1
00:00:28,588 --> 00:00:30,505
<i>Det är sant. Folk älskar mig.</i>

2
00:00:31,171 --> 00:00:32,963
Spelar du den här så lovar jag

3
00:00:33,046 --> 00:00:35,088
att de börjar hoppa och studsa.

4
00:00:35,171 --> 00:00:38,421
När jag spelade den live
brukade folk svimma.

5
00:00:38,505 --> 00:00:39,838
De svimmade på golvet,

6
00:00:39,921 --> 00:00:42,505
ambulansen fick komma
och plocka upp de jävlarna.

7
00:00:42,588 --> 00:00:45,046
De började ringa sjukhuset i förväg

8
00:00:45,130 --> 00:00:47,130
och säga: "Rudy ska sjunga ikväll,

9
00:00:47,213 --> 00:00:50,255
var redo, för vi kommer få bära ut
folk från klubben.

10
00:00:52,213 --> 00:00:53,630
"Buggy Ride"?

11
00:00:53,713 --> 00:00:55,755
Det är inte småpotatis, mannen.

12
00:00:56,671 --> 00:00:57,963
Fan, Rudy.

13
00:00:58,046 --> 00:01:00,338
Marvin Gaye sjunger "Let's Get It On."

14
00:01:00,421 --> 00:01:02,505
Jag kan inte spela "Buggy Ride".

15
00:01:02,963 --> 00:01:05,921
-60 sekunder till nästa låt.
-Okej, så här då?

16
00:01:06,005 --> 00:01:07,546
Det här är en bra R&B-låt,

17
00:01:07,630 --> 00:01:09,880
en klatschig sak, "Step It Up and Go".

18
00:01:10,463 --> 00:01:11,588
Skämtar du?

19
00:01:11,671 --> 00:01:14,005
Den där skiten var monumental.

20
00:01:14,088 --> 00:01:16,088
Min bästsäljande singel.

21
00:01:16,213 --> 00:01:17,921
Släng in den och se hur det går.

22
00:01:18,171 --> 00:01:21,505
Det ser ut som nåt farfar
skulle lyssna på, okej?

23
00:01:22,380 --> 00:01:24,588
Nej. Fyrtiofem sekunder.

24
00:01:24,671 --> 00:01:26,921
Jag sparade det bästa till sist.

25
00:01:27,005 --> 00:01:28,130
Vilken hit, va?

26
00:01:29,671 --> 00:01:31,588
"Ring-a-ling-a-dong?"

27
00:01:31,921 --> 00:01:35,005
-Jag har inte hört den än.
-Klatschig som fan.

28
00:01:50,546 --> 00:01:53,088
Rudy, jag spelar bara hits.

29
00:01:53,171 --> 00:01:55,380
Det där borde ha varit en hit.

30
00:01:55,463 --> 00:01:59,088
De där jävlarna på Federal Records
skulle ta den till toppen.

31
00:01:59,171 --> 00:02:02,171
Jag skrev på, de skötte allt,
skulle marknadsföra den,

32
00:02:02,255 --> 00:02:04,130
sen skrev de på med James Brown.

33
00:02:04,463 --> 00:02:07,255
Han hoppar omkring,
går ner i split och allt,

34
00:02:07,338 --> 00:02:10,171
skakar sin svarta röv
och får all uppmärksamhet.

35
00:02:10,338 --> 00:02:11,171
Hör du,

36
00:02:11,755 --> 00:02:15,130
tror du jag vill jobba som dj
i en skivaffär i ghettot?

37
00:02:15,630 --> 00:02:17,588
Ibland slår drömmar inte in.

38
00:02:17,671 --> 00:02:19,213
Det kan de göra.

39
00:02:21,630 --> 00:02:24,296
Vi missade våra chanser.

40
00:02:25,880 --> 00:02:28,463
Jag tror vi båda behöver
återgå till jobbet.

41
00:02:29,588 --> 00:02:30,671
Okej.

42
00:02:31,255 --> 00:02:32,296
Tack för inget.

43
00:02:33,380 --> 00:02:34,546
Marvin Gaye är inget.

44
00:02:36,671 --> 00:02:39,171
S-L-Y och the Family Stone.

45
00:02:39,255 --> 00:02:41,088
Ni rockar med dj Roj,

46
00:02:41,171 --> 00:02:46,421
bäst på fest, på er favoritkanal
KRKD Los Angeles.

47
00:02:46,505 --> 00:02:47,588
Fattar du?

48
00:02:47,671 --> 00:02:48,755
SKIVAFFÄR

49
00:02:48,838 --> 00:02:50,088
Okej, yngling.

50
00:02:53,505 --> 00:02:55,171
Hur är läget idag, unge man?

51
00:02:55,546 --> 00:02:56,671
Okej.

52
00:02:57,505 --> 00:02:59,338
Stevie Wonder och Stylistics.

53
00:02:59,755 --> 00:03:01,713
Du lyssnar på bra grejer.

54
00:03:25,671 --> 00:03:27,671
Du har leveranser där bak,

55
00:03:27,755 --> 00:03:29,255
jag har haft kassan hela dan.

56
00:03:29,338 --> 00:03:30,880
Förlåt att jag är sen, Rudy.

57
00:03:30,963 --> 00:03:33,046
Sätt fart. Här är växeln.

58
00:03:33,130 --> 00:03:34,171
Förlåt.

59
00:03:46,130 --> 00:03:47,713
Slå in den åt mig, Toney.

60
00:03:54,213 --> 00:03:55,046
Vi ses.

61
00:04:22,171 --> 00:04:24,046
Tjenare!

62
00:04:24,546 --> 00:04:25,505
Okej!

63
00:04:45,338 --> 00:04:46,380
Fan.

64
00:04:55,088 --> 00:04:57,046
IKVÄLL
THE BEN TAYLOR BAND

65
00:04:57,130 --> 00:04:59,296
Mitt herrskap, härligt att vara här.

66
00:05:00,421 --> 00:05:02,671
Jag kom just tillbaka från Broadway.

67
00:05:03,421 --> 00:05:04,755
Ja, jag var på Broadway.

68
00:05:05,546 --> 00:05:08,088
Jag var där i sex månader

69
00:05:08,421 --> 00:05:10,630
och försökte få ett jobb.

70
00:05:15,630 --> 00:05:18,130
Vad sa elefanten till den nakne mannen?

71
00:05:20,213 --> 00:05:22,546
"Ska du andas med den där lilla saken?"

72
00:05:25,088 --> 00:05:28,588
Okej, det är dags att presentera...

73
00:05:29,755 --> 00:05:32,046
...det heta soundet från vår huvudakt,

74
00:05:32,130 --> 00:05:35,338
the Ben Taylor Band.
En applåd för The Ben Taylor Band.

75
00:06:02,421 --> 00:06:05,588
-Bra show ikväll!
-Rudy, du gick över tiden.

76
00:06:05,671 --> 00:06:08,796
Folk gillade mig, så jag drog ut på det.

77
00:06:09,171 --> 00:06:10,755
Vi har sagt fem minuter.

78
00:06:11,838 --> 00:06:12,671
Hallå.

79
00:06:13,630 --> 00:06:16,713
Jag är inte med på affischen.
Varför är jag inte där?

80
00:06:16,796 --> 00:06:18,963
Du är konferencier.
De betalar inte för dig.

81
00:06:19,046 --> 00:06:20,713
Det gör de kanske, mr Allen.

82
00:06:20,796 --> 00:06:23,713
Jag tänkte att du kanske
kan ge mig en egen plats.

83
00:06:23,796 --> 00:06:25,838
Förstår du? Jag är en upplevelse.

84
00:06:26,296 --> 00:06:28,338
Jag sjunger, skämtar och dansar

85
00:06:28,421 --> 00:06:30,630
och gör en dans jag kallar <i>adagio</i>,

86
00:06:30,713 --> 00:06:34,213
jag kommer ut i turban
till afrikanska rytmer. Väldigt erotiskt.

87
00:06:34,296 --> 00:06:37,088
Rudy, det är 1950.

88
00:06:37,171 --> 00:06:38,630
Vaudeville är dött.

89
00:06:38,755 --> 00:06:40,546
Jag behöver ingen allt-i-allo.

90
00:06:40,921 --> 00:06:42,296
Jag är inte så gammal.

91
00:06:42,380 --> 00:06:44,921
Tror du jag är Pigmeat Markham
eller Moms Mabley?

92
00:06:45,005 --> 00:06:46,005
Jag har nåt att ge!

93
00:06:47,838 --> 00:06:49,713
Jävla råttsoppsätare.

94
00:07:03,213 --> 00:07:05,588
Tack, mitt herrskap. Tack så mycket.

95
00:07:05,880 --> 00:07:06,880
DOLPHIN'S RECORD SHOP

96
00:07:06,963 --> 00:07:09,713
<i>Jag vill ta er till travbanan igen.</i>

97
00:07:09,796 --> 00:07:12,088
<i>Vi har en sen strykning.</i>

98
00:07:12,421 --> 00:07:14,588
<i>Annas Röv har strukits.</i>

99
00:07:16,130 --> 00:07:18,046
<i>Och det är inte första gången,</i>

100
00:07:18,130 --> 00:07:19,338
<i>det var synd senast,</i>

101
00:07:19,421 --> 00:07:22,588
<i>för jag hade gärna sett Annas Röv</i>
<i>mot Min Pitt idag.</i>

102
00:07:22,671 --> 00:07:24,046
Det där är roligt.

103
00:07:24,546 --> 00:07:27,130
Han är inte så rolig, han svär bara.

104
00:07:27,796 --> 00:07:29,213
Han svär inte.

105
00:07:29,296 --> 00:07:32,338
Han är smart. Jag vet inte. Kolla...

106
00:07:33,255 --> 00:07:34,963
Min Pitt är inte hans kuk,

107
00:07:35,046 --> 00:07:37,213
Min Pitt är hans häst.

108
00:07:37,296 --> 00:07:39,421
Jag vet vad det är, jag är ingen idiot.

109
00:07:39,505 --> 00:07:42,963
Han använder dubbelmeningar
så polisen inte tar honom.

110
00:07:43,046 --> 00:07:44,588
Jag jobbade med Redd Foxx.

111
00:07:46,296 --> 00:07:48,463
-Kände du Redd Foxx?
-O ja.

112
00:07:49,838 --> 00:07:51,671
Vi stod i köket och diskade,

113
00:07:51,755 --> 00:07:53,171
jag jobbade med honom.

114
00:07:53,671 --> 00:07:55,671
En dag stod han framför rätt promotor

115
00:07:55,755 --> 00:07:57,130
och slog igenom.

116
00:07:58,755 --> 00:08:00,380
Här kommer Ricco.

117
00:08:01,630 --> 00:08:05,088
Han luktar piss. Han tar i dörren.

118
00:08:05,171 --> 00:08:07,671
-Gå och stoppa honom.
-Jag stoppar inget.

119
00:08:07,755 --> 00:08:09,755
Jag är biträdande chef.
Jag delegerar det,

120
00:08:09,838 --> 00:08:11,296
ta hand om stinkaren.

121
00:08:11,380 --> 00:08:13,546
Jag går inte i närheten av det.

122
00:08:14,005 --> 00:08:18,130
Ricco lyssnar på auktoritet,
så chefen borde göra det.

123
00:08:20,463 --> 00:08:21,755
Helvete.

124
00:08:21,838 --> 00:08:23,421
Nej fan, Ricco. Inte idag.

125
00:08:23,505 --> 00:08:26,130
Jag föddes i en tunna med slaktarknivar!

126
00:08:26,213 --> 00:08:28,838
Har blivit skjuten i röven
av två Colt 45:or.

127
00:08:28,921 --> 00:08:29,755
Jag vet.

128
00:08:29,838 --> 00:08:31,838
Jag har fått stryk av en björn

129
00:08:31,921 --> 00:08:33,463
och blivit biten av en ål!

130
00:08:33,671 --> 00:08:37,171
Jag käkar järnvägsräls
och skiter ut stål.

131
00:08:37,255 --> 00:08:38,880
Okej, kom igen. Det räcker.

132
00:08:38,963 --> 00:08:41,338
Jag hoppade i havet och svalde ett djur.

133
00:08:41,796 --> 00:08:43,338
Handfängslade blixten

134
00:08:43,630 --> 00:08:45,713
och slängde åskan i bur.

135
00:08:45,796 --> 00:08:48,380
Det här är inte rätt plats
för dina luffarhistorier.

136
00:08:48,463 --> 00:08:50,046
Jag är ingen luffare!

137
00:08:50,338 --> 00:08:53,755
Jag är ett förråd
av afroamerikansk folklore!

138
00:08:54,630 --> 00:08:57,838
Jag behöver bara lite pengar
för att kunna äta.

139
00:08:57,921 --> 00:09:00,380
Jag har inga tänder,
kan bara sörpla soppa.

140
00:09:00,463 --> 00:09:01,796
Ge mig en quarter.

141
00:09:02,630 --> 00:09:05,380
Okej, du får en quarter
och köper lite soppa.

142
00:09:05,463 --> 00:09:08,046
Sen får du dra härifrån.
Nu går vi.

143
00:09:08,130 --> 00:09:11,171
Gå nu. Okej.

144
00:09:11,255 --> 00:09:14,505
Först ska jag berätta
det roligaste du hört.

145
00:09:14,588 --> 00:09:17,630
-Lägg av.
-En del tror att Willie Green...

146
00:09:17,713 --> 00:09:19,921
...var den värsta jävel världen sett.

147
00:09:20,338 --> 00:09:23,505
Men tänd en holk, sätt fast peruken tajt,

148
00:09:24,046 --> 00:09:29,005
och låt mig berätta om en
grym jävel som heter Dolemite!

149
00:09:33,088 --> 00:09:35,088
Jag har inte hört dem på länge.

150
00:09:35,171 --> 00:09:38,255
-Dolemite, snackesugna apan...
-Han drog allihopa.

151
00:09:38,338 --> 00:09:40,671
Jag hade en farbror i fängelse

152
00:09:40,755 --> 00:09:43,213
och de höll hela tiden på
och drog skämt

153
00:09:43,296 --> 00:09:45,213
för det fanns inget annat att göra.

154
00:09:45,671 --> 00:09:48,213
-Man kan knulla.
-Ja, Toney, man kan knulla,

155
00:09:48,296 --> 00:09:49,963
men vi snackar inte om det nu.

156
00:09:50,046 --> 00:09:51,713
Vet du vad jag tänkte?

157
00:09:52,671 --> 00:09:56,046
Vad skulle hända om nån tog
alla de där skämten,

158
00:09:56,921 --> 00:10:00,713
ett proffs, och putsade upp dem
till ett framträdande?

159
00:10:00,796 --> 00:10:02,505
Och uppträdde på en veranda.

160
00:10:03,296 --> 00:10:05,546
-I en frisersalong?
-En frisersalong.

161
00:10:05,630 --> 00:10:08,713
-Rudy, det är en bra idé.
-Ja, det kan funka.

162
00:10:08,796 --> 00:10:12,046
Men de där slavskämten funkar inte.

163
00:10:12,130 --> 00:10:14,046
Jag skulle inte ta med dem.

164
00:10:14,130 --> 00:10:16,630
-Roligt är roligt.
-De är inte redo för det.

165
00:10:16,713 --> 00:10:19,380
Jag vet inte vad det blir,
men det är roligt.

166
00:10:19,505 --> 00:10:23,213
De vita får se en svart lantis på scenen

167
00:10:23,296 --> 00:10:26,796
och undra: "Vad fan ska han säga nu?"

168
00:10:27,505 --> 00:10:31,713
När jag går ut har jag alltid med mig
"The morning after" i fickan,

169
00:10:31,796 --> 00:10:34,963
-ifall jag ser vita ansikten.
-Vad är "The morning after"?

170
00:10:35,046 --> 00:10:38,213
Var inte en idiot.
Kärlekslåten från <i>SOS Poseidon.</i>

171
00:10:44,171 --> 00:10:46,630
När fan behöver du kunna den skiten?

172
00:10:46,713 --> 00:10:48,755
Du får aldrig spela den för vitingen.

173
00:10:48,838 --> 00:10:49,880
Det vill inte se

174
00:10:49,963 --> 00:10:52,296
din svarta röv
sjungandes "The morning after".

175
00:10:52,380 --> 00:10:55,421
Jag vet att du inte sitter här
och kritiserar nån.

176
00:10:55,505 --> 00:10:57,963
Du snor skämt från luffare och lodisar.

177
00:11:00,921 --> 00:11:02,213
Där fick du, Rudy.

178
00:11:03,088 --> 00:11:04,338
Vet ni vad...

179
00:11:05,838 --> 00:11:07,130
...dra åt helvete.

180
00:11:07,546 --> 00:11:09,213
Vad fan vet ni?

181
00:11:18,005 --> 00:11:18,880
Rudy.

182
00:11:20,588 --> 00:11:21,546
Rudy.

183
00:11:24,755 --> 00:11:27,838
Förlåt. Vi skojade bara.

184
00:11:29,380 --> 00:11:32,671
Hur blev mitt liv så jävla litet?

185
00:11:34,296 --> 00:11:36,630
Jag kom hit med stora planer, Jimmy.

186
00:11:36,713 --> 00:11:39,213
Jag skulle göra allt, som Sammy Davis jr.

187
00:11:39,713 --> 00:11:42,171
Filmer, konserter, tv, allt.

188
00:11:43,005 --> 00:11:46,005
Jobbet på Dolphin ska vara tillfälligt.

189
00:11:46,421 --> 00:11:48,546
En miljon år senare
är det allt jag har.

190
00:11:51,046 --> 00:11:52,588
Du har Californian Club.

191
00:11:52,671 --> 00:11:55,213
Det leder ingenvart.

192
00:11:58,505 --> 00:12:00,380
Jag har inget som nån vill ha.

193
00:12:05,505 --> 00:12:07,880
-Han har nåt.
-Ja.

194
00:12:07,963 --> 00:12:10,588
Vem... Vem är det här?

195
00:12:11,421 --> 00:12:13,130
Jag vet inte, har du sett honom?

196
00:12:13,213 --> 00:12:14,963
-Jag har aldrig sett...
-Bröder.

197
00:12:15,046 --> 00:12:17,588
Hur är läget ikväll?
Jag letar efter Ricco.

198
00:12:17,671 --> 00:12:19,921
Ricco? Vem i helvete är det?

199
00:12:20,005 --> 00:12:21,713
En gammal lodis utan tänder.

200
00:12:21,963 --> 00:12:23,296
Du menar så här?

201
00:12:23,755 --> 00:12:26,588
Fan. Jag gissar att det
inte var till hjälp?

202
00:12:26,671 --> 00:12:28,255
Det är inte som det var.

203
00:12:28,338 --> 00:12:32,005
Det här området gick åt helvete.
Det är sorgligt.

204
00:12:32,296 --> 00:12:34,088
Ser du byggnaden där borta?

205
00:12:34,505 --> 00:12:36,671
Det är Dunbar Hotel.

206
00:12:36,755 --> 00:12:40,671
Det var centrum för svart nöjesliv.

207
00:12:40,755 --> 00:12:43,713
Jag såg Duke Ellington där,
Billie Holiday,

208
00:12:43,796 --> 00:12:48,088
men nu är det bara knarkare och fyllon.

209
00:12:48,171 --> 00:12:49,380
Knarkare och fyllon.

210
00:12:49,463 --> 00:12:51,171
Tony, jag ska betala. Fan.

211
00:12:51,255 --> 00:12:52,963
Jäklar. Där är han.

212
00:12:53,046 --> 00:12:55,630
-Ricco! Tjena!
-Är det honom du snackat om?

213
00:12:55,713 --> 00:12:57,588
Broder! Hur är läget, Ricco?

214
00:12:57,671 --> 00:12:59,505
-Hur är det?
-Jag känner inte dig.

215
00:12:59,588 --> 00:13:01,630
Din vän på Dolphin's Records..

216
00:13:03,880 --> 00:13:05,921
Är det inte du som kastar ut mig?

217
00:13:06,005 --> 00:13:08,213
Nej Ricco, det är den andra killen.

218
00:13:08,296 --> 00:13:11,213
Lyssna. Jag har pengar och dricka.

219
00:13:11,296 --> 00:13:13,463
Vill du berätta några historier?

220
00:13:13,630 --> 00:13:16,630
Cocaine Shorty är mitt namn,
jag gökar i varje hamn.

221
00:13:16,713 --> 00:13:18,796
Ställ upp 98 horor mot en mur,

222
00:13:18,880 --> 00:13:21,088
jag knullar dem alla som ett djur.

223
00:13:21,380 --> 00:13:24,296
-Jag kan slå det.
-Det kan du inte.

224
00:13:24,380 --> 00:13:25,588
Inte han heller.

225
00:13:25,671 --> 00:13:29,213
-Jag är roligast här.
-Bråka inte, grabbar.

226
00:13:29,296 --> 00:13:31,171
Vänta nu, jag har mer pengar.

227
00:13:31,255 --> 00:13:33,838
Jag vill höra mer från alla visa män.

228
00:13:34,255 --> 00:13:36,088
Vad kommer härnäst?

229
00:13:36,713 --> 00:13:39,130
<i>Jag knullade en elefant och hennes morsa.</i>

230
00:13:39,213 --> 00:13:42,213
Jag knullade tjuren, kon
och hennes brorsa.

231
00:13:44,338 --> 00:13:46,005
Jag behöver en bättre poäng.

232
00:13:46,421 --> 00:13:47,421
Du knullade en...

233
00:13:48,046 --> 00:13:49,546
...ko... en tjur, en ko.

234
00:13:50,838 --> 00:13:54,380
Jag knullade en elefant,
hon vågade inte knorra.

235
00:13:56,296 --> 00:14:00,296
Jag kan stirra in i en tjurröv
och ha mitt på det torra.

236
00:14:02,671 --> 00:14:03,880
Det är roligt.

237
00:14:04,796 --> 00:14:07,838
Knullade allt från elefanten till fånen,

238
00:14:08,213 --> 00:14:09,630
knullade till och med...

239
00:14:09,963 --> 00:14:12,755
Jag knullade allt
från elefanten till fånen.

240
00:14:15,296 --> 00:14:18,005
Jag knullade allt från elefanten
till fånen!

241
00:14:19,380 --> 00:14:22,546
Jag knullade allt från elefanten
till fånen,

242
00:14:23,005 --> 00:14:27,005
till och med kossan
som hoppade över månen!

243
00:14:28,338 --> 00:14:31,005
<i>Blev utslängd från Sydamerika</i>
<i>för jag knullade tjurar.</i>

244
00:14:31,088 --> 00:14:34,546
<i>Jag knullade en elefant</i>
<i>tills hon började sura.</i>

245
00:14:36,880 --> 00:14:40,255
Jag blev utslängd från Sydamerika
för jag knullade tjurar.

246
00:14:42,588 --> 00:14:45,671
Jag knullade King Kongs morsa
tills hon började sura.

247
00:14:51,088 --> 00:14:52,713
Dole... Dolemite, det är...

248
00:14:53,005 --> 00:14:54,796
Dolemite, det är jag.

249
00:14:57,630 --> 00:14:59,463
Djupt inne vid djungelns rot,

250
00:14:59,838 --> 00:15:01,505
trampade lejonet på...

251
00:15:02,630 --> 00:15:04,671
Djupt inne vid djungelns rot...

252
00:15:06,671 --> 00:15:09,880
...trampade ett lejon på en apas fot!

253
00:15:11,338 --> 00:15:15,963
Dolemite, det är jag,
jag fuckar upp folk varje dag!

254
00:15:30,130 --> 00:15:31,005
Okej.

255
00:15:31,088 --> 00:15:34,213
Hur kan han ta med sig
er vackra människor?

256
00:15:37,421 --> 00:15:39,713
Stanna här. Ja, sir.

257
00:15:43,005 --> 00:15:45,755
Smoking? Och håret?
Du ser ut som en hallick.

258
00:15:45,838 --> 00:15:48,213
Jag har en ny karaktär
och nytt material.

259
00:15:48,296 --> 00:15:50,088
Egentligen gammalt material.

260
00:15:50,380 --> 00:15:51,880
Jag behöver inte det här.

261
00:15:54,046 --> 00:15:55,921
Håll dig till det vanliga.

262
00:16:27,213 --> 00:16:29,713
Djupt inne vid djungelns rot,

263
00:16:31,713 --> 00:16:34,755
trampade lejonet på en apas fot.

264
00:16:36,380 --> 00:16:39,546
Apan sa: "Är du dum, din idiot,

265
00:16:40,296 --> 00:16:43,005
ser du inte att du står på min fot!"

266
00:16:44,588 --> 00:16:47,421
Lejonet sa: "Jag hör inte ett ord.

267
00:16:48,130 --> 00:16:51,755
Säg tre till så blir det snart
ett jävla mord."

268
00:16:54,255 --> 00:16:55,963
Ingen Buddy Hackett-skit.

269
00:16:56,046 --> 00:16:57,963
Det ska svänga.
Lägg tyngd i det.

270
00:17:01,421 --> 00:17:03,046
Så ska det låta.

271
00:17:10,088 --> 00:17:13,130
Men apan blev klok
och började använda sin list.

272
00:17:15,546 --> 00:17:18,671
Sa: "Jag ska sätta stopp
för allt bråkigt och trist!"

273
00:17:24,046 --> 00:17:26,671
Han gick fram till lejonet
redan nästa dag.

274
00:17:28,005 --> 00:17:29,421
Han sa: "Herr Lejon,

275
00:17:29,505 --> 00:17:33,088
det är en stor, bråkig jävel
på väg hit om ett tag."

276
00:17:34,505 --> 00:17:37,171
Han sa: "Och det är nån
som inte är bekant,

277
00:17:38,213 --> 00:17:40,755
han har varit
bröderna Ringlings aspirant."

278
00:17:44,130 --> 00:17:46,963
Sa: "Han pratade om ditt folk
i en gräslig fason.

279
00:17:47,921 --> 00:17:51,463
Ja, han pratade om dem
tills mitt hår bytte ton!"

280
00:17:59,005 --> 00:18:01,921
Han sa: "Pappa din är knäpp
och mamma är en sköka!"

281
00:18:04,630 --> 00:18:08,421
Sa: "Han såg dig i djungeln
när du kunder skulle söka!"

282
00:18:15,130 --> 00:18:18,255
Han sa: "Din syster gick ner
och ställde sig på huk...

283
00:18:21,588 --> 00:18:24,630
...hon böjde sig så djupt
att hon sög en daggmasks kuk!"

284
00:18:30,755 --> 00:18:35,755
Han sodomerade din farbror,
gängade faster och hennes tös,

285
00:18:35,838 --> 00:18:40,005
och nästa gång han träffar din farmor
ska han åter släppa lös.

286
00:18:55,505 --> 00:18:56,630
Jag ljuger inte!

287
00:19:02,171 --> 00:19:03,213
Det luktar gott.

288
00:19:04,046 --> 00:19:06,171
-Precis som hemma, va?
-Gud, ja!

289
00:19:06,255 --> 00:19:08,880
När var du senast hemma i Arkansas?

290
00:19:08,963 --> 00:19:10,380
Det var länge sen.

291
00:19:10,796 --> 00:19:12,755
Jag har inga bra minnen hemifrån,

292
00:19:12,838 --> 00:19:15,046
så jag tänker inte på det så ofta.

293
00:19:15,296 --> 00:19:18,380
När jag tänker på hemma,
tänker jag "dra åt helvete."

294
00:19:19,046 --> 00:19:20,296
Vet du vad, faster?

295
00:19:21,463 --> 00:19:24,713
Jag funderar på att ge ut en till skiva.

296
00:19:25,505 --> 00:19:26,963
En till skiva?

297
00:19:27,463 --> 00:19:29,130
Hjälp mig bli av med skräpet

298
00:19:29,213 --> 00:19:31,255
som står där i hörnet.

299
00:19:31,713 --> 00:19:32,713
"En till skiva."

300
00:19:32,796 --> 00:19:34,880
Den här gången blir det en komediskiva.

301
00:19:35,796 --> 00:19:36,630
Komedi?

302
00:19:37,130 --> 00:19:40,296
Du har sjungit, du har dansat

303
00:19:40,380 --> 00:19:43,255
och en gång tror jag du var spåman.

304
00:19:43,338 --> 00:19:46,755
Det är svårt att slå igenom,
jag gör vad som helst.

305
00:19:46,838 --> 00:19:49,796
Blir det som den där söta,
lilla Bill Cosby?

306
00:19:49,880 --> 00:19:51,505
Han är så rar.

307
00:19:51,921 --> 00:19:54,380
Han berättar familjehistorier

308
00:19:54,463 --> 00:19:57,755
om barn som leker på gatan,

309
00:19:57,838 --> 00:19:59,796
spelar kula, sånt gillar jag.

310
00:19:59,880 --> 00:20:01,963
Det blir historier om familjer och barn.

311
00:20:02,046 --> 00:20:04,338
-och farmor och farfar...
-Det är bra.

312
00:20:04,421 --> 00:20:05,755
Så det blir historier,

313
00:20:05,838 --> 00:20:07,755
men lyssna, så här är det.

314
00:20:07,838 --> 00:20:09,588
Jag försöker vara företagsam.

315
00:20:09,671 --> 00:20:11,713
Låt oss bedja.

316
00:20:11,796 --> 00:20:13,130
Herre Gud.

317
00:20:13,213 --> 00:20:15,046
Jag vill tacka dig för styrkan

318
00:20:15,130 --> 00:20:17,255
att laga denna mat till min kära familj.

319
00:20:17,588 --> 00:20:21,421
Låt oss mätta våra kroppar
i Jesu namn. Amen.

320
00:20:21,505 --> 00:20:23,921
-Tack, Herre.
-Okej.

321
00:20:24,005 --> 00:20:26,296
Tack för fläskkotletten.
Som jag sa...

322
00:20:26,380 --> 00:20:28,546
-Vill du ha chilisås?
-Kom igen, faster.

323
00:20:28,630 --> 00:20:32,171
Jag vill vara företagsam med det här,
och behöver låna pengar

324
00:20:32,255 --> 00:20:34,630
för att köpa inspelningsutrustning.

325
00:20:34,963 --> 00:20:36,713
Kom igen, faster, du är rik.

326
00:20:36,796 --> 00:20:38,630
Varför tror du att jag är rik?

327
00:20:38,713 --> 00:20:41,921
Vad hände med pengarna du fick
när du ramlade av bussen?

328
00:20:42,005 --> 00:20:44,838
Det är mina pengar,
som jag gör vad jag vill med.

329
00:20:44,921 --> 00:20:46,838
Och jag fick bara 250 dollar.

330
00:20:46,921 --> 00:20:49,963
Det är precis det jag behöver
för att bli en stjärna.

331
00:20:50,046 --> 00:20:53,546
-Kom igen, kvinna. Låna mig...
-Jag har lagt undan en kappa...

332
00:20:53,630 --> 00:20:56,255
-Snälla...
-Jag är redan skyldig 50 dollar...

333
00:20:56,338 --> 00:20:57,671
Hon ger mig pengarna!

334
00:20:57,755 --> 00:21:01,088
För att du kväver mig.
Bort från min hals.

335
00:21:01,338 --> 00:21:04,046
-Varför är du så snål?
-För jävligt, eller hur?

336
00:21:04,130 --> 00:21:05,546
Ge mig pengarna, kvinna!

337
00:21:05,838 --> 00:21:07,921
LICHAS SANTA FE GRILL
MAT, ÖL, VIN

338
00:21:08,005 --> 00:21:11,630
Varför i helvete är det kö?
Du sa att vi skulle på fest.

339
00:21:11,713 --> 00:21:14,921
Vi ska på fest. Vi ska göra en partyskiva.

340
00:21:15,005 --> 00:21:17,338
Kom in. Se er för.

341
00:21:17,421 --> 00:21:18,505
High five, baby.

342
00:21:19,255 --> 00:21:21,046
Kom in. Se er för.

343
00:21:23,963 --> 00:21:26,963
Fedco Gin? Jag visste inte
att de gör alkohol.

344
00:21:27,046 --> 00:21:28,755
Vi är inte ute efter smaken.

345
00:21:29,046 --> 00:21:32,171
Det här funkar inte.
Vi borde vara på en riktig klubb.

346
00:21:32,255 --> 00:21:35,046
Jag vill inte höra sånt.
Vi har det vi har, lös det!

347
00:21:35,130 --> 00:21:37,296
-Du är min producent, okej?
-Är jag?

348
00:21:37,380 --> 00:21:39,963
Vad tror du vi gör, Toney?
Vi gör ett album.

349
00:21:40,046 --> 00:21:42,088
-Okej.
-Okej? Kom hit.

350
00:21:42,171 --> 00:21:43,005
Okej.

351
00:21:44,755 --> 00:21:46,880
Se till att de blir avslappnade.

352
00:21:47,088 --> 00:21:48,963
Visst.

353
00:21:49,630 --> 00:21:50,713
Producent.

354
00:21:51,630 --> 00:21:53,380
Jag antar att jag producerar.

355
00:21:59,296 --> 00:22:02,755
Okej, ni vet vad det är.
Ni vet vad det är dags för.

356
00:22:02,838 --> 00:22:05,046
Det är showtime. Kom igen.

357
00:22:06,296 --> 00:22:08,005
En applåd till er själva.

358
00:22:08,880 --> 00:22:11,213
Jag vill att alla ska ha roligt ikväll.

359
00:22:11,296 --> 00:22:14,755
Vi gör en skiva ikväll, en liveinspelning,

360
00:22:14,838 --> 00:22:17,380
vi har en tekniker här bakom,
ett proffs.

361
00:22:17,463 --> 00:22:21,380
Han har varit med på <i>Leave it to Beaver</i>
och <i>Krutrök</i>, allt möjligt.

362
00:22:22,338 --> 00:22:25,796
Okej hörni, det vi har väntat på,

363
00:22:25,880 --> 00:22:28,796
mannen för dagen, myten.

364
00:22:28,880 --> 00:22:30,588
Ni älskar honom, jag älskar honom.

365
00:22:30,671 --> 00:22:35,380
En applåd för Rudy Ray Moore.

366
00:23:00,505 --> 00:23:02,380
En del säger att Willie Green

367
00:23:03,671 --> 00:23:07,296
var den värsta jävel världen sett!

368
00:23:09,046 --> 00:23:11,213
Men tänd en holk, släpp en skön skit

369
00:23:11,296 --> 00:23:12,546
och sätt på peruken tajt.

370
00:23:14,713 --> 00:23:18,046
Och låt mig berätta om
en grym jävel, Dolemite!

371
00:23:18,130 --> 00:23:19,713
Herre... Kom igen, Rudy!

372
00:23:20,546 --> 00:23:22,963
<i>Dolemite föddes i San Antone,</i>

373
00:23:24,130 --> 00:23:28,046
<i>en skränande, spelande, fifflande jävel</i>
<i>sen han föddes som ett fån.</i>

374
00:23:29,380 --> 00:23:32,505
<i>Den dag han ramlade ur</i>
<i>sin morsas röv</i>

375
00:23:33,171 --> 00:23:35,463
<i>gav han farsan en lavett</i>
<i>och sa:</i>

376
00:23:35,546 --> 00:23:38,171
<i>"Det är jag som bestämmer,</i>
<i>din jävla sprätt!"</i>

377
00:23:38,755 --> 00:23:41,671
<i>-Vid ett års ålder...</i>
-Jag har hört nog.

378
00:23:42,130 --> 00:23:44,713
-Du har inte ens hört...
-Det är snuskigt.

379
00:23:44,921 --> 00:23:46,380
Och jag kan snusk.

380
00:23:46,463 --> 00:23:49,255
Jösses, det där kan inte spelas i radio.

381
00:23:49,338 --> 00:23:52,421
Och det får inte säljas över disk
i de flesta städer.

382
00:23:52,505 --> 00:23:54,671
Skivaffärerna vill slippa razzior.

383
00:23:54,755 --> 00:23:57,588
Razzior? Kom igen mannen,
världen har förändrats.

384
00:23:57,671 --> 00:24:01,505
<i>Långt ner i halsen</i> är en stor hit,
och hon suger kuk i varje scen.

385
00:24:01,588 --> 00:24:04,088
Ja, på porrbiografer!

386
00:24:04,505 --> 00:24:07,213
Skivaffärer är familjeställen.

387
00:24:07,296 --> 00:24:08,546
Barn går dit.

388
00:24:08,630 --> 00:24:13,088
På vinyl kan du kalla nån kuksugare,

389
00:24:13,505 --> 00:24:15,880
men inte säga att han suger kuk.

390
00:24:17,255 --> 00:24:18,713
Fattar du skillnaden?

391
00:24:18,796 --> 00:24:19,963
Nej, det gör jag inte!

392
00:24:20,046 --> 00:24:23,046
Om jag vill säga att en kvinnas fitta
är så het

393
00:24:23,130 --> 00:24:26,588
att den bränner en snubbes röv,
då säger jag det!

394
00:24:28,505 --> 00:24:29,630
Säg det då.

395
00:24:30,588 --> 00:24:33,463
Men du har en produkt
som inte går att sälja

396
00:24:34,213 --> 00:24:35,421
eller marknadsföra.

397
00:24:40,296 --> 00:24:41,213
Vad sa han?

398
00:24:41,296 --> 00:24:45,255
Vi hamnade i juridiskt käbbel
om kuksugning.

399
00:24:49,421 --> 00:24:53,088
Han  kan dra åt helvete.
Vi ska ge ut den själva.

400
00:24:53,171 --> 00:24:54,755
"EAT OUT MORE OFTEN"

401
00:24:54,838 --> 00:24:55,755
Kom igen.

402
00:25:11,838 --> 00:25:14,505
Vad är grejen med djävlarna, Rudy?

403
00:25:15,005 --> 00:25:17,046
Det ska se olagligt ut. Styggt.

404
00:25:17,130 --> 00:25:19,005
Som nåt de inte borde ha.

405
00:25:23,713 --> 00:25:24,713
ENDAST VUXNA

406
00:25:24,796 --> 00:25:28,380
<i>Jag reste över havet</i>
<i>på toppen av min kuk!</i>

407
00:25:28,880 --> 00:25:32,171
<i>Åt nio ton kattskit</i>
<i>men blev ändå aldrig sjuk!</i>

408
00:25:34,088 --> 00:25:35,046
Rudy.

409
00:25:35,171 --> 00:25:37,505
<i>Jag gökar brudar och betalar för mej,</i>

410
00:25:38,380 --> 00:25:41,796
<i>jag är inte skyldig någon</i>
<i>en enda jävla grej!</i>

411
00:25:45,838 --> 00:25:48,213
<i>Så era jävlar, fattar ni ej?</i>

412
00:25:48,630 --> 00:25:51,505
<i>Det är synd om den jävel</i>
<i>som försöker blåsa mej.</i>

413
00:25:55,130 --> 00:25:58,088
<i>Jag kan gå i öknens sand</i>
<i>utan att lämna spår</i>,

414
00:25:58,463 --> 00:26:00,380
<i>ge kamelen knullrufs i sitt hår.</i>

415
00:26:00,463 --> 00:26:04,463
Vänta lite. Vill du köpa ett askfat?

416
00:26:05,046 --> 00:26:06,921
Välkomna till California Club.

417
00:26:07,005 --> 00:26:09,921
Mr Dolemite i egen hög person,
Rudy Ray Moore!

418
00:26:10,005 --> 00:26:12,755
Jag vill att ni ska lyssna,
och lyssna väl,

419
00:26:13,338 --> 00:26:16,588
för jag är jäveln
som slogs med Satan om hans själ.

420
00:26:17,755 --> 00:26:21,463
Jag gick från New York City,
till den mörkaste söder,

421
00:26:21,963 --> 00:26:25,005
för att slå en jävel
på käften så han blöder!

422
00:26:31,630 --> 00:26:35,088
Mulor har sparkat mig
men inte lämnat en fläck.

423
00:26:36,171 --> 00:26:39,171
En skallerorm bet mig,
slank iväg och dog puts väck.

424
00:26:40,713 --> 00:26:45,296
Dolemite, det är jag,
jag fuckar upp folk varje dag!

425
00:26:49,130 --> 00:26:50,088
KENT RECORDS

426
00:26:50,171 --> 00:26:53,130
<i>Han sa: "Pappa din är knäpp</i>
<i>och mamma är en sköka!"</i>

427
00:26:55,380 --> 00:26:59,046
<i>Sa: "Han såg dig i djungeln</i>
<i>när du kunder skulle söka!"</i>

428
00:26:59,421 --> 00:27:00,796
Tyst. Lyssna!

429
00:27:00,880 --> 00:27:03,796
Han sa: "Din syster gick ner
och ställde sig på huk,

430
00:27:04,213 --> 00:27:07,088
hon böjde sig så djupt
att hon sög en daggmasks kuk!"

431
00:27:07,171 --> 00:27:09,880
-Vad är det?
-Alla svarta hipsters lyssnar på det!

432
00:27:09,963 --> 00:27:12,588
Gå på Crenshaw, South Central,
Baldwin Hills...

433
00:27:12,671 --> 00:27:14,505
Det här hörs från alla håll.

434
00:27:15,171 --> 00:27:16,171
Det är galet.

435
00:27:16,255 --> 00:27:18,588
Snubben säljer det ur bagageluckan.

436
00:27:20,046 --> 00:27:21,963
Tror du att det kan slå igenom?

437
00:27:22,796 --> 00:27:24,921
Hos vilka? Vita?

438
00:27:25,338 --> 00:27:27,963
Nej. Svarta som inte shoppar
ur bagageluckor.

439
00:27:30,296 --> 00:27:32,713
Jag vill säga till er Bihari-bröder

440
00:27:32,796 --> 00:27:35,588
att jag är exalterad!
Jag gör vad ni vill.

441
00:27:35,671 --> 00:27:37,921
Vad som än krävs
för att klättra på listorna,

442
00:27:38,005 --> 00:27:38,963
jag gör det.

443
00:27:39,046 --> 00:27:40,630
Okej Rudy. Kul att höra.

444
00:27:40,713 --> 00:27:42,921
Jag kan göra Chitlin Circuit
om ni vill.

445
00:27:43,005 --> 00:27:45,088
Jag kan klubbarna och radiokanalerna...

446
00:27:45,171 --> 00:27:46,338
Visst, visst.

447
00:27:46,421 --> 00:27:49,005
Vi har ett bra reklamgäng.
Vi kommer på nåt.

448
00:27:49,088 --> 00:27:51,505
Jag har velat bli berömd hela livet.

449
00:27:51,588 --> 00:27:54,421
Det här är mer än så.
Det är kontakten med folket.

450
00:27:54,713 --> 00:27:55,796
Det är min stund.

451
00:27:55,880 --> 00:27:58,963
I alla fall, albumet heter
<i>Eat Out More Often</i>.

452
00:27:59,046 --> 00:28:01,588
Jag tänker att tjejen ligger
på schäslongen,

453
00:28:01,671 --> 00:28:03,671
du smyger fram, kikar över benen.

454
00:28:03,755 --> 00:28:04,671
Förstår du?

455
00:28:04,755 --> 00:28:06,921
Låt mig visa vad jag och Crystal kom på.

456
00:28:07,005 --> 00:28:09,130
Crystal, raring, visa vad vi kom på.

457
00:28:11,880 --> 00:28:14,880
Jag är som Muhammad Ali.
Vi ska skaka om världen.

458
00:28:14,963 --> 00:28:16,880
Jag måste vara skandalös.

459
00:28:16,963 --> 00:28:18,546
Så ska det låta.

460
00:28:18,630 --> 00:28:21,671
Ge mig det där.
Crystal, ligg här en stund, raring.

461
00:28:21,755 --> 00:28:24,296
-Hur vill du ha mig?
-Ligg bara där.

462
00:28:24,713 --> 00:28:27,296
Jag gillar det. Lägg över litegrann.

463
00:28:27,630 --> 00:28:31,630
Bara... Ge mig nåt.
Ja. Och håll i det här.

464
00:28:32,588 --> 00:28:34,130
Å fan.

465
00:28:34,838 --> 00:28:36,088
Nåt sånt här.

466
00:28:40,546 --> 00:28:42,630
THE RUDY RAY MOORE ALBUM
EAT OUT MORE OFTEN

467
00:28:51,213 --> 00:28:53,963
<i>Det är härligt att vara här</i>
<i>i Mississippi.</i>

468
00:28:55,838 --> 00:28:58,255
<i>Enda stället där ankorna flyger</i>
<i>upp och ner,</i>

469
00:28:58,338 --> 00:29:00,213
<i>för inget är värt att skita på.</i>

470
00:29:00,296 --> 00:29:01,296
MOTELL
LEDIGA RUM

471
00:29:01,380 --> 00:29:03,921
<i>Jag kände en kille från Mississippi.</i>
<i>Han var korkad</i>.

472
00:29:04,005 --> 00:29:07,921
Han var så dum att han trodde
manuell arbetskraft var en mexikan.

473
00:29:08,713 --> 00:29:12,630
Han var så dum att han trodde
bindor var madrasser för möss.

474
00:29:14,213 --> 00:29:17,463
Den jäveln var så dum
att han nobbade ett sugjobb

475
00:29:17,546 --> 00:29:20,046
för han trodde att a-kassan
skulle dras in.

476
00:29:21,630 --> 00:29:24,463
Jag ljuger inte!
Det var en dum jävel!

477
00:29:26,130 --> 00:29:28,088
<i>Jag är här med mr Rudy Ray Moore,</i>

478
00:29:28,171 --> 00:29:31,255
som ska uppträda i Macon, Georgia
på lördag kväll.

479
00:29:31,546 --> 00:29:33,213
På Jasper's på Fifth Street.

480
00:29:34,171 --> 00:29:36,338
<i>Snygga tjejer betalar halva priset.</i>

481
00:29:36,421 --> 00:29:37,838
<i>Fula tjejer går in gratis.</i>

482
00:29:38,296 --> 00:29:40,463
Lägg tyngd i det!

483
00:29:42,046 --> 00:29:44,255
Lägg tyngd i det!

484
00:29:45,463 --> 00:29:51,088
Oj, oj, oj! Damen, håll ihop benen
innan jag äter upp era trosor.

485
00:29:52,421 --> 00:29:55,463
Jag var med en ung dam.
Jag sa: "Har du nån mödom?"

486
00:29:55,671 --> 00:29:57,630
Hon sa: "Självklart har jag det.

487
00:29:57,713 --> 00:30:01,838
Men den har tryckts in så långt
att den är som en jävla baklykta!"

488
00:30:33,255 --> 00:30:34,213
Titta.

489
00:30:35,755 --> 00:30:38,755
Ser du hur den rör sig?
Den talar till mig.

490
00:30:40,796 --> 00:30:43,421
Den talar inte bara, den sjunger också.

491
00:30:43,880 --> 00:30:45,630
Tror ni inte att den kan sjunga?

492
00:30:46,088 --> 00:30:49,171
Tror ni inte att den kan sjunga?

493
00:30:50,338 --> 00:30:53,005
Baby, sjung för min bror.

494
00:30:58,255 --> 00:30:59,255
Jäklar!

495
00:31:09,088 --> 00:31:11,713
Alla vet vad vi har väntat på.

496
00:31:14,130 --> 00:31:15,630
"Inne"-komikern,

497
00:31:18,005 --> 00:31:19,588
som en "inne"-generation,

498
00:31:21,088 --> 00:31:22,713
mr Dolemite i egen hög person.

499
00:31:24,505 --> 00:31:27,130
Mr Rudy Ray Moore!

500
00:31:32,963 --> 00:31:35,880
Bobby Rush, hur är läget?

501
00:31:37,421 --> 00:31:41,088
En applåd för Bobby Rush,
bluesprinsen!

502
00:31:43,088 --> 00:31:45,796
Jag vet en sak,
mikrofonen luktar arsel!

503
00:31:50,046 --> 00:31:50,921
Ja.

504
00:32:01,796 --> 00:32:04,338
Bartender, en drink
till den vackra filckan?

505
00:32:05,838 --> 00:32:07,588
Kom igen, jag vet vad jag är.

506
00:32:07,671 --> 00:32:10,713
Jag är inte vacker
och jag är ingen jävla flicka.

507
00:32:14,796 --> 00:32:16,046
Jag tar en daiquiri.

508
00:32:16,296 --> 00:32:19,755
Du borde vara huvudnummer i morgon
med den där högern.

509
00:32:19,838 --> 00:32:21,713
-Det var ett jäkla bråk.
-Bråk?

510
00:32:21,796 --> 00:32:24,296
Hon kan ta den ynklige jäveln.

511
00:32:24,380 --> 00:32:26,296
Och hans slappa kulpåse.

512
00:32:26,380 --> 00:32:29,505
Andedräkt som en jävla möglig vitlök.

513
00:32:33,255 --> 00:32:36,671
Han borde inte lägga pengarna
på alla vänsterprassel

514
00:32:36,755 --> 00:32:40,755
när vi har en son
med hål i byxor och skor.

515
00:32:42,213 --> 00:32:43,463
Vad säger du om det?.

516
00:32:51,880 --> 00:32:52,838
Jag är Rudy.

517
00:32:57,296 --> 00:32:59,296
-Lady Reed.
-Lady Reed.

518
00:32:59,713 --> 00:33:01,421
Har du stått på scen, lady Reed?

519
00:33:01,505 --> 00:33:03,088
Nä, jag är inte sån.

520
00:33:03,171 --> 00:33:05,588
Jo fan, det är du. Det syns.

521
00:33:05,671 --> 00:33:08,755
Vissa går runt med en egen strålkastare.

522
00:33:08,838 --> 00:33:11,880
Jag såg det i dig
innan du spöade den där jäveln.

523
00:33:14,046 --> 00:33:16,213
Jag var körsångare i New Orleans.

524
00:33:16,296 --> 00:33:17,463
Jag sa ju det.

525
00:33:18,380 --> 00:33:20,171
-Det gjorde du.
-Sångare?

526
00:33:20,255 --> 00:33:24,171
Jag var så nervös att jag fick
hålla i micken för att inte ramla.

527
00:33:24,505 --> 00:33:28,380
Fjärilar i magen.
En gång sket jag ner mig på scenen.

528
00:33:28,713 --> 00:33:29,671
Ja.

529
00:33:30,005 --> 00:33:32,630
Du är rolig. Du borde göra standup.

530
00:33:32,713 --> 00:33:35,713
Stöter du på mig?
Jag gjorde slut alldeles nyss.

531
00:33:35,796 --> 00:33:38,546
Med min vänstrande karljävel.
Jag är inte på humör.

532
00:33:38,630 --> 00:33:39,630
Jag menar allvar.

533
00:33:40,213 --> 00:33:42,088
Du borde stå på scen, som jag.

534
00:33:43,088 --> 00:33:44,546
Herregud.

535
00:33:49,838 --> 00:33:52,671
Jag menar, jag kan få min son
att skratta...

536
00:33:55,005 --> 00:33:57,296
...men vad skulle jag göra?

537
00:33:58,338 --> 00:34:00,088
Jag är ingen hallick.

538
00:34:00,171 --> 00:34:02,963
Jag har inga horor.
Jag skapade en figur.

539
00:34:03,046 --> 00:34:05,505
Jag gör det jämt.
Jag har varit Prince DuMarr.

540
00:34:05,588 --> 00:34:09,296
Jag har varit Harlem Hillbilly.
Och ikväll, kolla här.

541
00:34:11,630 --> 00:34:13,963
-Dra i skiten.
-Dra i vad?

542
00:34:14,046 --> 00:34:16,380
-Dra i... Dra bara i mig.
-Dra i det här?

543
00:34:17,255 --> 00:34:18,505
Dra litegrann.

544
00:34:19,005 --> 00:34:21,338
Bara lite... Ta inte bort det.

545
00:34:21,421 --> 00:34:25,421
-Åh fan, det är en jävla peruk!
-Just det.

546
00:34:25,505 --> 00:34:29,421
Det är på låtsas. Man tar på sig manteln
och blir en superhjälte.

547
00:34:29,505 --> 00:34:32,546
Lämnar sig själv bakom scenen,
går upp där och...

548
00:34:33,130 --> 00:34:34,255
Magi, eller hur?

549
00:34:35,380 --> 00:34:36,630
Du är en stolle.

550
00:34:36,796 --> 00:34:40,255
Ja. Ikväll, mina damer och herrar,

551
00:34:40,880 --> 00:34:42,630
utan vidare dröjsmål,

552
00:34:43,005 --> 00:34:47,213
vill jag presentera
Comedian Internationals första dam.

553
00:34:47,296 --> 00:34:49,546
En applåd för Queen Bee!

554
00:34:49,630 --> 00:34:51,421
Queen Bee, en applåd!

555
00:34:52,005 --> 00:34:55,171
Queen Bee! Den första damen!

556
00:35:06,005 --> 00:35:08,588
<i>Om jag var en liten flicka</i>

557
00:35:08,671 --> 00:35:11,005
<i>Och hade mycket klöver</i>

558
00:35:11,171 --> 00:35:13,630
<i>Skulle jag ta mig en självsäker man</i>

559
00:35:14,005 --> 00:35:16,296
<i>Han duger till det jag behöver</i>

560
00:35:16,755 --> 00:35:19,130
<i>Han skulle gänga, jag skulle gänga</i>

561
00:35:19,213 --> 00:35:21,546
<i>Vi skulle gänga tillsammans</i>

562
00:35:22,171 --> 00:35:24,796
<i>Skulle det inte vara rätt kul</i>

563
00:35:24,880 --> 00:35:27,380
<i>Att gänga med varandra?</i>

564
00:35:27,963 --> 00:35:30,421
Okej! Ni känner mig!

565
00:35:31,921 --> 00:35:37,505
Queen Bee.
Fega luder vill ha råd från mig.

566
00:35:38,421 --> 00:35:42,921
Mina trosor må vara slitna
Men de är rena ska du se.

567
00:35:43,380 --> 00:35:47,796
För raring, jag har den bästa fitta
du nånsin kan vara med.

568
00:35:48,963 --> 00:35:51,713
<i>Och om jag var en liten pojke</i>

569
00:35:51,796 --> 00:35:53,463
<i>Med massor utav klöver</i>

570
00:35:54,505 --> 00:35:57,755
<i>Skulle jag ta mig en amma</i>
<i>Hon duger till det jag behöver</i>

571
00:35:58,088 --> 00:35:59,005
Just det.

572
00:35:59,838 --> 00:36:02,171
<i>Hon skulle amma</i>
<i>Och jag skulle amma</i>

573
00:36:02,255 --> 00:36:04,880
<i>Och vi skulle amma tillsammans</i>

574
00:36:05,338 --> 00:36:10,046
<i>Skulle det inte vara rätt kul</i>
<i>Att suga på varandra</i>

575
00:36:10,671 --> 00:36:13,213
<i>Suga på varandra...</i>

576
00:36:14,046 --> 00:36:15,255
Tack, din jävel!

577
00:36:16,088 --> 00:36:18,213
<i>Suga på varandra</i>

578
00:36:18,296 --> 00:36:19,921
Så mycket pengar!

579
00:36:31,213 --> 00:36:33,880
Rudy, telefon till dig!

580
00:36:36,380 --> 00:36:37,713
-Hallå?
<i>-Rudy?</i>

581
00:36:37,963 --> 00:36:40,588
Rudy! Det är Joe Bihari!
Jag har letat överallt!

582
00:36:40,671 --> 00:36:43,213
-Har du sett Billboard?
-Du låter galen.

583
00:36:43,296 --> 00:36:46,880
Jag är utanför Tallahassee.
Närmsta reklamskylt är 16 mil bort.

584
00:36:47,380 --> 00:36:48,880
<i>Du är på listan!</i>

585
00:36:51,963 --> 00:36:52,880
Va?

586
00:36:53,338 --> 00:36:56,296
Jag menar allvar, min vän!
Du är på väg uppåt!

587
00:36:57,171 --> 00:37:00,880
Kom tillbaka till L.A. nu!
Vi måste spela in fler album!

588
00:37:04,005 --> 00:37:05,755
RUDY RAY MOORES ANDRA ALBUM

589
00:37:07,338 --> 00:37:09,171
RUDY RAY MOORES NYA ALBUM

590
00:37:09,505 --> 00:37:13,796
Mitt herrskap, Dolemite i egen hög person,
mr Rudy Ray Moore!

591
00:37:21,380 --> 00:37:22,296
Ja!

592
00:37:23,296 --> 00:37:24,505
Hur går det, baby?

593
00:37:24,963 --> 00:37:27,255
Hur är läget?

594
00:37:29,796 --> 00:37:33,088
Hörni, ursäkta mig. Hallå!

595
00:37:41,796 --> 00:37:43,463
Spelar du min skiva nu då?

596
00:37:43,546 --> 00:37:46,255
Ursäkta, mr Dolemite, den kommer strax.

597
00:37:46,338 --> 00:37:47,505
Spela skiten nu.

598
00:37:48,046 --> 00:37:49,505
Det är bra grejer.

599
00:37:57,796 --> 00:38:00,380
Din snuskiga jävel.
Spela inte den låten.

600
00:38:00,463 --> 00:38:04,505
Hallå! Du vet att du har fel!
Kom igen, spela rätt låt!

601
00:38:04,588 --> 00:38:07,755
Det där är inte okej!
Hallå! Vet du vad?

602
00:38:08,463 --> 00:38:10,130
Den där är fortfarande grym.

603
00:38:18,463 --> 00:38:19,755
God jul.

604
00:38:19,838 --> 00:38:21,505
Vad sjutton är det?

605
00:38:21,838 --> 00:38:24,630
Jag blir snyggast, jag ska ha dem
med stövlarna.

606
00:38:24,713 --> 00:38:26,005
Jag tänkte ta dem själv.

607
00:38:26,088 --> 00:38:28,171
Du förtjänar det.
God jul, allihopa.

608
00:38:28,255 --> 00:38:30,588
-Tack Rudy, snyggt.
-Jag ska också köpa en.

609
00:38:30,671 --> 00:38:33,921
Det vet jag att du ska.
Fan, alla pengar han får.

610
00:38:34,005 --> 00:38:36,255
Jag brukade gå på bio varje jul.

611
00:38:36,338 --> 00:38:38,338
Ska vi gå och se nåt?
Jag bjuder.

612
00:38:38,796 --> 00:38:41,421
-Kanske <i>Blackenstein?</i>
-Jag vill se <i>Shaft in Africa.</i>

613
00:38:41,505 --> 00:38:42,796
<i>Stoppa pressarna?</i>

614
00:38:42,880 --> 00:38:45,630
Tidningen sa
att det är det roligaste man kan se.

615
00:38:45,713 --> 00:38:47,796
Jag vill skratta. Vi går och skrattar.

616
00:38:47,880 --> 00:38:49,088
-Vi gör så.
-Okej.

617
00:38:49,421 --> 00:38:51,421
<i>Examiner då?</i>
<i>Får vi inget erkännande?</i>

618
00:38:51,505 --> 00:38:52,880
<i>I andra stycket.</i>

619
00:38:52,963 --> 00:38:55,171
<i>Vem fan läser det andra stycket?</i>

620
00:38:55,255 --> 00:38:58,046
<i>I femton år har jag försökt lära dig</i>
<i>skriva en ingress!</i>

621
00:38:58,130 --> 00:39:00,880
<i>Måste jag göra allt själv?</i>
<i>Hitta storyn? Skriva?</i>

622
00:39:00,963 --> 00:39:02,963
<i>Hördu, pucko!</i>
<i>Jag kan snyta ut nåt bättre</i>

623
00:39:03,046 --> 00:39:05,088
<i>ur arsl... näsan, än du kan skriva!</i>

624
00:39:05,171 --> 00:39:07,755
<i>Förbannade dilettant.</i>
<i>Åk till Philadelphia!</i>

625
00:39:07,838 --> 00:39:09,546
<i>Gör jinglar för raklödder.</i>

626
00:39:09,630 --> 00:39:11,713
<i>Men vem skrev</i>
<i>Bekännelser på dödsbädden</i>

627
00:39:11,796 --> 00:39:13,130
<i>av trefingers-Banducci?</i>

628
00:39:13,213 --> 00:39:16,088
Vad fan är det här?
Det är inte roligt.

629
00:39:16,171 --> 00:39:17,546
Jag fattar inte.

630
00:39:17,630 --> 00:39:19,755
-Vad snackar de om?
-Jag fattar inget.

631
00:39:19,838 --> 00:39:21,171
Vem är Herbert Hoover?

632
00:39:22,130 --> 00:39:23,671
Inga svarta i den heller.

633
00:39:25,338 --> 00:39:28,338
Hyssja inte mig, Sandy Duncan.

634
00:39:55,171 --> 00:39:57,671
JACK LEMMON, WALTER MATTHAU
OCH SUSAN SARANDON

635
00:39:57,755 --> 00:39:59,296
STOPPA PRESSARNA

636
00:39:59,380 --> 00:40:01,963
-Vad fan var det där?
-Riktig skit.

637
00:40:02,046 --> 00:40:04,713
Inte ens nåt naket!
Var det en riktig film?

638
00:40:04,796 --> 00:40:06,546
Jag föreslog ju <i>Blackenstein!</i>

639
00:40:06,630 --> 00:40:09,213
Varför får de där gamlingarna göra filmer?

640
00:40:09,296 --> 00:40:11,588
-Vita får alla chanser.
-Du, Rudy.

641
00:40:12,546 --> 00:40:14,255
Sen när är du knäpptyst?

642
00:40:14,755 --> 00:40:16,213
Jag tänkte bara.

643
00:40:17,005 --> 00:40:19,171
Den här filmen visas i hela landet.

644
00:40:19,255 --> 00:40:22,671
Inga tuttar, inget kul, ingen kung fu.

645
00:40:23,338 --> 00:40:25,713
Jag kollade på ljuset från projektorn.

646
00:40:25,796 --> 00:40:27,463
Det lyser genom biografen

647
00:40:27,546 --> 00:40:30,255
på en 24-metersduk och pang!
Det är magi.

648
00:40:31,213 --> 00:40:33,213
Vet du hur många mil jag fick köra

649
00:40:33,296 --> 00:40:34,921
för att bli känd?

650
00:40:35,005 --> 00:40:36,713
Jag måste hamna i ljuset!

651
00:40:37,380 --> 00:40:40,421
Om jag kommer upp i ljuset
med en egen film,

652
00:40:40,713 --> 00:40:42,255
då kan jag vara överallt.

653
00:40:42,630 --> 00:40:44,880
Jag kan vara överallt samtidigt.

654
00:40:47,505 --> 00:40:49,880
Jag har massor av beundrare.

655
00:40:49,963 --> 00:40:52,088
Jag kom just hem efter en turné.

656
00:40:52,171 --> 00:40:56,171
Och jag hade två album
på Billboardlistan samtidigt!

657
00:40:56,505 --> 00:40:59,505
Därför tycker jag det är dags
för mig att göra film.

658
00:41:00,546 --> 00:41:04,046
Okej. Kan jag vara helt ärlig med dig?

659
00:41:04,421 --> 00:41:07,296
När vi säger massor av beundrare,

660
00:41:07,380 --> 00:41:09,171
pratar vi inte om en liten grupp

661
00:41:09,255 --> 00:41:11,046
engagerade svarta här och där?

662
00:41:11,130 --> 00:41:13,046
Din dragningskraft är begränsad.

663
00:41:13,130 --> 00:41:15,296
Det är inte som att du står på Apollo.

664
00:41:16,380 --> 00:41:19,546
Du föreslår väl inte
att American International

665
00:41:19,630 --> 00:41:25,088
ska investera 300 000 dollar
i den här produktionen.

666
00:41:25,171 --> 00:41:28,713
Kom igen. Jag ser era affischer,
jag passar in perfekt!

667
00:41:28,796 --> 00:41:30,046
De svarta älskar mig!

668
00:41:30,463 --> 00:41:32,796
Det är det som är grejen, Rudy,

669
00:41:32,880 --> 00:41:35,380
vi gör en särskild sorts
svarta filmer här.

670
00:41:35,838 --> 00:41:41,171
Skådisarna vi tar in är såna som
Fred Williamson, Jim Brown.

671
00:41:41,255 --> 00:41:46,505
Du, å andra sidan,
är lite degigare än dem, förstår du?

672
00:41:47,255 --> 00:41:48,255
Degigare?

673
00:41:53,005 --> 00:41:55,505
Jag tar på en gördel,
säg vad jag ska göra?

674
00:41:55,588 --> 00:41:58,380
Kom igen, broder,
de väntar på en Dolemite-film.

675
00:41:58,463 --> 00:42:00,088
Sätt Dolemite på vita duken.

676
00:42:00,171 --> 00:42:02,880
Jag vet inte hur länge
vi kan göra såna filmer.

677
00:42:02,963 --> 00:42:05,130
Det är därför vi ändrar inriktning.

678
00:42:05,213 --> 00:42:07,255
Vi har en ny på gång, den gillar du nog.

679
00:42:07,546 --> 00:42:08,963
Och du kommer gilla detta.

680
00:42:09,046 --> 00:42:13,546
Kolla, den heter <i>Cornbread, Earl and Me.</i>

681
00:42:14,130 --> 00:42:15,505
En unge från ghettot,

682
00:42:15,588 --> 00:42:18,463
den första som tar sig iväg
och börjar på college.

683
00:42:18,546 --> 00:42:21,213
Känns det inte bra inombords, Rudy?

684
00:42:23,380 --> 00:42:24,213
Broder,

685
00:42:25,005 --> 00:42:27,171
ingen vill se sån skit.

686
00:42:28,213 --> 00:42:31,421
Kom igen, Rudy. Var realistisk.

687
00:42:31,963 --> 00:42:34,546
Du är ingen filmstjärna.
Du är ingen skådis.

688
00:42:34,630 --> 00:42:36,505
Du är inte Billy Dee Williams.

689
00:42:36,588 --> 00:42:38,963
Du är en komedistjärna.
Var nöjd med det.

690
00:42:39,421 --> 00:42:42,630
Jag vill ha mer.
Hela mitt liv har folk sagt nej.

691
00:42:42,713 --> 00:42:45,213
Pappa sa alltid att jag var en skithög.

692
00:42:45,546 --> 00:42:47,755
Ännu en korkad, fattig svarting.

693
00:42:48,296 --> 00:42:50,713
Han trodde jag skulle bli arrendator
som han.

694
00:42:51,463 --> 00:42:53,380
Jag kan inte se dig plöja åkrar.

695
00:42:53,838 --> 00:42:56,755
Han var inte min riktiga pappa ändå.

696
00:42:56,838 --> 00:42:58,838
En rutten jävel som slog mig.

697
00:42:58,921 --> 00:43:02,005
Det var därför jag drog vid 15,
för att bli nåt.

698
00:43:02,421 --> 00:43:04,755
Alla hade en usel barndom,

699
00:43:04,838 --> 00:43:07,963
men man kan inte bestämma sig
för att bli filmstjärna.

700
00:43:08,046 --> 00:43:09,338
Varför inte, Toney?

701
00:43:09,796 --> 00:43:11,880
Jag bestämde mig för att bli komiker.

702
00:43:11,963 --> 00:43:13,671
För att bli sångare.

703
00:43:13,755 --> 00:43:16,255
Jag gjorde ett album i mitt vardagsrum.

704
00:43:16,338 --> 00:43:18,130
Varför kan jag inte göra film?

705
00:43:23,296 --> 00:43:25,421
Världen ska veta att jag finns.

706
00:43:31,755 --> 00:43:33,921
Rudy, hur mycket pengar
tänker du satsa?

707
00:43:34,005 --> 00:43:37,130
Jag tänkte att med pengarna
från mina skivor, och...

708
00:43:37,213 --> 00:43:40,171
...lite mer från förlaget,
så har jag nog 70 000.

709
00:43:40,255 --> 00:43:41,546
Det är bra, Rudy.

710
00:43:41,630 --> 00:43:44,046
Rudy, hur mycket ska du betala Jimmy

711
00:43:44,130 --> 00:43:46,005
för allt han har gjort?

712
00:43:46,088 --> 00:43:47,421
Vi har inte pratat om det.

713
00:43:47,671 --> 00:43:49,671
Du vet att han inte jobbar gratis?

714
00:43:49,755 --> 00:43:52,255
-Lugn, du sabbar stålarna.
-Du jobbar inte gratis.

715
00:43:52,338 --> 00:43:55,338
Räcker det för att betala
alla du behöver?

716
00:43:55,421 --> 00:43:58,171
Jag kollar alltid eftertexterna på bio,

717
00:43:58,255 --> 00:44:01,130
och det är mycket folk.
Chefspassare, best boy...

718
00:44:01,546 --> 00:44:04,088
-Jag vill ha en best boy.
-Okej, raring.

719
00:44:04,171 --> 00:44:06,838
Fan, Toney, ingen vill höra det där.

720
00:44:06,921 --> 00:44:08,838
Vi har en trevlig grillfest.

721
00:44:08,921 --> 00:44:12,088
Förresten ska ingen kallas "boy"
på min inspelning.

722
00:44:12,505 --> 00:44:13,713
Lyssna nu,

723
00:44:13,796 --> 00:44:15,338
om vi ska göra det här

724
00:44:15,421 --> 00:44:17,713
så måste alla ställa upp och hjälpa till.

725
00:44:17,796 --> 00:44:20,671
Toney, dina kvitton är alltid på öret,

726
00:44:20,755 --> 00:44:22,796
så du får ansvara för pengarna.

727
00:44:22,880 --> 00:44:25,338
Jimmy, du har bra kostymer och grejer,

728
00:44:25,421 --> 00:44:27,088
så du får göra allt sånt.

729
00:44:27,171 --> 00:44:30,796
Och Ben, du skriver funkiga låtar,
kan du göra musiken?

730
00:44:31,255 --> 00:44:33,796
Men vem ska skriva filmen, Rudy?

731
00:44:33,880 --> 00:44:36,963
På Oscarsgalan säger de alltid:

732
00:44:37,046 --> 00:44:41,171
"Det börjar med ordet."
Vem ska skriva det ordet, Rudy?

733
00:44:42,130 --> 00:44:43,463
Min bebis!

734
00:44:44,255 --> 00:44:47,171
Kanylen tog min bebis!

735
00:44:49,088 --> 00:44:52,505
Käre Jesus, när ska det ta slut?

736
00:44:52,588 --> 00:44:54,213
Jag ska döda langaren.

737
00:44:54,296 --> 00:44:56,588
-Han ska få känna på smärta!
-Nej!

738
00:44:57,713 --> 00:45:00,213
Mer död löser inte våra problem!

739
00:45:00,296 --> 00:45:02,088
Vad löser dem då, mamma?

740
00:45:02,630 --> 00:45:05,505
Jag ska inte förlora en till son.

741
00:45:05,588 --> 00:45:08,671
Ska du sitta här och be? Och gråta?

742
00:45:08,921 --> 00:45:11,463
Det var sånt som fick honom att börja!

743
00:45:12,588 --> 00:45:14,171
Att hålla inne allt.

744
00:45:16,713 --> 00:45:19,921
Det var inte texten, det var känslorna.

745
00:45:20,005 --> 00:45:22,630
Ursäkta att jag stör,
du är en grym jävel.

746
00:45:22,713 --> 00:45:24,505
Jag gillade det du gjorde.

747
00:45:24,588 --> 00:45:26,255
-Tack.
-Bland det bästa jag sett.

748
00:45:26,546 --> 00:45:28,921
Jag söker Jerry Jones
som skrev pjäsen. Var är han?

749
00:45:29,005 --> 00:45:30,088
Här. Jag är Jerry.

750
00:45:30,171 --> 00:45:32,880
Hur är läget, broder?
Trevligt att träffas.

751
00:45:32,963 --> 00:45:35,505
Jag ringde nyligen
och skickade några album.

752
00:45:35,588 --> 00:45:38,630
-Jag är Rudy Ray Moore.
-Angenämt, mr Moore.

753
00:45:38,713 --> 00:45:41,046
Jag visste inte ens om den här teatern.

754
00:45:41,130 --> 00:45:42,130
Den är mäkta fin.

755
00:45:42,213 --> 00:45:46,046
Det finns många duktiga svarta
som vill spela, men de får inga jobb.

756
00:45:46,130 --> 00:45:49,421
Ingen tv, inga filmer.
Så de kommer hit med sitt hantverk.

757
00:45:49,505 --> 00:45:50,921
Det är vackert.

758
00:45:51,005 --> 00:45:52,630
Så, dina album.

759
00:45:52,713 --> 00:45:54,838
-Just det.
-Jag lyssnade på dem.

760
00:45:55,380 --> 00:45:56,880
Det är inte min grej.

761
00:45:57,921 --> 00:45:59,880
Du behöver inte vara rolig.

762
00:45:59,963 --> 00:46:02,921
Jag vill bara ha en berättelse,
allt som händer.

763
00:46:03,005 --> 00:46:05,796
Goda och onda, poliser och rånare,
såna grejer.

764
00:46:05,880 --> 00:46:07,963
Jag står för komedin.

765
00:46:08,505 --> 00:46:09,630
Åh...

766
00:46:10,255 --> 00:46:11,755
Jag kan vara humoristisk.

767
00:46:12,296 --> 00:46:15,421
Men mitt arbete måste informera
likväl som underhålla.

768
00:46:15,505 --> 00:46:18,171
Min nästa pjäs, <i>Djävulens bomullsfält,</i>

769
00:46:18,255 --> 00:46:20,005
det är svart historia.

770
00:46:20,296 --> 00:46:24,171
Den utspelar sig där jag växte upp,
i Varner, Arkansas.

771
00:46:24,255 --> 00:46:27,546
Är du från Varner?
Fan, jag kommer från Fort Smith!

772
00:46:28,005 --> 00:46:29,630
Okej, vi har nåt gemensamt!

773
00:46:29,713 --> 00:46:31,046
Att vi är från Arkansas?

774
00:46:31,130 --> 00:46:33,630
Att vi båda tog oss iväg från Arkansas.

775
00:46:33,713 --> 00:46:35,796
Det finns bara fårkött på burk där.

776
00:46:35,880 --> 00:46:37,005
Det har du rätt i.

777
00:46:37,421 --> 00:46:41,546
Rudy, jag beundrar din envishet,
men jag har min konst.

778
00:46:41,630 --> 00:46:44,505
Jag skriver pjäser,
undervisar vid teaterskolan,

779
00:46:44,588 --> 00:46:46,088
jag vill lyfta samhället.

780
00:46:46,171 --> 00:46:48,046
Skippa skitsnacket, mannen.

781
00:46:48,380 --> 00:46:51,713
Vi lämnade Arkansas för L.A.
och vi gör samma grej nu.

782
00:46:51,796 --> 00:46:53,296
Jag gillar det du gör här.

783
00:46:53,380 --> 00:46:55,796
Det är fint att du sammanför folk och så.

784
00:46:55,880 --> 00:46:59,088
Det är det jag vill göra.
Men jag pratar om nåt större.

785
00:46:59,338 --> 00:47:03,171
Jag pratar om möjligheten
att få ut budskapet till alla

786
00:47:03,421 --> 00:47:04,713
genom filmer.

787
00:47:06,546 --> 00:47:08,421
Jerry Jones-filmer.

788
00:47:11,546 --> 00:47:13,213
Det ska vara rått.

789
00:47:13,463 --> 00:47:14,838
Som det är på gatan.

790
00:47:14,921 --> 00:47:17,630
Hallickar och horor,
svordomar och allt sånt.

791
00:47:18,671 --> 00:47:21,421
Och kung fu, karate.
Svarta älskar kung fu.

792
00:47:21,505 --> 00:47:24,713
Kung fu och karate och Bruce Lee-skit.
De älskar sånt.

793
00:47:25,380 --> 00:47:27,588
Ursäkta... kan du karate?

794
00:47:27,671 --> 00:47:31,213
Nej, men jag lär mig snabbt.
Jag kan lära mig hacka ner folk!

795
00:47:34,171 --> 00:47:35,755
Vet du vad vi borde ha?

796
00:47:35,838 --> 00:47:38,005
En kung fu-armé med bara tjejer.

797
00:47:39,255 --> 00:47:43,755
Det finns gott om utrymme
för en berättelse, Rudy.

798
00:47:44,338 --> 00:47:47,671
I hela landet har innerstäder plågats
av våldsamma brott.

799
00:47:47,755 --> 00:47:52,046
-Regeringen har inte klivit in...
-Där har vi det. Det är vitingens fel.

800
00:47:52,546 --> 00:47:54,380
Regeringen är korrupt,

801
00:47:54,463 --> 00:47:57,005
de skiter i folket.
Borgmästaren är korrupt,

802
00:47:57,088 --> 00:47:58,546
en av Nixon-jävlarna.

803
00:47:58,630 --> 00:48:00,088
Och en exorcism!

804
00:48:00,380 --> 00:48:01,755
Vad fan, exorcism?

805
00:48:01,838 --> 00:48:05,796
Ja, du vet, sånt där:
"DIn mamma suger kuk i helvetet!"

806
00:48:05,880 --> 00:48:08,338
De älskar sånt!
Det är det bästa de vet!

807
00:48:08,421 --> 00:48:12,963
Okej. Jag vet inte hur det passar in
i vårt stadstema.

808
00:48:14,713 --> 00:48:15,880
Du har kanske rätt.

809
00:48:15,963 --> 00:48:18,421
Jag vill inte torka upp gröna spyor.

810
00:48:18,505 --> 00:48:20,213
Vi tar djävulen i en annan film.

811
00:48:21,713 --> 00:48:24,963
Rudy, när det gäller berättande

812
00:48:25,630 --> 00:48:28,046
är det alltid bäst att...

813
00:48:29,171 --> 00:48:30,713
...skriva det man vet.

814
00:48:33,088 --> 00:48:35,213
Vad menar du, skriva det man vet?

815
00:48:35,713 --> 00:48:38,213
Vad... Jag menar...

816
00:48:38,921 --> 00:48:41,880
Du har levt, eller hur?
Du... Saker du har gjort.

817
00:48:42,630 --> 00:48:45,505
Så du berättar historier
om dina erfarenheter.

818
00:48:45,588 --> 00:48:48,505
Jag ska inte snacka nåt
om mitt eget liv, mannen.

819
00:48:48,588 --> 00:48:51,505
Inget intressant där.
Jag gör det professionella.

820
00:48:51,796 --> 00:48:53,630
-Okej, bra.
-Ja, nattlivet.

821
00:48:53,713 --> 00:48:56,421
Klubbar, klubbägare, marknadsförare...

822
00:48:56,505 --> 00:48:58,880
...maffiasnubbar, pengar som försvinner,

823
00:48:58,963 --> 00:49:04,171
och hallickar och horor
som tar kunder i frysrummet.

824
00:49:04,505 --> 00:49:05,505
Det är bra.

825
00:49:07,005 --> 00:49:08,005
Okej då.

826
00:49:08,880 --> 00:49:11,338
Det kan vi använda.

827
00:49:21,880 --> 00:49:23,838
Kolla in tuttarna!

828
00:49:24,046 --> 00:49:25,588
Hon har talang.

829
00:49:25,671 --> 00:49:26,838
Det är sant.

830
00:49:29,588 --> 00:49:32,380
Är nån av er intresserad av en dans?

831
00:49:32,463 --> 00:49:36,171
Åh nej, vi letar folk till min nya film.

832
00:49:36,671 --> 00:49:39,171
Nej! Nej, jag gör inte porr!

833
00:49:39,255 --> 00:49:42,213
Ni porrjävlar kommer alltid hit...

834
00:49:42,296 --> 00:49:45,588
Kvinna, jag gör en långfilm
och jag vill ha med dig.

835
00:49:46,421 --> 00:49:48,755
Nakenhet krävs, men även talang.

836
00:49:49,630 --> 00:49:50,630
Talang?

837
00:49:51,421 --> 00:49:54,463
Ja fan. Ta två dollar, lufta arslet lite.

838
00:49:58,588 --> 00:50:01,296
Rudy, det där är D'Urville Martin.

839
00:50:02,088 --> 00:50:03,713
Det är inte D'Urville Martin.

840
00:50:03,796 --> 00:50:05,838
Vad skulle D'Urville Martin göra här?

841
00:50:05,921 --> 00:50:06,838
Vem är han?

842
00:50:06,921 --> 00:50:09,671
Du vet, han hjälpredan, som gjorde

843
00:50:09,755 --> 00:50:14,046
<i>Nigger Charley, </i>han gjorde <i>Black Caesar</i>
och <i>Hell Up in Harlem. </i>Du vet.

844
00:50:15,005 --> 00:50:16,630
-Sitter han där borta?
-Ja.

845
00:50:27,380 --> 00:50:29,963
-Det är D'Urville Martin.
-Jag sa ju det.

846
00:50:35,130 --> 00:50:38,671
D'Urville Martin? Rudy Ray Moore.
Du känner nog inte igen mig,

847
00:50:38,755 --> 00:50:41,380
jag har oftast en stor afro på mina omslag

848
00:50:41,463 --> 00:50:43,213
och ibland är jag naken.

849
00:50:44,213 --> 00:50:45,713
Det måste vara därför.

850
00:50:46,838 --> 00:50:49,213
Jag har ett professionellt erbjudande.

851
00:50:49,296 --> 00:50:53,421
Jag vill ge dig en roll
i min nya långfilm.

852
00:50:55,005 --> 00:50:56,421
Vad är det för roll?

853
00:50:56,505 --> 00:50:59,671
Den är inte skriven ännu,
men vi tar gärna emot förslag.

854
00:50:59,755 --> 00:51:02,630
Vänta lite.

855
00:51:02,713 --> 00:51:04,505
Jag är på riktigt.

856
00:51:05,213 --> 00:51:06,796
Jag har en agent.

857
00:51:07,713 --> 00:51:11,130
-Jag har en underhållningsadvokat.
-Just det.

858
00:51:11,213 --> 00:51:14,130
Trodde du att du kunde komma hit
och skriva avtal?

859
00:51:14,213 --> 00:51:17,380
Bara för att du råkade träffa mig
på en strippklubb?

860
00:51:17,463 --> 00:51:19,671
-Nä, nä, nä.
-Du vet vad de säger.

861
00:51:19,755 --> 00:51:21,921
Tur är där tillfälle möter förberedelser.

862
00:51:23,338 --> 00:51:25,130
Vad fan är det?

863
00:51:25,213 --> 00:51:27,046
Hördu, lyssna. Lyssna.

864
00:51:27,755 --> 00:51:31,088
Hade du kunnat komma fram
och anlita mig om jag var vit?

865
00:51:32,088 --> 00:51:32,921
Nej!

866
00:51:33,796 --> 00:51:36,963
Jag har jobbat med Roman Polanski!

867
00:51:37,380 --> 00:51:40,505
-Rosemary's Baby! Där har vi det!
-Ja.

868
00:51:40,588 --> 00:51:42,963
-Det har du rätt i!
-Du var hisskötaren.

869
00:51:43,046 --> 00:51:45,838
-Ja ja. En liten roll.
-Det var en liten roll.

870
00:51:46,338 --> 00:51:48,546
Har du jobbat för en vit man
så måste du...

871
00:51:48,796 --> 00:51:50,921
Vit man? Jag ska svinga din vita...

872
00:51:51,338 --> 00:51:53,046
Lugn, raring. Lugna dig.

873
00:51:58,880 --> 00:52:00,380
-Det är lugnt.
-Kolla här.

874
00:52:01,880 --> 00:52:03,005
Är de med dig?

875
00:52:04,005 --> 00:52:05,755
Ja, vi är producenterna.

876
00:52:06,963 --> 00:52:08,546
Jag ska säga er en sak.

877
00:52:10,463 --> 00:52:11,296
Raring.

878
00:52:11,755 --> 00:52:15,255
Ni är de sämsta jävla producenter
jag nånsin har träffat.

879
00:52:15,338 --> 00:52:17,255
Som tror att ni kan komma fram

880
00:52:17,338 --> 00:52:19,755
och anlita en talang

881
00:52:20,171 --> 00:52:21,630
med förringande?

882
00:52:22,505 --> 00:52:23,713
Förolämpningar?

883
00:52:24,505 --> 00:52:26,713
-Säg trams, raring.
-Trams.

884
00:52:30,338 --> 00:52:31,796
Om du får regissera då?

885
00:52:33,463 --> 00:52:38,171
Den store D'Urville Martin
som regissör och skådespelare.

886
00:52:38,255 --> 00:52:40,005
Jerry Jones skriver manuset

887
00:52:40,088 --> 00:52:42,921
och Ben E. Taylor har skrivit ett ledmotiv

888
00:52:43,005 --> 00:52:46,255
som är bättre än Superfly
och Shaft tillsammans. Lyssna.

889
00:52:46,630 --> 00:52:48,380
<i>Han är grym, grym</i>

890
00:52:48,463 --> 00:52:49,755
Det är bakgrund.

891
00:52:50,380 --> 00:52:52,296
<i>Snubben är den bäste!</i>

892
00:52:53,213 --> 00:52:54,046
Bas.

893
00:52:54,130 --> 00:52:56,421
<i>Han är en grym jävel, oh yeah!</i>

894
00:52:58,213 --> 00:52:59,588
<i>Stora stygga Dolemite!</i>

895
00:53:00,213 --> 00:53:04,505
<i>Dolemite!</i>

896
00:53:04,588 --> 00:53:05,630
Vad tycker ni?

897
00:53:09,630 --> 00:53:11,630
Rudy, du är väldigt övertygande.

898
00:53:11,713 --> 00:53:14,380
-Vi gillar engagemanget.
-Men du måste förstå.

899
00:53:14,463 --> 00:53:16,588
Du ber inte bara om ett lån.

900
00:53:16,671 --> 00:53:19,838
Du ber om förskott
på framtida royaltypengar.

901
00:53:19,921 --> 00:53:22,755
Det är ingen risk för oss,
men om det inte funkar

902
00:53:22,838 --> 00:53:25,088
så äger vi dina skivor för evigt.

903
00:53:27,963 --> 00:53:30,671
Jag vet allt det där, men...

904
00:53:32,005 --> 00:53:33,130
...jag tror på mig.

905
00:53:33,213 --> 00:53:35,130
Ingen annan sätter mig på duken,

906
00:53:35,213 --> 00:53:37,713
och alla jag pratat med
vill se en Dolemitefilm.

907
00:53:37,796 --> 00:53:40,755
Du förstår, man ska inte göra en film

908
00:53:40,838 --> 00:53:43,213
för de fem kvarter med folk man känner.

909
00:53:44,588 --> 00:53:46,088
Det är okej för mig,

910
00:53:46,505 --> 00:53:50,130
för alla städer i Amerika
har samma fem kvarter

911
00:53:50,213 --> 00:53:52,380
och det folket kommer att älska den.

912
00:53:52,463 --> 00:53:54,005
HOTEL DUNBAR

913
00:54:00,796 --> 00:54:01,963
Är det här?

914
00:54:07,130 --> 00:54:08,880
DUNBAR

915
00:54:09,421 --> 00:54:10,421
Skåda!

916
00:54:10,963 --> 00:54:13,463
-The Dunbar Hotel!
-Herrejävlar.

917
00:54:22,713 --> 00:54:24,671
Det är nedlusat med knarkare.

918
00:54:24,755 --> 00:54:27,463
Vi ska rensa ut dem
De har Universal Studios,

919
00:54:27,921 --> 00:54:32,338
och MGM Studios,
det här ska bli Dolemite Studios.

920
00:54:32,671 --> 00:54:34,338
-Va?
-Ja, kolla här.

921
00:54:34,421 --> 00:54:35,588
Det har många rum.

922
00:54:35,671 --> 00:54:37,630
Hur stort som helst. Kolla.

923
00:54:37,713 --> 00:54:39,963
Allt vi behöver, vi kan bygga miljöer.

924
00:54:40,046 --> 00:54:44,213
Vi kan göra Willie Greens massagesalong,
Queen Bees horhus.

925
00:54:44,296 --> 00:54:46,421
De har till och med en klubb här.

926
00:54:47,838 --> 00:54:49,505
Du har inte råd med det här!

927
00:54:49,588 --> 00:54:50,796
Jag ska inte köpa det.

928
00:54:50,880 --> 00:54:52,463
Jag ska inte hyra heller.

929
00:54:52,546 --> 00:54:55,338
Jag pratade med ägaren,
han är jävligt störd

930
00:54:55,421 --> 00:54:58,421
av alla pundare här inne.
Jag erbjöd mig att rensa upp.

931
00:54:58,505 --> 00:55:01,546
Jag sa att jag gör det gratis
som vaktmästare.

932
00:55:04,088 --> 00:55:06,255
Ta den där madrassen,

933
00:55:06,338 --> 00:55:08,630
och få bort filten därifrån!

934
00:55:09,046 --> 00:55:11,671
Få bort allt damm och skit
från golvet också.

935
00:55:11,963 --> 00:55:14,588
Ni lämnade en massa skit på disken.

936
00:55:14,671 --> 00:55:16,963
Frågade jag om pengarna jag inte fick?

937
00:55:17,838 --> 00:55:19,838
Kolla där nu...

938
00:55:20,463 --> 00:55:21,880
Ett, två, tre!

939
00:55:23,046 --> 00:55:24,171
Ett, två!

940
00:55:33,505 --> 00:55:35,505
Vi ska inte shoppa.
Det är till filmen.

941
00:55:35,588 --> 00:55:37,421
Kom igen, häng tillbaka allt.

942
00:55:37,505 --> 00:55:40,421
Gör Dolemites sovrum på andra våningen.

943
00:55:40,505 --> 00:55:42,213
Det ska vara snitsigt, okej?

944
00:55:42,296 --> 00:55:45,171
Röda mattor och gardiner, rött överkast.

945
00:55:45,255 --> 00:55:46,921
Gör det bekvämt också.

946
00:55:47,005 --> 00:55:48,921
Jag kommer att sova där.

947
00:55:50,296 --> 00:55:51,213
Du ska...

948
00:55:51,296 --> 00:55:53,213
När film och kamera är betalt,

949
00:55:53,296 --> 00:55:56,255
har jag inte råd med lägenheten.
Jag måste flytta hit.

950
00:56:04,546 --> 00:56:07,463
-Vi skulle ju till en ljudstudio.
-Jag vet. Jag...

951
00:56:08,005 --> 00:56:09,921
Jag vet inte vad fan det här är.

952
00:56:11,130 --> 00:56:11,963
Jerry!

953
00:56:12,046 --> 00:56:13,213
Du kom!

954
00:56:13,880 --> 00:56:16,963
Rudy! Här är ungarna jag pratade om.

955
00:56:17,255 --> 00:56:19,713
Kul att se dig, Nick. Kul att du kom.

956
00:56:19,796 --> 00:56:20,671
Hej.

957
00:56:21,505 --> 00:56:24,838
Dolemite, det är jag,
jag fuckar upp folk varje dag!

958
00:56:24,921 --> 00:56:26,296
Åh, okej.

959
00:56:26,588 --> 00:56:30,796
Nick von Sternberg, det är jag,
UCLA Film...

960
00:56:31,255 --> 00:56:34,046
...Film School är platsen...
Min skola.

961
00:56:34,963 --> 00:56:37,921
-Jag mötte Jerry i skolan.
-Jag var hans teaterlärare.

962
00:56:38,005 --> 00:56:40,338
Jag säger bara,
du ska se hans kortfilmer.

963
00:56:40,421 --> 00:56:41,630
Han är enastående.

964
00:56:41,713 --> 00:56:43,880
Han ser ut som Alfred Hitchcock.

965
00:56:44,713 --> 00:56:46,296
Det var väldigt vänligt.

966
00:56:47,213 --> 00:56:49,838
Vi letar inspelningsledaren
eller en regiassistent.

967
00:56:49,921 --> 00:56:52,213
Filmar vi på Panavision eller Arri?

968
00:56:52,296 --> 00:56:53,130
Åh, grabben...

969
00:56:53,963 --> 00:56:57,338
Vi kan inte det tekniska.
Vi vet inget om sånt.

970
00:56:57,421 --> 00:56:59,463
Vi har ett engagerat team här,

971
00:56:59,546 --> 00:57:01,921
men ingen har gjort film förut,

972
00:57:02,005 --> 00:57:06,255
så vi kan inte det tekniska,
som ljus, ljud och kamera...

973
00:57:06,338 --> 00:57:08,546
-Du vet, vi kan inte sånt.
-Självklart.

974
00:57:08,630 --> 00:57:10,463
Låt mig visa Dolemite Studios.

975
00:57:10,546 --> 00:57:12,921
Kom hit, ta en titt på
Dolemite Studios.

976
00:57:13,005 --> 00:57:14,463
Det är här det händer.

977
00:57:14,755 --> 00:57:16,630
Det här är epicentrum, kärnan.

978
00:57:16,713 --> 00:57:18,671
Varför ska vi ha vita som ger order?

979
00:57:18,755 --> 00:57:20,046
Använd huvudet, Ben.

980
00:57:20,130 --> 00:57:22,088
Ingen av oss vet vad fan vi gör.

981
00:57:22,171 --> 00:57:23,921
Vi behöver filmfolk,

982
00:57:24,005 --> 00:57:26,380
oavsett om de är svarta,
vita eller prickiga.

983
00:57:26,671 --> 00:57:28,338
Jag tar inte order från dem.

984
00:57:28,421 --> 00:57:31,130
Du behöver inte. Du fixar maten.
Mata dem bara.

985
00:57:41,296 --> 00:57:42,380
Varsågod, raring.

986
00:57:50,505 --> 00:57:52,005
Speglar på alla väggar.

987
00:57:52,088 --> 00:57:53,755
Var ska jag gömma lamporna?

988
00:57:59,255 --> 00:58:02,671
Taket är 2,40. Det är... omöjligt.

989
00:58:02,921 --> 00:58:05,713
Nick? Vi har ingen ström.

990
00:58:06,755 --> 00:58:10,213
Kolla om det finns ström där nere.

991
00:58:10,296 --> 00:58:12,838
Nej, nej, nej. Ingen ström.

992
00:58:13,088 --> 00:58:14,213
Inget vatten heller,

993
00:58:14,296 --> 00:58:16,130
det är därför det är billigt.

994
00:58:16,213 --> 00:58:18,255
Hur ska jag driva lamporna, Rudy?

995
00:58:20,088 --> 00:58:23,671
Kan inte nån klättra upp i stolpen
och sno från grannen?

996
00:58:31,505 --> 00:58:33,630
Rudy, vem är det?

997
00:58:34,796 --> 00:58:36,171
Är det CF?

998
00:58:38,130 --> 00:58:41,046
-Är det vadå?
CF. Chefsfotografen.

999
00:58:41,130 --> 00:58:43,713
Ja, det är han, vår chefsfotograf.

1000
00:58:43,796 --> 00:58:45,380
Hur gammal är snubben?

1001
00:58:45,838 --> 00:58:46,880
Jag vet inte.

1002
00:58:47,796 --> 00:58:48,880
Sexton?

1003
00:58:49,296 --> 00:58:52,005
-Tjugo?
-Åh, Rudy!

1004
00:58:52,755 --> 00:58:54,838
Har du nån aning om vad du gör?

1005
00:58:56,421 --> 00:58:59,463
Du behöver en CF som kan filma svarta.

1006
00:58:59,546 --> 00:59:03,046
Åh, nej. Det där är rasistsnack.

1007
00:59:03,130 --> 00:59:05,671
Nej, det är inte rasistiskt.
Det är fakta.

1008
00:59:05,755 --> 00:59:07,046
Hör här.

1009
00:59:07,255 --> 00:59:09,671
Svarta absorberar ljus.

1010
00:59:09,921 --> 00:59:12,088
Vita reflekterar ljus.

1011
00:59:13,505 --> 00:59:15,796
Det är cinemagisk verklighet.

1012
00:59:18,255 --> 00:59:22,088
En annan verklighet är att jag
får huvudvärk här. Vad mer har vi?

1013
00:59:25,130 --> 00:59:26,130
Helvete.

1014
00:59:26,338 --> 00:59:28,296
Jävlar!

1015
00:59:28,546 --> 00:59:30,713
Vi måste få golven fixade, Jimmy.

1016
00:59:31,421 --> 00:59:33,713
Är det nåt här som går att använda?

1017
00:59:35,171 --> 00:59:36,171
Nåt alls?

1018
00:59:45,796 --> 00:59:46,880
Helvete.

1019
01:00:06,421 --> 01:00:08,713
-Ja!
-Du gjorde det!

1020
01:00:08,796 --> 01:00:11,171
Okej, vi är igång!

1021
01:00:11,588 --> 01:00:14,296
Det är bara för mycket.
En snut på varje sida.

1022
01:00:14,380 --> 01:00:16,421
-Jag måste klippa.
-Okej, sov lite.

1023
01:00:16,505 --> 01:00:18,130
Vi löser det i morgon.

1024
01:00:18,380 --> 01:00:20,296
-Okej, Rudy.
-I morgon grejar vi det.

1025
01:00:20,380 --> 01:00:21,713
Vi ses i morgon.

1026
01:00:21,796 --> 01:00:24,421
Det ska bli en bra första dag.
Sov lite nu.

1027
01:00:24,505 --> 01:00:26,505
Okej, godnatt. <i>Arigato.</i>

1028
01:00:27,338 --> 01:00:28,171
Godnatt.

1029
01:00:29,463 --> 01:00:30,796
Fan.

1030
01:00:31,838 --> 01:00:35,671
Rudy, jag är orolig för i morgon.

1031
01:00:36,838 --> 01:00:39,963
Var inte rädd. Det blir som
när vi gick upp på scenen.

1032
01:00:40,046 --> 01:00:42,963
Nej. Jag vill inte ens vara med på bild.

1033
01:00:43,046 --> 01:00:45,380
Jag försöker alltid dra in magen

1034
01:00:45,463 --> 01:00:46,880
för att se bättre ut.

1035
01:00:46,963 --> 01:00:50,463
Och jag pratade med den långhåriga killen
med kameran,

1036
01:00:50,796 --> 01:00:51,921
han sa att i filmer

1037
01:00:52,005 --> 01:00:55,796
är det som att de tar en bild
24 gånger i sekunden.

1038
01:00:56,255 --> 01:00:57,171
Ja, men det...

1039
01:00:57,255 --> 01:00:59,255
Nej, 24 gånger, Rudy!

1040
01:00:59,546 --> 01:01:02,546
Och den bilden varar för evigt,

1041
01:01:02,630 --> 01:01:04,046
långt efter att man har dött!

1042
01:01:04,380 --> 01:01:06,130
Jag vet inte.

1043
01:01:15,630 --> 01:01:18,463
"Tjugofyra timmar att lämna stan,
Willie Green.

1044
01:01:19,421 --> 01:01:22,963
Willie Green, du får 24 timmar på dig
att lämna stan.

1045
01:01:24,421 --> 01:01:26,588
23 av dem har redan gått.

1046
01:01:26,671 --> 01:01:29,921
Willie Green, du får 24 timmar på dig
att lämna stan.

1047
01:01:30,380 --> 01:01:33,130
Och 23 av dem har redan gått."
Det är bra.

1048
01:01:34,171 --> 01:01:37,546
"Du har 24 timmar på dig
att lämna stan, och tjugo...

1049
01:01:38,546 --> 01:01:39,630
Tjugotre...

1050
01:01:41,630 --> 01:01:46,796
Du har 24 timmar på dig att lämna stan,
och 23 har redan gått, din jävel!

1051
01:01:48,796 --> 01:01:50,046
Tjugotre har...

1052
01:01:59,213 --> 01:02:00,880
Din satans jävel.

1053
01:02:01,796 --> 01:02:05,546
Du sa att jag inte var nåt, va?
Det är du som inte är nåt.

1054
01:02:06,046 --> 01:02:07,838
Se på mig nu, din jävel.

1055
01:02:09,713 --> 01:02:12,088
Vill du veta vem jag är?
Jag är Dolemite!

1056
01:02:13,713 --> 01:02:15,046
Jävla bonde.

1057
01:02:15,921 --> 01:02:20,338
Dolemite, det är jag,
jag fuckar upp folk varje dag.

1058
01:02:20,671 --> 01:02:25,588
Du borde inte ha fötts,
din råttsoppsätande, osäkra jävel!

1059
01:02:34,963 --> 01:02:39,005
Dolemite, det är jag,
jag fuckar upp folk varje dag!

1060
01:02:41,171 --> 01:02:47,463
Du borde inte ha fötts, din osäkra
soptipps-råttsoppsätande jävel!

1061
01:03:00,338 --> 01:03:02,588
Hur hamnade du i den här produktionen?

1062
01:03:02,671 --> 01:03:06,338
Jag är faktiskt Rudys skyddsling.

1063
01:03:07,005 --> 01:03:10,213
I Hollywood tror jag de kallar det...

1064
01:03:10,796 --> 01:03:12,463
...en ingeny.

1065
01:03:12,921 --> 01:03:13,838
Ja.

1066
01:03:14,296 --> 01:03:16,130
Hur blev du en del av filmen?

1067
01:03:16,213 --> 01:03:21,880
Jag specialiserar mig på att spela
den vita skurken i stan.

1068
01:03:22,421 --> 01:03:24,421
Alla svarta filmer behöver en bov.

1069
01:03:24,755 --> 01:03:28,171
Jag spelade plantageägare
på Ebony Showcase.

1070
01:03:28,255 --> 01:03:31,338
Jag spelade en bödel i södern
på kulturcentret.

1071
01:03:31,421 --> 01:03:35,338
Och jag spelade våldtäktsman
på Wilshire Ebell.

1072
01:03:35,796 --> 01:03:36,921
Okej.

1073
01:03:37,463 --> 01:03:41,213
Så du har helt enkelt hittat
det du är bra på?

1074
01:03:43,546 --> 01:03:45,213
Den här scenen är obegriplig.

1075
01:03:45,296 --> 01:03:46,630
Varför då?

1076
01:03:46,713 --> 01:03:51,046
Varför skulle fängelsechefen släppa ut nån
så att han kan bli dubbelagent?

1077
01:03:51,130 --> 01:03:53,630
För att det finns drogproblem i området!

1078
01:03:53,713 --> 01:03:55,630
Det är samhället! Verklighet!

1079
01:03:55,713 --> 01:03:58,755
Kom igen, kom igen.

1080
01:03:59,630 --> 01:04:01,880
Ni låtsas.

1081
01:04:01,963 --> 01:04:06,255
Ni låtsas som att fängelsechefen
är en polis, men det är han inte.

1082
01:04:06,671 --> 01:04:08,338
Fängelsechefer utreder inte.

1083
01:04:08,421 --> 01:04:11,880
Ni glömmer att han jobbar
med guvernören!

1084
01:04:11,963 --> 01:04:13,963
-Tack!
-Vem bryr sig?

1085
01:04:14,213 --> 01:04:15,546
Hur är det rimligt?

1086
01:04:15,630 --> 01:04:18,630
För att guvernören är en vän
till Queen Bee.

1087
01:04:21,463 --> 01:04:23,671
Rappakalja.

1088
01:04:23,755 --> 01:04:25,296
-Va?
-Rappakalja!

1089
01:04:25,380 --> 01:04:27,088
-Hur är det rappakalja?
-Hur?

1090
01:04:27,171 --> 01:04:30,296
Så bara för att guvernören
är vän med kvinnan

1091
01:04:30,380 --> 01:04:31,713
som äger horhuset,

1092
01:04:31,921 --> 01:04:34,546
så får han fängelset att släppa
hennes vän?

1093
01:04:34,838 --> 01:04:35,755
Ja!

1094
01:04:37,588 --> 01:04:40,213
Åt helvete med det. Gör vad ni vill.

1095
01:04:40,921 --> 01:04:42,671
Vad tycker du om ljuset, D'Urville?

1096
01:04:42,755 --> 01:04:44,213
Kan vi inte släcka ner?

1097
01:04:44,296 --> 01:04:46,171
Då behöver vi inte se scenen.

1098
01:04:46,255 --> 01:04:47,546
Det där är inte okej.

1099
01:04:48,505 --> 01:04:50,130
Visst, du är en höjdare,

1100
01:04:50,213 --> 01:04:52,671
men vi andra har aldrig gjort sånt här!

1101
01:04:52,755 --> 01:04:55,921
Jag betalar för hela skiten
och har ingen prestige i det.

1102
01:04:56,171 --> 01:04:58,755
Behöver en låda flyttas
så flyttar jag den,

1103
01:04:58,838 --> 01:05:01,921
och blir folk hungriga
så går jag ner och gör mackor!

1104
01:05:02,880 --> 01:05:06,046
Vi är här för att jobba ihop
och göra en film!

1105
01:05:07,755 --> 01:05:11,463
Det är lugnt, ingen fara.
Allt är lugnt.

1106
01:05:13,588 --> 01:05:16,713
Scen två, fängelsechefens kontor,
tagning ett, klappa.

1107
01:05:17,005 --> 01:05:17,880
Tagning.

1108
01:05:19,755 --> 01:05:21,005
Sitt ner, Dolemite.

1109
01:05:22,963 --> 01:05:25,338
Du känner säkert Queen Bee.

1110
01:05:26,296 --> 01:05:27,546
I nästan två år

1111
01:05:27,630 --> 01:05:30,005
har hon tjatat på mig om din oskuld.

1112
01:05:30,671 --> 01:05:32,380
Och vet du en lustig sak?

1113
01:05:32,838 --> 01:05:33,880
Jag tror henne.

1114
01:05:34,921 --> 01:05:38,796
Vi har snubblat över information
som kan få dig frikänd.

1115
01:05:43,796 --> 01:05:46,380
Du är en spelare, eller hur?

1116
01:05:48,005 --> 01:05:51,213
Det beror på spelet, fängelsechefen,
och på insatsen.

1117
01:05:52,671 --> 01:05:54,796
Jag kan lika gärna vara ärlig.

1118
01:05:54,880 --> 01:05:56,296
Spelet är tufft

1119
01:05:56,796 --> 01:05:59,671
och insatsen är ditt liv.

1120
01:06:08,005 --> 01:06:09,588
Jäklar, det var så äkta!

1121
01:06:09,880 --> 01:06:12,463
Såg du hans blick?
Jag fick rysningar!

1122
01:06:12,546 --> 01:06:14,338
Det där var bra skit.

1123
01:06:14,421 --> 01:06:17,130
Det blir en bra scen.
Jag vill se den här filmen.

1124
01:06:17,796 --> 01:06:19,171
När kan vi se filmen?

1125
01:06:20,005 --> 01:06:20,921
Bryt.

1126
01:06:21,005 --> 01:06:23,338
Bryt! Bryt! Bryt!

1127
01:06:26,838 --> 01:06:28,630
Scen tre, tagning ett, klappa!

1128
01:06:29,421 --> 01:06:30,255
Tagning!

1129
01:06:31,630 --> 01:06:32,921
Vänta, Dolemite.

1130
01:06:35,046 --> 01:06:36,046
Vad vill du?

1131
01:06:36,796 --> 01:06:37,921
FBI.

1132
01:06:39,880 --> 01:06:41,838
Vad vill du? Var är fullmakten?

1133
01:06:41,921 --> 01:06:44,671
Brickan är min fullmakt.
Öppna bagageluckan.

1134
01:06:47,005 --> 01:06:49,046
Det finns inget i bagaget.

1135
01:06:49,130 --> 01:06:50,380
Öppna bagaget!

1136
01:06:54,088 --> 01:06:56,880
Det är inte mitt.
Jag vet inte hur det kom dit.

1137
01:06:59,005 --> 01:07:01,296
Du åker in på lång tid!

1138
01:07:01,546 --> 01:07:03,338
Ni måste ta mig först!

1139
01:07:15,588 --> 01:07:17,671
Bryt! Bryt! Bryt!

1140
01:07:24,588 --> 01:07:26,213
Finns det nån filmvinkel

1141
01:07:26,296 --> 01:07:28,796
som får det att se ut som en riktig spark?

1142
01:07:30,255 --> 01:07:31,880
Det finns ingen sån vinkel.

1143
01:07:35,255 --> 01:07:36,338
Rulla.

1144
01:07:39,505 --> 01:07:40,505
Tagning!

1145
01:07:45,796 --> 01:07:47,713
Jag fattar inte den här tjommen.

1146
01:07:48,296 --> 01:07:50,421
Han låtsas kunna karate.

1147
01:07:51,338 --> 01:07:53,671
Låtsas vara en sexmaskin.

1148
01:07:54,796 --> 01:07:56,963
Han är som en unge som klär ut sig.

1149
01:08:01,046 --> 01:08:03,171
Vilken planet är han på?

1150
01:08:03,255 --> 01:08:04,463
För att ni jävlas,

1151
01:08:04,546 --> 01:08:09,755
ni borde aldrig ha fötts, era osäkra,
soptipps-råttsoppsätande jävlar!

1152
01:08:21,463 --> 01:08:22,338
Bryt!

1153
01:08:30,630 --> 01:08:31,671
Hur var det?

1154
01:08:34,005 --> 01:08:37,046
Jag ser ingen anledning att...
göra om det.

1155
01:08:38,546 --> 01:08:39,921
Lika bra som Shaft?

1156
01:09:26,880 --> 01:09:28,546
Kom igen Jimmy, snabbare!

1157
01:09:28,630 --> 01:09:31,921
Jag lånade den
av min kusin från bilhandeln!

1158
01:09:32,005 --> 01:09:35,171
-Jag sa att vi inte skulle skada den.
-Inga repor!

1159
01:09:35,255 --> 01:09:37,630
Kör snabbare! Kom igen, vi spelar in!

1160
01:09:37,713 --> 01:09:38,630
BILJAKT

1161
01:09:38,713 --> 01:09:40,671
Stor biljaktsscen, tagning ett!

1162
01:09:41,171 --> 01:09:43,380
Rudy, jag vet inget om stuntkörning.

1163
01:09:43,463 --> 01:09:45,088
Det är en Cadillac!

1164
01:09:45,338 --> 01:09:47,880
Gasa, och gör det nu!
Bränn gummi,

1165
01:09:47,963 --> 01:09:49,671
för vi ska med fanskapet ta itu!

1166
01:09:49,755 --> 01:09:51,546
Kör! Kör!

1167
01:09:54,505 --> 01:09:55,463
Där har vi det!

1168
01:09:55,546 --> 01:09:58,171
-Okej!
-Kör! Kör!

1169
01:10:00,088 --> 01:10:02,380
Kör, kör!

1170
01:10:04,130 --> 01:10:07,338
-De kör för fort.
-Vi behöver det för plasket.

1171
01:10:07,421 --> 01:10:08,463
Plasket?

1172
01:10:09,255 --> 01:10:11,713
Helvete! Nej!

1173
01:10:11,963 --> 01:10:15,088
-Jag är farinsocker, jag smälter!
-Perfekt.

1174
01:10:15,380 --> 01:10:17,380
Jag såg inget plask i manuset.

1175
01:10:17,755 --> 01:10:19,171
Var är plasket?

1176
01:10:27,088 --> 01:10:27,921
Klappa 30!

1177
01:10:34,005 --> 01:10:35,630
Jag vill se vitingen dansa.

1178
01:10:36,005 --> 01:10:38,588
-Snälla!
-Dansa, din jävel!

1179
01:11:02,296 --> 01:11:03,505
Tagning ett, klappa!

1180
01:11:04,921 --> 01:11:07,671
Jag har hört att skönhet
ska vara framför kameran.

1181
01:11:07,755 --> 01:11:09,005
De ska spränga bilen.

1182
01:11:09,088 --> 01:11:10,630
De ska inte spränga bilen...

1183
01:11:10,713 --> 01:11:11,880
Skarpt läge!

1184
01:11:12,505 --> 01:11:14,296
-Skarpt läge?
-Tagning!

1185
01:11:14,505 --> 01:11:15,463
Vadå skarpt läge?

1186
01:11:15,546 --> 01:11:18,046
Han tror han är grym och har ingen stil.

1187
01:11:19,005 --> 01:11:22,463
Jag ska köra upp geväret
som en jävla missil.

1188
01:11:22,546 --> 01:11:23,463
-Tre...
-Skarpt? Va?

1189
01:11:23,546 --> 01:11:24,963
-...två, ett!
-Nej!

1190
01:11:28,713 --> 01:11:30,046
Jävlar!

1191
01:11:32,838 --> 01:11:33,713
Herrejävlar!

1192
01:11:34,505 --> 01:11:35,380
Bravo!

1193
01:11:36,880 --> 01:11:37,880
Jäklar!

1194
01:11:39,630 --> 01:11:41,463
Satan i gatan!

1195
01:11:42,880 --> 01:11:45,463
Löningsdag. Och trevlig fjärde juli.

1196
01:11:45,796 --> 01:11:48,213
-Tack så mycket.
-Ja. Trevlig fjärde.

1197
01:11:49,255 --> 01:11:51,130
Trevlig fjärde. Okej.

1198
01:11:54,213 --> 01:11:55,755
I morgon är den stora dagen!

1199
01:11:56,546 --> 01:11:58,005
Vad snackar du om, Ben?

1200
01:11:58,338 --> 01:12:00,088
I morgon är din sexscen.

1201
01:12:00,713 --> 01:12:03,921
Slugt att ta med scenen
för att få knulla den vita tjejen.

1202
01:12:07,088 --> 01:12:08,713
Det är därför du är chefen.

1203
01:12:09,338 --> 01:12:12,380
Ben, vi knullar inte på riktigt,
det är på låtsas.

1204
01:12:12,463 --> 01:12:13,421
Visst, chefen.

1205
01:12:14,505 --> 01:12:16,796
-God natt, mr Moore.
-God natt, damer.

1206
01:12:27,296 --> 01:12:28,130
Ja.

1207
01:12:35,296 --> 01:12:37,505
Varför i helvete satte Jerry en sexscen

1208
01:12:37,588 --> 01:12:38,463
mitt i filmen?

1209
01:12:38,546 --> 01:12:42,880
För att du har huvudrollen,
och du har alla halvnakna tjejer.

1210
01:12:42,963 --> 01:12:45,963
Folk vill se dig knulla en
eller två av dem.

1211
01:12:46,671 --> 01:12:48,755
Jag kan sätta foten i nåns röv

1212
01:12:49,255 --> 01:12:50,796
och vara rolig, men...

1213
01:12:51,171 --> 01:12:53,171
...jag är ingen Billy Dee Williams.

1214
01:12:53,255 --> 01:12:54,880
Jag har mage.

1215
01:12:55,755 --> 01:12:58,380
Alla står och tittar, vad ska jag göra?

1216
01:12:59,088 --> 01:13:02,130
Mitt ex brukade försöka bestiga mig
för att komma,

1217
01:13:02,380 --> 01:13:05,005
jag checkade ut tills skiten var över.

1218
01:13:05,088 --> 01:13:07,130
Under tiden försökte jag roa mig,

1219
01:13:07,213 --> 01:13:10,630
jag låtsades att han satte på
en skabbig åsna som vi hade,

1220
01:13:10,713 --> 01:13:14,046
och jag satt där och skrattade
och skrattade...

1221
01:13:14,296 --> 01:13:17,671
...och den dumme fan
märkte inte ens nån skillnad.

1222
01:13:17,755 --> 01:13:19,671
Lady Reed, det där hjälper inte.

1223
01:13:21,046 --> 01:13:25,796
Jag vet inte. Jag säger bara att det
inte måste vara sexigt och seriöst.

1224
01:13:26,755 --> 01:13:28,213
Det kan kanske...

1225
01:13:30,505 --> 01:13:31,588
Det kan vara roligt.

1226
01:13:32,421 --> 01:13:34,463
Exakt. Det kan vara roligt.

1227
01:13:42,796 --> 01:13:44,421
Sexscen, tagning ett.

1228
01:14:20,505 --> 01:14:21,463
<i>Azione.</i>

1229
01:14:23,963 --> 01:14:25,671
Ge mig vad jag tål, Dolemite!

1230
01:14:26,171 --> 01:14:27,421
Åh, ja!

1231
01:14:30,255 --> 01:14:31,088
Ja!

1232
01:14:31,963 --> 01:14:32,963
Dolemite!

1233
01:14:35,380 --> 01:14:36,838
Ge mig vad jag tål!

1234
01:14:38,213 --> 01:14:39,963
Ja! Åh!

1235
01:14:41,130 --> 01:14:42,505
Ge mig vad jag tål!

1236
01:14:46,963 --> 01:14:49,296
Åh, Dolemite! Ja!

1237
01:14:49,380 --> 01:14:51,755
-Lägg tyngd i det!
-Åh Dolemite!

1238
01:14:52,338 --> 01:14:54,046
Åh, Dolemite!

1239
01:14:54,296 --> 01:14:55,213
Ja!

1240
01:14:58,630 --> 01:14:59,588
Åh, ja!

1241
01:15:00,963 --> 01:15:02,880
-Ja!
-Lägg tyngd i det!

1242
01:15:07,880 --> 01:15:08,755
Ja!

1243
01:15:11,046 --> 01:15:12,130
Spräng skiten.

1244
01:15:25,130 --> 01:15:25,963
Bryt.

1245
01:15:32,630 --> 01:15:33,505
Ja!

1246
01:15:37,505 --> 01:15:38,796
Vad... vad hände?

1247
01:15:39,296 --> 01:15:43,130
Jag skrev en ömsint,
realistisk kärleksscen, okej?

1248
01:15:43,213 --> 01:15:46,088
Hela målet med filmen
var att berätta sanningen.

1249
01:15:46,171 --> 01:15:48,630
Jag vet inte om det var ömsint
eller sexigt,

1250
01:15:48,713 --> 01:15:50,921
men det var jävligt roligt.

1251
01:15:55,963 --> 01:15:56,921
Herregud!

1252
01:15:58,005 --> 01:15:58,838
Två!

1253
01:15:59,296 --> 01:16:01,088
Tre! Fyra!

1254
01:16:01,671 --> 01:16:02,546
Backa.

1255
01:16:03,088 --> 01:16:05,255
Ett! Två!

1256
01:16:05,713 --> 01:16:08,505
-Tre! Fyra!
-Rudy? Vi... måste prata.

1257
01:16:08,588 --> 01:16:10,213
Jag memorerar all kung fu.

1258
01:16:10,296 --> 01:16:12,213
Jag vet, men vi har problem.

1259
01:16:13,755 --> 01:16:16,130
Ett! Två!

1260
01:16:16,213 --> 01:16:17,588
Tre! Fyra!

1261
01:16:18,671 --> 01:16:19,880
Filmen tog slut.

1262
01:16:21,213 --> 01:16:22,380
Vad snackar du om?

1263
01:16:22,463 --> 01:16:23,963
Vad hände med småbitarna?

1264
01:16:24,046 --> 01:16:26,588
Jag vet, småbitarna...
Vi använde dem och...

1265
01:16:27,713 --> 01:16:30,421
Jag pratade med gänget,
de har jobbat billigt

1266
01:16:30,505 --> 01:16:31,713
i några veckor nu.

1267
01:16:31,796 --> 01:16:34,255
Jag har jobbat gratis några dagar,
och vi...

1268
01:16:34,338 --> 01:16:37,880
Vi är på din sida,
men finns det ingen film i kameran

1269
01:16:38,630 --> 01:16:39,880
så blir det ingen film.

1270
01:16:39,963 --> 01:16:40,796
Ett!

1271
01:16:41,588 --> 01:16:42,463
Två!

1272
01:16:43,088 --> 01:16:44,963
Ett! Två!

1273
01:16:45,546 --> 01:16:46,380
Ett!

1274
01:16:47,296 --> 01:16:49,588
Tiotusen till är inte så enkelt, Rudy.

1275
01:16:49,671 --> 01:16:51,630
Det är mycket pengar.
Floppar det,

1276
01:16:51,713 --> 01:16:53,838
så får du jobba gratis resten av livet.

1277
01:16:53,921 --> 01:16:56,046
Blir jag er lilla slav då?

1278
01:16:56,130 --> 01:16:58,755
-Kom igen.
-Var inte sån, Rudy.

1279
01:16:58,838 --> 01:17:01,838
Du skapade den här situationen.
Var inte sån.

1280
01:17:03,005 --> 01:17:05,463
Planerade du för förseningar?

1281
01:17:05,963 --> 01:17:07,921
Klippning? Bearbetning?

1282
01:17:10,296 --> 01:17:13,088
Om det betyder mer pengar,
så nej, jag är körd.

1283
01:17:14,171 --> 01:17:16,338
Jag kan inte gå dit och be dem sluta.

1284
01:17:16,421 --> 01:17:17,630
Det knäcker dem.

1285
01:17:18,588 --> 01:17:21,213
Alla har satsat så mycket,

1286
01:17:21,296 --> 01:17:22,630
jag vill inte svika dem.

1287
01:17:22,713 --> 01:17:24,546
Kom igen, vi är så nära,

1288
01:17:24,630 --> 01:17:26,963
låt oss avsluta filmjäveln, snälla.

1289
01:17:32,546 --> 01:17:33,671
Okej, Rudy.

1290
01:17:35,171 --> 01:17:38,130
Okej.

1291
01:17:38,213 --> 01:17:40,046
Okej, ja, det är bra.

1292
01:17:41,046 --> 01:17:41,921
Rakt.

1293
01:17:49,880 --> 01:17:51,963
Du vet, jag jobbade med en skådis

1294
01:17:52,046 --> 01:17:53,338
på <i>Rosemary's Baby.</i>

1295
01:17:53,421 --> 01:17:55,046
John Cassavetes.

1296
01:17:56,130 --> 01:17:57,588
Han gör också filmer.

1297
01:17:58,755 --> 01:18:01,130
Rått och opolerat, precis som du.

1298
01:18:01,213 --> 01:18:02,880
Jag fattar, du är en höjdare.

1299
01:18:02,963 --> 01:18:05,505
Han hostade upp sin sista slant
för att slutföra.

1300
01:18:05,588 --> 01:18:07,713
Vad som än krävs.

1301
01:18:07,796 --> 01:18:09,296
Ja, vi ska slutföra det.

1302
01:18:09,380 --> 01:18:11,796
Nej, du lyssnar inte.

1303
01:18:12,838 --> 01:18:16,713
Vad du än har känt om mig,
om snubbarna med pengarna,

1304
01:18:16,796 --> 01:18:19,296
om alla som har tvivlat på dig,

1305
01:18:20,463 --> 01:18:22,838
använd det.

1306
01:18:24,796 --> 01:18:26,546
Känn in det.

1307
01:18:26,921 --> 01:18:30,838
Gräv djupt inuti, känn in det
och använd det.

1308
01:18:31,171 --> 01:18:32,213
Sätt det på film.

1309
01:18:34,213 --> 01:18:36,588
Ja. Använd det.

1310
01:18:37,463 --> 01:18:38,505
Använd det.

1311
01:19:29,130 --> 01:19:30,296
Dolemite!

1312
01:19:31,296 --> 01:19:32,630
Kom och sätt dig!

1313
01:19:34,463 --> 01:19:35,838
Ta en drink med oss!

1314
01:19:37,755 --> 01:19:38,713
Willie Green,

1315
01:19:39,130 --> 01:19:41,796
du får 24 timmar på dig
att lämna stan,

1316
01:19:41,880 --> 01:19:43,838
och 23 av dem har redan gått.

1317
01:19:45,796 --> 01:19:46,921
Du blåste mig.

1318
01:19:48,130 --> 01:19:49,630
Jag vill göra upp.

1319
01:19:50,380 --> 01:19:51,546
Partners!

1320
01:19:53,088 --> 01:19:55,046
Du är bra på det du gör.

1321
01:19:55,463 --> 01:19:59,255
Du sköter affärerna,
jag gör grovjobbet.

1322
01:20:00,088 --> 01:20:01,421
Vad säger du?

1323
01:20:02,296 --> 01:20:03,296
Dra åt helvete!

1324
01:20:11,046 --> 01:20:12,255
Ge mig pistolen.

1325
01:20:13,380 --> 01:20:14,505
Ge mig pistolen!

1326
01:20:16,380 --> 01:20:18,546
Jag ska döda Dolemite!

1327
01:20:19,796 --> 01:20:23,046
Inga problem? Fimpa tönten!

1328
01:20:30,838 --> 01:20:32,213
Fucka upp dem, tjejer!

1329
01:20:33,296 --> 01:20:34,796
Slagsmål, tagning ett!

1330
01:20:46,296 --> 01:20:48,296
Femtiofem alfa, tagning ett!

1331
01:21:02,796 --> 01:21:04,088
Alfa, tagning ett!

1332
01:21:07,171 --> 01:21:08,005
Åh ja!

1333
01:21:16,671 --> 01:21:18,296
Stanna där, din jävel!

1334
01:21:18,963 --> 01:21:20,796
Kom igen Willie,
kom igen Willie Green.

1335
01:21:27,046 --> 01:21:28,046
Nej, Willie Green!

1336
01:21:54,963 --> 01:21:57,171
Jäklar, Dolemite!

1337
01:22:06,963 --> 01:22:09,963
Det är inte din sak nu, det är min.

1338
01:22:20,630 --> 01:22:23,046
Och bryt.

1339
01:22:27,630 --> 01:22:28,546
Är vi klara?

1340
01:22:33,588 --> 01:22:34,421
Vi är klara.

1341
01:22:37,130 --> 01:22:38,838
Det var allt, vi är färdiga.

1342
01:22:38,921 --> 01:22:40,463
Tack Gud för det.

1343
01:22:40,546 --> 01:22:42,713
Herregud, det...var ett helvete.

1344
01:22:42,796 --> 01:22:45,755
Jag vet inte hur jag hamnade här,
men ibland...

1345
01:22:45,838 --> 01:22:48,046
...måste man genom helvetet
för att nå himlen.

1346
01:22:48,338 --> 01:22:51,963
Och det är dit jag ska,
<i>Black Caesar</i> ringde.

1347
01:22:52,380 --> 01:22:54,338
Fred Williamson. Han är min vän.

1348
01:22:54,630 --> 01:22:56,255
Vi ska göra en riktig film.

1349
01:22:58,588 --> 01:22:59,546
Jäklar!

1350
01:23:00,963 --> 01:23:03,630
Jag ville säga att ni jobbade bra.

1351
01:23:05,171 --> 01:23:07,546
Teamet, stuntfolket,

1352
01:23:08,213 --> 01:23:09,130
hororna.

1353
01:23:10,880 --> 01:23:15,130
Jag drar nu. Vi ses på premiären, okej?

1354
01:23:22,380 --> 01:23:25,546
Nej, det blir antagligen
ingen premiär, så...

1355
01:23:34,255 --> 01:23:35,755
Åt helvete med honom.

1356
01:23:36,421 --> 01:23:37,630
Jag gillar filmen!

1357
01:23:37,838 --> 01:23:41,046
Jag med. Skit i det.
Den jäveln var fyrstjärnig.

1358
01:23:41,421 --> 01:23:44,380
Rudy, du gjorde det. Vi gjorde en film.

1359
01:23:45,588 --> 01:23:49,130
Vänta. Det är inte färdigt
förrän du säger: "Det var allt."

1360
01:23:52,130 --> 01:23:53,630
Okej hörni, det var allt.

1361
01:23:53,713 --> 01:23:56,963
-Nej, nej, nej.
-Ett Dolemite-avslut.

1362
01:23:59,880 --> 01:24:02,171
Det var för helvete allt!

1363
01:24:04,921 --> 01:24:07,255
Det var helvetes...

1364
01:24:07,338 --> 01:24:08,338
Osäkert!

1365
01:24:08,421 --> 01:24:11,921
Lagårdsjävla allt!

1366
01:24:12,630 --> 01:24:13,588
Ja!

1367
01:24:22,921 --> 01:24:25,921
Jag är en grym jävel!

1368
01:24:27,130 --> 01:24:30,421
Tack allihopa, vi gjorde filmjäveln!

1369
01:25:10,546 --> 01:25:12,171
TELEFONER

1370
01:25:12,255 --> 01:25:14,380
Välkommen till Comedian International.

1371
01:25:15,880 --> 01:25:18,213
Mr Moore är tillgänglig.
Ett ögonblick.

1372
01:25:23,088 --> 01:25:25,505
Det är Rudy Ray Moore.
Vem pratar jag med?

1373
01:25:26,380 --> 01:25:30,130
Ja. Har ni haft möjlighet att titta på
min produktion?

1374
01:25:31,630 --> 01:25:34,546
Gjorde ni? Okej. Vad...

1375
01:25:36,005 --> 01:25:37,588
Ja, det var en riktig film.

1376
01:25:37,671 --> 01:25:40,671
Det är en riktig film
och alla fick betalt, ja.

1377
01:25:40,755 --> 01:25:43,463
Mycket professionell produktion, ja.

1378
01:25:44,088 --> 01:25:46,796
Nej, jag lärde mig kung fu för filmen.

1379
01:25:46,880 --> 01:25:49,213
Jag kunde inte kung fu innan.

1380
01:25:49,963 --> 01:25:54,963
Ja. Åh nej... Ja, det stämmer.
Det var Lady Reeds första produktion.

1381
01:25:55,046 --> 01:25:58,171
Just det, hennes filmdebut.

1382
01:26:01,838 --> 01:26:02,796
Jaså?

1383
01:26:03,671 --> 01:26:04,713
Jovars...

1384
01:26:05,755 --> 01:26:09,421
Vi tänkte göra en ny klippning,

1385
01:26:09,505 --> 01:26:13,505
ändra några saker och ta om slutet.

1386
01:26:13,588 --> 01:26:14,963
Ändra slutet...

1387
01:26:15,963 --> 01:26:16,880
Just det.

1388
01:26:18,380 --> 01:26:19,296
Okej.

1389
01:26:20,755 --> 01:26:23,755
Okej, ja... Nej, vi förstår.

1390
01:26:24,880 --> 01:26:27,713
Tack för er tid.

1391
01:26:38,213 --> 01:26:39,630
UNIVERSAL, MGM, COLUMBIA

1392
01:26:39,713 --> 01:26:41,046
BRYANSTON, AVCO EMBASSY

1393
01:26:43,296 --> 01:26:44,255
Tja...

1394
01:26:45,213 --> 01:26:46,671
...vi hade åtminstone kul.

1395
01:26:46,755 --> 01:26:48,463
Åt helvete, Ben.

1396
01:26:48,546 --> 01:26:51,088
Du hade kul
för att du inte behövde betala.

1397
01:26:51,171 --> 01:26:53,005
Jag är skuldsatt upp över öronen.

1398
01:26:53,338 --> 01:26:55,546
Jag gav alla royalties
till Biharibröderna

1399
01:26:55,630 --> 01:26:57,463
och ingen jävel vill ha filmen!

1400
01:26:58,046 --> 01:26:59,546
Och du har mage

1401
01:26:59,630 --> 01:27:01,963
att beställa extra grönsaker
i ett sånt läge.

1402
01:27:02,046 --> 01:27:03,630
Betala grönsakerna själv.

1403
01:27:03,713 --> 01:27:05,963
Alla ni får börja betala er egen skit,

1404
01:27:06,046 --> 01:27:08,338
jag är ingen oändlig jävla pengakran.

1405
01:27:08,421 --> 01:27:10,630
Du betalar för våfflorna,
du för burgaren,

1406
01:27:10,713 --> 01:27:12,671
du betalar för dina grönsaker.

1407
01:27:12,755 --> 01:27:13,880
Du äter jordgubbar,

1408
01:27:13,963 --> 01:27:16,588
du får betala dina jävla jordgubbar själv.

1409
01:27:16,880 --> 01:27:19,296
Jag fattar inte din attityd.

1410
01:27:19,380 --> 01:27:22,755
Det är inte första gången
du fått ett nej, Rudy.

1411
01:27:22,838 --> 01:27:24,421
Du är comebackkungen.

1412
01:27:24,505 --> 01:27:26,213
Ja, med sånt jag kan!

1413
01:27:26,296 --> 01:27:28,838
Nattklubbar och skivor,
det är min värld, okej?

1414
01:27:28,921 --> 01:27:31,463
Om nån slår igen dörren
så hittar jag en ny!

1415
01:27:31,546 --> 01:27:33,338
Jag trodde alla kan bli en stjärna.

1416
01:27:33,421 --> 01:27:37,421
Men tydligen vill ingen se
oss svarta jävlar på vita duken.

1417
01:27:37,880 --> 01:27:40,046
Din jordgubbstårtätande jävel.

1418
01:27:40,130 --> 01:27:42,921
-Jag gillar jordgubbar... Rudy!
-Kom igen, Rudy!

1419
01:27:43,713 --> 01:27:46,755
Ja, jag föddes i en tunna
med slaktarknivar

1420
01:27:47,046 --> 01:27:50,380
och blev skjuten i röven
två gånger med två Colt 45:or.

1421
01:27:51,505 --> 01:27:55,255
Jag har fått stryk av en björn
och blivit biten av en ål.

1422
01:27:56,130 --> 01:27:59,380
Jag käkar järnvägsräls
och skiter ut stål!

1423
01:28:04,588 --> 01:28:07,963
Jag blev utslängd från Sydamerika
för jag knullade tjurar.

1424
01:28:08,713 --> 01:28:11,796
Jag knullade en elefant
tills hon började sura.

1425
01:28:15,630 --> 01:28:18,338
Jag fattar inte att jag är här igen.

1426
01:28:19,630 --> 01:28:21,505
Det är värre än innan,

1427
01:28:21,588 --> 01:28:23,463
jag äger inte ens mina skivor.

1428
01:28:26,005 --> 01:28:28,921
Vilken idiot jobbar så hårt
för att bygga upp nåt

1429
01:28:29,005 --> 01:28:30,505
och kastar bort allt?

1430
01:28:32,005 --> 01:28:35,713
Nej Rudy, du är ingen idiot.
Akta din tunga.

1431
01:28:37,088 --> 01:28:39,171
Jag trodde filmen skulle förändra allt,

1432
01:28:39,255 --> 01:28:40,963
göra mig till stjärna.

1433
01:28:45,380 --> 01:28:47,463
Du är fortfarande min stjärna.

1434
01:28:51,380 --> 01:28:52,796
Okej.

1435
01:28:53,880 --> 01:28:55,130
Godnatt, Lady Reed.

1436
01:28:55,796 --> 01:28:56,671
<i>Godnatt.</i>

1437
01:29:05,588 --> 01:29:10,421
<i>Bobby Vale In the Morning,</i>
WFKK, Indianapolis.

1438
01:29:10,713 --> 01:29:14,630
Det är så roligt att ha
mr Rudy Ray Moore här,

1439
01:29:14,713 --> 01:29:18,088
mannen, legenden, fenomenet, i studion!

1440
01:29:18,171 --> 01:29:22,546
Jag tittar på honom nu!
Jag sitter här med honom

1441
01:29:22,630 --> 01:29:26,630
och han är i Indianapolis hela veckan,
på Gordy's Lounge,

1442
01:29:26,713 --> 01:29:28,380
en applåd för mr Rudy Ray Moore.

1443
01:29:28,463 --> 01:29:30,630
Det är kul att vara här idag.

1444
01:29:30,921 --> 01:29:34,130
Rudy, jag måste fråga detta,
för jag är en beundrare.

1445
01:29:34,213 --> 01:29:35,213
Ja.

1446
01:29:35,296 --> 01:29:39,171
Det ryktas att du gjorde
en Dolemitefilm.

1447
01:29:39,463 --> 01:29:41,755
Är det sant? Och när får vi se den?

1448
01:29:41,838 --> 01:29:43,713
Jag önskar att jag kunde svara,

1449
01:29:43,796 --> 01:29:47,546
men jag kan inte göra det,
för jag vet inte.

1450
01:29:48,796 --> 01:29:50,088
Får vi ingenting?

1451
01:29:50,171 --> 01:29:54,296
Jag kan inte ge er ett datum...

1452
01:29:54,380 --> 01:29:55,338
En ledtråd.

1453
01:29:55,963 --> 01:29:58,588
Om jag hade en, skulle du få den,
du känner mig.

1454
01:29:58,671 --> 01:30:00,088
Om jag hade ett datum

1455
01:30:00,171 --> 01:30:02,963
så skulle jag säga det,
men jag vet inget.

1456
01:30:04,130 --> 01:30:08,421
Vi är strax tillbaka med Rudy Ray Moore.

1457
01:30:08,505 --> 01:30:13,088
Det här är Bobby Vale, WFKK, Indianapolis.

1458
01:30:20,963 --> 01:30:22,838
Vad fan är det med dig?

1459
01:30:23,380 --> 01:30:25,255
Jag försöker hjälpa dig.

1460
01:30:25,463 --> 01:30:28,546
Jag gör reklam för dig
och du svarar inte på frågorna!

1461
01:30:28,630 --> 01:30:31,046
Bobby, jag kan inte svara på frågorna

1462
01:30:31,130 --> 01:30:33,505
för filmen kommer aldrig att ges ut, okej?

1463
01:30:34,046 --> 01:30:37,171
-Det går inte ihop.
-Men det är sant.

1464
01:30:37,255 --> 01:30:39,296
Ingen vill visa filmjäveln.

1465
01:30:39,880 --> 01:30:41,588
Jag vet inte vad jag ska göra.

1466
01:30:42,171 --> 01:30:43,338
Vet du vad?

1467
01:30:44,921 --> 01:30:49,130
Jag har en kusin som har en biograf,

1468
01:30:49,213 --> 01:30:50,421
den heter Uptown.

1469
01:30:51,296 --> 01:30:52,463
Du kanske...

1470
01:30:53,755 --> 01:30:55,046
...kan ringa honom.

1471
01:30:58,671 --> 01:31:00,880
-Vad ska han göra?
-Jag vet inte! Visa den.

1472
01:31:00,963 --> 01:31:03,588
Visa din jävla film. Det kan inte skada.

1473
01:31:04,380 --> 01:31:06,005
Vi är tillbaka!

1474
01:31:06,088 --> 01:31:09,671
UPTOWN THEATRE
THE HARDER THEY COME

1475
01:31:14,796 --> 01:31:17,046
Vi har ingen midnattsfilm på fredag,

1476
01:31:17,130 --> 01:31:19,671
så jag antar att jag kan göra det då.

1477
01:31:20,088 --> 01:31:21,796
Hur låter 500 dollar?

1478
01:31:23,005 --> 01:31:24,921
Det låter rimligt. Perfekt.

1479
01:31:25,005 --> 01:31:27,505
När kan jag få mitt förskott?

1480
01:31:28,088 --> 01:31:30,671
-Va? Förskott?
-Pengarna, när betalar du?

1481
01:31:30,755 --> 01:31:33,880
Nej, det här är ett fyrväggsavtal.

1482
01:31:34,255 --> 01:31:38,546
Du betalar mig,
sen får du biljettpengarna.

1483
01:31:39,171 --> 01:31:40,921
Vi gjorde så med <i>Billy Jack.</i>

1484
01:31:41,005 --> 01:31:43,171
Med <i>Grizzly Adams</i> också.

1485
01:31:43,505 --> 01:31:46,671
Du kan tjäna mycket om det går bra.

1486
01:31:48,088 --> 01:31:50,421
Jag måste betala för att visa min film?

1487
01:31:54,380 --> 01:31:57,046
Ja jävlar, får jag nåt av popcornpengarna?

1488
01:31:57,338 --> 01:31:58,713
De är mina.

1489
01:31:59,005 --> 01:32:01,296
Men du får allt för biljetterna.

1490
01:32:01,380 --> 01:32:04,088
Om du marknadsför skiten ur filmen

1491
01:32:04,963 --> 01:32:06,921
så kan du tjäna bra med flis.

1492
01:32:30,838 --> 01:32:33,588
Toney! Du måste göra inbrott
på ett hotell nu!

1493
01:32:33,963 --> 01:32:35,505
Hotel Dunbar!

1494
01:32:35,588 --> 01:32:38,088
Gå till mitt sovrum på Dunbar,

1495
01:32:38,171 --> 01:32:41,380
ta alla fem rullarna
och sätt dem på ett plan ikväll!

1496
01:32:41,755 --> 01:32:43,505
Filmen ska vara i Indianapolis!

1497
01:32:44,671 --> 01:32:46,796
Broder, missa inte filmen ikväll.

1498
01:32:46,880 --> 01:32:49,213
Uptown, Dolemite i egen hög person.

1499
01:32:49,296 --> 01:32:52,130
Det är jag, Rudy Ray Moore,
kom och kolla in mig!

1500
01:32:52,380 --> 01:32:54,130
Mina damer, kom till Uptown.

1501
01:32:54,213 --> 01:32:56,880
Fan, vi vill inte ens ha dit er stroppar.

1502
01:32:57,171 --> 01:32:58,380
Vilken söt bebis.

1503
01:32:58,463 --> 01:33:02,421
Hej, bebisen!
Kom till Dolemitebion ikväll.

1504
01:33:02,505 --> 01:33:04,005
Inte bebisen!

1505
01:33:04,088 --> 01:33:05,546
Kom till bion ikväll.

1506
01:33:05,880 --> 01:33:08,171
<i>Vill du uppleva behag,</i>

1507
01:33:08,463 --> 01:33:11,088
<i>så har du kommit rätt idag.</i>

1508
01:33:11,380 --> 01:33:13,088
<i>Kommer till Uptown Theater</i>

1509
01:33:13,171 --> 01:33:14,963
<i>som nästa genidrag!</i>

1510
01:33:15,046 --> 01:33:18,796
<i>En film som garanterat är full av drag.</i>

1511
01:33:18,880 --> 01:33:19,713
<i>Dolemite!</i>

1512
01:33:20,380 --> 01:33:22,130
Dolemite! Hej, raring!

1513
01:33:22,671 --> 01:33:24,755
Se till att komma dit!

1514
01:33:25,921 --> 01:33:28,255
Bobby Vale, WFKK,

1515
01:33:28,338 --> 01:33:32,755
vi ger två Dolemite-biljetter
till den tionde som ringer in.

1516
01:33:33,046 --> 01:33:35,796
Ikväll. Midnattsvisning. Just det.

1517
01:33:35,880 --> 01:33:38,338
Dolemitefilmen. Det är som julafton!

1518
01:33:38,755 --> 01:33:41,380
Men pappa är inte full
och mamma gråter inte!

1519
01:33:48,713 --> 01:33:50,713
KOMMER SNART

1520
01:34:08,255 --> 01:34:09,796
En biljett till Dolemite.

1521
01:34:11,171 --> 01:34:12,088
Kom igen.

1522
01:34:12,171 --> 01:34:14,880
Okej, okej, sex biljetter.

1523
01:34:15,421 --> 01:34:17,796
Jag är trött på att betala för er.

1524
01:34:33,463 --> 01:34:35,463
VÄRLDSPREMIÄR!
DOLEMITE

1525
01:34:35,546 --> 01:34:38,046
RUDY RAY MOORE I EGEN HÖG PERSON
MIDNATT!!!

1526
01:34:42,255 --> 01:34:44,421
Du kommer att tjäna en massa stålar.

1527
01:34:45,505 --> 01:34:48,213
Du kommer att sälja alla popcorn.

1528
01:34:54,171 --> 01:34:55,796
<i>Mina kvinnor är i tid.</i>

1529
01:34:55,880 --> 01:34:59,213
<i>Du har varit borta så länge,</i>
<i>det behövs uppvärmning.</i>

1530
01:34:59,296 --> 01:35:00,880
<i>Det menar du inte!</i>

1531
01:35:00,963 --> 01:35:01,921
<i>Det fattar jag.</i>

1532
01:35:02,380 --> 01:35:04,588
<i>Kolla vilken skit de gav mig.</i>

1533
01:35:04,671 --> 01:35:06,505
<i>Bra att ni tog med mina kläder.</i>

1534
01:35:06,796 --> 01:35:08,213
<i>Vad fan, bomullskalsonger?</i>

1535
01:35:08,296 --> 01:35:09,671
<i>Jag använder inte bomull!</i>

1536
01:35:11,963 --> 01:35:15,130
<i>Snabbt! Bränn gummi,</i>
<i>för vi ska ta hand om svinet.</i>

1537
01:35:15,213 --> 01:35:17,005
<i>Kör, kör!</i>

1538
01:35:18,213 --> 01:35:20,046
<i>Kör, kör!</i>

1539
01:35:22,921 --> 01:35:24,796
<i>Jag vill se vitingen dansa.</i>

1540
01:35:24,880 --> 01:35:26,171
<i>Dansa, din jävel!</i>

1541
01:35:26,755 --> 01:35:27,588
<i>Dansa!</i>

1542
01:35:28,921 --> 01:35:31,005
<i>Den här jäveln har rytm, eller hur?</i>

1543
01:35:32,796 --> 01:35:33,630
Rudy!

1544
01:35:37,671 --> 01:35:42,171
Jag är förvirrad.
Ska filmen vara rolig?

1545
01:35:42,421 --> 01:35:44,921
Jag väntade mig nåt i stil med <i>Shaft.</i>

1546
01:35:45,005 --> 01:35:48,255
Klart den ska vara rolig!
De fattar det, de skrattar ju!

1547
01:35:48,630 --> 01:35:51,338
Det är en komedi,
den är sexig och har action.

1548
01:35:51,421 --> 01:35:53,380
En underhållningsupplevelse!

1549
01:35:54,046 --> 01:35:55,463
<i>Han tvingade mig!</i>

1550
01:35:55,546 --> 01:35:57,296
<i>Skojar du, subba?</i>

1551
01:35:59,380 --> 01:36:01,005
<i>Döda honom, Charlie!</i>

1552
01:36:23,755 --> 01:36:24,963
REPRIS

1553
01:36:31,255 --> 01:36:32,213
Ja!

1554
01:36:36,505 --> 01:36:39,505
'GATOR BAIT

1555
01:36:55,380 --> 01:36:57,796
Vad i hela helvete?

1556
01:37:00,505 --> 01:37:01,546
Hej.

1557
01:37:01,838 --> 01:37:03,130
De sa att nån ringde.

1558
01:37:05,171 --> 01:37:06,880
-Hallå?
<i>-Är det Rudy?</i>

1559
01:37:06,963 --> 01:37:07,880
Rudy Ray Moore,

1560
01:37:07,963 --> 01:37:11,380
det galna geniet som hyrde Uptown
i Indianapolis

1561
01:37:11,463 --> 01:37:13,421
-och slog biljettrekord?
<i>-Rappa på.</i>

1562
01:37:13,505 --> 01:37:15,713
Jag har fem timmar till nästa gig.
Vad är det?

1563
01:37:15,796 --> 01:37:16,630
<i>Vänta!</i>

1564
01:37:16,713 --> 01:37:20,046
Vet du hur svårt det var att hitta numret?
Är det ditt kontor?

1565
01:37:21,588 --> 01:37:22,630
Ja, det är det.

1566
01:37:22,713 --> 01:37:24,963
Härligt att äntligen få prata med dig.

1567
01:37:25,046 --> 01:37:28,546
Jag heter Lawrence Woolner,
jag driver Dimension Pictures.

1568
01:37:28,630 --> 01:37:29,796
<i>Dimension Pictures?</i>

1569
01:37:30,338 --> 01:37:32,963
Är inte ni de där jävlarna
som nobbade mig?

1570
01:37:33,421 --> 01:37:36,713
Just det. Det gjorde vi, tja...

1571
01:37:37,505 --> 01:37:41,713
Hollywood är en nyckfull älskarinna,
och vi har en idé till dig som...

1572
01:37:41,796 --> 01:37:43,880
...jag tror du kommer att älska.

1573
01:37:44,255 --> 01:37:48,380
Dimension Pictures International
vill köpa <i>Dolemite.</i>

1574
01:37:50,046 --> 01:37:50,880
Va?

1575
01:38:10,546 --> 01:38:11,963
Vi har ett möte inbokat.

1576
01:38:16,005 --> 01:38:18,046
Vad ska vi säga?

1577
01:38:18,130 --> 01:38:21,088
Inget. Ingen säger ett jävla ord.
Håll bara tyst.

1578
01:38:21,255 --> 01:38:22,213
Ni är bara här

1579
01:38:22,296 --> 01:38:24,005
så att jag ser viktig ut.

1580
01:38:25,338 --> 01:38:28,380
Du har chilisås på skjortan.
Torka bort det.

1581
01:38:28,796 --> 01:38:30,963
-Kom igen, skärp dig.
-Okej.

1582
01:38:31,755 --> 01:38:32,588
Det är lugnt.

1583
01:38:32,671 --> 01:38:34,546
DIMENSION PICTURES

1584
01:38:36,463 --> 01:38:40,380
Mina herrar, min dam,
så trevligt att ha er här.

1585
01:38:40,463 --> 01:38:42,713
Jag tog med Dimension Films-teamet.

1586
01:38:42,796 --> 01:38:46,046
Detta är mina ärade kollegor
från Generation International.

1587
01:38:46,130 --> 01:38:50,380
Det här är ms Reed, mr Taylor,
mr Toney och mr Lynch.

1588
01:38:50,463 --> 01:38:51,546
Angenämt.

1589
01:38:52,171 --> 01:38:55,630
Ursäkta, jag är förvirrad.
Vad är Generation International?

1590
01:38:55,880 --> 01:38:58,713
Ditt produktionsbolag var väl
Comedian International?

1591
01:38:58,796 --> 01:39:02,630
Comedian International är dotterbolag
till Generation International.

1592
01:39:02,713 --> 01:39:05,630
Comedian International har
bokningar och inspelningar,

1593
01:39:05,713 --> 01:39:06,546
såna saker.

1594
01:39:06,880 --> 01:39:10,963
Generation International hanterar
min cinematiska produktion.

1595
01:39:11,921 --> 01:39:15,255
Okej, vi är här för att prata om din film.

1596
01:39:15,630 --> 01:39:18,046
Vi tror att det finns en möjlighet här.

1597
01:39:18,130 --> 01:39:21,505
Hördu, du får nog förklara
varför jag behöver er?

1598
01:39:21,713 --> 01:39:25,505
För såvitt jag kan se,
klarar jag mig ganska jävla bra själv.

1599
01:39:25,588 --> 01:39:29,213
Du förstår, Rudy,
det finns ett professionellt sätt

1600
01:39:29,296 --> 01:39:30,921
att distribuera en film.

1601
01:39:31,005 --> 01:39:34,338
Alla vet att det varit så
att svarta producerat konst,

1602
01:39:34,421 --> 01:39:36,796
och så har vita män tagit pengarna.

1603
01:39:37,296 --> 01:39:39,546
Och ni ska fan inte göra mot mig

1604
01:39:39,630 --> 01:39:41,796
som de gjorde mot Chuck Berry, okej?

1605
01:39:41,963 --> 01:39:42,880
Vet du vad?

1606
01:39:44,171 --> 01:39:47,338
Vill du göra det på ditt sätt, varsågod.

1607
01:39:47,421 --> 01:39:48,755
Gå ut,

1608
01:39:48,838 --> 01:39:52,213
presentera din film
på varje biograf i hela landet.

1609
01:39:52,588 --> 01:39:55,380
Ha så kul. Du kommer lansera <i>Dolemite</i>

1610
01:39:55,463 --> 01:39:57,338
de kommande fem åren.

1611
01:39:57,421 --> 01:39:58,921
Men om du vill göra rätt,

1612
01:39:59,713 --> 01:40:00,880
tja, då är vi här.

1613
01:40:00,963 --> 01:40:02,171
Du vet...

1614
01:40:02,963 --> 01:40:06,130
Vi har sagt nej en gång, så...

1615
01:40:07,130 --> 01:40:08,130
...det var klantigt.

1616
01:40:08,213 --> 01:40:10,421
-Ja, det var det.
-Ni slog ner honom.

1617
01:40:10,505 --> 01:40:12,213
Det är årets underdrift.

1618
01:40:12,463 --> 01:40:14,838
Men låt oss sälja oss till dig.

1619
01:40:14,921 --> 01:40:18,838
Dimension International,
vi har två guldkalvar.

1620
01:40:19,046 --> 01:40:20,505
Redneck Pictures.

1621
01:40:20,588 --> 01:40:23,755
Bondlurkar, hembränt och sheriffer,

1622
01:40:23,838 --> 01:40:25,838
de visas på drive-in-bio i södern.

1623
01:40:25,921 --> 01:40:27,713
Den andra guldkalven

1624
01:40:28,546 --> 01:40:30,588
är Blaxploitation Films.

1625
01:40:30,880 --> 01:40:34,963
Det är filmer om svarta, för svarta.
Vet du var de visas?

1626
01:40:35,296 --> 01:40:39,963
De visas på stora, vackra biografer.

1627
01:40:40,046 --> 01:40:41,755
Okej? Alla städer har dem.

1628
01:40:41,838 --> 01:40:46,880
De byggdes på 20-talet,
har 2 000, 3 000 platser.

1629
01:40:47,213 --> 01:40:49,921
De var populära,
men sen drog den vita publiken

1630
01:40:50,005 --> 01:40:51,463
ut till förorterna.

1631
01:40:51,546 --> 01:40:54,671
Och vad finns kvar?
Den svarta stadspubliken!

1632
01:40:54,755 --> 01:40:55,880
Jag säger så här.

1633
01:40:55,963 --> 01:40:59,588
Om vi bokar rätt filmer,
din film, på dessa...

1634
01:41:00,171 --> 01:41:05,296
...det finns inget annat ord,
dessa praktfulla filmpalats,

1635
01:41:05,380 --> 01:41:08,213
så tror jag vi kan tjäna storkovan.

1636
01:41:10,463 --> 01:41:11,546
Du vet,

1637
01:41:12,630 --> 01:41:15,296
i min nya film finns en scen
där Willie Green

1638
01:41:15,380 --> 01:41:18,255
kommer till stan
och min klubb blir stulen.

1639
01:41:18,588 --> 01:41:20,880
Han tar alla kvitton, pengar och tjejerna.

1640
01:41:20,963 --> 01:41:23,088
Allt jag har byggt upp hela livet.

1641
01:41:23,171 --> 01:41:24,796
Han försöker ta det,

1642
01:41:24,880 --> 01:41:26,588
för han tror att jag är dum.

1643
01:41:27,713 --> 01:41:29,588
Men då börjar jag ta kommandot

1644
01:41:31,213 --> 01:41:33,838
och visa de jävlarna vem som bestämmer.

1645
01:41:34,171 --> 01:41:37,005
För Dolemite blir inte blåst.

1646
01:41:37,505 --> 01:41:38,546
Fattar du?

1647
01:41:39,880 --> 01:41:41,796
Ska du slita ut mina inälvor nu?

1648
01:41:44,588 --> 01:41:47,046
Vi snackar efter den första
resultatrapporten.

1649
01:41:47,338 --> 01:41:48,630
Okej!

1650
01:41:51,463 --> 01:41:53,046
Vi är på Dimension Films.

1651
01:41:53,463 --> 01:41:55,588
<i>Dolemite </i>är på Dimension Films.

1652
01:41:56,380 --> 01:41:59,838
Premiär på fredag, på Avon Theater!

1653
01:42:00,421 --> 01:42:03,838
Premiär på fredag, månskens-drive-in!

1654
01:42:03,921 --> 01:42:06,421
Premiär på fredag på Cameo!

1655
01:42:09,505 --> 01:42:12,463
Ring upp honom, prata med honom.

1656
01:42:12,546 --> 01:42:14,880
Ni anar inte vem som betalade tillbaka.

1657
01:42:20,296 --> 01:42:22,838
Jag stack ner fingret i marken

1658
01:42:22,921 --> 01:42:25,505
och vände världen upp och ner.

1659
01:42:25,963 --> 01:42:26,796
Dolemite!

1660
01:42:26,880 --> 01:42:27,796
VÄRLDSPREMIÄR

1661
01:42:27,880 --> 01:42:30,338
Dolemite! Barnförbjuden.

1662
01:42:30,421 --> 01:42:33,130
Under 17, inte utan förälder

1663
01:42:33,213 --> 01:42:34,796
eller tillstånd från fångvakt!

1664
01:42:48,213 --> 01:42:50,130
Åh fan.

1665
01:42:50,338 --> 01:42:52,463
Se på er. Jag ser er!

1666
01:42:57,546 --> 01:42:59,338
Du ser strålande ut.

1667
01:43:01,130 --> 01:43:02,130
M'lady.

1668
01:43:03,005 --> 01:43:04,171
Hej Rudy.

1669
01:43:05,546 --> 01:43:09,463
Vi har kommit långt
sen klubben och kohagen.

1670
01:43:09,546 --> 01:43:13,005
Åh, ja. Det har vi.

1671
01:43:15,796 --> 01:43:17,296
Rudy?

1672
01:43:18,171 --> 01:43:19,880
Jag vill säga nåt.

1673
01:43:21,963 --> 01:43:25,171
Jag vill bara säga att jag är tacksam...

1674
01:43:26,505 --> 01:43:30,588
Jag är så tacksam
för att du tog med mig i filmen,

1675
01:43:30,671 --> 01:43:34,296
för jag har aldrig sett nån som jag

1676
01:43:35,463 --> 01:43:37,296
på den där stora duken.

1677
01:43:39,255 --> 01:43:40,755
Du vet vad jag menar.

1678
01:43:42,005 --> 01:43:46,088
Jag är kanske inte sexig,
men jag är en riktig kvinna

1679
01:43:46,963 --> 01:43:49,921
och jag uppskattar det du gjorde för mig.

1680
01:43:50,796 --> 01:43:51,963
Så, tack.

1681
01:44:06,213 --> 01:44:09,046
Är du redo? Lägg tyngd i det!

1682
01:44:09,963 --> 01:44:12,963
Ja! Kolla den här annonsen, Rudy.
Du är snygg!

1683
01:44:13,046 --> 01:44:14,713
Åh, ja. Lägg tyngd i det!

1684
01:44:15,255 --> 01:44:16,796
Så ska det se ut!

1685
01:44:17,213 --> 01:44:18,755
Jag hittade en recension.

1686
01:44:19,088 --> 01:44:19,963
Vad står det?

1687
01:44:23,630 --> 01:44:25,213
Kom igen, säg det bara.

1688
01:44:26,380 --> 01:44:27,713
Säg vad det är.

1689
01:44:29,713 --> 01:44:33,005
"Dolem-inte är en bättre titel."

1690
01:44:34,546 --> 01:44:36,880
Vad sa du? Inte eller Ite?

1691
01:44:36,963 --> 01:44:38,380
-Inte.
-Jaså?

1692
01:44:38,463 --> 01:44:41,171
Dolem-inte. Dolem-inte.

1693
01:44:43,463 --> 01:44:45,921
"Det kan vara årets sämsta film.

1694
01:44:46,338 --> 01:44:47,671
Handlingen är oklar

1695
01:44:48,338 --> 01:44:50,630
och skådespelarna skriker ut replikerna.

1696
01:44:51,380 --> 01:44:54,755
Det enda originella är
att man introducerar...

1697
01:44:55,255 --> 01:44:57,421
...en fet man som romantisk hjälte."

1698
01:45:03,838 --> 01:45:06,296
-Vad är det för fel med att vara rund?
-Inget.

1699
01:45:06,380 --> 01:45:09,005
Jag ser inget fel i några extra kilon.

1700
01:45:09,088 --> 01:45:10,713
-Inget fel...
-Åt helvete med dem.

1701
01:45:10,796 --> 01:45:12,255
...med att vara kraftig.

1702
01:45:12,630 --> 01:45:15,338
Det är bara en recension.
Vad säger din, Jerry?

1703
01:45:18,838 --> 01:45:24,796
"Dolemite är hiskelig, humorbefriad
och en tekniskt värdelös film."

1704
01:45:24,880 --> 01:45:27,630
Helvete, Jerry!
Kritiker vet ingenting.

1705
01:45:27,713 --> 01:45:29,838
Jag fattar inte varför de tittar.

1706
01:45:29,921 --> 01:45:32,588
De gillar inte att ha kul.
Ingen bryr sig om dem.

1707
01:45:32,671 --> 01:45:35,005
Och alla vet att när svarta går på bio,

1708
01:45:35,088 --> 01:45:38,088
så vill de se bilkrascher,
explosioner och tuttar.

1709
01:45:38,588 --> 01:45:40,713
-Och det gav vi dem.
-Det gjorde vi.

1710
01:45:40,796 --> 01:45:42,713
Titta här. Den är perfekt.

1711
01:45:43,130 --> 01:45:47,005
"Dolemite duger inte till en blind hund.

1712
01:45:47,380 --> 01:45:51,338
Den är grov, plump, oborstad och vulgär."

1713
01:45:51,838 --> 01:45:52,671
Perfekt.

1714
01:45:53,296 --> 01:45:56,171
"Perfekt"? Varför i hela världen
gillar du den?

1715
01:45:56,255 --> 01:45:58,130
Den får folk att säga: "Jag går."

1716
01:45:58,213 --> 01:46:01,838
De kommer vilja se hur grov,
plump och vulgär <i>Dolemite</i> är.

1717
01:46:15,213 --> 01:46:16,546
KOMMER SNART

1718
01:46:36,505 --> 01:46:38,671
Ingen behöver oroa sig för nåt.

1719
01:46:38,755 --> 01:46:41,546
Oavsett vad som händer
så är det här en seger.

1720
01:46:41,630 --> 01:46:43,671
Även om bara fem personer kommer.

1721
01:46:44,380 --> 01:46:46,088
Se hur långt vi har kommit.

1722
01:46:46,171 --> 01:46:47,671
Vi åker limousine

1723
01:46:47,755 --> 01:46:50,380
på premiärkvällen
för att se filmen vi har gjort.

1724
01:46:51,296 --> 01:46:52,546
Jag är stolt.

1725
01:46:52,838 --> 01:46:54,213
Ni borde vara stolta,

1726
01:46:54,296 --> 01:46:55,963
för jag är stolt över er,

1727
01:46:56,046 --> 01:46:58,171
och vi gjorde en film som vi ska se.

1728
01:46:59,005 --> 01:47:02,588
Vi måste lova oss själva.
Vad som än händer...

1729
01:47:03,296 --> 01:47:04,588
...ska vi ha roligt.

1730
01:47:06,963 --> 01:47:08,505
-Du har rätt.
-Instämmer.

1731
01:47:08,796 --> 01:47:09,838
-Okej.
-Visst.

1732
01:47:09,921 --> 01:47:11,296
-Ja, Rudy.
-Tack, Rudy.

1733
01:47:11,380 --> 01:47:13,296
-Du är en vinnare.
-Vi är vinnare.

1734
01:47:13,380 --> 01:47:15,046
-Just det, vi är vinnare.
-Ja.

1735
01:47:15,421 --> 01:47:16,671
Jag mår bra.

1736
01:47:18,546 --> 01:47:21,213
Herregud!

1737
01:47:21,296 --> 01:47:23,171
-Vad hände?
-Rudy! Titta!

1738
01:47:23,588 --> 01:47:24,630
Vad är det?

1739
01:47:25,046 --> 01:47:25,880
Öppna fönstret!

1740
01:47:31,005 --> 01:47:31,880
Herrejävlar!

1741
01:47:45,713 --> 01:47:48,380
Bra jobbat, allihopa. Bra jobbat, Rudy!

1742
01:47:51,338 --> 01:47:54,546
VÄRLDSPREMIÄR
DOLEMITE

1743
01:48:31,505 --> 01:48:34,171
Mr Moore? Det är en ära att ha er här.

1744
01:48:34,255 --> 01:48:37,296
Vi måste få in er!
Vi är inte rustade för det här!

1745
01:48:37,380 --> 01:48:39,838
Det är galet, så om ni bara vill gå in!

1746
01:48:39,921 --> 01:48:41,463
De fyra stolarna till höger.

1747
01:48:46,713 --> 01:48:51,130
Rudy! Rudy! Jag är ditt största fan.
Jag har alla dina skivor!

1748
01:48:51,213 --> 01:48:52,505
-Rudy!
-Det är galet!

1749
01:48:53,421 --> 01:48:54,671
Fortsätt gå.

1750
01:48:55,130 --> 01:48:56,421
Vi måste komma igång!

1751
01:48:56,505 --> 01:48:58,921
Det är redan slutsålt till 22
och midnatt.

1752
01:48:59,005 --> 01:49:01,963
Vi får nog köra klockan 2 också
så alla blir nöjda.

1753
01:49:02,046 --> 01:49:03,838
Kommer de att vara här till 2?

1754
01:49:04,088 --> 01:49:06,130
Ja, sir. Er plats är längst fram.

1755
01:49:06,213 --> 01:49:08,671
Rudy! Vi missar förtexterna! Kom nu.

1756
01:49:08,755 --> 01:49:10,130
Kom nu, min sång.

1757
01:49:10,213 --> 01:49:11,296
Ge mig en minut.

1758
01:49:21,838 --> 01:49:22,671
...autograf...

1759
01:49:22,755 --> 01:49:25,588
-Jag vill se filmen.
-Jag vet inte om det går...

1760
01:49:25,671 --> 01:49:28,630
Lilleman! Är du gammal nog
att vara uppe så här sent?

1761
01:49:28,713 --> 01:49:30,796
Han slutar inte prata om dig.

1762
01:49:31,171 --> 01:49:35,171
-Han gör alltid dina grejer.
-Jag älskar dina rim, de är grymma!

1763
01:49:35,255 --> 01:49:36,963
Nej, det är du som är grym!

1764
01:49:37,046 --> 01:49:39,005
Jag gör dina rim, som Dolemite!

1765
01:49:39,088 --> 01:49:40,463
Men de handlar om mig!

1766
01:49:40,546 --> 01:49:42,713
Jaså? Låt höra vad du har, grabben.

1767
01:49:43,630 --> 01:49:45,796
Ni hörde om Dolemite
och Titanic som dök.

1768
01:49:45,880 --> 01:49:48,671
Det är en ny grabb i stan
som ska orsaka stök!

1769
01:49:48,755 --> 01:49:52,130
Unge man, vem tror du att du är,

1770
01:49:52,213 --> 01:49:54,630
som försöker bräcka
en stjärna som den här?

1771
01:49:54,713 --> 01:49:56,838
Ta hit en milkshake,
annars blir det strejk!

1772
01:49:56,921 --> 01:49:58,671
-Det är min replik!
-Jag kan fler.

1773
01:49:59,088 --> 01:50:01,255
Mäktige Donald, det är jag...

1774
01:50:01,338 --> 01:50:04,213
Jag fuckar upp folk varje dag!

1775
01:50:05,755 --> 01:50:07,463
Du har gåvan, grabben!

1776
01:50:07,546 --> 01:50:10,171
Låt ingen säga
att du inte kan bli vad du vill.

1777
01:50:10,255 --> 01:50:11,213
-Okej?
-Ja, sir!

1778
01:50:11,296 --> 01:50:13,255
Rudy, kom nu, filmen ska börja...

1779
01:50:13,338 --> 01:50:14,463
Lady Reed.

1780
01:50:14,546 --> 01:50:16,630
Gå in och se filmen.
Jag har sett den.

1781
01:50:16,713 --> 01:50:19,130
De ska vara här till klockan två,

1782
01:50:19,213 --> 01:50:21,421
och de kom för att se Dolemite, så...

1783
01:50:22,588 --> 01:50:23,921
...de ska få Dolemite.

1784
01:50:25,588 --> 01:50:26,838
-Okej?
-Okej.

1785
01:50:26,921 --> 01:50:27,755
Okej.

1786
01:50:32,546 --> 01:50:33,963
Wow.

1787
01:50:53,088 --> 01:50:55,171
Hallå, era jävlar.

1788
01:50:58,046 --> 01:50:59,421
Mina damer och herrar,

1789
01:50:59,505 --> 01:51:02,963
det är ett nöje att ni alla
har kommit hit ikväll!

1790
01:51:03,046 --> 01:51:05,630
Det kommer tyvärr att bli lite väntan.

1791
01:51:07,255 --> 01:51:09,546
Men ta det lugnt, gå ingenstans,

1792
01:51:09,630 --> 01:51:11,505
jag lovar att det är värt det!

1793
01:51:14,046 --> 01:51:17,046
För som jag brukar säga:
Dolemite, det är jag

1794
01:51:17,130 --> 01:51:19,088
jag rappar och glappar varje dag.

1795
01:51:19,921 --> 01:51:24,255
Jag är ung och fri,
precis så grym som jag ville bli!

1796
01:51:25,088 --> 01:51:26,130
Se här så grant,

1797
01:51:26,213 --> 01:51:28,880
jag är en sällsynt sorts man, inte sant?

1798
01:51:30,130 --> 01:51:32,296
Lev livet som ni älskar

1799
01:51:32,380 --> 01:51:34,338
och älska livet som ni lever.

1800
01:51:34,880 --> 01:51:37,796
Från giganten Atlanten
till navet i Stilla Havet,

1801
01:51:37,880 --> 01:51:39,880
var det bästa som du kan bli.

1802
01:51:40,255 --> 01:51:44,755
Sikta på månen och om du missar,
håll fast i en stjärna som hänger bredvid.

1803
01:51:56,671 --> 01:51:58,296
"DOLEMITE" SLOG ALLA REKORD

1804
01:51:58,380 --> 01:52:00,588
OCH BLEV EN AV ÅRETS STÖRSTA SUCCÉER

1805
01:52:00,671 --> 01:52:02,713
MED ÖVER 10 MILJONER DOLLAR I INTÄKTER.

1806
01:52:02,796 --> 01:52:03,755
Dansa!

1807
01:52:05,088 --> 01:52:05,921
Dansa!

1808
01:52:12,380 --> 01:52:13,630
Kör, kör!

1809
01:52:14,421 --> 01:52:18,046
RUDY OCH HANS VÄNNER
GJORDE SJU FILMER TILL.

1810
01:52:23,296 --> 01:52:26,671
De ska få se
att Dolemite, det är jag

1811
01:52:26,755 --> 01:52:29,255
och jag fuckar upp folk varje dag!

1812
01:52:29,338 --> 01:52:33,046
PÅ 1980-TALET UPPTÄCKTE TIDIGA RAPPARE
RUDYS RIMSTIL,

1813
01:52:33,130 --> 01:52:36,838
OCH HAN BLEV ALLMÄNT KÄND
SOM "RAPPENS GUDFADER."

1814
01:52:41,338 --> 01:52:46,796
RUDY FORTSATTE FUCKA UPP FOLK
TILL DEN DAG HAN DOG.

1815
01:52:47,588 --> 01:52:49,088
Han tvingade mig!

1816
01:52:49,546 --> 01:52:51,338
Skojar du, subba?

1817
01:52:53,546 --> 01:52:56,463
KÄRLEKSFULLT TILLÄGNAD
CHARLIE MURPHY, 1959-2017

1818
01:52:56,588 --> 01:52:58,463
Undertexter: Lisbeth Pekkari

