1
00:00:28,588 --> 00:00:30,505
‎我不骗你 老兄 人们喜欢我

2
00:00:31,255 --> 00:00:32,963
‎嘿 如果你放这首歌 我保证

3
00:00:33,046 --> 00:00:35,088
‎王八蛋们肯定会开始又跳又扭

4
00:00:35,171 --> 00:00:38,421
‎我以前现场放这张唱片时
‎王八蛋们会晕倒

5
00:00:38,505 --> 00:00:39,838
‎他们会晕倒在地

6
00:00:39,921 --> 00:00:42,505
‎我会叫救护车过来
‎把这些王八蛋接走 懂吗？

7
00:00:42,588 --> 00:00:45,046
‎事实上 我每次放它的时候
‎他们都会提前打给医院

8
00:00:45,130 --> 00:00:47,130
‎告诉他们：“鲁迪今晚会唱歌

9
00:00:47,213 --> 00:00:48,255
‎确保你做好准备

10
00:00:48,338 --> 00:00:50,255
‎因为我们要把王八蛋们抬出俱乐部”

11
00:00:52,213 --> 00:00:53,630
‎《马车之旅》？

12
00:00:53,713 --> 00:00:55,755
‎嘿 这很重要 老兄

13
00:00:56,671 --> 00:00:57,963
‎真该死 鲁迪

14
00:00:58,046 --> 00:01:00,338
‎我有马文盖伊唱的《我们做爱吧》

15
00:01:00,421 --> 00:01:02,505
‎我不能放《马车之旅》

16
00:01:02,963 --> 00:01:05,921
‎-60秒后 我要放下一首歌
‎-好吧 老兄 这样如何？

17
00:01:06,005 --> 00:01:07,546
‎这是一首动听的节奏蓝调单曲

18
00:01:07,630 --> 00:01:09,880
‎朗朗上口
‎歌名是《更进一步 立即出发》

19
00:01:10,463 --> 00:01:11,588
‎拜托 你说真的？

20
00:01:11,671 --> 00:01:14,005
‎嘿 老兄 那玩意超厉害的

21
00:01:14,088 --> 00:01:16,213
‎那是我最畅销的单曲

22
00:01:16,296 --> 00:01:17,921
‎把这玩意放进唱片机 看看效果

23
00:01:18,171 --> 00:01:21,505
‎这玩意看起来早就过时了 明白吗？

24
00:01:22,380 --> 00:01:24,588
‎不 45秒

25
00:01:24,671 --> 00:01:26,921
‎好 老兄 听着 我把最好的留到最后

26
00:01:27,005 --> 00:01:28,130
‎这首歌很成功

27
00:01:29,671 --> 00:01:31,588
‎《铃儿响叮当》？

28
00:01:31,921 --> 00:01:35,005
‎-我没听过
‎-嘿 这首歌朗朗上口 老兄

29
00:01:35,088 --> 00:01:37,755
‎铃儿响叮当 叮当叮

30
00:01:37,838 --> 00:01:40,255
‎铃儿响叮当 叮当叮

31
00:01:40,338 --> 00:01:42,880
‎铃儿响叮当 叮当叮

32
00:01:42,963 --> 00:01:46,713
‎你会为我敲响婚礼的钟声吗？

33
00:01:47,088 --> 00:01:49,213
‎嘿

34
00:01:50,546 --> 00:01:53,088
‎鲁迪 老兄 我只放流行金曲

35
00:01:53,171 --> 00:01:55,380
‎嘿 但那首歌
‎可以成为流行金曲的 老兄

36
00:01:55,463 --> 00:01:59,088
‎联邦唱片的那些王八蛋
‎打算把这首歌一路炒红

37
00:01:59,171 --> 00:02:02,171
‎老兄 他们签下我
‎打算全面出击 大肆推销这首歌

38
00:02:02,255 --> 00:02:04,130
‎然后他们签下了该死的詹姆斯布朗

39
00:02:04,463 --> 00:02:07,255
‎他到处乱跳 做劈腿之类的

40
00:02:07,338 --> 00:02:09,921
‎扭屁股 夺走了所有的注意力

41
00:02:10,338 --> 00:02:11,171
‎老兄

42
00:02:11,755 --> 00:02:15,130
‎你以为我想在一个破唱片行当DJ吗？

43
00:02:15,630 --> 00:02:17,588
‎有时 我们的梦想就是不会成真

44
00:02:17,671 --> 00:02:19,213
‎依然可以的

45
00:02:21,630 --> 00:02:24,296
‎不 哥们 我们错过机会了

46
00:02:25,880 --> 00:02:28,338
‎我想我们都要继续工作了

47
00:02:29,588 --> 00:02:30,671
‎好 老兄

48
00:02:31,255 --> 00:02:32,296
‎谢谢你什么都没帮我

49
00:02:33,421 --> 00:02:34,546
‎马文盖伊狗屁都不是

50
00:02:36,671 --> 00:02:39,255
‎史莱和史东家族合唱

51
00:02:39,338 --> 00:02:41,088
‎DJ罗吉邀您共享音乐

52
00:02:41,171 --> 00:02:46,421
‎尽在您最喜欢的电台
‎洛杉矶KRKD电台

53
00:02:46,505 --> 00:02:47,588
‎你能应付吗？

54
00:02:47,671 --> 00:02:48,755
‎（唱片行）

55
00:02:48,838 --> 00:02:50,088
‎好 年轻人

56
00:02:53,505 --> 00:02:55,046
‎今天还好吗 小兄弟？

57
00:02:55,546 --> 00:02:56,671
‎好的 老兄

58
00:02:57,505 --> 00:02:59,338
‎史提夫汪达和风格乐队

59
00:02:59,755 --> 00:03:01,713
‎对哦 你听的是好音乐

60
00:03:25,671 --> 00:03:27,671
‎嘿 老兄 后面有货堆着呢

61
00:03:27,755 --> 00:03:29,255
‎我整个上午都在收银台工作

62
00:03:29,338 --> 00:03:30,880
‎抱歉我来晚了 鲁迪 对不起

63
00:03:30,963 --> 00:03:33,046
‎快点 老兄 这是找零

64
00:03:33,130 --> 00:03:34,171
‎对不起

65
00:03:46,130 --> 00:03:47,713
‎嘿 帮我结账 托尼

66
00:03:54,213 --> 00:03:55,046
‎回见 老兄

67
00:04:22,171 --> 00:04:24,046
‎嘿 老兄！

68
00:04:24,546 --> 00:04:25,505
‎好！

69
00:04:45,338 --> 00:04:46,380
‎该死

70
00:04:55,088 --> 00:04:57,171
‎（今晚 本泰勒乐队）

71
00:04:57,255 --> 00:05:00,046
‎女士们、先生们
‎今晚能来到这里真是太好了

72
00:05:00,421 --> 00:05:02,671
‎我最近刚才百老汇回来

73
00:05:03,463 --> 00:05:04,713
‎对 我去过百老汇

74
00:05:05,546 --> 00:05:08,088
‎我在百老汇待了整整六个月

75
00:05:08,421 --> 00:05:10,630
‎站在角落里 努力想找工作

76
00:05:15,630 --> 00:05:18,130
‎大象对裸男说什么？

77
00:05:20,213 --> 00:05:22,421
‎“你要用那个小玩意呼吸吗？”

78
00:05:25,088 --> 00:05:28,588
‎好 废话少说 我想邀请

79
00:05:29,755 --> 00:05:32,046
‎最红的乐队上台

80
00:05:32,130 --> 00:05:35,213
‎本泰勒乐队 快点给本泰勒乐队鼓掌

81
00:06:02,505 --> 00:06:05,588
‎-嘿 今晚的节目很精彩吧？
‎-鲁迪 你超过时限了

82
00:06:05,671 --> 00:06:08,796
‎我大受观众欢迎 所以延时了一点点

83
00:06:09,171 --> 00:06:10,755
‎说好了五分钟的

84
00:06:11,838 --> 00:06:12,671
‎嘿

85
00:06:13,671 --> 00:06:16,713
‎老兄 我又不是剧院前面的遮篷
‎干嘛不让我上台表演？

86
00:06:16,796 --> 00:06:18,963
‎你是主持人 没人花钱来看你

87
00:06:19,046 --> 00:06:21,088
‎或许有人会啊 艾伦先生 我在想

88
00:06:21,171 --> 00:06:23,505
‎或许你该考虑给我表演时段

89
00:06:23,796 --> 00:06:25,838
‎懂我的意思吗？
‎我能提供卓越的娱乐体验

90
00:06:26,296 --> 00:06:28,338
‎我能歌善舞 也能演喜剧

91
00:06:28,421 --> 00:06:30,630
‎我会跳慢板舞

92
00:06:30,713 --> 00:06:34,213
‎我戴头巾
‎跟着非洲节拍跳舞 很撩人的

93
00:06:34,296 --> 00:06:37,088
‎鲁迪 那是20世纪50年代的风格

94
00:06:37,171 --> 00:06:38,630
‎歌舞杂耍表演早过时了

95
00:06:38,838 --> 00:06:40,546
‎我可不需要杂耍

96
00:06:40,921 --> 00:06:42,380
‎该死 我没这么老

97
00:06:42,463 --> 00:06:44,921
‎你以为我是谁？
‎Pigmeat Markham还是Moms Mabley？

98
00:06:45,005 --> 00:06:45,963
‎我很有才！

99
00:06:47,838 --> 00:06:49,713
‎该死的王八蛋

100
00:07:03,213 --> 00:07:05,588
‎谢谢 女士们、先生们 非常感谢

101
00:07:05,880 --> 00:07:06,880
‎（海豚唱片行）

102
00:07:06,963 --> 00:07:09,713
‎女士们、先生们
‎我想带大家再去一次赛马场

103
00:07:09,796 --> 00:07:12,088
‎有赛马退出比赛 女士们、先生们

104
00:07:12,421 --> 00:07:14,588
‎安娜退出比赛

105
00:07:16,130 --> 00:07:18,088
‎这不是安娜第一次退出比赛

106
00:07:18,171 --> 00:07:19,338
‎上一次很可惜

107
00:07:19,421 --> 00:07:22,588
‎因为我今天很想看安娜的屁股
‎蹭着我的鸡巴

108
00:07:22,671 --> 00:07:24,046
‎真好笑

109
00:07:24,546 --> 00:07:27,130
‎他才没这么好笑 只是出口成脏

110
00:07:27,796 --> 00:07:29,213
‎他没出口成脏

111
00:07:29,296 --> 00:07:32,338
‎他很聪明 我也不知道 瞧…

112
00:07:33,255 --> 00:07:34,963
‎我的鸡巴不是他的鸡巴

113
00:07:35,046 --> 00:07:37,213
‎我的鸡巴其实他的马

114
00:07:37,296 --> 00:07:39,421
‎我知道我的鸡巴是什么
‎我又不是他妈的白痴

115
00:07:39,505 --> 00:07:42,963
‎他用双关语 这样警察就不会来抓他

116
00:07:43,046 --> 00:07:44,588
‎我曾经跟里德福克斯共事

117
00:07:46,296 --> 00:07:48,463
‎-你认识 里德福克斯？
‎-是的

118
00:07:49,838 --> 00:07:51,671
‎我们曾在厨房里一起洗碗

119
00:07:51,755 --> 00:07:53,171
‎但我跟那个王八蛋共事过

120
00:07:53,671 --> 00:07:55,671
‎然后有一天 他找对了推广人

121
00:07:55,755 --> 00:07:57,130
‎有了重大突破

122
00:07:58,755 --> 00:08:00,380
‎该死的瑞科来了

123
00:08:01,630 --> 00:08:05,088
‎老兄 他一股尿味 他会碰门

124
00:08:05,171 --> 00:08:07,796
‎-老兄 去阻止他
‎-我才不去 老兄

125
00:08:07,880 --> 00:08:09,755
‎我是助理经理 我把这项任务交给你

126
00:08:09,838 --> 00:08:11,296
‎你去对付那个臭烘烘的瑞科

127
00:08:11,380 --> 00:08:13,546
‎我才不想靠近那些细菌 老兄

128
00:08:14,005 --> 00:08:18,130
‎瑞科最听权威人士的话
‎所以还是经理去比较好

129
00:08:20,463 --> 00:08:21,755
‎该死 老兄

130
00:08:21,838 --> 00:08:23,421
‎不行 瑞科 今天不行

131
00:08:23,505 --> 00:08:26,130
‎我出生在一个装满屠刀的桶里

132
00:08:26,213 --> 00:08:28,755
‎我的屁股挨过两发
‎柯尔特点45口径的子弹

133
00:08:28,838 --> 00:08:29,755
‎我知道…

134
00:08:29,838 --> 00:08:31,838
‎我被熊打过耳光

135
00:08:31,921 --> 00:08:33,255
‎被鳗鱼咬过！

136
00:08:33,671 --> 00:08:37,171
‎我嚼铁轨 拉钢屎！

137
00:08:37,255 --> 00:08:38,880
‎好了 黑鬼 走吧 够了

138
00:08:38,963 --> 00:08:41,296
‎我跳进海洋 吞了一条鲸鱼！

139
00:08:41,796 --> 00:08:43,338
‎铐住闪电

140
00:08:43,630 --> 00:08:45,713
‎把迅雷关进大牢！

141
00:08:45,796 --> 00:08:48,380
‎听着 瑞科 这里不是
‎你说流浪汉故事的地方

142
00:08:48,463 --> 00:08:50,046
‎嘿 我才不是流浪汉！

143
00:08:50,338 --> 00:08:53,755
‎我是非裔美国人民俗的宝库

144
00:08:54,630 --> 00:08:57,921
‎听着 老兄 我需要点钱吃饭

145
00:08:58,005 --> 00:09:00,380
‎我没牙齿 只能喝汤

146
00:09:00,463 --> 00:09:01,796
‎来吧 给我一枚两毛五硬币

147
00:09:02,630 --> 00:09:05,380
‎好 我会给你一枚两毛五硬币
‎你去买汤

148
00:09:05,463 --> 00:09:08,046
‎然后你就走人 走吧 老兄

149
00:09:08,130 --> 00:09:11,171
‎-这就走
‎-快走 好了 好

150
00:09:11,255 --> 00:09:14,505
‎首先 我要告诉你
‎一些超级搞笑的事！

151
00:09:14,588 --> 00:09:17,630
‎-拜托 老兄
‎-有些人认为威利格林

152
00:09:17,713 --> 00:09:19,921
‎是世人见过的最坏的人

153
00:09:20,338 --> 00:09:23,505
‎但我希望你点根大麻烟 把假发戴紧

154
00:09:24,046 --> 00:09:29,005
‎让我跟你说说
‎一个叫多麦特的小王八蛋！

155
00:09:33,088 --> 00:09:35,088
‎老兄 我好久没听到那些了

156
00:09:35,171 --> 00:09:38,255
‎-多麦特、捣蛋猴…
‎-他都说过

157
00:09:38,338 --> 00:09:40,671
‎因为我有个叔叔在坐牢

158
00:09:40,755 --> 00:09:43,213
‎他们总是说笑话

159
00:09:43,296 --> 00:09:44,796
‎因为他们没别的事情可干

160
00:09:45,796 --> 00:09:48,213
‎-可以跟人上床
‎-对 托尼 可以跟人上床

161
00:09:48,296 --> 00:09:49,963
‎但我们现在说的不是这个

162
00:09:50,046 --> 00:09:51,713
‎嘿 知道我在想什么吗 老兄？

163
00:09:52,671 --> 00:09:56,046
‎如果一个专业人士把那些笑话润色

164
00:09:56,921 --> 00:10:00,713
‎变成表演节目 你们觉得会怎样？

165
00:10:00,796 --> 00:10:02,505
‎对 在门廊上表演

166
00:10:03,380 --> 00:10:05,546
‎<i>-</i>‎在理发店？
‎-对 在理发店

167
00:10:05,630 --> 00:10:08,713
‎-鲁迪 真是个好主意
‎-对 老兄 这种事说不定会成功

168
00:10:08,796 --> 00:10:12,046
‎鲁迪 这些关于奴隶的笑话不会成功

169
00:10:12,130 --> 00:10:14,046
‎就我来说
‎我不会在节目中说这些笑话

170
00:10:14,130 --> 00:10:16,630
‎-嘿 老兄 搞笑就是搞笑
‎-不能在广大观众面前表演

171
00:10:16,713 --> 00:10:18,213
‎我不知道何时能表演这种节目

172
00:10:18,296 --> 00:10:19,421
‎但这玩意很搞笑 老兄

173
00:10:19,505 --> 00:10:23,213
‎听着 白人会看到乡巴佬黑人
‎站在舞台上

174
00:10:23,296 --> 00:10:26,796
‎说：“他现在要说什么？”

175
00:10:27,505 --> 00:10:31,713
‎演出前 我总是把《黎明破晓后》
‎放在裤兜里

176
00:10:31,796 --> 00:10:34,963
‎-免得观众中有白人
‎-《黎明破晓后》是什么玩意？

177
00:10:35,046 --> 00:10:38,213
‎别这么无知 是《波塞冬历险》中的
‎爱情主题曲

178
00:10:44,171 --> 00:10:46,755
‎老兄 你要学那玩意干嘛？

179
00:10:46,838 --> 00:10:48,755
‎你永远没机会给白人表演

180
00:10:48,838 --> 00:10:49,880
‎他们最不愿看到

181
00:10:49,963 --> 00:10:52,296
‎你上台唱《黎明破晓后》

182
00:10:52,380 --> 00:10:55,421
‎我知道你不是坐在这里批评任何人

183
00:10:55,505 --> 00:10:57,963
‎你从附近的流浪汉
‎和无业游民那里偷取笑话

184
00:11:03,088 --> 00:11:04,338
‎嘿 知道吗…

185
00:11:05,838 --> 00:11:07,130
‎去死吧 黑鬼们

186
00:11:07,546 --> 00:11:09,213
‎你们他妈的懂什么？

187
00:11:18,005 --> 00:11:18,880
‎鲁迪

188
00:11:20,588 --> 00:11:21,546
‎鲁迪

189
00:11:24,755 --> 00:11:27,838
‎老兄 抱歉 我们只是在找乐子

190
00:11:29,380 --> 00:11:32,671
‎嘿 老兄 我的生活
‎怎么变得如此渺小？

191
00:11:34,296 --> 00:11:36,630
‎吉米 我当初来到这里 踌躇满志

192
00:11:36,713 --> 00:11:39,213
‎我什么都想做
‎就像小萨米戴维斯一样

193
00:11:39,713 --> 00:11:42,171
‎电影、音乐会、电视和一切

194
00:11:43,005 --> 00:11:46,005
‎海豚唱片行这份工作
‎应该是我暂时的日常工作

195
00:11:46,505 --> 00:11:48,505
‎感觉过了无数年 我却只有这份工作

196
00:11:51,046 --> 00:11:52,588
‎你还有加州人俱乐部

197
00:11:52,671 --> 00:11:55,213
‎老天 那毫无前景

198
00:11:58,505 --> 00:12:00,380
‎我没有人们想要的东西

199
00:12:05,505 --> 00:12:07,880
‎-老兄 他很有才
‎-是的

200
00:12:07,963 --> 00:12:10,588
‎老兄 谁…这是谁？

201
00:12:11,421 --> 00:12:13,130
‎不知道 老兄 你见过他吗？

202
00:12:13,213 --> 00:12:14,963
‎-不 我从没见过任何…
‎-嘿 兄弟们

203
00:12:15,046 --> 00:12:17,588
‎你们今晚还好吗？我找瑞科

204
00:12:17,671 --> 00:12:19,921
‎瑞科？他妈的是谁啊？

205
00:12:20,005 --> 00:12:21,713
‎一个没牙齿的无业游民

206
00:12:21,963 --> 00:12:23,296
‎你是说像这样吗？

207
00:12:23,838 --> 00:12:26,588
‎该死 根本没缩小范围 对吧？

208
00:12:26,671 --> 00:12:28,255
‎跟以前不一样

209
00:12:28,338 --> 00:12:32,005
‎这一带变得惨不忍睹 老兄 很可悲

210
00:12:32,296 --> 00:12:34,088
‎看见这里这栋楼吗？

211
00:12:34,505 --> 00:12:36,671
‎那是邓巴旅馆

212
00:12:36,755 --> 00:12:40,671
‎那里曾经是黑人艺术娱乐中心

213
00:12:40,755 --> 00:12:43,713
‎我在那里看过艾灵顿公爵
‎和比莉荷莉戴的表演

214
00:12:43,796 --> 00:12:48,088
‎但现在那里只有一群毒虫和酒鬼

215
00:12:48,171 --> 00:12:49,380
‎毒虫和酒鬼

216
00:12:49,463 --> 00:12:51,171
‎托尼 我会帮你付钱 该死

217
00:12:51,255 --> 00:12:52,963
‎该死 他就在那里

218
00:12:53,046 --> 00:12:55,630
‎-瑞科！嘿 老兄！
‎-你就是这个意思吗？

219
00:12:55,713 --> 00:12:57,588
‎嘿 哥们！你好吗 瑞科？

220
00:12:57,671 --> 00:12:59,505
‎-怎么了 老兄？
‎-我不认识你

221
00:12:59,588 --> 00:13:01,630
‎老兄 我是你在海豚唱片行的朋友

222
00:13:03,880 --> 00:13:05,921
‎你不是那个把我踹出门的混蛋吗？

223
00:13:06,005 --> 00:13:08,213
‎不  瑞科 那是另外一个人 老兄

224
00:13:08,296 --> 00:13:11,213
‎嘿 老兄 听着 你看 老兄
‎我有钱有酒

225
00:13:11,296 --> 00:13:13,463
‎你想坐下来 跟我说说你的故事吗？

226
00:13:13,713 --> 00:13:16,630
‎大爷我叫可卡因矮子 就擅长跟人操

227
00:13:16,713 --> 00:13:18,796
‎你可以让98个妓女靠墙站

228
00:13:18,880 --> 00:13:21,088
‎我跟你赌一块钱
‎我可以把她们操个遍

229
00:13:21,380 --> 00:13:24,296
‎-我比你厉害！
‎-不 你才没有

230
00:13:24,380 --> 00:13:25,588
‎嘿 他也不能

231
00:13:25,671 --> 00:13:29,213
‎-我是这里最搞笑的王八蛋
‎-嘿 不用争吵 伙计们

232
00:13:29,296 --> 00:13:31,171
‎等等 我还有钱

233
00:13:31,255 --> 00:13:33,921
‎我想听听所有酒铺聪明人的故事

234
00:13:34,255 --> 00:13:36,088
‎好 开始 接下来是什么？

235
00:13:36,713 --> 00:13:39,130
‎我操了一头大象和它妈

236
00:13:39,213 --> 00:13:42,213
‎我操了公牛、奶牛和它的兄弟！

237
00:13:44,338 --> 00:13:46,005
‎我需要一个更好的笑点

238
00:13:46,421 --> 00:13:47,421
‎你操了一头…

239
00:13:48,046 --> 00:13:49,546
‎奶牛…公牛…奶牛

240
00:13:50,838 --> 00:13:54,380
‎我操了一头大象 它根本不敢抱怨

241
00:13:56,296 --> 00:14:00,296
‎我看一眼公牛的屁股
‎就能告诉你黄油的价格

242
00:14:02,671 --> 00:14:03,880
‎这很好笑

243
00:14:04,796 --> 00:14:07,838
‎把大象操成浣熊

244
00:14:08,255 --> 00:14:09,463
‎甚至操了同一…

245
00:14:09,963 --> 00:14:12,755
‎对 我把大象操成浣熊

246
00:14:15,296 --> 00:14:18,005
‎对 我把大象操成浣熊！

247
00:14:19,380 --> 00:14:22,546
‎对 我把大象操成浣熊

248
00:14:23,005 --> 00:14:27,005
‎那头奶牛跳过了该死的月球
‎我连它也操了！

249
00:14:28,338 --> 00:14:31,005
‎我因为该死的小公牛被踢出南美洲

250
00:14:31,088 --> 00:14:34,546
‎我操了一头母象 直到它痛哭流涕

251
00:14:37,130 --> 00:14:40,255
‎我因为该死的小公牛被踹出南美洲

252
00:14:42,588 --> 00:14:45,671
‎我操了金刚的妈妈 直到它痛哭流涕

253
00:14:48,463 --> 00:14:49,296
‎多麦特

254
00:14:51,088 --> 00:14:52,713
‎多…多麦特是我的…

255
00:14:53,005 --> 00:14:54,796
‎大爷我叫多麦特

256
00:14:57,630 --> 00:14:59,463
‎在丛林深处

257
00:14:59,838 --> 00:15:01,505
‎狮子踩在…

258
00:15:02,630 --> 00:15:04,671
‎在丛林深处

259
00:15:06,671 --> 00:15:09,880
‎狮子踩在捣蛋猴的脚上！

260
00:15:11,338 --> 00:15:15,963
‎大爷我叫多麦特 就爱恶整王八蛋！

261
00:15:30,130 --> 00:15:31,005
‎好

262
00:15:31,088 --> 00:15:34,213
‎他怎么能让你们这些漂亮的人
‎跟他在一起？

263
00:15:35,421 --> 00:15:37,338
‎那是我的亲戚 拜托

264
00:15:37,421 --> 00:15:39,713
‎带着别动 好的 先生

265
00:15:43,005 --> 00:15:44,838
‎你的礼服呢？你把头发怎么了？

266
00:15:44,921 --> 00:15:45,755
‎你看起来像皮条客

267
00:15:45,838 --> 00:15:48,213
‎我想出了新角色和新内容

268
00:15:48,296 --> 00:15:50,088
‎其实是以前的内容 我的朋友

269
00:15:50,380 --> 00:15:51,713
‎我不需要这个

270
00:15:54,046 --> 00:15:55,921
‎依照惯例就行

271
00:16:27,213 --> 00:16:29,713
‎在丛林深处

272
00:16:31,713 --> 00:16:34,755
‎狮子踩在捣蛋猴的脚上

273
00:16:36,380 --> 00:16:39,546
‎猴子说：“王八蛋 没看见吗？

274
00:16:40,296 --> 00:16:43,005
‎你站在我该死的脚上！”

275
00:16:44,588 --> 00:16:47,421
‎狮子说：“我一个字都听不见

276
00:16:48,130 --> 00:16:51,755
‎如果你再说三个字
‎我就从你该死的头上跳下去”

277
00:16:54,255 --> 00:16:55,963
‎嘿 老兄 别他妈敲得毫无新意

278
00:16:56,046 --> 00:16:57,963
‎敲得更流畅、更有力一点

279
00:16:58,296 --> 00:16:59,255
‎就在这里

280
00:17:01,421 --> 00:17:03,046
‎对 这就对了

281
00:17:10,088 --> 00:17:13,130
‎但猴子变聪明了 灵机一动

282
00:17:15,546 --> 00:17:18,671
‎说：“这也太欺负人了
‎我要了结这种破事！”

283
00:17:24,046 --> 00:17:26,671
‎第二天 他跑去狮子那里

284
00:17:28,005 --> 00:17:29,421
‎他说：“狮子先生

285
00:17:29,505 --> 00:17:33,088
‎有个又大又壮的恶棍要来找你”

286
00:17:34,505 --> 00:17:37,171
‎他说：“你不认识他

287
00:17:38,213 --> 00:17:40,755
‎因为他刚从玲玲马戏团的节目里
‎跑出来”

288
00:17:44,130 --> 00:17:46,796
‎他说：“他把你们说得难听死了

289
00:17:47,921 --> 00:17:51,463
‎对 他谈论你们
‎直到我的头发都变白了”

290
00:17:59,088 --> 00:18:01,880
‎他说：“你爸是怪咖 你妈是妓女！”

291
00:18:04,630 --> 00:18:08,421
‎他说：“他看见你在丛林里
‎挨家挨户地卖身！”

292
00:18:15,130 --> 00:18:18,005
‎他说：“你妹趴下来 表演了一个绝技

293
00:18:21,671 --> 00:18:24,213
‎她趴得很低 给蚯蚓吹箫！”

294
00:18:30,755 --> 00:18:35,755
‎他说他爆了你叔叔的菊花
‎操了你阿姨和你侄女

295
00:18:35,838 --> 00:18:40,005
‎你下次见到外婆时 他会再次操翻他

296
00:18:55,505 --> 00:18:56,630
‎我没骗人！

297
00:19:02,171 --> 00:19:03,213
‎真香

298
00:19:04,046 --> 00:19:06,171
‎-跟家里一样 对吧？
‎-对 主啊！

299
00:19:06,255 --> 00:19:08,880
‎你上次回阿肯色州
‎是什么时候的事了？

300
00:19:08,963 --> 00:19:10,380
‎很久以前

301
00:19:10,796 --> 00:19:12,755
‎我对家里没什么好印象

302
00:19:12,838 --> 00:19:15,046
‎所以我不怎么想回家

303
00:19:15,296 --> 00:19:18,380
‎总的来说 想家的的时候
‎我很讨厌那里

304
00:19:19,046 --> 00:19:20,296
‎嘿 知道吗 阿姨？

305
00:19:21,463 --> 00:19:24,713
‎我在考虑发新专辑

306
00:19:25,505 --> 00:19:26,963
‎发新专辑？

307
00:19:27,463 --> 00:19:29,130
‎你干嘛不帮我扔掉

308
00:19:29,213 --> 00:19:31,255
‎堆积在那边角落里的破玩意

309
00:19:31,713 --> 00:19:32,713
‎“发新专辑”

310
00:19:32,796 --> 00:19:34,880
‎这次我要发一张喜剧专辑

311
00:19:35,796 --> 00:19:36,630
‎喜剧？

312
00:19:37,130 --> 00:19:40,296
‎你一直是歌手和摇摆舞演员

313
00:19:40,380 --> 00:19:43,255
‎有一次 我想
‎你甚至说你自己是算命大师

314
00:19:43,338 --> 00:19:46,755
‎要适应新环境真的很难
‎我会不惜一切融入其中

315
00:19:46,838 --> 00:19:49,796
‎会像那个可爱的
‎小比尔考斯比一样吗？

316
00:19:49,880 --> 00:19:51,505
‎他好贴心

317
00:19:51,921 --> 00:19:54,380
‎他说那些家庭故事

318
00:19:54,463 --> 00:19:57,755
‎说孩子们在街上玩

319
00:19:57,838 --> 00:19:59,796
‎玩掷距骨之类的 我很喜欢

320
00:19:59,880 --> 00:20:01,963
‎对 会有关于家庭和孩子的故事

321
00:20:02,046 --> 00:20:04,338
‎-和爷爷奶奶…
‎-不错

322
00:20:04,421 --> 00:20:05,755
‎对 会有故事

323
00:20:05,838 --> 00:20:07,755
‎不过听着 事情是这样的

324
00:20:07,838 --> 00:20:09,588
‎在这件事上 我想有点创业精神

325
00:20:09,671 --> 00:20:11,713
‎我们低头祷告吧

326
00:20:11,796 --> 00:20:13,130
‎天父

327
00:20:13,213 --> 00:20:15,046
‎我想感谢你赐予我力量

328
00:20:15,130 --> 00:20:17,255
‎为亲爱的家人做这顿饭

329
00:20:17,588 --> 00:20:21,421
‎让我们奉耶稣之名
‎滋养我们的身体 阿门

330
00:20:21,505 --> 00:20:23,921
‎-谢谢你 主
‎-那好吧

331
00:20:24,005 --> 00:20:26,380
‎谢谢你煮的排骨 我刚才说…

332
00:20:26,463 --> 00:20:28,546
‎-你要辣酱吗？
‎-拜托 好了 阿姨 好了

333
00:20:28,630 --> 00:20:32,171
‎在这件事上 我想有点创业精神
‎我需要你借我一点钱

334
00:20:32,255 --> 00:20:34,630
‎好让我买录制设备

335
00:20:34,963 --> 00:20:36,713
‎别这样 阿姨 你很有钱 娘们

336
00:20:36,796 --> 00:20:38,630
‎我没钱 你凭什么认为我有钱？

337
00:20:38,713 --> 00:20:41,421
‎你从巴士上摔下来 拿到很多钱
‎那些钱去哪里了？

338
00:20:42,005 --> 00:20:44,838
‎那是我的钱 怎么用我说了算

339
00:20:44,921 --> 00:20:46,838
‎我才拿到250块

340
00:20:46,921 --> 00:20:49,963
‎我就需要这么多钱就能成为明星！

341
00:20:50,046 --> 00:20:53,505
‎-来吧 娘们 借我…
‎-我的外套是用分期预付买的…

342
00:20:53,588 --> 00:20:56,255
‎-求你了…
‎-我已经付了50块…

343
00:20:56,505 --> 00:20:57,671
‎她会给我钱！

344
00:20:57,755 --> 00:21:01,088
‎因为你要勒死我了 松开我的脖子

345
00:21:01,338 --> 00:21:04,046
‎-你干嘛他妈的这么小气？
‎-真是惨透了

346
00:21:04,130 --> 00:21:05,421
‎给我钱 娘们！

347
00:21:05,838 --> 00:21:07,921
‎（利卡斯圣达菲烤肉
‎美食、啤酒、葡萄酒）

348
00:21:08,005 --> 00:21:11,630
‎怎么会排队？你说我们要去参加派对

349
00:21:11,713 --> 00:21:14,921
‎我们要去参加派对
‎我们要录制派对唱片

350
00:21:15,005 --> 00:21:17,338
‎请进 小心点

351
00:21:17,421 --> 00:21:18,505
‎拍一下手 宝贝

352
00:21:19,255 --> 00:21:21,046
‎请进 小心点

353
00:21:23,963 --> 00:21:26,963
‎费德科琴酒 我都不知道他们会酿酒

354
00:21:27,046 --> 00:21:28,671
‎黑鬼 我们不是来喝酒的

355
00:21:29,088 --> 00:21:32,171
‎听着 我不知道这如何能成功
‎我们应该去真正的俱乐部

356
00:21:32,255 --> 00:21:35,046
‎我不想听这种屁话
‎我们有实力 一定要成功！

357
00:21:35,130 --> 00:21:37,296
‎-你是我的制作人是吧？
‎-是吗？

358
00:21:37,380 --> 00:21:39,755
‎你以为我们在这里干嘛 托尼？
‎我们在制作专辑！

359
00:21:39,838 --> 00:21:42,088
‎-好
‎-好 好吗？过来 老兄

360
00:21:42,171 --> 00:21:43,005
‎好

361
00:21:44,755 --> 00:21:46,880
‎嘿 老兄 让这些人放松一点

362
00:21:47,088 --> 00:21:48,963
‎对…

363
00:21:49,630 --> 00:21:50,713
‎制作人

364
00:21:51,630 --> 00:21:53,255
‎我大概在制作吧

365
00:21:59,296 --> 00:22:02,755
‎好 大家都知道是怎么回事
‎都知道是什么时间

366
00:22:02,838 --> 00:22:05,046
‎各位 现在是表演时间 来吧

367
00:22:06,296 --> 00:22:08,005
‎请鼓掌

368
00:22:08,921 --> 00:22:11,213
‎好 我希望大家今晚都过得开心

369
00:22:11,296 --> 00:22:14,755
‎我们今晚要制作专辑 现场录制

370
00:22:14,838 --> 00:22:17,380
‎后面有工程师 他很专业

371
00:22:17,463 --> 00:22:21,380
‎那个黑鬼参演过《反斗小宝贝》
‎和《荒野大镖客》 诸如此类的玩意

372
00:22:22,338 --> 00:22:25,796
‎好 好的 各位 我们翘首以盼的时刻

373
00:22:25,880 --> 00:22:28,796
‎今晚最令人瞩目的人 此人堪称神话

374
00:22:28,880 --> 00:22:30,588
‎你和我都爱他

375
00:22:30,671 --> 00:22:35,380
‎请掌声欢迎鲁迪雷穆尔

376
00:23:00,505 --> 00:23:02,380
‎有些人说威利格林

377
00:23:03,671 --> 00:23:07,296
‎是世人见过的最坏的王八蛋！

378
00:23:09,046 --> 00:23:11,213
‎我希望你们点一支大麻烟
‎好好拉泡屎

379
00:23:11,296 --> 00:23:12,546
‎把假发戴紧

380
00:23:14,713 --> 00:23:18,046
‎让我跟你说说
‎那个叫多麦特的王八蛋！

381
00:23:18,130 --> 00:23:19,713
‎天哪…来吧 鲁迪！

382
00:23:20,546 --> 00:23:22,963
‎多麦特出生在圣安东尼

383
00:23:24,130 --> 00:23:28,046
‎自出生那天起 他就一直
‎是个散漫、好赌和乱糟糟的王八蛋

384
00:23:29,380 --> 00:23:32,505
‎他从妈妈屁股里掉出来的那天

385
00:23:33,171 --> 00:23:35,463
‎他扇了爸爸一耳光 然后说

386
00:23:35,546 --> 00:23:38,088
‎“混蛋 从现在起 这里由我说了算！”

387
00:23:38,755 --> 00:23:41,671
‎-一岁时…
‎-好 我听够了

388
00:23:42,130 --> 00:23:44,713
‎-嘿 但你还没听到…
‎-很下流

389
00:23:44,921 --> 00:23:46,380
‎我了解下流

390
00:23:46,463 --> 00:23:49,255
‎老天 不能在电台上播这个

391
00:23:49,338 --> 00:23:52,421
‎在大多数城市里 也不能在柜台里卖

392
00:23:52,505 --> 00:23:54,671
‎唱片行不想被突袭

393
00:23:54,755 --> 00:23:57,630
‎突袭？嘿 拜托 老兄 今日不同往日

394
00:23:57,713 --> 00:24:01,463
‎《深喉》是部很火的影片
‎每一幕都有女人吹箫的画面

395
00:24:01,546 --> 00:24:04,088
‎对 在色情剧院

396
00:24:04,505 --> 00:24:07,213
‎唱片行是家族生意

397
00:24:07,296 --> 00:24:08,546
‎孩子们会去

398
00:24:08,630 --> 00:24:13,088
‎听着  在黑胶唱片上
‎可以叫男人“吹箫人”

399
00:24:13,505 --> 00:24:15,880
‎但不能说他吹箫

400
00:24:17,255 --> 00:24:18,713
‎你明白这其中的区别吗？

401
00:24:18,796 --> 00:24:19,963
‎不 我不明白！

402
00:24:20,046 --> 00:24:23,046
‎如果我想说女人的阴道很热

403
00:24:23,130 --> 00:24:26,588
‎让一个王八蛋的屁股都烧起来
‎我就会这么说！

404
00:24:28,505 --> 00:24:29,630
‎那就说吧

405
00:24:30,588 --> 00:24:33,463
‎但你的产品没法卖

406
00:24:34,213 --> 00:24:35,421
‎也没法进行促销

407
00:24:40,296 --> 00:24:41,213
‎他说什么了？

408
00:24:41,296 --> 00:24:45,255
‎该死 老兄 我们刚刚就吹箫这个话题
‎进行了语义方面的法律辩论

409
00:24:49,421 --> 00:24:53,088
‎知道吗 老兄？去他的
‎我们自己去市面上推销

410
00:24:53,171 --> 00:24:54,755
‎（名称：《EAT OUT MORE OFTEN》）

411
00:24:54,838 --> 00:24:55,755
‎来吧

412
00:25:11,838 --> 00:25:14,505
‎鲁迪 恶魔脸是怎么回事？

413
00:25:15,005 --> 00:25:17,046
‎我希望它看起来是非法物品 很下流

414
00:25:17,130 --> 00:25:19,005
‎好像人们不该有这种玩意

415
00:25:23,713 --> 00:25:24,713
‎（仅限成人）

416
00:25:24,796 --> 00:25:28,380
‎是的 我在自己的鸡巴头上
‎骑行穿过海洋

417
00:25:28,880 --> 00:25:32,171
‎吃了九吨猫屎 从来没病过！

418
00:25:34,088 --> 00:25:35,046
‎鲁迪

419
00:25:35,171 --> 00:25:37,505
‎我操贱人 付房租

420
00:25:38,380 --> 00:25:41,796
‎我他妈的不欠任何人一分钱！

421
00:25:45,838 --> 00:25:48,213
‎王八蛋们 你们不明白吗？

422
00:25:48,713 --> 00:25:51,463
‎我可怜那个跟我做对的混蛋

423
00:25:55,130 --> 00:25:58,088
‎我能在沙漠的沙中行走 却不留痕迹

424
00:25:58,630 --> 00:26:00,380
‎操骆驼背上的驼峰

425
00:26:00,463 --> 00:26:04,463
‎嘿 老兄 好 稍等
‎想买烟灰缸吗 黑鬼？

426
00:26:05,046 --> 00:26:06,921
‎女士们、先生们
‎欢迎回到加州人俱乐部

427
00:26:07,005 --> 00:26:09,921
‎这是多麦特先生本人 鲁迪雷穆尔！

428
00:26:10,005 --> 00:26:12,755
‎对 我希望大家仔细听

429
00:26:13,338 --> 00:26:16,588
‎因为我是那个把恶魔赶出地狱
‎的王八恶棍

430
00:26:17,755 --> 00:26:21,463
‎我曾经从纽约州走去深南部

431
00:26:21,963 --> 00:26:25,005
‎就是为了扇那个王八蛋的嘴巴！

432
00:26:31,630 --> 00:26:35,088
‎骡子踢我 我却皮毛未伤

433
00:26:36,338 --> 00:26:39,171
‎一条响尾蛇咬了我 它爬走死掉了

434
00:26:40,713 --> 00:26:45,296
‎大爷我叫多麦特 就爱恶整王八蛋！

435
00:26:49,130 --> 00:26:50,088
‎（肯特唱片）

436
00:26:50,171 --> 00:26:52,838
‎他说：“你爸是怪咖 你妈是妓女！”

437
00:26:53,963 --> 00:26:55,296
‎乔…

438
00:26:55,380 --> 00:26:59,046
‎说他看见你在丛林里
‎挨家挨户地卖身！

439
00:26:59,421 --> 00:27:00,796
‎安静 听着！

440
00:27:00,880 --> 00:27:03,505
‎说你趴下来 表演了一个绝技

441
00:27:04,296 --> 00:27:06,755
‎她趴得很低 给蚯蚓吹箫！

442
00:27:07,171 --> 00:27:09,880
‎-这是怎么回事？
‎-每个黑人嬉皮士都在听这玩意！

443
00:27:09,963 --> 00:27:12,588
‎你去克雷萧
‎加州南中央、鲍德温山…

444
00:27:12,671 --> 00:27:14,505
‎每一家都在大声放这个！

445
00:27:15,171 --> 00:27:16,171
‎太疯狂了

446
00:27:16,255 --> 00:27:18,588
‎事实上 这家伙在车后备箱里卖这个

447
00:27:20,046 --> 00:27:21,963
‎你认为这在其他受众中可以成功吗？

448
00:27:22,796 --> 00:27:24,921
‎哪些受众？白人吗？

449
00:27:25,338 --> 00:27:27,963
‎不 不从车后备箱里购物的黑人

450
00:27:30,296 --> 00:27:32,713
‎我只想对你们所有的比哈里兄弟说

451
00:27:32,796 --> 00:27:35,671
‎我超兴奋的！
‎你们想让我做什么都行 老兄

452
00:27:35,755 --> 00:27:37,921
‎只要让能这张专辑更火 无论做什么

453
00:27:38,005 --> 00:27:38,963
‎我都愿意

454
00:27:39,046 --> 00:27:40,630
‎好 鲁迪 我们很高兴听你这么说

455
00:27:40,713 --> 00:27:42,921
‎如果你们要我去
‎奇特林娱乐剧场 没问题

456
00:27:43,005 --> 00:27:45,088
‎我知道所有的夜总会
‎可以上所有电台…

457
00:27:45,171 --> 00:27:46,338
‎好…

458
00:27:46,421 --> 00:27:49,005
‎我们有一支卓越的市场营销队
‎我们会想出办法的

459
00:27:49,088 --> 00:27:51,505
‎我这辈子一直想出名 懂吗？

460
00:27:51,588 --> 00:27:54,380
‎但这不仅如此 重点是与人沟通

461
00:27:54,713 --> 00:27:55,796
‎这是我的辉煌时刻

462
00:27:55,880 --> 00:27:58,963
‎总之 专辑的名称是
‎《Eat Out More Often》 对吧？

463
00:27:59,046 --> 00:28:01,588
‎所有我想
‎我们让女人大白天躺在床上

464
00:28:01,671 --> 00:28:03,671
‎你偷偷靠近她 看她张开的大腿

465
00:28:03,755 --> 00:28:04,671
‎懂我的意思吗？

466
00:28:04,755 --> 00:28:06,921
‎我给你看看我和克丽丝朵的成果

467
00:28:07,005 --> 00:28:09,130
‎克丽丝朵宝贝
‎给他们看看我们的成果

468
00:28:11,880 --> 00:28:14,880
‎我就像穆罕默德阿里
‎我们准备震撼全世界

469
00:28:14,963 --> 00:28:16,880
‎我得惊世骇俗才行

470
00:28:16,963 --> 00:28:18,546
‎我就是这个意思

471
00:28:18,630 --> 00:28:21,671
‎嘿 把那个给我 克丽丝朵
‎在这里躺会儿 宝贝

472
00:28:21,755 --> 00:28:24,296
‎-你想我怎么做？
‎-就躺在这里

473
00:28:24,713 --> 00:28:27,296
‎嗯 我喜欢 放过来一点

474
00:28:27,630 --> 00:28:31,630
‎只要…给我点效果 对 拿着

475
00:28:32,588 --> 00:28:34,130
‎该死 就是现在

476
00:28:34,838 --> 00:28:36,088
‎对 就像这样

477
00:28:40,546 --> 00:28:42,380
‎（鲁迪雷穆尔专辑
‎《EAT OUT MORE OFTEN》）

478
00:28:51,213 --> 00:28:53,963
‎对 能来密西西比真是太好了

479
00:28:54,046 --> 00:28:55,046
‎（密西西比杰克逊）

480
00:28:55,838 --> 00:28:58,255
‎只有在这里 鸭子才倒着飞

481
00:28:58,338 --> 00:29:00,213
‎因为没东西值得把屎拉在上面

482
00:29:00,296 --> 00:29:01,296
‎（汽车旅馆 有空房）

483
00:29:01,380 --> 00:29:03,921
‎我以前认识一个来自密西西比的人
‎他蠢透了…

484
00:29:04,005 --> 00:29:07,755
‎这个王八蛋蠢透了
‎他以为“体力劳动”是墨西哥人

485
00:29:08,713 --> 00:29:12,630
‎他蠢透了
‎以为高洁丝是给老鼠的床垫

486
00:29:14,213 --> 00:29:16,130
‎这个王八蛋蠢透了

487
00:29:16,213 --> 00:29:17,463
‎他拒绝吹箫

488
00:29:17,546 --> 00:29:20,046
‎因为他以为
‎他们不会继续给他失业支票了

489
00:29:21,630 --> 00:29:24,463
‎我不骗人！这个王八蛋蠢透了！

490
00:29:26,130 --> 00:29:28,088
‎我跟鲁迪雷穆尔先生坐在一起

491
00:29:28,171 --> 00:29:31,255
‎本周六的晚上 他会来到乔治亚梅肯

492
00:29:31,546 --> 00:29:33,171
‎对 在第五街的贾斯伯餐厅

493
00:29:34,171 --> 00:29:36,338
‎所有漂亮女人必须付半价

494
00:29:36,421 --> 00:29:37,838
‎丑女免费

495
00:29:38,296 --> 00:29:40,463
‎用力一点…

496
00:29:42,046 --> 00:29:44,255
‎用力一点…

497
00:29:45,463 --> 00:29:51,088
‎天哪！娘们 你最好把双腿靠拢
‎免得我舔你的内裤

498
00:29:52,421 --> 00:29:55,463
‎那天 我跟一位年轻女士在一起
‎我跟她说：“你有樱桃吗？”

499
00:29:55,755 --> 00:29:57,630
‎她说：“鲁迪 我当然有樱桃

500
00:29:57,713 --> 00:30:01,838
‎但它被推到很后面
‎你可以用它来当该死的尾灯”

501
00:30:04,130 --> 00:30:04,963
‎（塔拉哈西）

502
00:30:33,255 --> 00:30:34,213
‎瞧瞧

503
00:30:35,755 --> 00:30:38,755
‎你看见它这样扭吗？它在对我说话呢

504
00:30:40,796 --> 00:30:43,421
‎它不仅会说话 还会唱歌

505
00:30:43,880 --> 00:30:45,588
‎你不信它会唱歌？

506
00:30:46,088 --> 00:30:49,171
‎你不信它会唱歌？

507
00:30:50,338 --> 00:30:53,005
‎嘿 宝贝 给我兄弟唱歌

508
00:30:58,255 --> 00:30:59,255
‎该死！

509
00:31:09,088 --> 00:31:11,713
‎我们都知道我们一直在等什么

510
00:31:14,130 --> 00:31:15,630
‎“最新”的笑星

511
00:31:18,005 --> 00:31:19,588
‎就像“最新”的一代

512
00:31:21,088 --> 00:31:22,713
‎多麦特先生本人

513
00:31:24,505 --> 00:31:27,130
‎鲁迪雷穆尔先生！

514
00:31:37,421 --> 00:31:41,088
‎快点 各位
‎为蓝调王子博比拉什鼓掌！

515
00:31:43,088 --> 00:31:45,796
‎我知道一件事
‎这个麦克风跟屁股一样臭！

516
00:31:50,046 --> 00:31:50,921
‎对

517
00:32:01,796 --> 00:32:04,338
‎嘿 酒保 给那个漂亮女孩倒杯酒

518
00:32:05,838 --> 00:32:07,588
‎拜托 我知道我是什么东西

519
00:32:07,671 --> 00:32:10,713
‎我不漂亮 也很肯定不是他妈的女孩

520
00:32:14,796 --> 00:32:16,046
‎我要一杯德贵丽

521
00:32:16,296 --> 00:32:19,755
‎你的右手那么厉害 明晚应该当主角

522
00:32:19,838 --> 00:32:21,713
‎-打得很厉害
‎-打？该死

523
00:32:21,796 --> 00:32:24,296
‎她可以继续 把他打得屁滚尿流

524
00:32:24,380 --> 00:32:26,296
‎还有他悬着的蛋蛋

525
00:32:26,380 --> 00:32:29,505
‎该死的口气闻起来像他妈发霉的大蒜

526
00:32:33,255 --> 00:32:36,671
‎或许他不该把薪水
‎花在他所有的到处跑的女人身上

527
00:32:36,755 --> 00:32:40,755
‎我们有儿子 裤子和鞋子上都是洞

528
00:32:42,213 --> 00:32:43,338
‎怎么样？

529
00:32:51,880 --> 00:32:52,838
‎我是鲁迪

530
00:32:57,296 --> 00:32:59,296
‎-李德夫人
‎-李德夫人

531
00:32:59,713 --> 00:33:01,421
‎你上过舞台吗 李德夫人？

532
00:33:01,505 --> 00:33:03,088
‎没有 我不是娱乐圈的人

533
00:33:03,171 --> 00:33:05,588
‎该死 你是的 我看得出来

534
00:33:05,671 --> 00:33:08,755
‎有些人时刻散发着自己的独特魅力

535
00:33:08,838 --> 00:33:11,880
‎在你痛扁那个黑鬼之前
‎我就注意到你了

536
00:33:14,046 --> 00:33:16,213
‎我曾经在新奥尔良当伴唱歌手

537
00:33:16,296 --> 00:33:17,463
‎我就知道 我就说吧

538
00:33:18,380 --> 00:33:20,171
‎-当然了
‎-是歌手？

539
00:33:20,255 --> 00:33:24,171
‎我很紧张 得抓住麦克风 才不会跌倒

540
00:33:24,505 --> 00:33:28,380
‎紧张得要命 有次在该死的舞台上
‎我都拉裤子里了

541
00:33:28,713 --> 00:33:29,671
‎对

542
00:33:30,005 --> 00:33:32,630
‎你很搞笑 你应该表演单口喜剧

543
00:33:32,713 --> 00:33:35,713
‎黑鬼 你想跟我搭讪吗？
‎因为五分钟前 我刚变得身无分文

544
00:33:35,796 --> 00:33:38,546
‎因为我出轨的老公 我他妈没心情

545
00:33:38,630 --> 00:33:39,630
‎不 我是认真的

546
00:33:40,213 --> 00:33:42,088
‎或许你应该上台表演 就像我一样

547
00:33:43,088 --> 00:33:44,546
‎老天爷

548
00:33:49,838 --> 00:33:52,671
‎我是说 我能把我儿子逗笑

549
00:33:55,005 --> 00:33:57,296
‎不过 我…我能做什么？

550
00:33:58,338 --> 00:34:00,088
‎我才不是皮条客

551
00:34:00,171 --> 00:34:02,963
‎我又不是开妓院的 我只是打造角色

552
00:34:03,046 --> 00:34:05,380
‎我经常这么干 我演过杜马王子

553
00:34:05,463 --> 00:34:09,296
‎我演过哈林乡巴佬 而今晚 看好了

554
00:34:11,630 --> 00:34:13,963
‎-拽我一下
‎-拽什么？

555
00:34:14,046 --> 00:34:16,380
‎-拽我的…拽我就行
‎-拽这个？

556
00:34:17,255 --> 00:34:18,505
‎拽一下就行

557
00:34:19,005 --> 00:34:21,338
‎一下就行…别拽下来

558
00:34:21,421 --> 00:34:25,421
‎-该死 这是他妈的假发！
‎-没错

559
00:34:25,505 --> 00:34:29,421
‎都是假扮 穿上披风
‎就变成了该死的超级英雄

560
00:34:29,505 --> 00:34:32,546
‎抛开真实的你 登上舞台…

561
00:34:33,130 --> 00:34:34,255
‎充满魔力？

562
00:34:35,380 --> 00:34:36,630
‎你可真野！

563
00:34:36,796 --> 00:34:40,255
‎对 今晚 女士们、先生们

564
00:34:40,880 --> 00:34:42,630
‎废话少说

565
00:34:43,005 --> 00:34:47,213
‎我想为大家介绍笑星国际的第一夫人

566
00:34:47,296 --> 00:34:49,546
‎来吧 鼓掌欢迎女王蜂！

567
00:34:49,630 --> 00:34:51,421
‎女王蜂 来吧 各位 鼓掌欢迎！

568
00:34:52,005 --> 00:34:55,171
‎女王蜂！第一夫人！

569
00:35:06,005 --> 00:35:08,588
‎如果我是小女孩

570
00:35:08,671 --> 00:35:11,005
‎腰缠万贯

571
00:35:11,171 --> 00:35:13,630
‎我会嫁给一个自信的男人

572
00:35:14,005 --> 00:35:16,296
‎他会很好

573
00:35:16,755 --> 00:35:19,130
‎他会上床 我会上床

574
00:35:19,213 --> 00:35:21,546
‎我们一起上床

575
00:35:22,171 --> 00:35:24,796
‎我们玩得很开心

576
00:35:24,880 --> 00:35:27,380
‎颠鸾倒凤

577
00:35:27,963 --> 00:35:30,421
‎好耶！你们都认识我！

578
00:35:31,921 --> 00:35:37,505
‎女王蜂 胆小的妓女来找我寻求建议

579
00:35:38,421 --> 00:35:42,921
‎我的内裤或许破了 但很干净

580
00:35:43,380 --> 00:35:47,796
‎因为宝贝 在你见过的阴道中
‎我的堪称一绝

581
00:35:48,963 --> 00:35:51,713
‎如果我是小男孩

582
00:35:51,796 --> 00:35:53,463
‎腰缠万贯

583
00:35:54,505 --> 00:35:57,755
‎我会娶个保姆 她会很好…

584
00:35:58,088 --> 00:35:59,005
‎没错

585
00:35:59,838 --> 00:36:02,171
‎她会搂抱 我会搂抱

586
00:36:02,255 --> 00:36:04,880
‎我们会搂抱在一起

587
00:36:05,338 --> 00:36:10,046
‎我们玩得很开心 舔对方

588
00:36:10,671 --> 00:36:13,213
‎舔对方…

589
00:36:14,046 --> 00:36:15,255
‎谢谢你 王八蛋！

590
00:36:16,088 --> 00:36:18,213
‎舔对方

591
00:36:18,296 --> 00:36:19,921
‎好多钱！

592
00:36:31,213 --> 00:36:33,880
‎鲁迪 有电话找你！

593
00:36:36,380 --> 00:36:37,713
‎-喂？
‎-鲁迪？

594
00:36:38,046 --> 00:36:40,588
‎鲁迪！我是乔比哈里！我到处找你！

595
00:36:40,671 --> 00:36:43,213
‎-你看过公告牌吗？
‎-老兄 你听起来好像疯了一样

596
00:36:43,296 --> 00:36:46,880
‎我在塔拉哈西外面
‎最近的公告牌在160公里之外

597
00:36:47,380 --> 00:36:48,880
‎你很火！

598
00:36:51,963 --> 00:36:52,880
‎什么？

599
00:36:53,338 --> 00:36:56,296
‎我说真的 我的朋友！一路攀升！

600
00:36:57,171 --> 00:37:00,880
‎快回洛杉矶来！
‎我们要多录几张专辑！

601
00:37:04,005 --> 00:37:05,755
‎（鲁迪雷穆尔第二张专辑）

602
00:37:07,338 --> 00:37:09,171
‎（全新鲁迪雷穆尔专辑）

603
00:37:09,505 --> 00:37:13,796
‎女士们、先生们 多麦特本人
‎鲁迪雷穆尔先生！

604
00:37:21,380 --> 00:37:22,296
‎好耶！

605
00:37:23,296 --> 00:37:24,505
‎你好吗 宝贝？

606
00:37:24,963 --> 00:37:27,255
‎还好吗 老兄？好耶！

607
00:37:29,796 --> 00:37:33,088
‎嘿 各位 告辞片刻 老兄 喂！

608
00:37:41,796 --> 00:37:43,463
‎你现在会放我的专辑了 老兄？

609
00:37:43,546 --> 00:37:46,255
‎抱歉 多麦特先生 马上就放

610
00:37:46,338 --> 00:37:47,505
‎现在就放

611
00:37:48,046 --> 00:37:49,505
‎很精彩

612
00:37:57,796 --> 00:38:00,380
‎你这个下流胚 别放那首歌

613
00:38:00,463 --> 00:38:04,505
‎嘿！你知道你不对！
‎拜托  放合适的玩意 老兄！

614
00:38:04,588 --> 00:38:07,755
‎你知道那样不对 老兄！嘿 知道吗？

615
00:38:08,463 --> 00:38:10,130
‎那首歌依然很棒

616
00:38:18,463 --> 00:38:19,755
‎圣诞快乐 老兄

617
00:38:19,838 --> 00:38:21,505
‎这他妈是什么？

618
00:38:21,838 --> 00:38:24,630
‎老兄 我穿这个肯定会很帅
‎我要靴子

619
00:38:24,713 --> 00:38:26,005
‎我差点就自己留着了 老兄

620
00:38:26,088 --> 00:38:28,171
‎你应得的 老兄 祝大家圣诞快乐

621
00:38:28,255 --> 00:38:30,588
‎-谢谢你 鲁迪 真不错 老兄
‎-对 我还要买单

622
00:38:30,671 --> 00:38:33,921
‎我就知道你会买单 该死 他超有钱的

623
00:38:34,005 --> 00:38:36,255
‎嘿 各位 我以前每年圣诞节
‎都去看电影

624
00:38:36,338 --> 00:38:38,338
‎你们想去看电影吗？
‎我请你们看电影吧

625
00:38:38,880 --> 00:38:41,421
‎-《科学怪人埃迪》怎样？
‎-我想看《非洲怒豹》

626
00:38:41,505 --> 00:38:42,796
‎嘿 《满城风雨》怎样？

627
00:38:42,880 --> 00:38:45,630
‎报上说这是城里最棒、最搞笑的电影

628
00:38:45,713 --> 00:38:47,796
‎我想笑 大家笑吧

629
00:38:47,880 --> 00:38:49,088
‎-笑吧 该死
‎-好

630
00:38:49,421 --> 00:38:51,421
‎你不要提《观察家报‎<i>》</i>‎吗？
‎我们要署名吗？

631
00:38:51,505 --> 00:38:52,880
‎在第二段

632
00:38:52,963 --> 00:38:55,171
‎谁会读第二段？

633
00:38:55,255 --> 00:38:58,046
‎15年来 我一直努力教你
‎如何写引言段！

634
00:38:58,130 --> 00:39:00,880
‎我什么都得靠自己吗？
‎去找新闻 自己写？

635
00:39:00,963 --> 00:39:02,963
‎听着 笨蛋！我从屁…

636
00:39:03,046 --> 00:39:05,088
‎从鼻子里喷出来的故事
‎都比你写的好！

637
00:39:05,171 --> 00:39:07,755
‎该死的半吊子
‎或许费城是你的归属地！

638
00:39:07,838 --> 00:39:09,546
‎给柏马剃须膏创作广告歌

639
00:39:09,630 --> 00:39:11,005
‎真的吗？谁写了

640
00:39:11,088 --> 00:39:13,130
‎《三指班杜奇的临终忏悔》？

641
00:39:13,213 --> 00:39:16,088
‎嘿 老兄 这是怎么回事？一点不好笑

642
00:39:16,171 --> 00:39:17,546
‎我不明白

643
00:39:17,630 --> 00:39:19,755
‎-他们在说什么？
‎-我狗屁都不知道

644
00:39:19,838 --> 00:39:21,005
‎赫伯特胡佛是谁？

645
00:39:22,130 --> 00:39:23,671
‎里面也没有兄弟

646
00:39:25,338 --> 00:39:28,338
‎嘿 别让我闭嘴 桑迪邓肯

647
00:39:55,171 --> 00:39:57,671
‎（杰克莱蒙、华特马修
‎和苏珊萨兰登）

648
00:39:57,755 --> 00:39:59,296
‎（《满城风雨》）

649
00:39:59,380 --> 00:40:01,963
‎-他妈的搞什么 老兄？
‎-简直是胡扯

650
00:40:02,046 --> 00:40:04,796
‎没有裸体镜头 是真的电影吗？

651
00:40:04,880 --> 00:40:06,546
‎我跟他说了
‎我们去看《科学怪人埃迪》！

652
00:40:06,630 --> 00:40:09,213
‎这些过时的老演员怎么能演电影？

653
00:40:09,296 --> 00:40:11,588
‎-白人机会多多
‎-嘿 鲁迪

654
00:40:12,546 --> 00:40:14,255
‎你从什么时候开始不说话了？

655
00:40:14,755 --> 00:40:16,213
‎我在想 老兄

656
00:40:17,005 --> 00:40:19,171
‎这部电影在全国各地上映

657
00:40:19,255 --> 00:40:22,671
‎没露奶、不好笑 也没功夫

658
00:40:23,338 --> 00:40:25,713
‎我在看放映机里射出来的光

659
00:40:25,796 --> 00:40:27,463
‎他们在电影院里放那个破玩意

660
00:40:27,546 --> 00:40:30,255
‎投射到约24米高的荧幕上 砰！
‎就像魔法一样

661
00:40:31,213 --> 00:40:33,213
‎知道我得付出多大的努力

662
00:40:33,296 --> 00:40:34,921
‎才能让我的名字众人皆知吗？

663
00:40:35,005 --> 00:40:36,713
‎我得进入那束光！

664
00:40:37,380 --> 00:40:40,421
‎如果进入那束光 有自己的电影

665
00:40:40,713 --> 00:40:42,171
‎我就能无处不在

666
00:40:42,630 --> 00:40:44,880
‎我能同时身处任何地方

667
00:40:47,505 --> 00:40:49,880
‎我的粉丝群很大

668
00:40:49,963 --> 00:40:52,088
‎我刚做了一次全国巡演 刚回来

669
00:40:52,171 --> 00:40:56,171
‎我有两张专辑同时登上公告牌榜单！

670
00:40:56,505 --> 00:40:59,505
‎所以我觉得是时候采取行动
‎登上大荧幕了

671
00:41:00,546 --> 00:41:04,046
‎对 我能直言吗？

672
00:41:04,421 --> 00:41:07,296
‎当你说粉丝群很大

673
00:41:07,380 --> 00:41:09,171
‎其实我们谈论的是一个小团体

674
00:41:09,255 --> 00:41:11,046
‎这里或那里充满热情的黑人？

675
00:41:11,130 --> 00:41:13,046
‎我是说 你的吸引力很有限

676
00:41:13,130 --> 00:41:15,296
‎并不等同于你在阿波罗剧院表演

677
00:41:16,380 --> 00:41:19,546
‎你肯定不会指望美国国际

678
00:41:19,630 --> 00:41:25,088
‎投资大概30万美金
‎把这个变成一部大片吧？

679
00:41:25,171 --> 00:41:28,713
‎拜托 老兄
‎我看了你所有的海报 我很适合！

680
00:41:28,796 --> 00:41:30,046
‎黑人很爱我！

681
00:41:30,463 --> 00:41:32,796
‎对 你瞧这就是问题所在 鲁迪

682
00:41:32,880 --> 00:41:35,380
‎我们制作某种类型的黑人电影

683
00:41:35,838 --> 00:41:41,171
‎我们请佛瑞德威廉森和吉姆布朗
‎这样的演员

684
00:41:41,255 --> 00:41:46,505
‎而你比他们胖 没肌肉  明白吧？

685
00:41:47,255 --> 00:41:48,255
‎比他们胖 没肌肉？

686
00:41:53,046 --> 00:41:55,463
‎嘿 老兄 我会戴腰带 我要怎么办？

687
00:41:55,546 --> 00:41:58,380
‎别这样 兄弟
‎他们在等《多麦特》的电影

688
00:41:58,463 --> 00:42:00,088
‎我们把多麦特搬上荧幕吧

689
00:42:00,171 --> 00:42:02,880
‎鲁迪 我不知道
‎这种电影我们能拍多久

690
00:42:02,963 --> 00:42:05,130
‎你瞧 正因为如此 我们在改变策略

691
00:42:05,213 --> 00:42:07,255
‎我们要发行一部新片 你肯定会喜欢

692
00:42:07,546 --> 00:42:08,963
‎你真的会喜欢这部影片

693
00:42:09,046 --> 00:42:13,546
‎看看吧 片名叫
‎《康布里德、厄尔和我》

694
00:42:14,130 --> 00:42:15,505
‎说的是一个贫民窟的小孩

695
00:42:15,588 --> 00:42:18,421
‎是那个社区首个冲出贫民窟
‎考上大学的人

696
00:42:18,505 --> 00:42:21,171
‎鲁迪 参演这样的电影
‎是不是感觉很好？

697
00:42:23,380 --> 00:42:24,213
‎兄弟

698
00:42:25,005 --> 00:42:27,171
‎没人想看这种破电影

699
00:42:28,213 --> 00:42:31,421
‎拜托 鲁迪 现实点

700
00:42:31,963 --> 00:42:34,546
‎你不是电影明星 不是演员

701
00:42:34,630 --> 00:42:36,505
‎你不是比利迪威廉姆斯

702
00:42:36,588 --> 00:42:38,963
‎你是喜剧明星 满足吧

703
00:42:39,421 --> 00:42:42,630
‎老兄 我想要更多
‎我这一辈子 人们总是否定我

704
00:42:42,713 --> 00:42:45,213
‎我爸总是说我是混蛋

705
00:42:45,296 --> 00:42:47,755
‎只是一个平凡无奇的笨蛋乡巴佬
‎可怜的黑鬼

706
00:42:48,338 --> 00:42:50,505
‎以为我会是佃农 就像他一样

707
00:42:51,463 --> 00:42:53,255
‎不敢想象你耕田的样子

708
00:42:53,838 --> 00:42:56,755
‎他去死吧 他反正不是我亲爹

709
00:42:56,838 --> 00:42:58,838
‎那个龌蹉可恶的王八蛋总是揍我

710
00:42:58,921 --> 00:43:02,005
‎所以我15岁时就离开家了
‎通过努力 获得成功

711
00:43:02,421 --> 00:43:04,838
‎听着 老兄 我们的童年都不好过

712
00:43:04,921 --> 00:43:07,963
‎但这不表示你能驱使自己当电影演员

713
00:43:08,046 --> 00:43:09,338
‎为何不行 托尼？

714
00:43:09,880 --> 00:43:11,880
‎该死 我驱使自己当笑星

715
00:43:11,963 --> 00:43:13,671
‎我驱使自己当歌手

716
00:43:13,755 --> 00:43:16,255
‎我身在我该死的卧室里
‎录制了自己的专辑

717
00:43:16,338 --> 00:43:18,046
‎我怎么不能演电影？

718
00:43:23,296 --> 00:43:25,421
‎我希望世人知道我存在

719
00:43:31,755 --> 00:43:33,921
‎鲁迪 你打算在这上面花多少钱？

720
00:43:34,005 --> 00:43:37,130
‎我想 我通过专辑赚的钱…

721
00:43:37,213 --> 00:43:40,171
‎如果我去问唱片公司要钱
‎估计会拿到七万

722
00:43:40,255 --> 00:43:41,546
‎真不错 鲁迪

723
00:43:41,630 --> 00:43:44,046
‎嘿 鲁迪 自从你认识吉米后
‎他就一直帮你做事

724
00:43:44,130 --> 00:43:46,088
‎打算付给他多少钱？

725
00:43:46,171 --> 00:43:47,421
‎我们还没讨论个这个话题

726
00:43:47,505 --> 00:43:49,671
‎但你知道我的男人
‎不会免费工作 对吧？

727
00:43:49,755 --> 00:43:52,255
‎-放松 你会搞砸我的钱
‎-你知道你不会免费工作吧？

728
00:43:52,338 --> 00:43:55,338
‎真的够支付所有必要人员的钱吗？

729
00:43:55,421 --> 00:43:58,171
‎看电影时 我总是耐着性子看完
‎片尾演职员表

730
00:43:58,255 --> 00:44:01,130
‎有很多人 机械师、灯光助理…

731
00:44:01,546 --> 00:44:04,088
‎-真希望我能当灯光助理
‎-好了 宝贝

732
00:44:04,171 --> 00:44:06,838
‎该死 托尼 没人想听这些破事 老兄

733
00:44:06,921 --> 00:44:08,838
‎我们在开心吃烧烤

734
00:44:08,921 --> 00:44:12,088
‎况且 在我片场上 人人都会受到尊重

735
00:44:12,505 --> 00:44:13,713
‎嘿 听着

736
00:44:13,796 --> 00:44:15,338
‎如果我们要做这种事

737
00:44:15,421 --> 00:44:17,713
‎我们都要集资帮忙

738
00:44:17,796 --> 00:44:20,671
‎托尼 你总是把发票上的每分钱
‎都算得很清楚 老兄

739
00:44:20,755 --> 00:44:22,796
‎所以你管钱

740
00:44:22,880 --> 00:44:25,338
‎吉米 你的节目中
‎有上好的道具和服装

741
00:44:25,421 --> 00:44:27,088
‎所以你要这方面的破事

742
00:44:27,171 --> 00:44:30,796
‎本 你写做时髦的歌
‎所以你负责音乐好吗？

743
00:44:31,255 --> 00:44:33,796
‎不过谁负责编剧 鲁迪？

744
00:44:33,880 --> 00:44:36,963
‎因为在奥斯卡颁奖会上 他们总是说

745
00:44:37,046 --> 00:44:41,171
‎“一切从文字开始”
‎所以谁负责编剧 鲁迪？

746
00:44:42,130 --> 00:44:43,463
‎我的宝贝！

747
00:44:44,255 --> 00:44:47,171
‎海洛因害死了我的宝贝！

748
00:44:49,088 --> 00:44:52,505
‎老天爷 这何时才会结束？

749
00:44:52,588 --> 00:44:54,213
‎我要宰了那个毒贩

750
00:44:54,296 --> 00:44:56,588
‎-我要让他感到痛苦！
‎-不！

751
00:44:57,713 --> 00:45:00,213
‎死更多人没法解决我们的问题！

752
00:45:00,296 --> 00:45:02,088
‎那什么会解决我们的问题 妈？

753
00:45:02,630 --> 00:45:05,505
‎我不要再失去一个儿子

754
00:45:05,588 --> 00:45:08,671
‎什么？你打算坐在这里祷告？痛哭？

755
00:45:08,921 --> 00:45:11,463
‎就是因为这个原因
‎他最初才变成了毒虫！

756
00:45:12,588 --> 00:45:14,171
‎藏在内心深处

757
00:45:16,713 --> 00:45:19,921
‎重点不是文字 而是情感

758
00:45:20,005 --> 00:45:22,630
‎嘿 妹子 抱歉打扰你 你太厉害了

759
00:45:22,713 --> 00:45:24,505
‎我真的很喜欢你今晚的表演

760
00:45:24,588 --> 00:45:26,796
‎-谢谢
‎-是我见过的最棒的演出之一

761
00:45:26,880 --> 00:45:28,921
‎我想找杰里琼斯帮我编剧
‎他在哪里？

762
00:45:29,005 --> 00:45:30,088
‎就在这里 我是杰里

763
00:45:30,171 --> 00:45:32,880
‎嘿 老兄 你好吗 兄弟？幸会

764
00:45:32,963 --> 00:45:35,505
‎对 老兄 我最近给你打过电话
‎寄了几张专辑给你

765
00:45:35,588 --> 00:45:38,630
‎-我是鲁迪雷穆尔
‎-对！幸会 穆尔先生

766
00:45:38,713 --> 00:45:41,005
‎对  老兄 听着
‎我根本不知道这个剧院

767
00:45:41,088 --> 00:45:42,171
‎不过真是不错

768
00:45:42,255 --> 00:45:44,338
‎有很多极有天赋的黑人想表演

769
00:45:44,421 --> 00:45:46,046
‎但没人请他们 懂我的意思吗？

770
00:45:46,130 --> 00:45:49,380
‎没电视、电影
‎所以这里是他们来大展身手的地方

771
00:45:49,463 --> 00:45:50,921
‎真棒 老兄

772
00:45:51,005 --> 00:45:52,630
‎关于你的专辑

773
00:45:52,713 --> 00:45:54,838
‎-对
‎-坦白说吧 我听过了

774
00:45:55,380 --> 00:45:56,880
‎我不怎么喜欢

775
00:45:57,921 --> 00:45:59,880
‎老兄 你没必要搞笑

776
00:45:59,963 --> 00:46:02,921
‎你只需要你给我写个故事
‎发生的一切

777
00:46:03,005 --> 00:46:05,796
‎好人和坏人 警察和抢劫犯 这种故事

778
00:46:05,880 --> 00:46:07,963
‎喜剧的部分由我来搞定

779
00:46:08,505 --> 00:46:09,630
‎哦…

780
00:46:10,255 --> 00:46:11,588
‎我可以搞笑

781
00:46:12,296 --> 00:46:15,421
‎但我的作品必须同时具备
‎警示性和娱乐性

782
00:46:15,505 --> 00:46:18,171
‎比方说 我下一部戏剧叫
‎《恶魔的棉花地》

783
00:46:18,255 --> 00:46:20,005
‎讲述的是黑人历史

784
00:46:20,296 --> 00:46:24,171
‎故事的场景是我长大的那个小镇
‎阿肯色州的瓦尔纳

785
00:46:24,255 --> 00:46:27,546
‎瓦尔纳 你是瓦尔纳人？
‎该死我是史密斯堡人 黑鬼！

786
00:46:28,005 --> 00:46:29,630
‎好吧 我们有共同点！

787
00:46:29,713 --> 00:46:31,046
‎是什么？我们都是阿肯色州的人

788
00:46:31,130 --> 00:46:33,713
‎我们都知道如何走出阿肯色州

789
00:46:33,796 --> 00:46:35,796
‎那个破地方只有罐头羊肉

790
00:46:35,880 --> 00:46:36,796
‎说得对

791
00:46:37,421 --> 00:46:41,630
‎鲁迪 我钦佩你的韧性
‎但崇尚自己的艺术

792
00:46:41,713 --> 00:46:44,213
‎我写剧本 在演艺学校教书

793
00:46:44,671 --> 00:46:46,046
‎我想促进社区的发展

794
00:46:46,130 --> 00:46:48,046
‎别说这些屁话了 老兄

795
00:46:48,380 --> 00:46:51,755
‎我们都离开了阿肯色州 来到洛杉矶
‎我们现在都做同样的行当

796
00:46:51,838 --> 00:46:53,296
‎我喜欢你所做的一切

797
00:46:53,380 --> 00:46:55,755
‎太美妙了 让人们聚在一起
‎诸如此类的

798
00:46:55,838 --> 00:46:59,046
‎我也渴望这么做
‎但我说的是更重大的事

799
00:46:59,338 --> 00:47:03,171
‎我说的是有机会通过电影把你的讯息

800
00:47:03,421 --> 00:47:04,713
‎传达给所有人

801
00:47:06,546 --> 00:47:08,421
‎杰里琼斯的电影

802
00:47:11,546 --> 00:47:13,213
‎我们希望剧本很真实

803
00:47:13,463 --> 00:47:14,838
‎讲述道上的事

804
00:47:14,921 --> 00:47:17,630
‎对 很多皮条客和妓女
‎咒骂和诸如此类的破事

805
00:47:18,671 --> 00:47:21,421
‎还有功夫、空手道 兄弟们都爱功夫

806
00:47:21,505 --> 00:47:24,588
‎得有功夫、空手道和李小龙之类的
‎他们都喜欢

807
00:47:25,380 --> 00:47:27,588
‎抱歉 你…你会空手道？

808
00:47:27,671 --> 00:47:30,755
‎不 但我学得很快
‎我能学会如何痛扁王八蛋！

809
00:47:34,171 --> 00:47:35,755
‎知道我们应该有什么吗？

810
00:47:35,838 --> 00:47:38,005
‎女子功夫队

811
00:47:39,255 --> 00:47:43,755
‎鲁迪 有很多讲故事的机会

812
00:47:44,380 --> 00:47:47,671
‎全国范围内的内城充斥着暴力犯罪

813
00:47:47,755 --> 00:47:52,046
‎-我认为政府尚未加强力度…
‎-这就对了 是白人的错

814
00:47:52,546 --> 00:47:54,380
‎政府腐败 他们很腐败

815
00:47:54,463 --> 00:47:57,005
‎那个王八蛋不关心民众 市长腐败

816
00:47:57,088 --> 00:47:58,546
‎他是尼克松王八蛋中的一员

817
00:47:58,630 --> 00:48:00,088
‎有驱魔仪式！

818
00:48:00,380 --> 00:48:01,755
‎真该死 驱魔？

819
00:48:01,838 --> 00:48:05,796
‎对 你知道的 “你老妈在地狱吹箫！”

820
00:48:05,880 --> 00:48:08,338
‎他们喜欢这破玩意！
‎这是他们现在最喜欢的内容

821
00:48:08,421 --> 00:48:12,963
‎好 我不知道
‎这如何切入我们的都市主题

822
00:48:14,713 --> 00:48:15,880
‎或许你说得对

823
00:48:15,963 --> 00:48:18,421
‎我可不想总是清理片场的
‎绿色呕吐物和破东西

824
00:48:18,505 --> 00:48:20,046
‎我们在其他影片中写恶魔的事吧

825
00:48:21,713 --> 00:48:24,963
‎鲁迪 在讲故事这方面

826
00:48:25,630 --> 00:48:28,046
‎最好的策略向来都是

827
00:48:29,171 --> 00:48:30,713
‎写自己知道的东西

828
00:48:33,130 --> 00:48:35,213
‎你说“写自己喜欢的东西”
‎是什么意思？

829
00:48:35,713 --> 00:48:38,213
‎我…我是什么意思…

830
00:48:38,921 --> 00:48:41,880
‎你有过生活经历 知道吗？
‎你…你做过的事情

831
00:48:42,630 --> 00:48:45,505
‎所以你讲述自己的经历

832
00:48:45,588 --> 00:48:48,505
‎我的私人生活没什么好说的 老兄

833
00:48:48,588 --> 00:48:51,505
‎没什么发生过什么意思的事
‎我处理职业上的事

834
00:48:51,796 --> 00:48:53,630
‎-好 很好
‎-对 那是夜生活

835
00:48:53,713 --> 00:48:56,421
‎夜总会、夜总会老板、推广人

836
00:48:56,505 --> 00:48:58,880
‎黑帮成员 钱总是不见踪影

837
00:48:58,963 --> 00:49:04,171
‎皮条客和妓女在冷冻间乱搞

838
00:49:04,505 --> 00:49:05,505
‎很好

839
00:49:07,005 --> 00:49:08,005
‎那好吧

840
00:49:08,880 --> 00:49:11,338
‎对 这些内容都可以用

841
00:49:21,880 --> 00:49:23,838
‎看看她的奶子 老兄！

842
00:49:24,046 --> 00:49:25,588
‎对 老兄 她很有才

843
00:49:25,671 --> 00:49:26,838
‎你说得对

844
00:49:29,588 --> 00:49:32,380
‎你们想让我跳支舞吗？

845
00:49:32,463 --> 00:49:36,171
‎不 妈妈 我们是来这里
‎为我的新电影选角的

846
00:49:36,671 --> 00:49:39,171
‎不！不 我不演色情片！

847
00:49:39,255 --> 00:49:42,213
‎你们这些色情片王八蛋总是来这里…

848
00:49:42,296 --> 00:49:45,588
‎小妞 我在拍电影 希望你参演

849
00:49:46,421 --> 00:49:48,755
‎需要有裸戏 也需要才华

850
00:49:49,630 --> 00:49:50,630
‎才华？

851
00:49:51,421 --> 00:49:54,463
‎对 拿两块钱 放在那个翘臀里

852
00:49:58,588 --> 00:50:01,296
‎鲁迪 嘿 那是迪维尔马丁

853
00:50:02,171 --> 00:50:03,713
‎那才不是该死的迪维尔马丁

854
00:50:03,796 --> 00:50:05,713
‎迪维尔马丁来这里干嘛 老兄？

855
00:50:06,005 --> 00:50:06,838
‎迪维尔马丁是谁？

856
00:50:06,921 --> 00:50:09,671
‎演跟班的那个黑鬼 他演过

857
00:50:09,755 --> 00:50:14,046
‎《黑查理传奇》、《黑凯撒》
‎和《哈莱姆地狱》 你知道这些电影

858
00:50:15,005 --> 00:50:16,630
‎-他坐在那边？
‎-是的

859
00:50:27,380 --> 00:50:29,963
‎-嘿 那是迪维尔马丁
‎-黑鬼 我就说吧

860
00:50:35,213 --> 00:50:38,671
‎迪维尔马丁？我是鲁迪雷穆尔
‎你可能不认得我

861
00:50:38,755 --> 00:50:41,380
‎因为在我专辑的封面上
‎我总是戴着很大的非洲假发

862
00:50:41,463 --> 00:50:43,213
‎有时我全裸

863
00:50:44,213 --> 00:50:45,713
‎嗯 那肯定是因为这个原因

864
00:50:46,838 --> 00:50:49,213
‎嘿 老兄 我想提供职场建议

865
00:50:49,296 --> 00:50:53,421
‎我要你参演我的新片

866
00:50:55,005 --> 00:50:56,505
‎演什么？

867
00:50:56,588 --> 00:50:59,671
‎兄弟 其实还没写好
‎但我们想听听你的高见

868
00:50:59,755 --> 00:51:02,630
‎哇 等一下

869
00:51:02,713 --> 00:51:04,505
‎我是合法的 老兄

870
00:51:05,213 --> 00:51:06,796
‎我有经纪人

871
00:51:07,713 --> 00:51:11,130
‎-我有娱乐律师
‎-没错

872
00:51:11,213 --> 00:51:14,130
‎你以为你可以走过来
‎直接就跟我谈交易？

873
00:51:14,213 --> 00:51:17,380
‎就因为你有幸
‎在脱衣舞俱乐部找到我？

874
00:51:17,463 --> 00:51:19,671
‎-不行…
‎-你知道人们怎么说 兄弟

875
00:51:19,755 --> 00:51:21,921
‎运气是机遇与准备综合体

876
00:51:23,338 --> 00:51:25,130
‎这是他妈的什么意思？

877
00:51:25,213 --> 00:51:27,046
‎嘿 看着 老兄 看这里

878
00:51:27,755 --> 00:51:31,088
‎如果我白人 你认为你可以就这样
‎走进来 请我演戏？

879
00:51:32,088 --> 00:51:32,921
‎不行！

880
00:51:33,796 --> 00:51:36,963
‎我参演过罗曼波兰斯基执导的影片

881
00:51:37,380 --> 00:51:40,505
‎-《罗丝玛丽的婴儿》！就是这样！
‎-对

882
00:51:40,588 --> 00:51:42,963
‎-你他妈说对了
‎-你扮演电梯操作员

883
00:51:43,046 --> 00:51:45,838
‎-对 小角色
‎-是个小角色

884
00:51:46,338 --> 00:51:48,546
‎你一直给那个白人做事 你得小心点…

885
00:51:48,880 --> 00:51:50,921
‎白人？我会像白人一样挥拳…

886
00:51:51,338 --> 00:51:53,046
‎冷静 宝贝 冷静点

887
00:51:58,880 --> 00:52:00,296
‎-没事
‎-嘿 看这里

888
00:52:01,880 --> 00:52:03,005
‎这些人跟你一起的吗？

889
00:52:04,005 --> 00:52:05,755
‎是的 老兄 我们是制片人

890
00:52:06,963 --> 00:52:08,546
‎看这里 我要告诉你一件事

891
00:52:10,463 --> 00:52:11,296
‎宝贝

892
00:52:11,755 --> 00:52:15,255
‎在我这辈子遇到过的制作人中
‎你们这些王八蛋是最糟糕的

893
00:52:15,338 --> 00:52:17,255
‎以为你们可以就这么进来

894
00:52:17,338 --> 00:52:19,755
‎就能聘用一个艺人

895
00:52:20,171 --> 00:52:21,630
‎手段是贬低对方？

896
00:52:22,505 --> 00:52:23,713
‎侮辱？

897
00:52:24,505 --> 00:52:26,713
‎-走吧 宝贝
‎-走吧

898
00:52:30,338 --> 00:52:31,796
‎如果我们让你执导呢？

899
00:52:33,463 --> 00:52:38,171
‎我们有伟大的迪维尔马丁执导和参演

900
00:52:38,255 --> 00:52:40,005
‎我们有杰里琼斯编剧

901
00:52:40,088 --> 00:52:43,046
‎本E泰勒为我创作主题曲

902
00:52:43,130 --> 00:52:46,255
‎比《超级苍蝇》和《黑街神探》的
‎综合体还厉害 听好了

903
00:52:46,630 --> 00:52:48,380
‎他很厉害…

904
00:52:48,463 --> 00:52:49,755
‎那是背景 对

905
00:52:50,380 --> 00:52:52,296
‎他很厉害！

906
00:52:53,213 --> 00:52:54,046
‎贝斯

907
00:52:54,130 --> 00:52:56,421
‎他是个大坏蛋 噢耶！

908
00:52:58,296 --> 00:52:59,588
‎超坏的多麦特！

909
00:53:00,213 --> 00:53:04,505
‎多麦特！

910
00:53:04,588 --> 00:53:05,630
‎你们觉得怎么样？

911
00:53:09,630 --> 00:53:11,630
‎鲁迪‎<i> </i>‎你很有说服力

912
00:53:11,713 --> 00:53:14,380
‎-我们钦佩你的热情
‎-但你得明白 鲁迪

913
00:53:14,463 --> 00:53:16,588
‎你不仅是要求贷款

914
00:53:16,671 --> 00:53:19,880
‎你还要我们提前支付未来的版税

915
00:53:19,963 --> 00:53:22,755
‎我们会支付 对我们来说没风险
‎但如果你搞砸了

916
00:53:22,838 --> 00:53:25,088
‎我们会永远拥有你的专辑

917
00:53:27,963 --> 00:53:30,671
‎我都知道 不过

918
00:53:32,046 --> 00:53:33,130
‎我想跟自己赌一把

919
00:53:33,213 --> 00:53:35,171
‎除了我自己 没人会让我上荧幕

920
00:53:35,255 --> 00:53:37,713
‎跟我聊过的每个人都说
‎他们想看《多麦特》的电影

921
00:53:37,796 --> 00:53:40,755
‎你明白
‎你不要因为认识五个街区的人

922
00:53:40,838 --> 00:53:43,213
‎就拍一部电影

923
00:53:44,588 --> 00:53:46,088
‎我觉得没问题

924
00:53:46,505 --> 00:53:50,130
‎因为美国很多城市的人
‎都有相同的五个街区

925
00:53:50,213 --> 00:53:52,380
‎这些人都会喜欢

926
00:53:52,463 --> 00:53:54,005
‎（邓巴旅馆）

927
00:54:00,796 --> 00:54:01,963
‎就是这里？

928
00:54:07,130 --> 00:54:08,880
‎（邓巴）

929
00:54:09,421 --> 00:54:10,421
‎看啊！

930
00:54:10,963 --> 00:54:13,463
‎-邓巴旅馆！
‎-真该死

931
00:54:22,713 --> 00:54:24,671
‎这里的毒虫泛滥成灾

932
00:54:24,755 --> 00:54:27,463
‎我们会把他们弄走
‎老兄 听着 他们有环球制片厂

933
00:54:27,921 --> 00:54:32,338
‎你有米高梅制片厂
‎这里将成为多麦特制片厂

934
00:54:32,671 --> 00:54:34,338
‎-什么？
‎-对 老兄 看看这个

935
00:54:34,421 --> 00:54:35,588
‎这里有很多房间

936
00:54:35,671 --> 00:54:37,630
‎这里什么都有 看看那个

937
00:54:37,713 --> 00:54:39,838
‎我们需要的一切
‎我们可以在这里打造片场

938
00:54:39,921 --> 00:54:44,213
‎我们可以做威利格林的按摩院
‎女王蜂的妓院

939
00:54:44,296 --> 00:54:46,421
‎老天 这里还有该死的俱乐部

940
00:54:47,921 --> 00:54:49,588
‎鲁迪 你买不起这个地方！

941
00:54:49,671 --> 00:54:50,796
‎我不会买

942
00:54:50,880 --> 00:54:52,463
‎也不用租

943
00:54:52,546 --> 00:54:55,338
‎我去业主那里 发现这里的毒虫

944
00:54:55,421 --> 00:54:58,421
‎让他很心烦 我提出把他们都弄出去

945
00:54:58,505 --> 00:55:01,546
‎我说我会过来 作为这里的看管人
‎免费替他服务

946
00:55:04,088 --> 00:55:06,255
‎把那个床垫抬起来

947
00:55:06,338 --> 00:55:08,630
‎把毯子拿走 赶快行动！

948
00:55:09,130 --> 00:55:11,463
‎把地上的灰尘也弄干净

949
00:55:11,963 --> 00:55:14,588
‎你们在柜台上留下了很多破玩意

950
00:55:14,671 --> 00:55:16,880
‎我在要我永远得不到的金钱吗？

951
00:55:17,838 --> 00:55:19,838
‎好了 看看那个…

952
00:55:20,463 --> 00:55:21,880
‎一、二、三！

953
00:55:23,046 --> 00:55:24,171
‎一、二！

954
00:55:33,713 --> 00:55:35,505
‎我们不会去购物 是为了看电影

955
00:55:35,588 --> 00:55:37,421
‎来吧 把那玩意放回架子上

956
00:55:37,505 --> 00:55:40,421
‎嘿 多麦特的卧室
‎务必要安排在第二楼

957
00:55:40,505 --> 00:55:42,213
‎务必要弄得时髦一点 知道吗？

958
00:55:42,296 --> 00:55:45,171
‎要有红地毯、红窗帘
‎红床单 知道吗？

959
00:55:45,255 --> 00:55:46,921
‎也要把里面弄舒服一点

960
00:55:47,005 --> 00:55:48,921
‎白天拍摄完之后 我要在里面睡觉

961
00:55:50,296 --> 00:55:51,213
‎再说一次 你要…

962
00:55:51,296 --> 00:55:53,213
‎对 老兄 支付电影
‎和摄像机的钱之后

963
00:55:53,296 --> 00:55:56,255
‎我住不起公寓了 我得搬进来

964
00:56:04,588 --> 00:56:07,380
‎-你说我们要去片场系统
‎-我知道 我…

965
00:56:08,046 --> 00:56:09,880
‎我不知道这是什么鬼

966
00:56:11,130 --> 00:56:11,963
‎杰里！

967
00:56:12,046 --> 00:56:13,213
‎嘿 你来了！

968
00:56:13,880 --> 00:56:16,963
‎嘿 鲁迪！老兄
‎这些就是我跟你说过的那些孩子

969
00:56:17,255 --> 00:56:19,713
‎很高兴见到你 尼克
‎你能来这是太好了

970
00:56:19,796 --> 00:56:20,671
‎嘿

971
00:56:21,505 --> 00:56:24,838
‎大爷我叫多麦特 就爱恶整王八蛋！

972
00:56:24,921 --> 00:56:26,296
‎对…

973
00:56:26,588 --> 00:56:30,796
‎大爷我叫尼克冯史坦伯格
‎加州大学洛杉矶分校电影…

974
00:56:31,255 --> 00:56:34,046
‎电影学校是我…是我的学校

975
00:56:35,005 --> 00:56:37,921
‎-我在表演课上认识杰里的
‎-我是他的表演老师

976
00:56:38,005 --> 00:56:40,338
‎但鲁迪 我得告诉你
‎你得看看这小子的短片

977
00:56:40,421 --> 00:56:41,630
‎他很厉害 老兄 很出色

978
00:56:41,713 --> 00:56:43,880
‎他看起来像阿尔弗雷德希区柯克
‎影片中的王八蛋

979
00:56:44,713 --> 00:56:46,296
‎你真好心

980
00:56:47,213 --> 00:56:49,838
‎目前我们在找制片主任或助理导演

981
00:56:49,921 --> 00:56:52,213
‎我很好奇 我们用潘那维申
‎还是阿莱进行拍摄？

982
00:56:52,296 --> 00:56:53,130
‎年轻人

983
00:56:53,963 --> 00:56:57,338
‎我们不懂技术方面的知识
‎不怎么了解

984
00:56:57,421 --> 00:56:59,463
‎我们的演职人员很敬业

985
00:56:59,546 --> 00:57:01,921
‎但事实是 没人进过片场

986
00:57:02,005 --> 00:57:06,255
‎所以我们不了解技术方面的知识
‎比如灯光、音效和摄像机…

987
00:57:06,338 --> 00:57:08,546
‎-我们不了解
‎-当然了

988
00:57:08,630 --> 00:57:10,463
‎好 我带你们看看多麦特制片厂

989
00:57:10,546 --> 00:57:12,921
‎各位 过来 看看多麦特制片厂

990
00:57:13,005 --> 00:57:14,463
‎这里是一切的发生地

991
00:57:14,755 --> 00:57:16,630
‎对 这里是集中点 核心

992
00:57:16,713 --> 00:57:18,671
‎我们为何需要白人告诉我们怎么做？

993
00:57:18,755 --> 00:57:20,046
‎用用你的脑子 本

994
00:57:20,130 --> 00:57:22,088
‎我们中没有任何人是业内专家

995
00:57:22,171 --> 00:57:24,005
‎如果我们要拍电影 就需要用人

996
00:57:24,088 --> 00:57:26,380
‎无论是黑人、白人还是花点人

997
00:57:26,713 --> 00:57:28,338
‎我不会听他们指挥

998
00:57:28,421 --> 00:57:31,130
‎没必要 你负责餐饮
‎把白人喂饱就行 好吗？

999
00:57:41,296 --> 00:57:42,380
‎不客气 亲爱的

1000
00:57:50,505 --> 00:57:52,005
‎每扇墙上都有镜子

1001
00:57:52,088 --> 00:57:53,755
‎我要把灯藏在哪里？

1002
00:57:54,213 --> 00:57:56,171
‎-嘿…
‎-应该放在前面的桌子上

1003
00:57:59,255 --> 00:58:02,671
‎天花板有2.4米高 这…这不可能

1004
00:58:02,921 --> 00:58:05,713
‎尼克？没电

1005
00:58:06,755 --> 00:58:10,213
‎好 检查楼下的电路板
‎看下面是否有电

1006
00:58:10,296 --> 00:58:12,838
‎不 没电

1007
00:58:13,130 --> 00:58:14,213
‎也没自来水

1008
00:58:14,296 --> 00:58:16,130
‎所以我轻易就弄到这栋楼

1009
00:58:16,213 --> 00:58:18,255
‎那我怎么才能开灯 鲁迪？

1010
00:58:20,088 --> 00:58:23,671
‎为何不能有人爬上这根杆子
‎从隔壁偷电？

1011
00:58:31,505 --> 00:58:33,630
‎鲁迪 那是谁？

1012
00:58:34,796 --> 00:58:36,171
‎是摄影指导吗？

1013
00:58:38,130 --> 00:58:41,046
‎-是什么？
‎-摄影指导

1014
00:58:41,130 --> 00:58:43,713
‎对 就是他 那是我们的摄影指导

1015
00:58:43,796 --> 00:58:45,380
‎那小子多大了 老兄？

1016
00:58:45,838 --> 00:58:46,880
‎不知道

1017
00:58:47,796 --> 00:58:48,880
‎16？

1018
00:58:49,296 --> 00:58:52,005
‎-20？
‎-鲁迪！

1019
00:58:52,755 --> 00:58:54,838
‎你知道自己在做什么吗 老兄？

1020
00:58:56,421 --> 00:58:59,463
‎听着 老兄 你需要一个
‎知道如何拍黑人的摄影指导

1021
00:58:59,546 --> 00:59:03,046
‎不 老兄 你也太种族主义了吧

1022
00:59:03,130 --> 00:59:05,671
‎不 才不是种族主义 这是事实

1023
00:59:05,755 --> 00:59:07,046
‎听着

1024
00:59:07,255 --> 00:59:09,671
‎黑人吸收灯光

1025
00:59:09,921 --> 00:59:12,088
‎白人反射灯光

1026
00:59:13,505 --> 00:59:15,796
‎这是电影魔法的现实

1027
00:59:18,255 --> 00:59:22,088
‎另一个现实是这个房间让我头疼
‎还有什么？

1028
00:59:25,130 --> 00:59:26,130
‎该死

1029
00:59:26,338 --> 00:59:28,296
‎真该死！

1030
00:59:28,546 --> 00:59:30,713
‎对 我们得把这些地板修好 吉米

1031
00:59:31,421 --> 00:59:33,713
‎我是说 这里有能用的东西吗？

1032
00:59:35,171 --> 00:59:36,171
‎有东西吗？

1033
00:59:45,796 --> 00:59:46,880
‎该死

1034
01:00:06,421 --> 01:00:08,713
‎-好耶！
‎-你成功了！

1035
01:00:08,796 --> 01:00:11,171
‎好的 老兄 我们可以开始拍摄了！

1036
01:00:11,588 --> 01:00:14,296
‎感觉太过了 每一页上都有警察

1037
01:00:14,380 --> 01:00:16,421
‎-我大概得删减一下
‎-好 去睡觉吧

1038
01:00:16,505 --> 01:00:18,130
‎我们明天处理

1039
01:00:18,463 --> 01:00:20,296
‎-好 鲁迪
‎-我们明天会搞定

1040
01:00:20,380 --> 01:00:21,713
‎好 明天见

1041
01:00:21,796 --> 01:00:24,421
‎明天会首战告捷 去睡觉吧

1042
01:00:24,505 --> 01:00:26,505
‎好 晚安 妈妈 Arigato

1043
01:00:27,338 --> 01:00:28,171
‎晚安 老兄

1044
01:00:29,463 --> 01:00:30,796
‎该死

1045
01:00:31,838 --> 01:00:35,671
‎鲁迪 我很担心明天

1046
01:00:36,880 --> 01:00:39,963
‎别担心 就像我们上台表演一样

1047
01:00:40,046 --> 01:00:42,963
‎不是的 鲁迪 我来拍照都不喜欢

1048
01:00:43,046 --> 01:00:45,380
‎我总是尽量收腹

1049
01:00:45,463 --> 01:00:46,880
‎这样我才能呈现最美的一面

1050
01:00:46,963 --> 01:00:50,463
‎我跟负责拍摄的那个长头发小孩谈过

1051
01:00:50,838 --> 01:00:51,921
‎他说在影片中

1052
01:00:52,005 --> 01:00:55,796
‎就好像每秒钟要拍摄24次照片

1053
01:00:56,255 --> 01:00:57,171
‎对 但那…

1054
01:00:57,255 --> 01:00:59,255
‎不 24次 鲁迪！

1055
01:00:59,546 --> 01:01:02,546
‎然后影片会他妈的持续永久

1056
01:01:02,630 --> 01:01:04,046
‎在你死后还会永远存在！

1057
01:01:04,130 --> 01:01:06,130
‎我可不知道 黑鬼

1058
01:01:15,630 --> 01:01:18,463
‎“24小时内离开这里 威利格林

1059
01:01:19,421 --> 01:01:22,963
‎威利格林 我限你24小时内离开这里

1060
01:01:24,421 --> 01:01:26,588
‎已经过去23小时了

1061
01:01:26,671 --> 01:01:29,921
‎威利格林 我限你24小时内离开这里

1062
01:01:30,380 --> 01:01:33,130
‎已经过去23小时了” 很好

1063
01:01:34,171 --> 01:01:37,546
‎“限你24小时内离开这里 23…

1064
01:01:38,546 --> 01:01:39,630
‎23…

1065
01:01:41,630 --> 01:01:46,796
‎限你24小时内离开这里
‎已经过去23小时了 王八蛋！

1066
01:01:48,796 --> 01:01:50,046
‎23…”

1067
01:01:59,213 --> 01:02:00,880
‎你这个下流胚

1068
01:02:01,796 --> 01:02:05,546
‎你说我一无是处？你才一无是处

1069
01:02:06,046 --> 01:02:07,838
‎现在看看我 王八蛋

1070
01:02:09,713 --> 01:02:12,005
‎你想知道我是谁吗？我是多麦特！

1071
01:02:13,713 --> 01:02:15,046
‎该死的农民

1072
01:02:15,921 --> 01:02:20,338
‎大爷我叫多麦特 就爱恶整王八蛋

1073
01:02:20,671 --> 01:02:25,588
‎你这个没用、该死
‎毫无安全感的王八蛋！

1074
01:02:34,963 --> 01:02:39,005
‎大爷我叫多麦特 就爱恶整王八蛋！

1075
01:02:41,171 --> 01:02:47,463
‎没用、该死、毫无安全感的王八蛋！

1076
01:03:00,338 --> 01:03:02,588
‎你怎么会参与拍摄工作？

1077
01:03:02,671 --> 01:03:06,338
‎事实上 我是鲁迪的徒弟

1078
01:03:07,005 --> 01:03:10,213
‎对 我想在好莱坞 他们称之为

1079
01:03:10,796 --> 01:03:12,463
‎“经验不足的人”

1080
01:03:12,921 --> 01:03:13,838
‎对

1081
01:03:14,296 --> 01:03:16,130
‎你怎么参与本片拍摄的？

1082
01:03:16,213 --> 01:03:21,880
‎在这座城里 我很擅长表演白人坏蛋

1083
01:03:22,505 --> 01:03:24,421
‎所有黑人电影都需要反角！

1084
01:03:24,755 --> 01:03:28,171
‎我在乌木剧院演种植园主

1085
01:03:28,255 --> 01:03:31,338
‎我在文化中心演南方施用私刑者

1086
01:03:31,421 --> 01:03:35,338
‎我在威尔榭伊贝尔剧院演强奸犯

1087
01:03:35,796 --> 01:03:36,921
‎好

1088
01:03:37,463 --> 01:03:41,213
‎所以总的来说
‎你搞清楚了自己擅长什么 对吧？

1089
01:03:43,546 --> 01:03:45,213
‎这一幕他妈的说不通

1090
01:03:45,296 --> 01:03:46,671
‎为什么说不通？

1091
01:03:46,755 --> 01:03:50,921
‎监狱长为何要释放囚犯
‎让他去卧底？

1092
01:03:51,005 --> 01:03:53,630
‎因为这个街区毒品问题！

1093
01:03:53,713 --> 01:03:55,630
‎我们处理社会问题！要有真实感！

1094
01:03:55,713 --> 01:03:58,755
‎拜托 老兄 拜托

1095
01:03:59,630 --> 01:04:01,880
‎听着 你的人自以为是

1096
01:04:01,963 --> 01:04:06,255
‎你们自以为监狱长是警察 但他不是

1097
01:04:06,671 --> 01:04:08,296
‎监狱长不查案

1098
01:04:08,380 --> 01:04:11,880
‎你忘了监狱长跟州长合作！

1099
01:04:11,963 --> 01:04:13,963
‎-谢谢！
‎-谁在乎？

1100
01:04:14,213 --> 01:04:15,546
‎这怎么说得通？

1101
01:04:15,630 --> 01:04:18,630
‎因为州长和女王蜂是朋友

1102
01:04:21,463 --> 01:04:23,671
‎胡说八道

1103
01:04:23,755 --> 01:04:25,296
‎-什么？
‎-胡说八道

1104
01:04:25,380 --> 01:04:27,088
‎-怎么是胡说八道？
‎-那怎么是胡说八道？

1105
01:04:27,171 --> 01:04:30,296
‎你告诉我 就因为
‎州长和那个女人关系好

1106
01:04:30,380 --> 01:04:31,713
‎她是妓院老板

1107
01:04:31,921 --> 01:04:34,546
‎他就让监狱放了她的朋友？

1108
01:04:34,838 --> 01:04:35,755
‎对！

1109
01:04:37,588 --> 01:04:40,213
‎算了吧 你们爱怎样就怎样

1110
01:04:41,005 --> 01:04:42,671
‎你觉得灯光怎样 迪维尔？

1111
01:04:42,755 --> 01:04:44,213
‎我们干嘛把所有的灯都关了？

1112
01:04:44,296 --> 01:04:46,171
‎这样我们就没必要看场景

1113
01:04:46,255 --> 01:04:47,546
‎嘿 老兄 这可不好

1114
01:04:48,505 --> 01:04:50,130
‎我知道你 大人物

1115
01:04:50,213 --> 01:04:52,755
‎但我们其他人从未做过这种事！

1116
01:04:52,838 --> 01:04:55,921
‎所有资金都是我出的
‎我没有该死的自负心理

1117
01:04:56,255 --> 01:04:58,755
‎如果盒子需要移开 我就移开

1118
01:04:58,838 --> 01:04:59,880
‎如果演职人员饿了

1119
01:04:59,963 --> 01:05:02,088
‎我就下楼 开始去做三明治！

1120
01:05:02,880 --> 01:05:06,046
‎因为我们在这里 齐心协力拍电影！

1121
01:05:07,755 --> 01:05:11,463
‎没关系 宝贝 没什么的 老兄
‎一切都很好

1122
01:05:13,588 --> 01:05:16,713
‎第二幕 监狱长办公室
‎第一次拍摄 打板

1123
01:05:17,005 --> 01:05:17,880
‎开拍

1124
01:05:19,755 --> 01:05:21,005
‎坐下 多麦特

1125
01:05:22,963 --> 01:05:25,338
‎我敢肯定 你认识妈妈女王蜂

1126
01:05:26,296 --> 01:05:27,546
‎近他妈两年以来

1127
01:05:27,630 --> 01:05:30,005
‎她一直烦我 说你是清白的

1128
01:05:30,671 --> 01:05:32,380
‎你知道什么很搞笑吗？

1129
01:05:32,838 --> 01:05:33,880
‎我相信她

1130
01:05:34,921 --> 01:05:38,796
‎我们偶然发现了一些证据
‎或许能让你获释

1131
01:05:43,796 --> 01:05:46,380
‎你喜欢赌博 不是吗？

1132
01:05:48,005 --> 01:05:51,213
‎监狱长 这取决于玩什么游戏
‎和赌注有多高

1133
01:05:52,671 --> 01:05:54,796
‎我不妨给你说实话吧

1134
01:05:54,880 --> 01:05:56,296
‎游戏很难

1135
01:05:56,796 --> 01:05:59,671
‎赌注是你的命

1136
01:06:08,005 --> 01:06:09,588
‎该死 感觉太真实了！

1137
01:06:09,880 --> 01:06:12,463
‎看见他盯着我吗？令我脊背发凉！

1138
01:06:12,546 --> 01:06:14,338
‎老兄 真精彩

1139
01:06:14,421 --> 01:06:17,130
‎这一幕会很棒
‎老兄 我真想马上看到这部电影

1140
01:06:17,796 --> 01:06:19,171
‎嘿 老兄 我们何时能看电影？

1141
01:06:20,005 --> 01:06:20,921
‎停

1142
01:06:21,005 --> 01:06:23,338
‎停…

1143
01:06:26,880 --> 01:06:28,630
‎第三幕 第一次拍摄 打板！

1144
01:06:29,421 --> 01:06:30,255
‎开拍！

1145
01:06:31,630 --> 01:06:32,921
‎等等 多麦特

1146
01:06:35,046 --> 01:06:36,046
‎你想怎样？

1147
01:06:36,796 --> 01:06:37,921
‎联邦调查局

1148
01:06:39,921 --> 01:06:41,838
‎你想怎样 老兄？你的搜查令呢？

1149
01:06:41,921 --> 01:06:44,671
‎这个徽章就是我的搜查令
‎打开后备箱

1150
01:06:47,005 --> 01:06:49,046
‎我的后备箱里什么都没有 老兄

1151
01:06:49,130 --> 01:06:50,380
‎打开后备箱！

1152
01:06:54,130 --> 01:06:56,546
‎那玩意不是我的
‎我不知道怎么会在那里

1153
01:06:59,005 --> 01:07:01,296
‎你会把牢底坐穿！

1154
01:07:01,546 --> 01:07:03,338
‎你得抓我才行！

1155
01:07:15,588 --> 01:07:17,671
‎停…

1156
01:07:24,588 --> 01:07:26,421
‎你能不能通过什么角度 把画面拍得

1157
01:07:26,505 --> 01:07:28,546
‎他好像真的在踢他一样？

1158
01:07:30,255 --> 01:07:31,713
‎没有这样的角度

1159
01:07:35,255 --> 01:07:36,338
‎开机

1160
01:07:39,505 --> 01:07:40,505
‎开拍！

1161
01:07:45,838 --> 01:07:47,713
‎我不懂这个人

1162
01:07:48,296 --> 01:07:50,421
‎他装得好像自己会空手道

1163
01:07:51,338 --> 01:07:53,671
‎装得好像他可以是性爱机器

1164
01:07:54,796 --> 01:07:56,713
‎他好像小孩子 在玩换装游戏

1165
01:08:01,046 --> 01:08:03,171
‎这家伙是哪个星球的？

1166
01:08:03,255 --> 01:08:04,463
‎那是为了报复你惹我

1167
01:08:04,546 --> 01:08:09,755
‎你这个没用、毫无安全感
‎该死的王八蛋！

1168
01:08:21,463 --> 01:08:22,338
‎停！

1169
01:08:30,630 --> 01:08:31,671
‎怎么样？

1170
01:08:34,005 --> 01:08:37,046
‎没理由…重拍一次

1171
01:08:38,546 --> 01:08:39,921
‎跟《黑街神探》一样好吗？

1172
01:09:26,880 --> 01:09:28,546
‎快点 吉米 开快点 老兄！

1173
01:09:28,630 --> 01:09:31,921
‎别这样 老兄 这辆车
‎是我从表兄的车行借来的！

1174
01:09:32,005 --> 01:09:35,171
‎-我跟他说我不会刮花的
‎-那就别刮花！

1175
01:09:35,255 --> 01:09:37,630
‎开快点就行 老兄！
‎快点 我们在拍呢！

1176
01:09:37,713 --> 01:09:38,630
‎（追车）

1177
01:09:38,713 --> 01:09:40,671
‎场面宏大的追车戏 第一次拍摄！

1178
01:09:41,171 --> 01:09:43,380
‎不 鲁迪 我对车技一窍不通

1179
01:09:43,463 --> 01:09:45,088
‎老兄 这是凯迪拉克！

1180
01:09:45,338 --> 01:09:47,880
‎踩油门 快踩油门！极速飞驰

1181
01:09:47,963 --> 01:09:49,671
‎因为我们要对付这个混蛋！

1182
01:09:49,755 --> 01:09:51,546
‎开车 黑鬼 快开！

1183
01:09:54,505 --> 01:09:55,463
‎老兄 就这样 老兄！

1184
01:09:55,546 --> 01:09:58,171
‎-好耶！
‎-开车 黑鬼 快开！

1185
01:10:00,088 --> 01:10:02,380
‎开车 黑鬼 快开！

1186
01:10:04,130 --> 01:10:07,338
‎-他们开得太快了
‎-我们需要速度让水坑水花四溅

1187
01:10:07,421 --> 01:10:08,463
‎水坑水花四溅？

1188
01:10:09,255 --> 01:10:11,713
‎该死！天哪！

1189
01:10:11,963 --> 01:10:15,088
‎-我是棕糖 我融化了！
‎-太好了

1190
01:10:15,380 --> 01:10:17,380
‎我在没在剧本里读到水坑水花四溅

1191
01:10:17,755 --> 01:10:19,171
‎水坑水花四溅在哪里？

1192
01:10:19,255 --> 01:10:22,921
‎所以你会不会驻足 看看听听

1193
01:10:23,005 --> 01:10:25,463
‎当我追溯他的血统

1194
01:10:27,088 --> 01:10:27,921
‎第30幕 打板！

1195
01:10:28,005 --> 01:10:30,171
‎他冷酷大胆

1196
01:10:30,255 --> 01:10:31,838
‎没心没肺

1197
01:10:32,380 --> 01:10:33,921
‎他粗暴 准备就绪…

1198
01:10:34,005 --> 01:10:35,630
‎我一直想看白人跳舞

1199
01:10:36,005 --> 01:10:38,588
‎-求你了！
‎-跳啊 王八蛋！

1200
01:10:43,505 --> 01:10:45,880
‎他很酷

1201
01:10:46,671 --> 01:10:48,171
‎多麦特

1202
01:10:50,296 --> 01:10:51,463
‎多麦特

1203
01:10:52,171 --> 01:10:55,505
‎多麦特 好耶 好

1204
01:11:00,713 --> 01:11:02,213
‎多麦特…

1205
01:11:02,296 --> 01:11:03,505
‎第一次拍摄 打板！

1206
01:11:04,921 --> 01:11:07,671
‎我听说美女需要站在摄像机前

1207
01:11:07,755 --> 01:11:09,088
‎他们要炸车

1208
01:11:09,171 --> 01:11:10,630
‎他们才会炸车 听…

1209
01:11:10,713 --> 01:11:11,880
‎准备开火！

1210
01:11:12,505 --> 01:11:14,296
‎-准备开火？
‎-开拍！

1211
01:11:14,630 --> 01:11:15,463
‎谁要准备开火？

1212
01:11:15,546 --> 01:11:18,046
‎他认为他很差 没档次

1213
01:11:19,005 --> 01:11:22,463
‎我要用把霰弹枪搞死这个王八蛋

1214
01:11:22,546 --> 01:11:23,463
‎-三…
‎-开火？什么？

1215
01:11:23,546 --> 01:11:24,963
‎-…二、一！
‎-不要！

1216
01:11:28,713 --> 01:11:30,046
‎真该死！

1217
01:11:31,880 --> 01:11:33,713
‎-天哪！
‎-该死！

1218
01:11:34,505 --> 01:11:35,380
‎太精彩了！

1219
01:11:36,880 --> 01:11:37,880
‎该死！

1220
01:11:39,630 --> 01:11:41,463
‎真他妈的！

1221
01:11:42,880 --> 01:11:45,463
‎发薪日 老兄 独立日快乐

1222
01:11:45,796 --> 01:11:48,213
‎-非常感谢
‎-对 老兄 独立日快乐

1223
01:11:49,255 --> 01:11:51,130
‎独立日快乐 老兄 好

1224
01:11:54,338 --> 01:11:55,755
‎明天是个大日子！

1225
01:11:56,546 --> 01:11:58,005
‎你在说什么 本？

1226
01:11:58,338 --> 01:12:00,088
‎明天是你的激情床戏

1227
01:12:00,796 --> 01:12:03,921
‎你真狡猾 把那出戏加进影片里
‎就为了操那个白种女人

1228
01:12:07,088 --> 01:12:08,713
‎难怪你是老大

1229
01:12:09,338 --> 01:12:12,380
‎本 我们不是真的要上床 是演戏

1230
01:12:12,463 --> 01:12:13,421
‎你说了算 老大

1231
01:12:14,505 --> 01:12:16,796
‎-晚安 穆尔先生
‎-晚安 女士们

1232
01:12:27,296 --> 01:12:28,130
‎好耶

1233
01:12:35,338 --> 01:12:37,380
‎杰里干嘛干嘛要在影片里

1234
01:12:37,463 --> 01:12:38,463
‎加这一出床戏？

1235
01:12:38,546 --> 01:12:42,880
‎因为你是主演 黑鬼
‎身边围绕找很多半裸的女人

1236
01:12:42,963 --> 01:12:45,963
‎该死 人们想看
‎你至少操其中的一两个吧

1237
01:12:46,671 --> 01:12:48,755
‎老天 我可以动真格的

1238
01:12:49,255 --> 01:12:50,796
‎我可以搞笑 不过…

1239
01:12:51,213 --> 01:12:53,171
‎我不是比利迪威廉姆斯 知道吗？

1240
01:12:53,255 --> 01:12:54,880
‎我有大肚皮

1241
01:12:55,755 --> 01:12:58,380
‎大家都会站在周围 我会不知所措

1242
01:12:59,088 --> 01:13:02,130
‎我的前夫以前爬到我身上 想到高潮

1243
01:13:02,380 --> 01:13:05,005
‎在这破事结束前 我都毫不在意

1244
01:13:05,088 --> 01:13:07,130
‎与此同时 我尝试让自己开心

1245
01:13:07,213 --> 01:13:10,630
‎我会假装他在操一头污秽的笨驴

1246
01:13:10,713 --> 01:13:14,046
‎我会坐在那里一直笑

1247
01:13:14,296 --> 01:13:17,671
‎那笨蛋根本不知道有什么区别

1248
01:13:17,755 --> 01:13:19,671
‎李德夫人 这对我毫无用处

1249
01:13:21,046 --> 01:13:25,796
‎我不知道 或许我的意思是
‎没必要性感和正儿八经

1250
01:13:26,755 --> 01:13:28,213
‎或许可以…

1251
01:13:30,588 --> 01:13:31,546
‎可以很搞笑

1252
01:13:32,421 --> 01:13:34,463
‎没错 可以很搞笑

1253
01:13:42,796 --> 01:13:44,421
‎床戏 第一次拍摄

1254
01:14:20,505 --> 01:14:21,463
‎开拍

1255
01:14:23,963 --> 01:14:25,463
‎给我 多麦特！

1256
01:14:26,171 --> 01:14:27,421
‎好爽！

1257
01:14:30,255 --> 01:14:31,088
‎好爽！

1258
01:14:31,963 --> 01:14:32,963
‎多麦特！

1259
01:14:35,380 --> 01:14:36,838
‎哦 给我！

1260
01:14:38,213 --> 01:14:39,963
‎好爽！哦！

1261
01:14:41,130 --> 01:14:42,505
‎哦 给我！

1262
01:14:46,963 --> 01:14:49,296
‎哦 多麦特！哦 好爽！

1263
01:14:49,380 --> 01:14:51,755
‎-用力一点！
‎-哦 多麦特 给我！

1264
01:14:52,338 --> 01:14:54,046
‎哦 多麦特！

1265
01:14:54,296 --> 01:14:55,213
‎好爽！

1266
01:14:58,630 --> 01:14:59,588
‎哦 好爽！

1267
01:15:00,963 --> 01:15:02,880
‎-好爽！
‎-用力一点！

1268
01:15:07,880 --> 01:15:08,755
‎好爽！

1269
01:15:11,046 --> 01:15:12,130
‎把那玩意炸了

1270
01:15:25,130 --> 01:15:25,963
‎停

1271
01:15:32,630 --> 01:15:33,505
‎太好了！

1272
01:15:37,505 --> 01:15:38,796
‎发…发生什么事了？

1273
01:15:39,296 --> 01:15:43,130
‎我写了一出
‎温柔、真实的床戏 好吗？

1274
01:15:43,213 --> 01:15:46,088
‎我对这部影片的唯一目的
‎就是真实讲述故事

1275
01:15:46,171 --> 01:15:48,630
‎老兄 我不懂是否温柔或性格

1276
01:15:48,713 --> 01:15:50,921
‎不过真他妈搞笑

1277
01:15:55,963 --> 01:15:56,921
‎天哪！

1278
01:15:58,005 --> 01:15:58,838
‎二！

1279
01:15:59,296 --> 01:16:01,088
‎三！四！

1280
01:16:01,671 --> 01:16:02,546
‎回去

1281
01:16:03,088 --> 01:16:05,255
‎一！二！

1282
01:16:05,713 --> 01:16:08,505
‎-三！四！
‎-鲁迪？我们…我们得谈谈

1283
01:16:08,588 --> 01:16:10,213
‎老兄 我想记住功夫招数

1284
01:16:10,296 --> 01:16:12,213
‎我知道 出大问题了

1285
01:16:13,755 --> 01:16:16,130
‎一！二！

1286
01:16:16,213 --> 01:16:17,588
‎三！四！

1287
01:16:18,671 --> 01:16:19,880
‎我们没胶片了

1288
01:16:21,213 --> 01:16:22,380
‎老兄 你在说什么？

1289
01:16:22,463 --> 01:16:23,963
‎你有的那些小胶片呢？

1290
01:16:24,046 --> 01:16:26,505
‎我知道 拍剩的胶片…
‎我们都用完了…

1291
01:16:27,713 --> 01:16:30,421
‎听着 我跟剧组人员谈过
‎他们有好几周

1292
01:16:30,505 --> 01:16:31,713
‎都没拿到全额薪水了

1293
01:16:31,796 --> 01:16:34,255
‎我好些天都是免费工作 我们…

1294
01:16:34,338 --> 01:16:37,880
‎我们支持你 但如果摄像机里没胶片

1295
01:16:38,671 --> 01:16:39,796
‎就没法拍片

1296
01:16:39,880 --> 01:16:40,713
‎一！

1297
01:16:41,588 --> 01:16:42,463
‎二！

1298
01:16:43,088 --> 01:16:44,963
‎一！二！

1299
01:16:45,546 --> 01:16:46,380
‎一！

1300
01:16:47,380 --> 01:16:49,671
‎对 再借一万块没这么简单 鲁迪

1301
01:16:49,755 --> 01:16:51,630
‎这是一大笔钱 如果这事儿搞砸

1302
01:16:51,713 --> 01:16:53,713
‎你下半辈子都要免费工作

1303
01:16:53,796 --> 01:16:56,046
‎我会成为你们的奴隶吗？

1304
01:16:56,130 --> 01:16:58,755
‎-拜托
‎-别这么说 鲁迪

1305
01:16:58,838 --> 01:17:01,838
‎这种状况是你一手造成 别说这种话

1306
01:17:03,005 --> 01:17:05,463
‎你准备了应急资金
‎以应对超支的部分吗？

1307
01:17:05,963 --> 01:17:07,921
‎剪辑？后期制作？

1308
01:17:10,296 --> 01:17:13,088
‎如果这表示还要更多钱
‎那没了 我完蛋了

1309
01:17:14,213 --> 01:17:16,338
‎但我不能回去 叫他们现在停工

1310
01:17:16,421 --> 01:17:17,630
‎这会让所有人崩溃的

1311
01:17:18,505 --> 01:17:21,213
‎所有人在这部影片中
‎投入了很多努力 老兄

1312
01:17:21,296 --> 01:17:22,630
‎我不想就这样让他们失望

1313
01:17:22,713 --> 01:17:24,546
‎求你们了 拜托 我们就差一点了

1314
01:17:24,630 --> 01:17:26,963
‎让我们拍完这部该死的电影
‎求你们了

1315
01:17:32,546 --> 01:17:33,671
‎好 鲁迪

1316
01:17:35,171 --> 01:17:38,130
‎-好的 好
‎-鲁迪 你没事吧？

1317
01:17:38,213 --> 01:17:40,046
‎好 对 很好

1318
01:17:41,046 --> 01:17:41,921
‎站直

1319
01:17:49,880 --> 01:17:51,963
‎拍《罗丝玛丽的婴儿》时

1320
01:17:52,046 --> 01:17:53,338
‎我曾跟这个演员共事过

1321
01:17:53,421 --> 01:17:55,046
‎是约翰卡萨维兹

1322
01:17:56,130 --> 01:17:57,588
‎他也拍电影

1323
01:17:58,755 --> 01:18:01,130
‎很淫秽 跟你一样 老兄

1324
01:18:01,213 --> 01:18:02,880
‎对 我懂 迪维尔 你很了不起

1325
01:18:02,963 --> 01:18:05,505
‎对 老兄 为了成功 他倾其所有

1326
01:18:05,588 --> 01:18:07,713
‎为了成功 不惜一切

1327
01:18:07,796 --> 01:18:09,296
‎对 老兄 我们会成功的

1328
01:18:09,380 --> 01:18:11,796
‎不 听着 老兄 你没听我说

1329
01:18:12,838 --> 01:18:16,713
‎无论你怎么想我、那些投资人

1330
01:18:16,796 --> 01:18:19,296
‎那些曾经质疑过你的人

1331
01:18:20,463 --> 01:18:22,838
‎我希望你能好好利用这点

1332
01:18:24,796 --> 01:18:26,546
‎找到共鸣 老兄

1333
01:18:26,921 --> 01:18:30,838
‎在内心深处找到共鸣 然后好好利用

1334
01:18:31,171 --> 01:18:32,213
‎在摄像机前表现出来

1335
01:18:34,213 --> 01:18:36,588
‎对 好好利用 宝贝

1336
01:18:37,463 --> 01:18:38,505
‎好好利用

1337
01:19:29,130 --> 01:19:30,296
‎多麦特！

1338
01:19:31,296 --> 01:19:32,630
‎过来坐！

1339
01:19:34,463 --> 01:19:35,838
‎跟我们喝一杯！

1340
01:19:37,755 --> 01:19:38,713
‎威利格林

1341
01:19:39,130 --> 01:19:41,796
‎我限你24小时内离开这里

1342
01:19:41,880 --> 01:19:43,838
‎已经过去23小时了

1343
01:19:45,796 --> 01:19:46,921
‎你骗了我

1344
01:19:48,130 --> 01:19:49,630
‎我想重谈交易

1345
01:19:50,380 --> 01:19:51,546
‎合伙人！

1346
01:19:53,088 --> 01:19:55,046
‎你很擅长你那一行

1347
01:19:55,463 --> 01:19:59,255
‎你处理生意 我来处理警方

1348
01:20:00,088 --> 01:20:01,421
‎怎么样？

1349
01:20:02,296 --> 01:20:03,296
‎去死吧 老兄！

1350
01:20:11,046 --> 01:20:12,255
‎把枪给我

1351
01:20:13,380 --> 01:20:14,505
‎把枪给我！

1352
01:20:16,380 --> 01:20:18,546
‎我要宰了多麦特！

1353
01:20:19,796 --> 01:20:23,046
‎怎么 没关系？干掉这个孬种！

1354
01:20:30,838 --> 01:20:32,213
‎干掉他们 女孩们！

1355
01:20:33,296 --> 01:20:34,796
‎武戏 第一次拍摄！

1356
01:20:46,296 --> 01:20:48,296
‎55 阿尔法 第一次拍摄！

1357
01:21:02,796 --> 01:21:04,088
‎阿尔法 第一次拍摄！

1358
01:21:07,171 --> 01:21:08,005
‎太好了！

1359
01:21:16,671 --> 01:21:18,296
‎退下 王八蛋！

1360
01:21:18,963 --> 01:21:20,796
‎对 来吧 威利 来吧 威利格林

1361
01:21:27,046 --> 01:21:28,005
‎不 威利格林！

1362
01:21:54,963 --> 01:21:57,171
‎真该死 多麦特！

1363
01:22:06,963 --> 01:22:09,963
‎现在没你的事了 是我干的

1364
01:22:20,630 --> 01:22:23,046
‎停

1365
01:22:27,630 --> 01:22:28,546
‎杀青了？

1366
01:22:33,588 --> 01:22:34,421
‎杀青了

1367
01:22:37,130 --> 01:22:38,838
‎就这样 各位 杀青了

1368
01:22:38,921 --> 01:22:40,463
‎谢天谢地

1369
01:22:40,546 --> 01:22:42,713
‎填 这…这简直是人间地狱

1370
01:22:42,796 --> 01:22:45,838
‎我知道自己怎么陷入了这种境地
‎但俗话说 有时候你

1371
01:22:45,921 --> 01:22:48,046
‎得经历过地狱 才能到达天堂

1372
01:22:48,338 --> 01:22:51,963
‎我这就要去天堂了
‎我刚接到《黑凯撒》的来电

1373
01:22:52,380 --> 01:22:54,338
‎佛瑞德威廉森 他是我的朋友

1374
01:22:54,630 --> 01:22:56,213
‎我们要拍一部真正的电影

1375
01:22:58,588 --> 01:22:59,546
‎该死！

1376
01:23:00,963 --> 01:23:03,630
‎我想说 大家都干得很出色

1377
01:23:05,171 --> 01:23:07,546
‎剧组人员、特技人员

1378
01:23:08,213 --> 01:23:09,130
‎妓女们

1379
01:23:10,880 --> 01:23:15,130
‎我走了 首映式见 好吗？

1380
01:23:22,380 --> 01:23:25,546
‎不 或许不会有首映式 所以…

1381
01:23:34,255 --> 01:23:35,755
‎老天 去他的

1382
01:23:36,421 --> 01:23:37,630
‎我喜欢这部电影！

1383
01:23:37,838 --> 01:23:41,046
‎对 我也是 其他的
‎我认为这部影片值得四颗星

1384
01:23:41,546 --> 01:23:44,380
‎-鲁迪 你成功了 我们拍了一部电影
‎-真了不起

1385
01:23:45,588 --> 01:23:49,130
‎等等…你说“杀青”之前还没结束

1386
01:23:52,171 --> 01:23:53,630
‎好了 各位 杀青

1387
01:23:53,713 --> 01:23:56,963
‎-不…
‎-“杀青”要说得有多麦特的风格

1388
01:23:59,880 --> 01:24:02,171
‎他妈的杀青了！

1389
01:24:04,921 --> 01:24:07,255
‎没用…

1390
01:24:07,338 --> 01:24:08,338
‎毫无安全感！

1391
01:24:08,421 --> 01:24:11,921
‎该死的杀青！

1392
01:24:12,630 --> 01:24:13,588
‎好耶！

1393
01:24:22,921 --> 01:24:25,921
‎我是个可恶的王八蛋 老兄！
‎我们拍了一部很棒的电影

1394
01:24:27,130 --> 01:24:30,421
‎谢谢大家
‎我们拍了这部该死的电影！

1395
01:25:10,546 --> 01:25:12,296
‎（电话）

1396
01:25:12,380 --> 01:25:14,171
‎笑星国际 请问有何贵干？

1397
01:25:15,880 --> 01:25:18,213
‎不 穆尔先生在 请稍等

1398
01:25:23,130 --> 01:25:25,505
‎对 我是鲁迪雷穆尔 请问你是哪位？

1399
01:25:26,380 --> 01:25:30,130
‎对 你有机会看了我的作品吗？

1400
01:25:31,630 --> 01:25:34,546
‎是吗？是的 好 什么…

1401
01:25:36,005 --> 01:25:37,588
‎是的 这是一部真正的电影

1402
01:25:37,671 --> 01:25:40,671
‎这是一部真正的电影
‎每个人都拿到了报酬 是的

1403
01:25:40,755 --> 01:25:43,463
‎是的 很正规的产品 对

1404
01:25:44,088 --> 01:25:46,796
‎不 我学…我学功夫是为了拍这部电影

1405
01:25:46,880 --> 01:25:49,213
‎开始拍片之前 我不会功夫

1406
01:25:49,963 --> 01:25:54,963
‎是的 不 你…对 你说得对
‎这是李德夫人的第一部作品

1407
01:25:55,046 --> 01:25:58,171
‎对 这是的电影处女作

1408
01:26:01,838 --> 01:26:02,796
‎真的？

1409
01:26:03,671 --> 01:26:04,713
‎这个嘛…

1410
01:26:05,755 --> 01:26:09,421
‎我们打算做全新的剪辑

1411
01:26:09,505 --> 01:26:13,505
‎稍做修改 重新拍结局

1412
01:26:13,588 --> 01:26:14,963
‎改变结局…

1413
01:26:15,963 --> 01:26:16,880
‎对

1414
01:26:18,380 --> 01:26:19,296
‎好

1415
01:26:20,755 --> 01:26:23,755
‎好 是的…不 我们完全理解

1416
01:26:24,880 --> 01:26:27,713
‎是的 老兄
‎十分感谢你能考虑我的问题

1417
01:26:38,213 --> 01:26:39,630
‎（环球、米高梅、哥伦比亚
‎联艺、次元影业）

1418
01:26:39,713 --> 01:26:41,046
‎（布莱恩斯顿
‎艾维克使馆、皇冠国际）

1419
01:26:43,296 --> 01:26:44,255
‎嗯…

1420
01:26:45,255 --> 01:26:46,505
‎至少我们当时乐在其中

1421
01:26:46,755 --> 01:26:48,463
‎知道吗 本 去死吧 老兄

1422
01:26:48,546 --> 01:26:51,088
‎你乐在其中 因为你没必要付钱

1423
01:26:51,171 --> 01:26:52,755
‎我负债累累

1424
01:26:53,421 --> 01:26:55,421
‎我把我专辑的所有版税
‎都给了比哈里兄弟

1425
01:26:55,505 --> 01:26:57,338
‎却没人想要这部该死的电影！

1426
01:26:58,046 --> 01:26:59,546
‎黑鬼 你可真有胆量

1427
01:26:59,630 --> 01:27:01,963
‎在这种时候还多点一份绿蔬配菜

1428
01:27:02,046 --> 01:27:03,630
‎这些该死的绿色蔬菜 你自己付钱

1429
01:27:03,713 --> 01:27:05,963
‎事实上 你们都要开始自己付钱

1430
01:27:06,046 --> 01:27:08,338
‎因为我可不会源源不断地给钱

1431
01:27:08,421 --> 01:27:10,630
‎给 你付华夫饼 你付汉堡

1432
01:27:10,713 --> 01:27:12,671
‎你付自己的钱 你多点的绿蔬 黑鬼

1433
01:27:12,755 --> 01:27:13,880
‎你吃草莓

1434
01:27:13,963 --> 01:27:16,588
‎你自己给该死的草莓付钱！

1435
01:27:16,880 --> 01:27:19,296
‎我不明白你干嘛这种态度

1436
01:27:19,380 --> 01:27:22,755
‎我是说 你之前也被人拒绝过 鲁迪

1437
01:27:22,838 --> 01:27:24,421
‎我是说 你最擅长东山再起 老兄

1438
01:27:24,505 --> 01:27:26,213
‎对 那是因为我们做我了解的事！

1439
01:27:26,296 --> 01:27:28,838
‎夜总会和唱片
‎那些是我的世界 懂吗？

1440
01:27:28,921 --> 01:27:31,463
‎有人拒绝我 我就另谋他法！

1441
01:27:31,546 --> 01:27:33,338
‎该死 我以为每个人都能成为明星

1442
01:27:33,421 --> 01:27:37,421
‎但显然没人想在荧幕上
‎看我们这些难看的黑鬼！

1443
01:27:37,880 --> 01:27:40,046
‎吃草莓蛋糕的王八蛋

1444
01:27:40,130 --> 01:27:42,796
‎-嘿 老兄 我喜欢草莓…鲁迪！
‎-别这样 鲁迪！

1445
01:27:43,713 --> 01:27:46,755
‎对 我出生在一个装满屠刀的桶里

1446
01:27:47,046 --> 01:27:50,380
‎我的屁股挨过两发
‎柯尔特点45口径的子弹

1447
01:27:51,505 --> 01:27:55,255
‎我被熊打过耳光 被鳗鱼咬过！

1448
01:27:56,130 --> 01:27:59,380
‎我嚼铁轨 拉钢屎！

1449
01:28:04,630 --> 01:28:07,963
‎我因为该死的小公牛被踢出南美洲！

1450
01:28:08,713 --> 01:28:11,796
‎我操了一头母象 直到它痛哭流涕！

1451
01:28:15,630 --> 01:28:18,338
‎我只是不相信 我又重操旧业

1452
01:28:19,630 --> 01:28:21,505
‎事实上 我比之前更惨

1453
01:28:21,588 --> 01:28:23,463
‎因为我不再拥有自己的专辑

1454
01:28:26,005 --> 01:28:28,921
‎什么样的蠢货 如此努力
‎打造这种作品

1455
01:28:29,005 --> 01:28:30,505
‎然后让努力白费？

1456
01:28:32,005 --> 01:28:35,713
‎不 鲁迪 你现在不是笨蛋
‎说话小心点

1457
01:28:37,088 --> 01:28:39,088
‎我以为那部电影会改变一切

1458
01:28:39,171 --> 01:28:40,880
‎让我成为该死的明星

1459
01:28:45,380 --> 01:28:47,463
‎对我而言 你依然是明星

1460
01:28:51,380 --> 01:28:52,796
‎好

1461
01:28:53,880 --> 01:28:55,130
‎晚安 李德夫人

1462
01:28:55,796 --> 01:28:56,671
‎晚安

1463
01:29:05,588 --> 01:29:10,421
‎我是印第安纳波利斯WFKK的
‎鲍比威尔 为您带来晨间节目

1464
01:29:10,713 --> 01:29:14,630
‎我们很兴奋
‎邀请到风云一时的传奇人物

1465
01:29:14,713 --> 01:29:18,088
‎鲁迪雷穆尔先生来到演播室！

1466
01:29:18,171 --> 01:29:22,546
‎他就在我眼前 我此刻跟他坐在一起

1467
01:29:22,630 --> 01:29:26,630
‎他整个星期都会待在印第安纳波利斯
‎在高迪表演厅献演

1468
01:29:26,713 --> 01:29:28,213
‎请鼓掌欢迎鲁迪雷穆尔先生

1469
01:29:28,296 --> 01:29:30,630
‎好的 老兄 今天很荣幸能来这里

1470
01:29:30,921 --> 01:29:34,130
‎鲁迪 我得问你这个问题
‎因为我是铁粉

1471
01:29:34,213 --> 01:29:35,213
‎好的 老兄

1472
01:29:35,296 --> 01:29:39,171
‎有传闻说 你拍了一部
‎关于多麦特的影片

1473
01:29:39,463 --> 01:29:41,755
‎是真的吗？如果是
‎这部影片何时上映？

1474
01:29:41,838 --> 01:29:43,588
‎各位 我真希望自己能回答这个问题

1475
01:29:43,671 --> 01:29:47,546
‎但目前我真的没法回答
‎因为我真的不知道

1476
01:29:48,796 --> 01:29:50,088
‎你不会透露任何消息？

1477
01:29:50,171 --> 01:29:54,296
‎我真的无法告诉大家日期…

1478
01:29:54,380 --> 01:29:55,338
‎给点提示

1479
01:29:56,046 --> 01:29:58,588
‎如果我有提示
‎ 一定会告诉大家 老兄 你了解我

1480
01:29:58,671 --> 01:30:00,088
‎你知道如果我知道上映日期

1481
01:30:00,171 --> 01:30:02,963
‎我现在就会告诉大家
‎但我真的不知道

1482
01:30:04,130 --> 01:30:08,421
‎嘿 我们马上就回来
‎跟鲁迪雷穆尔在一起

1483
01:30:08,505 --> 01:30:13,088
‎我是印第安纳波利斯WFKK的鲍比威尔

1484
01:30:20,963 --> 01:30:22,838
‎你到底有什么问题 老兄？

1485
01:30:23,380 --> 01:30:25,255
‎我想帮你

1486
01:30:25,505 --> 01:30:28,463
‎你在给你做推广
‎但你不肯回答我该死的问题！

1487
01:30:28,546 --> 01:30:31,046
‎嘿 听着 鲍比
‎我没法回答你该死的问题

1488
01:30:31,130 --> 01:30:33,505
‎因为电影永远没法上映 好吗？

1489
01:30:34,046 --> 01:30:37,171
‎-这说不通
‎-对 不过是真的 完蛋了

1490
01:30:37,255 --> 01:30:39,296
‎没人想放这部该死的电影

1491
01:30:39,880 --> 01:30:41,421
‎我不知道怎么办 老兄

1492
01:30:42,171 --> 01:30:43,338
‎知道吗？

1493
01:30:44,921 --> 01:30:49,130
‎我有个表兄运营一家叫

1494
01:30:49,213 --> 01:30:50,421
‎“上城”的电影院

1495
01:30:51,296 --> 01:30:52,463
‎或许

1496
01:30:53,755 --> 01:30:55,046
‎你该打给他

1497
01:30:58,755 --> 01:31:00,880
‎-但他会怎么做？
‎-不知道！或许会放你的电影

1498
01:31:00,963 --> 01:31:03,588
‎放你该死的电影 管他的 又没损失！

1499
01:31:04,380 --> 01:31:06,005
‎我们回来了！

1500
01:31:06,088 --> 01:31:09,671
‎（上城影院 《不速之客》）

1501
01:31:14,796 --> 01:31:17,046
‎我们周五没有午夜场电影

1502
01:31:17,130 --> 01:31:19,671
‎所以我想可以到时候放这部

1503
01:31:20,088 --> 01:31:21,796
‎五百块怎么样？

1504
01:31:23,005 --> 01:31:24,921
‎听起来很好 太好了

1505
01:31:25,005 --> 01:31:27,505
‎我什么时候能拿到预付款？

1506
01:31:28,088 --> 01:31:30,671
‎-什么？预付款？
‎-钱 你要付钱给我？

1507
01:31:30,755 --> 01:31:33,880
‎不 这是所谓的“四墙发行”

1508
01:31:34,255 --> 01:31:38,546
‎对 你付钱给我 票房收入都归你

1509
01:31:39,171 --> 01:31:40,921
‎听着 我们跟 《比利杰克》合作过

1510
01:31:41,005 --> 01:31:43,171
‎我们甚至跟《灰熊亚当斯》也合作过

1511
01:31:43,505 --> 01:31:46,671
‎老兄 如果成功的话 可以赚很多钱

1512
01:31:48,088 --> 01:31:50,421
‎所以我得付钱才能放我的电影？

1513
01:31:54,380 --> 01:31:57,046
‎真该死 我会赚到买爆米花的钱吗？

1514
01:31:57,338 --> 01:31:58,713
‎那是我的钱

1515
01:31:59,005 --> 01:32:01,296
‎但你会拿到所有的票房收入

1516
01:32:01,380 --> 01:32:04,088
‎如果你大肆推广这部电影

1517
01:32:04,963 --> 01:32:06,921
‎有可能会赚大钱

1518
01:32:30,838 --> 01:32:33,588
‎托尼！我需要你立马闯入一家酒店！

1519
01:32:33,963 --> 01:32:35,505
‎邓巴 老兄！

1520
01:32:35,588 --> 01:32:38,088
‎听着 我需要你
‎去邓巴酒店我的卧室里

1521
01:32:38,171 --> 01:32:41,380
‎找到所有五卷胶片 今晚就上飞机

1522
01:32:41,755 --> 01:32:43,505
‎我需要把这部电影
‎马上送来印第安纳波利斯！

1523
01:32:44,671 --> 01:32:46,796
‎嘿 老兄 兄弟 今晚别错过

1524
01:32:46,880 --> 01:32:49,213
‎上城影院 多麦特亲自到场
‎送出现场精彩表演

1525
01:32:49,296 --> 01:32:52,046
‎对 是我 鲁迪雷穆尔 宝贝
‎过来看看吧！

1526
01:32:52,380 --> 01:32:54,130
‎女士们 请来上城影院

1527
01:32:54,213 --> 01:32:56,880
‎该死 我们可不想
‎你们紧张兮兮地走进电影院

1528
01:32:57,171 --> 01:32:58,380
‎你的宝宝好可爱

1529
01:32:58,463 --> 01:33:02,421
‎嗨 小宝宝！今晚来多麦特影院

1530
01:33:02,505 --> 01:33:04,005
‎你不能带宝宝去！

1531
01:33:04,088 --> 01:33:05,546
‎嘿 哥们 今晚来影院

1532
01:33:05,880 --> 01:33:08,171
‎如果你渴望满足

1533
01:33:08,463 --> 01:33:11,088
‎你能在这里找到刺激

1534
01:33:11,380 --> 01:33:13,088
‎来上城影院

1535
01:33:13,171 --> 01:33:14,963
‎作为下一个旅游胜地！

1536
01:33:15,046 --> 01:33:18,796
‎这部电影保证能让你目不转睛

1537
01:33:18,880 --> 01:33:19,713
‎多麦特！

1538
01:33:20,380 --> 01:33:22,130
‎多麦特！嘿 宝贝！

1539
01:33:22,671 --> 01:33:24,755
‎一定要过来哦 妈妈！

1540
01:33:25,921 --> 01:33:28,255
‎WFKK的鲍比威尔

1541
01:33:28,338 --> 01:33:32,755
‎第十个打进电话的人
‎会获得《多麦特》的电影票

1542
01:33:33,046 --> 01:33:35,796
‎今晚 午夜试映 没错

1543
01:33:35,880 --> 01:33:38,421
‎《多麦特》电影 像圣诞节一样！

1544
01:33:38,755 --> 01:33:41,380
‎除了你老爸没醉 你老妈没哭！

1545
01:33:48,713 --> 01:33:50,713
‎（即将上映）

1546
01:34:08,255 --> 01:34:09,796
‎买一张《多麦特》的票

1547
01:34:11,171 --> 01:34:12,088
‎来吧 哥们

1548
01:34:12,171 --> 01:34:14,880
‎好…给我六张票

1549
01:34:15,421 --> 01:34:17,796
‎厌倦了给你们这些穷光蛋买票 老天

1550
01:34:21,046 --> 01:34:21,963
‎来吧 哥们

1551
01:34:22,171 --> 01:34:24,505
‎好…给我六张票

1552
01:34:33,463 --> 01:34:35,713
‎（全球首映！《多麦特》）

1553
01:34:35,796 --> 01:34:38,046
‎（鲁迪雷穆尔本人亲自到场
‎午夜！）

1554
01:34:42,255 --> 01:34:44,421
‎你马上会赚很多钱

1555
01:34:45,505 --> 01:34:48,213
‎老兄 你的爆米花马上就会卖光 黑鬼

1556
01:34:54,213 --> 01:34:55,796
‎我的女人们来得很准时

1557
01:34:55,880 --> 01:34:59,213
‎你离开了很久 要暖暖场

1558
01:34:59,296 --> 01:35:00,880
‎不会吧 宝贝！

1559
01:35:00,963 --> 01:35:01,921
‎我会喜欢的

1560
01:35:02,380 --> 01:35:04,588
‎看看她们给我的出狱礼物 老兄

1561
01:35:04,671 --> 01:35:06,171
‎真高兴你们给我带衣服来了

1562
01:35:06,796 --> 01:35:08,213
‎贱人 你带给我这该死的纯棉内裤！

1563
01:35:08,296 --> 01:35:09,671
‎你知道我不穿纯棉内裤！

1564
01:35:12,046 --> 01:35:15,130
‎快点！极速飞驰
‎因为我们要对付这个混蛋

1565
01:35:15,213 --> 01:35:17,005
‎开车 黑鬼 快开！

1566
01:35:18,213 --> 01:35:20,046
‎开车 黑鬼 快开！

1567
01:35:22,921 --> 01:35:24,796
‎我一直想看白人跳舞

1568
01:35:24,880 --> 01:35:26,171
‎跳啊 王八蛋！

1569
01:35:26,755 --> 01:35:27,588
‎跳啊！

1570
01:35:28,921 --> 01:35:31,005
‎这个王八蛋很有节奏感 不是吗？

1571
01:35:32,796 --> 01:35:33,630
‎鲁迪！

1572
01:35:37,671 --> 01:35:42,171
‎我有点不明白
‎这部电影不该是搞笑片吗？

1573
01:35:42,421 --> 01:35:44,921
‎我还以为是《黑街神探》这种风格的

1574
01:35:45,005 --> 01:35:48,046
‎当然是搞笑片！
‎他们懂 所以他们在笑！

1575
01:35:48,630 --> 01:35:51,338
‎是喜剧片 很性感 也是动作片

1576
01:35:51,421 --> 01:35:53,380
‎堪称卓越的娱乐体验！

1577
01:35:54,046 --> 01:35:55,463
‎他逼我做的！

1578
01:35:55,546 --> 01:35:57,296
‎贱人 你来真的？

1579
01:35:59,380 --> 01:36:01,005
‎杀了他 查理！

1580
01:36:23,755 --> 01:36:24,963
‎（即时重放）

1581
01:36:31,255 --> 01:36:32,213
‎好耶！

1582
01:36:36,505 --> 01:36:39,505
‎（《猎杀边缘》）

1583
01:36:44,130 --> 01:36:45,546
‎（劳伦斯伍尔纳）

1584
01:36:51,546 --> 01:36:52,546
‎（《多麦特》）

1585
01:36:55,380 --> 01:36:57,796
‎他妈的搞什么？

1586
01:37:00,505 --> 01:37:01,546
‎（《多麦特 》）

1587
01:37:01,838 --> 01:37:03,005
‎他们说有电话找我

1588
01:37:05,171 --> 01:37:06,880
‎-喂？
‎-是鲁迪吗？

1589
01:37:06,963 --> 01:37:07,880
‎鲁迪雷穆尔

1590
01:37:07,963 --> 01:37:11,463
‎那个在印第安纳波利斯上城影院
‎进行四墙放映的疯子天才

1591
01:37:11,546 --> 01:37:13,421
‎-创下全新票房纪录？
‎-嘿 老兄 快点

1592
01:37:13,505 --> 01:37:15,255
‎我要开五小时车去进行下一场放映

1593
01:37:15,338 --> 01:37:16,630
‎-怎么回事？
‎-等等！

1594
01:37:16,713 --> 01:37:19,921
‎你知道我找到这个号码有多难吗？
‎这是你的办公室吗？

1595
01:37:21,588 --> 01:37:22,630
‎对 这是我的办公室

1596
01:37:22,713 --> 01:37:24,838
‎终于能跟你说上话 真是太好了

1597
01:37:24,921 --> 01:37:28,546
‎我叫劳伦斯伍尔纳
‎是次元影业的老板

1598
01:37:28,630 --> 01:37:29,713
‎次元影业？

1599
01:37:30,338 --> 01:37:32,963
‎你们这些该死的王八蛋
‎不是都拒绝过我吗？

1600
01:37:33,421 --> 01:37:36,713
‎没错 我们的确拒绝过你 不过…

1601
01:37:37,505 --> 01:37:41,713
‎好莱坞是个善变的情人
‎我们为你准备了一份宣传材料 我…

1602
01:37:41,796 --> 01:37:43,880
‎我想这会令你兴奋不已

1603
01:37:44,255 --> 01:37:48,380
‎次元国际影业想买下《多麦特》

1604
01:37:50,046 --> 01:37:50,880
‎什么？

1605
01:38:10,546 --> 01:38:11,963
‎对 我们有预约

1606
01:38:16,005 --> 01:38:18,046
‎嘿 我们要说什么？

1607
01:38:18,130 --> 01:38:21,088
‎什么都别说 只字不提 闭嘴就好

1608
01:38:21,255 --> 01:38:22,213
‎你们来此的唯一原因

1609
01:38:22,296 --> 01:38:24,005
‎是为了让我看起来像个合法的机构

1610
01:38:25,338 --> 01:38:28,380
‎你的衬衣上有辣酱
‎老天 去弄干净 黑鬼

1611
01:38:28,796 --> 01:38:30,963
‎-拜托 振作点
‎-好

1612
01:38:31,755 --> 01:38:32,588
‎没关系

1613
01:38:32,671 --> 01:38:34,546
‎（次元影业）

1614
01:38:36,463 --> 01:38:40,380
‎先生们 女士 很荣幸你们能过来

1615
01:38:40,463 --> 01:38:42,713
‎我把整个次元影业团队都带来了

1616
01:38:42,796 --> 01:38:46,046
‎是的 这些是我在世代国际
‎令人尊敬的同事

1617
01:38:46,130 --> 01:38:50,380
‎他们是李德夫人、泰勒先生
‎托尼先生和林奇先生

1618
01:38:50,463 --> 01:38:51,546
‎幸会

1619
01:38:52,171 --> 01:38:55,630
‎抱歉 我有点不明白
‎世代国际是什么？

1620
01:38:56,005 --> 01:38:58,713
‎你不是说你的制作公司
‎是笑星国际吗？

1621
01:38:58,796 --> 01:39:02,630
‎笑星国际是世代国际的子公司

1622
01:39:02,921 --> 01:39:05,630
‎笑星国际负责我的现场演出预订
‎和音频录制

1623
01:39:05,713 --> 01:39:06,546
‎诸如此类的

1624
01:39:06,880 --> 01:39:10,963
‎世代国际负责我的电影作品

1625
01:39:11,921 --> 01:39:15,255
‎好吧 我们是来谈论你的电影的

1626
01:39:15,713 --> 01:39:18,046
‎我们认为有个大好机遇

1627
01:39:18,130 --> 01:39:21,505
‎听着 你需要向我解释
‎我为何需要你？

1628
01:39:21,713 --> 01:39:25,505
‎因为据我了解 老兄
‎我自己混得相当好

1629
01:39:25,588 --> 01:39:29,213
‎鲁迪 发行电影

1630
01:39:29,296 --> 01:39:30,921
‎能通过某种专业的方式

1631
01:39:31,005 --> 01:39:34,338
‎我们都知道有前车之鉴
‎黑人创作艺术作品

1632
01:39:34,421 --> 01:39:36,796
‎白人就过来抢钱

1633
01:39:37,296 --> 01:39:39,546
‎你们肯定会像对他们查克贝里那样

1634
01:39:39,630 --> 01:39:41,463
‎来对付我 是吗？嗯？

1635
01:39:41,963 --> 01:39:42,880
‎知道吗？

1636
01:39:44,171 --> 01:39:47,338
‎你想按自己的方式操作 请便

1637
01:39:47,421 --> 01:39:48,755
‎你出去

1638
01:39:48,838 --> 01:39:52,213
‎向全国各地的影院介绍你的影片

1639
01:39:52,588 --> 01:39:55,380
‎请便 《多麦特》

1640
01:39:55,463 --> 01:39:57,338
‎五年后才会发行

1641
01:39:57,421 --> 01:39:58,921
‎但如果你想好好做

1642
01:39:59,713 --> 01:40:00,880
‎我们在这里

1643
01:40:00,963 --> 01:40:02,171
‎知道吗 嘿…

1644
01:40:02,963 --> 01:40:06,130
‎我们错过了一次 所以…

1645
01:40:07,130 --> 01:40:08,130
‎我们搞砸了

1646
01:40:08,213 --> 01:40:10,421
‎-没错 你们搞砸了
‎-你们打击他

1647
01:40:10,505 --> 01:40:12,213
‎太低估这部影片了

1648
01:40:12,463 --> 01:40:14,838
‎但现在允许我们说服一下你们

1649
01:40:14,921 --> 01:40:18,838
‎次元国际有两个甜头

1650
01:40:19,046 --> 01:40:20,505
‎乡下人影业

1651
01:40:20,588 --> 01:40:23,838
‎对吧？那些是乡巴佬、私酒和警长

1652
01:40:23,921 --> 01:40:25,838
‎这些影片在露天汽车电影院放映

1653
01:40:25,921 --> 01:40:27,713
‎第二个甜头

1654
01:40:28,546 --> 01:40:30,588
‎是黑人剥削电影

1655
01:40:30,880 --> 01:40:34,963
‎是关于黑人和为黑人拍摄的电影
‎你们知道在哪里放吗？

1656
01:40:35,296 --> 01:40:39,963
‎在又大又漂亮的影院里放

1657
01:40:40,046 --> 01:40:41,755
‎对吧？每个市中心都有

1658
01:40:41,838 --> 01:40:46,880
‎它们是在20世纪20年代建造的
‎能容纳两千到三千观众

1659
01:40:47,213 --> 01:40:49,921
‎这种电影以前很火 但白人观众

1660
01:40:50,005 --> 01:40:51,463
‎搬去郊区了

1661
01:40:51,546 --> 01:40:54,671
‎剩下什么？黑人城市观众！

1662
01:40:54,755 --> 01:40:55,880
‎我告诉你们

1663
01:40:55,963 --> 01:40:59,588
‎如果我们预订了正确的电影
‎你的电影 这些…

1664
01:41:00,171 --> 01:41:05,296
‎我找不出其他词来形容
‎但漂亮的电影院

1665
01:41:05,380 --> 01:41:08,213
‎我认为我们可以赚大钱

1666
01:41:10,463 --> 01:41:11,546
‎你知道吗

1667
01:41:12,630 --> 01:41:15,213
‎在我的新电影中
‎有一幕戏说的是大坏蛋威利格林

1668
01:41:15,296 --> 01:41:18,255
‎回来城里 我的俱乐部被偷了

1669
01:41:18,588 --> 01:41:20,880
‎他带走了我所有的收据、现金和女人

1670
01:41:20,963 --> 01:41:23,088
‎我这辈子打造的所有东西

1671
01:41:23,171 --> 01:41:24,796
‎他过来 想占为己有

1672
01:41:24,880 --> 01:41:26,588
‎因为他认为我是笨蛋

1673
01:41:27,713 --> 01:41:29,588
‎但就在那时 我开始做主

1674
01:41:31,213 --> 01:41:33,838
‎我开始告诉那些王八蛋谁才是老大

1675
01:41:34,171 --> 01:41:37,005
‎因为不能占多麦特的便宜

1676
01:41:37,505 --> 01:41:38,546
‎你明白吗？

1677
01:41:39,921 --> 01:41:41,671
‎你现在要把我生吞活剥了吗？

1678
01:41:44,630 --> 01:41:46,505
‎第一份利润表出炉后 我们再谈

1679
01:41:47,338 --> 01:41:48,630
‎好！

1680
01:41:50,463 --> 01:41:51,380
‎好了

1681
01:41:51,463 --> 01:41:53,046
‎我们会加入次元影业

1682
01:41:53,463 --> 01:41:55,588
‎《多麦特》会加入次元影业

1683
01:41:56,380 --> 01:41:59,838
‎本周五在雅芳电影院放映！

1684
01:42:00,421 --> 01:42:03,838
‎本周五在月光露天汽车电影院放映

1685
01:42:03,921 --> 01:42:06,421
‎本周五在卡密欧电影院放映

1686
01:42:09,505 --> 01:42:12,463
‎打电话找到他 这次你跟他谈

1687
01:42:12,546 --> 01:42:14,838
‎你不会相信谁还钱给我们了

1688
01:42:20,296 --> 01:42:22,838
‎对 我把手指插进地里

1689
01:42:22,921 --> 01:42:25,505
‎让整个世界完全改变

1690
01:42:25,963 --> 01:42:26,796
‎多麦特！

1691
01:42:26,880 --> 01:42:27,796
‎（全球首映）

1692
01:42:27,880 --> 01:42:30,338
‎《多麦特》！限制级

1693
01:42:30,421 --> 01:42:33,213
‎17岁以下的人 如没有父母陪同

1694
01:42:33,296 --> 01:42:34,755
‎或没有监狱长的同意 不准观看！

1695
01:42:48,213 --> 01:42:50,130
‎真该死

1696
01:42:50,338 --> 01:42:52,463
‎看看你们 我看见你们了！

1697
01:42:57,546 --> 01:42:59,338
‎你可真帅

1698
01:43:01,130 --> 01:43:02,130
‎夫人

1699
01:43:03,005 --> 01:43:04,171
‎嘿 鲁迪

1700
01:43:05,546 --> 01:43:09,463
‎宝贝 我们从俱乐部和奶牛农场
‎一路走来

1701
01:43:09,546 --> 01:43:13,005
‎是的 妈妈 是的 是这样

1702
01:43:15,796 --> 01:43:17,296
‎鲁迪？

1703
01:43:18,171 --> 01:43:19,880
‎我想告诉你一件事

1704
01:43:21,963 --> 01:43:25,171
‎我只想说 我很感激…

1705
01:43:26,505 --> 01:43:30,588
‎你让我参演这部影片 我很感激

1706
01:43:30,671 --> 01:43:34,296
‎因为我从未见过长得像我这样的人

1707
01:43:35,463 --> 01:43:37,296
‎可以登上大荧幕

1708
01:43:39,255 --> 01:43:40,755
‎你懂我的意思 该死

1709
01:43:42,005 --> 01:43:46,088
‎我或许不性感 但我是个真正的女人

1710
01:43:46,963 --> 01:43:49,921
‎我真的很感激你为我所做的一切

1711
01:43:50,796 --> 01:43:51,963
‎所以谢谢你

1712
01:44:06,213 --> 01:44:09,046
‎对 你们可以走了吗？用力一点！

1713
01:44:09,963 --> 01:44:12,963
‎是的！好 看看这个广告 鲁迪！
‎你现在很火呢！

1714
01:44:13,046 --> 01:44:14,838
‎对哦 用力一点！

1715
01:44:15,255 --> 01:44:16,796
‎这就对了！

1716
01:44:17,213 --> 01:44:18,755
‎我发现一篇影评

1717
01:44:19,088 --> 01:44:19,963
‎说什么了？

1718
01:44:23,630 --> 01:44:25,213
‎说吧 老兄 说出来

1719
01:44:26,380 --> 01:44:27,713
‎说吧 影评怎么说的？

1720
01:44:29,713 --> 01:44:33,005
‎“叫《闷麦特》这个标题更适合”

1721
01:44:34,546 --> 01:44:36,880
‎你说什么？你刚说什么？闷还是多？

1722
01:44:36,963 --> 01:44:38,380
‎-闷
‎-真的？

1723
01:44:38,463 --> 01:44:41,171
‎闷麦特…

1724
01:44:43,463 --> 01:44:45,921
‎“这或许是今年最逊的电影

1725
01:44:46,338 --> 01:44:47,671
‎情节含糊不清

1726
01:44:48,338 --> 01:44:50,213
‎演员只是在念台词

1727
01:44:51,380 --> 01:44:54,755
‎唯一具有原创性的地方就是
‎把那个胖男人

1728
01:44:55,255 --> 01:44:57,421
‎刻画成浪漫的主角”

1729
01:45:03,838 --> 01:45:06,213
‎-胖怎么了？
‎-根本都没什么

1730
01:45:06,296 --> 01:45:09,005
‎就我来说
‎稍微重几斤没什么大不了的

1731
01:45:09,088 --> 01:45:10,713
‎-没错 稍微敦实一点…
‎-去他们的

1732
01:45:10,796 --> 01:45:12,130
‎…没什么大不了

1733
01:45:12,630 --> 01:45:15,255
‎那只是一篇影评
‎你那篇影评怎么说的 杰里？

1734
01:45:18,838 --> 01:45:24,796
‎“《多麦特》是一部劣质
‎缺乏幽默感和糟糕透顶的电影”

1735
01:45:24,880 --> 01:45:27,630
‎别管了 杰里！老天 评论家一窍不通

1736
01:45:27,713 --> 01:45:29,838
‎评论家甚至…我都不知道
‎当初为何会有这种职业

1737
01:45:29,921 --> 01:45:32,588
‎他们不喜欢找乐子
‎没人在乎评论家怎么说

1738
01:45:32,671 --> 01:45:34,963
‎况且 大家都知道当兄弟们去看电影

1739
01:45:35,046 --> 01:45:38,088
‎他们想看撞车、爆炸和奶子

1740
01:45:38,588 --> 01:45:40,713
‎-我们做到了这点
‎-绝对是的

1741
01:45:40,796 --> 01:45:42,713
‎看看这篇 很完美

1742
01:45:43,130 --> 01:45:47,005
‎“《多麦特》连瞎狗都不适合看

1743
01:45:47,380 --> 01:45:51,338
‎影片粗鄙、粗鲁、粗糙和粗俗”

1744
01:45:51,838 --> 01:45:52,671
‎太好了

1745
01:45:53,296 --> 01:45:56,171
‎“太好了”？但你干嘛喜欢那一篇？

1746
01:45:56,255 --> 01:45:58,046
‎以为你这会让人们有想看的欲望

1747
01:45:58,130 --> 01:46:01,838
‎他们想看看《多麦特》
‎有多粗鄙、粗鲁、粗糙和粗俗

1748
01:46:09,671 --> 01:46:11,588
‎（《多麦特》）

1749
01:46:12,505 --> 01:46:13,755
‎（迪维尔）

1750
01:46:15,213 --> 01:46:16,546
‎（即将上映）

1751
01:46:36,505 --> 01:46:38,671
‎嘿 大家别担心

1752
01:46:38,755 --> 01:46:41,546
‎无论发生任何事
‎今晚都已经是个胜利了

1753
01:46:41,630 --> 01:46:43,671
‎即使只有五个人出现

1754
01:46:44,380 --> 01:46:46,088
‎看看我们取得了多大的进展

1755
01:46:46,171 --> 01:46:47,671
‎在首映之夜

1756
01:46:47,755 --> 01:46:50,380
‎我们坐豪华轿车去看我们制作的电影

1757
01:46:51,296 --> 01:46:52,546
‎我以自己为荣

1758
01:46:52,838 --> 01:46:54,213
‎你们也应该以自己为荣

1759
01:46:54,296 --> 01:46:55,963
‎因为我以你们为荣 我们是一家人

1760
01:46:56,046 --> 01:46:58,046
‎我们拍了一部电影
‎我们要去看自己的电影

1761
01:46:59,005 --> 01:47:02,588
‎我们得向自己承诺 无论发生任何事

1762
01:47:03,296 --> 01:47:04,588
‎我们都会好好享受

1763
01:47:06,963 --> 01:47:08,505
‎-对 你说得对
‎-没错

1764
01:47:08,796 --> 01:47:09,838
‎-好
‎-好的

1765
01:47:09,921 --> 01:47:11,296
‎-嗯 鲁迪
‎-谢了 鲁迪

1766
01:47:11,380 --> 01:47:13,296
‎-你已经是赢家了
‎-我们都是赢家

1767
01:47:13,380 --> 01:47:15,046
‎-没错 我们是赢家
‎-对

1768
01:47:15,421 --> 01:47:16,671
‎我感觉很好

1769
01:47:18,546 --> 01:47:21,213
‎-怎么了？怎么回事？
‎-老天爷！

1770
01:47:21,296 --> 01:47:23,171
‎-怎么了？
‎-鲁迪！看！

1771
01:47:23,588 --> 01:47:24,630
‎怎么回事？

1772
01:47:25,046 --> 01:47:25,880
‎放下车窗！

1773
01:47:26,921 --> 01:47:29,505
‎-打开车窗！
‎-好了 就在那里

1774
01:47:31,005 --> 01:47:31,880
‎老天爷！

1775
01:47:35,838 --> 01:47:36,963
‎天哪！

1776
01:47:45,713 --> 01:47:48,380
‎-干得漂亮 各位 干得漂亮 鲁迪！
‎-好多人！

1777
01:47:51,338 --> 01:47:54,546
‎（全球首映 《多麦特》）

1778
01:48:31,505 --> 01:48:34,171
‎穆尔先生？你能来这是太荣幸了

1779
01:48:34,255 --> 01:48:37,296
‎但我们需要你进去！
‎我们没法应付这么多人！

1780
01:48:37,380 --> 01:48:39,838
‎太疯狂了 我们快点把你弄进去吧！

1781
01:48:39,921 --> 01:48:41,296
‎右边四把椅子

1782
01:48:46,713 --> 01:48:51,130
‎鲁迪…我是你的铁粉
‎我知道 我有你所有的专辑！

1783
01:48:51,213 --> 01:48:52,505
‎-鲁迪！
‎-太疯狂了！

1784
01:48:53,421 --> 01:48:54,671
‎好 我们继续走

1785
01:48:55,130 --> 01:48:56,421
‎我们得开始了！

1786
01:48:56,505 --> 01:48:58,921
‎晚十点和午夜场的票都卖完了

1787
01:48:59,005 --> 01:49:02,046
‎我想为了让大家开心
‎我们得加一场凌晨两点的

1788
01:49:02,130 --> 01:49:03,838
‎这些人凌晨两点还会在这里？

1789
01:49:04,088 --> 01:49:06,130
‎是的 先生 你的座位在前面

1790
01:49:06,213 --> 01:49:08,671
‎鲁迪 老兄！我们要错过
‎片头演职员表了！快点

1791
01:49:08,755 --> 01:49:10,130
‎对 快点 老兄 我的歌

1792
01:49:10,213 --> 01:49:11,296
‎稍等一下

1793
01:49:18,380 --> 01:49:20,380
‎如果需要
‎我们整晚都会在这里 好吗？

1794
01:49:20,463 --> 01:49:22,671
‎我会确保给你搞到签名…

1795
01:49:22,755 --> 01:49:25,588
‎-我想看电影
‎-我不知道我们是否能看到电影…

1796
01:49:25,671 --> 01:49:28,630
‎小子！你确定你年龄够大了吧？
‎这么晚了还待在外面

1797
01:49:28,713 --> 01:49:30,796
‎他一直在滔滔不绝地说你

1798
01:49:31,171 --> 01:49:35,171
‎-他总是模仿你
‎-我喜欢你的韵文 鲁迪！太帅了！

1799
01:49:35,255 --> 01:49:36,963
‎不 你才帅！

1800
01:49:37,046 --> 01:49:39,005
‎我会说你的韵文 就像多麦特一样！

1801
01:49:39,088 --> 01:49:40,463
‎但然后我搞得很个人化！

1802
01:49:40,546 --> 01:49:42,713
‎真的？让我听听 小子

1803
01:49:43,671 --> 01:49:45,796
‎你听说过《多麦特》
‎和《泰坦尼克号》

1804
01:49:45,880 --> 01:49:48,671
‎这里有个新来的小孩
‎他想当大明星！

1805
01:49:48,755 --> 01:49:52,130
‎小子 你以为自己是谁啊？

1806
01:49:52,213 --> 01:49:54,630
‎想颠覆世上最有名的明星？

1807
01:49:54,713 --> 01:49:56,838
‎我用地震来做奶昔！

1808
01:49:56,921 --> 01:49:58,671
‎-那是我的台词！
‎-还有呢

1809
01:49:59,088 --> 01:50:01,255
‎老子名叫神奇唐纳德

1810
01:50:01,338 --> 01:50:04,213
‎就爱恶整王八蛋！

1811
01:50:05,755 --> 01:50:07,463
‎小子 你很有天赋！

1812
01:50:07,546 --> 01:50:10,171
‎绝不要让任何人摧毁你的梦想

1813
01:50:10,255 --> 01:50:11,213
‎-明白吗？
‎-明白 先生！

1814
01:50:11,296 --> 01:50:13,255
‎鲁迪 来吧 电影要开演了…

1815
01:50:13,338 --> 01:50:14,463
‎嘿 李德夫人

1816
01:50:14,546 --> 01:50:16,630
‎你去看电影把 我已经看过了

1817
01:50:16,713 --> 01:50:19,130
‎这些人会一直待到凌晨两点

1818
01:50:19,213 --> 01:50:21,005
‎他们来看《多麦特》 所以…

1819
01:50:22,630 --> 01:50:23,921
‎我要把多麦特呈现给他们

1820
01:50:25,588 --> 01:50:26,838
‎-好吗？
‎-好

1821
01:50:26,921 --> 01:50:27,755
‎好

1822
01:50:32,546 --> 01:50:33,963
‎哇

1823
01:50:53,088 --> 01:50:55,171
‎王八蛋们 你们好！

1824
01:50:58,046 --> 01:50:59,338
‎对 女士们、先生们

1825
01:50:59,421 --> 01:51:02,963
‎我只想说 今晚你们能来
‎真是太荣幸了

1826
01:51:03,046 --> 01:51:05,630
‎但我很遗憾地告诉你们
‎你们需要稍微等一下！

1827
01:51:07,255 --> 01:51:09,546
‎不过别担心 大家不用走

1828
01:51:09,630 --> 01:51:11,505
‎因为我向你们保证 一切都会很值！

1829
01:51:14,046 --> 01:51:17,046
‎因为正如我说说 大爷我叫多麦特

1830
01:51:17,130 --> 01:51:19,088
‎就爱说唱和上床

1831
01:51:19,921 --> 01:51:24,255
‎是的 我年轻自由 想要多酷就多酷

1832
01:51:25,088 --> 01:51:26,130
‎看看我

1833
01:51:26,213 --> 01:51:28,880
‎我是稀有人种 你们不确定吗？

1834
01:51:30,130 --> 01:51:32,296
‎我希望你们过自己所爱的生活

1835
01:51:32,380 --> 01:51:34,338
‎爱你们所过的生活

1836
01:51:34,880 --> 01:51:37,796
‎从疯狂的大西洋到美好的太平洋

1837
01:51:37,880 --> 01:51:39,880
‎你渴望成为什么样的人
‎就要做到最好

1838
01:51:40,255 --> 01:51:44,755
‎力争登上月球 如果错过
‎就抓住一颗该死的星星

1839
01:51:56,671 --> 01:51:58,421
‎（《多麦特》打破所有纪录）

1840
01:51:58,505 --> 01:52:00,880
‎（成为那一年最火的电影之一）

1841
01:52:00,963 --> 01:52:02,713
‎（票房收入超过一千万美元）

1842
01:52:02,796 --> 01:52:03,755
‎跳啊！

1843
01:52:05,088 --> 01:52:05,921
‎跳啊！

1844
01:52:12,380 --> 01:52:13,630
‎开车 黑鬼 快开！

1845
01:52:14,421 --> 01:52:18,046
‎（鲁迪和他的朋友们
‎继续拍了七部电影）

1846
01:52:23,296 --> 01:52:26,671
‎我要让他们知道 大爷我叫多麦特

1847
01:52:26,755 --> 01:52:29,255
‎就爱恶整王八蛋！

1848
01:52:29,338 --> 01:52:33,046
‎（20世纪80年代 早期的说唱歌手
‎发现了鲁迪的韵文风格）

1849
01:52:33,130 --> 01:52:36,838
‎（他被一致誉为“说唱教父”）

1850
01:52:41,338 --> 01:52:46,796
‎（鲁迪继续恶整王八蛋 直到离世）

1851
01:52:47,588 --> 01:52:49,088
‎他逼我做的！

1852
01:52:49,546 --> 01:52:51,338
‎贱人 你来真的？

1853
01:52:53,546 --> 01:52:56,588
‎（仅以本片献给查理墨菲
‎1959-2017）

1854
01:52:57,921 --> 01:53:00,755
‎字幕翻译：杨海霞

