1
00:00:28,505 --> 00:00:30,421
‎俺はマジで人気者だ

2
00:00:30,630 --> 00:00:31,213
〝「ザ･バギー･ライド」
ルディ･レイ･ムーア〞

3
00:00:31,213 --> 00:00:34,380
〝「ザ･バギー･ライド」
ルディ･レイ･ムーア〞
‎この曲をかけたら
‎大騒ぎになるぜ

4
00:00:34,380 --> 00:00:34,713
‎この曲をかけたら
‎大騒ぎになるぜ

5
00:00:35,088 --> 00:00:39,421
‎ライブで演奏したら
‎みんな気絶しちまって‎―

6
00:00:39,546 --> 00:00:42,421
‎救急車を呼んだこともある

7
00:00:42,546 --> 00:00:45,796
‎だから事前に
‎病院に連絡するんだ

8
00:00:45,921 --> 00:00:49,880
‎“ルディが歌うから
‎準備よろしく”って

9
00:00:52,171 --> 00:00:53,296
‎「ザ･バギー･ライド」？

10
00:00:53,671 --> 00:00:55,838
‎Ｂ級じゃないぜ

11
00:00:56,630 --> 00:01:00,255
‎マーヴィン･ゲイの
‎曲を流すから‎―

12
00:01:00,380 --> 00:01:02,546
‎これは流せない

13
00:01:02,921 --> 00:01:04,671
‎あと60秒で次の曲だ

14
00:01:04,796 --> 00:01:09,671
‎それなら
‎このイケてるＲ＆Ｂは？

15
00:01:10,421 --> 00:01:11,380
‎正気かよ

16
00:01:11,505 --> 00:01:16,130
‎これは俺のシングルで
‎１番 売れた曲だ

17
00:01:16,255 --> 00:01:17,921
‎流してくれよ

18
00:01:18,130 --> 00:01:21,505
‎俺のじいさんが
‎聴いてた曲みたいだ

19
00:01:22,380 --> 00:01:24,463
‎ダメだ　残り45秒

20
00:01:24,588 --> 00:01:28,130
‎イチ推しの大ヒット曲を
‎取っておいた

21
00:01:29,630 --> 00:01:31,505
‎「リン リン ドン」？

22
00:01:31,880 --> 00:01:32,796
‎知らんな

23
00:01:32,921 --> 00:01:34,963
‎キャッチーな曲さ

24
00:01:50,546 --> 00:01:53,046
‎俺はヒット曲しか流さない

25
00:01:53,171 --> 00:01:55,380
‎ヒットするはずだった

26
00:01:55,588 --> 00:01:59,088
‎なのにレーベルは
‎俺と契約したあと‎―

27
00:01:59,213 --> 00:02:04,130
‎ジェームス･ブラウンと
‎契約しやがった

28
00:02:04,421 --> 00:02:07,255
‎奴はクソみたいに
‎跳び回るだけの‎―

29
00:02:07,338 --> 00:02:09,838
‎おべんちゃら野郎だ

30
00:02:10,505 --> 00:02:11,171
‎あのな

31
00:02:11,671 --> 00:02:15,171
‎俺もレコード店の
‎ＤＪなんて嫌だ

32
00:02:15,630 --> 00:02:17,588
‎でも叶わぬ夢もある

33
00:02:17,713 --> 00:02:19,380
‎これから叶うさ

34
00:02:21,630 --> 00:02:24,296
‎ムリだ　俺たちはしくじった

35
00:02:26,505 --> 00:02:28,338
‎仕事に戻るぞ

36
00:02:29,546 --> 00:02:30,588
‎分かった

37
00:02:31,213 --> 00:02:32,213
‎役立たずめ

38
00:02:33,380 --> 00:02:34,546
‎マーヴィンはクソだ

39
00:02:36,630 --> 00:02:39,088
‎スライ＆ザ･ファミリー･
‎ストーンでした

40
00:02:39,213 --> 00:02:43,421
‎ＤＪロジがお届けする
‎音楽番組

41
00:02:43,546 --> 00:02:47,505
‎みんな楽しんでるかい？

42
00:02:47,796 --> 00:02:48,880
〝レコードショップ〞

43
00:02:48,921 --> 00:02:50,213
‎今 行くよ

44
00:02:53,505 --> 00:02:55,046
‎調子はどうだ？

45
00:02:55,296 --> 00:02:55,630
‎NETFLIX プレゼンツ

46
00:02:55,630 --> 00:02:57,463
‎NETFLIX プレゼンツ
Ｓ･ワンダーと
スタイリスティックスか

47
00:02:57,463 --> 00:02:59,505
Ｓ･ワンダーと
スタイリスティックスか

48
00:02:59,755 --> 00:03:01,838
趣味がいいな

49
00:03:25,713 --> 00:03:29,088
トニー
配送の品が山積みだぞ

50
00:03:29,213 --> 00:03:31,005
遅刻しちゃった

51
00:03:31,130 --> 00:03:32,630
さっさと働け

52
00:03:32,755 --> 00:03:33,546
ごめーん

53
00:03:43,296 --> 00:03:44,838
「エボニー」

54
00:03:46,213 --> 00:03:47,630
買うよ

55
00:03:54,463 --> 00:03:55,046
お疲れさん

56
00:04:22,088 --> 00:04:24,005
よう　ルディ

57
00:04:24,755 --> 00:04:25,505
じゃあな

58
00:04:45,588 --> 00:04:46,296
キツい

59
00:04:55,130 --> 00:04:57,255
〝出演　ザ・ベン･
テイラー･バンド〞

60
00:04:57,796 --> 00:04:59,296
〝カリフォルニア･
クラブ〞
やあ　みんな

61
00:04:59,296 --> 00:05:00,255
やあ　みんな

62
00:05:00,380 --> 00:05:04,713
俺はブロードウェーから
戻って来たばかり

63
00:05:05,505 --> 00:05:08,088
‎６カ月滞在して‎―

64
00:05:08,296 --> 00:05:10,546
‎街角で職を探してた

65
00:05:15,588 --> 00:05:18,255
‎ゾウが裸の男に言った

66
00:05:20,213 --> 00:05:22,505
‎“その小さい‎鼻‎で
‎息するの？”

67
00:05:25,046 --> 00:05:28,671
‎ムダ話はおしまい
‎紹介しよう

68
00:05:29,755 --> 00:05:32,046
‎ホットな今日の主役

69
00:05:32,171 --> 00:05:35,380
‎ザ・ベン･テイラー･バンドだ

70
00:06:02,505 --> 00:06:03,588
‎ウケてたろ？

71
00:06:04,005 --> 00:06:05,505
‎制限時間超えだ

72
00:06:05,630 --> 00:06:08,796
‎盛り上がったから延ばした

73
00:06:09,338 --> 00:06:10,838
‎５分の約束だ

74
00:06:11,880 --> 00:06:12,463
‎なあ

75
00:06:13,713 --> 00:06:16,630
‎俺の名前も表に出してくれ

76
00:06:16,755 --> 00:06:18,963
‎お前はただの司会だ

77
00:06:19,130 --> 00:06:23,588
‎頼むから
‎俺も出演させてくれよ

78
00:06:23,755 --> 00:06:25,838
‎何でもやれる

79
00:06:26,296 --> 00:06:28,296
‎歌　コメディー　ダンス

80
00:06:28,421 --> 00:06:30,671
‎アダージョも踊れるぜ

81
00:06:30,755 --> 00:06:34,171
‎ターバンを被って
‎アフリカ風に…

82
00:06:34,296 --> 00:06:37,130
‎ボードビルが流行したのは
‎1950年だ

83
00:06:37,255 --> 00:06:40,588
‎今はあれこれやっても
‎ウケない

84
00:06:40,880 --> 00:06:42,463
‎年寄り扱いするな

85
00:06:42,588 --> 00:06:45,963
‎俺の才能をムダにしやがって

86
00:06:47,880 --> 00:06:49,796
‎汚いクソジジイ

87
00:07:03,213 --> 00:07:05,505
‎どうもありがとう

88
00:07:05,921 --> 00:07:06,713
〝ドルフィン･
レコードショップ〞

89
00:07:06,713 --> 00:07:08,880
〝ドルフィン･
レコードショップ〞
‎もう１つ
‎面白い話をしよう

90
00:07:08,880 --> 00:07:09,630
‎もう１つ
‎面白い話をしよう

91
00:07:09,796 --> 00:07:14,796
‎アナのケツに
‎新しいひっかき傷がある

92
00:07:16,005 --> 00:07:19,005
‎ケガしたのは初めてじゃない

93
00:07:19,130 --> 00:07:22,296
‎俺のブツが引っかいたんだ

94
00:07:22,421 --> 00:07:24,171
‎ウケる

95
00:07:24,546 --> 00:07:27,296
‎面白くない　下品なだけだ

96
00:07:27,755 --> 00:07:31,463
‎レッド･フォックスは
‎頭がいいよ

97
00:07:31,588 --> 00:07:32,380
‎見て

98
00:07:33,296 --> 00:07:36,630
‎“あいつと違って
‎俺のブツは馬並みだ”

99
00:07:37,130 --> 00:07:42,963
‎サツに目をつけられないよう
‎隠語を使ってるだけだ

100
00:07:43,088 --> 00:07:44,588
‎昔 同僚だった

101
00:07:46,213 --> 00:07:47,171
‎彼と？

102
00:07:47,380 --> 00:07:48,463
‎ああ

103
00:07:49,880 --> 00:07:53,171
‎厨房で一緒に
‎皿洗いをしてたが‎―

104
00:07:53,671 --> 00:07:57,255
‎プロモーターに恵まれて
‎売れっ子に

105
00:07:58,671 --> 00:08:00,546
‎ヤバい　リコだ

106
00:08:01,630 --> 00:08:03,880
‎小便のにおいがする

107
00:08:04,005 --> 00:08:06,338
‎入ってくる　止めてよ

108
00:08:06,463 --> 00:08:11,171
‎俺は副店長だぞ？
‎お前が何とかしろ

109
00:08:11,296 --> 00:08:13,546
‎バイ菌に近寄りたくない

110
00:08:14,046 --> 00:08:18,255
‎リコは偉い人の
‎言うことのほうが聞くよ

111
00:08:20,421 --> 00:08:21,755
‎チクショウ

112
00:08:21,880 --> 00:08:23,421
‎リコ　来るな

113
00:08:23,546 --> 00:08:26,130
‎俺は肉切り包丁に
‎囲まれて誕生

114
00:08:26,255 --> 00:08:28,630
‎ケツを２発 撃たれて重傷

115
00:08:28,755 --> 00:08:29,671
‎やめろ

116
00:08:29,796 --> 00:08:33,171
‎クマにぶたれ
‎ウナギに噛まれ

117
00:08:33,588 --> 00:08:37,088
‎線路を壊した
‎クソッタレ

118
00:08:37,213 --> 00:08:38,630
‎出てってくれ

119
00:08:38,755 --> 00:08:41,296
‎海に飛び込み
‎クジラを丸のみ

120
00:08:41,796 --> 00:08:45,130
‎稲妻に手錠して
‎ムショに収容

121
00:08:45,713 --> 00:08:48,380
‎ホームレスはお断りだ

122
00:08:48,505 --> 00:08:53,755
‎俺はホームレスじゃない
‎物知りな語り部だ

123
00:08:54,588 --> 00:08:57,838
‎ところでメシ代をくれ

124
00:08:58,005 --> 00:09:01,838
‎歯抜けだから
‎スープさえ買えればいい

125
00:09:02,588 --> 00:09:07,838
‎ほら　カネをやるから
‎さっさと出てけ

126
00:09:07,963 --> 00:09:08,671
‎行くよ

127
00:09:08,796 --> 00:09:11,088
‎とっとと失せろ

128
00:09:11,213 --> 00:09:14,338
‎とびきり面白い話をしてやる

129
00:09:14,463 --> 00:09:15,296
‎やめてくれ

130
00:09:15,421 --> 00:09:19,921
‎ウィリー･グリーンは
‎とんでもない悪人

131
00:09:20,296 --> 00:09:23,505
‎ヤクに火をつけ
‎頭のネジを締めろ

132
00:09:24,005 --> 00:09:29,130
‎悪党ドールマイトの
‎話を聞かせてやろう

133
00:09:33,130 --> 00:09:37,130
‎ドールマイトの昔話
‎懐かしいな

134
00:09:37,255 --> 00:09:38,171
‎見事だった

135
00:09:38,296 --> 00:09:40,546
‎ムショにいた
‎おじは暇で‎―

136
00:09:40,671 --> 00:09:44,963
‎そんなギャグばかり
‎言い合ってたらしい

137
00:09:45,755 --> 00:09:46,755
‎ヤればいい

138
00:09:47,088 --> 00:09:49,880
‎ゲイの話はやめろ

139
00:09:50,005 --> 00:09:51,630
‎考えたんだ

140
00:09:52,630 --> 00:09:56,130
‎あのギャグを手直しして‎―

141
00:09:56,921 --> 00:10:00,630
‎持ちネタにするのは
‎どう思う？

142
00:10:00,755 --> 00:10:02,588
‎玄関先で披露する？

143
00:10:03,380 --> 00:10:04,088
‎それか理髪店

144
00:10:04,213 --> 00:10:04,963
‎それだ

145
00:10:05,588 --> 00:10:06,838
‎いい考えだよ

146
00:10:06,963 --> 00:10:08,630
‎良さそうだろ

147
00:10:08,755 --> 00:10:14,046
‎ホームレスのギャグなんて
‎俺ならごめんだね

148
00:10:14,171 --> 00:10:15,588
‎面白ければいい

149
00:10:15,713 --> 00:10:16,588
‎大ウケはしない

150
00:10:16,713 --> 00:10:19,421
‎でも間違いなく面白い

151
00:10:19,546 --> 00:10:23,755
‎舞台上の黒人を見て
‎白人が言う

152
00:10:23,880 --> 00:10:26,880
‎“どんなショーが
‎始まるんだ？”

153
00:10:27,505 --> 00:10:33,088
‎俺は白人に披露するために
‎レコードを持ち歩いてる

154
00:10:33,463 --> 00:10:34,796
‎何の？

155
00:10:34,921 --> 00:10:38,130
‎「ポセイドン･
‎アドベンチャー」の曲だ

156
00:10:44,213 --> 00:10:46,505
‎何のために覚えた？

157
00:10:46,630 --> 00:10:52,213
‎白人の連中に歌を聞かせる
‎機会なんてないだろ

158
00:10:52,338 --> 00:10:55,338
‎ホームレスのギャグを
‎パクるお前が‎―

159
00:10:55,463 --> 00:10:58,338
‎とやかく言えるのか？

160
00:11:00,880 --> 00:11:02,255
‎反論なしか？

161
00:11:03,130 --> 00:11:04,296
‎お前ら…

162
00:11:05,796 --> 00:11:07,296
‎ふざけんな

163
00:11:07,546 --> 00:11:09,046
‎何が分かる？

164
00:11:18,005 --> 00:11:18,796
‎ルディ

165
00:11:20,630 --> 00:11:21,463
‎待てよ

166
00:11:24,755 --> 00:11:27,880
‎すまん　冗談のつもりだった

167
00:11:29,421 --> 00:11:32,796
‎ジミー　なぜ俺は売れない？

168
00:11:34,338 --> 00:11:39,213
‎映画やコンサート テレビで
‎マルチに活躍する‎―

169
00:11:39,796 --> 00:11:42,088
‎夢を描いてたのに

170
00:11:43,005 --> 00:11:48,505
‎何百万年 経っても
‎レコード店の仕事ばかりだ

171
00:11:50,963 --> 00:11:52,588
‎クラブの仕事がある

172
00:11:52,713 --> 00:11:55,171
‎クソにもならねえ

173
00:11:58,546 --> 00:12:00,380
‎才能がないのかも

174
00:12:05,546 --> 00:12:07,213
‎誰か来たぞ

175
00:12:07,963 --> 00:12:10,630
‎おい　あいつは誰だ？

176
00:12:11,463 --> 00:12:13,213
‎知らねえな

177
00:12:13,338 --> 00:12:13,963
‎俺も

178
00:12:14,088 --> 00:12:17,505
‎やあ　リコを捜してるんだが

179
00:12:17,671 --> 00:12:19,921
‎リコって誰だ？

180
00:12:20,046 --> 00:12:21,713
‎歯抜けの老人だよ

181
00:12:21,880 --> 00:12:23,338
‎こんな感じか？

182
00:12:23,755 --> 00:12:26,421
‎みんな歯抜けか

183
00:12:26,546 --> 00:12:31,921
‎この辺りは廃れちまって
‎昔の面影もない

184
00:12:32,296 --> 00:12:34,005
‎ビルが見えるか？

185
00:12:34,463 --> 00:12:36,588
‎ダンバー･ホテルだ

186
00:12:36,755 --> 00:12:40,463
‎昔は黒人の娯楽の
‎中心地で‎―

187
00:12:40,463 --> 00:12:40,588
‎昔は黒人の娯楽の
‎中心地で‎―
〝ダンバー･ホテル〞

188
00:12:40,588 --> 00:12:40,713
〝ダンバー･ホテル〞

189
00:12:40,713 --> 00:12:43,713
〝ダンバー･ホテル〞
‎有名なジャズ奏者も演奏した

190
00:12:43,713 --> 00:12:43,796
〝ダンバー･ホテル〞

191
00:12:43,796 --> 00:12:44,213
〝ダンバー･ホテル〞
‎でも今や
‎ヤク中とアル中の巣窟だ

192
00:12:44,213 --> 00:12:48,088
‎でも今や
‎ヤク中とアル中の巣窟だ

193
00:12:48,213 --> 00:12:49,088
‎そのとおり

194
00:12:49,505 --> 00:12:51,005
‎俺が払ってやるよ

195
00:12:51,130 --> 00:12:52,963
‎いたぞ

196
00:12:53,088 --> 00:12:55,213
‎おい　リコ！

197
00:12:55,630 --> 00:12:58,630
‎よう　調子はどうだ？

198
00:12:58,755 --> 00:12:59,380
‎誰だ？

199
00:12:59,505 --> 00:13:01,630
‎レコード店の副店長さ

200
00:13:03,880 --> 00:13:05,755
‎俺を追い出した野郎か？

201
00:13:05,880 --> 00:13:08,213
‎それは人違いだよ

202
00:13:08,338 --> 00:13:11,171
‎なあ カネと酒を持ってきた

203
00:13:11,296 --> 00:13:13,380
‎ギャグを聞かせてくれ

204
00:13:13,588 --> 00:13:16,505
‎俺はコカインチビ
‎セックス大好き

205
00:13:16,630 --> 00:13:20,880
‎98人の売春婦とヤれる
‎賭けてもいい

206
00:13:21,380 --> 00:13:22,380
‎俺のがうまい

207
00:13:22,505 --> 00:13:25,588
‎いや 誰も俺には勝てない

208
00:13:25,713 --> 00:13:27,255
‎俺が一番 面白い

209
00:13:27,380 --> 00:13:29,088
‎ケンカするな

210
00:13:29,213 --> 00:13:33,963
‎カネならあるぞ
‎もっと聞かせてくれ

211
00:13:34,088 --> 00:13:36,130
‎次はどんなギャグだ？

212
00:13:36,630 --> 00:13:40,213
‎ゾウの母娘とヤって
‎雌牛と‎―

213
00:13:40,338 --> 00:13:42,213
‎その兄弟ともヤった

214
00:13:44,255 --> 00:13:46,213
‎オチをつけないと

215
00:13:46,505 --> 00:13:49,546
‎牛とヤって…

216
00:13:50,796 --> 00:13:54,338
‎ゾウとヤったら
‎文句タラタラ

217
00:13:56,255 --> 00:14:00,338
‎牛のケツ見て
‎バターの値段当て

218
00:14:02,630 --> 00:14:03,921
‎面白いな

219
00:14:04,755 --> 00:14:07,921
‎ゾウとアライグマとヤった

220
00:14:08,171 --> 00:14:09,380
‎それから…

221
00:14:10,005 --> 00:14:12,921
‎ゾウとアライグマとヤった

222
00:14:15,296 --> 00:14:18,088
‎ゾウとアライグマとヤった

223
00:14:19,380 --> 00:14:22,755
‎そうさ
‎ゾウとアライグマとヤった

224
00:14:22,963 --> 00:14:27,296
‎あのマザーグースの
‎牛ともヤった

225
00:14:28,380 --> 00:14:31,005
‎去勢牛とヤって南米から追放

226
00:14:31,255 --> 00:14:33,963
‎犯された雌ゾウは涙ボロボロ

227
00:14:36,880 --> 00:14:40,255
‎雄牛とヤって南米から追放

228
00:14:42,671 --> 00:14:45,588
‎犯されたキングコングの
‎ママは‎咆哮(ほうこう)

229
00:14:51,088 --> 00:14:54,755
‎我が名はドールマイト

230
00:14:57,630 --> 00:15:01,421
‎深いジャングルで
‎ライオンが…

231
00:15:02,588 --> 00:15:04,588
‎深い深いジャングルで‎―

232
00:15:06,588 --> 00:15:10,005
‎ライオンが猿の足を踏んだ

233
00:15:11,296 --> 00:15:15,963
‎我が名はドールマイト
‎クソ野郎を懲らしめないと

234
00:15:31,130 --> 00:15:34,213
‎どうやって あんな美女を？

235
00:15:34,880 --> 00:15:37,338
‎私の家族よ

236
00:15:37,463 --> 00:15:39,630
‎ここでお待ちを

237
00:15:43,088 --> 00:15:45,588
‎まるでポン引きだな

238
00:15:45,713 --> 00:15:48,213
‎新しいキャラを思いついた

239
00:15:48,338 --> 00:15:50,005
‎元ネタは古いけど

240
00:15:50,380 --> 00:15:51,630
‎やめろ

241
00:15:54,046 --> 00:15:56,088
‎今までどおりやれ

242
00:16:27,213 --> 00:16:29,880
‎深い深いジャングルで‎―

243
00:16:31,713 --> 00:16:34,880
‎ライオンが猿の足を踏んだ

244
00:16:36,338 --> 00:16:39,713
‎猿はライオンにこう言った

245
00:16:40,296 --> 00:16:43,005
‎“足を踏んでるぞ
‎クソ野郎”

246
00:16:44,546 --> 00:16:47,546
‎ライオンは言った
‎“聞こえんな”

247
00:16:48,088 --> 00:16:51,796
‎“ゴチャゴチャ言うと
‎頭を踏んづけるぞ”

248
00:16:54,296 --> 00:16:57,755
‎古くさい
‎ドラムロールはやめろ

249
00:17:01,338 --> 00:17:02,963
‎いい感じだ

250
00:17:10,005 --> 00:17:13,046
‎賢い猿はこう言った

251
00:17:15,463 --> 00:17:18,671
‎“アホと関わるのは
‎やめておこう”

252
00:17:24,046 --> 00:17:26,880
‎翌日 猿はまた
‎ライオンに会った

253
00:17:28,005 --> 00:17:33,130
‎“図体のデカい乱暴者
‎ライオン様のお出ましだ”

254
00:17:34,421 --> 00:17:37,463
‎“誰もこいつを知らない”

255
00:17:38,171 --> 00:17:40,755
‎“今まで
‎サーカスにいたから”

256
00:17:44,130 --> 00:17:46,713
‎“こいつは延々と
‎悪口を言う”

257
00:17:47,838 --> 00:17:51,380
‎“聞いてるうちに
‎俺は白髪になった”

258
00:17:59,046 --> 00:18:01,880
‎“親父は変人で
‎お袋は売春婦”

259
00:18:04,671 --> 00:18:07,838
‎“お前も
‎売春してるらしいな”

260
00:18:15,130 --> 00:18:17,921
‎“姉貴は土を掘って‎―‎”

261
00:18:21,546 --> 00:18:24,338
‎“ミミズのアレを
‎しゃぶってる”

262
00:18:30,796 --> 00:18:35,755
‎“こいつはおじのカマを掘り
‎おばと姪も犯した”

263
00:18:35,880 --> 00:18:39,921
‎“次の狙いは
‎お前のばあさんだ”

264
00:18:55,421 --> 00:18:56,546
‎本当の話さ

265
00:19:02,088 --> 00:19:03,296
‎いいにおい

266
00:19:04,005 --> 00:19:05,213
‎落ち着くでしょ？

267
00:19:05,338 --> 00:19:06,088
‎ああ

268
00:19:06,213 --> 00:19:08,755
‎最後に帰省したのはいつ？

269
00:19:08,880 --> 00:19:10,296
‎随分 前だ

270
00:19:10,796 --> 00:19:15,130
‎いい思い出がないから
‎あまり帰る気がしない

271
00:19:15,296 --> 00:19:18,421
‎“クソ地元”って感じだ

272
00:19:19,005 --> 00:19:20,213
‎おばさん

273
00:19:21,421 --> 00:19:24,630
‎レコードを出そうと思ってる

274
00:19:25,463 --> 00:19:26,880
‎また？

275
00:19:27,463 --> 00:19:31,171
‎そこに積んである
‎在庫を片付けてよ

276
00:19:31,755 --> 00:19:32,505
‎まったく

277
00:19:32,630 --> 00:19:34,880
‎今回はコメディーだ

278
00:19:35,880 --> 00:19:36,630
‎コメディー？

279
00:19:37,130 --> 00:19:40,255
‎歌手になり
‎ダンサーになり‎―

280
00:19:40,380 --> 00:19:43,255
‎占いをしてた
‎時期もあったわね

281
00:19:43,338 --> 00:19:46,755
‎売れるためには何でもするさ

282
00:19:46,880 --> 00:19:51,713
‎ビル･コスビーみたいな
‎かわいらしい感じ？

283
00:19:51,880 --> 00:19:57,713
‎子供とか家族の話をもとに
‎ネタを作るの

284
00:19:57,838 --> 00:19:59,796
‎私は好きよ

285
00:19:59,921 --> 00:20:02,755
‎そう　家族の話をするよ

286
00:20:03,296 --> 00:20:04,171
‎いいね

287
00:20:04,296 --> 00:20:07,755
‎それで
‎お願いなんだけど‎―

288
00:20:07,880 --> 00:20:09,421
‎資金が必要なんだ

289
00:20:09,546 --> 00:20:11,671
‎お祈りしましょう

290
00:20:11,796 --> 00:20:13,130
‎主よ

291
00:20:13,255 --> 00:20:17,255
‎愛する家族に食事を
‎作ることができました

292
00:20:17,588 --> 00:20:22,171
‎イエスの御名において
‎食事をお与えください

293
00:20:23,088 --> 00:20:24,338
‎食べましょ

294
00:20:24,463 --> 00:20:26,255
‎それで お願いは…

295
00:20:26,380 --> 00:20:27,171
‎ソースいる？

296
00:20:27,296 --> 00:20:32,046
‎聞けよ　レコードを出すから
‎カネを貸してくれ

297
00:20:32,171 --> 00:20:34,588
‎機材が必要なんだ

298
00:20:34,963 --> 00:20:36,671
‎金持ちだろ？

299
00:20:36,755 --> 00:20:38,505
‎金持ちじゃないよ

300
00:20:38,588 --> 00:20:41,630
‎事故の保険金がおりただろ

301
00:20:42,046 --> 00:20:44,755
‎あれは私が好きに使うの

302
00:20:44,880 --> 00:20:46,796
‎たった250ドルだし

303
00:20:46,921 --> 00:20:49,880
‎ちょうど必要な金額だ

304
00:20:50,005 --> 00:20:51,505
‎お願い　貸してくれ

305
00:20:51,588 --> 00:20:55,755
‎もう50ドルのコートを
‎予約したんだよ

306
00:20:55,838 --> 00:20:57,588
‎頼むから

307
00:20:57,713 --> 00:21:01,088
‎息が止まりそう
‎首から手を離して

308
00:21:01,255 --> 00:21:03,005
‎ケチな女だな

309
00:21:03,130 --> 00:21:03,921
‎最悪だわ

310
00:21:04,046 --> 00:21:05,255
‎カネを出せ！

311
00:21:08,046 --> 00:21:11,463
‎この列は何？
‎パーティーよね？

312
00:21:11,588 --> 00:21:14,880
‎レコーディング･
‎パーティーだよ

313
00:21:15,005 --> 00:21:17,088
‎足元に気をつけて

314
00:21:17,213 --> 00:21:18,505
‎マリファナだ

315
00:21:19,546 --> 00:21:20,963
‎足元に気をつけて

316
00:21:24,088 --> 00:21:26,963
‎聞いたことない
‎酒のメーカーだ

317
00:21:27,088 --> 00:21:28,880
‎選り好みはできない

318
00:21:29,005 --> 00:21:32,046
‎うまくいくか不安だよ

319
00:21:32,171 --> 00:21:36,380
‎やるしかないんだ
‎プロデューサー

320
00:21:36,505 --> 00:21:37,213
‎僕が？

321
00:21:37,338 --> 00:21:42,005
‎アルバムを作るなら
‎プロデューサーが必要だろ

322
00:21:42,130 --> 00:21:42,921
‎分かった

323
00:21:44,713 --> 00:21:46,588
‎みんなに酒を配れ

324
00:21:47,005 --> 00:21:48,880
‎よし

325
00:21:49,630 --> 00:21:50,630
‎僕は…

326
00:21:51,880 --> 00:21:53,505
‎プロデューサーだ

327
00:21:59,338 --> 00:22:02,671
‎お待たせ　時間になった

328
00:22:02,796 --> 00:22:05,171
‎ショータイムの始まりだ

329
00:22:06,296 --> 00:22:08,171
‎大きな拍手を

330
00:22:08,796 --> 00:22:11,130
‎どうか楽しんでくれ

331
00:22:11,255 --> 00:22:14,671
‎今夜はライブ
‎レコーディングをする

332
00:22:14,796 --> 00:22:21,296
‎有名番組を手掛けた
‎プロのエンジニアもいるぞ

333
00:22:22,171 --> 00:22:25,713
‎いよいよ
‎お待ちかねの時間だ

334
00:22:25,838 --> 00:22:28,713
‎巷でうわさの話術の達人

335
00:22:28,838 --> 00:22:30,588
‎みんな大好きな‎―

336
00:22:30,713 --> 00:22:35,505
‎ルディ･レイ･ムーアに
‎大きな拍手を！

337
00:23:00,546 --> 00:23:02,296
‎ウィリー･グリーンは‎―

338
00:23:03,671 --> 00:23:07,213
‎とんでもない悪人

339
00:23:09,046 --> 00:23:12,546
‎ヤクに火をつけ
‎頭のネジを締めろ

340
00:23:14,671 --> 00:23:18,046
‎悪党ドールマイトの
‎話を聞かせよう

341
00:23:18,171 --> 00:23:19,713
‎いいぞ！

342
00:23:19,838 --> 00:23:20,505
〝ラフ･レコード〞

343
00:23:20,505 --> 00:23:23,213
〝ラフ･レコード〞
‎生まれはサンアントニオ

344
00:23:23,213 --> 00:23:24,088
〝ラフ･レコード〞

345
00:23:24,088 --> 00:23:25,588
〝ラフ･レコード〞
‎赤ん坊の頃から
‎落ち着きがなく博打好き

346
00:23:25,588 --> 00:23:28,088
‎赤ん坊の頃から
‎落ち着きがなく博打好き

347
00:23:29,338 --> 00:23:32,630
‎お袋のケツから
‎生まれ落ちた日‎―

348
00:23:33,088 --> 00:23:35,338
‎親父をビンタして言った

349
00:23:35,463 --> 00:23:38,046
‎“今日から俺が支配者だ”

350
00:23:39,213 --> 00:23:41,796
‎もういい　十分だ

351
00:23:42,088 --> 00:23:43,088
‎でも まだ…

352
00:23:43,213 --> 00:23:44,588
‎下品だ

353
00:23:44,921 --> 00:23:49,171
‎こんな物
‎とてもラジオでは流せない

354
00:23:49,338 --> 00:23:54,671
‎襲撃されたくないから
‎店も扱わないだろう

355
00:23:54,796 --> 00:23:57,588
‎襲撃？　世界は変わったぜ

356
00:23:57,713 --> 00:24:01,421
‎ポルノ映画だって
‎大ヒットした

357
00:24:01,546 --> 00:24:04,213
‎ポルノ映画館ではな

358
00:24:04,505 --> 00:24:08,505
‎レコード店には
‎子供も出入りする

359
00:24:08,630 --> 00:24:13,005
‎罵(ののし)‎り言葉は
‎レコードで使ってもいいが

360
00:24:13,505 --> 00:24:16,130
‎直接的な性的表現はダメだ

361
00:24:17,255 --> 00:24:18,713
‎分かるか？

362
00:24:18,838 --> 00:24:19,963
‎分からん

363
00:24:20,088 --> 00:24:23,005
‎エロいことを
‎言いたい時は‎―

364
00:24:23,130 --> 00:24:26,505
‎俺は下品でエロい言葉を使う

365
00:24:28,463 --> 00:24:29,546
‎好きにしろ

366
00:24:30,588 --> 00:24:33,463
‎その代わり
‎このレコードは‎―

367
00:24:34,171 --> 00:24:35,546
‎売れないな

368
00:24:40,338 --> 00:24:41,046
‎何て？

369
00:24:41,171 --> 00:24:45,171
‎エロ用語について
‎法的な議論をした

370
00:24:49,421 --> 00:24:51,463
‎クソジジイめ
〝「もっとクン二を」
ルディ･レイ･ムーア〞

371
00:24:51,463 --> 00:24:51,838
〝「もっとクン二を」
ルディ･レイ･ムーア〞

372
00:24:51,838 --> 00:24:53,630
〝「もっとクン二を」
ルディ･レイ･ムーア〞
‎自分たちで売ろう

373
00:24:53,630 --> 00:24:54,796
〝「もっとクン二を」
ルディ･レイ･ムーア〞

374
00:24:54,963 --> 00:24:55,880
‎行くぞ

375
00:25:09,963 --> 00:25:11,130
「もっとクン二を」

376
00:25:11,713 --> 00:25:14,505
‎この悪魔のマークは？

377
00:25:14,921 --> 00:25:18,921
‎ワルい雰囲気を出したいんだ

378
00:25:23,713 --> 00:25:24,713
‎“18禁”

379
00:25:24,838 --> 00:25:28,380
‎アレの先っぽに乗って
‎海を横断

380
00:25:28,921 --> 00:25:32,338
‎猫の糞９トン食べても
‎へっちゃら

381
00:25:34,088 --> 00:25:34,796
‎レコードを

382
00:25:35,005 --> 00:25:37,505
‎ビッチとヤって家賃も払う

383
00:25:38,380 --> 00:25:41,713
‎びた一文 借りちゃいない

384
00:25:43,796 --> 00:25:44,380
‎“５ドル”

385
00:25:45,755 --> 00:25:48,130
‎クソ野郎　分かるか？

386
00:25:48,630 --> 00:25:51,380
‎俺を怒らせると後悔するぞ

387
00:25:55,130 --> 00:26:00,171
‎足跡を残さず砂漠を歩き
‎ラクダのコブとヤった

388
00:26:00,296 --> 00:26:04,463
‎毎度あり
‎この灰皿も買わないか？

389
00:26:04,963 --> 00:26:06,588
‎ドールマイトこと
‎ルディ･レイ･ムーアだ！

390
00:26:06,588 --> 00:26:08,505
‎ドールマイトこと
‎ルディ･レイ･ムーアだ！
〝カリフォルニア･
クラブ〞

391
00:26:08,505 --> 00:26:09,130
‎ドールマイトこと
‎ルディ･レイ･ムーアだ！

392
00:26:09,130 --> 00:26:09,755
‎ドールマイトこと
‎ルディ･レイ･ムーアだ！
〝出演
ルディ･レイ･ムーア〞

393
00:26:09,755 --> 00:26:09,880
〝出演
ルディ･レイ･ムーア〞

394
00:26:09,880 --> 00:26:11,880
〝出演
ルディ･レイ･ムーア〞
‎お前ら よく聞けよ

395
00:26:11,880 --> 00:26:12,880
‎お前ら よく聞けよ

396
00:26:13,338 --> 00:26:16,588
‎俺は悪魔を地獄から
‎追い出す悪者

397
00:26:17,671 --> 00:26:21,463
‎ＮＹから南部まで
‎はるばる歩いた

398
00:26:21,921 --> 00:26:25,005
‎そしてクソ野郎をビンタした

399
00:26:31,796 --> 00:26:35,088
‎ラバに蹴られて
‎ケガ１つなし

400
00:26:36,255 --> 00:26:39,171
‎俺を噛んだ
‎ガラガラヘビは即死

401
00:26:40,838 --> 00:26:45,255
‎我が名はドールマイト
‎クソ野郎を懲らしめないと

402
00:26:49,171 --> 00:26:50,005
〝ケント･レコード〞

403
00:26:50,005 --> 00:26:50,088
〝ケント･レコード〞
‎親父は変人でお袋は売春婦

404
00:26:50,088 --> 00:26:53,005
‎親父は変人でお袋は売春婦

405
00:26:54,630 --> 00:26:55,296
‎ジョー

406
00:26:55,421 --> 00:26:58,963
‎お前も売春してるらしいな

407
00:26:59,380 --> 00:27:00,671
‎静かに聞け

408
00:27:00,796 --> 00:27:03,546
‎姉貴は土を掘って‎―

409
00:27:04,171 --> 00:27:06,880
‎ミミズのアレをしゃぶってる

410
00:27:07,213 --> 00:27:08,005
‎これ何だ？

411
00:27:08,130 --> 00:27:09,796
‎黒人に大人気さ

412
00:27:09,921 --> 00:27:14,546
‎ＬＡに行けば
‎どの家でも流れてる

413
00:27:15,130 --> 00:27:16,088
‎理解できん

414
00:27:16,213 --> 00:27:18,713
‎車で自主販売してるんだ

415
00:27:20,005 --> 00:27:21,963
‎売れると思うか？

416
00:27:22,796 --> 00:27:25,046
‎白人に？

417
00:27:25,296 --> 00:27:28,088
‎いや　黒人のファンを
‎増やすんだ

418
00:27:30,338 --> 00:27:34,088
‎とんでもなく興奮してるよ

419
00:27:34,213 --> 00:27:38,963
‎レコードが売れるためなら
‎何でもする

420
00:27:39,088 --> 00:27:40,546
‎頼もしい

421
00:27:40,671 --> 00:27:44,921
‎必要なら黒人向けの
‎クラブ以外にも…

422
00:27:45,046 --> 00:27:48,963
‎一流のスタッフが
‎戦略を考えるよ

423
00:27:49,088 --> 00:27:54,380
‎有名になる以上に
‎人との出会いは大切だな

424
00:27:54,588 --> 00:27:55,713
‎大チャンスだ

425
00:27:55,838 --> 00:27:58,838
‎ところで
‎ジャケット写真だが‎―

426
00:27:58,963 --> 00:28:04,588
‎君がベッドの上の女性に
‎忍び寄る構図を考えてる

427
00:28:04,713 --> 00:28:06,921
‎俺の案を見せよう

428
00:28:07,046 --> 00:28:09,130
‎クリスタル　頼む

429
00:28:11,838 --> 00:28:14,880
‎モハメド･アリみたいに‎―

430
00:28:15,005 --> 00:28:18,546
‎世界に衝撃を与えたいんだ

431
00:28:18,713 --> 00:28:21,588
‎ちょっと寝転んでみて

432
00:28:21,713 --> 00:28:22,296
‎どうやって？

433
00:28:22,421 --> 00:28:23,963
‎ここに寝て

434
00:28:24,796 --> 00:28:27,213
‎いいね　布をかけて

435
00:28:27,630 --> 00:28:31,671
‎少し下にずれて
‎果物かごを持ってくれ

436
00:28:32,463 --> 00:28:34,171
‎最高だ

437
00:28:34,880 --> 00:28:36,171
‎こんな感じ

438
00:28:40,588 --> 00:28:42,421
‎「もっとクンニを」

439
00:28:51,255 --> 00:28:53,921
‎ミシシッピに
‎来られてうれしい

440
00:28:53,921 --> 00:28:54,213
‎ミシシッピに
‎来られてうれしい
〝ジャクソン〞

441
00:28:54,213 --> 00:28:55,046
〝ジャクソン〞

442
00:28:55,796 --> 00:28:56,671
‎鳥すらクソしない
‎お粗末な場所だ

443
00:28:56,671 --> 00:28:59,630
‎鳥すらクソしない
‎お粗末な場所だ
〝ミシシッピへ
ようこそ〞

444
00:28:59,755 --> 00:29:01,130
〝モーテル　空室あり〞

445
00:29:01,130 --> 00:29:03,088
〝モーテル　空室あり〞
‎ミシシッピ出身の
‎バカな友達は‎―

446
00:29:03,088 --> 00:29:03,921
‎ミシシッピ出身の
‎バカな友達は‎―

447
00:29:04,046 --> 00:29:08,005
‎肉体労働は
‎メキシコ人だと勘違いし

448
00:29:08,755 --> 00:29:12,546
‎生理用品を
‎ネズミのベッドと思ってた

449
00:29:14,171 --> 00:29:17,546
‎しかも失業手当を
‎切られるからと‎―

450
00:29:17,671 --> 00:29:20,046
‎ブロー‎ジョブ‎を断った

451
00:29:21,588 --> 00:29:24,630
‎うそじゃない　大バカ野郎だ

452
00:29:26,213 --> 00:29:26,630
‎今日のゲストは
‎ルディ･レイ･ムーアさんです

453
00:29:26,630 --> 00:29:28,088
‎今日のゲストは
‎ルディ･レイ･ムーアさんです
〝メーコン〞

454
00:29:28,088 --> 00:29:31,463
‎今日のゲストは
‎ルディ･レイ･ムーアさんです

455
00:29:31,588 --> 00:29:33,171
‎ジャスパーに参上だ

456
00:29:34,255 --> 00:29:34,796
‎美人は半額
‎ブサイクはタダだぜ

457
00:29:34,796 --> 00:29:36,338
‎美人は半額
‎ブサイクはタダだぜ
〝出演
ルディ･レイ･ムーア〞

458
00:29:36,338 --> 00:29:37,838
‎美人は半額
‎ブサイクはタダだぜ

459
00:29:45,380 --> 00:29:51,005
‎おやおや　足を閉じないと
‎アソコを食っちまうぞ

460
00:29:52,463 --> 00:29:57,546
‎この前 処女の女の子に
‎会ったんだけど‎―

461
00:29:57,671 --> 00:30:01,755
‎最後まで
‎ヤらせてくれなかった

462
00:30:03,713 --> 00:30:04,963
〝タラハシー〞

463
00:30:33,296 --> 00:30:34,130
‎見ろよ

464
00:30:35,755 --> 00:30:38,755
‎ケツが俺に話しかけてる

465
00:30:40,838 --> 00:30:43,588
‎このケツ 歌も歌えるんだ

466
00:30:43,963 --> 00:30:45,588
‎信じられない？

467
00:30:46,046 --> 00:30:49,171
‎ケツが歌うなんて
‎信じられない？

468
00:30:50,380 --> 00:30:53,005
‎なあ　歌ってみせろ

469
00:30:58,588 --> 00:30:59,171
‎すげえ

470
00:31:09,046 --> 00:31:11,630
‎お待ちかねの時間だ

471
00:31:14,171 --> 00:31:15,630
‎人気絶頂

472
00:31:18,046 --> 00:31:19,505
‎時代の‎寵児(ちょうじ)

473
00:31:21,130 --> 00:31:22,713
‎ドールマイトこと…

474
00:31:24,546 --> 00:31:27,130
‎ルディ･レイ･ムーアだ！

475
00:31:37,505 --> 00:31:41,005
‎ボビー･ラッシュに
‎大きな拍手を

476
00:31:43,130 --> 00:31:45,713
‎でもマイクがくせえな

477
00:31:50,046 --> 00:31:50,838
‎やあ

478
00:32:01,755 --> 00:32:04,255
‎そのかわいい女の子に酒を

479
00:32:05,755 --> 00:32:10,630
‎かわいくないし
‎女の子って年でもないわ

480
00:32:14,755 --> 00:32:15,963
‎ダイキリを

481
00:32:16,338 --> 00:32:20,630
‎さっきのケンカ
‎明日にはうわさになってるぜ

482
00:32:20,755 --> 00:32:26,255
‎手加減せずにキンタマを
‎潰せば良かったわ

483
00:32:26,380 --> 00:32:29,505
‎カビたニンニクみたいな
‎口クサ男

484
00:32:33,255 --> 00:32:36,588
‎給料を尻軽女に
‎使い込んだの

485
00:32:36,713 --> 00:32:40,921
‎そのせいで
‎息子の服は穴だらけ

486
00:32:42,213 --> 00:32:43,213
‎どう思う？

487
00:32:51,880 --> 00:32:52,755
‎俺はルディ

488
00:32:57,255 --> 00:32:58,005
‎レディ･リード

489
00:32:58,130 --> 00:32:59,213
‎よろしく

490
00:32:59,713 --> 00:33:01,421
‎舞台に上がったことは？

491
00:33:01,630 --> 00:33:03,046
‎そんなのムリ

492
00:33:03,171 --> 00:33:05,505
‎できるさ　俺には分かる

493
00:33:05,713 --> 00:33:08,630
‎君には天性の
‎スポットライトがある

494
00:33:08,796 --> 00:33:11,796
‎ケンカの前から目立ってた

495
00:33:14,046 --> 00:33:16,171
‎昔 歌手をしてたの

496
00:33:16,296 --> 00:33:18,046
‎やっぱりな

497
00:33:18,255 --> 00:33:19,255
‎当たりよ

498
00:33:19,380 --> 00:33:20,130
‎歌手か

499
00:33:20,255 --> 00:33:24,171
‎緊張で倒れそうで
‎マイクにしがみついてた

500
00:33:24,546 --> 00:33:28,380
‎舞台の上で
‎チビったこともあるわ

501
00:33:28,880 --> 00:33:29,588
‎本当よ

502
00:33:29,963 --> 00:33:32,588
‎スタンダップをやりなよ

503
00:33:32,713 --> 00:33:35,630
‎５分前に
‎男と別れたばかりなのに‎―

504
00:33:35,755 --> 00:33:38,421
‎そんな気分じゃないわ

505
00:33:38,546 --> 00:33:42,088
‎いや　君は舞台に
‎上がるべきだ

506
00:33:43,130 --> 00:33:44,463
‎勘弁して

507
00:33:49,921 --> 00:33:52,671
‎息子なら
‎笑わせられるけど…

508
00:33:55,005 --> 00:33:57,213
‎どうすればいいの？

509
00:33:58,255 --> 00:34:02,963
‎俺だってポン引きを
‎演じてるだけだ

510
00:34:03,255 --> 00:34:06,713
‎いつも いろんなキャラに
‎なりきってる

511
00:34:07,046 --> 00:34:09,421
‎今夜はこのキャラだ

512
00:34:11,630 --> 00:34:12,755
‎引っ張って

513
00:34:13,130 --> 00:34:13,838
‎何を？

514
00:34:13,963 --> 00:34:15,588
‎髪を引っ張って

515
00:34:15,713 --> 00:34:16,380
‎髪を？

516
00:34:17,255 --> 00:34:18,630
‎いいから

517
00:34:19,171 --> 00:34:21,255
‎そっとだぞ

518
00:34:21,380 --> 00:34:24,796
‎あら やだ　カツラなのね

519
00:34:24,921 --> 00:34:29,338
‎そうさ
‎変身してヒーローになりきる

520
00:34:29,463 --> 00:34:32,463
‎自分を置き去って
‎舞台に上がれば…

521
00:34:33,046 --> 00:34:34,296
‎魔法ね

522
00:34:35,421 --> 00:34:36,546
‎面白い人

523
00:34:38,421 --> 00:34:42,713
‎今夜はみんなに
‎紹介したい人がいる

524
00:34:43,046 --> 00:34:47,213
‎コメディー界の
‎ファーストレディー

525
00:34:47,338 --> 00:34:49,546
‎クイーン･ビーに拍手を！

526
00:34:49,671 --> 00:34:51,505
‎こっちへ

527
00:34:52,130 --> 00:34:55,546
‎クイーン･ビーだ

528
00:35:05,963 --> 00:35:08,546
‎もし私が若い女の子で

529
00:35:08,671 --> 00:35:11,088
‎お金持ちだったら

530
00:35:11,338 --> 00:35:13,630
‎自信満々な
‎　　男と結婚するわ

531
00:35:13,921 --> 00:35:16,296
‎すごく いい男よ

532
00:35:16,755 --> 00:35:19,130
‎彼と私 ２人で

533
00:35:19,338 --> 00:35:21,546
‎ヤりまくるの

534
00:35:22,171 --> 00:35:24,796
‎もっと楽しみましょうよ

535
00:35:24,921 --> 00:35:27,713
‎もう１回ヤりましょう

536
00:35:27,838 --> 00:35:30,671
‎みんな 私の名前は？

537
00:35:32,005 --> 00:35:37,671
‎クイーン･ビー
‎売春婦のアドバイザーよ

538
00:35:38,421 --> 00:35:42,921
‎私のアソコは
‎年季ものだけどピカピカ

539
00:35:43,380 --> 00:35:47,796
‎見たこともないような
‎名器なんだから

540
00:35:49,130 --> 00:35:53,463
‎もし俺が若い男で
‎　　　　大金持ちなら

541
00:35:54,505 --> 00:35:57,755
‎乳母の女と結婚するんだ

542
00:35:58,213 --> 00:35:58,963
‎すごいわ

543
00:35:59,838 --> 00:36:04,796
‎彼女と俺 ２人で
‎　　オッパイを舐め合う

544
00:36:05,338 --> 00:36:10,046
‎もっと楽しもうぜ
‎　　　　もう１回ヤろう

545
00:36:10,588 --> 00:36:13,213
‎もう１回ヤろうぜ

546
00:36:14,171 --> 00:36:15,255
‎ありがとね

547
00:36:15,963 --> 00:36:18,213
‎もう１回ヤろうぜ

548
00:36:18,880 --> 00:36:19,838
‎大金だわ

549
00:36:31,213 --> 00:36:34,088
‎ルディ　電話だぞ

550
00:36:36,338 --> 00:36:37,130
‎もしもし

551
00:36:38,005 --> 00:36:41,546
‎ジョーだ
‎ビルボードを見たか？

552
00:36:41,671 --> 00:36:46,921
‎電話が遠いぞ
‎今タラハシーだから見てない

553
00:36:47,380 --> 00:36:49,005
‎チャート入りだ

554
00:36:52,088 --> 00:36:52,713
‎マジで？

555
00:36:53,296 --> 00:36:56,213
‎冗談抜きで急上昇さ

556
00:36:57,171 --> 00:37:00,796
‎ＬＡに戻れ
‎新しいアルバムを作るぞ

557
00:37:04,088 --> 00:37:05,755
‎“セカンド･アルバム”

558
00:37:05,838 --> 00:37:06,338
‎“５ドル”

559
00:37:07,380 --> 00:37:09,171
‎“最新アルバム”

560
00:37:09,296 --> 00:37:09,463
「ドールマイト･
フォー･プレゼント」

561
00:37:09,463 --> 00:37:10,505
「ドールマイト･
フォー･プレゼント」
‎ドールマイトこと
‎ルディ･レイ･ムーアだ！

562
00:37:10,505 --> 00:37:10,755
‎ドールマイトこと
‎ルディ･レイ･ムーアだ！

563
00:37:10,755 --> 00:37:11,505
‎ドールマイトこと
‎ルディ･レイ･ムーアだ！
〝20ドル〞

564
00:37:11,505 --> 00:37:11,796
‎ドールマイトこと
‎ルディ･レイ･ムーアだ！

565
00:37:11,796 --> 00:37:12,713
‎ドールマイトこと
‎ルディ･レイ･ムーアだ！
〝クリスマス･
アルバム〞

566
00:37:12,713 --> 00:37:14,046
‎ドールマイトこと
‎ルディ･レイ･ムーアだ！

567
00:37:23,338 --> 00:37:24,755
‎元気か？

568
00:37:24,880 --> 00:37:27,171
‎調子はどうだ？

569
00:37:29,838 --> 00:37:32,130
‎ちょっと待って

570
00:37:32,255 --> 00:37:33,005
‎よう！

571
00:37:41,796 --> 00:37:43,421
‎俺のレコードは？

572
00:37:43,546 --> 00:37:46,380
‎失礼しました　すぐ流すよ

573
00:37:46,505 --> 00:37:47,505
‎頼むぞ

574
00:37:48,005 --> 00:37:49,505
‎名盤だからな

575
00:37:57,880 --> 00:38:00,296
‎おい　その曲を流すな

576
00:38:00,588 --> 00:38:04,421
‎それじゃない
‎正しいレコードをかけろ

577
00:38:04,880 --> 00:38:07,755
‎わざとやってんだろ

578
00:38:08,546 --> 00:38:10,421
‎相変わらずクソ野郎だ

579
00:38:18,505 --> 00:38:19,713
‎メリークリスマス

580
00:38:19,838 --> 00:38:21,630
‎これは何だ？

581
00:38:21,838 --> 00:38:24,463
‎最高だ　ブーツと合わせるよ

582
00:38:24,588 --> 00:38:28,088
‎お前に似合ってるよ
‎プレゼントだ

583
00:38:28,213 --> 00:38:29,130
‎ありがとう

584
00:38:29,255 --> 00:38:30,505
‎自分にも買った

585
00:38:30,630 --> 00:38:33,838
‎今や大金持ちだからな

586
00:38:33,963 --> 00:38:38,338
‎なあ　おごるから
‎映画を見に行かないか？

587
00:38:38,838 --> 00:38:39,755
‎「ブラッケンシュタイン」
‎は？

588
00:38:39,880 --> 00:38:41,338
‎「黒いジャガー」がいい

589
00:38:41,463 --> 00:38:42,713
‎「フロント･ページ」は？

590
00:38:42,838 --> 00:38:45,546
‎それ 笑えるらしいな

591
00:38:45,671 --> 00:38:47,796
‎笑いたい気分だ

592
00:38:47,921 --> 00:38:49,005
‎そうしよう

593
00:38:49,380 --> 00:38:51,505
‎試験官のことは？

594
00:38:51,630 --> 00:38:52,713
‎書いてあります

595
00:38:52,838 --> 00:38:55,088
‎第２段落など誰も読まん

596
00:38:55,213 --> 00:38:58,005
‎15年間
‎仕事を教えたのに‎―

597
00:38:58,130 --> 00:39:00,755
‎俺にイチからやらせる気か？

598
00:39:00,880 --> 00:39:05,296
‎お前より俺の鼻のほうが
‎いい記事を書ける

599
00:39:05,421 --> 00:39:09,421
‎フィラデルフィアで
‎奴隷の相手でもしてろ

600
00:39:09,546 --> 00:39:13,130
‎あの記事を書いたのは
‎誰だと思ってる？

601
00:39:13,296 --> 00:39:17,505
‎何だ これ
‎ちっとも面白くない

602
00:39:17,630 --> 00:39:19,213
‎訳が分からない

603
00:39:19,796 --> 00:39:20,921
‎誰の話？

604
00:39:22,046 --> 00:39:23,671
‎黒人も出てこない

605
00:39:25,380 --> 00:39:28,338
‎うるせえな　ババア

606
00:39:28,671 --> 00:39:33,546
‎風が強い時は
‎　　コートのボタンをとめて

607
00:39:33,671 --> 00:39:38,255
‎気をつけてね
‎　　あなたは私のもの

608
00:39:39,338 --> 00:39:43,796
‎リンゴを毎日食べて
‎　　　３時には寝るのよ

609
00:39:44,380 --> 00:39:48,546
‎気をつけてね
‎　　あなたは私のもの

610
00:39:48,796 --> 00:39:52,338
‎道を渡る時は注意してね

611
00:39:52,463 --> 00:39:55,046
‎お肉は食べちゃダメよ

612
00:39:55,213 --> 00:39:59,296
‎「フロント･ページ」

613
00:39:59,421 --> 00:40:00,338
‎最悪だった

614
00:40:00,463 --> 00:40:01,921
‎クソ映画だ

615
00:40:02,046 --> 00:40:04,713
‎裸が出ないなんて
‎映画じゃねえ

616
00:40:04,838 --> 00:40:06,463
‎「ブラッケンシュタイン」が
‎良かった

617
00:40:06,588 --> 00:40:09,213
‎なぜジジババは映画を好む？

618
00:40:09,338 --> 00:40:10,380
‎役者は白人ばかり

619
00:40:10,505 --> 00:40:11,505
‎ルディ

620
00:40:12,505 --> 00:40:14,255
‎おとなしいな

621
00:40:14,796 --> 00:40:16,130
‎考えてた

622
00:40:17,005 --> 00:40:19,088
‎なぜ国中で上映されてる？

623
00:40:19,213 --> 00:40:22,671
‎オッパイも
‎カンフーもないのに

624
00:40:23,338 --> 00:40:25,671
‎スクリーンを照らす‎―

625
00:40:25,796 --> 00:40:30,421
‎プロジェクターの光は
‎まるで魔法だな

626
00:40:31,338 --> 00:40:34,880
‎ツアーをして
‎名前を売るのは大変だ

627
00:40:35,005 --> 00:40:36,630
‎俺も映画に出たい

628
00:40:37,338 --> 00:40:42,088
‎自分の映画を作れば
‎国中で有名になれる

629
00:40:42,630 --> 00:40:45,088
‎一瞬で有名になれるんだ

630
00:40:47,505 --> 00:40:49,796
‎ファンは多い

631
00:40:49,921 --> 00:40:52,088
‎最近ツアーをやったし‎―

632
00:40:52,213 --> 00:40:56,088
‎２枚のアルバムが
‎同時にチャート入りした

633
00:40:56,505 --> 00:40:59,505
‎そろそろ映画を作ろうと思う

634
00:41:00,546 --> 00:41:04,046
‎なるほど
‎率直に話していいか？

635
00:41:04,380 --> 00:41:07,213
‎ファンは多いと言うが‎―

636
00:41:07,380 --> 00:41:10,880
‎少数の
‎熱狂的ファンのことだろ？

637
00:41:11,005 --> 00:41:15,296
‎アポロ･シアターに
‎出演したわけじゃない

638
00:41:16,380 --> 00:41:19,505
‎大ヒットを飛ばして‎―

639
00:41:19,630 --> 00:41:25,088
‎30万ドルを稼ぐような
‎世界的スターじゃないだろ

640
00:41:25,213 --> 00:41:30,046
‎俺は絵になるぞ
‎黒人のスターになる

641
00:41:30,546 --> 00:41:32,713
‎そこが問題なんだ

642
00:41:32,838 --> 00:41:35,380
‎黒人俳優には資質が必要だ

643
00:41:35,838 --> 00:41:41,171
‎つまり我々が契約してる
‎黒人俳優に比べると‎―

644
00:41:41,380 --> 00:41:46,505
‎君は少しばかり
‎腹が出てるんじゃないか？

645
00:41:47,255 --> 00:41:48,088
‎腹が？

646
00:41:53,046 --> 00:41:55,463
‎ガードルをつけるよ

647
00:41:55,588 --> 00:42:00,088
‎みんな ドールマイトの
‎映画を待ってるんだ

648
00:42:00,213 --> 00:42:02,880
‎どれほどの期間
‎上映できるか

649
00:42:03,046 --> 00:42:05,088
‎アプローチを変えよう

650
00:42:05,213 --> 00:42:08,921
‎今度 新しい映画を作るんだ

651
00:42:09,046 --> 00:42:13,421
‎題名は「コーンブレッドと
‎アールと僕」

652
00:42:14,130 --> 00:42:18,338
‎スラム街から大学へ進学した
‎少年の話だ

653
00:42:18,463 --> 00:42:21,088
‎出てみたいと思わないか？

654
00:42:23,380 --> 00:42:24,213
‎断る

655
00:42:25,005 --> 00:42:27,088
‎そんなクソ映画

656
00:42:28,296 --> 00:42:31,630
‎ルディ　現実を見なよ

657
00:42:32,005 --> 00:42:36,421
‎お前は有名な
‎映画俳優なんかじゃない

658
00:42:36,630 --> 00:42:39,005
‎コメディアンで十分だよ

659
00:42:39,463 --> 00:42:42,546
‎イヤだね
‎俺は否定され続けてきた

660
00:42:42,755 --> 00:42:47,880
‎“お前はどうせ俺と同じ
‎貧しい小作人になる”

661
00:42:48,338 --> 00:42:50,421
‎親父の口癖だった

662
00:42:51,630 --> 00:42:53,171
‎農夫のルディなんて

663
00:42:54,838 --> 00:42:58,755
‎実の親じゃないんだ
‎いつも ぶたれてた

664
00:42:58,880 --> 00:43:01,921
‎だから15歳で家を出たのさ

665
00:43:02,505 --> 00:43:04,796
‎お互い不遇な子供時代だね

666
00:43:04,921 --> 00:43:07,921
‎でも映画俳優はムリだよ

667
00:43:08,046 --> 00:43:09,255
‎なぜだ？

668
00:43:09,838 --> 00:43:13,588
‎望みどおりコメディアンや
‎歌手になった

669
00:43:13,713 --> 00:43:16,171
‎自宅でアルバムも作った

670
00:43:16,296 --> 00:43:17,963
‎なぜ映画はムリなんだ？

671
00:43:23,255 --> 00:43:25,546
‎世界に俺の名を‎轟(とどろ)‎かせたい

672
00:43:31,796 --> 00:43:33,880
‎資金はいくら集めるの？

673
00:43:34,005 --> 00:43:37,088
‎レコードの売り上げと‎―

674
00:43:37,213 --> 00:43:40,171
‎レーベルから７万ドル借りる

675
00:43:40,296 --> 00:43:41,505
‎いいわね

676
00:43:41,630 --> 00:43:46,088
‎ジミーの給料は
‎いくら払ってくれるの？

677
00:43:46,213 --> 00:43:47,421
‎まだ決めてない

678
00:43:47,588 --> 00:43:49,630
‎タダ働きさせないでよ

679
00:43:49,713 --> 00:43:52,255
‎まあ 落ち着け

680
00:43:52,380 --> 00:43:55,296
‎その資金で足りるのか？

681
00:43:55,421 --> 00:43:59,171
‎映画のエンドロールには
‎大勢の名前が出る

682
00:43:59,505 --> 00:44:01,296
‎照明助手(ベストボーイ)‎とか…

683
00:44:01,505 --> 00:44:02,838
‎僕も‎彼氏(ベストボーイ)‎が欲しい

684
00:44:02,963 --> 00:44:04,088
‎大丈夫よ

685
00:44:04,213 --> 00:44:08,380
‎楽しいバーベキュー中に
‎その話はやめろ

686
00:44:08,921 --> 00:44:12,005
‎撮影で出会いを求めるな

687
00:44:12,546 --> 00:44:13,630
‎聞いてくれ

688
00:44:13,838 --> 00:44:17,713
‎映画を作るなら
‎皆の協力が必要だ

689
00:44:17,838 --> 00:44:22,505
‎計算が得意なトニーは
‎カネの管理を頼む

690
00:44:22,880 --> 00:44:27,005
‎ジミーはセンスを生かして
‎小道具と衣装の係だ

691
00:44:27,213 --> 00:44:30,880
‎ベンは得意の音楽を
‎担当してくれ

692
00:44:31,213 --> 00:44:33,755
‎脚本は誰が書くの？

693
00:44:33,880 --> 00:44:36,796
‎アカデミー賞でも
‎言うじゃない

694
00:44:37,046 --> 00:44:41,088
‎“すべては言葉から始まる”
‎脚本は大切よ

695
00:44:42,088 --> 00:44:43,463
‎私のベイビー

696
00:44:44,255 --> 00:44:47,380
‎ヘロインのせいで
‎死んでしまった！

697
00:44:49,005 --> 00:44:52,421
‎いつになったら
‎悲劇は終わるの？

698
00:44:52,546 --> 00:44:54,171
‎あの売人を殺す

699
00:44:54,296 --> 00:44:55,505
‎思い知らせてやる

700
00:44:55,630 --> 00:44:56,755
‎ダメよ

701
00:44:57,671 --> 00:45:00,046
‎死では何も解決しない

702
00:45:00,171 --> 00:45:02,130
‎母さん どうすれば？

703
00:45:02,588 --> 00:45:05,380
‎これ以上
‎息子を失いたくない

704
00:45:05,505 --> 00:45:08,588
‎祈って泣くだけか？

705
00:45:08,963 --> 00:45:11,505
‎だから奴はヤクに走ったんだ

706
00:45:12,505 --> 00:45:14,171
‎胸に秘めるなんて

707
00:45:16,755 --> 00:45:16,921
〝カルチャーセンター〞

708
00:45:16,921 --> 00:45:19,838
〝カルチャーセンター〞
‎台本より感情が大切なの

709
00:45:19,838 --> 00:45:19,963
〝カルチャーセンター〞

710
00:45:19,963 --> 00:45:20,463
〝カルチャーセンター〞
‎お邪魔するよ

711
00:45:20,463 --> 00:45:21,255
‎お邪魔するよ

712
00:45:21,380 --> 00:45:26,213
‎今夜は本当に楽しかった
‎最高の演技だ

713
00:45:26,630 --> 00:45:28,880
‎脚本の
‎ジェリー･ジョーンズは？

714
00:45:29,005 --> 00:45:30,046
‎僕です

715
00:45:30,171 --> 00:45:32,796
‎やあ　初めまして

716
00:45:32,921 --> 00:45:36,380
‎アルバムを送ったルディだよ

717
00:45:36,505 --> 00:45:38,588
‎お会いできて光栄です

718
00:45:38,713 --> 00:45:42,046
‎初めて知ったけど
‎いい劇場だな

719
00:45:42,171 --> 00:45:45,921
‎才能があっても
‎機会に恵まれない役者に‎―

720
00:45:46,046 --> 00:45:49,338
‎演じる機会を与えています

721
00:45:49,463 --> 00:45:50,838
‎すばらしい

722
00:45:50,963 --> 00:45:54,755
‎あなたのアルバム
‎聴きましたが‎―

723
00:45:55,421 --> 00:45:56,880
‎僕の専門外かと

724
00:45:57,921 --> 00:45:59,838
‎コメディーじゃないよ

725
00:45:59,963 --> 00:46:02,921
‎映画の脚本を
‎書いてほしいんだ

726
00:46:03,046 --> 00:46:05,796
‎善人も悪人も出てくるような

727
00:46:05,921 --> 00:46:07,796
‎笑いは俺が担当する

728
00:46:08,463 --> 00:46:09,546
‎なるほど

729
00:46:10,213 --> 00:46:11,671
‎笑いもいいですが‎―

730
00:46:12,296 --> 00:46:15,338
‎僕はためになる話を
‎書きたい

731
00:46:15,463 --> 00:46:19,921
‎例えば次の公演の題材は
‎黒人の歴史です

732
00:46:20,296 --> 00:46:24,130
‎僕の出身地の
‎アーカンソーを舞台に…

733
00:46:24,255 --> 00:46:27,463
‎マジかよ
‎俺はフォートスミス出身だ

734
00:46:28,046 --> 00:46:29,546
‎共通点があった

735
00:46:29,671 --> 00:46:30,963
‎同郷ってこと？

736
00:46:31,088 --> 00:46:35,671
‎羊肉の缶詰しかない
‎田舎から抜け出した

737
00:46:35,796 --> 00:46:36,713
‎確かに

738
00:46:37,130 --> 00:46:37,421
〝ＬＡ
シアター･アカデミー〞

739
00:46:37,421 --> 00:46:40,338
〝ＬＡ
シアター･アカデミー〞
‎君は粘り強いが
‎僕にも価値観がある

740
00:46:40,338 --> 00:46:41,588
‎君は粘り強いが
‎僕にも価値観がある

741
00:46:41,713 --> 00:46:46,005
‎演劇を作り ‎教鞭(きょうべん)‎を執り
‎地域を啓発したい

742
00:46:46,130 --> 00:46:48,046
‎そう言うなよ

743
00:46:48,380 --> 00:46:51,671
‎同郷で同業の仲じゃないか

744
00:46:51,796 --> 00:46:55,671
‎人と人を結び付ける
‎君の仕事は最高だ

745
00:46:55,796 --> 00:46:58,963
‎まさに俺のやりたいことだよ

746
00:46:59,296 --> 00:47:04,713
‎君のメッセージを
‎映画を通して皆に伝えよう

747
00:47:06,546 --> 00:47:08,671
‎君の映画だ

748
00:47:11,588 --> 00:47:14,671
‎粗削りな雰囲気を
‎大切にしたい

749
00:47:14,796 --> 00:47:17,546
‎売春婦に下品な言葉…

750
00:47:18,588 --> 00:47:21,421
‎カンフーや空手もやろう

751
00:47:21,546 --> 00:47:24,505
‎ブルース･リーは人気だから

752
00:47:25,338 --> 00:47:27,588
‎空手は知ってるのか？

753
00:47:27,713 --> 00:47:30,755
‎知らないが覚えは早い

754
00:47:34,130 --> 00:47:35,671
‎それから‎―

755
00:47:35,796 --> 00:47:37,921
‎女カンフー集団

756
00:47:39,171 --> 00:47:43,755
‎待て　題材は
‎いろいろあるだろ

757
00:47:44,338 --> 00:47:49,296
‎都市部での凶悪犯罪に対して
‎政府はまったく…

758
00:47:49,755 --> 00:47:51,880
‎それは白人どもが悪い

759
00:47:52,546 --> 00:47:57,005
‎腐った政府は
‎国民のことなんか考えてない

760
00:47:57,130 --> 00:47:58,505
‎特にニクソンの野郎

761
00:47:58,630 --> 00:48:00,088
‎そうだ　悪魔‎祓(ばら)‎いも

762
00:48:00,338 --> 00:48:01,588
‎勘弁してくれ

763
00:48:01,713 --> 00:48:05,713
‎“あんたの母親は
‎地獄に落ちた”ってね

764
00:48:05,838 --> 00:48:08,296
‎みんな大好きだろ

765
00:48:08,421 --> 00:48:12,963
‎都市が抱える問題と
‎結び付くかな

766
00:48:14,713 --> 00:48:19,921
‎確かに緑色のゲロを
‎片付けるのはイヤだ

767
00:48:21,713 --> 00:48:25,046
‎いいか　脚本では‎―

768
00:48:25,588 --> 00:48:30,505
‎知っていることを書くのが
‎一番いい

769
00:48:33,088 --> 00:48:35,130
‎どういう意味だ？

770
00:48:35,630 --> 00:48:38,130
‎つまり…

771
00:48:38,880 --> 00:48:41,880
‎今まで生きてきただろ？

772
00:48:42,713 --> 00:48:45,421
‎その経験を書くんだよ

773
00:48:45,546 --> 00:48:50,213
‎俺個人の話は
‎面白くないからやめよう

774
00:48:50,338 --> 00:48:51,463
‎仕事の話をする

775
00:48:51,671 --> 00:48:52,255
‎いいぞ

776
00:48:52,380 --> 00:48:53,630
‎夜の世界だ

777
00:48:53,755 --> 00:48:59,755
‎クラブやオーナー　暴力団
‎しょっちゅう消えるカネ

778
00:48:59,880 --> 00:49:04,255
‎売春婦が冷蔵室の中で
‎客を取る話…

779
00:49:04,463 --> 00:49:05,421
‎面白い

780
00:49:06,963 --> 00:49:07,921
‎今の話‎―

781
00:49:08,880 --> 00:49:11,421
‎全部 使おう

782
00:49:21,880 --> 00:49:23,755
‎あのオッパイ見ろよ

783
00:49:24,005 --> 00:49:25,505
‎逸材だな

784
00:49:25,796 --> 00:49:26,755
‎間違いない

785
00:49:29,588 --> 00:49:32,296
‎坊やたち　踊らない？

786
00:49:32,421 --> 00:49:36,171
‎いや　映画の
‎キャスティング中なんだ

787
00:49:36,671 --> 00:49:39,171
‎ポルノは絶対イヤよ

788
00:49:39,296 --> 00:49:42,088
‎あんたたちは
‎いつも店に来て…

789
00:49:42,213 --> 00:49:45,588
‎ポルノじゃない
‎出演してくれないか？

790
00:49:46,421 --> 00:49:48,755
‎裸だけじゃない
‎君は才能もある

791
00:49:49,588 --> 00:49:50,921
‎何それ

792
00:49:51,338 --> 00:49:54,588
‎２ドルやるから
‎ケツを整形しろ

793
00:49:58,588 --> 00:50:00,630
‎おい
‎ダーヴィル･マーティンだ

794
00:50:02,171 --> 00:50:05,630
‎こんな所に
‎いるはずないだろ

795
00:50:05,963 --> 00:50:06,921
‎誰だ？

796
00:50:07,046 --> 00:50:09,671
‎有名なバイプレーヤーさ

797
00:50:09,796 --> 00:50:14,171
‎いろんな映画に出てるから
‎知ってるはずだ

798
00:50:15,046 --> 00:50:15,755
‎いるのか？

799
00:50:15,880 --> 00:50:16,671
‎ああ

800
00:50:27,380 --> 00:50:28,630
‎本物だ

801
00:50:28,755 --> 00:50:29,880
‎だろ？

802
00:50:35,171 --> 00:50:38,671
‎どうも
‎ルディ･レイ･ムーアです

803
00:50:38,796 --> 00:50:43,380
‎今日はアフロのカツラを
‎被ってませんが

804
00:50:44,255 --> 00:50:45,630
‎そうか

805
00:50:46,838 --> 00:50:49,213
‎仕事の話をしにきたんです

806
00:50:49,338 --> 00:50:53,505
‎俺の新作映画に
‎出てくれませんか？

807
00:50:55,546 --> 00:50:56,421
‎役柄は？

808
00:50:56,546 --> 00:50:59,671
‎脚本はこれからですが
‎用意します

809
00:50:59,796 --> 00:51:02,630
‎おいおい　待ってくれよ

810
00:51:02,755 --> 00:51:04,630
‎俺は一流役者だぞ

811
00:51:05,255 --> 00:51:07,171
‎事務所を通せ

812
00:51:07,755 --> 00:51:10,463
‎専門の弁護士もいる

813
00:51:11,213 --> 00:51:14,088
‎ストリップクラブで
‎偶然 会って‎―

814
00:51:14,213 --> 00:51:17,296
‎ここで契約しようって
‎言うのか？

815
00:51:18,296 --> 00:51:21,921
‎“幸運は用意周到な者に
‎舞い降りる”

816
00:51:23,338 --> 00:51:24,838
‎何だ それ？

817
00:51:25,213 --> 00:51:26,963
‎いいか　よく聞け

818
00:51:27,713 --> 00:51:31,296
‎俺が白人なら
‎通りすがりに契約するか？

819
00:51:32,171 --> 00:51:32,921
‎ムリだ

820
00:51:33,796 --> 00:51:36,963
‎Ｒ･ポランスキー作品にも
‎出たんだぞ

821
00:51:37,380 --> 00:51:40,171
‎「ローズマリーの
‎赤ちゃん」だよな

822
00:51:40,588 --> 00:51:41,171
‎そうだ

823
00:51:41,296 --> 00:51:44,838
‎チョイ役の
‎エレベーター操作係

824
00:51:44,963 --> 00:51:45,838
‎一瞬だったな

825
00:51:46,380 --> 00:51:48,546
‎白人と仕事するなんて

826
00:51:48,880 --> 00:51:50,921
‎何だと？

827
00:51:51,380 --> 00:51:53,046
‎落ち着いて

828
00:51:58,255 --> 00:51:58,921
‎大丈夫よ

829
00:51:59,046 --> 00:52:00,213
‎こいつら‎―

830
00:52:01,963 --> 00:52:03,005
‎友達か？

831
00:52:04,005 --> 00:52:05,755
‎プロデューサーだ

832
00:52:07,005 --> 00:52:08,463
‎よく聞け

833
00:52:10,005 --> 00:52:11,213
‎冷静にね

834
00:52:11,713 --> 00:52:15,255
‎お前らは最悪の
‎プロデューサーだ

835
00:52:15,380 --> 00:52:19,755
‎偶然会った役者と
‎契約できると思うか？

836
00:52:20,171 --> 00:52:21,880
‎しかもバカにして‎―

837
00:52:22,505 --> 00:52:23,880
‎侮辱しやがった

838
00:52:24,505 --> 00:52:25,755
‎さっさと失せろ

839
00:52:25,880 --> 00:52:26,838
‎消えて

840
00:52:30,380 --> 00:52:31,796
‎監督なら？

841
00:52:33,463 --> 00:52:37,921
‎あの‎Ｄ(ダーヴィル)‎･マーティンが
‎監督兼出演

842
00:52:38,213 --> 00:52:42,880
‎脚本はＪ･ジョーンズ
‎音楽はＢ･Ｅ･テイラー

843
00:52:43,005 --> 00:52:45,213
‎最強のチームだ

844
00:52:45,338 --> 00:52:46,255
‎こんな感じ

845
00:52:46,588 --> 00:52:48,296
‎彼は極悪人

846
00:52:48,421 --> 00:52:49,296
‎ドラム

847
00:52:50,338 --> 00:52:52,213
‎とんでもない悪党

848
00:52:53,463 --> 00:52:54,046
‎ベース

849
00:52:54,171 --> 00:52:56,630
‎極悪非道の男

850
00:52:58,255 --> 00:52:59,588
‎それがドールマイト

851
00:53:00,130 --> 00:53:04,421
‎ドールマイト　ドールマイト

852
00:53:04,546 --> 00:53:05,630
‎どう思う？

853
00:53:09,546 --> 00:53:12,546
‎情熱はすばらしいが…

854
00:53:12,671 --> 00:53:16,005
‎融資するだけじゃなく‎―

855
00:53:16,130 --> 00:53:19,796
‎印税も先払いして
‎ほしいんだろ？

856
00:53:19,921 --> 00:53:25,088
‎映画がコケたらレコードは
‎会社のものになるぞ

857
00:53:27,921 --> 00:53:30,588
‎それは分かってるが…

858
00:53:32,005 --> 00:53:34,755
‎俺がやらなきゃ始まらない

859
00:53:34,880 --> 00:53:37,630
‎みんなが映画を待ってるんだ

860
00:53:37,755 --> 00:53:39,171
‎分かってるか？

861
00:53:39,296 --> 00:53:43,255
‎映画はご近所に向けて
‎作るものじゃない

862
00:53:44,546 --> 00:53:46,088
‎それなら好都合

863
00:53:46,505 --> 00:53:52,380
‎国中の“ご近所”が
‎気に入ってくれるだろうから

864
00:53:52,505 --> 00:53:53,921
‎“ダンバー･ホテル”

865
00:54:00,880 --> 00:54:01,880
‎ここか？

866
00:54:07,171 --> 00:54:08,880
‎“ダンバー”

867
00:54:09,380 --> 00:54:10,338
‎見よ

868
00:54:11,130 --> 00:54:12,296
‎ダンバー･ホテルだ

869
00:54:12,421 --> 00:54:13,546
‎マジかよ

870
00:54:22,671 --> 00:54:24,588
‎ヤク中の巣窟だ

871
00:54:24,713 --> 00:54:25,880
‎追い出せばいい

872
00:54:26,005 --> 00:54:29,380
‎ユニバーサルや
‎ＭＧＭに並ぶ‎―

873
00:54:29,505 --> 00:54:32,296
‎ドールマイト･スタジオの
‎誕生だ

874
00:54:32,505 --> 00:54:33,088
‎何だって？

875
00:54:33,213 --> 00:54:37,588
‎この部屋すべて
‎好きなだけ借りられる

876
00:54:37,713 --> 00:54:39,755
‎セットを作って‎―

877
00:54:39,880 --> 00:54:44,213
‎マッサージ室や売春宿を
‎用意してもいい

878
00:54:44,380 --> 00:54:46,338
‎クラブだって作れる

879
00:54:47,880 --> 00:54:49,505
‎カネが足りない

880
00:54:49,630 --> 00:54:52,380
‎買いも借りもしないよ

881
00:54:52,505 --> 00:54:58,296
‎ヤク中を追い払うと
‎家主に申し出たんだ

882
00:54:58,421 --> 00:55:01,630
‎管理人として
‎タダで使うのさ

883
00:55:03,880 --> 00:55:08,630
‎マットレスと毛布を
‎運んでくれ

884
00:55:09,130 --> 00:55:11,505
‎ホコリは落としてくれよ

885
00:55:12,005 --> 00:55:14,588
‎カウンターがゴミだらけだ

886
00:55:14,838 --> 00:55:16,963
‎タダ働きだぞ

887
00:55:23,046 --> 00:55:24,088
‎持ち上げろ

888
00:55:33,671 --> 00:55:37,421
‎これは衣装よ
‎買い物したんじゃないわ

889
00:55:37,546 --> 00:55:42,130
‎俺の寝室のインテリアは
‎赤で統一して‎―

890
00:55:42,255 --> 00:55:46,880
‎カッコよさと快適さを
‎両立してくれよな

891
00:55:47,005 --> 00:55:48,921
‎撮影中は泊まるから

892
00:55:50,255 --> 00:55:51,171
‎何だって？

893
00:55:51,296 --> 00:55:56,255
‎家賃を払うカネがないから
‎ここに泊まるんだよ

894
00:56:04,588 --> 00:56:05,921
‎スタジオじゃない

895
00:56:06,046 --> 00:56:07,380
‎僕も‎―

896
00:56:08,046 --> 00:56:09,796
‎訳が分からない

897
00:56:11,213 --> 00:56:11,963
‎ジェリー

898
00:56:12,088 --> 00:56:13,171
‎来たか

899
00:56:13,838 --> 00:56:16,880
‎ルディ　例の役者たちだ

900
00:56:17,505 --> 00:56:19,713
‎ニック　よく来た

901
00:56:19,838 --> 00:56:20,588
‎やあ

902
00:56:21,463 --> 00:56:24,963
‎俺の名前はドールマイト
‎クソを消すのが俺の仕事よ

903
00:56:25,046 --> 00:56:26,380
‎どうも

904
00:56:26,505 --> 00:56:30,713
‎ニック･フォン･
‎スターンバーグです

905
00:56:31,296 --> 00:56:33,963
‎ＵＣＬＡ映画学部所属です

906
00:56:35,005 --> 00:56:36,755
‎ジェリーは先生でした

907
00:56:36,880 --> 00:56:41,380
‎彼の短編映画は
‎一見の価値があるぞ

908
00:56:41,505 --> 00:56:44,046
‎ヒッチコック作品に
‎出てそうだ

909
00:56:44,671 --> 00:56:46,171
‎うれしいな

910
00:56:47,255 --> 00:56:52,213
‎どの会社の機材で
‎撮影するんですか？

911
00:56:52,338 --> 00:56:53,130
‎実は‎―

912
00:56:54,005 --> 00:56:57,338
‎技術的なことは分からない

913
00:56:57,463 --> 00:57:01,838
‎映画撮影に関しては
‎素人ばかりなんだ

914
00:57:01,963 --> 00:57:07,755
‎照明 音響 カメラ
‎その類いのことは分からない

915
00:57:07,880 --> 00:57:08,505
‎なるほど

916
00:57:08,630 --> 00:57:12,338
‎ドールマイト･スタジオを
‎案内しよう

917
00:57:12,963 --> 00:57:16,046
‎ここからすべてが
‎始まるんだ

918
00:57:16,463 --> 00:57:18,630
‎なぜ白人を？

919
00:57:18,713 --> 00:57:23,880
‎俺たちは素人だから
‎専門家が必要だろ？

920
00:57:24,005 --> 00:57:26,296
‎白も黒も水玉も関係ない

921
00:57:26,671 --> 00:57:28,296
‎白人の指図は受けない

922
00:57:28,421 --> 00:57:31,130
‎飯さえ食わせればいいんだ

923
00:57:41,380 --> 00:57:42,588
‎どういたしまして

924
00:57:50,546 --> 00:57:52,005
‎壁に鏡を

925
00:57:52,213 --> 00:57:54,046
‎照明の取り付けは？

926
00:57:56,671 --> 00:57:58,505
‎それは手前の机の上に

927
00:57:58,838 --> 00:58:02,755
‎天井の高さが
‎2.4メートルじゃ無理だ

928
00:58:03,005 --> 00:58:05,755
‎ニック　電気が通ってない

929
00:58:06,880 --> 00:58:10,213
‎下の階の分電盤を調べてこい

930
00:58:10,380 --> 00:58:12,921
‎ダメだ　電力は使えない

931
00:58:13,088 --> 00:58:16,088
‎水もだ　格安で借りたんだ

932
00:58:16,171 --> 00:58:18,255
‎じゃあ 照明は？

933
00:58:20,088 --> 00:58:23,838
‎あの柱を登って
‎隣の部屋から引いてこい

934
00:58:25,380 --> 00:58:26,505
‎俺が行く

935
00:58:31,505 --> 00:58:33,046
‎ルディ　奴は？

936
00:58:34,921 --> 00:58:36,505
‎ＤＰか？

937
00:58:38,130 --> 00:58:38,963
‎何だって？

938
00:58:39,130 --> 00:58:40,963
‎撮影監督のことさ

939
00:58:41,088 --> 00:58:43,671
‎そうだった
‎ああ　彼がそうだ

940
00:58:43,796 --> 00:58:45,338
‎小僧の年は？

941
00:58:45,796 --> 00:58:46,921
‎さあ

942
00:58:47,755 --> 00:58:49,755
‎16歳か20歳くらいだろ

943
00:58:49,880 --> 00:58:52,005
‎ルディ　正気か？

944
00:58:52,713 --> 00:58:55,505
‎一体 何を考えてるんだ？

945
00:58:56,380 --> 00:58:59,380
‎奴に黒人の撮影ができると？

946
00:58:59,505 --> 00:59:02,796
‎差別的な発言は よせ

947
00:59:03,130 --> 00:59:05,630
‎事実を言ってるだけだ

948
00:59:05,796 --> 00:59:09,630
‎いいか？
‎黒人は光を吸収するが‎―

949
00:59:09,963 --> 00:59:12,213
‎白人は光を反射する

950
00:59:13,463 --> 00:59:15,880
‎魔法のような現実さ

951
00:59:18,213 --> 00:59:20,755
‎ここにいると頭痛がする

952
00:59:20,921 --> 00:59:22,255
‎先が思いやられる

953
00:59:25,171 --> 00:59:26,046
‎クソッ

954
00:59:26,338 --> 00:59:28,213
‎チクショウ！

955
00:59:28,505 --> 00:59:30,880
‎ジミー　床の修理を頼む

956
00:59:31,463 --> 00:59:33,880
‎ガラクタ以外ないのか？

957
00:59:35,213 --> 00:59:36,088
‎一つも？

958
00:59:45,796 --> 00:59:46,838
‎クソッ

959
01:00:06,421 --> 01:00:08,296
‎やったな

960
01:00:08,546 --> 01:00:10,588
‎これで準備万端だ

961
01:00:11,671 --> 01:00:13,796
‎警官の出番が多すぎる

962
01:00:13,921 --> 01:00:15,380
‎何箇所か削除を

963
01:00:15,505 --> 01:00:16,338
‎少し休め

964
01:00:16,463 --> 01:00:18,213
‎明日にしよう

965
01:00:18,421 --> 01:00:20,296
‎今日は ここまでだ

966
01:00:20,463 --> 01:00:21,588
‎また明日

967
01:00:21,755 --> 01:00:24,296
‎明日は初日だ　今日は休め

968
01:00:24,463 --> 01:00:26,463
‎よく休んでくれ

969
01:00:27,338 --> 01:00:28,171
‎おやすみ

970
01:00:29,421 --> 01:00:30,755
‎疲れた

971
01:00:31,880 --> 01:00:35,630
‎ルディ
‎明日が来るのが‎憂鬱(ゆううつ)‎だわ

972
01:00:36,880 --> 01:00:39,921
‎心配ない　ステージだと思え

973
01:00:40,088 --> 01:00:42,963
‎写真を撮られるのも
‎苦痛なのに

974
01:00:43,088 --> 01:00:46,880
‎マシに写るように
‎腸から息を吸ってるの

975
01:00:47,088 --> 01:00:50,630
‎長髪のカメラマンの
‎話だと‎―

976
01:00:50,838 --> 01:00:55,796
‎映画は１秒に24回も
‎写真を撮るのと同じだとか

977
01:00:56,255 --> 01:00:57,088
‎そうだけど…

978
01:00:57,213 --> 01:00:59,255
‎24回よ！　耐えられない

979
01:00:59,546 --> 01:01:04,046
‎それに 死んだ後も
‎永遠に残るなんて‎―

980
01:01:04,296 --> 01:01:06,213
‎冗談じゃない

981
01:01:15,588 --> 01:01:18,671
‎“今日中に町から出て行け”

982
01:01:19,380 --> 01:01:23,005
‎“ウィリー･グリーン
‎今日中だぞ”

983
01:01:24,463 --> 01:01:26,546
‎“つまり あと１時間だ”

984
01:01:26,671 --> 01:01:29,880
‎“ウィリー･グリーン
‎今日中だぞ”

985
01:01:30,296 --> 01:01:32,171
‎“つまり あと１時間だ”

986
01:01:32,380 --> 01:01:33,130
‎これだ

987
01:01:34,046 --> 01:01:37,505
‎“今日中に町から出て行け”

988
01:01:38,463 --> 01:01:39,505
‎“つまり…”

989
01:01:42,046 --> 01:01:44,421
‎“今日中に町から出て行け”

990
01:01:44,546 --> 01:01:46,796
‎“つまり あと１時間だ”

991
01:01:48,796 --> 01:01:50,171
‎“つまり…”

992
01:01:59,171 --> 01:02:00,838
‎薄汚い奴め

993
01:02:01,713 --> 01:02:05,630
‎よくも俺を
‎コケにしてくれたな

994
01:02:06,005 --> 01:02:07,921
‎クソ野郎　思い知れ

995
01:02:09,671 --> 01:02:12,171
‎俺を誰だと？
‎ドールマイトだ！

996
01:02:13,630 --> 01:02:15,130
‎クソ田舎者め

997
01:02:15,921 --> 01:02:20,338
‎俺の名前はドールマイト
‎クソを消すのが俺の仕事よ

998
01:02:20,463 --> 01:02:25,588
‎お前なんてクズ同然
‎役立たずのヘナチョコ野郎！

999
01:02:34,921 --> 01:02:39,130
‎俺の名前はドールマイト
‎クソを消すのが俺の仕事よ

1000
01:02:41,088 --> 01:02:47,505
‎お前なんてクズ同然
‎役立たずのヘナチョコ野郎！

1001
01:03:00,380 --> 01:03:02,546
‎なぜ この製作会社に？

1002
01:03:02,671 --> 01:03:06,338
‎実を言うと私は
‎ルディの弟子なの

1003
01:03:07,005 --> 01:03:10,421
‎ハリウッド式に言うと…

1004
01:03:10,796 --> 01:03:13,921
‎清純派女優ってとこかしら

1005
01:03:14,255 --> 01:03:16,130
‎なぜ この映画に？

1006
01:03:16,255 --> 01:03:21,880
‎白人の悪役に関しては
‎ちょっとした有名人なんでね

1007
01:03:22,463 --> 01:03:24,505
‎黒人映画には必須の役だ

1008
01:03:24,755 --> 01:03:28,088
‎プランテーションの
‎所有者や‎―

1009
01:03:28,213 --> 01:03:31,296
‎南部でリンチする役も演じた

1010
01:03:31,463 --> 01:03:35,338
‎それにレイプ犯にも
‎なりきった

1011
01:03:35,755 --> 01:03:36,880
‎なるほど

1012
01:03:37,005 --> 01:03:41,338
‎つまり自分らしい役が
‎得意ってことね？

1013
01:03:43,546 --> 01:03:45,171
‎全く理解できない

1014
01:03:45,296 --> 01:03:46,630
‎どこがだ？

1015
01:03:46,796 --> 01:03:50,921
‎覆面捜査のために
‎囚人が釈放されるだと？

1016
01:03:51,046 --> 01:03:55,546
‎薬物が‎蔓延(まんえん)‎してるんだ
‎世の中の悪を断たないと！

1017
01:03:55,671 --> 01:03:58,713
‎ふざけるな　話にならない

1018
01:03:59,588 --> 01:04:01,296
‎勘違いしてないか？

1019
01:04:01,880 --> 01:04:06,213
‎刑務所長の仕事は
‎警察の仕事とは違う

1020
01:04:06,671 --> 01:04:08,338
‎捜査はしない

1021
01:04:08,463 --> 01:04:12,130
‎刑務所長と市長は
‎協力関係にある

1022
01:04:12,255 --> 01:04:13,921
‎いい加減にしろ！

1023
01:04:14,213 --> 01:04:15,546
‎だから何なんだ？

1024
01:04:15,630 --> 01:04:18,796
‎その市長が
‎クイーン･ビーと親しいんだ

1025
01:04:21,421 --> 01:04:22,546
‎寝ぼけたことを…

1026
01:04:22,671 --> 01:04:23,630
‎抜かすな

1027
01:04:23,796 --> 01:04:24,505
‎何だと？

1028
01:04:24,630 --> 01:04:25,255
‎くだらねえ！

1029
01:04:25,380 --> 01:04:27,005
‎どこがだ？　言ってみろ

1030
01:04:27,130 --> 01:04:31,671
‎市長が親しい女の
‎友人だからという理由で‎―

1031
01:04:31,880 --> 01:04:34,546
‎囚人を釈放するだと？

1032
01:04:34,755 --> 01:04:35,713
‎当然！

1033
01:04:37,546 --> 01:04:40,296
‎あきれた　好きにしろ

1034
01:04:40,963 --> 01:04:42,630
‎照明の確認を

1035
01:04:42,796 --> 01:04:46,171
‎消しちまえ　見たくもない

1036
01:04:46,296 --> 01:04:47,713
‎ふざけるな

1037
01:04:48,546 --> 01:04:52,671
‎確かに俺たちは
‎お前と違って初心者だ

1038
01:04:52,796 --> 01:04:55,921
‎捨て身の覚悟で
‎カネをつぎ込んだ

1039
01:04:56,171 --> 01:04:58,630
‎エゴを出してる場合じゃねえ

1040
01:04:58,755 --> 01:05:02,046
‎仲間のためなら
‎食事だって作る

1041
01:05:02,796 --> 01:05:06,130
‎一人じゃ映画は
‎作れないからだ！

1042
01:05:07,671 --> 01:05:11,546
‎イカしたこと言うじゃない
‎感動したよ

1043
01:05:13,463 --> 01:05:16,671
‎所長の部屋でのシーン
‎テイク１

1044
01:05:16,963 --> 01:05:17,963
‎アクション！

1045
01:05:19,713 --> 01:05:21,171
‎ドールマイト　座れ

1046
01:05:22,796 --> 01:05:25,338
‎クイーン･ビーは知ってるな

1047
01:05:26,213 --> 01:05:29,963
‎お前の無実を
‎２年間 訴え続けてきた

1048
01:05:30,630 --> 01:05:32,338
‎おかしな話だが‎―

1049
01:05:32,796 --> 01:05:33,963
‎私は彼女を信じる

1050
01:05:34,838 --> 01:05:38,755
‎君を釈放することになった

1051
01:05:43,796 --> 01:05:46,588
‎ギャンブルは
‎嫌いじゃないだろ？

1052
01:05:47,880 --> 01:05:51,255
‎ゲームの内容と
‎利益次第だがね

1053
01:05:52,588 --> 01:05:54,588
‎はっきり言おう

1054
01:05:54,838 --> 01:05:56,421
‎タフなゲームだが‎―

1055
01:05:56,755 --> 01:05:59,755
‎自分の人生を取り戻せる

1056
01:06:08,088 --> 01:06:09,588
‎迫真の演技だ！

1057
01:06:09,838 --> 01:06:12,380
‎背中が凍りそうになった

1058
01:06:12,505 --> 01:06:14,296
‎最高だったぜ！

1059
01:06:14,463 --> 01:06:17,130
‎映画の完成が待ちきれない

1060
01:06:17,755 --> 01:06:19,171
‎上映は いつだ？

1061
01:06:19,963 --> 01:06:20,755
‎カット

1062
01:06:20,963 --> 01:06:23,380
‎カット！

1063
01:06:26,838 --> 01:06:28,630
‎シーン３　テイク１

1064
01:06:29,671 --> 01:06:30,255
‎アクション！

1065
01:06:31,630 --> 01:06:33,088
‎ドールマイト　待て

1066
01:06:35,005 --> 01:06:36,213
‎何か？

1067
01:06:36,713 --> 01:06:38,088
‎ＦＢＩだ

1068
01:06:39,880 --> 01:06:41,255
‎何の用だ？　令状は？

1069
01:06:41,880 --> 01:06:44,671
‎バッジで十分だ
‎トランクを開けろ

1070
01:06:46,963 --> 01:06:49,005
‎何も入ってない

1071
01:06:49,130 --> 01:06:50,588
‎開けろ！

1072
01:06:54,088 --> 01:06:56,755
‎俺のブツじゃない

1073
01:06:58,963 --> 01:07:01,255
‎ムショにぶち込んでやる

1074
01:07:01,463 --> 01:07:03,463
‎やってみやがれ！

1075
01:07:15,505 --> 01:07:17,755
‎カット！

1076
01:07:24,630 --> 01:07:28,505
‎別の角度から撮れば
‎迫力を出せるか？

1077
01:07:30,255 --> 01:07:31,505
‎無理だ

1078
01:07:35,296 --> 01:07:36,421
‎続けて

1079
01:07:39,505 --> 01:07:40,463
‎アクション！

1080
01:07:45,671 --> 01:07:47,671
‎見てられない

1081
01:07:48,380 --> 01:07:50,505
‎空手のマネ事を

1082
01:07:51,255 --> 01:07:53,838
‎達人にでもなったつもりか

1083
01:07:54,796 --> 01:07:56,921
‎まるでガキの遊びだな

1084
01:08:01,255 --> 01:08:03,005
‎奴は宇宙人かも

1085
01:08:03,130 --> 01:08:04,421
‎ざまあみろ

1086
01:08:04,671 --> 01:08:09,838
‎お前なんてクズ同然
‎役立たずのヘナチョコ野郎！

1087
01:08:21,505 --> 01:08:22,421
‎カット！

1088
01:08:30,588 --> 01:08:31,880
‎どうだった？

1089
01:08:34,088 --> 01:08:37,130
‎撮り直しは… しなくて いい

1090
01:08:38,463 --> 01:08:39,838
‎バッチリだろ？

1091
01:09:27,046 --> 01:09:28,546
‎ジミー　急げ！

1092
01:09:28,671 --> 01:09:33,505
‎いとこに借りた車だ
‎傷ひとつ つけられねえ

1093
01:09:33,963 --> 01:09:36,005
‎飛ばせと言ってるんだ！

1094
01:09:36,130 --> 01:09:37,630
‎よし　撮影だ

1095
01:09:37,713 --> 01:09:38,755
〝カーチェイス〞

1096
01:09:38,755 --> 01:09:40,671
〝カーチェイス〞
‎追跡シーン　テイク１

1097
01:09:41,171 --> 01:09:43,338
‎ルディ　無理だ

1098
01:09:43,505 --> 01:09:45,255
‎キャデラックだぞ！

1099
01:09:45,463 --> 01:09:49,588
‎アクセル全開！
‎とにかく ぶっ飛ばせ！

1100
01:09:49,755 --> 01:09:51,796
‎走れクロ！　走れクロ！

1101
01:09:54,546 --> 01:09:55,421
‎いいぞ！

1102
01:09:55,588 --> 01:09:56,713
‎最高！

1103
01:09:57,005 --> 01:09:58,213
‎ぶっ飛ばせ！

1104
01:10:00,088 --> 01:10:01,713
‎走れクロ！　走れクロ！

1105
01:10:04,171 --> 01:10:05,171
‎飛ばしすぎだ

1106
01:10:05,296 --> 01:10:07,296
‎水しぶきを上げるためさ

1107
01:10:07,463 --> 01:10:08,630
‎水しぶき？

1108
01:10:09,296 --> 01:10:11,671
‎チクショウ！

1109
01:10:11,963 --> 01:10:14,046
‎溶けちゃった！

1110
01:10:14,338 --> 01:10:15,088
‎完璧

1111
01:10:15,380 --> 01:10:17,380
‎台本にはなかったぞ

1112
01:10:17,755 --> 01:10:19,088
‎いつの間に？

1113
01:10:34,005 --> 01:10:35,630
‎派手に踊ってくれよ

1114
01:10:36,005 --> 01:10:37,088
‎助けてくれ

1115
01:10:37,213 --> 01:10:38,588
‎ダンスの時間だ！

1116
01:11:02,338 --> 01:11:03,505
‎テイク１

1117
01:11:04,963 --> 01:11:07,630
‎キレイに撮ってよね

1118
01:11:08,005 --> 01:11:09,046
‎車を爆発させるの

1119
01:11:09,171 --> 01:11:10,588
‎まさか

1120
01:11:10,755 --> 01:11:11,963
‎熱に注意！

1121
01:11:12,588 --> 01:11:13,213
‎熱？

1122
01:11:13,380 --> 01:11:14,296
‎アクション！

1123
01:11:14,505 --> 01:11:15,213
‎熱って？

1124
01:11:15,338 --> 01:11:18,213
‎根性をたたき直してやる

1125
01:11:19,046 --> 01:11:22,463
‎ケツに銃をお見舞いするぜ

1126
01:11:22,588 --> 01:11:23,463
‎何する気だ？

1127
01:11:24,130 --> 01:11:24,963
‎いとこの…

1128
01:11:28,755 --> 01:11:30,046
‎やっちゃった！

1129
01:11:31,838 --> 01:11:32,505
‎すげえ

1130
01:11:33,005 --> 01:11:33,671
‎クソッ

1131
01:11:34,421 --> 01:11:35,505
‎ブラボー！

1132
01:11:36,880 --> 01:11:37,963
‎クソ！

1133
01:11:39,671 --> 01:11:41,546
‎チクショウ！

1134
01:11:42,921 --> 01:11:45,421
‎給料だ　いい独立記念日を

1135
01:11:45,796 --> 01:11:46,505
‎どうも

1136
01:11:46,630 --> 01:11:48,171
‎楽しい独立記念日を

1137
01:11:49,255 --> 01:11:51,255
‎独立記念日 おめでとう

1138
01:11:54,421 --> 01:11:55,755
‎いよいよ明日だな

1139
01:11:56,546 --> 01:11:58,005
‎何のことだ？

1140
01:11:58,213 --> 01:12:00,088
‎ベッドシーンだろ？

1141
01:12:00,755 --> 01:12:03,921
‎うらやましいぜ
‎白人女とヤレるなんて

1142
01:12:07,171 --> 01:12:08,713
‎幸運な奴め

1143
01:12:09,338 --> 01:12:11,963
‎ヤッてるフリをするだけだ

1144
01:12:12,088 --> 01:12:13,588
‎楽しめよ

1145
01:12:14,505 --> 01:12:15,588
‎おやすみなさい

1146
01:12:15,713 --> 01:12:16,796
‎おやすみ

1147
01:12:27,255 --> 01:12:28,130
‎すげえ

1148
01:12:35,296 --> 01:12:38,421
‎なぜ映画の中盤に
‎ベッドシーンが？

1149
01:12:38,546 --> 01:12:42,796
‎主役の男は半裸の女くらい
‎はべらせないと

1150
01:12:42,921 --> 01:12:45,963
‎少なくとも数人は必要ね

1151
01:12:46,838 --> 01:12:50,880
‎ケツに足を突っ込むのは
‎笑えるが…

1152
01:12:51,213 --> 01:12:53,130
‎ビリー･ディー･
‎ウィリアムズとは違う

1153
01:12:53,255 --> 01:12:58,380
‎こんな腹を人前にさらしても
‎笑いなんか誘えない

1154
01:12:59,046 --> 01:13:02,088
‎元カレは上になって
‎射精したがった

1155
01:13:02,421 --> 01:13:07,046
‎彼がイクまで
‎私も楽しみたかったから‎―

1156
01:13:07,171 --> 01:13:10,755
‎彼がロバとヤッてる姿を
‎想像したの

1157
01:13:10,963 --> 01:13:14,046
‎笑いが止まらなかったわ

1158
01:13:14,296 --> 01:13:17,630
‎そんなことは
‎気付きもしない

1159
01:13:17,755 --> 01:13:19,838
‎気休めにもならない

1160
01:13:21,005 --> 01:13:25,880
‎つまりセクシーさや
‎真剣さは必要ないのよ

1161
01:13:26,796 --> 01:13:28,296
‎そうすれば…

1162
01:13:30,588 --> 01:13:31,546
‎笑える

1163
01:13:32,421 --> 01:13:34,630
‎きっと大爆笑よ

1164
01:13:42,755 --> 01:13:44,463
‎ベッドシーン　テイク１

1165
01:14:20,505 --> 01:14:21,546
‎〈アクション〉

1166
01:14:23,838 --> 01:14:25,421
‎もっと激しく

1167
01:14:26,171 --> 01:14:27,546
‎いいわ

1168
01:14:30,338 --> 01:14:31,088
‎もっと

1169
01:14:31,963 --> 01:14:33,088
‎ドールマイト！

1170
01:14:35,421 --> 01:14:36,838
‎もっと！

1171
01:14:38,255 --> 01:14:39,963
‎気持ちいい

1172
01:14:41,046 --> 01:14:42,671
‎もっと感じたい

1173
01:14:47,005 --> 01:14:49,255
‎ドールマイト！

1174
01:14:49,421 --> 01:14:50,130
‎激しく！

1175
01:14:50,380 --> 01:14:51,755
‎すごく いい

1176
01:14:52,296 --> 01:14:54,213
‎ドールマイト！

1177
01:14:54,380 --> 01:14:55,380
‎もっと！

1178
01:14:58,588 --> 01:14:59,588
‎感じちゃう

1179
01:15:00,963 --> 01:15:01,546
‎もっと！

1180
01:15:01,796 --> 01:15:02,880
‎激しく動かせ！

1181
01:15:07,755 --> 01:15:08,796
‎イッちゃう！

1182
01:15:11,088 --> 01:15:12,130
‎やっちゃえ

1183
01:15:25,380 --> 01:15:25,963
‎カット

1184
01:15:32,630 --> 01:15:33,505
‎最高！

1185
01:15:37,505 --> 01:15:38,921
‎どういうことだ？

1186
01:15:39,463 --> 01:15:43,046
‎甘美な
‎ラブシーンのはずだぞ？

1187
01:15:43,171 --> 01:15:46,088
‎この映画の趣旨に反する

1188
01:15:46,213 --> 01:15:48,630
‎セクシーさには欠けたが‎―

1189
01:15:48,755 --> 01:15:50,921
‎間違いなく面白かった

1190
01:15:55,963 --> 01:15:56,921
‎最高！

1191
01:15:58,005 --> 01:15:58,796
‎２！

1192
01:15:59,255 --> 01:16:01,255
‎３！　４！

1193
01:16:01,671 --> 01:16:02,630
‎下がれ

1194
01:16:03,088 --> 01:16:05,255
‎１！　２！

1195
01:16:06,546 --> 01:16:08,421
‎ルディ　話がある

1196
01:16:08,546 --> 01:16:10,088
‎カンフーを覚えないと

1197
01:16:10,213 --> 01:16:12,380
‎深刻な問題なんだ

1198
01:16:13,755 --> 01:16:16,130
‎１！　２！

1199
01:16:16,213 --> 01:16:17,546
‎３！　４！

1200
01:16:18,671 --> 01:16:19,880
‎フィルム不足だ

1201
01:16:21,213 --> 01:16:23,796
‎馬鹿言うな　まだあるはずだ

1202
01:16:23,921 --> 01:16:26,630
‎それが もう全部使って…

1203
01:16:27,713 --> 01:16:31,713
‎クルーは最低賃金で
‎何週間も働いてる

1204
01:16:31,921 --> 01:16:36,005
‎仲間だからタダ働きも
‎我慢できてる

1205
01:16:36,213 --> 01:16:38,213
‎でもフィルムがないと‎―

1206
01:16:38,671 --> 01:16:39,880
‎映画は撮れない

1207
01:16:40,005 --> 01:16:42,963
‎１！　２！

1208
01:16:43,088 --> 01:16:45,046
‎１！　２！

1209
01:16:45,588 --> 01:16:46,380
‎１！

1210
01:16:47,380 --> 01:16:50,171
‎ルディ　もう１万ドルだと？

1211
01:16:50,296 --> 01:16:53,671
‎成功しなきゃ
‎一生タダ働きだぞ

1212
01:16:53,796 --> 01:16:55,963
‎奴隷にでもなれと？

1213
01:16:56,088 --> 01:16:57,088
‎おい　待てよ

1214
01:16:57,380 --> 01:16:58,713
‎ひねくれるな

1215
01:16:58,921 --> 01:17:01,921
‎自分で招いたんだ
‎何とかしろ

1216
01:17:03,088 --> 01:17:05,421
‎不測の事態への備えは？

1217
01:17:05,921 --> 01:17:08,005
‎編集や加工とか？

1218
01:17:10,213 --> 01:17:13,088
‎そんなカネもない
‎破産したんだ

1219
01:17:14,213 --> 01:17:17,588
‎製作を中止すれば
‎皆が同じ目に

1220
01:17:18,421 --> 01:17:21,171
‎仲間の努力に報いたいんだ

1221
01:17:21,296 --> 01:17:22,588
‎無駄にできない

1222
01:17:22,713 --> 01:17:26,921
‎頼むよ　映画の完成は
‎目と鼻の先なんだ

1223
01:17:32,505 --> 01:17:33,755
‎分かったよ

1224
01:17:35,213 --> 01:17:36,921
‎助かるよ　恩に着る

1225
01:17:38,213 --> 01:17:39,963
‎いいね　その調子だ

1226
01:17:40,921 --> 01:17:41,921
‎まっすぐに

1227
01:17:49,838 --> 01:17:53,338
‎「ローズマリーの
‎赤ちゃん」で共演した‎―

1228
01:17:53,463 --> 01:17:55,380
‎ジョン･カサヴェテスの話だ

1229
01:17:56,046 --> 01:17:57,671
‎彼も映画製作を

1230
01:17:58,755 --> 01:18:01,130
‎同じような下品な低級映画だ

1231
01:18:01,255 --> 01:18:02,796
‎出演に感謝を

1232
01:18:02,921 --> 01:18:05,505
‎全財産をつぎ込んだそうだ

1233
01:18:05,630 --> 01:18:07,713
‎何があっても完成させろ

1234
01:18:07,838 --> 01:18:09,255
‎ああ　もちろんだ

1235
01:18:09,380 --> 01:18:11,755
‎おい　真面目に聞け

1236
01:18:12,755 --> 01:18:16,671
‎俺に対する感情や
‎カネのこと‎―

1237
01:18:16,796 --> 01:18:19,380
‎お前を疑った奴への感情を…

1238
01:18:20,421 --> 01:18:22,921
‎演技で表現するんだ

1239
01:18:24,796 --> 01:18:26,505
‎きっと役に立つ

1240
01:18:26,921 --> 01:18:31,088
‎心の奥底で感情を結びつけて
‎演技に生かせ

1241
01:18:31,213 --> 01:18:32,255
‎表現しろ

1242
01:18:34,255 --> 01:18:36,671
‎ベイビー　君ならできる

1243
01:18:37,463 --> 01:18:38,463
‎分かったな

1244
01:19:29,046 --> 01:19:30,463
‎ドールマイト！

1245
01:19:31,338 --> 01:19:32,796
‎座れよ

1246
01:19:34,505 --> 01:19:36,046
‎一緒に飲もうぜ

1247
01:19:37,713 --> 01:19:38,713
‎ウィリー･グリーン

1248
01:19:39,130 --> 01:19:41,796
‎今日中に町から出て行け

1249
01:19:42,046 --> 01:19:43,838
‎つまり あと１時間だ

1250
01:19:45,838 --> 01:19:47,546
‎その手は食わない

1251
01:19:48,171 --> 01:19:49,588
‎取引しよう

1252
01:19:50,463 --> 01:19:51,755
‎パートナーとして

1253
01:19:53,088 --> 01:19:55,088
‎君は商売上手だ

1254
01:19:55,505 --> 01:19:59,380
‎手段は問わない
‎警察は俺に任せろ

1255
01:20:00,130 --> 01:20:01,671
‎悪くないだろ？

1256
01:20:02,338 --> 01:20:03,296
‎クソ食らえ！

1257
01:20:11,046 --> 01:20:12,255
‎銃を渡せ

1258
01:20:13,421 --> 01:20:14,463
‎早く！

1259
01:20:16,380 --> 01:20:18,546
‎殺してやる！

1260
01:20:19,796 --> 01:20:23,130
‎一発で仕留めるぜ　失せろ！

1261
01:20:30,838 --> 01:20:32,213
‎やっちまいな！

1262
01:20:33,296 --> 01:20:34,963
‎乱闘シーン　テイク１

1263
01:20:46,296 --> 01:20:48,255
‎55から　テイク１

1264
01:21:02,921 --> 01:21:04,088
‎テイク１

1265
01:21:07,005 --> 01:21:08,005
‎その調子！

1266
01:21:16,713 --> 01:21:18,296
‎くたばれ　クソ野郎

1267
01:21:18,963 --> 01:21:20,796
‎ウィリー　かかってこい

1268
01:21:27,046 --> 01:21:28,005
‎やめろ！

1269
01:21:54,921 --> 01:21:57,380
‎ドールマイト　でかした！

1270
01:22:06,921 --> 01:22:09,921
‎後のことは俺に任せろ

1271
01:22:20,630 --> 01:22:23,046
‎よし　カット

1272
01:22:27,921 --> 01:22:28,546
‎起きても？

1273
01:22:33,796 --> 01:22:34,421
‎終了

1274
01:22:37,130 --> 01:22:38,796
‎やっと終わったぞ

1275
01:22:38,921 --> 01:22:40,421
‎せいせいした

1276
01:22:40,588 --> 01:22:44,255
‎生き地獄だった
‎なぜ俺が こんな映画に…

1277
01:22:44,505 --> 01:22:48,046
‎天国に行くには
‎地獄も必要ってことだな

1278
01:22:48,296 --> 01:22:51,963
‎「ブラック･シーザー」への
‎出演依頼が

1279
01:22:52,338 --> 01:22:54,338
‎フレッド･ウィリアムソンは
‎友人でね

1280
01:22:54,546 --> 01:22:56,380
‎本物‎の映画を撮る

1281
01:22:58,546 --> 01:22:59,505
‎クソッ！

1282
01:23:00,838 --> 01:23:03,713
‎皆 お疲れさん　よくやった

1283
01:23:05,171 --> 01:23:07,713
‎クルーもスタント役も

1284
01:23:08,213 --> 01:23:09,296
‎かわいこちゃんも

1285
01:23:10,755 --> 01:23:15,005
‎俺は失礼するよ
‎プレミアで会おうぜ

1286
01:23:22,505 --> 01:23:25,505
‎プレミアなんて
‎あり得ないから…

1287
01:23:34,255 --> 01:23:35,630
‎気にするな

1288
01:23:36,421 --> 01:23:37,588
‎いい映画だ

1289
01:23:37,880 --> 01:23:41,130
‎そのとおり
‎二流俳優には分からない

1290
01:23:41,630 --> 01:23:44,380
‎ついに映画を作っちまった

1291
01:23:45,546 --> 01:23:49,213
‎締めくくりの一言が
‎まだだぞ

1292
01:23:52,088 --> 01:23:53,546
‎撮影終了だ

1293
01:23:53,671 --> 01:23:55,130
‎ふざけるな

1294
01:23:55,255 --> 01:23:57,171
‎ドールマイトらしくない

1295
01:23:59,796 --> 01:24:02,171
‎撮影が終わっちまった！

1296
01:24:04,963 --> 01:24:07,255
‎くだらねえことしちまった…

1297
01:24:07,380 --> 01:24:08,296
‎ヘナチョコ！

1298
01:24:08,463 --> 01:24:11,921
‎ガラクタ映画の撮影終わり！

1299
01:24:12,546 --> 01:24:13,588
‎やったな！

1300
01:24:22,838 --> 01:24:25,880
‎俺って最高！
‎映画を作っちまった

1301
01:24:27,171 --> 01:24:30,421
‎お前たちのおかげで
‎映画ができた！

1302
01:25:10,588 --> 01:25:12,255
〝電話〞

1303
01:25:12,380 --> 01:25:14,255
‎コメディアン･
‎インターナショナルです

1304
01:25:15,880 --> 01:25:18,171
‎ムーア氏に代わります

1305
01:25:23,088 --> 01:25:25,463
‎ムーアです　どちら様で？

1306
01:25:26,380 --> 01:25:28,130
‎お待ちしてました

1307
01:25:28,255 --> 01:25:30,088
‎作品をご覧に？

1308
01:25:31,671 --> 01:25:34,505
‎それはどうも　それで…

1309
01:25:35,963 --> 01:25:40,588
‎もちろん実写映画です
‎出演者にはギャラも

1310
01:25:40,713 --> 01:25:43,421
‎プロが製作した作品です

1311
01:25:44,046 --> 01:25:49,171
‎この映画製作のために
‎カンフーを習得しました

1312
01:25:49,921 --> 01:25:54,921
‎レディ･リードが
‎初出演した作品です

1313
01:25:55,046 --> 01:25:58,130
‎映画のデビュー作に
‎なりました

1314
01:26:01,796 --> 01:26:02,755
‎本当に？

1315
01:26:03,671 --> 01:26:04,671
‎それは…

1316
01:26:05,755 --> 01:26:10,963
‎編集や加工を施して
‎何箇所か変更しようかとも

1317
01:26:11,088 --> 01:26:14,921
‎結末の修正でしたら
‎再撮影も可能で…

1318
01:26:15,921 --> 01:26:16,838
‎確かに

1319
01:26:18,338 --> 01:26:19,380
‎そうですね

1320
01:26:20,671 --> 01:26:23,838
‎いいえ　ごもっともです

1321
01:26:24,838 --> 01:26:27,796
‎検討していただき感謝します

1322
01:26:38,255 --> 01:26:39,588
‎“ユニバーサル　ＭＧＭ”

1323
01:26:39,713 --> 01:26:41,046
‎“クラウン･
‎インターナショナル”

1324
01:26:43,296 --> 01:26:44,213
‎少なくとも…

1325
01:26:45,213 --> 01:26:46,463
‎楽しい時間だった

1326
01:26:46,671 --> 01:26:48,421
‎お前は気楽でいいな

1327
01:26:48,546 --> 01:26:51,046
‎支払いの心配は他人事か

1328
01:26:51,171 --> 01:26:52,921
‎俺は借金まみれだ

1329
01:26:53,338 --> 01:26:57,296
‎印税をはたいたのに
‎映画の買い手がない

1330
01:26:58,546 --> 01:27:01,380
‎こんな時に
‎馬鹿食いしやがって

1331
01:27:01,880 --> 01:27:03,588
‎俺は払わねえぞ

1332
01:27:03,713 --> 01:27:08,296
‎自分の面倒は自分でみろ
‎俺を当てにするな

1333
01:27:08,463 --> 01:27:12,046
‎ワッフルにバーガー
‎無駄食い代だ

1334
01:27:12,671 --> 01:27:16,546
‎イチゴなんか食いやがって
‎てめえで払え

1335
01:27:16,880 --> 01:27:19,046
‎一体 どうした？

1336
01:27:19,171 --> 01:27:22,671
‎お前らしくない
‎別人みたいだぞ

1337
01:27:22,796 --> 01:27:24,421
‎お前は不死身のはずだろ

1338
01:27:24,546 --> 01:27:28,796
‎そうだ
‎クラブもレコードも失った

1339
01:27:28,921 --> 01:27:31,630
‎別の生き方を見つける

1340
01:27:32,046 --> 01:27:35,088
‎スターになんか
‎なれなかった

1341
01:27:35,171 --> 01:27:37,505
‎でも黒いケツじゃ無理らしい

1342
01:27:37,963 --> 01:27:40,046
‎ケーキでも食っとけ！

1343
01:27:40,171 --> 01:27:41,338
‎好物なんだ

1344
01:27:41,463 --> 01:27:42,171
‎ルディ！

1345
01:27:43,630 --> 01:27:46,838
‎俺の生まれは
‎肉切り包丁の山の中

1346
01:27:47,171 --> 01:27:50,505
‎45コルト弾で
‎２回も尻を撃たれた

1347
01:27:51,463 --> 01:27:55,338
‎クマにたたかれ
‎ウナギに噛まれ‎―

1348
01:27:56,088 --> 01:27:59,380
‎鉄道の鉄を噛み砕き
‎鋼を吐き出した

1349
01:28:04,630 --> 01:28:07,921
‎去勢牛のせいで
‎南米を追放された

1350
01:28:08,963 --> 01:28:11,921
‎涙を流すまで雌ゾウとヤッた

1351
01:28:15,588 --> 01:28:18,255
‎元の生活に逆戻りさ

1352
01:28:19,588 --> 01:28:23,421
‎むしろ以前より状況は悪い

1353
01:28:25,963 --> 01:28:30,463
‎つまらない仕事を
‎している自分が情けないよ

1354
01:28:31,921 --> 01:28:35,713
‎ルディ
‎馬鹿なこと言わないで

1355
01:28:37,088 --> 01:28:40,838
‎あの映画で
‎一躍スターになれると

1356
01:28:45,338 --> 01:28:47,546
‎あなたは私のスターよ

1357
01:28:51,838 --> 01:28:52,755
‎そうだな

1358
01:28:53,921 --> 01:28:55,213
‎おやすみ

1359
01:28:55,421 --> 01:28:56,880
‎おやすみなさい

1360
01:29:04,921 --> 01:29:05,588
〝ＷＦＫＫ
ステレオ-ラジオ〞

1361
01:29:05,588 --> 01:29:07,671
〝ＷＦＫＫ
ステレオ-ラジオ〞
‎インディアナポリスの
‎ＷＦＫＫからお届けします

1362
01:29:07,671 --> 01:29:10,463
‎インディアナポリスの
‎ＷＦＫＫからお届けします

1363
01:29:10,713 --> 01:29:14,588
‎伝説の逸材
‎ルディ･レイ･ムーアを‎―

1364
01:29:14,713 --> 01:29:17,505
‎スタジオに迎えています

1365
01:29:18,005 --> 01:29:22,505
‎彼が僕の目の前にいるなんて
‎信じられない

1366
01:29:22,630 --> 01:29:26,630
‎今週は この町で
‎公演する予定だとか

1367
01:29:26,755 --> 01:29:28,255
‎ルディ･レイ･ムーアに
‎拍手を

1368
01:29:28,380 --> 01:29:30,755
‎出演できて光栄です

1369
01:29:30,921 --> 01:29:34,088
‎君の大ファンの僕から質問が

1370
01:29:34,213 --> 01:29:34,796
‎もちろん

1371
01:29:34,921 --> 01:29:39,213
‎映画を製作したという
‎うわさがあるんだが

1372
01:29:39,505 --> 01:29:41,755
‎本当なら公開はいつ頃に？

1373
01:29:41,921 --> 01:29:47,546
‎答えたくても今の時点では
‎何とも言えないんだ

1374
01:29:48,755 --> 01:29:50,046
‎内密ってこと？

1375
01:29:50,171 --> 01:29:54,213
‎本当に分からないんだ
‎上映の日程や…

1376
01:29:54,338 --> 01:29:55,380
‎ヒントを

1377
01:29:56,005 --> 01:29:58,463
‎俺だって知ってたら‎―

1378
01:29:58,588 --> 01:30:02,921
‎今すぐにでも
‎発表したいくらいさ

1379
01:30:04,088 --> 01:30:08,296
‎ここで休憩を挟みます
‎この後も お楽しみに

1380
01:30:08,588 --> 01:30:13,046
‎インディアナポリスから
‎お送りします

1381
01:30:21,463 --> 01:30:22,963
‎一体 何のつもりだ？

1382
01:30:23,463 --> 01:30:25,213
‎宣伝してやるのに

1383
01:30:25,505 --> 01:30:28,421
‎質問にぐらい答えろよ

1384
01:30:28,505 --> 01:30:33,505
‎質問には答えられない
‎映画は公開されないからだ

1385
01:30:33,963 --> 01:30:35,005
‎まさか

1386
01:30:35,130 --> 01:30:37,171
‎ウソじゃない

1387
01:30:37,296 --> 01:30:39,255
‎買い手がいなかった

1388
01:30:39,880 --> 01:30:41,421
‎俺に何が出来ると？

1389
01:30:42,130 --> 01:30:43,046
‎それなら…

1390
01:30:44,921 --> 01:30:50,380
‎いとこがアップタウンという
‎映画館を経営している

1391
01:30:51,171 --> 01:30:52,505
‎彼に…

1392
01:30:53,755 --> 01:30:55,130
‎電話するといい

1393
01:30:58,671 --> 01:30:59,546
‎彼が何を？

1394
01:30:59,671 --> 01:31:00,880
‎上映できるかも

1395
01:31:01,005 --> 01:31:03,630
‎聞くだけなら損はないさ

1396
01:31:04,338 --> 01:31:05,963
‎お待たせしました！

1397
01:31:06,130 --> 01:31:07,921
‎“アップタウン劇場”

1398
01:31:08,046 --> 01:31:09,630
‎「ハーダー･ゼイ･カム」

1399
01:31:14,755 --> 01:31:17,755
‎金曜日の夜中なら空きがある

1400
01:31:18,046 --> 01:31:19,671
‎上映してもいい

1401
01:31:20,088 --> 01:31:21,796
‎500ドルでどうだ？

1402
01:31:23,005 --> 01:31:24,880
‎交渉成立だな

1403
01:31:25,005 --> 01:31:27,505
‎前金の支払いは いつ？

1404
01:31:28,046 --> 01:31:29,463
‎何のことだ？

1405
01:31:29,921 --> 01:31:30,546
‎納金だよ

1406
01:31:30,671 --> 01:31:33,838
‎待て　これは自主上映だぞ

1407
01:31:34,171 --> 01:31:36,296
‎君が私に支払うんだ

1408
01:31:36,546 --> 01:31:38,546
‎売り上げは全て君のもの

1409
01:31:39,130 --> 01:31:40,838
‎「明日の壁をぶち破れ」や‎―

1410
01:31:40,963 --> 01:31:43,171
‎「グリズリー･
‎アダムズ」も上映した

1411
01:31:43,505 --> 01:31:46,630
‎成功すれば大もうけできるぞ

1412
01:31:48,046 --> 01:31:50,421
‎劇場の使用料を払えと？

1413
01:31:54,380 --> 01:31:57,130
‎ポップコーンの売り上げは？

1414
01:31:57,505 --> 01:31:58,671
‎私のものだ

1415
01:31:59,046 --> 01:32:01,255
‎チケット代で稼げ

1416
01:32:01,380 --> 01:32:04,296
‎映画の宣伝に精を出せ

1417
01:32:05,005 --> 01:32:07,046
‎荒稼ぎできるかもな

1418
01:32:30,880 --> 01:32:33,546
‎トニー　今すぐホテルに行け

1419
01:32:34,171 --> 01:32:35,463
‎ダンバーだ！

1420
01:32:35,630 --> 01:32:38,088
‎俺の部屋に行って‎―

1421
01:32:38,213 --> 01:32:41,630
‎今夜中にフィルムを全巻
‎送ってくれ

1422
01:32:41,838 --> 01:32:43,505
‎インディアナポリスだ

1423
01:32:44,713 --> 01:32:46,755
‎今夜はアップタウン劇場へ

1424
01:32:46,880 --> 01:32:49,171
‎「ドールマイト」が絶賛上映

1425
01:32:49,296 --> 01:32:52,088
‎主役は俺さ　会いに来てくれ

1426
01:32:52,421 --> 01:32:54,130
‎劇場で待ってるぜ

1427
01:32:54,255 --> 01:32:56,880
‎貧弱なケツ女に用はない

1428
01:32:57,088 --> 01:32:58,338
‎かわいい！

1429
01:32:58,463 --> 01:33:00,505
‎こんにちは　赤ちゃん！

1430
01:33:00,630 --> 01:33:02,380
‎今夜は劇場へ

1431
01:33:02,505 --> 01:33:03,921
‎赤ん坊は入場禁止

1432
01:33:04,046 --> 01:33:05,546
‎劇場で待ってるぜ

1433
01:33:05,838 --> 01:33:06,671
‎満足感を欲する あなた！

1434
01:33:06,671 --> 01:33:08,171
‎満足感を欲する あなた！
〝「ドールマイト」
ワールドプレミア〞

1435
01:33:08,296 --> 01:33:08,421
〝理髪店〞

1436
01:33:08,421 --> 01:33:09,463
〝理髪店〞
‎アップタウン劇場に
‎足を運べば その魅力に‎―

1437
01:33:09,463 --> 01:33:10,546
‎アップタウン劇場に
‎足を運べば その魅力に‎―

1438
01:33:10,546 --> 01:33:13,088
‎アップタウン劇場に
‎足を運べば その魅力に‎―
〝アップタウン劇場
５月23日
金曜日　午前０時〞

1439
01:33:13,213 --> 01:33:14,921
‎取りつかれるはず！

1440
01:33:15,088 --> 01:33:18,796
‎一度見れば
‎ベタ惚れ間違いなし！

1441
01:33:18,921 --> 01:33:19,713
‎「ドールマイト」！

1442
01:33:20,380 --> 01:33:21,338
‎「ドールマイト」！

1443
01:33:21,546 --> 01:33:22,130
‎やあ　ベイビー

1444
01:33:22,713 --> 01:33:24,880
‎絶対 来てくれよ

1445
01:33:25,921 --> 01:33:28,213
‎ボビー･ヴェイルが
‎お届けします

1446
01:33:28,338 --> 01:33:32,755
‎映画「ドールマイト」の
‎ペアチケットの当選者は？

1447
01:33:32,880 --> 01:33:33,130
〝初演
「ドールマイト」〞

1448
01:33:33,130 --> 01:33:35,546
〝初演
「ドールマイト」〞
‎今夜12時
‎「ドールマイト」が初公開！

1449
01:33:35,546 --> 01:33:35,671
‎今夜12時
‎「ドールマイト」が初公開！

1450
01:33:35,671 --> 01:33:37,255
‎今夜12時
‎「ドールマイト」が初公開！
〝ルディ･レイ･ムーアが
劇場に登場〞

1451
01:33:37,255 --> 01:33:37,380
〝ルディ･レイ･ムーアが
劇場に登場〞

1452
01:33:37,380 --> 01:33:38,296
〝ルディ･レイ･ムーアが
劇場に登場〞
‎クリスマスのような
‎ワクワク感！

1453
01:33:38,296 --> 01:33:41,380
‎クリスマスのような
‎ワクワク感！

1454
01:33:48,713 --> 01:33:50,671
‎“上映予定”

1455
01:34:07,255 --> 01:34:08,088
‎いらっしゃい

1456
01:34:08,296 --> 01:34:09,713
‎「ドールマイト」を１枚

1457
01:34:11,171 --> 01:34:12,046
‎ケチるな

1458
01:34:12,296 --> 01:34:14,880
‎分かったよ　６枚もらう

1459
01:34:15,380 --> 01:34:17,880
‎たかられてばかりだ

1460
01:34:21,005 --> 01:34:21,921
‎頼むよ

1461
01:34:22,838 --> 01:34:24,171
‎６枚くれ

1462
01:34:33,505 --> 01:34:35,671
‎“世界初公開！
‎「ドールマイト」”

1463
01:34:35,796 --> 01:34:38,005
‎“ルディ･レイ･ムーアが
‎来場”

1464
01:34:42,255 --> 01:34:44,505
‎大金持ち寸前だな

1465
01:34:45,588 --> 01:34:48,255
‎ポップコーンも
‎売り切れ寸前だぜ

1466
01:34:54,213 --> 01:34:55,838
‎さすが俺の女たち

1467
01:34:55,963 --> 01:34:59,171
‎待ちくたびれたわ
‎休ませないわよ

1468
01:34:59,296 --> 01:35:00,838
‎モテモテね　ベイビー

1469
01:35:01,005 --> 01:35:02,005
‎任せとけ

1470
01:35:02,630 --> 01:35:04,546
‎ダサい格好だろ？

1471
01:35:04,671 --> 01:35:06,171
‎着替えたい

1472
01:35:06,838 --> 01:35:09,671
‎俺に‎股引(ももひき)‎を履かせる気か！

1473
01:35:12,130 --> 01:35:15,088
‎とにかく ぶっ飛ばせ！

1474
01:35:15,296 --> 01:35:17,005
‎走れクロ！　走れクロ！

1475
01:35:18,171 --> 01:35:20,046
‎走れクロ！　走れクロ！

1476
01:35:22,755 --> 01:35:24,755
‎ダンスの時間だ

1477
01:35:24,880 --> 01:35:26,296
‎踊れ　クソ野郎！

1478
01:35:26,713 --> 01:35:27,755
‎踊れ！

1479
01:35:28,963 --> 01:35:31,005
‎なかなかのリズム感だ

1480
01:35:32,713 --> 01:35:33,630
‎ルディ

1481
01:35:37,630 --> 01:35:42,130
‎どうなってるんだ？
‎これはコメディーなのか？

1482
01:35:42,380 --> 01:35:44,880
‎シリアスな作品のはずじゃ？

1483
01:35:45,005 --> 01:35:48,213
‎まさか
‎観客を見れば分かるだろ

1484
01:35:48,546 --> 01:35:51,338
‎お笑いとお色気
‎アクションを‎―

1485
01:35:51,463 --> 01:35:53,505
‎一度に体験できる作品さ

1486
01:35:54,005 --> 01:35:55,421
‎ヤラセよ！

1487
01:35:55,630 --> 01:35:57,296
‎クソ女　マジかよ？

1488
01:35:59,421 --> 01:36:01,005
‎殺しちまえ！

1489
01:36:23,755 --> 01:36:24,963
‎“スローモーション再生”

1490
01:36:31,213 --> 01:36:32,296
‎最高！

1491
01:36:36,463 --> 01:36:39,463
‎「ジャングル･クイーン」

1492
01:36:44,171 --> 01:36:45,838
‎“ローレンス･ウルナー”

1493
01:36:51,463 --> 01:36:52,546
‎「ドールマイト」

1494
01:36:55,380 --> 01:36:57,921
‎一体どういうことだ？

1495
01:37:00,505 --> 01:37:01,755
‎やあ　俺に電話だとか？
「ドールマイト」

1496
01:37:01,755 --> 01:37:03,171
‎やあ　俺に電話だとか？

1497
01:37:05,171 --> 01:37:05,755
‎もしもし

1498
01:37:05,880 --> 01:37:06,796
‎ルディ？

1499
01:37:07,005 --> 01:37:09,546
‎狂気の天才とは君のことか？

1500
01:37:09,671 --> 01:37:12,338
‎自主上映で新記録を更新した

1501
01:37:12,713 --> 01:37:14,213
‎用件を　次の上映会に‎―

1502
01:37:14,338 --> 01:37:15,713
‎急いでる

1503
01:37:15,838 --> 01:37:17,130
‎待て　探すのに‎―

1504
01:37:17,255 --> 01:37:19,296
‎苦労した　事務所の番号？

1505
01:37:21,546 --> 01:37:22,338
‎ああ　そうだ

1506
01:37:22,463 --> 01:37:24,796
‎話せてうれしいよ

1507
01:37:24,921 --> 01:37:26,588
‎ディメンション･
‎ピクチャーズの‎―

1508
01:37:26,713 --> 01:37:28,505
‎代表だ

1509
01:37:28,630 --> 01:37:29,838
‎ディメンション？

1510
01:37:30,380 --> 01:37:33,046
‎俺をコケにしたクソ野郎か？

1511
01:37:33,463 --> 01:37:36,130
‎確かに そのとおりだが…

1512
01:37:37,463 --> 01:37:39,296
‎ハリウッドは気まぐれでね

1513
01:37:39,421 --> 01:37:43,963
‎提案があるんだ
‎きっと君も気に入るかと

1514
01:37:44,296 --> 01:37:46,755
‎買収を申し出たい

1515
01:37:46,880 --> 01:37:48,421
‎「ドールマイト」の

1516
01:37:50,088 --> 01:37:51,005
‎何だって？

1517
01:38:10,546 --> 01:38:12,046
‎代表と約束が

1518
01:38:13,880 --> 01:38:15,213
‎問題が

1519
01:38:15,921 --> 01:38:18,005
‎おい　何を話せば？

1520
01:38:18,130 --> 01:38:21,046
‎何も話すな　口をつぐんどけ

1521
01:38:21,213 --> 01:38:24,005
‎まともな会社に見えればいい

1522
01:38:25,338 --> 01:38:28,380
‎シャツが汚れてるぞ　拭け

1523
01:38:28,921 --> 01:38:30,046
‎落ち着け

1524
01:38:30,171 --> 01:38:30,963
‎分かったから

1525
01:38:31,463 --> 01:38:32,463
‎これで いい

1526
01:38:32,630 --> 01:38:34,546
‎“ディメンション･
‎ピクチャーズ”

1527
01:38:36,421 --> 01:38:38,421
‎皆さん　ようこそ

1528
01:38:38,546 --> 01:38:42,588
‎ここにいるのは
‎我が社の映画製作班です

1529
01:38:42,755 --> 01:38:46,005
‎ジェネレーション･
‎インターナショナルの‎―

1530
01:38:46,130 --> 01:38:50,213
‎リードにテイラー
‎そしてトニーとリンチです

1531
01:38:50,338 --> 01:38:51,255
‎はじめまして

1532
01:38:51,380 --> 01:38:55,630
‎失礼ですが
‎あなたの製作会社は‎―

1533
01:38:55,921 --> 01:38:58,130
‎コメディアン･
‎インターナショナルでは？

1534
01:38:58,421 --> 01:39:02,630
‎それは我が社の子会社で
‎私のライブ予約や‎―

1535
01:39:02,796 --> 01:39:06,546
‎レコーディングを
‎請け負っています

1536
01:39:06,838 --> 01:39:10,963
‎それに対して彼らは
‎映画事業の運営全般を

1537
01:39:11,921 --> 01:39:13,296
‎なるほど

1538
01:39:13,630 --> 01:39:15,546
‎では早速 映画の話を

1539
01:39:15,671 --> 01:39:17,963
‎絶好の機会だと思うが？

1540
01:39:18,088 --> 01:39:21,505
‎この取引で
‎我々が得る利益の説明を

1541
01:39:21,630 --> 01:39:25,463
‎今のところ他人の助けは
‎必要ないんだ

1542
01:39:25,630 --> 01:39:30,713
‎映画の配給には ある種の
‎専門的なルートがある

1543
01:39:30,838 --> 01:39:34,213
‎黒人の芸術を
‎白人に横取りされた‎―

1544
01:39:34,338 --> 01:39:36,796
‎歴史があるもんでね

1545
01:39:37,255 --> 01:39:39,546
‎そんな目には遭いたくない

1546
01:39:39,671 --> 01:39:41,880
‎チャック･ベリーがいい例だ

1547
01:39:42,005 --> 01:39:43,046
‎聞いてくれ

1548
01:39:44,088 --> 01:39:47,296
‎我々の力が必要ないなら
‎仕方ない

1549
01:39:47,421 --> 01:39:51,963
‎国中の劇場に
‎自分たちで売り込むなり‎―

1550
01:39:52,588 --> 01:39:54,171
‎好きにすればいい

1551
01:39:54,296 --> 01:39:57,088
‎今後５年は上映できるだろう

1552
01:39:57,380 --> 01:39:59,171
‎それ以上を望むなら‎―

1553
01:39:59,671 --> 01:40:00,796
‎我々の出番だ

1554
01:40:00,963 --> 01:40:02,171
‎確かに…

1555
01:40:02,921 --> 01:40:06,338
‎一度は君たちを無視したし…

1556
01:40:07,130 --> 01:40:08,046
‎馬鹿にした

1557
01:40:08,171 --> 01:40:09,213
‎よく言うよ

1558
01:40:09,338 --> 01:40:10,380
‎ひどいことを

1559
01:40:10,505 --> 01:40:12,171
‎それ以上のことを

1560
01:40:12,421 --> 01:40:14,796
‎今度は我々が売り込む番だ

1561
01:40:14,921 --> 01:40:18,796
‎我が社と組むメリットは
‎２つある

1562
01:40:19,005 --> 01:40:20,463
‎まず レッドネック･
‎ピクチャーズ

1563
01:40:20,630 --> 01:40:25,796
‎農村や南部のドライブインに
‎多くの拠点を持つ

1564
01:40:25,921 --> 01:40:27,796
‎そして次に‎―

1565
01:40:28,546 --> 01:40:30,671
‎ブラックスプロイテーション

1566
01:40:30,838 --> 01:40:34,921
‎黒人を描いた
‎黒人のための映画だ

1567
01:40:35,338 --> 01:40:39,921
‎大きくて美しい劇場で
‎上映ができる

1568
01:40:40,046 --> 01:40:41,713
‎それも全米各地で

1569
01:40:41,838 --> 01:40:46,963
‎20年代に建てられ
‎2000～3000人を収容可能

1570
01:40:47,171 --> 01:40:51,463
‎白人の観客が郊外に
‎移住し始めると‎―

1571
01:40:51,588 --> 01:40:54,630
‎都市部には黒人が残った

1572
01:40:54,755 --> 01:40:55,838
‎つまり…

1573
01:40:56,005 --> 01:40:59,713
‎君の作品のような傑作を
‎上映すれば‎―

1574
01:41:00,171 --> 01:41:05,255
‎まばゆいばかりの
‎映画宮殿ができ上がる

1575
01:41:05,380 --> 01:41:08,213
‎あっという間に大もうけ

1576
01:41:10,421 --> 01:41:11,505
‎映画の中に…

1577
01:41:12,630 --> 01:41:16,588
‎ウィリー･グリーンの
‎シーンがある

1578
01:41:16,796 --> 01:41:18,380
‎奴は店だけでなく‎―

1579
01:41:18,588 --> 01:41:22,921
‎俺が築き上げたものを
‎一つ残らず奪った

1580
01:41:23,088 --> 01:41:26,588
‎俺には知識がなく
‎まんまと だまされた

1581
01:41:27,630 --> 01:41:29,671
‎その時からだよ

1582
01:41:31,005 --> 01:41:33,713
‎ボスを重要視しだしたのは

1583
01:41:34,130 --> 01:41:36,963
‎ドールマイトは
‎決して食い物にされない

1584
01:41:37,463 --> 01:41:38,505
‎いいな？

1585
01:41:39,880 --> 01:41:41,755
‎内臓をひねり出す気か？

1586
01:41:44,630 --> 01:41:46,505
‎利益計算についての話を

1587
01:41:47,380 --> 01:41:48,880
‎決まりだ！

1588
01:41:50,463 --> 01:41:51,338
‎取引成立

1589
01:41:51,505 --> 01:41:53,046
‎大手と契約したぞ

1590
01:41:53,421 --> 01:41:55,588
‎ディメンション･フィルムだ

1591
01:41:55,713 --> 01:41:56,380
〝エイボン劇場〞

1592
01:41:56,380 --> 01:41:56,630
〝エイボン劇場〞
‎エイボン劇場では
‎金曜日から上映

1593
01:41:56,630 --> 01:41:59,255
‎エイボン劇場では
‎金曜日から上映

1594
01:41:59,921 --> 01:42:00,380
〝ムーンライト･
ドライブイン〞

1595
01:42:00,380 --> 01:42:00,963
〝ムーンライト･
ドライブイン〞
‎金曜日の夜は
‎ムーンライト･ドライブへ

1596
01:42:00,963 --> 01:42:03,755
‎金曜日の夜は
‎ムーンライト･ドライブへ

1597
01:42:03,963 --> 01:42:06,421
‎金曜の夜はカメオに急げ！

1598
01:42:09,505 --> 01:42:12,421
‎今度こそ電話で話せ

1599
01:42:12,588 --> 01:42:14,921
‎誰からの返済だと？

1600
01:42:19,505 --> 01:42:20,296
〝ケント･レコード宛て
３万ドル
ルディ･レイ･ムーア〞

1601
01:42:20,296 --> 01:42:21,796
〝ケント･レコード宛て
３万ドル
ルディ･レイ･ムーア〞
‎指一本で地球を
‎ひっくり返してやるぜ！

1602
01:42:21,796 --> 01:42:25,463
‎指一本で地球を
‎ひっくり返してやるぜ！

1603
01:42:25,963 --> 01:42:26,796
‎ドールマイト！

1604
01:42:26,921 --> 01:42:27,755
‎“ワールドプレミア”

1605
01:42:27,880 --> 01:42:29,296
‎ドールマイト！

1606
01:42:29,421 --> 01:42:30,088
‎17歳以下は親と同伴か
‎校長の許可を得るように

1607
01:42:30,088 --> 01:42:32,338
‎17歳以下は親と同伴か
‎校長の許可を得るように
〝脳ミソぶっ飛ぶ
アクション〞

1608
01:42:32,338 --> 01:42:34,755
‎17歳以下は親と同伴か
‎校長の許可を得るように

1609
01:42:48,130 --> 01:42:50,088
‎最高の気分よ

1610
01:42:50,296 --> 01:42:52,546
‎みんな イケてる！

1611
01:42:57,505 --> 01:42:59,505
‎似合ってるじゃない

1612
01:43:01,130 --> 01:43:02,130
‎お手を

1613
01:43:02,963 --> 01:43:04,338
‎ルディ

1614
01:43:05,546 --> 01:43:09,380
‎ベイビー
‎やっと たどり着いたわね

1615
01:43:09,505 --> 01:43:12,963
‎ああ　そうだな
‎長い道のりだった

1616
01:43:15,796 --> 01:43:17,380
‎ルディ　待って

1617
01:43:18,130 --> 01:43:20,046
‎伝えたいことが

1618
01:43:21,963 --> 01:43:25,255
‎何とお礼を言えばいいのか…

1619
01:43:26,463 --> 01:43:30,546
‎私を出演させてくれて
‎本当に感謝してる

1620
01:43:30,671 --> 01:43:34,380
‎私が大スクリーンに
‎映るなんて…

1621
01:43:35,463 --> 01:43:37,463
‎考えたこともなかった

1622
01:43:39,255 --> 01:43:40,755
‎何と言えばいいのか

1623
01:43:41,338 --> 01:43:46,046
‎セクシーじゃないけど
‎女として自信がでたわ

1624
01:43:46,963 --> 01:43:50,005
‎あなたのおかげよ
‎感謝してる

1625
01:43:50,755 --> 01:43:51,963
‎ありがとう

1626
01:44:06,088 --> 01:44:09,130
‎みんな 気合入れて行こうぜ

1627
01:44:10,005 --> 01:44:12,880
‎ルディ　すっかり時の人ね

1628
01:44:13,005 --> 01:44:14,963
‎いいね　ゾクゾクする

1629
01:44:15,213 --> 01:44:16,796
‎ついに きたぞ！

1630
01:44:17,880 --> 01:44:18,755
‎感想が載ってる

1631
01:44:19,130 --> 01:44:19,963
‎何と？

1632
01:44:23,671 --> 01:44:25,213
‎早く読めよ

1633
01:44:26,421 --> 01:44:27,796
‎読めってば

1634
01:44:29,755 --> 01:44:33,088
‎“‎ダル(さえない)‎マイトこそ
‎ふさわしい題名だ”

1635
01:44:34,546 --> 01:44:36,796
‎今 何と？　ダル？

1636
01:44:36,921 --> 01:44:37,630
‎ああ

1637
01:44:37,755 --> 01:44:38,380
‎マジか？

1638
01:44:38,588 --> 01:44:41,171
‎“ダルマイト”だとよ

1639
01:44:43,463 --> 01:44:46,171
‎“今年 最悪の映画だろう”

1640
01:44:46,296 --> 01:44:47,838
‎“構想は雑だし‎―‎”

1641
01:44:48,421 --> 01:44:50,505
‎“役者は叫んでるだけ”

1642
01:44:51,421 --> 01:44:54,755
‎“唯一の独創性は
‎デブ男を‎―‎”

1643
01:44:55,213 --> 01:44:57,546
‎“ヒーローにした点だ”

1644
01:45:03,838 --> 01:45:05,005
‎デブの何が？

1645
01:45:05,130 --> 01:45:06,171
‎何も悪くない

1646
01:45:06,296 --> 01:45:08,671
‎もう少し太ってもいいくらい

1647
01:45:08,796 --> 01:45:12,296
‎そのとおり
‎ちょっと重いほうがいい

1648
01:45:12,671 --> 01:45:15,338
‎気にするな　他には？

1649
01:45:18,880 --> 01:45:22,421
‎“ユーモアひとつない
‎凡作で‎―‎”

1650
01:45:22,546 --> 01:45:24,755
‎“技術的にも最低な映画だ”

1651
01:45:25,005 --> 01:45:27,546
‎批評家は何も分かってない

1652
01:45:27,671 --> 01:45:29,796
‎陰気な奴らの意見なんて‎―

1653
01:45:29,921 --> 01:45:32,546
‎誰も耳を貸しやしないさ

1654
01:45:32,671 --> 01:45:38,088
‎観客が見たいのは車の衝突や
‎爆発 乳首なんだよ

1655
01:45:38,588 --> 01:45:39,921
‎期待どおりだろ？

1656
01:45:40,046 --> 01:45:40,630
‎確かに

1657
01:45:40,963 --> 01:45:42,713
‎これを見てみろ

1658
01:45:43,130 --> 01:45:47,005
‎“この作品は
‎犬でも見る価値がない”

1659
01:45:47,338 --> 01:45:51,296
‎“下劣で粗悪
‎野蛮な低級映画だからだ”

1660
01:45:51,838 --> 01:45:52,755
‎うれしいね

1661
01:45:53,296 --> 01:45:56,171
‎そんな作品を誰が見たがる？

1662
01:45:56,296 --> 01:45:57,963
‎そう言われると‎―

1663
01:45:58,088 --> 01:46:01,838
‎どれくらい下劣なものか
‎見たくなるもんだ

1664
01:46:02,921 --> 01:46:04,130
‎まあ

1665
01:46:09,046 --> 01:46:11,546
‎「ドールマイト」

1666
01:46:12,296 --> 01:46:13,755
‎“ダーヴィル”

1667
01:46:15,171 --> 01:46:16,546
〝公開予定〞

1668
01:46:36,505 --> 01:46:38,546
‎おい　心配するな

1669
01:46:38,671 --> 01:46:41,463
‎何が起ころうが
‎俺たちは勝者だ

1670
01:46:41,588 --> 01:46:43,671
‎例え５人しかいなくても

1671
01:46:44,421 --> 01:46:45,838
‎長い道のりだった

1672
01:46:46,130 --> 01:46:47,546
‎リムジンに乗って‎―

1673
01:46:47,671 --> 01:46:50,380
‎俺たちの映画を見に
‎向かってる

1674
01:46:51,130 --> 01:46:52,588
‎誇りに思う

1675
01:46:52,880 --> 01:46:58,088
‎お前らも誇りを持て
‎俺たちは やり遂げたんだ

1676
01:46:59,546 --> 01:47:02,588
‎どんな結果が待ってても…

1677
01:47:03,171 --> 01:47:04,588
‎最高の時間だった

1678
01:47:06,921 --> 01:47:07,671
‎そのとおり

1679
01:47:07,796 --> 01:47:08,505
‎そうだな

1680
01:47:08,630 --> 01:47:09,338
‎分かった

1681
01:47:09,963 --> 01:47:10,546
‎そうだ

1682
01:47:10,713 --> 01:47:11,296
‎まったくだ

1683
01:47:11,421 --> 01:47:13,213
‎俺たちは勝者なんだ

1684
01:47:13,338 --> 01:47:15,046
‎ああ　勝者なんだ

1685
01:47:15,463 --> 01:47:16,671
‎気分がいい

1686
01:47:20,088 --> 01:47:21,171
‎ウソだろ？

1687
01:47:21,755 --> 01:47:23,171
‎ルディ　見ろ！

1688
01:47:23,588 --> 01:47:24,713
‎どうした？

1689
01:47:25,088 --> 01:47:25,796
‎窓を！

1690
01:47:27,380 --> 01:47:28,005
‎開けろ

1691
01:47:31,088 --> 01:47:32,630
‎マジかよ！

1692
01:47:35,713 --> 01:47:37,088
‎なんてこった

1693
01:47:45,671 --> 01:47:48,546
‎みんな　やったぜ！

1694
01:47:51,380 --> 01:47:54,505
‎“ワールドプレミア
‎「ドールマイト」”

1695
01:48:31,630 --> 01:48:34,130
‎ムーアさん
‎お待ちしてました

1696
01:48:34,338 --> 01:48:37,296
‎中に ご案内します

1697
01:48:37,463 --> 01:48:39,796
‎予想外の人だかりですよ

1698
01:48:39,963 --> 01:48:41,380
‎右手に お席が

1699
01:48:46,755 --> 01:48:49,088
‎ルディ！　大ファンなんだ

1700
01:48:49,213 --> 01:48:51,130
‎アルバムだって持ってる

1701
01:48:51,255 --> 01:48:52,463
‎すげえ！

1702
01:48:53,338 --> 01:48:54,921
‎立ち止まらないで

1703
01:48:55,046 --> 01:48:56,338
‎始まりますよ！

1704
01:48:56,463 --> 01:48:58,880
‎10時と12時の回は
‎完売です

1705
01:48:59,005 --> 01:49:01,963
‎２時に追加上映しないと

1706
01:49:02,255 --> 01:49:03,838
‎２時まで待たせると？

1707
01:49:04,130 --> 01:49:06,088
‎ええ　急いでお席へ

1708
01:49:06,213 --> 01:49:08,630
‎ルディ！　始まるぞ

1709
01:49:08,755 --> 01:49:10,171
‎早く　俺の歌だ

1710
01:49:10,505 --> 01:49:11,463
‎すぐ行く

1711
01:49:18,213 --> 01:49:20,046
‎一晩中 待ってみよう

1712
01:49:20,463 --> 01:49:22,630
‎サインをもらってやる

1713
01:49:22,796 --> 01:49:23,921
‎映画が見たい

1714
01:49:24,213 --> 01:49:25,421
‎それは…

1715
01:49:25,588 --> 01:49:28,546
‎夜遊びできる年だろうな？

1716
01:49:28,671 --> 01:49:30,796
‎お前に話しかけてる！

1717
01:49:31,171 --> 01:49:32,671
‎あなたのマネばかりで

1718
01:49:32,796 --> 01:49:35,171
‎ルディのラップは
‎超イケてる！

1719
01:49:35,296 --> 01:49:36,921
‎お前には負けるさ

1720
01:49:37,088 --> 01:49:39,005
‎マネなら得意だよ

1721
01:49:39,130 --> 01:49:40,421
‎俺バージョンだけど

1722
01:49:40,588 --> 01:49:42,796
‎聞かせてもらおう

1723
01:49:43,671 --> 01:49:48,630
‎ドールマイトは‎大物(タイタニック)
‎側には未来の‎大物(ジャイゲンティク)‎が

1724
01:49:48,796 --> 01:49:52,088
‎少年よ
‎世界的なスターを‎―

1725
01:49:52,296 --> 01:49:54,588
‎倒そうとしている君は一体？

1726
01:49:54,755 --> 01:49:56,838
‎シェイク作りに地震を使う

1727
01:49:56,963 --> 01:49:57,963
‎俺のネタだ！

1728
01:49:58,088 --> 01:49:58,671
‎もっとある

1729
01:49:59,046 --> 01:50:01,213
‎俺の名前はマイティドナルド

1730
01:50:01,338 --> 01:50:04,296
‎クソを消すのが俺の仕事よ

1731
01:50:05,671 --> 01:50:07,463
‎俺からのアドバイスだ

1732
01:50:07,588 --> 01:50:10,505
‎自分のなりたい自分になれ！

1733
01:50:10,630 --> 01:50:11,213
‎了解！

1734
01:50:11,338 --> 01:50:13,088
‎ルディ　始まるわよ

1735
01:50:13,213 --> 01:50:14,421
‎レディ･リード

1736
01:50:14,588 --> 01:50:16,588
‎俺は見たから遠慮する

1737
01:50:16,713 --> 01:50:20,963
‎映画を見るために
‎２時まで待つファンがいる

1738
01:50:22,546 --> 01:50:23,921
‎楽しませないと

1739
01:50:25,546 --> 01:50:26,130
‎いいよな？

1740
01:50:26,755 --> 01:50:27,713
‎よかった

1741
01:50:32,505 --> 01:50:33,921
‎すげえ

1742
01:50:53,088 --> 01:50:55,296
‎元気か？　クソ野郎ども！

1743
01:50:57,963 --> 01:50:59,296
‎お集まりの皆さん

1744
01:50:59,421 --> 01:51:02,921
‎今夜は集まってくれて
‎ありがとう

1745
01:51:03,046 --> 01:51:05,630
‎待たせて悪いと思ってる

1746
01:51:07,338 --> 01:51:11,505
‎だが帰らないでくれ
‎見る価値は保証する！

1747
01:51:13,963 --> 01:51:16,838
‎このドールマイト様の‎―

1748
01:51:17,130 --> 01:51:19,255
‎ラップは最高だから

1749
01:51:19,880 --> 01:51:24,380
‎俺は若くて自由の身
‎思い描いたワルそのものさ

1750
01:51:25,088 --> 01:51:28,838
‎さあ　俺を見ろ
‎めったにいない男だぜ

1751
01:51:30,046 --> 01:51:34,296
‎愛する人生を生きて
‎その人生を愛せ！

1752
01:51:34,796 --> 01:51:37,755
‎大西洋から太平洋まで‎―

1753
01:51:37,880 --> 01:51:39,921
‎最強の自分になれ！

1754
01:51:40,296 --> 01:51:44,755
‎月を目指して届かなければ
‎星につかまってろ！

1755
01:51:56,838 --> 01:52:00,838
‎「ドールマイト」は
‎大ヒットを記録し‎―

1756
01:52:00,963 --> 01:52:02,671
‎興行収益は
‎1000万ドルを超えた

1757
01:52:02,838 --> 01:52:03,713
‎踊れ！

1758
01:52:05,296 --> 01:52:05,921
‎踊れ！

1759
01:52:06,421 --> 01:52:10,130
‎２年で出所とは大したもんだ

1760
01:52:12,421 --> 01:52:13,630
‎走れクロ！　走れクロ！

1761
01:52:14,380 --> 01:52:18,005
‎ルディたちは
‎続く７作品を製作

1762
01:52:23,296 --> 01:52:26,630
‎俺の名前はドールマイト

1763
01:52:26,755 --> 01:52:29,255
‎クソを消すのが俺の仕事よ

1764
01:52:29,463 --> 01:52:33,005
‎80年代初期のラッパーは
‎ルディの影響を受けている

1765
01:52:33,130 --> 01:52:36,796
‎彼はラップの父として
‎広く知れ渡った

1766
01:52:41,380 --> 01:52:46,755
‎ルディは亡くなる日まで
‎ぶっ飛び続けた

1767
01:52:47,671 --> 01:52:49,088
‎ヤラセよ！

1768
01:52:49,546 --> 01:52:51,338
‎クソ女！　マジかよ

1769
01:52:53,546 --> 01:52:56,546
‎チャーリー･
‎マーフィに捧げる

1770
01:57:32,713 --> 01:57:35,713
‎日本語字幕　植田 歩

