1
00:00:16,208 --> 00:00:17,833
Probando... ¿se me oye?

2
00:00:19,375 --> 00:00:21,083
- Gracias.
- Las goteras

3
00:00:21,167 --> 00:00:22,875
no afectarán a la entrevista.

4
00:00:22,958 --> 00:00:25,833
- ¿Se oirá todo bien?
- Lo arreglamos en <i>postpo.</i>

5
00:00:27,833 --> 00:00:30,167
Serán las tuberías, porque no llueve.

6
00:00:30,458 --> 00:00:31,458
Disculpa.

7
00:00:32,917 --> 00:00:35,500
Bienvenidos a otra edición
de "Entre dos helechos".

8
00:00:35,583 --> 00:00:36,958
Soy Zach Galifianakis

9
00:00:37,042 --> 00:00:38,750
y hoy estamos con...

10
00:00:39,625 --> 00:00:40,500
Matthew...

11
00:00:40,792 --> 00:00:41,917
McConnach...

12
00:00:42,000 --> 00:00:42,917
McCannoway...

13
00:00:43,917 --> 00:00:45,208
Matthew McConna...

14
00:00:46,208 --> 00:00:48,167
Matthew McConnagee. McConnaughey.

15
00:00:49,583 --> 00:00:51,000
Encantado de estar aquí.

16
00:00:51,083 --> 00:00:53,583
Vaya, vaya, vaya...

17
00:00:55,375 --> 00:00:58,375
Miraba la recaudación de tus últimas
tres películas.

18
00:01:00,292 --> 00:01:02,750
Vaya... Vaya...

19
00:01:03,167 --> 00:01:04,583
Y vaya con esta también.

20
00:01:06,125 --> 00:01:07,708
Qué raro, llevas camisa.

21
00:01:08,417 --> 00:01:09,375
¿Va todo bien?

22
00:01:10,833 --> 00:01:11,958
¿Me está vacilando?

23
00:01:12,542 --> 00:01:16,833
Con tantas categorías en los Óscar
¿te esperabas ganar el de mejor actor?

24
00:01:17,625 --> 00:01:18,500
Ya empieza.

25
00:01:18,583 --> 00:01:20,833
También ganó el de 30 Seconds to Mars.

26
00:01:21,292 --> 00:01:23,583
¿Es como para estar orgulloso?

27
00:01:23,667 --> 00:01:26,375
¿Cuánto queda? Me voy en 15 minutos...

28
00:01:26,458 --> 00:01:27,958
¿Qué tienes que hacer?

29
00:01:28,250 --> 00:01:29,875
¿Conducir un cochazo

30
00:01:30,042 --> 00:01:31,125
- sin camisa?
- Sí.

31
00:01:33,375 --> 00:01:35,458
Tu padre murió acostándose con tu madre

32
00:01:35,750 --> 00:01:37,792
y dices que quieres morir igual.

33
00:01:38,542 --> 00:01:40,375
Es tu madre, tío...

34
00:01:40,458 --> 00:01:41,458
Eso es falso.

35
00:01:41,542 --> 00:01:42,917
No era una broma,

36
00:01:43,000 --> 00:01:44,667
- es un rumor que oí.
- Vale.

37
00:01:45,417 --> 00:01:49,292
¿Quién crees que morirá antes
de inanición, tú o Christian Bale?

38
00:01:50,500 --> 00:01:52,458
Perdiste mucho peso para la peli.

39
00:01:52,917 --> 00:01:55,167
Pensé que ibas a morir de SIDA falso.

40
00:01:55,708 --> 00:01:56,958
Tengo esposa e hijos.

41
00:01:57,458 --> 00:01:59,958
¿Qué tienes tú? A parte de los helechos...

42
00:02:03,542 --> 00:02:05,250
Al menos los riegas.

43
00:02:06,542 --> 00:02:07,750
Sí, lo siento.

44
00:02:07,958 --> 00:02:09,792
- Lo solucionamos en <i>postpo.</i>
- Por mí no.

45
00:02:11,917 --> 00:02:13,167
Disculpa...

46
00:02:13,458 --> 00:02:15,000
Voy a ver...

47
00:02:15,667 --> 00:02:17,667
...qué pasa con las tuberías.

48
00:02:20,958 --> 00:02:21,958
Tengo un mechero.

49
00:02:25,375 --> 00:02:26,458
No hagas eso...

50
00:02:31,208 --> 00:02:32,208
¡Socorro!

51
00:02:35,542 --> 00:02:36,542
¡Ayuda!

52
00:02:43,167 --> 00:02:44,125
¿Por dónde se sale?

53
00:02:45,875 --> 00:02:49,083
¿Quién ha activado
el sistema anti-incendios?

54
00:02:49,708 --> 00:02:50,875
¿Por dónde salgo?

55
00:02:51,292 --> 00:02:52,667
¡No sé, Matthew!

56
00:02:52,750 --> 00:02:54,042
¿Por dónde entramos?

57
00:02:54,208 --> 00:02:57,167
No lo recuerdo.
¿Te parece el mejor momento?

58
00:03:01,708 --> 00:03:03,167
Por fin cortan el agua.

59
00:03:25,125 --> 00:03:31,042
48 HORAS ANTES

60
00:03:40,042 --> 00:03:41,417
Y... acción.

61
00:03:41,625 --> 00:03:44,750
Hola, bienvenidos a
<i>Detrás de dos helechos,</i>

62
00:03:45,083 --> 00:03:46,917
la historia de<i></i>"Entre dos helechos".

63
00:03:47,292 --> 00:03:52,167
un documental que muestra los entresijos
del aclamado programa de entrevistas.

64
00:03:52,667 --> 00:03:54,000
Soy Zach Galifianakis.

65
00:03:54,375 --> 00:03:55,875
Estamos en Carolina del Norte,

66
00:03:56,125 --> 00:03:58,500
donde hemos rodado el show
estos 10 años.

67
00:03:58,958 --> 00:04:00,333
Además del presentador,

68
00:04:00,750 --> 00:04:04,083
seré vuestro guía
en esta experiencia cinemática.

69
00:04:04,708 --> 00:04:05,542
¿Quién sabe?

70
00:04:05,875 --> 00:04:07,667
Tal vez la película sea en 3D.

71
00:04:09,500 --> 00:04:10,917
Una curiosidad.

72
00:04:11,417 --> 00:04:13,667
Se iba a llamar
"Equidistante entre helechos".

73
00:04:13,750 --> 00:04:15,750
Demasiado culto para mi audiencia.

74
00:04:18,667 --> 00:04:21,042
El viaje empieza, como en los cuentos,

75
00:04:21,167 --> 00:04:24,125
con el héroe abriendo la puerta
a un mundo mágico.

76
00:04:26,333 --> 00:04:27,167
Y... corten.

77
00:04:28,000 --> 00:04:29,167
Esta ha sido buena.

78
00:04:30,208 --> 00:04:33,417
- ¿21 tomas son suficientes?
- Sí, para ser yo, sí.

79
00:04:33,708 --> 00:04:34,542
¿Seguimos?

80
00:04:34,625 --> 00:04:36,625
- Sí, esta ha sido genial.
- Vale.

81
00:04:37,875 --> 00:04:40,833
<i>Me crié en un pequeño pueblo</i>
<i>de Carolina del Norte</i>

82
00:04:41,958 --> 00:04:43,708
<i>y de pequeño...</i>

83
00:04:44,167 --> 00:04:47,458
<i>soñaba con ser un </i>respetado
<i>presentador de televisión.</i>

84
00:04:53,375 --> 00:04:56,292
<i>Pero no todo ha salido como planeaba.</i>

85
00:04:57,083 --> 00:04:59,125
<i>¡Desde Flinch, Carolina del Norte,</i>

86
00:04:59,208 --> 00:05:01,833
<i>Televisión Comunitaria de Flinch!</i>

87
00:05:02,250 --> 00:05:06,083
<i>Cualquiera que me esté viendo</i>
<i>es capaz de fabricar una piñata.</i>

88
00:05:06,292 --> 00:05:08,167
<i>- No has dicho eso.</i>
<i>- ...en EE. UU.</i>

89
00:05:08,250 --> 00:05:10,042
<i>He venido a hablar del agua.</i>

90
00:05:10,125 --> 00:05:12,750
<i>No sé qué haría sin vosotros.</i>

91
00:05:12,875 --> 00:05:16,000
<i>En el fútbol no se utilizan las manos.</i>

92
00:05:16,792 --> 00:05:18,208
<i>¿Qué somos, animales?</i>

93
00:05:18,542 --> 00:05:19,917
<i>No me gusta esta carta.</i>

94
00:05:20,667 --> 00:05:21,833
<i>Esta tampoco.</i>

95
00:05:22,042 --> 00:05:23,500
<i>¿Dónde guardas el óscar?</i>

96
00:05:23,917 --> 00:05:26,542
<i>Digo... tu premio Acción y Palomitas.</i>

97
00:05:31,458 --> 00:05:35,292
Estamos en...
la Televisión Comunitaria de Flinch.

98
00:05:35,667 --> 00:05:37,083
Abreviado: FPAT-V.

99
00:05:37,792 --> 00:05:41,417
Lo bueno de esta televisión
es el respeto entre compañeros.

100
00:05:41,500 --> 00:05:43,000
Esto es el tornado.

101
00:05:44,625 --> 00:05:46,417
Aquí todo el mundo tiene voz.

102
00:05:46,667 --> 00:05:48,125
Supera eso, <i>pringao.</i>

103
00:05:49,167 --> 00:05:52,417
Aquí es donde hemos grabado el programa
estos diez años.

104
00:05:53,667 --> 00:05:54,667
- Hola.
- ¡Hola!

105
00:05:54,958 --> 00:05:55,875
Soy...

106
00:05:56,292 --> 00:06:00,292
Keanu Reeves y vengo
por "Entre dos helechos".

107
00:06:00,375 --> 00:06:01,708
Ah, sí.

108
00:06:05,417 --> 00:06:06,708
Hola, soy Zach Galifianakis.

109
00:06:06,792 --> 00:06:09,833
Bienvenidos a otra edición
de "Entre dos helechos".

110
00:06:09,917 --> 00:06:12,083
Hoy estamos con Keanu Reeves.

111
00:06:12,833 --> 00:06:15,250
- Gracias por venir.
- A ti por invitarme.

112
00:06:15,833 --> 00:06:18,375
Tienes una cicatriz de un accidente.

113
00:06:18,625 --> 00:06:19,667
Así es.

114
00:06:20,167 --> 00:06:21,042
¿Dónde está?

115
00:06:21,125 --> 00:06:22,625
- Por aquí.
- ¿Es grande?

116
00:06:22,708 --> 00:06:24,042
- ¿Tan grande?
- Sí...

117
00:06:24,250 --> 00:06:26,917
Yo tengo una cicatriz parecida
en la pierna.

118
00:06:27,333 --> 00:06:28,208
¿Cómo pasó?

119
00:06:28,500 --> 00:06:30,167
Fue viendo <i>La casa del lago.</i>

120
00:06:30,458 --> 00:06:32,833
Me di con una butaca al salir corriendo.

121
00:06:34,125 --> 00:06:37,667
En una escala del uno al 100,
¿cuántas palabras conoces?

122
00:06:38,708 --> 00:06:39,667
¿Del uno al 100?

123
00:06:40,083 --> 00:06:41,458
¿Cincuenta palabras...

124
00:06:41,667 --> 00:06:42,917
setenta y cinco...?

125
00:06:43,375 --> 00:06:44,583
¿Dieciocho palabras?

126
00:06:46,375 --> 00:06:47,375
¿Te molesta

127
00:06:47,792 --> 00:06:49,708
que piensen que eres cortito

128
00:06:50,083 --> 00:06:53,792
cuando solo estás intelectualmente
por debajo de la media?

129
00:06:55,000 --> 00:06:55,833
Un golpe...

130
00:06:56,208 --> 00:06:57,417
si es que sí y...

131
00:06:58,625 --> 00:06:59,625
dos si es que no.

132
00:07:00,417 --> 00:07:03,000
- ¿Te preparas los personajes?
- Sí.

133
00:07:03,375 --> 00:07:06,750
¿Te has planteado prepararte
un personaje que sepa actuar?

134
00:07:07,542 --> 00:07:09,458
Ahora finjo que me divierto.

135
00:07:10,792 --> 00:07:11,792
¿Lo hago bien?

136
00:07:13,167 --> 00:07:14,292
Es un gran <i>show.</i>

137
00:07:14,583 --> 00:07:17,042
Es el séptimo programa de la pública

138
00:07:17,750 --> 00:07:20,958
más visto en el sureste
de Carolina del Norte.

139
00:07:22,167 --> 00:07:25,667
¿Algún sueño?
Me gustaría hacer <i>jet ski</i> en Alaska.

140
00:07:27,250 --> 00:07:31,167
Aunque lo que más quiero en la vida
es tener mi propio programa.

141
00:07:32,917 --> 00:07:34,000
Pero por ahora

142
00:07:34,500 --> 00:07:35,333
lo que tengo

143
00:07:37,333 --> 00:07:38,167
me sirve.

144
00:07:42,167 --> 00:07:43,000
¿Qué coca?

145
00:07:43,292 --> 00:07:45,542
Pensaba que insinuabais que yo...

146
00:07:45,625 --> 00:07:47,750
Y digo: "¿Qué coca ni qué narices?"

147
00:07:48,333 --> 00:07:49,167
Yo no me meto.

148
00:07:50,583 --> 00:07:51,917
¿Empezamos? Venga.

149
00:07:52,792 --> 00:07:55,083
<i>¿Cómo conociste a Zach?</i>

150
00:07:55,792 --> 00:07:58,167
La primera vez que vi...

151
00:07:58,708 --> 00:08:00,333
unas imágenes...

152
00:08:01,583 --> 00:08:04,333
del gordinflón este,

153
00:08:05,250 --> 00:08:08,167
pensé que era un pardillo total.

154
00:08:08,458 --> 00:08:10,417
¿Podéis enfocar esto?

155
00:08:10,958 --> 00:08:13,583
<i>Los presentadores más tontos de EE. UU.</i>

156
00:08:15,125 --> 00:08:16,792
Le vi en esta cinta

157
00:08:16,875 --> 00:08:19,417
y... era un completo idiota.

158
00:08:19,708 --> 00:08:21,125
Muy tonto

159
00:08:21,667 --> 00:08:22,958
y muy gordo.

160
00:08:23,333 --> 00:08:25,167
Así que sin pedirle permiso,

161
00:08:26,000 --> 00:08:28,792
lo subí a mi <i>web, Funny Or Die,</i>

162
00:08:29,667 --> 00:08:31,875
y... ahí están los <i>clics.</i>

163
00:08:32,375 --> 00:08:34,375
Más de 500 trillones y subiendo.

164
00:08:34,708 --> 00:08:36,042
Y esas visitas...

165
00:08:37,417 --> 00:08:38,792
significan más verdes,

166
00:08:39,333 --> 00:08:40,667
para comprar lo blanco

167
00:08:41,792 --> 00:08:43,042
y ponerme...

168
00:08:44,833 --> 00:08:45,667
morado.

169
00:08:47,125 --> 00:08:50,542
Representa que me estoy poniendo
una boa morada.

170
00:08:52,167 --> 00:08:55,250
Sí, firmó un contrato de exclusividad
y bueno...

171
00:08:55,875 --> 00:08:58,625
obligué a mis amigos
a participar en las entrevistas.

172
00:08:59,250 --> 00:09:01,833
Bienvenidos a otra edición
de "Entre dos helechos".

173
00:09:01,917 --> 00:09:03,542
Hoy estamos con...

174
00:09:04,250 --> 00:09:05,333
Chance the Rapper.

175
00:09:06,167 --> 00:09:07,000
Hola.

176
00:09:07,083 --> 00:09:10,708
Eres actor, rapero y activista.
¿Por qué no astronauta también?

177
00:09:12,417 --> 00:09:14,333
No sé, no me...

178
00:09:15,708 --> 00:09:18,167
No se me ha perdido nada en el espacio.

179
00:09:19,250 --> 00:09:20,083
Sí.

180
00:09:20,542 --> 00:09:24,667
Si no te hubieran puesto ese nombre,
¿te habrías dedicado a lo mismo?

181
00:09:25,208 --> 00:09:28,333
Mis padres no me pusieron ese nombre.
Es el artístico.

182
00:09:28,583 --> 00:09:29,417
¿Hermanos?

183
00:09:29,917 --> 00:09:31,167
Tengo un hermano, sí.

184
00:09:31,292 --> 00:09:32,333
¿A qué se dedica?

185
00:09:32,583 --> 00:09:33,500
Es rapero.

186
00:09:33,833 --> 00:09:34,667
¿Cómo se llama?

187
00:09:34,750 --> 00:09:36,125
¿Chance the Rapper II?

188
00:09:37,417 --> 00:09:38,792
Eh... no.

189
00:09:39,625 --> 00:09:41,125
Eres amigo de Kanye West.

190
00:09:43,208 --> 00:09:44,167
Esa es la broma.

191
00:09:45,750 --> 00:09:47,083
No me ha hecho gracia.

192
00:09:48,125 --> 00:09:49,583
Relájate.

193
00:09:49,667 --> 00:09:50,500
Tiene gracia.

194
00:09:51,250 --> 00:09:52,375
Son bromas buenas.

195
00:09:52,750 --> 00:09:54,542
Deja de vacilarme ahora mismo.

196
00:09:55,250 --> 00:09:57,458
Tienes un cargo
de bastante responsabilidad.

197
00:09:57,708 --> 00:10:00,417
Sí, llevar el programa
es mucha responsabilidad

198
00:10:00,625 --> 00:10:01,875
- pero...
- Madre mía.

199
00:10:02,167 --> 00:10:03,667
...tengo un gran equipo.

200
00:10:04,083 --> 00:10:05,500
Aquí está mi despacho.

201
00:10:06,833 --> 00:10:09,625
Veo a todo el mundo
y estoy al tanto de todo.

202
00:10:13,167 --> 00:10:15,042
¿Quién necesita portátil?

203
00:10:15,958 --> 00:10:17,500
Así hago ejercicio.

204
00:10:18,083 --> 00:10:18,917
Soy Carol.

205
00:10:19,208 --> 00:10:22,542
La mano derecha de Zach.

206
00:10:23,125 --> 00:10:24,542
Le encanta su trabajo.

207
00:10:25,542 --> 00:10:26,625
Es muy creativo.

208
00:10:26,708 --> 00:10:27,542
Inteligente.

209
00:10:27,750 --> 00:10:30,125
Le ayudo en todo
porque está muy ocupado...

210
00:10:31,125 --> 00:10:33,292
No puede con todo

211
00:10:33,375 --> 00:10:34,875
y yo le ayudo encantada.

212
00:10:35,583 --> 00:10:39,167
A veces se agobia con las palabras.
Le cuesta un poco.

213
00:10:39,375 --> 00:10:42,458
Le gusta que le recorte las noticias
del periódico.

214
00:10:42,792 --> 00:10:44,958
Las tira y así puede ver las fotos.

215
00:10:45,125 --> 00:10:48,250
He hecho listas de cosas
que tenía que recordar y...

216
00:10:48,500 --> 00:10:50,875
su cerebro no funciona así.
Necesita dibujos.

217
00:10:51,208 --> 00:10:52,792
Le dibujo a él

218
00:10:53,083 --> 00:10:53,958
en la cama,

219
00:10:54,125 --> 00:10:56,167
cada paso, despertándose,

220
00:10:56,250 --> 00:10:57,667
levantándose, andando...

221
00:10:57,750 --> 00:10:58,750
Y luego...

222
00:10:59,292 --> 00:11:00,333
en el coche...

223
00:11:00,917 --> 00:11:01,833
¿Y me voy?

224
00:11:01,917 --> 00:11:02,792
Sí.

225
00:11:03,500 --> 00:11:04,625
- Hola.
- Hola.

226
00:11:04,750 --> 00:11:06,875
También hago sus recados personales.

227
00:11:07,333 --> 00:11:09,208
Tiene la piel muy sensible

228
00:11:09,292 --> 00:11:12,167
y necesita<i> salvaslips </i>para proteger
sus partes.

229
00:11:13,458 --> 00:11:14,708
Yo la llamo "La tratos".

230
00:11:15,333 --> 00:11:16,333
Hacemos tratos.

231
00:11:16,458 --> 00:11:19,542
Me trata bien,
trata de conseguir... invitados,

232
00:11:19,667 --> 00:11:22,625
y... trata de conseguírmelo todo.

233
00:11:22,708 --> 00:11:23,875
De ahí "La tratos".

234
00:11:24,583 --> 00:11:25,417
Y...

235
00:11:26,167 --> 00:11:27,083
es fantástica.

236
00:11:27,417 --> 00:11:29,417
Zach inspecciona los helechos.

237
00:11:29,500 --> 00:11:32,708
Se asegura de que los helechos

238
00:11:33,000 --> 00:11:37,167
sean iguales en cada episodio.
Le gusta que haya continuidad.

239
00:11:37,667 --> 00:11:39,375
Más verdes que nunca. Genial.

240
00:11:42,917 --> 00:11:44,250
Buen nivel de humedad.

241
00:11:47,958 --> 00:11:48,792
Ay...

242
00:11:49,792 --> 00:11:51,958
- Parecen diferentes.
- Qué va...

243
00:11:55,042 --> 00:11:57,375
No sé cuidarlos, se me mueren.

244
00:11:58,292 --> 00:11:59,958
Compro unos nuevos cada vez.

245
00:12:03,333 --> 00:12:05,333
¿Se pasa de ancho? No, está bien.

246
00:12:05,542 --> 00:12:06,375
Está bien.

247
00:12:06,458 --> 00:12:08,458
Exactamente como la última vez.

248
00:12:12,042 --> 00:12:13,125
¿Cuánto mide?

249
00:12:13,208 --> 00:12:14,292
- Tengo uno.
- No.

250
00:12:14,375 --> 00:12:15,208
Dice "uno".

251
00:12:15,500 --> 00:12:16,333
La verdad...

252
00:12:17,375 --> 00:12:19,792
es que cuesta creer lo que han aguantado.

253
00:12:20,583 --> 00:12:22,458
- ¿Hemos terminado?
- Sí.

254
00:12:22,750 --> 00:12:23,792
- Nos vemos.
- Vale.

255
00:12:24,083 --> 00:12:25,667
Buen trabajo.

256
00:12:27,000 --> 00:12:28,625
Chuck, quería comentarte...

257
00:12:30,917 --> 00:12:32,875
<i>Dicen que te llaman por tu apodo.</i>

258
00:12:33,417 --> 00:12:34,583
<i>¿Qué significa?</i>

259
00:12:34,708 --> 00:12:37,750
Me llaman Cam, porque es la abreviatura
de Cameron.

260
00:12:38,000 --> 00:12:40,167
Mucha gente dice: "No, te llaman Cam

261
00:12:40,250 --> 00:12:43,083
porque eres el cámara", pero no es cierto.

262
00:12:43,375 --> 00:12:44,958
Soy uno de los mejores...

263
00:12:45,417 --> 00:12:47,250
cincuenta...

264
00:12:48,042 --> 00:12:50,500
operadores de cámaras que hay.

265
00:12:50,833 --> 00:12:52,250
No me mata.

266
00:12:52,875 --> 00:12:55,250
Es un poco torpe.

267
00:12:55,750 --> 00:12:57,542
Quería un<i> primer pleno</i> del botón.

268
00:12:58,958 --> 00:13:01,583
¿Sabes? Y... la cámara no se mueve.

269
00:13:01,833 --> 00:13:02,750
<i>¿Primer pleno?</i>

270
00:13:02,958 --> 00:13:04,125
Zach es...

271
00:13:04,667 --> 00:13:09,250
y lo diré de la manera más suave posible,
un mamonazo de mucho cuidado.

272
00:13:09,792 --> 00:13:11,167
Un fracasado de mierda.

273
00:13:11,625 --> 00:13:12,458
Y gilipollas.

274
00:13:12,792 --> 00:13:16,792
Es el más mierdas que he visto nunca.
Y mira que he visto mierdas.

275
00:13:17,917 --> 00:13:19,542
En la vida y en el retrete.

276
00:13:20,167 --> 00:13:22,167
Zach me cae de maravilla.

277
00:13:22,250 --> 00:13:24,000
Es... adorable.

278
00:13:24,375 --> 00:13:26,750
No viniste al cumpleaños de Cecil,
el conserje.

279
00:13:27,000 --> 00:13:27,917
Es buena.

280
00:13:28,000 --> 00:13:29,250
Se ve que es lo suyo.

281
00:13:29,500 --> 00:13:30,417
Un poco pesada.

282
00:13:30,500 --> 00:13:33,625
No hay<i> cupcakes</i> porque es vegano.
¿Lo sabías?

283
00:13:33,875 --> 00:13:36,917
- No.
- He traído ciruelas y caquis.

284
00:13:37,000 --> 00:13:38,083
Y no pasa nada...

285
00:13:38,250 --> 00:13:41,417
Pero es más pesada que la hostia.

286
00:13:42,125 --> 00:13:44,750
<i>Vienen cantidad de famosos</i>
<i>por el estudio, ¿no?</i>

287
00:13:44,833 --> 00:13:46,458
Sí, un montón.

288
00:13:46,542 --> 00:13:48,833
Creo que ha pasado todo el mundo.

289
00:13:49,250 --> 00:13:51,208
- Gracias por venir.
- Sí.

290
00:13:51,292 --> 00:13:53,667
Dicen que tienes una historia curiosa...

291
00:13:53,833 --> 00:13:56,625
Sí, un día llegué tarde a casa
del trabajo...

292
00:13:56,708 --> 00:13:58,500
Estaba muy cansada y aparqué...

293
00:13:58,583 --> 00:14:00,125
Pregúntale su raza.

294
00:14:00,875 --> 00:14:02,917
No creo que eso sea relevante.

295
00:14:03,000 --> 00:14:05,667
Vale, ¿quieres hablar de algo
en concreto?

296
00:14:05,750 --> 00:14:06,958
Algo divertido.

297
00:14:07,042 --> 00:14:08,333
Podrías...

298
00:14:08,417 --> 00:14:09,708
No tiene que ser así.

299
00:14:09,875 --> 00:14:12,667
Sí, una historia desenfadada
sobre ser mestiza

300
00:14:12,750 --> 00:14:13,750
o algo así.

301
00:14:15,208 --> 00:14:16,542
- Hola, Soy Zach.
- Adam,

302
00:14:16,625 --> 00:14:18,500
de <i>Parques y Recreación.</i>

303
00:14:18,958 --> 00:14:20,083
Ah, menos mal.

304
00:14:20,625 --> 00:14:24,083
Suelo entrevistar a actores idiotas
con vidas estúpidas.

305
00:14:24,167 --> 00:14:25,833
Por fin alguien corriente...

306
00:14:25,917 --> 00:14:28,583
Me refiero a la serie
<i>Parks and Recreation.</i>

307
00:14:30,708 --> 00:14:32,333
Vale, te ponemos el micro.

308
00:14:33,125 --> 00:14:33,958
Estupendo.

309
00:14:34,500 --> 00:14:36,000
¿No hacía mucho calor?

310
00:14:36,083 --> 00:14:38,083
- No me concentro.
- ¿Te gusta el mar?

311
00:14:39,250 --> 00:14:40,083
¿Sí?

312
00:14:40,458 --> 00:14:42,125
Tengo bañadores en el coche.

313
00:14:42,458 --> 00:14:44,750
Rechazar a un famoso

314
00:14:45,208 --> 00:14:48,958
es lo más satisfactorio
que puede experimentar una persona.

315
00:14:49,125 --> 00:14:51,917
- Cojo una ciruela.
- Claro. ¿Cómo estás?

316
00:14:52,125 --> 00:14:53,458
Ni lo sueñes, máquina.

317
00:14:57,417 --> 00:15:01,333
Zach siempre está ahí como si
fuera necesaria su presencia.

318
00:15:01,417 --> 00:15:03,333
Se lleva cosas de la estantería.

319
00:15:03,750 --> 00:15:04,958
Si le puedo ver...

320
00:15:06,000 --> 00:15:07,667
Soy Shirl Clarts,

321
00:15:07,750 --> 00:15:09,875
S-H-I-R-L C-L-A-R-T-S.

322
00:15:10,542 --> 00:15:12,917
<i>- ¿Y cuál es su función?</i>
- Soy la directora.

323
00:15:13,000 --> 00:15:14,167
Llevo todo esto.

324
00:15:14,542 --> 00:15:15,958
¿Sabes qué es un león?

325
00:15:16,750 --> 00:15:18,417
Un animal fuerte.

326
00:15:18,958 --> 00:15:21,042
Hacen lo que les da la gana.

327
00:15:21,792 --> 00:15:24,708
Consiguen lo que quieren,
corren cuando quieren...

328
00:15:25,167 --> 00:15:26,042
El león...

329
00:15:26,417 --> 00:15:28,125
Y luego está Bobby...

330
00:15:29,583 --> 00:15:31,083
que es el subdirector,

331
00:15:31,167 --> 00:15:32,917
y lleva mucho tiempo aquí.

332
00:15:33,042 --> 00:15:35,583
Pon el manos libres.

333
00:15:36,833 --> 00:15:37,792
Ahora.

334
00:15:39,042 --> 00:15:40,792
- ¿Vuelvo luego?
- ¡Diane!

335
00:15:42,500 --> 00:15:43,375
¡Oye, Diane!

336
00:15:43,833 --> 00:15:45,000
¿Está el manos libres?

337
00:15:45,917 --> 00:15:47,292
- Vuelvo luego.
- No, pasa.

338
00:15:47,500 --> 00:15:48,542
¿Se me oye?

339
00:15:49,500 --> 00:15:50,333
Muy bien.

340
00:15:50,667 --> 00:15:51,500
Besos, adiós.

341
00:15:51,583 --> 00:15:52,417
Pasa.

342
00:15:52,583 --> 00:15:53,417
¿Qué hay?

343
00:15:54,167 --> 00:15:56,833
¿Te has llevado mis cajas
de comida preparada?

344
00:15:56,917 --> 00:15:59,417
- ¿Y si lo he hecho?
- ¡Devuélvemelas!

345
00:15:59,500 --> 00:16:00,833
Te pago con un cheque.

346
00:16:01,083 --> 00:16:02,625
Cuestan $1,25 cada una.

347
00:16:02,833 --> 00:16:03,875
Había dos.

348
00:16:04,125 --> 00:16:05,458
Entonces 3,50, ¿no?

349
00:16:09,083 --> 00:16:09,917
Oye.

350
00:16:11,458 --> 00:16:12,458
¿Dónde vas?

351
00:16:12,542 --> 00:16:13,417
A casa.

352
00:16:13,667 --> 00:16:15,583
No, tenéis que grabar sin parar.

353
00:16:16,042 --> 00:16:18,125
Si digo "corten", seguid grabando.

354
00:16:18,208 --> 00:16:22,125
Si digo: "Apartadme la cámara de la cara",
acercádmela más aun.

355
00:16:22,750 --> 00:16:23,583
¿Entendido?

356
00:16:23,958 --> 00:16:27,083
- Venga, desde el principio.
- ¿Esta conversación?

357
00:16:27,167 --> 00:16:30,167
Sí, es la historia de mi vida.
La habeís fastidiado.

358
00:16:31,042 --> 00:16:33,000
También va por ti. Desde arriba.

359
00:16:36,417 --> 00:16:37,333
¿Dónde vas?

360
00:16:38,083 --> 00:16:39,042
A casa.

361
00:16:39,958 --> 00:16:41,792
- Qué mal...
- No es creíble.

362
00:16:42,917 --> 00:16:45,250
Bienvenidos a otra edición
de "Entre dos helechos".

363
00:16:45,333 --> 00:16:46,792
Soy Zach Galifianakis

364
00:16:46,875 --> 00:16:49,125
Y hoy estamos con...

365
00:16:49,792 --> 00:16:50,625
Brie Larson.

366
00:16:51,292 --> 00:16:52,125
Gracias, Brie.

367
00:16:53,083 --> 00:16:54,500
Óscar a la mejor actriz.

368
00:16:54,583 --> 00:16:57,708
¿Te planteas apuntar más alto
e ir a por "mejor actor"?

369
00:17:01,083 --> 00:17:02,500
- Sí...
- Buena pregunta.

370
00:17:02,583 --> 00:17:04,292
Sí... muy comprometida.

371
00:17:04,792 --> 00:17:06,875
Tu personaje se llama Capitana Marvel.

372
00:17:07,375 --> 00:17:08,208
Así es.

373
00:17:08,500 --> 00:17:10,250
Ya se han cansado, ¿no?

374
00:17:10,958 --> 00:17:13,333
¿Por qué no la llaman "Capitana Cómic"?

375
00:17:13,542 --> 00:17:15,917
O... ¿"Capitana No Se Nos Ocurre Nada"?

376
00:17:16,083 --> 00:17:18,833
¿Y cómo te llamarías tú?
¿Capitán Bocadillo?

377
00:17:20,708 --> 00:17:23,167
He leído que te niegas a responder

378
00:17:23,292 --> 00:17:25,042
preguntas que te incomoden.

379
00:17:25,125 --> 00:17:26,292
Dos preguntas.

380
00:17:26,917 --> 00:17:27,833
¿Es eso cierto?

381
00:17:27,917 --> 00:17:29,958
¿Y a qué edad te bajó la regla?

382
00:17:31,625 --> 00:17:33,000
El éxito de su programa

383
00:17:33,083 --> 00:17:35,292
se debe, sin lugar a dudas,

384
00:17:35,375 --> 00:17:37,333
a que la gente se ríe de él

385
00:17:37,583 --> 00:17:38,458
y no con él.

386
00:17:39,208 --> 00:17:42,042
Es absolutamente fascinante

387
00:17:42,208 --> 00:17:44,958
que alguien tan ridículo

388
00:17:45,125 --> 00:17:47,417
pueda tener audiencia.

389
00:17:52,667 --> 00:17:53,625
¿Qué pasa aquí?

390
00:18:04,875 --> 00:18:06,583
SERVICIO DE FONTANERÍA DE FLINCH

391
00:18:07,042 --> 00:18:07,875
¡Carol!

392
00:18:10,250 --> 00:18:11,875
- ¿Qué pasa aquí?
- ¿Eh?

393
00:18:12,417 --> 00:18:13,500
¿Qué ocurre?

394
00:18:13,708 --> 00:18:15,125
Fallan las tuberías.

395
00:18:15,792 --> 00:18:16,708
¿No me digas?

396
00:18:17,208 --> 00:18:19,000
Es la tormenta perfecta.

397
00:18:19,167 --> 00:18:21,333
Tuberías viejas, obstrucción...

398
00:18:21,750 --> 00:18:23,125
Y por alguna razón,

399
00:18:23,208 --> 00:18:24,583
alguien ha tirado

400
00:18:25,000 --> 00:18:28,125
un montón de <i>salvaslips llenos de mierda</i>

401
00:18:28,292 --> 00:18:30,500
- por el retrete.
- ¡Venga ya!

402
00:18:30,583 --> 00:18:32,958
Puede reventar todo
en cualquier momento.

403
00:18:33,042 --> 00:18:34,875
Quien haya sido lo va pagar.

404
00:18:34,958 --> 00:18:37,292
- ¡Qué asco!
- ¡Joder!

405
00:18:37,458 --> 00:18:40,250
Zach, las obras hacen demasiado ruido.

406
00:18:40,333 --> 00:18:42,542
- No podemos...
- Hay que insonorizar

407
00:18:42,625 --> 00:18:44,083
todo el lugar, ¿vale?

408
00:18:44,292 --> 00:18:47,333
Cada rincón sin excepción.

409
00:18:47,500 --> 00:18:50,208
¡No quiero oír ni un ruido!

410
00:18:50,292 --> 00:18:51,167
¡Venga!

411
00:18:59,667 --> 00:19:01,583
INSONORIZAR HABITACIÓN

412
00:19:05,708 --> 00:19:07,042
Me encantaría, pero...

413
00:19:07,375 --> 00:19:09,333
he quedado para ver <i>RuPaul.</i>

414
00:19:09,417 --> 00:19:11,417
- ¿Cómo dices?
- He quedado...

415
00:19:11,500 --> 00:19:13,583
Esta noche no puedo, lo siento.

416
00:19:13,708 --> 00:19:14,708
Pero gracias.

417
00:19:17,292 --> 00:19:19,458
- Hola, Matthew. Zach.
- Encantado.

418
00:19:19,708 --> 00:19:21,333
Gracias por venir.

419
00:19:26,125 --> 00:19:28,542
SILICONA DE SECADO RÁPIDO

420
00:19:30,000 --> 00:19:31,958
SET PRINCIPAL

421
00:19:34,208 --> 00:19:35,750
Verás cómo lo pasas bien.

422
00:19:36,167 --> 00:19:38,375
Gracias... No te robaré mucho tiempo.

423
00:19:39,333 --> 00:19:40,292
¿Empezamos?

424
00:19:40,583 --> 00:19:41,917
Hay una gotera enorme.

425
00:19:42,458 --> 00:19:44,333
- ¿Va todo bien?
- Perfectamente.

426
00:20:01,000 --> 00:20:02,917
¡Coged los móviles!

427
00:20:03,375 --> 00:20:04,917
- ¡Vamos!
- ¡Larguémonos!

428
00:20:13,875 --> 00:20:14,708
¡Madre mía!

429
00:20:15,208 --> 00:20:16,042
Dios santo.

430
00:20:16,917 --> 00:20:17,750
No...

431
00:20:20,625 --> 00:20:21,542
No puede ser...

432
00:20:43,750 --> 00:20:44,583
¡Mis helechos!

433
00:20:45,708 --> 00:20:46,667
¿Qué ha pasado?

434
00:20:46,833 --> 00:20:47,958
¡Mis gafas!

435
00:20:49,167 --> 00:20:50,292
¡Estáis aquí!

436
00:21:14,583 --> 00:21:17,250
He hablado con Will Ferrel esta mañana.
Está cabreado.

437
00:21:18,000 --> 00:21:20,167
Me ha dicho que esperara
aquí afuera

438
00:21:20,542 --> 00:21:22,167
y que saliera a las 15:00.

439
00:21:22,333 --> 00:21:23,333
¿Son las tres ya?

440
00:21:55,917 --> 00:21:56,750
Tú.

441
00:21:56,833 --> 00:21:57,792
Yo.

442
00:21:58,542 --> 00:21:59,375
Dentro.

443
00:22:03,542 --> 00:22:05,083
Mira esto.

444
00:22:05,917 --> 00:22:07,167
Estos son los clics.

445
00:22:07,500 --> 00:22:09,750
Así funciona mi web.

446
00:22:10,208 --> 00:22:11,083
¿Lo ves?

447
00:22:11,167 --> 00:22:13,125
- Muchos clics...
- ¿O la grasa

448
00:22:13,208 --> 00:22:15,125
que te chorrea de las cejas

449
00:22:15,292 --> 00:22:16,708
te impide la visión?

450
00:22:18,042 --> 00:22:20,417
Además has matado
a Matthew McConaughey.

451
00:22:21,292 --> 00:22:22,125
¿Está muerto?

452
00:22:22,542 --> 00:22:25,875
Le han hecho la reanimación
cardiopulmonar y...

453
00:22:26,583 --> 00:22:27,458
ahora vive.

454
00:22:27,917 --> 00:22:31,083
Pero por unos instantes estuvo muerto.

455
00:22:31,417 --> 00:22:32,833
Eres un asesino.

456
00:22:32,917 --> 00:22:35,833
Ha sido un asesinato temporal.
¡No ha sido un asesinato!

457
00:22:35,917 --> 00:22:37,625
Está bien, de acuerdo.

458
00:22:37,792 --> 00:22:39,292
Pero me debes una.

459
00:22:40,125 --> 00:22:40,958
¿El qué?

460
00:22:41,292 --> 00:22:44,000
Diez episodios de "Entre dos helechos".
¿vale?

461
00:22:44,208 --> 00:22:45,833
Para dentro de tres semanas.

462
00:22:47,000 --> 00:22:49,333
No, espera... hagámoslo interesante.

463
00:22:50,708 --> 00:22:52,125
En dos semanas.

464
00:22:53,125 --> 00:22:53,958
A las 9:00.

465
00:22:54,292 --> 00:22:55,958
Pero si no puedo grabar.

466
00:22:56,042 --> 00:22:58,250
Tendrás que ir detrás de los famosos,

467
00:22:58,667 --> 00:23:01,458
buscarlos por el país e ir a donde estén.

468
00:23:01,583 --> 00:23:03,583
¿Y qué recibo a cambio, Sr. Ferrell?

469
00:23:03,667 --> 00:23:05,250
Te cubriré

470
00:23:05,958 --> 00:23:08,792
de oro, especias y piedras preciosas...

471
00:23:09,208 --> 00:23:10,667
rubíes, esmeraldas...

472
00:23:10,750 --> 00:23:12,292
No quiero todo eso.

473
00:23:12,583 --> 00:23:15,625
Si no es riqueza lo que anhelas,

474
00:23:15,708 --> 00:23:17,250
dime...

475
00:23:20,500 --> 00:23:22,000
¿Qué es

476
00:23:22,875 --> 00:23:23,708
lo que vos

477
00:23:24,875 --> 00:23:25,750
ansiáis?

478
00:23:26,875 --> 00:23:28,375
Quiero un programa de TV.

479
00:23:29,042 --> 00:23:29,917
De diario.

480
00:23:30,208 --> 00:23:32,333
Con un cartel de "aplauso" y público.

481
00:23:33,583 --> 00:23:35,708
Quiero que la gente se ría conmigo

482
00:23:35,958 --> 00:23:36,875
y no de mí.

483
00:23:38,375 --> 00:23:39,708
Cumple con el acuerdo

484
00:23:41,333 --> 00:23:42,292
y te lo concedo.

485
00:23:42,667 --> 00:23:45,292
Diez episodios de esos

486
00:23:45,833 --> 00:23:48,500
y me das un programa de por vida.

487
00:23:48,917 --> 00:23:49,750
¿De por vida?

488
00:23:49,958 --> 00:23:52,625
Soy hombre, blanco y hetero.
Me lo merezco.

489
00:23:53,875 --> 00:23:57,000
Está bien.
Tu propio programa de entrevistas.

490
00:23:58,375 --> 00:23:59,208
Acepto.

491
00:24:00,042 --> 00:24:01,000
Solo ahora.

492
00:24:01,833 --> 00:24:02,833
- Hecho.
- Hecho.

493
00:24:11,292 --> 00:24:12,125
Arrodíllate.

494
00:24:15,167 --> 00:24:17,458
- Te nombro...
- Este no es el protocolo.

495
00:24:18,375 --> 00:24:20,458
...caballero de honor de FOD.

496
00:24:20,792 --> 00:24:23,917
Adelante, joven y rollizo
Zach Galifianakis.

497
00:24:24,917 --> 00:24:27,125
Cabalga con tu corcel imaginario

498
00:24:27,917 --> 00:24:29,917
a través de los valles y colinas

499
00:24:31,125 --> 00:24:32,250
de este país

500
00:24:32,750 --> 00:24:33,792
que conocemos

501
00:24:34,125 --> 00:24:35,958
como Estados Unidos.

502
00:24:58,875 --> 00:24:59,708
¡Vamos!

503
00:25:00,167 --> 00:25:01,792
¡Delante no! ¡Atrás!

504
00:25:07,042 --> 00:25:07,917
Escuchad,

505
00:25:08,208 --> 00:25:10,500
el Sr. Will Ferrel nos ha prometido

506
00:25:12,000 --> 00:25:12,875
a todos

507
00:25:13,667 --> 00:25:14,583
un nuevo

508
00:25:14,917 --> 00:25:17,583
programa nocturno de entrevistas.

509
00:25:17,792 --> 00:25:19,875
¿Quiere que participemos todos?

510
00:25:20,167 --> 00:25:21,167
¿Lo dijo Will Ferrel?

511
00:25:21,250 --> 00:25:22,875
Sí, especificó vuestros nombres

512
00:25:23,125 --> 00:25:25,292
y se prestó a pagar el viaje.

513
00:25:25,625 --> 00:25:27,917
¡Vamos a por los famosos!

514
00:25:28,000 --> 00:25:28,833
¿A por quién?

515
00:25:29,042 --> 00:25:30,167
No lo sé todavía.

516
00:25:30,792 --> 00:25:32,917
- Carol está buscando...
- ¿Yo?

517
00:25:33,000 --> 00:25:34,708
Si no sabía qué hacemos aquí.

518
00:25:34,792 --> 00:25:36,042
¡No busca nada!

519
00:25:36,125 --> 00:25:38,917
- Empiezo ahora.
- Lo sabe perfectamente, Cam.

520
00:25:39,000 --> 00:25:40,833
Es mejor que no sepas qué pasa.

521
00:25:40,917 --> 00:25:44,708
Dedícate a grabar y calla de una puta vez.

522
00:25:45,375 --> 00:25:47,792
Justo lo que quieres oír en un secuestro.

523
00:25:49,042 --> 00:25:50,625
¿Cuántos días dura el viaje?

524
00:25:51,083 --> 00:25:53,417
Nos llevará unas dos...

525
00:25:53,792 --> 00:25:54,625
dos semanas.

526
00:25:54,708 --> 00:25:55,792
- ¿Qué?
- ¿2 semanas?

527
00:25:56,000 --> 00:25:57,542
Para tener éxito

528
00:25:57,750 --> 00:25:59,333
hay que tomar riesgos.

529
00:25:59,417 --> 00:26:00,917
Y es lo que pienso hacer.

530
00:26:01,208 --> 00:26:03,208
¡"Entre dos helechos" <i>on the road!</i>

531
00:26:04,792 --> 00:26:07,167
Oye, Zach, he encontrado a alguien.

532
00:26:08,750 --> 00:26:10,125
- ¡Bien!
- A tres horas.

533
00:26:10,583 --> 00:26:11,708
- ¿En serio?
- Sí.

534
00:26:11,917 --> 00:26:12,750
¿Quién?

535
00:26:21,625 --> 00:26:24,125
Bienvenidos a otra edición
de "Entre dos helechos".

536
00:26:24,208 --> 00:26:25,708
Soy Zach Galifianakis.

537
00:26:26,542 --> 00:26:29,292
Hoy tenemos a Santa Claus
con un desorden alimenticio.

538
00:26:30,792 --> 00:26:31,625
Haces buena cara.

539
00:26:32,000 --> 00:26:32,833
Y tú.

540
00:26:32,917 --> 00:26:34,833
¿Te has levantado de una siesta
de 15 años?

541
00:26:36,333 --> 00:26:38,333
Steve Jobs tendría ese aspecto ahora.

542
00:26:39,375 --> 00:26:40,208
Vale.

543
00:26:40,750 --> 00:26:43,583
Tu programa se llama
"No necesitan presentación".

544
00:26:43,875 --> 00:26:47,042
¿No sería mejor nombre
"Lo que necesita es audiencia"?

545
00:26:48,417 --> 00:26:50,333
Estuvimos valorándolo.

546
00:26:50,833 --> 00:26:52,042
¿No os acabó gustando?

547
00:26:52,542 --> 00:26:53,833
Creo que sí

548
00:26:54,250 --> 00:26:55,542
pero me dejaba mal.

549
00:26:56,042 --> 00:26:57,750
Háblame de tu barba.

550
00:26:57,917 --> 00:26:59,667
¿Sigues con los experimentos?

551
00:26:59,750 --> 00:27:02,083
¿Es "Entre dos helechos"
o "Entre helechos"?

552
00:27:02,375 --> 00:27:03,500
"Entre dos helechos".

553
00:27:03,583 --> 00:27:05,083
Pero ya se ve.

554
00:27:05,250 --> 00:27:08,833
Tu programa lo dan por la noche
y la gente ya sabe que es de noche.

555
00:27:08,917 --> 00:27:11,042
¿Por qué se llama "programa nocturno"?

556
00:27:11,500 --> 00:27:14,375
- Si nos ponemos quisquillosos...
- Solo digo...

557
00:27:14,667 --> 00:27:16,000
que "Entre helechos", sí.

558
00:27:16,083 --> 00:27:17,875
"Entre dos helechos", ¡Ah!

559
00:27:18,000 --> 00:27:20,875
Algún día a lo mejor compras otro.
¿Y qué harás?

560
00:27:22,542 --> 00:27:24,167
- No lo había pensado.
- Ya.

561
00:27:24,542 --> 00:27:26,000
Muchas cosas no has pensado.

562
00:27:27,083 --> 00:27:29,958
Tu hijo se llama Harry.
¿Porque es sucio como tu barba?

563
00:27:30,875 --> 00:27:33,167
Así se llamaba mi difunto padre.

564
00:27:34,750 --> 00:27:35,667
¿Cómo te ha sentado?

565
00:27:35,958 --> 00:27:38,750
No sabía que la historia era tan aburrida.

566
00:27:38,833 --> 00:27:42,667
No tienes la capacidad de sentir
empatía, ni sentido del ridículo.

567
00:27:43,333 --> 00:27:45,583
¿Quieres oír una crítica constructiva?

568
00:27:47,083 --> 00:27:47,917
Claro.

569
00:27:48,125 --> 00:27:49,458
No agradas a la gente.

570
00:27:50,667 --> 00:27:51,500
Gracias.

571
00:27:53,542 --> 00:27:55,125
Te gustan los coches caros.

572
00:27:55,333 --> 00:27:57,500
¿De qué otras formas compensas
tu micropene?

573
00:27:58,208 --> 00:27:59,792
Me gustaría decir algo.

574
00:28:00,208 --> 00:28:02,917
Nadie se ha quejado

575
00:28:03,250 --> 00:28:05,875
del tamaño de mi pene,

576
00:28:06,000 --> 00:28:08,958
ni del uso de mi pene,
ni de mis testículos.

577
00:28:09,042 --> 00:28:12,125
Me interesa la patología
que hay detrás de todo esto.

578
00:28:12,208 --> 00:28:13,083
No me jodas...

579
00:28:13,292 --> 00:28:14,125
¿Qué?

580
00:28:15,500 --> 00:28:16,417
¿Qué has dicho?

581
00:28:16,750 --> 00:28:18,083
"No me jodas".

582
00:28:18,167 --> 00:28:20,958
Déjate de comentarios del director...

583
00:28:21,042 --> 00:28:24,083
Es difícil pasar por alto
una gilipollez tan grande.

584
00:28:26,500 --> 00:28:28,875
Me he divertido mucho, en serio.
Gracias.

585
00:28:28,958 --> 00:28:30,542
Sé que tienes que irte.

586
00:28:30,625 --> 00:28:32,417
Sí, solo quería decir...

587
00:28:33,667 --> 00:28:36,000
- que eres una inspiración...
- Bien.

588
00:28:36,083 --> 00:28:38,583
- ...porque quiero un programa.
- Muy bien.

589
00:28:38,667 --> 00:28:41,875
De entrevistas.
Creo que eso me haría feliz, como a ti.

590
00:28:43,708 --> 00:28:44,667
Seguro que sí.

591
00:28:46,125 --> 00:28:47,125
Buena suerte.

592
00:28:47,917 --> 00:28:49,542
- Vale.
- Te hará muy feliz.

593
00:28:49,792 --> 00:28:51,167
- ¿No es así?
- Y tanto.

594
00:28:51,708 --> 00:28:52,750
- Sí.
- Vale.

595
00:28:52,833 --> 00:28:53,667
Bien.

596
00:28:53,792 --> 00:28:55,875
- Gracias.
- ¿Por dónde me voy?

597
00:28:55,958 --> 00:28:57,292
Por donde aquel chico.

598
00:28:58,500 --> 00:28:59,375
Vale, gracias.

599
00:28:59,750 --> 00:29:00,667
Vale, adiós.

600
00:29:01,375 --> 00:29:02,542
No pises el césped.

601
00:29:03,708 --> 00:29:05,542
- Estamos en el césped.
- Adiós.

602
00:29:05,917 --> 00:29:07,500
Adiós, cuídate.

603
00:29:09,125 --> 00:29:10,042
Caray...

604
00:29:11,292 --> 00:29:12,917
- Hola.
- ¿Se hospedan aquí?

605
00:29:14,333 --> 00:29:15,167
¿Qué?

606
00:29:15,500 --> 00:29:17,417
Vale, ¿cuál es la trampa?

607
00:29:17,708 --> 00:29:20,833
¿Dormiremos los cuatro
en una habitación diminuta?

608
00:29:20,917 --> 00:29:22,333
Nadie quiere dormir contigo.

609
00:29:22,417 --> 00:29:23,250
Buenas tardes.

610
00:29:23,542 --> 00:29:25,417
Cuatro habitaciones, por favor.

611
00:29:26,667 --> 00:29:28,042
- ¿Cuatro?
- Separadas.

612
00:29:28,125 --> 00:29:29,042
Una...

613
00:29:29,417 --> 00:29:30,875
- ¿Individuales?
- dos...

614
00:29:31,250 --> 00:29:32,125
tres y cuatro.

615
00:29:32,375 --> 00:29:33,833
- ¡Individuales!
- ¡Bien!

616
00:29:33,917 --> 00:29:34,750
Qué bien.

617
00:29:35,708 --> 00:29:36,708
Buenas noches.

618
00:29:44,250 --> 00:29:45,083
¡Carol!

619
00:29:47,000 --> 00:29:49,333
Gracias por participar.
¿Qué haces aquí?

620
00:29:49,417 --> 00:29:53,250
Estoy trabajando...
en mi organización benéfica.

621
00:29:54,125 --> 00:29:55,917
- ¿Cuál?
- Huesos para Niños.

622
00:29:56,333 --> 00:29:58,292
Para niños que nacen sin huesos.

623
00:29:58,792 --> 00:30:00,167
- Eso es horrible.
- Ya.

624
00:30:00,625 --> 00:30:01,625
¿Qué puedo hacer?

625
00:30:01,708 --> 00:30:04,625
Podrías donar algunos de tus huesos.

626
00:30:04,708 --> 00:30:05,917
No los necesitas.

627
00:30:06,500 --> 00:30:07,958
Este quédatelo.

628
00:30:08,333 --> 00:30:09,542
Este también.

629
00:30:09,625 --> 00:30:12,333
Pero para algunos niños,
esto es una espinilla.

630
00:30:15,250 --> 00:30:16,750
Parece falso...

631
00:30:18,042 --> 00:30:20,208
Una organización benéfica falsa.

632
00:30:20,292 --> 00:30:23,000
Niños sin besos...
Sin huesos... o no sé qué.

633
00:30:24,875 --> 00:30:26,458
¿Por qué te tapas?

634
00:30:26,833 --> 00:30:28,375
- Puedo oírte.
- Silencio.

635
00:30:28,833 --> 00:30:31,792
Bienvenidos a otra edición
de "Entre dos helechos".

636
00:30:32,292 --> 00:30:33,375
Hoy estamos

637
00:30:33,958 --> 00:30:34,958
con Paul Rudd.

638
00:30:35,042 --> 00:30:36,417
- Gracias, Paul.
- A ti.

639
00:30:37,542 --> 00:30:40,625
Algunos lo tienen todo.
El físico, el talento...

640
00:30:41,583 --> 00:30:43,375
¿Cómo es tener solo el físico?

641
00:30:44,625 --> 00:30:45,458
Es genial.

642
00:30:45,708 --> 00:30:49,500
Si no tuvieras ese aspecto,
¿a qué te habrías dedicado?

643
00:30:49,583 --> 00:30:50,667
¿A zurrir mierdas?

644
00:30:52,083 --> 00:30:54,542
He leído que vas a dejarlo y desaparecer.

645
00:30:55,583 --> 00:30:56,875
¿Dónde has leído eso?

646
00:30:57,500 --> 00:30:59,125
Aquí. Lo acabo de escribir.

647
00:31:00,625 --> 00:31:04,792
¿Prefieres las pelis de Marvel
o hacer películas que nadie ve?

648
00:31:06,708 --> 00:31:07,750
Las de Marvel.

649
00:31:07,833 --> 00:31:09,458
Cuando le dices a tu <i>coach:</i>

650
00:31:09,542 --> 00:31:12,125
"Mi personaje es una hormiga,
¿qué hago?"

651
00:31:12,208 --> 00:31:13,833
No me preparo con un <i>coach.</i>

652
00:31:14,167 --> 00:31:15,542
Ya me parecía.

653
00:31:16,458 --> 00:31:20,708
¿Qué aconsejarías a los jóvenes que
también quieren ocultar que son judíos?

654
00:31:20,875 --> 00:31:23,083
Nunca he intentado ocultarlo.

655
00:31:23,292 --> 00:31:26,000
"Nunca he intentado ocultarlo".

656
00:31:26,667 --> 00:31:27,500
Ya...

657
00:31:27,667 --> 00:31:29,958
Jesús era judío y no lo escondía.

658
00:31:30,333 --> 00:31:33,292
No, quería que lo supiera todo el mundo.

659
00:31:33,625 --> 00:31:34,875
Nuestro mejor hombre.

660
00:31:35,417 --> 00:31:37,083
- ¿Eres practicante?
- No.

661
00:31:37,333 --> 00:31:38,750
No practico el judaísmo.

662
00:31:40,250 --> 00:31:41,458
Lo he perfeccionado.

663
00:31:49,792 --> 00:31:50,750
- ¿Zach?
- Dime.

664
00:31:51,750 --> 00:31:52,792
Malas noticias.

665
00:31:54,042 --> 00:31:55,583
Jake Gyllenhaal no vendrá.

666
00:31:55,875 --> 00:31:56,708
¿Por qué?

667
00:31:56,833 --> 00:31:58,583
Puso mal su nombre en el billete.

668
00:31:59,208 --> 00:32:00,042
¿Cómo?

669
00:32:00,542 --> 00:32:01,625
Demasiadas aes.

670
00:32:05,542 --> 00:32:07,667
- No sé qué hacer.
- ¡Mira, Zach!

671
00:32:08,292 --> 00:32:09,750
¡Es Chrissy Teigen!

672
00:32:10,292 --> 00:32:11,250
Es una supermodelo.

673
00:32:11,708 --> 00:32:14,000
- ¿Cómo de "súper"?
- Su marido es John Legend.

674
00:32:19,917 --> 00:32:21,167
Habla con ella.

675
00:32:22,458 --> 00:32:23,292
¡Levanta!

676
00:32:23,667 --> 00:32:24,500
¡Venga!

677
00:32:25,625 --> 00:32:26,458
Vale.

678
00:32:30,750 --> 00:32:31,667
- Hola.
- Hola.

679
00:32:32,792 --> 00:32:34,542
Otro Brandy Alexander, por favor.

680
00:32:38,125 --> 00:32:40,083
- Hola.
- ¡Qué fuerte, te conozco!

681
00:32:40,833 --> 00:32:43,375
- ¿Ah, sí?
- El de "Entre dos helechos".

682
00:32:43,542 --> 00:32:44,917
Me encanta tu programa.

683
00:32:45,125 --> 00:32:46,042
¿Lo has visto?

684
00:32:46,292 --> 00:32:48,375
Claro, todo el mundo. Me parto.

685
00:32:48,833 --> 00:32:50,250
Eres tan...

686
00:32:50,750 --> 00:32:51,708
impertinente,

687
00:32:51,792 --> 00:32:53,583
raro, incómodo

688
00:32:53,667 --> 00:32:57,042
y... se ve que caes mal
a los invitados, pero están ahí.

689
00:32:57,375 --> 00:33:00,042
- Me encanta.
- Ese no es mi objetivo, pero...

690
00:33:00,583 --> 00:33:02,167
- Perdona.
- Tranquila.

691
00:33:03,000 --> 00:33:05,375
¿Puedo preguntarte algo?

692
00:33:05,458 --> 00:33:06,292
Dispara.

693
00:33:06,375 --> 00:33:07,792
¿Cómo empezó tu carrera?

694
00:33:08,583 --> 00:33:10,708
¿Cómo te convertiste...?

695
00:33:10,792 --> 00:33:13,875
Me lo preguntan mucho
y es una historia muy curiosa.

696
00:33:13,958 --> 00:33:15,625
Era el año 2003,

697
00:33:15,708 --> 00:33:18,417
llamó un tipo a mi casa
con una caja

698
00:33:18,500 --> 00:33:21,417
en la que había un botón
y dijo: "Si lo presionas,

699
00:33:21,667 --> 00:33:23,667
tu mayor deseo se hará realidad...

700
00:33:23,875 --> 00:33:26,292
pero alguien, en algún lugar, morirá".

701
00:33:27,083 --> 00:33:30,042
Así que lo presioné,
murió el Sr. Rogers...

702
00:33:30,125 --> 00:33:31,000
- ¿Qué?
- Y nada.

703
00:33:33,208 --> 00:33:34,917
¿Al presionar el botón...?

704
00:33:35,000 --> 00:33:36,292
Tuvo una buena vida.

705
00:33:39,208 --> 00:33:40,958
Me ha fallado un invitado

706
00:33:41,833 --> 00:33:43,417
a última hora.

707
00:33:43,500 --> 00:33:46,417
¿Crees que podría entrevistarte?

708
00:33:48,000 --> 00:33:49,792
Tengo una idea mejor.

709
00:33:54,583 --> 00:33:55,750
Me estás tocando.

710
00:33:56,542 --> 00:33:57,375
Escucha...

711
00:33:57,625 --> 00:34:00,042
¿y si seguimos arriba?

712
00:34:01,500 --> 00:34:02,750
¿Y John Legend?

713
00:34:04,000 --> 00:34:06,667
Estará en casa sacando brillo
a su estatuilla.

714
00:34:07,500 --> 00:34:09,000
¿Llama así a su pene?

715
00:34:20,167 --> 00:34:21,042
Venga.

716
00:34:33,875 --> 00:34:36,500
Es mi habitación.
¿De dónde lo has sacado?

717
00:34:36,583 --> 00:34:39,375
Había cámaras.
Me dijiste que lo grabara todo.

718
00:34:39,875 --> 00:34:42,875
¿Me has estado grabando
en todas las habitaciones?

719
00:34:43,333 --> 00:34:44,167
Sí.

720
00:34:46,917 --> 00:34:48,542
No saldrá en el documental.

721
00:34:48,958 --> 00:34:49,792
¿Entendido?

722
00:34:51,167 --> 00:34:52,000
Ni pensarlo.

723
00:34:52,750 --> 00:34:53,583
Destrúyelo.

724
00:34:55,125 --> 00:34:55,958
Ahora.

725
00:34:56,833 --> 00:34:58,750
Pero antes, pásamelo por correo.

726
00:35:04,333 --> 00:35:06,833
Bienvenidos a <i>The Bear Pit.</i>
Cocinamos con leña.

727
00:35:06,958 --> 00:35:09,083
¿Unos <i>honey gushers</i> para empezar?

728
00:35:09,458 --> 00:35:10,375
¿Qué es eso?

729
00:35:10,500 --> 00:35:12,917
- Solo es limonada.
- Qué bien lo vendes.

730
00:35:13,500 --> 00:35:14,625
Es lo que es.

731
00:35:15,250 --> 00:35:16,917
Yo el plato de pollo frito.

732
00:35:17,375 --> 00:35:18,458
Yo el costillar.

733
00:35:18,542 --> 00:35:20,042
Quiero el especial...

734
00:35:20,333 --> 00:35:22,042
- ¿Tenéis sushi?
- Podría...

735
00:35:22,125 --> 00:35:24,917
prepararte unos palitos de pescado
con arroz.

736
00:35:25,125 --> 00:35:26,917
Está bien. La salsa a un lado.

737
00:35:27,125 --> 00:35:28,625
Ahora mismo os sirvo.

738
00:35:28,708 --> 00:35:30,542
- Gracias.
- ¿Cómo te llamas?

739
00:35:30,625 --> 00:35:32,083
- Mike.
- Gracias, Mike.

740
00:35:32,167 --> 00:35:33,708
- Gracias.
- Llámame Michael.

741
00:35:34,375 --> 00:35:35,375
Gracias, Michael.

742
00:35:35,583 --> 00:35:37,083
Sería estupendo.

743
00:35:37,625 --> 00:35:39,083
- Voy al lavabo.
- ¿Sí?

744
00:35:39,875 --> 00:35:40,833
¡Vale!

745
00:35:41,167 --> 00:35:42,083
Muchas gracias.

746
00:35:43,000 --> 00:35:44,000
¡Tenemos famoso!

747
00:35:44,083 --> 00:35:44,917
Fantástico.

748
00:35:45,583 --> 00:35:46,542
¡John Legend!

749
00:35:47,833 --> 00:35:49,000
¡Qué emoción!

750
00:35:49,375 --> 00:35:50,208
El de...

751
00:35:50,625 --> 00:35:52,542
Sí, el del piano.

752
00:35:52,625 --> 00:35:54,667
Ha llamado su representante.

753
00:35:54,750 --> 00:35:57,500
Se ve que estaba empeñado
y ya está de camino.

754
00:35:57,917 --> 00:35:58,833
- ¿Ahora?
- Sí.

755
00:35:59,083 --> 00:36:00,000
Lo tenía claro.

756
00:36:00,375 --> 00:36:02,125
Nunca había visto a nadie

757
00:36:02,208 --> 00:36:03,875
tan ilusionado por venir.

758
00:36:08,042 --> 00:36:08,875
¿Cuándo llega?

759
00:36:08,958 --> 00:36:10,792
- Está al llegar.
- ¿Dónde está?

760
00:36:10,875 --> 00:36:12,708
Su equipo dice que está llegando.

761
00:36:12,833 --> 00:36:14,208
Es posible que...

762
00:36:14,292 --> 00:36:15,625
- ¡Zach!
- ¿Qué?

763
00:36:16,875 --> 00:36:17,750
Hola.

764
00:36:21,500 --> 00:36:22,583
¿Qué tal, <i>crack?</i>

765
00:36:22,917 --> 00:36:24,542
Me alegro de verte.

766
00:36:24,792 --> 00:36:26,292
Qué ganas tenía de venir.

767
00:36:26,625 --> 00:36:27,500
Ah, bien.

768
00:36:28,167 --> 00:36:29,875
- Siéntate.
- Sí.

769
00:36:30,208 --> 00:36:31,500
- Vale.
- Vale.

770
00:36:33,042 --> 00:36:36,958
Hacía tiempo que quería venir.
Que te lo diga mi representante.

771
00:36:37,042 --> 00:36:39,000
- Qué emoción.
- Ya, sí...

772
00:36:39,083 --> 00:36:40,250
¿Todo bien, Zach?

773
00:36:40,583 --> 00:36:41,875
Todo bien.

774
00:36:41,958 --> 00:36:45,292
Es que me pongo... un poco nervioso
antes de empezar.

775
00:36:45,708 --> 00:36:46,750
Está bien.

776
00:36:47,833 --> 00:36:52,125
Bienvenidos a otra edición
de "Entre dos helechos".

777
00:36:52,208 --> 00:36:53,833
Soy Zach Galifianakis

778
00:36:53,917 --> 00:36:55,042
y hoy estamos

779
00:36:55,500 --> 00:36:56,500
con John Legend.

780
00:36:56,583 --> 00:36:58,000
- ¡Hola, Zach!
- John.

781
00:36:58,583 --> 00:37:00,500
¿Un autógrafo? Es para mi madre.

782
00:37:00,708 --> 00:37:01,667
Claro que sí.

783
00:37:01,750 --> 00:37:04,042
- Se lo dará a su madre.
- Vale.

784
00:37:04,792 --> 00:37:05,875
Las abuelas molan.

785
00:37:08,292 --> 00:37:10,833
- ¿Te parece bien todo esto?
- Por supuesto.

786
00:37:11,458 --> 00:37:13,833
¡Me lo estoy pasando en grande!
¿Y tú?

787
00:37:16,792 --> 00:37:18,125
Tenemos algo en común,

788
00:37:18,750 --> 00:37:21,167
los dos nos comunicamos en clave.

789
00:37:21,250 --> 00:37:23,292
Tú en clave de sol y yo de humor.

790
00:37:24,833 --> 00:37:25,792
¡Eres buenísimo!

791
00:37:27,333 --> 00:37:28,333
Me parto contigo.

792
00:37:29,542 --> 00:37:30,958
Tienes muchos títulos...

793
00:37:31,250 --> 00:37:32,292
Músico, actor,

794
00:37:32,625 --> 00:37:34,167
productor, filántropo...

795
00:37:34,667 --> 00:37:38,167
Pero ¿no eres solo un millonario
casado con una supermodelo?

796
00:37:43,000 --> 00:37:45,375
Estoy casado con una supermodelo, sí.

797
00:37:46,083 --> 00:37:46,917
Ya.

798
00:37:47,333 --> 00:37:48,167
La conoce.

799
00:37:48,375 --> 00:37:49,333
- ¿Ah, sí?
- ¿Sí?

800
00:37:49,417 --> 00:37:50,250
Sí.

801
00:37:50,792 --> 00:37:51,875
- ¿De qué?
- Claro.

802
00:37:52,542 --> 00:37:53,458
Del bar.

803
00:37:53,708 --> 00:37:55,125
¿La conociste en un bar?

804
00:37:55,792 --> 00:37:58,250
- Conozco a mucha gente...
- Fue anoche.

805
00:37:59,167 --> 00:38:00,792
¿Estuviste con ella anoche?

806
00:38:01,083 --> 00:38:02,042
¿Cómo es?

807
00:38:02,125 --> 00:38:02,958
Es guapísima.

808
00:38:03,042 --> 00:38:05,458
Te dije que podríamos entrevistarla.

809
00:38:07,167 --> 00:38:09,583
- No la recuerdo.
- ¿Por qué me miras así?

810
00:38:10,292 --> 00:38:12,292
Parece que intentes decirme

811
00:38:12,375 --> 00:38:14,250
- algo que no entiendo.
- Calla.

812
00:38:18,458 --> 00:38:19,333
Carol.

813
00:38:20,000 --> 00:38:20,833
¡Zach!

814
00:38:21,833 --> 00:38:22,917
Ha sido divertido.

815
00:38:23,458 --> 00:38:25,583
- Sí.
- No te vayas todavía.

816
00:38:26,458 --> 00:38:27,500
Dame un abrazo.

817
00:38:27,917 --> 00:38:28,792
Está bien.

818
00:38:31,458 --> 00:38:33,125
Sé lo que hiciste.

819
00:38:41,833 --> 00:38:42,792
¡Joder!

820
00:38:45,375 --> 00:38:48,208
Sí, ahora salgo. Por la puerta trasera.

821
00:38:49,792 --> 00:38:50,625
¿Zach?

822
00:38:50,875 --> 00:38:53,750
- ¿Qué pasa?
- ¡Me ha rociado el pene con pimienta!

823
00:38:53,833 --> 00:38:54,667
¿Qué has hecho?

824
00:38:54,750 --> 00:38:58,417
¡Querría vengarse
porque me acosté con su mujer!

825
00:38:58,875 --> 00:38:59,708
¿Cómo?

826
00:38:59,875 --> 00:39:03,667
Me tiré a Chrissy Teigen.

827
00:39:03,833 --> 00:39:04,958
No me lo creo.

828
00:39:05,250 --> 00:39:07,833
¿Por qué iba a atacar mis partes si no?

829
00:39:09,500 --> 00:39:13,167
En media hora se te pasa.
Lo he vivido, no es para tanto.

830
00:39:16,083 --> 00:39:17,292
¡Qué horrible!

831
00:39:20,458 --> 00:39:22,292
FIRMA DE JON HAMM

832
00:39:24,208 --> 00:39:25,625
Disculpe, ¿Sr. Hamm?

833
00:39:25,875 --> 00:39:27,375
- ¡Hola!
- Me llamo Zach,

834
00:39:27,458 --> 00:39:28,792
Tengo un programa,

835
00:39:28,875 --> 00:39:31,083
¿le gustaría ser uno de los invitado?

836
00:39:33,625 --> 00:39:34,625
Por supuesto.

837
00:39:34,875 --> 00:39:36,500
Hagamos un descanso.

838
00:39:36,583 --> 00:39:39,083
Mi amigo Jack quiere
que vaya a su programa

839
00:39:39,167 --> 00:39:40,833
y no digo que no a nada.

840
00:39:41,167 --> 00:39:42,375
Muchas gracias.

841
00:39:44,250 --> 00:39:47,167
Los hombres hemos aprendido mucho
del <i>Me Too.</i>

842
00:39:47,667 --> 00:39:52,083
¿Es posible que se te haya pasado
porque vuelves locas a las mujeres?

843
00:39:53,333 --> 00:39:56,875
Bradley Cooper ha escrito, producido
y dirigido <i>Ha nacido una estrella.</i>

844
00:39:56,958 --> 00:39:57,875
Está muy bien.

845
00:39:57,958 --> 00:40:00,792
¿Abrirá eso la puerta
a otros tíos buenos sin talento?

846
00:40:01,958 --> 00:40:03,375
Bueno...

847
00:40:03,542 --> 00:40:06,208
¿En qué momento del rodaje
de <i>¡Tú la llevas!</i>

848
00:40:06,292 --> 00:40:10,208
os disteis cuenta de lo mediocre
que era la obra?

849
00:40:14,333 --> 00:40:15,417
¡Qué bueno!

850
00:40:17,167 --> 00:40:19,708
Hoy estamos con Hailee Steinfeld.

851
00:40:19,792 --> 00:40:20,625
Vale.

852
00:40:20,958 --> 00:40:23,125
- Un placer, Srta. Stailee...
- Gracias.

853
00:40:23,208 --> 00:40:25,125
Es un placer...

854
00:40:25,500 --> 00:40:26,792
Un placer tenerte.

855
00:40:27,500 --> 00:40:31,083
Participaste en <i>Dando la nota</i> 2 y 3.
¿Y si hubieras salido en la buena?

856
00:40:32,917 --> 00:40:34,875
Tienes 12 millones de seguidores.

857
00:40:35,542 --> 00:40:38,500
¿Cuánto tardaste en disculparte
con ellos por <i>Bumblebee?</i>

858
00:40:39,542 --> 00:40:40,750
Me fui a media peli.

859
00:40:41,500 --> 00:40:43,458
Es broma, no la dejé a medias...

860
00:40:44,375 --> 00:40:46,500
No pude soportar ni 10 minutos.

861
00:40:46,792 --> 00:40:47,625
Caray...

862
00:40:48,375 --> 00:40:53,083
Saliste con uno de One Direction.
¿A qué dirección apuntaba su pene?

863
00:40:55,583 --> 00:40:56,417
¿Estamos ya?

864
00:40:59,292 --> 00:41:00,208
Zach, ¿puedo?

865
00:41:00,292 --> 00:41:02,750
Claro, si queréis algún recuerdo

866
00:41:03,083 --> 00:41:04,125
yo invito.

867
00:41:11,750 --> 00:41:13,292
Hoy estamos con...

868
00:41:13,583 --> 00:41:14,417
Aquafina.

869
00:41:14,583 --> 00:41:15,500
Awkwafina.

870
00:41:15,792 --> 00:41:16,625
¿Como el agua?

871
00:41:16,917 --> 00:41:18,833
Se escribe diferente...

872
00:41:19,083 --> 00:41:21,083
Raptas desde los 13 años...

873
00:41:21,167 --> 00:41:22,000
Rapeo.

874
00:41:22,417 --> 00:41:23,833
Eso tiene más sentido.

875
00:41:25,083 --> 00:41:27,292
Saliste en<i> Ocean's 8.</i>

876
00:41:27,417 --> 00:41:28,250
Gran película.

877
00:41:28,417 --> 00:41:30,958
Me gustaría ver una versión con hombres.

878
00:41:31,542 --> 00:41:32,875
- Estaría bien.
- Ya...

879
00:41:33,250 --> 00:41:35,833
Ya hay alguna que otra.

880
00:41:35,917 --> 00:41:38,667
¿De versiones con hombres?

881
00:41:38,750 --> 00:41:40,208
<i>Ocean's 8 </i>era un <i>reboot.</i>

882
00:41:40,292 --> 00:41:42,000
¿Y <i>Cazafantasmas </i>con hombres?

883
00:41:42,083 --> 00:41:42,958
Ya existe.

884
00:41:44,250 --> 00:41:45,958
- Con...
- Leslie Jones.

885
00:41:46,083 --> 00:41:46,917
No.

886
00:41:48,458 --> 00:41:50,458
ESTÁ ENTRANDO EN IOWA

887
00:41:50,917 --> 00:41:53,333
Te hiciste famosa por mear
desde una tirolina.

888
00:41:53,417 --> 00:41:55,792
¿Próximo proyecto?
¿Cagarse en un telesilla?

889
00:41:56,292 --> 00:41:58,083
No, ya lo hice en un <i>podcast.</i>

890
00:41:58,250 --> 00:42:00,167
¿Por eso te llaman Queen Latufo?

891
00:42:00,583 --> 00:42:01,458
Puede ser.

892
00:42:01,542 --> 00:42:04,167
¿Te gustaría que te dejaran de llamar
mujer humorista?

893
00:42:04,667 --> 00:42:05,542
Sí.

894
00:42:05,667 --> 00:42:08,042
¿No es mejor llamarte "humorista negra"?

895
00:42:08,583 --> 00:42:10,792
Es mejor que "hombre humorista".

896
00:42:11,292 --> 00:42:14,958
Eres adoptada. Y ya que sacas el tema:
Cervezas Foster.

897
00:42:16,333 --> 00:42:18,875
¿Puedes mirar a cámara y decir...

898
00:42:19,167 --> 00:42:22,292
"Foster, la cerveza de los adoptados".?

899
00:42:22,375 --> 00:42:24,417
No pienso hacer eso.

900
00:42:28,208 --> 00:42:30,167
PHOEBE BRIDGERS Y LAS ARAÑAS DEL BAR

901
00:42:44,458 --> 00:42:47,250
¿Puedo decir algo? Quería...

902
00:42:49,208 --> 00:42:50,542
Quería daros las gracias

903
00:42:51,333 --> 00:42:53,333
por acompañarme en esta aventura.

904
00:42:53,833 --> 00:42:55,292
Ha sido un sueño.

905
00:42:55,708 --> 00:42:59,625
De niño, veía que a la gente
le gustaba señalarme y burlarse de mí.

906
00:43:00,958 --> 00:43:02,167
Y fue cuando supe...

907
00:43:03,167 --> 00:43:04,417
que tenía algo.

908
00:43:05,875 --> 00:43:09,250
Quería daros las gracias por ayudarme
a desarrollarlo.

909
00:43:09,958 --> 00:43:10,875
Yo quería decir

910
00:43:11,333 --> 00:43:13,125
que cuando empezamos esto

911
00:43:13,208 --> 00:43:15,583
me molestaba hasta tenerte cerca...

912
00:43:16,375 --> 00:43:17,833
...y eso no ha cambiado.

913
00:43:19,000 --> 00:43:19,833
¡Es broma!

914
00:43:21,167 --> 00:43:22,625
- ¡Ya, ya!
- Tiene gracia

915
00:43:22,917 --> 00:43:24,583
porque eso ha cambiado y...

916
00:43:24,917 --> 00:43:26,083
creo...

917
00:43:26,667 --> 00:43:29,167
No sé... que me caes bien.

918
00:43:29,500 --> 00:43:30,792
- Caray.
- Bueno...

919
00:43:31,458 --> 00:43:32,333
Gracias, Cam.

920
00:43:32,583 --> 00:43:33,458
De nada.

921
00:43:33,625 --> 00:43:36,042
Yo también quiero decir algo.

922
00:43:36,208 --> 00:43:38,708
Desde que mi padre asesinó a mi madre
y se suicidó...

923
00:43:38,792 --> 00:43:40,333
me siento algo...

924
00:43:40,583 --> 00:43:43,792
perdida, pero habéis hecho
que me sienta mucho mejor,

925
00:43:43,875 --> 00:43:45,375
- así que gracias.
- ¿Qué?

926
00:43:46,000 --> 00:43:49,292
Sí, mató a mi madre y luego se suicidó...

927
00:43:49,542 --> 00:43:50,750
¿Cuándo?

928
00:43:50,833 --> 00:43:52,458
Hace como un mes...

929
00:43:53,458 --> 00:43:56,042
¿No cogiste la baja? No dijiste nada.

930
00:43:56,125 --> 00:43:56,958
Estoy bien.

931
00:43:58,625 --> 00:43:59,542
Brindemos,

932
00:43:59,625 --> 00:44:00,667
- si os parece.
- Sí.

933
00:44:00,750 --> 00:44:01,833
- Sí.
- Brindemos.

934
00:44:01,917 --> 00:44:02,750
Vale.

935
00:44:03,583 --> 00:44:05,250
Por la gente loca,

936
00:44:06,167 --> 00:44:07,000
inadaptada,

937
00:44:07,667 --> 00:44:08,500
perturbada,

938
00:44:09,000 --> 00:44:09,833
tarada

939
00:44:10,542 --> 00:44:11,458
y majareta.

940
00:44:12,375 --> 00:44:14,583
Algunos dirán que estamos locos

941
00:44:14,958 --> 00:44:15,875
pero yo creo...

942
00:44:16,500 --> 00:44:17,583
que somos genios

943
00:44:18,208 --> 00:44:20,875
porque tenemos
la locura que se precisa

944
00:44:23,125 --> 00:44:25,458
para cambiar este loco mundo.

945
00:44:26,792 --> 00:44:27,625
Salud.

946
00:44:27,875 --> 00:44:29,458
Gran discurso.

947
00:44:30,333 --> 00:44:32,250
¿Te apetece bailar?

948
00:44:33,250 --> 00:44:34,167
Conmigo, digo.

949
00:44:34,458 --> 00:44:35,542
- Sí, vale.
- Vale.

950
00:44:42,542 --> 00:44:43,500
¿Bailas?

951
00:44:43,667 --> 00:44:44,583
Bailo sola.

952
00:44:50,167 --> 00:44:52,667
- ¡Venga, Cam!
- ¡Vamos!

953
00:45:12,583 --> 00:45:13,458
Hola.

954
00:45:14,125 --> 00:45:14,958
Hola.

955
00:45:15,042 --> 00:45:16,000
Habitación 203.

956
00:45:16,167 --> 00:45:18,500
Son varias habitaciones.

957
00:45:18,583 --> 00:45:20,250
Sí, esta es la factura.

958
00:45:21,333 --> 00:45:23,042
¿Han estado a gusto?

959
00:45:23,500 --> 00:45:24,375
Mucho.

960
00:45:25,583 --> 00:45:26,833
¿Y estos cobros?

961
00:45:26,958 --> 00:45:28,000
Está indicado.

962
00:45:28,542 --> 00:45:31,125
Es que no sabía que al sacar...

963
00:45:32,000 --> 00:45:35,750
los galletitas del armario
de los tentempiés, te cobraban...

964
00:45:35,833 --> 00:45:36,875
¿No lo sabías?

965
00:45:36,958 --> 00:45:39,667
Es que aunque lo vuelvas a colocar,
te cobran.

966
00:45:39,833 --> 00:45:42,875
Si se lo come o lo bebe, sí.

967
00:45:42,958 --> 00:45:44,292
¿Te comiste eso?

968
00:45:44,375 --> 00:45:48,958
Lo cogí y luego me lo comí. Pero
solo por moverlo no deberían cobrarte.

969
00:45:49,083 --> 00:45:50,792
¿Qué es esto? Parece...

970
00:45:51,250 --> 00:45:52,375
Alquilé una peli.

971
00:45:53,125 --> 00:45:53,958
Ya ves tú.

972
00:45:55,333 --> 00:45:56,250
¿Porno?

973
00:45:56,917 --> 00:45:59,583
Creí que era <i>Analyze This</i>
y era <i>Anal-yze This.</i>

974
00:46:00,125 --> 00:46:01,875
No han cambiado ni una letra.

975
00:46:02,042 --> 00:46:04,667
La alquilaste varias veces seguidas.

976
00:46:04,750 --> 00:46:07,792
Seguía clicando porque creía
que saldría la verdadera.

977
00:46:07,875 --> 00:46:09,417
La cuestión es que...

978
00:46:09,625 --> 00:46:12,125
Menudo era
el que hacía de Billy Cyrstal...

979
00:46:13,417 --> 00:46:15,333
- No lo pagaré.
- Ya lo ha hecho.

980
00:46:15,792 --> 00:46:16,958
Este es el recibo.

981
00:46:17,833 --> 00:46:20,167
Digo que no lo pagaré de nuevo.

982
00:46:25,708 --> 00:46:27,542
- Tengo hambre.
- Y yo.

983
00:46:27,625 --> 00:46:30,625
- Me muero de hambre.
- ¿Compartimos algo?

984
00:46:31,792 --> 00:46:34,042
Creo que no queremos compartir.

985
00:46:34,125 --> 00:46:35,042
Buenas.

986
00:46:35,250 --> 00:46:37,125
¿Saben qué van a tomar?

987
00:46:37,208 --> 00:46:38,250
Un zumo de uva...

988
00:46:38,333 --> 00:46:41,000
Eh... no, cuatro aguas para todos.

989
00:46:41,083 --> 00:46:41,917
Nada de zumo.

990
00:46:42,000 --> 00:46:43,375
¿Puedo una naranjada?

991
00:46:43,458 --> 00:46:44,500
- Vale.
- Compartimos.

992
00:46:44,667 --> 00:46:46,125
Entre tres.

993
00:46:46,500 --> 00:46:48,042
¿Puedes traer tres vasos

994
00:46:48,125 --> 00:46:51,167
pero cobrarnos uno y dejarnos rellenar?

995
00:46:51,375 --> 00:46:52,333
Tiene que ser...

996
00:46:52,708 --> 00:46:54,750
un solo vaso para compartir.

997
00:46:55,042 --> 00:46:57,042
¿Traigo cuatro pajitas?

998
00:46:57,208 --> 00:46:58,333
Genial, sí.

999
00:46:58,458 --> 00:47:00,458
¿Cuántas barras de pescado vienen?

1000
00:47:00,667 --> 00:47:01,500
Seis.

1001
00:47:01,583 --> 00:47:04,167
- ¿De qué tamaño son?
- Como las tiritas de pollo.

1002
00:47:05,042 --> 00:47:06,667
Los pollos no usan tiritas.

1003
00:47:08,375 --> 00:47:10,875
Digo que se hornean en tiras pequeñas...

1004
00:47:12,458 --> 00:47:13,792
- ¿Las horneáis?
- Bueno.

1005
00:47:13,875 --> 00:47:17,083
Tráenos las barritas de pescado
y un poco de atún.

1006
00:47:17,542 --> 00:47:20,583
¿Y me traes también...
una taza de agua caliente?

1007
00:47:24,500 --> 00:47:28,625
¿Cómo que tu amigo Martin Freeman
es lo único bueno de<i> Black Panther?</i>

1008
00:47:28,708 --> 00:47:29,542
¿Qué?

1009
00:47:29,750 --> 00:47:31,833
Es un poco raro que digas eso.

1010
00:47:32,250 --> 00:47:33,875
- No he dicho eso.
- ¿Listo?

1011
00:47:34,000 --> 00:47:36,958
Bienvenidos a otra edición
de "Entre dos helechos".

1012
00:47:37,042 --> 00:47:39,250
Soy Zach Galifianakis

1013
00:47:39,750 --> 00:47:41,417
y hoy estamos

1014
00:47:41,500 --> 00:47:43,667
con Benedick Cumberbut... Batch.

1015
00:47:44,417 --> 00:47:46,542
Benedick, Benedick Cumberbat... Bun.

1016
00:47:47,083 --> 00:47:47,917
Cam...

1017
00:47:48,667 --> 00:47:49,667
Benedick Cam...

1018
00:47:50,458 --> 00:47:51,458
Benefit Lumberjacks.

1019
00:47:51,542 --> 00:47:52,583
Eh... Bit...

1020
00:47:52,833 --> 00:47:53,875
Cumberdit...

1021
00:47:53,958 --> 00:47:55,125
Cumber... Bi...

1022
00:47:55,750 --> 00:47:57,125
Benedict Cumberbatch.

1023
00:47:57,375 --> 00:47:58,708
- Eso es.
- Sí.

1024
00:47:59,042 --> 00:48:01,250
Dices que eres tu crítico más duro.

1025
00:48:02,292 --> 00:48:04,083
¿Es que no lees tus reseñas?

1026
00:48:04,250 --> 00:48:06,000
- No suelo.
- ¿Han escrito

1027
00:48:06,083 --> 00:48:07,833
- cosas negativas de ti?
- Sí.

1028
00:48:08,583 --> 00:48:10,250
Cara de caballo...

1029
00:48:10,667 --> 00:48:12,458
Ahora que lo dices, sí.

1030
00:48:12,542 --> 00:48:14,042
- Ahora lo veo.
- Sí.

1031
00:48:14,667 --> 00:48:17,208
Deberías hacer teatro
y cine independiente.

1032
00:48:17,417 --> 00:48:18,250
Lo he hecho.

1033
00:48:18,333 --> 00:48:20,208
Y ahora en pelis de Marvel.

1034
00:48:20,292 --> 00:48:22,000
¿Qué siente uno al venderse?

1035
00:48:24,042 --> 00:48:25,500
No me he vendido...

1036
00:48:25,583 --> 00:48:27,292
Son pelis muy chulas.

1037
00:48:27,583 --> 00:48:29,250
Un actor puede lucirse.

1038
00:48:29,708 --> 00:48:30,542
¿Llevas capa?

1039
00:48:30,917 --> 00:48:31,917
Llevo un manto.

1040
00:48:35,292 --> 00:48:38,292
¿Interpretas a tipos listos como Sherlock
porque...

1041
00:48:39,333 --> 00:48:41,500
tienes una de esas caras...?

1042
00:48:41,917 --> 00:48:44,625
Enfocadle la cara de cerca.

1043
00:48:44,708 --> 00:48:46,333
Tiene dos interpretaciones.

1044
00:48:46,625 --> 00:48:49,000
Lo mismo pareces un genio
resolviendo misterios

1045
00:48:49,292 --> 00:48:50,667
que un...

1046
00:48:51,083 --> 00:48:53,125
pajero que no sale de casa.

1047
00:48:53,708 --> 00:48:55,083
Hay una línea muy fina.

1048
00:48:57,083 --> 00:48:59,250
Interpretaste a Vincent van Gogh.

1049
00:48:59,333 --> 00:49:00,625
Así es.

1050
00:49:01,125 --> 00:49:03,250
Este es él contestando al teléfono.

1051
00:49:04,292 --> 00:49:05,125
Diga...

1052
00:49:05,625 --> 00:49:06,458
¿Diga?

1053
00:49:07,750 --> 00:49:08,583
Qué risa.

1054
00:49:09,417 --> 00:49:10,708
Si no tuvieras ese acento,

1055
00:49:10,792 --> 00:49:13,750
¿la gente se daría cuenta
de que actúas fatal?

1056
00:49:14,083 --> 00:49:16,583
La verdad es que el acento ayuda, sí.

1057
00:49:16,667 --> 00:49:17,917
¿Imitas el americano?

1058
00:49:18,792 --> 00:49:19,625
Sí.

1059
00:49:21,125 --> 00:49:22,667
Repite conmigo.

1060
00:49:22,750 --> 00:49:23,583
Claro.

1061
00:49:23,917 --> 00:49:26,500
Qué bici tan chula, muchacho.

1062
00:49:29,125 --> 00:49:32,083
Qué bici tan chula, muchacho.

1063
00:49:33,208 --> 00:49:35,958
- Lárgate, pervertido.
- Lárgate, pervertido.

1064
00:49:36,042 --> 00:49:38,042
Esa era mi respuesta.

1065
00:49:40,375 --> 00:49:42,375
- La fiebre de tus fans...
- ¿Cómo?

1066
00:49:42,500 --> 00:49:44,333
- La fiebre...
- Entendí "liebre".

1067
00:49:46,167 --> 00:49:47,292
He dicho "fiebre".

1068
00:49:47,375 --> 00:49:48,458
No pronuncias...

1069
00:49:48,625 --> 00:49:50,583
y a veces es difícil entenderte.

1070
00:49:50,750 --> 00:49:53,167
Vale, diré "liebre".
Tus seguidores son conejos.

1071
00:49:53,250 --> 00:49:54,500
¿Qué te parece?

1072
00:49:54,583 --> 00:49:56,875
Tus fans son conejos.

1073
00:49:56,958 --> 00:49:57,833
Que no...

1074
00:49:58,667 --> 00:50:00,833
¿Folletean mientras te ven actuar?

1075
00:50:00,917 --> 00:50:03,417
¿Se ponen a follar en el público

1076
00:50:03,500 --> 00:50:04,500
mientras...?

1077
00:50:04,583 --> 00:50:06,708
¿Conoces al conejo de Pascua?

1078
00:50:07,083 --> 00:50:07,917
¿Y a Bugs?

1079
00:50:17,417 --> 00:50:18,875
¿Va todo bien?

1080
00:50:19,542 --> 00:50:23,208
Te has puesto un poco tenso
con... Cumber... Cumera... Cleat...

1081
00:50:23,292 --> 00:50:24,125
Cumbercleatch.

1082
00:50:24,458 --> 00:50:25,958
Es Penedick Cabezadecol.

1083
00:50:26,292 --> 00:50:27,542
Es que... a ver...

1084
00:50:29,083 --> 00:50:31,000
No quiero preocuparos

1085
00:50:31,083 --> 00:50:31,917
pero...

1086
00:50:32,375 --> 00:50:33,500
tenemos un problema

1087
00:50:34,333 --> 00:50:37,083
de presupuesto, vamos algo justos.

1088
00:50:37,458 --> 00:50:39,542
Bueno, llama a Will Ferrell...

1089
00:50:39,625 --> 00:50:41,083
- Ya...
- Que envíe dinero.

1090
00:50:41,167 --> 00:50:42,000
Le llamo.

1091
00:50:42,250 --> 00:50:43,792
- No...
- ¿Cómo se escribe?

1092
00:50:43,917 --> 00:50:44,750
No lo hagas.

1093
00:50:45,875 --> 00:50:49,083
Cuando dije
que iba a financiar el proyecto

1094
00:50:49,167 --> 00:50:50,000
me refería

1095
00:50:50,333 --> 00:50:53,125
a que lo iba a financiar en un futuro.

1096
00:50:53,708 --> 00:50:54,542
¿Cómo?

1097
00:50:55,042 --> 00:50:56,625
No pagó por adelantado

1098
00:50:56,708 --> 00:50:58,083
y ya no nos queda nada.

1099
00:50:58,750 --> 00:51:00,042
¿Nos mentiste?

1100
00:51:00,125 --> 00:51:01,000
Estupendo.

1101
00:51:01,083 --> 00:51:04,292
¿Y qué más? ¿Te dijo que formáramos
parte del programa?

1102
00:51:04,375 --> 00:51:05,667
¿Era mentira también?

1103
00:51:05,917 --> 00:51:08,375
Lo solucionaremos
cuando lleguemos a Los Ángeles.

1104
00:51:08,458 --> 00:51:09,875
No os pienso dejar.

1105
00:51:10,958 --> 00:51:11,917
Somos amigos.

1106
00:51:12,000 --> 00:51:12,833
¿Ah, sí?

1107
00:51:13,417 --> 00:51:15,667
¿Amigos o unos panolis

1108
00:51:15,958 --> 00:51:18,375
a quienes engañaste para que trabajáramos

1109
00:51:18,458 --> 00:51:19,542
- gratis?
- Vamos...

1110
00:51:24,583 --> 00:51:25,417
Carol...

1111
00:51:40,542 --> 00:51:41,417
¡Hola, Norma!

1112
00:51:42,667 --> 00:51:44,208
¿Qué haces aquí?

1113
00:51:44,292 --> 00:51:46,417
Estoy preparando mi último papel.

1114
00:51:46,667 --> 00:51:47,583
¿Cómo lo preparas?

1115
00:51:47,792 --> 00:51:50,375
Quiero saber lo que es
ser alguien aburrido.

1116
00:51:50,708 --> 00:51:51,542
¿Ah, sí?

1117
00:51:51,625 --> 00:51:53,458
Hoy estamos con...

1118
00:51:54,042 --> 00:51:55,333
Tesla Thompson.

1119
00:51:55,458 --> 00:51:56,667
¿Tesla Thompson?

1120
00:51:56,750 --> 00:51:58,292
No, Tes... Sí, Tessa.

1121
00:51:58,875 --> 00:51:59,792
Como el coche.

1122
00:51:59,917 --> 00:52:01,417
- No, no.
- Como el coche.

1123
00:52:01,500 --> 00:52:03,333
- Pero sin la "L".
- Pero dice...

1124
00:52:03,417 --> 00:52:04,250
"Tessa...

1125
00:52:04,542 --> 00:52:06,500
entre paréntesis, como el coche".

1126
00:52:06,583 --> 00:52:08,333
Pero no se pronuncia igual.

1127
00:52:08,458 --> 00:52:09,833
Mi nombre es diferente.

1128
00:52:09,917 --> 00:52:11,042
Yo tengo un Tessa.

1129
00:52:11,625 --> 00:52:12,583
Estuviste en <i>Creed.</i>

1130
00:52:13,667 --> 00:52:14,917
¿Cómo es Scott Stapp?

1131
00:52:15,417 --> 00:52:16,958
- ¿Quién?
- El cantante.

1132
00:52:17,958 --> 00:52:19,625
Dice que estuviste en <i>Creed.</i>

1133
00:52:19,792 --> 00:52:21,250
Pero en la película.

1134
00:52:21,875 --> 00:52:23,542
Bueno, ¿cómo es Scott Stapp?

1135
00:52:24,583 --> 00:52:25,458
No...

1136
00:52:25,542 --> 00:52:27,542
No lo conozco porque...

1137
00:52:28,000 --> 00:52:29,417
no salía en la peli.

1138
00:52:30,542 --> 00:52:32,292
¿Te gustaría conocerlo?

1139
00:52:32,958 --> 00:52:34,083
Claro,

1140
00:52:34,167 --> 00:52:37,792
si se me presentara la oportunidad
y no tuviera que moverme...

1141
00:52:38,417 --> 00:52:40,958
A las actrices se les exige que adelgacen.

1142
00:52:41,167 --> 00:52:44,833
¿No crees que algunas podrían esforzarse
un poco más?

1143
00:52:45,125 --> 00:52:48,792
En Hollywood, a los hombres
se les deja envejecer con dignidad.

1144
00:52:49,125 --> 00:52:52,083
Parece que no han pisado
un gimnasio en su vida,

1145
00:52:52,292 --> 00:52:54,042
pueden ir desaliñados,

1146
00:52:54,417 --> 00:52:55,958
sin ducharse,

1147
00:52:56,042 --> 00:52:58,333
y con ponerse una americana

1148
00:52:58,625 --> 00:53:00,625
les dicen que son sofisticados,

1149
00:53:00,792 --> 00:53:01,917
pero en realidad...

1150
00:53:02,667 --> 00:53:03,917
dan asco...

1151
00:53:04,458 --> 00:53:05,625
Entiendo.

1152
00:53:05,833 --> 00:53:07,208
Debe de ser frustrante.

1153
00:53:07,292 --> 00:53:08,125
Sí.

1154
00:53:11,667 --> 00:53:13,458
¿Es esto un atajo?

1155
00:53:13,542 --> 00:53:14,792
¿Dónde vamos?

1156
00:53:14,875 --> 00:53:17,792
No sé si se hace aquí el <i>check in</i> o...

1157
00:53:17,875 --> 00:53:19,625
- ¿Cómo?
- Ahora lo veremos.

1158
00:53:26,542 --> 00:53:28,083
- ¿Y esto?
- ¿Dónde estamos?

1159
00:53:28,458 --> 00:53:29,750
Dormiremos aquí.

1160
00:53:30,375 --> 00:53:32,292
¿No íbamos al Cuatro Estaciones?

1161
00:53:33,125 --> 00:53:37,500
Dije que el lugar al que íbamos a ir
cerraba tres de las cuatro estaciones.

1162
00:53:37,583 --> 00:53:40,333
- Es lo que dije y os atrevéis...
- Eso no es verdad.

1163
00:53:40,417 --> 00:53:42,042
a juzgarme como si...

1164
00:53:42,250 --> 00:53:44,625
Has mentido y nos has decepcionado.

1165
00:53:44,708 --> 00:53:46,625
Sí, es un campamento abandonado

1166
00:53:47,167 --> 00:53:49,417
pero quedémonos y disfrutemos un poco.

1167
00:53:51,000 --> 00:53:53,250
Está tarado. Se le va la olla.

1168
00:53:53,333 --> 00:53:54,875
Es mucha presión...

1169
00:53:54,958 --> 00:53:56,958
Pero solo nos queda un episodio.

1170
00:53:57,167 --> 00:54:00,625
He encontrado una caña,
vamos intentar pescar algo.

1171
00:54:05,875 --> 00:54:07,125
Pondré la salchicha.

1172
00:54:07,833 --> 00:54:09,167
- ¿Tenías comida?
- Sí.

1173
00:54:09,667 --> 00:54:11,792
- Habría venido bien.
- ¿Quieres?

1174
00:54:11,875 --> 00:54:13,417
- No.
- Te lo doy.

1175
00:54:13,917 --> 00:54:15,333
Estaba en tu bolsillo.

1176
00:54:15,417 --> 00:54:17,417
Desde hace dos días. Esto aguanta.

1177
00:54:17,500 --> 00:54:19,208
- Quédatelo.
- Está bien.

1178
00:54:22,500 --> 00:54:23,375
A ver...

1179
00:54:28,708 --> 00:54:29,667
¿Ha picado algo?

1180
00:54:30,417 --> 00:54:32,042
-Cógelo...
- ¡Dios santo!

1181
00:54:33,375 --> 00:54:34,208
Oye.

1182
00:54:37,167 --> 00:54:38,000
¿Qué pasa?

1183
00:54:38,708 --> 00:54:39,625
Siento...

1184
00:54:40,750 --> 00:54:41,667
¿Qué hacemos?

1185
00:54:43,208 --> 00:54:46,292
Estoy pescando la cena en un estanque.

1186
00:54:46,958 --> 00:54:48,083
No pasa nada.

1187
00:54:48,500 --> 00:54:50,500
Pescarás algo

1188
00:54:50,583 --> 00:54:52,292
y comeremos como reyes.

1189
00:54:53,292 --> 00:54:56,208
Y harás un programa que cambiará el mundo.

1190
00:54:57,000 --> 00:54:57,833
¿De acuerdo?

1191
00:54:58,583 --> 00:54:59,583
Creo en ti.

1192
00:55:00,250 --> 00:55:02,333
No puedes abandonar sin más.

1193
00:55:07,333 --> 00:55:09,458
No sé qué haría sin ti, Carol.

1194
00:55:14,083 --> 00:55:16,583
¿Qué es lo que más deseas hacer
en la vida?

1195
00:55:17,458 --> 00:55:18,333
Olvídate de mí

1196
00:55:18,833 --> 00:55:20,000
y de la tele.

1197
00:55:20,083 --> 00:55:20,958
¿Qué harías?

1198
00:55:21,458 --> 00:55:23,833
Quería ser trompetista...

1199
00:55:25,708 --> 00:55:28,333
Justo antes de venir.
Me compré una trompeta.

1200
00:55:32,292 --> 00:55:33,708
- ¿Lo llevabas ahí?
- Sí.

1201
00:55:34,208 --> 00:55:36,292
Por si me atrevía a intentarlo.

1202
00:55:37,250 --> 00:55:38,500
¿De qué tienes miedo?

1203
00:55:39,958 --> 00:55:41,542
De ser demasiado buena

1204
00:55:42,125 --> 00:55:43,333
y tener que dejarte.

1205
00:55:44,042 --> 00:55:45,208
Te convertirías

1206
00:55:46,042 --> 00:55:48,708
en una trompetista famosa
y harías tu vida.

1207
00:55:49,292 --> 00:55:50,917
Si quieres tocar, adelante.

1208
00:55:51,542 --> 00:55:53,292
Venga, dale caña.

1209
00:55:54,500 --> 00:55:55,333
Vale.

1210
00:55:55,875 --> 00:55:56,750
Venga.

1211
00:55:58,833 --> 00:56:00,708
He visto muchos tutoriales.

1212
00:56:19,792 --> 00:56:20,750
No está mal.

1213
00:56:21,042 --> 00:56:22,167
Tú toca

1214
00:56:22,667 --> 00:56:23,958
y yo pesco.

1215
00:56:36,708 --> 00:56:37,542
A ver,

1216
00:56:37,875 --> 00:56:39,250
acercaos, por favor.

1217
00:56:39,625 --> 00:56:40,500
Venid.

1218
00:56:40,958 --> 00:56:41,792
Muy bien.

1219
00:56:42,042 --> 00:56:43,875
Esta es la casa de Peter Dinklage.

1220
00:56:44,000 --> 00:56:46,708
La última entrevista.
Es rico de la hostia.

1221
00:56:47,458 --> 00:56:48,458
Y tengo un plan.

1222
00:56:49,000 --> 00:56:51,375
Estará distraído durante la entrevista.

1223
00:56:51,958 --> 00:56:53,875
Tienes que robarle cosas.

1224
00:56:54,667 --> 00:56:55,917
- ¿Cómo?
- ¡No!

1225
00:56:56,000 --> 00:56:57,542
- No se roba.
- Eso no se hace.

1226
00:56:57,625 --> 00:57:01,417
Ya... sin pasarse, solo algo
para poder vender y sacar pasta.

1227
00:57:01,500 --> 00:57:03,958
- No me veo...
- No lo hagas.

1228
00:57:04,042 --> 00:57:04,917
Lo haré yo.

1229
00:57:05,750 --> 00:57:07,833
Tú tienes que grabar y eres idiota.

1230
00:57:08,833 --> 00:57:09,667
Carol,

1231
00:57:09,958 --> 00:57:11,250
si no llegamos...

1232
00:57:12,750 --> 00:57:14,292
"adiós" a nuestros sueños.

1233
00:57:16,708 --> 00:57:17,542
Por favor...

1234
00:57:20,417 --> 00:57:21,250
Está bien.

1235
00:57:22,000 --> 00:57:23,833
A por las cosas de Dinklage.

1236
00:57:24,583 --> 00:57:25,542
- Vale.
- Sí.

1237
00:57:25,875 --> 00:57:26,750
¡Vale!

1238
00:57:27,208 --> 00:57:28,625
¡Venga, manos a la obra!

1239
00:57:29,125 --> 00:57:30,958
Voy a por los helechos.

1240
00:57:37,750 --> 00:57:39,000
Ah, ya...

1241
00:57:39,292 --> 00:57:41,167
los de los helechos.

1242
00:57:41,750 --> 00:57:42,667
Por aquí.

1243
00:57:45,167 --> 00:57:46,375
Vamos, sin miedo.

1244
00:57:47,917 --> 00:57:49,292
Anoche me acosté tarde.

1245
00:57:49,750 --> 00:57:50,583
Hala...

1246
00:57:51,333 --> 00:57:52,500
Menuda casa.

1247
00:57:52,750 --> 00:57:54,833
Háblanos de lo más caro que tengas.

1248
00:57:56,250 --> 00:57:57,125
Vale.

1249
00:57:57,583 --> 00:57:59,375
Iba a hacerlo de todas formas.

1250
00:57:59,667 --> 00:58:01,750
Eso es un Warhol.

1251
00:58:02,250 --> 00:58:03,083
Caray.

1252
00:58:03,208 --> 00:58:04,458
Debe de ser carísimo.

1253
00:58:04,542 --> 00:58:06,250
Unos 250.000.

1254
00:58:06,500 --> 00:58:07,833
El sueño de un ladrón.

1255
00:58:08,042 --> 00:58:09,542
¿LaCroix estaba vivo?

1256
00:58:09,708 --> 00:58:10,542
Sí.

1257
00:58:11,000 --> 00:58:11,833
LaCroix.

1258
00:58:11,917 --> 00:58:14,333
Debe de costar quitarlo de la pared.

1259
00:58:15,000 --> 00:58:16,000
Y por aquí...

1260
00:58:19,083 --> 00:58:21,292
<i>¿Vientos de Invierno,</i> de George Martin?

1261
00:58:21,542 --> 00:58:22,667
¡Está por publicar!

1262
00:58:23,042 --> 00:58:25,000
Se podría sacar una buena tajada.

1263
00:58:26,208 --> 00:58:27,208
Mirad esto.

1264
00:58:30,250 --> 00:58:31,208
<i>Et voilà.</i>

1265
00:58:32,917 --> 00:58:34,417
¿Son huevos de Fabergé?

1266
00:58:34,500 --> 00:58:35,625
Así es.

1267
00:58:36,042 --> 00:58:36,875
Hala...

1268
00:58:36,958 --> 00:58:39,083
¿Sabéis lo que es más flipante?

1269
00:58:41,292 --> 00:58:42,708
La caja para guardarlos.

1270
00:58:43,083 --> 00:58:43,917
Qué pasada...

1271
00:58:44,250 --> 00:58:45,375
¿Vale mucho dinero?

1272
00:58:46,083 --> 00:58:47,333
- ¿Cuánto?
- Eh...

1273
00:58:47,667 --> 00:58:49,375
Es difícil imaginar la cifra.

1274
00:58:49,750 --> 00:58:50,667
Fantástico.

1275
00:58:51,208 --> 00:58:54,042
- Prepararemos el set.
- ¿Empezamos?

1276
00:58:54,250 --> 00:58:55,125
Claro.

1277
00:58:59,958 --> 00:59:02,458
Bienvenidos a otra edición
de "Entre dos helechos".

1278
00:59:02,542 --> 00:59:04,625
Soy Zach Galifianakis.

1279
00:59:04,708 --> 00:59:06,083
y hoy estamos con...

1280
00:59:06,667 --> 00:59:08,167
Peter Dinklage.

1281
00:59:09,208 --> 00:59:11,250
Gracias por venir, Sr. Dinklage.

1282
00:59:12,542 --> 00:59:13,375
Dinklage.

1283
00:59:14,292 --> 00:59:15,500
¿Es eso una venérea?

1284
00:59:17,167 --> 00:59:19,667
Creo que en alemán es von Dinklage,
pero...

1285
00:59:20,000 --> 00:59:21,292
¿Por qué no te lo cambiaste?

1286
00:59:22,167 --> 00:59:23,625
Si alguien me dijera...

1287
00:59:24,042 --> 00:59:28,208
"Tienes que empezar tu carrera
con el nombre de Peter Dinkylage..."

1288
00:59:28,292 --> 00:59:30,667
Ahora se me ocurren otras opciones...

1289
00:59:31,458 --> 00:59:33,292
Galifianakis es mi nombre artístico.

1290
00:59:33,958 --> 00:59:34,833
¿Y el real?

1291
00:59:34,917 --> 00:59:37,208
En realidad me llamo Chad Cacaculo.

1292
00:59:38,417 --> 00:59:39,542
No suena muy bien.

1293
00:59:39,917 --> 00:59:41,833
Hay un chaval en Disney Channel,

1294
00:59:43,042 --> 00:59:43,917
Chad...

1295
00:59:44,250 --> 00:59:45,083
Cacaculo.

1296
00:59:45,167 --> 00:59:47,333
Sale en <i>Los magos de Waverly Place,</i>

1297
00:59:47,542 --> 00:59:48,542
con ese apellido.

1298
00:59:49,042 --> 00:59:50,292
Por eso me lo cambié.

1299
00:59:52,500 --> 00:59:53,500
Sales en<i> X-Men.</i>

1300
00:59:55,417 --> 00:59:56,875
¿Sabes quién es mi favorito?

1301
00:59:57,667 --> 00:59:58,583
Caitlyn Jenner.

1302
00:59:59,625 --> 01:00:01,375
Lo digo sin mala intención.

1303
01:00:01,875 --> 01:00:05,042
Podría haber participado perfectamente.

1304
01:00:07,458 --> 01:00:08,958
Saliste en <i>ALF, </i>¿no?

1305
01:00:09,583 --> 01:00:10,417
<i>Elf.</i>

1306
01:00:11,500 --> 01:00:13,583
No, quiero decir que hacías de ALF.

1307
01:00:14,458 --> 01:00:16,458
- Oye...
- Déjame...

1308
01:00:16,708 --> 01:00:17,667
Solo un momento.

1309
01:00:17,958 --> 01:00:22,875
Es importante que me mires a la cara
para que puedas responder con el corazón.

1310
01:00:23,333 --> 01:00:25,958
Cuéntanos tu experiencia en<i> Pixels.</i>

1311
01:00:26,167 --> 01:00:27,958
¿Lo pasaste bien en el rodaje?

1312
01:00:28,708 --> 01:00:30,750
Oye... ¡Que se lleva un huevo!

1313
01:00:31,083 --> 01:00:32,167
- Espera.
- ¡Vamos!

1314
01:00:32,250 --> 01:00:34,042
- ¡Eh!
- ¡Cógelo, rápido!

1315
01:00:34,125 --> 01:00:34,958
¡Lo que puedas!

1316
01:00:35,042 --> 01:00:36,708
- ¡Vamos!
- ¿Qué hacéis?

1317
01:00:36,792 --> 01:00:39,000
¿Qué hacéis? Son mis huevos.

1318
01:00:39,208 --> 01:00:40,542
¡Mis preciados huevos!

1319
01:00:42,167 --> 01:00:44,250
- ¡Soy un gran admirador!
- ¡Joder!

1320
01:00:44,875 --> 01:00:46,917
¿Por qué no tengo perros?

1321
01:00:47,750 --> 01:00:48,583
Bueno...

1322
01:00:49,167 --> 01:00:51,500
al menos tengo 102 millones de dólares,

1323
01:00:51,875 --> 01:00:53,667
solo en la cuenta de ahorros.

1324
01:00:54,708 --> 01:00:56,000
No pasa nada, Peter.

1325
01:00:56,250 --> 01:00:57,583
Eres un superviviente.

1326
01:00:57,833 --> 01:00:58,917
Lo superarás.

1327
01:01:03,167 --> 01:01:05,417
Me han dado algo suelto
por los huevos.

1328
01:01:05,750 --> 01:01:08,083
Hay que llegar a Los Ángeles a las 9:00

1329
01:01:08,167 --> 01:01:10,500
- y hacer la entrega del <i>show.</i>
- ¡Sí!

1330
01:01:11,333 --> 01:01:12,167
¡En marcha!

1331
01:01:57,625 --> 01:01:58,458
¿Qué es esto?

1332
01:02:00,792 --> 01:02:01,625
Joder.

1333
01:02:02,542 --> 01:02:03,875
A ver el correo...

1334
01:02:15,500 --> 01:02:16,833
¿Contraseña? Señor...

1335
01:02:18,167 --> 01:02:19,083
Ah, es "señor".

1336
01:02:21,875 --> 01:02:23,208
Siempre me pasa igual.

1337
01:02:30,208 --> 01:02:31,542
No me lo puedo creer.

1338
01:02:32,792 --> 01:02:34,083
¿Y mi música?

1339
01:02:37,333 --> 01:02:38,667
¡Joder!

1340
01:02:52,167 --> 01:02:53,125
¿Qué ha pasado?

1341
01:02:56,375 --> 01:02:57,250
Dios mío...

1342
01:02:59,333 --> 01:03:00,167
¿Es una...?

1343
01:03:00,375 --> 01:03:01,792
- ¿Qué ha pasado?
- ¿Qué...?

1344
01:03:02,667 --> 01:03:03,792
Estamos jodidos.

1345
01:03:04,708 --> 01:03:06,708
No llegaremos a tiempo.

1346
01:03:06,833 --> 01:03:07,875
¿Y los helechos?

1347
01:03:10,167 --> 01:03:11,125
¿Dónde están...?

1348
01:03:12,292 --> 01:03:13,125
¡Espera!

1349
01:03:13,417 --> 01:03:14,333
¡Oye!

1350
01:03:15,250 --> 01:03:16,333
¡Eres un monstruo!

1351
01:03:17,750 --> 01:03:18,833
¡Mis helechos!

1352
01:03:19,625 --> 01:03:20,500
¡Mis helechos!

1353
01:03:22,625 --> 01:03:23,625
Han muerto.

1354
01:03:25,625 --> 01:03:27,250
¡Están muertos!

1355
01:03:27,417 --> 01:03:29,542
Tranquilo, compraremos unos nuevos.

1356
01:03:29,792 --> 01:03:33,917
¿En qué pensaba? No se puede
hacer un programa de esta manera.

1357
01:03:34,042 --> 01:03:35,500
Es imposible

1358
01:03:36,000 --> 01:03:37,792
que lleguemos a tiempo.

1359
01:03:37,875 --> 01:03:38,833
Calma.

1360
01:03:38,917 --> 01:03:41,292
Solo hay que ir al pueblo más cercano...

1361
01:03:41,375 --> 01:03:42,542
Soy una carga...

1362
01:03:45,417 --> 01:03:46,375
Alejaos de mí.

1363
01:03:46,708 --> 01:03:48,708
Se acabó. Me vuelvo a casa.

1364
01:03:48,792 --> 01:03:50,000
No tires la toalla.

1365
01:03:50,583 --> 01:03:51,458
Te necesito.

1366
01:03:51,542 --> 01:03:53,542
No puedo seguir con esto.

1367
01:03:56,125 --> 01:03:57,125
Marchaos...

1368
01:04:00,500 --> 01:04:01,375
- Vamos.
- Vamos.

1369
01:04:08,333 --> 01:04:09,292
¿Estás segura?

1370
01:04:34,625 --> 01:04:36,500
¿Podéis dejar de grabar?

1371
01:04:36,958 --> 01:04:38,625
<i>Me dijio que grabara todo.</i>

1372
01:04:40,042 --> 01:04:42,250
Vale, gracias. Por favor, apaga...

1373
01:04:44,042 --> 01:04:44,917
¡Basta!

1374
01:05:07,167 --> 01:05:08,000
¿Qué te pongo?

1375
01:05:09,000 --> 01:05:10,250
Un zumo de naranja.

1376
01:05:11,125 --> 01:05:13,125
<i>Como podéis ver, Jim sigue a la cabeza,</i>

1377
01:05:13,208 --> 01:05:15,458
<i>pero le restamos 250 puntos</i>

1378
01:05:15,542 --> 01:05:18,958
<i>porque los jueces han deliberado</i>
<i>durante la pausa, y Lincon</i>

1379
01:05:19,042 --> 01:05:21,583
<i>fue el 16o presidente de Estados Unidos.</i>

1380
01:05:22,083 --> 01:05:23,958
<i>Tina viene de Houston, Texas.</i>

1381
01:05:24,458 --> 01:05:26,167
<i>¡Viva Texas!</i>

1382
01:05:26,250 --> 01:05:29,333
<i>Dijiste que te presentaste al concurso</i>
<i>por una razón especial.</i>

1383
01:05:29,792 --> 01:05:31,958
<i>Quiero llevar a mis amigos de viaje.</i>

1384
01:05:32,042 --> 01:05:35,083
<i>Se lo merecen </i>
<i>y son muy importantes para mí.</i>

1385
01:05:36,083 --> 01:05:38,750
<i>Les quiero demostrar</i>
<i>que no soy una fracasada</i>

1386
01:05:39,125 --> 01:05:41,125
<i>y que les tengo mucho cariño.</i>

1387
01:05:41,583 --> 01:05:42,792
<i>¿Te sientes fracasada?</i>

1388
01:05:43,333 --> 01:05:44,333
<i>Ahora sí...</i>

1389
01:05:44,500 --> 01:05:47,750
<i>- Y quieres demostrar que no lo eres.</i>
<i>- Eso pienso hacer hoy.</i>

1390
01:05:48,000 --> 01:05:50,708
<i>Tina, vas un poco por debajo,</i>

1391
01:05:50,958 --> 01:05:53,458
<i>pero todavía puedes ganar.</i>

1392
01:05:53,542 --> 01:05:55,125
<i>Por eso el programa se llama...</i>

1393
01:05:55,417 --> 01:05:57,625
<i>¡No tires la toalla!</i>

1394
01:05:58,458 --> 01:05:59,583
No tires la toalla.

1395
01:06:07,875 --> 01:06:08,792
¡Carol!

1396
01:06:12,208 --> 01:06:13,042
¡Carol!

1397
01:06:14,125 --> 01:06:15,167
- ¡Carol!
- ¡Zach!

1398
01:06:15,250 --> 01:06:17,125
¡Pero bueno! ¡Zach!

1399
01:06:20,083 --> 01:06:22,292
Tenías razón. No hay que rendirse.

1400
01:06:22,667 --> 01:06:24,625
- Gracias por creer en mí.
- Está bien,

1401
01:06:24,708 --> 01:06:26,833
él nos acercará a Los Ángeles.

1402
01:06:26,917 --> 01:06:28,167
¡Sube al coche!

1403
01:06:28,250 --> 01:06:29,667
- ¿Sí?
- ¡Venga, sube!

1404
01:06:38,458 --> 01:06:41,250
LOS ÁNGELES
8 KM

1405
01:06:43,042 --> 01:06:45,042
ENTRADA PRINCIPAL

1406
01:06:46,000 --> 01:06:46,958
¡Gracias, Chuck!

1407
01:06:49,375 --> 01:06:50,250
¡Gracias!

1408
01:06:50,958 --> 01:06:52,958
¡Vamos!

1409
01:06:54,292 --> 01:06:56,250
- ¿Sabéis qué hora es?
- No.

1410
01:06:56,333 --> 01:06:57,708
Ya nadie lleva relojes.

1411
01:06:57,917 --> 01:06:58,833
Vamos.

1412
01:06:58,917 --> 01:07:00,000
Venga, venga.

1413
01:07:01,333 --> 01:07:02,667
¡No pueden entrar ahí!

1414
01:07:02,833 --> 01:07:04,792
¡No hagáis caso, vamos!

1415
01:07:13,000 --> 01:07:13,875
¿Sr. Ferrell?

1416
01:07:16,208 --> 01:07:18,708
Sr. Ferrell, soy Zach Galifianakis...

1417
01:07:19,375 --> 01:07:20,750
del programa de internet.

1418
01:07:20,833 --> 01:07:22,958
Tengo lo que me pidió.

1419
01:07:24,333 --> 01:07:25,167
¿Hola?

1420
01:07:28,292 --> 01:07:30,042
¡Hostia puta!

1421
01:07:30,542 --> 01:07:31,458
¿Qué es eso?

1422
01:07:31,542 --> 01:07:33,083
- Un blanqueador.
- Ah...

1423
01:07:38,792 --> 01:07:41,458
Coloca la bolsa en el suelo
con cuidado y dale una patada.

1424
01:07:42,500 --> 01:07:43,333
Poco a poco...

1425
01:07:44,792 --> 01:07:45,625
Poco a poco...

1426
01:07:47,792 --> 01:07:48,625
Con cuidado.

1427
01:07:49,583 --> 01:07:50,417
Con cuidado.

1428
01:07:52,042 --> 01:07:54,208
Y ahora dale una patada bien fuerte.

1429
01:07:56,375 --> 01:07:57,292
Dale más.

1430
01:08:00,208 --> 01:08:01,583
¿Esa es toda tu fuerza?

1431
01:08:02,542 --> 01:08:03,500
- Venga.
- Puedes...

1432
01:08:05,458 --> 01:08:06,667
Empuja si hace falta.

1433
01:08:17,958 --> 01:08:18,833
Está todo.

1434
01:08:27,375 --> 01:08:28,250
Episodio 10.

1435
01:08:30,917 --> 01:08:32,083
Bien hecho, <i>Zachy baby.</i>

1436
01:08:32,458 --> 01:08:34,667
Sabía que dirías algo así. Lo dije.

1437
01:08:34,750 --> 01:08:36,792
- Sí.
- Dije "Zachy baby", y lo ha dicho.

1438
01:08:36,875 --> 01:08:38,583
Has cumplido con tu parte.

1439
01:08:40,125 --> 01:08:41,042
Ahora...

1440
01:08:42,667 --> 01:08:43,583
ya puedes irte.

1441
01:08:45,583 --> 01:08:47,792
Me dijo que si entregaba las cintas,

1442
01:08:49,083 --> 01:08:50,750
me daría mi propio programa.

1443
01:08:51,667 --> 01:08:53,250
Nuestro propio programa.

1444
01:08:53,542 --> 01:08:56,083
¿Dónde está el "pro" del <i>quid pro quo?</i>

1445
01:08:56,625 --> 01:08:59,083
Te pedí que entregaras diez episodios...

1446
01:08:59,167 --> 01:09:00,500
- Sí.
- ...a las 9:00h.

1447
01:09:01,083 --> 01:09:02,875
Sí, son las nueve menos algo.

1448
01:09:03,167 --> 01:09:04,167
9 de la mañana...

1449
01:09:05,458 --> 01:09:06,667
¡Hora de Tokio!

1450
01:09:07,208 --> 01:09:09,167
¡Antes de que abran los mercados!

1451
01:09:09,875 --> 01:09:11,792
¡Ahora no me sirve de nada!

1452
01:09:12,083 --> 01:09:13,833
No valen nada,

1453
01:09:13,917 --> 01:09:15,333
idiota gordinflón.

1454
01:09:17,667 --> 01:09:19,208
- No lo sabíamos.
- No podía...

1455
01:09:19,292 --> 01:09:20,917
Tiene sentido. Vamos.

1456
01:09:21,000 --> 01:09:22,208
Marchémonos.

1457
01:09:22,583 --> 01:09:23,667
¿Sr. Galifianakis?

1458
01:09:23,917 --> 01:09:24,750
¿Sí?

1459
01:09:24,833 --> 01:09:26,167
Su contrato.

1460
01:09:28,292 --> 01:09:30,917
Tendrá un nuevo programa de entrevistas.

1461
01:09:37,458 --> 01:09:38,667
¿Y esto?

1462
01:09:39,000 --> 01:09:40,917
¡Estaba de coña!

1463
01:09:41,167 --> 01:09:43,417
- ¿Quieres decir...?
- ¿Sabes por qué?

1464
01:09:44,042 --> 01:09:46,375
Porque es lo que hacen los famosos.

1465
01:09:47,458 --> 01:09:48,625
Te tomaba el pelo.

1466
01:09:49,167 --> 01:09:50,000
¿Cómo?

1467
01:09:50,083 --> 01:09:50,958
Has ganado.

1468
01:09:51,250 --> 01:09:52,958
¿Tendré mi propio programa?

1469
01:09:53,042 --> 01:09:54,875
¡Serás una estrella de la TV!

1470
01:09:55,417 --> 01:09:56,458
¡No me lo creo!

1471
01:09:57,292 --> 01:09:59,333
- ¡Sí!
- Para la tele, ¿no?

1472
01:09:59,417 --> 01:10:01,042
¡Qué bien, Zach!

1473
01:10:01,125 --> 01:10:02,833
- ¡Sí!
- ¡Lo has conseguido!

1474
01:10:10,208 --> 01:10:11,333
Mis helechos...

1475
01:10:13,042 --> 01:10:14,583
murieron en...

1476
01:10:16,208 --> 01:10:18,042
No podría hacerlo sin ellos.

1477
01:10:18,250 --> 01:10:20,000
Has firmado el contrato

1478
01:10:21,292 --> 01:10:24,333
y recibirás algo
mucho mejor que dos helechos.

1479
01:10:25,125 --> 01:10:26,042
¿Tres helechos?

1480
01:10:28,458 --> 01:10:30,542
- ¿20?
- No, cuatro.

1481
01:10:30,750 --> 01:10:31,625
Cuatro hel...

1482
01:10:32,083 --> 01:10:33,667
- ¿Cuatro helechos?
- ¡Cuatro!

1483
01:10:39,167 --> 01:10:42,167
<i>¡USA!</i>

1484
01:10:42,250 --> 01:10:43,125
<i>¡US...!</i>

1485
01:10:44,417 --> 01:10:48,333
UN MES DESPUÉS

1486
01:10:49,833 --> 01:10:52,917
BIENVENIDOS A <i>HELECHOS</i>
CON ZACH GALIFIANAKIS

1487
01:10:55,042 --> 01:10:56,625
Hola, soy Zachy G,

1488
01:10:56,708 --> 01:10:59,125
y estáis viendo el primer programa de...

1489
01:10:59,583 --> 01:11:00,542
<i>Helechos.</i>

1490
01:11:04,000 --> 01:11:06,708
¡Un aplauso para DJ Fwap!

1491
01:11:08,250 --> 01:11:09,583
¿Qué hay, Zachy G?

1492
01:11:11,583 --> 01:11:12,417
Muy bien,

1493
01:11:12,708 --> 01:11:15,042
os presento a la primera invitada.

1494
01:11:15,583 --> 01:11:16,833
Según la Wikipedia,

1495
01:11:16,917 --> 01:11:18,667
mide 1,78

1496
01:11:18,792 --> 01:11:21,042
y nació el 30 de abril de 1985.

1497
01:11:21,417 --> 01:11:24,000
¡Un fuerte aplauso para Gal Gadot!

1498
01:11:24,583 --> 01:11:25,667
¡Oh, Gal!

1499
01:11:28,333 --> 01:11:30,250
¡Hola! ¿Qué tal?

1500
01:11:33,375 --> 01:11:35,833
Gracias. Gracias por invitarme.

1501
01:11:35,917 --> 01:11:36,917
¡Hola!

1502
01:11:39,042 --> 01:11:41,000
¡Qué maravilla!

1503
01:11:41,083 --> 01:11:42,667
¡Ha venido Gal Gadot!

1504
01:11:43,750 --> 01:11:45,250
Gracias por invitarme,

1505
01:11:45,333 --> 01:11:49,167
es un honor ser la primera invitada
del programa.

1506
01:11:49,708 --> 01:11:52,500
Nunca he sido la primera de nadie...

1507
01:11:53,833 --> 01:11:55,292
Muy bien, Gal,

1508
01:11:55,583 --> 01:11:57,708
ahí va mi primera pregunta.

1509
01:11:58,875 --> 01:12:01,208
Interpretaste a La Mujer Maravilla.

1510
01:12:01,417 --> 01:12:03,833
Qué maravilla, mujer: ¿lo pasaste bien?

1511
01:12:06,542 --> 01:12:09,667
Fue una pasada, lo disfruté muchísimo.

1512
01:12:38,958 --> 01:12:41,042
Los índices de audiencia son estables.

1513
01:12:41,125 --> 01:12:44,458
Caen los mayores de 80 años,
pero suben las embarazadas.

1514
01:12:44,542 --> 01:12:46,375
Técnicamente cuentan como dos.

1515
01:12:47,125 --> 01:12:48,000
Ah, hola.

1516
01:12:48,083 --> 01:12:50,417
- ¿Me permites un momento?
- Claro.

1517
01:12:52,583 --> 01:12:53,583
¿Lo habéis visto?

1518
01:12:53,792 --> 01:12:54,625
- Sí.
- Sí.

1519
01:12:54,708 --> 01:12:55,792
¿Qué ha sido eso?

1520
01:12:55,875 --> 01:12:57,083
¡Ha sido una pasada!

1521
01:12:57,583 --> 01:12:59,667
¿Habéis notado la química entre Gal y yo?

1522
01:13:00,042 --> 01:13:01,417
Ha sido increíble,

1523
01:13:01,500 --> 01:13:03,292
la conversación fluía sola.

1524
01:13:03,375 --> 01:13:06,917
- Carol no se refiere a eso.
- No es lo que sueles hacer.

1525
01:13:07,000 --> 01:13:08,125
Ah, ya...

1526
01:13:08,208 --> 01:13:10,833
El Sr. Ferrell y yo hablamos
de mi antiguo yo

1527
01:13:11,333 --> 01:13:14,292
y resulta que no encaja en esto.

1528
01:13:15,000 --> 01:13:16,875
Este es el nuevo ZG.

1529
01:13:16,958 --> 01:13:20,667
Los famosos no quieren insultos,
solo hablar de sus increíbles vidas.

1530
01:13:20,917 --> 01:13:22,583
¿No es eso venderse?

1531
01:13:22,833 --> 01:13:24,125
¿Se puede llamar así

1532
01:13:24,208 --> 01:13:26,208
cuando te dan un Tesla gratis?

1533
01:13:26,292 --> 01:13:28,417
Eso es justo lo que significa.

1534
01:13:28,500 --> 01:13:30,500
¿Quieres ser como Will Ferrell?

1535
01:13:30,583 --> 01:13:31,917
¿Un tío acabado

1536
01:13:32,000 --> 01:13:36,167
que hace cameos en pelis comerciales
para pagarse un día más de coca?

1537
01:13:36,250 --> 01:13:39,667
Antes del viaje no me caías bien

1538
01:13:39,917 --> 01:13:42,375
pero al menos sabía quién eras.

1539
01:13:42,625 --> 01:13:45,333
No sé quién es la persona
que intentas ser.

1540
01:13:46,833 --> 01:13:48,417
¿Creéis que debería...

1541
01:13:49,708 --> 01:13:51,083
olvidarme de todo?

1542
01:13:52,458 --> 01:13:54,667
¿Dejar mis sueños de la infancia?

1543
01:13:56,667 --> 01:13:59,208
Zach, tienes que grabar la promo
de mañana.

1544
01:14:00,708 --> 01:14:03,375
Zach, volvemos a Carolina del Norte.

1545
01:14:03,458 --> 01:14:07,542
Se ve que han reformado el estudio.
Recuperamos nuestros empleos.

1546
01:14:08,417 --> 01:14:10,542
Me dijiste que no tirara la toalla.

1547
01:14:11,500 --> 01:14:13,792
Sí, y todavía creo en ti, pero...

1548
01:14:15,125 --> 01:14:16,083
este no eres tú.

1549
01:14:17,458 --> 01:14:18,292
¿Zach?

1550
01:14:18,375 --> 01:14:19,208
¿Vienes?

1551
01:14:49,000 --> 01:14:49,833
¡Eh!

1552
01:14:50,417 --> 01:14:51,875
¡He ido a por los helechos!

1553
01:14:51,958 --> 01:14:52,833
- ¿Zach?
- ¿Qué?

1554
01:14:53,167 --> 01:14:55,000
Pensábamos que te quedabas.

1555
01:14:55,208 --> 01:14:58,667
¿Porque he entrado al estudio
sin decir lo que iba a hacer?

1556
01:14:58,875 --> 01:15:01,292
¡Confiad más en mí! ¡Claro que voy!

1557
01:15:01,375 --> 01:15:02,750
- ¿Vienes?
- ¡Sí!

1558
01:15:02,833 --> 01:15:04,167
- ¿Te vienes?
- ¡Sí!

1559
01:15:04,375 --> 01:15:05,208
¡Qué bien!

1560
01:15:05,292 --> 01:15:06,917
Vamos.

1561
01:15:08,542 --> 01:15:09,500
Tenías razón.

1562
01:15:10,250 --> 01:15:11,792
Hollywood no es para nosotros.

1563
01:15:12,625 --> 01:15:17,292
Tiene la necesidad de blanquearlo todo,
de terminar las historias con final feliz.

1564
01:15:17,625 --> 01:15:19,167
Así que salgamos de aquí,

1565
01:15:19,500 --> 01:15:21,542
y vayamos a ver la puesta de sol.

1566
01:15:22,625 --> 01:15:25,625
Porque solo necesito amigos, mi programa

1567
01:15:26,208 --> 01:15:27,125
y mis helechos.

1568
01:15:33,708 --> 01:15:34,917
Compraremos otros.

1569
01:15:35,417 --> 01:15:36,542
- Yo conduzco.
- Vale.

1570
01:15:43,875 --> 01:15:45,792
Bradley Co... Bradley Coper...

1571
01:15:46,333 --> 01:15:47,833
- Cooper. Sí.
- Escribió,

1572
01:15:47,917 --> 01:15:50,250
produjo y dirigió
<i>Ha nacido una estrella.</i>

1573
01:15:50,333 --> 01:15:52,458
- No la he visto.
- ¿Abrirá eso las puertas

1574
01:15:52,542 --> 01:15:54,208
a otros tíos buenos sin talento?

1575
01:15:57,792 --> 01:15:59,333
¡Es buenísima la pregunta!

1576
01:16:02,708 --> 01:16:03,542
Perdón.

1577
01:16:04,375 --> 01:16:05,333
Lo siento.

1578
01:16:05,417 --> 01:16:06,417
Otra vez.

1579
01:16:06,792 --> 01:16:09,458
Y había una mujer...

1580
01:16:09,542 --> 01:16:11,417
una heroína llamada Malala...

1581
01:16:12,292 --> 01:16:13,667
en el programa

1582
01:16:14,250 --> 01:16:15,167
y...

1583
01:16:15,750 --> 01:16:18,667
La conocen en todo el mundo,
menos en EE. UU.

1584
01:16:18,750 --> 01:16:22,375
Te noto en la cara
que no tienes ni idea de lo que digo.

1585
01:16:22,458 --> 01:16:24,250
- Claro que sí.
- ¿Quién es?

1586
01:16:24,500 --> 01:16:25,917
¿Has dicho Adam Carolla?

1587
01:16:30,500 --> 01:16:32,083
Por eso ponía esa cara.

1588
01:16:33,333 --> 01:16:34,167
Vaya...

1589
01:16:34,250 --> 01:16:38,417
Si no tuvieras acento, ¿crees que
se notaría que no sabes actuar?

1590
01:16:44,542 --> 01:16:45,458
Sigue.

1591
01:16:46,250 --> 01:16:48,083
He leído que eres reservada

1592
01:16:48,167 --> 01:16:50,750
y no contestas preguntas incómodas.

1593
01:16:50,833 --> 01:16:52,042
Dos preguntas.

1594
01:16:52,583 --> 01:16:55,333
¿Es eso cierto?
¿Y a qué edad te bajó la regla?

1595
01:16:58,500 --> 01:16:59,917
¿Formas parte de la DMZ?

1596
01:17:00,708 --> 01:17:03,375
- No.
- Es una mezcla de TMZ y DMV.

1597
01:17:03,458 --> 01:17:05,375
Es un grupo de gente...

1598
01:17:05,750 --> 01:17:06,917
que se reúne...

1599
01:17:08,833 --> 01:17:11,833
para hablar de permisos de conducir.

1600
01:17:14,167 --> 01:17:16,292
Permisos de conducir de famosos.

1601
01:17:17,500 --> 01:17:20,000
"¡Qué fuerte, tiene un clase C!"

1602
01:17:21,333 --> 01:17:22,208
"Oh...

1603
01:17:22,708 --> 01:17:25,292
James Franco necesita gafas".

1604
01:17:31,083 --> 01:17:33,125
- Vivías en un coche.
- Sí.

1605
01:17:33,250 --> 01:17:35,292
¿Es tan divertido como suena?

1606
01:17:42,000 --> 01:17:44,208
¿Dirías que tu trabajo en <i>La La Land</i>

1607
01:17:44,333 --> 01:17:48,208
animará a más blancos a explicar
a los negros cómo funciona el jazz?

1608
01:17:48,292 --> 01:17:49,250
Perdón.

1609
01:17:53,958 --> 01:17:55,458
Un momento, perdón...

1610
01:17:55,875 --> 01:17:57,917
¡De vuelta con<i> ¿De qué me hablas?!</i>

1611
01:18:01,917 --> 01:18:04,375
¿Leíste algo anoche

1612
01:18:04,458 --> 01:18:06,750
y querías contarle a la juventud

1613
01:18:06,833 --> 01:18:08,083
lo que habías leído?

1614
01:18:09,750 --> 01:18:10,833
Así es.

1615
01:18:11,708 --> 01:18:12,875
Leo mucho.

1616
01:18:13,042 --> 01:18:15,958
Cuando tú y Woody Harrelson
compartís escena,

1617
01:18:16,042 --> 01:18:19,083
¿os preocupa que haya
camellos sin trabajo?

1618
01:18:24,292 --> 01:18:25,208
Me meo...

1619
01:18:25,458 --> 01:18:27,042
Un camello sin trabajo...

1620
01:18:27,500 --> 01:18:29,958
¿Con cuánta marihuana te pagaron
en <i>True Detective?</i>

1621
01:18:34,208 --> 01:18:36,958
¿Y... qué porcentaje te has fumado hoy?

1622
01:18:38,542 --> 01:18:39,417
Joder...

1623
01:18:39,583 --> 01:18:41,500
¿Conoces a alguien con un Tesla?

1624
01:18:44,500 --> 01:18:45,542
Yo tengo un EGOF.

1625
01:18:46,542 --> 01:18:47,958
- ¿Sabes que es un EGOT?
- No.

1626
01:18:48,083 --> 01:18:50,250
¡Ah, un EGOT! ¡No lo entendía!

1627
01:18:50,917 --> 01:18:52,583
Es increíble que eso exista.

1628
01:18:53,000 --> 01:18:53,833
¿Un EGOT?

1629
01:18:54,042 --> 01:18:54,875
¿O esto?

1630
01:18:54,958 --> 01:18:55,792
Esto.

1631
01:18:56,083 --> 01:18:58,542
¡No hablaba al EGOT!

1632
01:19:00,417 --> 01:19:02,792
Me refería a esto. Exacto.

1633
01:19:05,083 --> 01:19:07,083
Hay un chaval en Disney Channel...

1634
01:19:08,250 --> 01:19:09,083
Chad...

1635
01:19:09,500 --> 01:19:10,333
Cacaculo.

1636
01:19:10,417 --> 01:19:12,583
Sale en <i>Los magos de Waverly Place.</i>

1637
01:19:17,542 --> 01:19:19,042
- Se te nota...
- ¿Cómo aguantan?

1638
01:19:19,125 --> 01:19:20,083
Tu cara

1639
01:19:20,167 --> 01:19:21,375
no ayuda.

1640
01:19:21,458 --> 01:19:22,458
Chad...

1641
01:19:24,458 --> 01:19:25,292
¿Has oído eso?

1642
01:19:25,875 --> 01:19:26,958
No oigo nada.

1643
01:19:27,208 --> 01:19:28,708
Es el sonido de la gente

1644
01:19:28,792 --> 01:19:31,333
hablando de tu actuación
en <i>Big Little Lies.</i>

1645
01:19:32,750 --> 01:19:34,000
A nadie le importa.

1646
01:19:36,583 --> 01:19:37,542
¡Qué cruel!

1647
01:19:39,500 --> 01:19:41,250
Tus padres se divorciaron.

1648
01:19:42,208 --> 01:19:43,167
¿Fue tu culpa?

1649
01:19:45,750 --> 01:19:50,208
Lo digo porque
te pusieron el nombre de un queso.

1650
01:19:53,125 --> 01:19:56,042
Quería agradecer
a Santa Claus puesto de meta...

1651
01:20:00,458 --> 01:20:03,167
El traje de Don Draper está
en el museo Smithsonian.

1652
01:20:03,250 --> 01:20:04,250
- Sí.
- Qué honor.

1653
01:20:04,375 --> 01:20:06,333
¿Junto a los jerséis de Cosby?

1654
01:20:17,708 --> 01:20:19,167
- Vale.
- ¡No!

1655
01:20:19,375 --> 01:20:23,458
¿Qué le aconsejarías a los jóvenes
que quieren ocultar que son judíos?

1656
01:20:33,500 --> 01:20:35,875
¿Sabes lo que pasa cuando un judío

1657
01:20:36,333 --> 01:20:39,250
se acerca a un muro con una erección?

1658
01:20:40,542 --> 01:20:42,167
- ¿Qué?
- Se rompe la nariz.

1659
01:20:44,333 --> 01:20:45,625
¡Lo sabía!

1660
01:20:46,958 --> 01:20:48,542
¡Y yo! Y me he reído.

1661
01:20:48,625 --> 01:20:51,167
- Ya lo había...
- ¿Se te ha ocurrido ahora?

1662
01:20:51,750 --> 01:20:53,292
¿Ya lo habías contado?

1663
01:21:02,625 --> 01:21:05,583
Y...ya tenéis el final
de la película, ¿no?

1664
01:21:06,208 --> 01:21:07,375
Sí. Corten.

1665
01:21:07,667 --> 01:21:10,167
Muchas gracias por vuestro tiempo.

1666
01:21:10,458 --> 01:21:11,750
Gracias a usted.

1667
01:21:12,292 --> 01:21:15,125
Creo que saldrá bien.
Espero sacar sobresaliente.

1668
01:21:15,333 --> 01:21:16,167
¿Cómo?

1669
01:21:17,292 --> 01:21:18,917
¿Sobresaliente? ¿Qué dices?

1670
01:21:19,000 --> 01:21:20,667
Es una película para la uni.

1671
01:21:20,875 --> 01:21:22,750
Para la Appalachian State University.

1672
01:21:22,875 --> 01:21:23,958
¿Cómo?

1673
01:21:24,292 --> 01:21:25,792
Si se lo dije.

1674
01:21:26,208 --> 01:21:27,500
¿No la verá nadie?

1675
01:21:27,750 --> 01:21:29,375
Bueno, mi profe.

1676
01:21:29,667 --> 01:21:30,500
Y la clase.

1677
01:21:31,083 --> 01:21:32,250
Hay 12 personas.

1678
01:21:32,333 --> 01:21:33,500
Y mis padres.

1679
01:21:34,875 --> 01:21:36,667
Largaos de una puta vez.

1680
01:21:37,250 --> 01:21:38,333
¿Perdón?

1681
01:21:38,417 --> 01:21:40,333
Largaos de una puñetera vez.

1682
01:21:40,667 --> 01:21:43,708
La primera vez he dicho un taco
y no quería sonar maleducado,

1683
01:21:43,792 --> 01:21:45,250
pero largaos de aquí.

1684
01:21:46,167 --> 01:21:47,125
Lo siento.

1685
01:21:56,333 --> 01:21:58,042
¡Podría haber sido en 3D!

1686
01:21:58,583 --> 01:22:00,583
Subtítulos: Silvia Gallardo

