1
00:00:22,458 --> 00:00:25,625
NETFLIX PRZEDSTAWIA

2
00:01:56,458 --> 00:01:59,416
ZAGINIONA
LILY BRIDGES

3
00:01:59,500 --> 00:02:01,500
SASAGAWA TRANSLATION CO.

4
00:02:15,250 --> 00:02:16,250
Wróciłaś.

5
00:02:16,333 --> 00:02:17,916
Tak. Wreszcie.

6
00:02:26,375 --> 00:02:27,625
Widziałaś wiadomości?

7
00:02:29,791 --> 00:02:30,791
Nie.

8
00:02:32,083 --> 00:02:33,708
Boże. Gdzie ona jest?

9
00:02:34,041 --> 00:02:36,875
Yamada, masz tę gazetę?

10
00:02:39,500 --> 00:02:40,333
Patrz.

11
00:02:41,125 --> 00:02:43,750
CZĘŚĆ CIAŁA ZNALEZIONA W ZATOCE TOKIJSKIEJ

12
00:02:43,833 --> 00:02:45,500
Mówią, że to może być Lily.

13
00:02:53,541 --> 00:02:55,333
<i>Kazał mi go panu przekazać.</i>

14
00:02:55,666 --> 00:02:57,916
<i>- Coś jeszcze?</i>
<i>- Czemu pani sobie drwi?</i>

15
00:02:59,750 --> 00:03:01,625
<i>Bo mogą mnie przez pana zabić.</i>

16
00:03:04,875 --> 00:03:05,708
Lucy.

17
00:03:08,375 --> 00:03:09,208
Co?

18
00:04:15,458 --> 00:04:19,333
NA PODSTAWIE POWIEŚCI SUSANNY JONES

19
00:04:26,833 --> 00:04:28,333
<i>Jestem detektyw Oguchi.</i>

20
00:04:29,750 --> 00:04:31,541
<i>To jest detektyw Kameyama.</i>

21
00:04:32,916 --> 00:04:34,750
<i>Mamy kilka pytań.</i>

22
00:04:35,875 --> 00:04:36,708
<i>Dobrze?</i>

23
00:04:38,416 --> 00:04:42,750
{\an8}TOKIO, 1989

24
00:04:43,250 --> 00:04:44,500
Jak się pani nazywa?

25
00:04:44,875 --> 00:04:45,833
Louisa Fly.

26
00:04:46,666 --> 00:04:49,000
Tak jak na karcie pobytu cudzoziemca.

27
00:04:51,250 --> 00:04:52,250
Ile ma pani lat?

28
00:04:52,333 --> 00:04:53,541
Tak jak na karcie.

29
00:04:56,500 --> 00:04:57,875
Czym się pani zajmuje?

30
00:04:58,666 --> 00:05:00,916
Jestem tłumaczką w firmie Sasagawa.

31
00:05:05,583 --> 00:05:07,041
Więc zna pani japoński?

32
00:05:07,666 --> 00:05:08,541
Oczywiście.

33
00:05:09,208 --> 00:05:10,166
Nie mówiła pani.

34
00:05:10,791 --> 00:05:12,166
Nikt nie pytał.

35
00:05:12,750 --> 00:05:15,708
- Czemu nikt mi nie powiedział?
- Nie wiedziałem.

36
00:05:15,791 --> 00:05:17,416
- Rób swoje.
- Przepraszam.

37
00:05:17,500 --> 00:05:19,875
- Dziewczyna ma tupet.
- Proszę uważać.

38
00:05:20,541 --> 00:05:21,750
Wszystko rozumiem.

39
00:05:23,625 --> 00:05:26,708
Co się wydarzyło
w wieczór zaginięcia Lily Bridges?

40
00:05:27,083 --> 00:05:30,416
Z tego, co wiemy,
rozmawiała z nią pani jako ostatnia.

41
00:05:31,666 --> 00:05:33,916
Chwilę rozmawiałyśmy.

42
00:05:34,541 --> 00:05:36,041
Potem poszła.

43
00:05:36,666 --> 00:05:38,416
Więc wróciłam do mieszkania.

44
00:05:38,875 --> 00:05:40,708
Nie według pani sąsiadki.

45
00:05:41,666 --> 00:05:45,791
Mówiła, że kilka minut później
wyszła pani bez parasola.

46
00:05:46,333 --> 00:05:47,208
Tak.

47
00:05:47,666 --> 00:05:51,041
Więc to nie był ostatni raz,
kiedy ją pani widziała?

48
00:05:51,375 --> 00:05:54,166
- Nie znalazłam jej.
- Po co pani za nią poszła?

49
00:05:54,541 --> 00:05:57,083
Miała coś mojego. Chciałam to odzyskać.

50
00:05:57,166 --> 00:05:58,208
Co to było?

51
00:05:58,541 --> 00:05:59,458
Płaszcz.

52
00:06:00,041 --> 00:06:01,833
Więc jeszcze panie rozmawiały?

53
00:06:02,958 --> 00:06:04,875
Już mówiłam, nie znalazłam jej.

54
00:06:05,916 --> 00:06:08,083
Myślała pani, że poszła na stację?

55
00:06:08,416 --> 00:06:10,916
- To dziwne?
- I nie widziała już jej pani?

56
00:06:12,000 --> 00:06:13,166
Proszę odpowiadać!

57
00:06:13,250 --> 00:06:15,458
Ile razy mam to robić?

58
00:06:15,541 --> 00:06:16,583
Pani Fly...

59
00:06:17,583 --> 00:06:19,916
Jak długo jest pani w Japonii?

60
00:06:20,791 --> 00:06:22,208
Pięć lat i dwa miesiące.

61
00:06:23,125 --> 00:06:24,750
Ma tu pani rodzinę?

62
00:06:25,958 --> 00:06:27,000
Jestem sama.

63
00:06:27,375 --> 00:06:28,625
Kim jest pani ojciec?

64
00:06:30,083 --> 00:06:31,333
Elektrykiem.

65
00:06:32,708 --> 00:06:33,541
Rodzeństwo?

66
00:06:34,041 --> 00:06:35,083
Siedmiu braci.

67
00:06:35,833 --> 00:06:36,833
Sześciu.

68
00:06:37,916 --> 00:06:39,208
Jeden zmarł.

69
00:06:43,125 --> 00:06:45,541
- Oczywiście jest pani niezamężna.
- Oczywiście.

70
00:06:45,625 --> 00:06:47,583
- Ma pani chłopaka?
- Nie.

71
00:06:48,000 --> 00:06:48,875
Na pewno?

72
00:06:50,291 --> 00:06:51,625
Na pewno.

73
00:07:29,708 --> 00:07:31,166
Nie zapyta pan o zgodę?

74
00:07:33,916 --> 00:07:35,083
Nigdy nie pytam.

75
00:07:35,708 --> 00:07:36,583
Dlaczego?

76
00:07:37,083 --> 00:07:38,458
Straciłbym ujęcie.

77
00:07:40,041 --> 00:07:41,541
Ludzie się nie denerwują?

78
00:07:41,625 --> 00:07:43,083
Nie fotografuję ludzi.

79
00:07:46,250 --> 00:07:48,125
A co pan fotografuje?

80
00:07:50,041 --> 00:07:50,875
Wodę.

81
00:07:51,583 --> 00:07:52,416
Budynki.

82
00:07:52,958 --> 00:07:54,000
Odbicia.

83
00:07:54,958 --> 00:07:56,083
I tym podobne.

84
00:07:57,208 --> 00:07:59,583
Ale... mnie pan sfotografował.

85
00:08:03,875 --> 00:08:05,125
Jestem Teiji.

86
00:08:07,458 --> 00:08:08,375
Louisa Fly.

87
00:08:09,583 --> 00:08:11,166
Ale mówią mi „Lucy Fly”.

88
00:08:23,041 --> 00:08:24,250
Tutaj pracuję.

89
00:08:26,250 --> 00:08:27,083
Naprawdę?

90
00:08:45,000 --> 00:08:46,416
Co to za aparat?

91
00:08:47,833 --> 00:08:48,958
Olympus OM-1.

92
00:08:50,625 --> 00:08:52,958
Z obiektywem Zuiko 50 mm.

93
00:08:53,041 --> 00:08:54,958
- Bardzo szybki.
- Ciekawe.

94
00:08:58,250 --> 00:08:59,125
Czyżby?

95
00:09:02,458 --> 00:09:03,375
Nie bardzo.

96
00:09:04,916 --> 00:09:06,583
Podtrzymuję rozmowę.

97
00:09:07,083 --> 00:09:07,916
Po co?

98
00:09:08,541 --> 00:09:10,083
Tak robią normalni ludzie.

99
00:09:10,166 --> 00:09:12,083
- Nie jesteś normalna.
- Ty też.

100
00:09:12,166 --> 00:09:13,541
Więc nie udawajmy.

101
00:09:16,916 --> 00:09:17,750
Dobrze.

102
00:09:18,916 --> 00:09:21,833
Od początku bądźmy ze sobą szczerzy.

103
00:09:23,666 --> 00:09:25,458
Całymi dniami obserwuję ludzi,

104
00:09:25,541 --> 00:09:29,083
którzy nie mówią tego, co naprawdę myślą.

105
00:09:31,375 --> 00:09:32,208
To prawda.

106
00:09:33,916 --> 00:09:34,750
Więc...

107
00:09:36,916 --> 00:09:38,375
O czym naprawdę myślisz?

108
00:09:42,041 --> 00:09:43,208
Powiedz wszystko.

109
00:09:44,583 --> 00:09:45,458
Wszystko?

110
00:09:47,750 --> 00:09:48,708
Wyzywam cię.

111
00:10:00,333 --> 00:10:05,000
Makaron jest za gorący, a bulion za słony.

112
00:10:06,041 --> 00:10:09,750
To najdziwniejsza randka, na jakiej byłam.

113
00:10:09,833 --> 00:10:12,666
Nie powinnam ufać napotkanemu nieznajomemu

114
00:10:12,750 --> 00:10:14,166
i powinnam już iść.

115
00:10:16,250 --> 00:10:17,500
Dlaczego nie idziesz?

116
00:10:23,375 --> 00:10:24,958
Bo mnie pociągasz.

117
00:10:27,000 --> 00:10:28,000
Odrobinę.

118
00:10:30,208 --> 00:10:31,041
To dobrze.

119
00:10:33,583 --> 00:10:34,416
Dobrze.

120
00:10:38,041 --> 00:10:39,458
Teraz ty bądź szczery.

121
00:10:40,083 --> 00:10:40,916
Będę.

122
00:10:42,208 --> 00:10:43,333
O czym myślisz?

123
00:10:45,208 --> 00:10:46,541
Chcę cię fotografować.

124
00:10:46,625 --> 00:10:48,500
Już to zrobiłeś. Co jeszcze?

125
00:10:48,583 --> 00:10:50,125
Tylko o tym myślę.

126
00:11:22,166 --> 00:11:23,166
Moja tajemnica.

127
00:11:35,625 --> 00:11:37,041
Niezwykłe miejsce.

128
00:11:37,833 --> 00:11:38,791
Dziękuję.

129
00:11:38,875 --> 00:11:40,166
Mieszkasz tu sam?

130
00:11:40,250 --> 00:11:41,208
Tak.

131
00:11:41,291 --> 00:11:42,875
Niewiele osób tu było.

132
00:11:48,125 --> 00:11:49,083
Zaczekaj tutaj.

133
00:11:50,000 --> 00:11:51,250
Zaraz przyjdę.

134
00:12:21,541 --> 00:12:22,875
Gdzie mam stanąć?

135
00:12:24,166 --> 00:12:25,000
Gdziekolwiek.

136
00:12:27,666 --> 00:12:28,958
Co mam robić?

137
00:12:30,125 --> 00:12:30,958
Cokolwiek.

138
00:12:32,291 --> 00:12:34,250
Nikt mnie nigdy nie fotografował.

139
00:12:35,750 --> 00:12:36,833
Nie odpowiednio.

140
00:12:37,875 --> 00:12:39,791
To jestem pierwszy.

141
00:13:09,833 --> 00:13:10,833
Chodź.

142
00:13:34,708 --> 00:13:35,583
Dzięki Bogu.

143
00:13:39,791 --> 00:13:40,625
Słyszysz?

144
00:13:43,458 --> 00:13:45,000
Tylko po trzęsieniach...

145
00:13:46,791 --> 00:13:47,666
Słyszysz?

146
00:13:52,250 --> 00:13:53,083
Tak.

147
00:13:55,250 --> 00:13:56,583
Słyszę, co to?

148
00:14:49,083 --> 00:14:52,458
Przyjaciółka szykuje coś wyjątkowego
na festiwal Tanabaty.

149
00:14:52,541 --> 00:14:54,166
Chce, byśmy wystąpiły.

150
00:14:54,250 --> 00:14:56,250
Ale mamy tylko dwa miesiące.

151
00:14:56,708 --> 00:15:00,166
Może udałoby się
przy dwóch próbach w tygodniu.

152
00:15:00,500 --> 00:15:01,500
Właśnie.

153
00:15:01,875 --> 00:15:02,916
Spróbujmy.

154
00:15:04,041 --> 00:15:05,041
Lucy.

155
00:15:05,416 --> 00:15:08,208
Mam prezent na twoje urodziny.

156
00:15:09,875 --> 00:15:10,875
Naprawdę?

157
00:15:10,958 --> 00:15:12,541
To drobiazg,

158
00:15:13,541 --> 00:15:15,041
nad którym pracowałam.

159
00:15:16,583 --> 00:15:17,916
Dziękuję.

160
00:15:18,000 --> 00:15:19,708
Wszystkiego najlepszego.

161
00:15:19,791 --> 00:15:22,541
Mam ich mnóstwo w domu. Hoduję je.

162
00:15:23,125 --> 00:15:25,666
Zazwyczaj ich nie oddaję.

163
00:15:29,625 --> 00:15:30,541
Podoba mi się.

164
00:16:18,208 --> 00:16:20,458
Lucy Fly! Jak leci?

165
00:16:20,875 --> 00:16:22,291
Nieźle śpiewasz.

166
00:16:22,375 --> 00:16:24,125
Dzięki. Staram się.

167
00:16:24,208 --> 00:16:25,958
Chodź, poznaj nową.

168
00:16:27,291 --> 00:16:29,125
Jest zdezorientowana.

169
00:16:29,208 --> 00:16:31,208
Myśli, że wylądowała na księżycu.

170
00:16:31,291 --> 00:16:33,375
Byłoby miło, gdybyś jej pomogła.

171
00:16:36,041 --> 00:16:39,291
Lucy, to jest Lily.
Lily, to jest Lucy Fly.

172
00:16:40,000 --> 00:16:41,416
Wszystkiego najlepszego!

173
00:16:41,500 --> 00:16:43,625
- Dziękuję, Natsuko.
- Masz urodziny?

174
00:16:43,708 --> 00:16:45,958
Dzięki, że zaprosiłaś mnie na imprezę.

175
00:16:46,041 --> 00:16:48,791
To nie impreza, ale nie ma za co.

176
00:16:49,416 --> 00:16:51,833
Drinki dla solenizantki. Mamy szampana.

177
00:16:51,916 --> 00:16:53,708
- Wezmę Sapporo.
- Ja też.

178
00:16:53,791 --> 00:16:55,208
- Dobra.
- Pomogę ci.

179
00:17:07,583 --> 00:17:09,208
Od kiedy jesteś w Japonii?

180
00:17:09,708 --> 00:17:11,333
Od jakichś trzech tygodni.

181
00:17:11,416 --> 00:17:14,666
Co za obłęd, wszystko jest tu inne.

182
00:17:15,708 --> 00:17:18,791
- Pewnie dlatego tu jesteśmy.
- To prawda.

183
00:17:18,875 --> 00:17:21,041
Musiałam się wyrwać z Waszyngtonu.

184
00:17:22,208 --> 00:17:23,208
Skąd jesteś?

185
00:17:24,250 --> 00:17:26,041
Ze Szwecji.

186
00:17:27,291 --> 00:17:31,791
Ale to było dawno temu.
Teraz powiedziałabym, że stąd.

187
00:17:32,375 --> 00:17:33,458
Japonka Lucy.

188
00:17:39,916 --> 00:17:42,416
Bob mówił, że szukasz mieszkania.

189
00:17:42,833 --> 00:17:44,666
Muszę coś znaleźć.

190
00:17:44,750 --> 00:17:47,333
Tak się tym stresuję, że dostałam wysypki.

191
00:17:47,416 --> 00:17:49,166
Pracuję w barze,

192
00:17:49,250 --> 00:17:51,541
ojciec wysyła mi pieniądze, stać mnie,

193
00:17:51,625 --> 00:17:54,333
ale niełatwo coś znaleźć,
zwłaszcza bez języka.

194
00:17:55,500 --> 00:17:56,416
To prawda.

195
00:17:56,500 --> 00:17:58,291
Podobno znasz dobrze japoński.

196
00:17:59,333 --> 00:18:00,500
Tak.

197
00:18:01,083 --> 00:18:03,166
Szczęściara. Też bym chciała.

198
00:18:20,291 --> 00:18:21,791
Zabiję cię, Bob.

199
00:18:22,416 --> 00:18:23,541
Czemu?

200
00:18:24,083 --> 00:18:25,541
Nic nas nie łączy.

201
00:18:25,625 --> 00:18:27,583
Nie chcę jej wiecznie niańczyć.

202
00:18:28,166 --> 00:18:30,625
Nie będziesz. Ona jest nowa...

203
00:18:30,708 --> 00:18:33,333
Jak wielu w Tokio,
gdybym się nimi zajmowała,

204
00:18:33,416 --> 00:18:35,125
nie miałabym własnego życia.

205
00:18:35,208 --> 00:18:37,125
Przepraszam, że się wygadałem.

206
00:18:37,791 --> 00:18:40,041
Ale... ona jest gorąca.

207
00:18:41,000 --> 00:18:42,041
I co z tego?

208
00:18:42,916 --> 00:18:44,666
Dobra. Jak chcesz.

209
00:19:12,875 --> 00:19:14,125
Już prawie.

210
00:19:21,708 --> 00:19:23,583
Jeszcze stoper.

211
00:19:30,208 --> 00:19:31,333
I utrwalacz.

212
00:19:35,125 --> 00:19:36,500
To jest niezłe.

213
00:19:40,125 --> 00:19:41,333
Lubię ten znak.

214
00:19:41,875 --> 00:19:43,000
Moją bliznę?

215
00:19:43,083 --> 00:19:43,916
Tak.

216
00:19:45,416 --> 00:19:46,541
Piękna.

217
00:19:59,083 --> 00:20:01,750
Jak sprawy z tym facetem,
którego poznałaś?

218
00:20:01,833 --> 00:20:02,708
Dobrze.

219
00:20:04,125 --> 00:20:06,708
Ma twarz jak sos sojowy czy jak keczup?

220
00:20:06,791 --> 00:20:07,625
Co?

221
00:20:08,500 --> 00:20:10,916
Tak mówimy o rysach twarzy Japończyków,

222
00:20:11,000 --> 00:20:12,541
wschodnich lub zachodnich.

223
00:20:14,833 --> 00:20:18,041
Raczej sos sojowy.

224
00:20:23,291 --> 00:20:24,458
Jaki jest?

225
00:20:24,958 --> 00:20:26,875
- Co masz na myśli?
- No wiesz.

226
00:20:28,583 --> 00:20:31,333
- W łóżku.
- Do niczego jeszcze nie doszło.

227
00:20:32,125 --> 00:20:33,041
Poważnie?

228
00:20:33,375 --> 00:20:36,083
- Nie spieszycie się?
- To nie zależy ode mnie.

229
00:21:02,583 --> 00:21:03,458
Idealnie.

230
00:21:08,166 --> 00:21:09,583
Muszę zmienić kliszę.

231
00:21:30,708 --> 00:21:31,833
Co robisz?

232
00:21:33,041 --> 00:21:34,708
Nie prosiłem cię o to.

233
00:22:06,083 --> 00:22:08,083
- Jest bardzo ciasna.
- Tak.

234
00:22:08,583 --> 00:22:11,958
To furisode.
Ubieramy je na radosne wydarzenia.

235
00:22:12,708 --> 00:22:15,708
Jest dla niezamężnych kobiet?

236
00:22:16,666 --> 00:22:18,833
Dla młodych, niezamężnych kobiet.

237
00:22:22,250 --> 00:22:23,375
Już.

238
00:22:23,458 --> 00:22:24,375
Spójrz.

239
00:22:26,708 --> 00:22:28,041
Piękne.

240
00:22:28,916 --> 00:22:31,125
Pannom w Japonii nie jest łatwo.

241
00:22:32,583 --> 00:22:33,958
To prawda.

242
00:22:35,625 --> 00:22:37,458
Chciałaś kiedyś wyjść za mąż?

243
00:22:39,583 --> 00:22:40,458
Nie.

244
00:22:41,541 --> 00:22:44,791
Z powodu mojej pracy. Jestem sędzią.

245
00:22:45,916 --> 00:22:48,500
To onieśmiela większość mężczyzn.

246
00:22:49,583 --> 00:22:51,666
Poza tym jestem już za stara.

247
00:22:52,333 --> 00:22:53,625
Wciąż jesteś młoda.

248
00:22:56,000 --> 00:22:57,833
Nie w oczach Japończyka.

249
00:22:58,916 --> 00:23:00,666
Może tylko jakiś wdowiec.

250
00:23:01,333 --> 00:23:04,541
Lub senior o słabym zdrowiu.

251
00:23:06,000 --> 00:23:08,000
Nie miałabym na to czasu.

252
00:23:09,250 --> 00:23:10,083
Rozumiem.

253
00:23:10,791 --> 00:23:13,416
Mam pracę, przyjaciół,

254
00:23:13,500 --> 00:23:14,958
kwartet smyczkowy.

255
00:23:16,958 --> 00:23:19,916
Musiałabym to rzucić,
by prać starcze pieluchy.

256
00:23:25,375 --> 00:23:27,125
To pewnie pani Yamamoto.

257
00:23:28,500 --> 00:23:30,208
Pomogę jej z ciastkami.

258
00:23:50,041 --> 00:23:51,250
<i>Kyukyusha!</i>

259
00:23:53,208 --> 00:23:55,666
Lucy, dzwoń po karetkę!

260
00:23:56,250 --> 00:23:57,416
<i>Yamamoto-san!</i>

261
00:25:02,208 --> 00:25:03,041
Opowiadaj.

262
00:25:03,125 --> 00:25:04,750
Pani Yamamoto dziś umarła.

263
00:25:07,333 --> 00:25:09,583
Spadła ze schodów, kiedy ją witałam.

264
00:25:09,666 --> 00:25:11,083
Złamała kark.

265
00:25:16,625 --> 00:25:19,125
Podąża za mną śmierć. Od zawsze.

266
00:25:22,250 --> 00:25:24,166
- Rozumiem.
- Nieprawda.

267
00:25:24,750 --> 00:25:26,291
W ogóle nie rozumiesz.

268
00:25:26,958 --> 00:25:29,541
Powiesz mi, w swoim czasie.

269
00:25:30,000 --> 00:25:31,875
A ja opowiem ci o sobie.

270
00:25:33,208 --> 00:25:34,875
Od początku wiedziałem,

271
00:25:35,250 --> 00:25:36,958
że będziemy ze sobą szczerzy.

272
00:25:38,500 --> 00:25:39,500
Wiedziałem.

273
00:25:42,250 --> 00:25:43,583
Coś ci pokażę.

274
00:26:05,291 --> 00:26:07,250
To moja ciotka, wychowała mnie.

275
00:26:13,083 --> 00:26:16,541
Kiedy zmarła,
wyjechałem z Kagoshimy do Tokio.

276
00:26:33,666 --> 00:26:34,791
Jest piękna.

277
00:26:45,708 --> 00:26:47,500
Otacza nas śmierć.

278
00:26:49,583 --> 00:26:50,791
Ale żyjemy.

279
00:28:08,916 --> 00:28:12,416
<i>Wie pani, że ktoś dzwonił</i>
<i>do Teijiego Matsudy?</i>

280
00:28:16,666 --> 00:28:18,583
Tak, wiem.

281
00:28:19,583 --> 00:28:23,166
Czy Lily Bridges go znała?

282
00:28:24,125 --> 00:28:25,000
Tak.

283
00:28:25,958 --> 00:28:27,708
Kiedy go pani poznała?

284
00:28:28,166 --> 00:28:29,541
Trzeciego maja.

285
00:28:31,500 --> 00:28:33,500
Co do tego jest pani przekonana.

286
00:28:34,083 --> 00:28:35,666
To był ten dzień.

287
00:28:36,833 --> 00:28:38,416
Czy był...

288
00:28:39,000 --> 00:28:40,416
pani chłopakiem?

289
00:28:44,041 --> 00:28:45,041
Przez jakiś czas.

290
00:28:45,583 --> 00:28:47,666
Czemu mi pani tego nie powiedziała?

291
00:28:48,458 --> 00:28:49,916
Użył złego czasu.

292
00:28:50,500 --> 00:28:53,666
To śledztwo w sprawie morderstwa.
Rozumie to pani?

293
00:28:54,541 --> 00:28:57,083
Podejrzewamy,
że to mógł być jej znajomy.

294
00:28:57,166 --> 00:28:58,750
To bardzo poważna sprawa.

295
00:28:59,333 --> 00:29:00,958
Czemu nie chce pani pomóc?

296
00:29:03,125 --> 00:29:05,083
Nie jest pani jak Japonki.

297
00:29:05,166 --> 00:29:06,000
Jestem.

298
00:29:17,416 --> 00:29:20,000
Nie do wiary, że można coś znaleźć,

299
00:29:20,083 --> 00:29:21,708
skoro ulice nie mają nazw.

300
00:29:22,500 --> 00:29:25,208
Chyba muszę się nauczyć liczb.

301
00:29:26,250 --> 00:29:28,250
<i>Ohayōgozaimasu.</i>

302
00:29:29,958 --> 00:29:31,291
Dziękujemy.

303
00:29:32,833 --> 00:29:36,083
Podoba mi się! Jest takie japońskie.

304
00:29:36,958 --> 00:29:40,583
Śniło mi się to miejsce,
ale we śnie to był dom na drzewie.

305
00:29:42,166 --> 00:29:43,250
Jest świetne.

306
00:29:44,291 --> 00:29:46,625
- Kuchnia jest mała.
- Nie gotuję.

307
00:29:47,250 --> 00:29:48,583
A to niespodzianka.

308
00:29:50,041 --> 00:29:52,750
Jedyny minus jest taki,
że to stary budynek,

309
00:29:52,833 --> 00:29:55,541
więc jeśli ziemia się zatrzęsie...

310
00:29:55,916 --> 00:29:58,208
Nieważne. Przetrwał do dzisiaj.

311
00:29:58,583 --> 00:29:59,416
Racja.

312
00:29:59,916 --> 00:30:01,416
Wypełnijmy formularz.

313
00:30:01,958 --> 00:30:02,916
Dobra.

314
00:30:03,000 --> 00:30:04,250
Powiesz jej?

315
00:30:06,083 --> 00:30:07,041
Jasne.

316
00:30:11,041 --> 00:30:11,875
Patrz.

317
00:30:19,000 --> 00:30:21,666
To dziwne,
jak wszyscy się tu na nas gapią.

318
00:30:21,750 --> 00:30:23,125
Jakbyśmy były sławne.

319
00:30:23,750 --> 00:30:25,750
Niektórzy się od tego uzależniają.

320
00:30:25,833 --> 00:30:27,000
Tak jak Bob?

321
00:30:27,541 --> 00:30:28,458
Tak jak Bob.

322
00:30:29,166 --> 00:30:31,291
Jest seksowny, prawda?

323
00:30:31,375 --> 00:30:33,416
Nie postrzegam go tak.

324
00:30:35,708 --> 00:30:37,000
Masz chłopaka?

325
00:30:37,458 --> 00:30:38,333
Tak.

326
00:30:39,583 --> 00:30:40,583
Jak ma na imię?

327
00:30:42,583 --> 00:30:43,916
Ma na imię Teiji.

328
00:30:49,708 --> 00:30:51,208
Kontrakt jest w porządku.

329
00:30:51,875 --> 00:30:55,083
Poproszę prawnika w Sasagawie,
by jeszcze go przejrzał.

330
00:30:55,166 --> 00:30:57,958
Dzięki.
Niesamowite, że umiesz to przeczytać.

331
00:30:59,291 --> 00:31:01,208
Chcą już panie coś zamówić?

332
00:31:01,291 --> 00:31:02,708
Zamówisz mi kawę?

333
00:31:03,875 --> 00:31:05,541
Jeszcze chwilę.

334
00:31:06,750 --> 00:31:08,750
Musisz umieć sama zamawiać.

335
00:31:09,083 --> 00:31:12,375
Jak chcesz tu przeżyć,
skoro nie umiesz o nic spytać?

336
00:31:13,208 --> 00:31:14,041
Nie wiem.

337
00:31:15,250 --> 00:31:16,958
Jeśli chcesz kawę, powiedz:

338
00:31:17,041 --> 00:31:19,583
<i>„Koohii o hitotsu”, </i>czyli jedną,

339
00:31:19,666 --> 00:31:21,791
<i>„kudasai” </i>znaczy proszę.

340
00:31:21,875 --> 00:31:23,375
<i>Koohii o...</i>

341
00:31:23,458 --> 00:31:25,666
<i>- hitotsu...</i>
<i>- Hitotsu kudasai.</i>

342
00:31:26,416 --> 00:31:27,333
<i>...kudasai.</i>

343
00:31:29,416 --> 00:31:30,333
Właśnie tak.

344
00:31:31,916 --> 00:31:32,791
Przepraszam.

345
00:31:35,333 --> 00:31:36,416
Co podać?

346
00:31:37,666 --> 00:31:39,875
<i>Koohii o hitotsu kudasai.</i>

347
00:31:40,458 --> 00:31:41,333
<i>Hai.</i>

348
00:31:42,541 --> 00:31:43,541
Dla mnie też.

349
00:31:43,625 --> 00:31:44,458
<i>Hai.</i>

350
00:31:45,625 --> 00:31:47,541
Niesamowite, że to zrozumiała.

351
00:32:25,958 --> 00:32:27,000
Patrz.

352
00:32:30,875 --> 00:32:33,708
Światło, cień, idealnie.

353
00:32:39,333 --> 00:32:41,083
Kiedy zacząłeś fotografować?

354
00:32:42,375 --> 00:32:43,666
W szkole.

355
00:32:46,666 --> 00:32:48,166
Przesiadywałem w ciemni.

356
00:32:50,166 --> 00:32:53,083
Uczył mnie pewien stary nauczyciel,
pan Hyakutake.

357
00:32:54,875 --> 00:32:57,375
W klubie fotograficznym było ze 12 osób,

358
00:32:57,458 --> 00:32:59,791
ale zrezygnowali i zostałem tylko ja.

359
00:33:01,125 --> 00:33:02,583
Czytałam kiedyś...

360
00:33:02,916 --> 00:33:06,375
że gdy w XIX wieku do Japonii
przybyli ludzie z zachodu,

361
00:33:06,458 --> 00:33:08,791
chcieli fotografować tutejszych, ale...

362
00:33:09,291 --> 00:33:10,500
nie pozwolili im.

363
00:33:12,166 --> 00:33:14,000
Myśleli, że skradną im dusze.

364
00:33:14,500 --> 00:33:15,583
Rozumiem ich.

365
00:33:16,625 --> 00:33:18,083
Model coś poświęca,

366
00:33:18,166 --> 00:33:20,375
oddaje cząstkę siebie fotografowi.

367
00:33:23,875 --> 00:33:28,250
Gdyby każde zdjęcie, które tobie robię,
zabierało część twojej duszy...

368
00:33:30,125 --> 00:33:31,708
pozwoliłabyś mi je robić?

369
00:33:36,208 --> 00:33:38,208
Znasz odpowiedź na to pytanie.

370
00:33:45,500 --> 00:33:46,625
Odłożę je.

371
00:33:48,916 --> 00:33:50,125
Zamykasz je?

372
00:33:50,208 --> 00:33:51,041
Tak.

373
00:33:51,125 --> 00:33:52,625
Co tam jeszcze trzymasz?

374
00:34:10,416 --> 00:34:13,333
Teiji nie chciał jechać?
Muszę go wreszcie poznać.

375
00:34:13,666 --> 00:34:15,500
- Poznasz.
- Układa się wam?

376
00:34:15,583 --> 00:34:17,083
Tak. Jest świetnie.

377
00:34:17,833 --> 00:34:19,041
Powiedz coś więcej.

378
00:34:19,375 --> 00:34:23,166
Chyba oboje jesteśmy nieco dziwni,
ale pasujemy do siebie.

379
00:34:23,625 --> 00:34:24,833
Brzmi perwersyjnie.

380
00:34:25,541 --> 00:34:26,458
Zamknij się.

381
00:34:26,541 --> 00:34:28,708
Za tydzień zespół gra koncert.

382
00:34:28,791 --> 00:34:30,541
W Downbeat Club w Ikebukuro.

383
00:34:30,625 --> 00:34:31,916
To świetnie.

384
00:34:32,416 --> 00:34:33,500
Nieźle.

385
00:34:34,708 --> 00:34:37,250
To najlepsi muzycy, z jakimi grałem.

386
00:34:37,875 --> 00:34:39,583
Miałem kilka kapel w Anglii,

387
00:34:39,666 --> 00:34:41,458
ale tam jest straszna niechęć.

388
00:34:41,541 --> 00:34:42,375
Tak.

389
00:34:43,708 --> 00:34:46,166
To najbardziej lubię w Japonii.

390
00:34:46,250 --> 00:34:47,750
Daje ci drugą szansę.

391
00:34:51,708 --> 00:34:53,666
Niesamowite. Patrzcie.

392
00:34:55,291 --> 00:34:56,791
Jest piękna.

393
00:34:56,875 --> 00:34:57,958
Oszałamiająca.

394
00:34:58,666 --> 00:35:00,041
Uwielbiam Japonię.

395
00:35:01,125 --> 00:35:02,416
Ktoś ma aparat?

396
00:35:02,500 --> 00:35:03,375
Ja nie.

397
00:35:06,208 --> 00:35:07,541
A jak będzie...

398
00:35:07,625 --> 00:35:09,750
- „Dzień dobry”?
<i>- Ohayo gozaimasu.</i>

399
00:35:10,083 --> 00:35:11,041
A teraz...

400
00:35:11,375 --> 00:35:12,583
„Jak się masz”?

401
00:35:12,666 --> 00:35:14,375
<i>Gen-ji?</i>

402
00:35:14,708 --> 00:35:17,541
<i>Gen-ki... desu-ka.</i>

403
00:35:18,166 --> 00:35:20,958
A kiedy dopiero kogoś poznajesz, mówisz:

404
00:35:21,666 --> 00:35:24,791
<i>- „Yoroshiku onegaishimasu”.</i>
- Boże.

405
00:35:25,875 --> 00:35:26,708
Cholera.

406
00:35:28,125 --> 00:35:28,958
Siadaj.

407
00:35:29,041 --> 00:35:29,875
Nic mi nie...

408
00:35:29,958 --> 00:35:30,875
Siadaj.

409
00:35:37,000 --> 00:35:38,083
Zdejmę twój but.

410
00:35:38,166 --> 00:35:39,083
Co?

411
00:35:40,708 --> 00:35:41,666
Czy to boli?

412
00:35:42,791 --> 00:35:44,166
Naciśnij na moją dłoń.

413
00:35:46,833 --> 00:35:48,166
Chyba tylko skręcona.

414
00:35:48,250 --> 00:35:49,166
Co się stało?

415
00:35:49,958 --> 00:35:52,958
Spadłam stąd,
a Lily bawi się w pielęgniarkę.

416
00:35:53,041 --> 00:35:56,458
Nie bawię. Pracowałam w szpitalu.
Jestem pielęgniarką.

417
00:35:57,041 --> 00:35:57,875
Naprawdę?

418
00:35:58,208 --> 00:36:00,208
Nie zawsze byłam barmanką.

419
00:36:26,416 --> 00:36:28,958
- Nie przyjdziesz tutaj?
- Idę z Lucy.

420
00:36:30,250 --> 00:36:31,375
Może później.

421
00:36:48,500 --> 00:36:49,791
Jak twoja kostka?

422
00:36:51,916 --> 00:36:52,750
Lepiej.

423
00:37:02,125 --> 00:37:03,875
Teijiemu by się tu podobało?

424
00:37:04,583 --> 00:37:05,875
Chyba tak.

425
00:37:05,958 --> 00:37:07,291
Uwielbia wodę...

426
00:37:08,041 --> 00:37:10,208
odbicia, wszystko by fotografował.

427
00:37:12,958 --> 00:37:15,750
Lubię robić zdjęcia,
ale nie jestem w tym dobra.

428
00:37:16,750 --> 00:37:19,291
- Sprzedaje swoje zdjęcia?
- Chyba nie.

429
00:37:21,541 --> 00:37:22,875
Ale... nie wiem.

430
00:37:24,166 --> 00:37:25,791
Co z nimi robi?

431
00:37:27,041 --> 00:37:28,375
Nie jestem pewna.

432
00:37:31,208 --> 00:37:32,666
Chciałabym go poznać.

433
00:37:35,916 --> 00:37:38,250
Odwiedzimy kiedyś ten bar?

434
00:37:43,166 --> 00:37:44,500
Będzie fajnie.

435
00:37:49,250 --> 00:37:50,208
Dobrze.

436
00:38:03,375 --> 00:38:05,083
Teiji, zastanawiałam się...

437
00:38:06,041 --> 00:38:08,583
Dlaczego nic nie robisz
ze swoimi zdjęciami?

438
00:38:10,041 --> 00:38:13,041
Oczywiście nie z moimi...

439
00:38:13,833 --> 00:38:15,791
ale zdjęcia miasta są świetne.

440
00:38:15,916 --> 00:38:17,875
- Nie chcę.
- Na pewno?

441
00:38:21,875 --> 00:38:23,166
To po co je robisz?

442
00:38:23,250 --> 00:38:24,250
Zbieram je.

443
00:38:25,000 --> 00:38:25,958
Po co?

444
00:38:27,208 --> 00:38:28,375
Do mojej kolekcji.

445
00:38:31,791 --> 00:38:33,166
Możesz zrobić wystawę.

446
00:38:34,375 --> 00:38:36,875
Albo wydać album,
żeby ludzie je zobaczyli.

447
00:38:36,958 --> 00:38:38,875
Czemu to dla ciebie takie ważne?

448
00:38:39,916 --> 00:38:40,791
Przepraszam.

449
00:38:43,791 --> 00:38:45,083
Muszę iść do pracy.

450
00:39:14,166 --> 00:39:16,125
Zobaczymy się w ten weekend?

451
00:39:16,208 --> 00:39:17,291
Muszę pracować.

452
00:39:19,125 --> 00:39:20,791
- Tak, ale...
- Zadzwonię.

453
00:39:22,000 --> 00:39:22,875
Dobrze.

454
00:42:34,125 --> 00:42:35,375
Co robisz?

455
00:42:36,458 --> 00:42:37,583
Przepraszam.

456
00:42:40,791 --> 00:42:41,916
To rzeczy osobiste.

457
00:42:43,041 --> 00:42:44,458
Śledzisz mnie?

458
00:42:44,791 --> 00:42:46,083
Dlaczego to zrobiłaś?

459
00:42:55,083 --> 00:42:56,041
Kim ona jest?

460
00:43:00,958 --> 00:43:02,208
Ma na imię Sachi.

461
00:43:05,166 --> 00:43:06,083
Byliście razem?

462
00:43:06,791 --> 00:43:08,750
Tak. Muszę wracać do pracy.

463
00:43:10,541 --> 00:43:11,625
Gdzie teraz jest?

464
00:43:13,166 --> 00:43:14,791
Nie wiem. Odeszła.

465
00:43:16,500 --> 00:43:17,500
„Odeszła”?

466
00:43:19,125 --> 00:43:22,833
Zerwaliśmy ze sobą.
Rozstaliśmy się. Nie szukałem jej.

467
00:43:23,208 --> 00:43:25,750
Gdy cię poznałem,
przestałem myśleć o Sachi.

468
00:43:26,083 --> 00:43:29,750
Przepraszam.
Proszę, zapomnij, że to zrobiłam.

469
00:43:29,833 --> 00:43:31,000
Muszę wracać.

470
00:43:31,083 --> 00:43:31,958
Przytul mnie.

471
00:43:37,375 --> 00:43:38,500
Źle zrobiłam.

472
00:43:38,958 --> 00:43:41,541
Bez przerwy o tobie myślę.

473
00:43:41,875 --> 00:43:45,208
- Chciałam cię lepiej poznać.
- To zły sposób.

474
00:43:46,291 --> 00:43:47,125
Wiem.

475
00:43:48,166 --> 00:43:49,291
Musisz mi zaufać.

476
00:43:51,000 --> 00:43:51,875
Dobrze.

477
00:44:29,583 --> 00:44:33,250
List od mojej mamy
dotarł po ośmiu dniach.

478
00:44:33,750 --> 00:44:34,583
Wiem.

479
00:44:35,500 --> 00:44:37,333
To i tak szybko.

480
00:44:38,583 --> 00:44:39,791
No i to dzwonienie!

481
00:44:40,416 --> 00:44:42,750
Rozmawiałam 20 minut z koleżanką.

482
00:44:42,833 --> 00:44:44,708
Zapłaciłam ponad 100 dolarów.

483
00:44:46,041 --> 00:44:47,750
Lepiej nie dzwonić.

484
00:44:49,791 --> 00:44:51,208
Wolę być odcięta.

485
00:44:51,708 --> 00:44:52,583
Lubię to.

486
00:44:54,000 --> 00:44:55,208
Tęsknisz za rodziną?

487
00:44:56,625 --> 00:44:57,458
Nie.

488
00:45:00,041 --> 00:45:01,208
Jak makaron?

489
00:45:02,333 --> 00:45:04,041
- Doskonały.
- Pyszny.

490
00:45:04,875 --> 00:45:06,291
Wcześniej kończę.

491
00:45:06,875 --> 00:45:08,166
Chcecie gdzieś iść?

492
00:45:09,583 --> 00:45:12,666
Robi się późno.
Lily pewnie chce wracać do domu.

493
00:45:13,000 --> 00:45:14,666
Żartujesz? Jasne, że chcę.

494
00:45:15,541 --> 00:45:16,625
Idziemy?

495
00:45:18,125 --> 00:45:19,041
Proszę?

496
00:45:24,708 --> 00:45:25,666
Jasne.

497
00:45:25,750 --> 00:45:26,583
Świetnie.

498
00:45:27,958 --> 00:45:28,791
Dobra.

499
00:45:33,416 --> 00:45:35,583
Jest słodki!

500
00:45:36,250 --> 00:45:37,125
Słodki?

501
00:45:37,791 --> 00:45:40,250
Nie jest słodki. Kociaki są słodkie.

502
00:45:40,833 --> 00:45:42,958
Dobra, jest boski. I wysoki.

503
00:45:43,041 --> 00:45:45,000
Myślałam, że Japończycy są niscy.

504
00:45:46,291 --> 00:45:48,916
Bzdura. To stereotyp.

505
00:46:56,166 --> 00:46:57,291
Byłam w okolicy.

506
00:46:57,875 --> 00:46:59,833
Pójdę sobie, jeśli Teiji tu jest.

507
00:47:01,208 --> 00:47:03,166
- Nie przychodzi tu.
- Mam whisky.

508
00:47:03,875 --> 00:47:05,791
Masz ładne mieszkanie.

509
00:47:06,458 --> 00:47:08,208
Ładniejsze od mojego.

510
00:47:08,625 --> 00:47:11,125
- Ale bez drzewa.
- Bez drzewa.

511
00:47:13,041 --> 00:47:15,250
Nie masz żadnych zdjęć Teijiego.

512
00:47:15,708 --> 00:47:17,750
Nie lubi oddawać swoich zdjęć.

513
00:47:17,833 --> 00:47:19,750
Miło było go poznać.

514
00:47:20,833 --> 00:47:22,500
Ma obsesję na twoim punkcie.

515
00:47:23,541 --> 00:47:24,458
Skąd wiesz?

516
00:47:24,958 --> 00:47:26,333
Znam się na facetach.

517
00:47:30,291 --> 00:47:31,666
Jaki masz znak zodiaku?

518
00:47:33,208 --> 00:47:34,791
Nie wierzę w to.

519
00:47:35,416 --> 00:47:36,375
Dlaczego?

520
00:47:37,750 --> 00:47:41,375
Moja osobowość to mieszanka moich genów,

521
00:47:41,458 --> 00:47:44,916
wychowania, rodziców, szkoły.
Gwiazd tu nie ma.

522
00:47:48,666 --> 00:47:49,500
Byk.

523
00:47:52,541 --> 00:47:54,083
Byłaś na moich urodzinach.

524
00:47:57,000 --> 00:47:58,625
Ale umiem to poznać.

525
00:47:59,666 --> 00:48:00,958
I wróżyć z dłoni.

526
00:48:02,541 --> 00:48:03,750
Oraz z karta tarota.

527
00:48:05,958 --> 00:48:07,000
Poważnie?

528
00:48:07,083 --> 00:48:09,708
W barze muszę ostrożnie wydawać resztę,

529
00:48:09,791 --> 00:48:12,125
żeby nie czytać z czyjejś dłoni.

530
00:48:13,916 --> 00:48:14,791
Jasne.

531
00:48:15,125 --> 00:48:16,125
Naprawdę.

532
00:48:22,041 --> 00:48:22,916
Spróbuj.

533
00:48:32,500 --> 00:48:34,291
W przeszłości jest...

534
00:48:35,916 --> 00:48:37,291
pustka lub...

535
00:48:38,083 --> 00:48:39,125
milczenie.

536
00:48:40,000 --> 00:48:42,375
Linia urywa się w trzech miejscach.

537
00:48:44,458 --> 00:48:47,250
Na początku, nieco dalej i jeszcze raz.

538
00:48:49,916 --> 00:48:51,083
Co to oznacza?

539
00:48:55,458 --> 00:48:56,833
Nagłą zmianę.

540
00:48:57,583 --> 00:48:58,750
Wypadki.

541
00:49:00,791 --> 00:49:01,791
Śmierć.

542
00:49:08,625 --> 00:49:09,500
Co jeszcze?

543
00:49:12,666 --> 00:49:14,250
Co widzisz w przyszłości?

544
00:49:18,375 --> 00:49:19,541
Z Teijim?

545
00:49:26,791 --> 00:49:28,750
To skomplikowane. Nie odczytam.

546
00:49:32,833 --> 00:49:33,750
Spróbuj.

547
00:49:34,791 --> 00:49:35,625
Przepraszam.

548
00:49:36,625 --> 00:49:38,250
Coś tam zobaczyłaś.

549
00:49:39,458 --> 00:49:42,083
To jak otwarte okno,
przez które coś widzę.

550
00:49:42,166 --> 00:49:45,291
Potem zachodzi mgłą
i niczego już nie jestem pewna.

551
00:49:48,000 --> 00:49:50,541
- Nie chciałam cię straszyć.
- Nie boję się.

552
00:49:55,208 --> 00:49:56,125
Więcej whisky?

553
00:49:59,333 --> 00:50:00,250
Zdecydowanie.

554
00:50:25,666 --> 00:50:27,208
- W porządku?
- Tak.

555
00:50:35,708 --> 00:50:37,666
- Chyba przestała.
- Tak.

556
00:50:43,291 --> 00:50:44,333
Słyszysz?

557
00:50:46,458 --> 00:50:47,541
Nie jestem pewna.

558
00:50:54,666 --> 00:50:56,000
To ptak wstrząsów.

559
00:50:59,208 --> 00:51:00,708
Tak go nazywa Teiji.

560
00:51:02,875 --> 00:51:04,875
Śpiewa zawsze po trzęsieniu ziemi.

561
00:51:07,541 --> 00:51:08,458
Tak.

562
00:51:10,875 --> 00:51:11,916
Słyszę.

563
00:51:15,375 --> 00:51:16,416
Piękny.

564
00:51:22,916 --> 00:51:24,083
Śpijmy już.

565
00:51:53,916 --> 00:51:55,041
Nie chcę herbaty.

566
00:51:56,791 --> 00:51:58,750
Próbuję się obudzić.

567
00:51:59,083 --> 00:52:00,625
Ja się wyspałam.

568
00:52:00,958 --> 00:52:02,416
Poza trzęsieniem ziemi.

569
00:52:03,000 --> 00:52:03,875
Poważnie?

570
00:52:04,791 --> 00:52:06,875
Chyba niewielkie, przespałam je.

571
00:52:10,958 --> 00:52:12,375
Nie spałyśmy.

572
00:52:13,291 --> 00:52:14,125
Dziwne.

573
00:52:14,833 --> 00:52:15,750
Nie pamiętam.

574
00:52:18,916 --> 00:52:20,875
Będzie padać. Mogę wziąć płaszcz?

575
00:52:24,166 --> 00:52:25,000
Jasne.

576
00:52:26,041 --> 00:52:26,958
Jest tam.

577
00:52:27,541 --> 00:52:28,375
Szafa.

578
00:52:34,041 --> 00:52:36,833
Chcesz ze mną jechać na wyspę Sado?

579
00:52:37,875 --> 00:52:38,875
Pani Katoh,

580
00:52:38,958 --> 00:52:42,083
przyjaciółka z kwartetu smyczkowego,
pochodzi stamtąd.

581
00:52:42,166 --> 00:52:44,333
Mówi, że to jak podróż w przeszłość.

582
00:52:44,666 --> 00:52:45,541
Kiedy?

583
00:52:47,333 --> 00:52:48,750
W następny weekend.

584
00:52:50,041 --> 00:52:52,250
To festiwal sztuki i kultury...

585
00:52:52,333 --> 00:52:53,916
Nie jedziesz z Teijim?

586
00:52:55,875 --> 00:52:57,958
Tak, jeśli wyrwie się z pracy.

587
00:52:58,291 --> 00:52:59,375
Zastanowię się.

588
00:52:59,458 --> 00:53:01,333
Bob zaprosił mnie na koncert...

589
00:53:01,791 --> 00:53:02,666
Nie ten.

590
00:53:04,625 --> 00:53:05,458
Przepraszam.

591
00:53:06,041 --> 00:53:07,083
Weź go.

592
00:53:08,916 --> 00:53:10,250
Ale musisz go oddać.

593
00:53:10,833 --> 00:53:11,666
Dobra.

594
00:53:12,333 --> 00:53:14,250
Dzięki. Zaopiekuję się nim.

595
00:53:30,166 --> 00:53:31,000
Teiji...

596
00:53:33,416 --> 00:53:35,166
nie róbmy już dziś zdjęć.

597
00:53:36,041 --> 00:53:36,916
Dlaczego?

598
00:53:37,875 --> 00:53:38,916
Zmęczyło mnie to.

599
00:53:42,500 --> 00:53:44,125
No dobrze, jeszcze kilka.

600
00:53:47,666 --> 00:53:49,000
- Wybacz.
- W porządku.

601
00:53:50,041 --> 00:53:51,416
Nie, jeśli nie chcesz.

602
00:53:58,625 --> 00:54:01,208
Bywałeś z Sachi w Shinjuku?

603
00:54:03,375 --> 00:54:04,333
Czasami.

604
00:54:04,958 --> 00:54:05,791
Czemu pytasz?

605
00:54:07,875 --> 00:54:11,208
Natsuko, pracuję z nią,
ma siostrę w zespole,

606
00:54:11,291 --> 00:54:13,083
jutro wieczorem gra w klubie.

607
00:54:13,416 --> 00:54:14,416
Chcesz iść?

608
00:54:15,125 --> 00:54:16,416
Nigdy nie wychodzimy.

609
00:54:17,916 --> 00:54:18,916
Rozerwiemy się.

610
00:54:24,125 --> 00:54:25,375
Będzie tam Bob i...

611
00:54:26,000 --> 00:54:27,541
Lily, chyba.

612
00:54:31,666 --> 00:54:32,958
Dobra, pójdziemy.

613
00:55:42,583 --> 00:55:44,250
- Co ty na to?
- Na co?

614
00:55:44,541 --> 00:55:45,458
Zespół.

615
00:55:46,041 --> 00:55:46,916
Są dobrzy.

616
00:55:47,666 --> 00:55:48,666
A według ciebie?

617
00:55:49,666 --> 00:55:51,541
Nie czuję tego. Nie mój gust.

618
00:55:53,291 --> 00:55:54,708
Ale mają swój styl.

619
00:55:55,750 --> 00:55:57,833
I podpisali kontrakt z wytwórnią.

620
00:55:59,291 --> 00:56:00,416
Tobie też się uda.

621
00:56:01,291 --> 00:56:02,125
Wiem.

622
00:56:04,958 --> 00:56:06,416
Umawiasz się z Lily?

623
00:56:06,750 --> 00:56:08,750
Nie. Jest jakaś dziwna.

624
00:56:08,833 --> 00:56:11,250
Wysyła sprzeczne sygnały.

625
00:56:11,791 --> 00:56:12,750
Jak to?

626
00:56:15,083 --> 00:56:16,291
Całowaliśmy się.

627
00:56:16,916 --> 00:56:17,958
Tylko raz.

628
00:56:18,041 --> 00:56:21,333
W weekend mieliśmy jechać na
festiwal muzyczny w Nagoya,

629
00:56:21,416 --> 00:56:24,041
a ona dzwoni i odwołuje wyjazd bez powodu.

630
00:56:24,375 --> 00:56:25,208
Rozumiem.

631
00:56:25,291 --> 00:56:27,583
Najpierw nie widzi świata poza tobą,

632
00:56:27,666 --> 00:56:30,541
potem znajduje innego
i już jej nie interesujesz.

633
00:56:32,541 --> 00:56:33,541
Idę do baru.

634
00:56:34,125 --> 00:56:35,875
- Chcesz piwo?
- Wezmę jedno.

635
00:56:37,875 --> 00:56:39,208
Dla mnie też.

636
00:58:31,500 --> 00:58:34,083
- Dobrze się bawiłaś?
- Tak.

637
00:58:34,625 --> 00:58:35,833
O co chodzi?

638
00:58:37,833 --> 00:58:41,375
Ty i Lily dobrze się razem bawiliście.

639
00:58:41,875 --> 00:58:43,500
Tak. Dobrze tańczy.

640
00:58:44,208 --> 00:58:45,250
Byłaś zazdrosna?

641
00:58:47,791 --> 00:58:49,458
Nie. Dlaczego pytasz?

642
00:58:50,250 --> 00:58:51,583
Chciałem, żebyś była.

643
00:58:52,500 --> 00:58:54,375
W końcu jesteś moją dziewczyną.

644
00:59:01,125 --> 00:59:04,958
Ile miałeś dziewczyn przed Sachi?

645
00:59:05,916 --> 00:59:07,166
Niewiele.

646
00:59:07,458 --> 00:59:10,750
Byłeś za bardzo zajęty w ciemni?

647
00:59:11,166 --> 00:59:12,000
Tak.

648
00:59:12,916 --> 00:59:15,041
Kiedy przestałeś być prawiczkiem?

649
00:59:17,458 --> 00:59:18,625
No wiesz...

650
00:59:21,333 --> 00:59:22,541
Z Sachi.

651
00:59:25,750 --> 00:59:26,583
Poważnie?

652
00:59:27,000 --> 00:59:28,541
Nie było żadnej wcześniej?

653
00:59:29,291 --> 00:59:31,541
Nie lubiłem dziewczyn z mojego miasta.

654
00:59:33,291 --> 00:59:34,416
Naprawdę?

655
00:59:35,708 --> 00:59:37,625
A twój pierwszy raz?

656
00:59:39,208 --> 00:59:40,041
Mój?

657
00:59:43,916 --> 00:59:46,125
Nie był romantyczny.

658
00:59:47,458 --> 00:59:48,833
Miałam czternaście lat.

659
00:59:50,625 --> 00:59:54,458
Poszłam się zobaczyć z koleżanką...

660
00:59:55,583 --> 00:59:57,000
ale nie było jej w domu.

661
00:59:57,500 --> 00:59:59,541
Trenowała netball.

662
01:00:00,958 --> 01:00:03,500
Jej ojciec powiedział mi,

663
01:00:04,416 --> 01:00:06,083
że pędzi wódkę w altance.

664
01:00:06,750 --> 01:00:07,833
Poszliśmy tam...

665
01:00:08,541 --> 01:00:09,541
spróbowałam jej.

666
01:00:12,041 --> 01:00:12,958
I tyle.

667
01:00:16,000 --> 01:00:17,583
Miałam mdłości,

668
01:00:18,750 --> 01:00:20,208
kilka tygodni później.

669
01:00:21,833 --> 01:00:22,833
Nie był...

670
01:00:24,208 --> 01:00:27,541
zadowolony, kiedy mu powiedziałam.

671
01:00:29,375 --> 01:00:31,583
A koleżanka nie przyszła do szkoły.

672
01:00:31,666 --> 01:00:36,208
Okazało się, że wypłynął
za daleko w morze swoim canoe.

673
01:00:36,291 --> 01:00:38,416
Powiedzieli, że nurt był za silny.

674
01:00:41,083 --> 01:00:44,375
Wyrzuciło go na brzeg
kilka kilometrów dalej.

675
01:00:46,833 --> 01:00:49,666
I zrozumiałam, że dziecko...

676
01:00:51,250 --> 01:00:52,750
nigdy nie istniało.

677
01:00:57,416 --> 01:00:58,875
Myślisz o nim jeszcze?

678
01:01:01,708 --> 01:01:03,291
Codziennie.

679
01:01:05,041 --> 01:01:06,583
Cieszysz się, że nie żyje?

680
01:01:07,125 --> 01:01:08,291
Czasami.

681
01:01:52,166 --> 01:01:53,916
To stara książka,

682
01:01:54,000 --> 01:01:56,375
ale dobrze opisuje kulturę ludzi z Sado.

683
01:01:56,458 --> 01:01:58,208
To piękna wyspa,

684
01:01:58,291 --> 01:02:00,583
ale dziś niewiele osób ją odwiedza.

685
01:02:03,958 --> 01:02:04,916
W porządku?

686
01:02:05,125 --> 01:02:06,041
Tak.

687
01:02:07,666 --> 01:02:09,916
- Wyglądasz na...
- Nic mi nie jest.

688
01:02:30,000 --> 01:02:31,250
Kupmy bilety.

689
01:02:31,333 --> 01:02:32,833
Mam już jeden dla ciebie.

690
01:02:32,916 --> 01:02:34,083
- Naprawdę?
- Tak.

691
01:02:36,250 --> 01:02:37,083
Masz wysypkę.

692
01:02:38,500 --> 01:02:39,333
Wiem.

693
01:02:40,125 --> 01:02:41,458
Mogę dać ci krem.

694
01:02:41,541 --> 01:02:42,375
Nie trzeba.

695
01:02:43,291 --> 01:02:44,208
Teiji jedzie?

696
01:02:45,708 --> 01:02:46,750
Chyba nie.

697
01:02:46,833 --> 01:02:49,625
Ostatni raz widzieliśmy się
we wtorek w klubie.

698
01:02:50,875 --> 01:02:51,916
Coś się stało?

699
01:02:52,000 --> 01:02:55,083
Nie. Po prostu był ostatnio zapracowany,

700
01:02:55,166 --> 01:02:58,083
a ja pracowałam
nad tłumaczeniami elektrycznych...

701
01:02:58,166 --> 01:02:59,208
Jest.

702
01:03:06,791 --> 01:03:09,208
- Myślałam, że cię nie będzie.
- Dlaczego?

703
01:03:10,500 --> 01:03:12,458
- Miło cię widzieć.
- Ciebie też.

704
01:03:13,791 --> 01:03:14,666
Cześć, Lily.

705
01:03:15,666 --> 01:03:16,500
Cześć, Teiji.

706
01:03:36,583 --> 01:03:37,666
Wchodzimy!

707
01:03:38,083 --> 01:03:41,208
Pewnie jest bardzo zimna
i pełno w niej jeżowców...

708
01:03:41,541 --> 01:03:42,416
I co z tego?

709
01:03:42,750 --> 01:03:43,625
Chodź, Lucy.

710
01:03:46,791 --> 01:03:47,625
Dobra.

711
01:04:10,833 --> 01:04:13,083
Czyli w Stanach byłaś pielęgniarką.

712
01:04:13,416 --> 01:04:15,333
- Ciekawy zawód.
- Może trochę.

713
01:04:15,416 --> 01:04:17,916
Tęsknię za szpitalem, w barze jest ciężko.

714
01:04:18,291 --> 01:04:20,791
To dobra praca. Tak jak makaroniarnia.

715
01:04:20,875 --> 01:04:23,208
Mam tam czas na rozmyślanie.

716
01:04:23,541 --> 01:04:25,750
Ciało samo wykonuje pracę.

717
01:04:27,125 --> 01:04:28,500
Jestem słabą barmanką.

718
01:04:28,583 --> 01:04:31,500
Czasami myślę,
że klienci przeskoczą przez ladę

719
01:04:31,583 --> 01:04:32,791
i sami się obsłużą.

720
01:04:32,875 --> 01:04:34,750
Ale już nie otacza cię śmierć.

721
01:04:37,375 --> 01:04:38,208
Racja.

722
01:04:40,375 --> 01:04:41,708
To część tej pracy.

723
01:04:42,875 --> 01:04:44,375
- Ale...
- Co?

724
01:04:44,708 --> 01:04:47,500
Trzy razy uratowałam komuś życie.

725
01:04:48,291 --> 01:04:50,083
Wolę myśleć o tym niż...

726
01:04:50,833 --> 01:04:51,791
o śmierci.

727
01:05:20,833 --> 01:05:22,166
To mój futon.

728
01:05:24,333 --> 01:05:26,708
Spodobał mi się kolor. Mogę?

729
01:05:28,375 --> 01:05:29,375
Siadaj.

730
01:05:31,833 --> 01:05:34,291
Teiji może spać tutaj, a ty obok mnie.

731
01:07:08,458 --> 01:07:10,791
To tradycyjne japońskie śniadanie.

732
01:07:11,291 --> 01:07:14,166
Wolę tradycyjne japońskie
płatki kukurydziane.

733
01:07:19,375 --> 01:07:22,458
Słyszałam o kopalni złota w Aikawie.

734
01:07:23,416 --> 01:07:24,958
Może ją odwiedzimy.

735
01:07:25,541 --> 01:07:27,583
Mają tam ruchome manekiny.

736
01:07:27,666 --> 01:07:30,125
Pokazują, jak kiedyś pracowali górnicy.

737
01:07:30,208 --> 01:07:32,541
Wolę zobaczyć wybrzeże i klify Senkaku.

738
01:07:36,708 --> 01:07:38,333
To może jedno i drugie?

739
01:07:38,916 --> 01:07:42,333
Rano zobaczymy klify,
a po południu ochłoniemy w kopalni.

740
01:07:44,583 --> 01:07:45,625
Dobra.

741
01:07:51,166 --> 01:07:52,833
Nie wierzę, że to zrobiłaś.

742
01:07:53,666 --> 01:07:54,500
Pyszne.

743
01:07:55,000 --> 01:07:56,166
Odżywcze.

744
01:09:05,416 --> 01:09:06,625
- Przepraszam.
- Co?

745
01:09:08,916 --> 01:09:09,958
Co się stało?

746
01:09:11,583 --> 01:09:12,500
Muszę wracać.

747
01:09:13,083 --> 01:09:14,791
Nie ruszaj się, usiądź.

748
01:09:17,250 --> 01:09:19,250
Masz gorączkę. Położę cię, dobrze?

749
01:09:19,333 --> 01:09:20,166
Nie.

750
01:09:20,583 --> 01:09:22,375
Już dobrze. Położę cię.

751
01:09:25,666 --> 01:09:27,333
- Okropnie się czuję.
- Wiem.

752
01:09:27,416 --> 01:09:29,666
Spróbuj się położyć. Już dobrze.

753
01:09:30,250 --> 01:09:31,083
Połóż głowę.

754
01:09:33,541 --> 01:09:34,916
Wszystko będzie dobrze.

755
01:11:45,583 --> 01:11:48,125
KOPALNIA ZŁOTA W SADO

756
01:11:57,000 --> 01:11:57,875
Lucy!

757
01:11:58,625 --> 01:11:59,583
Tutaj jesteś.

758
01:12:00,500 --> 01:12:02,875
Zostawiliście mnie na pieprzonym klifie.

759
01:12:04,333 --> 01:12:06,416
- Twoja koszula.
- Dziękuję.

760
01:12:06,500 --> 01:12:08,500
- Czytałaś wiadomość?
- Wiadomość?

761
01:12:08,583 --> 01:12:10,333
Przy koszuli, pod kamieniem.

762
01:12:10,416 --> 01:12:13,125
Że jeśli tu nie przyjdziesz,
wrócimy po ciebie.

763
01:12:13,208 --> 01:12:15,250
Nie widziałam żadnej wiadomości.

764
01:12:16,083 --> 01:12:17,083
Pewnie ją zwiało.

765
01:12:17,416 --> 01:12:18,250
Jasne.

766
01:12:18,333 --> 01:12:22,333
Może wszystkich nas zwieje
z tego krańca świata.

767
01:12:23,541 --> 01:12:24,875
Nadal źle się czujesz?

768
01:12:25,458 --> 01:12:28,125
Może to wirus
albo to rybie oko na śniadanie.

769
01:12:28,208 --> 01:12:29,791
W hotelu mam tabletki...

770
01:12:29,875 --> 01:12:30,708
Nie chcę ich.

771
01:12:30,791 --> 01:12:32,500
- Próbuję pomóc.
- Nie wątpię.

772
01:12:32,583 --> 01:12:33,958
Lucy, co ty wygadujesz?

773
01:12:34,041 --> 01:12:36,041
Wiem, co czuję.

774
01:12:36,750 --> 01:12:39,583
I właśnie to jest nie w porządku.

775
01:12:39,666 --> 01:12:40,833
Lucy...

776
01:12:41,458 --> 01:12:43,333
- Wybacz nam.
- „Nam”?

777
01:12:45,541 --> 01:12:46,666
O czym mówisz?

778
01:13:28,583 --> 01:13:29,416
Chodź ze mną.

779
01:14:47,000 --> 01:14:49,041
Natura odbiera, co swoje.

780
01:14:51,541 --> 01:14:52,500
Tak.

781
01:14:53,875 --> 01:14:55,291
To miejsce uzdrowienia.

782
01:14:57,041 --> 01:14:58,000
Oby.

783
01:15:16,541 --> 01:15:17,750
Bardzo cię lubię.

784
01:15:21,041 --> 01:15:22,000
Moja Lucy.

785
01:15:58,375 --> 01:15:59,291
Na razie.

786
01:16:03,708 --> 01:16:04,750
Cześć, Lily.

787
01:17:02,041 --> 01:17:03,500
Zrobiłam to.

788
01:17:06,750 --> 01:17:09,125
Zabiłam Lily Bridges.

789
01:17:13,750 --> 01:17:14,875
Jak ją pani zabiła?

790
01:17:17,375 --> 01:17:18,583
Proszę odpowiadać!

791
01:17:19,666 --> 01:17:21,000
Uderzyłam ją w głowę.

792
01:17:21,875 --> 01:17:22,791
Czym?

793
01:17:25,166 --> 01:17:26,000
Cegłą.

794
01:17:30,125 --> 01:17:31,916
To dobrze, że pani mówi.

795
01:17:33,958 --> 01:17:35,458
Dlaczego pani to zrobiła?

796
01:17:35,791 --> 01:17:39,208
Proszę mówić ze szczegółami,
tak będzie najlepiej.

797
01:17:40,166 --> 01:17:41,458
Najlepiej dla was.

798
01:17:43,833 --> 01:17:45,208
Wystarczy wam jedno.

799
01:17:45,833 --> 01:17:47,583
Jestem winna.

800
01:18:00,125 --> 01:18:04,500
<i>Tu Lucy Fly. Nie ma mnie w domu.</i>
<i>Proszę zostawić wiadomość.</i>

801
01:18:07,666 --> 01:18:08,916
<i>Lucy, jesteś tam?</i>

802
01:18:09,958 --> 01:18:11,000
<i>Proszę, odbierz.</i>

803
01:18:12,458 --> 01:18:13,625
<i>Musimy porozmawiać.</i>

804
01:18:14,958 --> 01:18:16,083
<i>Zadzwoń do mnie.</i>

805
01:18:48,375 --> 01:18:49,708
Lucy, co się dzieje?

806
01:18:50,583 --> 01:18:53,208
- Jesteś chora?
- Nie czuję się za dobrze.

807
01:18:55,083 --> 01:18:56,583
Za dwa dni mi przejdzie.

808
01:18:57,291 --> 01:18:58,375
To dla ciebie.

809
01:19:04,958 --> 01:19:07,208
Czy chcesz o czymś porozmawiać?

810
01:19:07,583 --> 01:19:08,416
Nie.

811
01:19:12,458 --> 01:19:14,166
Co mam powiedzieć w pracy?

812
01:19:14,958 --> 01:19:16,083
Co chcesz.

813
01:19:16,625 --> 01:19:17,541
Odchodzę.

814
01:19:18,166 --> 01:19:19,166
Odchodzisz?

815
01:19:19,750 --> 01:19:21,458
Lucy, o czym ty mówisz?

816
01:19:23,041 --> 01:19:24,416
Daj mi spokój, Natsuko.

817
01:19:25,333 --> 01:19:27,166
- Martwię się.
- Zostaw mnie...

818
01:21:00,625 --> 01:21:01,583
Mogę wejść?

819
01:21:06,083 --> 01:21:07,791
Wiem, nawaliłam, przepraszam.

820
01:21:10,083 --> 01:21:11,166
Kochasz go?

821
01:21:11,500 --> 01:21:15,541
Nie wiem. Może.
To doprowadza mnie do szaleństwa.

822
01:21:17,416 --> 01:21:19,041
Zaprosiłam cię na Sado.

823
01:21:19,125 --> 01:21:21,666
To ja cię przedstawiłam.

824
01:21:21,750 --> 01:21:22,958
Wiem, że jesteś zła.

825
01:21:23,041 --> 01:21:24,083
To nie wymówka,

826
01:21:24,166 --> 01:21:28,208
ale może jest jakiś powód,
którego nie rozumiemy.

827
01:21:28,291 --> 01:21:30,166
Zobaczyłaś go w mojej dłoni?

828
01:21:30,500 --> 01:21:32,416
Śniłaś, że tak miało być?

829
01:21:34,041 --> 01:21:37,125
Tylko on widział mnie taką, jaka jestem.

830
01:21:37,208 --> 01:21:38,666
Przepraszam, Lucy.

831
01:21:39,458 --> 01:21:42,083
Przepraszam! Wpuścisz mnie?

832
01:21:44,208 --> 01:21:46,625
Czuję, że stanie się coś złego.

833
01:21:47,208 --> 01:21:48,208
Już się stało.

834
01:23:28,833 --> 01:23:29,916
Louisa Fly.

835
01:23:32,125 --> 01:23:33,083
Proszę ze mną.

836
01:23:47,625 --> 01:23:49,500
<i>Mamy wyniki testów DNA.</i>

837
01:23:50,083 --> 01:23:54,416
<i>Dziewczyna z zatoki to nie pani znajoma.</i>

838
01:23:56,291 --> 01:23:57,416
Kto to?

839
01:23:58,541 --> 01:23:59,500
Nie wiemy.

840
01:24:00,458 --> 01:24:01,333
Ale...

841
01:24:02,166 --> 01:24:04,250
wiemy, że to nie Lily Bridges.

842
01:24:05,250 --> 01:24:08,500
To podważa pani zeznania.

843
01:24:11,333 --> 01:24:13,500
Czy zamordowała pani Lily Bridges?

844
01:24:21,208 --> 01:24:22,291
Nie.

845
01:24:22,958 --> 01:24:25,041
Więc dlaczego tak pani powiedziała?

846
01:24:25,416 --> 01:24:26,666
Bo chciałam ją zabić.

847
01:24:27,333 --> 01:24:29,500
Wie pani, że taka zbrodnia

848
01:24:30,000 --> 01:24:31,583
jest karana śmiercią?

849
01:24:34,416 --> 01:24:39,416
Nie udało nam się znaleźć pana Matsudy.

850
01:24:41,125 --> 01:24:42,833
Wie pani, gdzie on jest?

851
01:24:47,750 --> 01:24:52,041
Czy to możliwe, że Lily i Matsuda...

852
01:24:52,583 --> 01:24:54,166
uciekli gdzieś razem?

853
01:24:55,166 --> 01:24:56,000
Tak.

854
01:24:58,250 --> 01:24:59,500
Tak myślałem.

855
01:25:02,333 --> 01:25:06,541
W takim razie to teraz śledztwo
w sprawie zaginięcia.

856
01:25:07,583 --> 01:25:09,791
Chyba wolałam, kiedy nie żyła.

857
01:25:17,416 --> 01:25:21,125
Każdy z nas żyje w swojej rzeczywistości.

858
01:25:23,500 --> 01:25:26,666
Być może myślała pani,

859
01:25:26,916 --> 01:25:29,375
że zabiła Lily Bridges.

860
01:25:31,833 --> 01:25:35,708
Ale ja czułem co innego.

861
01:25:37,208 --> 01:25:41,250
Nosi pani w sobie poczucie winy,
ale jej źródło jest inne.

862
01:25:43,375 --> 01:25:44,833
Po co pani przyjechała?

863
01:25:45,083 --> 01:25:46,416
Dlaczego pan pyta?

864
01:25:47,000 --> 01:25:48,208
Proszę odpowiedzieć.

865
01:25:53,750 --> 01:25:55,083
Pamiętam to drzewo.

866
01:25:58,000 --> 01:25:59,875
Wspinałam się na nie.

867
01:26:01,291 --> 01:26:02,625
Na sam szczyt.

868
01:26:04,833 --> 01:26:05,833
Czasami...

869
01:26:06,750 --> 01:26:09,208
brałam tam książkę i czytałam.

870
01:26:14,291 --> 01:26:15,250
Pewnego dnia

871
01:26:16,708 --> 01:26:22,125
przyszli moi bracia,
byli na rybach ze skautami.

872
01:26:24,125 --> 01:26:25,583
Miałam osiem lat.

873
01:26:28,500 --> 01:26:30,000
Otoczyli drzewo

874
01:26:30,791 --> 01:26:34,416
i zaczęli rzucać szyszkami, kamieniami...

875
01:26:36,541 --> 01:26:37,500
we mnie.

876
01:26:41,291 --> 01:26:43,416
Prosiłam, by przestali.

877
01:26:47,375 --> 01:26:49,500
Na ziemi leżał ostry, ciężki kamień.

878
01:26:51,458 --> 01:26:52,625
Mój brat...

879
01:26:53,958 --> 01:26:56,916
Marcus, sięgnął po niego.

880
01:26:58,666 --> 01:26:59,875
Spojrzał mi w oczy.

881
01:27:01,000 --> 01:27:02,375
I zamachnął się.

882
01:27:04,583 --> 01:27:05,500
A ja...

883
01:27:08,666 --> 01:27:09,791
skoczyłam...

884
01:27:12,458 --> 01:27:13,666
na niego.

885
01:27:17,583 --> 01:27:19,333
Marcus upadł.

886
01:27:21,333 --> 01:27:27,208
Przebił mu głowę długi, zardzewiały gwóźdź
wystający z deski.

887
01:27:28,250 --> 01:27:33,416
Próbował wstać z przyczepioną deską.

888
01:27:35,500 --> 01:27:36,458
I...

889
01:27:38,333 --> 01:27:41,416
znów na mnie spojrzał.

890
01:27:48,291 --> 01:27:50,291
Zmarł w szpitalu.

891
01:27:53,625 --> 01:27:58,333
Pielęgniarka powiedziała do mnie:
„To nie twoja wina”.

892
01:28:00,833 --> 01:28:02,833
Nie rozumiałam, o co jej chodzi.

893
01:28:03,666 --> 01:28:05,000
Więc odpowiedziałam...

894
01:28:05,958 --> 01:28:06,916
„Tak.

895
01:28:08,208 --> 01:28:09,041
Dobrze”.

896
01:28:12,291 --> 01:28:13,416
Od tamtej chwili...

897
01:28:15,333 --> 01:28:17,625
nie odzywałam się przez trzy lata.

898
01:28:22,250 --> 01:28:25,166
Łatwo ignorować ludzi, kiedy milczą.

899
01:28:28,208 --> 01:28:30,041
Tak robiła moja rodzina.

900
01:28:33,083 --> 01:28:34,583
Rodzice byli zrozpaczeni.

901
01:28:36,416 --> 01:28:40,375
Wiem, co o mnie myśleli.

902
01:28:42,125 --> 01:28:43,208
Dlatego...

903
01:28:44,500 --> 01:28:45,833
zaplanowałam ucieczkę.

904
01:28:46,541 --> 01:28:48,625
- Jak?
- W wieku 11 lat

905
01:28:49,333 --> 01:28:51,208
zaczęłam się uczyć japońskiego.

906
01:28:56,791 --> 01:28:59,333
To bardzo smutna historia.

907
01:29:00,958 --> 01:29:01,791
Tak.

908
01:29:07,333 --> 01:29:09,541
Ale nie ma związku ze sprawą.

909
01:29:11,000 --> 01:29:12,375
Mogę już iść?

910
01:29:30,708 --> 01:29:32,666
Proszę podpisać wycofanie zeznań.

911
01:31:30,875 --> 01:31:32,708
LUCY – WYBRANE

912
01:33:54,666 --> 01:33:56,666
Zastałam detektywa Kameyamę?

913
01:33:57,208 --> 01:33:59,875
Przykro mi, nie ma go teraz.

914
01:34:00,541 --> 01:34:02,250
Chce pani zostawić wiadomość?

915
01:34:04,041 --> 01:34:04,875
Nie.

916
01:34:05,708 --> 01:34:06,583
Nie trzeba.

917
01:34:07,500 --> 01:34:09,375
Będzie jutro rano.

918
01:34:10,125 --> 01:34:11,291
Dziękuję.

919
01:35:01,833 --> 01:35:02,708
Teiji.

920
01:35:06,666 --> 01:35:07,708
Cześć, Lucy.

921
01:35:15,500 --> 01:35:18,208
Czekałem na ciebie dwa dni.

922
01:35:18,791 --> 01:35:20,875
Wiedziałem, że muszę, tu przyjść.

923
01:35:20,958 --> 01:35:22,250
że zrozumiesz.

924
01:35:24,166 --> 01:35:25,833
Byłam na policji.

925
01:35:27,000 --> 01:35:28,125
Co im powiedziałaś?

926
01:35:29,458 --> 01:35:30,291
O tobie?

927
01:35:35,833 --> 01:35:36,666
Nic.

928
01:35:38,458 --> 01:35:39,291
Więc...

929
01:35:40,208 --> 01:35:41,333
jest nadzieja.

930
01:35:42,166 --> 01:35:43,208
Zabawne słowo,

931
01:35:46,333 --> 01:35:47,166
„nadzieja”.

932
01:35:48,791 --> 01:35:50,791
Możemy stąd wyjechać.

933
01:35:51,125 --> 01:35:53,125
Na północ, do Hokkaido.

934
01:35:53,666 --> 01:35:55,666
Albo na południe, do Kyushu.

935
01:35:57,208 --> 01:35:59,333
Mojego rodzinnego miasta, Kagoshimy.

936
01:36:00,291 --> 01:36:01,833
Zawsze chciałam wyjechać.

937
01:36:02,833 --> 01:36:04,208
Więc jutro wyjedziemy.

938
01:36:24,708 --> 01:36:25,541
Dlaczego?

939
01:36:45,166 --> 01:36:46,500
Jedź ze mną.

940
01:36:49,250 --> 01:36:50,083
Proszę.

941
01:36:52,125 --> 01:36:53,125
Musisz.

942
01:37:01,333 --> 01:37:02,166
To koniec.

943
01:38:37,708 --> 01:38:38,958
Mogę wejść?

944
01:38:39,875 --> 01:38:40,750
Proszę.

945
01:38:44,458 --> 01:38:47,000
Przygotowałam onigiri. Chcesz?

946
01:38:48,416 --> 01:38:49,833
Nie trzeba. Dziękuję.

947
01:38:50,791 --> 01:38:52,416
- Na pewno?
- Tak.

948
01:39:07,333 --> 01:39:08,833
Martwię się o ciebie.

949
01:39:10,666 --> 01:39:11,625
Przepraszam.

950
01:39:12,708 --> 01:39:14,541
Niepotrzebnie się wprowadziłam.

951
01:39:14,875 --> 01:39:16,458
Nie mów tak.

952
01:39:16,541 --> 01:39:17,750
Byłaś taka miła.

953
01:39:18,875 --> 01:39:20,250
Nie opłakuj go.

954
01:39:24,333 --> 01:39:25,541
Przyszła pod moje...

955
01:39:26,416 --> 01:39:28,125
drzwi tamtego wieczora, Lily.

956
01:39:30,166 --> 01:39:31,916
Pytała, czy może wejść.

957
01:39:34,041 --> 01:39:35,916
- Nie wpuściłam jej.
- Nie.

958
01:39:36,958 --> 01:39:39,375
- To nie była twoja wina.
- To moja wina.

959
01:39:45,416 --> 01:39:47,208
Wierz mi, moja.

960
01:39:52,500 --> 01:39:53,458
Być może.

961
01:39:55,333 --> 01:39:56,208
Ale...

962
01:39:57,041 --> 01:39:59,041
może w ten sposób...

963
01:40:00,583 --> 01:40:02,291
uratowała ci życie.

964
01:40:04,458 --> 01:40:06,625
Byli też inni. Mój brat...

965
01:40:07,875 --> 01:40:10,083
ojciec przyjaciółki, pani Yamamoto.

966
01:40:10,666 --> 01:40:11,708
Pani Yamamoto?

967
01:40:13,041 --> 01:40:15,750
Na schodach zawsze widzę jej twarz.

968
01:40:26,416 --> 01:40:28,250
Mogę ci coś powiedzieć?

969
01:40:30,375 --> 01:40:33,291
Dwa dni wcześniej woskowałam schody.

970
01:40:35,291 --> 01:40:37,583
Robię to tylko raz na dwa lata.

971
01:40:39,791 --> 01:40:42,833
Bałam się, że są trochę za śliskie.

972
01:40:46,375 --> 01:40:49,083
Tamtego dnia rozmawiałam
z panią Yamamoto.

973
01:40:51,041 --> 01:40:52,500
Prawie ja ostrzegłam.

974
01:40:56,041 --> 01:40:59,000
Ale przypomniałam sobie,
kiedy już się rozłączyłam.

975
01:41:02,208 --> 01:41:03,708
Zawsze nosiła...

976
01:41:04,875 --> 01:41:08,625
bardzo delikatne skarpetki tabi.

977
01:41:12,666 --> 01:41:15,041
Myślisz, że to moja wina?

978
01:45:57,125 --> 01:46:00,125
Napisy: Paweł Zatryb

