วย

1283
00:55:32,208 --> 00:55:33,791
‪- เก็บไว้ในกระเป๋าเนี่ยนะ
‪- ค่ะ

1284
00:55:34,208 --> 00:55:36,291
‪เผื่อว่าฉันจะกล้าพอที่จะลองเล่นดูค่ะ

1285
00:55:37,333 --> 00:55:38,583
‪คุณกลัวอะไรล่ะ

1286
00:55:39,958 --> 00:55:41,625
‪ฉันกลัวว่าจะเล่นเก่งเกินไป

1287
00:55:42,291 --> 00:55:43,291
‪แล้วจะต้องจากคุณไป

1288
00:55:44,041 --> 00:55:45,208
‪ถ้างั้นคุณก็ไปเป็น...

1289
00:55:46,041 --> 00:55:48,708
‪นักเป่าทรัมเป็ตชื่อดังสิ
‪ทิ้งผมได้เลย ไม่เป็นไรหรอก

1290
00:55:49,250 --> 00:55:50,916
‪ถ้าคุณอยากเป่าทรัมเป็ต ก็เอาเลย

1291
00:55:51,541 --> 00:55:53,291
‪ยกขึ้นใส่ปากแล้วลองเป่าดูเลย

1292
00:55:54,500 --> 00:55:55,333
‪โอเคค่ะ

1293
00:55:55,875 --> 00:55:56,750
‪โอเคค่ะ!

1294
00:55:58,833 --> 00:56:00,708
‪ฉันดูคลิปสอนเป่าเยอะมากเลยค่ะ

1295
00:56:19,916 --> 00:56:20,750
‪เริ่มต้นได้ดีนะ

1296
00:56:21,041 --> 00:56:22,166
‪คุณเป่าทรัมเป็ตนั่นไปนะ

1297
00:56:22,666 --> 00:56:23,958
‪ผมจะจับปลาให้พวกเราเอง

1298
00:56:33,750 --> 00:56:36,541
{\an8}‪(เซโดนา รัฐแอริโซนา)

1299
00:56:36,708 --> 00:56:37,541
{\an8}‪เอาล่ะทุกคน

1300
00:56:37,875 --> 00:56:39,250
‪ทุกคนมารวมตัวกันหน่อยสิ

1301
00:56:39,625 --> 00:56:40,500
‪มารวมกันหน่อย

1302
00:56:40,958 --> 00:56:41,791
‪เอาล่ะ

1303
00:56:42,041 --> 00:56:43,791
‪เราอยู่ที่บ้านของปีเตอร์ ดิงก์เลจ

1304
00:56:43,958 --> 00:56:46,875
‪นี่คือการสัมภาษณ์ครั้งสุดท้าย
‪ที่เห็นๆ คือเขารวยมากเหมือนราชาโครซุส

1305
00:56:47,458 --> 00:56:48,458
‪ผมมีแผนแล้ว

1306
00:56:49,000 --> 00:56:51,375
‪แครอล เขาจะต้องไม่มีสมาธิ
‪ในระหว่างการให้สัมภาษณ์

1307
00:56:51,958 --> 00:56:54,041
‪ผมอยากให้คุณขโมยของของเขา

1308
00:56:54,666 --> 00:56:56,000
‪- อะไรนะ
‪- อะไรนะ ไม่นะ!

1309
00:56:56,083 --> 00:56:57,541
‪- เราไม่ขโมยนะ!
‪- คุณทำแบบนั้นไม่ได้

1310
00:56:57,625 --> 00:57:00,458
‪ผมรู้ ไม่ได้ขโมยของเยอะแยะ
‪แค่พอให้เอาไปขายต่อได้ก็พอ

1311
00:57:00,541 --> 00:57:01,500
‪เราจะได้มีเงินไงล่ะ

1312
00:57:01,583 --> 00:57:03,958
‪- ฉันไม่สบายใจที่ต้องทำแบบนั้น
‪- เธอไม่ต้องทำก็ไ้ด้

1313
00:57:04,041 --> 00:57:04,916
‪โอเค ผมทำเอง

1314
00:57:05,708 --> 00:57:07,833
‪คุณต้องถือกล้องถ่ายรายการ
‪อีกอย่างโง่เกินไปด้วย

1315
00:57:08,750 --> 00:57:09,583
‪แครอล

1316
00:57:09,958 --> 00:57:11,375
‪ถ้าเราไปไม่ถึงลอสแอนเจลิส...

1317
00:57:12,833 --> 00:57:14,541
‪ฝันที่จะมีทอล์กโชว์ของเราก็จบสิ้นกัน

1318
00:57:16,708 --> 00:57:17,625
‪ขอร้องล่ะ

1319
00:57:20,333 --> 00:57:21,166
‪ก็ได้

1320
00:57:22,000 --> 00:57:23,958
‪มาขโมยของของปีเตอร์ ดิงก์เลจกัน!

1321
00:57:24,583 --> 00:57:25,708
‪- โอเค
‪- ค่ะ

1322
00:57:25,875 --> 00:57:26,750
‪โอเคนะ

1323
00:57:27,208 --> 00:57:28,625
‪เตรียมตัวให้พร้อม!
‪ไปกันเลย!

1324
00:57:29,125 --> 00:57:30,958
‪เอาล่ะ ผมจะไปเอาเฟิร์นนะ

1325
00:57:37,750 --> 00:57:39,166
‪หวัดดี ว่าไง

1326
00:57:39,291 --> 00:57:41,166
‪ทีมงานรายการเฟิร์นล่ะสิ

1327
00:57:41,750 --> 00:57:42,666
‪เข้ามาเลย

1328
00:57:45,166 --> 00:57:46,375
‪เข้ามาสิ ไม่ต้องอาย

1329
00:57:48,000 --> 00:57:49,291
‪เมื่อคืนนอนดึกไปหน่อย

1330
00:57:49,666 --> 00:57:50,583
‪โอ้ ว้าว!

1331
00:57:51,250 --> 00:57:52,500
‪บ้านหรูหราจังเลยค่ะ

1332
00:57:52,833 --> 00:57:54,833
‪เล่าเรื่องของแพงๆ ของคุณให้ฟังทีสิคะ

1333
00:57:56,250 --> 00:57:57,125
‪ได้เลย

1334
00:57:57,666 --> 00:57:59,375
‪ผมกำลังจะเล่าให้ฟังพอดีเลย

1335
00:57:59,666 --> 00:58:01,750
‪คุณเห็นภาพวอร์ฮอลของผมล่ะสิ

1336
00:58:02,208 --> 00:58:03,125
‪ว้าว

1337
00:58:03,291 --> 00:58:04,458
‪คงจะแพงมากนะคะ

1338
00:58:04,541 --> 00:58:06,250
‪ประมาณ 250,000

1339
00:58:06,458 --> 00:58:07,958
‪ไม่แพงเลยถ้าเทียบกับความคุ้มค่า

1340
00:58:08,041 --> 00:58:09,541
‪สมัยนั้นมีลาครอยซ์แล้วเหรอ

1341
00:58:09,708 --> 00:58:10,541
‪ใช่

1342
00:58:11,000 --> 00:58:11,833
‪ลาควาห์

1343
00:58:11,916 --> 00:58:14,333
‪ดูเหมือนจะเอาลงมาจากผนังนี้ยากนะคะ

1344
00:58:15,000 --> 00:58:16,083
‪ทางนี้...

1345
00:58:19,083 --> 00:58:21,125
‪"วินด์ส ออฟ วินเทอร์
‪โดยจอร์ช อาร์ อาร์ มาร์ติน"

1346
00:58:21,541 --> 00:58:22,750
‪หนังสือยังไม่ออกเลยนี่นา!

1347
00:58:23,041 --> 00:58:25,000
‪เล่มนั้นคงทำเงินได้เยอะแน่ในตลาดเสรี

1348
00:58:26,208 --> 00:58:27,208
‪ลองดูนี่ซะก่อนสิ

1349
00:58:30,250 --> 00:58:31,208
‪เอ็ต วัวล่ะ

1350
00:58:32,916 --> 00:58:34,416
‪พวกนั้นคือไข่ฟาแบร์เชเหรอ

1351
00:58:34,500 --> 00:58:35,625
‪ใช่ ถูกต้องแล้วล่ะ

1352
00:58:36,041 --> 00:58:36,875
‪ว้าว

1353
00:58:36,958 --> 00:58:39,083
‪คุณเห็นสิ่งที่มหัศจรรย์ที่สุดแล้วใช่ไหม

1354
00:58:41,416 --> 00:58:42,750
‪กล่องใส่ไข่ฟาแบร์เชไงล่ะ

1355
00:58:43,083 --> 00:58:43,916
‪ว้าว

1356
00:58:44,250 --> 00:58:45,375
‪กล่องนั่นแพงมากไหม

1357
00:58:46,083 --> 00:58:47,333
‪- เท่าไหร่คะ
‪- โอ๊ะ...

1358
00:58:47,750 --> 00:58:49,375
‪คุณคิดไม่ถึงว่าราคาจะพุ่งสูงขนาดนั้น

1359
00:58:49,750 --> 00:58:50,666
‪โอเค เยี่ยมเลย

1360
00:58:51,208 --> 00:58:54,041
‪- ขอบคุณ เราไปเตรียมสัมภาษณ์ก่อนนะ
‪- เราจะสัมภาษณ์กันเหรอ

1361
00:58:54,166 --> 00:58:55,125
‪ใช่ เริ่มกันเลย

1362
00:59:00,083 --> 00:59:02,458
‪หวัดดีครับ ขอต้อนรับเข้าสู่
‪บีทวีน ทู เฟิร์นส์อีกตอนหนึ่งแล้ว

1363
00:59:02,541 --> 00:59:04,625
‪ผมแซค กาลิเฟียนาคิส พิธีกรรายการ

1364
00:59:04,708 --> 00:59:06,083
‪และแขกรับเชิญของผมวันนี้

1365
00:59:06,666 --> 00:59:08,166
‪คือปีเตอร์ ดิงก์เลจ...

1366
00:59:09,000 --> 00:59:11,000
{\an8}‪ขอบคุณที่มาร่วมรายการ คุณดิงก์เลจ

1367
00:59:11,083 --> 00:59:11,958
{\an8}‪(พีต อาร์ ดิงก์เลจ)

1368
00:59:12,041 --> 00:59:13,041
{\an8}‪ดิงก์เลจ

1369
00:59:14,208 --> 00:59:15,583
‪ใช่โรคติดต่อทางเพศสัมพันธ์ไหม

1370
00:59:17,166 --> 00:59:19,666
‪ผมว่าภาษาเยอรมัน
‪อ่านว่า "วอน ดิงกลากละ แต่...

1371
00:59:19,916 --> 00:59:21,291
‪ทำไมถึงใช้ชื่อจริงของคุณล่ะ

1372
00:59:22,166 --> 00:59:23,625
‪ถ้ามีใครสักคนบอกผมว่า

1373
00:59:24,041 --> 00:59:28,208
‪"คุณต้องเริ่มการเป็นนักแสดง
‪ด้วยชื่อนี้ "ปีเตอร์ ดิ้งก์กี้ลาร์จ

1374
00:59:28,291 --> 00:59:30,666
‪ผมคิดว่าตอนนี้มีทางเลือกอื่น
‪ที่ผมเลือกตอนนี้ได้เลยไหม

1375
00:59:31,583 --> 00:59:33,250
‪กาลิเฟียนาคิส คือชื่อที่ใช้ในวงการ

1376
00:59:33,958 --> 00:59:34,833
‪คุณชื่อจริงว่าอะไร

1377
00:59:34,916 --> 00:59:37,208
‪ชื่อจริงๆ ของผมคือแชด ฟาร์ตเฮาส์

1378
00:59:38,500 --> 00:59:39,541
‪ฟังดูไม่น่าจะใช่นะ

1379
00:59:39,916 --> 00:59:41,833
‪มีเด็กคนหนึ่งจากช่องดิสนีย์

1380
00:59:43,041 --> 00:59:43,916
‪แชด...

1381
00:59:44,250 --> 00:59:45,083
‪ฟาร์ตเฮาส์

1382
00:59:45,166 --> 00:59:47,333
‪เขาเล่นหนังเรื่องครอบครัวพลังโอมเพี้ยง

1383
00:59:47,666 --> 00:59:48,541
‪ใช้นามสกุลนั้นด้วย

1384
00:59:49,125 --> 00:59:50,416
‪ผมก็เลยต้องเปลี่ยนชื่อผม

1385
00:59:52,500 --> 00:59:53,666
‪คุณเล่นเรื่อง เอกซ์เมน ใช่ไหม

1386
00:59:55,416 --> 00:59:56,875
‪รู้ไหมผมชอบ เอกซ์เมน คนไหนมากที่สุด

1387
00:59:57,750 --> 00:59:58,583
‪เคทลิน เจนเนอร์

1388
00:59:59,625 --> 01:00:01,375
‪นั่นไม่ใช่มุกตลกก้าวร้าวเลยนะ

1389
01:00:01,875 --> 01:00:05,041
‪ผมประทับใจ
‪ที่เธอเล่นหนังเรื่องเอกซ์แมน

1390
01:00:07,458 --> 01:00:10,458
‪- คุณเล่นหนังเรื่อง "แอลฟ์" ใช่ไหม
‪- เรื่อง "เอลฟ์"

1391
01:00:11,500 --> 01:00:13,583
‪ไม่ใช่ คือคุณอยู่ในชุดแอลฟ์ใช่ไหม

1392
01:00:14,458 --> 01:00:16,458
‪- เอ่อ นี่!
‪- ขอผม...

1393
01:00:16,791 --> 01:00:17,625
‪แบบเร็วๆ เลย

1394
01:00:18,125 --> 01:00:21,375
‪ที่สำคัญคือคุณต้องมองหน้าผม
‪เพราะคำถามมีความจริงใจซ่อนอยู่

1395
01:00:21,458 --> 01:00:22,916
‪ซึ่งอ่านได้จากใบหน้าของผม

1396
01:00:23,333 --> 01:00:26,083
‪เล่นเรื่อง "พิกเซลส์" สนุกแค่ไหน
‪เล่าให้เราฟังหน่อยสิ

1397
01:00:26,166 --> 01:00:28,291
‪การเล่นเรื่องพิกเซลส์คือ
‪ความสนุกท้าทายใช่ไหม

1398
01:00:28,708 --> 01:00:29,541
‪นี่...

1399
01:00:29,708 --> 01:00:30,833
‪เธอเอาไข่ของผมไปนี่นา!

1400
01:00:31,000 --> 01:00:32,208
‪- นี่ รอเดี๋ยว!
‪- ไปกันเถอะ!

1401
01:00:32,291 --> 01:00:34,041
‪- นี่!
‪- เร็วเข้า โกยมาเลย เร็วเข้า!

1402
01:00:34,125 --> 01:00:34,958
‪คว้าอะไรได้เอามาเลย!

1403
01:00:35,041 --> 01:00:36,708
‪- เร็วเข้า!
‪- คุณทำบ้าอะไรเนี่ย

1404
01:00:36,791 --> 01:00:39,000
‪คุณจะทำอะไรน่ะ นั่นไข่ของผมนะ!

1405
01:00:39,291 --> 01:00:40,541
‪ไข่ล้ำค่าของผม

1406
01:00:42,083 --> 01:00:44,333
‪- ชอบคุณเล่นหนังเรื่อง "ทรีบิลบอร์ดส์!"
‪- บ้าเอ๊ย!

1407
01:00:44,791 --> 01:00:46,916
‪ทำไมไม่เลี้ยงหมาโจมตีคนร้ายไว้นะ

1408
01:00:47,750 --> 01:00:48,583
‪ยังไงผมก็....

1409
01:00:49,291 --> 01:00:51,291
‪ยังเหลือเงินอีก 102 ล้านดอลลาร์

1410
01:00:51,875 --> 01:00:53,666
‪ในบัญชีออมทรัพย์ของผมคนเดียว

1411
01:00:54,708 --> 01:00:56,000
‪นายไม่เป็นไรหรอก ปีเตอร์

1412
01:00:56,333 --> 01:00:57,416
‪นายคือผู้รอดชีวิต

1413
01:00:57,833 --> 01:00:58,916
‪นายต้องรอดได้แน่

1414
01:01:03,166 --> 01:01:05,333
‪ได้เงินจากการขายไข่ของคุณดิงก์ลาจแล้ว

1415
01:01:05,791 --> 01:01:08,083
‪ทีนี้เราก็แค่ไปถึงลอสแอนเจลิส
‪ก่อน 9 โมงเช้าให้ได้

1416
01:01:08,250 --> 01:01:10,500
‪- เอาโชว์พวกนี้ให้คุณวิลล์ เฟอร์เรลล์
‪- ไชโย!

1417
01:01:11,333 --> 01:01:12,166
‪ขึ้นรถ!

1418
01:01:57,541 --> 01:01:58,541
‪นี่อะไรเนี่ย

1419
01:02:00,791 --> 01:02:01,625
‪พระเจ้า

1420
01:02:02,541 --> 01:02:03,875
‪เช็กอีเมล

1421
01:02:15,416 --> 01:02:16,916
‪รหัสอะไรนะ จีซัส!

1422
01:02:18,125 --> 01:02:19,208
‪อ๋อ รหัสก็คือ "Jesus"

1423
01:02:22,000 --> 01:02:23,000
‪เราใช้เป็นประจำนี่นา

1424
01:02:30,291 --> 01:02:31,500
‪ตายล่ะสิ

1425
01:02:32,666 --> 01:02:34,166
‪เกิดอะไรขึ้นกับเพลงของผมล่ะ

1426
01:02:37,333 --> 01:02:38,666
‪โอ้พระเจ้า!

1427
01:02:52,166 --> 01:02:53,125
‪เกิดอะไรขึ้นเนี่ย

1428
01:02:56,375 --> 01:02:57,250
‪พระเจ้า

1429
01:02:59,333 --> 01:03:00,166
‪ล้อกันเล่น...

1430
01:03:00,250 --> 01:03:02,041
‪- เกิดเรื่องแบบนี้ได้ยังไง
‪- อะไรวะเนี่ย

1431
01:03:02,666 --> 01:03:03,791
‪เราตายแน่งานนี้

1432
01:03:04,708 --> 01:03:06,708
‪เราคงไม่มีทางไปถึง
‪ลอสแอนเจลิสแล้วล่ะ

1433
01:03:06,833 --> 01:03:07,875
‪เฟิร์นของผมอยู่ที่ไหนล่ะ

1434
01:03:10,166 --> 01:03:11,125
‪เฟิร์นอยู่ที่...

1435
01:03:12,250 --> 01:03:13,083
‪เดี๋ยว!

1436
01:03:13,291 --> 01:03:14,125
‪นี่!

1437
01:03:15,333 --> 01:03:16,291
‪ไอ้คนเลว!

1438
01:03:17,750 --> 01:03:18,833
‪เฟิร์นของผม!

1439
01:03:19,625 --> 01:03:20,500
‪เฟิร์นของผม!

1440
01:03:22,583 --> 01:03:23,666
‪เฟิร์นถูกทับตายแล้ว!

1441
01:03:25,625 --> 01:03:27,250
‪เฟิร์นผมถูกทับตายแล้ว!

1442
01:03:27,541 --> 01:03:29,541
‪แซค ไม่ต้องห่วง
‪เราหาเฟิร์นต้นใหม่ให้คุณได้

1443
01:03:29,791 --> 01:03:32,208
‪ผมคิดอะไรอยู่เนี่ย
‪ไม่มีทางจะได้มีรายการทอล์กโชว์แน่

1444
01:03:32,625 --> 01:03:33,916
‪ขับรถไปทั่วประเทศ

1445
01:03:34,041 --> 01:03:35,500
‪ไม่มีทางเป็นไปได้เลย

1446
01:03:36,000 --> 01:03:37,791
‪ที่เราจะไปถึงลอสแอนเจลิสทันเวลา

1447
01:03:37,875 --> 01:03:38,833
‪ไม่เป็นไร

1448
01:03:38,916 --> 01:03:41,291
‪สิ่งที่เราต้องทำก็คือ
‪แค่เดินไปเมืองที่ใกล้ที่สุด...

1449
01:03:41,375 --> 01:03:42,541
‪ผมไม่ดีพอสำหรับพวกคุณ

1450
01:03:45,416 --> 01:03:46,375
‪อยู่ห่างๆ ผมไว้นะ

1451
01:03:46,708 --> 01:03:48,708
‪มันจบแล้ว ผมจะกลับบ้าน

1452
01:03:48,791 --> 01:03:50,041
‪แซค จะยอมแพ้ตอนนี้ไม่ได้นะ

1453
01:03:50,583 --> 01:03:51,458
‪ฉันต้องการคุณ

1454
01:03:51,541 --> 01:03:53,541
‪เหรอ ผมทำต่อไปไม่ได้แล้ว

1455
01:03:56,125 --> 01:03:57,125
‪ไปกันได้แล้ว

1456
01:04:00,458 --> 01:04:01,666
‪- ไปกันเถอะ
‪- ไปกันเถอะ

1457
01:04:08,333 --> 01:04:09,291
‪เธอแน่ใจเหรอ

1458
01:04:34,625 --> 01:04:36,500
‪คุณหยุดถ่ายซะทีได้ไหม ขอร้องล่ะ

1459
01:04:36,958 --> 01:04:38,625
‪คุณบอกให้ฉันถ่ายไว้ทุกอย่างไงล่ะ

1460
01:04:40,041 --> 01:04:42,333
‪ใช่ ขอบคุณนะ
‪ขอร้องล่ะปิดกล้อง...

1461
01:04:44,041 --> 01:04:44,916
‪หยุดนะ!

1462
01:04:48,750 --> 01:04:52,625
‪(บาร์)

1463
01:05:07,583 --> 01:05:08,583
‪รับอะไรดีครับ

1464
01:05:09,000 --> 01:05:10,250
‪ขอน้ำส้มละกันครับ

1465
01:05:11,125 --> 01:05:13,125
‪อย่างที่เห็น จิมยังคงนำอยู่

1466
01:05:13,208 --> 01:05:15,458
‪แต่เราจำเป็นต้องหัก 250 คะแนน

1467
01:05:15,541 --> 01:05:18,791
‪เพราะระหว่างพัก
‪คณะกรรมการตัดสินว่าอับราฮัม ลินคอล์น

1468
01:05:19,000 --> 01:05:21,541
‪คือประธานาธิบดีคนที่ 16
‪ของสหรัฐอเมริกา

1469
01:05:22,083 --> 01:05:23,958
‪ทีน่า จากฮิวสตัน รัฐเท็กซัส

1470
01:05:24,458 --> 01:05:26,166
‪ตัวแทนจากรัฐเทกซัสค่ะ!

1471
01:05:26,250 --> 01:05:29,333
‪คุณบอกว่าที่มาออกรายการคืนนี้
‪ก็เพราะว่ามีเหตุผลพิเศษ

1472
01:05:29,875 --> 01:05:31,958
‪เพราะฉันชอบพาเพื่อนๆ ไปเที่ยวพักผ่อน

1473
01:05:32,041 --> 01:05:35,166
‪พวกเขาสมควรได้รับสิ่งนี้
‪เพื่อนๆ คือคนที่สำคัญที่สุดสำหรับฉันค่ะ

1474
01:05:36,083 --> 01:05:38,750
‪ฉันอยากให้พวกเขาเห็นว่า
‪ฉันไม่ใช่คนล้มเหลว

1475
01:05:39,125 --> 01:05:41,125
‪และฉันซาบซึ้งในสิ่งที่พวกเขาทำให้

1476
01:05:41,583 --> 01:05:42,875
‪ตอนนี้คุณรู้สึกว่าล้มเหลวเหรอ

1477
01:05:43,333 --> 01:05:44,333
‪ตอนนี้ก็ใช่ค่ะ

1478
01:05:44,500 --> 01:05:47,625
‪- แต่อยากพิสูจน์ว่าไม่ใช่คนล้มเหลว
‪- ฉันคิดว่าวันนี้ฉันทำได้แน่ค่ะ

1479
01:05:48,000 --> 01:05:50,708
‪ทีน่า คุณตามหลังอยู่นิดหน่อย

1480
01:05:50,958 --> 01:05:53,458
‪แต่คุณยังมีโอกาสตามทันและชนะได้

1481
01:05:53,625 --> 01:05:55,125
‪เราถึงได้เรียกรายการนี้ว่า...

1482
01:05:55,416 --> 01:05:57,625
‪อย่ายอมแพ้!

1483
01:05:58,541 --> 01:05:59,500
‪อย่ายอมแพ้!

1484
01:06:07,875 --> 01:06:08,791
‪แครอล!

1485
01:06:12,208 --> 01:06:13,041
‪แครอล!

1486
01:06:14,125 --> 01:06:15,166
‪- แครอล!
‪- แซค!

1487
01:06:15,250 --> 01:06:17,125
‪โอ้พระเจ้า! แซค!

1488
01:06:20,083 --> 01:06:20,916
‪คุณพูดถูก

1489
01:06:21,291 --> 01:06:22,291
‪ผมไม่ควรยอมแพ้

1490
01:06:22,666 --> 01:06:24,625
‪- ขอบคุณที่เชื่อมั่นในตัวผม
‪- ทุกอย่างโอเค

1491
01:06:24,708 --> 01:06:26,833
‪เรามีคนพาไปลอสแอนเจลิสแล้ว

1492
01:06:26,916 --> 01:06:28,166
‪- จะขับรถพาเราไป
‪- ขึ้นรถสิ!

1493
01:06:28,250 --> 01:06:29,666
‪- ได้เหรอ
‪- ไปกันเลย ขึ้นรถ!

1494
01:06:38,458 --> 01:06:41,250
‪(ลอสแอนเจลิส 5 ไมล์)

1495
01:06:43,041 --> 01:06:45,041
‪(ฟันนีออร์ดาย
‪ประตู A)

1496
01:06:46,000 --> 01:06:46,875
‪ขอบคุณนะ ชัค!

1497
01:06:49,375 --> 01:06:50,250
‪ขอบคุณค่ะ!

1498
01:06:50,958 --> 01:06:52,958
‪เร็วสิๆ!

1499
01:06:54,291 --> 01:06:56,250
‪- มีใครรู้บ้างว่ากี่โมงแล้ว
‪- ไม่รู้ค่ะ

1500
01:06:56,333 --> 01:06:57,750
‪ไม่มีใครใส่นาฬิกาแล้ว

1501
01:06:57,916 --> 01:06:58,833
‪เร็วเข้าสิ

1502
01:06:58,916 --> 01:07:00,000
‪ให้ตายสิ ไปเลย

1503
01:07:01,333 --> 01:07:02,708
‪- คุณเข้าไปในนั้นไม่ได้นะ!
‪- ทางนี้!

1504
01:07:02,833 --> 01:07:04,791
‪เข้าไปเลย เข้าไปสิ!

1505
01:07:13,000 --> 01:07:13,875
‪คุณเฟอร์เรล์ครับ

1506
01:07:16,208 --> 01:07:18,708
‪คุณเฟอร์เรลล์
‪นี่แซค กาลิเฟียนาคิส

1507
01:07:19,291 --> 01:07:20,750
‪จากรายการทางอินเทอร์เน็ต

1508
01:07:20,833 --> 01:07:22,958
‪ผมได้เทปรายการที่คุณต้องการแล้ว

1509
01:07:24,333 --> 01:07:25,166
‪ฮัลโหล

1510
01:07:28,291 --> 01:07:30,041
‪อะไรเนี่ย!

1511
01:07:30,541 --> 01:07:31,458
‪นั่นอะไรน่ะ

1512
01:07:31,541 --> 01:07:33,083
‪- ที่ฟอกสีฟันน่ะ
‪- อ๋อ

1513
01:07:38,791 --> 01:07:41,458
‪ค่อยๆ วางกระเป๋าลงบนพื้น
‪แล้วเตะส่งมาให้ผม

1514
01:07:42,500 --> 01:07:43,333
‪ช้าๆ นะ

1515
01:07:44,791 --> 01:07:45,625
‪ช้าๆ นะ

1516
01:07:47,791 --> 01:07:48,625
‪ค่อยๆ

1517
01:07:49,583 --> 01:07:50,416
‪ค่อยๆ

1518
01:07:52,041 --> 01:07:54,208
‪ทีนี้เตะสุดแรงข้ามมาเลย

1519
01:07:56,375 --> 01:07:57,291
‪เตะไปเรื่อยๆ

1520
01:08:00,250 --> 01:08:01,541
‪เตะได้แรงแค่นี้เนี่ยนะ

1521
01:08:02,500 --> 01:08:03,500
‪- เอาเลย
‪- คุณทำ...

1522
01:08:05,375 --> 01:08:06,666
‪ถ้าจำเป็นจะไถลกระเป๋ามาก็ได้

1523
01:08:17,958 --> 01:08:18,833
‪ทั้งหมดอยู่ในนั้นแล้ว

1524
01:08:27,375 --> 01:08:28,250
‪ตอนที่สิบ

1525
01:08:30,916 --> 01:08:32,083
‪เก่งมาก เจ้าหนูแซคกี้

1526
01:08:32,458 --> 01:08:34,666
‪ผมรู้เลยว่าคุณต้องพูดแบบนั้น
‪บอกแล้วเห็นไหมล่ะ

1527
01:08:34,750 --> 01:08:36,791
‪- ใช่ คุณบอกแล้ว
‪- ผมบอก "เจ้าหนูแซคกี้" เขาก็พูดตาม

1528
01:08:36,875 --> 01:08:38,583
‪- ใช่เลย
‪- คุณทำงานสำเร็จแล้ว

1529
01:08:40,125 --> 01:08:41,041
‪และตอนนี้...

1530
01:08:42,541 --> 01:08:43,750
‪คุณก็ไปกันได้แล้ว

1531
01:08:45,583 --> 01:08:47,958
‪คุณบอกผมว่า
‪ถ้าส่งเทปพวกนั้นแล้ว

1532
01:08:49,250 --> 01:08:50,750
‪คุณจะให้ผมมีทอล์กโชว์
‪ทางช่องทีวีเครือข่าย

1533
01:08:51,666 --> 01:08:53,250
‪ทอล์กโชว์ของเราเอง

1534
01:08:53,541 --> 01:08:56,083
‪คุณลืมเรื่อง "ผลประโยชน์"
‪ของการยื่นหมูยื่นแมวแล้วเหรอ

1535
01:08:56,625 --> 01:08:59,083
‪ผมบอกให้คุณส่งงานสิบตอน...

1536
01:08:59,166 --> 01:09:00,500
‪- ใช่
‪- ห้ามเกิน 9 โมงเช้า

1537
01:09:01,041 --> 01:09:02,875
‪ใช่ ก็ 9 โมงเช้าไงล่ะ
‪นี่ก็ก่อน 9 โมงเช้า

1538
01:09:03,250 --> 01:09:04,083
‪เก้าโมงเช้า

1539
01:09:05,458 --> 01:09:06,666
‪เวลาโตเกียวสิ!

1540
01:09:07,208 --> 01:09:09,166
‪ก่อนตลาดจะเปิดสิ!

1541
01:09:09,791 --> 01:09:11,791
‪ผมทำอะไรกับเทปพวกนี้ไม่ได้แล้ว!

1542
01:09:12,083 --> 01:09:13,833
‪พวกมันคือของไร้ค่าสำหรับผม

1543
01:09:13,916 --> 01:09:15,333
‪ไอ้อ้วนจอมโง่เอ๊ย!

1544
01:09:17,666 --> 01:09:19,208
‪- เราจะไปรู้ได้ยังไง
‪- ไม่มีทาง...

1545
01:09:19,291 --> 01:09:20,916
‪แต่ก็มีเหตุผลนะ ไปกันเถอะ

1546
01:09:21,000 --> 01:09:22,208
‪ออกไปจากที่นี่กันเถอะ

1547
01:09:22,583 --> 01:09:24,666
‪- คุณกาลิเฟียนาคิส ใช่ไหม
‪- ครับ

1548
01:09:24,750 --> 01:09:26,166
‪สัญญาทำรายการโทรทัศน์ของคุณ

1549
01:09:28,291 --> 01:09:30,916
‪สำหรับรายการทอล์กโชว์หรูหรา
‪ทางช่องเครือข่าย

1550
01:09:37,458 --> 01:09:38,666
‪นี่มันอะไรกันเนี่ย

1551
01:09:39,000 --> 01:09:40,916
‪ผมแกล้งหาเรื่องคุณไงล่ะ!

1552
01:09:41,083 --> 01:09:43,333
‪- แปลว่าอะไร...
‪- รู้ไหมทำไมถึงแกล้งหาเรื่องคุณ

1553
01:09:44,041 --> 01:09:46,375
‪เพราะพวกคนดังชอบทำแบบนี้ใส่กัน

1554
01:09:47,500 --> 01:09:48,916
‪คุณเพิ่งถูกแกล้งแผลงๆ ไปน่ะ

1555
01:09:49,166 --> 01:09:50,000
‪อะไรนะ

1556
01:09:50,083 --> 01:09:50,958
‪คุณชนะ

1557
01:09:51,041 --> 01:09:52,958
‪ผมจะมีทอล์กโชว์ของตัวเอง
‪ทางทีวีเน็ตเวิร์กเหรอ

1558
01:09:53,041 --> 01:09:54,875
‪คุณกำลังจะได้เป็นดาราทีวีแล้ว!

1559
01:09:55,375 --> 01:09:56,458
‪พระเจ้าช่วยกล้วยทอด!

1560
01:09:57,291 --> 01:09:59,333
‪- ไชโย!
‪- ทีวีไม่ใช่อินเทอร์เน็ตนะ

1561
01:09:59,416 --> 01:10:01,041
‪พระเจ้า! แซค!

1562
01:10:01,125 --> 01:10:02,833
‪- ไชโย!
‪- คุณทำสำเร็จแล้ว!

1563
01:10:10,208 --> 01:10:11,333
‪เฟิร์นสองต้นของผม...

1564
01:10:13,041 --> 01:10:14,583
‪พวกมันถูกทำตายไปแล้วใน...

1565
01:10:16,125 --> 01:10:18,125
‪ผมไม่รู้ว่าถ้าไม่มีเฟิร์นแล้ว
‪จะทำรายการได้ไหม

1566
01:10:18,250 --> 01:10:20,000
‪คุณเซ็นสัญญานั่นซะ...

1567
01:10:21,250 --> 01:10:22,458
‪แล้วผมจะให้ของบางอย่าง

1568
01:10:22,791 --> 01:10:24,333
‪ที่ดีกว่าเฟิร์นสองต้นนั้นเยอะเลยล่ะ

1569
01:10:25,208 --> 01:10:26,041
‪เฟิร์นสามต้นเหรอ

1570
01:10:28,458 --> 01:10:30,541
‪- ยี่สิบเหรอ
‪- ไม่ใช่ เฟิร์นสี่ต้น

1571
01:10:30,750 --> 01:10:31,625
‪เฟิร์นสี่...

1572
01:10:32,083 --> 01:10:33,666
‪- เฟิร์นสี่ต้นเหรอ
‪- เฟิร์นสี่ต้น!

1573
01:10:39,166 --> 01:10:42,166
‪ยูเอสเอ!

1574
01:10:42,250 --> 01:10:43,125
‪ยูเอส...

1575
01:10:44,416 --> 01:10:48,333
‪(หนึ่งเดือนต่อมา)

1576
01:10:49,833 --> 01:10:52,916
‪(ขอต้อนรับกลับเข้าสู่
‪รายการเฟิร์นส์กับแซค กาลิเฟียนาคิส)

1577
01:10:55,041 --> 01:10:56,625
‪หวัดดีครับ ยินดีต้อนรับการกลับมา
‪ผมแซคกี้ จี

1578
01:10:56,708 --> 01:10:59,125
‪คุณกำลังรับชมตอนแรกของ...

1579
01:10:59,583 --> 01:11:00,541
‪เฟิร์นส

1580
01:11:04,000 --> 01:11:06,708
‪ขอเสียงปรบมือให้กับ "ดีเจฟวาป"

1581
01:11:08,166 --> 01:11:09,666
‪เป็นยังไงบ้างแซคกี้ จี

1582
01:11:11,583 --> 01:11:12,416
‪โอเค

1583
01:11:12,708 --> 01:11:15,041
‪ไปพบแขกรับเชิญคนแรกกันดีกว่า

1584
01:11:15,583 --> 01:11:16,833
‪ตามที่วิกิพีเดียบอกไว้

1585
01:11:16,916 --> 01:11:18,666
‪เธอสูง 5 ฟุต 10 นิ้ว

1586
01:11:18,791 --> 01:11:21,041
‪และเกิดวันที่ 13 เมษายน 1985

1587
01:11:21,416 --> 01:11:24,000
‪ขอเสียงปรบมือต้อนรับแขกรับเชิญ
‪กัล กาด็อต!

1588
01:11:24,583 --> 01:11:25,666
‪โอ้ กัล!

1589
01:11:28,333 --> 01:11:30,250
‪หวัดดีค่ะ สบายดีไหมคะ

1590
01:11:33,375 --> 01:11:35,833
‪ขอบคุณ
‪ขอบคุณมากที่เชิญฉันมาค่ะ

1591
01:11:35,916 --> 01:11:36,916
‪หวัดดีค่ะ ทุกคน

1592
01:11:39,041 --> 01:11:41,000
‪ช่างวิเศษอะไรอย่างนี้

1593
01:11:41,083 --> 01:11:42,666
‪กัล กาด็อตยู่ที่นี่กับเราแล้ว!

1594
01:11:43,750 --> 01:11:45,250
‪ขอบคุณมากที่เชิญฉันมาค่ะ

1595
01:11:45,333 --> 01:11:49,250
‪ฉันรู้สึกเป็นเกียรติมากที่ได้เป็น
‪แขกรับเชิญคนแรกในรายการแรกของคุณ

1596
01:11:49,708 --> 01:11:52,500
‪ฉันไม่เคยเป็นคนแรกของใครมาก่อนก็เลย...

1597
01:11:53,833 --> 01:11:55,291
‪เอาล่ะ กัล...

1598
01:11:55,583 --> 01:11:57,791
‪ผมจะเริ่มคำถามที่หนึ่งแล้วนะ

1599
01:11:58,875 --> 01:12:01,208
‪กัล คุณเล่นหนังเรื่อง "วันเดอร์ วูแมน"

1600
01:12:01,416 --> 01:12:03,833
‪ผมสงสัยจังเลย วูแมน
‪เล่นหนังแบบนั้นสนุกรึเปล่า

1601
01:12:06,541 --> 01:12:09,666
‪มันสุดยอดไปเลยค่ะ สนุกมากๆ

1602
01:12:39,000 --> 01:12:41,041
‪เรตติ้งรายการจากคนดูสี่กลุ่ม
‪ออกมาดีเลยค่ะ

1603
01:12:41,125 --> 01:12:44,458
‪กลุ่มผู้สูงวัย 80 ขึ้นไปตกลงมานิดนึง
‪แต่ได้คะแนนจากคุณแม่ตั้งท้องชดเชยกันไป

1604
01:12:44,541 --> 01:12:46,375
‪ซึ่งทางเทคนิคนับเป็นผู้ชมสองคน

1605
01:12:47,125 --> 01:12:48,000
‪ว่าไงทุกคน

1606
01:12:48,083 --> 01:12:49,458
‪ขอผมคุยกับพวกเขาสักครู่ได้ไหม

1607
01:12:49,541 --> 01:12:50,416
‪ได้ค่ะ

1608
01:12:52,583 --> 01:12:53,666
‪พวกคุณเห็นกันแล้วใช่ไหม

1609
01:12:53,791 --> 01:12:54,708
‪- ค่ะ เห็นแล้ว
‪- ค่ะ

1610
01:12:54,791 --> 01:12:55,791
‪นั่นมันอะไรเหรอ

1611
01:12:55,875 --> 01:12:57,083
‪ผมคิดว่ามันดีมากเลยนะ!

1612
01:12:57,500 --> 01:12:59,666
‪เห็นปฏิกิริยาระหว่างผมกับกัลไหมล่ะ

1613
01:13:00,041 --> 01:13:01,416
‪มันเหลือเชื่อมากเลย

1614
01:13:01,500 --> 01:13:03,291
‪เรารับส่งบทกันไปมา

1615
01:13:03,375 --> 01:13:06,916
‪- แครอลคงไม่ได้หมายถึงเรื่องนั้น
‪- ไม่เหมือนรายการที่คุณเคยทำเลยนะ

1616
01:13:07,000 --> 01:13:08,125
‪โอเค ก็ใช่ คืองี้

1617
01:13:08,208 --> 01:13:10,708
‪คุณเฟอร์เรลล์กับผมคุยกัน
‪เรื่องผมคนเก่าไปแล้ว

1618
01:13:11,333 --> 01:13:14,291
‪ผมคนเก่าไม่เหมาะ
‪กับรายการนี้นะ ทุกคน

1619
01:13:15,000 --> 01:13:16,875
‪นี่คือผมคนใหม่
‪นี่คือ "ซีจี" คนใหม่แล้ว

1620
01:13:16,958 --> 01:13:18,625
‪พวกคนดังไม่อยากถูกฉีกหน้าหรอก

1621
01:13:18,708 --> 01:13:20,666
‪พวกเขาอยากเล่าเรื่องชีวิตที่น่าทึ่งของตัวเอง

1622
01:13:20,916 --> 01:13:22,750
‪คุณไม่รู้สึกว่ายอมทำเพื่อเงินไปหน่อยเหรอ

1623
01:13:22,833 --> 01:13:24,125
‪นั่นเรียกว่าทำเพื่อเงินเหรอ

1624
01:13:24,208 --> 01:13:26,208
‪ในเมื่อทำรายการนี้แล้วได้รถเทสล่าน่ะ

1625
01:13:26,291 --> 01:13:28,416
‪นั่นแหละความหมายของคำว่า
‪ยอมทำเพื่อเงินล่ะ

1626
01:13:28,500 --> 01:13:30,500
‪แซค อยากเป็นเหมือนวิลล์ เฟอร์เรลล์รึไง

1627
01:13:30,583 --> 01:13:31,958
‪คนเคยประสบความสำเร็จ

1628
01:13:32,041 --> 01:13:34,208
‪ที่รับบทดารารับเชิญในหนังฮอลลีวูด

1629
01:13:34,291 --> 01:13:36,166
‪เพื่อเสพสุขกับโคเคนไปวันๆ งั้นเหรอ

1630
01:13:36,250 --> 01:13:39,666
‪ผมไม่ชอบคุณตั้งแต่
‪ก่อนออกเดินทางมาฮอลลีวูดอยู่แล้ว

1631
01:13:39,916 --> 01:13:42,375
‪แต่อย่างน้อยผมรู้ดีว่าคุณเป็นคนยังไง

1632
01:13:42,541 --> 01:13:45,333
‪ผมไม่รู้จักคนที่คุณ
‪แกล้งทำตัวจะเป็นเขาอยู่ตอนนี้เลย

1633
01:13:46,833 --> 01:13:48,416
‪พวกคุณจะบอกว่า ผมควรจะ...

1634
01:13:49,708 --> 01:13:51,083
‪ลืมทุกสิ่งอย่างไปซะ แล้วก็...

1635
01:13:52,375 --> 01:13:54,666
‪ทิ้งความฝันที่เคยมีตั้งแต่เด็กๆ ไปงั้นเหรอ

1636
01:13:56,666 --> 01:13:59,208
‪แซค เราอยากได้ตัวคุณ
‪ไปถ่ายโปรโมตรายการวันพรุ่งนี้ค่ะ

1637
01:14:00,708 --> 01:14:03,375
‪แซค เราจะไปแล้วนะ
‪เราจะขับรถกลับไปนอร์ทแคโรไลนา

1638
01:14:03,458 --> 01:14:05,750
‪เชิร์ลโทรมาบอกว่าจะสร้างสตูดิโอใหม่

1639
01:14:06,125 --> 01:14:07,541
‪เราทำงานเดิมต่อได้ค่ะ

1640
01:14:08,416 --> 01:14:10,541
‪แครอล คุณเป็นคนบอกผมว่า
‪อย่ายอมแพ้ไงล่ะ

1641
01:14:11,500 --> 01:14:13,791
‪ฉันรู้ค่ะ
‪ฉันยังเชื่อมั่นในตัวคุณแซค แต่ว่า...

1642
01:14:15,125 --> 01:14:16,208
‪แต่นี่ไม่ใช่คุณเลยนะ

1643
01:14:17,458 --> 01:14:18,291
‪แซคคะ

1644
01:14:18,375 --> 01:14:19,208
‪จะมาไหมคะ

1645
01:14:49,000 --> 01:14:49,833
‪นี่ ทุกคน!

1646
01:14:50,291 --> 01:14:51,875
‪รอด้วย!
‪ผมต้องเอาเฟิร์นไปด้วยน่ะ

1647
01:14:51,958 --> 01:14:52,875
‪- แซค!
‪- อะไรเนี่ย

1648
01:14:53,125 --> 01:14:55,000
‪เราคิดว่าคุณทิ้งเราไปเลือกโชว์นั่นซะแล้ว

1649
01:14:55,208 --> 01:14:58,791
‪เพราะผมเดินเงียบๆ เข้าสตูดิโอไป
‪ไม่ได้บอกพวกคุณว่าจะทำอะไรน่ะเหรอ

1650
01:14:58,875 --> 01:15:01,291
‪เชื่อมั่นกันอีกนิดนึงน่า!
‪ผมต้องไปกับพวกคุณอยู่แล้วสิ!

1651
01:15:01,375 --> 01:15:02,750
‪- คุณจะไปด้วยกันเหรอ
‪- ไชโย!

1652
01:15:02,833 --> 01:15:04,166
‪-ไปกับเราเนี่ยนะ
‪- ใช่แล้ว!

1653
01:15:04,375 --> 01:15:05,208
‪เยี่ยมเลย

1654
01:15:05,291 --> 01:15:06,916
‪ไปกันเลย

1655
01:15:08,541 --> 01:15:09,500
‪แครอล คุณพูดถูก

1656
01:15:10,333 --> 01:15:11,791
‪เราไม่เหมาะกับฮอลลีวูด

1657
01:15:12,625 --> 01:15:14,916
‪ทุกอย่างจำเป็นต้องทำให้คนยอมรับ

1658
01:15:15,250 --> 01:15:17,291
‪ทุกอย่างต้องจบแบบมีแต่ความสุข

1659
01:15:17,625 --> 01:15:19,166
‪ถ้างั้นไปจากที่นี่กันดีกว่า

1660
01:15:19,500 --> 01:15:21,583
‪กลับไปมีความสุขในแบบของเราดีกว่า

1661
01:15:22,625 --> 01:15:24,166
‪ผมต้องการแค่เพื่อนๆ ของผม

1662
01:15:24,750 --> 01:15:25,625
‪รายการของผม

1663
01:15:26,208 --> 01:15:27,125
‪และเฟิร์นของผม

1664
01:15:33,708 --> 01:15:34,916
‪ไว้เราไปซื้อต้นใหม่ก็ได้

1665
01:15:35,500 --> 01:15:36,708
‪- ผมขับเอง
‪- โอเคเลย

1666
01:15:43,875 --> 01:15:45,791
‪แบรดลีย์ โค...
‪แบรดลีย์ โคเปอร์

1667
01:15:46,208 --> 01:15:47,916
‪- คูเปอร์ ใช่
‪- แบรดลีย์ คูเปอร์ ร่วมเขียนบท

1668
01:15:48,000 --> 01:15:50,250
‪สร้างหนัง กำกับ
‪และแสดงในนังเรื่อง "อะสตาร์อีสบอร์น"

1669
01:15:50,333 --> 01:15:52,458
‪- ยังไม่เคยดู
‪- คุณหวังว่ามันจะเปิดโอกาส

1670
01:15:52,541 --> 01:15:54,166
‪ให้หนุ่มเซ็กซี่งี่เง่าคนอื่นแจ้งเกิดไหม

1671
01:15:58,000 --> 01:15:59,416
‪เป็นคำถามที่ดีมากเลย!

1672
01:16:02,708 --> 01:16:03,625
‪ขอโทษจริงๆ

1673
01:16:04,375 --> 01:16:05,333
‪ผมขอโทษจริงๆ นะ

1674
01:16:05,416 --> 01:16:06,625
‪ถอนคำพูดที่เล่นมุกนี้ไปดีกว่า

1675
01:16:06,791 --> 01:16:09,458
‪เราเคยเชิญสาวน้อยคนนี้

1676
01:16:09,541 --> 01:16:11,416
‪สาวน้อยผู้กล้าหาญ มาลาลา...

1677
01:16:12,291 --> 01:16:13,666
‪มาร่วมรายการด้วย

1678
01:16:14,250 --> 01:16:15,291
‪และ...

1679
01:16:15,750 --> 01:16:18,666
‪ทั่วโลกรู้จักเธอดี
‪แต่ไม่ดังในอเมริกาเหนือ

1680
01:16:18,750 --> 01:16:20,625
‪ผมดูหน้าคุณก็รู้เลย

1681
01:16:20,708 --> 01:16:22,375
‪คุณไม่รู้ว่าผมกำลังพูดถึงใครสินะ

1682
01:16:22,500 --> 01:16:24,208
‪- ผมรู้ว่าคุณพูดถึงใคร
‪- ใครล่ะ

1683
01:16:24,458 --> 01:16:26,041
‪คุณพูดถึง อดัม คาโรลล่า ใช่ไหมล่ะ

1684
01:16:30,500 --> 01:16:32,083
‪หน้าผมถึงได้เป็นแบบนั้นไงล่ะ

1685
01:16:33,333 --> 01:16:34,166
‪ว้าว

1686
01:16:34,250 --> 01:16:35,375
‪ถ้าคุณพูดไม่ติดสำเนียง

1687
01:16:35,458 --> 01:16:38,375
‪คนดูทั่วไปจะมองออกไหมว่า
‪คุณไม่ใช่นักแสดงที่เก่งอะไรเลย

1688
01:16:44,541 --> 01:16:45,583
‪เชิญขำต่อเลยครับ

1689
01:16:46,250 --> 01:16:48,083
‪ผมอ่านเจอทางออนไลน์ว่า
‪คุณรักสันโดษมาก

1690
01:16:48,166 --> 01:16:50,750
‪และจะไม่ตอบคำถามที่คุณรู้สึกอึดอัด

1691
01:16:50,833 --> 01:16:52,041
‪คำถามนี้แบ่งเป็นสองส่วน

1692
01:16:52,666 --> 01:16:55,541
‪จริงหรือไม่
‪และคุณมีเมนส์ครั้งแรกตอนกี่ขวบ

1693
01:16:58,500 --> 01:16:59,916
‪คุณเคยไป DMZ เขตปลอดทหารไหม

1694
01:17:00,708 --> 01:17:03,375
‪- ไม่เคย
‪- มันคือเว็บ TMZ รวมกับกรมขนส่ง DMV

1695
01:17:03,458 --> 01:17:05,375
‪ที่ๆ มีคนอยู่เต็มไปหมด...

1696
01:17:05,750 --> 01:17:07,083
‪นั่งรอกันไปเรื่อยๆ

1697
01:17:08,708 --> 01:17:11,416
‪คุยกันเรื่องใบขับขี่ของพวกเขา!

1698
01:17:14,166 --> 01:17:16,291
‪คุยกันเรื่องใบขับขี่ของดารา

1699
01:17:17,500 --> 01:17:20,291
‪"ตายแล้ว ใบขับขี่เธอบอกว่า
‪ขับรถยนต์ส่วนบุคคลได้"

1700
01:17:21,333 --> 01:17:22,208
‪"โอ้...

1701
01:17:22,708 --> 01:17:25,291
‪เจมส์ ฟรังโก้ใส่แว่นสายตาซะด้วย"

1702
01:17:31,083 --> 01:17:33,125
‪- คุณเคยใช้ชีวิตอยู่ในรถ
‪- ค่ะ

1703
01:17:33,250 --> 01:17:35,291
‪ชีวิตแบบนั้นสนุกไหม
‪เคยมีปัญหาขาลงบ้างรึเปล่า

1704
01:17:42,000 --> 01:17:44,208
‪คุณพูดได้เต็มปากไหมว่า
‪ผลงานในลาลาแลนด์ของคุณ

1705
01:17:44,458 --> 01:17:45,750
‪ช่วยกรุยทางไปสู่ความสำเร็จ

1706
01:17:45,833 --> 01:17:48,208
‪ให้คนผิวขาวสามารถอธิบาย
‪เรื่องเพลงแจ๊สให้คนผิวดำฟังได้

1707
01:17:48,291 --> 01:17:49,250
‪ขอโทษที!

1708
01:17:53,791 --> 01:17:55,541
‪ขอหัวเราะให้เสร็จก่อน
‪ขอโทษที ทุกคน

1709
01:17:55,708 --> 01:17:57,916
‪อีกสักครู่กลับมาพบกับ
‪รายการ "ใครจะสนใจดูล่ะ"

1710
01:18:01,916 --> 01:18:04,375
‪เมื่อคืนคุณไปอ่านหนังสืออะไรมา

1711
01:18:04,458 --> 01:18:06,750
‪ถึงได้กระตือรือร้น
‪จะมาเล่าให้พวกหนุ่มสาวฟัง

1712
01:18:06,833 --> 01:18:08,083
‪ถึงเรื่องที่คุณอ่านมาน่ะ

1713
01:18:09,750 --> 01:18:10,833
‪ใช่ ผมอ่านมานะ

1714
01:18:11,708 --> 01:18:12,875
‪ผมอ่านมาเยอะเลยล่ะ

1715
01:18:13,041 --> 01:18:15,958
‪ตอนที่คุณกับวูดดี้ ฮาร์เรลสัน
‪เข้าฉากแสดงด้วยกัน

1716
01:18:16,041 --> 01:18:19,083
‪คุณเสียใจไหม
‪ที่มีถุงเหลือยังไม่ได้ใช้งานเลย

1717
01:18:24,291 --> 01:18:25,208
‪มุกนี้ดีนะ

1718
01:18:25,416 --> 01:18:27,041
‪"มีถุงเหลือยังไม่ได้ใช้งานเลย"

1719
01:18:27,541 --> 01:18:29,875
‪งบซื้อกัญชาของหนัง
‪เรื่อง "ทรูดีเท็กทีฟ" นี่เท่าไหร่นะ

1720
01:18:34,208 --> 01:18:35,041
‪แล้วคุณ...

1721
01:18:35,250 --> 01:18:36,958
‪วันนี้ใช้งบนั่นสูบกัญชาไปเยอะไหม

1722
01:18:38,541 --> 01:18:39,416
‪จะบ้าตาย

1723
01:18:39,666 --> 01:18:41,208
‪คุณรู้จักผู้ชายที่มีรถเทสล่าไหม

1724
01:18:44,500 --> 01:18:45,666
‪ผมชนะได้รางวัล "อีกอฟ"

1725
01:18:46,541 --> 01:18:48,000
‪- "อีก็อต" คืออะไรรู้ไหม
‪- ไม่ค่ะ

1726
01:18:48,083 --> 01:18:50,250
‪อ๋อ รางวัล "อีก็อต!"
‪โง่จริงๆ

1727
01:18:50,916 --> 01:18:52,583
‪เหลือเชื่อจริงๆ ว่าแบบนี้ก็ใช้ได้

1728
01:18:52,958 --> 01:18:54,875
‪เรื่อง "อีก็อต" เหรอคะ
‪หรือว่าที่ทำอยู่นี่คะ

1729
01:18:54,958 --> 01:18:55,791
‪เรื่องนี้สิ

1730
01:18:56,083 --> 01:18:58,541
‪ผมไม่พูดถึง "อีก็อต!" แล้วล่ะ
‪จริงๆ นะผม...

1731
01:19:00,416 --> 01:19:02,791
‪ผมพูดถึงเรื่องที่เราทำงานนี่แหละ
‪ใช่เลย

1732
01:19:05,208 --> 01:19:07,125
‪มีเด็กคนหนึ่งทางช่องดิสนีย์

1733
01:19:08,250 --> 01:19:09,083
‪แชด...

1734
01:19:09,500 --> 01:19:10,333
‪ฟาร์ตเฮาส์

1735
01:19:10,416 --> 01:19:12,583
‪เขาเล่นหนังเรื่องครอบครัวพลังโอมเพี้ยง

1736
01:19:17,541 --> 01:19:19,041
‪- สีหน้าคุณ...
‪- ใครจะมาทำแบบนี้ได้

1737
01:19:19,125 --> 01:19:20,083
‪- สีหน้าคุณ...
‪- โทษที

1738
01:19:20,166 --> 01:19:21,375
‪- โทษที
‪- ไม่ได้ช่วยกันเลย

1739
01:19:21,458 --> 01:19:22,458
‪แชด ฟาร์...

1740
01:19:24,458 --> 01:19:25,291
‪ได้ยินเสียงนั่นไหม

1741
01:19:25,791 --> 01:19:26,958
‪ไม่นะ ไม่ได้ยินอะไรเลย

1742
01:19:27,208 --> 01:19:28,708
‪นั่นคือเสียงที่ทุกคน

1743
01:19:28,791 --> 01:19:31,166
‪พูดถึงการแสดงของคุณ
‪ในหนังเรื่อง "บิ๊กลิตเติ้ลลายส์"

1744
01:19:32,916 --> 01:19:33,958
‪ไม่มีใครสนหรอก

1745
01:19:36,583 --> 01:19:37,541
‪ใจร้ายชะมัดเลย!

1746
01:19:39,500 --> 01:19:41,250
‪พ่อแม่หย่ากันตอนคุณอายุเจ็ดขวบ

1747
01:19:42,208 --> 01:19:43,166
‪เป็นความผิดคุณใช่ไหม

1748
01:19:45,833 --> 01:19:46,666
‪ทายสิว่าทำไม

1749
01:19:46,750 --> 01:19:50,208
‪พวกเขาตั้งชื่อลูกสาวตามชื่อชีสแผ่นว่ะ

1750
01:19:53,000 --> 01:19:56,083
‪ผมต้องขอบคุณซานตาคลอส
‪ติดยาบ้าลดน้ำหนักอีกครั้งที่มาร่วมรายการ

1751
01:20:00,458 --> 01:20:03,166
‪ชุดของดอน เดรเปอร์
‪แขวนอยู่ในพิพิธภัณฑ์สมิธโซเนียน

1752
01:20:03,250 --> 01:20:04,250
‪- ใช่แล้ว
‪- เป็นเกียรติมาก

1753
01:20:04,333 --> 01:20:06,333
‪- ใช่เลย!
‪- แขวนข้างสเวตเตอร์พวกคอสบี้อ่ะนะ

1754
01:20:17,708 --> 01:20:19,166
‪- โอเค
‪- ไม่นะ!

1755
01:20:19,375 --> 01:20:21,083
‪คุณจะแนะนำอะไรกับนักแสดงวัยรุ่น

1756
01:20:21,166 --> 01:20:23,500
‪ที่อยากปกปิดความเป็นยิวไว้
‪เหมือนที่คุณทำบ้าง

1757
01:20:33,500 --> 01:20:35,875
‪คุณรู้ไหมว่าเกิดอะไรขึ้น
‪เมื่อผู้ชายชาวยิว

1758
01:20:36,333 --> 01:20:39,250
‪เดินชนกำแพงในขณะที่เจ้าโลกแข็งตัวเต็มที่

1759
01:20:40,666 --> 01:20:42,291
‪- อะไร
‪- จมูกก็หักไงล่ะ

1760
01:20:44,333 --> 01:20:45,625
‪นึกแล้วว่าต้องตอบแบบนี้!

1761
01:20:47,000 --> 01:20:48,583
‪ผมก็รู้แล้วยังหัวเราะเลย!

1762
01:20:48,666 --> 01:20:51,291
‪- ผมเล่ามุกตลกนี้มา 20...
‪- อยู่ๆ ก็คิดมุกนี้ขึ้นมาเนี่ยนะ

1763
01:20:51,666 --> 01:20:53,375
‪คุณเคยเล่นมุกนี้มาแล้วเหรอ

1764
01:21:02,625 --> 01:21:03,500
‪และ...

1765
01:21:04,125 --> 01:21:05,583
‪นั่นคือตอนจบของหนังใช่ไหม

1766
01:21:06,208 --> 01:21:07,375
‪ค่ะ และคัต

1767
01:21:07,666 --> 01:21:10,333
‪ขอบคุณทุกคน ขอบคุณมาก
‪ที่เสียสละเวลาทำงานให้ ขอบคุณนะ

1768
01:21:10,458 --> 01:21:11,750
‪ขอบคุณที่ทำหนังเรื่องนี้

1769
01:21:12,458 --> 01:21:15,125
‪ฉันคิดว่าน่าจะออกมาดีนะ
‪หวังว่าอาจารย์คงให้ "A" นะงานนี้

1770
01:21:15,333 --> 01:21:16,166
‪อะไรนะ

1771
01:21:17,291 --> 01:21:18,916
‪อาจารย์คุณเหรอ
‪คุณพูดเรื่องอะไรเนี่ย

1772
01:21:19,000 --> 01:21:20,500
‪ใช่ นี่คือหนังที่นักศึกษาทำกันเอง

1773
01:21:20,916 --> 01:21:22,750
‪ฉันเรียนอยู่ที่ม.แอปปาลาเชียน สเตท

1774
01:21:22,875 --> 01:21:24,083
‪หนังของนักศึกษาเหรอ

1775
01:21:24,291 --> 01:21:25,791
‪ใช่ ฉันบอกคุณตั้งแต่แรกแล้วนะ

1776
01:21:26,041 --> 01:21:27,500
‪งั้นก็ไม่มีใครได้ดูใช่ไหม

1777
01:21:27,750 --> 01:21:29,375
‪อาจารย์ฉันต้องดูอยู่แล้วค่ะ

1778
01:21:29,666 --> 01:21:30,500
‪พวกนักศึกษาด้วย

1779
01:21:31,000 --> 01:21:32,250
‪ในห้องฉันมีตั้ง 12 คนเลยนะ

1780
01:21:32,333 --> 01:21:33,500
‪ฉันจะให้พ่อแม่ดูด้วยค่ะ

1781
01:21:35,083 --> 01:21:36,583
‪ไสหัวออกไปจากออฟฟิศผมได้แล้ว

1782
01:21:37,250 --> 01:21:38,333
‪อะไรนะ

1783
01:21:38,416 --> 01:21:40,333
‪ช่วยไปให้พ้นออฟฟิศผมด้วยครับ

1784
01:21:40,750 --> 01:21:43,708
‪ตอนแรกบอกให้ "ไสหัวไป"
‪คราวนี้บอก "ไปให้พ้น" จะได้สุภาพหน่อย

1785
01:21:43,791 --> 01:21:45,250
‪แต่ก็นั่นแหละไสหัวไปได้แล้ว

1786
01:21:45,541 --> 01:21:47,250
‪ให้ตายสิ ขอโทษที

1787
01:21:56,291 --> 01:21:58,166
‪สร้างเป็นหนังสามมิติได้เลยด้วยซ้ำ!

1788
01:21:58,291 --> 01:22:00,625
‪(คำบรรยายโดย ณัฎฐ์ เรืองปัญญาพจน์)

